Warning, /education/marble/po/kk/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 23:04+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Сайран Киккарин" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sairan@computer.org" 0029 0030 #: kdemain.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "Marble Virtual Globe" 0033 msgstr "Marble виртуалды глобусы" 0034 0035 #: kdemain.cpp:93 0036 #, kde-format 0037 msgid "A World Atlas." 0038 msgstr "Әлем атласы" 0039 0040 #: kdemain.cpp:95 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "(c) 2007-2012" 0043 msgid "(c) 2007-%1" 0044 msgstr "(c) 2007-2012" 0045 0046 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0047 #, kde-format 0048 msgid "Torsten Rahn" 0049 msgstr "Torsten Rahn" 0050 0051 #: kdemain.cpp:101 0052 #, kde-format 0053 msgid "Developer and Original Author" 0054 msgstr "Құрастырушысы және бастапқы авторы" 0055 0056 #: kdemain.cpp:103 0057 #, kde-format 0058 msgid "Bernhard Beschow" 0059 msgstr "Bernhard Beschow" 0060 0061 #: kdemain.cpp:104 0062 #, kde-format 0063 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0064 msgstr "WMS қолдауы, мобайл нұсқасы, жылдамдық" 0065 0066 #: kdemain.cpp:106 0067 #, kde-format 0068 msgid "Thibaut Gridel" 0069 msgstr "Thibaut Gridel" 0070 0071 #: kdemain.cpp:107 0072 #, kde-format 0073 msgid "Geodata" 0074 msgstr "География деректері" 0075 0076 #: kdemain.cpp:109 0077 #, kde-format 0078 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0079 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0080 0081 #: kdemain.cpp:110 0082 #, kde-format 0083 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0084 msgstr "OpenStreetMap біріктіруі, OSM атау іздегіші, жүктеуін басқаруы" 0085 0086 #: kdemain.cpp:112 0087 #, kde-format 0088 msgid "Florian Eßer" 0089 msgstr "Florian Eßer" 0090 0091 #: kdemain.cpp:113 0092 #, kde-format 0093 msgid "Elevation Profile" 0094 msgstr "Биіктік бедері" 0095 0096 #: kdemain.cpp:115 0097 #, kde-format 0098 msgid "Wes Hardaker" 0099 msgstr "Wes Hardaker" 0100 0101 #: kdemain.cpp:116 0102 #, kde-format 0103 msgid "APRS Plugin" 0104 msgstr "APRS плагині" 0105 0106 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0107 #, kde-format 0108 msgid "Bastian Holst" 0109 msgstr "Bastian Holst" 0110 0111 #: kdemain.cpp:119 0112 #, kde-format 0113 msgid "Online Services support" 0114 msgstr "Онлайн қызметтерді қолдауы" 0115 0116 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0117 #, kde-format 0118 msgid "Guillaume Martres" 0119 msgstr "Guillaume Martres" 0120 0121 #: kdemain.cpp:122 0122 #, kde-format 0123 msgid "Satellites" 0124 msgstr "Жерсеріктер" 0125 0126 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0127 #, kde-format 0128 msgid "Rene Kuettner" 0129 msgstr "Rene Kuettner" 0130 0131 #: kdemain.cpp:125 0132 #, kde-format 0133 msgid "Satellites, Eclipses" 0134 msgstr " Жерсеріктер, эллипстер" 0135 0136 #: kdemain.cpp:127 0137 #, kde-format 0138 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0139 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0140 0141 #: kdemain.cpp:128 0142 #, kde-format 0143 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0144 msgstr "Plasma-мен біріктіру, қателерді жөндеу" 0145 0146 #: kdemain.cpp:130 0147 #, kde-format 0148 msgid "Dennis Nienhüser" 0149 msgstr "Dennis Nienhüser" 0150 0151 #: kdemain.cpp:131 0152 #, kde-format 0153 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0154 msgstr "Жол салу, шарлау, мобайл нұсқасы" 0155 0156 #: kdemain.cpp:133 0157 #, kde-format 0158 msgid "Niko Sams" 0159 msgstr "Niko Sams" 0160 0161 #: kdemain.cpp:134 0162 #, kde-format 0163 msgid "Routing, Elevation Profile" 0164 msgstr "Жол салу, биіктік бедері" 0165 0166 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0167 #, kde-format 0168 msgid "Patrick Spendrin" 0169 msgstr "Patrick Spendrin" 0170 0171 #: kdemain.cpp:137 0172 #, kde-format 0173 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0174 msgstr "Негізгі құрастырушысы: KML мен Windows-ты қолдауы" 0175 0176 #: kdemain.cpp:139 0177 #, kde-format 0178 msgid "Eckhart Wörner" 0179 msgstr "Eckhart Wörner" 0180 0181 #: kdemain.cpp:140 0182 #, kde-format 0183 msgid "Bugfixes" 0184 msgstr "Bugfixes" 0185 0186 #: kdemain.cpp:145 0187 #, kde-format 0188 msgid "Inge Wallin" 0189 msgstr "Inge Wallin" 0190 0191 #: kdemain.cpp:146 0192 #, kde-format 0193 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0194 msgstr "Негізгі құрастырушысы және жетілдірушінің бірі" 0195 0196 #: kdemain.cpp:148 0197 #, kde-format 0198 msgid "Henry de Valence" 0199 msgstr "Henry de Valence" 0200 0201 #: kdemain.cpp:149 0202 #, kde-format 0203 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0204 msgstr "Негізгі құрастырушысы: Marble жеккіші, дүниежүзілік сағаттың плазмоиді" 0205 0206 #: kdemain.cpp:151 0207 #, kde-format 0208 msgid "Pino Toscano" 0209 msgstr "Pino Toscano" 0210 0211 #: kdemain.cpp:152 0212 #, kde-format 0213 msgid "Network plugins" 0214 msgstr "Желілік плагиндері" 0215 0216 #: kdemain.cpp:154 0217 #, kde-format 0218 msgid "Harshit Jain" 0219 msgstr "Harshit Jain" 0220 0221 #: kdemain.cpp:155 0222 #, kde-format 0223 msgid "Planet filter" 0224 msgstr "Планета сүзгісі" 0225 0226 #: kdemain.cpp:157 0227 #, kde-format 0228 msgid "Simon Edwards" 0229 msgstr "Simon Edwards" 0230 0231 #: kdemain.cpp:158 0232 #, kde-format 0233 msgid "Marble Python Bindings" 0234 msgstr "Marble Python байланыстары" 0235 0236 #: kdemain.cpp:160 0237 #, kde-format 0238 msgid "Magnus Valle" 0239 msgstr "Magnus Valle" 0240 0241 #: kdemain.cpp:161 0242 #, kde-format 0243 msgid "Historical Maps" 0244 msgstr "Тарихи карталары" 0245 0246 #: kdemain.cpp:163 0247 #, kde-format 0248 msgid "Médéric Boquien" 0249 msgstr "Médéric Boquien" 0250 0251 #: kdemain.cpp:164 0252 #, kde-format 0253 msgid "Astronomical Observatories" 0254 msgstr "Астрономиялық обсерваториялары" 0255 0256 #: kdemain.cpp:169 0257 #, kde-format 0258 msgid "" 0259 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0260 "satellites" 0261 msgstr "" 0262 "ESA Summer of Code in Space 2011 жобасы: Планеталық серіктерді суреттеу" 0263 0264 #: kdemain.cpp:173 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 #| msgid "" 0267 #| "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite " 0268 #| "Orbits" 0269 msgid "" 0270 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0271 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2011 жобасы: Жерсерік орбиталарын суреттеу" 0272 0273 #: kdemain.cpp:178 0274 #, kde-format 0275 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0276 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0277 0278 #: kdemain.cpp:179 0279 #, kde-format 0280 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0281 msgstr "Google Summer of Code 2011 жобасы: OpenStreetMap векторларын салу" 0282 0283 #: kdemain.cpp:182 0284 #, kde-format 0285 msgid "Daniel Marth" 0286 msgstr "Daniel Marth" 0287 0288 #: kdemain.cpp:183 0289 #, kde-format 0290 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0291 msgstr "Google Summer of Code 2011 жобасы: MeeGo-дегі Marble Touch" 0292 0293 #: kdemain.cpp:186 0294 #, kde-format 0295 msgid "Gaurav Gupta" 0296 msgstr "Gaurav Gupta" 0297 0298 #: kdemain.cpp:187 0299 #, kde-format 0300 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0301 msgstr "Google Summer of Code 2010 : Бетбелгілері" 0302 0303 #: kdemain.cpp:190 0304 #, kde-format 0305 msgid "Harshit Jain " 0306 msgstr "Harshit Jain " 0307 0308 #: kdemain.cpp:191 0309 #, kde-format 0310 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0311 msgstr "Google Summer of Code 2010 жобасы: Уақытты қолдау" 0312 0313 #: kdemain.cpp:194 0314 #, kde-format 0315 msgid "Siddharth Srivastava" 0316 msgstr "Siddharth Srivastava" 0317 0318 #: kdemain.cpp:195 0319 #, kde-format 0320 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0321 msgstr "Google Summer of Code 2010 жобасы: Бұрап аралауы" 0322 0323 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0324 #, kde-format 0325 msgid "Andrew Manson" 0326 msgstr "Andrew Manson" 0327 0328 #: kdemain.cpp:199 0329 #, kde-format 0330 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0331 msgstr "Google Summer of Code 2009 жобасы: OSМ аннотациясы" 0332 0333 #: kdemain.cpp:203 0334 #, kde-format 0335 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0336 msgstr "Google Summer of Code 2009 жобасы: Онлайн қызметтері" 0337 0338 #: kdemain.cpp:207 0339 #, kde-format 0340 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0341 msgstr "Google Summer of Code 2008 жобасы: Marble-дағы векторлы тор көздері" 0342 0343 #: kdemain.cpp:210 0344 #, kde-format 0345 msgid "Shashank Singh" 0346 msgstr "Shashank Singh" 0347 0348 #: kdemain.cpp:211 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0352 "Marble" 0353 msgstr "" 0354 "Google Summer of Code 2008 жобасы: Panoramio / Wikipedia фотоларын Marble-да " 0355 "қолдауы" 0356 0357 #: kdemain.cpp:214 0358 #, kde-format 0359 msgid "Carlos Licea" 0360 msgstr "Carlos Licea" 0361 0362 #: kdemain.cpp:215 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0366 msgstr "" 0367 "Google Summer of Code 2007 жобасы: Тікбұрышты проекциясы (\"Жалпақ карта\")" 0368 0369 #: kdemain.cpp:219 0370 #, kde-format 0371 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0372 msgstr "Google Summer of Code 2007 жобасы: GPS-ты Marble-да қолдауы" 0373 0374 #: kdemain.cpp:222 0375 #, kde-format 0376 msgid "Murad Tagirov" 0377 msgstr "Murad Tagirov" 0378 0379 #: kdemain.cpp:223 0380 #, kde-format 0381 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0382 msgstr "Google Summer of Code 2007 жобасы: KLM-ді Marble-да қолдауы" 0383 0384 #: kdemain.cpp:228 0385 #, kde-format 0386 msgid "Simon Schmeisser" 0387 msgstr "Simon Schmeisser" 0388 0389 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0390 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0391 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0392 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0393 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0394 #, kde-format 0395 msgid "Development & Patches" 0396 msgstr "Құрастыру мен жамау жұмысы" 0397 0398 #: kdemain.cpp:230 0399 #, kde-format 0400 msgid "Claudiu Covaci" 0401 msgstr "Claudiu Covaci" 0402 0403 #: kdemain.cpp:232 0404 #, kde-format 0405 msgid "David Roberts" 0406 msgstr "David Roberts" 0407 0408 #: kdemain.cpp:234 0409 #, kde-format 0410 msgid "Nikolas Zimmermann" 0411 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0412 0413 #: kdemain.cpp:236 0414 #, kde-format 0415 msgid "Jan Becker" 0416 msgstr "Jan Becker" 0417 0418 #: kdemain.cpp:238 0419 #, kde-format 0420 msgid "Stefan Asserhäll" 0421 msgstr "Stefan Asserhäll" 0422 0423 #: kdemain.cpp:240 0424 #, kde-format 0425 msgid "Laurent Montel" 0426 msgstr "Laurent Montel" 0427 0428 #: kdemain.cpp:242 0429 #, kde-format 0430 msgid "Mayank Madan" 0431 msgstr "Mayank Madan" 0432 0433 #: kdemain.cpp:244 0434 #, kde-format 0435 msgid "Prashanth Udupa" 0436 msgstr "Prashanth Udupa" 0437 0438 #: kdemain.cpp:246 0439 #, kde-format 0440 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0441 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0442 0443 #: kdemain.cpp:248 0444 #, kde-format 0445 msgid "Josef Spillner" 0446 msgstr "Josef Spillner" 0447 0448 #: kdemain.cpp:250 0449 #, kde-format 0450 msgid "Frerich Raabe" 0451 msgstr "Frerich Raabe" 0452 0453 #: kdemain.cpp:252 0454 #, kde-format 0455 msgid "Frederik Gladhorn" 0456 msgstr "Frederik Gladhorn" 0457 0458 #: kdemain.cpp:254 0459 #, kde-format 0460 msgid "Fredrik Höglund" 0461 msgstr "Fredrik Höglund" 0462 0463 #: kdemain.cpp:256 0464 #, kde-format 0465 msgid "Albert Astals Cid" 0466 msgstr "Albert Astals Cid" 0467 0468 #: kdemain.cpp:258 0469 #, kde-format 0470 msgid "Thomas Zander" 0471 msgstr "Thomas Zander" 0472 0473 #: kdemain.cpp:260 0474 #, kde-format 0475 msgid "Joseph Wenninger" 0476 msgstr "Joseph Wenninger" 0477 0478 #: kdemain.cpp:262 0479 #, kde-format 0480 msgid "Kris Thomsen" 0481 msgstr "Kris Thomsen" 0482 0483 #: kdemain.cpp:264 0484 #, kde-format 0485 msgid "Daniel Molkentin" 0486 msgstr "Daniel Molkentin" 0487 0488 #: kdemain.cpp:266 0489 #, kde-format 0490 msgid "Christophe Leske" 0491 msgstr "Christophe Leske" 0492 0493 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0494 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0495 #: kdemain.cpp:283 0496 #, kde-format 0497 msgid "Platforms & Distributions" 0498 msgstr "Платформалары мен дистрибутивтері" 0499 0500 #: kdemain.cpp:268 0501 #, kde-format 0502 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0503 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0504 0505 #: kdemain.cpp:270 0506 #, kde-format 0507 msgid "Tim Sutton" 0508 msgstr "Tim Sutton" 0509 0510 #: kdemain.cpp:272 0511 #, kde-format 0512 msgid "Christian Ehrlicher" 0513 msgstr "Christian Ehrlicher" 0514 0515 #: kdemain.cpp:274 0516 #, kde-format 0517 msgid "Ralf Habacker" 0518 msgstr "Ralf Habacker" 0519 0520 #: kdemain.cpp:276 0521 #, kde-format 0522 msgid "Steffen Joeris" 0523 msgstr "Steffen Joeris" 0524 0525 #: kdemain.cpp:278 0526 #, kde-format 0527 msgid "Marcus Czeslinski" 0528 msgstr "Marcus Czeslinski" 0529 0530 #: kdemain.cpp:280 0531 #, kde-format 0532 msgid "Marcus D. Hanwell" 0533 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0534 0535 #: kdemain.cpp:282 0536 #, kde-format 0537 msgid "Chitlesh Goorah" 0538 msgstr "Chitlesh Goorah" 0539 0540 #: kdemain.cpp:284 0541 #, kde-format 0542 msgid "Nuno Pinheiro" 0543 msgstr "Nuno Pinheiro" 0544 0545 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0546 #, kde-format 0547 msgid "Artwork" 0548 msgstr "Көркемдетуі" 0549 0550 #: kdemain.cpp:290 0551 #, kde-format 0552 msgid "Luis Silva" 0553 msgstr "Luis Silva" 0554 0555 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0556 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0557 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0558 #, kde-format 0559 msgid "Various Suggestions & Testing" 0560 msgstr "Түрлі ұсыныстар мен сынау" 0561 0562 #: kdemain.cpp:292 0563 #, kde-format 0564 msgid "Stefan Jordan" 0565 msgstr "Stefan Jordan" 0566 0567 #: kdemain.cpp:294 0568 #, kde-format 0569 msgid "Robert Scott" 0570 msgstr "Robert Scott" 0571 0572 #: kdemain.cpp:296 0573 #, kde-format 0574 msgid "Lubos Petrovic" 0575 msgstr "Lubos Petrovic" 0576 0577 #: kdemain.cpp:298 0578 #, kde-format 0579 msgid "Benoit Sigoure" 0580 msgstr "Benoit Sigoure" 0581 0582 #: kdemain.cpp:300 0583 #, kde-format 0584 msgid "Martin Konold" 0585 msgstr "Martin Konold" 0586 0587 #: kdemain.cpp:302 0588 #, kde-format 0589 msgid "Matthias Welwarsky" 0590 msgstr "Matthias Welwarsky" 0591 0592 #: kdemain.cpp:304 0593 #, kde-format 0594 msgid "Rainer Endres" 0595 msgstr "Rainer Endres" 0596 0597 #: kdemain.cpp:306 0598 #, kde-format 0599 msgid "Ralf Gesellensetter" 0600 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0601 0602 #: kdemain.cpp:308 0603 #, kde-format 0604 msgid "Tim Alder" 0605 msgstr "Tim Alder" 0606 0607 #: kdemain.cpp:310 0608 #, kde-format 0609 msgid "John Layt" 0610 msgstr "John Layt" 0611 0612 #: kdemain.cpp:311 0613 #, kde-format 0614 msgid "" 0615 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0616 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0617 msgstr "" 0618 "Бізге шабыт берген Marble-ға ізашар болған \"Kartographer\" деген " 0619 "бағдарламаны жазған үшін ерекше рақмет." 0620 0621 #: kdemain.cpp:327 0622 #, kde-format 0623 msgid "Enable debug output" 0624 msgstr "Жөндеу мәліметі болсын " 0625 0626 #: kdemain.cpp:330 0627 #, kde-format 0628 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0629 msgstr "" 0630 0631 #: kdemain.cpp:332 0632 #, kde-format 0633 msgid "Make a time measurement to check performance" 0634 msgstr "Жылдамдығын тексеру үшін уақытты өлшеу" 0635 0636 #: kdemain.cpp:334 0637 #, kde-format 0638 msgid "Show frame rate" 0639 msgstr "Кадрлар жиілігі көрсетілсін" 0640 0641 #: kdemain.cpp:336 0642 #, kde-format 0643 msgid "Show tile IDs" 0644 msgstr "Тор көзінің ID-і көрсетілсін" 0645 0646 #: kdemain.cpp:338 0647 #, kde-format 0648 msgid "Show time spent in each layer" 0649 msgstr "Әр қабатта жұмсаған уақытын көрсету" 0650 0651 #: kdemain.cpp:340 0652 #, fuzzy, kde-format 0653 #| msgid "Use a different directory which contains map data" 0654 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0655 msgstr "Басқа карта дерегінің қапшығы пайдалансын " 0656 0657 #: kdemain.cpp:342 0658 #, kde-format 0659 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0660 msgstr "Интерфейсі шағын экрандарға ыңғайланған болмасын" 0661 0662 #: kdemain.cpp:343 0663 #, kde-format 0664 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0665 msgstr "Интерфейсі шағын экрандарға ыңғайланған болсын" 0666 0667 #: kdemain.cpp:345 0668 #, kde-format 0669 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0670 msgstr "Интерфейсі жоғары айырымдылыққа ыңғайланған болмасын" 0671 0672 #: kdemain.cpp:346 0673 #, kde-format 0674 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0675 msgstr "Интерфейсі жоғары айырымдылыққа ыңғайланған болсын" 0676 0677 #: kdemain.cpp:348 0678 #, fuzzy, kde-format 0679 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates" 0680 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0681 msgstr "Келтірілген координаттарды картада көрсету" 0682 0683 #: kdemain.cpp:350 0684 #, fuzzy, kde-format 0685 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates" 0686 msgid "Show map at given geo <uri>" 0687 msgstr "Келтірілген координаттарды картада көрсету" 0688 0689 #: kdemain.cpp:352 0690 #, kde-format 0691 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0692 msgstr "Қарау қашықтығын (километрлеп) келтіріңіз" 0693 0694 #: kdemain.cpp:354 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0697 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0698 msgstr "" 0699 "Картаның ID-ін пайдалану (мысалы: \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0700 0701 #: kdemain.cpp:356 0702 #, kde-format 0703 msgid "One or more placemark files to be opened" 0704 msgstr "Бір не бірнеше ашатын орындар атаулар файлы" 0705 0706 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0707 #: marble.kcfg:58 0708 #, kde-format 0709 msgid "The date and time of marble clock" 0710 msgstr "Marble cағатындағы күн мен уақыты" 0711 0712 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0713 #: marble.kcfg:61 0714 #, kde-format 0715 msgid "The speed of marble clock" 0716 msgstr "Marble cағатының жылдамдығы" 0717 0718 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0719 #: marble.kcfg:107 0720 #, kde-format 0721 msgid "The unit chosen to measure distances." 0722 msgstr "Қашықтықтарды өлшеуге таңдалған бірлігі." 