Warning, /education/marble/po/ca/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of marble.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2007-2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # 0004 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. 0005 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021. 0006 # Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011. 0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: marble\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:41+0100\n" 0014 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Orestes Mas Casals,Joan Maspons Ventura" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "orestes@tsc.upc.edu,joanmaspons@gmail.com" 0033 0034 #: kdemain.cpp:91 0035 #, kde-format 0036 msgid "Marble Virtual Globe" 0037 msgstr "El globus terraqüi virtual Marble" 0038 0039 #: kdemain.cpp:93 0040 #, kde-format 0041 msgid "A World Atlas." 0042 msgstr "Un atles del món." 0043 0044 #: kdemain.cpp:95 0045 #, kde-format 0046 msgid "(c) 2007-%1" 0047 msgstr "(c) 2007-%1" 0048 0049 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0050 #, kde-format 0051 msgid "Torsten Rahn" 0052 msgstr "Torsten Rahn" 0053 0054 #: kdemain.cpp:101 0055 #, kde-format 0056 msgid "Developer and Original Author" 0057 msgstr "Desenvolupador i autor original" 0058 0059 #: kdemain.cpp:103 0060 #, kde-format 0061 msgid "Bernhard Beschow" 0062 msgstr "Bernhard Beschow" 0063 0064 #: kdemain.cpp:104 0065 #, kde-format 0066 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0067 msgstr "Implementació WMS, mòbil, rendiment" 0068 0069 #: kdemain.cpp:106 0070 #, kde-format 0071 msgid "Thibaut Gridel" 0072 msgstr "Thibaut Gridel" 0073 0074 #: kdemain.cpp:107 0075 #, kde-format 0076 msgid "Geodata" 0077 msgstr "Geodata" 0078 0079 #: kdemain.cpp:109 0080 #, kde-format 0081 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0082 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0083 0084 #: kdemain.cpp:110 0085 #, kde-format 0086 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0087 msgstr "" 0088 "Integració de l'OpenStreetMap, cercador de noms OSM, gestor de baixades" 0089 0090 #: kdemain.cpp:112 0091 #, kde-format 0092 msgid "Florian Eßer" 0093 msgstr "Florian Eßer" 0094 0095 #: kdemain.cpp:113 0096 #, kde-format 0097 msgid "Elevation Profile" 0098 msgstr "Perfil de desnivell" 0099 0100 #: kdemain.cpp:115 0101 #, kde-format 0102 msgid "Wes Hardaker" 0103 msgstr "Wes Hardaker" 0104 0105 #: kdemain.cpp:116 0106 #, kde-format 0107 msgid "APRS Plugin" 0108 msgstr "Connector d'APRS" 0109 0110 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0111 #, kde-format 0112 msgid "Bastian Holst" 0113 msgstr "Bastian Holst" 0114 0115 #: kdemain.cpp:119 0116 #, kde-format 0117 msgid "Online Services support" 0118 msgstr "Implementació dels serveis en línia" 0119 0120 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0121 #, kde-format 0122 msgid "Guillaume Martres" 0123 msgstr "Guillaume Martres" 0124 0125 #: kdemain.cpp:122 0126 #, kde-format 0127 msgid "Satellites" 0128 msgstr "Satèl·lits" 0129 0130 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0131 #, kde-format 0132 msgid "Rene Kuettner" 0133 msgstr "Rene Kuettner" 0134 0135 #: kdemain.cpp:125 0136 #, kde-format 0137 msgid "Satellites, Eclipses" 0138 msgstr "Satèl·lits, eclipsis" 0139 0140 #: kdemain.cpp:127 0141 #, kde-format 0142 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0143 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0144 0145 #: kdemain.cpp:128 0146 #, kde-format 0147 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0148 msgstr "Integració amb Plasma, correcció d'errors" 0149 0150 #: kdemain.cpp:130 0151 #, kde-format 0152 msgid "Dennis Nienhüser" 0153 msgstr "Dennis Nienhüser" 0154 0155 #: kdemain.cpp:131 0156 #, kde-format 0157 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0158 msgstr "Itineraris, Navegació, Mòbil" 0159 0160 #: kdemain.cpp:133 0161 #, kde-format 0162 msgid "Niko Sams" 0163 msgstr "Niko Sams" 0164 0165 #: kdemain.cpp:134 0166 #, kde-format 0167 msgid "Routing, Elevation Profile" 0168 msgstr "Itineraris, Perfil de desnivell" 0169 0170 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0171 #, kde-format 0172 msgid "Patrick Spendrin" 0173 msgstr "Patrick Spendrin" 0174 0175 #: kdemain.cpp:137 0176 #, kde-format 0177 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0178 msgstr "Desenvolupador principal: Implementació de KML i Windows" 0179 0180 #: kdemain.cpp:139 0181 #, kde-format 0182 msgid "Eckhart Wörner" 0183 msgstr "Eckhart Wörner" 0184 0185 #: kdemain.cpp:140 0186 #, kde-format 0187 msgid "Bugfixes" 0188 msgstr "Esmena d'errors" 0189 0190 #: kdemain.cpp:145 0191 #, kde-format 0192 msgid "Inge Wallin" 0193 msgstr "Inge Wallin" 0194 0195 #: kdemain.cpp:146 0196 #, kde-format 0197 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0198 msgstr "Desenvolupador principal i comantenidor" 0199 0200 #: kdemain.cpp:148 0201 #, kde-format 0202 msgid "Henry de Valence" 0203 msgstr "Henry de Valence" 0204 0205 #: kdemain.cpp:149 0206 #, kde-format 0207 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0208 msgstr "Desenvolupador principal: Marble Runners, plasmoide World-Clock" 0209 0210 #: kdemain.cpp:151 0211 #, kde-format 0212 msgid "Pino Toscano" 0213 msgstr "Pino Toscano" 0214 0215 #: kdemain.cpp:152 0216 #, kde-format 0217 msgid "Network plugins" 0218 msgstr "Connectors de xarxa" 0219 0220 #: kdemain.cpp:154 0221 #, kde-format 0222 msgid "Harshit Jain" 0223 msgstr "Harshit Jain" 0224 0225 #: kdemain.cpp:155 0226 #, kde-format 0227 msgid "Planet filter" 0228 msgstr "Filtre de planetes" 0229 0230 #: kdemain.cpp:157 0231 #, kde-format 0232 msgid "Simon Edwards" 0233 msgstr "Simon Edwards" 0234 0235 #: kdemain.cpp:158 0236 #, kde-format 0237 msgid "Marble Python Bindings" 0238 msgstr "Lligams Python del Marble" 0239 0240 #: kdemain.cpp:160 0241 #, kde-format 0242 msgid "Magnus Valle" 0243 msgstr "Magnus Valle" 0244 0245 #: kdemain.cpp:161 0246 #, kde-format 0247 msgid "Historical Maps" 0248 msgstr "Mapes històrics" 0249 0250 #: kdemain.cpp:163 0251 #, kde-format 0252 msgid "Médéric Boquien" 0253 msgstr "Médéric Boquien" 0254 0255 #: kdemain.cpp:164 0256 #, kde-format 0257 msgid "Astronomical Observatories" 0258 msgstr "Observatoris astronòmics" 0259 0260 #: kdemain.cpp:169 0261 #, kde-format 0262 msgid "" 0263 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0264 "satellites" 0265 msgstr "" 0266 "Projecte ESA Summer of Code in Space 2012: Visualització dels satèl·lits " 0267 "planetaris" 0268 0269 #: kdemain.cpp:173 0270 #, kde-format 0271 msgid "" 0272 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0273 msgstr "" 0274 "Projecte ESA Summer of Code in Space 2011: Visualització de les òrbites dels " 0275 "satèl·lits" 0276 0277 #: kdemain.cpp:178 0278 #, kde-format 0279 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0281 0282 #: kdemain.cpp:179 0283 #, kde-format 0284 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0285 msgstr "" 0286 "Projecte Google Summer of Code 2011: Renderització vectorial de " 0287 "l'OpenStreetMap" 0288 0289 #: kdemain.cpp:182 0290 #, kde-format 0291 msgid "Daniel Marth" 0292 msgstr "Daniel Marth" 0293 0294 #: kdemain.cpp:183 0295 #, kde-format 0296 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0297 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2011: Marble Touch al MeeGo" 0298 0299 #: kdemain.cpp:186 0300 #, kde-format 0301 msgid "Gaurav Gupta" 0302 msgstr "Gaurav Gupta" 0303 0304 #: kdemain.cpp:187 0305 #, kde-format 0306 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0307 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2010: Adreces d'interès" 0308 0309 #: kdemain.cpp:190 0310 #, kde-format 0311 msgid "Harshit Jain " 0312 msgstr "Harshit Jain " 0313 0314 #: kdemain.cpp:191 0315 #, kde-format 0316 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0317 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2010: Implementació del temps" 0318 0319 #: kdemain.cpp:194 0320 #, kde-format 0321 msgid "Siddharth Srivastava" 0322 msgstr "Siddharth Srivastava" 0323 0324 #: kdemain.cpp:195 0325 #, kde-format 0326 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0327 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2010: Navegació guiada" 0328 0329 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0330 #, kde-format 0331 msgid "Andrew Manson" 0332 msgstr "Andrew Manson" 0333 0334 #: kdemain.cpp:199 0335 #, kde-format 0336 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0337 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2009: Anotació d'OSM" 0338 0339 #: kdemain.cpp:203 