Warning, /education/marble/po/da/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
0006 # Jan Madsen <jan-portugal@opensuse.org>, 2009.
0007 # Anton Rasmussen <anton_rasmussen@yahoo.dk>, 2009.
0008 # Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2013.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: marble\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:14+0100\n"
0015 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
0016 "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: da\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Martin Schlander,Jan Madsen,Claus Christensen"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr ""
0033 "mschlander@opensuse.org,jan-portugal@opensuse.org,claus_chr@webspeed.dk"
0034 
0035 #: kdemain.cpp:91
0036 #, kde-format
0037 msgid "Marble Virtual Globe"
0038 msgstr "Marble virtuel globus"
0039 
0040 #: kdemain.cpp:93
0041 #, kde-format
0042 msgid "A World Atlas."
0043 msgstr "Et verdensatlas."
0044 
0045 #: kdemain.cpp:95
0046 #, kde-format
0047 msgid "(c) 2007-%1"
0048 msgstr "(c) 2007-%1"
0049 
0050 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0051 #, kde-format
0052 msgid "Torsten Rahn"
0053 msgstr "Torsten Rahn"
0054 
0055 #: kdemain.cpp:101
0056 #, kde-format
0057 msgid "Developer and Original Author"
0058 msgstr "Udvikler og oprindelig udvikler"
0059 
0060 #: kdemain.cpp:103
0061 #, kde-format
0062 msgid "Bernhard Beschow"
0063 msgstr "Bernhard Beschow"
0064 
0065 #: kdemain.cpp:104
0066 #, kde-format
0067 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0068 msgstr "WMS-understøttelse, mobile, ydelse"
0069 
0070 #: kdemain.cpp:106
0071 #, kde-format
0072 msgid "Thibaut Gridel"
0073 msgstr "Thibaut Gridel"
0074 
0075 #: kdemain.cpp:107
0076 #, kde-format
0077 msgid "Geodata"
0078 msgstr "Geodata"
0079 
0080 #: kdemain.cpp:109
0081 #, kde-format
0082 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0083 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0084 
0085 #: kdemain.cpp:110
0086 #, kde-format
0087 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0088 msgstr "Integration af OpenStreetMap. OSM Namefinder, downloadhåndtering"
0089 
0090 #: kdemain.cpp:112
0091 #, kde-format
0092 msgid "Florian E&szlig;er"
0093 msgstr "Florian E&szlig;er"
0094 
0095 #: kdemain.cpp:113
0096 #, kde-format
0097 msgid "Elevation Profile"
0098 msgstr "Højdeprofil"
0099 
0100 #: kdemain.cpp:115
0101 #, kde-format
0102 msgid "Wes Hardaker"
0103 msgstr "Wes Hardaker"
0104 
0105 #: kdemain.cpp:116
0106 #, kde-format
0107 msgid "APRS Plugin"
0108 msgstr "APRS-plugin"
0109 
0110 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0111 #, kde-format
0112 msgid "Bastian Holst"
0113 msgstr "Bastian Holst"
0114 
0115 #: kdemain.cpp:119
0116 #, kde-format
0117 msgid "Online Services support"
0118 msgstr "Understøttelse af internettjenester"
0119 
0120 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0121 #, kde-format
0122 msgid "Guillaume Martres"
0123 msgstr "Guillaume Martres"
0124 
0125 #: kdemain.cpp:122
0126 #, kde-format
0127 msgid "Satellites"
0128 msgstr "Satellitter"
0129 
0130 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0131 #, kde-format
0132 msgid "Rene Kuettner"
0133 msgstr "Rene Kuettner"
0134 
0135 #: kdemain.cpp:125
0136 #, kde-format
0137 msgid "Satellites, Eclipses"
0138 msgstr "Satellitter, formørkelser"
0139 
0140 #: kdemain.cpp:127
0141 #, kde-format
0142 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0143 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 
0145 #: kdemain.cpp:128
0146 #, kde-format
0147 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0148 msgstr "Plasma-integration, fejlrettelser"
0149 
0150 #: kdemain.cpp:130
0151 #, kde-format
0152 msgid "Dennis Nienhüser"
0153 msgstr "Dennis Nienhüser"
0154 
0155 #: kdemain.cpp:131
0156 #, kde-format
0157 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0158 msgstr "Ruteplanlægning, navigation, mobile"
0159 
0160 #: kdemain.cpp:133
0161 #, kde-format
0162 msgid "Niko Sams"
0163 msgstr "Niko Sams"
0164 
0165 #: kdemain.cpp:134
0166 #, kde-format
0167 msgid "Routing, Elevation Profile"
0168 msgstr "Ruteplanlægning, højdeprofil"
0169 
0170 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0171 #, kde-format
0172 msgid "Patrick Spendrin"
0173 msgstr "Patrick Spendrin"
0174 
0175 #: kdemain.cpp:137
0176 #, kde-format
0177 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0178 msgstr "Hovedudvikler: KML og Windows-understøttelse"
0179 
0180 #: kdemain.cpp:139
0181 #, kde-format
0182 msgid "Eckhart Wörner"
0183 msgstr "Eckhart Wörner"
0184 
0185 #: kdemain.cpp:140
0186 #, kde-format
0187 msgid "Bugfixes"
0188 msgstr "Fejlrettelser"
0189 
0190 #: kdemain.cpp:145
0191 #, kde-format
0192 msgid "Inge Wallin"
0193 msgstr "Inge Wallin"
0194 
0195 #: kdemain.cpp:146
0196 #, kde-format
0197 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0198 msgstr "Hovedudvikler og medvedligeholder"
0199 
0200 #: kdemain.cpp:148
0201 #, kde-format
0202 msgid "Henry de Valence"
0203 msgstr "Henry de Valence"
0204 
0205 #: kdemain.cpp:149
0206 #, kde-format
0207 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0208 msgstr "Hovedudvikler: Marble Runners, Verdensur plasmoid"
0209 
0210 #: kdemain.cpp:151
0211 #, kde-format
0212 msgid "Pino Toscano"
0213 msgstr "Pino Toscano"
0214 
0215 #: kdemain.cpp:152
0216 #, kde-format
0217 msgid "Network plugins"
0218 msgstr "Netværkplugins"
0219 
0220 #: kdemain.cpp:154
0221 #, kde-format
0222 msgid "Harshit Jain"
0223 msgstr "Harshit Jain"
0224 
0225 #: kdemain.cpp:155
0226 #, kde-format
0227 msgid "Planet filter"
0228 msgstr "Planetfilter"
0229 
0230 #: kdemain.cpp:157
0231 #, kde-format
0232 msgid "Simon Edwards"
0233 msgstr "Simon Edwards"
0234 
0235 #: kdemain.cpp:158
0236 #, kde-format
0237 msgid "Marble Python Bindings"
0238 msgstr "Python-bindinger til Marble"
0239 
0240 #: kdemain.cpp:160
0241 #, kde-format
0242 msgid "Magnus Valle"
0243 msgstr "Magnus Valle"
0244 
0245 #: kdemain.cpp:161
0246 #, kde-format
0247 msgid "Historical Maps"
0248 msgstr "Historiske kort"
0249 
0250 #: kdemain.cpp:163
0251 #, kde-format
0252 msgid "Médéric Boquien"
0253 msgstr "Médéric Boquien"
0254 
0255 #: kdemain.cpp:164
0256 #, kde-format
0257 msgid "Astronomical Observatories"
0258 msgstr "Astronomiske observatorier"
0259 
0260 #: kdemain.cpp:169
0261 #, kde-format
0262 msgid ""
0263 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0264 "satellites"
0265 msgstr ""
0266 "ESA Summer of Code in Space 2012-projekt: Visualisering af planetære "
0267 "satellitter"
0268 
0269 #: kdemain.cpp:173
0270 #, kde-format
0271 msgid ""
0272 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0273 msgstr ""
0274 "ESA Summer of Code in Space 2011-projekt: Visualisering af satellitkredsløb"
0275 
0276 #: kdemain.cpp:178
0277 #, kde-format
0278 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0279 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0280 
0281 #: kdemain.cpp:179
0282 #, kde-format
0283 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0284 msgstr "Google Summer of Code 2011-project: OpenStreetMap vektorrendering"
0285 
0286 #: kdemain.cpp:182
0287 #, kde-format
0288 msgid "Daniel Marth"
0289 msgstr "Daniel Marth"
0290 
0291 #: kdemain.cpp:183
0292 #, kde-format
0293 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0294 msgstr "Google Summer of Code 2011-projekt: Marble Touch på MeeGo"
0295 
0296 #: kdemain.cpp:186
0297 #, kde-format
0298 msgid "Gaurav Gupta"
0299 msgstr "Gaurav Gupta"
0300 
0301 #: kdemain.cpp:187
0302 #, kde-format
0303 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0304 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2010: Bogmærker"
0305 
0306 #: kdemain.cpp:190
0307 #, kde-format
0308 msgid "Harshit Jain "
0309 msgstr "Harshit Jain "
0310 
0311 #: kdemain.cpp:191
0312 #, kde-format
0313 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0314 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2010: Tidsunderstøttelse"
0315 
0316 #: kdemain.cpp:194
0317 #, kde-format
0318 msgid "Siddharth Srivastava"
0319 msgstr "Siddharth Srivastava"
0320 
0321 #: kdemain.cpp:195
0322 #, kde-format
0323 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0324 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2010: Sving-for-sving-navigation"
0325 
0326 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0327 #, kde-format
0328 msgid "Andrew Manson"
0329 msgstr "Andrew Manson"
0330 
0331 #: kdemain.cpp:199
0332 #, kde-format
0333 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0334 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2009: OSM-annotation"
0335 
0336 #: kdemain.cpp:203
0337 #, kde-format
0338 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0339 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2009: Internettjenester"
0340 
0341 #: kdemain.cpp:207
0342 #, kde-format
0343 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0344 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2008: Vektorfelter til Marble"
0345 
0346 #: kdemain.cpp:210
0347 #, kde-format
0348 msgid "Shashank Singh"
0349 msgstr "Shashank Singh"
0350 
0351 #: kdemain.cpp:211
0352 #, kde-format
0353 msgid ""
0354 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0355 "Marble"
0356 msgstr ""
0357 "Projekt ved Google Summer of Code 2008: Understøttelse af fotoer fra "
0358 "Panoramio/Wikipedia til Marble"
0359 
0360 #: kdemain.cpp:214
0361 #, kde-format
0362 msgid "Carlos Licea"
0363 msgstr "Carlos Licea"
0364 
0365 #: kdemain.cpp:215
0366 #, kde-format
0367 msgid ""
0368 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0369 msgstr ""
0370 "Projekt ved Google Summer of Code 2007: Ækvirektangulær projektion (\"Fladt "
0371 "kort\") "
0372 
0373 #: kdemain.cpp:219
0374 #, kde-format
0375 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0376 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2007: GPS-understøttelse til Marble "
0377 
0378 #: kdemain.cpp:222
0379 #, kde-format
0380 msgid "Murad Tagirov"
0381 msgstr "Murad Tagirov"
0382 
0383 #: kdemain.cpp:223
0384 #, kde-format
0385 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0386 msgstr "Projekt ved Google Summer of Code 2007: KML-understøttelse til Marble "
0387 
0388 #: kdemain.cpp:228
0389 #, kde-format
0390 msgid "Simon Schmeisser"
0391 msgstr "Simon Schmeisser"
0392 
0393 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0394 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0395 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0396 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0397 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0398 #, kde-format
0399 msgid "Development & Patches"
0400 msgstr "Udvikling og rettelser"
0401 
0402 #: kdemain.cpp:230
0403 #, kde-format
0404 msgid "Claudiu Covaci"
0405 msgstr "Claudiu Covaci"
0406 
0407 #: kdemain.cpp:232
0408 #, kde-format
0409 msgid "David Roberts"
0410 msgstr "David Roberts"
0411 
0412 #: kdemain.cpp:234
0413 #, kde-format
0414 msgid "Nikolas Zimmermann"
0415 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0416 
0417 #: kdemain.cpp:236
0418 #, kde-format
0419 msgid "Jan Becker"
0420 msgstr "Jan Becker"
0421 
0422 #: kdemain.cpp:238
0423 #, kde-format
0424 msgid "Stefan Asserhäll"
0425 msgstr "Stefan Asserhäll"
0426 
0427 #: kdemain.cpp:240
0428 #, kde-format
0429 msgid "Laurent Montel"
0430 msgstr "Laurent Montel"
0431 
0432 #: kdemain.cpp:242
0433 #, kde-format
0434 msgid "Mayank Madan"
0435 msgstr "Mayank Madan"
0436 
0437 #: kdemain.cpp:244
0438 #, kde-format
0439 msgid "Prashanth Udupa"
0440 msgstr "Prashanth Udupa"
0441 
0442 #: kdemain.cpp:246
0443 #, kde-format
0444 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0445 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0446 
0447 #: kdemain.cpp:248
0448 #, kde-format
0449 msgid "Josef Spillner"
0450 msgstr "Josef Spillner"
0451 
0452 #: kdemain.cpp:250
0453 #, kde-format
0454 msgid "Frerich Raabe"
0455 msgstr "Frerich Raabe"
0456 
0457 #: kdemain.cpp:252
0458 #, kde-format
0459 msgid "Frederik Gladhorn"
0460 msgstr "Frederik Gladhorn"
0461 
0462 #: kdemain.cpp:254
0463 #, kde-format
0464 msgid "Fredrik Höglund"
0465 msgstr "Fredrik Höglund"
0466 
0467 #: kdemain.cpp:256
0468 #, kde-format
0469 msgid "Albert Astals Cid"
0470 msgstr "Albert Astals Cid"
0471 
0472 #: kdemain.cpp:258
0473 #, kde-format
0474 msgid "Thomas Zander"
0475 msgstr "Thomas Zander"
0476 
0477 #: kdemain.cpp:260
0478 #, kde-format
0479 msgid "Joseph Wenninger"
0480 msgstr "Joseph Wenninger"
0481 
0482 #: kdemain.cpp:262
0483 #, kde-format
0484 msgid "Kris Thomsen"
0485 msgstr "Kris Thomsen"
0486 
0487 #: kdemain.cpp:264
0488 #, kde-format
0489 msgid "Daniel Molkentin"
0490 msgstr "Daniel Molkentin"
0491 
0492 #: kdemain.cpp:266
0493 #, kde-format
0494 msgid "Christophe Leske"
0495 msgstr "Christophe Leske"
0496 
0497 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0498 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0499 #: kdemain.cpp:283
0500 #, kde-format
0501 msgid "Platforms & Distributions"
0502 msgstr "Platforme og distributioner"
0503 
0504 #: kdemain.cpp:268
0505 #, kde-format
0506 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0507 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0508 
0509 #: kdemain.cpp:270
0510 #, kde-format
0511 msgid "Tim Sutton"
0512 msgstr "Tim Sutton"
0513 
0514 #: kdemain.cpp:272
0515 #, kde-format
0516 msgid "Christian Ehrlicher"
0517 msgstr "Christian Ehrlicher"
0518 
0519 #: kdemain.cpp:274
0520 #, kde-format
0521 msgid "Ralf Habacker"
0522 msgstr "Ralf Habacker"
0523 
0524 #: kdemain.cpp:276
0525 #, kde-format
0526 msgid "Steffen Joeris"
0527 msgstr "Steffen Joeris"
0528 
0529 #: kdemain.cpp:278
0530 #, kde-format
0531 msgid "Marcus Czeslinski"
0532 msgstr "Marcus Czeslinski"
0533 
0534 #: kdemain.cpp:280
0535 #, kde-format
0536 msgid "Marcus D. Hanwell"
0537 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0538 
0539 #: kdemain.cpp:282
0540 #, kde-format
0541 msgid "Chitlesh Goorah"
0542 msgstr "Chitlesh Goorah"
0543 
0544 #: kdemain.cpp:284
0545 #, kde-format
0546 msgid "Nuno Pinheiro"
0547 msgstr "Nuno Pinheiro"
0548 
0549 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0550 #, kde-format
0551 msgid "Artwork"
0552 msgstr "Grafik"
0553 
0554 #: kdemain.cpp:290
0555 #, kde-format
0556 msgid "Luis Silva"
0557 msgstr "Luis Silva"
0558 
0559 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0560 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0561 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0562 #, kde-format
0563 msgid "Various Suggestions & Testing"
0564 msgstr "Diverse forslag og testning"
0565 
0566 #: kdemain.cpp:292
0567 #, kde-format
0568 msgid "Stefan Jordan"
0569 msgstr "Stefan Jordan"
0570 
0571 #: kdemain.cpp:294
0572 #, kde-format
0573 msgid "Robert Scott"
0574 msgstr "Robert Scott"
0575 
0576 #: kdemain.cpp:296
0577 #, kde-format
0578 msgid "Lubos Petrovic"
0579 msgstr "Lubos Petrovic"
0580 
0581 #: kdemain.cpp:298
0582 #, kde-format
0583 msgid "Benoit Sigoure"
0584 msgstr "Benoit Sigoure"
0585 
0586 #: kdemain.cpp:300
0587 #, kde-format
0588 msgid "Martin Konold"
0589 msgstr "Martin Konold"
0590 
0591 #: kdemain.cpp:302
0592 #, kde-format
0593 msgid "Matthias Welwarsky"
0594 msgstr "Matthias Welwarsky"
0595 
0596 #: kdemain.cpp:304
0597 #, kde-format
0598 msgid "Rainer Endres"
0599 msgstr "Rainer Endres"
0600 
0601 #: kdemain.cpp:306
0602 #, kde-format
0603 msgid "Ralf Gesellensetter"
0604 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0605 
0606 #: kdemain.cpp:308
0607 #, kde-format
0608 msgid "Tim Alder"
0609 msgstr "Tim Alder"
0610 
0611 #: kdemain.cpp:310
0612 #, kde-format
0613 msgid "John Layt"
0614 msgstr "John Layt"
0615 
0616 #: kdemain.cpp:311
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0620 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0621 msgstr ""
0622 "Særlig tak for at skabe en vigtig inspirationskilder i Marbles forgænger "
0623 "\"Kartographer\"."
0624 
0625 #: kdemain.cpp:327
0626 #, kde-format
0627 msgid "Enable debug output"
0628 msgstr "Aktivér fejlretningsoutput"
0629 
0630 #: kdemain.cpp:330
0631 #, kde-format
0632 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0633 msgstr "Vis OSM-stedmærker i henhold til det valgte niveau"
0634 
0635 #: kdemain.cpp:332
0636 #, kde-format
0637 msgid "Make a time measurement to check performance"
0638 msgstr "Foretag en tidsmåling for at tjekke ydelse"
0639 
0640 #: kdemain.cpp:334
0641 #, kde-format
0642 msgid "Show frame rate"
0643 msgstr "Vis billedrate"
0644 
0645 #: kdemain.cpp:336
0646 #, kde-format
0647 msgid "Show tile IDs"
0648 msgstr "Vis felt-id'er"
0649 
0650 #: kdemain.cpp:338
0651 #, kde-format
0652 msgid "Show time spent in each layer"
0653 msgstr "Vis tid brugt i hvert lag"
0654 
0655 #: kdemain.cpp:340
0656 #, kde-format
0657 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0658 msgstr "Brug en anden mappe <mappe> som indeholder kortdata."
0659 
0660 #: kdemain.cpp:342
0661 #, kde-format
0662 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0663 msgstr "Anvend ikke brugerfladen der er optimeret til små skærme"
0664 
0665 #: kdemain.cpp:343
0666 #, kde-format
0667 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0668 msgstr "Anvend brugerfladen der er optimeret til små skærme"
0669 
0670 #: kdemain.cpp:345
0671 #, kde-format
0672 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0673 msgstr "Anvend ikke brugerfladen der er optimeret til høje opløsninger"
0674 
0675 #: kdemain.cpp:346
0676 #, kde-format
0677 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0678 msgstr "Anvend brugerfladen der er optimeret til høje opløsninger"
0679 
0680 #: kdemain.cpp:348
0681 #, kde-format
0682 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0683 msgstr "Vis kort på givne lat- og lon-<koordinater>"
0684 
0685 #: kdemain.cpp:350
0686 #, kde-format
0687 msgid "Show map at given geo <uri>"
0688 msgstr "Vis kort på givne geo-<URI>"
0689 
0690 #: kdemain.cpp:352
0691 #, kde-format
0692 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0693 msgstr "Angiv afstanden fra observatøren til globen (i km)"
0694 
0695 #: kdemain.cpp:354
0696 #, kde-format
0697 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0698 msgstr "Brug kort-<id> (f.eks. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0699 
0700 #: kdemain.cpp:356
0701 #, kde-format
0702 msgid "One or more placemark files to be opened"
0703 msgstr "En eller flere stedmærke-filer der skal åbnes"
0704 
0705 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0706 #: marble.kcfg:58
0707 #, kde-format
0708 msgid "The date and time of marble clock"
0709 msgstr "Dato og klokkeslæt for Marbles ur"
0710 
0711 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0712 #: marble.kcfg:61
0713 #, kde-format
0714 msgid "The speed of marble clock"
0715 msgstr "Farten af Marbles ur"
0716 
0717 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0718 #: marble.kcfg:107
0719 #, kde-format
0720 msgid "The unit chosen to measure distances."
0721 msgstr "Enheden der er valgt til at måle afstande."
0722 
0723 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0724 #: marble.kcfg:115
0725 #, kde-format
0726 msgid "The unit chosen to measure angles."
0727 msgstr "Enheden der er valgt til at måle vinkler."
0728 
0729 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0730 #: marble.kcfg:124
0731 #, kde-format
0732 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0733 msgstr "Kvaliteten hvori et stationært kort bliver tegnet."
0734 
0735 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0736 #: marble.kcfg:135
0737 #, kde-format
0738 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0739 msgstr "Kvaliteten hvori et animeret kort bliver tegnet."
0740 
0741 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0742 #: marble.kcfg:146
0743 #, kde-format
0744 msgid "The localization of the labels."
0745 msgstr "Etiketternes sprog."
0746 
0747 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0748 #: marble.kcfg:155
0749 #, kde-format
0750 msgid "The general font used on the map."
0751 msgstr "Skrifttypen der generelt anvendes på kortet."
0752 
0753 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0754 #: marble.kcfg:159
0755 #, kde-format
0756 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0757 msgstr "Den sidste mappe der blev åbnet via Fil->Åbn."
0758 
0759 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0760 #: marble.kcfg:179
0761 #, kde-format
0762 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0763 msgstr "Planetaksens opførsel når der trækkes med musen."
0764 
0765 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0766 #: marble.kcfg:187
0767 #, kde-format
0768 msgid "The location shown on application startup."
0769 msgstr "Det sted der vises når programmet starter."
