Warning, /education/marble/po/ca/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of marble.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2007-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 #
0004 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
0005 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021.
0006 # Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011.
0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: marble\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:41+0100\n"
0014 "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Orestes Mas Casals,Joan Maspons Ventura"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "orestes@tsc.upc.edu,joanmaspons@gmail.com"
0033 
0034 #: kdemain.cpp:91
0035 #, kde-format
0036 msgid "Marble Virtual Globe"
0037 msgstr "El globus terraqüi virtual Marble"
0038 
0039 #: kdemain.cpp:93
0040 #, kde-format
0041 msgid "A World Atlas."
0042 msgstr "Un atles del món."
0043 
0044 #: kdemain.cpp:95
0045 #, kde-format
0046 msgid "(c) 2007-%1"
0047 msgstr "(c) 2007-%1"
0048 
0049 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0050 #, kde-format
0051 msgid "Torsten Rahn"
0052 msgstr "Torsten Rahn"
0053 
0054 #: kdemain.cpp:101
0055 #, kde-format
0056 msgid "Developer and Original Author"
0057 msgstr "Desenvolupador i autor original"
0058 
0059 #: kdemain.cpp:103
0060 #, kde-format
0061 msgid "Bernhard Beschow"
0062 msgstr "Bernhard Beschow"
0063 
0064 #: kdemain.cpp:104
0065 #, kde-format
0066 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0067 msgstr "Implementació WMS, mòbil, rendiment"
0068 
0069 #: kdemain.cpp:106
0070 #, kde-format
0071 msgid "Thibaut Gridel"
0072 msgstr "Thibaut Gridel"
0073 
0074 #: kdemain.cpp:107
0075 #, kde-format
0076 msgid "Geodata"
0077 msgstr "Geodata"
0078 
0079 #: kdemain.cpp:109
0080 #, kde-format
0081 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0082 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0083 
0084 #: kdemain.cpp:110
0085 #, kde-format
0086 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0087 msgstr ""
0088 "Integració de l'OpenStreetMap, cercador de noms OSM, gestor de baixades"
0089 
0090 #: kdemain.cpp:112
0091 #, kde-format
0092 msgid "Florian E&szlig;er"
0093 msgstr "Florian E&szlig;er"
0094 
0095 #: kdemain.cpp:113
0096 #, kde-format
0097 msgid "Elevation Profile"
0098 msgstr "Perfil de desnivell"
0099 
0100 #: kdemain.cpp:115
0101 #, kde-format
0102 msgid "Wes Hardaker"
0103 msgstr "Wes Hardaker"
0104 
0105 #: kdemain.cpp:116
0106 #, kde-format
0107 msgid "APRS Plugin"
0108 msgstr "Connector d'APRS"
0109 
0110 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0111 #, kde-format
0112 msgid "Bastian Holst"
0113 msgstr "Bastian Holst"
0114 
0115 #: kdemain.cpp:119
0116 #, kde-format
0117 msgid "Online Services support"
0118 msgstr "Implementació dels serveis en línia"
0119 
0120 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0121 #, kde-format
0122 msgid "Guillaume Martres"
0123 msgstr "Guillaume Martres"
0124 
0125 #: kdemain.cpp:122
0126 #, kde-format
0127 msgid "Satellites"
0128 msgstr "Satèl·lits"
0129 
0130 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0131 #, kde-format
0132 msgid "Rene Kuettner"
0133 msgstr "Rene Kuettner"
0134 
0135 #: kdemain.cpp:125
0136 #, kde-format
0137 msgid "Satellites, Eclipses"
0138 msgstr "Satèl·lits, eclipsis"
0139 
0140 #: kdemain.cpp:127
0141 #, kde-format
0142 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0143 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 
0145 #: kdemain.cpp:128
0146 #, kde-format
0147 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0148 msgstr "Integració amb Plasma, correcció d'errors"
0149 
0150 #: kdemain.cpp:130
0151 #, kde-format
0152 msgid "Dennis Nienhüser"
0153 msgstr "Dennis Nienhüser"
0154 
0155 #: kdemain.cpp:131
0156 #, kde-format
0157 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0158 msgstr "Itineraris, Navegació, Mòbil"
0159 
0160 #: kdemain.cpp:133
0161 #, kde-format
0162 msgid "Niko Sams"
