Warning, /education/labplot/po/sl/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Slovenian translation of labplot2 0002 # Copyright (C) 2021 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kwave package. 0004 # 0005 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net> 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: labplot 2\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2024-02-03 05:19+0100\n" 0013 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0014 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0015 "Language: sl\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0020 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0021 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: ~\n" 0023 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Martin Srebotnjak,Matjaž Jeran" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "miles@filmsi.net,matjaz.jeran@amis.net" 0034 0035 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0039 "installation." 0040 msgstr "" 0041 "Ni bilo mogoče najti dinamične knjižnice 'cantorpart'. Preverite vašo " 0042 "namestitev." 0043 0044 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0045 #, kde-format 0046 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0047 msgstr "Ni bilo mogoče najti vtičnika za %1. Preverite vašo namestitev." 0048 0049 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0050 #, kde-format 0051 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0052 msgstr "Ni bilo mogoče najti vtičnike za ploščo. Preverite namestitev." 0053 0054 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0055 #, kde-format 0056 msgid "" 0057 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0058 msgstr "" 0059 "Predvideno ime \"%1\" je bilo spremenjeno v \"%2\", da bi se izognili sporu." 0060 0061 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0062 #, kde-format 0063 msgid "%1: change comment" 0064 msgstr "%1: spremeni komentar" 0065 0066 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0067 #, kde-format 0068 msgid "Duplicate Here" 0069 msgstr "Dupliciraj tukaj" 0070 0071 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0072 #, kde-format 0073 msgid "Paste '%1'" 0074 msgstr "Prilepi '%1'" 0075 0076 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0077 #, kde-format 0078 msgid "Create Data Spreadsheet" 0079 msgstr "Ustvari preglednico podatkov" 0080 0081 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0082 #, kde-format 0083 msgid "Rename" 0084 msgstr "Preimenuj" 0085 0086 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0087 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0088 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0089 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0090 #, kde-format 0091 msgid "Delete" 0092 msgstr "Izbriši" 0093 0094 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0095 #, kde-format 0096 msgid "Move" 0097 msgstr "Prenesi" 0098 0099 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0100 #, kde-format 0101 msgid "Up" 0102 msgstr "Gor" 0103 0104 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0105 #, kde-format 0106 msgid "Down" 0107 msgstr "Dol" 0108 0109 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0110 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0111 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0113 #, kde-format 0114 msgid "%1: add %2" 0115 msgstr "%1: dodaj %2" 0116 0117 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0118 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0119 #, kde-format 0120 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0121 msgstr "Preimenovanje \"%1\" v \"%2\", da bi se izognili sporu zaradi imena." 0122 0123 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0124 #, kde-format 0125 msgid "%1: insert %2 before %3" 0126 msgstr "%1: vstavi %2 pred %3" 0127 0128 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0129 #, kde-format 0130 msgid "%1: insert %2 before end" 0131 msgstr "%1: vstavi %2 pred koncem" 0132 0133 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0134 #, kde-format 0135 msgid "%1: remove %2" 0136 msgstr "%1: odstrani %2" 0137 0138 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0139 #, kde-format 0140 msgid "%1: remove all children" 0141 msgstr "%1: odstrani vse naslednike" 0142 0143 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0144 #, kde-format 0145 msgid "%1: move up" 0146 msgstr "%1: prenesi gor" 0147 0148 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0149 #, kde-format 0150 msgid "%1: move down" 0151 msgstr "%1: prenesi dol" 0152 0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0154 #, kde-format 0155 msgid "%1: pasted '%2'" 0156 msgstr "%1: prilepljeno '%2'" 0157 0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0159 #, kde-format 0160 msgid "%1: duplicated '%2'" 0161 msgstr "%1: duplicirano '%2'" 0162 0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0164 #, kde-format 0165 msgid "Copy of '%1'" 0166 msgstr "Kopija '%1'" 0167 0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0169 #, kde-format 0170 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0171 msgstr "Atribut 'name' manjka ali je prazen." 0172 0173 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0174 #, kde-format 0175 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0176 msgstr "Neveljaven čas ustvarjanja za »%1«. Uporabljen bo trenutni čas." 0177 0178 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0179 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0180 #, kde-format 0181 msgid "Milliseconds" 0182 msgstr "Milisekund" 0183 0184 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0186 #, kde-format 0187 msgid "Seconds" 0188 msgstr "Sekund" 0189 0190 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0191 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0192 #, kde-format 0193 msgid "Minutes" 0194 msgstr "Minut" 0195 0196 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0197 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0198 #, kde-format 0199 msgid "Hours" 0200 msgstr "Ur" 0201 0202 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0203 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0204 #, kde-format 0205 msgid "Days" 0206 msgstr "Dni" 0207 0208 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0209 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0210 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0212 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0214 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0215 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0216 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0217 #, kde-format 0218 msgid "None" 0219 msgstr "Brez" 0220 0221 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0222 #, kde-format 0223 msgid "X-Uncertainty" 0224 msgstr "Negotovost X" 0225 0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0227 #, kde-format 0228 msgid "X-Error" 0229 msgstr "Napaka X" 0230 0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0232 #, kde-format 0233 msgid "X-Uncertainty +" 0234 msgstr "Negotovost X +" 0235 0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0237 #, kde-format 0238 msgid "X-Error +" 0239 msgstr "Napaka X +" 0240 0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0242 #, kde-format 0243 msgid "X-Uncertainty -" 0244 msgstr "Negotovost X -" 0245 0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0247 #, kde-format 0248 msgid "X-Error -" 0249 msgstr "Napaka X -" 0250 0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0252 #, kde-format 0253 msgid "Y-Uncertainty" 0254 msgstr "Negotovost Y" 0255 0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0257 #, kde-format 0258 msgid "Y-Error" 0259 msgstr "Napaka Y" 0260 0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0262 #, kde-format 0263 msgid "Y-Uncertainty +" 0264 msgstr "Negotovost Y +" 0265 0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0267 #, kde-format 0268 msgid "Y-Error +" 0269 msgstr "Napaka Y +" 0270 0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0272 #, kde-format 0273 msgid "Y-Uncertainty -" 0274 msgstr "Negotovost Y -" 0275 0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0277 #, kde-format 0278 msgid "Y-Error -" 0279 msgstr "Napaka Y -" 0280 0281 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0282 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0283 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0284 #, kde-format 0285 msgid "Double" 0286 msgstr "Dvojno" 0287 0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0289 #, kde-format 0290 msgid "Integer" 0291 msgstr "Celo število" 0292 0293 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0294 #, kde-format 0295 msgid "Big Integer" 0296 msgstr "Dolgo celo število" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0301 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0303 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0304 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0305 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0309 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0310 #, kde-format 0311 msgid "Text" 0312 msgstr "Besedilo" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0315 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0316 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0317 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0318 #, kde-format 0319 msgid "Date & Time" 0320 msgstr "Datum in čas" 0321 0322 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0323 #, kde-format 0324 msgid "Month Names" 0325 msgstr "Imena mesecev" 0326 0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0328 #, kde-format 0329 msgid "Day Names" 0330 msgstr "Imena dni" 0331 0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0333 #, kde-format 0334 msgid "UNDEFINED" 0335 msgstr "NEDOLOČENO" 0336 0337 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0338 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0339 #, kde-format 0340 msgid "%1: insert 1 row" 0341 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0342 msgstr[0] "%1: vstavi %2 vrstico" 0343 msgstr[1] "%1: vstavi %2 vrstici" 0344 msgstr[2] "%1: vstavi %2 vrstice" 0345 msgstr[3] "%1: vstavi %2 vrstic" 0346 0347 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0348 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0349 #, kde-format 0350 msgid "%1: remove 1 row" 0351 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0352 msgstr[0] "%1: odstrani %2 vrstic" 0353 msgstr[1] "%1: odstrani %2 vrstico" 0354 msgstr[2] "%1: odstrani %2 vrstici" 0355 msgstr[3] "%1: odstrani %2 vrstice" 0356 0357 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0358 #, kde-format 0359 msgid "invalid or missing start or end row" 0360 msgstr "neveljavna ali manjkajoča začetna ali končna vrstica" 0361 0362 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0363 #, kde-format 0364 msgid "%1: clear masks" 0365 msgstr "%1: počisti maske" 0366 0367 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0368 #, kde-format 0369 msgid "%1: mask cells" 0370 msgstr "%1: maskiraj celice" 0371 0372 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0373 #, kde-format 0374 msgid "%1: unmask cells" 0375 msgstr "%1: odmaskiraj celice" 0376 0377 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0378 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0379 #, kde-format 0380 msgid "%1: set heatmap format" 0381 msgstr "%1: določite obliko toplotnega grafa" 0382 0383 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0384 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0385 #, kde-format 0386 msgid "%1: remove heatmap format" 0387 msgstr "%1: odstrani obliko toplotnega grafa" 0388 0389 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "default labels of filter input ports" 0392 msgid "In%1" 0393 msgstr "Vh%1" 0394 0395 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0396 #, kde-format 0397 msgid "Import Data" 0398 msgstr "Uvoz podatkov" 0399 0400 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0401 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0402 #, kde-format 0403 msgid "From File..." 0404 msgstr "Iz datoteke..." 0405 0406 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0407 #, kde-format 0408 msgid "From SQL Database..." 0409 msgstr "Iz zbirke podatkov SQL..." 0410 0411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0412 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0415 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0416 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0417 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0418 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0419 #, kde-format 0420 msgid "Export" 0421 msgstr "Izvozi" 0422 0423 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0424 #, kde-format 0425 msgid "Print" 0426 msgstr "Natisni" 0427 0428 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0429 #, kde-format 0430 msgid "Print Preview" 0431 msgstr "Predogled tiskanja" 0432 0433 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0434 #, kde-format 0435 msgid "&Close" 0436 msgstr "&Zapri" 0437 0438 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0439 #, kde-format 0440 msgid "Show" 0441 msgstr "Pokaži" 0442 0443 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0444 #, kde-format 0445 msgid "incompatible filter type" 0446 msgstr "nezdružljiva vrsta filtra" 0447 0448 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0449 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0450 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0451 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0452 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0453 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0455 #, kde-format 0456 msgid "unknown element '%1'" 0457 msgstr "neznan element '%1'" 0458 0459 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0460 #, kde-format 0461 msgid "%1: move %2 to %3." 0462 msgstr "%1: premakni %2 na %3." 0463 0464 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0465 #, kde-format 0466 msgid "%1: rename to %2" 0467 msgstr "%1: preimenuj v %2" 0468 0469 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0470 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0471 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0472 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0473 #, kde-format 0474 msgid "Name" 0475 msgstr "Ime" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0478 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0479 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0480 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0481 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0482 #, kde-format 0483 msgid "Type" 0484 msgstr "Vrsta" 0485 0486 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0487 #, kde-format 0488 msgid "Created" 0489 msgstr "Ustvarjeno" 0490 0491 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0492 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0493 #, kde-format 0494 msgid "Comment" 0495 msgstr "Komentar" 0496 0497 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0498 #, kde-format 0499 msgid "%1 (non-plottable data)" 0500 msgstr "%1 (podatki, ki jih ni mogoče izrisati)" 0501 0502 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0503 #, kde-format 0504 msgid "%1 (non-numeric data)" 0505 msgstr "%1 (neštevilski podatki)" 0506 0507 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0508 #, kde-format 0509 msgid "%1 (no values)" 0510 msgstr "%1 (brez vrednosti)" 0511 0512 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0514 #, kde-format 0515 msgid "Size: %1" 0516 msgstr "Velikost: %1" 0517 0518 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0519 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0520 #, kde-format 0521 msgid "Type: %1" 0522 msgstr "Vrsta: %1" 0523 0524 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0525 #, kde-format 0526 msgid "Plot Designation: %1" 0527 msgstr "Določitev grafa: %1" 0528 0529 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0530 #, kde-format 0531 msgid "Formula:" 0532 msgstr "Formula:" 0533 0534 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0535 #, kde-format 0536 msgid "auto update: true" 0537 msgstr "samodejno posodobi: true" 0538 0539 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0540 #, kde-format 0541 msgid "auto update: false" 0542 msgstr "samodejno posodobi: false" 0543 0544 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0545 #, kde-format 0546 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0547 msgstr "Ime »%1« je že v uporabi. Izberite drugo ime." 0548 0549 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0550 #, kde-format 0551 msgid "Copy Data" 0552 msgstr "Kopiraj podatke" 0553 0554 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0555 #, kde-format 0556 msgid "Paste Data" 0557 msgstr "Prilepi podatke" 0558 0559 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0560 #, kde-format 0561 msgid "Used in" 0562 msgstr "Uporabljeno v" 0563 0564 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0565 #, kde-format 0566 msgid "Plots" 0567 msgstr "Izrisi" 0568 0569 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0570 #, kde-format 0571 msgid "Axes" 0572 msgstr "Osi" 0573 0574 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0575 #, kde-format 0576 msgid "Calculations" 0577 msgstr "Izračuni" 0578 0579 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0580 #. if (ok) { 0581 #. int index = items.indexOf(item); 0582 #. 0583 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0584 #. //TODO: use index 0585 #. } 0586 #. else // Cancel 0587 #. return; 0588 #. } 0589 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0590 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0594 #, kde-format 0595 msgid "%1: change column type" 0596 msgstr "%1: spremeni vrsto stolpca" 0597 0598 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0599 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0600 #, kde-format 0601 msgid "%1: clear column" 0602 msgstr "%1: počisti stolpec" 0603 0604 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0605 #, kde-format 0606 msgid "invalid or missing row index" 0607 msgstr "neveljaven ali manjkajoči indeks vrstice" 0608 0609 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0610 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0611 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0612 #, kde-format 0613 msgid "invalid row value" 0614 msgstr "neveljavna vrednost vrstice" 0615 0616 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0617 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0618 #, kde-format 0619 msgid "%1: change cell values" 0620 msgstr "%1: spremeni vrednosti celic" 0621 0622 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0623 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0624 #, kde-format 0625 msgid "%1: set plot designation" 0626 msgstr "%1: nastavitev določitve grafa" 0627 0628 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0629 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0630 #, kde-format 0631 msgid "%1: set formula" 0632 msgstr "%1: nastavite formulo" 0633 0634 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0635 #, kde-format 0636 msgid "%1: set cell formula" 0637 msgstr "%1: nastavite celično formulo" 0638 0639 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0640 #, kde-format 0641 msgid "%1: clear all formulas" 0642 msgstr "%1: počisti vse formule" 0643 0644 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0645 #, kde-format 0646 msgid "%1: set value for row %2" 0647 msgstr "%1: nastavi vrednost za vrstico %2" 0648 0649 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0650 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0651 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0652 #, kde-format 0653 msgid "%1: replace values" 0654 msgstr "%1: zamenjajte vrednosti" 0655 0656 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0657 #, kde-format 0658 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0659 msgstr "%1: zamenjajte vrednosti za vrstice %2 do %3" 0660 0661 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0662 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0663 #, kde-format 0664 msgid "%1: set date-time format to %2" 0665 msgstr "%1: nastavite obliko datuma in časa na %2" 0666 0667 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0668 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0669 #, kde-format 0670 msgid "set date-time format to %1" 0671 msgstr "nastavite obliko datuma in časa na %1" 0672 0673 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0674 #, kde-format 0675 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0676 msgstr "%1: nastavite številsko obliko na »%2«" 0677 0678 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0679 #, kde-format 0680 msgid "set numeric format to '%1'" 0681 msgstr "nastavite številsko obliko na »%1«" 0682 0683 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0684 #, kde-format 0685 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0686 msgstr "%1: nastavite decimalne števke na %2" 0687 0688 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0689 #, kde-format 0690 msgid "set decimal digits to %1" 0691 msgstr "nastavite decimalne števke na %1" 0692 0693 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0694 #, kde-format 0695 msgid "unknown element '%1' found" 0696 msgstr "najden neznan element »%1«" 0697 0698 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0699 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0700 #, kde-format 0701 msgid "Not yet loaded." 0702 msgstr "Še ni naloženo." 0703 0704 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0706 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0707 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0708 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0709 #, kde-format 0710 msgid "Project" 0711 msgstr "Projekt" 0712 0713 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0714 #, kde-format 0715 msgid "Close" 0716 msgstr "Zapri" 0717 0718 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0719 #, kde-format 0720 msgid "%1: set author" 0721 msgstr "%1: določi avtorja" 0722 0723 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0724 #, kde-format 0725 msgid "%1: save calculation changed" 0726 msgstr "%1: shrani spremenjen izračun" 0727 0728 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0729 #, kde-format 0730 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0731 msgstr "Oprostite. Datoteke ni bilo mogoče odpreti za branje." 0732 0733 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0734 #, kde-format 0735 msgid "The project file is empty." 0736 msgstr "Datoteka projekta je prazna." 0737 0738 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0739 #, kde-format 0740 msgid "Error opening project" 0741 msgstr "Napaka pri odpiranju projekta" 0742 0743 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0744 #, kde-format 0745 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0746 msgstr "Neznana napaka pri odpiranju projekta %1." 0747 0748 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0749 #, kde-format 0750 msgid "Error when opening the project" 0751 msgstr "Napaka pri odpiranju projekta" 0752 0753 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0754 #, kde-format 0755 msgid "" 0756 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0757 "the support for it.\n" 0758 "\n" 0759 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0760 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0761 "\n" 0762 "Do you want to continue?" 0763 msgstr "" 0764 "V projektu je vsebina zapisana z %1. Vaša namestitev LabPlot nima podpore za " 0765 "to.\n" 0766 "\n" 0767 "Tega dela projekta ne boste mogli videti. Če spremenite in shranite projekt, " 0768 "bo vsebina CAS izgubljena.\n" 0769 "\n" 0770 "Ali želite nadaljevati?" 0771 0772 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0773 #, kde-format 0774 msgid "Missing Support for CAS" 0775 msgstr "Manjkajoča podpora za CAS" 0776 0777 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0778 #, kde-format 0779 msgid "Attribute 'version' is missing." 0780 msgstr "Manjka atribut »različica« (»version«)." 0781 0782 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0783 #, kde-format 0784 msgid "no project element found" 0785 msgstr "ni najdenega elementa projekta" 0786 0787 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0788 #, kde-format 0789 msgid "no valid XML document found" 0790 msgstr "ni bilo najdenega veljavnega dokumenta XML" 0791 0792 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0793 #, kde-format 0794 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0795 msgstr "Neveljaven čas spreminjanja projekta. Uporabljen bo trenutni čas." 0796 0797 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0798 #, kde-format 0799 msgid "matrix" 0800 msgstr "matrika" 0801 0802 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0803 #, kde-format 0804 msgid "unknown workbook element '%1'" 0805 msgstr "neznan element delovnega zvezka »%1«" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0808 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0809 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0810 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0811 #, kde-format 0812 msgid "Plot" 0813 msgstr "Izriši" 0814 0815 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0816 #, kde-format 0817 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0818 msgstr "%1, aktivna krivulja »%2«" 0819 0820 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0821 #, kde-format 0822 msgid "Point %1" 0823 msgstr "Točka %1" 0824 0825 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0826 #, kde-format 0827 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0828 msgstr "neznan element izbirnika podatkov »%1«" 0829 0830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0834 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0835 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0836 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0837 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0853 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0854 #, kde-format 0855 msgid "Data" 0856 msgstr "Podatki" 0857 0858 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0859 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0860 #, kde-format 0861 msgid "%1: set xy-error type" 0862 msgstr "%1: nastavitev vrsto xy-napake" 0863 0864 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0865 #, kde-format 0866 msgid "%1: set position X column" 0867 msgstr "%1: nastavite položaj stolpca X" 0868 0869 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0870 #, kde-format 0871 msgid "%1: set position Y column" 0872 msgstr "%1: nastavite položaj stolpca Y" 0873 0874 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0875 #, kde-format 0876 msgid "%1: set position Z column" 0877 msgstr "%1: nastavite položaj stolpca Z" 0878 0879 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0880 #, kde-format 0881 msgid "%1: set +delta_X column" 0882 msgstr "%1: nastavite stolpec +delta_X" 0883 0884 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0885 #, kde-format 0886 msgid "%1: set -delta_X column" 0887 msgstr "%1: nastavite stolpec -delta_X" 0888 0889 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0890 #, kde-format 0891 msgid "%1: set +delta_Y column" 0892 msgstr "%1: nastavite stolpec +delta_Y" 0893 0894 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0895 #, kde-format 0896 msgid "%1: set -delta_Y column" 0897 msgstr "%1: nastavite stolpec -delta_Y" 0898 0899 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0900 #, kde-format 0901 msgid "%1: set error bar size" 0902 msgstr "%1: nastavite velikost vrstice napak" 0903 0904 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0905 #, kde-format 0906 msgid "%1: set error bar filling" 0907 msgstr "%1: nastavite polnilo vrstice napak" 0908 0909 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0910 #, kde-format 0911 msgid "%1: set error bar outline style" 0912 msgstr "%1: nastavite sloga orisa vrstice napak" 0913 0914 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0915 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0916 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0918 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0919 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0920 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0921 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0922 #, kde-format 0923 msgid "%1: set visible" 0924 msgstr "%1: nastavite vidno" 0925 0926 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0927 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0928 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0931 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0932 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0933 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0934 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0935 #, kde-format 0936 msgid "%1: set invisible" 0937 msgstr "%1: nastavite nevidno" 0938 0939 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "@title:window" 0942 msgid "Print Datapicker Image" 0943 msgstr "Natisni sliko izbirnika podatkov" 0944 0945 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0946 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0947 #, kde-format 0948 msgid "%1: upload image" 0949 msgstr "%1: naložite sliko" 0950 0951 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0952 #, kde-format 0953 msgid "%1: upload new image" 0954 msgstr "%1: naložite novo sliko" 0955 0956 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0957 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0958 #, kde-format 0959 msgid "%1: set rotation angle" 0960 msgstr "%1: določite kot vrtenja" 0961 0962 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0963 #, kde-format 0964 msgid "%1: set Axis points" 0965 msgstr "%1: določite točke osi" 0966 0967 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0968 #, kde-format 0969 msgid "%1: set editor settings" 0970 msgstr "%1: nastavite urejevalnik" 0971 0972 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0973 #, kde-format 0974 msgid "%1: set minimum segment length" 0975 msgstr "%1: nastavi najmanjšo dolžino odseka" 0976 0977 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0978 #, kde-format 0979 msgid "%1: remove all axis points" 0980 msgstr "%1: odstrani vse točke osi" 0981 0982 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0983 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0984 #, kde-format 0985 msgid "Failed to read image data" 0986 msgstr "Branja podatkov o sliki ni uspelo" 0987 0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 0989 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 0990 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 0991 #, kde-format 0992 msgid "%1: set position" 0993 msgstr "%1: določite položaj" 0994 0995 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 0996 #, kde-format 0997 msgid "%1: set +delta_X position" 0998 msgstr "%1: določite položaj +delta_X" 0999 1000 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 1001 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 1002 #, kde-format 1003 msgid "%1: set +delta X position" 1004 msgstr "%1: določite položaj +delta X" 1005 1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 1007 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 1008 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1009 #, kde-format 1010 msgid "%1: set -delta_X position" 1011 msgstr "%1: določite položaj -delta_X" 1012 1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1014 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1015 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1016 #, kde-format 1017 msgid "%1: set +delta_Y position" 1018 msgstr "%1: določite položaj +delta_Y" 1019 1020 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1021 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1022 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1023 #, kde-format 1024 msgid "%1: set -delta_Y position" 1025 msgstr "%1: določite položaj -delta_Y" 1026 1027 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1028 #, kde-format 1029 msgid "%1: draw points over segment" 1030 msgstr "%1: rišite točke nad odsekom" 1031 1032 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1033 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1034 #, kde-format 1035 msgid "Invalid metadata file" 1036 msgstr "Neveljavna datoteka metapodatkov" 1037 1038 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1039 #, kde-format 1040 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1041 msgstr "Datoteka metapodatkov za izbrani nabor podatkov ni veljavna." 1042 1043 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1044 #, kde-format 1045 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1046 msgstr "V datoteki metapodatkov ni URL-ja za prenos!" 1047 1048 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1049 #, kde-format 1050 msgid "Failed to download the dataset" 1051 msgstr "Prenos podatkovne zbirke ni uspel" 1052 1053 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1054 #, kde-format 1055 msgid "" 1056 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1057 "%2." 1058 msgstr "" 1059 "Prenos podatkovne zbirke iz %1 ni uspel.\n" 1060 "%2." 1061 1062 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1063 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1064 #, kde-format 1065 msgid "Failed to save the dataset" 1066 msgstr "Shranjevanje zbirke podatkov ni uspelo" 1067 1068 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1069 #, kde-format 1070 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1071 msgstr "Kreiranje imenika %1 za shranjevanje podatkovne zbirke ni uspelo." 1072 1073 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1074 #, kde-format 1075 msgid "" 1076 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1077 "%2" 1078 msgstr "" 1079 "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1 za pisanje.\n" 1080 "%2" 1081 1082 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1085 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1086 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1087 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1088 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1089 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1090 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1091 #, kde-format 1092 msgid "Image" 1093 msgstr "Slika" 1094 1095 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1096 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1097 #, kde-format 1098 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1099 msgstr "Hierarhična oblika podatkov 5 (HDF5)" 1100 1101 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1102 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1103 #, kde-format 1104 msgid "ASCII Data" 1105 msgstr "Podatki ASCII" 1106 1107 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1108 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1109 #, kde-format 1110 msgid "Binary Data" 1111 msgstr "Dvojiški podatki" 1112 1113 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1114 #, kde-format 1115 msgid "Excel" 1116 msgstr "Excel" 1117 1118 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1119 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1120 #, kde-format 1121 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1122 msgstr "Oblika navadnih podatkov omrežja (NetCDF)" 1123 1124 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1125 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1126 #, kde-format 1127 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1128 msgstr "Prilagodljiva oblika podatkov sistema za prenos slik (FITS)" 1129 1130 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1132 #, kde-format 1133 msgid "JSON Data" 1134 msgstr "Podatki JSON" 1135 1136 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1139 #, kde-format 1140 msgid "Spice" 1141 msgstr "Spice" 1142 1143 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1145 #, kde-format 1146 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1147 msgstr "SAS, Stata ali SPSS" 1148 1149 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1150 #, kde-format 1151 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1152 msgstr "Histogrami ROOT (CERN)" 1153 1154 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1155 #, kde-format 1156 msgid "Number of columns: %1" 1157 msgstr "Število stolpcev: %1" 1158 1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1160 #, kde-format 1161 msgid "Number of lines: %1" 1162 msgstr "Število vrstic: %1" 1163 1164 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1169 #, kde-format 1170 msgid "Timestamp" 1171 msgstr "Časovni žig" 1172 1173 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1174 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1175 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1176 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1178 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1179 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1180 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1181 #, kde-format 1182 msgid "Index" 1183 msgstr "Kazalo" 1184 1185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1186 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1187 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1188 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1189 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1190 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1191 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1192 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1193 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1195 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1197 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1199 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1200 #, kde-format 1201 msgid "Value" 1202 msgstr "Vrednost" 1203 1204 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1205 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1206 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1207 #, kde-format 1208 msgid "Value %1" 1209 msgstr "Vrednost %1" 1210 1211 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1212 #, kde-format 1213 msgid "could not open device" 1214 msgstr "naprave ni bilo mogoče odpreti" 1215 1216 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1217 #, kde-format 1218 msgid "data selection empty" 1219 msgstr "izbira podatkov je prazen" 1220 1221 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1222 #, kde-format 1223 msgid "Images: %1" 1224 msgstr "Slike: %1" 1225 1226 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1227 #, kde-format 1228 msgid "Tables: %1" 1229 msgstr "Tabele: %1" 1230 1231 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1232 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1233 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1234 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1235 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1236 #, kde-format 1237 msgid "Primary header" 1238 msgstr "Primarna glava" 1239 1240 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1241 #, kde-format 1242 msgid "IMAGE #%1" 1243 msgstr "SLIKA #%1" 1244 1245 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1246 #, kde-format 1247 msgid "ASCII_TBL #%1" 1248 msgstr "ASCII_TBL #%1" 1249 1250 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1251 #, kde-format 1252 msgid "BINARY_TBL #%1" 1253 msgstr "BINARY_TBL #%1" 1254 1255 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1256 #, kde-format 1257 msgid "Images" 1258 msgstr "Slike" 1259 1260 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1261 #, kde-format 1262 msgid "Tables" 1263 msgstr "Tabele" 1264 1265 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1266 #, kde-format 1267 msgid "Not a HDF5 file" 1268 msgstr "Ni datoteka HDF5" 1269 1270 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1271 #, kde-format 1272 msgid "Failed checking file" 1273 msgstr "Preverjanje datoteke ni uspelo" 1274 1275 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1276 #, kde-format 1277 msgid "Failed opening HDF5 file" 1278 msgstr "Odpiranje datoteke HDF5 ni uspelo" 1279 1280 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1281 #, kde-format 1282 msgid "File size: %1 bytes" 1283 msgstr "Velikost datoteke: %1 bajtov" 1284 1285 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1286 #, kde-format 1287 msgid "Free space: %1 bytes" 1288 msgstr "Prostor na voljo: %1 bajtov" 1289 1290 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1291 #, kde-format 1292 msgid "Number of files: %1" 1293 msgstr "Število datotek: %1" 1294 1295 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1296 #, kde-format 1297 msgid "Number of data sets: %1" 1298 msgstr "Število naborov podatkov: %1" 1299 1300 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1301 #, kde-format 1302 msgid "Number of groups: %1" 1303 msgstr "Število skupin: %1" 1304 1305 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1306 #, kde-format 1307 msgid "Number of named datatypes: %1" 1308 msgstr "Število imenovanih vrst podatkov: %1" 1309 1310 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1311 #, kde-format 1312 msgid "Number of attributes: %1" 1313 msgstr "Število atributov: %1" 1314 1315 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1316 #, kde-format 1317 msgid "Number of all objects: %1" 1318 msgstr "Število vseh predmetov: %1" 1319 1320 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1321 #, kde-format 1322 msgid "Version of superblock: %1" 1323 msgstr "Različica superbloka: %1" 1324 1325 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1326 #, kde-format 1327 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1328 msgstr "Velikost superbloka: %1 bajtov" 1329 1330 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1331 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1332 #, kde-format 1333 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1334 msgstr "Velikost razširitve superbloka: %1 bajtov" 1335 1336 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1337 #, kde-format 1338 msgid "Version of free-space manager: %1" 1339 msgstr "Različica upravitelja prostega prostora: %1" 1340 1341 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1342 #, kde-format 1343 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1344 msgstr "Velikost metapodatkov upravitelja prostega prostora: %1 bajtov" 1345 1346 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1347 #, kde-format 1348 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1349 msgstr "Skupna velikost prostora na voljo: %1 bajtov" 1350 1351 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1352 #, kde-format 1353 msgid "Version of shared object header: %1" 1354 msgstr "Različica glave predmeta v skupni rabi: %1" 1355 1356 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1357 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1358 #, kde-format 1359 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1360 msgstr "Velikost glave predmeta v skupni rabi: %1 bytes" 1361 1362 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1363 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1364 #, kde-format 1365 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1366 msgstr "Velikost vseh indeksov glave predmetov v skupni rabi: %1 bajtov" 1367 1368 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1369 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1370 #, kde-format 1371 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1372 msgstr "Velikost kopice: %1 bajtov" 1373 1374 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1375 #, kde-format 1376 msgid "Cache config version: %1" 1377 msgstr "Različica prilagoditve predpomnilnika: %1" 1378 1379 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1380 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1381 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1382 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1383 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1385 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1386 #, kde-format 1387 msgid "No" 1388 msgstr "Ne" 1389 1390 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1391 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1392 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1393 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1394 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1395 #, kde-format 1396 msgid "Yes" 1397 msgstr "Da" 1398 1399 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1400 #, kde-format 1401 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1402 msgstr "Omogočena funkcija poročanja prilagodljivega predpomnilnika: %1" 1403 1404 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1405 #, kde-format 1406 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1407 msgstr "Začetna največja velikost predpomnilnika: %1 bajtov" 1408 1409 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1410 #, kde-format 1411 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1412 msgstr "Največja velikost prilagodljivega predpomnilnika: %1 bajtov" 1413 1414 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1415 #, kde-format 1416 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1417 msgstr "Najmanjša velikost prilagodljivega predpomnilnika: %1 bajtov" 1418 1419 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1420 #, kde-format 1421 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1422 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika metapodatkov: %1" 1423 1424 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1425 #, kde-format 1426 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1427 msgstr "Trenutna največja velikost predpomnilnika: %1 bajtov" 1428 1429 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1430 #, kde-format 1431 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1432 msgstr "Trenutna najmanjša velikost predpomnilnika: %1 bajtov" 1433 1434 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1435 #, kde-format 1436 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1437 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika: %1 bajtov" 1438 1439 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1440 #, kde-format 1441 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1442 msgstr "Trenutno število vnosov v predpomnilniku: %1" 1443 1444 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1445 #, kde-format 1446 msgid "Logging enabled: %1" 1447 msgstr "Beleženje je omogočeno: %1" 1448 1449 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1450 #, kde-format 1451 msgid "Events are currently logged: %1" 1452 msgstr "Trenutno zabeleženi dogodki: %1" 1453 1454 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1455 #, kde-format 1456 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1457 msgstr "Dostopi do metapodatkov/surovih podatkovnih strani: %1 %2" 1458 1459 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1460 #, kde-format 1461 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1462 msgstr "Zadetki medpomnilnika metapodatkov/surovih podatkovnih strani: %1 %2" 1463 1464 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1465 #, kde-format 1466 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1467 msgstr "Pogreški medpomnilnika strani metapodatkov/surovih podatkov: %1 %2" 1468 1469 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1470 #, kde-format 1471 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1472 msgstr "Izselitve medpomnilnika metapodatkov/surovih podatkovnih strani: %1 %2" 1473 1474 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1475 #, kde-format 1476 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1477 msgstr "Dostopi metapodatkov/surovih podatkov mimo medpomnilnika strani: %1 %2" 1478 1479 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1480 #, kde-format 1481 msgid "Page buffer disabled" 1482 msgstr "Medpomnilnik strani je onemogočen" 1483 1484 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1485 #, kde-format 1486 msgid "h5dump not found." 1487 msgstr "h5dump ni mogoče najti." 1488 1489 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1490 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1491 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1492 #, kde-format 1493 msgid "Reading from file %1 failed." 1494 msgstr "Branje iz datoteke %1 ni uspelo." 1495 1496 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1497 #, kde-format 1498 msgid "data type" 1499 msgstr "vrsta podatkov" 1500 1501 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1502 #, kde-format 1503 msgid "rank %1 not supported yet" 1504 msgstr "rang %1 še ni podprt" 1505 1506 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1507 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1508 #, kde-format 1509 msgid "data set" 1510 msgstr "množica podatkov" 1511 1512 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1513 #, kde-format 1514 msgid "symbolic link" 1515 msgstr "simbolična povezava" 1516 1517 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1518 #, kde-format 1519 msgid "link to %1" 1520 msgstr "povezava do %1" 1521 1522 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1523 #, kde-format 1524 msgid "hard link" 1525 msgstr "trda povezava" 1526 1527 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1528 #, kde-format 1529 msgid "unknown" 1530 msgstr "neznano" 1531 1532 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1533 #, kde-format 1534 msgid "No data set selected" 1535 msgstr "Ni izbrane množice podatkov" 1536 1537 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1538 #, kde-format 1539 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1540 msgstr "rang 0 še ni implementiran za vrsto %1" 1541 1542 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1543 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1544 #, kde-format 1545 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1546 msgstr "nepodprta vrsta celih števil za rang 1" 1547 1548 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1549 #, kde-format 1550 msgid "unsupported float type for rank 1" 1551 msgstr "nepodprta vrsta plavajoče vejice za rang 1" 1552 1553 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1554 #, kde-format 1555 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1556 msgstr "rang 1 še ni implementiran za vrsto %1" 1557 1558 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1559 #, kde-format 1560 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1561 msgstr "nepodprta vrsta celih števil za rang 2" 1562 1563 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1564 #, kde-format 1565 msgid "unsupported float type for rank 2" 1566 msgstr "nepodprta vrsta plavajoče vejice za rang 2" 1567 1568 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1569 #, kde-format 1570 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1571 msgstr "2. rang še ni implementiran za vrsto %1" 1572 1573 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1574 #, kde-format 1575 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1576 msgstr "rang %1 še ni implementiran za vrsto %2" 1577 1578 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1579 #, kde-format 1580 msgid "Matrix (grayscale)" 1581 msgstr "Matrika (sivinsko)" 1582 1583 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1584 #, kde-format 1585 msgid "XYZ (grayscale)" 1586 msgstr "XYZ (sivinsko)" 1587 1588 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1589 #, kde-format 1590 msgid "XYRGB" 1591 msgstr "XYRGB" 1592 1593 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1594 #, kde-format 1595 msgid "numerical data, %1 element" 1596 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1597 msgstr[0] "številski podatki, %1 element" 1598 msgstr[1] "številski podatki, %1 elementa" 1599 msgstr[2] "številski podatki, %1 elementi" 1600 msgstr[3] "številski podatki, %1 elementov" 1601 1602 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1603 #, kde-format 1604 msgid "Open device failed" 1605 msgstr "Odpiranje naprave ni uspelo" 1606 1607 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1608 #, kde-format 1609 msgid "Empty file" 1610 msgstr "Prazna datoteka" 1611 1612 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1613 #, kde-format 1614 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1615 msgstr "Napaka razčlenjevanja: %1 pri odmiku %2" 1616 1617 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1618 #, kde-format 1619 msgid "Valid JSON document" 1620 msgstr "Veljaven dokument JSON" 1621 1622 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1624 #, kde-format 1625 msgid "index" 1626 msgstr "indeks" 1627 1628 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1629 #, kde-format 1630 msgid "timestamp" 1631 msgstr "časovni žig" 1632 1633 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1634 #, kde-format 1635 msgid "month" 1636 msgstr "mesec" 1637 1638 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1639 #, kde-format 1640 msgid "day" 1641 msgstr "dan" 1642 1643 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1644 #, kde-format 1645 msgid "name" 1646 msgstr "ime" 1647 1648 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1649 #, kde-format 1650 msgid "Column %1" 1651 msgstr "Stolpec %1" 1652 1653 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1654 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1655 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1656 #, kde-format 1657 msgid "Error getting file info" 1658 msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij o datoteki" 1659 1660 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1661 #, kde-format 1662 msgid "Matlab version 7.3" 1663 msgstr "Matlab version 7.3" 1664 1665 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1666 #, kde-format 1667 msgid "Matlab version 5" 1668 msgstr "Matlab version 5" 1669 1670 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1671 #, kde-format 1672 msgid "Matlab version 4" 1673 msgstr "Matlab version 4" 1674 1675 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1676 #, kde-format 1677 msgid "Matlab version undefined" 1678 msgstr "Matlab version nedoločena" 1679 1680 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1681 #, kde-format 1682 msgid "Number of variables: " 1683 msgstr "Število spremenljivk: " 1684 1685 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1688 #, kde-format 1689 msgid "Variables:" 1690 msgstr "Spremenljivke:" 1691 1692 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1693 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1694 #, kde-format 1695 msgid "Empty" 1696 msgstr "Prazno" 1697 1698 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1699 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1700 #, kde-format 1701 msgid "Cell" 1702 msgstr "Celica" 1703 1704 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1705 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1706 #, kde-format 1707 msgid "Struct" 1708 msgstr "Struct" 1709 1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1711 #, kde-format 1712 msgid "Object" 1713 msgstr "Predmet" 1714 1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1716 #, kde-format 1717 msgid "Char" 1718 msgstr "Char" 1719 1720 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1721 #, kde-format 1722 msgid "Sparse" 1723 msgstr "Redko" 1724 1725 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1726 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1727 #, kde-format 1728 msgid "Single" 1729 msgstr "Enojno" 1730 1731 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1732 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1733 #, kde-format 1734 msgid "Int8" 1735 msgstr "Int8" 1736 1737 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1738 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1739 #, kde-format 1740 msgid "UInt8" 1741 msgstr "UInt8" 1742 1743 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1744 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1745 #, kde-format 1746 msgid "Int16" 1747 msgstr "Int16" 1748 1749 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1750 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1751 #, kde-format 1752 msgid "UInt16" 1753 msgstr "UInt16" 1754 1755 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1756 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1757 #, kde-format 1758 msgid "Int32" 1759 msgstr "Int32" 1760 1761 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1762 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1763 #, kde-format 1764 msgid "UInt32" 1765 msgstr "UInt32" 1766 1767 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1768 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1769 #, kde-format 1770 msgid "Int64" 1771 msgstr "Int64" 1772 1773 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1774 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1775 #, kde-format 1776 msgid "UInt64" 1777 msgstr "UInt61" 1778 1779 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1780 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1781 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1782 #, kde-format 1783 msgid "Function" 1784 msgstr "Funkcija" 1785 1786 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1787 #, kde-format 1788 msgid "Opaque" 1789 msgstr "Neprosojno" 1790 1791 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1793 #, kde-format 1794 msgid "Undefined" 1795 msgstr "Nedoločeno" 1796 1797 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1798 #, kde-format 1799 msgid "Unknown" 1800 msgstr "Neznano" 1801 1802 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1803 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1804 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1805 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1806 #, kde-format 1807 msgid "Matrix" 1808 msgstr "Matrika" 1809 1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1811 #, kde-format 1812 msgid "Compressed" 1813 msgstr "Stisnjeno" 1814 1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1816 #, kde-format 1817 msgid "UTF8" 1818 msgstr "UTF8" 1819 1820 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1821 #, kde-format 1822 msgid "UTF16" 1823 msgstr "UTF16" 1824 1825 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1826 #, kde-format 1827 msgid "UTF32" 1828 msgstr "UTF32" 1829 1830 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1831 #, kde-format 1832 msgid "String" 1833 msgstr "Niz" 1834 1835 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1836 #, kde-format 1837 msgid "Array" 1838 msgstr "Polje" 1839 1840 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1841 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1842 #, kde-format 1843 msgid "No variable selected" 1844 msgstr "Ni izbrane spremenljivke" 1845 1846 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1847 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1848 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1849 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1850 #, kde-format 1851 msgid "File not found" 1852 msgstr "Datoteke ni mogoče najti" 1853 1854 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1855 #, kde-format 1856 msgid "Variable not found" 1857 msgstr "Spremenljivke ni mogoče najti" 1858 1859 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1860 #, kde-format 1861 msgid "Variable contains no data" 1862 msgstr "Spremenljivka ne vsebuje podatkov" 1863 1864 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1865 #, kde-format 1866 msgid "Struct contains no fields" 1867 msgstr "Struct ne vsebuje polj" 1868 1869 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1870 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1871 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1872 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1873 #, kde-format 1874 msgid "Not implemented yet" 1875 msgstr "Še ni izvedeno" 1876 1877 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1878 #, kde-format 1879 msgid "Error opening file" 1880 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" 1881 1882 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1883 #, kde-format 1884 msgid "Number of global attributes: %1" 1885 msgstr "Število globalnih atributov: %1" 1886 1887 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1888 #, kde-format 1889 msgid "Number of dimensions: %1" 1890 msgstr "Število dimenzij: %1" 1891 1892 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1893 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1894 #, kde-format 1895 msgid "Number of variables: %1" 1896 msgstr "Število spremenljivk: %1" 1897 1898 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1899 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1900 #, kde-format 1901 msgid "Format version: %1" 1902 msgstr "Oblika različice: %1" 1903 1904 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1905 #, kde-format 1906 msgid "Using library version %1" 1907 msgstr "Uporaba knjižnice različice %1" 1908 1909 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1910 #, kde-format 1911 msgid "ncdump not found." 