0340 #, kde-format 0341 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0342 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2009: Serveis en línia" 0343 0344 #: kdemain.cpp:207 0345 #, kde-format 0346 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0347 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2008: Mosaic vectorial per al Marble" 0348 0349 #: kdemain.cpp:210 0350 #, kde-format 0351 msgid "Shashank Singh" 0352 msgstr "Shashank Singh" 0353 0354 #: kdemain.cpp:211 0355 #, kde-format 0356 msgid "" 0357 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0358 "Marble" 0359 msgstr "" 0360 "Projecte Google Summer of Code 2008: Implementació de les fotografies de " 0361 "Panoramio / Viquipèdia al Marble" 0362 0363 #: kdemain.cpp:214 0364 #, kde-format 0365 msgid "Carlos Licea" 0366 msgstr "Carlos Licea" 0367 0368 #: kdemain.cpp:215 0369 #, kde-format 0370 msgid "" 0371 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0372 msgstr "" 0373 "Projecte Google Summer of Code 2007: Projecció cilíndrica equidistant («Mapa " 0374 "pla»)" 0375 0376 #: kdemain.cpp:219 0377 #, kde-format 0378 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0379 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2007: Implementació GPS en el Marble" 0380 0381 #: kdemain.cpp:222 0382 #, kde-format 0383 msgid "Murad Tagirov" 0384 msgstr "Murad Tagirov" 0385 0386 #: kdemain.cpp:223 0387 #, kde-format 0388 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0389 msgstr "" 0390 "Projecte Google Summer of Code 2007: Implementació del KML en el Marble" 0391 0392 #: kdemain.cpp:228 0393 #, kde-format 0394 msgid "Simon Schmeisser" 0395 msgstr "Simon Schmeisser" 0396 0397 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0398 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0399 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0400 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0401 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0402 #, kde-format 0403 msgid "Development & Patches" 0404 msgstr "Desenvolupament i pedaços" 0405 0406 #: kdemain.cpp:230 0407 #, kde-format 0408 msgid "Claudiu Covaci" 0409 msgstr "Claudiu Covaci" 0410 0411 #: kdemain.cpp:232 0412 #, kde-format 0413 msgid "David Roberts" 0414 msgstr "David Roberts" 0415 0416 #: kdemain.cpp:234 0417 #, kde-format 0418 msgid "Nikolas Zimmermann" 0419 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0420 0421 #: kdemain.cpp:236 0422 #, kde-format 0423 msgid "Jan Becker" 0424 msgstr "Jan Becker" 0425 0426 #: kdemain.cpp:238 0427 #, kde-format 0428 msgid "Stefan Asserhäll" 0429 msgstr "Stefan Asserhäll" 0430 0431 #: kdemain.cpp:240 0432 #, kde-format 0433 msgid "Laurent Montel" 0434 msgstr "Laurent Montel" 0435 0436 #: kdemain.cpp:242 0437 #, kde-format 0438 msgid "Mayank Madan" 0439 msgstr "Mayank Madan" 0440 0441 #: kdemain.cpp:244 0442 #, kde-format 0443 msgid "Prashanth Udupa" 0444 msgstr "Prashanth Udupa" 0445 0446 #: kdemain.cpp:246 0447 #, kde-format 0448 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0449 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0450 0451 #: kdemain.cpp:248 0452 #, kde-format 0453 msgid "Josef Spillner" 0454 msgstr "Josef Spillner" 0455 0456 #: kdemain.cpp:250 0457 #, kde-format 0458 msgid "Frerich Raabe" 0459 msgstr "Frerich Raabe" 0460 0461 #: kdemain.cpp:252 0462 #, kde-format 0463 msgid "Frederik Gladhorn" 0464 msgstr "Frederik Gladhorn" 0465 0466 #: kdemain.cpp:254 0467 #, kde-format 0468 msgid "Fredrik Höglund" 0469 msgstr "Fredrik Höglund" 0470 0471 #: kdemain.cpp:256 0472 #, kde-format 0473 msgid "Albert Astals Cid" 0474 msgstr "Albert Astals Cid" 0475 0476 #: kdemain.cpp:258 0477 #, kde-format 0478 msgid "Thomas Zander" 0479 msgstr "Thomas Zander" 0480 0481 #: kdemain.cpp:260 0482 #, kde-format 0483 msgid "Joseph Wenninger" 0484 msgstr "Joseph Wenninger" 0485 0486 #: kdemain.cpp:262 0487 #, kde-format 0488 msgid "Kris Thomsen" 0489 msgstr "Kris Thomsen" 0490 0491 #: kdemain.cpp:264 0492 #, kde-format 0493 msgid "Daniel Molkentin" 0494 msgstr "Daniel Molkentin" 0495 0496 #: kdemain.cpp:266 0497 #, kde-format 0498 msgid "Christophe Leske" 0499 msgstr "Christophe Leske" 0500 0501 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0502 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0503 #: kdemain.cpp:283 0504 #, kde-format 