0163 msgstr "Niko Sams"
0164 
0165 #: kdemain.cpp:134
0166 #, kde-format
0167 msgid "Routing, Elevation Profile"
0168 msgstr "Itineraris, Perfil de desnivell"
0169 
0170 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0171 #, kde-format
0172 msgid "Patrick Spendrin"
0173 msgstr "Patrick Spendrin"
0174 
0175 #: kdemain.cpp:137
0176 #, kde-format
0177 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0178 msgstr "Desenvolupador principal: Implementació de KML i Windows"
0179 
0180 #: kdemain.cpp:139
0181 #, kde-format
0182 msgid "Eckhart Wörner"
0183 msgstr "Eckhart Wörner"
0184 
0185 #: kdemain.cpp:140
0186 #, kde-format
0187 msgid "Bugfixes"
0188 msgstr "Esmena d'errors"
0189 
0190 #: kdemain.cpp:145
0191 #, kde-format
0192 msgid "Inge Wallin"
0193 msgstr "Inge Wallin"
0194 
0195 #: kdemain.cpp:146
0196 #, kde-format
0197 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0198 msgstr "Desenvolupador principal i comantenidor"
0199 
0200 #: kdemain.cpp:148
0201 #, kde-format
0202 msgid "Henry de Valence"
0203 msgstr "Henry de Valence"
0204 
0205 #: kdemain.cpp:149
0206 #, kde-format
0207 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0208 msgstr "Desenvolupador principal: Marble Runners, plasmoide World-Clock"
0209 
0210 #: kdemain.cpp:151
0211 #, kde-format
0212 msgid "Pino Toscano"
0213 msgstr "Pino Toscano"
0214 
0215 #: kdemain.cpp:152
0216 #, kde-format
0217 msgid "Network plugins"
0218 msgstr "Connectors de xarxa"
0219 
0220 #: kdemain.cpp:154
0221 #, kde-format
0222 msgid "Harshit Jain"
0223 msgstr "Harshit Jain"
0224 
0225 #: kdemain.cpp:155
0226 #, kde-format
0227 msgid "Planet filter"
0228 msgstr "Filtre de planetes"
0229 
0230 #: kdemain.cpp:157
0231 #, kde-format
0232 msgid "Simon Edwards"
0233 msgstr "Simon Edwards"
0234 
0235 #: kdemain.cpp:158
0236 #, kde-format
0237 msgid "Marble Python Bindings"
0238 msgstr "Lligams Python del Marble"
0239 
0240 #: kdemain.cpp:160
0241 #, kde-format
0242 msgid "Magnus Valle"
0243 msgstr "Magnus Valle"
0244 
0245 #: kdemain.cpp:161
0246 #, kde-format
0247 msgid "Historical Maps"
0248 msgstr "Mapes històrics"
0249 
0250 #: kdemain.cpp:163
0251 #, kde-format
0252 msgid "Médéric Boquien"
0253 msgstr "Médéric Boquien"
0254 
0255 #: kdemain.cpp:164
0256 #, kde-format
0257 msgid "Astronomical Observatories"
0258 msgstr "Observatoris astronòmics"
0259 
0260 #: kdemain.cpp:169
0261 #, kde-format
0262 msgid ""
0263 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0264 "satellites"
0265 msgstr ""
0266 "Projecte ESA Summer of Code in Space 2012: Visualització dels satèl·lits "
0267 "planetaris"
0268 
0269 #: kdemain.cpp:173
0270 #, kde-format
0271 msgid ""
0272 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0273 msgstr ""
0274 "Projecte ESA Summer of Code in Space 2011: Visualització de les òrbites dels "
0275 "satèl·lits"
0276 
0277 #: kdemain.cpp:178
0278 #, kde-format
0279 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0281 
0282 #: kdemain.cpp:179
0283 #, kde-format
0284 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0285 msgstr ""
0286 "Projecte Google Summer of Code 2011: Renderització vectorial de "
0287 "l'OpenStreetMap"
0288 
0289 #: kdemain.cpp:182
0290 #, kde-format
0291 msgid "Daniel Marth"
0292 msgstr "Daniel Marth"
0293 
0294 #: kdemain.cpp:183
0295 #, kde-format
0296 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0297 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2011: Marble Touch al MeeGo"
0298 
0299 #: kdemain.cpp:186
0300 #, kde-format
0301 msgid "Gaurav Gupta"
0302 msgstr "Gaurav Gupta"
0303 
0304 #: kdemain.cpp:187
0305 #, kde-format
0306 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0307 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2010: Adreces d'interès"
0308 
0309 #: kdemain.cpp:190
0310 #, kde-format
0311 msgid "Harshit Jain "
0312 msgstr "Harshit Jain "
0313 
0314 #: kdemain.cpp:191
0315 #, kde-format
0316 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0317 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2010: Implementació del temps"