1912 msgstr "ncdump ni mogoče najti." 1913 1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1915 #, kde-format 1916 msgid "global attribute" 1917 msgstr "globalni atribut" 1918 1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1920 #, kde-format 1921 msgid "%1 attribute" 1922 msgstr "Atribut %1" 1923 1924 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1925 #, kde-format 1926 msgid "length" 1927 msgstr "dolžina" 1928 1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1930 #, kde-format 1931 msgid "unlimited" 1932 msgstr "neomejeno" 1933 1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1935 #, kde-format 1936 msgid "dimension" 1937 msgstr "mera" 1938 1939 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1940 #, kde-format 1941 msgid "variable" 1942 msgstr "spremenljivo" 1943 1944 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1945 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1946 #, kde-format 1947 msgid "Attributes" 1948 msgstr "Atributi" 1949 1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1951 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1954 #, kde-format 1955 msgid "Dimensions" 1956 msgstr "Mere" 1957 1958 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 1959 #, kde-format 1960 msgid "Variables" 1961 msgstr "Spremenljivke" 1962 1963 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 1964 #, kde-format 1965 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 1966 msgstr "%1-dimenzionalni podatki vrste %2 še niso podprti" 1967 1968 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 1969 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 1970 #, kde-format 1971 msgid "Sheet count: %1" 1972 msgstr "Števec listov: %1" 1973 1974 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 1975 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 1976 #, kde-format 1977 msgid "Key" 1978 msgstr "Ključ" 1979 1980 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 1981 #, kde-format 1982 msgid "Size in Bytes" 1983 msgstr "Velikost v bajtih" 1984 1985 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 1986 #, kde-format 1987 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 1988 msgstr "Nalaganje dokumenta JSON ni uspelo. Prazen dokument JSON." 1989 1990 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 1991 #, kde-format 1992 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 1993 msgstr "Nalaganje dokumenta JSON ni uspelo. Napaka: %1." 1994 1995 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 1996 #, kde-format 1997 msgid "Unknown file extension" 1998 msgstr "Neznan podaljšek datoteke" 1999 2000 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 2001 #, kde-format 2002 msgid "Number of records: %1" 2003 msgstr "Število zapisov: %1" 2004 2005 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 2006 #, kde-format 2007 msgid "Creation time: %1" 2008 msgstr "Čas kreiranja: %1" 2009 2010 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2011 #, kde-format 2012 msgid "Modification time: %1" 2013 msgstr "Čas spremembe: %1" 2014 2015 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2016 #, kde-format 2017 msgid "Compression: %1" 2018 msgstr "Stisnjeno: %1" 2019 2020 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2021 #, kde-format 2022 msgid "Endianess: %1" 2023 msgstr "Pravilo konca: %1" 2024 2025 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2026 #, kde-format 2027 msgid "Table name: %1" 2028 msgstr "Ime tabele: %1" 2029 2030 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2031 #, kde-format 2032 msgid "File label: %1" 2033 msgstr "Ime datoteke: %1" 2034 2035 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2036 #, kde-format 2037 msgid "File encoding: %1" 2038 msgstr "Kodiranje datoteke: %1" 2039 2040 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2041 #, kde-format 2042 msgid "64bit: %1" 2043 msgstr "64bit: %1" 2044 2045 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2046 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2047 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2048 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2050 #, kde-format 2051 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2052 msgstr "Atribut '%1' manjka ali je prazen, uporabljena je privzeta vrednost" 2053 2054 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2055 #, kde-format 2056 msgid "No column available" 2057 msgstr "Stolpec ni na voljo" 2058 2059 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2060 #, kde-format 2061 msgid "Not a ROOT file" 2062 msgstr "Ni datoteka ROOT" 2063 2064 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2065 #, kde-format 2066 msgid "File format version: %1" 2067 msgstr "Oblika zapisa datoteke: %1" 2068 2069 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2070 #, kde-format 2071 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2072 msgstr "PROSTA velikost zapisa podatkov: %1 bytes" 2073 2074 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2075 #, kde-format 2076 msgid "Number of free data records: %1" 2077 msgstr "Število prostih podatkovnih zapisov: %1" 2078 2079 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2080 #, kde-format 2081 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2082 msgstr "Velikost TNamed: %1 bajtov" 2083 2084 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2085 #, kde-format 2086 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2087 msgstr "Velikost kazalnikov datotek: %1 bajtov" 2088 2089 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2090 #, kde-format 2091 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2092 msgstr "Raven stiskanja in algoritem: %1" 2093 2094 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2095 #, kde-format 2096 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2097 msgstr "Velikost zapisa TStreamerInfo: %1 bajtov" 2098 2099 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2100 #, kde-format 2101 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2102 msgstr "Big Endian ni podprt. CAN id: %1" 2103 2104 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2105 #, kde-format 2106 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2107 msgstr "Sporočilo predolgo. CAN id: %1" 2108 2109 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2110 #, kde-format 2111 msgid "Unknown id: %1" 2112 msgstr "Neznan id: %1" 2113 2114 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2115 #, kde-format 2116 msgid "Invalid blf file" 2117 msgstr "Neveljavna datoteka blf" 2118 2119 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2120 #, kde-format 2121 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2122 msgstr "Ni mogoče izračunati prevoda: %1" 2123 2124 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2125 #, kde-format 2126 msgid "No dbc parser installed" 2127 msgstr "Ni nameščenega razčlenjevalnika dbc" 2128 2129 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2130 #, kde-format 2131 msgid "Invalid dbc file" 2132 msgstr "Neveljavna datoteka dbc" 2133 2134 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2135 #, kde-format 2136 msgid "Unknown error" 2137 msgstr "Neznana napaka" 2138 2139 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2140 #, kde-format 2141 msgid "Time_s" 2142 msgstr "Čas_s" 2143 2144 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2145 #, kde-format 2146 msgid "Time_ns" 2147 msgstr "Čas_ns" 2148 2149 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2150 #, kde-format 2151 msgid "Time_10µs" 2152 msgstr "Čas_10µs" 2153 2154 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2155 #, kde-format 2156 msgid "Sheets: " 2157 msgstr "Listi: " 2158 2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2160 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2161 #, kde-format 2162 msgid "Plot data" 2163 msgstr "Izriši podatke" 2164 2165 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2166 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2167 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2168 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2169 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2170 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2171 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2173 #, kde-format 2174 msgid "Serial Port Error" 2175 msgstr "Napaka zaporednih vrat" 2176 2177 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2178 #, kde-format 2179 msgid "Failed to open the device." 2180 msgstr "Odpiranje naprave ni uspelo." 2181 2182 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2183 #, kde-format 2184 msgid "" 2185 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2186 msgstr "Odpiranje naprave ni uspelo. Preverite dovoljenja za to napravo." 2187 2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2189 #, kde-format 2190 msgid "Device already opened." 2191 msgstr "Naprava je že odprta." 2192 2193 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2194 #, kde-format 2195 msgid "The device is not opened." 2196 msgstr "Naprava ni odprta." 2197 2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2199 #, kde-format 2200 msgid "Failed to read data." 2201 msgstr "Branja podatkov ni uspelo." 2202 2203 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2204 #, kde-format 2205 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2206 msgstr "Branja podatkov ni uspelo. Naprava je odstranjena." 2207 2208 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2209 #, kde-format 2210 msgid "The device timed out." 2211 msgstr "Čas za napravo je potekel." 2212 2213 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2214 #, kde-format 2215 msgid "The following error occurred: %1." 2216 msgstr "Prišlo je do naslednje napake: %1." 2217 2218 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2219 #, kde-format 2220 msgid "Plot%1" 2221 msgstr "Graf%1" 2222 2223 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2224 #, kde-format 2225 msgid "legend" 2226 msgstr "legenda" 2227 2228 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2229 #, kde-format 2230 msgid "%1: Import from %2" 2231 msgstr "%1: uvozi iz %2" 2232 2233 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2234 #, kde-format 2235 msgid "Mathematical constants" 2236 msgstr "Matematične konstante" 2237 2238 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2239 #, kde-format 2240 msgid "Fundamental constants" 2241 msgstr "Temeljne konstante" 2242 2243 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2244 #, kde-format 2245 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2246 msgstr "Astronomija in astrofizika" 2247 2248 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2249 #, kde-format 2250 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2251 msgstr "Atomska in jedrska fizika" 2252 2253 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2254 #, kde-format 2255 msgid "Measurement of Time" 2256 msgstr "Merjenje časa" 2257 2258 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2259 #, kde-format 2260 msgid "Imperial Units" 2261 msgstr "Imperialne enote" 2262 2263 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2264 #, kde-format 2265 msgid "Speed and Nautical Units" 2266 msgstr "Hitrost in navtične enote" 2267 2268 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2269 #, kde-format 2270 msgid "Printers Units" 2271 msgstr "Tiskarske enote" 2272 2273 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2274 #, kde-format 2275 msgid "Volume, Area and Length" 2276 msgstr "Prostornina, površina in dolžina" 2277 2278 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2279 #, kde-format 2280 msgid "Mass and Weight" 2281 msgstr "Masa in teža" 2282 2283 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2284 #, kde-format 2285 msgid "Thermal Energy and Power" 2286 msgstr "Toplotna energija in moč" 2287 2288 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2289 #, kde-format 2290 msgid "Pressure" 2291 msgstr "Pritisk" 2292 2293 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2294 #, kde-format 2295 msgid "Viscosity" 2296 msgstr "Viskoznost" 2297 2298 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2299 #, kde-format 2300 msgid "Light and Illumination" 2301 msgstr "Svetloba in osvetlitev" 2302 2303 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2304 #, kde-format 2305 msgid "Radioactivity" 2306 msgstr "Radioaktivnost" 2307 2308 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2309 #, kde-format 2310 msgid "Force and Energy" 2311 msgstr "Sila in energija" 2312 2313 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2314 #, kde-format 2315 msgid "Unknown Constant" 2316 msgstr "Neznana konstanta" 2317 2318 #. i18n("Mathematical constants")); 2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2320 #, kde-format 2321 msgid "Base of exponentials" 2322 msgstr "Osnova eksponentov" 2323 2324 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2325 #, kde-format 2326 msgid "Pi" 2327 msgstr "Pi" 2328 2329 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2330 #, kde-format 2331 msgid "Euler's constant" 2332 msgstr "Eulerjeva konstanta" 2333 2334 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2335 #, kde-format 2336 msgid "Not a number" 2337 msgstr "Ni število" 2338 2339 #. i18n("Fundamental constants")); 2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2341 #, kde-format 2342 msgid "Speed of light" 2343 msgstr "Svetlobna hitrost" 2344 2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2346 #, kde-format 2347 msgid "Vacuum permeability" 2348 msgstr "Permeabilnost vakuma" 2349 2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2351 #, kde-format 2352 msgid "Vacuum permittivity" 2353 msgstr "Prepustnost vakuuma" 2354 2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2356 #, kde-format 2357 msgid "Planck constant" 2358 msgstr "Planckova konstanta" 2359 2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2361 #, kde-format 2362 msgid "Reduced Planck constant" 2363 msgstr "Reducirana Planckova konstanta" 2364 2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2366 #, kde-format 2367 msgid "Avogadro constant" 2368 msgstr "Avogadrova konstanta" 2369 2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2371 #, kde-format 2372 msgid "Faraday" 2373 msgstr "Faraday" 2374 2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2376 #, kde-format 2377 msgid "Boltzmann constant" 2378 msgstr "Boltzmannova konstanta" 2379 2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2381 #, kde-format 2382 msgid "Molar gas" 2383 msgstr "Molski plin" 2384 2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2386 #, kde-format 2387 msgid "Standard gas volume" 2388 msgstr "Standardna prostornina plina" 2389 2390 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2391 #, kde-format 2392 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2393 msgstr "Stefan-Boltzmannova konstanta" 2394 2395 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2396 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2397 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2399 #, kde-format 2400 msgid "Gauss" 2401 msgstr "Gauss" 2402 2403 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2404 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2405 #, kde-format 2406 msgid "Astronomical unit" 2407 msgstr "Astronomska enota" 2408 2409 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2410 #, kde-format 2411 msgid "Gravitational constant" 2412 msgstr "Gravitacijska konstanta" 2413 2414 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2415 #, kde-format 2416 msgid "Light year" 2417 msgstr "Svetlobno leto" 2418 2419 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2420 #, kde-format 2421 msgid "Parsec" 2422 msgstr "Parsek" 2423 2424 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2425 #, kde-format 2426 msgid "Gravitational acceleration" 2427 msgstr "Gravitacijski pospešek" 2428 2429 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2430 #, kde-format 2431 msgid "Solar mass" 2432 msgstr "Sončna masa" 2433 2434 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2436 #, kde-format 2437 msgid "Charge of the electron" 2438 msgstr "Naboj elektrona" 2439 2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2441 #, kde-format 2442 msgid "Energy of 1 electron volt" 2443 msgstr "Energija enega elektron volta" 2444 2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2446 #, kde-format 2447 msgid "Unified atomic mass" 2448 msgstr "Enotna atomska masa" 2449 2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2451 #, kde-format 2452 msgid "Mass of the electron" 2453 msgstr "Masa elektrona" 2454 2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2456 #, kde-format 2457 msgid "Mass of the muon" 2458 msgstr "Masa muona" 2459 2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2461 #, kde-format 2462 msgid "Mass of the proton" 2463 msgstr "Masa protona" 2464 2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2466 #, kde-format 2467 msgid "Mass of the neutron" 2468 msgstr "Masa nevtrona" 2469 2470 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2471 #, kde-format 2472 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2473 msgstr "Elektromagnetna konstanta fine strukture" 2474 2475 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2476 #, kde-format 2477 msgid "Rydberg constant" 2478 msgstr "Rydbergova konstanta" 2479 2480 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2481 #, kde-format 2482 msgid "Bohr radius" 2483 msgstr "Bohrov polmer" 2484 2485 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2486 #, kde-format 2487 msgid "Length of 1 angstrom" 2488 msgstr "Dolžina 1 angstroma" 2489 2490 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2491 #, kde-format 2492 msgid "Area of 1 barn" 2493 msgstr "Površina 1 hleva" 2494 2495 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2496 #, kde-format 2497 msgid "Bohr Magneton" 2498 msgstr "Bohrov Magneton" 2499 2500 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2501 #, kde-format 2502 msgid "Nuclear Magneton" 2503 msgstr "Jedrski magneton" 2504 2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2506 #, kde-format 2507 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2508 msgstr "Magnetni moment elektrona [absolutna vrednost]" 2509 2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2511 #, kde-format 2512 msgid "Magnetic moment of the proton" 2513 msgstr "Magnetni moment protona" 2514 2515 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2516 #, kde-format 2517 msgid "Thomson cross section" 2518 msgstr "Thomsonov sipalni presek" 2519 2520 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2521 #, kde-format 2522 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2523 msgstr "Električni dipolni moment 1 Debye" 2524 2525 #. i18n("Measurement of Time")); 2526 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2527 #, kde-format 2528 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2529 msgstr "Število sekund v 1 minuti" 2530 2531 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2532 #, kde-format 2533 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2534 msgstr "Število sekund v 1 uri" 2535 2536 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2537 #, kde-format 2538 msgid "Number of seconds in 1 day" 2539 msgstr "Število sekund v 1 dnevu" 2540 2541 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2542 #, kde-format 2543 msgid "Number of seconds in 1 week" 2544 msgstr "Število sekund v 1 tednu" 2545 2546 #. i18n("Imperial Units")); 2547 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2548 #, kde-format 2549 msgid "Length of 1 inch" 2550 msgstr "Dolžina 1 palca" 2551 2552 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2553 #, kde-format 2554 msgid "Length of 1 foot" 2555 msgstr "Dolžina 1 čevlja" 2556 2557 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2558 #, kde-format 2559 msgid "Length of 1 yard" 2560 msgstr "Dolžina 1 jarda" 2561 2562 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2563 #, kde-format 2564 msgid "Length of 1 mile" 2565 msgstr "Dolžina 1 milje" 2566 2567 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2568 #, kde-format 2569 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2570 msgstr "Dolžina 1/1000 palca" 2571 2572 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2573 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2574 #, kde-format 2575 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2576 msgstr "Hitrost 1 kilometra na uro" 2577 2578 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2579 #, kde-format 2580 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2581 msgstr "Hitrost 1 milje na uro" 2582 2583 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2584 #, kde-format 2585 msgid "Length of 1 nautical mile" 2586 msgstr "Dolžina 1 navtične milje" 2587 2588 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2589 #, kde-format 2590 msgid "Length of 1 fathom" 2591 msgstr "Dolžina 1 fathoma" 2592 2593 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2594 #, kde-format 2595 msgid "Speed of 1 knot" 2596 msgstr "Hitrost 1 vozla" 2597 2598 #. i18n("Printers Units")); 2599 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2600 #, kde-format 2601 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2602 msgstr "dolžina 1 točke tiskalnika [1/72 palca]" 2603 2604 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2605 #, kde-format 2606 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2607 msgstr "dolžina 1 točke TeX [1/72,27 palca]" 2608 2609 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2610 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2611 #, kde-format 2612 msgid "Length of 1 micron" 2613 msgstr "Dolžina 1 mikrona" 2614 2615 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2616 #, kde-format 2617 msgid "Area of 1 hectare" 2618 msgstr "Površina 1 hektarja" 2619 2620 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2621 #, kde-format 2622 msgid "Area of 1 acre" 2623 msgstr "Površina 1 akra" 2624 2625 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2626 #, kde-format 2627 msgid "Volume of 1 liter" 2628 msgstr "Prostornina 1 litra" 2629 2630 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2631 #, kde-format 2632 msgid "Volume of 1 US gallon" 2633 msgstr "Prostornine 1 am. galone" 2634 2635 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2636 #, kde-format 2637 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2638 msgstr "Prostornina 1 kanadske galone" 2639 2640 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2641 #, kde-format 2642 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2643 msgstr "Prostornina 1 galona (ZK)" 2644 2645 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2646 #, kde-format 2647 msgid "Volume of 1 quart" 2648 msgstr "Prostornina 1 kvarta" 2649 2650 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2651 #, kde-format 2652 msgid "Volume of 1 pint" 2653 msgstr "Prostornina 1 pinta" 2654 2655 #. i18n("Mass and Weight")); 2656 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2657 #, kde-format 2658 msgid "Mass of 1 pound" 2659 msgstr "Masa 1 funta" 2660 2661 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2662 #, kde-format 2663 msgid "Mass of 1 ounce" 2664 msgstr "Masa 1 unče" 2665 2666 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2667 #, kde-format 2668 msgid "Mass of 1 ton" 2669 msgstr "Masa 1 tone" 2670 2671 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2672 #, kde-format 2673 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2674 msgstr "Masa 1 metrične tone [1000 kg]" 2675 2676 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2677 #, kde-format 2678 msgid "Mass of 1 UK ton" 2679 msgstr "Masa 1 UK tone" 2680 2681 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2682 #, kde-format 2683 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2684 msgstr "Masa 1 troy unče" 2685 2686 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2687 #, kde-format 2688 msgid "Mass of 1 carat" 2689 msgstr "Masa 1 karata" 2690 2691 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2692 #, kde-format 2693 msgid "Force of 1 gram weight" 2694 msgstr "Sila teže 1 grama" 2695 2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2697 #, kde-format 2698 msgid "Force of 1 pound weight" 2699 msgstr "Sila teže 1 funta" 2700 2701 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2702 #, kde-format 2703 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2704 msgstr "Sila 1 kilofunta teže" 2705 2706 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2707 #, kde-format 2708 msgid "Force of 1 poundal" 2709 msgstr "Sila 1 funta" 2710 2711 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2712 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2713 #, kde-format 2714 msgid "Energy of 1 calorie" 2715 msgstr "Energija 1 kalorije" 2716 2717 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2718 #, kde-format 2719 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2720 msgstr "Energija 1 britanske toplotne enote" 2721 2722 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2723 #, kde-format 2724 msgid "Energy of 1 Therm" 2725 msgstr "Energija 1 Terma" 2726 2727 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2728 #, kde-format 2729 msgid "Power of 1 horsepower" 2730 msgstr "Moč 1 konjske moči" 2731 2732 #. i18n("Pressure")); 2733 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2734 #, kde-format 2735 msgid "Pressure of 1 bar" 2736 msgstr "Tlak 1 bara" 2737 2738 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2739 #, kde-format 2740 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2741 msgstr "Tlak 1 standardne atmosfere" 2742 2743 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2744 #, kde-format 2745 msgid "Pressure of 1 torr" 2746 msgstr "Tlak 1 torr" 2747 2748 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2749 #, kde-format 2750 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2751 msgstr "Tlak 1 metra živega srebra" 2752 2753 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2754 #, kde-format 2755 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2756 msgstr "Tlak 1 palca živega srebra" 2757 2758 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2759 #, kde-format 2760 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2761 msgstr "Tlak 1 palca vode" 2762 2763 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2764 #, kde-format 2765 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2766 msgstr "Tlak 1 funt na kvadratni palec" 2767 2768 #. i18n("Viscosity")); 2769 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2770 #, kde-format 2771 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2772 msgstr "Dinamična viskoznost 1 poise" 2773 2774 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2775 #, kde-format 2776 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2777 msgstr "Kinematska viskoznost 1 stokes" 2778 2779 #. i18n("Light and Illumination")); 2780 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2781 #, kde-format 2782 msgid "Luminance of 1 stilb" 2783 msgstr "Svetilnost 1 stilb" 2784 2785 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2786 #, kde-format 2787 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2788 msgstr "Svetlobni tok 1 lumen" 2789 2790 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2791 #, kde-format 2792 msgid "Illuminance of 1 lux" 2793 msgstr "Osvetlitev 1 luksa" 2794 2795 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2796 #, kde-format 2797 msgid "Illuminance of 1 phot" 2798 msgstr "Osvetlitev 1 phot" 2799 2800 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2801 #, kde-format 2802 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2803 msgstr "Osvetlitev 1 sveče" 2804 2805 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2806 #, kde-format 2807 msgid "Luminance of 1 lambert" 2808 msgstr "Svetilnost 1 lamberta" 2809 2810 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2811 #, kde-format 2812 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2813 msgstr "Svetilnost 1 footlamberta" 2814 2815 #. i18n("Radioactivity")); 2816 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2817 #, kde-format 2818 msgid "Activity of 1 curie" 2819 msgstr "Aktivnost 1 curie" 2820 2821 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2822 #, kde-format 2823 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2824 msgstr "Obsevanost 1 roentgena" 2825 2826 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2827 #, kde-format 2828 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2829 msgstr "Absorbirana doza 1 rad" 2830 2831 #. i18n("Force and Energy")); 2832 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2833 #, kde-format 2834 msgid "SI unit of force" 2835 msgstr "SI enota sile" 2836 2837 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2838 #, kde-format 2839 msgid "Force of 1 Dyne" 2840 msgstr "Sila 1 Dyne" 2841 2842 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2843 #, kde-format 2844 msgid "SI unit of energy" 2845 msgstr "SI enota energije" 2846 2847 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2848 #, kde-format 2849 msgid "Energy 1 erg" 2850 msgstr "Energija 1 erg" 2851 2852 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2854 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2855 #, kde-format 2856 msgid "Success" 2857 msgstr "Uspešno" 2858 2859 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2860 #, kde-format 2861 msgid "Failure" 2862 msgstr "Neuspešno" 2863 2864 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2865 #, kde-format 2866 msgid "Iteration has not converged" 2867 msgstr "Iteracija ni konvergirala" 2868 2869 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2870 #, kde-format 2871 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2872 msgstr "Napaka domene vnosa, npr. sqrt(-1)" 2873 2874 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2875 #, kde-format 2876 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2877 msgstr "Napaka izhodnega obsega, npr. exp(1e100)" 2878 2879 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2880 #, kde-format 2881 msgid "Invalid pointer" 2882 msgstr "Neveljaven kazalec" 2883 2884 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2885 #, kde-format 2886 msgid "Invalid argument supplied" 2887 msgstr "Podani argument je neveljaven" 2888 2889 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2890 #, kde-format 2891 msgid "Generic failure" 2892 msgstr "Generična odpoved" 2893 2894 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2895 #, kde-format 2896 msgid "Factorization failed" 2897 msgstr "Faktorizacija ni uspela" 2898 2899 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2900 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2901 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2902 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2903 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2904 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2905 #, kde-format 2906 msgid "Failed to allocate memory" 2907 msgstr "Dodeljevanje pomnilnika ni uspelo" 2908 2909 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2910 #, kde-format 2911 msgid "Problem with supplied function" 2912 msgstr "Težava s podano funkcijo" 2913 2914 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2915 #, kde-format 2916 msgid "Iterative process is out of control" 2917 msgstr "Iterativni postopek je izven nadzora" 2918 2919 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2920 #, kde-format 2921 msgid "Exceeded max number of iterations" 2922 msgstr "Preseženo največje število ponovitev" 2923 2924 #: src/backend/gsl/errors.h:46 2925 #, kde-format 2926 msgid "Tried to divide by zero" 2927 msgstr "Poskušali ste deliti z nič" 2928 2929 #: src/backend/gsl/errors.h:48 2930 #, kde-format 2931 msgid "Invalid tolerance specified" 2932 msgstr "Navedena je neveljavna toleranca" 2933 2934 #: src/backend/gsl/errors.h:50 2935 #, kde-format 2936 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 2937 msgstr "Navedena toleranca ni bila dosežena" 2938 2939 #: src/backend/gsl/errors.h:52 2940 #, kde-format 2941 msgid "Underflow" 2942 msgstr "Podlitje" 2943 2944 #: src/backend/gsl/errors.h:54 2945 #, kde-format 2946 msgid "Overflow" 2947 msgstr "Prekoračitev" 2948 2949 #: src/backend/gsl/errors.h:56 2950 #, kde-format 2951 msgid "Loss of accuracy" 2952 msgstr "Izguba natančnosti" 2953 2954 #: src/backend/gsl/errors.h:58 2955 #, kde-format 2956 msgid "Failed because of roundoff error" 2957 msgstr "Zaradi napake pri zaokroževanju ni uspelo" 2958 2959 #: src/backend/gsl/errors.h:60 2960 #, kde-format 2961 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 2962 msgstr "Matrika, dolžine vektorjev niso skladne" 2963 2964 #: src/backend/gsl/errors.h:62 2965 #, kde-format 2966 msgid "Matrix not square" 2967 msgstr "Matrika ni kvadratna" 2968 2969 #: src/backend/gsl/errors.h:64 2970 #, kde-format 2971 msgid "Apparent singularity detected" 2972 msgstr "Zaznana očitna singularnost" 2973 2974 #: src/backend/gsl/errors.h:66 2975 #, kde-format 2976 msgid "Integral or series is divergent" 2977 msgstr "Integral ali serija je divergentna" 2978 2979 #: src/backend/gsl/errors.h:68 2980 #, kde-format 2981 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 2982 msgstr "Strojna oprema ne podpira zahtevane funkcije" 2983 2984 #: src/backend/gsl/errors.h:70 2985 #, kde-format 2986 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 2987 msgstr "Zahtevana funkcija (še) ni implementirana" 2988 2989 #: src/backend/gsl/errors.h:72 2990 #, kde-format 2991 msgid "Cache limit exceeded" 2992 msgstr "Omejitev predpomnilnika je presežena" 2993 2994 #: src/backend/gsl/errors.h:74 2995 #, kde-format 2996 msgid "Table limit exceeded" 2997 msgstr "Omejitev tabele je presežena" 2998 2999 #: src/backend/gsl/errors.h:76 3000 #, kde-format 3001 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 3002 msgstr "Iteracija ne napreduje v smeri rešitve" 3003 3004 #: src/backend/gsl/errors.h:78 3005 #, kde-format 3006 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 3007 msgstr "Jacobijevi izračuni ne izboljšujejo rešitve" 3008 3009 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3010 #, kde-format 3011 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3012 msgstr "Navedene tolerance v F ni mogoče doseči" 3013 3014 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3015 #, kde-format 3016 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3017 msgstr "Navedene tolerance v X ni mogoče doseči" 3018 3019 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3020 #, kde-format 3021 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3022 msgstr "Navedene tolerance v gradientih ni mogoče doseči" 3023 3024 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3025 #, kde-format 3026 msgid "End of file" 3027 msgstr "Konec datoteke" 3028 3029 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3030 #, kde-format 3031 msgid "Standard Mathematical Functions" 3032 msgstr "Standardne matematične funkcije" 3033 3034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3035 #, kde-format 3036 msgid "Comparison Functions" 3037 msgstr "Funkcije primerjav" 3038 3039 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3040 #, kde-format 3041 msgid "Logical Functions" 3042 msgstr "Logične funkcije" 3043 3044 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3045 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3046 #, kde-format 3047 msgid "Column Statistics" 3048 msgstr "Statistika stolpca" 3049 3050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3051 #, kde-format 3052 msgid "Moving Statistics" 3053 msgstr "Selim statistike" 3054 3055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3056 #, kde-format 3057 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3058 msgstr "Zračne funkcije in odvodi" 3059 3060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3061 #, kde-format 3062 msgid "Bessel Functions" 3063 msgstr "Besselove funkcije" 3064 3065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3066 #, kde-format 3067 msgid "Clausen Functions" 3068 msgstr "Clausenove funkcije" 3069 3070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3071 #, kde-format 3072 msgid "Coulomb Functions" 3073 msgstr "Coulombove funkcije" 3074 3075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3076 #, kde-format 3077 msgid "Dawson Function" 3078 msgstr "Dawsonova funkcija" 3079 3080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3081 #, kde-format 3082 msgid "Debye Functions" 3083 msgstr "Debyejeve funkcije" 3084 3085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3086 #, kde-format 3087 msgid "Dilogarithm" 3088 msgstr "Dilogaritem" 3089 3090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3091 #, kde-format 3092 msgid "Elliptic Integrals" 3093 msgstr "Eliptični integrali" 3094 3095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3096 #, kde-format 3097 msgid "Error Functions and Related Functions" 3098 msgstr "Funkcije napake in sorodne funkcije" 3099 3100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3101 #, kde-format 3102 msgid "Error Functions" 3103 msgstr "Funkcije napake" 3104 3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3106 #, kde-format 3107 msgid "Exponential Functions" 3108 msgstr "Eksponentne funkcije" 3109 3110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3111 #, kde-format 3112 msgid "Exponential Integrals" 3113 msgstr "Eksponentni integrali" 3114 3115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3116 #, kde-format 3117 msgid "Fermi-Dirac Function" 3118 msgstr "Funkcija Fermi-Dirac" 3119 3120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3121 #, kde-format 3122 msgid "Gamma and Beta Functions" 3123 msgstr "Gama in beta funkcije" 3124 3125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3126 #, kde-format 3127 msgid "Gegenbauer Functions" 3128 msgstr "Gegenbauerjeve funkcije" 3129 3130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3131 #, kde-format 3132 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3133 msgstr "Hermitski polinomi in funkcije" 3134 3135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3136 #, kde-format 3137 msgid "Hypergeometric Functions" 3138 msgstr "Hipergeometrične funkcije" 3139 3140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3141 #, kde-format 3142 msgid "Laguerre Functions" 3143 msgstr "Laguerreove funkcije" 3144 3145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3146 #, kde-format 3147 msgid "Lambert W Functions" 3148 msgstr "Lambertove funkcije" 3149 3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3151 #, kde-format 3152 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3153 msgstr "Legendreove funkcije in sferični harmoniki" 3154 3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3156 #, kde-format 3157 msgid "Logarithm and Related Functions" 3158 msgstr "Logaritemske in sorodne funkcije" 3159 3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3161 #, kde-format 3162 msgid "Mathieu Functions" 3163 msgstr "Mathieu funkcije" 3164 3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3166 #, kde-format 3167 msgid "Power Function" 3168 msgstr "Potenčne funkcije" 3169 3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3171 #, kde-format 3172 msgid "Psi (Digamma) Function" 3173 msgstr "Funkcija psi (digama)" 3174 3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3176 #, kde-format 3177 msgid "Synchrotron Functions" 3178 msgstr "Funkcije sinhrotrona" 3179 3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3181 #, kde-format 3182 msgid "Transport Functions" 3183 msgstr "Transportne funkcije" 3184 3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3186 #, kde-format 3187 msgid "Trigonometric Functions" 3188 msgstr "Trigonometrične funkcije" 3189 3190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3191 #, kde-format 3192 msgid "Zeta Functions" 3193 msgstr "Funkcije zeta" 3194 3195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3196 #, kde-format 3197 msgid "Random number generator" 3198 msgstr "Generator slučajnih števil" 3199 3200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3201 #, kde-format 3202 msgid "Gaussian Distribution" 3203 msgstr "Gaussova porazdelitev" 3204 3205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3206 #, kde-format 3207 msgid "Exponential Distribution" 3208 msgstr "Eksponentna porazdelitev" 3209 3210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3211 #, kde-format 3212 msgid "Laplace Distribution" 3213 msgstr "Laplaceova porazdelitev" 3214 3215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3216 #, kde-format 3217 msgid "Exponential Power Distribution" 3218 msgstr "Eksponentna potenčna porazdelitev" 3219 3220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3221 #, kde-format 3222 msgid "Cauchy Distribution" 3223 msgstr "Cauchyjeva porazdelitev" 3224 3225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3226 #, kde-format 3227 msgid "Rayleigh Distribution" 3228 msgstr "Rayleighjeva porazdelitev" 3229 3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3231 #, kde-format 3232 msgid "Landau Distribution" 3233 msgstr "Landauova porazdelitev" 3234 3235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3236 #, kde-format 3237 msgid "Gamma Distribution" 3238 msgstr "Gama porazdelitev" 3239 3240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3241 #, kde-format 3242 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3243 msgstr "Ploščata (enakomerna) porazdelitev" 3244 3245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3246 #, kde-format 3247 msgid "Lognormal Distribution" 3248 msgstr "Lognormalna porazdelitev" 3249 3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3251 #, kde-format 3252 msgid "Chi-squared Distribution" 3253 msgstr "Hi-kvadratna porazdelitev" 3254 3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3256 #, kde-format 3257 msgid "F-distribution" 3258 msgstr "F-porazdelitev" 3259 3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3261 #, kde-format 3262 msgid "t-distribution" 3263 msgstr "t-porazdelitev" 3264 3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3266 #, kde-format 3267 msgid "Beta Distribution" 3268 msgstr "Beta porazdelitev" 3269 3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3271 #, kde-format 3272 msgid "Logistic Distribution" 3273 msgstr "Logistična porazdelitev" 3274 3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3276 #, kde-format 3277 msgid "Pareto Distribution" 3278 msgstr "Paretova porazdelitev" 3279 3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3281 #, kde-format 3282 msgid "Weibull Distribution" 3283 msgstr "Weibullova porazdelitev" 3284 3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3286 #, kde-format 3287 msgid "Gumbel Distribution" 3288 msgstr "Gumbelova porazdelitev" 3289 3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3291 #, kde-format 3292 msgid "Poisson Distribution" 3293 msgstr "Poissonova porazdelitev" 3294 3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3296 #, kde-format 3297 msgid "Bernoulli Distribution" 3298 msgstr "Bernoullijeva porazdelitev" 3299 3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3301 #, kde-format 3302 msgid "Binomial Distribution" 3303 msgstr "Binomska porazdelitev" 3304 3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3306 #, kde-format 3307 msgid "Pascal Distribution" 3308 msgstr "Pascalova porazdelitev" 3309 3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3311 #, kde-format 3312 msgid "Geometric Distribution" 3313 msgstr "Geometrična porazdelitev" 3314 3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3316 #, kde-format 3317 msgid "Hypergeometric Distribution" 3318 msgstr "Hipergeometrična porazdelitev" 3319 3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3321 #, kde-format 3322 msgid "Logarithmic Distribution" 3323 msgstr "Logaritmična porazdelitev" 3324 3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3326 #, kde-format 3327 msgid "Unknown Function" 3328 msgstr "Neznane funkcije" 3329 3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3331 #, kde-format 3332 msgid "Cell (index, variable)" 3333 msgstr "Cell (index, variable)" 3334 3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3336 #, kde-format 3337 msgid "Moving Average" 3338 msgstr "Drseče povprečje" 3339 3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3341 #, kde-format 3342 msgid "Moving Range" 3343 msgstr "Interval drsenja" 3344 3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3346 #, kde-format 3347 msgid "Simple Moving Minimum" 3348 msgstr "Preprosti drseči minimum" 3349 3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3351 #, kde-format 3352 msgid "Simple Moving Maximum" 3353 msgstr "Preprosti drseči maksimum" 3354 3355 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3356 #, kde-format 3357 msgid "Simple Moving Average" 3358 msgstr "Preprosto drseče povprečje" 3359 3360 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3361 #, kde-format 3362 msgid "Simple Moving Range" 3363 msgstr "Preprosto drseči interval" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3366 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3368 #, kde-format 3369 msgid "Size" 3370 msgstr "Velikost" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3374 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3375 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3376 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3377 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3378 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3380 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3381 #, kde-format 3382 msgid "Minimum" 3383 msgstr "Najmanjše" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3388 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3390 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3393 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3394 #, kde-format 3395 msgid "Maximum" 3396 msgstr "Največje" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3401 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3403 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3404 #, kde-format 3405 msgid "Arithmetic mean" 3406 msgstr "Aritmetična sredina" 3407 3408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3411 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3412 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3415 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3418 #, kde-format 3419 msgid "Median" 3420 msgstr "Mediana" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3427 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3428 #, kde-format 3429 msgid "Standard deviation" 3430 msgstr "Standardni odklon" 3431 3432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3435 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3438 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3439 #, kde-format 3440 msgid "Variance" 3441 msgstr "Varianca" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3448 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3449 #, kde-format 3450 msgid "Geometric mean" 3451 msgstr "Geometrična sredina" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3458 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3459 #, kde-format 3460 msgid "Harmonic mean" 3461 msgstr "Harmonična srednja vrednost" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3465 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3468 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3469 #, kde-format 3470 msgid "Contraharmonic mean" 3471 msgstr "Kontraharmonična srednja vrednost" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3474 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3475 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3478 #, kde-format 3479 msgid "Mode" 3480 msgstr "Način" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3485 #, kde-format 3486 msgid "First quartile" 3487 msgstr "Prvi kvartil" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3492 #, kde-format 3493 msgid "Third quartile" 3494 msgstr "Tretji kvartil" 3495 3496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3498 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3499 #, kde-format 3500 msgid "Interquartile range" 3501 msgstr "Medkvartilni obseg" 3502 3503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3504 #, kde-format 3505 msgid "1st percentile" 3506 msgstr "1. percentil" 3507 3508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3509 #, kde-format 3510 msgid "5th percentile" 3511 msgstr "5. percentil" 3512 3513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3514 #, kde-format 3515 msgid "10th percentile" 3516 msgstr "10. percentil" 3517 3518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3519 #, kde-format 3520 msgid "90th percentile" 3521 msgstr "90. percentil" 3522 3523 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3524 #, kde-format 3525 msgid "95th percentile" 3526 msgstr "95. percentil" 3527 3528 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3529 #, kde-format 3530 msgid "99th percentile" 3531 msgstr "99. percentil" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3535 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3536 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3538 #, kde-format 3539 msgid "Trimean" 3540 msgstr "Trimean" 3541 3542 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3543 #, kde-format 3544 msgid "Mean absolute deviation" 3545 msgstr "Povprečna absolutna deviacija" 3546 3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3548 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3551 #, kde-format 3552 msgid "Mean absolute deviation around median" 3553 msgstr "Srednji absolutni odklon okoli mediane" 3554 3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3559 #, kde-format 3560 msgid "Median absolute deviation" 3561 msgstr "Absolutno odstopanje mediane" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3566 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3567 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3569 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3570 #, kde-format 3571 msgid "Skewness" 3572 msgstr "Koeficient asimetrije" 3573 3574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3576 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3577 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3580 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3581 #, kde-format 3582 msgid "Kurtosis" 3583 msgstr "Koeficient sploščenosti" 3584 3585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3588 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3591 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3592 #, kde-format 3593 msgid "Entropy" 3594 msgstr "Entropija" 3595 3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3597 #, kde-format 3598 msgid "Quantile" 3599 msgstr "Kvantil" 3600 3601 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3602 #, kde-format 3603 msgid "Percentile" 3604 msgstr "Percentil" 3605 3606 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3607 #, kde-format 3608 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3609 msgstr "psevdonaključno celo število [0,RAND_MAX]" 3610 3611 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3612 #, kde-format 3613 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3614 msgstr "nelinearna aditivna povratna zveza rng [0,RAND_MAX]" 3615 3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3617 #, kde-format 3618 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3619 msgstr "nelinearna aditivna povratna zveza rng [0,1]" 3620 3621 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3622 #, kde-format 3623 msgid "Smallest integral value not less" 3624 msgstr "Najmanjša integralna vrednost ni manjša" 3625 3626 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3627 #, kde-format 3628 msgid "Absolute value" 3629 msgstr "Absolutna vrednost" 3630 3631 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3632 #, kde-format 3633 msgid "Base 10 logarithm" 3634 msgstr "Naravni logaritem (z osnovo 10)" 3635 3636 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3637 #, kde-format 3638 msgid "Power function [x^y]" 3639 msgstr "Potenčna funkcija [x^y]" 3640 3641 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3642 #, kde-format 3643 msgid "Nonnegative square root" 3644 msgstr "Nenegativni kvadratni koren" 3645 3646 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3647 #, kde-format 3648 msgid "Sign function" 3649 msgstr "Funkcija Sign" 3650 3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3652 #, kde-format 3653 msgid "Heavyside theta function" 3654 msgstr "Heavyside theta funkcija" 3655 3656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3657 #, kde-format 3658 msgid "Harmonic number function" 3659 msgstr "Funkcija harmoničnega števila" 3660 3661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3662 #, kde-format 3663 msgid "Cube root" 3664 msgstr "Kubični koren" 3665 3666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3667 #, kde-format 3668 msgid "Extract the exponent" 3669 msgstr "Izvleci eksponent" 3670 3671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3672 #, kde-format 3673 msgid "Round to an integer value" 3674 msgstr "Zaokroži na celoštevilsko vrednost" 3675 3676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3677 #, kde-format 3678 