0505 msgid "Platforms & Distributions" 0506 msgstr "Plataformes i distribucions" 0507 0508 #: kdemain.cpp:268 0509 #, kde-format 0510 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0511 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0512 0513 #: kdemain.cpp:270 0514 #, kde-format 0515 msgid "Tim Sutton" 0516 msgstr "Tim Sutton" 0517 0518 #: kdemain.cpp:272 0519 #, kde-format 0520 msgid "Christian Ehrlicher" 0521 msgstr "Christian Ehrlicher" 0522 0523 #: kdemain.cpp:274 0524 #, kde-format 0525 msgid "Ralf Habacker" 0526 msgstr "Ralf Habacker" 0527 0528 #: kdemain.cpp:276 0529 #, kde-format 0530 msgid "Steffen Joeris" 0531 msgstr "Steffen Joeris" 0532 0533 #: kdemain.cpp:278 0534 #, kde-format 0535 msgid "Marcus Czeslinski" 0536 msgstr "Marcus Czeslinski" 0537 0538 #: kdemain.cpp:280 0539 #, kde-format 0540 msgid "Marcus D. Hanwell" 0541 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0542 0543 #: kdemain.cpp:282 0544 #, kde-format 0545 msgid "Chitlesh Goorah" 0546 msgstr "Chitlesh Goorah" 0547 0548 #: kdemain.cpp:284 0549 #, kde-format 0550 msgid "Nuno Pinheiro" 0551 msgstr "Nuno Pinheiro" 0552 0553 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0554 #, kde-format 0555 msgid "Artwork" 0556 msgstr "Grafisme" 0557 0558 #: kdemain.cpp:290 0559 #, kde-format 0560 msgid "Luis Silva" 0561 msgstr "Luis Silva" 0562 0563 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0564 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0565 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0566 #, kde-format 0567 msgid "Various Suggestions & Testing" 0568 msgstr "Diversos suggeriments i proves" 0569 0570 #: kdemain.cpp:292 0571 #, kde-format 0572 msgid "Stefan Jordan" 0573 msgstr "Stefan Jordan" 0574 0575 #: kdemain.cpp:294 0576 #, kde-format 0577 msgid "Robert Scott" 0578 msgstr "Robert Scott" 0579 0580 #: kdemain.cpp:296 0581 #, kde-format 0582 msgid "Lubos Petrovic" 0583 msgstr "Lubos Petrovic" 0584 0585 #: kdemain.cpp:298 0586 #, kde-format 0587 msgid "Benoit Sigoure" 0588 msgstr "Benoit Sigoure" 0589 0590 #: kdemain.cpp:300 0591 #, kde-format 0592 msgid "Martin Konold" 0593 msgstr "Martin Konold" 0594 0595 #: kdemain.cpp:302 0596 #, kde-format 0597 msgid "Matthias Welwarsky" 0598 msgstr "Matthias Welwarsky" 0599 0600 #: kdemain.cpp:304 0601 #, kde-format 0602 msgid "Rainer Endres" 0603 msgstr "Rainer Endres" 0604 0605 #: kdemain.cpp:306 0606 #, kde-format 0607 msgid "Ralf Gesellensetter" 0608 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0609 0610 #: kdemain.cpp:308 0611 #, kde-format 0612 msgid "Tim Alder" 0613 msgstr "Tim Alder" 0614 0615 #: kdemain.cpp:310 0616 #, kde-format 0617 msgid "John Layt" 0618 msgstr "John Layt" 0619 0620 #: kdemain.cpp:311 0621 #, kde-format 0622 msgid "" 0623 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0624 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0625 msgstr "" 0626 "Volem agrair-li especialment que ens proporcionés una gran font d'inspiració " 0627 "en crear «Kartographer», el predecessor del Marble." 0628 0629 #: kdemain.cpp:327 0630 #, kde-format 0631 msgid "Enable debug output" 0632 msgstr "Activa la sortida de depuració" 0633 0634 #: kdemain.cpp:330 0635 #, kde-format 0636 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0637 msgstr "Mostra les marques de llocs de l'OSM segons el nivell seleccionat" 0638 0639 #: kdemain.cpp:332 0640 #, kde-format 0641 msgid "Make a time measurement to check performance" 0642 msgstr "Fa una mesura de temps per a comprovar el rendiment" 0643 0644 #: kdemain.cpp:334 0645 #, kde-format 0646 msgid "Show frame rate" 0647 msgstr "Mostra la freqüència dels fotogrames" 0648 0649 #: kdemain.cpp:336 0650 #, kde-format 0651 msgid "Show tile IDs" 0652 msgstr "Mostra els ID dels mosaics" 0653 0654 #: kdemain.cpp:338 0655 #, kde-format 0656 msgid "Show time spent in each layer" 0657 msgstr "Mostra el temps esmerçat en cada capa" 0658 0659 #: kdemain.cpp:340 0660 #, kde-format 0661 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0662 msgstr "Usa un directori <directori> diferent que conté dades de mapa." 0663 0664 #: kdemain.cpp:342 0665 #, kde-format 0666 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0667 msgstr "No usis la interfície optimitzada per a pantalles petites" 0668 0669 #: kdemain.cpp:343 0670 #, kde-format 0671 