0318 
0319 #: kdemain.cpp:194
0320 #, kde-format
0321 msgid "Siddharth Srivastava"
0322 msgstr "Siddharth Srivastava"
0323 
0324 #: kdemain.cpp:195
0325 #, kde-format
0326 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0327 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2010: Navegació guiada"
0328 
0329 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0330 #, kde-format
0331 msgid "Andrew Manson"
0332 msgstr "Andrew Manson"
0333 
0334 #: kdemain.cpp:199
0335 #, kde-format
0336 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0337 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2009: Anotació d'OSM"
0338 
0339 #: kdemain.cpp:203
0340 #, kde-format
0341 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0342 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2009: Serveis en línia"
0343 
0344 #: kdemain.cpp:207
0345 #, kde-format
0346 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0347 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2008: Mosaic vectorial per al Marble"
0348 
0349 #: kdemain.cpp:210
0350 #, kde-format
0351 msgid "Shashank Singh"
0352 msgstr "Shashank Singh"
0353 
0354 #: kdemain.cpp:211
0355 #, kde-format
0356 msgid ""
0357 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0358 "Marble"
0359 msgstr ""
0360 "Projecte Google Summer of Code 2008: Implementació de les fotografies de "
0361 "Panoramio / Viquipèdia al Marble"
0362 
0363 #: kdemain.cpp:214
0364 #, kde-format
0365 msgid "Carlos Licea"
0366 msgstr "Carlos Licea"
0367 
0368 #: kdemain.cpp:215
0369 #, kde-format
0370 msgid ""
0371 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0372 msgstr ""
0373 "Projecte Google Summer of Code 2007: Projecció cilíndrica equidistant («Mapa "
0374 "pla»)"
0375 
0376 #: kdemain.cpp:219
0377 #, kde-format
0378 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0379 msgstr "Projecte Google Summer of Code 2007: Implementació GPS en el Marble"
0380 
0381 #: kdemain.cpp:222
0382 #, kde-format
0383 msgid "Murad Tagirov"
0384 msgstr "Murad Tagirov"
0385 
0386 #: kdemain.cpp:223
0387 #, kde-format
0388 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0389 msgstr ""
0390 "Projecte Google Summer of Code 2007: Implementació del KML en el Marble"
0391 
0392 #: kdemain.cpp:228
0393 #, kde-format
0394 msgid "Simon Schmeisser"
0395 msgstr "Simon Schmeisser"
0396 
0397 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0398 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0399 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0400 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0401 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0402 #, kde-format
0403 msgid "Development & Patches"
0404 msgstr "Desenvolupament i pedaços"
0405 
0406 #: kdemain.cpp:230
0407 #, kde-format
0408 msgid "Claudiu Covaci"
0409 msgstr "Claudiu Covaci"
0410 
0411 #: kdemain.cpp:232
0412 #, kde-format
0413 msgid "David Roberts"
0414 msgstr "David Roberts"
0415 
0416 #: kdemain.cpp:234
0417 #, kde-format
0418 msgid "Nikolas Zimmermann"
0419 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0420 
0421 #: kdemain.cpp:236
0422 #, kde-format
0423 msgid "Jan Becker"
0424 msgstr "Jan Becker"
0425 
0426 #: kdemain.cpp:238
0427 #, kde-format
0428 msgid "Stefan Asserhäll"
0429 msgstr "Stefan Asserhäll"
0430 
0431 #: kdemain.cpp:240
0432 #, kde-format
0433 msgid "Laurent Montel"
0434 msgstr "Laurent Montel"
0435 
0436 #: kdemain.cpp:242
0437 #, kde-format
0438 msgid "Mayank Madan"
0439 msgstr "Mayank Madan"
0440 
0441 #: kdemain.cpp:244
0442 #, kde-format
0443 msgid "Prashanth Udupa"
0444 msgstr "Prashanth Udupa"
0445 
0446 #: kdemain.cpp:246
0447 #, kde-format
0448 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0449 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0450 
0451 #: kdemain.cpp:248
0452 #, kde-format
0453 msgid "Josef Spillner"
0454 msgstr "Josef Spillner"
0455 
0456 #: kdemain.cpp:250
0457 #, kde-format
0458 msgid "Frerich Raabe"
0459 msgstr "Frerich Raabe"
0460 
0461 #: kdemain.cpp:252
0462 #, kde-format