msgid "Round to the nearest integer" 3679 msgstr "Zaokroži na najbližje celo število" 3680 3681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3682 #, kde-format 3683 msgid "Round to y decimal places" 3684 msgstr "Zaokroži na y decimalnih mest" 3685 3686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3687 #, kde-format 3688 msgid "greaterThan" 3689 msgstr "večjeKot" 3690 3691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3692 #, kde-format 3693 msgid "lessThan" 3694 msgstr "manjšeKot" 3695 3696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3697 #, kde-format 3698 msgid "greaterEqualThan" 3699 msgstr "večjeAliEnakoKot" 3700 3701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3702 #, kde-format 3703 msgid "lessEqualThan" 3704 msgstr "manjšeAliEnakoKot" 3705 3706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3707 #, kde-format 3708 msgid "equal" 3709 msgstr "enako kot" 3710 3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3712 #, kde-format 3713 msgid "equal with epsilon" 3714 msgstr "enako epsilonu" 3715 3716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3717 #, kde-format 3718 msgid "between with boundaries included" 3719 msgstr "med vključno z mejami" 3720 3721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3722 #, kde-format 3723 msgid "outside with boundaries included" 3724 msgstr "zunaj z vključenimi mejami" 3725 3726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3727 #, kde-format 3728 msgid "between with boundaries excluded" 3729 msgstr "med z izključenimi mejami" 3730 3731 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3732 #, kde-format 3733 msgid "outside with boundaries excluded" 3734 msgstr "zunaj z izključenimi mejami" 3735 3736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3737 #, kde-format 3738 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3739 msgstr "če(pogoj; čeTrue; čeFalse)" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3744 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3745 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3746 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3747 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3748 #, kde-format 3749 msgid "and" 3750 msgstr "in" 3751 3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3753 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3756 #, kde-format 3757 msgid "or" 3758 msgstr "inkluzivni ali" 3759 3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3761 #, kde-format 3762 msgid "xor" 3763 msgstr "eksluzivni ali" 3764 3765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3766 #, kde-format 3767 msgid "not" 3768 msgstr "negacija" 3769 3770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3771 #, kde-format 3772 msgid "Airy function of the first kind" 3773 msgstr "Airy funkcija prve vrste" 3774 3775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3776 #, kde-format 3777 msgid "Airy function of the second kind" 3778 msgstr "Airy funkcija druge vrste" 3779 3780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3781 #, kde-format 3782 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3783 msgstr "Airy funkcija prve vrste" 3784 3785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3786 #, kde-format 3787 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3788 msgstr "Airy funkcija druge vrste" 3789 3790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3791 #, kde-format 3792 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3793 msgstr "Odvod funkcije Airy prve vrste" 3794 3795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3796 #, kde-format 3797 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3798 msgstr "Odvod funkcije Airy druge vrste" 3799 3800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3801 #, kde-format 3802 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3803 msgstr "Odvod utežne Airyjeve funkcije prve vrste" 3804 3805 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3806 #, kde-format 3807 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3808 msgstr "Odvod utežne Airyjeve funkcije druge vrste" 3809 3810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3811 #, kde-format 3812 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3813 msgstr "n-th ničla Airy funkcije prve vrste" 3814 3815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3816 #, kde-format 3817 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3818 msgstr "n-th ničla Airy funkcije druge vrste" 3819 3820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3821 #, kde-format 3822 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3823 msgstr "n-to ničla odvoda Airy funkcije prve vrste" 3824 3825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3826 #, kde-format 3827 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3828 msgstr "n-ta ničla odvoda funkcije Airy druge vrste" 3829 3830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3831 #, kde-format 3832 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3833 msgstr "Regularna cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda" 3834 3835 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3836 #, kde-format 3837 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3838 msgstr "Regularna cilindrična Bessel funkcija prvega reda" 3839 3840 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3841 #, kde-format 3842 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3843 msgstr "Regularna cilindrična Besselova funkcija reda n" 3844 3845 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3846 #, kde-format 3847 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3848 msgstr "Neregularna cilindrična Bessel funkcija ničelnega reda" 3849 3850 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3851 #, kde-format 3852 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3853 msgstr "Neregularna cilindrična Besselova funkcija prvega reda" 3854 3855 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3856 #, kde-format 3857 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3858 msgstr "Neregularna cilindrična Besselova funkcija reda n" 3859 3860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3861 #, kde-format 3862 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3863 msgstr "Regularna modificirana cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda" 3864 3865 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3866 #, kde-format 3867 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3868 msgstr "Regularna modificirana cilindrična Besselova funkcija prvega reda" 3869 3870 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3871 #, kde-format 3872 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3873 msgstr "Regularna modificirana cilindrična Besselova funkcija reda n" 3874 3875 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3876 #, kde-format 3877 msgid "" 3878 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3879 "x|) I0(x)" 3880 msgstr "" 3881 "Merilna redna modificirana cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda " 3882 "exp(-|x|) I0(x)" 3883 3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 3885 #, kde-format 3886 msgid "" 3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 3888 "I1(x)" 3889 msgstr "" 3890 "Merilna redna modificirana cilindrična Besselova funkcija prvega reda exp(-|" 3891 "x|) I1(x)" 3892 3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 3894 #, kde-format 3895 msgid "" 3896 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 3897 "In(x)" 3898 msgstr "" 3899 "Merilna redna modificirana cilindrična Besselova funkcija n-tega reda exp(-|" 3900 "x|) V(x)" 3901 3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 3903 #, kde-format 3904 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3905 msgstr "Nepravilna spremenjena cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda" 3906 3907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 3908 #, kde-format 3909 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 3910 msgstr "Nepravilna spremenjena cilindrična Besselova funkcija prvega reda" 3911 3912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 3913 #, kde-format 3914 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 3915 msgstr "Nepravilna spremenjena cilindrična Besselova funkcija n-tega reda" 3916 3917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 3918 #, kde-format 3919 msgid "" 3920 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 3921 "K0(x)" 3922 msgstr "" 3923 "Skalirana neregularna prilagojena cilindrična Besselova funkcija ničtega " 3924 "reda exp(x) K0(x)" 3925 3926 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 3927 #, kde-format 3928 msgid "" 3929 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 3930 "K1(x)" 3931 msgstr "" 3932 "Skalirana neregularna prilagojena cilindrična Besselova funkcija prvega reda " 3933 "exp(x) K1(x)" 3934 3935 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 3936 #, kde-format 3937 msgid "" 3938 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 3939 msgstr "" 3940 "Skalirana neregularna prilagojena cilindrična Besselova funkcija n-tega reda " 3941 "exp(x) Kn(x)" 3942 3943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 3944 #, kde-format 3945 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 3946 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija ničelnega reda" 3947 3948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 3949 #, kde-format 3950 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 3951 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija prvega reda" 3952 3953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 3954 #, kde-format 3955 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 3956 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija drugega reda" 3957 3958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 3959 #, kde-format 3960 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 3961 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija reda l" 3962 3963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 3964 #, kde-format 3965 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 3966 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija ničelnega reda" 3967 3968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 3969 #, kde-format 3970 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 3971 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija prvega reda" 3972 3973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 3974 #, kde-format 3975 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 3976 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija drugega reda" 3977 3978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 3979 #, kde-format 3980 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 3981 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija reda l" 3982 3983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 3984 #, kde-format 3985 msgid "" 3986 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 3987 "i0(x)" 3988 msgstr "" 3989 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija ničtega reda, " 3990 "exp(-|x|) i0(x)" 3991 3992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 3993 #, kde-format 3994 msgid "" 3995 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 3996 "i1(x)" 3997 msgstr "" 3998 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija prvega reda, " 3999 "exp(-|x|) i1(x)" 4000 4001 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 4002 #, kde-format 4003 msgid "" 4004 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 4005 "i2(x)" 4006 msgstr "" 4007 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija drugega reda, " 4008 "exp(-|x|) i2(x)" 4009 4010 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 4011 #, kde-format 4012 msgid "" 4013 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 4014 msgstr "" 4015 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija reda l, exp(-|" 4016 "x|) il(x)" 4017 4018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4019 #, kde-format 4020 msgid "" 4021 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4022 "k0(x)" 4023 msgstr "" 4024 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija ničtega reda, " 4025 "exp(x) k0(x)" 4026 4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4028 #, kde-format 4029 msgid "" 4030 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4031 "x|) k1(x)" 4032 msgstr "" 4033 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija prvega reda, " 4034 "exp(-|x|) k1(x)" 4035 4036 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4037 #, kde-format 4038 msgid "" 4039 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4040 "x|) k2(x)" 4041 msgstr "" 4042 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija drugega reda, " 4043 "exp(-|x|) k2(x)" 4044 4045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4046 #, kde-format 4047 msgid "" 4048 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4049 "kl(x)" 4050 msgstr "" 4051 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija reda l, exp(-|" 4052 "x|) kl(x)" 4053 4054 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4055 #, kde-format 4056 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4057 msgstr "Regularna cilindrična Besselova funkcija ulomljenega reda" 4058 4059 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4060 #, kde-format 4061 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4062 msgstr "Neregularna cilindrična Besselova funkcija ulomljenega reda" 4063 4064 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4065 #, kde-format 4066 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4067 msgstr "Regularna modificirana Besselova funkcija ulomljenega reda" 4068 4069 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4070 #, kde-format 4071 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4072 msgstr "Skalirana regularna prilagojena Besselova funkcija ulomljenega reda" 4073 4074 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4075 #, kde-format 4076 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4077 msgstr "Neregularna prilagojena Besselova funkcija ulomljenega reda" 4078 4079 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4080 #, kde-format 4081 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4082 msgstr "Logaritem neregularne prilagojene Besselove funkcije ulomljenega reda" 4083 4084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4085 #, kde-format 4086 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4087 msgstr "Skalirana neregularna prilagojena Besselova funkcija ulomljenega reda" 4088 4089 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4090 #, kde-format 4091 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4092 msgstr "n-ta pozitivna ničla Besselove funkcije J0" 4093 4094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4095 #, kde-format 4096 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4097 msgstr "n-ta pozitivna ničla Besselove funkcije J1" 4098 4099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4100 #, kde-format 4101 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4102 msgstr "n-ta pozitivna ničla Besselove funkcije Jnu" 4103 4104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4105 #, kde-format 4106 msgid "Clausen function" 4107 msgstr "Clausenova funkcija" 4108 4109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4110 #, kde-format 4111 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4112 msgstr "" 4113 "Normalizirana radialna valovna funkcija za vodik v vezanem stanju najnižjega " 4114 "reda" 4115 4116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4117 #, kde-format 4118 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4119 msgstr "n-ta normalizirana radialna valovna funkcija za vodik v vezanem stanju" 4120 4121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4122 #, kde-format 4123 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4124 msgstr "Dawsonov integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4125 4126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4127 #, kde-format 4128 msgid "First-order Debye function" 4129 msgstr "Debyejeva funkcija prvega reda" 4130 4131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4132 #, kde-format 4133 msgid "Second-order Debye function" 4134 msgstr "Debyejeva funkcija drugega reda" 4135 4136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4137 #, kde-format 4138 msgid "Third-order Debye function" 4139 msgstr "Debyejeva funkcija tretjega reda" 4140 4141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4142 #, kde-format 4143 msgid "Fourth-order Debye function" 4144 msgstr "Debyejeva funkcija četrtega reda" 4145 4146 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4147 #, kde-format 4148 msgid "Fifth-order Debye function" 4149 msgstr "Debyejeva funkcija petega reda" 4150 4151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4152 #, kde-format 4153 msgid "Sixth-order Debye function" 4154 msgstr "Debyejeva funkcija šestega reda" 4155 4156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4157 #, kde-format 4158 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4159 msgstr "Dilogaritem za realni argument" 4160 4161 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4162 #, kde-format 4163 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4164 msgstr "Legendrova oblika popolnega eliptičnega integrala K" 4165 4166 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4167 #, kde-format 4168 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4169 msgstr "Legendrova oblika popolnega eliptičnega integrala E" 4170 4171 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4172 #, kde-format 4173 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4174 msgstr "Legendrova oblika popolnega eliptičnega integrala Pi" 4175 4176 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4177 #, kde-format 4178 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4179 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala F" 4180 4181 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4182 #, kde-format 4183 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4184 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala E" 4185 4186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4187 #, kde-format 4188 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4189 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala P" 4190 4191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4192 #, kde-format 4193 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4194 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala D" 4195 4196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4197 #, kde-format 4198 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4199 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RC" 4200 4201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4202 #, kde-format 4203 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4204 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RD" 4205 4206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4207 #, kde-format 4208 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4209 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RF" 4210 4211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4212 #, kde-format 4213 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4214 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RJ" 4215 4216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4217 #, kde-format 4218 msgid "Error function" 4219 msgstr "Funkcija napake" 4220 4221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4222 #, kde-format 4223 msgid "Complementary error function" 4224 msgstr "Komplementarna funkcija napake" 4225 4226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4227 #, kde-format 4228 msgid "Logarithm of complementary error function" 4229 msgstr "Logaritem komplementarne funkcije napake" 4230 4231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4232 #, kde-format 4233 msgid "Gaussian probability density function Z" 4234 msgstr "Gaussova funkcija gostote verjetnosti Z" 4235 4236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4237 #, kde-format 4238 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4239 msgstr "Zgornji rep Gaussove funkcije verjetnosti Q" 4240 4241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4242 #, kde-format 4243 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4244 msgstr "Funkcija tveganja za navadno porazdelitev Z/Q" 4245 4246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4247 #, kde-format 4248 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4249 msgstr "Funkcija za nadomestilo podtoka exp(x^2) erfc(x) za realni x" 4250 4251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4252 #, kde-format 4253 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4254 msgstr "Imaginarna funkcija napake erfi(x) = -i erf(ix) za realni x" 4255 4256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4257 #, kde-format 4258 msgid "" 4259 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4260 "erfc(-ix) for real x" 4261 msgstr "" 4262 "Imaginarni del Faddeevajeve umerjene kompleksne funkcije napake w(x) = exp(-" 4263 "x^2) erfc(-ix) za realni x" 4264 4265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4266 #, kde-format 4267 msgid "Voigt profile" 4268 msgstr "Voigtov profil" 4269 4270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4271 #, kde-format 4272 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4273 msgstr "Pseudo-Voigtov profil (ista širina)" 4274 4275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4276 #, kde-format 4277 msgid "Exponential function" 4278 msgstr "Eksponentna funkcija" 4279 4280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4281 #, kde-format 4282 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4283 msgstr "eksponiraj x in pomnoži z y" 4284 4285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4286 #, kde-format 4287 msgid "n-relative exponential" 4288 msgstr "n-relativni eksponentni" 4289 4290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4291 #, kde-format 4292 msgid "Exponential integral" 4293 msgstr "Eksponentni integral" 4294 4295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4296 #, kde-format 4297 msgid "Second order exponential integral" 4298 msgstr "Eksponentni integral drugega reda" 4299 4300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4301 #, kde-format 4302 msgid "Exponential integral of order n" 4303 msgstr "Eksponentni integral n-tega reda" 4304 4305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4306 #, kde-format 4307 msgid "Exponential integral Ei" 4308 msgstr "Eksponentni integral Ei" 4309 4310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4311 #, kde-format 4312 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4313 msgstr "Hiperbolični integral Shi" 4314 4315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4316 #, kde-format 4317 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4318 msgstr "Hiperbolični integral Chi" 4319 4320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4321 #, kde-format 4322 msgid "Third-order exponential integral" 4323 msgstr "Eksponentni integral tretjega reda" 4324 4325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4326 #, kde-format 4327 msgid "Sine integral" 4328 msgstr "Sinusni integral" 4329 4330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4331 #, kde-format 4332 msgid "Cosine integral" 4333 msgstr "Kosinusni integral" 4334 4335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4336 #, kde-format 4337 msgid "Arctangent integral" 4338 msgstr "Arkustangensni integral" 4339 4340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4341 #, kde-format 4342 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4343 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom -1" 4344 4345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4346 #, kde-format 4347 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4348 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 0" 4349 4350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4351 #, kde-format 4352 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4353 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 1" 4354 4355 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4356 #, kde-format 4357 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4358 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 2" 4359 4360 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4361 #, kde-format 4362 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4363 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z celoštevilskim indeksom j" 4364 4365 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4366 #, kde-format 4367 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4368 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom -1/2" 4369 4370 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4371 #, kde-format 4372 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4373 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 1/2" 4374 4375 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4376 #, kde-format 4377 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4378 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 3/2" 4379 4380 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4381 #, kde-format 4382 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4383 msgstr "Nepopoln Fermi-Diracov integral z indeksom nič" 4384 4385 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4386 #, kde-format 4387 msgid "Gamma function" 4388 msgstr "Gama funkcija" 4389 4390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4391 #, kde-format 4392 msgid "Logarithm of the gamma function" 4393 msgstr "Naravni logaritem gama funkcije" 4394 4395 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4396 #, kde-format 4397 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4398 msgstr "Naravni logaritem gama funkcije" 4399 4400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4401 #, kde-format 4402 msgid "Regulated gamma function" 4403 msgstr "Regulirana funkcija gama" 4404 4405 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4406 #, kde-format 4407 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4408 msgstr "Obratna vrednost funkcije gama" 4409 4410 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4411 #, kde-format 4412 msgid "Factorial n!" 4413 msgstr "Faktorela n!" 4414 4415 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4416 #, kde-format 4417 msgid "Double factorial n!!" 4418 msgstr "Dvojna faktorela n!!" 4419 4420 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4421 #, kde-format 4422 msgid "Logarithm of the factorial" 4423 msgstr "Logaritem faktorele" 4424 4425 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4426 #, kde-format 4427 msgid "Logarithm of the double factorial" 4428 msgstr "Logaritem dvojne faktorele" 4429 4430 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4431 #, kde-format 4432 msgid "Combinatorial factor" 4433 msgstr "Kombinatorični faktor" 4434 4435 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4436 #, kde-format 4437 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4438 msgstr "Logaritem kombinatoričnega faktorja" 4439 4440 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4441 #, kde-format 4442 msgid "Taylor coefficient" 4443 msgstr "Taylorjev koeficient" 4444 4445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4446 #, kde-format 4447 msgid "Pochhammer symbol" 4448 msgstr "Pochhammerjev simbol" 4449 4450 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4451 #, kde-format 4452 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4453 msgstr "Logaritem Pochhammerjevega simbola" 4454 4455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4456 #, kde-format 4457 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4458 msgstr "Relativni Pochhammerjev simbol" 4459 4460 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4461 #, kde-format 4462 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4463 msgstr "Nenormalizirana nepopolna gama-funkcija" 4464 4465 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4466 #, kde-format 4467 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4468 msgstr "Normalizirana nepopolna gama-funkcija" 4469 4470 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4471 #, kde-format 4472 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4473 msgstr "Komplementarna normalizirana nepopolna gama-funkcija" 4474 4475 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4476 #, kde-format 4477 msgid "Beta function" 4478 msgstr "Funkcija beta" 4479 4480 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4481 #, kde-format 4482 msgid "Logarithm of the beta function" 4483 msgstr "Logaritem funkcije beta" 4484 4485 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4486 #, kde-format 4487 msgid "Normalized incomplete beta function" 4488 msgstr "Normalizirana nepopolna funkcija beta" 4489 4490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4491 #, kde-format 4492 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4493 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_1" 4494 4495 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4496 #, kde-format 4497 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4498 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_2" 4499 4500 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4501 #, kde-format 4502 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4503 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_3" 4504 4505 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4506 #, kde-format 4507 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4508 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_n" 4509 4510 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4511 #, kde-format 4512 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4513 msgstr "Hermiteovi polinomi, različica za fizike" 4514 4515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4516 #, kde-format 4517 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4518 msgstr "Hermiteovi polinomi, različica za verjetnostnike" 4519 4520 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4521 #, kde-format 4522 msgid "Hermite functions" 4523 msgstr "Hermiteove funkcije" 4524 4525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4526 #, kde-format 4527 msgid "Hermite functions (fast version)" 4528 msgstr "Hermiteove funkcije (hitra različica)" 4529 4530 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4531 #, kde-format 4532 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4533 msgstr "Odvodi Hermiteovih polinomov, različica za fizike" 4534 4535 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4536 #, kde-format 4537 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4538 msgstr "Odvodi Hermiteovih polinomov, različica za verjetnostnike" 4539 4540 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4541 #, kde-format 4542 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4543 msgstr "Odvodi Hermiteovih funkcij" 4544 4545 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4546 #, kde-format 4547 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4548 msgstr "Hipergeometrična funkcija 0F1" 4549 4550 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4551 #, kde-format 4552 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4553 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija 1F1 za celoštevilske parametre" 4554 4555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4556 #, kde-format 4557 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4558 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija 1F1 za splošne parametre" 4559 4560 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4561 #, kde-format 4562 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4563 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija U za celoštevilske parametre" 4564 4565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4566 #, kde-format 4567 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4568 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija U" 4569 4570 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4571 #, kde-format 4572 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4573 msgstr "Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1" 4574 4575 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4576 #, kde-format 4577 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4578 msgstr "Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1 s kompleksnimi parametri" 4579 4580 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4581 #, kde-format 4582 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4583 msgstr "Renormalizirana Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1" 4584 4585 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4586 #, kde-format 4587 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4588 msgstr "" 4589 "Renormalizirana Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1 s kompleksnimi " 4590 "parametri" 4591 4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4593 #, kde-format 4594 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4595 msgstr "Hipergeometrična funkcija 2F0" 4596 4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4598 #, kde-format 4599 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4600 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_1" 4601 4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4603 #, kde-format 4604 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4605 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_2" 4606 4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4608 #, kde-format 4609 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4610 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_3" 4611 4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4613 #, kde-format 4614 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4615 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_n" 4616 4617 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4618 #, kde-format 4619 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4620 msgstr "Glavna veja Lambertove W-funkcije" 4621 4622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4623 #, kde-format 4624 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4625 msgstr "Sekundarna realno ovrednotena veja Lambertove W-funkcije" 4626 4627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4628 #, kde-format 4629 msgid "Legendre polynomial P_1" 4630 msgstr "Legendrov polinom P_1" 4631 4632 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4633 #, kde-format 4634 msgid "Legendre polynomial P_2" 4635 msgstr "Legendrov polinom P_2" 4636 4637 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4638 #, kde-format 4639 msgid "Legendre polynomial P_3" 4640 msgstr "Legendrov polinom P_3" 4641 4642 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4643 #, kde-format 4644 msgid "Legendre polynomial P_l" 4645 msgstr "Legendrov polinom P_l" 4646 4647 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4648 #, kde-format 4649 msgid "Legendre function Q_0" 4650 msgstr "Funkcija Legendre Q_0" 4651 4652 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4653 #, kde-format 4654 msgid "Legendre function Q_1" 4655 msgstr "Funkcija Legendre Q_1" 4656 4657 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4658 #, kde-format 4659 msgid "Legendre function Q_l" 4660 msgstr "Funkcija Legendre Q_l" 4661 4662 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4663 #, kde-format 4664 msgid "Associated Legendre polynomial" 4665 msgstr "Povezani polinom Legendre" 4666 4667 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4668 #, kde-format 4669 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4670 msgstr "Normalizirani povezani polinom Legendre" 4671 4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4673 #, kde-format 4674 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4675 msgstr "Nepravilna krogelna konična funkcija P^1/2" 4676 4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4678 #, kde-format 4679 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4680 msgstr "Redna krogelna konična funkcija P^(-1/2)" 4681 4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4683 #, kde-format 4684 msgid "Conical function P^0" 4685 msgstr "Konična funkcija P^0" 4686 4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4688 #, kde-format 4689 msgid "Conical function P^1" 4690 msgstr "Konična funkcija P^1" 4691 4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4693 #, kde-format 4694 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4695 msgstr "Regularna sferična konična funkcija P^(-1/2-l)" 4696 4697 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4698 #, kde-format 4699 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4700 msgstr "Regularna cilindrična konična funkcija P^(-m)" 4701 4702 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4703 #, kde-format 4704 msgid "" 4705 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4706 "space" 4707 msgstr "" 4708 "Ničelna radialna lastna funkcija Laplaceove transformacije na 3-" 4709 "dimenzionalnem hiperboličnem prostoru" 4710 4711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4712 #, kde-format 4713 msgid "" 4714 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4715 "space" 4716 msgstr "" 4717 "Prva radialna lastna funkcija Laplaceove transformacije na 3-dimenzionalnem " 4718 "hiperboličnem prostoru" 4719 4720 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4721 #, kde-format 4722 msgid "" 4723 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4724 "space" 4725 msgstr "" 4726 "l-ta radialna lastna funkcija Laplaceove transformacije na 3-dimenzionalnem " 4727 "hiperboličnem prostoru" 4728 4729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4730 #, kde-format 4731 msgid "Logarithm" 4732 msgstr "Logaritem" 4733 4734 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4735 #, kde-format 4736 msgid "Base 2 logarithm" 4737 msgstr "Logaritem z osnovo 2" 4738 4739 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4740 #, kde-format 4741 msgid "Logarithm of the magnitude" 4742 msgstr "Logaritem magnitude" 4743 4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4745 #, kde-format 4746 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4747 msgstr "Značilne vrednosti a_n(q) Mathieujevih funkcij ce_n(q, x)" 4748 4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4750 #, kde-format 4751 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4752 msgstr "Značilne vrednosti b_n(q) Mathieujevih funkcij se_n(q, x)" 4753 4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4755 #, kde-format 4756 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4757 msgstr "Kotne Mathieujeve funkcije ce_n(q,x)" 4758 4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4760 #, kde-format 4761 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4762 msgstr "Kotne Mathieujeve funkcije se_n(q,x)" 4763 4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4765 #, kde-format 4766 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4767 msgstr "Radialne Mathieujeve funkcije j-te vrste Mc_n^{(j)}(q,x)" 4768 4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4770 #, kde-format 4771 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4772 msgstr "Radialne Mathieujeve funkcije j-te vrste Ms_n^{(j)}(q,x)" 4773 4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4775 #, kde-format 4776 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4777 msgstr "x^n za celo število n z oceno napake" 4778 4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4780 #, kde-format 4781 msgid "Digamma function for positive integer n" 4782 msgstr "Funkcija digama za pozitivno celo število n" 4783 4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4785 #, kde-format 4786 msgid "Digamma function" 4787 msgstr "Funkcija digama" 4788 4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4790 #, kde-format 4791 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4792 msgstr "Realni del digama funkcije na črti 1+i y" 4793 4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4795 #, kde-format 4796 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4797 msgstr "Trigama funkcija psi' za pozitivno celo število n" 4798 4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4800 #, kde-format 4801 msgid "Trigamma function psi'" 4802 msgstr "Trigama funkcija psi'" 4803 4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4805 #, kde-format 4806 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4807 msgstr "Poligama funkcija psi^(n)" 4808 4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4810 #, kde-format 4811 msgid "First synchrotron function" 4812 msgstr "Prva funkcija sinhrotrona" 4813 4814 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4815 #, kde-format 4816 msgid "Second synchrotron function" 4817 msgstr "Druga funkcija sinhrotrona" 4818 4819 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4821 #, kde-format 4822 msgid "Transport function" 4823 msgstr "Transportna funkcija" 4824 4825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4826 #, kde-format 4827 msgid "Sine" 4828 msgstr "Sinus" 4829 4830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4831 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4833 #, kde-format 4834 msgid "Cosine" 4835 msgstr "Kosinus" 4836 4837 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4838 #, kde-format 4839 msgid "Tangent" 4840 msgstr "Tangencialno" 4841 4842 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4843 #, kde-format 4844 msgid "Inverse sine" 4845 msgstr "Inverzni sinus ali arkus sinus" 4846 4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4848 #, kde-format 4849 msgid "Inverse cosine" 4850 msgstr "Inverzni kosinus ali arkus kosinus" 4851 4852 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4853 #, kde-format 4854 msgid "Inverse tangent" 4855 msgstr "Inverzni tangens ali arkus tangens" 4856 4857 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4858 #, kde-format 4859 msgid "Inverse tangent using sign" 4860 msgstr "Inverzni tangens ali arkus tangens s predznakom" 4861 4862 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4863 #, kde-format 4864 msgid "Hyperbolic sine" 4865 msgstr "Hiperbolični sinus" 4866 4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4868 #, kde-format 4869 msgid "Hyperbolic cosine" 4870 msgstr "Hiperbolični kosinus" 4871 4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 4873 #, kde-format 4874 msgid "Hyperbolic tangent" 4875 msgstr "Hiperbolični tangens" 4876 4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 4878 #, kde-format 4879 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 4880 msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus" 4881 4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 4883 #, kde-format 4884 msgid "Inverse hyperbolic sine" 4885 msgstr "Inverzni hiperbolični sinus" 4886 4887 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 4888 #, kde-format 4889 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 4890 msgstr "Inverzni hiperbolični tangens" 4891 4892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 4893 #, kde-format 4894 msgid "Secant" 4895 msgstr "Sekans" 4896 4897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 4898 #, kde-format 4899 msgid "Cosecant" 4900 msgstr "Kosekans" 4901 4902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 4903 #, kde-format 4904 msgid "Cotangent" 4905 msgstr "Kotangens" 4906 4907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 4908 #, kde-format 4909 msgid "Inverse secant" 4910 msgstr "Inverzni sekans" 4911 4912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 4913 #, kde-format 4914 msgid "Inverse cosecant" 4915 msgstr "Inverzni kosekans" 4916 4917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 4918 #, kde-format 4919 msgid "Inverse cotangent" 4920 msgstr "Inverzni kotangens" 4921 4922 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 4923 #, kde-format 4924 msgid "Hyperbolic secant" 4925 msgstr "Hiperbolični sekans" 4926 4927 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 4928 #, kde-format 4929 msgid "Hyperbolic cosecant" 4930 msgstr "Hiperbolični kosekans" 4931 4932 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 4933 #, kde-format 4934 msgid "Hyperbolic cotangent" 4935 msgstr "Hiperbolični kotangens" 4936 4937 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 4938 #, kde-format 4939 msgid "Inverse hyperbolic secant" 4940 msgstr "Inverzni hiperbolični sekans" 4941 4942 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 4943 #, kde-format 4944 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 4945 msgstr "Inverzni hiperbolični kosekans" 4946 4947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 4948 #, kde-format 4949 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 4950 msgstr "Inverzni hiperbolični kotangens" 4951 4952 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 4953 #, kde-format 4954 msgid "Sinc function sin(x)/x" 4955 msgstr "Funkcija sinc sin(x)/x" 4956 4957 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 4958 #, kde-format 4959 msgid "Hypotenuse function" 4960 msgstr "Funkcija hipotenuze" 4961 4962 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 4963 #, kde-format 4964 msgid "Three component hypotenuse function" 4965 msgstr "Trikomponentna funkcija hipotenuze" 4966 4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 4968 #, kde-format 4969 msgid "restrict to [-pi, pi]" 4970 msgstr "omeji na [-pi,pi]" 4971 4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 4973 #, kde-format 4974 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 4975 msgstr "omeji na [0,2 pi]" 4976 4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 4978 #, kde-format 4979 msgid "Riemann zeta function for integer n" 4980 msgstr "Riemannova funkcija zeta za celo število n" 4981 4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 4983 #, kde-format 4984 msgid "Riemann zeta function" 4985 msgstr "Riemannova funkcija zeta" 4986 4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 4988 #, kde-format 4989 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 4990 msgstr "zeta(n)-1 za celo število n" 4991 4992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 4993 #, kde-format 4994 msgid "zeta(x)-1" 4995 msgstr "zeta(x)-1" 4996 4997 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 4998 #, kde-format 4999 msgid "Hurwitz zeta function" 5000 msgstr "Hurwitzeva funkcija zeta" 5001 5002 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 5003 #, kde-format 5004 msgid "Eta function for integer n" 5005 msgstr "Funkcija Eta za celo število n" 5006 5007 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 5008 #, kde-format 5009 msgid "Eta function" 5010 msgstr "Funkcija Eta" 5011 5012 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 5013 #, kde-format 5014 msgid "Gaussian random numbers" 5015 msgstr "Gaussova naključna števila" 5016 5017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 5018 #, kde-format 5019 msgid "Exponential random numbers" 5020 msgstr "Eksponentna naključna števila" 5021 5022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 5023 #, kde-format 5024 msgid "Laplacian random numbers" 5025 msgstr "Laplaceova naključna števila" 5026 5027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5028 #, kde-format 5029 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5030 msgstr "Cauchy/Lorentzova naključna števila" 5031 5032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5033 #, kde-format 5034 msgid "Rayleigh random numbers" 5035 msgstr "Rayleighova naključna števila" 5036 5037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5038 #, kde-format 5039 msgid "Landau random numbers" 5040 msgstr "Landauova naključna števila" 5041 5042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5043 #, kde-format 5044 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5045 msgstr "Levy alfa-stabilne naključne številke" 5046 5047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5048 #, kde-format 5049 msgid "Gamma random numbers" 5050 msgstr "Naključna števila gama" 5051 5052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5053 #, kde-format 5054 msgid "Flat random numbers" 5055 msgstr "Navadna naključna števila" 5056 5057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5058 #, kde-format 5059 msgid "Lognormal random numbers" 5060 msgstr "Log. navadno porazdeljene naključne vrednosti" 5061 5062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5063 #, kde-format 5064 msgid "Chi-squared random numbers" 5065 msgstr "Naključna števila hi-kvadrat" 5066 5067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5068 #, kde-format 5069 msgid "t-distributed random numbers" 5070 msgstr "t-porazdeljene naključne številke" 5071 5072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5073 #, kde-format 5074 msgid "Logistic random numbers" 5075 msgstr "Logistična naključna števila" 5076 5077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5078 #, kde-format 5079 msgid "Poisson random numbers" 5080 msgstr "Poissonova naključna števila" 5081 5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5083 #, kde-format 5084 msgid "Bernoulli random numbers" 5085 msgstr "Bernoullijeva naključna števila" 5086 5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5088 #, kde-format 5089 msgid "Binomial random numbers" 5090 msgstr "Binomska naključna števila" 5091 5092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5093 #, kde-format 5094 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5095 msgstr "Gostota verjetnosti za Gaussovo porazdelitev" 5096 5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5098 #, kde-format 5099 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5100 msgstr "Gostota verjetnosti za Gaussove porazdelitve enot" 5101 5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5106 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5114 #, kde-format 5115 msgid "Cumulative distribution function P" 5116 msgstr "Funkcija kumulativne porazdelitve P" 5117 5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5130 #, kde-format 5131 msgid "Cumulative distribution function Q" 5132 msgstr "Funkcija kumulativne porazdelitve Q" 5133 5134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5143 #, kde-format 5144 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5145 msgstr "Funkcija inverzne kumulativne porazdelitve P" 5146 5147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5148 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5149 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5156 #, kde-format 5157 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5158 msgstr "Funkcija inverzne kumulativne porazdelitve Q" 5159 5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5161 #, kde-format 5162 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5163 msgstr "Kumulativna porazdelitvena funkcija enot P" 5164 5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5166 #, kde-format 5167 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5168 msgstr "Kumulativna porazdelitvena funkcija enot Q" 5169 5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5171 #, kde-format 5172 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5173 msgstr "Inverzna kumulativna porazdelitvena funkcija enot P" 5174 5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5176 #, kde-format 5177 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5178 msgstr "Inverzna kumulativna porazdelitvena funkcija enot Q" 5179 5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5181 #, kde-format 5182 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5183 msgstr "Gostota verjetnosti za Gaussovo porazdelitev repa" 5184 5185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5186 #, kde-format 5187 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5188 msgstr "Gostota verjetnosti za enoto Gaussove porazdelitve repa" 5189 5190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5191 #, kde-format 5192 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5193 msgstr "Gostota verjetnosti za bivariatno Gaussovo porazdelitev" 5194 5195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5196 #, kde-format 5197 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5198 msgstr "Gostota verjetnosti za eksponentno porazdelitev" 5199 5200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5201 #, kde-format 5202 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5203 msgstr "Gostota verjetnosti za Laplaceovo porazdelitev" 5204 5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5206 #, kde-format 5207 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5208 msgstr "Gostota verjetnosti za eksponentno potenčno porazdelitev" 5209 5210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5211 #, kde-format 5212 msgid "cumulative distribution function P" 5213 msgstr "kumulativna porazdelitvena funkcija P" 5214 5215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5216 #, kde-format 5217 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5218 msgstr "Gostota verjetnosti za Cauchyjevo porazdelitev" 5219 5220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5221 #, kde-format 5222 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5223 msgstr "Gostota verjetnosti za Rayleighjevo porazdelitev" 5224 5225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5226 #, kde-format 5227 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5228 msgstr "Gostota verjetnosti za Rayleighjevo porazdelitev repa" 5229 5230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5231 #, kde-format 5232 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5233 msgstr "Gostota verjetnosti za Landauovo porazdelitev" 5234 5235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5236 #, kde-format 5237 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5238 msgstr "Gostota verjetnosti za gama-porazdelitev" 5239 5240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5241 #, kde-format 5242 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5243 msgstr "Gostota verjetnosti za enakomerno porazdelitev" 5244 5245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5246 #, kde-format 5247 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5248 msgstr "Gostota verjetnosti za lognormalno porazdelitev" 5249 5250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5251 #, kde-format 5252 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5253 msgstr "Gostota verjetnosti za porazdelitev hi-kvadrat" 5254 5255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5256 #, kde-format 5257 msgid "Probability density for a F-distribution" 5258 msgstr "Gostota verjetnosti za F-porazdelitev" 5259 5260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5261 #, kde-format 5262 msgid "Probability density for a t-distribution" 5263 msgstr "Gostota verjetnosti za t-porazdelitev" 5264 5265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5266 #, kde-format 5267 msgid "Probability density for a beta distribution" 5268 msgstr "Gostota verjetnosti za beta-porazdelitev" 5269 5270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5271 #, kde-format 5272 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5273 msgstr "Gostota verjetnosti za logistično porazdelitev" 5274 5275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5276 #, kde-format 5277 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5278 msgstr "Gostota verjetnosti za Paretovo porazdelitev" 5279 5280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5281 #, kde-format 5282 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5283 msgstr "Gostota verjetnosti za Weibullovo porazdelitev" 5284 5285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5286 #, kde-format 5287 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5288 msgstr "Gostota verjetnosti za porazdelitev Gumbel tipa 1" 5289 5290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5291 #, kde-format 5292 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5293 msgstr "Gostota verjetnosti za porazdelitev Gumbel tipa 2" 5294 5295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5296 #, kde-format 5297 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5298 msgstr "Gostota verjetnosti za Poissonovo porazdelitev" 5299 5300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5301 #, kde-format 5302 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5303 msgstr "Gostota verjetnosti za Bernoullijevo porazdelitev" 5304 5305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5306 #, kde-format 5307 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5308 msgstr "Gostota verjetnosti za binomsko porazdelitev" 5309 5310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5311 #, kde-format 5312 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5313 msgstr "Gostota verjetnosti za negativno binomsko porazdelitev" 5314 5315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5316 #, kde-format 5317 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5318 msgstr "Gostota verjetnosti za Pascalovo porazdelitev" 5319 5320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5321 #, kde-format 5322 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5323 msgstr "Gostota verjetnosti za geometrično