0770 
0771 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0772 #: marble.kcfg:201
0773 #, kde-format
0774 msgid "Display animation on voyage to target."
0775 msgstr "Vis animation af rejsen til målet."
0776 
0777 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0778 #: marble.kcfg:205
0779 #, kde-format
0780 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0781 msgstr "Det eksterne program til redigering af OpenStreetMap"
0782 
0783 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0784 #: marble.kcfg:211
0785 #, kde-format
0786 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0787 msgstr "Cache i den fysiske hukommelse reserveret til felter."
0788 
0789 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0790 #: marble.kcfg:217
0791 #, kde-format
0792 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0793 msgstr "Maksimal plads på harddisken, der kan anvendes til at opbevare felter."
0794 
0795 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0796 #: marble.kcfg:223
0797 #, kde-format
0798 msgid "URL for the proxy server."
0799 msgstr "URL til proxyserver."
0800 
0801 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0802 #: marble.kcfg:227
0803 #, kde-format
0804 msgid "Port for the proxy server."
0805 msgstr "Port til proxyserver."
0806 
0807 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0808 #: marble.kcfg:233
0809 #, kde-format
0810 msgid "Username for authorization."
0811 msgstr "Brugernavn til godkendelse."
0812 
0813 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0814 #: marble.kcfg:236
0815 #, kde-format
0816 msgid "Password for authorization."
0817 msgstr "Adgangskode til godkendelse."
0818 
0819 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0820 #: marble.kcfg:239
0821 #, kde-format
0822 msgid "Proxy type is HTTP"
0823 msgstr "Proxytypen er HTTP"
0824 
0825 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0826 #: marble.kcfg:250
0827 #, kde-format
0828 msgid "Proxy type is Socks5"
0829 msgstr "Proxytypen er socks5"
0830 
0831 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0832 #: marble.kcfg:254
0833 #, kde-format
0834 msgid "Proxy requires Authentication"
0835 msgstr "Proxy kræver brugeridentifikation"
0836 
0837 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0838 #: marble.kcfg:260
0839 #, kde-format
0840 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0841 msgstr ""
0842 "Det positionssporings-plugin der bruges til at bestemme den nuværende "
0843 "position"
0844 
0845 #: marble_part.cpp:102
0846 #, kde-format
0847 msgid "Position: %1"
0848 msgstr "Position: %1"
0849 
0850 #: marble_part.cpp:103
0851 #, kde-format
0852 msgid "Altitude: %1"
0853 msgstr "Højde: %1"
0854 
0855 #: marble_part.cpp:104
0856 #, kde-format
0857 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0858 msgstr "Zoomniveau for felt: %1"
0859 
0860 #: marble_part.cpp:105
0861 #, kde-format
0862 msgid "Time: %1"
0863 msgstr "Tid: %1"
0864 
0865 #: marble_part.cpp:167
0866 #, kde-format
0867 msgid ""
0868 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0869 "'%2'"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: marble_part.cpp:168
0873 #, fuzzy, kde-format
0874 #| msgid "File not accessible"
0875 msgid "File not readable"
0876 msgstr "Utilgængelig fil"
0877 
0878 #: marble_part.cpp:214
0879 #, kde-format
0880 msgid "marble_part"
0881 msgstr "marble_part"
0882 
0883 #: marble_part.cpp:217
0884 #, kde-format
0885 msgid "A Virtual Globe"
0886 msgstr "En virtuel globus"
0887 
0888 #: marble_part.cpp:231
0889 #, kde-format
0890 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0891 msgstr "Beklager, kan ikke åbne \"%1\". Filen er ikke tilgængelig."
0892 
0893 #: marble_part.cpp:232
0894 #, kde-format
0895 msgid "File not accessible"
0896 msgstr "Utilgængelig fil"
0897 
0898 #: marble_part.cpp:253
0899 #, kde-format
0900 msgid "All Supported Files"
0901 msgstr "Alle understøttede filer"
0902 
0903 #: marble_part.cpp:259
0904 #, fuzzy, kde-format
0905 #| msgid "Open File"
0906 msgctxt "@title:window"
0907 msgid "Open File"
0908 msgstr "Åbn fil"
0909 
0910 #: marble_part.cpp:276
0911 #, fuzzy, kde-format
0912 #| msgid "Export Map"
0913 msgctxt "@title:window"
0914 msgid "Export Map"
0915 msgstr "Eksportér kort"
0916 
0917 #: marble_part.cpp:277
0918 #, kde-format
0919 msgid "Images *.jpg *.png"
0920 msgstr "Billeder *.jpg *.png"
0921 
0922 #: marble_part.cpp:291
0923 #, kde-format
0924 msgctxt "Application name"
0925 msgid "Marble"
0926 msgstr "Marble"
0927 
0928 #: marble_part.cpp:292
0929 #, kde-format
0930 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0931 msgstr "En fejl opstod under forsøg på at gemme filen.\n"
0932 
0933 #: marble_part.cpp:483
0934 #, kde-format
0935 msgid "Unnamed"
0936 msgstr "Unavngiven"
0937 
0938 #: marble_part.cpp:714
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0941 msgid "Download Region..."
0942 msgstr "Download region..."
0943 
0944 #: marble_part.cpp:728
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0947 msgid "&Export Map..."
0948 msgstr "&Eksportér kort..."
0949 
0950 #: marble_part.cpp:737
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0953 msgid "&Work Offline"
0954 msgstr "&Arbejd offline"
0955 
0956 #: marble_part.cpp:747
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0959 msgid "&Copy Map"
0960 msgstr "&Kopiér kort"
0961 
0962 #: marble_part.cpp:754
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0965 msgid "C&opy Coordinates"
0966 msgstr "K&opiér koordinater"
0967 
0968 #: marble_part.cpp:762
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "Action for opening a file"
0971 msgid "&Open..."
0972 msgstr "Å&bn..."
0973 
0974 #: marble_part.cpp:769
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0977 msgid "Download Maps..."
0978 msgstr "Download kort..."
0979 
0980 #: marble_part.cpp:772
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "Status tip"
0983 msgid "Download new maps"
0984 msgstr "Download nye kort"
0985 
0986 #: marble_part.cpp:778
0987 #, kde-format
0988 msgctxt "Action for creating new maps"
0989 msgid "&Create a New Map..."
0990 msgstr "&Opret nyt kort..."
0991 
0992 #: marble_part.cpp:783
0993 #, kde-format
0994 msgctxt "Status tip"
0995 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0996 msgstr "En guide vejleder dig gennem oprettelse af dit eget korttema."
0997 
0998 #: marble_part.cpp:810
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "Action for toggling clouds"
1001 msgid "&Clouds"
1002 msgstr "S&kyer"
1003 
1004 #: marble_part.cpp:817
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "Action for sun control dialog"
1007 msgid "S&un Control..."
1008 msgstr "S&olstyring..."
1009 
1010 #: marble_part.cpp:827
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "Action for time control dialog"
1013 msgid "&Time Control..."
1014 msgstr "&Tidsstyring..."
1015 
1016 #: marble_part.cpp:836
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1019 msgid "Lock Position"
1020 msgstr "Lås position"
1021 
1022 #: marble_part.cpp:847
1023 #, kde-format
1024 msgid "Show Shadow"
1025 msgstr "Vis skygge"
1026 
1027 #: marble_part.cpp:850
1028 #, kde-format
1029 msgid "Hide Shadow"
1030 msgstr "Skjul skygge"
1031 
1032 #: marble_part.cpp:851
1033 #, kde-format
1034 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1035 msgstr "Viser og skjuler solens skygge"
1036 
1037 #: marble_part.cpp:855
1038 #, kde-format
1039 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1040 msgstr "Vis sol-ikonet ved det subsolare punkt"
1041 
1042 #: marble_part.cpp:857
1043 #, kde-format
1044 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1045 msgstr "Skjul sol-ikonet ved det subsolare punkt"
1046 
1047 #: marble_part.cpp:858
1048 #, kde-format
1049 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1050 msgstr "Vis sol-ikonet ved det subsolare punkt."
1051 
1052 #: marble_part.cpp:863
1053 #, kde-format
1054 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1055 msgstr "Lås globussen til det subsolare punkt"
1056 
1057 #: marble_part.cpp:865
1058 #, kde-format
1059 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1060 msgstr "Frigør kortvisning fra det subsolare punkt"
1061 
1062 #: marble_part.cpp:866
1063 #, kde-format
1064 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1065 msgstr "Lås kortvisning til det subsolare punkt"
1066 
1067 #: marble_part.cpp:881
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgctxt "Add Bookmark"
1070 #| msgid "&Add Bookmark"
1071 msgctxt "Add Bookmark"
1072 msgid "Add &Bookmark..."
1073 msgstr "&Tilføj bogmærke"
1074 
1075 #: marble_part.cpp:889
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "Show Bookmarks"
1078 msgid "Show &Bookmarks"
1079 msgstr "Vis &bogmærker"
1080 
1081 #: marble_part.cpp:890
1082 #, kde-format
1083 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1084 msgstr "Vis eller skjul bogmærker på kortet"
1085 
1086 #: marble_part.cpp:898
1087 #, kde-format
1088 msgid "&Set Home Location"
1089 msgstr "&Angiv hjemsted"
1090 
1091 #: marble_part.cpp:905
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1094 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1095 msgctxt "Manage Bookmarks"
1096 msgid "&Manage Bookmarks..."
1097 msgstr "&Håndtering af bogmærker"
1098 
1099 #: marble_part.cpp:917
1100 #, fuzzy, kde-format
1101 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1102 #| msgid "&Edit Map"
1103 msgctxt "Edit the map in an external application"
1104 msgid "&Edit Map..."
1105 msgstr "&Redigér kort"
1106 
1107 #: marble_part.cpp:925
1108 #, kde-format
1109 msgid "&Record Movie"
1110 msgstr "&Optag film"
1111 
1112 #: marble_part.cpp:927
1113 #, kde-format
1114 msgid "Records a movie of the globe"
1115 msgstr "Optager en film af globen"
1116 
1117 #: marble_part.cpp:933
1118 #, fuzzy, kde-format
1119 #| msgid "&Stop recording"
1120 msgid "&Stop Recording"
1121 msgstr "&Stop optagelse"
1122 
1123 #: marble_part.cpp:935
1124 #, kde-format
1125 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1126 msgstr "Stop optagelse af en film af globen"
1127 
1128 #: marble_part.cpp:1287
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "Action for toggling"
1131 msgid "Show Position"
1132 msgstr "Vis position"
1133 
1134 #: marble_part.cpp:1289
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "Action for toggling"
1137 msgid "Show Date and Time"
1138 msgstr "Vis dato og klokkeslæt"
1139 
1140 #: marble_part.cpp:1291
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "Action for toggling"
1143 msgid "Show Altitude"
1144 msgstr "Vis højde"
1145 
1146 #: marble_part.cpp:1294
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "Action for toggling"
1149 msgid "Show Tile Zoom Level"
1150 msgstr "Vis zoomniveau for felt"
1151 
1152 #: marble_part.cpp:1296
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "Action for toggling"
1155 msgid "Show Download Progress Bar"
1156 msgstr "Vis fremgangslinje for download"
1157 
1158 #: marble_part.cpp:1393
1159 #, kde-format
1160 msgid "View"
1161 msgstr "Vis"
1162 
1163 #: marble_part.cpp:1404
1164 #, kde-format
1165 msgid "Navigation"
1166 msgstr "Navigation"
1167 
1168 #: marble_part.cpp:1415
1169 #, kde-format
1170 msgid "Cache & Proxy"
1171 msgstr "Cache og proxy"
1172 
1173 #: marble_part.cpp:1428
1174 #, kde-format
1175 msgid "Date & Time"
1176 msgstr "Dato og klokkeslæt"
1177 
1178 #: marble_part.cpp:1436
1179 #, kde-format
1180 msgid "Synchronization"
1181 msgstr "Synkronisering"
1182 
1183 #: marble_part.cpp:1449
1184 #, kde-format
1185 msgid "Routing"
1186 msgstr "Ruteplanlægning"
1187 
1188 #: marble_part.cpp:1457
1189 #, kde-format
1190 msgid "Plugins"
1191 msgstr "Plugins"
1192 
1193 #. i18n: ectx: Menu (file)
1194 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1195 #, kde-format
1196 msgid "&File"
1197 msgstr "&Fil"
1198 
1199 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1200 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1201 #, kde-format
1202 msgid "&Edit"
1203 msgstr "&Redigér"
1204 
1205 #. i18n: ectx: Menu (view)
1206 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1207 #, kde-format
1208 msgid "&View"
1209 msgstr "&Vis"
1210 
1211 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1212 #: marble_part.rc:36
1213 #, kde-format
1214 msgid "&Info Boxes"
1215 msgstr "&Infobokse"
1216 
1217 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1218 #: marble_part.rc:42
1219 #, kde-format
1220 msgid "&Online Services"
1221 msgstr "&Internettjenester"
1222 
1223 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1224 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1225 #, kde-format
1226 msgid "&Settings"
1227 msgstr "&Indstillinger"
1228 
1229 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1230 #: marble_part.rc:59
1231 #, kde-format
1232 msgid "&Panels"
1233 msgstr "&Paneler"
1234 
1235 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1236 #: marble_part.rc:65
1237 #, kde-format
1238 msgid "&View Size"
1239 msgstr "&Visningsstørrelse"
1240 
1241 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1242 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1243 #, kde-format
1244 msgid "&Bookmarks"
1245 msgstr "&Bogmærker"
1246 
1247 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1248 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1249 #, kde-format
1250 msgid "Main Toolbar"
1251 msgstr "Hovedværktøjslinje"
1252 
1253 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1254 #: marble_part.rc:97
1255 #, kde-format
1256 msgid "Edit Toolbar"
1257 msgstr "Redigeringsværktøjslinje"
1258 
1259 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1260 #~ msgstr "Grafiksystemet som bruges af Qt til at rendere grafikken."
1261 
1262 #~ msgid "Native"
1263 #~ msgstr "Systemets eget"
1264 
1265 #~ msgid "Native (X11)"
1266 #~ msgstr "Systemets eget (X11)"
1267 
1268 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1269 #~ msgstr "Systemets eget (Mac OS X Core Graphics)"
1270 
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1273 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1274 #~ "Please close the application and start Marble again."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Du har valgt at køre Marble med et andet grafiksystem.\n"
1277 #~ "For at denne ændring kan få virkning skal Marble genstartes.\n"
1278 #~ "Luk venligst programmet og start Marble igen."
1279 
1280 #~ msgid "Graphics System Change"
1281 #~ msgstr "Ændring af grafiksystem"
1282 
1283 #~ msgid "Night Sky"
1284 #~ msgstr "Nattehimlen"
1285 
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1288 #~ "night.</p>"
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "<p><i>Nattehimlen</i>,</p><p>Viser stjerner og stjernebilleder ved "
1291 #~ "nattetid.</p>"
1292 
1293 #~ msgid "Mountain"
1294 #~ msgstr "Bjerg"
1295 
1296 #~ msgid "Volcano"
1297 #~ msgstr "Vulkan"
1298 
1299 #~ msgid "Geographic Pole"
1300 #~ msgstr "Geografisk pol"
1301 
1302 #~ msgid "Magnetic Pole"
1303 #~ msgstr "Magnetisk pol"
1304 
1305 #~ msgid "Airport"
1306 #~ msgstr "Lufthavn"
1307 
1308 #~ msgid "Shipwreck"
1309 #~ msgstr "Skibsvrag"
1310 
1311 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1312 #~ msgstr "Astronomisk observatorium"
1313 
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1316 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1317 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1318 #~ "p>"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "<p>Månen.</p><p>Kortet er baseret på data fra missionen Clementine Moon "
1321 #~ "(UVVIS Basemap Mosaic). Tak til: NASA/SDIO, med hjælp fra <a href="
1322 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1323 #~ "p>"
1324 
1325 #~ msgid "Explore the Moon"
1326 #~ msgstr "Udforsk månen"
1327 
1328 #~ msgid "Landing Sites"
1329 #~ msgstr "Landingssteder"
1330 
1331 #~ msgid "Craters"
1332 #~ msgstr "Kratere"
1333 
1334 #~ msgid "Maria"
1335 #~ msgstr "Maria"
1336 
1337 #~ msgid "Other features"
1338 #~ msgstr "Andre features"
1339 
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1342 #~ "landing sites.</a>"
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Afspil en turne af "
1345 #~ "forskellige landingssteder.</a>"
1346 
1347 #~ msgid "Manned landing site"
1348 #~ msgstr "Bemandet landing-sted"
1349 
1350 #~ msgid "Robotic rover"
1351 #~ msgstr "Robot-fartøj"
1352 
1353 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1354 #~ msgstr "Ubemandede bløde landinger"
1355 
1356 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1357 #~ msgstr "Ubemandede hårde landinger"
1358 
1359 #~ msgid "Crater, impact crater"
1360 #~ msgstr "Krater, nedslagskrater"
1361 
1362 #~ msgid "Mons, mountain"
1363 #~ msgstr "Mons, bjerg"
1364 
1365 #~ msgid "Vallis, valley"
1366 #~ msgstr "Vallis, dal"
1367 
1368 #~ msgid "Selenographic Pole"
1369 #~ msgstr "Selenografisk pol"
1370 
1371 #~ msgid "Plain Map"
1372 #~ msgstr "Fladt kort"
1373 
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1376 #~ "country borders, etc...</p>"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "<p>Et <i>simpelt kort</i>.</p><p>Det bruger vektorlinjer til at markere "
1379 #~ "kystlinjer, landegrænser osv...</p>"
1380 
1381 #~ msgid "Urban Areas"
1382 #~ msgstr "Byområder"
1383 
1384 #~ msgid "Boundaries"
1385 #~ msgstr "Grænser"
1386 
1387 #~ msgid "Water Bodies"
1388 #~ msgstr "Vandlegemer"
1389 
1390 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1391 #~ msgstr "Is og gletsjere"
1392 
1393 #~ msgid "International"
1394 #~ msgstr "International"
1395 
1396 #~ msgid "State"
1397 #~ msgstr "Delstat"
1398 
1399 #~ msgid "Disputed Areas"
1400 #~ msgstr "Omstridte områder"
1401 
1402 #~ msgid "Maritime Borders"
1403 #~ msgstr "Maritime grænser"
1404 
1405 #~ msgid "Lake"
1406 #~ msgstr "Sø"
1407 
1408 #~ msgid "Historic Lake"
1409 #~ msgstr "Historisk sø"
1410 
1411 #~ msgid "Playa"
1412 #~ msgstr "Playa"
1413 
1414 #~ msgid "River"
1415 #~ msgstr "Flod"
1416 
1417 #~ msgid "Glaciers"
1418 #~ msgstr "Gletsjere"
1419 
1420 #~ msgid "Antarctic Iceshelves"
1421 #~ msgstr "Antarktiske isshelfer"
1422 
1423 #~ msgid "Temperature (July)"
1424 #~ msgstr "Temperatur (juli)"
1425 
1426 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1427 #~ msgstr "Et kort der viser middeltemperaturen i juli."
1428 
1429 #~ msgid "42&deg;C"
1430 #~ msgstr "42&deg;C"
1431 
1432 #~ msgid "32&deg;C"
1433 #~ msgstr "32&deg;C"
1434 
1435 #~ msgid "23&deg;C"
1436 #~ msgstr "23&deg;C"
1437 
1438 #~ msgid "12&deg;C"
1439 #~ msgstr "12&deg;C"
1440 
1441 #~ msgid "1&deg;C"
1442 #~ msgstr "1&deg;C"
1443 
1444 #~ msgid "-10&deg;C"
1445 #~ msgstr "-10&deg;C"
1446 
1447 #~ msgid "-21&deg;C"
1448 #~ msgstr "-21&deg;C"
1449 
1450 #~ msgid "-32&deg;C"
1451 #~ msgstr "-32&deg;C"
1452 
1453 #~ msgid "-41&deg;C"
1454 #~ msgstr "-41&deg;C"
1455 
1456 #~ msgid "-69&deg;C"
1457 #~ msgstr "-69&deg;C"
1458 
1459 #~ msgid "Earth at Night"
1460 #~ msgstr "Jorden om natten"
1461 
1462 #~ msgid ""
1463 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1464 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1465 #~ "System (OLS)."
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "Dette billede af <i>Jordens bylys</i> blev skabt med data fra Defense "
1468 #~ "Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System (OLS)."
1469 
1470 #~ msgid "Surface"
1471 #~ msgstr "Overflade"
1472 
1473 #~ msgid "Light terrain"
1474 #~ msgstr "Lyst terræn"
1475 
1476 #~ msgid "Dark terrain"
1477 #~ msgstr "Mørkt terræn"
1478 
1479 #~ msgid "Water"
1480 #~ msgstr "Vand"
1481 
1482 #~ msgid "Atlas"
1483 #~ msgstr "Atlas"
1484 
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1487 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1488 #~ "relief.</p>"
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "<p>Et <i>klassisk topografisk kort</i>.</p><p>Det bruger vektorlinjer til "
1491 #~ "at markere kystlinjer, landegrænser osv. og bitmap-grafik til at skabe "
1492 #~ "højderelieffet.</p>"
1493 
1494 #~ msgid "Relief"
1495 #~ msgstr "Relief"
1496 
1497 #~ msgid "Elevation"
1498 #~ msgstr "Hævning"
1499 
1500 #~ msgid "7000 m"
1501 #~ msgstr "7000 m"
1502 
1503 #~ msgid "5000 m"
1504 #~ msgstr "5000 m"
1505 
1506 #~ msgid "3500 m"
1507 #~ msgstr "3500 m"
1508 
1509 #~ msgid "2000 m"
1510 #~ msgstr "2000 m"
1511 
1512 #~ msgid "1000 m"
1513 #~ msgstr "1000 m"
1514 
1515 #~ msgid "500 m"
1516 #~ msgstr "500 m"
1517 
1518 #~ msgid "200 m"
1519 #~ msgstr "200 m"
1520 
1521 #~ msgid "50 m"
1522 #~ msgstr "50 m"
1523 
1524 #~ msgid "0 m"
1525 #~ msgstr "0 m"
1526 
1527 #~ msgid "0 m (Water)"
1528 #~ msgstr "0 m (vand)"
1529 
1530 #~ msgid "-50 m"
1531 #~ msgstr "-50 m"
1532 
1533 #~ msgid "-200 m"
1534 #~ msgstr "-200 m"
1535 
1536 #~ msgid "-2000 m"
1537 #~ msgstr "-2000 m"
1538 
1539 #~ msgid "-4000 m"
1540 #~ msgstr "-4000 m"
1541 
1542 #~ msgid "-6500 m"
1543 #~ msgstr "-6500 m"
1544 
1545 #~ msgid "-11000 m"
1546 #~ msgstr "-11000 m"
1547 
1548 #~ msgid "Temperature (December)"
1549 #~ msgstr "Temperatur (december)"
1550 
1551 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1552 #~ msgstr "Et kort der viser middeltemperaturen i december."