0723 0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0725 #: marble.kcfg:115 0726 #, kde-format 0727 msgid "The unit chosen to measure angles." 0728 msgstr "Бұрыштарды өлшеуге таңдалған бірлігі." 0729 0730 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0731 #: marble.kcfg:124 0732 #, kde-format 0733 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0734 msgstr "Қимылсыз картасы салынатың сапасы." 0735 0736 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0737 #: marble.kcfg:135 0738 #, kde-format 0739 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0740 msgstr "Анимацияланған картасы салынатың сапасы." 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0743 #: marble.kcfg:146 0744 #, kde-format 0745 msgid "The localization of the labels." 0746 msgstr "Жазуларын жергілікті тілде жазу." 0747 0748 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0749 #: marble.kcfg:155 0750 #, kde-format 0751 msgid "The general font used on the map." 0752 msgstr "Картада қолданатын негізгі қаріп." 0753 0754 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0755 #: marble.kcfg:159 0756 #, kde-format 0757 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0758 msgstr "Файл->Ашу деп соңғы ашылған қапшық." 0759 0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0761 #: marble.kcfg:179 0762 #, kde-format 0763 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0764 msgstr "Тышқанмен тартқандағы планетаның білігінін қимылы." 0765 0766 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0767 #: marble.kcfg:187 0768 #, kde-format 0769 msgid "The location shown on application startup." 0770 msgstr "Қолданба жұмысын бастағандағы көрсететін орны." 0771 0772 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0773 #: marble.kcfg:201 0774 #, kde-format 0775 msgid "Display animation on voyage to target." 0776 msgstr "Мақсаттаған жерге анимациялап жылжу." 0777 0778 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0779 #: marble.kcfg:205 0780 #, kde-format 0781 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0782 msgstr "Сыртқы OpenStreetMap редактор қолданбасы" 0783 0784 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0785 #: marble.kcfg:211 0786 #, kde-format 0787 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0788 msgstr "Физикалық жадында тор көздеріне арналған кэші." 0789 0790 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0791 #: marble.kcfg:217 0792 #, kde-format 0793 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0794 msgstr "Қатқыл дискіде тор көздерін сақтау үшін арналған максималды орын." 0795 0796 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0797 #: marble.kcfg:223 0798 #, kde-format 0799 msgid "URL for the proxy server." 0800 msgstr "Прокси-серверінің URL-і." 0801 0802 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0803 #: marble.kcfg:227 0804 #, kde-format 0805 msgid "Port for the proxy server." 0806 msgstr "Прокси-серверінің порты." 0807 0808 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0809 #: marble.kcfg:233 0810 #, kde-format 0811 msgid "Username for authorization." 0812 msgstr "Авторизация пайдаланушының аты" 0813 0814 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0815 #: marble.kcfg:236 0816 #, kde-format 0817 msgid "Password for authorization." 0818 msgstr "Авторизация паролі." 0819 0820 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0821 #: marble.kcfg:239 0822 #, kde-format 0823 msgid "Proxy type is HTTP" 0824 msgstr "Проксидің түрі: HTTP" 0825 0826 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0827 #: marble.kcfg:250 0828 #, kde-format 0829 msgid "Proxy type is Socks5" 0830 msgstr "Проксидің түрі: Socks5" 0831 0832 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0833 #: marble.kcfg:254 0834 #, kde-format 0835 msgid "Proxy requires Authentication" 0836 msgstr "Прокси аутентификацияны талап етеді" 0837 0838 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0839 #: marble.kcfg:260 0840 #, kde-format 0841 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0842 msgstr "Қазіргі орынды анықтау үшін қолданатын орын қадағалау плагині" 0843 0844 #: marble_part.cpp:102 0845 #, kde-format 0846 msgid "Position: %1" 0847 msgstr "Орны: %1" 0848 0849 #: marble_part.cpp:103 0850 #, kde-format 0851 msgid "Altitude: %1" 0852 msgstr "Биіктік: %1" 0853 0854 #: marble_part.cpp:104 0855 #, kde-format 0856 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0857 msgstr "Тор көзін масштабы: %1" 0858 0859 #: marble_part.cpp:105 0860 #, kde-format 0861 msgid "Time: %1" 0862 msgstr "Уақыт: %1" 0863 0864 #: marble_part.cpp:167 0865 #, kde-format 0866 msgid "" 0867 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0868 "'%2'" 0869 msgstr "" 0870 0871 #: marble_part.cpp:168 0872 #, kde-format 0873 msgid "File not readable" 0874 msgstr "" 0875 0876 #: marble_part.cpp:214 0877 #, kde-format 0878 msgid "marble_part" 0879 msgstr "marble_part" 0880 0881 #: marble_part.cpp:217 0882 #, kde-format 0883 msgid "A Virtual Globe" 0884 msgstr "Виртуалды глобус" 0885 0886 #: marble_part.cpp:231 0887 #, kde-format 0888 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0889 msgstr "" 0890 0891 #: marble_part.cpp:232 0892 #, kde-format 0893 msgid "File not accessible" 0894 msgstr "" 0895 0896 #: marble_part.cpp:253 0897 #, kde-format 0898 msgid "All Supported Files" 0899 msgstr "Бүкіл танитын файлдар" 0900 0901 #: marble_part.cpp:259 0902 #, fuzzy, kde-format 0903 #| msgid "Open File" 0904 msgctxt "@title:window" 0905 msgid "Open File" 0906 msgstr "Файлды ашу" 0907 0908 #: marble_part.cpp:276 0909 #, fuzzy, kde-format 0910 #| msgid "Export Map" 0911 msgctxt "@title:window" 0912 msgid "Export Map" 0913 msgstr "Картаны экспорттау" 0914 0915 #: marble_part.cpp:277 0916 #, kde-format 0917 msgid "Images *.jpg *.png" 0918 msgstr "*.jpg *.png кескіндері" 0919 0920 #: marble_part.cpp:291 0921 #, kde-format 0922 msgctxt "Application name" 0923 msgid "Marble" 0924 msgstr "Marble" 0925 0926 #: marble_part.cpp:292 0927 #, kde-format 0928 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0929 msgstr "Файлды сақтау кезінде қате орын алды.\n" 0930 0931 #: marble_part.cpp:483 0932 #, fuzzy, kde-format 0933 #| msgid "Username:" 0934 msgid "Unnamed" 0935 msgstr "Пайдаланушы:" 0936 0937 #: marble_part.cpp:714 0938 #, kde-format 0939 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0940 msgid "Download Region..." 0941 msgstr "Аймақты жүктеп алу...." 0942 0943 #: marble_part.cpp:728 0944 #, kde-format 0945 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0946 msgid "&Export Map..." 0947 msgstr "Картаны эк&спорттау..." 0948 0949 #: marble_part.cpp:737 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0952 msgid "&Work Offline" 0953 msgstr "&Желіден тыс істеу" 0954 0955 #: marble_part.cpp:747 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0958 msgid "&Copy Map" 0959 msgstr "&Картаны көшіріп алу" 0960 0961 #: marble_part.cpp:754 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0964 msgid "C&opy Coordinates" 0965 msgstr "Координаттарды кө&шіріп алу" 0966 0967 #: marble_part.cpp:762 0968 #, kde-format 0969 msgctxt "Action for opening a file" 0970 msgid "&Open..." 0971 msgstr "&Ашу..." 0972 0973 #: marble_part.cpp:769 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0976 msgid "Download Maps..." 0977 msgstr "Карталарды жүктеп алу..." 0978 0979 #: marble_part.cpp:772 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "Status tip" 0982 msgid "Download new maps" 0983 msgstr "Жаңа карталарды жүктеу" 0984 0985 #: marble_part.cpp:778 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "Action for creating new maps" 0988 msgid "&Create a New Map..." 0989 msgstr "&Жаңа картаны құру..." 0990 0991 #: marble_part.cpp:783 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "Status tip" 0994 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 0995 msgstr "Өзіңіздің карта нақышын құруға көмектесетін шебер." 0996 0997 #: marble_part.cpp:810 0998 #, kde-format 0999 msgctxt "Action for toggling clouds" 1000 msgid "&Clouds" 1001 msgstr "&Бұлттар" 1002 1003 #: marble_part.cpp:817 1004 #, kde-format 1005 msgctxt "Action for sun control dialog" 1006 msgid "S&un Control..." 1007 msgstr "Күн&нің көзі..." 1008 1009 #: marble_part.cpp:827 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "Action for time control dialog" 1012 msgid "&Time Control..." 1013 msgstr "Уақытты басқару..." 1014 1015 #: marble_part.cpp:836 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1018 msgid "Lock Position" 1019 msgstr "Орынды қадау" 1020 1021 #: marble_part.cpp:847 1022 #, kde-format 1023 msgid "Show Shadow" 1024 msgstr "Көлеңкені салу" 1025 1026 #: marble_part.cpp:850 1027 #, kde-format 1028 msgid "Hide Shadow" 1029 msgstr "Көлеңкені жасыру" 1030 1031 #: marble_part.cpp:851 1032 #, kde-format 1033 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1034 msgstr "Күннің көзінің көлеңкесін көрсету - жасыру" 1035 1036 #: marble_part.cpp:855 1037 #, kde-format 1038 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1039 msgstr "Күн дәл астындағы нүктеде Күннің көзі таңбашасын көрсету" 1040 1041 #: marble_part.cpp:857 1042 #, kde-format 1043 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1044 msgstr "Күн дәл астындағы нүктеде Күннің көзі таңбашасын көрсетпеу" 1045 1046 #: marble_part.cpp:858 1047 #, kde-format 1048 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1049 msgstr "Күн дәл астындағы нүктеде Күннің көзі таңбашасын көрсету" 1050 1051 #: marble_part.cpp:863 1052 #, kde-format 1053 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1054 msgstr "Глобустағы Күн дәл астындағы нүктені бекіту" 1055 1056 #: marble_part.cpp:865 1057 #, kde-format 1058 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1059 msgstr "Глобустағы Күн дәл астындағы нүктені босату" 1060 1061 #: marble_part.cpp:866 1062 #, kde-format 1063 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1064 msgstr "Күн дәл астындағы нүктені бекіту" 1065 1066 #: marble_part.cpp:881 1067 #, fuzzy, kde-format 1068 #| msgctxt "Add Bookmark" 1069 #| msgid "&Add Bookmark" 1070 msgctxt "Add Bookmark" 1071 msgid "Add &Bookmark..." 1072 msgstr "&Бетбелгіні қосу" 1073 1074 #: marble_part.cpp:889 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "Show Bookmarks" 1077 msgid "Show &Bookmarks" 1078 msgstr "&Бетбелгілерді көрсету" 1079 1080 #: marble_part.cpp:890 1081 #, kde-format 1082 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: marble_part.cpp:898 1086 #, fuzzy, kde-format 1087 #| msgid "Show Home Location" 1088 msgid "&Set Home Location" 1089 msgstr "Мекен орының көрсету" 1090 1091 #: marble_part.cpp:905 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 #| msgctxt "Manage Bookmarks" 1094 #| msgid "&Manage Bookmarks" 1095 msgctxt "Manage Bookmarks" 1096 msgid "&Manage Bookmarks..." 1097 msgstr "Бетбелгілерді б&асқару" 1098 1099 #: marble_part.cpp:917 1100 #, fuzzy, kde-format 1101 #| msgctxt "Edit the map in an external application" 1102 #| msgid "&Edit Map" 1103 msgctxt "Edit the map in an external application" 1104 msgid "&Edit Map..." 1105 msgstr "Картаны &өңдеу" 1106 1107 #: marble_part.cpp:925 1108 #, kde-format 1109 msgid "&Record Movie" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: marble_part.cpp:927 1113 #, kde-format 1114 msgid "Records a movie of the globe" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: marble_part.cpp:933 1118 #, kde-format 1119 msgid "&Stop Recording" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: marble_part.cpp:935 1123 #, kde-format 1124 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: marble_part.cpp:1287 1128 #, kde-format 1129 msgctxt "Action for toggling" 1130 msgid "Show Position" 1131 msgstr "Орынын көрсету" 1132 1133 #: marble_part.cpp:1289 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "Action for toggling" 1136 msgid "Show Date and Time" 1137 msgstr "Күн мен уақытты көрсету" 1138 1139 #: marble_part.cpp:1291 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "Action for toggling" 1142 msgid "Show Altitude" 1143 msgstr "Биіктігін көрсету" 1144 1145 #: marble_part.cpp:1294 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "Action for toggling" 1148 msgid "Show Tile Zoom Level" 1149 msgstr "Тор көзін масштабын көрсету" 1150 1151 #: marble_part.cpp:1296 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "Action for toggling" 1154 msgid "Show Download Progress Bar" 1155 msgstr "Жүктеу барысын көрсету" 1156 1157 #: marble_part.cpp:1393 1158 #, kde-format 1159 msgid "View" 1160 msgstr "Көрініс" 1161 1162 #: marble_part.cpp:1404 1163 #, kde-format 1164 msgid "Navigation" 1165 msgstr "Шарлау" 1166 1167 #: marble_part.cpp:1415 1168 #, kde-format 1169 msgid "Cache & Proxy" 1170 msgstr "Кэш пен прокси" 1171 1172 #: marble_part.cpp:1428 1173 #, kde-format 1174 msgid "Date & Time" 1175 msgstr "Күн мен уақыт" 1176 1177 #: marble_part.cpp:1436 1178 #, kde-format 1179 msgid "Synchronization" 1180 msgstr "Қадамдастыру" 1181 1182 #: marble_part.cpp:1449 1183 #, kde-format 1184 msgid "Routing" 1185 msgstr "Маршрутизация" 1186 1187 #: marble_part.cpp:1457 1188 #, kde-format 1189 msgid "Plugins" 1190 msgstr "Плагиндер" 1191 1192 #. i18n: ectx: Menu (file) 1193 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1194 #, kde-format 1195 msgid "&File" 1196 msgstr "&Файл" 1197 1198 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1199 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1200 #, kde-format 1201 msgid "&Edit" 1202 msgstr "&Өңдеу" 1203 1204 #. i18n: ectx: Menu (view) 1205 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1206 #, kde-format 1207 msgid "&View" 1208 msgstr "&Көрініс" 1209 1210 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1211 #: marble_part.rc:36 1212 #, kde-format 1213 msgid "&Info Boxes" 1214 msgstr "&Ақпар жазулары" 1215 1216 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1217 #: marble_part.rc:42 1218 #, kde-format 1219 msgid "&Online Services" 1220 msgstr "&Онлайн қызметтер" 1221 1222 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1223 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1224 #, kde-format 1225 msgid "&Settings" 1226 msgstr "Ба&птау" 1227 1228 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1229 #: marble_part.rc:59 1230 #, kde-format 1231 msgid "&Panels" 1232 msgstr "&Панельдер" 1233 1234 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1235 #: marble_part.rc:65 1236 #, fuzzy, kde-format 1237 #| msgid "&View" 1238 msgid "&View Size" 1239 msgstr "&Көрініс" 1240 1241 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1242 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1243 #, kde-format 1244 msgid "&Bookmarks" 1245 msgstr "&Бетбелгілер" 1246 1247 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1248 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1249 #, kde-format 1250 msgid "Main Toolbar" 1251 msgstr "Негізгі құралдар" 1252 1253 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1254 #: marble_part.rc:97 1255 #, kde-format 1256 msgid "Edit Toolbar" 1257 msgstr "Өңдеу құралдары" 1258 1259 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." 1260 #~ msgstr "Графиканы кескіндеу үшін Qt қолданатын графикалық жүйесі." 1261 1262 #~ msgid "Native" 1263 #~ msgstr "Стандартты" 1264 1265 #~ msgid "Native (X11)" 1266 #~ msgstr "Стандартты (X11)" 1267 1268 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 1269 #~ msgstr "Стандартты (Mac OS X негізгі графикасы)" 1270 1271 #~ msgid "" 1272 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 1273 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 1274 #~ "Please close the application and start Marble again." 1275 #~ msgstr "" 1276 #~ "Marble-ды басқа графикалық жүйемен жегуді ұйғардыңыз.\n" 1277 #~ "Өзгеріс орын алу үшін, Marble жаңадан бастау керек.\n" 1278 #~ "Қолданбаны жауып, оны қайтадан жегіңіз." 1279 1280 #~ msgid "Graphics System Change" 1281 #~ msgstr "Графикалық жүйені өзгерту" 1282 1283 #~ msgid "Night Sky" 1284 #~ msgstr "Түнгі аспан" 1285 1286 #~ msgid "" 1287 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1288 #~ "night.</p>" 1289 #~ msgstr "" 1290 #~ "<p><i>Түнгі аспан</i>.</p><p>Түндегі жұлдыз бен шоқжұлдыздарды көрсетеді." 1291 #~ "</p>" 1292 1293 #~ msgid "Mountain" 1294 #~ msgstr "Тау" 1295 1296 #~ msgid "Volcano" 1297 #~ msgstr "Вулкан" 1298 1299 #~ msgid "Geographic Pole" 1300 #~ msgstr "Географиялық полюс" 1301 1302 #~ msgid "Magnetic Pole" 1303 #~ msgstr "Магниттік полюс" 1304 1305 #~ msgid "Airport" 1306 #~ msgstr "Әуежай" 1307 1308 #~ msgid "Shipwreck" 1309 #~ msgstr "Кеме апат орны" 1310 1311 #~ msgid "Astronomical Observatory" 1312 #~ msgstr "Астрономиялық обсерватория" 1313 1314 #~ msgid "" 1315 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon " 1316 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=" 1317 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></" 1318 #~ "p>" 1319 #~ msgstr "" 1320 #~ "<p>Ай.</p><p>Бұл карта Clementine ай жорығының (UVVIS Basemap Mosaic) " 1321 #~ "деректерін негіздеген. Алғысымыз NASA/SDIO-ге, <a href=\"http://" 1322 #~ "astrogeology.usgs.gov\">USGS астрогеологиялық зерттеу бағдарламасының </" 1323 #~ "a> арқасында</p>" 1324 1325 #~ msgid "Landing Sites" 1326 #~ msgstr "Қонған орындар" 1327 1328 #~ msgid "Craters" 1329 #~ msgstr "Кратерлер" 1330 1331 #~ msgid "Maria" 1332 #~ msgstr "Теңіз" 1333 1334 #~ msgid "Other features" 1335 #~ msgstr "Басқа нысандар" 1336 1337 #~ msgid "Manned landing site" 1338 #~ msgstr "Пилотты қону орны" 1339 1340 #~ msgid "Robotic rover" 1341 #~ msgstr "Луноход" 1342 1343 #~ msgid "Unmanned soft landing" 1344 #~ msgstr "Пилотсыз жүмсақ қону" 1345 1346 #~ msgid "Unmanned hard landing" 1347 #~ msgstr "Пилотсыз қатты қону" 1348 1349 #~ msgid "Crater, impact crater" 1350 #~ msgstr "Кратер, соқпа шұңқыры" 1351 1352 #~ msgid "Mons, mountain" 1353 #~ msgstr "Дөң, тау" 1354 1355 #~ msgid "Vallis, valley" 1356 #~ msgstr "Алап, аңғар" 1357 1358 #~ msgid "Selenographic Pole" 1359 #~ msgstr "Селеногрфиялық полюсы" 1360 1361 #~ msgid "Plain Map" 1362 #~ msgstr "Кәдімгі карта" 1363 1364 #~ msgid "" 1365 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1366 #~ "country borders, etc...</p>" 1367 #~ msgstr "" 1368 #~ "<p><i>Кәдімгі карта</i>.</p><p>Су жиектері, ел шекаралары, т.б. векторлы " 1369 #~ "сызықтармен салынады.</p>" 1370 1371 #, fuzzy 1372 #~| msgid "Areas" 1373 #~ msgid "Urban Areas" 1374 #~ msgstr "Аймақтар" 1375 1376 #~ msgid "Boundaries" 1377 #~ msgstr "Шекаралары" 1378 1379 #~ msgid "Water Bodies" 1380 #~ msgstr "Сулар" 1381 1382 #~ msgid "Ice and Glaciers" 1383 #~ msgstr "Мұз-мұзарт" 1384 1385 #~ msgid "International" 1386 #~ msgstr "Халықаралық" 1387 1388 #~ msgid "State" 1389 #~ msgstr "Штат" 1390 1391 #~ msgid "Lake" 1392 #~ msgstr "Көл" 1393 1394 #, fuzzy 1395 #~| msgid "Historic" 1396 #~ msgid "Historic Lake" 1397 #~ msgstr "Тарихи орын" 1398 1399 #~ msgid "River" 1400 #~ msgstr "Өзең" 1401 1402 #, fuzzy 1403 #~| msgid "Ice and Glaciers" 1404 #~ msgid "Glaciers" 1405 #~ msgstr "Мұз-мұзарт" 1406 1407 #~ msgid "Temperature (July)" 1408 #~ msgstr "Температура (Шілде)" 1409 1410 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July." 1411 #~ msgstr "Шілдеде температураның орташа мөлшерін көрсететін карта." 