porazdelitev" 5324 5325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5326 #, kde-format 5327 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5328 msgstr "Gostota verjetnosti za hipergeometrično porazdelitev" 5329 5330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5331 #, kde-format 5332 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5333 msgstr "Gostota verjetnosti za logaritemsko porazdelitev" 5334 5335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5338 #, kde-format 5339 msgid "Invalid" 5340 msgstr "Neveljavno" 5341 5342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5343 #, kde-format 5344 msgid "condition" 5345 msgstr "pogoj" 5346 5347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5348 #, kde-format 5349 msgid "trueValue" 5350 msgstr "vrednostTrue" 5351 5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5353 #, kde-format 5354 msgid "falseValue" 5355 msgstr "vrednostFalse" 5356 5357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5358 #, kde-format 5359 msgid "n" 5360 msgstr "n" 5361 5362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5363 #, kde-format 5364 msgid "j" 5365 msgstr "j" 5366 5367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5368 #, kde-format 5369 msgid "q" 5370 msgstr "q" 5371 5372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5373 #, kde-format 5374 msgid "x" 5375 msgstr "x" 5376 5377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5378 #, kde-format 5379 msgid "min" 5380 msgstr "min" 5381 5382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5383 #, kde-format 5384 msgid "max" 5385 msgstr "max" 5386 5387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5388 #, kde-format 5389 msgid "v1" 5390 msgstr "v1" 5391 5392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5393 #, kde-format 5394 msgid "v2" 5395 msgstr "v2" 5396 5397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5398 #, kde-format 5399 msgid "ep" 5400 msgstr "ep" 5401 5402 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5404 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5405 #, kde-format 5406 msgid "Linear" 5407 msgstr "Linearno" 5408 5409 #: src/backend/lib/Range.h:49 5410 #, kde-format 5411 msgid "Log10" 5412 msgstr "Log10" 5413 5414 #: src/backend/lib/Range.h:49 5415 #, kde-format 5416 msgid "Log2" 5417 msgstr "Log2" 5418 5419 #: src/backend/lib/Range.h:49 5420 #, kde-format 5421 msgid "Ln" 5422 msgstr "Ln" 5423 5424 #: src/backend/lib/Range.h:49 5425 #, kde-format 5426 msgid "Sqrt" 5427 msgstr "Sqrt" 5428 5429 #: src/backend/lib/Range.h:49 5430 #, kde-format 5431 msgid "Square" 5432 msgstr "Kvadrat" 5433 5434 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5435 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5436 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5437 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5438 #, kde-format 5439 msgid "line %1, column %2: %3" 5440 msgstr "vrstica %1, stolpec %2: %3" 5441 5442 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5443 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5444 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5445 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5446 #, kde-format 5447 msgid "unexpected end of document" 5448 msgstr "nepričakovan konec dokumenta" 5449 5450 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5451 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5452 #, kde-format 5453 msgid "FITS image" 5454 msgstr "Slika FITS" 5455 5456 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5457 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5458 #, kde-format 5459 msgid "FITS table" 5460 msgstr "Tabela FITS" 5461 5462 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5463 #, kde-format 5464 msgctxt "@title:window" 5465 msgid "Print Matrix" 5466 msgstr "Matrika tiskanja" 5467 5468 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5469 #, kde-format 5470 msgid "%1: x-start changed" 5471 msgstr "%1: x-začetek spremenjen" 5472 5473 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5474 #, kde-format 5475 msgid "%1: x-end changed" 5476 msgstr "%1: x-konec spremenjen" 5477 5478 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5479 #, kde-format 5480 msgid "%1: y-start changed" 5481 msgstr "%1: y-začetek spremenjen" 5482 5483 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5484 #, kde-format 5485 msgid "%1: y-end changed" 5486 msgstr "%1: y-konec spremenjen" 5487 5488 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5489 #, kde-format 5490 msgid "%1: numeric format changed" 5491 msgstr "%1: spremenjena številčna oblika" 5492 5493 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5494 #, kde-format 5495 msgid "%1: precision changed" 5496 msgstr "%1: natančnost spremenjena" 5497 5498 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5499 #, kde-format 5500 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5501 msgstr "%1: določitev velikosti matrike na %2x%3" 5502 5503 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5504 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5505 #, kde-format 5506 msgid "%1: copy %2" 5507 msgstr "%1: kopiranje %2" 5508 5509 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5510 #, kde-format 5511 msgid "%1: add %2 row" 5512 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5513 msgstr[0] "%1: dodaj %2 stolpcev" 5514 msgstr[1] "%1: dodaj %2 stolpca" 5515 msgstr[2] "%1: dodaj %2 stolpce" 5516 msgstr[3] "%1: dodaj %2 stolpcev" 5517 5518 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5519 #, kde-format 5520 msgid "%1: add %2 column" 5521 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5522 msgstr[0] "%1: dodaj %2 stolpec" 5523 msgstr[1] "%1: dodaj %2 stolpca" 5524 msgstr[2] "%1: dodaj %2 stolpce" 5525 msgstr[3] "%1: dodaj %2 stolpcev" 5526 5527 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5528 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5529 #, kde-format 5530 msgid "%1: clear" 5531 msgstr "%1: počisti" 5532 5533 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5534 #, kde-format 5535 msgid "%1: insert %2 column" 5536 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5537 msgstr[0] "%1: vstavi %2 stolpec" 5538 msgstr[1] "%1: vstavi %2 stolpca" 5539 msgstr[2] "%1: vstavi %2 stolpce" 5540 msgstr[3] "%1: vstavi %2 stolpcev" 5541 5542 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5543 #, kde-format 5544 msgid "%1: insert %2 row" 5545 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5546 msgstr[0] "%1: vstavi %2 stolpec" 5547 msgstr[1] "%1: vstavi %2 stolpca" 5548 msgstr[2] "%1: vstavi %2 stolpce" 5549 msgstr[3] "%1: vstavi %2 stolpcev" 5550 5551 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5552 #, kde-format 5553 msgid "%1: set matrix coordinates" 5554 msgstr "%1: določite koordinate matrike" 5555 5556 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5557 #, kde-format 5558 msgid "%1: remove %2 column" 5559 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5560 msgstr[0] "%1: odstrani %2 stolpec" 5561 msgstr[1] "%1: odstrani %2 stolpca" 5562 msgstr[2] "%1: odstrani %2 stolpce" 5563 msgstr[3] "%1: odstrani %2 stolpcev" 5564 5565 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5566 #, kde-format 5567 msgid "%1: remove %2 row" 5568 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5569 msgstr[0] "%1: odstrani %2 vrstic" 5570 msgstr[1] "%1: odstrani %2 vrstico" 5571 msgstr[2] "%1: odstrani %2 vrstici" 5572 msgstr[3] "%1: odstrani %2 vrstice" 5573 5574 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5575 #, kde-format 5576 msgid "%1: clear column %2" 5577 msgstr "%1: počisti stolpec %2" 5578 5579 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5580 #, kde-format 5581 msgid "%1: set cell value" 5582 msgstr "%1: določite vrednost celice" 5583 5584 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5585 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5586 #, kde-format 5587 msgid "%1: set cell values" 5588 msgstr "%1: določite vrednosti celic" 5589 5590 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5591 #, kde-format 5592 msgid "%1: transpose" 5593 msgstr "%1: transponirano" 5594 5595 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5596 #, kde-format 5597 msgid "%1: mirror horizontally" 5598 msgstr "%1: zrcaljenje vodoravno" 5599 5600 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5601 #, kde-format 5602 msgid "%1: mirror vertically" 5603 msgstr "%1: zrcaljenje navpično" 5604 5605 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5606 #, kde-format 5607 msgctxt "@title:window" 5608 msgid "Print Note" 5609 msgstr "Natisni opombo" 5610 5611 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5612 #, kde-format 5613 msgid "Text file (*.txt)" 5614 msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)" 5615 5616 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5617 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5618 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5619 #, kde-format 5620 msgctxt "@title:window" 5621 msgid "Export to File" 5622 msgstr "Izvozi v datoteko" 5623 5624 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5625 #, kde-format 5626 msgid "Export failed" 5627 msgstr "Izvozi ni uspel" 5628 5629 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5630 #, kde-format 5631 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5632 msgstr "Datoteke '%1' ni bilo mogoče odpreti za pisanje." 5633 5634 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5635 #, kde-format 5636 msgid "no note element found" 5637 msgstr "ni najdenega elementa opombe" 5638 5639 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5640 #, kde-format 5641 msgid "Forward (Convolution)" 5642 msgstr "Naprej (konvolucija)" 5643 5644 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5645 #, kde-format 5646 msgid "Backward (Deconvolution)" 5647 msgstr "Nazaj (dekonvolucija)" 5648 5649 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5650 #, kde-format 5651 msgid "Linear (Zero-padded)" 5652 msgstr "Linearno (oblazinjeno z ničlami)" 5653 5654 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5655 #, kde-format 5656 msgid "Circular" 5657 msgstr "Krožno" 5658 5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5672 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5674 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5696 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5697 #, kde-format 5698 msgid "Auto" 5699 msgstr "Samodejno" 5700 5701 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5702 #, kde-format 5703 msgid "Direct" 5704 msgstr "Neposredno" 5705 5706 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5707 #, kde-format 5708 msgid "FFT" 5709 msgstr "FFT" 5710 5711 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5712 #, kde-format 5713 msgid "Sum" 5714 msgstr "Vsota" 5715 5716 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5717 #, kde-format 5718 msgid "Euclidean" 5719 msgstr "Evklidsko" 5720 5721 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5722 #, kde-format 5723 msgid "Center (Acausal)" 5724 msgstr "Center (akavsal)" 5725 5726 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5727 #, kde-format 5728 msgid "Sliding Average" 5729 msgstr "Drseče povprečje" 5730 5731 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5732 #, kde-format 5733 msgid "Triangular Smooth" 5734 msgstr "Trikotno glajenje" 5735 5736 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5737 #, kde-format 5738 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5739 msgstr "Psevdo-Gaussovo glajenje" 5740 5741 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5742 #, kde-format 5743 msgid "First Derivative" 5744 msgstr "Prvi odvod" 5745 5746 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5747 #, kde-format 5748 msgid "Smooth First Derivative" 5749 msgstr "Gladki prvi odvod" 5750 5751 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5752 #, kde-format 5753 msgid "Second Derivative" 5754 msgstr "Drugi odvod" 5755 5756 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5757 #, kde-format 5758 msgid "Third Derivative" 5759 msgstr "Tretji odvod" 5760 5761 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5762 #, kde-format 5763 msgid "Fourth Derivative" 5764 msgstr "Četrti odvod" 5765 5766 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5767 #, kde-format 5768 msgid "Gaussian" 5769 msgstr "Po Gaussu" 5770 5771 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5772 #, kde-format 5773 msgid "Lorentzian" 5774 msgstr "Lorentzian" 5775 5776 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5777 #, kde-format 5778 msgid "Biased" 5779 msgstr "Pristranski" 5780 5781 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5782 #, kde-format 5783 msgid "Unbiased" 5784 msgstr "Nepristranski" 5785 5786 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5787 #, kde-format 5788 msgid "Coeff" 5789 msgstr "Koef" 5790 5791 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5792 #, kde-format 5793 msgid "Magnitude" 5794 msgstr "Magnituda" 5795 5796 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5797 #, kde-format 5798 msgid "Amplitude" 5799 msgstr "Amplituda" 5800 5801 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5802 #, kde-format 5803 msgid "Real Part" 5804 msgstr "Realni del" 5805 5806 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5807 #, kde-format 5808 msgid "Imaginary Part" 5809 msgstr "Imaginarni del" 5810 5811 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5813 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5814 #, kde-format 5815 msgid "Power" 5816 msgstr "Potenca" 5817 5818 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5819 #, kde-format 5820 msgid "Phase" 5821 msgstr "Faza" 5822 5823 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5824 #, kde-format 5825 msgid "Amplitude in dB" 5826 msgstr "Amplituda v dB" 5827 5828 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5829 #, kde-format 5830 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5831 msgstr "Normalizirana amplituda v dB" 5832 5833 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5834 #, kde-format 5835 msgid "Magnitude Squared" 5836 msgstr "Magnituda na kvadrat" 5837 5838 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 5839 #, kde-format 5840 msgid "Amplitude Squared" 5841 msgstr "Amplituda na kvadrat" 5842 5843 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 5844 #, kde-format 5845 msgid "Raw" 5846 msgstr "Neobdelano" 5847 5848 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5849 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 5850 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 5851 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 5852 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 5853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 5854 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 5855 #, kde-format 5856 msgid "Frequency" 5857 msgstr "Frekvenca" 5858 5859 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 5860 #, kde-format 5861 msgid "Period" 5862 msgstr "Perioda" 5863 5864 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5865 #, kde-format 5866 msgid "First" 5867 msgstr "Prvo" 5868 5869 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5870 #, kde-format 5871 msgid "Second" 5872 msgstr "Drugo" 5873 5874 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5875 #, kde-format 5876 msgid "Third" 5877 msgstr "Tretji" 5878 5879 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5880 #, kde-format 5881 msgid "Fourth" 5882 msgstr "Četrti" 5883 5884 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5885 #, kde-format 5886 msgid "Fifth" 5887 msgstr "Peti" 5888 5889 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5890 #, kde-format 5891 msgid "Sixth" 5892 msgstr "Šesti" 5893 5894 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5895 #, kde-format 5896 msgid "Low Pass" 5897 msgstr "Nizkopasovni" 5898 5899 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5900 #, kde-format 5901 msgid "High Pass" 5902 msgstr "Visokopasovni" 5903 5904 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5905 #, kde-format 5906 msgid "Band Pass" 5907 msgstr "Pasovni prehod" 5908 5909 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5910 #, kde-format 5911 msgid "Band Reject" 5912 msgstr "Pasovna zavrnitev" 5913 5914 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5915 #, kde-format 5916 msgid "Ideal" 5917 msgstr "Ideal" 5918 5919 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5920 #, kde-format 5921 msgid "Butterworth" 5922 msgstr "Butterworth" 5923 5924 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5925 #, kde-format 5926 msgid "Chebyshev Type I" 5927 msgstr "Čebišev tip I" 5928 5929 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5930 #, kde-format 5931 msgid "Chebyshev Type II" 5932 msgstr "Čebišev tip II" 5933 5934 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5935 #, kde-format 5936 msgid "Legendre (Optimum L)" 5937 msgstr "Legendre (Optimum L)" 5938 5939 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5940 #, kde-format 5941 msgid "Bessel (Thomson)" 5942 msgstr "Bessel (Thomson)" 5943 5944 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5945 #, kde-format 5946 msgid "Fraction" 5947 msgstr "Ulomek" 5948 5949 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 5950 #, kde-format 5951 msgid "Basic Functions" 5952 msgstr "Osnovne funkcije" 5953 5954 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 5955 #, kde-format 5956 msgid "Peak Functions" 5957 msgstr "Vrhnje funkcije" 5958 5959 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 5960 #, kde-format 5961 msgid "Growth (Sigmoidal)" 5962 msgstr "Rast (sigmoidal)" 5963 5964 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 5965 #, kde-format 5966 msgid "Statistics (Distributions)" 5967 msgstr "Statistika (porazdelitve)" 5968 5969 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 5970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 5971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 5972 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 5973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 5974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 5975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 5976 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 5977 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 5978 #, kde-format 5979 msgid "Custom" 5980 msgstr "Po meri" 5981 5982 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 5984 #, kde-format 5985 msgid "Inverse Exponential" 5986 msgstr "Inverzna eksponentna" 5987 5988 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 5989 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 5990 #, kde-format 5991 msgid "Exponential" 5992 msgstr "Eksponentno" 5993 5994 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 5995 #, kde-format 5996 msgid "Polynomial" 5997 msgstr "Polinomska" 5998 5999 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 6000 #, kde-format 6001 msgid "Fourier" 6002 msgstr "Fourier" 6003 6004 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 6005 #, kde-format 6006 msgid "Gaussian (normal)" 6007 msgstr "Gaussova (normalno)" 6008 6009 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 6010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 6011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 6012 #, kde-format 6013 msgid "Cauchy-Lorentz" 6014 msgstr "Cauchy-Lorentz" 6015 6016 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 6017 #, kde-format 6018 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 6019 msgstr "Hiperbolični sekant (sech)" 6020 6021 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 6022 #, kde-format 6023 msgid "Logistic (sech squared)" 6024 msgstr "Logistično (sech-kvadratno)" 6025 6026 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 6027 #, kde-format 6028 msgid "Voigt Profile" 6029 msgstr "Voigtov profil" 6030 6031 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 6032 #, kde-format 6033 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 6034 msgstr "Psevdo-Voigt (enaka širina)" 6035 6036 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6037 #, kde-format 6038 msgid "Inverse Tangent" 6039 msgstr "Inverzni tangens ali arkus tangens" 6040 6041 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6042 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6044 #, kde-format 6045 msgid "Hyperbolic Tangent" 6046 msgstr "Hiperbolični tangens" 6047 6048 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6049 #, kde-format 6050 msgid "Algebraic Sigmoid" 6051 msgstr "Algebraični sigmoid" 6052 6053 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6054 #, kde-format 6055 msgid "Logistic Function" 6056 msgstr "Logistična funkcija" 6057 6058 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6059 #, kde-format 6060 msgid "Error Function (erf)" 6061 msgstr "Funkcija napake (erf)" 6062 6063 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6064 #, kde-format 6065 msgid "Hill" 6066 msgstr "Hill" 6067 6068 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6069 #, kde-format 6070 msgid "Gompertz" 6071 msgstr "Gompertz" 6072 6073 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6074 #, kde-format 6075 msgid "Gudermann (gd)" 6076 msgstr "Gudermann (gd)" 6077 6078 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6079 #, kde-format 6080 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6081 msgstr "Douglas-Peucker (število)" 6082 6083 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6084 #, kde-format 6085 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6086 msgstr "Douglas-Peucker (toleranca)" 6087 6088 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6089 #, kde-format 6090 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6091 msgstr "Visvalingam-Whyatt" 6092 6093 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6094 #, kde-format 6095 msgid "Reumann-Witkam" 6096 msgstr "Reumann-Witkam" 6097 6098 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6099 #, kde-format 6100 msgid "Perpendicular Distance" 6101 msgstr "Pravokotna razdalja" 6102 6103 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6104 #, kde-format 6105 msgid "n-th Point" 6106 msgstr "n-ta točka" 6107 6108 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6109 #, kde-format 6110 msgid "Radial Distance" 6111 msgstr "Radialna razdalja" 6112 6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6114 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6118 #, kde-format 6119 msgid "Interpolation" 6120 msgstr "Interpolacija" 6121 6122 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6123 #, kde-format 6124 msgid "Opheim" 6125 msgstr "Opheim" 6126 6127 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6128 #, kde-format 6129 msgid "Lang" 6130 msgstr "Lang" 6131 6132 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6133 #, kde-format 6134 msgid "Envelope" 6135 msgstr "Ovojnica" 6136 6137 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6138 #, kde-format 6139 msgid "Rectangle (1-point)" 6140 msgstr "Pravokotnik (1 točka)" 6141 6142 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6143 #, kde-format 6144 msgid "Trapezoid (2-point)" 6145 msgstr "Trapezoid (2 točka)" 6146 6147 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6148 #, kde-format 6149 msgid "Simpson's (3-point)" 6150 msgstr "Simpsonova (3 točke)" 6151 6152 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6153 #, kde-format 6154 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6155 msgstr "Simpsonova 3/8 (4 točke)" 6156 6157 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6159 #, kde-format 6160 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6161 msgstr "Kubični zlepek (naravno)" 6162 6163 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6165 #, kde-format 6166 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6167 msgstr "Kubični zlepek (periodično)" 6168 6169 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6170 #, kde-format 6171 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6172 msgstr "Akima-zlepek (naravni)" 6173 6174 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6175 #, kde-format 6176 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6177 msgstr "Akima-zlepek (periodični)" 6178 6179 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6180 #, kde-format 6181 msgid "Steffen-Spline" 6182 msgstr "Steffen zlepek" 6183 6184 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6185 #, kde-format 6186 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6187 msgstr "Odsekoma kubični Hermit (PCH)" 6188 6189 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6190 #, kde-format 6191 msgid "Rational Functions" 6192 msgstr "Racionalne funkcije" 6193 6194 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6195 #, kde-format 6196 msgid "Finite Differences" 6197 msgstr "Končne diference" 6198 6199 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6200 #, kde-format 6201 msgid "Catmull-Rom" 6202 msgstr "Catmull-Rom" 6203 6204 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6205 #, kde-format 6206 msgid "Cardinal" 6207 msgstr "Kardinalne" 6208 6209 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6210 #, kde-format 6211 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6212 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" 6213 6214 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6215 #, kde-format 6216 msgid "Derivative" 6217 msgstr "Odvod" 6218 6219 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6220 #, kde-format 6221 msgid "Integral" 6222 msgstr "Integral" 6223 6224 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6225 #, kde-format 6226 msgid "Gaussian (Normal)" 6227 msgstr "Gaussova (normalna)" 6228 6229 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6230 #, kde-format 6231 msgid "Gaussian Tail" 6232 msgstr "Gaussov rep" 6233 6234 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6235 #, kde-format 6236 msgid "Laplace" 6237 msgstr "Laplace" 6238 6239 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6240 #, kde-format 6241 msgid "Exponential Power" 6242 msgstr "Eksponentna potencialna" 6243 6244 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6245 #, kde-format 6246 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6247 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6248 6249 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6250 #, kde-format 6251 msgid "Rayleigh" 6252 msgstr "Rayleigh" 6253 6254 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6255 #, kde-format 6256 msgid "Rayleigh Tail" 6257 msgstr "Rayleigh-jev rep" 6258 6259 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6260 #, kde-format 6261 msgid "Landau" 6262 msgstr "Landau" 6263 6264 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6265 #, kde-format 6266 msgid "Levy Alpha-stable" 6267 msgstr "Levy alfa-stabilen" 6268 6269 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6270 #, kde-format 6271 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6272 msgstr "Levy nagnjen alfa-stabilen" 6273 6274 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6275 #, kde-format 6276 msgid "Gamma" 6277 msgstr "Gama" 6278 6279 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6280 #, kde-format 6281 msgid "Flat (Uniform)" 6282 msgstr "Ravno (enakomerno)" 6283 6284 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6285 #, kde-format 6286 msgid "Log-Normal (Galton)" 6287 msgstr "Log-normal (Galton)" 6288 6289 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6290 #, kde-format 6291 msgid "Chi-Squared" 6292 msgstr "Hi-kvadrat" 6293 6294 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6295 #, kde-format 6296 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6297 msgstr "F (Fisher-Snedecor)" 6298 6299 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6300 #, kde-format 6301 msgid "Student's t" 6302 msgstr "Studentov t" 6303 6304 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6305 #, kde-format 6306 msgid "Beta" 6307 msgstr "Beta" 6308 6309 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6310 #, kde-format 6311 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6312 msgstr "Logistično (sech-kvadratno)" 6313 6314 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6315 #, kde-format 6316 msgid "Pareto" 6317 msgstr "Pareto" 6318 6319 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6320 #, kde-format 6321 msgid "Weibull" 6322 msgstr "Weibull" 6323 6324 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6325 #, kde-format 6326 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6327 msgstr "Gumbel Tip-1 (največja vrednost; log-Weibull)" 6328 6329 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6330 #, kde-format 6331 msgid "Gumbel Type-2" 6332 msgstr "Gumbel tip-2" 6333 6334 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6335 #, kde-format 6336 msgid "Poisson" 6337 msgstr "Poisson" 6338 6339 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6340 #, kde-format 6341 msgid "Bernoulli" 6342 msgstr "Bernoulli" 6343 6344 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6345 #, kde-format 6346 msgid "Binomial" 6347 msgstr "Binomska" 6348 6349 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6350 #, kde-format 6351 msgid "Negative Binomial" 6352 msgstr "Negativna binomska" 6353 6354 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6355 #, kde-format 6356 msgid "Pascal" 6357 msgstr "Pascal" 6358 6359 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6360 #, kde-format 6361 msgid "Geometric" 6362 msgstr "Geometrično" 6363 6364 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6365 #, kde-format 6366 msgid "Hypergeometric" 6367 msgstr "Hipergeometrična" 6368 6369 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6370 #, kde-format 6371 msgid "Logarithmic" 6372 msgstr "Logaritmična" 6373 6374 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6375 #, kde-format 6376 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6377 msgstr "Maxwell-Boltzmann" 6378 6379 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6380 #, kde-format 6381 msgid "Levy" 6382 msgstr "Levy" 6383 6384 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6385 #, kde-format 6386 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6387 msgstr "Frechet (inverzni Weibull)" 6388 6389 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6390 #, kde-format 6391 msgid "Rectangular (Uniform)" 6392 msgstr "Pravokotna (enakomerna)" 6393 6394 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6396 #, kde-format 6397 msgid "Triangular" 6398 msgstr "Trikotna" 6399 6400 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6401 #, kde-format 6402 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6403 msgstr "Trikotna II (Bartlett)" 6404 6405 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6406 #, kde-format 6407 msgid "Triangular III (Parzen)" 6408 msgstr "Trikotna III (Parzen)" 6409 6410 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6411 #, kde-format 6412 msgid "Welch (Parabolic)" 6413 msgstr "Welch (parabolična)" 6414 6415 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6416 #, kde-format 6417 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6418 msgstr "Hann (dvignjen kosinus)" 6419 6420 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6421 #, kde-format 6422 msgid "Hamming" 6423 msgstr "Hamming" 6424 6425 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6426 #, kde-format 6427 msgid "Blackman" 6428 msgstr "Blackman" 6429 6430 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6431 #, kde-format 6432 msgid "Nuttall" 6433 msgstr "Nuttall" 6434 6435 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6436 #, kde-format 6437 msgid "Blackman-Nuttall" 6438 msgstr "Blackman-Nuttall" 6439 6440 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6441 #, kde-format 6442 msgid "Blackman-Harris" 6443 msgstr "Blackman-Harris" 6444 6445 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6446 #, kde-format 6447 msgid "Flat Top" 6448 msgstr "Ploščati vrh" 6449 6450 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6451 #, kde-format 6452 msgid "Bartlett-Hann" 6453 msgstr "Bartlett-Hann" 6454 6455 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6456 #, kde-format 6457 msgid "Lanczos" 6458 msgstr "Lanczos" 6459 6460 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6461 #, kde-format 6462 msgid "Moving Average (Central)" 6463 msgstr "Drseče povprečje (osrednje)" 6464 6465 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6466 #, kde-format 6467 msgid "Moving Average (Lagged)" 6468 msgstr "Drseče povprečje (z zamikom)" 6469 6470 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6471 #, kde-format 6472 msgid "Savitzky-Golay" 6473 msgstr "Savitzky-Golay" 6474 6475 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6477 #, kde-format 6478 msgid "Periodic" 6479 msgstr "Periodično" 6480 6481 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6482 #, kde-format 6483 msgid "Interpolating" 6484 msgstr "Interpoliranje" 6485 6486 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6487 #, kde-format 6488 msgid "Mirror" 6489 msgstr "Zrcaljenje" 6490 6491 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6492 #, kde-format 6493 msgid "Nearest" 6494 msgstr "Najbližji" 6495 6496 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6497 #, kde-format 6498 msgid "Constant" 6499 msgstr "Konstanta" 6500 6501 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6503 #, kde-format 6504 msgid "Uniform (Rectangular)" 6505 msgstr "Enakomerno (pravokotno)" 6506 6507 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6509 #, kde-format 6510 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6511 msgstr "Parabolični (Epanečnikov)" 6512 6513 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6515 #, kde-format 6516 msgid "Quartic (Biweight)" 6517 msgstr "Kvartično (bitežno)" 6518 6519 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6521 #, kde-format 6522 msgid "Triweight" 6523 msgstr "Tritežno" 6524 6525 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6526 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6527 #, kde-format 6528 msgid "Tricube" 6529 msgstr "Trikubično" 6530 6531 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6532 #, kde-format 6533 msgid "%1: remove rows with missing values" 6534 msgstr "%1: odstrani vrstice z manjkajočimi vrednostmi" 6535 6536 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6537 #, kde-format 6538 msgid "%1: mask rows with missing values" 6539 msgstr "%1: maskiraj vrstice z manjkajočimi vrednostmi" 6540 6541 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6542 #, kde-format 6543 msgid "%1: set linking" 6544 msgstr "%1: nastavi povezovanje" 6545 6546 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6547 #, kde-format 6548 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6549 msgstr "%1: nastavi povezano preglednico" 6550 6551 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6552 #, kde-format 6553 msgid "%1: insert 1 column" 6554 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6555 msgstr[0] "%1: vstavi %2 stolpec" 6556 msgstr[1] "%1: vstavi %2 stolpca" 6557 msgstr[2] "%1: vstavi %2 stolpce" 6558 msgstr[3] "%1: vstavi %2 stolpcev" 6559 6560 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6561 #, kde-format 6562 msgid "%1: remove 1 column" 6563 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6564 msgstr[0] "%1: odstrani %2 stolpec" 6565 msgstr[1] "%1: odstrani %2 stolpca" 6566 msgstr[2] "%1: odstrani %2 stolpce" 6567 msgstr[3] "%1: odstrani %2 stolpcev" 6568 6569 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6570 #, kde-format 6571 msgid "%1: clear selected columns" 6572 msgstr "%1: počisti izbrane stolpce" 6573 6574 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6575 #, kde-format 6576 msgid "%1: clear all masks" 6577 msgstr "%1: počisti vse maske" 6578 6579 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6580 #, kde-format 6581 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6582 msgstr "%1: premaknite stolpec %2 iz položaja %3 na %4." 6583 6584 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6585 #, kde-format 6586 msgid "%1: sort columns" 6587 msgstr "%1: razvrščanje stolpcev" 6588 6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6590 #, kde-format 6591 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6592 msgstr "%1: povezana preglednica odstranjena" 6593 6594 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6595 #, kde-format 6596 msgid "double precision data, %1 element" 6597 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6598 msgstr[0] "dvojni številski podatki, %1 element" 6599 msgstr[1] "dvojni številski podatki, %1 elementa" 6600 msgstr[2] "dvojni številski podatki, %1 elementi" 6601 msgstr[3] "dvojni številski podatki, %1 elementov" 6602 6603 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6604 #, kde-format 6605 msgid "integer data, %1 element" 6606 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6607 msgstr[0] "celoštevilski podatek, %1 element" 6608 msgstr[1] "celoštevilska podatka, %1 elementa" 6609 msgstr[2] "celoštevilski podatki, %1 elementi" 6610 msgstr[3] "celoštevilski podatki, %1 elementov" 6611 6612 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6613 #, kde-format 6614 msgid "big integer data, %1 element" 6615 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6616 msgstr[0] "dolgi celoštevilski podatek, %1 element" 6617 msgstr[1] "dolga celoštevilska podatka, %1 elementa" 6618 msgstr[2] "dolgi celoštevilski podatki, %1 elementi" 6619 msgstr[3] "dolgi celoštevilski podatki, %1 elementov" 6620 6621 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6622 #, kde-format 6623 msgid "text data, %1 element" 6624 msgid_plural "text data, %1 elements" 6625 msgstr[0] "tekstovni podatek, %1 element" 6626 msgstr[1] "tekstovna podatka, %1 elementa" 6627 msgstr[2] "tekstovni podatki, %1 elementi" 6628 msgstr[3] "tekstovni podatki, %1 elementov" 6629 6630 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6631 #, kde-format 6632 msgid "month data, %1 element" 6633 msgid_plural "month data, %1 elements" 6634 msgstr[0] "podatek o mesecu, %1 element" 6635 msgstr[1] "podatka o mesecu, %1 elementa" 6636 msgstr[2] "podatki o mesecu, %1 elementi" 6637 msgstr[3] "podatki o mesecu, %1 elementov" 6638 6639 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6640 #, kde-format 6641 msgid "day data, %1 element" 6642 msgid_plural "day data, %1 elements" 6643 msgstr[0] "podatek o dnevu, %1 element" 6644 msgstr[1] "podatka o dnevu, %1 elementa" 6645 msgstr[2] "podatki o dnevu, %1 elementi" 6646 msgstr[3] "podatki o dnevu, %1 elementov" 6647 6648 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6649 #, kde-format 6650 msgid "date and time data, %1 element" 6651 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6652 msgstr[0] "datum in čas podatkov, %1 elementov" 6653 msgstr[1] "datum in čas podatkov, %1 element" 6654 msgstr[2] "datum in čas podatkov, %1 elementa" 6655 msgstr[3] "datum in čas podatkov, %1 elementi" 6656 6657 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6658 #, kde-format 6659 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6660 msgstr "%1, maskirano (prezrto v vseh operacijah)" 6661 6662 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6663 #, kde-format 6664 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6665 msgstr "neveljavna celica, maskirana (prezrta v vseh operacijah)" 6666 6667 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6668 #, kde-format 6669 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6670 msgstr "neveljavna celica (prezrta v vseh operacijah)" 6671 6672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6673 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6674 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6679 #, kde-format 6680 msgid "Count" 6681 msgstr "Števec" 6682 6683 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6684 #, kde-format 6685 msgid "ArithmeticMean" 6686 msgstr "Aritmetično povprečje" 6687 6688 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6689 #, kde-format 6690 msgid "GeometricMean" 6691 msgstr "Geometrijsko povprečje" 6692 6693 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6694 #, kde-format 6695 msgid "HarmonicMean" 6696 msgstr "Harmonično povprečje" 6697 6698 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6699 #, kde-format 6700 msgid "ContraharmonicMean" 6701 msgstr "Kontraharmonično povprečje" 6702 6703 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6704 #, kde-format 6705 msgid "FirstQuartile" 6706 msgstr "Prvi kvartil" 6707 6708 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6709 #, kde-format 6710 msgid "ThirdQuartile" 6711 msgstr "Tretji kvartil" 6712 6713 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6715 #, kde-format 6716 msgid "Interquartile Range" 6717 msgstr "Medkvartilni obseg" 6718 6719 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6720 #, kde-format 6721 msgid "Percentile1" 6722 msgstr "Percentil1" 6723 6724 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6725 #, kde-format 6726 msgid "Percentile5" 6727 msgstr "Percentil5" 6728 6729 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6730 #, kde-format 6731 msgid "Percentile10" 6732 msgstr "Percentil10" 6733 6734 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6735 #, kde-format 6736 msgid "Percentile90" 6737 msgstr "Percentil90" 6738 6739 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6740 #, kde-format 6741 msgid "Percentile95" 6742 msgstr "Percentil95" 6743 6744 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6745 #, kde-format 6746 msgid "Percentile99" 6747 msgstr "Percentil99" 6748 6749 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 6750 #, kde-format 6751 msgid "StandardDeviation" 6752 msgstr "Standardna deviacija" 6753 6754 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 6755 #, kde-format 6756 msgid "MeanDeviation" 6757 msgstr "Deviacija povprečja" 6758 6759 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 6760 #, kde-format 6761 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 6762 msgstr "Povprečje deviacije okoli mediane" 6763 6764 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 6765 #, kde-format 6766 msgid "MedianDeviation" 6767 msgstr "Mediana deviacije" 6768 6769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 6770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 6771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 6772 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 6773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 6774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 6775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 6776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 6777 #, kde-format 6778 msgid "Column" 6779 msgstr "Stolpec" 6780 6781 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 6782 #, kde-format 6783 msgid "%1: filling changed" 6784 msgstr "%1: spremenjeno polnilo" 6785 6786 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 6787 #, kde-format 6788 msgid "%1: filling position changed" 6789 msgstr "%1: spremenjen položaj polnila" 6790 6791 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 6792 #, kde-format 6793 msgid "%1: background type changed" 6794 msgstr "%1: spremenjena vrsta ozadja" 6795 6796 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 6797 #, kde-format 6798 msgid "%1: background color style changed" 6799 msgstr "%1: spremenjen slog barve ozadja" 6800 6801 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 6802 #, kde-format 6803 msgid "%1: background image style changed" 6804 msgstr "%1: spremenjen slog slike ozadja" 6805 6806 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 6807 #, kde-format 6808 msgid "%1: background brush style changed" 6809 msgstr "%1: spremenjen slog čopiča ozadja" 6810 6811 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 6812 #, kde-format 6813 msgid "%1: set background first color" 6814 msgstr "%1: nastavite prvo barvo ozadja" 6815 6816 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 6817 #, kde-format 6818 msgid "%1: set background second color" 6819 msgstr "%1: nastavite drugo barvo ozadja" 6820 6821 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 6822 #, kde-format 6823 msgid "%1: set background image" 6824 msgstr "%1: določite sliko ozadja" 6825 6826 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 6827 #, kde-format 6828 msgid "%1: set background opacity" 6829 msgstr "%1: določite prosojnost ozadja" 6830 6831 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 6832 #, kde-format 6833 msgid "%1: set image" 6834 msgstr "%1: določite sliko" 6835 6836 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 6837 #, kde-format 6838 msgid "%1: embed image" 6839 msgstr "%1: vložena slika" 6840 6841 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 6842 #, kde-format 6843 msgid "%1: set border opacity" 6844 msgstr "%1: določite prosojnost obrobe" 6845 6846 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 6847 #, kde-format 6848 msgid "%1: set width" 6849 msgstr "%1: določite širino" 6850 6851 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 6852 #, kde-format 6853 msgid "%1: set height" 6854 msgstr "%1: določite višino" 6855 6856 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 6857 #, kde-format 6858 msgid "%1: change keep ratio" 6859 msgstr "%1: spremeni proporce" 6860 6861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 6862 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 6863 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 6864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 6865 #, kde-format 6866 msgid "Label" 6867 msgstr "Oznaka" 6868 6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 6870 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 6871 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 6872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 6873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 6874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 6875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 6876 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 6877 #, kde-format 6878 msgid "Symbol" 6879 msgstr "Simbol" 6880 6881 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 6882 #, kde-format 6883 msgid "%1: set gluepoint index" 6884 msgstr "%1: nastavite indeks točke lepljenja" 6885 6886 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 6887 #, kde-format 6888 msgid "%1: set connectionline curve name" 6889 msgstr "%1: nastavite ime krivulje povezovalne črte" 6890 6891 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 6892 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 6893 #, kde-format 6894 msgid "%1: line type changed" 6895 msgstr "%1: spremenjena vrsta črte" 6896 6897 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 6898 #, kde-format 6899 msgid "%1: drop line type changed" 6900 msgstr "%1: vrsta spuščene črte je spremenjena" 6901 6902 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 6903 #, kde-format 6904 msgid "%1: set line style" 6905 msgstr "%1: določi slog črte" 6906 6907 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 6908 #, kde-format 6909 msgid "%1: set line width" 6910 msgstr "%1: nastavi širino vrstice" 6911 6912 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 6913 #, kde-format 6914 msgid "%1: set line color" 6915 msgstr "%1: določi barvo črte" 6916 6917 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 6918 #, kde-format 6919 msgid "%1: set line opacity" 6920 msgstr "%1: nastavite prosojnost črte" 6921 6922 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 6923 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 6924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 6925 #, kde-format 6926 msgid "%1: set horizontal padding" 6927 msgstr "%1: nastavite vodoravno oblazinjenje" 6928 6929 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 6930 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 6931 #, kde-format 6932 msgid "%1: set vertical padding" 6933 msgstr "%1: nastavite navpično oblazinjenje" 6934 6935 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 6936 #, kde-format 6937 msgid "%1: set right padding" 6938 msgstr "%1: nastavite desno oblazinjenje" 6939 6940 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 6941 #, kde-format 6942 msgid "%1: set bottom padding" 6943 msgstr "%1: nastavite spodnje oblazinjenje" 6944 6945 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 6948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 6949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 6950 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 6951 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 6952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 6953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 6954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 6955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 6956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 6957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 6958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 6959 #, kde-format 6960 msgid "Horizontal" 6961 msgstr "Vodoravno" 6962 6963 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 6964 #. Orientation 6965 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 6966 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 6967 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 6968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 6969 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 6970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 6971 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 6972 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 6973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 6974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 6975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 6976 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 6977 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 6978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 6979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 6980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 6981 #, kde-format 6982 msgid "Vertical" 6983 msgstr "Navpično" 6984 6985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 6986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 6987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 6988 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 6989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 6990 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 6991 #, kde-format 6992 msgid "Orientation" 6993 msgstr "Usmerjenost" 6994 6995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6996 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 6997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 6998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 6999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 7000 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 7001 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 7002 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 7003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 7004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 7005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 7006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 7007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 7008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 7009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 7010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 7011 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 7012 #, kde-format 7013 msgid "Line" 7014 msgstr "Črta" 7015 7016 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 7017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 7018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 7019 #, kde-format 7020 msgid "Style" 7021 msgstr "Slog" 7022 7023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 7024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 7025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 7026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 7027 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 7028 #, kde-format 7029 msgid "Color" 7030 msgstr "Barva" 7031 7032 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 7033 #, kde-format 7034 msgid "%1: set axis range type" 7035 msgstr "%1: določite vrsto obsega osi" 7036 7037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 7038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 7039 #, kde-format 7040 msgid "%1: set axis orientation" 7041 msgstr "%1: določite usmerjenost osi" 7042 7043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 7044 #, kde-format 7045 msgid "%1: set axis position" 7046 msgstr "%1: določi položaj osi" 7047 7048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 7049 #, kde-format 7050 msgid "%1: set axis offset" 7051 msgstr "%1: določi odmik osi" 7052 7053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7054 #, kde-format 7055 msgid "%1: set axis range" 7056 msgstr "%1: določi obseg osi" 7057 7058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7059 #, kde-format 7060 msgid "%1: set range scale" 7061 msgstr "%1: določi obseg merila" 7062 7063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7064 #, kde-format 7065 msgid "%1: set scale" 7066 msgstr "%1: nastavi merilo" 7067 7068 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7069 #, kde-format 7070 msgid "%1: set major tick start type" 7071 msgstr "%1: nastavi vrsto glavnih začetnih oznak" 7072 7073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7074 #, kde-format 7075 msgid "%1: set major tick start offset" 7076 msgstr "%1: nastavi začetni zamik glavnih oznak" 7077 7078 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7079 #, kde-format 7080 msgid "%1: set major tick start value" 7081 msgstr "%1: nastavi začetni zamik glavnih oznak" 7082 7083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7084 #, kde-format 7085 msgid "%1: set axis scaling factor" 7086 msgstr "%1: nastavi faktor za razsežnost osi" 7087 7088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7089 #, kde-format 7090 msgid "%1: set axis zero offset" 7091 msgstr "%1: nastavi odmik ničelne vrednosti osi" 7092 7093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7094 #, kde-format 7095 msgid "%1: show scale and offset" 7096 msgstr "%1: pokaži merilo in odmik" 7097 7098 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7099 #, kde-format 7100 msgid "%1: set axis logical position" 7101 msgstr "%1: določi logični položaj osi" 7102 7103 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7104 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7105 #, kde-format 7106 msgid "%1: set title offset" 7107 msgstr "%1: določi odmik naslova" 7108 7109 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7110 #, kde-format 7111 msgid "%1: set arrow type" 7112 msgstr "%1: določi vrsto puščice" 7113 7114 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7115 #, kde-format 7116 msgid "%1: set arrow position" 7117 msgstr "%1: določi položaj puščice" 7118 7119 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7120 #, kde-format 7121 msgid "%1: set arrow size" 7122 msgstr "%1: določi velikost puščice" 7123 7124 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7125 #, kde-format 7126 msgid "%1: set major ticks direction" 7127 msgstr "%1: nastavi smer glavnih oznak" 7128 7129 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7130 #, kde-format 7131 msgid "%1: set major ticks type" 7132 msgstr "%1: nastavi vrsto glavnih oznak" 7133 7134 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7135 #, kde-format 7136 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7137 msgstr "%1: omogoči/onemogoči glavne samodejne oštevilčene črtice na osi" 7138 7139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7140 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7141 #, kde-format 7142 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7143 msgstr "%1: nastavi skupno število glavnih oznak" 7144 7145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7146 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7147 #, kde-format 7148 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7149 msgstr "%1: onemogoči glavne samodejne oštevilčene črtice na osi" 7150 7151 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7152 #, kde-format 7153 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7154 msgstr "%1: nastavi razmik glavnih oznak" 7155 7156 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7157 #, kde-format 7158 msgid "%1: assign major ticks' values" 7159 msgstr "%1: dodeli vrednosti glavnih oznak" 7160 7161 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7162 #, kde-format 7163 msgid "%1: set major ticks length" 7164 msgstr "%1: nastavi dolžino glavnih oznak" 7165 7166 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7167 #, kde-format 7168 msgid "%1: set minor ticks direction" 7169 msgstr "%1: nastavi smer sekundarnih oznak" 7170 7171 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7172 #, kde-format 7173 msgid "%1: set minor ticks type" 7174 msgstr "%1: nastavi vrsto sekundarnih oznak" 7175 7176 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7177 #, kde-format 7178 