1553 
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1556 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1557 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "<p>Et <i>globalt vejkort</i> skabt af OpenStreetMap-projektet (OSM).</"
1560 #~ "p><p>OSM er et åbent fællesskab, som skaber frie redigerbare kort. OSM-"
1561 #~ "data renderes med Mapnik.</p>"
1562 
1563 #, fuzzy
1564 #~| msgid "Map Title:"
1565 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1566 #~ msgstr "Korttitel:"
1567 
1568 #, fuzzy
1569 #~| msgid "Explore the Moon"
1570 #~ msgid "Explore the Earth"
1571 #~ msgstr "Udforsk månen"
1572 
1573 #~ msgid "Hillshading"
1574 #~ msgstr "Bakkeskygger"
1575 
1576 #~ msgid "Transportation"
1577 #~ msgstr "Transport"
1578 
1579 #~ msgid "Areas"
1580 #~ msgstr "Områder"
1581 
1582 #~ msgid "Education"
1583 #~ msgstr "Uddannelse"
1584 
1585 #~ msgid "Financial"
1586 #~ msgstr "Penge"
1587 
1588 #~ msgid "Healthcare"
1589 #~ msgstr "Sundhedsvæsen"
1590 
1591 #~ msgid "Entertainment"
1592 #~ msgstr "Underholdning"
1593 
1594 #~ msgid "Public Buildings"
1595 #~ msgstr "Offentlige bygninger"
1596 
1597 #~ msgid "Accommodation"
1598 #~ msgstr "Indkvartering"
1599 
1600 #~ msgid "Emergency"
1601 #~ msgstr "Skadestue"
1602 
1603 #~ msgid "Historic"
1604 #~ msgstr "Historisk"
1605 
1606 #~ msgid "Food and Drinks"
1607 #~ msgstr "Restaurant"
1608 
1609 #~ msgid "Shop"
1610 #~ msgstr "Butik"
1611 
1612 #, fuzzy
1613 #~| msgid ""
1614 #~| "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1615 #~| "landing sites.</a>"
1616 #~ msgid ""
1617 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
1618 #~ "places.</a>"
1619 #~ msgstr ""
1620 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Afspil en turne af "
1621 #~ "forskellige landingssteder.</a>"
1622 
1623 #~ msgid "Motorway"
1624 #~ msgstr "Motorvej"
1625 
1626 #~ msgid "Trunk road"
1627 #~ msgstr "Hovedvej"
1628 
1629 #~ msgid "Primary road"
1630 #~ msgstr "Vigtig forbindelsesvej"
1631 
1632 #~ msgid "Secondary road"
1633 #~ msgstr "Forbindelsesvej"
1634 
1635 #~ msgid "Unclassified road"
1636 #~ msgstr "Uklassificeret vej"
1637 
1638 #~ msgid "Unsurfaced road"
1639 #~ msgstr "Uasfalteret vej"
1640 
1641 #~ msgid "Track"
1642 #~ msgstr "Spor"
1643 
1644 #~ msgid "Byway"
1645 #~ msgstr "Sidevej"
1646 
1647 #~ msgid "Bridleway"
1648 #~ msgstr "Ridesti"
1649 
1650 #~ msgid "Cycleway"
1651 #~ msgstr "Cykelsti"
1652 
1653 #~ msgid "Footway"
1654 #~ msgstr "Gangsti"
1655 
1656 #~ msgid "Railway station"
1657 #~ msgstr "Jernbanestation"
1658 
1659 #~ msgid "Railway"
1660 #~ msgstr "Jernbane"
1661 
1662 #~ msgid "Subway"
1663 #~ msgstr "Metro"
1664 
1665 #~ msgid "Lightrail, tram"
1666 #~ msgstr "S-tog, sporvogn"
1667 
1668 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1669 #~ msgstr "Flylandingsbane, taxibane"
1670 
1671 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1672 #~ msgstr "Forplads til lufthavn, terminal"
1673 
1674 #~ msgid "Administrative boundary"
1675 #~ msgstr "Administrativ grænse"
1676 
1677 #~ msgid "Bridge"
1678 #~ msgstr "Bro"
1679 
1680 #~ msgid "Tunnel"
1681 #~ msgstr "Tunnel"
1682 
1683 #~ msgid "Forest"
1684 #~ msgstr "Større skov"
1685 
1686 #~ msgid "Wood"
1687 #~ msgstr "Skov"
1688 
1689 #~ msgid "Golf course"
1690 #~ msgstr "Golfbane"
1691 
1692 #~ msgid "Park"
1693 #~ msgstr "Park"
1694 
1695 #~ msgid "Residential Area"
1696 #~ msgstr "Beboelsesområde"
1697 
1698 #~ msgid "Tourist attraction"
1699 #~ msgstr "Turistattraktion"
1700 
1701 #~ msgid "Common, meadow"
1702 #~ msgstr "Fælled, eng"
1703 
1704 #~ msgid "Retail area"
1705 #~ msgstr "Detailhandelsområde"
1706 
1707 #~ msgid "Industrial Area"
1708 #~ msgstr "Industriområde"
1709 
1710 #~ msgid "Commercial Area"
1711 #~ msgstr "Erhvervsområde"
1712 
1713 #~ msgid "Heathland"
1714 #~ msgstr "Helseområde"
1715 
1716 #~ msgid "Lake, reservoir"
1717 #~ msgstr "Sø, reservoir"
1718 
1719 #~ msgid "Farm"
1720 #~ msgstr "Gård"
1721 
1722 #~ msgid "Brownfield site"
1723 #~ msgstr "Jordforurenet område"
1724 
1725 #~ msgid "Cemetery"
1726 #~ msgstr "Kirkegård"
1727 
1728 #~ msgid "Allotments"
1729 #~ msgstr "Kolonihaver"
1730 
1731 #~ msgid "Sports pitch"
1732 #~ msgstr "Sportsanlæg"
1733 
1734 #~ msgid "Sports centre"
1735 #~ msgstr "Sportscenter"
1736 
1737 #~ msgid "Nature reserve"
1738 #~ msgstr "Naturreservat"
1739 
1740 #~ msgid "Military area"
1741 #~ msgstr "Militært område"
1742 
1743 #~ msgid "School, university"
1744 #~ msgstr "Skole, universitet"
1745 
1746 #~ msgid "Significant Building"
1747 #~ msgstr "Betydningsfuld bygning"
1748 
1749 #~ msgid "Summit, peak"
1750 #~ msgstr "Højdepunkt, tinde"
1751 
1752 #~ msgid "College"
1753 #~ msgstr "Ungdomsuddannelse"
1754 
1755 #~ msgid "Kindergarten"
1756 #~ msgstr "Børnehave"
1757 
1758 #~ msgid "Library"
1759 #~ msgstr "Bibliotek"
1760 
1761 #~ msgid "School"
1762 #~ msgstr "Skole"
1763 
1764 #~ msgid "University"
1765 #~ msgstr "Universitet"
1766 
1767 #~ msgid "ATM"
1768 #~ msgstr "Hæveautomat"
1769 
1770 #~ msgid "Bank"
1771 #~ msgstr "Bank"
1772 
1773 #~ msgid "Bureau de change"
1774 #~ msgstr "Vekselkontor"
1775 
1776 #~ msgid "Dentist"
1777 #~ msgstr "Tandlæge"
1778 
1779 #~ msgid "Doctors"
1780 #~ msgstr "Læger"
1781 
1782 #~ msgid "Pharmacy"
1783 #~ msgstr "Apotek"
1784 
1785 #~ msgid "Veterinary"
1786 #~ msgstr "Dyrlæge"
1787 
1788 #~ msgid "Cinema"
1789 #~ msgstr "Biograf"
1790 
1791 #~ msgid "Theatre"
1792 #~ msgstr "Teater"
1793 
1794 #~ msgid "Court"
1795 #~ msgstr "Domhus"
1796 
1797 #~ msgid "Embassy"
1798 #~ msgstr "Ambassade"
1799 
1800 #~ msgid "Church"
1801 #~ msgstr "Kirke"
1802 
1803 #~ msgid "Playground"
1804 #~ msgstr "Legeplads"
1805 
1806 #~ msgid "Place of worship"
1807 #~ msgstr "Helligdom"
1808 
1809 #~ msgid "Post office"
1810 #~ msgstr "Postkontor"
1811 
1812 #~ msgid "Public building"
1813 #~ msgstr "Offentlig bygning"
1814 
1815 #~ msgid "Toilets"
1816 #~ msgstr "Toiletter"
1817 
1818 #~ msgid "Hotel"
1819 #~ msgstr "Hotel"
1820 
1821 #~ msgid "Motel"
1822 #~ msgstr "Motel"
1823 
1824 #~ msgid "Hospital"
1825 #~ msgstr "Hospital"
1826 
1827 #~ msgid "Fire station"
1828 #~ msgstr "Brandstation"
1829 
1830 #~ msgid "Monument"
1831 #~ msgstr "Monument"
1832 
1833 #~ msgid "Ruins"
1834 #~ msgstr "Ruiner"
1835 
1836 #~ msgid "Bar"
1837 #~ msgstr "Bar"
1838 
1839 #~ msgid "Biergarten"
1840 #~ msgstr "Biergarten"
1841 
1842 #~ msgid "Cafe"
1843 #~ msgstr "Café"
1844 
1845 #~ msgid "Drinking water"
1846 #~ msgstr "Drikkevand"
1847 
1848 #~ msgid "Fast Food"
1849 #~ msgstr "Fastfood"
1850 
1851 #~ msgid "Ice Cream"
1852 #~ msgstr "Iskiosk"
1853 
1854 #~ msgid "Pub"
1855 #~ msgstr "Pub"
1856 
1857 #~ msgid "Restaurant"
1858 #~ msgstr "Restaurant"
1859 
1860 #~ msgid "Alcohol"
1861 #~ msgstr "Alkohol"
1862 
1863 #~ msgid "Bakery"
1864 #~ msgstr "Bager"
1865 
1866 #~ msgid "Books"
1867 #~ msgstr "Boghandel"
1868 
1869 #~ msgid "Car"
1870 #~ msgstr "Bilhandler"
1871 
1872 #~ msgid "Clothes"
1873 #~ msgstr "Tøjforretning"
1874 
1875 #~ msgid "Convenience"
1876 #~ msgstr "Nærbutik"
1877 
1878 #~ msgid "Gas"
1879 #~ msgstr "Gas"
1880 
1881 #~ msgid "Gift"
1882 #~ msgstr "Gaver"
1883 
1884 #~ msgid "Precipitation (July)"
1885 #~ msgstr "Nedbør (juli)"
1886 
1887 #~ msgid ""
1888 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "Et kort der viser gennemsnitlig nedbør (regn, sne, hagl osv) i juli."
1891 
1892 #~ msgid "Precipitation"
1893 #~ msgstr "Nedbør"
1894 
1895 #~ msgid "0 mm"
1896 #~ msgstr "0 mm"
1897 
1898 #~ msgid "10 mm"
1899 #~ msgstr "10 mm"
1900 
1901 #~ msgid "40 mm"
1902 #~ msgstr "40 mm"
1903 
1904 #~ msgid "63 mm"
1905 #~ msgstr "63 mm"
1906 
1907 #~ msgid "89 mm"
1908 #~ msgstr "89 mm"
1909 
1910 #~ msgid "127 mm"
1911 #~ msgstr "127 mm"
1912 
1913 #~ msgid "256 mm"
1914 #~ msgstr "256 mm"
1915 
1916 #~ msgid "512 mm"
1917 #~ msgstr "512 mm"
1918 
1919 #~ msgid "1024 mm or more"
1920 #~ msgstr "1024 mm eller mere"
1921 
1922 #~ msgid "Satellite View"
1923 #~ msgstr "Satellitvisning"
1924 
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1927 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1928 #~ "Observatory</p>"
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "<p>Jorden som set fra rummet.</p><p>Kortet er baseret på NASA's smukke "
1931 #~ "\"Blue Marble Next Generation\"-billeder. Tak til: NASA's "
1932 #~ "Jordobservatorium</p>"
1933 
1934 #~ msgid "Ice"
1935 #~ msgstr "Is"
1936 
1937 #~ msgid "Vegetation"
1938 #~ msgstr "Vegetation"
1939 
1940 #~ msgid "Desert"
1941 #~ msgstr "Ørken"
1942 
1943 #~ msgid "Political Map"
1944 #~ msgstr "Politisk kort"
1945 
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1948 #~ msgstr "<p>A <i>Politisk kort</i>.</p><p>Temaet viser diverse lande.</p>"
1949 
1950 #~ msgid "Rivers"
1951 #~ msgstr "Floder"
1952 
1953 #~ msgid "Precipitation (December)"
1954 #~ msgstr "Nedbør (december)"
1955 
1956 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1957 #~ msgstr "Et kort der viser gennemsnitlig nedbør i december."
1958 
1959 #~ msgid "SRTM Data"
1960 #~ msgstr "SRTM-data"
1961 
1962 #, fuzzy
1963 #~| msgid "Lines and Orientation"
1964 #~ msgid "Texts and illustrations"
1965 #~ msgstr "Linjer og orientering"
1966 
1967 #, fuzzy
1968 #~| msgid "Preference:"
1969 #~ msgid "Reference lines"
1970 #~ msgstr "Præference:"
1971 
1972 #~ msgid "Accurate Coastline"
1973 #~ msgstr "Nøjagtig kystlinje"
1974 
1975 #~ msgid "Historical Map 1689"
1976 #~ msgstr "Historisk kort 1689"
1977 
1978 #~ msgid ""
1979 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1980 #~ "in Amsterdam."
1981 #~ msgstr ""
1982 #~ "<i>Historisk verdenskort</i> fra år 1689 skabt af G. van Schagen i "
1983 #~ "Amsterdam."
1984 
1985 #~ msgid "Town"
1986 #~ msgstr "By"
1987 
1988 #~ msgid "OpenStreetMap"
1989 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1990 
1991 #~ msgid "Clouds"
1992 #~ msgstr "Skyer"
1993 
1994 #~ msgid ""
1995 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1996 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1997 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
1998 #~ "Project"
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "Et skykort i realtid som opdateres hver tredje time. Det bruger GOES, "
2001 #~ "METEOSAT, og GMS satellitbilleder downloadet fra siden med geostationære "
2002 #~ "satellitbilleder på Dundee Universitet. Tak til: Hari Nair, Xplanet-"
2003 #~ "projektet"
2004 
2005 #~ msgid "Marble: Legend"
2006 #~ msgstr "Marble: Signaturforklaring"
2007 
2008 #~ msgid "<a href="
2009 #~ msgstr "<a href="
2010 
2011 #~ msgid "Population:"
2012 #~ msgstr "Befolkning:"
2013 
2014 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2015 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2016 
2017 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
2018 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
2019 
2020 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
2021 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
2022 
2023 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
2024 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
2025 
2026 #~ msgid "<br/>"
2027 #~ msgstr "<br/>"
2028 
2029 #~ msgid "Capitals:"
2030 #~ msgstr "Hovedstæder:"
2031 
2032 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
2033 #~ msgstr "Rød:&nbsp;Nation"
2034 
2035 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2036 #~ msgstr "Orange:&nbsp;Delstat"
2037 
2038 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2039 #~ msgstr "Gul:&nbsp;Land"
2040 
2041 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2042 #~ msgstr "Hvid:&nbsp;Ingen"
2043 
2044 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2045 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2046 
2047 #, fuzzy
2048 #~| msgid "Marble"
2049 #~ msgid "Marble - Game"
2050 #~ msgstr "Marble"
2051 
2052 #~ msgid "The Earth"
2053 #~ msgstr "Jorden"
2054 
2055 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2056 #~ msgstr "Marble-kontrollen viser en virtuel globus."
2057 
2058 #~ msgid "Navigation Control"
2059 #~ msgstr "Navigationskontrol"
2060 
2061 #~ msgid "Use this control to navigate."
2062 #~ msgstr "Brug denne kontrol til at navigere."
2063 
2064 #~ msgid "Show places"
2065 #~ msgstr "Vis steder"
2066 
2067 #~ msgid "Show relief"
2068 #~ msgstr "Vis relief"
2069 
2070 #~ msgid "Show scale bar"
2071 #~ msgstr "Vis skalalinje"
2072 
2073 #~ msgid "Show borders"
2074 #~ msgstr "Vis grænser"
2075 
2076 #~ msgid "Show ice / snow"
2077 #~ msgstr "Vis is / sne"
2078 
2079 #~ msgid "Show compass"
2080 #~ msgstr "Vis kompas"
2081 
2082 #~ msgid "Show grid"
2083 #~ msgstr "Vis gitter"
2084 
2085 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2086 #~ msgstr "Vis floder / søer"
2087 
2088 #~ msgid "Show elevation model"
2089 #~ msgstr "Vis højdemodel"
2090 
2091 #~ msgid "Coordinates: "
2092 #~ msgstr "Koordinater: "
2093 
2094 #~ msgid "Add link"
2095 #~ msgstr "Tilføj link"
2096 
2097 #~ msgid "URL:"
2098 #~ msgstr "URL:"
2099 
2100 #~ msgid "Name:"
2101 #~ msgstr "Navn:"
2102 
2103 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2104 #~ msgstr "Håndtering af bogmærker - Marble"
2105 
2106 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2107 #~ msgstr "Importér bogmærker..."
2108 
2109 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2110 #~ msgstr "Eksportér bogmærker..."
2111 
2112 #~ msgid "Folders"
2113 #~ msgstr "Mapper"
2114 
2115 #~ msgid "New"
2116 #~ msgstr "Ny"
2117 
2118 #~ msgid "Rename"
2119 #~ msgstr "Omdøb"
2120 
2121 #~ msgid "Delete"
2122 #~ msgstr "Slet"
2123 
2124 #~ msgid "Bookmarks"
2125 #~ msgstr "Bogmærker"
2126 
2127 #~ msgid "Edit"
2128 #~ msgstr "Redigér"
2129 
2130 #~ msgid "Cloud Routes"
2131 #~ msgstr "Skyruter"
2132 
2133 #~ msgid "No route available."
2134 #~ msgstr "Ingen rute tilgængelig."
2135 
2136 #~ msgid "Current Location"
2137 #~ msgstr "Nuværende sted"
2138 
2139 #~ msgid "Position Tracking"
2140 #~ msgstr "Følg position"
2141 
2142 #~ msgid "Disabled"
2143 #~ msgstr "Deaktiveret"
2144 
2145 #~ msgid "Show Track"
2146 #~ msgstr "Vis spor"
2147 
2148 #~ msgid "Clear Track"
2149 #~ msgstr "Ryd spor"
2150 
2151 #~ msgid "..."
2152 #~ msgstr "..."
2153 
2154 #~ msgid "No position available."
2155 #~ msgstr "Ingen position tilgængelig."
2156 
2157 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2158 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2159 #~ msgstr ""
2160 #~ "Vælg den metode der skal bruges til at gencentrere din GPS-position på "
2161 #~ "kortet."
2162 
2163 #~ msgid "Map Adjustment"
2164 #~ msgstr "Kortjustering"
2165 
2166 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2167 #~ msgid "Disabled"
2168 #~ msgstr "Deaktiveret"
2169 
2170 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2171 #~ msgid "Keep at Center"
2172 #~ msgstr "Hold centreret"
2173 
2174 #~ msgctxt "Auto center when required"
2175 #~ msgid "When required"
2176 #~ msgstr "Når nødvendigt"
2177 
2178 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2179 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2180 #~ msgstr "Zoom automatisk til passende zoomniveau"
2181 
2182 #~ msgid "Auto Zoom"
2183 #~ msgstr "Autozoom"
2184 
2185 #~ msgid "Data Migration"
2186 #~ msgstr "Datamigrering"
2187 
2188 #~ msgid ""
2189 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2190 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2191 #~ msgstr ""
2192 #~ "Marble har fundet kortdata gemt af en tidligere Marble-version.<br/>Skal "
2193 #~ "disse data konverteres så de kan bruges af den nuværende version?"
2194 
2195 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2196 #~ msgstr "Redigér bogmærke - Marble"
2197 
2198 #~ msgid "&Description"
2199 #~ msgstr "&Beskrivelse"
2200 
2201 #, fuzzy
2202 #~| msgid ""
2203 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2204 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2205 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2206 #~| "css\">\n"
2207 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2208 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2209 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2210 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2211 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2212 #~| "<tr>\n"
2213 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2214 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2216 #~| "\"></p>\n"
2217 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2218 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2219 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2220 #~ msgid ""
2221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2224 #~ "css\">\n"
2225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2228 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2229 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2230 #~ "<tr>\n"
2231 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2238 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2239 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2240 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2241 #~ msgstr ""
2242 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2243 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2244 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2245 #~ "css\">\n"
2246 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2247 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2248 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2249 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2250 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2251 #~ "<tr>\n"
2252 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2253 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2254 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2255 #~ "\"></p>\n"
2256 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2257 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2258 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2259 
2260 #~ msgid "&Folder"
2261 #~ msgstr "&Mappe"
2262 
2263 #~ msgid "&Add Folder"
2264 #~ msgstr "&Tilføj mappe"
2265 
2266 #, fuzzy
2267 #~| msgid "Edit Toolbar"
2268 #~ msgid "Edit placemark"
2269 #~ msgstr "Redigeringsværktøjslinje"
2270 
2271 #~ msgid "Description"
2272 #~ msgstr "Beskrivelse"
2273 
2274 #~ msgid "Style, Color"
2275 #~ msgstr "Stil, farve"
2276 
2277 #~ msgid "Label"
2278 #~ msgstr "Etiket"
2279 
2280 #~ msgid "Color:"
2281 #~ msgstr "Farve:"
2282 
2283 #~ msgid "Scale:"
2284 #~ msgstr "Skalering:"
2285 
2286 #~ msgid "Icon"
2287 #~ msgstr "Ikon"
2288 
2289 #, fuzzy
2290 #~| msgid "Show places"
2291 #~ msgid "Show placemark"
2292 #~ msgstr "Vis steder"
2293 
2294 #~ msgid "Bold"
2295 #~ msgstr "Fed"
2296 
2297 #~ msgid "Italics"
2298 #~ msgstr "Kursiv"
2299 
2300 #~ msgid "Add image"
2301 #~ msgstr "Tilføj billede"
2302 
2303 #~ msgid "Elevation:"
2304 #~ msgstr "Hævning:"
2305 
2306 #~ msgid " m"
2307 #~ msgstr " m"
2308 
2309 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2310 #~ msgstr "Markering til ekstern kort-editor"
2311 
2312 #~ msgid "External Map Editor"
2313 #~ msgstr "Ekstern kort-editor"
2314 
2315 #, fuzzy
2316 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2317 #~ msgid "Web browser (iD)"
2318 #~ msgstr "Webbrowser (Potlatch)"
2319 
2320 #~ msgid "Merkaartor"
2321 #~ msgstr "Merkaartor"
2322 
2323 #~ msgid "JOSM"
2324 #~ msgstr "JOSM"
2325 
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2328 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2329 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2330 #~ "so in the Marble Settings."