1412 1413 #~ msgid "42°C" 1414 #~ msgstr "42°C" 1415 1416 #~ msgid "32°C" 1417 #~ msgstr "32°C" 1418 1419 #~ msgid "23°C" 1420 #~ msgstr "23°C" 1421 1422 #~ msgid "12°C" 1423 #~ msgstr "12°C" 1424 1425 #~ msgid "1°C" 1426 #~ msgstr "1°C" 1427 1428 #~ msgid "-10°C" 1429 #~ msgstr "-10°C" 1430 1431 #~ msgid "-21°C" 1432 #~ msgstr "-21°C" 1433 1434 #~ msgid "-32°C" 1435 #~ msgstr "-32°C" 1436 1437 #~ msgid "-41°C" 1438 #~ msgstr "-41°C" 1439 1440 #~ msgid "-69°C" 1441 #~ msgstr "-69°C" 1442 1443 #~ msgid "Earth at Night" 1444 #~ msgstr "Түңгі Жер" 1445 1446 #~ msgid "" 1447 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 1448 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan " 1449 #~ "System (OLS)." 1450 #~ msgstr "" 1451 #~ "Бұл <i>Жердің қалалар шамдары</i> суреті Қорғаныс метеорологикалық " 1452 #~ "жерсерік бағдарламасы (DMSP) бойынша Operational Linescan жүйесі (OLS) " 1453 #~ "мәліметінен жасалған." 1454 1455 #~ msgid "Surface" 1456 #~ msgstr "Беті" 1457 1458 #~ msgid "Light terrain" 1459 #~ msgstr "Жарықтағы жер" 1460 1461 #~ msgid "Dark terrain" 1462 #~ msgstr "Қараңғы жер" 1463 1464 #~ msgid "Water" 1465 #~ msgstr "Су" 1466 1467 #~ msgid "Atlas" 1468 #~ msgstr "Атлас" 1469 1470 #~ msgid "" 1471 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 1472 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 1473 #~ "relief.</p>" 1474 #~ msgstr "" 1475 #~ "<p><i>Классикалық топографиялық карта</i>.</p><p>Су жиектері, ел " 1476 #~ "шекаралары, т.б. векторлы сызықтармен салынады да, биіктік бедері нүктелі " 1477 #~ "графикамен беріледі.</p>" 1478 1479 #~ msgid "Relief" 1480 #~ msgstr "Бедер" 1481 1482 #~ msgid "Elevation" 1483 #~ msgstr "Биіктік" 1484 1485 #~ msgid "7000 m" 1486 #~ msgstr "7000 м" 1487 1488 #~ msgid "5000 m" 1489 #~ msgstr "5000 м" 1490 1491 #~ msgid "3500 m" 1492 #~ msgstr "3500 м" 1493 1494 #~ msgid "2000 m" 1495 #~ msgstr "2000 м" 1496 1497 #~ msgid "1000 m" 1498 #~ msgstr "1000 м" 1499 1500 #~ msgid "500 m" 1501 #~ msgstr "500 м" 1502 1503 #~ msgid "200 m" 1504 #~ msgstr "200 м" 1505 1506 #~ msgid "50 m" 1507 #~ msgstr "500 м" 1508 1509 #~ msgid "0 m" 1510 #~ msgstr "0 м" 1511 1512 #~ msgid "0 m (Water)" 1513 #~ msgstr "0 м (Су)" 1514 1515 #~ msgid "-50 m" 1516 #~ msgstr "-50 м" 1517 1518 #~ msgid "-200 m" 1519 #~ msgstr "-200 м" 1520 1521 #~ msgid "-2000 m" 1522 #~ msgstr "-2000 м" 1523 1524 #~ msgid "-4000 m" 1525 #~ msgstr "-4000 м" 1526 1527 #~ msgid "-6500 m" 1528 #~ msgstr "-6500 м" 1529 1530 #~ msgid "-11000 m" 1531 #~ msgstr "-11000 м" 1532 1533 #~ msgid "Temperature (December)" 1534 #~ msgstr "Температура (Желтоқсан)" 1535 1536 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December." 1537 #~ msgstr "Желтоқсандағы температураның орташа мөлшерін көрсететін карта." 1538 1539 #~ msgid "" 1540 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 1541 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM " 1542 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>" 1543 #~ msgstr "" 1544 #~ "<p>A <i>Әлем жолдар картасы</i> OpenStreetMap (OSM) жобасы бойынша " 1545 #~ "жасалған.</p><p>OSM - еркін таратылатын карталарды шығаратын ашық қоғам. " 1546 #~ "OSM деректері Mapnik көмегімен кескінделеді.</p>" 1547 1548 #, fuzzy 1549 #~| msgid "Map Title:" 1550 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles" 1551 #~ msgstr "Картаның айдары:" 1552 1553 #, fuzzy 1554 #~| msgid "The Earth" 1555 #~ msgid "Explore the Earth" 1556 #~ msgstr "Жер" 1557 1558 #~ msgid "Hillshading" 1559 #~ msgstr "Төбелерді көлеңкелеу" 1560 1561 #~ msgid "Transportation" 1562 #~ msgstr "Транспортты қатынас" 1563 1564 #~ msgid "Areas" 1565 #~ msgstr "Аймақтар" 1566 1567 #~ msgid "Education" 1568 #~ msgstr "Оқу-ағарту" 1569 1570 #~ msgid "Financial" 1571 #~ msgstr "Қаржылық" 1572 1573 #~ msgid "Healthcare" 1574 #~ msgstr "Денсаулық қорғау" 1575 1576 #~ msgid "Entertainment" 1577 #~ msgstr "Ойын-сауық" 1578 1579 #~ msgid "Public Buildings" 1580 #~ msgstr "Қоғамдық ғимараттар" 1581 1582 #~ msgid "Accommodation" 1583 #~ msgstr "Қону-орналасу" 1584 1585 #~ msgid "Emergency" 1586 #~ msgstr "Құтқару қызмет" 1587 1588 #~ msgid "Historic" 1589 #~ msgstr "Тарихи орын" 1590 1591 #~ msgid "Food and Drinks" 1592 #~ msgstr "Азық-түлік" 1593 1594 #~ msgid "Shop" 1595 #~ msgstr "Дүкен" 1596 1597 #~ msgid "Motorway" 1598 #~ msgstr "Автодаңғыл" 1599 1600 #~ msgid "Trunk road" 1601 #~ msgstr "Күре жол" 1602 1603 #~ msgid "Primary road" 1604 #~ msgstr "Басты жол" 1605 1606 #~ msgid "Secondary road" 1607 #~ msgstr "Жергілікті жол" 1608 1609 #~ msgid "Unclassified road" 1610 #~ msgstr "Жіктелмеген жол" 1611 1612 #~ msgid "Unsurfaced road" 1613 #~ msgstr "Төселмеген жол" 1614 1615 #~ msgid "Track" 1616 #~ msgstr "Сүрлеу жол" 1617 1618 #~ msgid "Byway" 1619 #~ msgstr "Шалғай жол" 1620 1621 #~ msgid "Bridleway" 1622 #~ msgstr "Ат соқпағы" 1623 1624 #~ msgid "Cycleway" 1625 #~ msgstr "Велосипед жолы" 1626 1627 #~ msgid "Footway" 1628 #~ msgstr "Жаяу соқпағы" 1629 1630 #~ msgid "Railway station" 1631 #~ msgstr "Жемір жол станциясы" 1632 1633 #~ msgid "Railway" 1634 #~ msgstr "Жемір жол" 1635 1636 #~ msgid "Subway" 1637 #~ msgstr "Метро жолы" 1638 1639 #~ msgid "Lightrail, tram" 1640 #~ msgstr "Трамвай" 1641 1642 #~ msgid "Airport runway, taxiway" 1643 #~ msgstr "Ұшу-қону алаңы" 1644 1645 #~ msgid "Airport apron, terminal" 1646 #~ msgstr "Әуежай терминалы" 1647 1648 #~ msgid "Administrative boundary" 1649 #~ msgstr "Әкімшілікті шекара" 1650 1651 #~ msgid "Bridge" 1652 #~ msgstr "Көпір" 1653 1654 #~ msgid "Tunnel" 1655 #~ msgstr "Туннель" 1656 1657 #~ msgid "Forest" 1658 #~ msgstr "Орман" 1659 1660 #~ msgid "Wood" 1661 #~ msgstr "Ағаш" 1662 1663 #~ msgid "Golf course" 1664 #~ msgstr "Гольф алаңы" 1665 1666 #~ msgid "Park" 1667 #~ msgstr "Бақ" 1668 1669 #~ msgid "Residential Area" 1670 #~ msgstr "Тұрғын аумақ" 1671 1672 #~ msgid "Tourist attraction" 1673 #~ msgstr "Туристтік назар аудару жері" 1674 1675 #~ msgid "Common, meadow" 1676 #~ msgstr "Көгал" 1677 1678 #~ msgid "Retail area" 1679 #~ msgstr "Сауда аумағы" 1680 1681 #~ msgid "Industrial Area" 1682 #~ msgstr "Өнеркәсіп аумағы" 1683 1684 #~ msgid "Commercial Area" 1685 #~ msgstr "Коммерциялық аумақ" 1686 1687 #~ msgid "Heathland" 1688 #~ msgstr "Бос жер" 1689 1690 #~ msgid "Lake, reservoir" 1691 #~ msgstr "Көл, су қойма" 1692 1693 #~ msgid "Farm" 1694 #~ msgstr "Аул-шаруашылық жері" 1695 1696 #~ msgid "Brownfield site" 1697 #~ msgstr "Бұрынғы кәсіпорын жері" 1698 1699 #~ msgid "Cemetery" 1700 #~ msgstr "Зират" 1701 1702 #~ msgid "Allotments" 1703 #~ msgstr "Бақша" 1704 1705 #~ msgid "Sports pitch" 1706 #~ msgstr "Спорт алаңы" 1707 1708 #~ msgid "Sports centre" 1709 #~ msgstr "Спорт орталығы" 1710 1711 #~ msgid "Nature reserve" 1712 #~ msgstr "Қорық жері" 1713 1714 #~ msgid "Military area" 1715 #~ msgstr "Әскери полигон" 1716 1717 #~ msgid "School, university" 1718 #~ msgstr "Мектеп, университет" 1719 1720 #~ msgid "Significant Building" 1721 #~ msgstr "Көзге ілегетін ғимарат" 1722 1723 #~ msgid "Summit, peak" 1724 #~ msgstr "Төбе, шың" 1725 1726 #~ msgid "College" 1727 #~ msgstr "Колледж" 1728 1729 #~ msgid "Kindergarten" 1730 #~ msgstr "Балабақша" 1731 1732 #~ msgid "Library" 1733 #~ msgstr "Кітапхана" 1734 1735 #~ msgid "School" 1736 #~ msgstr "Мектеп" 1737 1738 #~ msgid "University" 1739 #~ msgstr "Университет" 1740 1741 #~ msgid "ATM" 1742 #~ msgstr "Банкомат" 1743 1744 #~ msgid "Bank" 1745 #~ msgstr "Банк" 1746 1747 #~ msgid "Bureau de change" 1748 #~ msgstr "Ақша айырбастау" 1749 1750 #~ msgid "Dentist" 1751 #~ msgstr "Тіс емдеу" 1752 1753 #~ msgid "Doctors" 1754 #~ msgstr "Дәрігер" 1755 1756 #~ msgid "Pharmacy" 1757 #~ msgstr "Дәріхана" 1758 1759 #~ msgid "Veterinary" 1760 #~ msgstr "Мал дәргері" 1761 1762 #~ msgid "Cinema" 1763 #~ msgstr "Кинотеатр" 1764 1765 #~ msgid "Theatre" 1766 #~ msgstr "Театр" 1767 1768 #~ msgid "Court" 1769 #~ msgstr "Сот" 1770 1771 #~ msgid "Embassy" 1772 #~ msgstr "Елшілік" 1773 1774 #~ msgid "Church" 1775 #~ msgstr "Шіркеу" 1776 1777 #~ msgid "Playground" 1778 #~ msgstr "Ойын алаңы" 1779 1780 #~ msgid "Place of worship" 1781 #~ msgstr "Ғибадат ету орыны" 1782 1783 #~ msgid "Post office" 1784 #~ msgstr "Пошта" 1785 1786 #~ msgid "Public building" 1787 #~ msgstr "Қоғамдық ғимараты" 1788 1789 #~ msgid "Toilets" 1790 #~ msgstr "Дәретхана" 1791 1792 #~ msgid "Hotel" 1793 #~ msgstr "Мейманхана" 1794 1795 #~ msgid "Motel" 1796 #~ msgstr "Мотель" 1797 1798 #~ msgid "Hospital" 1799 #~ msgstr "Аурухана" 1800 1801 #~ msgid "Fire station" 1802 #~ msgstr "Өрт сөндіруші бекеті" 1803 1804 #~ msgid "Monument" 1805 #~ msgstr "Ескерткіш" 1806 1807 #~ msgid "Ruins" 1808 #~ msgstr "Қирандылар" 1809 1810 #~ msgid "Bar" 1811 #~ msgstr "Бар" 1812 1813 #~ msgid "Biergarten" 1814 #~ msgstr "Сырахана" 1815 1816 #~ msgid "Cafe" 1817 #~ msgstr "Кафе" 1818 1819 #~ msgid "Drinking water" 1820 #~ msgstr "Ауыз су" 1821 1822 #~ msgid "Fast Food" 1823 #~ msgstr "Фастфуд" 1824 1825 #~ msgid "Ice Cream" 1826 #~ msgstr "Балмұздақ" 1827 1828 #~ msgid "Pub" 1829 #~ msgstr "Паб" 1830 1831 #~ msgid "Restaurant" 1832 #~ msgstr "Мейрамхана" 1833 1834 #~ msgid "Alcohol" 1835 #~ msgstr "Ішімдіктер" 1836 1837 #~ msgid "Bakery" 1838 #~ msgstr "Наубайхана" 1839 1840 #~ msgid "Books" 1841 #~ msgstr "Кітаптар" 1842 1843 #~ msgid "Car" 1844 #~ msgstr "Автомобиль" 1845 1846 #~ msgid "Clothes" 1847 #~ msgstr "Киім" 1848 1849 #~ msgid "Convenience" 1850 #~ msgstr "Ыңғайлық" 1851 1852 #~ msgid "Gas" 1853 #~ msgstr "Жанар-май" 1854 1855 #~ msgid "Gift" 1856 #~ msgstr "Сыйлықтар" 1857 1858 #~ msgid "Precipitation (July)" 1859 #~ msgstr "Жауын-шашын (Шілде)" 1860 1861 #~ msgid "" 1862 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1863 #~ msgstr "" 1864 #~ "Шілдедегі жауын-шашынның (жаңбыр, қар, бұршақ, т.б.) орташа мөлшерін " 1865 #~ "көрсететін карта." 1866 1867 #~ msgid "Precipitation" 1868 #~ msgstr "Жауын-шашын" 1869 1870 #~ msgid "0 mm" 1871 #~ msgstr "0 мм" 1872 1873 #~ msgid "10 mm" 1874 #~ msgstr "10 мм" 1875 1876 #~ msgid "40 mm" 1877 #~ msgstr "40 мм" 1878 1879 #~ msgid "63 mm" 1880 #~ msgstr "63 мм" 1881 1882 #~ msgid "89 mm" 1883 #~ msgstr "89 мм" 1884 1885 #~ msgid "127 mm" 1886 #~ msgstr "127 мм" 1887 1888 #~ msgid "256 mm" 1889 #~ msgstr "256 мм" 1890 1891 #~ msgid "512 mm" 1892 #~ msgstr "512 мм" 1893 1894 #~ msgid "1024 mm or more" 1895 #~ msgstr "1024 мм не артық" 1896 1897 #~ msgid "Satellite View" 1898 #~ msgstr "Жерсеріктен көрінісі" 1899 1900 #~ msgid "" 1901 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1902 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " 1903 #~ "Observatory</p>" 1904 #~ msgstr "" 1905 #~ "<p>Жердің ғарыштан көрінісі.</p><p>Бұл карта NASA-ның тамаша \"Blue " 1906 #~ "Marble Next Generation\" суреттерін негізінде жасалған. NASA Жер " 1907 #~ "обсерваториясына алғысымызды білдіреміз</p>" 1908 1909 #~ msgid "Ice" 1910 #~ msgstr "Мұз" 1911 1912 #~ msgid "Vegetation" 1913 #~ msgstr "Өсімдіктер" 1914 1915 #~ msgid "Desert" 1916 #~ msgstr "Шөл" 1917 1918 #, fuzzy 1919 #~| msgid "Historical Maps" 1920 #~ msgid "Political Map" 1921 #~ msgstr "Тарихи карталары" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~| msgid "River" 1925 #~ msgid "Rivers" 1926 #~ msgstr "Өзең" 1927 1928 #~ msgid "Precipitation (December)" 1929 #~ msgstr "Жауын-шашын (Желтоқсан)" 1930 1931 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1932 #~ msgstr "Желтоқсандағы жауын-шашынның орташа мөлшерін көрсететін карта." 1933 1934 #~ msgid "SRTM Data" 1935 #~ msgstr "SRTM деректері" 1936 1937 #, fuzzy 1938 #~| msgid "Lines and Orientation" 1939 #~ msgid "Texts and illustrations" 1940 #~ msgstr "Сызықтары мен Бағдары" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~| msgid "Preference:" 1944 #~ msgid "Reference lines" 1945 #~ msgstr "Басымдықтар:" 1946 1947 #~ msgid "Accurate Coastline" 1948 #~ msgstr "Нақты жағалау" 1949 1950 #~ msgid "Historical Map 1689" 1951 #~ msgstr "Тарихи 1689 ж. картасы" 1952 1953 #~ msgid "" 1954 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen " 1955 #~ "in Amsterdam." 1956 #~ msgstr "Амстердамда 1689 жылы Г. ван Шаген салған <i>Тарихи карта</i>." 1957 1958 #~ msgid "Town" 1959 #~ msgstr "Қала" 1960 1961 #~ msgid "OpenStreetMap" 1962 #~ msgstr "OpenStreetMap" 1963 1964 #~ msgid "Clouds" 1965 #~ msgstr "Бұлттар" 1966 1967 #~ msgid "" 1968 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " 1969 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " 1970 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " 1971 #~ "Project" 1972 #~ msgstr "" 1973 #~ "Шын қазіргі, 3 сағат сайынғы бұлттар артасы. Мәлімет GOES, METEOSAT, және " 1974 #~ "GMS жерсеріктерден алынған Dundee университеттің Geostationary Satellite " 1975 #~ "Imagery парағынан көшіріледі. Алғыссымыз Hari Nair-ге, Xplanet жобасы." 1976 1977 #~ msgid "Marble: Legend" 1978 #~ msgstr "Marble: Түсіндірме" 1979 1980 #~ msgid "Population:" 1981 #~ msgstr "Тұрғындар саны:" 1982 1983 #~ msgid "> 1 000 000" 1984 #~ msgstr "> 1 000 000" 1985 1986 #~ msgid "≥ 100 000" 1987 #~ msgstr "≥ 100 000" 1988 1989 #~ msgid "≥ 10 000" 1990 #~ msgstr "≥ 10 000" 1991 1992 #~ msgid "< 10 000" 1993 #~ msgstr "< 10 000" 1994 1995 #~ msgid "Capitals:" 1996 #~ msgstr "Бас қалалар:" 1997 1998 #~ msgid "Red: Nation" 1999 #~ msgstr "Кызыл: Елдердің" 2000 2001 #~ msgid "Orange: State" 2002 #~ msgstr "Қызғылт-сары: Штат/Облыстың" 2003 2004 #~ msgid "Yellow: County" 2005 #~ msgstr "Сары: Ауданның" 2006 2007 #~ msgid "White: None" 2008 #~ msgstr "Ақ: Өзгелері" 2009 2010 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2011 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~| msgid "Marble" 2015 #~ msgid "Marble - Game" 2016 #~ msgstr "Marble" 2017 2018 #~ msgid "The Earth" 2019 #~ msgstr "Жер" 2020 2021 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 2022 #~ msgstr "Виртуалды глобусты көрсететін Marble виджеті." 2023 2024 #~ msgid "Navigation Control" 2025 #~ msgstr "Шарлауды басқару" 2026 2027 #~ msgid "Use this control to navigate." 2028 #~ msgstr "Осы тізгінімен шарлауға болады." 2029 2030 #~ msgid "Show places" 2031 #~ msgstr "Орындар белгіленсін" 2032 2033 #~ msgid "Show relief" 2034 #~ msgstr "Бедері көрсетілсін" 2035 2036 #~ msgid "Show scale bar" 2037 #~ msgstr "Масштабы көрсетілсін" 2038 2039 #~ msgid "Show borders" 2040 #~ msgstr "Шекаралар көретілсін" 2041 2042 #~ msgid "Show ice / snow" 2043 #~ msgstr "Мұз/қар көрсетілсін" 2044 2045 #~ msgid "Show compass" 2046 #~ msgstr "Компас көрсетілсін" 2047 2048 #~ msgid "Show grid" 2049 #~ msgstr "Торы көрсетілсін" 2050 2051 #~ msgid "Show rivers / lakes" 2052 #~ msgstr "Көл/өзендер көрсетілсін " 2053 2054 #~ msgid "Show elevation model" 2055 #~ msgstr "Биіктігі модельденсін" 2056 2057 #~ msgid "Coordinates: " 2058 #~ msgstr "Координаттары: " 2059 2060 #, fuzzy 2061 #~| msgid "Add Via" 2062 #~ msgid "Add link" 2063 #~ msgstr "Не арқылы" 2064 2065 #~ msgid "URL:" 2066 #~ msgstr "URL:" 2067 2068 #~ msgid "Name:" 2069 #~ msgstr "Атауы:" 2070 2071 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble" 2072 #~ msgstr "Бетбелгілерді басқару - Marble" 2073 2074 #~ msgid "Import Bookmarks..." 2075 #~ msgstr "Бетбелгілерді импорттау..." 2076 2077 #~ msgid "Export Bookmarks..." 2078 #~ msgstr "Бетбелгілерді экспорттау..." 2079 2080 #~ msgid "Folders" 2081 #~ msgstr "Қапшықтар" 2082 2083 #~ msgid "New" 2084 #~ msgstr "Жаңа" 2085 2086 #~ msgid "Rename" 2087 #~ msgstr "Қайта атау" 2088 2089 #~ msgid "Delete" 2090 #~ msgstr "Өшіру" 2091 2092 #~ msgid "Bookmarks" 2093 #~ msgstr "Бетбелгі" 2094 2095 #~ msgid "Edit" 2096 #~ msgstr "Өңдеу" 2097 2098 #~ msgid "Cloud Routes" 2099 #~ msgstr "Бұлттағы маршруттары" 2100 2101 #~ msgid "No route available." 2102 #~ msgstr "Маршрут жоқ." 2103 2104 #~ msgid "Current Location" 2105 #~ msgstr "Назардағы орын" 2106 2107 #~ msgid "Position Tracking" 2108 #~ msgstr "Орынға еру" 2109 2110 #~ msgid "Disabled" 2111 #~ msgstr "Рұқсат етілмеген" 2112 2113 #~ msgid "Show Track" 2114 #~ msgstr "Ізі көрсетілсін" 2115 2116 #~ msgid "Clear Track" 2117 #~ msgstr "Ізін тазалау" 2118 2119 #~ msgid "..." 2120 #~ msgstr "..." 2121 2122 #~ msgid "No position available." 2123 #~ msgstr "Орны белгісіз" 2124 2125 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." 2126 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 2127 #~ msgstr "Картада GPS бойынша орныңызды ортаға келтіру әдісін тандау." 2128 2129 #~ msgid "Map Adjustment" 2130 #~ msgstr "Картаны туралау" 2131 2132 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter" 2133 #~ msgid "Disabled" 2134 #~ msgstr "Рұқсат етілмеген" 2135 2136 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" 2137 #~ msgid "Keep at Center" 2138 #~ msgstr "Ортаға келтіру" 2139 2140 #~ msgctxt "Auto center when required" 2141 #~ msgid "When required" 2142 #~ msgstr "Қажет болғанда" 2143 2144 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2145 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2146 #~ msgstr "Масштабын лайыкты деңгейіне автокелтіру" 2147 2148 #~ msgid "Auto Zoom" 2149 #~ msgstr "Автомасштабтау" 2150 2151 #~ msgid "Data Migration" 2152 #~ msgstr "Деректерді ауыстырп көшу" 2153 2154 #~ msgid "" 2155 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 2156 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?" 2157 #~ msgstr "" 2158 #~ "Marble ескі пішіміндегі картасын тапты.