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0672 msgstr "Usa la interfície optimitzada per a pantalles petites" 0673 0674 #: kdemain.cpp:345 0675 #, kde-format 0676 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0677 msgstr "No usis la interfície optimitzada per a resolucions altes" 0678 0679 #: kdemain.cpp:346 0680 #, kde-format 0681 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0682 msgstr "Usa la interfície optimitzada per a resolucions altes" 0683 0684 #: kdemain.cpp:348 0685 #, kde-format 0686 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0687 msgstr "Mostra el mapa a les <coordenades> lat., lon. donades" 0688 0689 #: kdemain.cpp:350 0690 #, kde-format 0691 msgid "Show map at given geo <uri>" 0692 msgstr "Mostra el mapa en l'<URI> de geolocalització indicat" 0693 0694 #: kdemain.cpp:352 0695 #, kde-format 0696 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0697 msgstr "Estableix la distància de l'observador al globus (en km)" 0698 0699 #: kdemain.cpp:354 0700 #, kde-format 0701 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0702 msgstr "Usa l'<ID> del mapa (p. ex. «earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml»)" 0703 0704 #: kdemain.cpp:356 0705 #, kde-format 0706 msgid "One or more placemark files to be opened" 0707 msgstr "Un o més fitxers de marques de llocs a obrir" 0708 0709 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0710 #: marble.kcfg:58 0711 #, kde-format 0712 msgid "The date and time of marble clock" 0713 msgstr "La data i hora del rellotge del Marble" 0714 0715 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0716 #: marble.kcfg:61 0717 #, kde-format 0718 msgid "The speed of marble clock" 0719 msgstr "La velocitat del rellotge del Marble" 0720 0721 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0722 #: marble.kcfg:107 0723 #, kde-format 0724 msgid "The unit chosen to measure distances." 0725 msgstr "Les unitats seleccionades per a mesurar distàncies." 0726 0727 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0728 #: marble.kcfg:115 0729 #, kde-format 0730 msgid "The unit chosen to measure angles." 0731 msgstr "Les unitats seleccionades per a mesurar angles." 0732 0733 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0734 #: marble.kcfg:124 0735 #, kde-format 0736 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0737 msgstr "La qualitat a la qual es dibuixa un mapa fotogràfic." 0738 0739 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0740 #: marble.kcfg:135 0741 #, kde-format 0742 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0743 msgstr "La qualitat a la qual es dibuixa un mapa animat." 0744 0745 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0746 #: marble.kcfg:146 0747 #, kde-format 0748 msgid "The localization of the labels." 0749 msgstr "La ubicació de les etiquetes." 0750 0751 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0752 #: marble.kcfg:155 0753 #, kde-format 0754 msgid "The general font used on the map." 0755 msgstr "El tipus de lletra general usat en el mapa." 0756 0757 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0758 #: marble.kcfg:159 0759 #, kde-format 0760 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0761 msgstr "L'últim directori que s'ha obert via Fitxer->Obre." 0762 0763 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0764 #: marble.kcfg:179 0765 #, kde-format 0766 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0767 msgstr "El comportament dels eixos del planeta en arrossegar el ratolí." 0768 0769 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0770 #: marble.kcfg:187 0771 #, kde-format 0772 msgid "The location shown on application startup." 0773 msgstr "L'emplaçament mostrat en engegar l'aplicació." 0774 0775 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0776 #: marble.kcfg:201 0777 #, kde-format 0778 msgid "Display animation on voyage to target." 0779 msgstr "Anima el desplaçament fins a l'objectiu." 0780 0781 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0782 #: marble.kcfg:205 0783 #, kde-format 0784 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0785 msgstr "L'aplicació externa d'edició de l'OpenStreetMap" 0786 0787 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0788 #: marble.kcfg:211 0789 #, kde-format 0790 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0791 msgstr "Memòria cau reservada per al mosaic en la memòria física." 