2331 #~ msgstr ""
2332 #~ "Deaktivér spørgsmål vedrørende valg af kort-editor næste gang. Ellers vil "
2333 #~ "dit valg blive husket og automatisk blive brugt fremover. Hvis du vil "
2334 #~ "ændre standard kort-editor senere kan du angive dette i Marbles "
2335 #~ "indstillinger."
2336 
2337 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2338 #~ msgstr "Gør mit valg til standard kort-editor"
2339 
2340 #~ msgid "Editor Details"
2341 #~ msgstr "Editor-detaljer"
2342 
2343 #~ msgid "Editor Preview"
2344 #~ msgstr "Forhåndsvisning af editor"
2345 
2346 #, fuzzy
2347 #~| msgid ""
2348 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2349 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2350 #~ msgid ""
2351 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2352 #~ "requires a web browser."
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "Potlatch er en OpenStreetMap-editor til hurtige redigeringsopgaver og "
2355 #~ "begyndere. Den kræver en webbrowser med Flash-understøttelse."
2356 
2357 #~ msgid "File View"
2358 #~ msgstr "Filvisning"
2359 
2360 #~ msgid "&Save"
2361 #~ msgstr "&Gem"
2362 
2363 #~ msgid "&Close"
2364 #~ msgstr "&Luk"
2365 
2366 #~ msgid "6"
2367 #~ msgstr "6"
2368 
2369 #~ msgid "8"
2370 #~ msgstr "8"
2371 
2372 #~ msgid "9"
2373 #~ msgstr "9"
2374 
2375 #~ msgid "10"
2376 #~ msgstr "10"
2377 
2378 #~ msgid "11"
2379 #~ msgstr "11"
2380 
2381 #~ msgid "12"
2382 #~ msgstr "12"
2383 
2384 #~ msgid "14"
2385 #~ msgstr "14"
2386 
2387 #~ msgid "16"
2388 #~ msgstr "16"
2389 
2390 #~ msgid "18"
2391 #~ msgstr "18"
2392 
2393 #~ msgid "20"
2394 #~ msgstr "20"
2395 
2396 #~ msgid "24"
2397 #~ msgstr "24"
2398 
2399 #~ msgid "36"
2400 #~ msgstr "36"
2401 
2402 #~ msgid "48"
2403 #~ msgstr "48"
2404 
2405 #~ msgid "72"
2406 #~ msgstr "72"
2407 
2408 #~ msgid "96"
2409 #~ msgstr "96"
2410 
2411 #~ msgid "toolBar"
2412 #~ msgstr "Værktøjslinje"
2413 
2414 #~ msgid "Color"
2415 #~ msgstr "Farve"
2416 
2417 #~ msgid "Go To..."
2418 #~ msgstr "Gå til..."
2419 
2420 #~ msgid ""
2421 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2422 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2423 #~ msgstr ""
2424 #~ "Angiv søgeudtryk og tryk Retur. <a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/"
2425 #~ "Search\">Detaljer...</a>"
2426 
2427 #~ msgid "Browse"
2428 #~ msgstr "Gennemse"
2429 
2430 #~ msgid "Search"
2431 #~ msgstr "Søg"
2432 
2433 #~ msgid "Select a geographic region"
2434 #~ msgstr "Vælg en geografisk region"
2435 
2436 #~ msgid "Northern Latitude"
2437 #~ msgstr "Nordlig breddegrad"
2438 
2439 #~ msgid "°"
2440 #~ msgstr "°"
2441 
2442 #~ msgid "&N"
2443 #~ msgstr "&N"
2444 
2445 #~ msgid "Western Longitude"
2446 #~ msgstr "Vestlig længdegrad"
2447 
2448 #~ msgid "&W"
2449 #~ msgstr "&V"
2450 
2451 #~ msgid "Eastern Longitude"
2452 #~ msgstr "Østlig længdegrad"
2453 
2454 #~ msgid "&E"
2455 #~ msgstr "&Ø"
2456 
2457 #~ msgid "Southern Latitude"
2458 #~ msgstr "Sydlig breddegrad"
2459 
2460 #~ msgid "&S"
2461 #~ msgstr "&S"
2462 
2463 #~ msgid "′"
2464 #~ msgstr "′"
2465 
2466 #~ msgid "″"
2467 #~ msgstr "″"
2468 
2469 #~ msgid "Legend"
2470 #~ msgstr "Signaturforklaring"
2471 
2472 #~ msgid "about:blank"
2473 #~ msgstr "about:blank"
2474 
2475 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2476 #~ msgstr "Marble - Installér kort"
2477 
2478 #~ msgid "Map View"
2479 #~ msgstr "Kortvisning"
2480 
2481 #~ msgid "&Projection"
2482 #~ msgstr "&Projektion"
2483 
2484 #~ msgid "Globe"
2485 #~ msgstr "Globus"
2486 
2487 #~ msgid "Flat Map"
2488 #~ msgstr "Fladt kort"
2489 
2490 #~ msgid "Mercator"
2491 #~ msgstr "Mercator"
2492 
2493 #~ msgid "Gnomonic"
2494 #~ msgstr "Gnomonisk"
2495 
2496 #~ msgid "Stereographic"
2497 #~ msgstr "Stereografisk"
2498 
2499 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
2500 #~ msgstr "Lambert Azimuthal Equal-area"
2501 
2502 #~ msgid "Azimuthal Equidistant"
2503 #~ msgstr "Azimuthal equidistant"
2504 
2505 #~ msgid "&Celestial Body"
2506 #~ msgstr "&Himmellegeme"
2507 
2508 #~ msgid "&Theme"
2509 #~ msgstr "&Tema"
2510 
2511 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2512 #~ msgstr ""
2513 #~ "Her kan du vælge den foretrukne kortvisning ud fra forskellige emner."
2514 
2515 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2516 #~ msgstr "Marbles guide til oprettelse af korttemaer"
2517 
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2520 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2521 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2522 #~ "css\">\n"
2523 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2524 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2525 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2526 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2528 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2529 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2530 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2531 #~ "\"></p>\n"
2532 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2533 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2534 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2535 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2536 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2538 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2539 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2540 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2541 #~ "\"></p></body></html>"
2542 #~ msgstr ""
2543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2546 #~ "css\">\n"
2547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2552 #~ "weight:600;\">Velkommen til guide til kortoprettelse!</span></p>\n"
2553 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2554 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2555 #~ "\"></p>\n"
2556 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vi vil vejlede dig "
2558 #~ "gennem oprettelsen af et korttema til Marble. Til sidst vil du have dit "
2559 #~ "eget kort du kan se i Marble.</p>\n"
2560 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2561 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vælg den kilde du vil "
2562 #~ "bruge til data til dit korttema:</p>\n"
2563 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2564 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2565 #~ "\"></p></body></html>"
2566 
2567 #~ msgid ""
2568 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2569 #~ "protocol."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "Forbinder til en server på internettet. Kortdata forespørges via WMS-"
2572 #~ "protokollen."
2573 
2574 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2575 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2576 
2577 #~ msgid ""
2578 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2579 #~ msgstr ""
2580 #~ "Du skal angive et bitmap-billede af et verdenskort, som er gemt på disken."
2581 
2582 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2583 #~ msgstr "Et enkelt billede som viser hele verden"
2584 
2585 #~ msgid ""
2586 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2587 #~ "static URL."
2588 #~ msgstr ""
2589 #~ "Forbinder til en server på internettet. Kortdata forespørges via en "
2590 #~ "statisk URL."
2591 
2592 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2593 #~ msgstr "Online-kort som leverer indekserede felter (f.eks. Open Street Map)"
2594 
2595 #~ msgid ""
2596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2599 #~ "css\">\n"
2600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2603 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2605 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2606 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2607 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2608 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2609 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2610 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2611 #~ msgstr ""
2612 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2613 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2615 #~ "css\">\n"
2616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2618 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2619 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2621 #~ "weight:600;\">WMS-server</span></p>\n"
2622 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2623 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vælg en <a href="
2624 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2625 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a>-server eller angiv "
2626 #~ "en brugerdefineret server-URL.</p></body></html>"
2627 
2628 #~ msgid "WMS Server:"
2629 #~ msgstr "WMS-server:"
2630 
2631 #~ msgid "Custom"
2632 #~ msgstr "Brugerdefineret"
2633 
2634 #~ msgid "http://"
2635 #~ msgstr "http://"
2636 
2637 #~ msgid "Available Maps:"
2638 #~ msgstr "Tilgængelige kort:"
2639 
2640 #~ msgid ""
2641 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2642 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2643 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2644 #~ "css\">\n"
2645 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2646 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2647 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2648 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2649 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2650 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2651 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2652 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2653 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2656 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2657 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2658 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2659 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2660 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2661 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2663 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2664 #~ msgstr ""
2665 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2666 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2667 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2668 #~ "css\">\n"
2669 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2670 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2671 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2672 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2673 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2674 #~ "weight:600;\">Bitmap-billede med verdenskort</span></p>\n"
2675 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2676 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2677 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2678 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vælg placeringen af et "
2680 #~ "verdenskort der er gemt som en enkelt billedfil (JPG, PNG osv.). Det skal "
2681 #~ "leveres i <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2682 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2683 #~ "color:#0057ae;\">equirektangulær projektion</span></a>, så formen børe se "
2684 #~ "nogenlunde således ud (størrelsesforhold: 2:1):</p>\n"
2685 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2687 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2688 
2689 #~ msgid "Source Image:"
2690 #~ msgstr "Kildebillede:"
2691 
2692 #~ msgid ""
2693 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2694 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2696 #~ "css\">\n"
2697 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2698 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2699 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2700 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2701 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2702 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2703 #~ "span></p>\n"
2704 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2705 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2706 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2707 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2708 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2709 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2710 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2711 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2712 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2713 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2714 #~ msgstr ""
2715 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2716 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2717 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2718 #~ "css\">\n"
2719 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2720 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2721 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2722 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2723 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2724 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL-skema for indekserede felter</"
2725 #~ "span></p>\n"
2726 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2727 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2728 #~ "family:'Sans Serif';\">Angiv den URL der bruges til at downloade de "
2729 #~ "enkelte felter. Brug pladsholderne </span><span style=\" font-"
2730 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2731 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2732 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2733 #~ "\">, og </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
2734 #~ "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> til at "
2735 #~ "henvise til et felt fra indekset.</span></p></body></html>"
2736 
2737 #~ msgid "URL Scheme:"
2738 #~ msgstr "URL-skema:"
2739 
2740 #~ msgid ""
2741 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2742 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2743 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2744 #~ "css\">\n"
2745 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2746 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2747 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2748 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2749 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2750 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2751 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2752 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2753 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2754 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2755 #~ "</span></p></body></html>"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2758 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2760 #~ "css\">\n"
2761 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2762 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2763 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2764 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2765 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2766 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Generel information</span></p>\n"
2767 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2769 #~ "family:'Sans Serif';\">Angiv en titel, et navn og et ikon til dit nye "
2770 #~ "kort. Tilføj en beskrivelse så dine brugere kan se hvad kortet omhandler. "
2771 #~ "</span></p></body></html>"
2772 
2773 #~ msgid "Map Title:"
2774 #~ msgstr "Korttitel:"
2775 
2776 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2777 #~ msgstr "Et kort præcist navn til dit korttema."
2778 
2779 #~ msgid "Map Name:"
2780 #~ msgstr "Kortnavn:"
2781 
2782 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2783 #~ msgstr "Korttema-id med små bogstaver."
2784 
2785 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2786 #~ msgstr "Mappenavnet for dit nye tema."
2787 
2788 #~ msgid "Description:"
2789 #~ msgstr "Beskrivelse:"
2790 
2791 #~ msgid ""
2792 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2793 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2794 #~ "map theme."
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "En kort beskrivelse af dit korttema. Her kan du give information om "
2797 #~ "formål, oprindelse, ophavsret og licens for de data, der bruges i dit "
2798 #~ "korttema."
2799 
2800 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Det vil blive vist i et værktøjstip og kan indeholde HTML-formatering."
2803 
2804 #~ msgid "Preview Image:"
2805 #~ msgstr "Forhåndsvis billede:"
2806 
2807 #~ msgid "preview image"
2808 #~ msgstr "forhåndsvis billede"
2809 
2810 #~ msgid "Change..."
2811 #~ msgstr "Ændr..."
2812 
2813 #~ msgid "Legend Image:"
2814 #~ msgstr "Signaturforklaring til billede:"
2815 
2816 #~ msgid "Places of Interest"
2817 #~ msgstr "Interessante steder"
2818 
2819 #~ msgid "Populated Places"
2820 #~ msgstr "Befolkede steder"
2821 
2822 #~ msgid "Terrain"
2823 #~ msgstr "Terræn"
2824 
2825 #~ msgid "Coordinate Grid"
2826 #~ msgstr "Koordinatgitter"
2827 
2828 #~ msgid "Border Lines"
2829 #~ msgstr "Grænselinjer"
2830 
2831 #~ msgid ""
2832 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2833 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2835 #~ "css\">\n"
2836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2837 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2838 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2839 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2841 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2842 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2844 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2845 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2846 #~ "create the theme. </p>\n"
2847 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2848 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2849 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2850 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2851 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2852 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2853 #~ "\"></p></body></html>"
2854 #~ msgstr ""
2855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2858 #~ "css\">\n"
2859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2862 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2864 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2865 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tillykke! Du har "
2867 #~ "angivet alle de data der er nødvendige for at oprette dit korttema. "
2868 #~ "Efterse resuméet nedenfor nøje, og tryk så på knappen \"Færdig\" for at "
2869 #~ "oprette temaet. </p>\n"
2870 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2871 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Overvej at give "
2872 #~ "korttemaet tilbage som et bidrag til Marbles brugerfællesskab, hvis "
2873 #~ "licensen og brugsbetingelserne tillader det.</p>\n"
2874 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2875 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2876 #~ "\"></p></body></html>"
2877 
2878 #~ msgid "Map name goes here."
2879 #~ msgstr "Kortnavnet skal være her."
2880 
2881 #~ msgid "Map Theme:"
2882 #~ msgstr "Korttema:"
2883 
2884 #~ msgid "Map theme goes here."
2885 #~ msgstr "Korttemaet skal være her."
2886 
2887 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2888 #~ msgstr "Miniaturebilledet skal være her."
2889 
2890 #~ msgid "Preview Map"
2891 #~ msgstr "Forhåndsvis kort"
2892 
2893 #~ msgid "About Marble"
2894 #~ msgstr "Om Marble"
2895 
2896 #~ msgid ""
2897 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2898 #~ "css\">\n"
2899 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2900 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2901 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2902 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2903 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2904 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2905 #~ msgstr ""
2906 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2907 #~ "css\">\n"
2908 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2909 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2910 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2911 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2912 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2913 #~ "weight:600;\">Marble virtuel globus</span></p></body></html>"
2914 
2915 #~ msgid "Version Unknown"
2916 #~ msgstr "Version ukendt"
2917 
2918 #~ msgid "&About"
2919 #~ msgstr "&Om"
2920 
2921 #~ msgid ""
2922 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2923 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2924 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2925 #~ "css\">\n"
2926 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2927 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2928 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2929 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2930 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2931 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2932 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2933 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2934 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2935 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2936 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2937 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2940 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2941 #~ msgstr ""
2942 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2943 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2944 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2945 #~ "css\">\n"
2946 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2947 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2948 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2949 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2950 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2951 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2952 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2953 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2954 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble-projektet</span></p>\n"
2955 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2956 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2957 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2958 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2959 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2960 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2961 
2962 #~ msgid "A&uthors"
2963 #~ msgstr "&Udviklere"
2964 
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2967 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2968 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2969 #~ "css\">\n"
2970 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2971 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2972 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2973 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2974 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2975 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2976 #~ msgstr ""
2977 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2978 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2979 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2980 #~ "css\">\n"
2981 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2982 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2983 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2984 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2985 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2986 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2987 
2988 #~ msgid "&Data"
2989 #~ msgstr "&Data"
2990 
2991 #~ msgid "&License Agreement"
2992 #~ msgstr "&Licensaftale"
2993 
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2996 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2997 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2998 #~ "css\">\n"
2999 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3000 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3001 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3002 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3003 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3004 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3005 #~ msgstr ""
3006 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3007 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3008 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3009 #~ "css\">\n"
3010 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3011 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3012 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3013 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3014 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3015 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3016 
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3019 #~ "css\">\n"
3020 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3021 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3022 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3023 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3024 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
3025 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
3026 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
3027 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
3028 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
3029 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
3030 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
3031 #~ msgstr ""
3032 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3033 #~ "css\">\n"
3034 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3035 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3036 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3037 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3038 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Der bruges to cacher "
3039 #~ "til Marble: Den fysiske hukommelse som kræves for at holde kortdata i "
3040 #~ "computerens hukommelse. Forøgelse af værdien vil få programmet til at "
3041 #~ "reagere hurtigere. Harddiskens hukommelsescache bruges af downloadet "
3042 #~ "indhold fra internettet (f.eks. Wikipedia- eller kortdata). Formindsk "
3043 #~ "denne værdi hvis du ønsker, at spare plads på din harddisk og hvis meget "
3044 #~ "brug af internettet ikke er et problem. </p></body></html>"
3045 
3046 #~ msgid "C&ache"
3047 #~ msgstr "C&ache"
3048 
3049 #~ msgid "&Physical memory:"
3050 #~ msgstr "&Fysisk hukommelse:"
3051 
3052 #~ msgid " MB"
3053 #~ msgstr " MB"
3054 
3055 #~ msgid "C&lear"
3056 #~ msgstr "Ry&d"
3057 
3058 #~ msgid "&Hard disc:"
3059 #~ msgstr "&Harddisk:"
3060 
3061 #~ msgid "Unlimited"
3062 #~ msgstr "Ubegrænset"
3063 
3064 #~ msgid "Cl&ear"
3065 #~ msgstr "&Ryd"
3066 
3067 #~ msgid ""
3068 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3069 #~ "css\">\n"
3070 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3071 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3072 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3073 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3074 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3075 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3078 #~ "css\">\n"
3079 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3080 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3081 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3082 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3083 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy-indstillinger for "
3084 #~ "dit lokale intranet. Lad det være tomt, hvis der ikke er nogen proxy.</"
3085 #~ "p></body></html>"
3086 
3087 #~ msgid "&Proxy"
3088 #~ msgstr "&Proxy"
3089 
3090 #~ msgid "&Proxy:"
3091 #~ msgstr "&Proxy:"
3092 
3093 #~ msgid "P&ort:"
3094 #~ msgstr "P&ort:"
3095 
3096 #~ msgid "Proxy type:"
3097 #~ msgstr "Proxy-type:"
3098 
3099 #~ msgid "Http"
3100 #~ msgstr "HTTP"
3101 
3102 #~ msgid "Socks5"
3103 #~ msgstr "Socks5"
3104 
3105 #~ msgid "Requires authentication"
3106 #~ msgstr "Kræver autentificering"
3107 
3108 #~ msgid "U&sername:"
3109 #~ msgstr "&Brugernavn:"
3110 
3111 #~ msgid "&Password:"
3112 #~ msgstr "&Adgangskode:"
3113 
3114 #~ msgid "Enable synchronization"
3115 #~ msgstr "Aktivér synkronisering"
3116 
3117 #~ msgid ""
3118 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
3119 #~ "downloaded manually."
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "Tillader dig at gemme router i owncloud. Hver route skal uploades/"
3122 #~ "downloades manuelt."
3123 
3124 #~ msgid "Enable route synchronization"
3125 #~ msgstr "Aktivér rutesynkronisering"
3126 
3127 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
3128 #~ msgstr "Synkronisér alle bogmærker til serveren automatisk."
3129 
3130 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
3131 #~ msgstr "Aktivér synkronisering af bogmærker"
3132 
3133 #~ msgid "Sync now"
3134 #~ msgstr "Synkronisér nu"
3135 
3136 #~ msgid "Credentials"
3137 #~ msgstr "Akkreditiver"
3138 
3139 #~ msgid "Server:"
3140 #~ msgstr "Server:"
3141 
3142 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
3143 #~ msgstr "URL til ekstern server, f.eks. minserver.dk/owncloud"
3144 
3145 #~ msgid "Username:"
3146 #~ msgstr "Brugernavn:"
3147 
3148 #~ msgid "Password:"
3149 #~ msgstr "Adgangskode:"
3150 
3151 #~ msgid "Test Login"
3152 #~ msgstr "Test login"
3153 
3154 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3155 #~ msgstr "Indstilling af Marbles cache"
3156 
3157 #~ msgid "Dragging and Animation"
3158 #~ msgstr "Trækning og animation"
3159 
3160 #~ msgid "&Drag location:"
3161 #~ msgstr "&Træk sted:"
3162 
3163 #~ msgid ""
3164 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3165 #~ "css\">\n"
3166 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3167 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3168 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3169 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3170 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3171 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3172 #~ "</p>\n"
3173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3175 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3176 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3177 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3178 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3179 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3180 #~ msgstr ""
3181 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3182 #~ "css\">\n"
3183 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3184 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3185 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3186 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3187 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Når der trækkes med "
3188 #~ "musen er der to standardopførsler for håndtering af en virtuel globus:</"
3189 #~ "p>\n"
3190 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3191 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Stedet under "
3192 #~ "musemarkøren vil følge markøren præcist: Som følge deraf vil Nordpolen f."