<br/>Қазіргісіне аударып, " 2159 #~ "қолданатындай қылу керек пе?" 2160 2161 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 2162 #~ msgstr "Бетбелгіні өңдеу - Marble" 2163 2164 #~ msgid "&Description" 2165 #~ msgstr "&Сипаттамасы" 2166 2167 #, fuzzy 2168 #~| msgid "" 2169 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 2170 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2171 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2172 #~| "css\">\n" 2173 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2174 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 2175 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2176 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2177 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2178 #~| "<tr>\n" 2179 #~| "<td style=\"border: none;\">\n" 2180 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2181 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2182 #~| "\"></p>\n" 2183 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2184 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2185 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>" 2186 #~ msgid "" 2187 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2188 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2189 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2190 #~ "css\">\n" 2191 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2192 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2193 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2194 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2195 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2196 #~ "<tr>\n" 2197 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2198 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2199 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2200 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2201 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2202 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2203 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2204 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2205 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2206 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2207 #~ msgstr "" 2208 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2209 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2210 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2211 #~ "css\">\n" 2212 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2213 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 2214 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2215 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2216 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2217 #~ "<tr>\n" 2218 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2219 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2220 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2221 #~ "\"></p>\n" 2222 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2223 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2224 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>" 2225 2226 #~ msgid "&Folder" 2227 #~ msgstr "&Қапшығы" 2228 2229 #~ msgid "&Add Folder" 2230 #~ msgstr "Қапшықты қ&осу" 2231 2232 #, fuzzy 2233 #~| msgid "Edit Toolbar" 2234 #~ msgid "Edit placemark" 2235 #~ msgstr "Өңдеу құралдары" 2236 2237 #~ msgid "Description" 2238 #~ msgstr "Сипаттамасы" 2239 2240 #, fuzzy 2241 #~| msgid "Labels" 2242 #~ msgid "Label" 2243 #~ msgstr "Жарлықтар" 2244 2245 #, fuzzy 2246 #~| msgid "C&olors" 2247 #~ msgid "Color:" 2248 #~ msgstr "Тү&стері" 2249 2250 #, fuzzy 2251 #~| msgid "Show places" 2252 #~ msgid "Show placemark" 2253 #~ msgstr "Орындар белгіленсін" 2254 2255 #~ msgid "Elevation:" 2256 #~ msgstr "Биіктігі:" 2257 2258 #, fuzzy 2259 #~| msgid "0 m" 2260 #~ msgid " m" 2261 #~ msgstr "0 м" 2262 2263 #~ msgid "External Map Editor Selection" 2264 #~ msgstr "Сыртқы карта өңдегішін таңдау" 2265 2266 #~ msgid "External Map Editor" 2267 #~ msgstr "Сыртқы карта өңдегіші" 2268 2269 #, fuzzy 2270 #~| msgid "Web browser (Potlatch)" 2271 #~ msgid "Web browser (iD)" 2272 #~ msgstr "Веб браузер (Potlatch)" 2273 2274 #~ msgid "Merkaartor" 2275 #~ msgstr "Merkaartor" 2276 2277 #~ msgid "JOSM" 2278 #~ msgstr "JOSM" 2279 2280 #~ msgid "" 2281 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 2282 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in " 2283 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do " 2284 #~ "so in the Marble Settings." 2285 #~ msgstr "" 2286 #~ "Келесіде карта өңдегіші туралы сұрақ қойылсын десеңіз - белгісін алып " 2287 #~ "тастаңыз. Әйтпесе, таңдағаныңыз әдетті карта өңдегіші болып жатталады. " 2288 #~ "Керегінде қажеттісін Marble баптауы арқылы қайта таңдап өзгерте аласыз." 2289 2290 #~ msgid "Make my selection the default map editor" 2291 #~ msgstr "Таңдағаным әдетті карта өңдегіші болсын" 2292 2293 #~ msgid "Editor Details" 2294 #~ msgstr "Өңдегіштің егжей-тегжейі" 2295 2296 #~ msgid "Editor Preview" 2297 #~ msgstr "Қарап-шығуы" 2298 2299 #, fuzzy 2300 #~| msgid "" 2301 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and " 2302 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support." 2303 #~ msgid "" 2304 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 2305 #~ "requires a web browser." 2306 #~ msgstr "" 2307 #~ "Potlatch деген OpenStreetMap өңдегіші. Бастаушыларға және тез " 2308 #~ "өзгерістерді енгізуге ыңғайлы. Flash - технологияны қолдайтын Интернет " 2309 #~ "браузерін қажет етеді." 2310 2311 #~ msgid "File View" 2312 #~ msgstr "Файлды қарау" 2313 2314 #~ msgid "&Save" 2315 #~ msgstr "&Сақтау" 2316 2317 #~ msgid "&Close" 2318 #~ msgstr "&Жабу" 2319 2320 #~ msgid "10" 2321 #~ msgstr "10" 2322 2323 #, fuzzy 2324 #~| msgid "C&olors" 2325 #~ msgid "Color" 2326 #~ msgstr "Тү&стері" 2327 2328 #~ msgid "Go To..." 2329 #~ msgstr "Мынаған өту..." 2330 2331 #~ msgid "" 2332 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 2333 #~ "Marble/Search\">Details...</a>" 2334 #~ msgstr "" 2335 #~ "Іздейтінді келтіріп Enter пернесін басыңыз. <a href=\"http://userbase.kde." 2336 #~ "org/Marble/Search\">Толығрақ...</a>" 2337 2338 #~ msgid "Browse" 2339 #~ msgstr "Ақтару" 2340 2341 #~ msgid "Search" 2342 #~ msgstr "Іздеу" 2343 2344 #~ msgid "Select a geographic region" 2345 #~ msgstr "Географиялық аумақты таңдау" 2346 2347 #~ msgid "Northern Latitude" 2348 #~ msgstr "Солтүстік ендігі" 2349 2350 #~ msgid "°" 2351 #~ msgstr "°" 2352 2353 #~ msgid "&N" 2354 #~ msgstr "&N" 2355 2356 #~ msgid "Western Longitude" 2357 #~ msgstr "Батыс бойлығы" 2358 2359 #~ msgid "&W" 2360 #~ msgstr "&W" 2361 2362 #~ msgid "Eastern Longitude" 2363 #~ msgstr "Шығыс бойлығы" 2364 2365 #~ msgid "&E" 2366 #~ msgstr "&E" 2367 2368 #~ msgid "Southern Latitude" 2369 #~ msgstr "Оңтүстік ендігі" 2370 2371 #~ msgid "&S" 2372 #~ msgstr "&S" 2373 2374 #~ msgid "′" 2375 #~ msgstr "′" 2376 2377 #~ msgid "″" 2378 #~ msgstr "″" 2379 2380 #~ msgid "Legend" 2381 #~ msgstr "Түсіндірме" 2382 2383 #~ msgid "about:blank" 2384 #~ msgstr "about:blank" 2385 2386 #~ msgid "Marble - Install Maps" 2387 #~ msgstr "Marble - Карталарды орнату" 2388 2389 #~ msgid "Map View" 2390 #~ msgstr "Карта көрінісі" 2391 2392 #~ msgid "&Projection" 2393 #~ msgstr "&Проекция" 2394 2395 #~ msgid "Globe" 2396 #~ msgstr "Глобус" 2397 2398 #~ msgid "Flat Map" 2399 #~ msgstr "Тікбұрышты" 2400 2401 #~ msgid "Mercator" 2402 #~ msgstr "Меркатор" 2403 2404 #, fuzzy 2405 #~| msgid "Selenographic Pole" 2406 #~ msgid "Stereographic" 2407 #~ msgstr "Селеногрфиялық полюсы" 2408 2409 #~ msgid "&Celestial Body" 2410 #~ msgstr "&Аспан денесі" 2411 2412 #~ msgid "&Theme" 2413 #~ msgstr "&Нақыш" 2414 2415 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 2416 #~ msgstr "Мұнда түрлісінен керек карта түрін таңдай аласыз." 2417 2418 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" 2419 #~ msgstr "Marble картасының түрін құру шебері" 2420 2421 #~ msgid "" 2422 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2423 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2424 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2425 #~ "css\">\n" 2426 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2427 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2428 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2429 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2431 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 2432 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2433 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2434 #~ "\"></p>\n" 2435 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2436 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you " 2437 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you " 2438 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n" 2439 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2441 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 2442 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2443 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2444 #~ "\"></p></body></html>" 2445 #~ msgstr "" 2446 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2447 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2448 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2449 #~ "css\">\n" 2450 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2451 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2452 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2453 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2454 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2455 #~ "weight:600;\">Картаны құру шебері: қош келдіңіз!</span></p>\n" 2456 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2457 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2458 #~ "\"></p>\n" 2459 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2460 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Өзіңіздің Marble карта " 2461 #~ "нақышын кұрып беруге көмектеседі. Түбінде қалауыңыз бойынша жасалған " 2462 #~ "Marble картаңызға ие боласыз.</p>\n" 2463 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2464 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Карта нақышын жасауға " 2465 #~ "пайдаланатын деректер көзін таңдаңыз:</p>\n" 2466 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2467 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2468 #~ "\"></p></body></html>" 2469 2470 #~ msgid "" 2471 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 2472 #~ "protocol." 2473 #~ msgstr "" 2474 #~ "Интернет арқылы серверге қосады да, WMS протоколы бойынша карта " 2475 #~ "деректерін сұрайды." 2476 2477 #~ msgid "Web Map Service (WMS)" 2478 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)" 2479 2480 #~ msgid "" 2481 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 2482 #~ msgstr "Дискіде сақтаулы әлем картасының кескінін келтіруіңіз керек." 2483 2484 #~ msgid "A single image showing the whole world" 2485 #~ msgstr "Бүкіл әлемінің бір кескіні" 2486 2487 #~ msgid "" 2488 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a " 2489 #~ "static URL." 2490 #~ msgstr "" 2491 #~ "Интернет арқылы серверге қосады да, тұрақты URL-адресі бойынша карта " 2492 #~ "деректерін сұрайды." 2493 2494 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 2495 #~ msgstr "" 2496 #~ "Индекстелген тор көздерден құрылған желідегі картасы (мысалы, Open Street " 2497 #~ "Map)" 2498 2499 #~ msgid "" 2500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2503 #~ "css\">\n" 2504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2507 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2509 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 2510 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 2512 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 2513 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 2514 #~ "custom server URL.</p></body></html>" 2515 #~ msgstr "" 2516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2519 #~ "css\">\n" 2520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2523 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2525 #~ "weight:600;\">WMS сервері</span></p>\n" 2526 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://en." 2528 #~ "wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-decoration: " 2529 #~ "underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> серверін немесе өзге сервердің " 2530 #~ "URL-адресін келтіріңіз.</p></body></html>" 2531 2532 #~ msgid "WMS Server:" 2533 #~ msgstr "WMS сервері:" 2534 2535 #~ msgid "Custom" 2536 #~ msgstr "Өзге" 2537 2538 #~ msgid "http://" 2539 #~ msgstr "http://" 2540 2541 #~ msgid "Available Maps:" 2542 #~ msgstr "Бар карталар:" 2543 2544 #~ msgid "" 2545 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2546 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2547 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2548 #~ "css\">\n" 2549 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2550 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2551 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2552 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2553 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2554 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 2555 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2556 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2557 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2560 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, " 2561 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 2562 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 2563 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape " 2564 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 2565 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2566 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2567 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2568 #~ msgstr "" 2569 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2570 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2571 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2572 #~ "css\">\n" 2573 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2574 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2575 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2578 #~ "weight:600;\">Растрлы әлем карта кескіні</span></p>\n" 2579 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2580 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2581 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2582 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2583 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бір кескін (JPG, PNG, т." 2584 #~ "б.) файлында сақтаулы әлем карта жатқан орынын келтіріңіз. Ол <a href=" 2585 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Equirectangular_projection\"><span style=" 2586 #~ "\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Тікбұрышты проекцияда</" 2587 #~ "span></a> болу тиіс, сонымен мына секілді болу керек (өлшемдер қатынасы: " 2588 #~ "2:1):</p>\n" 2589 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2590 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2591 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2592 2593 #~ msgid "Source Image:" 2594 #~ msgstr "Кескіннің көзі:" 2595 2596 #~ msgid "" 2597 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2598 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2600 #~ "css\">\n" 2601 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2602 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2603 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2604 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2605 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2606 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</" 2607 #~ "span></p>\n" 2608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2610 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading " 2611 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-" 2612 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2613 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2614 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2615 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 2616 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> " 2617 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>" 2618 #~ msgstr "" 2619 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2620 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2621 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2622 #~ "css\">\n" 2623 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2624 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2625 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2626 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2628 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Индекстелген тордың URL сұлбасы</" 2629 #~ "span></p>\n" 2630 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2631 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2632 #~ "family:'Sans Serif';\">Бөлек тор көздерін жүктеп алатын URL-адресін " 2633 #~ "келтіріңіз. Индекстермен сілтеу үшін мына орынбасарларды қолданыңыз </" 2634 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</" 2635 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" " 2636 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" " 2637 #~ "font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans " 2638 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-" 2639 #~ "family:'Sans Serif';\">.</span></p></body></html>" 2640 2641 #~ msgid "URL Scheme:" 2642 #~ msgstr "URL сұлбасы:" 2643 2644 #~ msgid "" 2645 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2646 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2648 #~ "css\">\n" 2649 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2650 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2651 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2654 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 2655 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2656 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2657 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for " 2658 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. " 2659 #~ "</span></p></body></html>" 2660 #~ msgstr "" 2661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2664 #~ "css\">\n" 2665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2667 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2668 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2670 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Жалпы мәлімет</span></p>\n" 2671 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2673 #~ "family:'Sans Serif';\">Жаңа картаңыздың айдарын, атауын, және таңбашасын " 2674 #~ "келтіріңіз. Сипаттамасын қосып қойғаны да жөн. </span></p></body></html>" 2675 2676 #~ msgid "Map Title:" 2677 #~ msgstr "Картаның айдары:" 2678 2679 #~ msgid "A short concise name for your map theme." 2680 #~ msgstr "Карта нақышыңыздың қысқа тұжырымды атауы." 2681 2682 #~ msgid "Map Name:" 2683 #~ msgstr "Картаның атауы:" 2684 2685 #~ msgid "The lowercase map theme id." 2686 #~ msgstr "Нақыштың ID-і (кіші әріпті)." 2687 2688 #~ msgid "The folder name of your new theme." 2689 #~ msgstr "Жаңа нақыштың орналасатын қапшығы." 2690 2691 #~ msgid "Description:" 2692 #~ msgstr "Сипаттамасы:" 2693 2694 #~ msgid "" 2695 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information " 2696 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 2697 #~ "map theme." 2698 #~ msgstr "" 2699 #~ "Карта түрінің қысқаша сипаттамасы. Бұнда бұл нақыштағы картаның мақсатын, " 2700 #~ "авторлық құқықтарын, лицензиясының түірін келтіре аласыз." 