0463 msgid "Frederik Gladhorn"
0464 msgstr "Frederik Gladhorn"
0465 
0466 #: kdemain.cpp:254
0467 #, kde-format
0468 msgid "Fredrik Höglund"
0469 msgstr "Fredrik Höglund"
0470 
0471 #: kdemain.cpp:256
0472 #, kde-format
0473 msgid "Albert Astals Cid"
0474 msgstr "Albert Astals Cid"
0475 
0476 #: kdemain.cpp:258
0477 #, kde-format
0478 msgid "Thomas Zander"
0479 msgstr "Thomas Zander"
0480 
0481 #: kdemain.cpp:260
0482 #, kde-format
0483 msgid "Joseph Wenninger"
0484 msgstr "Joseph Wenninger"
0485 
0486 #: kdemain.cpp:262
0487 #, kde-format
0488 msgid "Kris Thomsen"
0489 msgstr "Kris Thomsen"
0490 
0491 #: kdemain.cpp:264
0492 #, kde-format
0493 msgid "Daniel Molkentin"
0494 msgstr "Daniel Molkentin"
0495 
0496 #: kdemain.cpp:266
0497 #, kde-format
0498 msgid "Christophe Leske"
0499 msgstr "Christophe Leske"
0500 
0501 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0502 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0503 #: kdemain.cpp:283
0504 #, kde-format
0505 msgid "Platforms & Distributions"
0506 msgstr "Plataformes i distribucions"
0507 
0508 #: kdemain.cpp:268
0509 #, kde-format
0510 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0511 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0512 
0513 #: kdemain.cpp:270
0514 #, kde-format
0515 msgid "Tim Sutton"
0516 msgstr "Tim Sutton"
0517 
0518 #: kdemain.cpp:272
0519 #, kde-format
0520 msgid "Christian Ehrlicher"
0521 msgstr "Christian Ehrlicher"
0522 
0523 #: kdemain.cpp:274
0524 #, kde-format
0525 msgid "Ralf Habacker"
0526 msgstr "Ralf Habacker"
0527 
0528 #: kdemain.cpp:276
0529 #, kde-format
0530 msgid "Steffen Joeris"
0531 msgstr "Steffen Joeris"
0532 
0533 #: kdemain.cpp:278
0534 #, kde-format
0535 msgid "Marcus Czeslinski"
0536 msgstr "Marcus Czeslinski"
0537 
0538 #: kdemain.cpp:280
0539 #, kde-format
0540 msgid "Marcus D. Hanwell"
0541 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0542 
0543 #: kdemain.cpp:282
0544 #, kde-format
0545 msgid "Chitlesh Goorah"
0546 msgstr "Chitlesh Goorah"
0547 
0548 #: kdemain.cpp:284
0549 #, kde-format
0550 msgid "Nuno Pinheiro"
0551 msgstr "Nuno Pinheiro"
0552 
0553 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0554 #, kde-format
0555 msgid "Artwork"
0556 msgstr "Grafisme"
0557 
0558 #: kdemain.cpp:290
0559 #, kde-format
0560 msgid "Luis Silva"
0561 msgstr "Luis Silva"
0562 
0563 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0564 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0565 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0566 #, kde-format
0567 msgid "Various Suggestions & Testing"
0568 msgstr "Diversos suggeriments i proves"
0569 
0570 #: kdemain.cpp:292
0571 #, kde-format
0572 msgid "Stefan Jordan"
0573 msgstr "Stefan Jordan"
0574 
0575 #: kdemain.cpp:294
0576 #, kde-format
0577 msgid "Robert Scott"
0578 msgstr "Robert Scott"
0579 
0580 #: kdemain.cpp:296
0581 #, kde-format
0582 msgid "Lubos Petrovic"
0583 msgstr "Lubos Petrovic"
0584 
0585 #: kdemain.cpp:298
0586 #, kde-format
0587 msgid "Benoit Sigoure"
0588 msgstr "Benoit Sigoure"
0589 
0590 #: kdemain.cpp:300
0591 #, kde-format
0592 msgid "Martin Konold"
0593 msgstr "Martin Konold"
0594 
0595 #: kdemain.cpp:302
0596 #, kde-format
0597 msgid "Matthias Welwarsky"
0598 msgstr "Matthias Welwarsky"
0599 
0600 #: kdemain.cpp:304
0601 #, kde-format
0602 msgid "Rainer Endres"
0603 msgstr "Rainer Endres"
0604 
0605 #: kdemain.cpp:306
0606 #, kde-format
0607 msgid "Ralf Gesellensetter"
0608 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0609 
0610 #: kdemain.cpp:308
0611 #, kde-format
0612 msgid "Tim Alder"
0613 msgstr "Tim Alder"
0614 
0615 #: kdemain.cpp:310
0616 #, kde-format
0617 msgid "John Layt"
0618 msgstr "John Layt"
0619 
0620 #: kdemain.cpp:311
0621 #, kde-format
0622 msgid ""
0623 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0624 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0625 msgstr ""
0626 "Volem agrair-li especialment que ens proporcionés una gran font d'inspiració "
0627 "en crear «Kartographer», el predecessor del Marble."