3193 #~ "eks. ikke forblive øverst, hvilket kan skabe forvirring. Som standard "
3194 #~ "sørger Marble for at nord altid er opad, hvilket resulterer i en "
3195 #~ "trækkeopførsel hvor stedet under musemarkøren \"løsrives\" en smule fra "
3196 #~ "markøren. </p></body></html>"
3197 
3198 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3199 #~ msgstr "Hold planetakse lodret"
3200 
3201 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3202 #~ msgstr "Følg musemarkør"
3203 
3204 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3205 #~ msgstr "Brug kinetisk rotation når kortet trækkes"
3206 
3207 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3208 #~ msgstr "&Inertiel rotation af kloden"
3209 
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3212 #~ "css\">\n"
3213 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3214 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3215 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3216 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3217 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3218 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3219 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3220 #~ "body></html>"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3223 #~ "css\">\n"
3224 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3225 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3226 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3227 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3228 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ved søgning efter et "
3229 #~ "sted kan Marble enten flytte sig til det nye sted øjeblikkeligt, eller "
3230 #~ "der kan vises en rejseanimation fra det forrige sted til det nye sted.</"
3231 #~ "p></body></html>"
3232 
3233 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3234 #~ msgstr "&Animér rejse til målet"
3235 
3236 #~ msgid "&On startup:"
3237 #~ msgstr "Ved &opstart:"
3238 
3239 #~ msgid ""
3240 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3241 #~ "css\">\n"
3242 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3243 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3244 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3245 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3246 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3247 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3248 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3249 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3252 #~ "css\">\n"
3253 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3254 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3255 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Som standard vil Marble "
3258 #~ "vise hjemstedet straks efter programmet startes. Som et alternativ kan "
3259 #~ "det også vise den seneste position, der var aktiv da brugeren afsluttede "
3260 #~ "programmet. </p></body></html>"
3261 
3262 #~ msgid "Show Home Location"
3263 #~ msgstr "Vis hjemsted"
3264 
3265 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3266 #~ msgstr "Vend tilbage til senest besøgte sted"
3267 
3268 #~ msgid "&External Editor:"
3269 #~ msgstr "&Ekstern editor:"
3270 
3271 #~ msgid ""
3272 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3273 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3274 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3275 #~ "installed.</p>"
3276 #~ msgstr ""
3277 #~ "<p>Programmet som startes til redigering af kort. Potlatch (standard) "
3278 #~ "kræver at en webbrowser med Flash-understøttelse er installeret. Hvis du "
3279 #~ "vælger josm eller merkaartor, skal du sørge for at det respektive program "
3280 #~ "er installeret.</p>"
3281 
3282 #~ msgid "Always ask"
3283 #~ msgstr "Spørg altid"
3284 
3285 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3286 #~ msgstr "Potlatch (webbrowser)"
3287 
3288 #~ msgid "Up"
3289 #~ msgstr "Op"
3290 
3291 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3292 #~ msgstr "Tipper klodens akse imod brugeren."
3293 
3294 #~ msgid "Left"
3295 #~ msgstr "Venstre"
3296 
3297 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3298 #~ msgstr "Roterer kloden rundt om dens akse mod uret."
3299 
3300 #~ msgid "Reset View"
3301 #~ msgstr "Nulstil visning"
3302 
3303 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3304 #~ msgstr ""
3305 #~ "Klik på denne knap for at gendanne oprindeligt zoomniveau og "
3306 #~ "visningsvinkel."
3307 
3308 #~ msgid "Home"
3309 #~ msgstr "Hjem"
3310 
3311 #~ msgid "Right"
3312 #~ msgstr "Højre"
3313 
3314 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3315 #~ msgstr "Roterer kloden rundt om dens akse med uret."
3316 
3317 #~ msgid "Down"
3318 #~ msgstr "Ned"
3319 
3320 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3321 #~ msgstr "Tipper kloden akse væk fra brugeren."
3322 
3323 #~ msgid "Zoom In"
3324 #~ msgstr "Zoom ind"
3325 
3326 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3327 #~ msgstr "Tryk her for at zoome ind og derved se flere detaljer."
3328 
3329 #~ msgid "+"
3330 #~ msgstr "+"
3331 
3332 #~ msgid "Zoom Slider"
3333 #~ msgstr "Zoomglider"
3334 
3335 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3336 #~ msgstr "Brug denne glider til at justere kortets zoomniveau."
3337 
3338 #~ msgid "Zoom Out"
3339 #~ msgstr "Zoom ud"
3340 
3341 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3342 #~ msgstr "Tryk her for at zoome ud og derved se færre detaljer."
3343 
3344 #~ msgid "-"
3345 #~ msgstr "-"
3346 
3347 #~ msgid ""
3348 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3349 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3350 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3351 #~ "css\">\n"
3352 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3353 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3354 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3355 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3356 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3357 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3358 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3359 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3360 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3361 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3362 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3363 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3364 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3365 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3366 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3367 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3368 #~ msgstr ""
3369 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3370 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3371 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3372 #~ "css\">\n"
3373 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3374 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3375 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3376 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3377 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3378 #~ "family:'Sans Serif';\">Dette er Marbles maskinrum for avancerede brugere. "
3379 #~ "Her kan du vælge og fravælge funktionalitet som leveres via plugins. </"
3380 #~ "span></p>\n"
3381 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3383 #~ "family:'Sans Serif';\">Fravalg af et plugin vil fjerne funktionaliteten "
3384 #~ "fra kortet, menuer og værktøjslinjer. </span></p>\n"
3385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3387 #~ "family:'Sans Serif';\">Desuden kan nogle plugins muliggøre at justere "
3388 #~ "deres indstillinger en smule. </span></p></body></html>"
3389 
3390 #~ msgid "P&lugins"
3391 #~ msgstr "P&lugins"
3392 
3393 #~ msgid "Time Zone"
3394 #~ msgstr "Tidszone"
3395 
3396 #~ msgid "UTC"
3397 #~ msgstr "UTC"
3398 
3399 #~ msgid "System time zone"
3400 #~ msgstr "Systemets tidszone"
3401 
3402 #~ msgid "Choose Time zone"
3403 #~ msgstr "Vælg tidszone"
3404 
3405 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3406 #~ msgstr "Universal Time Coordinated"
3407 
3408 #~ msgid "European Central Time"
3409 #~ msgstr "Centraleuropæisk tidszone"
3410 
3411 #~ msgid "Eastern European Time"
3412 #~ msgstr "Østeuropæisk tidszone"
3413 
3414 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3415 #~ msgstr "Egyptisk standardtid"
3416 
3417 #~ msgid "Eastern African Time"
3418 #~ msgstr "Østafrikansk tidszone"
3419 
3420 #~ msgid "Middle East Time"
3421 #~ msgstr "Mellemøstlig tidszone"
3422 
3423 #~ msgid "Near East Time"
3424 #~ msgstr "Nærøstlig tidszone"
3425 
3426 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3427 #~ msgstr "Pakistansk tidszone (Lahore)"
3428 
3429 #~ msgid "India Standard Time"
3430 #~ msgstr "Indisk standardtidszone"
3431 
3432 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3433 #~ msgstr "Bangladesh standardtidszone"
3434 
3435 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3436 #~ msgstr "Vietnamesisk standardtidszone"
3437 
3438 #~ msgid "China Taiwan Time"
3439 #~ msgstr "Kina Taiwan tidszone"
3440 
3441 #~ msgid "Japan Standard Time"
3442 #~ msgstr "Japansk standardtidszone"
3443 
3444 #~ msgid "Australia Central Time"
3445 #~ msgstr "Centralaustralsk tidszone"
3446 
3447 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3448 #~ msgstr "Østaustralsk tidszone"
3449 
3450 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3451 #~ msgstr "Salomonøerne standardtidszone"
3452 
3453 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3454 #~ msgstr "New Zealandsk standardtidszone"
3455 
3456 #~ msgid "Midway Islands Time"
3457 #~ msgstr "Midway-øernes tidszone"
3458 
3459 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3460 #~ msgstr "Hawaii standardtidszone"
3461 
3462 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3463 #~ msgstr "Alaska standardtidszone"
3464 
3465 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3466 #~ msgstr "Pacific Standard Time"
3467 
3468 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3469 #~ msgstr "Phoenix Standard Time"
3470 
3471 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3472 #~ msgstr "Mountain Standard Time"
3473 
3474 #~ msgid "Central Standard Time"
3475 #~ msgstr "Central Standard Time"
3476 
3477 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3478 #~ msgstr "Eastern Standard Time"
3479 
3480 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3481 #~ msgstr "Indiana Eastern Standard Time"
3482 
3483 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3484 #~ msgstr "Puerto Rico og jomfruøernes tidszone"
3485 
3486 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3487 #~ msgstr "Canada Newfoundland Time"
3488 
3489 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3490 #~ msgstr "Argentinsk standardtidszone"
3491 
3492 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3493 #~ msgstr "Østbrasiliansk tidszone"
3494 
3495 #~ msgid "Central African Time"
3496 #~ msgstr "Centralafrikansk tidszone"
3497 
3498 #~ msgid "When Marble starts"
3499 #~ msgstr "Når Marble starter op"
3500 
3501 #~ msgid "Load system time"
3502 #~ msgstr "Indlæs systemtid"
3503 
3504 #~ msgid "Load last session time"
3505 #~ msgstr "Indlæs tid fra seneste session"
3506 
3507 #~ msgid "&Units"
3508 #~ msgstr "&Enheder"
3509 
3510 #~ msgid "&Distance:"
3511 #~ msgstr "Afstan&d:"
3512 
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3515 #~ "css\">\n"
3516 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3517 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3518 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3519 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3520 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3521 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3522 #~ "html>"
3523 #~ msgstr ""
3524 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3525 #~ "css\">\n"
3526 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3527 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3528 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheden der anvendes "
3531 #~ "til at måle højde, længde og afstande (f.eks. km, mil, fod).</p></body></"
3532 #~ "html>"
3533 
3534 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3535 #~ msgstr "Kilometer, meter"
3536 
3537 #~ msgid "Miles, Feet"
3538 #~ msgstr "Mil, fod"
3539 
3540 #~ msgid "Nautical miles, Knots"
3541 #~ msgstr "Sømil, knob"
3542 
3543 #~ msgid "An&gle:"
3544 #~ msgstr "Vin&kel:"
3545 
3546 #~ msgid ""
3547 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3548 #~ "css\">\n"
3549 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3550 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3551 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3552 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3553 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3554 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3555 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3556 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3557 #~ msgstr ""
3558 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3559 #~ "css\">\n"
3560 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3561 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3562 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3563 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3564 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Angiver notationen af "
3565 #~ "vinkler i koordinater: Som standard anvendes notationen Grad-Minut-Sekund "
3566 #~ "(f.eks. 54°30'00\" . Alternativt kan du vælge decimalgrader (f.eks. "
3567 #~ "54.5°).</p></body></html>"
3568 
3569 #~ msgid "Degree (DMS)"
3570 #~ msgstr "Grad (DMS)"
3571 
3572 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3573 #~ msgstr "Grad (decimal)"
3574 
3575 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3576 #~ msgstr "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3577 
3578 #~ msgid "Map &Quality"
3579 #~ msgstr "Kort&kvalitet"
3580 
3581 #~ msgid "&Still image:"
3582 #~ msgstr "&Stillbillede:"
3583 
3584 #~ msgid ""
3585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3586 #~ "css\">\n"
3587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3589 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3590 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3592 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3593 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3594 #~ msgstr ""
3595 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3596 #~ "css\">\n"
3597 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3598 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3599 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3600 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3601 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Angiver kortkvaliteten "
3602 #~ "som vises mens der ikke er noget bruger-input. Dette tillader normalt høj "
3603 #~ "kortkvalitet da hastighed ikke er et problem.</p></body></html>"
3604 
3605 #~ msgid "Outline Quality"
3606 #~ msgstr "Kvalitet af omrids"
3607 
3608 #~ msgid "Low Quality"
3609 #~ msgstr "Lav kvalitet"
3610 
3611 #~ msgid "Normal"
3612 #~ msgstr "Normal"
3613 
3614 #~ msgid "High Quality"
3615 #~ msgstr "Høj kvalitet"
3616 
3617 #~ msgid "Print Quality"
3618 #~ msgstr "Udskriftskvalitet"
3619 
3620 #~ msgid "During &animations:"
3621 #~ msgstr "Under &animationer:"
3622 
3623 #~ msgid ""
3624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3625 #~ "css\">\n"
3626 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3627 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3628 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3631 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3632 #~ "the globe). </p>\n"
3633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3635 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3636 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3637 #~ msgstr ""
3638 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3639 #~ "css\">\n"
3640 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3641 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3642 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3643 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3644 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Angiver kortkvaliteten "
3645 #~ "som vises under kortanimationer (f.eks. mens globussen trækkes). </p>\n"
3646 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Særligt på langsomme "
3648 #~ "computere er det tilrådeligt at sætte denne indstilling til \"lav kvalitet"
3649 #~ "\", da dette vil give bedre hastighed.</p></body></html>"
3650 
3651 #~ msgid "G&raphics system:"
3652 #~ msgstr "G&rafiksystem:"
3653 
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3656 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3657 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ "Angiver det grafiksystem som Qt bruger til at tegne kortet.\n"
3660 #~ "Ændring af denne indstilling kan være en god ide, hvis der er problemer "
3661 #~ "med ydelsen med systemets grafikdrivere."
3662 
3663 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3664 #~ msgstr "Raster (software-rendering)"
3665 
3666 #~ msgid "OpenGL"
3667 #~ msgstr "OpenGL"
3668 
3669 #~ msgid "&Text Labels"
3670 #~ msgstr "&Tekstetiketter"
3671 
3672 #~ msgid "&Place names:"
3673 #~ msgstr "&Stednavne:"
3674 
3675 #~ msgid ""
3676 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3677 #~ "css\">\n"
3678 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3679 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3680 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3683 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3684 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3685 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3688 #~ "css\">\n"
3689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3692 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3693 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Steder har ofte "
3694 #~ "forskellige navne på forskellige sprog. Etiketten på kortet kan vise "
3695 #~ "navnet på brugerens sprog. Alternativt kan det vise navnet med stedets "
3696 #~ "officielle sprog og glyffer. </p></body></html>"
3697 
3698 #~ msgid "Custom & Native Language"
3699 #~ msgstr "Brugervalgt og indfødt sprog"
3700 
3701 #~ msgid "Custom Language"
3702 #~ msgstr "Brugervalgt sprog"
3703 
3704 #~ msgid "Native Language"
3705 #~ msgstr "Indfødt sprog"
3706 
3707 #~ msgid "Default map &font:"
3708 #~ msgstr "Standardskri&fttype til kort:"
3709 
3710 #~ msgid ""
3711 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3712 #~ "css\">\n"
3713 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3714 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3715 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3716 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3717 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3718 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3719 #~ msgstr ""
3720 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3721 #~ "css\">\n"
3722 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3723 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3724 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3725 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3726 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardskrifttypen der "
3727 #~ "bruges på kortet.</p></body></html>"
3728 
3729 #~ msgid "Movie Recording - Marble"
3730 #~ msgstr "Filmoptagelse - Marble"
3731 
3732 #~ msgid "Destination video"
3733 #~ msgstr "Destinationsvideo"
3734 
3735 #~ msgid "Open..."
3736 #~ msgstr "Åbn..."
3737 
3738 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3739 #~ msgstr "FPS (billeder pr. sekund)"
3740 
3741 #~ msgid "Cancel"
3742 #~ msgstr "Annullér"
3743 
3744 #~ msgid "Start"
3745 #~ msgstr "Start"
3746 
3747 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3748 #~ msgstr "Ny bogmærkemappe - Marble"
3749 
3750 #~ msgid "&Folder Name"
3751 #~ msgstr "&Mappenavn"
3752 
3753 #, fuzzy
3754 #~| msgid "Current Location"
3755 #~ msgid "Current Relations"
3756 #~ msgstr "Nuværende sted"
3757 
3758 #~ msgid "Name"
3759 #~ msgstr "Navn"
3760 
3761 #~ msgid "Type"
3762 #~ msgstr "Type"
3763 
3764 #~ msgid "Role"
3765 #~ msgstr "Rolle"
3766 
3767 #, fuzzy
3768 #~| msgid "Add Via"
3769 #~ msgid "Add Relation"
3770 #~ msgstr "Tilføj via"
3771 
3772 #, fuzzy
3773 #~| msgid "Current Location"
3774 #~ msgid "Current Tags"
3775 #~ msgstr "Nuværende sted"
3776 
3777 #~ msgid "Key"
3778 #~ msgstr "Nøgle"
3779 
3780 #~ msgid "Value"
3781 #~ msgstr "Værdi"
3782 
3783 #~ msgid "<<"
3784 #~ msgstr "<<"
3785 
3786 #~ msgid ">>"
3787 #~ msgstr ">>"
3788 
3789 #~ msgid "Browse..."
3790 #~ msgstr "Gennemse..."
3791 
3792 #, fuzzy
3793 #~| msgid "Link"
3794 #~ msgid "Icon Link:"
3795 #~ msgstr "Link"
3796 
3797 #~ msgid "ID:"
3798 #~ msgstr "Id:"
3799 
3800 #~ msgid "Position:"
3801 #~ msgstr "Position:"
3802 
3803 #~ msgid "Marble"
3804 #~ msgstr "Marble"
3805 
3806 #~ msgid "Map"
3807 #~ msgstr "Kort"
3808 
3809 #~ msgid "Visible Globe Region"
3810 #~ msgstr "Synligt område af kloden"
3811 
3812 #~ msgid "Outer Space"
3813 #~ msgstr "Det ydre rum"
3814 
3815 #~ msgid "Route"
3816 #~ msgstr "Rute"
3817 
3818 #~ msgid "Route Summary"
3819 #~ msgstr "Ruteoversigt"
3820 
3821 #~ msgid "Driving Instructions"
3822 #~ msgstr "Kørselsvejledning"
3823 
3824 #~ msgid "Footer"
3825 #~ msgstr "Sidefod"
3826 
3827 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3828 #~ msgstr "Indstil ruteplanlægningsprofil"
3829 
3830 #~ msgid "Active Route Services"
3831 #~ msgstr "Aktive rutetjenester"
3832 
3833 #~ msgid "Service Settings"
3834 #~ msgstr "Indstilling af tjenester"
3835 
3836 #~ msgid "No configuration available"
3837 #~ msgstr "Ingen konfiguration tilgængelig"
3838 
3839 #~ msgid "Select Service to Configure"
3840 #~ msgstr "Vælg tjenesten der skal indstilles"
3841 
3842 #~ msgid "Configure"
3843 #~ msgstr "Indstil"
3844 
3845 #~ msgid "&Add"
3846 #~ msgstr "&Tilføj"
3847 
3848 #~ msgid "&Configure"
3849 #~ msgstr "&Indstil"
3850 
3851 #~ msgid "&Remove"
3852 #~ msgstr "&Fjern"
3853 
3854 #~ msgid "Move &Up"
3855 #~ msgstr "Flyt &op"
3856 
3857 #~ msgid "Move &Down"
3858 #~ msgstr "Flyt &ned"
3859 
3860 #~ msgid "Car (fastest)"
3861 #~ msgstr "Bil (hurtigst)"
3862 
3863 #~ msgid "Car (shortest)"
3864 #~ msgstr "Bil (kortest)"
3865 
3866 #~ msgid "Bicycle"
3867 #~ msgstr "Cykel"
3868 
3869 #~ msgid "Pedestrian"
3870 #~ msgstr "Til fods"
3871 
3872 #~ msgid "No results."
3873 #~ msgstr "Ingen resultater."
3874 
3875 #~ msgid "Show Details"
3876 #~ msgstr "Vis detaljer"
3877 
3878 #~ msgid "Choose alternative routes"
3879 #~ msgstr "Vælg alternative ruter"
3880 
3881 #~ msgid "Sun Control"
3882 #~ msgstr "Solstyring"
3883 
3884 #~ msgid "Sun Shading"
3885 #~ msgstr "Solskygge"
3886 
3887 #~ msgid "Shadow"
3888 #~ msgstr "Skygge"
3889 
3890 #~ msgid "Night Map"
3891 #~ msgstr "Nattekort"
3892 
3893 #~ msgid "Subsolar Point"
3894 #~ msgstr "Subsolare punkt"
3895 
3896 #~ msgid ""
3897 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3898 #~ "Point</a> icon"
3899 #~ msgstr ""
3900 #~ "Vis ikon for det <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
3901 #~ "\">Subsolare punkt</a>"
3902 
3903 #~ msgid ""
3904 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3905 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "<b>Lås</b> kortvisning til det <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3908 #~ "Subsolar_point\">Subsolare punkt</a>."
3909 
3910 #~ msgid ""
3911 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3912 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3913 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3914 #~ "css\">\n"
3915 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3916 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3917 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3918 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3919 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3920 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3921 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3923 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3924 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3925 #~ msgstr ""
3926 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3927 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3928 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3929 #~ "css\">\n"
3930 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3931 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3932 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3933 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3934 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3935 #~ "weight:600;\">Bemærk: Panorering af kortet er nu slået fra! </span></p>\n"
3936 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Afmarkér indstillingen "
3938 #~ "\"Lås kortvisning til det subsolare punkt\" for at gøre det muligt at se "
3939 #~ "andre steder på globussen igen.</p></body></html>"
3940 
3941 #~ msgid "OK"
3942 #~ msgstr "O.k."
3943 
3944 #~ msgid "Apply"
3945 #~ msgstr "Anvend"
3946 
3947 #~ msgid "Creating Map"
3948 #~ msgstr "Opretter kort"
3949 
3950 #~ msgid ""
3951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3952 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3953 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3954 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3955 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3956 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3957 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3958 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3959 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3960 #~ "html>"
3961 #~ msgstr ""
3962 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3963 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3964 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3965 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3966 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
3967 #~ "\">Satellitvisning</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
3968 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3969 #~ "indent:0px;\">Jorden som set fra rummet. Kortet er baseret på NASA's "
3970 #~ "smukke \"Blue Marble Next Generation\"-billeder. Tak til: NASA's "
3971 #~ "jordobservatorium</p></body></html>"
3972 
3973 #~ msgid ""
3974 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3975 #~ "take a few seconds."
3976 #~ msgstr ""
3977 #~ "Marble skal oprette dette kort. Dette skal kun gøres en gang og kan tage "
3978 #~ "nogle sekunder."