2701 2702 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 2703 #~ msgstr "Бұл ишараларында көрсетілетін мәлімет (HMTL-пішімдеуге болады)" 2704 2705 #~ msgid "Preview Image:" 2706 #~ msgstr "Алдын-ала қарау:" 2707 2708 #~ msgid "preview image" 2709 #~ msgstr "алдын-ала қарау " 2710 2711 #~ msgid "Change..." 2712 #~ msgstr "Өзгерту..." 2713 2714 #~ msgid "Legend Image:" 2715 #~ msgstr "Түсіндірме кескіні:" 2716 2717 #~ msgid "Places of Interest" 2718 #~ msgstr "Қызық орындары" 2719 2720 #~ msgid "Populated Places" 2721 #~ msgstr "Елді мекен орындар" 2722 2723 #~ msgid "Terrain" 2724 #~ msgstr "Топография" 2725 2726 #~ msgid "Coordinate Grid" 2727 #~ msgstr "Координат торы" 2728 2729 #~ msgid "Border Lines" 2730 #~ msgstr "Шекаралар" 2731 2732 #~ msgid "" 2733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2736 #~ "css\">\n" 2737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2740 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2742 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 2743 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You " 2745 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. " 2746 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to " 2747 #~ "create the theme. </p>\n" 2748 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2749 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 2750 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license " 2751 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n" 2752 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2753 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2754 #~ "\"></p></body></html>" 2755 #~ msgstr "" 2756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2759 #~ "css\">\n" 2760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2763 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2765 #~ "weight:600;\">Қортынды</span></p>\n" 2766 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Сәтті бітті! Жаңа " 2768 #~ "нақыштағы картаны құру үшін бүкіл мәліметтерді келтірдіңіз. Төмендегі " 2769 #~ "қортындысын тексеріп шығыңыз да, нақышыңызды құру үшін \"Аяқтау\" дегенді " 2770 #~ "басыңыз. </p>\n" 2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Катраныздың лицензиясы, " 2773 #~ "пайдалану шарттары лайық келсе Marble қолданушылар қауымына картаңызды " 2774 #~ "ашып ұсынудың мүмкіндігін қарастырыңыз.</p>\n" 2775 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2776 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2777 #~ "\"></p></body></html>" 2778 2779 #~ msgid "Map name goes here." 2780 #~ msgstr "Картаның атауы." 2781 2782 #~ msgid "Map Theme:" 2783 #~ msgstr "Карта нақышы:" 2784 2785 #~ msgid "Map theme goes here." 2786 #~ msgstr "Қартаның нақышы." 2787 2788 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 2789 #~ msgstr "Картаның нобайы." 2790 2791 #~ msgid "Preview Map" 2792 #~ msgstr "Картаны қарап-шығу" 2793 2794 #~ msgid "About Marble" 2795 #~ msgstr "Marble туралы" 2796 2797 #~ msgid "" 2798 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2799 #~ "css\">\n" 2800 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2801 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2802 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2803 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2804 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2805 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 2806 #~ msgstr "" 2807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2808 #~ "css\">\n" 2809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2810 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2811 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2812 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2813 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2814 #~ "weight:600;\">Marble виртуалды глобусы</span></p></body></html>" 2815 2816 #~ msgid "Version Unknown" 2817 #~ msgstr "Нұсқасы беймәлім" 2818 2819 #~ msgid "&About" 2820 #~ msgstr "&Осы туралы" 2821 2822 #~ msgid "" 2823 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2824 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2825 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2826 #~ "css\">\n" 2827 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2828 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2829 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2830 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2831 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2832 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2835 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 2836 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2837 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2838 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2839 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2841 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2842 #~ msgstr "" 2843 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2844 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2846 #~ "css\">\n" 2847 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2848 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2849 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2850 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2851 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2852 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2854 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2855 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble жобасы</span></p>\n" 2856 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2857 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2858 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2859 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2860 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2861 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2862 2863 #~ msgid "A&uthors" 2864 #~ msgstr "Ав&торлары" 2865 2866 #~ msgid "" 2867 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2868 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2870 #~ "css\">\n" 2871 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2872 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2873 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2874 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2875 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2876 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2877 #~ msgstr "" 2878 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2879 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2880 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2881 #~ "css\">\n" 2882 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2883 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2884 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2885 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2886 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2887 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2888 2889 #~ msgid "&Data" 2890 #~ msgstr "&Деректер" 2891 2892 #~ msgid "&License Agreement" 2893 #~ msgstr "&Лицензиялық келісім" 2894 2895 #~ msgid "" 2896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2899 #~ "css\">\n" 2900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2903 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2904 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2905 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 2906 #~ msgstr "" 2907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2908 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2910 #~ "css\">\n" 2911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2914 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2915 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2916 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 2917 2918 #~ msgid "" 2919 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2920 #~ "css\">\n" 2921 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2922 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2923 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 2926 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 2927 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 2928 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 2929 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 2930 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 2931 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>" 2932 #~ msgstr "" 2933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2934 #~ "css\">\n" 2935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble кэштің екі түрін " 2940 #~ "қолданады: физикалық жадындағысы - картаның деректерін сақтайтың " 2941 #~ "компьютердің жады. Бұны үлкейтсеңіз - бағдарламаның ісін тездетеді. " 2942 #~ "Дискідегісі - Интернеттен жүктеп алынған деректерді (мысалы, Уикипедия не " 2943 #~ "карта деректерін) сақтау үшін. Интернеттен деректерді қайта-қайта " 2944 #~ "алғаныңыз мәселе туғызбаса бұны кішірейтуге болады. </p></body></html>" 2945 2946 #~ msgid "C&ache" 2947 #~ msgstr "К&эш" 2948 2949 #~ msgid "&Physical memory:" 2950 #~ msgstr "&Физикалық жадында:" 2951 2952 #~ msgid " MB" 2953 #~ msgstr " МБ" 2954 2955 #~ msgid "C&lear" 2956 #~ msgstr "Таза&лау" 2957 2958 #~ msgid "&Hard disc:" 2959 #~ msgstr "&Дискіде:" 2960 2961 #~ msgid "Unlimited" 2962 #~ msgstr "Шектелмеген" 2963 2964 #~ msgid "Cl&ear" 2965 #~ msgstr "Та&залау" 2966 2967 #~ msgid "" 2968 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2969 #~ "css\">\n" 2970 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2971 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2972 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 2975 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 2976 #~ msgstr "" 2977 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2978 #~ "css\">\n" 2979 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2980 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2981 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2982 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2983 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жергілікті " 2984 #~ "Интранетініздің прокси параметрлері. Прокси қолданылмаса - бос қалдырыңыз." 2985 #~ "</p> </body></html>" 2986 2987 #~ msgid "&Proxy" 2988 #~ msgstr "&Прокси" 2989 2990 #~ msgid "&Proxy:" 2991 #~ msgstr "&Прокси:" 2992 2993 #~ msgid "P&ort:" 2994 #~ msgstr "П&орты:" 2995 2996 #~ msgid "Proxy type:" 2997 #~ msgstr "Проксидің түрі:" 2998 2999 #~ msgid "Http" 3000 #~ msgstr "Http" 3001 3002 #~ msgid "Socks5" 3003 #~ msgstr "Socks5" 3004 3005 #~ msgid "Requires authentication" 3006 #~ msgstr "Аутентификация керек" 3007 3008 #~ msgid "U&sername:" 3009 #~ msgstr "Па&йдаланушы:" 3010 3011 #~ msgid "&Password:" 3012 #~ msgstr "&Паролі:" 3013 3014 #~ msgid "Enable synchronization" 3015 #~ msgstr "Қадамдастыру болсын" 3016 3017 #~ msgid "" 3018 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 3019 #~ "downloaded manually." 3020 #~ msgstr "" 3021 #~ "owncloud жүйесінде маршрутарды сақтау мүмкіндігі. Әр маршрут қолмен " 3022 #~ "жүктеп алыну/берілу тиіс." 3023 3024 #~ msgid "Enable route synchronization" 3025 #~ msgstr "Маршрут қадамдастыруы болсын" 3026 3027 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 3028 #~ msgstr "Бүкіл бетбелгілерді сервермен автоматты түрде қадамдастру." 3029 3030 #~ msgid "Enable bookmark synchronization" 3031 #~ msgstr "Бетбелгілер қадамдастырылсын" 3032 3033 #~ msgid "Sync now" 3034 #~ msgstr "Қазір қадамдастыру" 3035 3036 #~ msgid "Credentials" 3037 #~ msgstr "Өкілеттіліктері" 3038 3039 #~ msgid "Server:" 3040 #~ msgstr "Сервері:" 3041 3042 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 3043 #~ msgstr "Қашықтағы серверінің URL-і, мысалы: myserver.com/owncloud" 3044 3045 #~ msgid "Username:" 3046 #~ msgstr "Пайдаланушы:" 3047 3048 #~ msgid "Password:" 3049 #~ msgstr "Паролі:" 3050 3051 #~ msgid "Marble Cache Settings" 3052 #~ msgstr "Marble кэшін баптауы" 3053 3054 #~ msgid "Dragging and Animation" 3055 #~ msgstr "Ілектіріп тарту мен Анимация" 3056 3057 #~ msgid "&Drag location:" 3058 #~ msgstr "Ілектіріп &тартқанда:" 3059 3060 #~ msgid "" 3061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3062 #~ "css\">\n" 3063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the " 3068 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:" 3069 #~ "</p>\n" 3070 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3071 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below " 3072 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north " 3073 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default " 3074 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging " 3075 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches" 3076 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>" 3077 #~ msgstr "" 3078 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3079 #~ "css\">\n" 3080 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3081 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3082 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3083 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3084 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Тышқанмен глобусты " 3085 #~ "ілектіріп тартқанда, екі стандартты амал болуға мүмкін:</p>\n" 3086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ілектірген орын тышқан " 3088 #~ "меңзеріне \"жабысып\" ереді. Бұндайда солтүстік полюс жоғардан жылжып " 3089 #~ "кетіп, глобус \"еңкиеді\". Бірақ әдетте Marble Жер білігін бекітіп, " 3090 #~ "тартқанда глобусты тек сол білікті айнала ғана бұрайды. Бұндайда меңзер " 3091 #~ "глобус нүктесіне жабыспай, оның бетінде сәл жылжып отырады. </p></body></" 3092 #~ "html>" 3093 3094 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically" 3095 #~ msgstr "Планетаның білігін тік ұстау" 3096 3097 #~ msgid "Follow Mouse Pointer" 3098 #~ msgstr "Меңзерге еру" 3099 3100 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 3101 #~ msgstr "Картаны ілектіріп тартқанда кинетикалық бұрауды қолдану" 3102 3103 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation" 3104 #~ msgstr "Глобус &инерциямен бұралсын" 3105 3106 #~ msgid "" 3107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3108 #~ "css\">\n" 3109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 3114 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can " 3115 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></" 3116 #~ "body></html>" 3117 #~ msgstr "" 3118 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3119 #~ "css\">\n" 3120 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3121 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3122 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3123 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3124 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Орынды іздегенде Marble " 3125 #~ "тапқан жерге бірден секіріп немесе біртіндеп анимациялап ауыса алады.</" 3126 #~ "p></body></html>" 3127 3128 #~ msgid "&Animate voyage to the target" 3129 #~ msgstr "&Анимациялап ауыссын" 3130 3131 #~ msgid "&On startup:" 3132 #~ msgstr "&Бастағанда:" 3133 3134 #~ msgid "" 3135 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3136 #~ "css\">\n" 3137 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3138 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3139 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3140 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3141 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 3142 #~ "display the home location immediately after the application has started. " 3143 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when " 3144 #~ "the user left the application. </p></body></html>" 3145 #~ msgstr "" 3146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3147 #~ "css\">\n" 3148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әдетте Marble жұмысын " 3153 #~ "бастағанда глобус бірден мекен орыны көрсетеді. Немесе қаласаңыз, соңғы " 3154 #~ "соңғы көрсетілген орынға қайтатын болады. </p> ы</body></html>" 3155 3156 #~ msgid "Show Home Location" 3157 #~ msgstr "Мекен орының көрсету" 3158 3159 #~ msgid "Return to Last Location Visited" 3160 #~ msgstr "Соңғы орынға қайту" 3161 3162 #~ msgid "&External Editor:" 3163 #~ msgstr "&Сыртқы өңдегіші:" 3164 3165 #~ msgid "" 3166 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 3167 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 3168 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is " 3169 #~ "installed.</p>" 3170 #~ msgstr "" 3171 #~ "<p>Карталарды өңдеуге әдетте қолданатын бағдарламасы. Potlatch (әдетті) " 3172 #~ "флеш-технологиясын қолдайтын веб-браузердің болуын ажет етеді. Ал josm не " 3173 #~ "merkaartor бағдарламаларды таңдасаңыз, олар орнатылғанына көз жеткізіңіз." 3174 #~ "</p>" 3175 3176 #~ msgid "Always ask" 3177 #~ msgstr "Әрқашанда сұрап" 3178 3179 #~ msgid "Potlatch (Web browser)" 3180 #~ msgstr "Potlatch (Веб-браузер)" 3181 3182 #~ msgid "Up" 3183 #~ msgstr "Жоғары" 3184 3185 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 3186 #~ msgstr "Глобус білігін бері қарай еңкейту." 3187 3188 #~ msgid "Left" 3189 #~ msgstr "Солға" 3190 3191 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 3192 #~ msgstr "Глобус білігін айнала сағат тіліне қарсы бұрау." 3193 3194 #~ msgid "Reset View" 3195 #~ msgstr "Ысырып тастау" 3196 3197 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 3198 #~ msgstr "Бастапқы масштаб пен қарау нүктесіне қайту." 3199 3200 #~ msgid "Home" 3201 #~ msgstr "Мекен" 3202 3203 #~ msgid "Right" 3204 #~ msgstr "Оңға" 3205 3206 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 3207 #~ msgstr "Глобус білігін айнала сағат тілі бойынша бұрау." 3208 3209 #~ msgid "Down" 3210 #~ msgstr "Төмен" 3211 3212 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 3213 #~ msgstr "Глобус білігін әрі қарай шалқайту." 3214 3215 #~ msgid "Zoom In" 3216 #~ msgstr "Жақындау" 3217 3218 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 3219 #~ msgstr "Жақындап егжей-тегжейін қөру үшін осыны басыңыз." 3220 3221 #~ msgid "+" 3222 #~ msgstr "+" 3223 3224 #~ msgid "Zoom Slider" 3225 #~ msgstr "Масштаб жүгірткісі" 3226 3227 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 3228 #~ msgstr "Осы жүгірткімен қалған масштабты таңдай аласыз." 3229 3230 #~ msgid "Zoom Out" 3231 #~ msgstr "Алыстау" 3232 3233 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 3234 #~ msgstr "Алыстап егжей-тегжейін азайту үшін осыны басыңыз." 