0628 
0629 #: kdemain.cpp:327
0630 #, kde-format
0631 msgid "Enable debug output"
0632 msgstr "Activa la sortida de depuració"
0633 
0634 #: kdemain.cpp:330
0635 #, kde-format
0636 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0637 msgstr "Mostra les marques de llocs de l'OSM segons el nivell seleccionat"
0638 
0639 #: kdemain.cpp:332
0640 #, kde-format
0641 msgid "Make a time measurement to check performance"
0642 msgstr "Fa una mesura de temps per a comprovar el rendiment"
0643 
0644 #: kdemain.cpp:334
0645 #, kde-format
0646 msgid "Show frame rate"
0647 msgstr "Mostra la freqüència dels fotogrames"
0648 
0649 #: kdemain.cpp:336
0650 #, kde-format
0651 msgid "Show tile IDs"
0652 msgstr "Mostra els ID dels mosaics"
0653 
0654 #: kdemain.cpp:338
0655 #, kde-format
0656 msgid "Show time spent in each layer"
0657 msgstr "Mostra el temps esmerçat en cada capa"
0658 
0659 #: kdemain.cpp:340
0660 #, kde-format
0661 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0662 msgstr "Usa un directori <directori> diferent que conté dades de mapa."
0663 
0664 #: kdemain.cpp:342
0665 #, kde-format
0666 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0667 msgstr "No usis la interfície optimitzada per a pantalles petites"
0668 
0669 #: kdemain.cpp:343
0670 #, kde-format
0671 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0672 msgstr "Usa la interfície optimitzada per a pantalles petites"
0673 
0674 #: kdemain.cpp:345
0675 #, kde-format
0676 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0677 msgstr "No usis la interfície optimitzada per a resolucions altes"
0678 
0679 #: kdemain.cpp:346
0680 #, kde-format
0681 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0682 msgstr "Usa la interfície optimitzada per a resolucions altes"
0683 
0684 #: kdemain.cpp:348
0685 #, kde-format
0686 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0687 msgstr "Mostra el mapa a les <coordenades> lat., lon. donades"
0688 
0689 #: kdemain.cpp:350
0690 #, kde-format
0691 msgid "Show map at given geo <uri>"
0692 msgstr "Mostra el mapa en l'<URI> de geolocalització indicat"
0693 
0694 #: kdemain.cpp:352
0695 #, kde-format
0696 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0697 msgstr "Estableix la distància de l'observador al globus (en km)"
0698 
0699 #: kdemain.cpp:354
0700 #, kde-format
0701 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0702 msgstr "Usa l'<ID> del mapa (p. ex. «earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml»)"
0703 
0704 #: kdemain.cpp:356
0705 #, kde-format
0706 msgid "One or more placemark files to be opened"
0707 msgstr "Un o més fitxers de marques de llocs a obrir"
0708 
0709 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0710 #: marble.kcfg:58
0711 #, kde-format
0712 msgid "The date and time of marble clock"
0713 msgstr "La data i hora del rellotge del Marble"
0714 
0715 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0716 #: marble.kcfg:61
0717 #, kde-format
0718 msgid "The speed of marble clock"
0719 msgstr "La velocitat del rellotge del Marble"
0720 
0721 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0722 #: marble.kcfg:107
0723 #, kde-format
0724 msgid "The unit chosen to measure distances."
0725 msgstr "Les unitats seleccionades per a mesurar distàncies."
0726 
0727 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0728 #: marble.kcfg:115
0729 #, kde-format
0730 msgid "The unit chosen to measure angles."
0731 msgstr "Les unitats seleccionades per a mesurar angles."
0732 
0733 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0734 #: marble.kcfg:124
0735 #, kde-format
0736 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0737 msgstr "La qualitat a la qual es dibuixa un mapa fotogràfic."
0738 
0739 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0740 #: marble.kcfg:135
0741 #, kde-format
0742 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0743 msgstr "La qualitat a la qual es dibuixa un mapa animat."
0744 
0745 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0746 #: marble.kcfg:146
0747 #, kde-format
0748 msgid "The localization of the labels."
0749 msgstr "La ubicació de les etiquetes."
0750 
0751 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0752 #: marble.kcfg:155
0753 #, kde-format
0754 msgid "The general font used on the map."
0755 msgstr "El tipus de lletra general usat en el mapa."
0756 
0757 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0758 #: marble.kcfg:159
0759 #, kde-format
0760 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0761 msgstr "L'últim directori que s'ha obert via Fitxer->Obre."
0762 
0763 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0764 #: marble.kcfg:179
0765 #, kde-format
0766 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0767 msgstr "El comportament dels eixos del planeta en arrossegar el ratolí."