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7179 msgstr "%1: omogoči/onemogoči manjše samodejne oštevilčene črtice na osi" 7180 7181 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7182 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7183 #, kde-format 7184 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7185 msgstr "%1: nastavi skupno število sekundarnih oznak" 7186 7187 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7188 #, kde-format 7189 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7190 msgstr "%1: nastavi razmik med sekundarnimi oznakami" 7191 7192 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7193 #, kde-format 7194 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7195 msgstr "%1: dodeli vrednosti sekundarnih oznak" 7196 7197 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7198 #, kde-format 7199 msgid "%1: set minor ticks length" 7200 msgstr "%1: nastavi dolžino sekundarnih oznak" 7201 7202 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7203 #, kde-format 7204 msgid "%1: set labels format" 7205 msgstr "%1: določi obliko oznak" 7206 7207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7208 #, kde-format 7209 msgid "%1: set labels format automatic" 7210 msgstr "%1: samodejno določi obliko oznak" 7211 7212 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7214 #, kde-format 7215 msgid "%1: set labels precision" 7216 msgstr "%1: določi natančnost oznak" 7217 7218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7219 #, kde-format 7220 msgid "%1: set labels datetime format" 7221 msgstr "%1: določi obliko datuma/časa oznak" 7222 7223 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7224 #, kde-format 7225 msgid "%1: set labels position" 7226 msgstr "%1: določi položaj oznak" 7227 7228 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7229 #, kde-format 7230 msgid "%1: set label offset" 7231 msgstr "%1: določi odmik oznake" 7232 7233 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7234 #, kde-format 7235 msgid "%1: set label rotation angle" 7236 msgstr "%1: določi kot vrtenja oznake" 7237 7238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7239 #, kde-format 7240 msgid "%1: set labels text type" 7241 msgstr "%1: nastavi vrsto besedila oznake" 7242 7243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7244 #, kde-format 7245 msgid "%1: set labels text column" 7246 msgstr "%1: nastavi stolpec besedila oznake" 7247 7248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7249 #, kde-format 7250 msgid "%1: set label color" 7251 msgstr "%1: določi barvo oznake" 7252 7253 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7254 #, kde-format 7255 msgid "%1: set label font" 7256 msgstr "%1: določi pisavo oznake" 7257 7258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7259 #, kde-format 7260 msgid "%1: set labels background type" 7261 msgstr "%1: določi vrsto ozadja oznak" 7262 7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7264 #, kde-format 7265 msgid "%1: set label background color" 7266 msgstr "%1: določi barvo ozadja oznake" 7267 7268 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7269 #, kde-format 7270 msgid "%1: set label prefix" 7271 msgstr "%1: določi predpono oznake" 7272 7273 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7274 #, kde-format 7275 msgid "%1: set label suffix" 7276 msgstr "%1: določi pripono oznake" 7277 7278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7279 #, kde-format 7280 msgid "%1: set labels opacity" 7281 msgstr "%1: določi prekrivnost oznak" 7282 7283 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7285 #, kde-format 7286 msgid "%1: set x column" 7287 msgstr "%1: nastavi stolpec x" 7288 7289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7292 #, kde-format 7293 msgid "%1: set data columns" 7294 msgstr "%1: nastavi podatkovne stolpce" 7295 7296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7297 #, kde-format 7298 msgid "%1: set type" 7299 msgstr "%1: nastavi vrsto" 7300 7301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7303 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7306 #, kde-format 7307 msgid "%1: set orientation" 7308 msgstr "%1: določite usmerjenost" 7309 7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7312 #, kde-format 7313 msgid "%1: width factor changed" 7314 msgstr "%1: faktor širine spremenjen" 7315 7316 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7317 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7320 #, kde-format 7321 msgid "%1 - Data" 7322 msgstr "%1 - Podatki" 7323 7324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7325 #, kde-format 7326 msgid "1st quartile" 7327 msgstr "Prvi kvartil" 7328 7329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7330 #, kde-format 7331 msgid "3rd quartile" 7332 msgstr "Tretji kvartil" 7333 7334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7335 #, kde-format 7336 msgid "median" 7337 msgstr "mediana" 7338 7339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7340 #, kde-format 7341 msgid "whiskers min" 7342 msgstr "min brkov" 7343 7344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7345 #, kde-format 7346 msgid "whiskers max" 7347 msgstr "max brkov" 7348 7349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7350 #, kde-format 7351 msgid "data points count" 7352 msgstr "število podatkovnih točk" 7353 7354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7355 #, kde-format 7356 msgid "outliers count" 7357 msgstr "število osamelcev" 7358 7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7360 #, kde-format 7361 msgid "far out points count" 7362 msgstr "število oddaljenih točk" 7363 7364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7365 #, kde-format 7366 msgid "%1: set ordering" 7367 msgstr "%1: določite razvrščenost" 7368 7369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7370 #, kde-format 7371 msgid "%1: variable width changed" 7372 msgstr "%1: spremenjena širina spremenljivke" 7373 7374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7375 #, kde-format 7376 msgid "%1: changed notches" 7377 msgstr "%1: spremenjene zareze" 7378 7379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7380 #, kde-format 7381 msgid "%1: set whiskers type" 7382 msgstr "%1: nastavite vrsto brkov" 7383 7384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7385 #, kde-format 7386 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7387 msgstr "%1: določite parameter obsegov brkov" 7388 7389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7390 #, kde-format 7391 msgid "%1: set whiskers cap size" 7392 msgstr "%1: nastavite velikost konca brkov" 7393 7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7395 #, kde-format 7396 msgid "%1: jitterring changed" 7397 msgstr "%1: spremenjeno stresanje" 7398 7399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7402 #, kde-format 7403 msgid "%1: change rug enabled" 7404 msgstr "%1: sprememba omogočenega raztrosa" 7405 7406 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7407 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7408 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7409 #, kde-format 7410 msgid "%1: change rug width" 7411 msgstr "%1: spremenite širino raztrosa" 7412 7413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7416 #, kde-format 7417 msgid "%1: change rug length" 7418 msgstr "%1: spremenite dolžino raztrosa" 7419 7420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7421 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7422 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7423 #, kde-format 7424 msgid "%1: change rug offset" 7425 msgstr "%1: spremenite odmik raztrosa" 7426 7427 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7428 #, kde-format 7429 msgid "no info available" 7430 msgstr "informacije niso na voljo" 7431 7432 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7439 #, kde-format 7440 msgid "Title" 7441 msgstr "Naslov" 7442 7443 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7445 #, kde-format 7446 msgid "xy-curve" 7447 msgstr "xy-krivulja" 7448 7449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7450 #, kde-format 7451 msgid "xy-curve from a Formula" 7452 msgstr "xy-krivulja iz formule" 7453 7454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7457 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7459 #, kde-format 7460 msgid "Histogram" 7461 msgstr "Histogram" 7462 7463 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7465 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7468 #, kde-format 7469 msgid "Box Plot" 7470 msgstr "Grafikon kvantilov" 7471 7472 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7476 #, kde-format 7477 msgid "KDE Plot" 7478 msgstr "Graf KDE" 7479 7480 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7481 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7482 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7483 #, kde-format 7484 msgid "Q-Q Plot" 7485 msgstr "Graf Q-Q" 7486 7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7490 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7491 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7492 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7493 #, kde-format 7494 msgid "Bar Plot" 7495 msgstr "Stolpični graf" 7496 7497 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7498 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7500 #, kde-format 7501 msgid "Lollipop Plot" 7502 msgstr "Grafikon lizike" 7503 7504 #. i18n("Data Operation"), this); 7505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7506 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7507 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7508 #, kde-format 7509 msgid "Data Reduction" 7510 msgstr "Skrčenje podatkov" 7511 7512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7515 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7517 #, kde-format 7518 msgid "Differentiation" 7519 msgstr "Odvajanje" 7520 7521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7522 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7523 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7524 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7526 #, kde-format 7527 msgid "Integration" 7528 msgstr "Integracija" 7529 7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7531 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7532 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7534 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7536 #, kde-format 7537 msgid "Smooth" 7538 msgstr "Zgladi" 7539 7540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7543 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7544 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7545 #, kde-format 7546 msgid "Fit" 7547 msgstr "Umeri" 7548 7549 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7552 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7553 #, kde-format 7554 msgid "Fourier Filter" 7555 msgstr "Fourierjev filter" 7556 7557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7559 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7561 #, kde-format 7562 msgid "Fourier Transform" 7563 msgstr "Fourierova transformacija" 7564 7565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7568 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7569 #, kde-format 7570 msgid "Hilbert Transform" 7571 msgstr "Hilbertova transformacija" 7572 7573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7574 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7576 #, kde-format 7577 msgid "(De-)Convolution" 7578 msgstr "(De-)konvolucija" 7579 7580 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7582 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7583 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7584 #, kde-format 7585 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7586 msgstr "Samodejna/navzkrižna korelacija" 7587 7588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7589 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7610 #, kde-format 7611 msgid "Legend" 7612 msgstr "Legenda" 7613 7614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7615 #, kde-format 7616 msgid "Horizontal Axis" 7617 msgstr "Vodoravna os" 7618 7619 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7620 #, kde-format 7621 msgid "Vertical Axis" 7622 msgstr "Navpična os" 7623 7624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7626 #, kde-format 7627 msgid "Info Element" 7628 msgstr "Element informacije" 7629 7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7632 #, kde-format 7633 msgid "Custom Point" 7634 msgstr "Točka po meri" 7635 7636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7640 #, kde-format 7641 msgid "Reference Line" 7642 msgstr "Referenčna črta" 7643 7644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7646 #, kde-format 7647 msgid "Reference Range" 7648 msgstr "Referenčni interval" 7649 7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7654 #, kde-format 7655 msgid "Convolution" 7656 msgstr "Konvolucija" 7657 7658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7659 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7660 #, kde-format 7661 msgid "Differentiate" 7662 msgstr "Diferenciraj" 7663 7664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7665 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7666 #, kde-format 7667 msgid "Integrate" 7668 msgstr "Integriraj" 7669 7670 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7671 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 7672 #, kde-format 7673 msgid "Interpolate" 7674 msgstr "Interpoliraj" 7675 7676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 7677 #, kde-format 7678 msgid "Convolute/Deconvolute" 7679 msgstr "Konvolucija/dekonvolucija" 7680 7681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 7682 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 7683 #, kde-format 7684 msgid "Exponential (degree 1)" 7685 msgstr "Eksponentno (stopnja 1)" 7686 7687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 7688 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 7689 #, kde-format 7690 msgid "Exponential (degree 2)" 7691 msgstr "Eksponentno (stopnja 2)" 7692 7693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 7694 #, kde-format 7695 msgid "Inverse exponential" 7696 msgstr "Inverzna eksponentna" 7697 7698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 7699 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 7700 #, kde-format 7701 msgid "Arc Tangent" 7702 msgstr "Arkus tangens" 7703 7704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 7705 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 7706 #, kde-format 7707 msgid "Error Function" 7708 msgstr "Funkcija napake" 7709 7710 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 7711 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 7712 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 7713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 7714 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 7715 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 7716 #, kde-format 7717 msgid "Add New" 7718 msgstr "Dodaj novo" 7719 7720 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 7721 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 7722 #, kde-format 7723 msgid "Statistical Plots" 7724 msgstr "Statistični diagrami" 7725 7726 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 7727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 7728 #, kde-format 7729 msgid "Bar Plots" 7730 msgstr "Stolpični grafi" 7731 7732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 7733 #, kde-format 7734 msgid "Analysis Curve" 7735 msgstr "Analiza krivulje" 7736 7737 #. i18n("Data Manipulation")); 7738 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 7739 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 7740 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 7741 #. analysis menu 7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 7744 #, kde-format 7745 msgid "Analysis" 7746 msgstr "Analiza" 7747 7748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 7749 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 7750 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 7751 #, kde-format 7752 msgid "Theme" 7753 msgstr "Tema" 7754 7755 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 7756 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 7757 #, kde-format 7758 msgid "%1: change geometry rect" 7759 msgstr "%1: sprememba geometrije pravok" 7760 7761 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 7762 #, kde-format 7763 msgid "%1: set range type" 7764 msgstr "%1: določite vrsto obsega" 7765 7766 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 7767 #, kde-format 7768 msgid "%1: set nice extend" 7769 msgstr "%1: nastavite lepo razširitev" 7770 7771 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 7772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 7773 #, kde-format 7774 msgid "%1: set range" 7775 msgstr "%1: določite obseg" 7776 7777 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 7778 #, kde-format 7779 msgid "%1: change %2-range %3 format" 7780 msgstr "%1: spremeni %2-obseg %3 format" 7781 7782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 7783 #, kde-format 7784 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 7785 msgstr "%1: spremeni %2-obseg %3 samodejno merilo" 7786 7787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 7788 #, kde-format 7789 msgid "%1: change x-range %2 scale" 7790 msgstr "%1: spremenite merilo %2 x-obsega" 7791 7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 7793 #, kde-format 7794 msgid "%1: set default plot range" 7795 msgstr "%1: nastavite privzeti obseg izrisa" 7796 7797 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 7798 #, kde-format 7799 msgid "%1: x-range breaking enabled" 7800 msgstr "%1: omogočeni prelomi x-obsega" 7801 7802 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 7803 #, kde-format 7804 msgid "%1: x-range breaks changed" 7805 msgstr "%1: prelomi x-obsega so spremenjeni" 7806 7807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 7808 #, kde-format 7809 msgid "%1: y-range breaking enabled" 7810 msgstr "%1: omogočeni prelomi y-obsega" 7811 7812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 7813 #, kde-format 7814 msgid "%1: y-range breaks changed" 7815 msgstr "%1: prelomi y-obsega so spremenjeni" 7816 7817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 7818 #, kde-format 7819 msgid "%1: Cursor0 enable" 7820 msgstr "%1: omogočite Kazalec0" 7821 7822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 7823 #, kde-format 7824 msgid "%1: Cursor1 enable" 7825 msgstr "%1: omogočite Kazalec1" 7826 7827 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 7828 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 7829 #, kde-format 7830 msgid "%1: load theme %2" 7831 msgstr "%1: naložite temo %2" 7832 7833 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 7834 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 7835 #, kde-format 7836 msgid "%1: load default theme" 7837 msgstr "%1: naložite privzeto temo" 7838 7839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 7840 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 7841 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 7842 #, kde-format 7843 msgid "%1: set theme" 7844 msgstr "%1: določite temo" 7845 7846 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 7847 #, kde-format 7848 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 7849 msgstr "%1: prileganje razporeditve na »%2«" 7850 7851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 7852 #, kde-format 7853 msgid "Distribution Fit to '%1'" 7854 msgstr "Prileganje porazdelitve na »%1«" 7855 7856 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 7857 #, kde-format 7858 msgid "%1: reduce '%2'" 7859 msgstr "%1: zmanjšaj »%2«" 7860 7861 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 7862 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 7863 #, kde-format 7864 msgid "Reduction of '%1'" 7865 msgstr "Zmanjšanje »%1«" 7866 7867 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 7868 #, kde-format 7869 msgid "%1: add data reduction curve" 7870 msgstr "%1: dodajte krivuljo za zmanjšanje podatkov" 7871 7872 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 7873 #, kde-format 7874 msgid "%1: differentiate '%2'" 7875 msgstr "%1: razlikujte »%2«" 7876 7877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 7878 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 7879 #, kde-format 7880 msgid "Derivative of '%1'" 7881 msgstr "Odvod »%1«" 7882 7883 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 7884 #, kde-format 7885 msgid "%1: add differentiation curve" 7886 msgstr "%1: dodaj krivuljo odvoda" 7887 7888 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 7889 #, kde-format 7890 msgid "%1: integrate '%2'" 7891 msgstr "%1: integriraj »%2«" 7892 7893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 7894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 7895 #, kde-format 7896 msgid "Integral of '%1'" 7897 msgstr "Integral »%1«" 7898 7899 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 7900 #, kde-format 7901 msgid "%1: add integration curve" 7902 msgstr "%1: dodaj krivuljo integrala" 7903 7904 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 7905 #, kde-format 7906 msgid "%1: interpolate '%2'" 7907 msgstr "%1: interpolirajte »%2«" 7908 7909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 7910 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 7911 #, kde-format 7912 msgid "Interpolation of '%1'" 7913 msgstr "Interpolacija »%1«" 7914 7915 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 7916 #, kde-format 7917 msgid "%1: add interpolation curve" 7918 msgstr "%1: dodajte krivuljo interpolacije" 7919 7920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 7921 #, kde-format 7922 msgid "%1: smooth '%2'" 7923 msgstr "%1: zgladite »%2«" 7924 7925 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 7926 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 7927 #, kde-format 7928 msgid "Smoothing of '%1'" 7929 msgstr "Glajenje »%1«" 7930 7931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 7932 #, kde-format 7933 msgid "%1: add smoothing curve" 7934 msgstr "%1: dodajte krivuljo glajenja" 7935 7936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 7937 #, kde-format 7938 msgid "%1: fit to '%2'" 7939 msgstr "%1: prilagaj se »%2«" 7940 7941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 7942 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 7943 #, kde-format 7944 msgid "Fit to '%1'" 7945 msgstr "Prilegaj na »%1«" 7946 7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 7948 #, kde-format 7949 msgid "%1: add fit curve" 7950 msgstr "%1: dodaj krivuljo prileganja" 7951 7952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 7953 #, kde-format 7954 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 7955 msgstr "%1: Fourierjevo filtriranje »%2«" 7956 7957 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 7958 #, kde-format 7959 msgid "Fourier filtering of '%1'" 7960 msgstr "Fourierjevo filtriranje »%1«" 7961 7962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 7963 #, kde-format 7964 msgid "%1: add Fourier filter curve" 7965 msgstr "%1: dodajte krivuljo filtra Fourier" 7966 7967 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 7968 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 7969 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 7970 #, kde-format 7971 msgid "Text Label" 7972 msgstr "Besedilna oznaka" 7973 7974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 7975 #, kde-format 7976 msgid "Not inside of the bounding rect" 7977 msgstr "Ne znotraj omejevalnega pravok" 7978 7979 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 7980 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 7981 #, kde-format 7982 msgid "from x=%1 to x=%2" 7983 msgstr "od x=%1 do x=%2" 7984 7985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 7986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 7987 #, kde-format 7988 msgid "from y=%1 to y=%2" 7989 msgstr "od y=%1 do y=%2" 7990 7991 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 7992 #, kde-format 7993 msgid "x=%1" 7994 msgstr "x=%1" 7995 7996 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 7997 #, kde-format 7998 msgid "%1: set font" 7999 msgstr "%1: določite pisavo" 8000 8001 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 8002 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 8003 #, kde-format 8004 msgid "%1: set font color" 8005 msgstr "%1: določite barvo pisave" 8006 8007 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 8008 #, kde-format 8009 msgid "%1: change column order" 8010 msgstr "%1: spremenite vrstni red stolpcev" 8011 8012 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 8013 #, kde-format 8014 msgid "%1: change line+symbol width" 8015 msgstr "%1: spremenite širino črte+simbola" 8016 8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 8018 #, kde-format 8019 msgid "%1: set border corner radius" 8020 msgstr "%1: nastavite polmer kota obrobe" 8021 8022 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 8023 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 8024 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 8025 #, kde-format 8026 msgid "%1: set layout top margin" 8027 msgstr "%1: nastavite zgornji rob postavitve" 8028 8029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 8030 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 8031 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 8032 #, kde-format 8033 msgid "%1: set layout bottom margin" 8034 msgstr "%1: nastavite spodnji rob postavitve" 8035 8036 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 8037 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 8038 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 8039 #, kde-format 8040 msgid "%1: set layout left margin" 8041 msgstr "%1: nastavi levi rob postavitve" 8042 8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 8044 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 8045 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 8046 #, kde-format 8047 msgid "%1: set layout right margin" 8048 msgstr "%1: nastavite desni rob postavitve" 8049 8050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 8051 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 8052 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 8053 #, kde-format 8054 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8055 msgstr "%1: nastavite navpični razmik postavitve" 8056 8057 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8058 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8059 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8060 #, kde-format 8061 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8062 msgstr "%1: nastavite vodoravni razmik postavitve" 8063 8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8065 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8066 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8067 #, kde-format 8068 msgid "%1: set layout column count" 8069 msgstr "%1: nastavite število stolpcev postavitve" 8070 8071 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8072 #, kde-format 8073 msgid "%1: error type changed" 8074 msgstr "%1: spremenjena vrsta napake" 8075 8076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8078 #, kde-format 8079 msgid "%1: set error column" 8080 msgstr "%1: določite stolpec napake" 8081 8082 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8083 #, kde-format 8084 msgid "%1: set error bar cap size" 8085 msgstr "%1: nastavite velikost konca vrstice z napakami" 8086 8087 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8088 #, kde-format 8089 msgid "%1: error bar style type changed" 8090 msgstr "%1: spremenjeni slog stolpca napake" 8091 8092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8093 #, kde-format 8094 msgid "bin positions" 8095 msgstr "pozicije intervalov" 8096 8097 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8098 #, kde-format 8099 msgid "bin values" 8100 msgstr "vrednosti intervala" 8101 8102 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8103 #, kde-format 8104 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8105 msgstr "Prilegajoča Gaussova (navadna) porazdelitev" 8106 8107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8108 #, kde-format 8109 msgid "Fit Exponential Distribution" 8110 msgstr "Prilegajoča eksponentna porazdelitev" 8111 8112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8113 #, kde-format 8114 msgid "Fit Laplace Distribution" 8115 msgstr "Prilegajoča Laplaceova porazdelitev" 8116 8117 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8118 #, kde-format 8119 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8120 msgstr "Prilegajoča Cauchy-Lorentzova porazdelitev" 8121 8122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8123 #, kde-format 8124 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8125 msgstr "Prilegajoča log. navadna porazdelitev" 8126 8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8128 #, kde-format 8129 msgid "Fit Poisson Distribution" 8130 msgstr "Prilegajoča Poissonova porazdelitev" 8131 8132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8133 #, kde-format 8134 msgid "Fit Binomial Distribution" 8135 msgstr "Prilegajoča binomska porazdelitev" 8136 8137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8138 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8140 #, kde-format 8141 msgid "%1: set data column" 8142 msgstr "%1: nastavite podatkovni stolpec" 8143 8144 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8145 #, kde-format 8146 msgid "%1: set histogram type" 8147 msgstr "%1: nastavite vrsto histograma" 8148 8149 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8150 #, kde-format 8151 msgid "%1: set histogram orientation" 8152 msgstr "%1: nastavite usmerjenost histograma" 8153 8154 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8155 #, kde-format 8156 msgid "%1: set histogram normalization" 8157 msgstr "%1: nastavite normalizacijo histograma" 8158 8159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8160 #, kde-format 8161 msgid "%1: set binning method" 8162 msgstr "%1: nastavite metodo diskretnega spajanja" 8163 8164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8165 #, kde-format 8166 msgid "%1: set bin count" 8167 msgstr "%1: nastavite število spajanj" 8168 8169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8170 #, kde-format 8171 msgid "%1: set bin width" 8172 msgstr "%1: nastavite širino spajanja" 8173 8174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8175 #, kde-format 8176 msgid "%1: change auto bin ranges" 8177 msgstr "%1: spremenite obsege samodejnega spajanja" 8178 8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8180 #, kde-format 8181 msgid "%1: set bin ranges start" 8182 msgstr "%1: nastavite začetek obsegov spajanja" 8183 8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8185 #, kde-format 8186 msgid "%1: set bin ranges end" 8187 msgstr "%1: nastavite konec obsegov spajanja" 8188 8189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8190 #, kde-format 8191 msgid "" 8192 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8193 "the min value." 8194 msgstr "" 8195 "Izračun histograma ni mogoč. Največja vrednost mora biti večja od najmanjše " 8196 "vrednosti." 8197 8198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8199 #, kde-format 8200 msgid "%1: set kernel type" 8201 msgstr "%1: določite vrsto jedra" 8202 8203 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8204 #, kde-format 8205 msgid "%1: set bandwidth type" 8206 msgstr "%1: nastavite vrsto pasu" 8207 8208 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8209 #, kde-format 8210 msgid "%1: set bandwidth" 8211 msgstr "%1: nastavite pasovno širino" 8212 8213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8214 #, kde-format 8215 msgid "%1: legend visibility changed" 8216 msgstr "%1: vidnost legende spremenjena" 8217 8218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8219 #, kde-format 8220 msgid "%1: set distribution" 8221 msgstr "%1: nastavite porazdelitev" 8222 8223 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8224 #, kde-format 8225 msgid "Border Line" 8226 msgstr "Mejna črta" 8227 8228 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8229 #, kde-format 8230 msgid "%1: set start logical position" 8231 msgstr "%1: nastavi začetni logični položaj" 8232 8233 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8234 #, kde-format 8235 msgid "%1: set end logical position" 8236 msgstr "%1: nastavi končni logični položaj" 8237 8238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8239 #, kde-format 8240 msgid "%1: set symbol style" 8241 msgstr "%1: določite slog simbola" 8242 8243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8244 #, kde-format 8245 msgid "%1: set symbol size" 8246 msgstr "%1: določite velikost simbola" 8247 8248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8249 #, kde-format 8250 msgid "%1: set symbol color" 8251 msgstr "%1: določi barvo simbola" 8252 8253 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8254 #, kde-format 8255 msgid "%1: rotate symbols" 8256 msgstr "%1: zasukajte simbole" 8257 8258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8259 #, kde-format 8260 msgid "%1: set symbol filling" 8261 msgstr "%1: določite polnilo simbola" 8262 8263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8264 #, kde-format 8265 msgid "%1: set symbol outline style" 8266 msgstr "%1: nastavite slog orisa simbola" 8267 8268 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8269 #, kde-format 8270 msgid "%1: set symbols opacity" 8271 msgstr "%1: določite prekrivnost simbolov" 8272 8273 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8274 #, kde-format 8275 msgid "none" 8276 msgstr "brez" 8277 8278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8279 #, kde-format 8280 msgid "circle" 8281 msgstr "krog" 8282 8283 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8284 #, kde-format 8285 msgid "square" 8286 msgstr "kvadrat" 8287 8288 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8289 #, kde-format 8290 msgid "equilateral triangle" 8291 msgstr "enakostranični trikotnik" 8292 8293 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8294 #, kde-format 8295 msgid "right triangle" 8296 msgstr "pravokotni trikotnik" 8297 8298 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8299 #, kde-format 8300 msgid "bar" 8301 msgstr "stolpec" 8302 8303 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8304 #, kde-format 8305 msgid "peaked bar" 8306 msgstr "izstopajoči stolpec" 8307 8308 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8309 #, kde-format 8310 msgid "skewed bar" 8311 msgstr "nagnjen stolpec" 8312 8313 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8314 #, kde-format 8315 msgid "diamond" 8316 msgstr "karo" 8317 8318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8319 #, kde-format 8320 msgid "lozenge" 8321 msgstr "romb" 8322 8323 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8324 #, kde-format 8325 msgid "tie" 8326 msgstr "kravata" 8327 8328 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8329 #, kde-format 8330 msgid "tiny tie" 8331 msgstr "drobna kravata" 8332 8333 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8334 #, kde-format 8335 msgid "plus" 8336 msgstr "plus" 8337 8338 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8339 #, kde-format 8340 msgid "boomerang" 8341 msgstr "bumerang" 8342 8343 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8344 #, kde-format 8345 msgid "small boomerang" 8346 msgstr "majhen bumerang" 8347 8348 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8349 #, kde-format 8350 msgid "star4" 8351 msgstr "zvezda4" 8352 8353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8354 #, kde-format 8355 msgid "star5" 8356 msgstr "zvezda5" 8357 8358 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8359 #, kde-format 8360 msgid "line" 8361 msgstr "črta" 8362 8363 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8364 #, kde-format 8365 msgid "cross" 8366 msgstr "križ" 8367 8368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8369 #, kde-format 8370 msgid "heart" 8371 msgstr "srce" 8372 8373 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8374 #, kde-format 8375 msgid "lightning" 8376 msgstr "strela" 8377 8378 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8379 #, kde-format 8380 msgid "character 'X'" 8381 msgstr "znak 'X'" 8382 8383 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8384 #, kde-format 8385 msgid "asterisk" 8386 msgstr "zvezdica" 8387 8388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8389 #, kde-format 8390 msgid "tri" 8391 msgstr "tri" 8392 8393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8394 #, kde-format 8395 msgid "x plus" 8396 msgstr "x plus" 8397 8398 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8399 #, kde-format 8400 msgid "tall plus" 8401 msgstr "visoko plus" 8402 8403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8404 #, kde-format 8405 msgid "latin cross" 8406 msgstr "latinski križ" 8407 8408 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8409 #, kde-format 8410 msgid "dot plus" 8411 msgstr "pika plus" 8412 8413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8414 #, kde-format 8415 msgid "hash" 8416 msgstr "lojtra" 8417 8418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8419 #, kde-format 8420 msgid "square x" 8421 msgstr "kvadrat x" 8422 8423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8424 #, kde-format 8425 msgid "square plus" 8426 msgstr "kvadrat plus" 8427 8428 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8429 #, kde-format 8430 msgid "half square" 8431 msgstr "pol kvadrat" 8432 8433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8434 #, kde-format 8435 msgid "square dot" 8436 msgstr "kvadrat pika" 8437 8438 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8439 #, kde-format 8440 msgid "diag square" 8441 msgstr "diag kvadrat" 8442 8443 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8444 #, kde-format 8445 msgid "square triangle" 8446 msgstr "pravokotni trikotnik" 8447 8448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8449 #, kde-format 8450 msgid "circle half" 8451 msgstr "krog, pol" 8452 8453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8454 #, kde-format 8455 msgid "circle dot" 8456 msgstr "krog, pika" 8457 8458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8459 #, kde-format 8460 msgid "circle x" 8461 msgstr "krog, x" 8462 8463 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8464 #, kde-format 8465 msgid "circle tri" 8466 msgstr "krog, tri" 8467 8468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8469 #, kde-format 8470 msgid "peace" 8471 msgstr "mir" 8472 8473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8474 #, kde-format 8475 msgid "triangle dot" 8476 msgstr "trikotna pika" 8477 8478 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8479 #, kde-format 8480 msgid "triangle line" 8481 msgstr "trikotna črta" 8482 8483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8484 #, kde-format 8485 msgid "half triangle" 8486 msgstr "pol trikotnik" 8487 8488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8489 #, kde-format 8490 msgid "flower" 8491 msgstr "cvetlica" 8492 8493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8494 #, kde-format 8495 msgid "flower2" 8496 msgstr "cvetlica2" 8497 8498 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8499 #, kde-format 8500 msgid "flower3" 8501 msgstr "cvetlica3" 8502 8503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8504 #, kde-format 8505 msgid "flower5" 8506 msgstr "cvetlica5" 8507 8508 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8509 #, kde-format 8510 msgid "flower6" 8511 msgstr "cvetlica6" 8512 8513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8514 #, kde-format 8515 msgid "star" 8516 msgstr "zvezda" 8517 8518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8519 #, kde-format 8520 msgid "star3" 8521 msgstr "zvezda3" 8522 8523 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8524 #, kde-format 8525 msgid "star6" 8526 msgstr "zvezda6" 8527 8528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8529 #, kde-format 8530 msgid "pentagon" 8531 msgstr "petkotnik" 8532 8533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8534 #, kde-format 8535 msgid "hexagon" 8536 msgstr "šestkotnik" 8537 8538 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8539 #, kde-format 8540 msgid "latin" 8541 msgstr "latinski" 8542 8543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8544 #, kde-format 8545 msgid "david" 8546 msgstr "davidova zvezda" 8547 8548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8549 #, kde-format 8550 msgid "home" 8551 msgstr "začetek" 8552 8553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8554 #, kde-format 8555 msgid "pin" 8556 msgstr "bucika" 8557 8558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8559 #, kde-format 8560 msgid "female" 8561 msgstr "ženska" 8562 8563 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8564 #, kde-format 8565 msgid "male" 8566 msgstr "moški" 8567 8568 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 8569 #, kde-format 8570 msgid "spade" 8571 msgstr "pik" 8572 8573 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 8574 #, kde-format 8575 msgid "club" 8576 msgstr "križ" 8577 8578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 8579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 8580 #, kde-format 8581 msgid "%1: set values type" 8582 msgstr "%1: določite vrsto vrednosti" 8583 8584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 8586 #, kde-format 8587 msgid "%1: set values column" 8588 msgstr "%1: določite stolpec vrednosti" 8589 8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 8591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 8592 #, kde-format 8593 msgid "%1: set values position" 8594 msgstr "%1: določite položaj vrednosti" 8595 8596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 8597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 8598 #, kde-format 8599 msgid "%1: set values distance" 8600 msgstr "%1: določite razdaljo vrednosti" 8601 8602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 8603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 8604 #, kde-format 8605 msgid "%1: rotate values" 8606 msgstr "%1: vrtite vrednosti" 8607 8608 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 8609 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 8610 #, kde-format 8611 msgid "%1: set values opacity" 8612 msgstr "%1: določite prekrivnost vrednosti" 8613 8614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 8615 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 8616 #, kde-format 8617 msgid "%1: set values numeric format" 8618 msgstr "%1: določite številsko obliko vrednosti" 8619 8620 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 8621 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 8622 #, kde-format 8623 msgid "%1: set values precision" 8624 msgstr "%1: določite natančnost vrednosti" 8625 8626 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 8628 #, kde-format 8629 msgid "%1: set values datetime format" 8630 msgstr "%1: določite vrednosti zapisa datuma" 8631 8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 8634 #, kde-format 8635 msgid "%1: set values prefix" 8636 msgstr "%1: določite predpono vrednosti" 8637 8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 8639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 8640 #, kde-format 8641 msgid "%1: set values suffix" 8642 msgstr "%1: določite pripono vrednosti" 8643 8644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 8645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 8646 #, kde-format 8647 msgid "%1: set values font" 8648 msgstr "%1: določite pisave vrednosti" 8649 8650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 8651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 8652 #, kde-format 8653 msgid "%1: set values color" 8654 msgstr "%1: določite barve vrednosti" 8655 8656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 8657 #, kde-format 8658 msgid "%1: data source type changed" 8659 msgstr "%1: spremenjena vrsta vira podatkov" 8660 8661 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 8662 #, kde-format 8663 msgid "%1: data source curve changed" 8664 msgstr "%1: spremenjena krivulja vira podatkov" 8665 8666 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 8667 #, kde-format 8668 msgid "%1: assign x-data" 8669 msgstr "%1: dodelite x-podatke" 8670 8671 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 8672 #, kde-format 8673 msgid "%1: assign y-data" 8674 msgstr "%1: dodelite y-podatke" 8675 8676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 8677 #, kde-format 8678 msgid "%1: assign second y-data" 8679 msgstr "%1: dodelite drugotne y-podatke" 8680 8681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 8682 #, kde-format 8683 msgid "%1: set options and perform the convolution" 8684 msgstr "%1: določite možnosti in izvedite konvolucijo" 8685 8686 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 8687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 8689 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 8690 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 8691 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 8692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 8693 #, kde-format 8694 msgid "Not enough data points available." 8695 msgstr "Na voljo ni dovolj podatkovnih točk." 8696 8697 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 8698 #, kde-format 8699 msgid "%1: set options and perform the correlation" 8700 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite korelacijo" 8701 8702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 8703 #, kde-format 8704 msgid "Navigate to \"%1\"" 8705 msgstr "Krmari do »%1«" 8706 8707 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 8708 #, kde-format 8709 msgid "%1: x-data source changed" 8710 msgstr "%1: vir x-podatkov je bil spremenjen" 8711 8712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 8713 #, kde-format 8714 msgid "%1: y-data source changed" 8715 msgstr "%1: vir y-podatkov je bil spremenjen" 8716 8717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 8718 #, kde-format 8719 msgid "%1: set skip line gaps" 8720 msgstr "%1: nastavite vrzeli preskočenih vrstic" 8721 8722 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 8723 #, kde-format 8724 msgid "%1: set increasing X" 8725 msgstr "%1: nastavite naraščajoči X" 8726 8727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 8728 #, kde-format 8729 msgid "%1: set the number of interpolation points" 8730 msgstr "%1: nastavite število interpolacijskih točk" 8731 8732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 8733 #, kde-format 8734 msgid "%1: set rug orientation" 8735 msgstr "%1: določite usmerjenost raztrosa" 8736 8737 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 8738 #, kde-format 8739 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 8740 msgstr "Napaka: interpolacija zlepka Akima zahteva najmanj 5 točk." 8741 8742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 8743 #, kde-format 8744 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 8745 msgstr "Napaka: funkcije zlepka ni bilo mogoče inicializirati." 8746 8747 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 8748 #, kde-format 8749 msgid "x values must be monotonically increasing." 8750 msgstr "vrednosti x se morajo monotono povečevati." 8751 8752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 8753 #, kde-format 8754 msgid "Error: %1" 8755 msgstr "Napaka: %1" 8756 8757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 8758 #, kde-format 8759 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 8760 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite skrčenje podatkov" 8761 8762 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 8763 #, kde-format 8764 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 8765 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite odvajanje" 8766 8767 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 8768 #, kde-format 8769 msgid "%1: set equation" 8770 msgstr "%1: nastavite enačbo" 8771 8772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 8773 #, kde-format 8774 msgid "%1: data source histogram changed" 8775 msgstr "%1: spremenjen histogram vira podatkov" 8776 8777 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 8778 #, kde-format 8779 msgid "%1: assign x-error" 8780 msgstr "%1: dodelite x-napako" 8781 8782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 8783 #, kde-format 8784 msgid "%1: assign y-error" 8785 msgstr "%1: dodelite y-napako" 8786 8787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 8788 #, kde-format 8789 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 8790 msgstr "%1: nastavite možnosti prileganja in opravite prileganje" 8791 8792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 8793 #, kde-format 8794 msgid "Model has no parameters." 8795 msgstr "Model nima parametrov." 8796 8797 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 8798 #, kde-format 8799 msgid "Not sufficient weight data points provided." 8800 msgstr "Ni zagotovljenih dovolj podatkovnih točk o teži." 8801 8802 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 8803 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 8804 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 8805 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 8806 #, kde-format 8807 msgid "No data points available." 8808 msgstr "Podatkovne točke niso na voljo." 8809 8810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 8811 #, kde-format 8812 msgid "" 8813 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 8814 "of parameters (%2)." 8815 msgstr "" 8816 "Število podatkovnih točk (%1) mora biti večje ali enako številu parametrov " 8817 "(%2)." 8818 8819 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 8820 #, kde-format 8821 msgid "Fit model not specified." 8822 msgstr "Model za prileganje ni naveden." 8823 8824 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 8825 #, kde-format 8826 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 8827 msgstr "%1: nastavite možnosti filtra in izvedite Fourierjev filter" 8828 8829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 8830 #, kde-format 8831 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 8832 msgstr "" 8833 "%1: nastavitev možnosti transformacije in izvajanje Fourierjeve " 8834 "transformacije" 8835 8836 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 8837 #, kde-format 8838 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 8839 msgstr "" 8840 "%1: nastavite možnosti preoblikovanja in izvedite Hilbertovo transformacijo" 8841 8842 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 8843 #, kde-format 8844 msgid "%1: set options and perform the integration" 8845 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite integriranje" 8846 8847 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 8848 #, kde-format 8849 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 8850 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite interpolacijo" 8851 8852 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 8853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 8854 #, kde-format 8855 msgid "Number of x and y data points must be equal." 8856 msgstr "Število podatkovnih točk x in y mora biti enako." 8857 8858 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 8859 #, kde-format 8860 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 8861 msgstr "" 8862 "interpolacija ni uspela, ker podatki x niso strogo monotono naraščajoči!" 8863 8864 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 8865 #, kde-format 8866 msgid "%1: set options and perform the smooth" 8867 msgstr "%1: nastavite možnosti in opravite glajenje" 8868 8869 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 8870 #, kde-format 8871 msgid "%1: toggle clipping" 8872 msgstr "%1: preklopi porezovanje" 8873 8874 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 8875 #, kde-format 8876 msgid "%1: border type changed" 8877 msgstr "%1: spremenjena vrsta obrobe" 8878 8879 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 8880 #, kde-format 8881 msgid "%1: set plot area corner radius" 8882 msgstr "%1: nastavite polmer kota območja grafa" 8883 8884 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 8885 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 8886 #, kde-format 8887 msgid "%1: set background color" 8888 msgstr "%1: nastavite barvo ozadja" 8889 8890 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 8891 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 8892 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 8893 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 8894 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 8895 #, kde-format 8896 msgid "%1: set label text" 8897 msgstr "%1: nastavite besedilo oznake" 8898 8899 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 8900 #, kde-format 8901 msgid "%1: set label placeholdertext" 8902 msgstr "%1: nastavite besedilo ograde" 8903 8904 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 8905 #, kde-format 8906 msgid "%1: set TeX main font" 8907 msgstr "%1: nastavite glavno pisavo TeX" 8908 8909 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 8910 #, kde-format 8911 msgid "%1: set border shape" 8912 msgstr "%1: nastavit obliko obrobe" 8913 8914 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 8915 #, kde-format 8916 msgid "%1: set border" 8917 msgstr "%1: določite obrobo" 8918 8919 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 8920 #, kde-format 8921 msgctxt "@title:window" 8922 msgid "Print Worksheet" 8923 msgstr "Natisni delovni list" 8924 8925 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 8926 #, kde-format 8927 msgid "%1: change size type" 8928 msgstr "%1: spremeni vrsto velikosti" 8929 8930 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 8931 #, kde-format 8932 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 8933 msgstr "%1: spremenite lastnost »spremeni velikost vsebine«" 8934 8935 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 8936 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 8937 #, kde-format 8938 msgid "%1: set layout" 8939 msgstr "%1: nastavite postavitev" 8940 8941 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 8942 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 8943 #, kde-format 8944 msgid "%1: set layout row count" 8945 msgstr "%1: nastavite število vrstic postavitve" 8946 8947 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 8948 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 8949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 8950 #, kde-format 8951 msgid "%1: set page size" 8952 msgstr "%1: nastavite velikost strani" 8953 8954 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 8955 #, kde-format 8956 msgid "Curves" 8957 msgstr "Krivulje" 8958 8959 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8960 #, kde-format 8961 msgid "%1: lock" 8962 msgstr "%1: lock" 8963 8964 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8965 #, kde-format 8966 msgid "%1: unlock" 8967 msgstr "%1: unlock" 8968 8969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 8971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 8972 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 8973 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 8974 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 8975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 8976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 8977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 8978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 8979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 8980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 8981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 8982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 8983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 8984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 8985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 8986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 8987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 8988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 8989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 8990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 8991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 8992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 8993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 8994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 8995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 8996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 8997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 8998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 8999 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 9000 #, kde-format 9001 msgid "Visible" 9002 msgstr "Vidno" 9003 9004 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 9005 #, kde-format 9006 msgid "Lock" 9007 msgstr "Zakleni" 9008 9009 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 9010 #, kde-format 9011 msgid "Drawing &order" 9012 msgstr "Vrstni re&d risanja" 9013 9014 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 9015 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 9016 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 9017 #, kde-format 9018 msgid "Move &behind" 9019 msgstr "Premakni &za" 9020 9021 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 9022 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 9023 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 9024 #, kde-format 9025 msgid "Move in &front of" 9026 msgstr "Premakni &pred" 9027 9028 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 9029 #, kde-format 9030 msgid "%1: move behind %2." 