3979 
3980 #~ msgid "&Cancel"
3981 #~ msgstr "&Annullér"
3982 
3983 #~ msgid "Zoom"
3984 #~ msgstr "Zoom"
3985 
3986 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3987 #~ msgstr "&Feltniveau-afstand:"
3988 
3989 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3990 #~ msgstr "Mindste feltniveau"
3991 
3992 #~ msgid "to"
3993 #~ msgstr "til"
3994 
3995 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3996 #~ msgstr "Højeste feltniveau"
3997 
3998 #~ msgid "Time Control"
3999 #~ msgstr "Tidsstyring"
4000 
4001 #~ msgid "Time"
4002 #~ msgstr "Tid"
4003 
4004 #~ msgid "New Date Time      :"
4005 #~ msgstr "Ny dato og tid      :"
4006 
4007 #~ msgid "Refresh Interval     :"
4008 #~ msgstr "Genopfrisk interval     :"
4009 
4010 #~ msgid " seconds"
4011 #~ msgstr " sekunder"
4012 
4013 #~ msgid "Now"
4014 #~ msgstr "Nu"
4015 
4016 #~ msgid "Current Date Time :"
4017 #~ msgstr "Nuværende dato og tid:"
4018 
4019 #~ msgid "Time Speed"
4020 #~ msgstr "Tidens fart"
4021 
4022 #~ msgid "Close"
4023 #~ msgstr "Luk"
4024 
4025 #~ msgid "Tour"
4026 #~ msgstr "Rundtur"
4027 
4028 #~ msgid "--:--"
4029 #~ msgstr "--:--"
4030 
4031 #~ msgid "Move up"
4032 #~ msgstr "Flyt op"
4033 
4034 #~ msgid "Move down"
4035 #~ msgstr "Flyt ned"
4036 
4037 #~ msgid "New Tour"
4038 #~ msgstr "Ny rundtur"
4039 
4040 #~ msgid "Save Tour"
4041 #~ msgstr "Gem rundtur"
4042 
4043 #~ msgid "Save Tour As"
4044 #~ msgstr "Gem rundtur som"
4045 
4046 #~ msgid "Open Tour"
4047 #~ msgstr "Åbn rundtur"
4048 
4049 #~ msgid "Play"
4050 #~ msgstr "Afspil"
4051 
4052 #~ msgid "Begins touring"
4053 #~ msgstr "Påbegynder rundtur"
4054 
4055 #~ msgid "Stop"
4056 #~ msgstr "Stop"
4057 
4058 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
4059 #~ msgstr "Stopper rundtur (afspilning vil starte rundturen forfra)"
4060 
4061 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
4062 #~ msgstr "Indstilling af verdensur-applet"
4063 
4064 #~ msgid "Map Display"
4065 #~ msgstr "Kortvisning"
4066 
4067 #~ msgid "Projection:"
4068 #~ msgstr "Projektion:"
4069 
4070 #~ msgid "Equirectangular"
4071 #~ msgstr "Equirektangulær"
4072 
4073 #~ msgid "Center map on longitude:"
4074 #~ msgstr "Centrér kort på længdegrad:"
4075 
4076 #~ msgid "Center map on daylight"
4077 #~ msgstr "Centrér kort efter dagslys"
4078 
4079 #~ msgid "Show date"
4080 #~ msgstr "Vis dato"
4081 
4082 #~ msgid "Time Zones"
4083 #~ msgstr "Tidszoner"
4084 
4085 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4086 #~ msgstr "Brug markerede brugervalgte tidszoner"
4087 
4088 #~ msgid "Coordinates"
4089 #~ msgstr "Koordinater"
4090 
4091 #~ msgid "N"
4092 #~ msgstr "N"
4093 
4094 #~ msgid "W"
4095 #~ msgstr "V"
4096 
4097 #~ msgid "E"
4098 #~ msgstr "Ø"
4099 
4100 #~ msgid "S"
4101 #~ msgstr "S"
4102 
4103 #~ msgid "Rotation"
4104 #~ msgstr "Rotation"
4105 
4106 #~ msgid "Add polygon"
4107 #~ msgstr "Tilføj polygon"
4108 
4109 #~ msgid "Lines"
4110 #~ msgstr "Linjer"
4111 
4112 #~ msgid "Width:"
4113 #~ msgstr "Bredde:"
4114 
4115 #~ msgid "Area"
4116 #~ msgstr "Område"
4117 
4118 #~ msgid "Filled"
4119 #~ msgstr "Udfyldt"
4120 
4121 #~ msgid "Not Filled"
4122 #~ msgstr "Ikke udfyldt"
4123 
4124 #~ msgid "Nodes"
4125 #~ msgstr "Knuder"
4126 
4127 #~ msgid "Add path"
4128 #~ msgstr "Tilføj sti"
4129 
4130 #~ msgid "Display"
4131 #~ msgstr "Vis"
4132 
4133 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4134 #~ msgstr "Lad data som er ældre end (minutter) fade ud"
4135 
4136 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4137 #~ msgstr "Vis ikke data som er ældre end (minutter)"
4138 
4139 #~ msgid "Internet"
4140 #~ msgstr "Internet"
4141 
4142 #~ msgid "APRS Data Sources"
4143 #~ msgstr "APRS-datakilder"
4144 
4145 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4146 #~ msgstr "Skal information indhentes fra APRS-datakilden på internettet?"
4147 
4148 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4149 #~ msgstr "Hent data fra en APRS-internetserver"
4150 
4151 #~ msgid "Server"
4152 #~ msgstr "Server"
4153 
4154 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4155 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4156 
4157 #~ msgid "Port"
4158 #~ msgstr "Port"
4159 
4160 #~ msgid "10253"
4161 #~ msgstr "10253"
4162 
4163 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4164 #~ msgstr "Dump TCP-/IP-registre til debug-streamen"
4165 
4166 #~ msgid "Device"
4167 #~ msgstr "Enhed"
4168 
4169 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4170 #~ msgstr "TNC-terminalport"
4171 
4172 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4173 #~ msgstr "Skal information indhentes fra en seriel port?"
4174 
4175 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4176 #~ msgstr "Hent data fra en seriel TNC (i teksttilstand)"
4177 
4178 #~ msgid "TTY"
4179 #~ msgstr "TTY"
4180 
4181 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4182 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4183 
4184 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4185 #~ msgstr "Dump TTY-registre til debug-streamen"
4186 
4187 #~ msgid "File"
4188 #~ msgstr "Fil"
4189 
4190 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4191 #~ msgstr "Skal information indhentes fra en fil?"
4192 
4193 #~ msgid "Collect data from a file"
4194 #~ msgstr "Hent data fra en fil"
4195 
4196 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4197 #~ msgstr "Dump filregistre til debug-streamen"
4198 
4199 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4200 #~ msgstr "Indstil kompas-plugin"
4201 
4202 #~ msgid "Theme"
4203 #~ msgstr "Tema"
4204 
4205 #~ msgid "Default"
4206 #~ msgstr "Standard"
4207 
4208 #~ msgid "Arrows"
4209 #~ msgstr "Pile"
4210 
4211 #~ msgid "Atom"
4212 #~ msgstr "Atom"
4213 
4214 #~ msgid "Magnet"
4215 #~ msgstr "Magnet"
4216 
4217 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4218 #~ msgstr "Indstil trådkors-plugin"
4219 
4220 #~ msgid "Gun 1"
4221 #~ msgstr "Kanon 1"
4222 
4223 #~ msgid "Gun 2"
4224 #~ msgstr "Kanon 2"
4225 
4226 #~ msgid "Circled"
4227 #~ msgstr "Cirkulært"
4228 
4229 #~ msgid "German"
4230 #~ msgstr "Tysk"
4231 
4232 #~ msgid "Dialog"
4233 #~ msgstr "Dialog"
4234 
4235 #~ msgid "Filter"
4236 #~ msgstr "Filter"
4237 
4238 #~ msgid "Maximum number of results:"
4239 #~ msgstr "Maksimalt antal resultater:"
4240 
4241 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4242 #~ msgstr "Mindste omfang:"
4243 
4244 #~ msgid "Time Range"
4245 #~ msgstr "Tidsinterval"
4246 
4247 #~ msgid "From"
4248 #~ msgstr "Fra"
4249 
4250 #~ msgid "days"
4251 #~ msgstr "dage"
4252 
4253 #~ msgid "Eclipse Browser"
4254 #~ msgstr "Formørkelses-browser"
4255 
4256 #~ msgid "Show eclipses for year:"
4257 #~ msgstr "Vis formørkelser for år:"
4258 
4259 #~ msgid "&Settings..."
4260 #~ msgstr "&Indstillinger..."
4261 
4262 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4263 #~ msgstr "&Gå til valgt formørkelse"
4264 
4265 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4266 #~ msgstr "Konfiguration af formørkelser"
4267 
4268 #~ msgid "View &Options"
4269 #~ msgstr "Visningsin&dstillinger"
4270 
4271 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses"
4272 #~ msgstr "Aktivér &måneformørkelser"
4273 
4274 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget"
4275 #~ msgstr "Vis &kontrol til formørkelser"
4276 
4277 #~ msgid "&Eclipse Elements"
4278 #~ msgstr "&Formørkelseselementer"
4279 
4280 #~ msgid "&Northern Penumbra"
4281 #~ msgstr "&Nordlige penumbra"
4282 
4283 #~ msgid "&Umbra"
4284 #~ msgstr "&Umbra"
4285 
4286 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum"
4287 #~ msgstr "Position af formørkelsens &maksimum"
4288 
4289 #~ msgid "Central &Line"
4290 #~ msgstr "Central &linje"
4291 
4292 #~ msgid "Full &Penumbra"
4293 #~ msgstr "Fuld &penumbra"
4294 
4295 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
4296 #~ msgstr "&Grænser for solopgang og -nedgang"
4297 
4298 #~ msgid "&Southern Penumbra"
4299 #~ msgstr "&Sydlige penumbra"
4300 
4301 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
4302 #~ msgstr "Penumbra med 60% ma&gnitude"
4303 
4304 #~ msgid "&Reminder"
4305 #~ msgstr "&Påmindelse"
4306 
4307 #~ msgid "Remind about eclipse events"
4308 #~ msgstr "Påmind om formørkelseshændelser"
4309 
4310 #~ msgid "Eclipse Event"
4311 #~ msgstr "Formørkelseshændelse"
4312 
4313 #~ msgid ""
4314 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style="
4315 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near "
4316 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and "
4317 #~ "click OK.</p></body></html>"
4318 #~ msgstr ""
4319 #~ "<html><head/><body><p>Marble har detekteret at følgende <span style=\" "
4320 #~ "font-weight:600;\">formørkelseshændelser</span> vil finde sted i nærmeste "
4321 #~ "fremtid. Hvis du vil have mere information om en specifik hændelse, så "
4322 #~ "vælg den og klik på O.k.</p></body></html>"
4323 
4324 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again"
4325 #~ msgstr "Påmind ikke om formørkelseshændelser igen"
4326 
4327 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4328 #~ msgstr "Indstil plugin til højdeprofil"
4329 
4330 #~ msgid "Zoom to viewport"
4331 #~ msgstr "Zoom til visningsfelt"
4332 
4333 #~ msgid "Speed"
4334 #~ msgstr "Hastighed"
4335 
4336 #~ msgid "Direction"
4337 #~ msgstr "Retning"
4338 
4339 #~ msgid "Altitude"
4340 #~ msgstr "Højde"
4341 
4342 #~ msgid "Precision"
4343 #~ msgstr "Præcision"
4344 
4345 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4346 #~ msgstr "Koordinatgitter-plugin"
4347 
4348 #~ msgid "C&olors"
4349 #~ msgstr "F&arver"
4350 
4351 #~ msgid "&Grid:"
4352 #~ msgstr "&Gitter:"
4353 
4354 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4355 #~ msgstr "Farve på koordinatgitteret."
4356 
4357 #~ msgid "&Tropics:"
4358 #~ msgstr "&Troperne:"
4359 
4360 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4361 #~ msgstr "Farve på de tropiske cirkler."
4362 
4363 #~ msgid "&Equator:"
4364 #~ msgstr "&Ækvator:"
4365 
4366 #~ msgid "Color of the equator."
4367 #~ msgstr "Farve på ækvator."
4368 
4369 #~ msgid "Labels"
4370 #~ msgstr "Etiketter"
4371 
4372 #~ msgid "&Named Labels"
4373 #~ msgstr "&Navngivne etiketter"
4374 
4375 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
4376 #~ msgstr "Vis etiketter for nulmeridianen, ækvator, troper."
4377 
4378 #~ msgid "&Numerical Labels"
4379 #~ msgstr "&Numeriske etiketter"
4380 
4381 #~ msgid "Show numerical Labels."
4382 #~ msgstr "Vis numeriske etiketter."
4383 
4384 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4385 #~ msgstr "Indstil skalalinje-plugin"
4386 
4387 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4388 #~ msgstr "Vis forholdsskala"
4389 
4390 #~ msgid "Minimize"
4391 #~ msgstr "Minimér"
4392 
4393 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4394 #~ msgstr "Marble - konfiguration af måleværktøj"
4395 
4396 #~ msgid "Polygon"
4397 #~ msgstr "Polygon"
4398 
4399 #~ msgid "Circle"
4400 #~ msgstr "Cirkel"
4401 
4402 #~ msgid "Segment labels"
4403 #~ msgstr "Segmentetiketter"
4404 
4405 #~ msgid "Distance "
4406 #~ msgstr "Afstand "
4407 
4408 #~ msgid "Bearing"
4409 #~ msgstr "Kurs"
4410 
4411 #, fuzzy
4412 #~| msgid "Bearing"
4413 #~ msgid "Bearing Change"
4414 #~ msgstr "Kurs"
4415 
4416 #~ msgid "Perimeter"
4417 #~ msgstr "Omkreds"
4418 
4419 #~ msgid "Radius"
4420 #~ msgstr "Radius"
4421 
4422 #~ msgid "Circumference"
4423 #~ msgstr "Omkreds"
4424 
4425 #~ msgid "General"
4426 #~ msgstr "Generelt"
4427 
4428 #~ msgid "Cache name:"
4429 #~ msgstr "Cache-navn:"
4430 
4431 #~ msgid "User name:"
4432 #~ msgstr "Brugernavn:"
4433 
4434 #~ msgid "Type:"
4435 #~ msgstr "Type:"
4436 
4437 #~ msgid "Status:"
4438 #~ msgstr "Status:"
4439 
4440 #~ msgid "Country:"
4441 #~ msgstr "Land:"
4442 
4443 #~ msgid "Size:"
4444 #~ msgstr "Størrelse:"
4445 
4446 #~ msgid "Difficulty:"
4447 #~ msgstr "Sværhedsgrad:"
4448 
4449 #~ msgid "Terrain:"
4450 #~ msgstr "Terræn:"
4451 
4452 #~ msgid "Longitude:"
4453 #~ msgstr "Længdegrad:"
4454 
4455 #~ msgid "Latitude:"
4456 #~ msgstr "Breddegrad:"
4457 
4458 #~ msgid "Date hidden:"
4459 #~ msgstr "Dato skjult:"
4460 
4461 #~ msgid "Date created:"
4462 #~ msgstr "Oprettelsesdato:"
4463 
4464 #~ msgid "Date last modified:"
4465 #~ msgstr "Senest ændret:"
4466 
4467 #~ msgid "Log"
4468 #~ msgstr "Log"
4469 
4470 #~ msgid "Previous"
4471 #~ msgstr "Forrige"
4472 
4473 #~ msgid "Next"
4474 #~ msgstr "Næste"
4475 
4476 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4477 #~ msgstr "Mindste sværhedsgrad:"
4478 
4479 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4480 #~ msgstr "Højeste sværhedsgrad:"
4481 
4482 #~ msgid "Maximum Distance:"
4483 #~ msgstr "Maksimal afstand:"
4484 
4485 #~ msgid "Start:"
4486 #~ msgstr "Start:"
4487 
4488 #~ msgid "End:"
4489 #~ msgstr "Slut:"
4490 
4491 #~ msgid "TextLabel"
4492 #~ msgstr "Tekstetiket"
4493 
4494 #~ msgid "Hint"
4495 #~ msgstr "Tip"
4496 
4497 #~ msgid "Logs"
4498 #~ msgstr "Logbøger"
4499 
4500 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4501 #~ msgstr "Marble - konfiguration af OpenDesktop-plugin"
4502 
4503 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4504 #~ msgstr "Antal viste elementer på skærmen:"
4505 
4506 #~ msgid "Map &Image"
4507 #~ msgstr "Kortb&illede"
4508 
4509 #~ msgid "&Planet:"
4510 #~ msgstr "&Planet:"
4511 
4512 #~ msgid "&Size:"
4513 #~ msgstr "&Størrelse:"
4514 
4515 #~ msgid "x"
4516 #~ msgstr "x"
4517 
4518 #~ msgid "Preview"
4519 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
4520 
4521 #~ msgid "Filename"
4522 #~ msgstr "Filnavn"
4523 
4524 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4525 #~ msgstr "Positionsi&ndikator:"
4526 
4527 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4528 #~ msgstr "Indstil foto-plugin"
4529 
4530 #~ msgid "License"
4531 #~ msgstr "Licens"
4532 
4533 #~ msgid "Number of items on the screen"
4534 #~ msgstr "Antal elementer på skærmen"
4535 
4536 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4537 #~ msgstr "Indstil positionsmarkør-plugin"
4538 
4539 #~ msgid "Cursor Shape"
4540 #~ msgstr "Markørform"
4541 
4542 #~ msgid "&Arrow"
4543 #~ msgstr "&Pil"
4544 
4545 #~ msgid "&Custom:"
4546 #~ msgstr "&Brugerdefineret:"
4547 
4548 #~ msgid ""
4549 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4550 #~ msgstr ""
4551 #~ "Positionsmarkørbilleder der indikerer retning skal pege mod nord (opad)."
4552 
4553 #~ msgid "Trail"
4554 #~ msgstr "Sti"
4555 
4556 #~ msgid "&Accuracy:"
4557 #~ msgstr "&Nøjagtighed:"
4558 
4559 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4560 #~ msgstr "Farve på positionsmarkørens nøjagtighedsindikator."
4561 
4562 #~ msgid "Trail:"
4563 #~ msgstr "Sti:"
4564 
4565 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4566 #~ msgstr "Farve på positionsmarkørens sti."
4567 
4568 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4569 #~ msgstr "Konfiguration af ruteplanlægning - Marble"
4570 
4571 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4572 #~ msgstr "Svingvejledning med lyd"
4573 
4574 #~ msgid "Play a sound"
4575 #~ msgstr "Afspil en lyd"
4576 
4577 #~ msgid "Use this speaker"
4578 #~ msgstr "Brug denne oplæser"
4579 
4580 #~ msgid ""
4581 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4582 #~ "speakers</a>"
4583 #~ msgstr ""
4584 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Hent flere "
4585 #~ "oplæsere</a>"
4586 
4587 #~ msgid "Guidance Mode"
4588 #~ msgstr "Vejvisningstilstand"
4589 
4590 #~ msgid "R"
4591 #~ msgstr "R"
4592 
4593 #~ msgid "Toggle GPS"
4594 #~ msgstr "Slå GPS til/fra"
4595 
4596 #~ msgid "zoom out"
4597 #~ msgstr "zoom ud"
4598 
4599 #~ msgid "zoom in"
4600 #~ msgstr "zoom ind"
4601 
4602 #~ msgid "total time remaining"
4603 #~ msgstr "tilbageværende tid i alt"
4604 
4605 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4606 #~ msgstr "Konfiguration af satellitter - Marble"
4607 
4608 #~ msgid "&Satellites"
4609 #~ msgstr "&Satellitter"
4610 
4611 #~ msgid "&Data Sources"
4612 #~ msgstr "&Datakilder"
4613 
4614 #~ msgid ""
4615 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4616 #~ "span></p></body></html>"
4617 #~ msgstr ""
4618 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Seneste "
4619 #~ "opdatering:</span></p></body></html>"
4620 
4621 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4622 #~ msgstr "&Genindlæs alle datakilder"
4623 
4624 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4625 #~ msgstr "Satellit-datakilder:"
4626 
4627 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4628 #~ msgstr "Tilføj ny datakilde (URL)."
4629 
4630 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4631 #~ msgstr "Åbn en ny datakilde fra disk."
4632 
4633 #~ msgid "Remove selected data source."
4634 #~ msgstr "Fjern valgt datakilde."
4635 
4636 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4637 #~ msgstr "(Indbyggede datakilder til jordsatellitter)"
4638 
4639 #~ msgid ""
4640 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4641 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4642 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4643 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4644 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4645 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "<html><head/><body><p>Understøttede formater: <a href=\"http://techbase."
4648 #~ "kde.org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4649 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble  satellitkatalog</span></"
4650 #~ "a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span "
4651 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Sæt af to-"
4652 #~ "linjeelementer</span></a></p></body></html>"
4653 
4654 #~ msgid "Plugin Inactive"
4655 #~ msgstr "Plugin inaktivt"
4656 
4657 #~ msgid "&Activate Plugin"
4658 #~ msgstr "&Aktivér plugin"
4659 
4660 #~ msgid ""
4661 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4662 #~ "moment."
4663 #~ msgstr "Konfiguration ikke mulig da pluginet er deaktiveret i øjeblikket."