3235 3236 #~ msgid "-" 3237 #~ msgstr "-" 3238 3239 #~ msgid "" 3240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3243 #~ "css\">\n" 3244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3249 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 3250 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided " 3251 #~ "through plugins. </span></p>\n" 3252 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3253 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3254 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 3255 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 3256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3258 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 3259 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 3260 #~ msgstr "" 3261 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3262 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3263 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3264 #~ "css\">\n" 3265 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3266 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3267 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3268 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3269 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3270 #~ "family:'Sans Serif';\">Мұнда Marble білгіштері плагиндерін қосып-ажыратып " 3271 #~ "мүмкіндіктерін ыңғайлап алады.</span></p>\n" 3272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3273 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3274 #~ "family:'Sans Serif';\">Плагинді ажырату сәйкесті мүмкіндікті картадан, не " 3275 #~ "мәзірінен, не панелінен кетіреді.</span></p>\n" 3276 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3277 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3278 #~ "family:'Sans Serif';\">Кейбір плагиндер қосымша ыңғайлап баптауға келеді. " 3279 #~ "</span></p></body></html>" 3280 3281 #~ msgid "P&lugins" 3282 #~ msgstr "П&лагиндер" 3283 3284 #~ msgid "Time Zone" 3285 #~ msgstr "Уақыт белдеуі" 3286 3287 #~ msgid "UTC" 3288 #~ msgstr "БӘУ" 3289 3290 #~ msgid "System time zone" 3291 #~ msgstr "Жүйелік уақыт белдеуі" 3292 3293 #~ msgid "Choose Time zone" 3294 #~ msgstr "Уақыт белдеуін таңдау" 3295 3296 #~ msgid "Universal Time Coordinated" 3297 #~ msgstr "Дүниежүзлік үйлестірілген уақыт" 3298 3299 #~ msgid "European Central Time" 3300 #~ msgstr "Орта Еуропа уақыты" 3301 3302 #~ msgid "Eastern European Time" 3303 #~ msgstr "Шығыс Еуропа уақыты" 3304 3305 #~ msgid "Egypt Standard Time" 3306 #~ msgstr "Мысыр стандартты уақыты" 3307 3308 #~ msgid "Eastern African Time" 3309 #~ msgstr "Шығыс Африка уақыты" 3310 3311 #~ msgid "Middle East Time" 3312 #~ msgstr "Орта Шығыс уақыты" 3313 3314 #~ msgid "Near East Time" 3315 #~ msgstr "Таяу Шығыс уақыты" 3316 3317 #~ msgid "Pakistan Lahore Time" 3318 #~ msgstr "Пәкістан Лахор уақыты" 3319 3320 #~ msgid "India Standard Time" 3321 #~ msgstr "Үндістан стандартты уақыты" 3322 3323 #~ msgid "Bangladesh Standard Time" 3324 #~ msgstr "Бангладеш стандартты уақыты" 3325 3326 #~ msgid "Vietnam Standard Time" 3327 #~ msgstr "Вьетнам стандартты уақыты" 3328 3329 #~ msgid "China Taiwan Time" 3330 #~ msgstr "Тайвань уақыты" 3331 3332 #~ msgid "Japan Standard Time" 3333 #~ msgstr "Жапон стандартты уақыты" 3334 3335 #~ msgid "Australia Central Time" 3336 #~ msgstr "Орта Аустралия уақыты" 3337 3338 #~ msgid "Australia Eastern Time" 3339 #~ msgstr "Шығыс Аустралия уақыты" 3340 3341 #~ msgid "Solomon Standard Time" 3342 #~ msgstr "Соломон стандартты уақыты" 3343 3344 #~ msgid "New Zealand Standard Time" 3345 #~ msgstr "Жаңа Зеландия стандартты уақыты" 3346 3347 #~ msgid "Midway Islands Time" 3348 #~ msgstr "Мидуэй аралдарының уақыты" 3349 3350 #~ msgid "Hawaii Standard Time" 3351 #~ msgstr "Гавайи стандартты уақыты" 3352 3353 #~ msgid "Alaska Standard Time" 3354 #~ msgstr "Аляска стандартты уақыты" 3355 3356 #~ msgid "Pacific Standard Time" 3357 #~ msgstr "Тынық мұхит стандартты уақыты" 3358 3359 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 3360 #~ msgstr "Феникс штаттың стандартты уақыты" 3361 3362 #~ msgid "Mountain Standard Time" 3363 #~ msgstr "Монтана штаттың стандартты уақыты" 3364 3365 #~ msgid "Central Standard Time" 3366 #~ msgstr "Орталық стандартты уақыты" 3367 3368 #~ msgid "Eastern Standard Time" 3369 #~ msgstr "Шығыс стандартты уақыты" 3370 3371 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time" 3372 #~ msgstr "Индиана - Шығыс стандартты уақыты" 3373 3374 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 3375 #~ msgstr "Пуэрто-Рико мен АҚШ Виргин ар-ының уақыты" 3376 3377 #~ msgid "Canada Newfoundland Time" 3378 #~ msgstr "Канада Ньюфаундленд уақыты" 3379 3380 #~ msgid "Argentina Standard Time" 3381 #~ msgstr "Аргентина стандартты уақыты" 3382 3383 #~ msgid "Brazil Eastern Time" 3384 #~ msgstr "Бразилия стандартты уақыты" 3385 3386 #~ msgid "Central African Time" 3387 #~ msgstr "Орталық Африка стандартты уақыты" 3388 3389 #~ msgid "When Marble starts" 3390 #~ msgstr "Marble бастағанда" 3391 3392 #~ msgid "Load system time" 3393 #~ msgstr "Уақыты жүйелік болсын" 3394 3395 #~ msgid "Load last session time" 3396 #~ msgstr "Уақыты өткен сеанстағыдай болсын" 3397 3398 #~ msgid "&Units" 3399 #~ msgstr "&Бірліктері" 3400 3401 #~ msgid "&Distance:" 3402 #~ msgstr "&Қашықтық:" 3403 3404 #~ msgid "" 3405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3406 #~ "css\">\n" 3407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used " 3412 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></" 3413 #~ "html>" 3414 #~ msgstr "" 3415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3416 #~ "css\">\n" 3417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Биіктік, ұзындық, " 3422 #~ "қашықтықтарды өлшеу үшін қолданатын бірлік (мыс.: км, миля, фут).</p></" 3423 #~ "body></html>" 3424 3425 #~ msgid "Kilometer, Meter" 3426 #~ msgstr "километр, метр" 3427 3428 #~ msgid "Miles, Feet" 3429 #~ msgstr "миля, фут" 3430 3431 #~ msgid "An&gle:" 3432 #~ msgstr "Бұ&рыш:" 3433 3434 #~ msgid "" 3435 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3436 #~ "css\">\n" 3437 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3438 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3439 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3440 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3441 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation " 3442 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e." 3443 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal " 3444 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>" 3445 #~ msgstr "" 3446 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3447 #~ "css\">\n" 3448 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3449 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3450 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Координат бұрыштарын " 3453 #~ "келтіру түрі: Әдетте градус-минут-секунд түрінде болады (мысалы, " 3454 #~ "54°30'00\" ). Әйтпесе, ондық градустар санмен келтіруді таңдауға болады " 3455 #~ "(мысалы, 54.5°).</p></body></html>" 3456 3457 #~ msgid "Degree (DMS)" 3458 #~ msgstr "Градус (ГМС)" 3459 3460 #~ msgid "Degree (Decimal)" 3461 #~ msgstr "Градус (ондық)" 3462 3463 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 3464 #~ msgstr "UTM координат жүйесі" 3465 3466 #~ msgid "Map &Quality" 3467 #~ msgstr "Карта &сапасы" 3468 3469 #~ msgid "&Still image:" 3470 #~ msgstr "&Жылжымайтын кезде:" 3471 3472 #~ msgid "" 3473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3474 #~ "css\">\n" 3475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3480 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this " 3481 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 3482 #~ msgstr "" 3483 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3484 #~ "css\">\n" 3485 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3486 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3487 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3488 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3489 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Пайдаланушы ештеңе " 3490 #~ "енгізіп жатпағандағы көрсетілетін картаның сапасы. Жылдамдық мәселесі " 3491 #~ "болмағанда, әдетте, ол мейлінше жоғары болған жөн.</p></body></html>" 3492 3493 #~ msgid "Outline Quality" 3494 #~ msgstr "Нобайлап қана" 3495 3496 #~ msgid "Low Quality" 3497 #~ msgstr "Төмен сапа" 3498 3499 #~ msgid "Normal" 3500 #~ msgstr "Қәдімгі сапа" 3501 3502 #~ msgid "High Quality" 3503 #~ msgstr "Жоғары сапа" 3504 3505 #~ msgid "Print Quality" 3506 #~ msgstr "Басып шығару үшін" 3507 3508 #~ msgid "During &animations:" 3509 #~ msgstr "&Анимация кезінде:" 3510 3511 #~ msgid "" 3512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3513 #~ "css\">\n" 3514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3516 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3519 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 3520 #~ "the globe). </p>\n" 3521 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3522 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 3523 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 3524 #~ "will give better speed.</p></body></html>" 3525 #~ msgstr "" 3526 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3527 #~ "css\">\n" 3528 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3529 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3530 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3532 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Картаны анимациялау " 3533 #~ "(мысалы, глобусты ілектіріп тартқан) кезіндегі суреттің сапасы. </p>\n" 3534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Әсіресе баяу " 3536 #~ "компьютерлерде, жылдамдығын көтеру үшін бұны \"Төмен сапа\" деп қойған " 3537 #~ "жөн.</p></body></html>" 3538 3539 #~ msgid "G&raphics system:" 3540 #~ msgstr "Г&рафикалық жүйесі:" 3541 3542 #~ msgid "" 3543 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 3544 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 3545 #~ "issues with the system's graphics drivers." 3546 #~ msgstr "" 3547 #~ "Qt суретті салу үшін қолданатын графикалық жүйесін келтіруі.\n" 3548 #~ "Жүйелік графика драйверінің жылдамдық мәселесі орын алса, осыны өзгерту " 3549 #~ "керек болар." 3550 3551 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 3552 #~ msgstr "Растрлық (бағдарламамен кескіндеу)" 3553 3554 #~ msgid "OpenGL" 3555 #~ msgstr "OpenGL" 3556 3557 #~ msgid "&Text Labels" 3558 #~ msgstr "&Жазулары" 3559 3560 #~ msgid "&Place names:" 3561 #~ msgstr "&Жер-су атаулары:" 3562 3563 #~ msgid "" 3564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3565 #~ "css\">\n" 3566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3568 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3569 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 3571 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the " 3572 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 3573 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 3574 #~ msgstr "" 3575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3576 #~ "css\">\n" 3577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жер-су атаулары түрлі " 3582 #~ "тілдерде өзінше аталады. Картадағы жазулары әдетте пайдаланушының тілінде " 3583 #~ "көрсетіледі. Ал керек болса, атаулары жергілікті ресми тілінде сол жердің " 3584 #~ "жазуымен көрсетіледі. </p></body></html>" 3585 3586 #~ msgid "Custom & Native Language" 3587 #~ msgstr "Қалаған және жергілікті тілде" 3588 3589 #~ msgid "Custom Language" 3590 #~ msgstr "Қалаған тілде" 3591 3592 #~ msgid "Native Language" 3593 #~ msgstr "Жергілікті тілде" 3594 3595 #~ msgid "Default map &font:" 3596 #~ msgstr "Картаның әдетті қ&аріпі:" 3597 3598 #~ msgid "" 3599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3600 #~ "css\">\n" 3601 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3602 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3603 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3604 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3605 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 3606 #~ "gets used on the map.</p></body></html>" 3607 #~ msgstr "" 3608 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3609 #~ "css\">\n" 3610 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3611 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3612 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3613 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3614 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Картада әдетте " 3615 #~ "қолданатын қаріпі.</p></body></html>" 3616 3617 #, fuzzy 3618 #~| msgid "Description field" 3619 #~ msgid "Destination video" 3620 #~ msgstr "Сипаттама өрісі" 3621 3622 #, fuzzy 3623 #~| msgctxt "Action for opening a file" 3624 #~| msgid "&Open..." 3625 #~ msgid "Open..." 3626 #~ msgstr "&Ашу..." 3627 3628 #, fuzzy 3629 #~| msgid "Meters per second" 3630 #~ msgid "FPS (frames per second)" 3631 #~ msgstr "Метр/секунд" 3632 3633 #~ msgid "Cancel" 3634 #~ msgstr "Қайту" 3635 3636 #, fuzzy 3637 #~| msgid "Start:" 3638 #~ msgid "Start" 3639 #~ msgstr "Басы:" 3640 3641 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 3642 #~ msgstr "Жаңа бетбелгі қапшығы - Marble" 3643 3644 #~ msgid "&Folder Name" 3645 #~ msgstr "&Қапшық атауы" 3646 3647 #, fuzzy 3648 #~| msgid "Current Location" 3649 #~ msgid "Current Relations" 3650 #~ msgstr "Назардағы орын" 3651 3652 #, fuzzy 3653 #~| msgid "&Name" 3654 #~ msgid "Name" 3655 #~ msgstr "&Атауы" 3656 3657 #, fuzzy 3658 #~| msgid "Type:" 3659 #~ msgid "Type" 3660 #~ msgstr "Түрі:" 3661 3662 #~ msgid "Role" 3663 #~ msgstr "Ол не?" 3664 3665 #, fuzzy 3666 #~| msgid "Add Via" 3667 #~ msgid "Add Relation" 3668 #~ msgstr "Не арқылы" 3669 3670 #, fuzzy 3671 #~| msgid "Current Location" 3672 #~ msgid "Current Tags" 3673 #~ msgstr "Назардағы орын" 3674 3675 #, fuzzy 3676 #~| msgid "Browse" 3677 #~ msgid "Browse..." 3678 #~ msgstr "Ақтару" 3679 3680 #, fuzzy 3681 #~| msgid "&Position" 3682 #~ msgid "Position:" 3683 #~ msgstr "&Орны" 3684 3685 #~ msgid "Marble" 3686 #~ msgstr "Marble" 3687 3688 #~ msgid "Map" 3689 #~ msgstr "Карта" 3690 3691 #~ msgid "Visible Globe Region" 3692 #~ msgstr "Жердің көрінетін аумағы" 3693 3694 #~ msgid "Outer Space" 3695 #~ msgstr "Ғарыш" 3696 3697 #~ msgid "Route" 3698 #~ msgstr "Маршрут" 3699 3700 #~ msgid "Route Summary" 3701 #~ msgstr "Маршрут тұжырымы" 3702 3703 #~ msgid "Driving Instructions" 3704 #~ msgstr "Жүргізушіге нұсқаулары" 3705 3706 #~ msgid "Footer" 3707 #~ msgstr "Жаяу жүретін жол" 3708 3709 #~ msgid "Configure Routing Profile" 3710 #~ msgstr "Бағыттау іс-әлпеті баптау" 3711 3712 #~ msgid "Active Route Services" 3713 #~ msgstr "Белсенді маршрут қызметтер" 3714 3715 #~ msgid "Service Settings" 3716 #~ msgstr "Қызметті баптау" 3717 3718 #~ msgid "No configuration available" 3719 #~ msgstr "Баптауды қажет етпейді" 3720 3721 #~ msgid "Select Service to Configure" 3722 #~ msgstr "Баптайтың қызметті таңдау" 3723 3724 #~ msgid "Configure" 3725 #~ msgstr "Баптау" 3726 3727 #~ msgid "&Add" 3728 #~ msgstr "Қ&осу" 3729 3730 #~ msgid "&Configure" 3731 #~ msgstr "&Баптау" 3732 3733 #~ msgid "&Remove" 3734 #~ msgstr "Ө&шіру" 3735 3736 #~ msgid "Move &Up" 3737 #~ msgstr "Жоғ&арлату" 3738 3739 #~ msgid "Move &Down" 3740 #~ msgstr "Төм&ендету" 3741 3742 #~ msgid "Car (fastest)" 3743 #~ msgstr "Автомобиль жолы (ең тезі)" 3744 3745 #~ msgid "Car (shortest)" 3746 #~ msgstr "Автомобиль жолы (ең қысқасы)" 3747 3748 #~ msgid "Bicycle" 3749 #~ msgstr "Велосипед жолы" 3750 3751 #~ msgid "Pedestrian" 3752 #~ msgstr "Жаяу жүру жолы" 3753 3754 #~ msgid "No results." 3755 #~ msgstr "Нәтижесіз" 3756 3757 #~ msgid "Show Details" 3758 #~ msgstr "Егжей-тегжейі" 3759 3760 #~ msgid "Choose alternative routes" 3761 #~ msgstr "Өзге жолдарын таңдау" 3762 3763 #~ msgid "Sun Control" 3764 #~ msgstr "Күннің көзі" 3765 3766 #~ msgid "Sun Shading" 3767 #~ msgstr "Күн көлеңкесі" 3768 3769 #~ msgid "Shadow" 3770 #~ msgstr "Көлеңке" 3771 3772 #~ msgid "Night Map" 3773 #~ msgstr "Түнгі карта" 3774 3775 #~ msgid "Subsolar Point" 3776 #~ msgstr "Күн дәл астындағы нүкте" 3777 3778 #~ msgid "" 3779 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 3780 #~ "Point</a> icon" 3781 #~ msgstr "" 3782 #~ "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Күн дәл астындағы " 3783 #~ "нүкте</a> таңбашасын көрсету" 3784 3785 #~ msgid "" 3786 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3787 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 3788 #~ msgstr "" 3789 #~ "Карта көрінісін <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 3790 #~ "\">Күн дәл астындағы нүктеде</a> <b>бекіту</b>." 3791 3792 #~ msgid "" 3793 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3794 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3795 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3796 #~ "css\">\n" 3797 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3798 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3799 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3800 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3801 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3802 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 3803 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3804 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map " 3805 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on " 3806 #~ "the globe again.</p></body></html>" 3807 #~ msgstr "" 3808 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3809 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3810 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3811 #~ "css\">\n" 3812 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3813 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3814 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3815 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3816 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3817 #~ "weight:600;\">Назарыңызға: Картаны көлденең жүгіртуге енді болмайды! </" 3818 #~ "span></p>\n" 3819 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Глобусты бұрау " 3821 #~ "мүмкіндікті қосу үшін \"Күн дәл астындағы нүкте\" деген белгіні алып " 3822 #~ "тастаңыз.