9031 msgstr "%1: premaknite za %2." 9032 9033 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 9034 #, kde-format 9035 msgid "%1: move in front of %2." 9036 msgstr "%1: premaknite pred %2." 9037 9038 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 9039 #, kde-format 9040 msgid "%1: set horizontal alignment" 9041 msgstr "%1: nastavite vodoravno poravnavo" 9042 9043 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 9044 #, kde-format 9045 msgid "%1: set vertical alignment" 9046 msgstr "%1: določite navpično poravnavo" 9047 9048 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 9049 #, kde-format 9050 msgid "%1: use logical coordinates" 9051 msgstr "%1: uporabite logične koordinate" 9052 9053 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 9054 #, kde-format 9055 msgid "%1: set logical position" 9056 msgstr "%1: določi logični položaj" 9057 9058 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9059 #, kde-format 9060 msgid "Failed to initialize %1." 9061 msgstr "Inicializacija %1 ni uspela." 9062 9063 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9064 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9065 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9066 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9067 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9068 #, kde-format 9069 msgid "Zoom In" 9070 msgstr "Približaj" 9071 9072 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9073 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9074 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9075 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9076 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9077 #, kde-format 9078 msgid "Zoom Out" 9079 msgstr "Oddalji" 9080 9081 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9082 #, kde-format 9083 msgid "Find" 9084 msgstr "Najdi" 9085 9086 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9087 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9088 #, kde-format 9089 msgid "Replace" 9090 msgstr "Zamenjaj" 9091 9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9095 #, kde-format 9096 msgid "Restart Backend" 9097 msgstr "Znova zaženi zaledje" 9098 9099 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9100 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9101 #, kde-format 9102 msgid "Evaluate Notebook" 9103 msgstr "Ovrednoti zvezek" 9104 9105 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9106 #, kde-format 9107 msgid "Evaluate Entry" 9108 msgstr "Ovrednoti vnos" 9109 9110 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9111 #, kde-format 9112 msgid "Remove Current Entry" 9113 msgstr "Odstrani trenutni vnos" 9114 9115 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9116 #, kde-format 9117 msgid "Command" 9118 msgstr "Ukaz" 9119 9120 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9121 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9122 #, kde-format 9123 msgid "Markdown" 9124 msgstr "Markdown" 9125 9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9127 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9128 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9129 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9130 #, kde-format 9131 msgid "LaTeX" 9132 msgstr "LaTeX" 9133 9134 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9135 #, kde-format 9136 msgid "Page Break" 9137 msgstr "Prelom strani" 9138 9139 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9140 #, kde-format 9141 msgid "Compute Eigenvectors" 9142 msgstr "Izračunaj lastne vektorje" 9143 9144 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9145 #, kde-format 9146 msgid "Create Matrix" 9147 msgstr "Ustvari matriko" 9148 9149 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9150 #, kde-format 9151 msgid "Compute Eigenvalues" 9152 msgstr "Izračunaj lastne vrednosti" 9153 9154 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9155 #, kde-format 9156 msgid "Invert Matrix" 9157 msgstr "Preobrni matriko" 9158 9159 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9160 #, kde-format 9161 msgid "Solve Equations" 9162 msgstr "Reši enačbe" 9163 9164 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9165 #, kde-format 9166 msgid "Linear Algebra" 9167 msgstr "Linearna algebra" 9168 9169 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9170 #, kde-format 9171 msgid "Calculate" 9172 msgstr "Izračunaj" 9173 9174 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9175 #, kde-format 9176 msgid "Settings" 9177 msgstr "Nastavitve" 9178 9179 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9180 #, kde-format 9181 msgid "Assistants" 9182 msgstr "Pomočniki" 9183 9184 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9186 #, kde-format 9187 msgid "Plot Data" 9188 msgstr "Izriši podatke" 9189 9190 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9191 #, kde-format 9192 msgid "Variable Statistics..." 9193 msgstr "Statistika spremenljivke..." 9194 9195 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9196 #, kde-format 9197 msgid "Interrupt" 9198 msgstr "Prekini" 9199 9200 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9201 #, kde-format 9202 msgid "Calculating..." 9203 msgstr "Računanje …" 9204 9205 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9206 #, kde-format 9207 msgid "Ready" 9208 msgstr "Pripravljen" 9209 9210 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9211 #, kde-format 9212 msgid "%1: variable statistics" 9213 msgstr "%1: statistike variable" 9214 9215 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9216 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9217 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9218 #, kde-format 9219 msgid "Original Size" 9220 msgstr "Izvirna velikost" 9221 9222 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9223 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9224 #, kde-format 9225 msgid "Fit to Height" 9226 msgstr "Prilagodi višini" 9227 9228 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9229 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9230 #, kde-format 9231 msgid "Fit to Width" 9232 msgstr "Prilagodi širini" 9233 9234 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9235 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9236 #, kde-format 9237 msgid "Navigate" 9238 msgstr "Krmari" 9239 9240 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9241 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9242 #, kde-format 9243 msgid "Select and Zoom" 9244 msgstr "Izberi in povečaj" 9245 9246 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9247 #, kde-format 9248 msgid "Set Axis Points" 9249 msgstr "Določi točke osi" 9250 9251 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9252 #, kde-format 9253 msgid "Set Curve Points" 9254 msgstr "Določi točke krivulje" 9255 9256 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9257 #, kde-format 9258 msgid "Select Curve Segments" 9259 msgstr "Izberi odseke krivulje" 9260 9261 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9262 #, kde-format 9263 msgid "New Curve" 9264 msgstr "Nova krivunja" 9265 9266 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9267 #, kde-format 9268 msgid "Shift Left" 9269 msgstr "Premakni levo" 9270 9271 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9272 #, kde-format 9273 msgid "Shift Right" 9274 msgstr "Premakni desno" 9275 9276 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9277 #, kde-format 9278 msgid "Shift Up" 9279 msgstr "Premakni navzgor" 9280 9281 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9282 #, kde-format 9283 msgid "Shift Down" 9284 msgstr "Premakni navzdol" 9285 9286 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9287 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9288 #, kde-format 9289 msgid "No Magnification" 9290 msgstr "Brez povečave" 9291 9292 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9293 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9294 #, kde-format 9295 msgid "2x Magnification" 9296 msgstr "2-kratna povečava" 9297 9298 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9299 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9300 #, kde-format 9301 msgid "3x Magnification" 9302 msgstr "3-kratna povečava" 9303 9304 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9305 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9306 #, kde-format 9307 msgid "4x Magnification" 9308 msgstr "4-kratna povečava" 9309 9310 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9311 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9312 #, kde-format 9313 msgid "5x Magnification" 9314 msgstr "5-kratna povečava" 9315 9316 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9317 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9318 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9319 #, kde-format 9320 msgid "Mouse Mode" 9321 msgstr "Način miške" 9322 9323 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9324 #, kde-format 9325 msgid "Zoom View" 9326 msgstr "Povečava pogleda" 9327 9328 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9329 #, kde-format 9330 msgid "Move Last Point" 9331 msgstr "Premakni zadnjo točko" 9332 9333 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9334 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9335 #, kde-format 9336 msgid "Magnification" 9337 msgstr "Povečava" 9338 9339 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9340 #, kde-format 9341 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9342 msgstr "%1, aktivna krivulja »%2«: %3=%4, %5=%6" 9343 9344 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9345 #, kde-format 9346 msgid "Remove existing reference points?" 9347 msgstr "Ali želite odstraniti obstoječe referenčne točke?" 9348 9349 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9350 #, kde-format 9351 msgid "" 9352 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9353 msgstr "" 9354 "Vse razpoložljive referenčne točke bodo odstranjene. Ali želite nadaljevati?" 9355 9356 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9357 #, kde-format 9358 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9359 msgstr "%1: spremenite položaj izbranih točk izbirnika podatkov." 9360 9361 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9362 #, kde-format 9363 msgid "%1: add new curve." 9364 msgstr "%1: dodaj novo krivuljo." 9365 9366 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9367 #, kde-format 9368 msgid "Curve" 9369 msgstr "Krivulja" 9370 9371 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9373 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9374 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9375 #, kde-format 9376 msgid "Failed to export" 9377 msgstr "Izvoz ni uspel" 9378 9379 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9381 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9382 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9383 #, kde-format 9384 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9385 msgstr "Pisanje v »%1« ni uspelo. Preverite pot." 9386 9387 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9388 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9389 #, kde-format 9390 msgid "Cu&t" 9391 msgstr "I&zreži" 9392 9393 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9394 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9395 #, kde-format 9396 msgid "&Copy" 9397 msgstr "&Kopiraj" 9398 9399 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9400 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9401 #, kde-format 9402 msgid "Past&e" 9403 msgstr "Pril&epi" 9404 9405 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9406 #, kde-format 9407 msgid "Clea&r Selection" 9408 msgstr "Po&čisti Izbor" 9409 9410 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9411 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9412 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9413 #, kde-format 9414 msgid "Select All" 9415 msgstr "Izberi vse" 9416 9417 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9418 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9419 #, kde-format 9420 msgid "Function Values" 9421 msgstr "Vrednosti funkcij" 9422 9423 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9424 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9425 #, kde-format 9426 msgid "Const Values" 9427 msgstr "Vrednosti konstant" 9428 9429 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9430 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9431 #, kde-format 9432 msgid "Clear Content" 9433 msgstr "Počisti vsebino" 9434 9435 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9436 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9437 #, kde-format 9438 msgid "&Go to Cell..." 9439 msgstr "&Pojdi v celico ..." 9440 9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9442 #, kde-format 9443 msgid "&Transpose" 9444 msgstr "&Transponiraj" 9445 9446 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9447 #, kde-format 9448 msgid "Mirror &Horizontally" 9449 msgstr "Zrcali &vodoravno" 9450 9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9452 #, kde-format 9453 msgid "Mirror &Vertically" 9454 msgstr "Zrcali &navpično" 9455 9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9457 #, kde-format 9458 msgid "Add Value" 9459 msgstr "Dodaj vrednost" 9460 9461 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9462 #, kde-format 9463 msgid "Subtract Value" 9464 msgstr "Odštej vrednost" 9465 9466 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9467 #, kde-format 9468 msgid "Multiply Value" 9469 msgstr "Pomnoži vrednost" 9470 9471 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9472 #, kde-format 9473 msgid "Divide Value" 9474 msgstr "Deli vrednost" 9475 9476 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9478 #, kde-format 9479 msgid "Rows and Columns" 9480 msgstr "Vrstice in stolpci" 9481 9482 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9484 #, kde-format 9485 msgid "xy-Values" 9486 msgstr "Vrednosti xy" 9487 9488 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9490 #, kde-format 9491 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9492 msgstr "Vrstice, stolpci in vrednosti xy" 9493 9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9495 #, kde-format 9496 msgid "&Add Columns" 9497 msgstr "&Dodaj stolpce" 9498 9499 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9500 #, kde-format 9501 msgid "&Insert Empty Columns" 9502 msgstr "&Vstavi prazne stolpce" 9503 9504 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 9505 #, kde-format 9506 msgid "Remo&ve Columns" 9507 msgstr "Odstrani &stolpce" 9508 9509 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 9510 #, kde-format 9511 msgid "Clea&r Columns" 9512 msgstr "Po&čisti stolpce" 9513 9514 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 9515 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 9516 #, kde-format 9517 msgid "Statisti&cs" 9518 msgstr "Statisti&ka" 9519 9520 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 9521 #, kde-format 9522 msgid "&Add Rows" 9523 msgstr "&Dodaj vrstice" 9524 9525 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 9526 #, kde-format 9527 msgid "&Insert Empty Rows" 9528 msgstr "&Vstavi prazne vrstice" 9529 9530 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 9531 #, kde-format 9532 msgid "Remo&ve Rows" 9533 msgstr "Odstrani &vrstice" 9534 9535 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 9536 #, kde-format 9537 msgid "Clea&r Rows" 9538 msgstr "Po&čisti vrstice" 9539 9540 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 9541 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 9542 #, kde-format 9543 msgid "Selection" 9544 msgstr "Izbor" 9545 9546 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 9547 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 9548 #, kde-format 9549 msgid "Generate Data" 9550 msgstr "Tvori podatke" 9551 9552 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 9553 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 9554 #, kde-format 9555 msgid "Manipulate Data" 9556 msgstr "Obdelaj podatke" 9557 9558 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 9559 #, kde-format 9560 msgid "View" 9561 msgstr "Pogled" 9562 9563 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 9564 #, kde-format 9565 msgid "Header Format" 9566 msgstr "Oblika glave" 9567 9568 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 9569 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 9570 #, kde-format 9571 msgid "Zoom" 9572 msgstr "Povečava" 9573 9574 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9576 #, kde-format 9577 msgid "Go to Cell" 9578 msgstr "Pojdi v celico" 9579 9580 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9581 #, kde-format 9582 msgid "Enter column" 9583 msgstr "Vnesite stolpec" 9584 9585 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9586 #, kde-format 9587 msgid "Enter row" 9588 msgstr "Vnesite vrstico" 9589 9590 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 9591 #, kde-format 9592 msgid "Fill the matrix with constant value" 9593 msgstr "Napolni matriko s konstantno vrednostjo" 9594 9595 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 9596 #, kde-format 9597 msgid "%1: cut selected cell(s)" 9598 msgstr "%1: izreži izbrane celice" 9599 9600 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 9601 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 9602 #, kde-format 9603 msgid "%1: paste from clipboard" 9604 msgstr "%1: prilepi iz odložišča" 9605 9606 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 9607 #, kde-format 9608 msgid "%1: clear selected cell(s)" 9609 msgstr "%1: počisti izbrane celice" 9610 9611 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 9612 #, kde-format 9613 msgid "%1: insert empty column(s)" 9614 msgstr "%1: vstavite prazne stolpce" 9615 9616 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 9617 #, kde-format 9618 msgid "%1: remove selected column(s)" 9619 msgstr "%1: odstrani izbrane stolpce" 9620 9621 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 9622 #, kde-format 9623 msgid "%1: clear selected column(s)" 9624 msgstr "%1: počisti izbrane stolpce" 9625 9626 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 9627 #, kde-format 9628 msgid "%1: insert empty rows(s)" 9629 msgstr "%1: vstavite prazne vrstice" 9630 9631 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 9632 #, kde-format 9633 msgid "%1: remove selected rows(s)" 9634 msgstr "%1: odstrani izbrane vrstice" 9635 9636 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 9637 #, kde-format 9638 msgid "%1: clear selected rows(s)" 9639 msgstr "%1: počisti izbrane vrstice" 9640 9641 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 9642 #, kde-format 9643 msgid "Search/Filter" 9644 msgstr "Iskanje/filtriranje" 9645 9646 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 9647 #, kde-format 9648 msgid "Expand All" 9649 msgstr "Razširi vse" 9650 9651 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 9652 #, kde-format 9653 msgid "Expand Selected" 9654 msgstr "Razširi izbrano" 9655 9656 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 9657 #, kde-format 9658 msgid "Collapse All" 9659 msgstr "Strni vse" 9660 9661 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 9662 #, kde-format 9663 msgid "Collapse Selected" 9664 msgstr "Strni izbrano" 9665 9666 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 9667 #, kde-format 9668 msgid "Delete Selected" 9669 msgstr "Izbriši izbrano" 9670 9671 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 9672 #, kde-format 9673 msgid "Search/Filter Options" 9674 msgstr "Možnosti iskanja/filtriranja" 9675 9676 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 9677 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 9678 #, kde-format 9679 msgid "Columns" 9680 msgstr "Stolpci" 9681 9682 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 9683 #, kde-format 9684 msgid "Show All" 9685 msgstr "Pokaži vse" 9686 9687 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 9688 #, kde-format 9689 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 9690 msgstr "'%1' ni mogoče prilepiti v %2." 9691 9692 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 9693 #, kde-format 9694 msgid "" 9695 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 9696 "this." 9697 msgstr "" 9698 "Podatkov ni mogoče neposredno prilepiti v %1. Za to izberite stolpec " 9699 "preglednice." 9700 9701 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 9702 #, kde-format 9703 msgid "Case Sensitive" 9704 msgstr "Razlikuj velike in male črke" 9705 9706 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 9707 #, kde-format 9708 msgid "Match Complete Word" 9709 msgstr "Ujemanje celih besed" 9710 9711 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 9712 #, kde-format 9713 msgid "Fuzzy Matching" 9714 msgstr "Približno ujemanje" 9715 9716 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 9717 #, kde-format 9718 msgid "%1 elements: set visible: %2" 9719 msgstr "%1: elementi: nastavi vidno: %2" 9720 9721 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 9722 #, kde-format 9723 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 9724 msgstr "Ali res želite izbrisati %1 izbranih objektov?" 9725 9726 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 9727 #, kde-format 9728 msgid "Do you really want to delete %1?" 9729 msgstr "Ali res želite izbrisati %1?" 9730 9731 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 9732 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 9733 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 9734 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 9735 #, kde-format 9736 msgid "Delete selected object" 9737 msgid_plural "Delete selected objects" 9738 msgstr[0] "Izbriši izbrani predmet" 9739 msgstr[1] "Izbriši izbrana predmeta" 9740 msgstr[2] "Izbriši izbrane predmete" 9741 msgstr[3] "Izbriši izbrane predmete" 9742 9743 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 9744 #, kde-format 9745 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 9746 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 9747 msgstr[0] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbrani predmet" 9748 msgstr[1] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbrana predmeta" 9749 msgstr[2] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbrane predmete" 9750 msgstr[3] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbranih predmetov" 9751 9752 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 9753 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 9754 #, kde-format 9755 msgid "&Mask" 9756 msgstr "&Maskiraj" 9757 9758 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 9759 #, kde-format 9760 msgid "&Unmask" 9761 msgstr "&Odmaskiraj" 9762 9763 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 9764 #, kde-format 9765 msgid "Clea&r Content" 9766 msgstr "Po&čisti vsebino" 9767 9768 #. i18n("Assign &Formula"), this); 9769 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 9770 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 9771 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 9772 #, kde-format 9773 msgid "Row Numbers" 9774 msgstr "Številke vrstic" 9775 9776 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 9777 #, kde-format 9778 msgid "Uniform Random Values" 9779 msgstr "Enakomerne naključne vrednosti" 9780 9781 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 9782 #, kde-format 9783 msgid "Random Values" 9784 msgstr "Naključne vrednosti" 9785 9786 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 9787 #, kde-format 9788 msgid "Equidistant Values" 9789 msgstr "Enako oddaljene vrednosti" 9790 9791 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 9792 #, kde-format 9793 msgid "Sample Values" 9794 msgstr "Vzorčne vrednosti" 9795 9796 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 9797 #, kde-format 9798 msgid "Flatten Columns" 9799 msgstr "Poravnaj stolpce" 9800 9801 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 9802 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 9803 #, kde-format 9804 msgid "Show Comments" 9805 msgstr "Pokaži komentarje" 9806 9807 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 9808 #, kde-format 9809 msgid "Clear Spreadsheet" 9810 msgstr "Počisti preglednico" 9811 9812 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 9813 #, kde-format 9814 msgid "Clear Masks" 9815 msgstr "Počisti maske" 9816 9817 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 9818 #, kde-format 9819 msgid "&Search" 9820 msgstr "Poi&šči" 9821 9822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 9823 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 9824 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 9825 #, kde-format 9826 msgid "&Replace" 9827 msgstr "Zamenjaj" 9828 9829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 9830 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 9831 #, kde-format 9832 msgid "Column Statistics..." 9833 msgstr "Statistika stolpca..." 9834 9835 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 9836 #, kde-format 9837 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 9838 msgstr "Preglednica statistik stolpca" 9839 9840 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 9841 #, kde-format 9842 msgid "Insert Column Left" 9843 msgstr "Vstavi stolpec levo" 9844 9845 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 9846 #, kde-format 9847 msgid "Insert Column Right" 9848 msgstr "Vstavi stolpec desno" 9849 9850 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 9851 #, kde-format 9852 msgid "Insert Multiple Columns Left" 9853 msgstr "Vstavi več stolpcev levo" 9854 9855 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 9856 #, kde-format 9857 msgid "Insert Multiple Columns Right" 9858 msgstr "Vstavi več stolpcev desno" 9859 9860 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 9861 #, kde-format 9862 msgid "Delete Selected Column(s)" 9863 msgstr "Odstrani izbrani/e stolpec(e)" 9864 9865 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 9866 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 9867 #, kde-format 9868 msgid "Freeze Column" 9869 msgstr "Zamrzni stolpec" 9870 9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 9872 #, kde-format 9873 msgid "Add" 9874 msgstr "Dodaj" 9875 9876 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 9877 #, kde-format 9878 msgid "Subtract" 9879 msgstr "Odštej" 9880 9881 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 9882 #, kde-format 9883 msgid "Multiply" 9884 msgstr "Pomnoži" 9885 9886 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 9887 #, kde-format 9888 msgid "Divide" 9889 msgstr "Deli" 9890 9891 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 9892 #, kde-format 9893 msgid "Drop Values" 9894 msgstr "Izpusti vrednosti" 9895 9896 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 9897 #, kde-format 9898 msgid "Mask Values" 9899 msgstr "Maskiraj vrednosti" 9900 9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 9902 #, kde-format 9903 msgid "Reverse" 9904 msgstr "Obratno" 9905 9906 #. i18n("Join"), this); 9907 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 9908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 9909 #, kde-format 9910 msgid "Subtract Baseline" 9911 msgstr "Odštej osnovnico" 9912 9913 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 9914 #, kde-format 9915 msgid "Divide by Sum" 9916 msgstr "Deli z vsoto" 9917 9918 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 9919 #, kde-format 9920 msgid "Divide by Min" 9921 msgstr "Deli z najm." 9922 9923 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 9924 #, kde-format 9925 msgid "Divide by Max" 9926 msgstr "Deli z najv." 9927 9928 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 9929 #, kde-format 9930 msgid "Divide by Count" 9931 msgstr "Deli s števcem" 9932 9933 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 9934 #, kde-format 9935 msgid "Divide by Mean" 9936 msgstr "Deli s srednjo vrednostjo" 9937 9938 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 9939 #, kde-format 9940 msgid "Divide by Median" 9941 msgstr "Deli z mediano" 9942 9943 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 9944 #, kde-format 9945 msgid "Divide by Mode" 9946 msgstr "Deli z načinom" 9947 9948 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 9949 #, kde-format 9950 msgid "Divide by Range" 9951 msgstr "Deli z obsegom" 9952 9953 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 9954 #, kde-format 9955 msgid "Divide by SD" 9956 msgstr "Deli s SD" 9957 9958 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 9959 #, kde-format 9960 msgid "Divide by MAD" 9961 msgstr "Deli z MAD" 9962 9963 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 9964 #, kde-format 9965 msgid "Divide by IQR" 9966 msgstr "Deli z IQR" 9967 9968 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 9969 #, kde-format 9970 msgid "(x-Mean)/SD" 9971 msgstr "(x-Mean)/SD" 9972 9973 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 9974 #, kde-format 9975 msgid "(x-Median)/MAD" 9976 msgstr "(x-Median)/MAD" 9977 9978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 9979 #, kde-format 9980 msgid "(x-Median)/IQR" 9981 msgstr "(x-Median)/IQR" 9982 9983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 9984 #, kde-format 9985 msgid "Rescale to [a, b]" 9986 msgstr "Spremeni merilo na [a, b]:" 9987 9988 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 9989 #, kde-format 9990 msgid "&Sort..." 9991 msgstr "Razvrsti..." 9992 9993 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 9994 #, kde-format 9995 msgid "Sort multiple columns together" 9996 msgstr "Razvrsti več stolpcev skupaj" 9997 9998 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 9999 #, kde-format 10000 msgid "Sort &Ascending" 10001 msgstr "Razvrsti n&araščajoče" 10002 10003 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 10004 #, kde-format 10005 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 10006 msgstr "Razvrsti izbrane stolpce ločeno v naraščajočem vrstnem redu" 10007 10008 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 10009 #, kde-format 10010 msgid "Sort &Descending" 10011 msgstr "Razvrsti pa&dajoče" 10012 10013 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 10014 #, kde-format 10015 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 10016 msgstr "Razvrsti izbrane stolpce ločeno v padajočem vrstnem redu" 10017 10018 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 10019 #, kde-format 10020 msgid "Heatmap" 10021 msgstr "Toplotni zemljevid" 10022 10023 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 10024 #, kde-format 10025 msgid "Insert Row Above" 10026 msgstr "Vstavi vrstico nad" 10027 10028 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 10029 #, kde-format 10030 msgid "Insert Row Below" 10031 msgstr "Vstavi vrstico pod" 10032 10033 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 10034 #, kde-format 10035 msgid "Insert Multiple Rows Above" 10036 msgstr "Vstavi več vrstic zgoraj" 10037 10038 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 10039 #, kde-format 10040 msgid "Insert Multiple Rows Below" 10041 msgstr "Vstavi več vrstic spodaj" 10042 10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 10044 #, kde-format 10045 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 10046 msgstr "Odstrani izbrano/e vrstico/e" 10047 10048 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 10049 #, kde-format 10050 msgid "Delete Rows With Missing Values" 10051 msgstr "Odstrani vrstice z manjkajočimi vrednostmi" 10052 10053 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 10054 #, kde-format 10055 msgid "Mask Rows With Missing Values" 10056 msgstr "Maskiraj vrstice z manjkajočimi vrednostmi" 10057 10058 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 10059 #, kde-format 10060 msgid "Row Statisti&cs" 10061 msgstr "Statistika vrsti&ce" 10062 10063 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10064 #, kde-format 10065 msgid "Reduce Data" 10066 msgstr "Zmanjšaj podatke" 10067 10068 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10069 #, kde-format 10070 msgid "Conditional Formatting" 10071 msgstr "Pogojno oblikovanje" 10072 10073 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10074 #, kde-format 10075 msgid "Analyze and Plot Data" 10076 msgstr "Analiza in izris podatkov" 10077 10078 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10079 #, kde-format 10080 msgid "Set Column As" 10081 msgstr "Nastavi stolpec kot" 10082 10083 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10084 #, kde-format 10085 msgid "Normalize" 10086 msgstr "Normaliziraj" 10087 10088 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10089 #, kde-format 10090 msgid "Ladder of Powers" 10091 msgstr "Lestvica moči" 10092 10093 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10094 #, kde-format 10095 msgid "Hide Comments" 10096 msgstr "Skrij komentarje" 10097 10098 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10099 #, kde-format 10100 msgid "Unfreeze Column" 10101 msgstr "Odmrzni stolpec" 10102 10103 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10104 #, kde-format 10105 msgid "%1: cut selected cells" 10106 msgstr "%1: izreže izbrane celice" 10107 10108 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10109 #, kde-format 10110 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10111 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za dokončanje te operacije." 10112 10113 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10114 #, kde-format 10115 msgid "%1: mask selected cells" 10116 msgstr "%1: maskira izbrane celice" 10117 10118 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10119 #, kde-format 10120 msgid "%1: unmask selected cells" 10121 msgstr "%1: odmaskira izbrane celice" 10122 10123 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10124 #, kde-format 10125 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10126 msgstr "%1: zapolne celice s številkami vrstic" 10127 10128 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10129 #, kde-format 10130 msgid "%1: fill column with row numbers" 10131 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10132 msgstr[0] "%1: napolni stolpec s številkami vrstic" 10133 msgstr[1] "%1: napolni stolpca s številkami vrstic" 10134 msgstr[2] "%1: napolni stolpce s številkami vrstic" 10135 msgstr[3] "%1: napolni stolpce s številkami vrstic" 10136 10137 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10138 #, kde-format 10139 msgid "%1: fill cells with random values" 10140 msgstr "%1: zapolne celice z naključnimi vrednostmi" 10141 10142 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10143 #, kde-format 10144 msgid "%1: fill cells with const values" 10145 msgstr "%1: zapolni celice s konstantnimi vrednostmi" 10146 10147 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10148 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10149 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10150 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10151 #, kde-format 10152 msgid "Fill the selection with constant value" 10153 msgstr "Napolni izbor s konstantnimi vrednostmi" 10154 10155 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10156 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10157 #, kde-format 10158 msgid "Insert empty columns" 10159 msgstr "Vstavi prazne stolpce" 10160 10161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10162 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10163 #, kde-format 10164 msgid "Enter the number of columns to insert" 10165 msgstr "Vnesite število stolpcev, ki jih želite vstaviti" 10166 10167 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10168 #, kde-format 10169 msgid "%1: insert empty column" 10170 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10171 msgstr[0] "%1: vstavi prazni stolpec" 10172 msgstr[1] "%1: vstavi prazna stolpca" 10173 msgstr[2] "%1: vstavi prazne stolpce" 10174 msgstr[3] "%1: vstavi prazne stolpce" 10175 10176 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10177 #, kde-format 10178 msgid "%1: remove selected columns" 10179 msgstr "%1: odstrani izbrane stolpce" 10180 10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10182 #, kde-format 10183 msgid "%1: reverse column" 10184 msgid_plural "%1: reverse columns" 10185 msgstr[0] "%1: obrni stolpec" 10186 msgstr[1] "%1: obrni stolpca" 10187 msgstr[2] "%1: obrni stolpce" 10188 msgstr[3] "%1: obrni stolpce" 10189 10190 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10191 #, kde-format 10192 msgid "" 10193 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10194 "because of this. " 10195 msgstr "" 10196 "Izbrani stolpci imajo različne vrste podatkov in jih zaradi tega ni mogoče " 10197 "poravnati. " 10198 10199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10200 #, kde-format 10201 msgid "%1: normalize columns" 10202 msgstr "%1: normaliziraj stolpce" 10203 10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10205 #, kde-format 10206 msgid "Sum = 0" 10207 msgstr "Sum = 0" 10208 10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10210 #, kde-format 10211 msgid "Min = 0" 10212 msgstr "Min = 0" 10213 10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10215 #, kde-format 10216 msgid "Max = 0" 10217 msgstr "Max = 0" 10218 10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10220 #, kde-format 10221 msgid "Count = 0" 10222 msgstr "Count = 0" 10223 10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10225 #, kde-format 10226 msgid "Mean = 0" 10227 msgstr "Mean = 0" 10228 10229 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10230 #, kde-format 10231 msgid "Median = 0" 10232 msgstr "Median = 0" 10233 10234 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10235 #, kde-format 10236 msgid "Mode = 0" 10237 msgstr "Mode = 0" 10238 10239 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10240 #, kde-format 10241 msgid "'Mode not defined'" 10242 msgstr "»Način ni opredeljen«" 10243 10244 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10245 #, kde-format 10246 msgid "Range = 0" 10247 msgstr "Range = 0" 10248 10249 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10250 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10251 #, kde-format 10252 msgid "SD = 0" 10253 msgstr "SD = 0" 10254 10255 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10257 #, kde-format 10258 msgid "MAD = 0" 10259 msgstr "MAD = 0" 10260 10261 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10263 #, kde-format 10264 msgid "IQR = 0" 10265 msgstr "IQR = 0" 10266 10267 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10268 #, kde-format 10269 msgid "Max - Min = 0" 10270 msgstr "Max - Min = 0" 10271 10272 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10273 #, kde-format 10274 msgid "Normalization not possible" 10275 msgstr "Normalizacija ni mogoča" 10276 10277 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10278 #, kde-format 10279 msgid "%1: power transform columns" 10280 msgstr "%1: stolpci tranformacije moči" 10281 10282 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10283 #, kde-format 10284 msgid "%1: column statistics" 10285 msgstr "%1: statistike stolpca" 10286 10287 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10288 #, kde-format 10289 msgid "Selection in %1" 10290 msgstr "Izbor v %1" 10291 10292 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10293 #, kde-format 10294 msgid "%1: row statistics" 10295 msgstr "%1: statistike vrstice" 10296 10297 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10298 #, kde-format 10299 msgid "Row %1" 10300 msgstr "Vrstica %1" 10301 10302 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10303 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10304 #, kde-format 10305 msgid "Insert multiple rows" 10306 msgstr "Vstavi več vrstic" 10307 10308 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10309 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10310 #, kde-format 10311 msgid "Enter the number of rows to insert" 10312 msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih želite vstaviti" 10313 10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10315 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10316 #, kde-format 10317 msgid "%1: insert empty row" 10318 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10319 msgstr[0] "%1: vstavi prazno vrstico" 10320 msgstr[1] "%1: vstavi prazni vrstici" 10321 msgstr[2] "%1: vstavi prazne vrstice" 10322 msgstr[3] "%1: vstavi prazne vrstice" 10323 10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10325 #, kde-format 10326 msgid "%1: remove selected rows" 10327 msgstr "%1: odstrani izbrane vrstice" 10328 10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10330 #, kde-format 10331 msgid "%1: clear selected cells" 10332 msgstr "%1: počisti izbrane celice" 10333 10334 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10335 #, kde-format 10336 msgid "row" 10337 msgid_plural "rows" 10338 msgstr[0] "vrstica" 10339 msgstr[1] "vrstici" 10340 msgstr[2] "vrstice" 10341 msgstr[3] "vrstic" 10342 10343 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10344 #, kde-format 10345 msgid "column" 10346 msgid_plural "columns" 10347 msgstr[0] "stolpec" 10348 msgstr[1] "stolpca" 10349 msgstr[2] "stolpci" 10350 msgstr[3] "stolpcev" 10351 10352 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10353 #, kde-format 10354 msgid "cells" 10355 msgstr "celice" 10356 10357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10358 #, kde-format 10359 msgid "masked value" 10360 msgstr "maskirana vrednost" 10361 10362 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10363 #, kde-format 10364 msgid "masked values" 10365 msgstr "maskirane vrednosti" 10366 10367 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10368 #, kde-format 10369 msgid "missing value" 10370 msgstr "manjkajoča vednost" 10371 10372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10373 #, kde-format 10374 msgid "missing values" 10375 msgstr "manjkajoče vednosti" 10376 10377 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10378 #, kde-format 10379 msgid " , " 10380 msgstr " , " 10381 10382 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10384 #, kde-format 10385 msgid "%1" 10386 msgstr "%1" 10387 10388 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10389 #, kde-format 10390 msgid ", " 10391 msgstr ", " 10392 10393 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10394 #, kde-format 10395 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10396 msgstr "Izbrano: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10397 10398 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10399 #, kde-format 10400 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10401 msgstr "Izbrano: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10402 10403 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10404 #, kde-format 10405 msgctxt "@title:window" 10406 msgid "Print Spreadsheet" 10407 msgstr "Natisni preglednico" 10408 10409 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10410 #, kde-format 10411 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10412 msgstr "Zbirke podatkov SQLite %1 ni bilo mogoče ustvariti." 10413 10414 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10415 #, kde-format 10416 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10417 msgstr "Ustvarjanje tabele v zbirki podatkov SQLite %1 ni uspelo." 10418 10419 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10420 #, kde-format 10421 msgid "Failed to insert values into the table." 10422 msgstr "V tabelo ni bilo mogoče vstaviti vrednosti." 10423 10424 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10425 #, kde-format 10426 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10427 msgstr "Uporabljen pomnilnik %1 MB, vrh %2 MB" 10428 10429 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 10430 #, kde-format 10431 msgid "Minimum allowed value: %1" 10432 msgstr "Najmanjša dovoljena vrednost: %1" 10433 10434 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 10435 #, kde-format 10436 msgid "Maximum allowed value: %1" 10437 msgstr "Največja dovoljena vrednost: %1" 10438 10439 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 10440 #, kde-format 10441 msgid "The value does not represent a valid number" 10442 msgstr "Ta vrednost ne predstavlja veljavnega števila" 10443 10444 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 10445 #, kde-format 10446 msgid "No number entered" 10447 msgstr "Ni vnesenega števila" 10448 10449 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 10450 #, kde-format 10451 msgid "Unhandled error" 10452 msgstr "Neobdelana napaka" 10453 10454 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 10455 #, kde-format 10456 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 10457 msgstr "Vnesena neveljavna vrednost. Veljavna vrednost: %1" 10458 10459 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 10460 #, kde-format 10461 msgid "Search/Filter text" 10462 msgstr "Besedilo za iskanje/filtriranje" 10463 10464 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 10465 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 10466 #, kde-format 10467 msgid "" 10468 "The column \"%1\"\n" 10469 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 10470 "again." 10471 msgstr "" 10472 "Stolpec »%1«\n" 10473 "ni več na voljo. Samodejno se bo uporabljal, ko bo znova ustvarjen." 10474 10475 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 10476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 10477 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 10478 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 10479 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 10480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 10481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 10482 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 10483 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 10484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 10485 #, kde-format 10486 msgid "Spreadsheet" 10487 msgstr "Razpredelnica" 10488 10489 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 10490 #, kde-format 10491 msgid "No fit" 10492 msgstr "Ni prileganja" 10493 10494 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 10495 #, kde-format 10496 msgid "Fit to Selection" 10497 msgstr "Prilagodi izboru" 10498 10499 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 10500 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 10501 #, kde-format 10502 msgid "Select and Edit" 10503 msgstr "Izbiranje in urejanje" 10504 10505 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 10506 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 10507 #. "Add new" related actions 10508 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 10509 #, kde-format 10510 msgid "Four Axes" 10511 msgstr "Štiri osi" 10512 10513 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 10514 #, kde-format 10515 msgid "Two Axes" 10516 msgstr "Dve osi" 10517 10518 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 10519 #, kde-format 10520 msgid "Two Axes, Centered" 10521 msgstr "Dve osi, centrirani" 10522 10523 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 10524 #, kde-format 10525 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 10526 msgstr "Dve osi, križani v izhodišču" 10527 10528 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 10529 #, kde-format 10530 msgid "Load from Template" 10531 msgstr "Naloži iz predloge" 10532 10533 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 10534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 10535 #, kde-format 10536 msgid "Vertical Layout" 10537 msgstr "Navpična postavitev" 10538 10539 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 10540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 10541 #, kde-format 10542 msgid "Horizontal Layout" 10543 msgstr "Vodoravna postavitev" 10544 10545 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 10546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 10547 #, kde-format 10548 msgid "Grid Layout" 10549 msgstr "Postavitev mreže" 10550 10551 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 10552 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 10553 #, kde-format 10554 msgid "No Layout" 10555 msgstr "Brez postavitve" 10556 10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 10558 #, kde-format 10559 msgid "No Grid" 10560 msgstr "Brez mreže" 10561 10562 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 10563 #, kde-format 10564 msgid "Dense Line Grid" 10565 msgstr "Gosta mreža črt" 10566 10567 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 10568 #, kde-format 10569 msgid "Sparse Line Grid" 10570 msgstr "Redka mreža črt" 10571 10572 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 10573 #, kde-format 10574 msgid "Dense Dot Grid" 10575 msgstr "Gosta mreža pik" 10576 10577 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 10578 #, kde-format 10579 msgid "Sparse Dot Grid" 10580 msgstr "Redka mreža pik" 10581 10582 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 10583 #, kde-format 10584 msgid "Custom Grid" 10585 msgstr "Mreža po meri" 10586 10587 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 10588 #, kde-format 10589 msgid "Snap to Grid" 10590 msgstr "Pripni na mrežo" 10591 10592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 10593 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 10594 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 10595 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 10596 #, kde-format 10597 msgid "Presenter Mode" 10598 msgstr "Način predstavitve" 10599 10600 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 10601 #, kde-format 10602 msgid "Interactive Plots" 10603 msgstr "Interaktivni izrisi" 10604 10605 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 10606 #, kde-format 10607 msgid "" 10608 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 10609 "events." 10610 msgstr "" 10611 "Če ni aktivirano, se izris na delovnem listu ne odziva na dogodke ob " 10612 "vlečenju in dogodkih koleščka miške." 10613 10614 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 10615 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 10616 #, kde-format 10617 msgid "Selected Plot Areas" 10618 msgstr "Izbrana področja izrisov" 10619 10620 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 10621 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 10622 #, kde-format 10623 msgid "All Plot Areas" 10624 msgstr "Vsa območja izrisov" 10625 10626 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 10627 #, kde-format 10628 msgid "All Plot Areas X" 10629 msgstr "Vsa področja izrisov X" 10630 10631 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 10632 #, kde-format 10633 msgid "All Plot Areas Y" 10634 msgstr "Vsa področja izrisov Y" 10635 10636 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 10637 #, kde-format 10638 msgid "Crosshair" 10639 msgstr "Križec" 10640 10641 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 10642 #, kde-format 10643 msgid "Select Region and Zoom In" 10644 msgstr "Izberite območje in ga približajte" 10645 10646 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 10647 #, kde-format 10648 msgid "Select X-Region and Zoom In" 10649 msgstr "Izberite x-področje in ga približajte" 10650 10651 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 10652 #, kde-format 10653 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 10654 msgstr "Izberite x-področje in ga približajte" 10655 10656 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 10657 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 10658 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 10659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 10660 #, kde-format 10661 msgid "Cursor" 10662 msgstr "Kazalec" 10663 10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 10665 #, kde-format 10666 msgid "Auto Scale" 10667 msgstr "Samodejno merilo" 10668 10669 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 10670 #, kde-format 10671 msgid "Auto Scale X" 10672 msgstr "Samodejno merilo X" 10673 10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 10675 #, kde-format 10676 msgid "Auto Scale Y" 10677 msgstr "Samodejno merilo Y" 10678 10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 10680 #, kde-format 10681 msgid "Zoom In X" 10682 msgstr "Približaj X" 10683 10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 10685 #, kde-format 10686 msgid "Zoom Out X" 10687 msgstr "Oddalji X" 10688 10689 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 10690 #, kde-format 10691 msgid "Zoom In Y" 10692 msgstr "Približaj Y" 10693 10694 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 10695 #, kde-format 10696 msgid "Zoom Out Y" 10697 msgstr "Oddalji Y" 10698 10699 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 10700 #, kde-format 10701 msgid "Shift Left X" 10702 msgstr "Zamakni X levo" 10703 10704 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 10705 #, kde-format 10706 msgid "Shift Right X" 10707 msgstr "Zamakni X desno" 10708 10709 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 10710 #, kde-format 10711 msgid "Shift Up Y" 10712 msgstr "Zamakni Y navzgor" 10713 10714 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 10715 #, kde-format 10716 msgid "Shift Down Y" 10717 msgstr "Zamakni Y navzdol" 10718 10719 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 10720 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 10721 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 10722 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 10723 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 10724 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 10725 #, kde-format 10726 msgid "Plot Area" 10727 msgstr "Območje izrisa" 10728 10729 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 10730 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 10731 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 10732 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 10733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 10734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 10735 #, kde-format 10736 msgid "Layout" 10737 msgstr "Postavitev" 10738 10739 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 10741 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 10742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 10743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 10744 #, kde-format 10745 msgid "Grid" 10746 msgstr "Mreža" 10747 10748 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 10749 #, kde-format 10750 msgid "Zoom/Navigate" 10751 msgstr "Povečava/krmarjenje" 10752 10753 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 10754 #, kde-format 10755 msgid "Apply Actions to" 10756 msgstr "Uveljavi dejanja na" 10757 10758 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 10759 #, kde-format 10760 msgid "Apply Cursor to" 10761 msgstr "Uveljavi kazalec na" 10762 10763 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 10764 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 10765 #, kde-format 10766 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10767 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10768 msgstr[0] "Ali resnično želite izbrisati izbrani %1 predmet?" 10769 msgstr[1] "Ali resnično želite izbrisati izbrana %1 predmeta?" 10770 msgstr[2] "Ali resnično želite izbrisati izbrane %1 predmete?" 10771 msgstr[3] "Ali resnično želite izbrisati izbranih %1 predmetov?" 10772 10773 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 10774 #, kde-format 10775 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 10776 msgstr "%1: odstranite izbrane elemente delovnega lista." 10777 10778 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 10779 #, kde-format 10780 msgctxt "@title:window" 10781 msgid "Color Maps Browser" 10782 msgstr "Brskalnik barvnih palet" 10783 10784 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 10785 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 10786 #, kde-format 10787 msgid "Switch between icon and list views" 10788 msgstr "Preklopi med pogledoma ikone in seznama" 10789 10790 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 10791 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 10792 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 10793 #, kde-format 10794 msgid "Enter the keyword you want to search for" 10795 msgstr "Vnesite ključno besedo, ki jo želite poiskati" 10796 10797 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 10798 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 10799 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 10800 #, kde-format 10801 msgid "Search..." 