0768 
0769 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0770 #: marble.kcfg:187
0771 #, kde-format
0772 msgid "The location shown on application startup."
0773 msgstr "L'emplaçament mostrat en engegar l'aplicació."
0774 
0775 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0776 #: marble.kcfg:201
0777 #, kde-format
0778 msgid "Display animation on voyage to target."
0779 msgstr "Anima el desplaçament fins a l'objectiu."
0780 
0781 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0782 #: marble.kcfg:205
0783 #, kde-format
0784 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0785 msgstr "L'aplicació externa d'edició de l'OpenStreetMap"
0786 
0787 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0788 #: marble.kcfg:211
0789 #, kde-format
0790 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0791 msgstr "Memòria cau reservada per al mosaic en la memòria física."
0792 
0793 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0794 #: marble.kcfg:217
0795 #, kde-format
0796 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0797 msgstr "Espai màxim del disc dur que es pot usar per a emmagatzemar el mosaic."
0798 
0799 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0800 #: marble.kcfg:223
0801 #, kde-format
0802 msgid "URL for the proxy server."
0803 msgstr "L'URL del servidor intermediari."
0804 
0805 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0806 #: marble.kcfg:227
0807 #, kde-format
0808 msgid "Port for the proxy server."
0809 msgstr "El port del servidor intermediari."
0810 
0811 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0812 #: marble.kcfg:233
0813 #, kde-format
0814 msgid "Username for authorization."
0815 msgstr "Nom d'usuari per a l'autorització."
0816 
0817 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0818 #: marble.kcfg:236
0819 #, kde-format
0820 msgid "Password for authorization."
0821 msgstr "Contrasenya per a l'autorització."
0822 
0823 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0824 #: marble.kcfg:239
0825 #, kde-format
0826 msgid "Proxy type is HTTP"
0827 msgstr "El tipus de servidor intermediari és HTTP"
0828 
0829 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0830 #: marble.kcfg:250
0831 #, kde-format
0832 msgid "Proxy type is Socks5"
0833 msgstr "El tipus de servidor intermediari és Socks5"
0834 
0835 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0836 #: marble.kcfg:254
0837 #, kde-format
0838 msgid "Proxy requires Authentication"
0839 msgstr "El servidor intermediari requereix autenticació"
0840 
0841 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0842 #: marble.kcfg:260
0843 #, kde-format
0844 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0845 msgstr ""
0846 "El connector de seguiment de la posició usat per a determinar l'emplaçament "
0847 "actual"
0848 
0849 #: marble_part.cpp:102
0850 #, kde-format
0851 msgid "Position: %1"
0852 msgstr "Posició: %1"
0853 
0854 #: marble_part.cpp:103
0855 #, kde-format
0856 msgid "Altitude: %1"
0857 msgstr "Altitud: %1"
0858 
0859 #: marble_part.cpp:104
0860 #, kde-format
0861 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0862 msgstr "Nivell de zoom dels mosaics: %1"
0863 
0864 #: marble_part.cpp:105
0865 #, kde-format
0866 msgid "Time: %1"
0867 msgstr "Hora: %1"
0868 
0869 #: marble_part.cpp:167
0870 #, kde-format
0871 msgid ""
0872 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0873 "'%2'"
0874 msgstr ""
0875 "No s'ha pogut obrir «%1»:\n"
0876 "«%2»"
0877 
0878 #: marble_part.cpp:168
0879 #, kde-format
0880 msgid "File not readable"
0881 msgstr "El fitxer no es pot llegir"
0882 
0883 #: marble_part.cpp:214
0884 #, kde-format
0885 msgid "marble_part"
0886 msgstr "marble_part"
0887 
0888 #: marble_part.cpp:217
0889 #, kde-format
0890 msgid "A Virtual Globe"
0891 msgstr "Un globus terraqüi virtual"
0892 
0893 #: marble_part.cpp:231
0894 #, kde-format
0895 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0896 msgstr "No s'ha pogut obrir «%1». El fitxer no és accessible."
0897 
0898 #: marble_part.cpp:232
0899 #, kde-format
0900 msgid "File not accessible"
0901 msgstr "El fitxer no accessible"
0902 
0903 #: marble_part.cpp:253
0904 #, kde-format
0905 msgid "All Supported Files"
0906 msgstr "Tots els fitxers admesos"
0907 
0908 #: marble_part.cpp:259
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "@title:window"
0911 msgid "Open File"
0912 msgstr "Obre un fitxer"
0913 
0914 #: marble_part.cpp:276
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Export Map"
0918 msgstr "Exporta el mapa"
0919 
0920 #: marble_part.cpp:277
0921 #, kde-format
0922 msgid "Images *.jpg *.png"
0923 msgstr "Imatges *.jpg *.png"
0924 
0925 #: marble_part.cpp:291
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "Application name"
0928 msgid "Marble"
0929 msgstr "Marble"
0930 
0931 #: marble_part.cpp:292
0932 #, kde-format
0933 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0934 msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el fitxer.\n"
0935 
0936 #: marble_part.cpp:483
0937 #, kde-format
0938 msgid "Unnamed"
0939 msgstr "Sense nom"
0940 
0941 #: marble_part.cpp:714
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0944 msgid "Download Region..."