0792 0793 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0794 #: marble.kcfg:217 0795 #, kde-format 0796 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0797 msgstr "Espai màxim del disc dur que es pot usar per a emmagatzemar el mosaic." 0798 0799 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0800 #: marble.kcfg:223 0801 #, kde-format 0802 msgid "URL for the proxy server." 0803 msgstr "L'URL del servidor intermediari." 0804 0805 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0806 #: marble.kcfg:227 0807 #, kde-format 0808 msgid "Port for the proxy server." 0809 msgstr "El port del servidor intermediari." 0810 0811 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0812 #: marble.kcfg:233 0813 #, kde-format 0814 msgid "Username for authorization." 0815 msgstr "Nom d'usuari per a l'autorització." 0816 0817 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0818 #: marble.kcfg:236 0819 #, kde-format 0820 msgid "Password for authorization." 0821 msgstr "Contrasenya per a l'autorització." 0822 0823 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0824 #: marble.kcfg:239 0825 #, kde-format 0826 msgid "Proxy type is HTTP" 0827 msgstr "El tipus de servidor intermediari és HTTP" 0828 0829 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0830 #: marble.kcfg:250 0831 #, kde-format 0832 msgid "Proxy type is Socks5" 0833 msgstr "El tipus de servidor intermediari és Socks5" 0834 0835 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0836 #: marble.kcfg:254 0837 #, kde-format 0838 msgid "Proxy requires Authentication" 0839 msgstr "El servidor intermediari requereix autenticació" 0840 0841 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0842 #: marble.kcfg:260 0843 #, kde-format 0844 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0845 msgstr "" 0846 "El connector de seguiment de la posició usat per a determinar l'emplaçament " 0847 "actual" 0848 0849 #: marble_part.cpp:102 0850 #, kde-format 0851 msgid "Position: %1" 0852 msgstr "Posició: %1" 0853 0854 #: marble_part.cpp:103 0855 #, kde-format 0856 msgid "Altitude: %1" 0857 msgstr "Altitud: %1" 0858 0859 #: marble_part.cpp:104 0860 #, kde-format 0861 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0862 msgstr "Nivell de zoom dels mosaics: %1" 0863 0864 #: marble_part.cpp:105 0865 #, kde-format 0866 msgid "Time: %1" 0867 msgstr "Hora: %1" 0868 0869 #: marble_part.cpp:167 0870 #, kde-format 0871 msgid "" 0872 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0873 "'%2'" 0874 msgstr "" 0875 "No s'ha pogut obrir «%1»:\n" 0876 "«%2»" 0877 0878 #: marble_part.cpp:168 0879 #, kde-format 0880 msgid "File not readable" 0881 msgstr "El fitxer no es pot llegir" 0882 0883 #: marble_part.cpp:214 0884 #, kde-format 0885 msgid "marble_part" 0886 msgstr "marble_part" 0887 0888 #: marble_part.cpp:217 0889 #, kde-format 0890 msgid "A Virtual Globe" 0891 msgstr "Un globus terraqüi virtual" 0892 0893 #: marble_part.cpp:231 0894 #, kde-format 0895 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0896 msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no és accessible." 0897 0898 #: marble_part.cpp:232 0899 #, kde-format 0900 msgid "File not accessible" 0901 msgstr "El fitxer no accessible" 0902 0903 #: marble_part.cpp:253 0904 #, kde-format 0905 msgid "All Supported Files" 0906 msgstr "Tots els fitxers admesos" 0907 0908 #: marble_part.cpp:259 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "@title:window" 0911 msgid "Open File" 0912 msgstr "Obre un fitxer" 0913 0914 #: marble_part.cpp:276 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "@title:window" 0917 msgid "Export Map" 0918 msgstr "Exporta el mapa" 0919 0920 #: marble_part.cpp:277 0921 #, kde-format 0922 msgid "Images *.jpg *.png" 0923 msgstr "Imatges *.jpg *.png" 0924 0925 #: marble_part.cpp:291 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "Application name" 0928 msgid "Marble" 0929 msgstr "Marble" 0930 0931 #: marble_part.cpp:292 0932 #, kde-format 0933 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0934 msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el fitxer.\n" 0935 0936 #: marble_part.cpp:483 0937 #, kde-format 0938 msgid "Unnamed" 0939 msgstr "Sense nom" 0940 0941 #: marble_part.cpp:714 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0944 msgid "Download Region..." 