4664 
4665 #~ msgid "km/h"
4666 #~ msgstr "km/t"
4667 
4668 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4669 #~ msgstr "Indstil stjerne-plugin"
4670 
4671 #~ msgid "Celestial Objects"
4672 #~ msgstr "Himmellegemer"
4673 
4674 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4675 #~ msgstr "Grænse for størrelsesklasse"
4676 
4677 #~ msgid " mag"
4678 #~ msgstr " mag"
4679 
4680 #~ msgid "Solar System"
4681 #~ msgstr "Solsystem"
4682 
4683 #~ msgid "Sun"
4684 #~ msgstr "Sol"
4685 
4686 #~ msgid "Moon"
4687 #~ msgstr "Måne"
4688 
4689 #~ msgid "Mercury"
4690 #~ msgstr "Merkur"
4691 
4692 #~ msgid "Venus"
4693 #~ msgstr "Venus"
4694 
4695 #~ msgid "Earth"
4696 #~ msgstr "Jorden"
4697 
4698 #~ msgid "Mars"
4699 #~ msgstr "Mars"
4700 
4701 #~ msgid "Jupiter"
4702 #~ msgstr "Jupiter"
4703 
4704 #~ msgid "Saturn"
4705 #~ msgstr "Saturn"
4706 
4707 #~ msgid "Uranus"
4708 #~ msgstr "Uranus"
4709 
4710 #~ msgid "Neptune"
4711 #~ msgstr "Neptun"
4712 
4713 #~ msgid "Use name labels"
4714 #~ msgstr "Brug navneetiketter"
4715 
4716 #~ msgid "Magnify Sun and Moon"
4717 #~ msgstr "Forstør Solen og Månen"
4718 
4719 #~ msgid "Other"
4720 #~ msgstr "Andre"
4721 
4722 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4723 #~ msgstr "Etiketter for dybrumsobjekter"
4724 
4725 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4726 #~ msgstr "Dybrumsobjekter"
4727 
4728 #~ msgid "Lines and Orientation"
4729 #~ msgstr "Linjer og orientering"
4730 
4731 #~ msgid "Constellations"
4732 #~ msgstr "Stjernebilleder"
4733 
4734 #~ msgid "Names"
4735 #~ msgstr "Navne"
4736 
4737 #~ msgid "Latin Name"
4738 #~ msgstr "Latinsk navn"
4739 
4740 #~ msgid "Native Translation"
4741 #~ msgstr "Oversatte navn"
4742 
4743 #~ msgid "Abbreviation"
4744 #~ msgstr "Forkortelse"
4745 
4746 #~ msgid "Celestial Equator"
4747 #~ msgstr "Himlens ækvator"
4748 
4749 #~ msgid "Celestial Poles"
4750 #~ msgstr "Himlens poler"
4751 
4752 #~ msgid "Ecliptic"
4753 #~ msgstr "Ekliptika"
4754 
4755 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4756 #~ msgstr "Indstil vejr-plugin"
4757 
4758 #~ msgid "Information"
4759 #~ msgstr "Information"
4760 
4761 #~ msgid ""
4762 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4763 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4764 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4765 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4766 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4767 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4768 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4769 #~ "available.</p></body></html>\n"
4770 #~ msgstr ""
4771 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4772 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4773 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4774 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4775 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Her kan du vælge "
4776 #~ "om du ønsker at vejrforhold skal vises (f.eks. skyer eller klar himmel.) "
4777 #~ "Marble vil kun vise forholdene hvis informationen er tilgængelig.</p></"
4778 #~ "body></html>\n"
4779 
4780 #~ msgid "Weather condition"
4781 #~ msgstr "Vejrforhold"
4782 
4783 #~ msgid ""
4784 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4785 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4786 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4787 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4788 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4789 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4790 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4791 #~ msgstr ""
4792 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4793 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4794 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4795 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4796 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vælger om du "
4797 #~ "ønsker at temperaturen skal vises. Temperaturen vil kun blive vist for de "
4798 #~ "stationer hvor den er tilgængelig.</p></body></html>\n"
4799 
4800 #~ msgid "Temperature"
4801 #~ msgstr "Temperatur"
4802 
4803 #~ msgid ""
4804 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4805 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4806 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4807 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4808 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4809 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4810 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4811 #~ msgstr ""
4812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4813 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4814 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4815 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4816 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vælg om du "
4817 #~ "ønsker at vindretningen skal vises. Vindretningen vil kun blive vist hvis "
4818 #~ "den er tilgængelig for den enkelte station.</p></body></html>\n"
4819 
4820 #~ msgid "Wind direction"
4821 #~ msgstr "Vindretning"
4822 
4823 #~ msgid ""
4824 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4825 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4826 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4827 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4828 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4829 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4830 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4831 #~ msgstr ""
4832 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4833 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4834 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4835 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4836 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vælg om du "
4837 #~ "ønsker at vindhastigheden skal vises. Vindhastigheden vil kun blive vist "
4838 #~ "hvis den er tilgængeligfor den enkelte station.</p></body></html>\n"
4839 
4840 #~ msgid "Wind speed"
4841 #~ msgstr "Vindhastighed"
4842 
4843 #~ msgid "Units"
4844 #~ msgstr "Enheder"
4845 
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4848 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4849 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4850 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4851 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4852 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4853 #~ msgstr ""
4854 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4855 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4856 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4857 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4858 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enhed til måling "
4859 #~ "af temperaturen.</p></body></html>\n"
4860 
4861 #~ msgid "Celsius"
4862 #~ msgstr "Celsius"
4863 
4864 #~ msgid "Fahrenheit"
4865 #~ msgstr "Fahrenheit"
4866 
4867 #~ msgid ""
4868 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4869 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4870 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4871 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4872 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4873 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4874 #~ msgstr ""
4875 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4876 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4877 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4878 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4879 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enhed til måling "
4880 #~ "af vindhastigheden.</p></body></html>\n"
4881 
4882 #~ msgid "Kilometers per hour"
4883 #~ msgstr "Kilometer i timen"
4884 
4885 #~ msgid "Miles per hour"
4886 #~ msgstr "Miles i timen (mph)"
4887 
4888 #~ msgid "Meters per second"
4889 #~ msgstr "Sekundmeter"
4890 
4891 #~ msgid "Knots"
4892 #~ msgstr "Knob"
4893 
4894 #~ msgid "Beaufort"
4895 #~ msgstr "Beaufort"
4896 
4897 #~ msgid "Pressure"
4898 #~ msgstr "Tryk"
4899 
4900 #~ msgid ""
4901 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4902 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4903 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4904 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4905 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4906 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4907 #~ msgstr ""
4908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4909 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4910 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4911 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4912 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enhed til måling "
4913 #~ "af lufttrykket.</p></body></html>\n"
4914 
4915 #~ msgid "Hecto Pascals"
4916 #~ msgstr "Hektopascal"
4917 
4918 #~ msgid "Kilo Pascals"
4919 #~ msgstr "Kilopascal"
4920 
4921 #~ msgid "Bars"
4922 #~ msgstr "Bar"
4923 
4924 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4925 #~ msgstr "Millimeter kviksølv"
4926 
4927 #~ msgid "Inches of Mercury"
4928 #~ msgstr "Tommer kviksølv"
4929 
4930 #~ msgid "Miscellaneous"
4931 #~ msgstr "Diverse"
4932 
4933 #~ msgid "Show only favorite items"
4934 #~ msgstr "Vis kun favoritelementer"
4935 
4936 #~ msgid "Weather update interval"
4937 #~ msgstr "Interval for vejropdatering"
4938 
4939 #~ msgid " hours"
4940 #~ msgstr " timer"
4941 
4942 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4943 #~ msgstr "Indstil Wikipedia-plugin"
4944 
4945 #~ msgid "Show thumbnail images"
4946 #~ msgstr "Vis miniaturebilleder"
4947 
4948 #~ msgid "Route type:"
4949 #~ msgstr "Rutetype:"
4950 
4951 #~ msgid "Speed:"
4952 #~ msgstr "Hastighed:"
4953 
4954 #~ msgid "AppKey"
4955 #~ msgstr "AppKey"
4956 
4957 #~ msgid "Preference:"
4958 #~ msgstr "Præference:"
4959 
4960 #~ msgid "Avoid motorways"
4961 #~ msgstr "Undgå motorvej"
4962 
4963 #~ msgid "Avoid tollways"
4964 #~ msgstr "Undgå betalingsveje"
4965 
4966 #~ msgid "Avoid ferries"
4967 #~ msgstr "Undgå færger"
4968 
4969 #~ msgid "Ascending slope:"
4970 #~ msgstr "Stigende hældning:"
4971 
4972 #~ msgid "Descending slope:"
4973 #~ msgstr "Faldende hældning:"
4974 
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one "
4977 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>."
4978 #~ msgstr ""
4979 #~ "En AppKey kræves for at MapQuest-rutning kan virke. Du kan registrere en "
4980 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">her</a>."
4981 
4982 #~ msgid "Monav Configuration"
4983 #~ msgstr "Konfiguration af Monav"
4984 
4985 #~ msgid "Transport Type:"
4986 #~ msgstr "Transportform:"
4987 
4988 #~ msgid "Any"
4989 #~ msgstr "Alle"
4990 
4991 #~ msgid "Manage Maps"
4992 #~ msgstr "Håndtér kort"
4993 
4994 #~ msgid "Install New"
4995 #~ msgstr "Installér ny"
4996 
4997 #~ msgid "Continent"
4998 #~ msgstr "Kontinent"
4999 
5000 #~ msgid "Country"
5001 #~ msgstr "Land"
5002 
5003 #~ msgid "Download Variant"
5004 #~ msgstr "Download variant"
5005 
5006 #~ msgid "Install"
5007 #~ msgstr "Installér"
5008 
5009 #~ msgid "Nothing to do."
5010 #~ msgstr "Intet at gøre."
5011 
5012 #~ msgid "%v/%m MB"
5013 #~ msgstr "%v/%m MB"
5014 
5015 #~ msgid "Abort"
5016 #~ msgstr "Afbryd"
5017 
5018 #~ msgid "Transport:"
5019 #~ msgstr "Transport:"
5020 
5021 #~ msgid "Profile:"
5022 #~ msgstr "Profil:"
5023 
5024 #~ msgid "Method"
5025 #~ msgstr "Metode"
5026 
5027 #~ msgid "Fastest"
5028 #~ msgstr "Hurtigste"
5029 
5030 #~ msgid "Shortest"
5031 #~ msgstr "Korteste"
5032 
5033 #~ msgid "Please allow access to KWallet."
5034 #~ msgstr "Tillad venligst adgang til KWallet."
5035 
5036 #~ msgid ""
5037 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n"
5038 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without "
5039 #~ "encryption.\n"
5040 #~ "Are you sure?"
5041 #~ msgstr ""
5042 #~ "Du har ikke givet Marble tilladelse til at bruge KWallet endnu.\n"
5043 #~ "Dette er risikabelt da Marble vil gemme din adgangskode uden kryptering.\n"
5044 #~ "Er du sikker?"
5045 
5046 #, fuzzy
5047 #~| msgid "File not accessible"
5048 #~ msgid "KWallet Access in Marble"
5049 #~ msgstr "Utilgængelig fil"
5050 
5051 #~ msgid ""
5052 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n"
5053 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means "
5054 #~ "that you have disabled it.\n"
5055 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account "
5056 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n"
5057 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it."
5058 #~ msgstr ""
5059 #~ "Du lader stadig ikke Marble bruge KWallet.\n"
5060 #~ "Hvis du ikke har set KWallet-dialogen som spørger om tilladelse til "
5061 #~ "adgang, betyder det at du har deaktiveret den.\n"
5062 #~ "Hvis du vil ændre dette, så se Systemindstillinger -> Kontodetaljer -> "
5063 #~ "KDE's tegnebog -> Adgangskontrol.\n"
5064 #~ "Vælg din tegnebog og tillad Marble at bruge den."
5065 
5066 #~ msgid "Location Browser"
5067 #~ msgstr "Stedbrowser"
5068 
5069 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
5070 #~ msgstr "Dobbeltklik på en indgang i listen for at få den vist på kortet."
5071 
5072 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
5073 #~ msgstr "Navigér til dit \"Hjemsted\""
5074 
5075 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?"
5076 #~ msgstr "Vil du lade Marble bruge KWallet?"
5077 
5078 #, fuzzy
5079 #~| msgid "Farm"
5080 #~ msgid "Form"
5081 #~ msgstr "Gård"
5082 
5083 #, fuzzy
5084 #~| msgid "&Url:"
5085 #~ msgid "Url:"
5086 #~ msgstr "&Url:"
5087 
5088 #, fuzzy
5089 #~| msgid "&Add Folder"
5090 #~ msgid "Add SoundCue"
5091 #~ msgstr "&Tilføj mappe"
5092 
5093 #, fuzzy
5094 #~| msgid "Circled"
5095 #~ msgid "Circular"
5096 #~ msgstr "Cirkulært"
5097 
5098 #~ msgid "&Name"
5099 #~ msgstr "&Navn"
5100 
5101 #~ msgid "Link"
5102 #~ msgstr "Link"
5103 
5104 #~ msgid "Pause"
5105 #~ msgstr "Pause"
5106 
5107 #~ msgid "Pauses touring until you start it again"
5108 #~ msgstr "Pauser rundtur indtil du starter den igen"
5109 
5110 #~ msgid "Land"
5111 #~ msgstr "Land"
5112 
5113 #, fuzzy
5114 #~| msgid "Area"
5115 #~ msgid "Ara"
5116 #~ msgstr "Areal"
5117 
5118 #, fuzzy
5119 #~| msgid "Cancel"
5120 #~ msgid "Cancer"
5121 #~ msgstr "Annullér"
5122 
5123 #, fuzzy
5124 #~| msgid "&Center"
5125 #~ msgid "Centaurus"
5126 #~ msgstr "&Centrér"
5127 
5128 #, fuzzy
5129 #~| msgid "Craters"
5130 #~ msgid "Crater"
5131 #~ msgstr "Kratere"
5132 
5133 #, fuzzy
5134 #~| msgid "Log"
5135 #~ msgid "Leo"
5136 #~ msgstr "Log"
5137 
5138 #, fuzzy
5139 #~| msgid "Library"
5140 #~ msgid "Libra"
5141 #~ msgstr "Bibliotek"
5142 
5143 #, fuzzy
5144 #~| msgid "Normal"
5145 #~ msgid "Norma"
5146 #~ msgstr "Normal"
5147 
5148 #, fuzzy
5149 #~| msgid "Doctors"
5150 #~ msgid "Pictor"
5151 #~ msgstr "Læger"
5152 
5153 #~ msgid "Show distance labels for each section"
5154 #~ msgstr "Vis afstandsetiketter for hver sektion"
5155 
5156 #~ msgid "Constellation Labels"
5157 #~ msgstr "Stjernebilledetiketter"
5158 
5159 #~ msgid "Constellation Names"
5160 #~ msgstr "Stjernebilleders navne"
5161 
5162 #, fuzzy
5163 #~| msgid "OpenGL"
5164 #~ msgid "Open"
5165 #~ msgstr "OpenGL"
5166 
5167 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
5168 #~ msgstr "Military Grid Reference System (MGRS)"
5169 
5170 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
5171 #~ msgid "&Atmosphere"
5172 #~ msgstr "&Atmosfære"
5173 
5174 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
5175 #~ msgstr "Aktivér faneblad for at se gpxFileView"
5176 
5177 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
5178 #~ msgid "Current Location"
5179 #~ msgstr "Nuværende sted"
5180 
5181 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
5182 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
5183 #~ msgstr "Vis &navigationspanel"
5184 
5185 #~ msgctxt "Status tip"
5186 #~ msgid "Show Navigation Panel"
5187 #~ msgstr "Vis navigationspanel"
5188 
5189 #, fuzzy
5190 #~| msgid "File View"
5191 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
5192 #~ msgid "&Show File View"
5193 #~ msgstr "Filvisning"
5194 
5195 #~ msgid "Guides"
5196 #~ msgstr "Hjælpelinjer"
5197 
5198 #~ msgid "Name Ids of plugins."
5199 #~ msgstr "Navne-id'er for plugins."
5200 
5201 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
5202 #~ msgstr "Liste over afkrydsningsfelter til at aktivere plugins."
5203 
5204 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
5205 #~ msgstr "Liste over afkrydsningsfelter til at gøre plugins synlige."
5206 
5207 #~ msgid "Marble Infocenter"
5208 #~ msgstr "Marble Infocenter"
5209 
5210 #~ msgid "Data Sheet"
5211 #~ msgstr "Dataark"
5212 
5213 #~ msgid "Name of the location"
5214 #~ msgstr "Navn på stedet"
5215 
5216 #~ msgid ""
5217 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5218 #~ "css\">\n"
5219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5221 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5224 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5225 #~ msgstr ""
5226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5227 #~ "css\">\n"
5228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5230 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5231 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5232 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5233 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Navn</span></p></body></html>"
5234 
5235 #~ msgid "Role of the location."
5236 #~ msgstr "Stedets rolle."
5237 
5238 #~ msgid ""
5239 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5240 #~ "css\">\n"
5241 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5242 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5243 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5244 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5245 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5246 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
5247 #~ msgstr ""
5248 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5249 #~ "css\">\n"
5250 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5251 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5252 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5253 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5254 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5255 #~ "style:italic;\">Rolle</span></p></body></html>"
5256 
5257 #~ msgid "Alternative name"
5258 #~ msgstr "Alternativt navn"
5259 
5260 #~ msgid "Alternative name of the location."
5261 #~ msgstr "Stedets alternative navn."
5262 
5263 #~ msgid "Alternative Name"
5264 #~ msgstr "Alternativt navn"
5265 
5266 #~ msgid "Short description:"
5267 #~ msgstr "Kort beskrivelse:"
5268 
5269 #~ msgid ""
5270 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5271 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5272 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5273 #~ "css\">\n"
5274 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5275 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5276 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5277 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5278 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5279 #~ "available.</p>\n"
5280 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5281 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5282 #~ "\"></p>\n"
5283 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5284 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5285 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5286 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5287 #~ msgstr ""
5288 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5289 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5291 #~ "css\">\n"
5292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5293 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5294 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ingen beskrivelse "
5297 #~ "tilgængelig.</p>\n"
5298 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5299 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5300 #~ "\"></p>\n"
5301 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5302 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du er forbundet "
5303 #~ "til internettet så klik på \"Wikipedia\"-fanebladet øverst på denne side "
5304 #~ "for at få mere information.</p></body></html>"
5305 
5306 #~ msgid ""
5307 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5308 #~ "000° 00' 00\" E "
5309 #~ msgstr ""
5310 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5311 #~ "000° 00' 00\" Ø "
5312 
5313 #~ msgid "9000.0 m"
5314 #~ msgstr "9000.0 m"
5315 
5316 #~ msgid "1000000"
5317 #~ msgstr "1000000"
5318 
5319 #~ msgid "Area:"
5320 #~ msgstr "Areal:"
5321 
5322 #~ msgid "0.0 sq km"
5323 #~ msgstr "0.0 km2"
5324 
5325 #~ msgid "Diameter:"
5326 #~ msgstr "Diameter:"
5327 
5328 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5329 #~ msgstr "Tidszone (normal/DST):"
5330 
5331 #~ msgid "gmt / dst"
5332 #~ msgstr "gmt / dst"
5333 
5334 #~ msgid "State:"
5335 #~ msgstr "Delstat:"
5336 
5337 #~ msgid "Wikipedia"
5338 #~ msgstr "Wikipedia"
5339 
5340 #~ msgid "Back"
5341 #~ msgstr "Tilbage"
5342 
5343 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5344 #~ msgstr "Gå et trin tilbage i browsinghistorikken."
5345 
5346 #~ msgid "Print Page"
5347 #~ msgstr "Udskriv side"
5348 
5349 #~ msgid "Reverse"
5350 #~ msgstr "Vend om"
5351 
5352 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5353 #~ msgstr "Solen står i zenit"
5354 
5355 #~ msgid "Show"
5356 #~ msgstr "Vis"
5357 
5358 #~ msgid "Hide"
5359 #~ msgstr "Skjul"
5360 
5361 #~ msgid "Show Zenith"
5362 #~ msgstr "Vis zenit"
5363 
5364 #~ msgid "Hide Zenith"
5365 #~ msgstr "Skjul zenit"
5366 
5367 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5368 #~ msgstr "Viser og skjuler solens zenit-sted"
5369 
5370 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5371 #~ msgstr "dd/MM/åååå tt:mm AP"
5372 
5373 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5374 #~ msgstr "M/d/åååå tt:mm"
5375 
5376 #~ msgid "Profile"
5377 #~ msgstr "Profil"
5378 
5379 #, fuzzy
5380 #~| msgid ""
5381 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5382 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5383 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5384 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5385 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5386 #~ msgid ""
5387 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5388 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5389 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5390 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5391 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5392 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5393 #~ msgstr ""
5394 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Alle understøttede filer\n"
5395 #~ "*.gpx|GPS-data\n"
5396 #~ "*.kml|Google Earth-KML\n"
5397 #~ "*.osm|OpenStreetMap-data\n"
5398 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5399 
5400 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5401 #~ msgstr "Greenwich Mean Time"
5402 
5403 #~ msgid "&Search"
5404 #~ msgstr "&Søg"
5405 
5406 #~ msgid "Search line"
5407 #~ msgstr "Søgelinje"
5408 
5409 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5410 #~ msgstr "Her kan du indtaste navnet på stedet du leder efter."
5411 
5412 #~ msgid "WMS Support"
5413 #~ msgstr "WMS-understøttelse"
5414 
5415 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5416 #~ msgstr "Tjek hastighed på GPS-tegning"
5417 
5418 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5419 #~ msgstr "Aktivér faneblad til visning af nuværende sted"
5420 
5421 #~ msgid "Show or hide routing options"
5422 #~ msgstr "Vis eller skjul rutemuligheder"
5423 
5424 #~ msgid "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configure</a>"
5425 #~ msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org\">Indstil</a>"
5426 
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgid "Search"
5429 #~ msgid "Search..."
5430 #~ msgstr "Søg"
5431 
5432 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5433 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5434 
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgid "Server"
5437 #~ msgid "Server URL:"
5438 #~ msgstr "Server"
5439 
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgid "The format to display the time in"
5442 #~ msgid "Image format of the tiles."
5443 #~ msgstr "Formatet som tid vises i"
5444 
5445 #~ msgid "Re-center"
5446 #~ msgstr "Gencentrér"
5447 
5448 #~ msgctxt "Remove All Bookmarks"
5449 #~ msgid "&Remove All Bookmarks"
5450 #~ msgstr "&Fjern alle bogmærker"
5451 
5452 #~ msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
5453 #~ msgstr "Vil du virkelig slette alle bogmærker?"
5454 
5455 #~ msgid "&OK"
5456 #~ msgstr "&O.k."
5457 
5458 #~ msgid ""
5459 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5460 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5461 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5462 #~ "css\">\n"
5463 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5464 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5465 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5466 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5467 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5468 #~ "<tr>\n"
5469 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5470 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5471 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5472 #~ "\"></p>\n"
5473 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5474 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5475 #~ "\"></p>\n"
5476 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5477 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5478 #~ "\"></p>\n"
5479 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5480 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5481 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5482 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5483 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5484 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5485 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5486 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5487 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5488 #~ "body></html>"
5489 #~ msgstr ""
5490 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5491 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5492 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5493 #~ "css\">\n"
5494 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5495 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5496 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5497 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5498 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5499 #~ "<tr>\n"
5500 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5501 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5502 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5503 #~ "\"></p>\n"
5504 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5505 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5506 #~ "\"></p>\n"
5507 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5508 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5509 #~ "\"></p>\n"
5510 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5511 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5512 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5513 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5514 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5515 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5516 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5517 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5518 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5519 #~ "body></html>"
5520 
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgid "Open File"
5523 #~ msgid "Open File..."