0945 msgstr "Descarrega una regió..."
0946 
0947 #: marble_part.cpp:728
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0950 msgid "&Export Map..."
0951 msgstr "&Exporta el mapa..."
0952 
0953 #: marble_part.cpp:737
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0956 msgid "&Work Offline"
0957 msgstr "&Treballa desconnectat"
0958 
0959 #: marble_part.cpp:747
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0962 msgid "&Copy Map"
0963 msgstr "&Copia el mapa"
0964 
0965 #: marble_part.cpp:754
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0968 msgid "C&opy Coordinates"
0969 msgstr "C&opia les coordenades"
0970 
0971 #: marble_part.cpp:762
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "Action for opening a file"
0974 msgid "&Open..."
0975 msgstr "&Obre..."
0976 
0977 #: marble_part.cpp:769
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0980 msgid "Download Maps..."
0981 msgstr "Descarrega els mapes..."
0982 
0983 #: marble_part.cpp:772
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "Status tip"
0986 msgid "Download new maps"
0987 msgstr "Descarrega mapes nous"
0988 
0989 #: marble_part.cpp:778
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "Action for creating new maps"
0992 msgid "&Create a New Map..."
0993 msgstr "&Crea un mapa nou..."
0994 
0995 #: marble_part.cpp:783
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "Status tip"
0998 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0999 msgstr "Un assistent us guiarà a través de la creació d'un tema de mapa propi."
1000 
1001 #: marble_part.cpp:810
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "Action for toggling clouds"
1004 msgid "&Clouds"
1005 msgstr "&Núvols"
1006 
1007 #: marble_part.cpp:817
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "Action for sun control dialog"
1010 msgid "S&un Control..."
1011 msgstr "Control del &sol..."
1012 
1013 #: marble_part.cpp:827
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "Action for time control dialog"
1016 msgid "&Time Control..."
1017 msgstr "Control del &temps..."
1018 
1019 #: marble_part.cpp:836
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1022 msgid "Lock Position"
1023 msgstr "Fixa la posició"
1024 
1025 #: marble_part.cpp:847
1026 #, kde-format
1027 msgid "Show Shadow"
1028 msgstr "Mostra l'ombra"
1029 
1030 #: marble_part.cpp:850
1031 #, kde-format
1032 msgid "Hide Shadow"
1033 msgstr "Oculta l'ombra"
1034 
1035 #: marble_part.cpp:851
1036 #, kde-format
1037 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1038 msgstr "Mostra i oculta l'ombra del Sol"
1039 
1040 #: marble_part.cpp:855
1041 #, kde-format
1042 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1043 msgstr "Mostra la icona del sol en el punt subsolar"
1044 
1045 #: marble_part.cpp:857
1046 #, kde-format
1047 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1048 msgstr "Oculta la icona del sol en el punt subsolar"
1049 
1050 #: marble_part.cpp:858
1051 #, kde-format
1052 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1053 msgstr "Mostra la icona del sol en el punt subsolar"
1054 
1055 #: marble_part.cpp:863
1056 #, kde-format
1057 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1058 msgstr "Bloqueja el globus en el Punt Subsolar"
1059 
1060 #: marble_part.cpp:865
1061 #, kde-format
1062 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1063 msgstr "Desbloqueja el globus del punt subsolar"
1064 
1065 #: marble_part.cpp:866
1066 #, kde-format
1067 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1068 msgstr "Bloqueja el globus en el punt subsolar"
1069 
1070 #: marble_part.cpp:881
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "Add Bookmark"
1073 msgid "Add &Bookmark..."
1074 msgstr "&Afegeix una adreça d'interès..."
1075 
1076 #: marble_part.cpp:889
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "Show Bookmarks"
1079 msgid "Show &Bookmarks"
1080 msgstr "Mostra les &adreces d'interès"
1081 
1082 #: marble_part.cpp:890
1083 #, kde-format
1084 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1085 msgstr "Mostra o oculta les adreces d'interès en el mapa"
1086 
1087 #: marble_part.cpp:898
1088 #, kde-format
1089 msgid "&Set Home Location"
1090 msgstr "E&stableix l'emplaçament de casa"
1091 
1092 #: marble_part.cpp:905
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "Manage Bookmarks"
1095 msgid "&Manage Bookmarks..."