0945 msgstr "Descarrega una regió..." 0946 0947 #: marble_part.cpp:728 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0950 msgid "&Export Map..." 0951 msgstr "&Exporta el mapa..." 0952 0953 #: marble_part.cpp:737 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0956 msgid "&Work Offline" 0957 msgstr "&Treballa desconnectat" 0958 0959 #: marble_part.cpp:747 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0962 msgid "&Copy Map" 0963 msgstr "&Copia el mapa" 0964 0965 #: marble_part.cpp:754 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0968 msgid "C&opy Coordinates" 0969 msgstr "C&opia les coordenades" 0970 0971 #: marble_part.cpp:762 0972 #, kde-format 0973 msgctxt "Action for opening a file" 0974 msgid "&Open..." 0975 msgstr "&Obre..." 0976 0977 #: marble_part.cpp:769 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0980 msgid "Download Maps..." 0981 msgstr "Descarrega els mapes..." 0982 0983 #: marble_part.cpp:772 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "Status tip" 0986 msgid "Download new maps" 0987 msgstr "Descarrega mapes nous" 0988 0989 #: marble_part.cpp:778 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "Action for creating new maps" 0992 msgid "&Create a New Map..." 0993 msgstr "&Crea un mapa nou..." 0994 0995 #: marble_part.cpp:783 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "Status tip" 0998 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 0999 msgstr "Un assistent us guiarà a través de la creació d'un tema de mapa propi." 1000 1001 #: marble_part.cpp:810 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "Action for toggling clouds" 1004 msgid "&Clouds" 1005 msgstr "&Núvols" 1006 1007 #: marble_part.cpp:817 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "Action for sun control dialog" 1010 msgid "S&un Control..." 1011 msgstr "Control del &sol..." 1012 1013 #: marble_part.cpp:827 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "Action for time control dialog" 1016 msgid "&Time Control..." 1017 msgstr "Control del &temps..." 1018 1019 #: marble_part.cpp:836 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1022 msgid "Lock Position" 1023 msgstr "Fixa la posició" 1024 1025 #: marble_part.cpp:847 1026 #, kde-format 1027 msgid "Show Shadow" 1028 msgstr "Mostra l'ombra" 1029 1030 #: marble_part.cpp:850 1031 #, kde-format 1032 msgid "Hide Shadow" 1033 msgstr "Oculta l'ombra" 1034 1035 #: marble_part.cpp:851 1036 #, kde-format 1037 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1038 msgstr "Mostra i oculta l'ombra del Sol" 1039 1040 #: marble_part.cpp:855 1041 #, kde-format 1042 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1043 msgstr "Mostra la icona del sol en el punt subsolar" 1044 1045 #: marble_part.cpp:857 1046 #, kde-format 1047 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1048 msgstr "Oculta la icona del sol en el punt subsolar" 1049 1050 #: marble_part.cpp:858 1051 #, kde-format 1052 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1053 msgstr "Mostra la icona del sol en el punt subsolar" 1054 1055 #: marble_part.cpp:863 1056 #, kde-format 1057 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1058 msgstr "Bloqueja el globus en el Punt Subsolar" 1059 1060 #: marble_part.cpp:865 1061 #, kde-format 1062 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1063 msgstr "Desbloqueja el globus del punt subsolar" 1064 1065 #: marble_part.cpp:866 1066 #, kde-format 1067 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1068 msgstr "Bloqueja el globus en el punt subsolar" 1069 1070 #: marble_part.cpp:881 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "Add Bookmark" 1073 msgid "Add &Bookmark..." 1074 msgstr "&Afegeix una adreça d'interès..." 1075 1076 #: marble_part.cpp:889 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "Show Bookmarks" 1079 msgid "Show &Bookmarks" 1080 msgstr "Mostra les &adreces d'interès" 1081 1082 #: marble_part.cpp:890 1083 #, kde-format 1084 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1085 msgstr "Mostra o oculta les adreces d'interès en el mapa" 1086 1087 #: marble_part.cpp:898 1088 #, kde-format 1089 msgid "&Set Home Location" 1090 msgstr "E&stableix l'emplaçament de casa" 1091 1092 #: marble_part.cpp:905 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "Manage Bookmarks" 1095 msgid "&Manage Bookmarks..." 