10802 msgstr "Poišči ..." 10803 10804 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 10805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 10806 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 10807 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 10808 #, kde-format 10809 msgid "Point '.'" 10810 msgstr "Pika ».«" 10811 10812 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 10813 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 10814 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 10815 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 10816 #, kde-format 10817 msgid "Comma ','" 10818 msgstr "Vejica »,«" 10819 10820 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 10821 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 10822 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 10823 #, kde-format 10824 msgid "" 10825 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10826 "numbers." 10827 msgstr "Ta možnost določa, kako je treba uvožene nize pretvoriti v številke." 10828 10829 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 10830 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 10831 #, kde-format 10832 msgid "" 10833 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 10834 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 10835 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 10836 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10837 msgstr "" 10838 "Ko se za ločilo decimalk uporablja znak za piko, so veljavne številke:" 10839 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>itn.</li></ul>Za vejico kot " 10840 "decimalno ločilo so veljavne številke:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 10841 "li><li>itn.</li></ul>" 10842 10843 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 10844 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 10845 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 10846 #, kde-format 10847 msgid "" 10848 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10849 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 10850 "and to time." 10851 msgstr "" 10852 "Ta možnost določa, kako je treba uvožene nize pretvoriti v datum koledarja, " 10853 "t.j. leto, mesec in številke dni v gregorijanskem koledarju, in v čas." 10854 10855 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 10856 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 10857 #, kde-format 10858 msgid "" 10859 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 10860 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 10861 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 10862 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 10863 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10864 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 10865 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 10866 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 10867 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 10868 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 10869 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10870 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 10871 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10872 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 10873 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 10874 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 10875 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 10876 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 10877 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 10878 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 10879 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 10880 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 10881 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 10882 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 10883 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 10884 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 10885 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 10886 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 10887 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 10888 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 10889 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 10890 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 10891 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 10892 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 10893 "the format will be auto-detected." 10894 msgstr "" 10895 "Izrazi, ki se lahko uporabljajo za datumski del niza oblike:" 10896 "<table><tr><td>d</td><td>kot število brez vodilne ničle (od 1 do 31).</td></" 10897 "tr><tr><td>Dd</td><td>kot število z vodilno ničlo (od 01 do 31).</td></" 10898 "tr><tr><td>Ddd</td><td>skrajšano lokalizirano ime dneva (npr. »Pon« do " 10899 "»Ned«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemski sistemske krajevne " 10900 "nastavitve.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>dolgo lokalizirano ime dneva (npr. " 10901 "od »ponedeljek« do »nedelja«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemske " 10902 "krajevne nastavitve</td></tr><tr><td>M</td><td>mesec kot število brez " 10903 "vodilne ničle (od 1 do 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>mesec kot število z " 10904 "vodilno ničlo (od 01 do 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>skrajšano " 10905 "lokalizirano ime meseca (npr. »Jan« do »Dec«). Za lokalizacijo imena " 10906 "uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>dolgo " 10907 "lokalizirano ime meseca (npr. od »januar\" do »december«). Za lokalizacijo " 10908 "imena uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>Yy</" 10909 "td><td>letnica kot dvomestno število (od 00 do 99).</td></tr><tr><td>yyyy</" 10910 "td><td>leto kot štirimestno številko. Če je leto negativno, dobi kot " 10911 "predpono znak minus.</td></tr></table><br><br>Izrazi, ki se lahko uporabijo " 10912 "za časovni del niza oblike:<table><tr><td>h</td><td>uro brez vodilne ničle " 10913 "(od 0 do 23 ali 1 do 12, če je am/pm zaslon)</td></tr><tr><td>Hh</td><td>uro " 10914 "z vodilno ničlo (od 00 do 23 ali od 01 do 12, če je izbran prikaz dop./" 10915 "pop.)</td></tr><tr><td>H</td><td>uro brez vodilne ničle (od 0 do 23, tudi v " 10916 "prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>HH</td><td>ura z vodilno ničlo (od 00 do " 10917 "23, tudi v prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>m</td><td>minute brez vodilne " 10918 "ničle (od 0 do 59)</td></tr><tr><td>Mm</td><td>minute z vodilno ničlo (od 00 " 10919 "do 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunde brez vodilne ničle (od 0 do 59)</" 10920 "td></tr><tr><td>ss</td><td>sekunde z vodilno ničlo (od 00 do 59)</td></" 10921 "tr><tr><td>z</td><td>milisekunde brez vodilnih ničel (od 0 do 999)</td></" 10922 "tr><tr><td>zzz</td><td>milisekunde z vodilnimi ničlami (od 000 do 999)</td></" 10923 "tr><tr><td>AP ali A</td><td>tolmači kot dop./pop. čas. AP mora biti " 10924 "»AM« (dopoldne) ali »PM« (popoldne).</td></tr><tr><td>ap ali a</" 10925 "td><td>tolmači kot dop./pop. čas. ap mora biti »am« ali »pm«.</td></tr></" 10926 "table><br><br>Primeri so:<table><tr><td>dd. MM. yyyy</td><td>20. 07. 1969</" 10927 "td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Ne julij 20 69</td></tr><tr><td>" 10928 "\"Danes je\" dddd</td><td>Danes je nedelja</td></tr></table><br><br>Če je " 10929 "dan izraz prazen, bo format samodejno zaznan." 10930 10931 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 10932 #, kde-format 10933 msgid "" 10934 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 10935 "column names." 10936 msgstr "" 10937 "Če je potrjeno, bo navedena vrstica v datoteki uporabljena za določitev imen " 10938 "stolpcev." 10939 10940 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 10941 #, kde-format 10942 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 10943 msgstr "Vrstica v datoteki, ki naj se uporablja za določitev imen stolpcev." 10944 10945 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 10946 #, kde-format 10947 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 10948 msgstr "Imena stolpcev po meri, ločena s presledki. Npr. »x y«" 10949 10950 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 10951 #, kde-format 10952 msgid "Little endian" 10953 msgstr "Najmanjše na koncu" 10954 10955 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 10956 #, kde-format 10957 msgid "Big endian" 10958 msgstr "Največje na koncu" 10959 10960 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 10961 #, kde-format 10962 msgid "" 10963 "This option determines the data type that the imported data while converting " 10964 "to numbers." 10965 msgstr "" 10966 "Ta možnost določa podatkovno vrsto za uvožene podatke med pretvorbo v " 10967 "številke." 10968 10969 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 10970 #, kde-format 10971 msgid "" 10972 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 10973 "to numbers." 10974 msgstr "" 10975 "Ta možnost določa vrstni red bajtov uvoženih podatkov pri pretvorbi v " 10976 "številke." 10977 10978 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 10979 #, kde-format 10980 msgid "" 10981 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 10982 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 10983 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 10984 msgstr "" 10985 "<table><tr><td>pravilo tankega konca</td><td>tipičen vrstni red bajtov " 10986 "(endianness) na procesorjih Intel x86 (angl. little endian).</td></" 10987 "tr><tr><td>pravilo debelega konca</td><td>tipičen vrstni red bajtov na " 10988 "procesorjih velikih sistemov Mainframe (IBM) in SPARC/PowerPC/Motorola " 10989 "(angl. big endian).</td></tr></table>" 10990 10991 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 10992 #, kde-format 10993 msgid "Use NAN" 10994 msgstr "Uporabi NAN" 10995 10996 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 10997 #, kde-format 10998 msgid "Use previous value" 10999 msgstr "Uporabi prejšnjo vrednost" 11000 11001 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 11002 #, kde-format 11003 msgctxt "@title:window" 11004 msgid "SQL Database Connections" 11005 msgstr "Povezave zbirke podatkov SQL" 11006 11007 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 11008 #, kde-format 11009 msgctxt "@title:window" 11010 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 11011 msgstr "Povezave zbirke podatkov SQL [spremenjeno]" 11012 11013 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 11014 #, kde-format 11015 msgid "Add new database connection" 11016 msgstr "Dodaj novo povezavo zbirke podatkov" 11017 11018 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 11019 #, kde-format 11020 msgid "Delete selected database connection" 11021 msgstr "Izbriši izbrano povezavo zbirke podatkov" 11022 11023 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 11024 #, kde-format 11025 msgid "Open database file" 11026 msgstr "Odpri datoteko zbirke podatkov" 11027 11028 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 11029 #, kde-format 11030 msgid "Test selected database connection" 11031 msgstr "Preizkusi izbrano povezavo zbirke podatkov" 11032 11033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 11034 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 11035 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 11036 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 11037 #, kde-format 11038 msgid "Database:" 11039 msgstr "Zbirka podatkov:" 11040 11041 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 11042 #, kde-format 11043 msgid "Data Source Name:" 11044 msgstr "Ime vira podatkov:" 11045 11046 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 11047 #, kde-format 11048 msgctxt "@title:window" 11049 msgid "Select the Database File" 11050 msgstr "Izberite datoteko zbirke podatkov" 11051 11052 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 11053 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 11054 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 11055 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 11056 #, kde-format 11057 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 11058 msgstr "Ali res želite izbrisati povezavo »%1«?" 11059 11060 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 11061 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 11062 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 11063 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 11064 #, kde-format 11065 msgid "Delete Connection" 11066 msgstr "Izbriši povezavo" 11067 11068 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11069 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 11070 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 11071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 11072 #, kde-format 11073 msgid "Connection Failed" 11074 msgstr "Povezava ni uspela" 11075 11076 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11077 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11078 #, kde-format 11079 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11080 msgstr "Povezava z zbirko podatkov »%1« ni uspela." 11081 11082 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11083 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11084 #, kde-format 11085 msgid "Connection Successful" 11086 msgstr "Povezava uspešna" 11087 11088 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11089 #, kde-format 11090 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11091 msgstr "Povezava z zbirko podatkov »%1« je bila uspešna." 11092 11093 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11094 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11095 #, kde-format 11096 msgid "New connection" 11097 msgstr "Nova povezava" 11098 11099 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11100 #, kde-format 11101 msgctxt "@title:window" 11102 msgid "Dataset metadata manager" 11103 msgstr "Upravitelj metapodatkov podatkovnega nabora" 11104 11105 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11106 #, kde-format 11107 msgid "column_description_%1" 11108 msgstr "opis_stolpca_%1" 11109 11110 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11111 #, kde-format 11112 msgid "Description for column %1" 11113 msgstr "Opis stolpca %1" 11114 11115 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11116 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11117 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11118 #, kde-format 11119 msgid "Content" 11120 msgstr "Vsebina" 11121 11122 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11123 #, kde-format 11124 msgid "Link" 11125 msgstr "Povezava" 11126 11127 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11128 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11129 #, kde-format 11130 msgid "Properties" 11131 msgstr "Lastnosti" 11132 11133 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11134 #, kde-format 11135 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11136 msgstr "Ta možnost določa, kako se slika pretvori pri uvozu." 11137 11138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11139 #, kde-format 11140 msgctxt "@title:window" 11141 msgid "Import from Dataset Collection" 11142 msgstr "Uvoz iz zbirke podatkovnih naborov" 11143 11144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11145 #, kde-format 11146 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11147 msgstr "Nabor podatkov se je uvozil v %1 s." 11148 11149 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11151 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11152 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11154 #, kde-format 11155 msgid "All" 11156 msgstr "Vse" 11157 11158 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11159 #, kde-format 11160 msgid "" 11161 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11162 "installation." 11163 msgstr "" 11164 "Datoteke zbirk množic podatkov %1 ni bilo mogoče odpreti. Preverite " 11165 "namestitev." 11166 11167 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11168 #, kde-format 11169 msgid "Dataset" 11170 msgstr "Nabor podatkov" 11171 11172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11173 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11174 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11175 #, kde-format 11176 msgid "Description" 11177 msgstr "Opis" 11178 11179 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11180 #, kde-format 11181 msgid "New Workbook" 11182 msgstr "Nov delovni zvezek" 11183 11184 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11185 #, kde-format 11186 msgid "New Spreadsheet" 11187 msgstr "Nova preglednica" 11188 11189 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11190 #, kde-format 11191 msgid "New Matrix" 11192 msgstr "Nova matrika" 11193 11194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11195 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11196 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11197 #, kde-format 11198 msgid "Import to" 11199 msgstr "Uvozi v" 11200 11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11202 #, kde-format 11203 msgid "Data container:" 11204 msgstr "Vsebnik podatkov:" 11205 11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11207 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11208 #, kde-format 11209 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11210 msgstr "Vsebnik podatkov, v katerega je potrebno uvoziti podatke" 11211 11212 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11213 #, kde-format 11214 msgid "New" 11215 msgstr "Nov" 11216 11217 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11218 #, kde-format 11219 msgid "Add new data container to the project" 11220 msgstr "Dodaj nov vsebnik podatkov v projekt" 11221 11222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11229 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11239 #, kde-format 11240 msgid "Position:" 11241 msgstr "Položaj:" 11242 11243 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11244 #, kde-format 11245 msgid "Append" 11246 msgstr "Dodaj na konec" 11247 11248 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11249 #, kde-format 11250 msgid "Prepend" 11251 msgstr "Predpni" 11252 11253 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11254 #, kde-format 11255 msgid "Add %1" 11256 msgstr "Dodaj %1" 11257 11258 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11259 #, kde-format 11260 msgid "%1 name:" 11261 msgstr "Ime %1:" 11262 11263 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11264 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11265 #, kde-format 11266 msgctxt "@title:window" 11267 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11268 msgstr "Uvoz podatkov v preglednico ali matriko" 11269 11270 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11271 #, kde-format 11272 msgctxt "@title:window" 11273 msgid "Add New Live Data Source" 11274 msgstr "Dodaj nov vir podatkov v živo" 11275 11276 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11277 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11278 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11279 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11280 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11281 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11282 #, kde-format 11283 msgid "Hide Options" 11284 msgstr "Skrij možnosti" 11285 11286 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11287 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11288 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11289 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11290 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11291 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11292 #, kde-format 11293 msgid "Show Options" 11294 msgstr "Pokaži možnosti" 11295 11296 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11297 #, kde-format 11298 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11299 msgstr "Vir podatkov v živo, ustvarjen v %1 sekundah." 11300 11301 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11302 #, kde-format 11303 msgid "No data to import." 11304 msgstr "Ni podatkov za uvoz." 11305 11306 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11307 #, kde-format 11308 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11309 msgstr "Datoteka %1, uvožena v %2 s." 11310 11311 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11312 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11313 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11314 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11315 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11316 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11317 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11318 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11319 #, kde-format 11320 msgid "Close the dialog and import the data." 11321 msgstr "Zaprite pogovorno okno in uvozite podatke." 11322 11323 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11324 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11325 #, kde-format 11326 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11327 msgstr "Uvoz v matriko ni mogoče, ker podatki vsebujejo neštevilske podatke." 11328 11329 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11330 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11331 #, kde-format 11332 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11333 msgstr "Izberite vsebnik podatkov, v katerega je potrebno uvoziti podatke." 11334 11335 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11336 #, kde-format 11337 msgid "The provided file doesn't exist." 11338 msgstr "Podana datoteka ne obstaja." 11339 11340 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11341 #, kde-format 11342 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11343 msgstr "" 11344 "Povezave z zagotovljeno krajevno vtičnico ni bilo mogoče vzpostaviti. " 11345 "Napaka: %1." 11346 11347 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11348 #, kde-format 11349 msgid "" 11350 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11351 msgstr "" 11352 "Povezave z zagotovljeno krajevno vtičnico ni bilo mogoče vzpostaviti. " 11353 "Vtičnica ne obstaja." 11354 11355 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11356 #, kde-format 11357 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11358 msgstr "Povezave z vtičnico TCP ni bilo mogoče vzpostaviti. Napaka: %1." 11359 11360 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11361 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11362 #, kde-format 11363 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11364 msgstr "Ime gostitelja ali številka vrat manjka." 11365 11366 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11367 #, kde-format 11368 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11369 msgstr "Povezave z vtičnico UDP ni bilo mogoče vzpostaviti. Napaka: %1." 11370 11371 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11372 #, kde-format 11373 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11374 msgstr "Povezave z navedenimi serijskimi vrati ni bilo mogoče vzpostaviti." 11375 11376 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11377 #, kde-format 11378 msgid "Serial port number is missing." 11379 msgstr "Številka serijskih vrat manjka." 11380 11381 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11382 #, kde-format 11383 msgid "" 11384 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11385 "filter is not ASCII." 11386 msgstr "" 11387 "Povezave ni, naročnine niso bile narejene ali pa filter datoteke ni ASCII." 11388 11389 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11390 #, kde-format 11391 msgid "ASCII data" 11392 msgstr "Podatki ASCII" 11393 11394 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11395 #, kde-format 11396 msgid "Binary data" 11397 msgstr "Dvojiški podatki" 11398 11399 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11400 #, kde-format 11401 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11402 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)" 11403 11404 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11405 #, kde-format 11406 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11407 msgstr "Odpri dokument preglednice (ODS)" 11408 11409 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11410 #, kde-format 11411 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 11412 msgstr "Vektorska binarna datoteka dnevnika (BLF)" 11413 11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 11415 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 11416 #, kde-format 11417 msgid "ROOT (CERN)" 11418 msgstr "ROOT (CERN)" 11419 11420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 11421 #, kde-format 11422 msgid "MATLAB MAT file" 11423 msgstr "Datoteka MATLAB MAT" 11424 11425 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 11426 #, kde-format 11427 msgid "" 11428 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 11429 "project file but not its content." 11430 msgstr "" 11431 "Če je ta možnost izbrana, je v datoteko projekta shranjena samo povezava do " 11432 "datoteke, ne pa tudi njena vsebina." 11433 11434 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 11435 #, kde-format 11436 msgid "" 11437 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 11438 "project's folder) will be saved." 11439 msgstr "" 11440 "Če je ta možnost izbrana, bo shranjena relativna pot datoteke (glede na mapo " 11441 "projekta)." 11442 11443 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 11444 #, kde-format 11445 msgid "Whole File" 11446 msgstr "Celotna datoteka" 11447 11448 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 11449 #, kde-format 11450 msgid "" 11451 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 11452 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 11453 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 11454 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 11455 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 11456 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 11457 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 11458 msgstr "" 11459 "Določite način obdelave vira podatkov pri vsakem branju:<ul><li>Nepretrgoma " 11460 "fiksna - fiksna količina vzorcev se obdela od začetka novo prejetih podatkov." 11461 "</li><li>Od konca - fiksna količina vzorcev se obdela od konca novo prejetih " 11462 "podatkov.</li><li>Do konca – obdelajo se vsi novo prejeti podatki.</" 11463 "li><li>Celotna datoteka - ob vsakem branju se celotna datoteka ponovno " 11464 "prebere in obdela v celoti. Na voljo samo za vire podatkov »Datoteka ali " 11465 "imenovana cev«.</li></ul>" 11466 11467 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 11468 #, kde-format 11469 msgid "" 11470 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 11471 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 11472 "\"From End\"." 11473 msgstr "" 11474 "Število vzorcev (vrstic), ki jih je treba obdelati pri vsakem branju.\n" 11475 "Določiti je treba le način branja »Neprekinjeno fiksno« in »Od konca«." 11476 11477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 11478 #, kde-format 11479 msgid "" 11480 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 11481 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 11482 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 11483 "new data arrives.</li></ul>" 11484 msgstr "" 11485 "Določite, kdaj in kako pogosto je treba prebrati vir podatkov:" 11486 "<ul><li>Periodično - vir podatkov se redno bere v uporabniško določenih " 11487 "časovnih intervalih.</li><li>Ob novih podatkih - vir podatkov se prebere, ko " 11488 "prispejo novi podatki.</li></ul>" 11489 11490 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 11491 #, kde-format 11492 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 11493 msgstr "Določite, kako pogosto je treba brati vir podatkov." 11494 11495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 11496 #, kde-format 11497 msgid "" 11498 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 11499 "Use \"All\" if all data has to be kept." 11500 msgstr "" 11501 "Določite, koliko vzorcev je treba hraniti v pomnilniku po branju.\n" 11502 "Če je treba hraniti vse podatke, uporabite »Vse«." 11503 11504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 11505 #, kde-format 11506 msgid "" 11507 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 11508 "of the spreadsheet." 11509 msgstr "" 11510 "Izberite vrednosti v prvi vrstici izbranega področja podatkov kot imena " 11511 "stolpcev preglednice." 11512 11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 11514 #, kde-format 11515 msgid "Manage MQTT connections" 11516 msgstr "Upravljanje povezav MQTT" 11517 11518 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 11519 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 11520 #, kde-format 11521 msgid "" 11522 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 11523 "to be subscribed." 11524 msgstr "" 11525 "Navedite sporočilo »Poslednja volja in oporoka« (LWT). Na vsaj eno temo se " 11526 "je treba naročiti." 11527 11528 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 11529 #, kde-format 11530 msgctxt "@title:window" 11531 msgid "Select the File Data Source" 11532 msgstr "Izberite vir podatkov datoteke" 11533 11534 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11535 #, kde-format 11536 msgctxt "@title:window" 11537 msgid "Select the DBC file" 11538 msgstr "Izberite datoteko DBC" 11539 11540 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11541 #, kde-format 11542 msgid "DBC file (*.dbc)" 11543 msgstr "datoteka DBC (*.dbc)" 11544 11545 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 11546 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 11547 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 11548 #, kde-format 11549 msgid "Data Format" 11550 msgstr "Oblika podatkov" 11551 11552 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 11553 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 11554 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 11555 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 11556 #, kde-format 11557 msgid "Preview" 11558 msgstr "Predogled" 11559 11560 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 11561 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 11562 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 11563 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 11564 #, kde-format 11565 msgid "Data Portion to Read" 11566 msgstr "Del podatkov za branje" 11567 11568 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 11569 #, kde-format 11570 msgid "Data format && preview" 11571 msgstr "Oblika podatkov in predogled" 11572 11573 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 11574 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 11575 #, kde-format 11576 msgid "Automatic" 11577 msgstr "Samodejno" 11578 11579 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 11580 #, kde-format 11581 msgid "file command not found" 11582 msgstr "ukaz datoteke ni bil najden" 11583 11584 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 11585 #, kde-format 11586 msgid "cannot open" 11587 msgstr "ni mogoče odpreti" 11588 11589 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 11590 #, kde-format 11591 msgid "<b>File type:</b> %1" 11592 msgstr "<b>Vrsta datoteke:</b> %1" 11593 11594 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 11595 #, kde-format 11596 msgid "General:" 11597 msgstr "Splošno:" 11598 11599 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11600 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11601 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11602 #, kde-format 11603 msgid "yes" 11604 msgstr "da" 11605 11606 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11607 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11608 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11609 #, kde-format 11610 msgid "no" 11611 msgstr "ne" 11612 11613 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11614 #, kde-format 11615 msgid "Readable: %1" 11616 msgstr "Berljivo: %1" 11617 11618 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11619 #, kde-format 11620 msgid "Writable: %1" 11621 msgstr "Zapisljivo: %1" 11622 11623 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11624 #, kde-format 11625 msgid "Executable: %1" 11626 msgstr "Izvršljivo: %1" 11627 11628 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 11629 #, kde-format 11630 msgid "Birth time: %1" 11631 msgstr "Čas rojstva: %1" 11632 11633 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 11634 #, kde-format 11635 msgid "Last metadata changed: %1" 11636 msgstr "Zadnja sprememba metapodatkov: %1" 11637 11638 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 11639 #, kde-format 11640 msgid "Last modified: %1" 11641 msgstr "Nazadnje spremenjeno: %1" 11642 11643 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 11644 #, kde-format 11645 msgid "Last read: %1" 11646 msgstr "Zadnje branje: %1" 11647 11648 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 11649 #, kde-format 11650 msgid "Owner: %1" 11651 msgstr "Lastnik: %1" 11652 11653 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 11654 #, kde-format 11655 msgid "Group: %1" 11656 msgstr "Skupina: %1" 11657 11658 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 11659 #, kde-format 11660 msgid "%1 cByte" 11661 msgid_plural "%1 cBytes" 11662 msgstr[0] "%1 cbyte" 11663 msgstr[1] "%1 cbyta" 11664 msgstr[2] "%1 cbyti" 11665 msgstr[3] "%1 cbytov" 11666 11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 11668 #, kde-format 11669 msgid "Summary:" 11670 msgstr "Povzetek:" 11671 11672 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 11673 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 11674 #, kde-format 11675 msgid "Content:" 11676 msgstr "Vsebina:" 11677 11678 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 11679 #, kde-format 11680 msgid "Could not open file %1 for reading." 11681 msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje." 11682 11683 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 11684 #, kde-format 11685 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 11686 msgstr "Za izbrano temo podatki še niso prispeli" 11687 11688 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 11689 #, kde-format 11690 msgid "Not a HDF5 file: %1" 11691 msgstr "Ni datoteka HDF5: %1" 11692 11693 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 11694 #, kde-format 11695 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 11696 msgstr "Ni se možno naročiti na vse teme, ki so na voljo." 11697 11698 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 11699 #, kde-format 11700 msgid "Disconnected from '%1'." 11701 msgstr "Povezava z »%1« je prekinjena." 11702 11703 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 11704 #, kde-format 11705 msgid "Available (%1)" 11706 msgstr "Na voljo (%1)" 11707 11708 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 11709 #, kde-format 11710 msgid "Wrong username or password" 11711 msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo" 11712 11713 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 11714 #, kde-format 11715 msgid "The client ID wasn't accepted" 11716 msgstr "ID odjemalca ni bil sprejet" 11717 11718 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 11719 #, kde-format 11720 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 11721 msgstr "Posrednika %1 ni mogoče doseči." 11722 11723 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 11724 #, kde-format 11725 msgid "The client is not authorized to connect." 11726 msgstr "Odjemalec ni pooblaščen za povezavo." 11727 11728 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 11729 #, kde-format 11730 msgid "An unknown error occurred." 11731 msgstr "Prišlo je do neznane napake." 11732 11733 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 11734 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 11735 #, kde-format 11736 msgid "An error occurred." 11737 msgstr "Prišlo je do napake." 11738 11739 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 11740 #, kde-format 11741 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 11742 msgstr "Povezava z »%1:%2« je potekla." 11743 11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 11745 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11746 #, kde-format 11747 msgid "Add new folder" 11748 msgstr "Dodaj novo mapo" 11749 11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 11751 #, kde-format 11752 msgctxt "@title:window" 11753 msgid "Import LabPlot Project" 11754 msgstr "Uvozi projekt labPlot" 11755 11756 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 11757 #, kde-format 11758 msgctxt "@title:window" 11759 msgid "Import Origin Project" 11760 msgstr "Uvozi projekt Origin" 11761 11762 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 11763 #, kde-format 11764 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 11765 msgstr "Določite datoteko, iz katere je treba uvoziti vsebino projekta." 11766 11767 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 11768 #, kde-format 11769 msgid "" 11770 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 11771 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 11772 "objects will be automatically selected.\n" 11773 "To import the whole project, select the top-level project node." 11774 msgstr "" 11775 "Izberite enega ali več predmetov, ki jih želite uvoziti v trenutni projekt.\n" 11776 "Opomba: vsi podrejeni predmeti izbranih predmetov in vsi odvisni predmeti " 11777 "bodo samodejno izbrani.\n" 11778 "Če želite uvoziti celoten projekt, izberite najvišje postavljeno vozlišče " 11779 "projekta." 11780 11781 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 11782 #, kde-format 11783 msgid "" 11784 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 11785 "have to be imported into." 11786 msgstr "" 11787 "Določite ciljno mapo v trenutnem projektu, v katero je potrebno uvažati " 11788 "izbrane predmete." 11789 11790 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 11791 #, kde-format 11792 msgid "As Plot Area" 11793 msgstr "Kot območje izrisa" 11794 11795 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 11796 #, kde-format 11797 msgid "As Coordinate System" 11798 msgstr "Kot koordinatni sistem" 11799 11800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 11801 #, kde-format 11802 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 11803 msgstr "Določite kako uvoziti večplastne grafikone." 11804 11805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 11806 #, kde-format 11807 msgid "" 11808 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 11809 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 11810 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 11811 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 11812 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 11813 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 11814 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 11815 "every layer</li></ul>" 11816 msgstr "" 11817 "V izhodišču se uporablja več plasti bodisi za izvajanje več grafov oz. več " 11818 "osi na istem grafu (glejte <a href=\"https://www.originlab.com/doc/Origin-" 11819 "Help/MultiLayer-Graph\">Dokumentacija izhodišča</a> za več podrobnosti). " 11820 "LabPlot lahko obdeluje samo eno vrsto hkrati.<br><br>Določite, kakouvozite " 11821 "večplastne grafe v izbrani projekt:<ul><li>Kot območje izrisa - anovo " 11822 "območje grafa je ustvarjeno za vsako plast.</li><li>Kot koordinatni sistem - " 11823 "se ustvari nov koordinatni sistem (obseg podatkov) na istem območju ploskve " 11824 "vsako plast</li></ul>" 11825 11826 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 11827 #, kde-format 11828 msgid "" 11829 "The object listed below already exists in target folder and will be " 11830 "overwritten:" 11831 msgid_plural "" 11832 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 11833 "overwritten:" 11834 msgstr[0] "" 11835 "Spodaj navedeni predmeti že obstajajo v ciljni mapi in bodo prepisani:" 11836 msgstr[1] "Spodaj naveden predmet že obstaja v ciljni mapi in bo prepisan:" 11837 msgstr[2] "" 11838 "Spodaj navedena predmeta že obstajata v ciljni mapi in bosta prepisana:" 11839 msgstr[3] "" 11840 "Spodaj navedeni predmeti že obstajajo v ciljni mapi in bodo prepisani:" 11841 11842 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 11843 #, kde-format 11844 msgid "Do you want to proceed?" 11845 msgstr "Ali želite nadaljevati?" 11846 11847 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 11848 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 11849 #, kde-format 11850 msgid "Override existing objects?" 11851 msgstr "Ali želite preglasiti obstoječe predmete?" 11852 11853 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 11854 #, kde-format 11855 msgid "Project data imported in %1 seconds." 11856 msgstr "Podatki o projektu uvoženi v %1 s." 11857 11858 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 11859 #, kde-format 11860 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 11861 msgstr "Zaprite pogovorno okno in uvozite izbrane predmete." 11862 11863 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 11864 #, kde-format 11865 msgid "Select object(s) to be imported." 11866 msgstr "Izberite predmete, ki jih želite uvoziti." 11867 11868 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 11869 #, kde-format 11870 msgctxt "@title:window" 11871 msgid "Open LabPlot Project" 11872 msgstr "Odpri projekt LabPlot" 11873 11874 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 11875 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 11876 #, kde-format 11877 msgid "LabPlot Projects (%1)" 11878 msgstr "Projekti LabPlot (%1)" 11879 11880 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 11881 #, kde-format 11882 msgctxt "@title:window" 11883 msgid "Open Origin OPJ Project" 11884 msgstr "Odpri projekt Origin OPJ" 11885 11886 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 11887 #, kde-format 11888 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 11889 msgstr "Projekti Origin OPJ (%1)" 11890 11891 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11892 #, kde-format 11893 msgid "Folder name:" 11894 msgstr "Ime mape:" 11895 11896 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 11897 #, kde-format 11898 msgid "Data imported in %1 seconds." 11899 msgstr "Podatki uvoženi v %1 sekundah." 11900 11901 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 11902 #, kde-format 11903 msgid "" 11904 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 11905 "imported." 11906 msgstr "" 11907 "Izberite veljaven predmet zbirke podatkov (nabor rezultatov tabele ali " 11908 "poizvedbe), ki ga želite uvoziti." 11909 11910 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 11911 #, kde-format 11912 msgid "Table" 11913 msgstr "Tabela" 11914 11915 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 11916 #, kde-format 11917 msgid "Custom Query" 11918 msgstr "Poizvedba po meri" 11919 11920 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 11921 #, kde-format 11922 msgid "Manage connections" 11923 msgstr "Upravljaj povezave" 11924 11925 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 11926 #, kde-format 11927 msgid "" 11928 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 11929 msgstr "" 11930 "Datoteke zbirke podatkov »%1« ni bilo mogoče najti. Preverite nastavitve " 11931 "povezave." 11932 11933 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 11934 #, kde-format 11935 msgid "" 11936 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 11937 msgstr "" 11938 "Povezava z zbirko podatkov »%1« ni uspela. Preverite nastavitve povezave." 11939 11940 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 11941 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 11942 #, kde-format 11943 msgid "Failed to execute the query for the preview" 11944 msgstr "Poizvedbe za predogled ni bilo mogoče izvesti" 11945 11946 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 11947 #, kde-format 11948 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 11949 msgstr "Osveži predogled podatkov izbrane tabele" 11950 11951 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 11952 #, kde-format 11953 msgid "Execute the query and preview its result" 11954 msgstr "Izvrši poizvedbo in pokaži njen rezultat" 11955 11956 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 11957 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 11958 #, kde-format 11959 msgid "Failed to execute the query" 11960 msgstr "Ni bilo mogoče izvršiti poizvedbe" 11961 11962 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 11963 #, kde-format 11964 msgid "" 11965 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 11966 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 11967 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 11968 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 11969 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 11970 "li><li>etc.</li></ul>" 11971 msgstr "" 11972 "Za »C-zapis« se za znak decimalne vejice uporablja pika, za ločilo skupin " 11973 "tisočic pa se uporablja vejica. Veljavne številke so:<ul><li>1234.56</" 11974 "li><li>1,234.56</li><li>itn.</li></ul>Pri uporabi »Sistemske krajevne " 11975 "nastavitve« bodo uporabljene sistemske nastavitve. Npr. za slovenske " 11976 "krajevne nastavitve so veljavne številke:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 11977 "li><li>itn.</li></ul>" 11978 11979 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 11980 #, kde-format 11981 msgid "" 11982 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11983 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11984 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11985 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11986 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11987 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11988 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11989 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11990 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11991 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11992 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11993 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11994 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11995 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11996 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11997 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11998 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11999 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 12000 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 12001 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 12002 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 12003 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 12004 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 12005 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 12006 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 12007 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 12008 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 12009 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 12010 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 12011 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 12012 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 12013 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 12014 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 12015 "Sunday</td></tr></table>" 12016 msgstr "" 12017 "Izrazi, ki se lahko uporabljajo za datumski del niza oblike:" 12018 "<table><tr><td>d</td><td>kot število brez vodilne ničle (od 1 do 31).</td></" 12019 "tr><tr><td>Dd</td><td>kot število z vodilno ničlo (od 01 do 31).</td></" 12020 "tr><tr><td>Ddd</td><td>skrajšano lokalizirano ime dneva (npr. »Pon« do " 12021 "»Ned«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemski sistemske krajevne " 12022 "nastavitve.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>dolgo lokalizirano ime dneva (npr. " 12023 "od »ponedeljek« do »nedelja«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemske " 12024 "krajevne nastavitve</td></tr><tr><td>M</td><td>mesec kot število brez " 12025 "vodilne ničle (od 1 do 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>mesec kot število z " 12026 "vodilno ničlo (od 01 do 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>skrajšano " 12027 "lokalizirano ime meseca (npr. »Jan« do »Dec«). Za lokalizacijo imena " 12028 "uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>dolgo " 12029 "lokalizirano ime meseca (npr. od »januar\" do »december«). Za lokalizacijo " 12030 "imena uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>Yy</" 12031 "td><td>letnica kot dvomestno število (od 00 do 99).</td></tr><tr><td>yyyy</" 12032 "td><td>leto kot štirimestno številko. Če je leto negativno, dobi kot " 12033 "predpono znak minus.</td></tr></table><br><br>Izrazi, ki se lahko uporabijo " 12034 "za časovni del niza oblike:<table><tr><td>h</td><td>uro brez vodilne ničle " 12035 "(od 0 do 23 ali 1 do 12, če je am/pm zaslon)</td></tr><tr><td>Hh</td><td>uro " 12036 "z vodilno ničlo (od 00 do 23 ali od 01 do 12, če je izbran prikaz dop./" 12037 "pop.)</td></tr><tr><td>H</td><td>uro brez vodilne ničle (od 0 do 23, tudi v " 12038 "prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>HH</td><td>ura z vodilno ničlo (od 00 do " 12039 "23, tudi v prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>m</td><td>minute brez vodilne " 12040 "ničle (od 0 do 59)</td></tr><tr><td>Mm</td><td>minute z vodilno ničlo (od 00 " 12041 "do 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunde brez vodilne ničle (od 0 do 59)</" 12042 "td></tr><tr><td>ß</td><td>sekunde z vodilno ničlo (od 00 do 59)</td></" 12043 "tr><tr><td>z</td><td>milisekunde brez vodilnih ničel (od 0 do 999)</td></" 12044 "tr><tr><td>Zzz</td><td>milisekunde z vodilnimi ničlami (od 000 do 999)</td></" 12045 "tr><tr><td>AP ali A</td><td>tolmači kot dop./pop. čas. AP mora biti " 12046 "»AM« (dopoldne) ali »PM« (popoldne).</td></tr><tr><td>ap ali a</" 12047 "td><td>tolmači kot dop./pop. čas. ap mora biti »am« ali »pm«.</td></tr></" 12048 "table><br><br>Primeri so:<table><tr><td>dd. MM. yyyy</td><td>20. 07. 1969</" 12049 "td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Ne julij 20 69</td></tr><tr><td>" 12050 "\"Danes je\" dddd</td><td>Danes je nedelja</td></tr></table>" 12051 12052 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 12053 #, kde-format 12054 msgctxt "@title:window" 12055 msgid "MQTT Connections" 12056 msgstr "Povezave MQTT" 12057 12058 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 12059 #, kde-format 12060 msgctxt "@title:window" 12061 msgid "MQTT Connections [Changed]" 12062 msgstr "Povezave MQTT [spremenjeno]" 12063 12064 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 12065 #, kde-format 12066 msgid "Add new MQTT connection" 12067 msgstr "Dodaj novo povezavo MQTT" 12068 12069 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 12070 #, kde-format 12071 msgid "Remove selected MQTT connection" 12072 msgstr "Odstrani izbrano povezavo MQTT" 12073 12074 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 12075 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 12076 #, kde-format 12077 msgid "Please set a password." 12078 msgstr "Nastavite geslo." 12079 12080 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 12081 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12082 #, kde-format 12083 msgid "Please set a username." 12084 msgstr "Nastavite uporabniško ime." 12085 12086 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12087 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12088 #, kde-format 12089 msgid "Please set a client ID." 12090 msgstr "Nastavite ID odjemalca." 12091 12092 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12093 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12094 #, kde-format 12095 msgid "Please set a valid host name." 12096 msgstr "Nastavite veljavno ime gostitelja." 12097 12098 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12099 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12100 #, kde-format 12101 msgid "Please set a valid name." 12102 msgstr "Nastavite veljavno ime." 12103 12104 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12105 #, kde-format 12106 msgid "Please provide a unique name." 12107 msgstr "Navedite edinstveno ime." 12108 12109 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12110 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12111 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12112 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12113 #, kde-format 12114 msgid "Host name and port must be unique." 12115 msgstr "Ime gostitelja in vrata morata biti edinstvena." 12116 12117 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12118 #, kde-format 12119 msgid "Please set a valid port." 12120 msgstr "Nastavite veljavna vrata." 12121 12122 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12123 #, kde-format 12124 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12125 msgstr "Povezava s posrednikom »%1:%2« je uspela." 12126 12127 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12128 #, kde-format 12129 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12130 msgstr "Povezava s posrednikom »%1:%2« ni uspela." 12131 12132 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12133 #, kde-format 12134 msgid "" 12135 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12136 msgstr "" 12137 "Povezava s posrednikom »%1:%2« je bila prekinjena, preden je bila povezava " 12138 "uspešna." 12139 12140 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12141 #, kde-format 12142 msgid "Subscribe selected topics" 12143 msgstr "Naroči izbrane teme" 12144 12145 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12146 #, kde-format 12147 msgid "Unsubscribe selected topics" 12148 msgstr "Odjavi izbrane teme" 12149 12150 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12151 #, kde-format 12152 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12153 msgstr "Vnesite ime teme, da se pomaknete nanjo." 12154 12155 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12156 #, kde-format 12157 msgid "Enter the name of the topic" 12158 msgstr "Vnesite ime teme" 12159 12160 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12161 #, kde-format 12162 msgid "" 12163 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12164 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12165 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12166 msgstr "" 12167 "Nastavite kakovost storitve (QoS) za naročnino, da določite garancijo za " 12168 "dostavo sporočila:<ul><li>0 - dostavi največ enkrat</li><li>1 - dostavi vsaj " 12169 "enkrat</li><li>2 - dostavi natanko enkrat</li></ul>" 12170 12171 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12172 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12173 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12174 #, kde-format 12175 msgid "Warning" 12176 msgstr "Opozorilo" 12177 12178 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12179 #, kde-format 12180 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12181 msgstr "Na temo, ki vsebuje to, ste že naročeni" 12182 12183 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12184 #, kde-format 12185 msgid "You already subscribed to this topic" 12186 msgstr "Na to temo ste že naročeni" 12187 12188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12189 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12190 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12191 #, kde-format 12192 msgid "Available" 12193 msgstr "Na voljo" 12194 12195 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12196 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12201 #, kde-format 12202 msgid "Values" 12203 msgstr "Vrednosti" 12204 12205 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12206 #, kde-format 12207 msgid "Data sheets" 12208 msgstr "Podatkovni listi" 12209 12210 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12211 #, kde-format 12212 msgid "Histograms" 12213 msgstr "Histogrami" 12214 12215 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12216 #, kde-format 12217 msgid "Trees and Tuples" 12218 msgstr "Drevesa in N-terice" 12219 12220 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12221 #, kde-format 12222 msgid "Histogram Data" 12223 msgstr "Podatki histograma" 12224 12225 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12226 #, kde-format 12227 msgid "Bin Center" 12228 msgstr "Središče spajanja" 12229 12230 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12231 #, kde-format 12232 msgid "Low Edge" 12233 msgstr "Nizek rob" 12234 12235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12236 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12238 #, kde-format 12239 msgid "Error" 12240 msgstr "Napaka" 12241 12242 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12243 #, kde-format 12244 msgid "Branch/Leaf" 12245 msgstr "Veja/list" 12246 12247 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12248 #, kde-format 12249 msgid "Array Size" 12250 msgstr "Velikost polja" 12251 12252 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12253 #, kde-format 12254 msgid "Data regions" 12255 msgstr "Območja podatkov" 12256 12257 #. i18n("Center") ); // must not updated 12258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12260 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12261 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12263 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12265 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12266 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12267 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12268 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12269 #, kde-format 12270 msgid "Top" 12271 msgstr "Na vrh" 12272 12273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12276 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12281 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12282 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12283 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12284 #, kde-format 12285 msgid "Bottom" 12286 msgstr "Na dno" 12287 12288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12289 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12290 #, kde-format 12291 msgid "Centered" 12292 msgstr "Sredinsko" 12293 12294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12296 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12297 #, kde-format 12298 msgid "Logical" 12299 msgstr "Logično" 12300 12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12302 #, kde-format 12303 msgid "Auto Data" 12304 msgstr "Samodejni podatki" 12305 12306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12307 #, kde-format 12308 msgid "" 12309 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12310 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12311 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12312 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12313 "points of the axis</li></ul>" 12314 msgstr "" 12315 "Obseg osi:<ul><li> Samodejno - samodejno nastavi začetno in končno točko osi " 12316 "na trenutna območja izrisa;</li><li> Samodejni podatki - samodejno nastavite " 12317 "začetno in končno točko osi na najmanjšo oz. največjo izrisano podatkovno " 12318 "točko;</li><li> Po meri - ročno določite začetno in končno točko osi.