5524 #~ msgstr "Åbn fil"
5525 
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgid "Input Widgets"
5528 #~ msgid "RoutingWidget"
5529 #~ msgstr "Inputkontroller"
5530 
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgid ""
5533 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5534 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5535 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5536 #~| "css\">\n"
5537 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5538 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5539 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5540 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5541 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5542 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5543 #~ msgid ""
5544 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5545 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5546 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5547 #~ "css\">\n"
5548 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5549 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5550 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5551 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5552 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5553 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5556 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5558 #~ "css\">\n"
5559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5564 #~ "weight:600;\">000,0 km/t</span></p></body></html>"
5565 
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgid "Input Widgets"
5568 #~ msgid "Routing Widget"
5569 #~ msgstr "Inputkontroller"
5570 
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgid ""
5573 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5574 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5575 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5576 #~| "css\">\n"
5577 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5578 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5579 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5580 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5581 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5582 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5583 #~ msgid ""
5584 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5585 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5587 #~ "css\">\n"
5588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5590 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5591 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5592 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5593 #~ "<tr>\n"
5594 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5595 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5596 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5597 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></"
5598 #~ "table></body></html>"
5599 #~ msgstr ""
5600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5603 #~ "css\">\n"
5604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5609 #~ "weight:600;\">000,0 km/t</span></p></body></html>"
5610 
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgid ""
5613 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5614 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5615 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5616 #~| "css\">\n"
5617 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5618 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5619 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5620 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5621 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5622 #~| "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
5623 #~| "size:8pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></"
5624 #~| "a></p></body></html>"
5625 #~ msgid ""
5626 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5627 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5628 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5629 #~ "css\">\n"
5630 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5631 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5632 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5635 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5636 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></"
5637 #~ "body></html>"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5640 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5641 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5642 #~ "css\">\n"
5643 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5644 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5645 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5646 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5648 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5649 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Muligheder</span></a></p></"
5650 #~ "body></html>"
5651 
5652 #~ msgid "Avoid"
5653 #~ msgstr "Undgå"
5654 
5655 #~ msgid "When checked, highways will be avoided in car routing"
5656 #~ msgstr "Når dette er markeret, vil motorveje blive undgået for bilruter"
5657 
5658 #~ msgid "Highways"
5659 #~ msgstr "Motorveje"
5660 
5661 #~ msgid "When checked, toll roads will be avoided"
5662 #~ msgstr "Når dette er markeret, vil betalingsveje blive undgået"
5663 
5664 #~ msgid "Toll Roads"
5665 #~ msgstr "Betalingsveje"
5666 
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgid "Information"
5669 #~ msgid "Routing Information"
5670 #~ msgstr "Information"
5671 
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgid ""
5674 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5675 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5676 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5677 #~| "css\">\n"
5678 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5679 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5680 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5681 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5682 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5683 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5684 #~ msgid ""
5685 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5686 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5688 #~ "css\">\n"
5689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5692 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5693 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5694 #~ "<tr>\n"
5695 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5696 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5697 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5698 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></"
5699 #~ "table></body></html>"
5700 #~ msgstr ""
5701 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5702 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5703 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5704 #~ "css\">\n"
5705 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5706 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5707 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5708 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5709 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5710 #~ "weight:600;\">000,0 km/t</span></p></body></html>"
5711 
5712 #~ msgid "Navigator Float Item"
5713 #~ msgstr "Navigator-flydeelement"
5714 
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgid "Craters"
5717 #~ msgid "Meters"
5718 #~ msgstr "Kratere"
5719 
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgid "&Distance:"
5722 #~ msgid "Distance Covered"
5723 #~ msgstr "Afstan&d:"
5724 
5725 #~ msgid "&Date"
5726 #~ msgstr "&Dato"
5727 
5728 #~ msgid ""
5729 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5730 #~ "css\">\n"
5731 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5732 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5733 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5734 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5735 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
5736 #~ "body></html>"
5737 #~ msgstr ""
5738 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5739 #~ "css\">\n"
5740 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5741 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5742 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5743 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Skift soltid</p></"
5745 #~ "body></html>"
5746 
5747 #~ msgid ""
5748 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5749 #~ "css\">\n"
5750 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5751 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5752 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5753 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5754 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
5755 #~ "position</p></body></html>"
5756 #~ msgstr ""
5757 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5758 #~ "css\">\n"
5759 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5760 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5761 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5763 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Centrér kortet på "
5764 #~ "solens position</p></body></html>"
5765 
5766 #~ msgid ""
5767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5768 #~ "css\">\n"
5769 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5770 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5771 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5772 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5773 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</"
5774 #~ "p></body></html>"
5775 #~ msgstr ""
5776 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5777 #~ "css\">\n"
5778 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5779 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5780 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5781 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5782 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vis solens position</"
5783 #~ "p></body></html>"
5784 
5785 #~ msgid "GMT"
5786 #~ msgstr "GMT"
5787 
5788 #~ msgid ""
5789 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
5790 #~ msgstr ""
5791 #~ "Dette kontrolpanel tillader dig at justere kortet i henhold til dine "
5792 #~ "behov."
5793 
5794 #~ msgid "Centers onto your current position"
5795 #~ msgstr "Centrerer til din nuværende position"
5796 
5797 #~ msgid ""
5798 #~ "In navigation mode the view will center onto your current position and "
5799 #~ "will try to emulate the behaviour of a navigation system"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "I navigationstilstand vil visningen centrere til din nuværende position "
5802 #~ "og forsøge at efterligne et navigationssystems opførsel."
5803 
5804 #~ msgid "Navigation mode"
5805 #~ msgstr "Navigationstilstand"
5806 
5807 #~ msgid "Your current speed"
5808 #~ msgstr "Din nuværende fart"
5809 
5810 #~ msgid "Your current speed (measured e.g. via a GPS device)"
5811 #~ msgstr "Din nuværende fart (målt f.eks. via en GPS-enhed)"
5812 
5813 #~ msgid "Your current position"
5814 #~ msgstr "Din nuværende position"
5815 
5816 #~ msgid "Your current position (measured e.g. via a GPS device)"
5817 #~ msgstr "Din nuværende position (målt f.eks. via en GPS-enhed)"
5818 
5819 #~ msgid "Fuzzy description of your position"
5820 #~ msgstr "Unøjagtig beskrivelse af din position"
5821 
5822 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>"
5823 #~ msgstr "<b>Uidentificeret position</b>"
5824 
5825 #~ msgid "Longitude of your current position"
5826 #~ msgstr "Længdegrad for din nuværende position"
5827 
5828 #~ msgid "+00°00'00\" E"
5829 #~ msgstr "+00°00'00\" E"
5830 
5831 #~ msgid "Latitude of your current position"
5832 #~ msgstr "Breddegrad for din nuværende position"
5833 
5834 #~ msgid "+00°00'00\" N"
5835 #~ msgstr "+00°00'00\" N"
5836 
5837 #~ msgid "Altitude of your current position"
5838 #~ msgstr "Din nuværende positions højde"
5839 
5840 #~ msgid "000 m"
5841 #~ msgstr "000 m"
5842 
5843 #~ msgid "p"
5844 #~ msgstr "p"
5845 
5846 #~ msgid "Region"
5847 #~ msgstr "Region"
5848 
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgid "Bridge"
5851 #~ msgid "Widget"
5852 #~ msgstr "Bro"
5853 
5854 #~ msgid "Forward"
5855 #~ msgstr "Fremad"
5856 
5857 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history."
5858 #~ msgstr "Gå et trin fremad i browsinghistorikken."
5859 
5860 #~ msgid ""
5861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5862 #~ "css\">\n"
5863 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5864 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5865 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5866 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5867 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5868 #~ "\"></p></body></html>"
5869 #~ msgstr ""
5870 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5871 #~ "css\">\n"
5872 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5873 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5874 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5875 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5876 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5877 #~ "\"></p></body></html>"
5878 
5879 #~ msgid ""
5880 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5881 #~ "css\">\n"
5882 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5883 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5884 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5885 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5886 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5887 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5890 #~ "css\">\n"
5891 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5892 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5893 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5894 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5895 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5896 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5897 
5898 #~ msgid "Track Gps"
5899 #~ msgstr "Spor GPS"
5900 
5901 #~ msgid "Catch Gps"
5902 #~ msgstr "Fang GPS"
5903 
5904 #~ msgid "Draw"
5905 #~ msgstr "Tegn"
5906 
5907 #~ msgid ""
5908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5909 #~ "css\">\n"
5910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
5915 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
5916 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
5917 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
5918 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
5919 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
5920 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>"
5921 #~ msgstr ""
5922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5923 #~ "css\">\n"
5924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Der bruges to cacher "
5929 #~ "til Marble: Den fysiske hukommelse som kræves for at holde kortdata i "
5930 #~ "computerens hukommelse. Forøgelse af værdien vil få programmet til at "
5931 #~ "reagere hurtigere. Harddiskens hukommelsescache bruges af downloadet "
5932 #~ "indhold fra internettet (f.eks. Wikipedia- eller kortdata). Formindsk "
5933 #~ "denne værdi hvis du ønsker, at spare plads på din harddisk og hvis meget "
5934 #~ "brug af internettet ikke er et problem. </p></body></html>"
5935 
5936 #~ msgid "Open Map &Data..."
5937 #~ msgstr "Åbn kort&data..."
5938 
5939 #~ msgid "&Import Map Data..."
5940 #~ msgstr "&Importér kortdata..."
5941 
5942 #~ msgid "Panoramio Photos"
5943 #~ msgstr "Panoramio-fotos"
5944 
5945 #~ msgid "Co-maintainer and Architect"
5946 #~ msgstr "Medvedligeholder og arkitekt"
5947 
5948 #~ msgid "Cross&hairs"
5949 #~ msgstr "Tråd&kors"
5950 
5951 #~ msgid "Scale &Bar"
5952 #~ msgstr "Skala&linje"
5953 
5954 #~ msgid "GpxSax"
5955 #~ msgstr "GpxSax"
5956 
5957 #~ msgid ""
5958 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
5959 #~ "%3."
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ "Fortolkningsfejl i linje %1, kolonne %2:\n"
5962 #~ "%3."
5963 
5964 #~ msgid "Save File"
5965 #~ msgstr "Gem fil"
5966 
5967 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
5968 #~ msgstr "GpxFile (*.gpx)"
5969 
5970 #~ msgid "km"
5971 #~ msgstr "km"
5972 
5973 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
5974 #~ msgstr "Total afstand: %1 km"
5975 
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgid "&Earth"
5978 #~ msgctxt "The compass direction"
5979 #~ msgid "East"
5980 #~ msgstr "&Jorden"
5981 
5982 #, fuzzy
5983 #~| msgid "Forest"
5984 #~ msgctxt "The compass direction"
5985 #~ msgid "West"
5986 #~ msgstr "Større skov"
5987 
5988 #~ msgid "Path"
5989 #~ msgstr "Sti"
5990 
5991 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "Kunne ikke konvertere <minimum> barnetekstindhold til heltal. Var: '%1'"
5994 
5995 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
5996 #~ msgstr ""
5997 #~ "Kunne ikke konvertere <maximum> barnetekstindhold til heltal. Var: '%1'"
5998 
5999 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "Fortolkning fejlede. Stadig %1 ulukkede tags efter dokumentets afslutning."
6002 
6003 #~ msgid "File format unrecognized"
6004 #~ msgstr "Filformat ikke genkendt"
6005 
6006 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
6007 #~ msgstr "Filen er ikke en gyldig DGML 2.0-fil"
6008 
6009 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
6010 #~ msgstr "Filen er ikke en gyldig GPX 1.0- / 1.1-fil"
6011 
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 file"
6014 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
6015 #~ msgstr "Filen er ikke en gyldig KML 2.0- /2.1-fil"
6016 
6017 #~ msgid "Version %1"
6018 #~ msgstr "Version %1"
6019 
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgid ""
6022 #~| "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
6023 #~| "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6024 #~ msgid ""
6025 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
6026 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6027 #~ msgstr ""
6028 #~ "<br />(c) 2007, 2008, Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu."
6029 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6030 
6031 #~ msgid "0 N 0 W"
6032 #~ msgstr "0 N 0 V"
6033 
6034 #~ msgid "Add &Measure Point"
6035 #~ msgstr "Tilføj &målepunkt"
6036 
6037 #~ msgid "&Remove Measure Points"
6038 #~ msgstr "&Fjern målepunkter"
6039 
6040 #~ msgid "Copy Coordinates"
6041 #~ msgstr "Kopiér koordinater"
6042 
6043 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
6044 #~ msgstr "Marble Infocenter - %1"
6045 
6046 #~ msgid "Regional Capital"
6047 #~ msgstr "Regional hovedstad"
6048 
6049 #~ msgid "City"
6050 #~ msgstr "By"
6051 
6052 #~ msgid "Ocean"
6053 #~ msgstr "Hav"
6054 
6055 #~ msgid "%1 sq km"
6056 #~ msgstr "%1 km2"
6057 
6058 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
6059 #~ msgstr "%1 mill. km2"
6060 
6061 #~ msgid "%1 inh."
6062 #~ msgstr "%1 indb."
6063 
6064 #~ msgid "%1 Mio. inh."
6065 #~ msgstr "%1 mill. indb."
6066 
6067 #~ msgid "%1 m"
6068 #~ msgstr "%1 m"
6069 
6070 #~ msgid "Download failed: %1."
6071 #~ msgstr "Download fejlede: %1."
6072 
6073 #~ msgid "Ctrl+O"
6074 #~ msgstr "Ctrl+O"
6075 
6076 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble"
6077 #~ msgstr "Åbn en fil til visning på Marble"
6078 
6079 #~ msgid "Ctrl+S"
6080 #~ msgstr "Ctrl+S"
6081 
6082 #~ msgid "Save a screenshot of the map"
6083 #~ msgstr "Gem et skærmbillede af kortet"
6084 
6085 #~ msgid "&Print..."
6086 #~ msgstr "&Udskriv..."
6087 
6088 #~ msgid "Ctrl+P"
6089 #~ msgstr "Ctrl+P"
6090 
6091 #~ msgid "Print a screenshot of the map"
6092 #~ msgstr "Udskriv et skærmbillede af kortet"
6093 
6094 #~ msgid "&Quit"
6095 #~ msgstr "&Afslut"
6096 
6097 #~ msgid "Ctrl+Q"
6098 #~ msgstr "Ctrl+Q"
6099 
6100 #~ msgid "Ctrl+C"
6101 #~ msgstr "Ctrl+C"
6102 
6103 #~ msgid "Copy a screenshot of the map"
6104 #~ msgstr "Kopiér et skærmbillede af kortet"
6105 
6106 #~ msgid "Copy the center coordinates as text"
6107 #~ msgstr "Kopiér midtpunktskoordinaterne som tekst"
6108 
6109 #~ msgid "&Full Screen Mode"
6110 #~ msgstr "&Fuldskærmtilstand"
6111 
6112 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
6113 #~ msgstr "Ctrl+Shift+F"
6114 
6115 #~ msgid "Full Screen Mode"
6116 #~ msgstr "Fuldskærmtilstand"
6117 
6118 #~ msgid "&Status Bar"
6119 #~ msgstr "&Statuslinje"
6120 
6121 #~ msgid "Show Status Bar"
6122 #~ msgstr "Vis statuslinje"
6123 
6124 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover"
6125 #~ msgstr "Vis skydække i realtid"
6126 
6127 #~ msgid "Show Atmosphere"
6128 #~ msgstr "Vis atmosfære"
6129 
6130 #~ msgid "What's &This"
6131 #~ msgstr "Hvad er &dette?"
6132 
6133 #~ msgid "Shift+F1"
6134 #~ msgstr "Shift+F1"
6135 
6136 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe"
6137 #~ msgstr "&Om Marble desktopglobus"
6138 
6139 #~ msgid "Show the application's About Box"
6140 #~ msgstr "Vis programmets Om-dialog"
6141 
6142 #~ msgid "About &Qt"
6143 #~ msgstr "Om &Qt"
6144 
6145 #~ msgid "Show the Qt library's About box"
6146 #~ msgstr "Vis Qt-bibliotekets Om-dialog"
6147 
6148 #~ msgid "&Help"
6149 #~ msgstr "&Hjælp"
6150 
6151 #~ msgid "Ready"
6152 #~ msgstr "Klar"
6153 
6154 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
6155 #~ msgstr "Billeder (*.jpg *.png)"
6156 
6157 #~ msgid ""
6158 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
6159 #~ "kml)"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ "Alle understøttede filer (*.gpx *.kml);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth-"
6162 #~ "KML (*.kml)"
6163 
6164 #~ msgid "This is a simple test plugin."
6165 #~ msgstr "Dette er et simpelt test-plugin."
6166 
6167 #~ msgid "Compass"
6168 #~ msgstr "Kompas"
6169 
6170 #~ msgid "&Compass"
6171 #~ msgstr "&Kompas"
6172 
6173 #~ msgid "This is a float item that provides a compass."
6174 #~ msgstr "Dette er et flydeelement som giver et kompas."
6175 
6176 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites."
6177 #~ msgstr "Dette plugin viser TBD-satellitter."
6178 
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgid "Test Plugin"
6181 #~ msgid "DataView Plugin"
6182 #~ msgstr "Test-plugin"
6183 
6184 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
6185 #~ msgstr "Et plugin som viser en stjernefyldt himmel."
6186 
6187 #~ msgid "&Overview Map"
6188 #~ msgstr "&Oversigtskort"
6189 
6190 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map."
6191 #~ msgstr "Dette er et flydeelement der giver et oversigtskort."
6192 
6193 #~ msgid "&Scale Bar"
6194 #~ msgstr "&Skalalinje"
6195 
6196 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale."
6197 #~ msgstr "Dette er et flydeelement som giver en kortskala."
6198 
6199 #~ msgid "m"
6200 #~ msgstr "m"
6201 
6202 #~ msgid "&Panoramio"
6203 #~ msgstr "&Panoramio"
6204 
6205 #~ msgid ""
6206 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to "
6207 #~ "their popularity"
6208 #~ msgstr ""
6209 #~ "Download automatisk billeder fra rundt omkring i verden i henhold til "
6210 #~ "deres popularitet"
6211 
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgid "Navigation"
6214 #~ msgid "&Navigation"
6215 #~ msgstr "Navigation"
6216 
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgid "Test Plugin"
6219 #~ msgid "GeoData Plugin"
6220 #~ msgstr "Test-plugin"
6221 
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgid "&Test Plugin"
6224 #~ msgid "&GeoData Plugin"
6225 #~ msgstr "&Test-plugin"
6226 
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgid "Temperature"
6229 #~ msgid "FITemplate"
6230 #~ msgstr "Temperatur"
6231 
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgid "Stars Plugin"
6234 #~ msgid "Placemarks Plugin"
6235 #~ msgstr "Stjerne-plugin"
6236 
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgid "&Test Plugin"
6239 #~ msgid "&Placemarks Plugin"
6240 #~ msgstr "&Test-plugin"
6241 
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
6244 #~ msgid "A plugin that displays placemarks."
6245 #~ msgstr "Et plugin som viser en stjernefyldt himmel."
6246 
6247 #~ msgid "S&un Control"
6248 #~ msgstr "S&olkontrol"
6249 
6250 #~ msgid "None"
6251 #~ msgstr "Ingen"
6252 
6253 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed"
6254 #~ msgstr "Dette felt lader dig vælge måden hvorpå tid vises"
6255 
6256 #~ msgid "24-hour clock"
6257 #~ msgstr "24-timers ur"
6258 
6259 #~ msgid "12-hour clock"
6260 #~ msgstr "12-timers ur"
6261 
6262 #~ msgid "Check to show the date as well as the time"
6263 #~ msgstr "Afkryds for at vise dato såvel som tid"
6264 
6265 #~ msgid ""
6266 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time"
6267 #~ msgstr ""
6268 #~ "Dette afkrydsningsfelt lader dig vælge at vise datoen såvel som tiden"
6269 
6270 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone"
6271 #~ msgstr "Bestemmer om tidszonens fulde navn skal vises"
6272 
6273 #~ msgid ""
6274 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg "
6275 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\""
6276 #~ msgstr ""
6277 #~ "Dette afkrydsningsfelt bestemmer om tidszonens fulde navn skal vises, f."
6278 #~ "eks. \"Europa/London\" eller kun \"London\""
6279 
6280 #~ msgid "Show full timezone name"
6281 #~ msgstr "Vis tidszonens fulde navn"
6282 
6283 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun"
6284 #~ msgstr ""
6285 #~ "Afkryds for at centrere kortet til det område som aktuelt oplyses af solen"
6286 
6287 #~ msgid ""
6288 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that "
6289 #~ "is currently illuminated by the sun."
6290 #~ msgstr ""
6291 #~ "Dette afkrydsningsfelt lader dig vælge, at centrere kortet over det "
6292 #~ "område som aktuelt er oplyst af solen."
6293 
6294 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map"
6295 #~ msgstr "Denne længdegrad vil være kortets centrum"
6296 
6297 #~ msgid ""
6298 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map"
6299 #~ msgstr "Her kan du vælge den længdegrad, som bliver kortets centrum"
6300 
6301 #, fuzzy
6302 #~| msgid "N"
6303 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for North"
6304 #~ msgid "N"
6305 #~ msgstr "N"
6306 
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgid "E"
6309 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for East"
6310 #~ msgid "E"
6311 #~ msgstr "Ø"
6312 
6313 #, fuzzy
6314 #~| msgid "S"
6315 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for South"
6316 #~ msgid "S"
6317 #~ msgstr "S"
6318 
6319 #, fuzzy
6320 #~| msgid "W"
6321 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for West"
6322 #~ msgid "W"
6323 #~ msgstr "V"
6324 
6325 #~ msgid "<![CDATA[42&deg;C]]>"
6326 #~ msgstr "<![CDATA[42&deg;C]]>"
6327 
6328 #~ msgid "<![CDATA[32&deg;C]]>"
6329 #~ msgstr "<![CDATA[32&deg;C]]>"
6330 
6331 #~ msgid "<![CDATA[23&deg;C]]>"
6332 #~ msgstr "<![CDATA[23&deg;C]]>"
6333 
6334 #~ msgid "<![CDATA[12&deg;C]]>"
6335 #~ msgstr "<![CDATA[12&deg;C]]>"
6336 
6337 #~ msgid "<![CDATA[1&deg;C]]>"
6338 #~ msgstr "<![CDATA[1&deg;C]]>"
6339 
6340 #~ msgid "32°C"
6341 #~ msgstr "32°C"
6342 
6343 #~ msgid "23°C"
6344 #~ msgstr "23°C"
6345 
6346 #~ msgid "12°C"
6347 #~ msgstr "12°C"
6348 
6349 #~ msgid "-10°C"
6350 #~ msgstr "-10°C"
6351 
6352 #~ msgid "-21°C"
6353 #~ msgstr "-21°C"
6354 
6355 #~ msgid "-32°C"
6356 #~ msgstr "-32°C"
6357 
6358 #~ msgid "-41°C"
6359 #~ msgstr "-41°C"
6360 
6361 #~ msgid "-69°C"
6362 #~ msgstr "-69°C"
6363 
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgid "Go To"
6366 #~ msgid "Geo Tool"
6367 #~ msgstr "Gå til"
6368 
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgid "&Cancel"
6371 #~ msgid "Cache"
6372 #~ msgstr "&Annullér"
6373 
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgid "Populated Places"
6376 #~ msgid "Populated places"
6377 #~ msgstr "Befolkede steder"
6378 
6379 #~ msgid "Quick and Dirty"
6380 #~ msgstr "Hurtig og beskidt"