1096 msgstr "&Gestiona les adreces d'interès..." 1097 1098 #: marble_part.cpp:917 1099 #, kde-format 1100 msgctxt "Edit the map in an external application" 1101 msgid "&Edit Map..." 1102 msgstr "&Edita el mapa..." 1103 1104 #: marble_part.cpp:925 1105 #, kde-format 1106 msgid "&Record Movie" 1107 msgstr "En®istra una pel·lícula" 1108 1109 #: marble_part.cpp:927 1110 #, kde-format 1111 msgid "Records a movie of the globe" 1112 msgstr "Enregistra una pel·lícula del globus terraqüi" 1113 1114 #: marble_part.cpp:933 1115 #, kde-format 1116 msgid "&Stop Recording" 1117 msgstr "Atura l'enregi&strament" 1118 1119 #: marble_part.cpp:935 1120 #, kde-format 1121 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1122 msgstr "Atura l'enregistrament d'una pel·lícula del globus terraqüi" 1123 1124 #: marble_part.cpp:1287 1125 #, kde-format 1126 msgctxt "Action for toggling" 1127 msgid "Show Position" 1128 msgstr "Mostra la posició" 1129 1130 #: marble_part.cpp:1289 1131 #, kde-format 1132 msgctxt "Action for toggling" 1133 msgid "Show Date and Time" 1134 msgstr "Mostra la data i hora" 1135 1136 #: marble_part.cpp:1291 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "Action for toggling" 1139 msgid "Show Altitude" 1140 msgstr "Mostra l'altitud" 1141 1142 #: marble_part.cpp:1294 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "Action for toggling" 1145 msgid "Show Tile Zoom Level" 1146 msgstr "Mostra el nivell de zoom del mosaic" 1147 1148 #: marble_part.cpp:1296 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "Action for toggling" 1151 msgid "Show Download Progress Bar" 1152 msgstr "Mostra la barra de progrés de les baixades" 1153 1154 #: marble_part.cpp:1393 1155 #, kde-format 1156 msgid "View" 1157 msgstr "Visualitza" 1158 1159 #: marble_part.cpp:1404 1160 #, kde-format 1161 msgid "Navigation" 1162 msgstr "Navegació" 1163 1164 #: marble_part.cpp:1415 1165 #, kde-format 1166 msgid "Cache & Proxy" 1167 msgstr "Cau i Intermediari" 1168 1169 #: marble_part.cpp:1428 1170 #, kde-format 1171 msgid "Date & Time" 1172 msgstr "Data i hora" 1173 1174 #: marble_part.cpp:1436 1175 #, kde-format 1176 msgid "Synchronization" 1177 msgstr "Sincronització" 1178 1179 #: marble_part.cpp:1449 1180 #, kde-format 1181 msgid "Routing" 1182 msgstr "Itineraris" 1183 1184 #: marble_part.cpp:1457 1185 #, kde-format 1186 msgid "Plugins" 1187 msgstr "Connectors" 1188 1189 #. i18n: ectx: Menu (file) 1190 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1191 #, kde-format 1192 msgid "&File" 1193 msgstr "&Fitxer" 1194 1195 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1196 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Edit" 1199 msgstr "&Edita" 1200 1201 #. i18n: ectx: Menu (view) 1202 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1203 #, kde-format 1204 msgid "&View" 1205 msgstr "&Visualitza" 1206 1207 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1208 #: marble_part.rc:36 1209 #, kde-format 1210 msgid "&Info Boxes" 1211 msgstr "&Rètols informatius" 1212 1213 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1214 #: marble_part.rc:42 1215 #, kde-format 1216 msgid "&Online Services" 1217 msgstr "Serveis en &línia" 1218 1219 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1220 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1221 #, kde-format 1222 msgid "&Settings" 1223 msgstr "&Arranjament" 1224 1225 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1226 #: marble_part.rc:59 1227 #, kde-format 1228 msgid "&Panels" 1229 msgstr "&Plafons" 1230 1231 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1232 #: marble_part.rc:65 1233 #, kde-format 1234 msgid "&View Size" 1235 msgstr "Mida de la &vista" 1236 1237 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1238 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1239 #, kde-format 1240 msgid "&Bookmarks" 1241 msgstr "&Adreces d'interès" 1242 1243 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1244 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1245 #, kde-format 1246 msgid "Main Toolbar" 1247 msgstr "Barra d'eines principal" 1248 1249 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1250 #: marble_part.rc:97 1251 #, kde-format 1252 msgid "Edit Toolbar" 1253 msgstr "Barra d'eines d'edició"