</p> </body></html>" 3823 3824 #~ msgid "OK" 3825 #~ msgstr "ОК" 3826 3827 #~ msgid "Apply" 3828 #~ msgstr "Іске асыру" 3829 3830 #~ msgid "Creating Map" 3831 #~ msgstr "Картаны құру" 3832 3833 #~ msgid "" 3834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3835 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3836 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3837 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3838 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 3839 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3840 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth " 3841 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble " 3842 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></" 3843 #~ "html>" 3844 #~ msgstr "" 3845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3846 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3847 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3848 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3849 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 3850 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3851 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жердің " 3852 #~ "ғарыштан көрінісі. Бұл карта NASA-ның тамаша \"Blue Marble Next Generation" 3853 #~ "\" суреттерін негізінде жасалған. NASA Жер обсерваториясына алғысымызды " 3854 #~ "білдіреміз</p></body></html>" 3855 3856 #~ msgid "" 3857 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 3858 #~ "take a few seconds." 3859 #~ msgstr "" 3860 #~ "Marble бұл картаны құру керек. Бұл іс бірнеше секунд созылып, бір рет " 3861 #~ "қана істеледі." 3862 3863 #~ msgid "&Cancel" 3864 #~ msgstr "&Қайту" 3865 3866 #~ msgid "Zoom" 3867 #~ msgstr "Масштаб" 3868 3869 #~ msgid "&Tile Level Range:" 3870 #~ msgstr "&Тор көзін масштаб ауқымы:" 3871 3872 #~ msgid "Minimum Tile Level" 3873 #~ msgstr "Ең кіші тор көзі" 3874 3875 #~ msgid "to" 3876 #~ msgstr "-" 3877 3878 #~ msgid "Maximum Tile Level" 3879 #~ msgstr "Ең үлкен тор көзі" 3880 3881 #~ msgid "Time Control" 3882 #~ msgstr "Уақытын басқару" 3883 3884 #~ msgid "Time" 3885 #~ msgstr "Уақыт" 3886 3887 #~ msgid "New Date Time :" 3888 #~ msgstr "Жаңа күн/уақыт :" 3889 3890 #~ msgid "Refresh Interval :" 3891 #~ msgstr "Жаңарту аралығы :" 3892 3893 #~ msgid " seconds" 3894 #~ msgstr " секунд" 3895 3896 #~ msgid "Now" 3897 #~ msgstr "Қазіргі" 3898 3899 #~ msgid "Current Date Time :" 3900 #~ msgstr "Қазіргі күн мен уақыт :" 3901 3902 #~ msgid "Time Speed" 3903 #~ msgstr "Уақыт жылдамдығы" 3904 3905 #, fuzzy 3906 #~| msgid "&Close" 3907 #~ msgid "Close" 3908 #~ msgstr "&Жабу" 3909 3910 #, fuzzy 3911 #~| msgid "Move &Up" 3912 #~ msgid "Move up" 3913 #~ msgstr "Жоғ&арлату" 3914 3915 #, fuzzy 3916 #~| msgid "Move &Down" 3917 #~ msgid "Move down" 3918 #~ msgstr "Төм&ендету" 3919 3920 #, fuzzy 3921 #~| msgid "Save Track" 3922 #~ msgid "Save Tour" 3923 #~ msgstr "Ізін сақтау" 3924 3925 #, fuzzy 3926 #~| msgid "Save Track" 3927 #~ msgid "Save Tour As" 3928 #~ msgstr "Ізін сақтау" 3929 3930 #, fuzzy 3931 #~| msgid "Open Track" 3932 #~ msgid "Open Tour" 3933 #~ msgstr "Ізін ашу" 3934 3935 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration" 3936 #~ msgstr "Worldclock апплетті баптау" 3937 3938 #~ msgid "Map Display" 3939 #~ msgstr "Картаны көрсету" 3940 3941 #~ msgid "Projection:" 3942 #~ msgstr "Проекциясы:" 3943 3944 #~ msgid "Equirectangular" 3945 #~ msgstr "Тең тікбұрыштық" 3946 3947 #~ msgid "Center map on longitude:" 3948 #~ msgstr "Орталық бойлығы:" 3949 3950 #~ msgid "Center map on daylight" 3951 #~ msgstr "Күн жарығын ортаға" 3952 3953 #~ msgid "Show date" 3954 #~ msgstr "Күні жазылсын" 3955 3956 #~ msgid "Time Zones" 3957 #~ msgstr "Уақыт белдеулері" 3958 3959 #~ msgid "Use custom timezone selection" 3960 #~ msgstr "Өзгеше белдеулері таңдалсын" 3961 3962 #, fuzzy 3963 #~| msgid "Coordinates:" 3964 #~ msgid "Coordinates" 3965 #~ msgstr "Координаттары:" 3966 3967 #, fuzzy 3968 #~| msgid "&N" 3969 #~ msgid "N" 3970 #~ msgstr "&N" 3971 3972 #, fuzzy 3973 #~| msgid "&W" 3974 #~ msgid "W" 3975 #~ msgstr "&W" 3976 3977 #, fuzzy 3978 #~| msgid "&E" 3979 #~ msgid "E" 3980 #~ msgstr "&E" 3981 3982 #, fuzzy 3983 #~| msgid "&S" 3984 #~ msgid "S" 3985 #~ msgstr "&S" 3986 3987 #, fuzzy 3988 #~| msgid "Vegetation" 3989 #~ msgid "Rotation" 3990 #~ msgstr "Өсімдіктер" 3991 3992 #, fuzzy 3993 #~| msgid "&Add Folder" 3994 #~ msgid "Add polygon" 3995 #~ msgstr "Қапшықты қ&осу" 3996 3997 #, fuzzy 3998 #~| msgid "Areas" 3999 #~ msgid "Area" 4000 #~ msgstr "Аймақтар" 4001 4002 #~ msgid "Display" 4003 #~ msgstr "Көрсету" 4004 4005 #~ msgid "Fade data older than (minutes)" 4006 #~ msgstr "Неше минуттан кейін біртіндеп ығайып болсын" 4007 4008 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)" 4009 #~ msgstr "Неше минуттан кейін көрсетілмесін" 4010 4011 #~ msgid "Internet" 4012 #~ msgstr "Интернет" 4013 4014 #~ msgid "APRS Data Sources" 4015 #~ msgstr "APRS деректер көзі" 4016 4017 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 4018 #~ msgstr "Интернететті APRS деректер көзінен мәлімет алу керек па?" 4019 4020 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server" 4021 #~ msgstr "Интернететті APRS деректер көзінен мәлімет жиналсын" 4022 4023 #~ msgid "Server" 4024 #~ msgstr "Сервері" 4025 4026 #~ msgid "rotate.aprs.net" 4027 #~ msgstr "rotate.aprs.net" 4028 4029 #~ msgid "Port" 4030 #~ msgstr "Порты" 4031 4032 #~ msgid "10253" 4033 #~ msgstr "10253" 4034 4035 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 4036 #~ msgstr "TCP/IP ақпары жөндеу арнаға шығарылсын " 4037 4038 #~ msgid "Device" 4039 #~ msgstr "Құрылғысы" 4040 4041 #~ msgid "TNC Terminal Port" 4042 #~ msgstr "TNC терминал порты" 4043 4044 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?" 4045 #~ msgstr "Тізбекті порттан мәлімет алу керек па?" 4046 4047 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 4048 #~ msgstr "Тізбекті TNC порттан (Матін күйінде) мәлімет жиналсын" 4049 4050 #~ msgid "TTY" 4051 #~ msgstr "TTY" 4052 4053 #~ msgid "/dev/ttyUSB0" 4054 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0" 4055 4056 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream" 4057 #~ msgstr "TTY ақпары жөндеу арнаға шығарылсын " 4058 4059 #~ msgid "File" 4060 #~ msgstr "Файл" 4061 4062 #~ msgid "Should information be gathered from a file?" 4063 #~ msgstr "Файлдан мәлімет алу керек па?" 4064 4065 #~ msgid "Collect data from a file" 4066 #~ msgstr "Файлдан мәлімет жиналсын" 4067 4068 #~ msgid "Dump file records to the debug stream" 4069 #~ msgstr "Файл ақпары жөндеу арнаға шығарылсын " 4070 4071 #~ msgid "Configure Compass Plugin" 4072 #~ msgstr "Компас плагинін баптау" 4073 4074 #~ msgid "Theme" 4075 #~ msgstr "Нақышы" 4076 4077 #~ msgid "Default" 4078 #~ msgstr "Әдетті" 4079 4080 #~ msgid "Arrows" 4081 #~ msgstr "Жебелері" 4082 4083 #~ msgid "Atom" 4084 #~ msgstr "Атом" 4085 4086 #~ msgid "Magnet" 4087 #~ msgstr "Магнит" 4088 4089 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin" 4090 #~ msgstr "Қарауыл плагинін баптау" 4091 4092 #~ msgid "Gun 1" 4093 #~ msgstr "Көздеуіш 1" 4094 4095 #~ msgid "Gun 2" 4096 #~ msgstr "Көздеуіш 2" 4097 4098 #~ msgid "Circled" 4099 #~ msgstr "Шеңберлі" 4100 4101 #~ msgid "German" 4102 #~ msgstr "Неміс айқышы" 4103 4104 #~ msgid "Dialog" 4105 #~ msgstr "Диалог" 4106 4107 #~ msgid "Filter" 4108 #~ msgstr "Сүзгі" 4109 4110 #~ msgid "Maximum number of results:" 4111 #~ msgstr "Нәтижелер санның жоғарғы шегі:" 4112 4113 #~ msgid "Minimum magnitude:" 4114 #~ msgstr "Минимум шамасы:" 4115 4116 #~ msgid "Time Range" 4117 #~ msgstr "Уақыт аралығы" 4118 4119 #, fuzzy 4120 #~| msgid "Location Browser" 4121 #~ msgid "Eclipse Browser" 4122 #~ msgstr "Жер-су шолғышы" 4123 4124 #, fuzzy 4125 #~| msgid "&Settings" 4126 #~ msgid "&Settings..." 4127 #~ msgstr "Ба&птау" 4128 4129 #, fuzzy 4130 #~| msgid "Satellites, Eclipses" 4131 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse" 4132 #~ msgstr " Жерсеріктер, эллипстер" 4133 4134 #, fuzzy 4135 #~| msgid "Monav Configuration" 4136 #~ msgid "Eclipses Configuration" 4137 #~ msgstr "Monav баптауы" 4138 4139 #, fuzzy 4140 #~| msgid "Central African Time" 4141 #~ msgid "Central &Line" 4142 #~ msgstr "Орталық Африка стандартты уақыты" 4143 4144 #, fuzzy 4145 #~| msgid "&Remove" 4146 #~ msgid "&Reminder" 4147 #~ msgstr "Ө&шіру" 4148 4149 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 4150 #~ msgstr "Биіктік бедері плагинін баптау" 4151 4152 #~ msgid "Zoom to viewport" 4153 #~ msgstr "Масштабы қарау өрісіне келтірілсін" 4154 4155 #~ msgid "Speed" 4156 #~ msgstr "Жылдамдық" 4157 4158 #~ msgid "Direction" 4159 #~ msgstr "Бағыт" 4160 4161 #~ msgid "Altitude" 4162 #~ msgstr "Биіктік" 4163 4164 #~ msgid "Precision" 4165 #~ msgstr "Дәлділік" 4166 4167 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin" 4168 #~ msgstr "Координат торының пллагині" 4169 4170 #~ msgid "C&olors" 4171 #~ msgstr "Тү&стері" 4172 4173 #~ msgid "&Grid:" 4174 #~ msgstr "&Торы:" 4175 4176 #~ msgid "Color of the coordinate grid." 4177 #~ msgstr "Координаттар торының түсі." 4178 4179 #~ msgid "&Tropics:" 4180 #~ msgstr "&Тропиктері:" 4181 4182 #~ msgid "Color of the tropical circles." 4183 #~ msgstr "Тропик шеңберлерінің түсі." 4184 4185 #~ msgid "&Equator:" 4186 #~ msgstr "&Экватор:" 4187 4188 #~ msgid "Color of the equator." 4189 #~ msgstr "Экватордың түсі." 4190 4191 #~ msgid "Labels" 4192 #~ msgstr "Жарлықтар" 4193 4194 #~ msgid "&Named Labels" 4195 #~ msgstr "Аталған жарлықтар" 4196 4197 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 4198 #~ msgstr "Бастапқы меридиан, экватор, тропиктер жарлықтарын көрсету." 4199 4200 #~ msgid "&Numerical Labels" 4201 #~ msgstr "&Сан жарлықтары" 4202 4203 #~ msgid "Show numerical Labels." 4204 #~ msgstr "Сан жарлықтарын көрсету." 4205 4206 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin" 4207 #~ msgstr "Масштаб жолағы плагинін баптау" 4208 4209 #~ msgid "Show Ratio Scale" 4210 #~ msgstr "Масштаб коэффициенті &көрсетілсін" 4211 4212 #~ msgid "Minimize" 4213 #~ msgstr "Түю" 4214 4215 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration" 4216 #~ msgstr "Marble - Өлшеу құралын баптау" 4217 4218 #, fuzzy 4219 #~| msgid "Circled" 4220 #~ msgid "Circle" 4221 #~ msgstr "Шеңберлі" 4222 4223 #, fuzzy 4224 #~| msgid "&Text Labels" 4225 #~ msgid "Segment labels" 4226 #~ msgstr "&Жазулары" 4227 4228 #, fuzzy 4229 #~| msgid "&Distance:" 4230 #~ msgid "Distance " 4231 #~ msgstr "&Қашықтық:" 4232 4233 #, fuzzy 4234 #~| msgid "Bureau de change" 4235 #~ msgid "Bearing Change" 4236 #~ msgstr "Ақша айырбастау" 4237 4238 #, fuzzy 4239 #~| msgid "Cemetery" 4240 #~ msgid "Perimeter" 4241 #~ msgstr "Зират" 4242 4243 #, fuzzy 4244 #~| msgid "Preference:" 4245 #~ msgid "Circumference" 4246 #~ msgstr "Басымдықтар:" 4247 4248 #~ msgid "General" 4249 #~ msgstr "Жалпы" 4250 4251 #~ msgid "Cache name:" 4252 #~ msgstr "Кэштің атауы:" 4253 4254 #~ msgid "User name:" 4255 #~ msgstr "Пайдаланушы:" 4256 4257 #~ msgid "Type:" 4258 #~ msgstr "Түрі:" 4259 4260 #~ msgid "Status:" 4261 #~ msgstr "Күй-жайы:" 4262 4263 #~ msgid "Country:" 4264 #~ msgstr "Ел:" 4265 4266 #~ msgid "Size:" 4267 #~ msgstr "Өлшемі:" 4268 4269 #~ msgid "Difficulty:" 4270 #~ msgstr "Қиындығы:" 4271 4272 #~ msgid "Terrain:" 4273 #~ msgstr "Топографиясы:" 4274 4275 #~ msgid "Longitude:" 4276 #~ msgstr "Бойлығы:" 4277 4278 #~ msgid "Latitude:" 4279 #~ msgstr "Ендігі:" 4280 4281 #~ msgid "Date hidden:" 4282 #~ msgstr "Жасырылған кезі:" 4283 4284 #~ msgid "Date created:" 4285 #~ msgstr "Құрылған кезі:" 4286 4287 #~ msgid "Date last modified:" 4288 #~ msgstr "Соңғы өзгертілген кезі:" 4289 4290 #~ msgid "Log" 4291 #~ msgstr "Журнал" 4292 4293 #~ msgid "Previous" 4294 #~ msgstr "Алдыңғы" 4295 4296 #~ msgid "Next" 4297 #~ msgstr "Келесі" 4298 4299 #~ msgid "Minimum difficulty:" 4300 #~ msgstr "Минимум қиыншылығы:" 4301 4302 #~ msgid "Maximum difficulty:" 4303 #~ msgstr "Максимум қиыншылығы:" 4304 4305 #~ msgid "Maximum Distance:" 4306 #~ msgstr "Минимум қашықтығы:" 4307 4308 #~ msgid "Start:" 4309 #~ msgstr "Басы:" 4310 4311 #~ msgid "End:" 4312 #~ msgstr "Аяғы:" 4313 4314 #~ msgid "TextLabel" 4315 #~ msgstr "ЖарлықЖазуы" 4316 4317 #~ msgid "Hint" 4318 #~ msgstr "Ишара" 4319 4320 #~ msgid "Logs" 4321 #~ msgstr "Журнал" 4322 4323 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration" 4324 #~ msgstr "Marble - OpenDesktop плагинның баптауы" 4325 4326 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:" 4327 #~ msgstr "Экрандағы аталым саны:" 4328 4329 #~ msgid "Map &Image" 4330 #~ msgstr "Карта кескіні" 4331 4332 #~ msgid "&Planet:" 4333 #~ msgstr "&Планета:" 4334 4335 #~ msgid "&Size:" 4336 #~ msgstr "&Өлшемі:" 4337 4338 #~ msgid "x" 4339 #~ msgstr "x" 4340 4341 #~ msgid "Preview" 4342 #~ msgstr "Қарап-шығу" 4343 4344 #~ msgid "Filename" 4345 #~ msgstr "Файл атауы" 4346 4347 #~ msgid "Position I&ndicator:" 4348 #~ msgstr "Орын б&елгісі:" 4349 4350 #~ msgid "Configure Photo Plugin" 4351 #~ msgstr "Фото плагинін баптау" 4352 4353 #~ msgid "License" 4354 #~ msgstr "Лицензия" 4355 4356 #~ msgid "Number of items on the screen" 4357 #~ msgstr "Экрандағы аталым саны" 4358 4359 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin" 4360 #~ msgstr "Орын маркер плагинінің баптау" 4361 4362 #~ msgid "Cursor Shape" 4363 #~ msgstr "Меңзердің қалыпы" 4364 4365 #~ msgid "&Arrow" 4366 #~ msgstr "&Жебе" 4367 4368 #~ msgid "&Custom:" 4369 #~ msgstr "&Өзге:" 4370 4371 #~ msgid "" 4372 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 4373 #~ msgstr "Солтүстікті (жоғарды) бағдарлайтын орын маркерінің кескіні." 4374 4375 #~ msgid "Trail" 4376 #~ msgstr "Ізі болсын" 4377 4378 #~ msgid "&Accuracy:" 4379 #~ msgstr "&Дәлділігі:" 4380 4381 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 4382 #~ msgstr "Орын маркерінің дәлділік индикаторының түсі. " 4383 4384 #~ msgid "Trail:" 4385 #~ msgstr "Ізі:" 4386 4387 #~ msgid "Color of the position marker's trail." 4388 #~ msgstr "Орын маркері ізінің түсі " 4389 4390 #~ msgid "Routing Configuration - Marble" 4391 #~ msgstr "Жол салуды баптау - Marble" 4392 4393 #~ msgid "Audible Turn Instructions" 4394 #~ msgstr "Дыбыстық бұру нұсқаулары болсын" 4395 4396 #~ msgid "Play a sound" 4397 #~ msgstr "Дыбысты шығару" 4398 4399 #~ msgid "Use this speaker" 4400 #~ msgstr "Мынау дауыс болсын" 4401 4402 #~ msgid "" 4403 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 4404 #~ "speakers</a>" 4405 #~ msgstr "" 4406 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Қосымша " 4407 #~ "дауыстар</a>" 4408 4409 #~ msgid "Guidance Mode" 4410 #~ msgstr "Бағыттау күйі" 4411 4412 #~ msgid "R" 4413 #~ msgstr "Б" 4414 4415 #~ msgid "Toggle GPS" 4416 #~ msgstr "GPS-ты қосу/ажырату" 4417 4418 #~ msgid "zoom out" 4419 #~ msgstr "алыстау" 4420 4421 #~ msgid "zoom in" 4422 #~ msgstr "жақындау" 4423 4424 #~ msgid "total time remaining" 4425 #~ msgstr "жалпы қалған уақт" 4426 4427 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble" 4428 #~ msgstr "Жерсеріктер баптауы - Marble" 4429 4430 #~ msgid "&Satellites" 4431 #~ msgstr "&Жерсеріктер" 4432 4433 #~ msgid "&Data Sources" 4434 #~ msgstr "&Деректер көзі" 4435 4436 #~ msgid "" 4437 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</" 4438 #~ "span></p></body></html>" 4439 #~ msgstr "" 4440 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Соңғы жаңартуы:</" 4441 #~ "span></p></body></html>" 4442 4443 #~ msgid "&Reload All Data Sources" 4444 #~ msgstr "Бүкіл деректер көзін қайта жүктеу" 4445 4446 #~ msgid "Satellite Data Sources:" 4447 #~ msgstr "Серіктер туралы деректер көзі:" 4448 4449 #~ msgid "Add a new data source (URL)." 4450 #~ msgstr "Жаңа дерек көзін қосу (URL)." 4451 4452 #~ msgid "Open a new data source from disk." 4453 #~ msgstr "Дискідегі жаңа дерек көзін ашу." 4454 4455 #~ msgid "Remove selected data source." 4456 #~ msgstr "Таңдалған дерек көзін кетіру." 4457 4458 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 4459 #~ msgstr "(Құрамындағы жерсеріктер дерек көздері)" 4460 4461 #~ msgid "" 4462 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde." 4463 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4464 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</" 4465 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set" 4466 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-" 4467 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>" 4468 #~ msgstr "" 4469 #~ "<html><head/><body><p>Танитын пішімдері: <a href=\"http://techbase.kde." 4470 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4471 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble серіктер каталогы</span></" 4472 #~ "a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span " 4473 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element " 4474 #~ "Set</span></a></p></body></html>" 4475 4476 #~ msgid "Plugin Inactive" 4477 #~ msgstr "Плагин белсенді емес" 4478 4479 #~ msgid "&Activate Plugin" 4480 #~ msgstr "Плагинді &белсендету" 4481 4482 #~ msgid "" 4483 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 4484 #~ "moment." 4485 #~ msgstr "Плагин қазір бұғатталғаннан соң баптайтын параметрлері жоқ." 4486 4487 #~ msgid "km/h" 4488 #~ msgstr "км/сағ" 4489 4490 #~ msgid "Configure Stars Plugin" 4491 #~ msgstr "Жұлдыздар плагинін баптау" 4492 4493 #, fuzzy 4494 #~| msgid "Celestial objects" 4495 #~ msgid "Celestial Objects" 4496 #~ msgstr "Аспан нысандары" 4497 4498 #~ msgid "Star Magnitude Limit" 4499 #~ msgstr "Жұлдыз шамасының шегі" 4500 4501 #~ msgid " mag" 4502 #~ msgstr " шамасы" 4503 4504 #~ msgid "Sun" 4505 #~ msgstr "Күннің көзі" 4506 4507 #~ msgid "Moon" 4508 #~ msgstr "Ай" 4509 4510 #, fuzzy 4511 #~| msgid "Mercator" 4512 #~ msgid "Mercury" 4513 #~ msgstr "Меркатор" 4514 4515 #, fuzzy 4516 #~| msgid "The Earth" 4517 #~ msgid "Earth" 4518 #~ msgstr "Жер" 4519 4520 #, fuzzy 4521 #~| msgid "&Named Labels" 4522 #~ msgid "Use name labels" 4523 #~ msgstr "Аталған жарлықтар" 4524 4525 #~ msgid "Other" 4526 #~ msgstr "Басқа" 4527 4528 #~ msgid "Deep Sky Object Labels" 4529 #~ msgstr "Алыс ғарыш нысандар атаулары" 4530 4531 #~ msgid "Deep Sky Objects" 4532 #~ msgstr "Алыс ғарыш нысандары" 4533 4534 #~ msgid "Lines and Orientation" 4535 #~ msgstr "Сызықтары мен Бағдары" 4536 4537 #, fuzzy 4538 #~| msgid "Constellation Lines" 4539 #~ msgid "Constellations" 4540 #~ msgstr "Шоқжұлдыз сызықтары" 4541 4542 #, fuzzy 4543 #~| msgid "&Name" 4544 #~ msgid "Names" 4545 #~ msgstr "&Атауы" 4546 4547 #~ msgid "Latin Name" 4548 #~ msgstr "Латынша атауы" 4549 4550 #~ msgid "Native Translation" 4551 #~ msgstr "Аудармасы" 4552 4553 #~ msgid "Abbreviation" 4554 #~ msgstr "Қысқармасы" 4555 4556 #~ msgid "Celestial Equator" 4557 #~ msgstr "Аспан экваторы" 4558 4559 #~ msgid "Celestial Poles" 4560 #~ msgstr "Аспан полюстері" 4561 4562 #~ msgid "Ecliptic" 4563 #~ msgstr "Эклиптика" 4564 4565 #~ msgid "Configure Weather Plugin" 4566 #~ msgstr "Ауа райы плагинін баптау" 4567 4568 #~ msgid "Information" 4569 #~ msgstr "Ақпарат" 4570 4571 #~ msgid "" 4572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4573 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4574 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4575 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4576 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can " 4577 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds " 4578 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is " 4579 #~ "available.