1096 msgstr "&Gestiona les adreces d'interès..."
1097 
1098 #: marble_part.cpp:917
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "Edit the map in an external application"
1101 msgid "&Edit Map..."
1102 msgstr "&Edita el mapa..."
1103 
1104 #: marble_part.cpp:925
1105 #, kde-format
1106 msgid "&Record Movie"
1107 msgstr "En&registra una pel·lícula"
1108 
1109 #: marble_part.cpp:927
1110 #, kde-format
1111 msgid "Records a movie of the globe"
1112 msgstr "Enregistra una pel·lícula del globus terraqüi"
1113 
1114 #: marble_part.cpp:933
1115 #, kde-format
1116 msgid "&Stop Recording"
1117 msgstr "Atura l'enregi&strament"
1118 
1119 #: marble_part.cpp:935
1120 #, kde-format
1121 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1122 msgstr "Atura l'enregistrament d'una pel·lícula del globus terraqüi"
1123 
1124 #: marble_part.cpp:1287
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "Action for toggling"
1127 msgid "Show Position"
1128 msgstr "Mostra la posició"
1129 
1130 #: marble_part.cpp:1289
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "Action for toggling"
1133 msgid "Show Date and Time"
1134 msgstr "Mostra la data i hora"
1135 
1136 #: marble_part.cpp:1291
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "Action for toggling"
1139 msgid "Show Altitude"
1140 msgstr "Mostra l'altitud"
1141 
1142 #: marble_part.cpp:1294
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "Action for toggling"
1145 msgid "Show Tile Zoom Level"
1146 msgstr "Mostra el nivell de zoom del mosaic"
1147 
1148 #: marble_part.cpp:1296
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "Action for toggling"
1151 msgid "Show Download Progress Bar"
1152 msgstr "Mostra la barra de progrés de les baixades"
1153 
1154 #: marble_part.cpp:1393
1155 #, kde-format
1156 msgid "View"
1157 msgstr "Visualitza"
1158 
1159 #: marble_part.cpp:1404
1160 #, kde-format
1161 msgid "Navigation"
1162 msgstr "Navegació"
1163 
1164 #: marble_part.cpp:1415
1165 #, kde-format
1166 msgid "Cache & Proxy"
1167 msgstr "Cau i Intermediari"
1168 
1169 #: marble_part.cpp:1428
1170 #, kde-format
1171 msgid "Date & Time"
1172 msgstr "Data i hora"
1173 
1174 #: marble_part.cpp:1436
1175 #, kde-format
1176 msgid "Synchronization"
1177 msgstr "Sincronització"
1178 
1179 #: marble_part.cpp:1449
1180 #, kde-format
1181 msgid "Routing"
1182 msgstr "Itineraris"
1183 
1184 #: marble_part.cpp:1457
1185 #, kde-format
1186 msgid "Plugins"
1187 msgstr "Connectors"
1188 
1189 #. i18n: ectx: Menu (file)
1190 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1191 #, kde-format
1192 msgid "&File"
1193 msgstr "&Fitxer"
1194 
1195 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1196 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Edit"
1199 msgstr "&Edita"
1200 
1201 #. i18n: ectx: Menu (view)
1202 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1203 #, kde-format
1204 msgid "&View"
1205 msgstr "&Visualitza"
1206 
1207 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1208 #: marble_part.rc:36
1209 #, kde-format
1210 msgid "&Info Boxes"
1211 msgstr "&Rètols informatius"
1212 
1213 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1214 #: marble_part.rc:42
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Online Services"
1217 msgstr "Serveis en &línia"
1218 
1219 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1220 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1221 #, kde-format
1222 msgid "&Settings"
1223 msgstr "&Arranjament"
1224 
1225 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1226 #: marble_part.rc:59
1227 #, kde-format
1228 msgid "&Panels"
1229 msgstr "&Plafons"
1230 
1231 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1232 #: marble_part.rc:65
1233 #, kde-format
1234 msgid "&View Size"
1235 msgstr "Mida de la &vista"
1236 
1237 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1238 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1239 #, kde-format
1240 msgid "&Bookmarks"
1241 msgstr "&Adreces d'interès"
1242 
1243 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1244 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1245 #, kde-format
1246 msgid "Main Toolbar"
1247 msgstr "Barra d'eines principal"
1248 
1249 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1250 #: marble_part.rc:97
1251 #, kde-format
1252 msgid "Edit Toolbar"
1253 msgstr "Barra d'eines d'edició"