</p></body></html>\n" 4580 #~ msgstr "" 4581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4582 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4583 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4584 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4585 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда ауа райы " 4586 #~ "(мысалы, күн бұлтты ма ашық па) мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, " 4587 #~ "ұйғарылады. Marble ауа райы туралы мәліметіне қолы жетсе ғана оны " 4588 #~ "келтіреді.</p></body></html>\n" 4589 4590 #~ msgid "Weather condition" 4591 #~ msgstr "Ауа райы" 4592 4593 #~ msgid "" 4594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4595 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4596 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4597 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4598 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you " 4599 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for " 4600 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n" 4601 #~ msgstr "" 4602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4603 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4604 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4605 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4606 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда " 4607 #~ "температура туралы мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, ұйғарылады. Marble " 4608 #~ "температура туралы бекеттің мәліметіне қолы жетсе ғана оны келтіреді.</" 4609 #~ "p></body></html>\n" 4610 4611 #~ msgid "Temperature" 4612 #~ msgstr "Температура" 4613 4614 #~ msgid "" 4615 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4616 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4617 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4618 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4619 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4620 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " 4621 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4622 #~ msgstr "" 4623 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4624 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4625 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4626 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4627 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда жел бағыты " 4628 #~ "туралы мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, ұйғарылады. Marble жел туралы " 4629 #~ "керек бекеттің мәліметіне қолы жетсе ғана оны келтіреді.</p></body></" 4630 #~ "html>\n" 4631 4632 #~ msgid "Wind direction" 4633 #~ msgstr "Жел бағыты" 4634 4635 #~ msgid "" 4636 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4637 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4638 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4639 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4640 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4641 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " 4642 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4643 #~ msgstr "" 4644 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4645 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4646 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4647 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4648 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Мұнда жел " 4649 #~ "жылдамдығы туралы мәліметі көрсетіле ма - жоқ па, ұйғарылады. Marble жел " 4650 #~ "туралы керек бекеттің мәліметіне қолы жетсе ғана оны келтіреді.</p></" 4651 #~ "body></html>\n" 4652 4653 #~ msgid "Wind speed" 4654 #~ msgstr "Жел жылдамдығы" 4655 4656 #~ msgid "Units" 4657 #~ msgstr "Бірлігі" 4658 4659 #~ msgid "" 4660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4661 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4662 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4663 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4664 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4665 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n" 4666 #~ msgstr "" 4667 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4668 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4669 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4670 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4671 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Температураны " 4672 #~ "өлшейтін бірлігі.</p></body></html>\n" 4673 4674 #~ msgid "Celsius" 4675 #~ msgstr "Цельсий градусы" 4676 4677 #~ msgid "Fahrenheit" 4678 #~ msgstr "Фаренгейт градусы" 4679 4680 #~ msgid "" 4681 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4682 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4683 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4684 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4685 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4686 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n" 4687 #~ msgstr "" 4688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4689 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4690 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4691 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4692 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жел жылдамдығын " 4693 #~ "өлшейтін бірлігі.</p></body></html>\n" 4694 4695 #~ msgid "Kilometers per hour" 4696 #~ msgstr "Километр/сағат" 4697 4698 #~ msgid "Miles per hour" 4699 #~ msgstr "Миля/сағат" 4700 4701 #~ msgid "Meters per second" 4702 #~ msgstr "Метр/секунд" 4703 4704 #~ msgid "Knots" 4705 #~ msgstr "Узел" 4706 4707 #~ msgid "Beaufort" 4708 #~ msgstr "Бофорт" 4709 4710 #~ msgid "Pressure" 4711 #~ msgstr "Ауа қысымы" 4712 4713 #~ msgid "" 4714 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4715 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4716 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4717 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4718 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4719 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n" 4720 #~ msgstr "" 4721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4722 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4723 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4724 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4725 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ауа қысымын " 4726 #~ "өлшейтін бірлігі.</p></body></html>\n" 4727 4728 #~ msgid "Hecto Pascals" 4729 #~ msgstr "Гектопаскаль" 4730 4731 #~ msgid "Kilo Pascals" 4732 #~ msgstr "Килопаскаль" 4733 4734 #~ msgid "Bars" 4735 #~ msgstr "Бар" 4736 4737 #~ msgid "Millimeters of Mercury" 4738 #~ msgstr "Миллиметр сынап бағанасы" 4739 4740 #~ msgid "Inches of Mercury" 4741 #~ msgstr "Дюйм сынап бағанасы" 4742 4743 #~ msgid "Miscellaneous" 4744 #~ msgstr "Түрлі басқа" 4745 4746 #~ msgid "Show only favorite items" 4747 #~ msgstr "Таңдаулыдағы ғана көрсетілсін" 4748 4749 #~ msgid "Weather update interval" 4750 #~ msgstr "Ауа райын жаңарту аралығы" 4751 4752 #~ msgid " hours" 4753 #~ msgstr " сағат" 4754 4755 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin" 4756 #~ msgstr "Уикипедия плагинін баптау" 4757 4758 #~ msgid "Show thumbnail images" 4759 #~ msgstr "Нобай кескіндері көрсетілсін" 4760 4761 #, fuzzy 4762 #~| msgid "Proxy type:" 4763 #~ msgid "Route type:" 4764 #~ msgstr "Проксидің түрі:" 4765 4766 #, fuzzy 4767 #~| msgid "Speed" 4768 #~ msgid "Speed:" 4769 #~ msgstr "Жылдамдық" 4770 4771 #~ msgid "Preference:" 4772 #~ msgstr "Басымдықтар:" 4773 4774 #~ msgid "Avoid motorways" 4775 #~ msgstr "Автодаңғыл жолдардан безу" 4776 4777 #~ msgid "Avoid tollways" 4778 #~ msgstr "Ақылы жолдардан безу" 4779 4780 #~ msgid "Avoid ferries" 4781 #~ msgstr "Өткелдерді безіп" 4782 4783 #~ msgid "Monav Configuration" 4784 #~ msgstr "Monav баптауы" 4785 4786 #~ msgid "Transport Type:" 4787 #~ msgstr "Көлік түрі:" 4788 4789 #~ msgid "Any" 4790 #~ msgstr "Кез-келген" 4791 4792 #~ msgid "Manage Maps" 4793 #~ msgstr "Қарталарды басқару" 4794 4795 #~ msgid "Install New" 4796 #~ msgstr "Жаңасын орнату" 4797 4798 #~ msgid "Continent" 4799 #~ msgstr "Континент" 4800 4801 #~ msgid "Country" 4802 #~ msgstr "Ел" 4803 4804 #~ msgid "Download Variant" 4805 #~ msgstr "Вариантын жүктеп алу" 4806 4807 #~ msgid "Install" 4808 #~ msgstr "Орнату" 4809 4810 #~ msgid "Nothing to do." 4811 #~ msgstr "Істейтін ештеңе жоқ." 4812 4813 #~ msgid "%v/%m MB" 4814 #~ msgstr "%v/%m МБ" 4815 4816 #~ msgid "Abort" 4817 #~ msgstr "Доғару" 4818 4819 #~ msgid "Transport:" 4820 #~ msgstr "Көлік:" 4821 4822 #~ msgid "Profile:" 4823 #~ msgstr "Іс-әлпеті:" 4824 4825 #~ msgid "Method" 4826 #~ msgstr "Әдісі" 4827 4828 #~ msgid "Fastest" 4829 #~ msgstr "ең жылдамы" 4830 4831 #~ msgid "Shortest" 4832 #~ msgstr "Ең қысқасы" 4833 4834 #~ msgid "Location Browser" 4835 #~ msgstr "Жер-су шолғышы" 4836 4837 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." 4838 #~ msgstr "Картада көрсету үшін тізімдегі аталымында қос түртім жасау керек." 4839 4840 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 4841 #~ msgstr "'Мекен орынға' ауысу" 4842 4843 #~ msgid "Form" 4844 #~ msgstr "Пішін" 4845 4846 #, fuzzy 4847 #~| msgid "&Add Folder" 4848 #~ msgid "Add SoundCue" 4849 #~ msgstr "Қапшықты қ&осу" 4850 4851 #, fuzzy 4852 #~| msgid "Circled" 4853 #~ msgid "Circular" 4854 #~ msgstr "Шеңберлі" 4855 4856 #~ msgid "&Name" 4857 #~ msgstr "&Атауы" 4858 4859 #~ msgid "Land" 4860 #~ msgstr "Жер" 4861 4862 #, fuzzy 4863 #~| msgid "Areas" 4864 #~ msgid "Ara" 4865 #~ msgstr "Аймақтар" 4866 4867 #, fuzzy 4868 #~| msgid "Cancel" 4869 #~ msgid "Cancer" 4870 #~ msgstr "Қайту" 4871 4872 #, fuzzy 4873 #~| msgid "Craters" 4874 #~ msgid "Crater" 4875 #~ msgstr "Кратерлер" 4876 4877 #, fuzzy 4878 #~| msgid "Log" 4879 #~ msgid "Leo" 4880 #~ msgstr "Журнал" 4881 4882 #, fuzzy 4883 #~| msgid "Library" 4884 #~ msgid "Libra" 4885 #~ msgstr "Кітапхана" 4886 4887 #, fuzzy 4888 #~| msgid "Normal" 4889 #~ msgid "Norma" 4890 #~ msgstr "Қәдімгі сапа" 4891 4892 #, fuzzy 4893 #~| msgid "Doctors" 4894 #~ msgid "Pictor" 4895 #~ msgstr "Дәрігер" 4896 4897 #~ msgid "Show distance labels for each section" 4898 #~ msgstr "Әр аралықтың қашықтық жарлығы көрсетілсін" 4899 4900 #~ msgid "Constellation Labels" 4901 #~ msgstr "Шоқжұлдыз жарлықтары" 4902 4903 #~ msgid "Constellation Names" 4904 #~ msgstr "Шоқжұлдыз атаулары" 4905 4906 #, fuzzy 4907 #~| msgid "OpenGL" 4908 #~ msgid "Open" 4909 #~ msgstr "OpenGL" 4910 4911 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)" 4912 #~ msgstr "НАТО әскери координат жүйесі (MGRS)" 4913 4914 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere" 4915 #~ msgid "&Atmosphere" 4916 #~ msgstr "&Атмосфера" 4917 4918 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView" 4919 #~ msgstr "gpxFileView-ді көретін қойынды болсын" 4920 4921 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 4922 #~ msgid "Current Location" 4923 #~ msgstr "Назардағы орын" 4924 4925 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 4926 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 4927 #~ msgstr "&Шарлау панелін корсету" 4928 4929 #~ msgctxt "Status tip" 4930 #~ msgid "Show Navigation Panel" 4931 #~ msgstr "Шарлау панелін корсету" 4932 4933 #, fuzzy 4934 #~| msgid "File View" 4935 #~ msgctxt "Action for showing the File View" 4936 #~ msgid "&Show File View" 4937 #~ msgstr "Файлды қарау" 4938 4939 #~ msgid "Guides" 4940 #~ msgstr "Жолдар" 4941 4942 #~ msgid "Name Ids of plugins." 4943 #~ msgstr "Плагиндерінің индентификаторлары" 4944 4945 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins." 4946 #~ msgstr "Плагиндерін рұқсат ету-етпеуін басқару тізімі." 4947 4948 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible." 4949 #~ msgstr "Плагиндерін көрсету-көрсетпеуін басқару тізімі." 4950 4951 #~ msgid "Marble Infocenter" 4952 #~ msgstr "Marble ақпар орталығы" 4953 4954 #~ msgid "Data Sheet" 4955 #~ msgstr "Мәліметі" 4956 4957 #~ msgid "Name of the location" 4958 #~ msgstr "Жер-су атауы" 4959 4960 #~ msgid "" 4961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4962 #~ "css\">\n" 4963 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 4964 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 4965 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 4966 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 4967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 4968 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>" 4969 #~ msgstr "" 4970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4971 #~ "css\">\n" 4972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 4973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 4974 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 4975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 4976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 4977 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Атауы</span></p></body></html>" 4978 4979 #~ msgid "Role of the location." 4980 #~ msgstr "Ол не екені" 4981 4982 #~ msgid "" 4983 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4984 #~ "css\">\n" 4985 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 4986 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 4987 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 4988 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 4989 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 4990 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>" 4991 #~ msgstr "" 4992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4993 #~ "css\">\n" 4994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 4995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 4996 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 4997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 4998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 4999 #~ "style:italic;\">Ол не екені</span></p></body></html>" 5000 5001 #~ msgid "Alternative name" 5002 #~ msgstr "Басқаша атауы" 5003 5004 #~ msgid "Alternative name of the location." 5005 #~ msgstr "Жер-судың басқаша атауы." 5006 5007 #~ msgid "Alternative Name" 5008 #~ msgstr "Басқа атауы" 5009 5010 #~ msgid "Short description:" 5011 #~ msgstr "Қысқа сипаттамасы:" 5012 5013 #~ msgid "" 5014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5017 #~ "css\">\n" 5018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description " 5023 #~ "available.</p>\n" 5024 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5025 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5026 #~ "\"></p>\n" 5027 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5028 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to " 5029 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page " 5030 #~ "to get more information.</p></body></html>" 5031 #~ msgstr "" 5032 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5033 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5035 #~ "css\">\n" 5036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Сипаттамасы жоқ.</p>\n" 5041 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5042 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5043 #~ "\"></p>\n" 5044 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5045 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ерер Интернетке қосулы " 5046 #~ "болсаңыз, онда осы беттің жоғарындағы \"Уикипедия\" қойындысына ауысып " 5047 #~ "толығрақ мәлімет алыңыз.</p></body></html>" 5048 5049 #~ msgid "" 5050 #~ "000° 00' 00\" N\n" 5051 #~ "000° 00' 00\" E " 5052 #~ msgstr "" 5053 #~ "000° 00' 00\" С\n" 5054 #~ "000° 00' 00\" Ш " 5055 5056 #~ msgid "9000.0 m" 5057 #~ msgstr "9000.0 м" 5058 5059 #~ msgid "1000000" 5060 #~ msgstr "1000000" 5061 5062 #~ msgid "Area:" 5063 #~ msgstr "Ауданы:" 5064 5065 #~ msgid "0.0 sq km" 5066 #~ msgstr "0.0 ш.км" 5067 5068 #~ msgid "Diameter:" 5069 #~ msgstr "Диаметрі:" 5070 5071 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):" 5072 #~ msgstr "Уақыт белдеуі (Стандартты/Жазғы):" 5073 5074 #~ msgid "gmt / dst" 5075 #~ msgstr "Гринвич/жазғы уақыты" 5076 5077 #~ msgid "State:" 5078 #~ msgstr "Өлке/Штат:" 5079 5080 #~ msgid "Wikipedia" 5081 #~ msgstr "Уикипедия" 5082 5083 #~ msgid "Back" 5084 #~ msgstr "Артқа" 5085 5086 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history." 5087 #~ msgstr "Қарап жатқан журналда бір қадам шегіну." 5088 5089 #~ msgid "Print Page" 5090 #~ msgstr "Бетті басып шығару" 5091 5092 #~ msgid "Reverse" 5093 #~ msgstr "Кері" 5094 5095 #~ msgid "Sun is Zenith at" 5096 #~ msgstr "Күн зениттегі уақыт:" 5097 5098 #~ msgid "Show" 5099 #~ msgstr "Көрсету" 5100 5101 #~ msgid "Hide" 5102 #~ msgstr "Жасыру" 5103 5104 #~ msgid "Show Zenith" 5105 #~ msgstr "Зенитті көрсету" 5106 5107 #~ msgid "Hide Zenith" 5108 #~ msgstr "Зенитті жасыру" 5109 5110 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" 5111 #~ msgstr "Күннің көзінің тас төбе орынын көрсету - жасыру" 5112 5113 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" 5114 #~ msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm" 5115 5116 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm" 5117 #~ msgstr "d/m/yyyy hh:mm" 5118 5119 #~ msgid "Profile" 5120 #~ msgstr "Іс-әлпеті" 5121 5122 #, fuzzy 5123 #~| msgid "" 5124 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5125 #~| "*.gpx|GPS Data\n" 5126 #~| "*.kml|Google Earth KML\n" 5127 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5128 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5129 #~ msgid "" 5130 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5131 #~ "*.gpx|GPS Data\n" 5132 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5133 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n" 5134 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5135 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5136 #~ msgstr "" 5137 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Бүкіл танитын файлдары\n" 5138 #~ "*.gpx|GPS дерегі\n" 5139 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5140 #~ "*.osm|OpenStreetMap дерегі\n" 5141 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5142 5143 #~ msgid "Greenwich Mean Time" 5144 #~ msgstr "Гринвич уақыты" 5145 5146 #~ msgid "&Search" 5147 #~ msgstr "&Іздеу" 5148 5149 #~ msgid "Search line" 5150 #~ msgstr "Іздейтін жол" 5151 5152 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." 5153 #~ msgstr "Мұнда іздейтін жер-су атауын келтіру керек." 5154 5155 #~ msgid "WMS Support" 5156 #~ msgstr "WMS қолдауы" 5157 5158 #~ msgid "Check speed of gps drawing" 5159 #~ msgstr "Сурет салу GPS жылдамдығын өлшеу" 5160 5161 #~ msgid "Enable tab to show the current location" 5162 #~ msgstr "Назардағы орынды көрсететін қойындысы болсын"