</li></" 12319 "ul>" 12320 12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12322 #, kde-format 12323 msgid "No arrow" 12324 msgstr "Brez puščice" 12325 12326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12327 #, kde-format 12328 msgid "Simple, Small" 12329 msgstr "Preprosta, majhna" 12330 12331 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12332 #, kde-format 12333 msgid "Simple, Big" 12334 msgstr "Preprosta, velika" 12335 12336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12337 #, kde-format 12338 msgid "Filled, Small" 12339 msgstr "Zapolnjena, majhna" 12340 12341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12342 #, kde-format 12343 msgid "Filled, Big" 12344 msgstr "Zapolnjena, velika" 12345 12346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12347 #, kde-format 12348 msgid "Semi-filled, Small" 12349 msgstr "Polzapolnjena, majhna" 12350 12351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12352 #, kde-format 12353 msgid "Semi-filled, Big" 12354 msgstr "Polzapolnjena, velika" 12355 12356 #. i18n("Original")); 12357 #. i18n("Custom")); 12358 #. Positioning and alignment 12359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12360 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12361 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12363 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12366 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12368 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12369 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12370 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12371 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12372 #, kde-format 12373 msgid "Left" 12374 msgstr "Levo" 12375 12376 #. i18n("Center") ); // must not updated 12377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12378 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12383 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12385 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12386 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12387 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12388 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12389 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12390 #, kde-format 12391 msgid "Right" 12392 msgstr "Desno" 12393 12394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12396 #, kde-format 12397 msgid "Both" 12398 msgstr "Oboje" 12399 12400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12402 #, kde-format 12403 msgid "In" 12404 msgstr "Noter" 12405 12406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12408 #, kde-format 12409 msgid "Out" 12410 msgstr "Ven" 12411 12412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12413 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12414 #, kde-format 12415 msgid "In and Out" 12416 msgstr "Noter in ven" 12417 12418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12421 #, kde-format 12422 msgid "Number" 12423 msgstr "Število" 12424 12425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12427 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12430 #, kde-format 12431 msgid "Spacing" 12432 msgstr "Razmik" 12433 12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12435 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 12436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 12437 #, kde-format 12438 msgid "Custom column" 12439 msgstr "Stolpec po meri" 12440 12441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 12442 #, kde-format 12443 msgid "Column labels" 12444 msgstr "Oznake stolpcev" 12445 12446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 12447 #, kde-format 12448 msgid "Absolute Value" 12449 msgstr "Absolutna vrednost" 12450 12451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 12452 #, kde-format 12453 msgid "Offset" 12454 msgstr "Zamik" 12455 12456 #. i18n("Column labels")); 12457 #. labels 12458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 12459 #, kde-format 12460 msgid "No labels" 12461 msgstr "Brez oznak" 12462 12463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 12464 #, kde-format 12465 msgid "Position values" 12466 msgstr "Vrednosti položaja" 12467 12468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 12469 #, kde-format 12470 msgid "Decimal notation" 12471 msgstr "Desetiška notacija" 12472 12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 12474 #, kde-format 12475 msgid "Scientific notation" 12476 msgstr "Znanstvena notacija" 12477 12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 12479 #, kde-format 12480 msgid "Scientific E notation" 12481 msgstr "Znanstvena notacija E" 12482 12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 12484 #, kde-format 12485 msgid "Powers of 10" 12486 msgstr "Potence števila 10" 12487 12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 12489 #, kde-format 12490 msgid "Powers of 2" 12491 msgstr "Potence števila 2" 12492 12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 12494 #, kde-format 12495 msgid "Powers of e" 12496 msgstr "Potence števila e" 12497 12498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 12499 #, kde-format 12500 msgid "Multiples of π" 12501 msgstr "Večkratniki π" 12502 12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 12504 #, kde-format 12505 msgid "Transparent" 12506 msgstr "Prosojno" 12507 12508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 12509 #, kde-format 12510 msgid "%1: set axis color" 12511 msgstr "%1: nastavite barvo osi" 12512 12513 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 12514 #, kde-format 12515 msgid "%1 axes: set color" 12516 msgstr "%1: osi: nastavite barvo" 12517 12518 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 12519 #, kde-format 12520 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 12521 msgstr "Merilo je v skladu z merilom slike" 12522 12523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 12524 #, kde-format 12525 msgid "Scale is async with the plot" 12526 msgstr "Merilo ni v skladu s sliko" 12527 12528 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 12529 #, kde-format 12530 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 12531 msgstr "%1 osi: naložena predloga »%2«" 12532 12533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 12534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 12535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 12536 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 12537 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 12538 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 12539 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 12540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 12541 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 12542 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 12543 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 12544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 12546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 12547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 12548 #, kde-format 12549 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 12550 msgstr "%1: predloga »%2« naložena" 12551 12552 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 12553 #, kde-format 12554 msgid "Grouped" 12555 msgstr "Grupirano" 12556 12557 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 12558 #, kde-format 12559 msgid "Stacked" 12560 msgstr "Naloženo" 12561 12562 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 12563 #, kde-format 12564 msgid "Stacked 100%" 12565 msgstr "Naloženo 100%" 12566 12567 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 12568 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 12569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 12570 #, kde-format 12571 msgid "" 12572 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 12573 msgstr "" 12574 "Določi številko stolpca za katerega naj bi bile vidne lastnosti in so lahko " 12575 "urejane" 12576 12577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 12578 #, kde-format 12579 msgid "" 12580 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 12581 "its default value, applying to all bars" 12582 msgstr "" 12583 "Določite faktor v odstotkih za nadzor širine stolpca glede na njegovo " 12584 "privzeto vrednost in jih uveljavljate za vse stolpce" 12585 12586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 12587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 12588 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 12590 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 12591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 12592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 12593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 12594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 12595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 12596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 12597 #, kde-format 12598 msgid "Columns:" 12599 msgstr "Stolpci:" 12600 12601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 12602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 12603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 12604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 12605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 12606 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 12607 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 12608 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 12609 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 12610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 12611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 12612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 12613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 12614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 12615 #, kde-format 12616 msgid "Column:" 12617 msgstr "Stolpec:" 12618 12619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 12620 #, kde-format 12621 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 12622 msgstr "%1 stolpični grafi: naložena predloga \"%2\"" 12623 12624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 12625 #, kde-format 12626 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 12627 msgstr "Izberite drugo ime, ker je to že v uporabi." 12628 12629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 12630 #, kde-format 12631 msgid "10/90 percentiles" 12632 msgstr "10/90 percentilov" 12633 12634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 12635 #, kde-format 12636 msgid "5/95 percentiles" 12637 msgstr "5/95 percentilov" 12638 12639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 12640 #, kde-format 12641 msgid "1/99 percentiles" 12642 msgstr "1/99 percentilov" 12643 12644 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 12645 #, kde-format 12646 msgid "By Median, Ascending" 12647 msgstr "Po mediani, naraščajoče" 12648 12649 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 12650 #, kde-format 12651 msgid "By Median, Descending" 12652 msgstr "Po mediani, padajoče" 12653 12654 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 12655 #, kde-format 12656 msgid "By Mean, Ascending" 12657 msgstr "Po povprečju, naraščajoče" 12658 12659 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 12660 #, kde-format 12661 msgid "By Mean, Descending" 12662 msgstr "Po povprečju, padajoče" 12663 12664 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 12665 #, kde-format 12666 msgid "" 12667 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 12668 "'None' to keep the original order." 12669 msgstr "" 12670 "Če je na voljo več mnoic podatkov, določite, kako naj bodo razvrščene, ali " 12671 "uporabite »Brez«, da ohranite prvotni vrstni red." 12672 12673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 12674 #, kde-format 12675 msgid "" 12676 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 12677 "number of data points." 12678 msgstr "" 12679 "Če je potrjeno, je širina škatle sorazmerna s kvadratnim korenom števila " 12680 "podatkovnih točk." 12681 12682 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 12683 #, kde-format 12684 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 12685 msgstr "Parameter, ki nadzoruje obseg notranjih meja grafikona kvantilov." 12686 12687 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 12688 #, kde-format 12689 msgid "" 12690 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 12691 "its default value." 12692 msgstr "" 12693 "Določite faktor v odstotkih za nadzor širine polja glede na njegovo privzeto " 12694 "vrednost." 12695 12696 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 12697 #, kde-format 12698 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 12699 msgstr "%1 grafikoni kvantilov: predloga \"%2\" naložena" 12700 12701 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 12702 #, kde-format 12703 msgid "File Browser" 12704 msgstr "Brskalnik datotek" 12705 12706 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 12707 #, kde-format 12708 msgid "Save current plot area definition as template" 12709 msgstr "Shrani trenutna določila grafikona kot predlogo" 12710 12711 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 12712 #, kde-format 12713 msgid "%1-Ranges:" 12714 msgstr "%1-obsegi:" 12715 12716 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 12717 #, kde-format 12718 msgid "%1-Range:" 12719 msgstr "%1-obseg:" 12720 12721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 12722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 12723 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 12724 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 12725 #, kde-format 12726 msgid "Numeric" 12727 msgstr "Število" 12728 12729 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 12730 #, kde-format 12731 msgid "Plot Ranges:" 12732 msgstr "Obsegi izrisa:" 12733 12734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 12735 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 12736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 12737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 12738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 12739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 12740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 12741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 12742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 12743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 12744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 12745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 12746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 12747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 12748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 12749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 12750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 12751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 12752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 12753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 12754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 12755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 12756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 12757 #, kde-format 12758 msgid "Plot Range:" 12759 msgstr "Obseg izrisa:" 12760 12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 12762 #, kde-format 12763 msgid "Free" 12764 msgstr "Prosto" 12765 12766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 12767 #, kde-format 12768 msgid "Last Points" 12769 msgstr "Zadnje točke" 12770 12771 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 12772 #, kde-format 12773 msgid "First Points" 12774 msgstr "Prve točke" 12775 12776 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 12777 #, kde-format 12778 msgid "" 12779 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 12780 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 12781 "number of first points is plotted</li></ul>" 12782 msgstr "" 12783 "Obseg podatkov:<ul><li> Brezplačno - izrisan je celoten obseg podatkov</" 12784 "li><li>Zadnje točke - izriše se določeno število zadnjih točk</li><li>Prve " 12785 "točke - izriše se določeno število prvih točk</li></ul>" 12786 12787 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 12788 #, kde-format 12789 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 12790 msgstr "Če je potrjeno, samodejno razširi obseg izrisa na lepe vrednosti" 12791 12792 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 12793 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 12794 #, kde-format 12795 msgid "Simple" 12796 msgstr "Enostavno" 12797 12798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 12799 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 12800 #, kde-format 12801 msgid "Sloped" 12802 msgstr "Nagnjeno" 12803 12804 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 12805 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 12806 #, kde-format 12807 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 12808 msgstr "%1 obseg %2 se uporablja v obsegu izrisa %3. " 12809 12810 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 12811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12814 #, kde-format 12815 msgid "Really remove it?" 12816 msgstr "Ali res želite odstraniti?" 12817 12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12820 #, kde-format 12821 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 12822 msgstr "Obseg grafa %1 uporablja element \"%2\". " 12823 12824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 12825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 12826 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 12827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 12828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 12829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 12830 #, kde-format 12831 msgid "Horizontal:" 12832 msgstr "Vodoravno:" 12833 12834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 12835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 12836 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 12837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 12838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 12839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 12840 #, kde-format 12841 msgid "Vertical:" 12842 msgstr "Navpično:" 12843 12844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 12847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 12848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 12849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 12850 #, kde-format 12851 msgid "Left:" 12852 msgstr "Levo:" 12853 12854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12856 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 12857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 12858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 12859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 12860 #, kde-format 12861 msgid "Top:" 12862 msgstr "Zgoraj:" 12863 12864 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 12865 #, kde-format 12866 msgctxt "@title:window" 12867 msgid "Choose Template Save File" 12868 msgstr "Izberi predlogo shranjevanja datoteke" 12869 12870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 12871 #, kde-format 12872 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 12873 msgstr "Predloge grafikonov LabPlot (*%1)" 12874 12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 12876 #, kde-format 12877 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 12878 msgstr "%1 kartezijskih grafov: naložena predloga »%2«" 12879 12880 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 12881 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 12882 #, kde-format 12883 msgid "Column Major" 12884 msgstr "Glavni stolpec" 12885 12886 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 12887 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 12888 #, kde-format 12889 msgid "Row Major" 12890 msgstr "Glavna vrstica" 12891 12892 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 12893 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 12894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 12895 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 12896 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 12897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 12898 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 12899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 12900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 12901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 12902 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 12903 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 12904 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 12905 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 12906 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 12907 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 12908 #, kde-format 12909 msgid "Center" 12910 msgstr "Na sredini" 12911 12912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 12913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 12914 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 12915 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 12916 #, kde-format 12917 msgid "Relative to plot" 12918 msgstr "Relativno na izris" 12919 12920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 12921 #, kde-format 12922 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 12923 msgstr "%1 legend kartezijskih grafov: predloga »%2« naložena" 12924 12925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 12927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 12928 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 12929 #, kde-format 12930 msgid "Decimal" 12931 msgstr "Decimalno" 12932 12933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 12934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 12935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 12936 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 12937 #, kde-format 12938 msgid "Scientific (e)" 12939 msgstr "Znanstveno (e)" 12940 12941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 12943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 12944 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 12945 #, kde-format 12946 msgid "Scientific (E)" 12947 msgstr "Znanstveno (E)" 12948 12949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 12950 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 12951 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 12952 #, kde-format 12953 msgid "Automatic (e)" 12954 msgstr "Samodejno (e)" 12955 12956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 12957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 12958 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 12959 #, kde-format 12960 msgid "Automatic (E)" 12961 msgstr "Samodejno (E)" 12962 12963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 12964 #, kde-format 12965 msgid "Add a new value label" 12966 msgstr "Dodaj novo oznako vrednosti" 12967 12968 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 12969 #, kde-format 12970 msgid "Remove the selected value label" 12971 msgstr "Odstrani izbrano oznako vrednosti" 12972 12973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 12974 #, kde-format 12975 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 12976 msgstr "Spremenite več oznak vrednosti v paketnem načinu" 12977 12978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 12979 #, kde-format 12980 msgid "Collapse all curves" 12981 msgstr "Strni vse krivulje" 12982 12983 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 12984 #, kde-format 12985 msgid "Expand all curves" 12986 msgstr "Razširi vse krivulje" 12987 12988 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 12990 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 12991 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 12992 #, kde-format 12993 msgid "Copy Selection" 12994 msgstr "Kopiraj izbor" 12995 12996 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 12997 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 12998 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 12999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 13000 #, kde-format 13001 msgid "Copy All" 13002 msgstr "Kopiraj &vse" 13003 13004 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 13005 #, kde-format 13006 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 13007 msgstr "%1 točk po meri: predloga »%2« naložena" 13008 13009 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 13010 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 13011 #, kde-format 13012 msgid "Uncertainty Bars" 13013 msgstr "Črte negotovosti" 13014 13015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 13016 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13017 #, kde-format 13018 msgid "Uncertainty" 13019 msgstr "Negotovost" 13020 13021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 13022 #, kde-format 13023 msgid "By Number" 13024 msgstr "Po številu" 13025 13026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 13027 #, kde-format 13028 msgid "By Width" 13029 msgstr "Po širini" 13030 13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 13032 #, kde-format 13033 msgid "Square-root" 13034 msgstr "Kvadratni koren" 13035 13036 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 13037 #, kde-format 13038 msgid "Rice" 13039 msgstr "Rice" 13040 13041 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 13042 #, kde-format 13043 msgid "Sturges" 13044 msgstr "Sturges" 13045 13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 13047 #, kde-format 13048 msgid "Doane" 13049 msgstr "Doane" 13050 13051 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 13052 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 13053 #, kde-format 13054 msgid "Scott" 13055 msgstr "Scott" 13056 13057 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 13058 #, kde-format 13059 msgid "Ordinary Histogram" 13060 msgstr "Navadni histogram" 13061 13062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 13063 #, kde-format 13064 msgid "Cumulative Histogram" 13065 msgstr "Kumulativni histogram" 13066 13067 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 13068 #, kde-format 13069 msgid "Probability" 13070 msgstr "Verjetnost" 13071 13072 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 13073 #, kde-format 13074 msgid "Count Density" 13075 msgstr "Preštej gostoto" 13076 13077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 13078 #, kde-format 13079 msgid "Probability Density" 13080 msgstr "Gostota verjetnosti" 13081 13082 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13083 #, kde-format 13084 msgid "No Uncertainties" 13085 msgstr "Ni negotovosti" 13086 13087 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13088 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13089 #, kde-format 13090 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13091 msgstr "Poissonova varianca, sqrt(N)" 13092 13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13094 #, kde-format 13095 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13096 msgstr "Vrednosti negotovosti po meri, simetrične" 13097 13098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13099 #, kde-format 13100 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13101 msgstr "Vrednosti negotovosti po meri, asimetrične" 13102 13103 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13104 #, kde-format 13105 msgid "No Errors" 13106 msgstr "Brez napak" 13107 13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13109 #, kde-format 13110 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13111 msgstr "Vrednosti napake po meri, simetrične" 13112 13113 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13114 #, kde-format 13115 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13116 msgstr "Vrednosti napake po meri, asimetrične" 13117 13118 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13119 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13121 #, kde-format 13122 msgid "Data, +-:" 13123 msgstr "Podatki, +-:" 13124 13125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13129 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13130 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13134 #, kde-format 13135 msgid "Data, +:" 13136 msgstr "Podatki, +:" 13137 13138 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13139 #, kde-format 13140 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13141 msgstr "%1 histogrami: naložena predloga \"%2\"" 13142 13143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13144 #, kde-format 13145 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13146 msgstr "Info elementi %1: krivulja »%2« odstranjena" 13147 13148 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13149 #, kde-format 13150 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13151 msgstr "%1: krivulja »%2« odstranjena" 13152 13153 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13154 #, kde-format 13155 msgid "Silverman" 13156 msgstr "Silverman" 13157 13158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13159 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13160 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13161 #, kde-format 13162 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13163 msgstr "%1 xy-krivulje: naložena predloga »%2«" 13164 13165 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13166 #, kde-format 13167 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13168 msgstr "Upravljaj nastavitve volje povezave MQTT" 13169 13170 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13171 #, kde-format 13172 msgid "Continue reading" 13173 msgstr "Nadaljuj z branjem" 13174 13175 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13176 #, kde-format 13177 msgid "Pause reading" 13178 msgstr "Zaustavi branje" 13179 13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13181 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13182 #, kde-format 13183 msgid "Continue Reading" 13184 msgstr "Nadaljuj s branjem" 13185 13186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13190 #, kde-format 13191 msgid "Pause Reading" 13192 msgstr "Zaustavi branje" 13193 13194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13195 #, kde-format 13196 msgid "Couldn't subscribe" 13197 msgstr "Ni se mogoče naročiti" 13198 13199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13200 #, kde-format 13201 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13202 msgstr "Ni se mogoče naročiti na vse teme, ki so na voljo. Nekaj je šlo narobe" 13203 13204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13205 #, kde-format 13206 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13207 msgstr "%1 grafikonov lizike: naložena predloga \"%2\"" 13208 13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13210 #, kde-format 13211 msgid "Automatic (g)" 13212 msgstr "Samodejno (g)" 13213 13214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13215 #, kde-format 13216 msgid "Automatic (G)" 13217 msgstr "Samodejno (G)" 13218 13219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13220 #, kde-format 13221 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13222 msgstr "%1 matrik: naložena predloga »%2«" 13223 13224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13225 #, kde-format 13226 msgid "" 13227 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13228 "saved in the project file.\n" 13229 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13230 "longer project load times." 13231 msgstr "" 13232 "Če je možnost potrjena, se rezultati izračunov v krivuljah analize shranijo " 13233 "v projektno datoteko.\n" 13234 "Počistite to možnost, da zmanjšate velikost projektne datoteke na račun " 13235 "daljših časov nalaganja projekta." 13236 13237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13238 #, kde-format 13239 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13240 msgstr "%1 referenčne vrstice: naložena predloga \"%2\"" 13241 13242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13243 #, kde-format 13244 msgid "" 13245 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13246 msgstr "" 13247 "Omogoči povezovanje za sinhronizacijo števila vrstic z drugo preglednico" 13248 13249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13250 #, kde-format 13251 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13252 msgstr "Preglednica za sinhronizacijo števila vrstic" 13253 13254 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13255 #, kde-format 13256 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13257 msgstr "%1 preglednic: naložena predloga »%2«" 13258 13259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13260 #, kde-format 13261 msgid "" 13262 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13263 "resize the canvas only." 13264 msgstr "" 13265 "Če je potrjeno, spremenite velikost vsebine delovnega lista o spremembah " 13266 "velikosti. Drugače spremenite samo velikost platna." 13267 13268 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13269 #, kde-format 13270 msgid "Portrait" 13271 msgstr "Pokončno" 13272 13273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13274 #, kde-format 13275 msgid "Landscape" 13276 msgstr "Ležeče" 13277 13278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13279 #, kde-format 13280 msgid "View Size" 13281 msgstr "Velikost pogleda" 13282 13283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13284 #, kde-format 13285 msgid "Standard Page" 13286 msgstr "Standardna stran" 13287 13288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13289 #, kde-format 13290 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13291 msgstr "%1 delovnih listov: naložena predloga »%2«" 13292 13293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13294 #, kde-format 13295 msgid "status: %1" 13296 msgstr "stanje: %1" 13297 13298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13299 #, kde-format 13300 msgid "calculation time: %1 s" 13301 msgstr "čas izračuna: %1 s" 13302 13303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13304 #, kde-format 13305 msgid "calculation time: %1 ms" 13306 msgstr "čas izračuna: %1 ms" 13307 13308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13310 #, kde-format 13311 msgid "XY-Curve" 13312 msgstr "Krivulja XY" 13313 13314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13317 #, kde-format 13318 msgid "or Kernel/Size:" 13319 msgstr "ali jedro/velikost:" 13320 13321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13322 #, kde-format 13323 msgid "with Kernel/Size:" 13324 msgstr "s jedrom/velikostjo:" 13325 13326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13328 #, kde-format 13329 msgid "Deconvolution" 13330 msgstr "Dekonvolucija" 13331 13332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13333 #, kde-format 13334 msgid "Convolution status: %1" 13335 msgstr "Stanje konvolucije: %1" 13336 13337 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13338 #, kde-format 13339 msgid "Deconvolution status: %1" 13340 msgstr "Stanje dekonvolucije: %1" 13341 13342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13343 #, kde-format 13344 msgid "Correlation status: %1" 13345 msgstr "Stanje korelacije: %1" 13346 13347 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13348 #, kde-format 13349 msgid "X Uncertainty" 13350 msgstr "Negotovost X" 13351 13352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13353 #, kde-format 13354 msgid "Y Uncertainty" 13355 msgstr "Negotovost Y" 13356 13357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13358 #, kde-format 13359 msgid "Horiz. Start" 13360 msgstr "Vod. začetek" 13361 13362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13363 #, kde-format 13364 msgid "Vert. Start" 13365 msgstr "Navp. začetek" 13366 13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13368 #, kde-format 13369 msgid "Horiz. Midpoint" 13370 msgstr "Vod. srednja točka" 13371 13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13373 #, kde-format 13374 msgid "Vert. Midpoint" 13375 msgstr "Navp. srednja točka" 13376 13377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 13378 #, kde-format 13379 msgid "2-segments" 13380 msgstr "2-segmentno" 13381 13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 13383 #, kde-format 13384 msgid "3-segments" 13385 msgstr "3-segmentno" 13386 13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 13388 #, kde-format 13389 msgid "Akima-spline (Natural)" 13390 msgstr "Akima-zlepek (naravno)" 13391 13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 13393 #, kde-format 13394 msgid "Akima-spline (Periodic)" 13395 msgstr "Akima-zlepek (periodično)" 13396 13397 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 13398 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 13399 #, kde-format 13400 msgid "No Values" 13401 msgstr "Brez vrednosti" 13402 13403 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 13404 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 13405 #, kde-format 13406 msgid "Custom Column" 13407 msgstr "Stolpec po meri" 13408 13409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 13410 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 13411 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 13412 #, kde-format 13413 msgid "Above" 13414 msgstr "Nad" 13415 13416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 13417 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 13418 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 13419 #, kde-format 13420 msgid "Below" 13421 msgstr "Pod" 13422 13423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 13424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 13425 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 13426 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 13427 #, kde-format 13428 msgid "Symmetric" 13429 msgstr "Simetrično" 13430 13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 13432 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 13433 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 13434 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 13435 #, kde-format 13436 msgid "Asymmetric" 13437 msgstr "Asimetrično" 13438 13439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 13440 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 13441 #, kde-format 13442 msgid "" 13443 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 13444 "(invalid or masked values) between them" 13445 msgstr "" 13446 "Če je potrjeno, povežite sosednje točke s črtami, tudi če med njimi " 13447 "obstajajo vrzeli (neveljavne ali zamaskirane vrednosti)" 13448 13449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 13450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 13451 #, kde-format 13452 msgid "" 13453 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 13454 msgstr "" 13455 "Če je potrjeno, povežite podatkovne točke samo za strogo povečanje vrednosti " 13456 "X" 13457 13458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 13459 #, kde-format 13460 msgid "This method is much slower than any other" 13461 msgstr "Ta metoda je veliko počasneje kot katera koli druga" 13462 13463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 13464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 13465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 13466 #, kde-format 13467 msgid "Tolerance (distance):" 13468 msgstr "Toleranca (razdalja):" 13469 13470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 13471 #, kde-format 13472 msgid "Number of points:" 13473 msgstr "Število točk:" 13474 13475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 13476 #, kde-format 13477 msgid "Step size:" 13478 msgstr "Velikost koraka:" 13479 13480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 13481 #, kde-format 13482 msgid "Repeats:" 13483 msgstr "Ponovitve:" 13484 13485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 13486 #, kde-format 13487 msgid "Tolerance (area):" 13488 msgstr "Toleranca (območje):" 13489 13490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 13491 #, kde-format 13492 msgid "Minimum tolerance:" 13493 msgstr "Najmanjša toleranca:" 13494 13495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 13496 #, kde-format 13497 msgid "Maximum tolerance:" 13498 msgstr "Največja toleranca:" 13499 13500 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 13501 #, kde-format 13502 msgid "Search region:" 13503 msgstr "Iskalno območje:" 13504 13505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 13506 #, kde-format 13507 msgid "Data reduction status: %1" 13508 msgstr "Stanje zmanjšanja podatkov: %1" 13509 13510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 13511 #, kde-format 13512 msgid "number of points: %1" 13513 msgstr "število točk: %1" 13514 13515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 13516 #, kde-format 13517 msgid "positional squared error: %1" 13518 msgstr "kvadratna napaka položaja: %1" 13519 13520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 13521 #, kde-format 13522 msgid "area error: %1" 13523 msgstr "napaka področja: %1" 13524 13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 13526 #, kde-format 13527 msgid "Differentiation status: %1" 13528 msgstr "Stanje odvajanja: %1" 13529 13530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 13531 #, kde-format 13532 msgid "Cartesian" 13533 msgstr "Kartezične" 13534 13535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 13536 #, kde-format 13537 msgid "Polar" 13538 msgstr "Polarne" 13539 13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 13541 #, kde-format 13542 msgid "Parametric" 13543 msgstr "Parametričen" 13544 13545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 13546 #, kde-format 13547 msgid "x, min" 13548 msgstr "x, najm" 13549 13550 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 13551 #, kde-format 13552 msgid "x, max" 13553 msgstr "x, najv" 13554 13555 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 13556 #, kde-format 13557 msgid "φ, min" 13558 msgstr "φ, najm" 13559 13560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 13561 #, kde-format 13562 msgid "φ, max" 13563 msgstr "φ, najv" 13564 13565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 13566 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 13567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 13568 #, kde-format 13569 msgid "t, min" 13570 msgstr "t, najm" 13571 13572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 13573 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 13574 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 13575 #, kde-format 13576 msgid "t, max" 13577 msgstr "t, najv" 13578 13579 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13580 #, kde-format 13581 msgid "Uncertainty, %" 13582 msgstr "Negotovost, %" 13583 13584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13585 #, kde-format 13586 msgid "t statistic" 13587 msgstr "t-statistika" 13588 13589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13590 #, kde-format 13591 msgid "Lower" 13592 msgstr "Spodnji" 13593 13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13595 #, kde-format 13596 msgid "Upper" 13597 msgstr "Zgornja" 13598 13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 13600 #, kde-format 13601 msgid "test" 13602 msgstr "preizkus" 13603 13604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 13605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 13606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 13607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 13608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 13609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 13610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 13611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 13612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 13613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 13614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 13615 #, kde-format 13616 msgid "Curve:" 13617 msgstr "Krivulja:" 13618 13619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 13620 #, kde-format 13621 msgid "Histogram:" 13622 msgstr "Histogram:" 13623 13624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 13625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 13626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 13627 #, kde-format 13628 msgid "Degree:" 13629 msgstr "Stopinja:" 13630 13631 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 13632 #, kde-format 13633 msgid "Number of peaks:" 13634 msgstr "Število vrhov:" 13635 13636 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 13637 #, kde-format 13638 msgid "Fit status: %1" 13639 msgstr "Stanje prileganja: %1" 13640 13641 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 13642 #, kde-format 13643 msgid "%1 % lower confidence level" 13644 msgstr "%1 % nižja raven zaupanja" 13645 13646 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 13647 #, kde-format 13648 msgid "%1 % upper confidence level" 13649 msgstr "%1 % višja raven zaupanja" 13650 13651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 13652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 13653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 13654 #, kde-format 13655 msgid "Cutoff:" 13656 msgstr "Odrez:" 13657 13658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 13659 #, kde-format 13660 msgid "Lower cutoff:" 13661 msgstr "Spodnji odrez:" 13662 13663 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 13664 #, kde-format 13665 msgid "Upper cutoff:" 13666 msgstr "Zgornji odrez:" 13667 13668 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 13669 #, kde-format 13670 msgid "" 13671 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 13672 "cutoff value. Please fix this." 13673 msgstr "" 13674 "Širina pasu je <= 0, ker nižja vrednost porezave ni manjša od zgornje " 13675 "vrednosti porezave. To je potrebno popraviti." 13676 13677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 13678 #, kde-format 13679 msgid "band width <= 0" 13680 msgstr "širina pasu <= 0" 13681 13682 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 13683 #, kde-format 13684 msgid "Fourier-Filter status: %1" 13685 msgstr "Stanje Fourier-filtra: %1" 13686 13687 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 13688 #, kde-format 13689 msgid "Fourier transformation status: %1" 13690 msgstr "Stanje Fourierjeve transformacije: %1" 13691 13692 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 13693 #, kde-format 13694 msgid "Hilbert transformation status: %1" 13695 msgstr "Stanje Hilbertove transformacije: %1" 13696 13697 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 13698 #, kde-format 13699 msgid "Integration status: %1" 13700 msgstr "Stanje integriranja: %1" 13701 13702 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 13703 #, kde-format 13704 msgid "value: %1" 13705 msgstr "vrednost: %1" 13706 13707 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 13708 #, kde-format 13709 msgid "Auto (5x data points)" 13710 msgstr "Samodejno (5x podatkovne točke)" 13711 13712 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 13713 #, kde-format 13714 msgid "Multiple of data points" 13715 msgstr "Večkratnik podatkovnih točk" 13716 13717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 13718 #, kde-format 13719 msgid "" 13720 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 13721 "number of points in the data source." 13722 msgstr "" 13723 "Število interpolacijskih točk mora biti večje od skupnega števila točk v " 13724 "viru podatkov." 13725 13726 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 13727 #, kde-format 13728 msgid "Interpolation status: %1" 13729 msgstr "Stanje interpolacije: %1" 13730 13731 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 13732 #, kde-format 13733 msgid "Smoothing status: %1" 13734 msgstr "Stanje glajenja: %1" 13735 13736 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 13737 #, kde-format 13738 msgctxt "@title:window" 13739 msgid "Example Projects" 13740 msgstr "Primeri projektov" 13741 13742 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 13743 #, kde-format 13744 msgid "" 13745 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 13746 "installation." 13747 msgstr "" 13748 "Datoteke zbirk primerov %1 ni bilo mogoče odpreti. Preverite namestitev." 13749 13750 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 13751 #, kde-format 13752 msgctxt "@title:window" 13753 msgid "Properties" 13754 msgstr "Lastnosti" 13755 13756 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 13757 #, kde-format 13758 msgctxt "@title:window" 13759 msgid "Properties: Spreadsheet" 13760 msgstr "Lastnosti: Preglednica" 13761 13762 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 13763 #, kde-format 13764 msgctxt "@title:window" 13765 msgid "Properties: Column Statistics" 13766 msgstr "Lastnosti: Statistike stolpca" 13767 13768 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 13769 #, kde-format 13770 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13771 msgid "%1 Worksheet" 13772 msgstr "Delovni list %1" 13773 13774 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 13775 #, kde-format 13776 msgctxt "@title:window" 13777 msgid "Properties: Column" 13778 msgstr "Lastnosti: Stolpec" 13779 13780 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 13781 #, kde-format 13782 msgctxt "@title:window" 13783 msgid "Properties: Matrix" 13784 msgstr "Lastnosti: Matrika" 13785 13786 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 13787 #, kde-format 13788 msgctxt "@title:window" 13789 msgid "Properties: Worksheet" 13790 msgstr "Lastnosti: Delovni list" 13791 13792 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 13793 #, kde-format 13794 msgctxt "@title:window" 13795 msgid "Properties: Plot Area" 13796 msgstr "Lastnosti: Področje risanja" 13797 13798 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 13799 #, kde-format 13800 msgctxt "@title:window" 13801 msgid "Properties: Legend" 13802 msgstr "Lastnosti: Legenda" 13803 13804 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 13805 #, kde-format 13806 msgctxt "@title:window" 13807 msgid "Properties: Axis" 13808 msgstr "Lastnosti: Os" 13809 13810 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 13811 #, kde-format 13812 msgctxt "@title:window" 13813 msgid "Properties: XY-Curve" 13814 msgstr "Lastnosti: Krivulja XY" 13815 13816 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 13817 #, kde-format 13818 msgctxt "@title:window" 13819 msgid "Properties: XY-Equation" 13820 msgstr "Lastnosti: Enačba XY" 13821 13822 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 13823 #, kde-format 13824 msgctxt "@title:window" 13825 msgid "Properties: Data Reduction" 13826 msgstr "Lastnosti: Skrčenje podatkov" 13827 13828 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 13829 #, kde-format 13830 msgctxt "@title:window" 13831 msgid "Properties: Differentiation" 13832 msgstr "Lastnosti: Odvajanje" 13833 13834 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 13835 #, kde-format 13836 msgctxt "@title:window" 13837 msgid "Properties: Integration" 13838 msgstr "Lastnosti: Integracija" 13839 13840 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 13841 #, kde-format 13842 msgctxt "@title:window" 13843 msgid "Properties: Interpolation" 13844 msgstr "Lastnosti: Interpolacija" 13845 13846 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 13847 #, kde-format 13848 msgctxt "@title:window" 13849 msgid "Properties: Smoothing" 13850 msgstr "Lastnosti: Glajenje" 13851 13852 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 13853 #, kde-format 13854 msgctxt "@title:window" 13855 msgid "Properties: Fit" 13856 msgstr "Lastnosti: Prileganje" 13857 13858 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 13859 #, kde-format 13860 msgctxt "@title:window" 13861 msgid "Properties: Fourier Transform" 13862 msgstr "Lastnosti: Fourierova transformacija" 13863 13864 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 13865 #, kde-format 13866 msgctxt "@title:window" 13867 msgid "Properties: Hilbert Transform" 13868 msgstr "Lastnosti: Hilbertova transformacija" 13869 13870 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 13871 #, kde-format 13872 msgctxt "@title:window" 13873 msgid "Properties: Fourier Filter" 13874 msgstr "Lastnosti: Fourierjev filter" 13875 13876 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 13877 #, kde-format 13878 msgctxt "@title:window" 13879 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 13880 msgstr "Lastnosti: Konvolucija/dekonvolucija" 13881 13882 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 13883 #, kde-format 13884 msgctxt "@title:window" 13885 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 13886 msgstr "Lastnosti: Samodejna/navzkrižna korelacija" 13887 13888 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 13889 #, kde-format 13890 msgctxt "@title:window" 13891 msgid "Properties: Histogram" 13892 msgstr "Lastnosti: Histogram" 13893 13894 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 13895 #, kde-format 13896 msgctxt "@title:window" 13897 msgid "Properties: Bar Plot" 13898 msgstr "Lastnosti: Stolpični diagram" 13899 13900 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 13901 #, kde-format 13902 msgctxt "@title:window" 13903 msgid "Properties: Lollipop Plot" 13904 msgstr "Lastnosti: Grafikon lizike" 13905 13906 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 13907 #, kde-format 13908 msgctxt "@title:window" 13909 msgid "Properties: Box Plot" 13910 msgstr "Lastnosti: Grafikon kvantilov" 13911 13912 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 13913 #, kde-format 13914 msgctxt "@title:window" 13915 msgid "KDE Plot" 13916 msgstr "Graf KDE" 13917 13918 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 13919 #, kde-format 13920 msgctxt "@title:window" 13921 msgid "Q-Q Plot" 13922 msgstr "Graf Q-Q" 13923 13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 13925 #, kde-format 13926 msgctxt "@title:window" 13927 msgid "Properties: Text Label" 13928 msgstr "Lastnosti: Besedilna oznaka" 13929 13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 13931 #, kde-format 13932 msgctxt "@title:window" 13933 msgid "Properties: Image" 13934 msgstr "Lastnosti: Slika" 13935 13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 13937 #, kde-format 13938 msgctxt "@title:window" 13939 msgid "Properties: Custom Point" 13940 msgstr "Lastnosti: Točka po meri" 13941 13942 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 13943 #, kde-format 13944 msgctxt "@title:window" 13945 msgid "Properties: Reference Line" 13946 msgstr "Lastnosti: Referenčna črta" 13947 13948 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 13949 #, kde-format 13950 msgctxt "@title:window" 13951 msgid "Reference Range" 13952 msgstr "Referenčni interval" 13953 13954 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 13955 #, kde-format 13956 msgctxt "@title:window" 13957 msgid "Properties: Datapicker Curve" 13958 msgstr "Lastnosti: Krivulja izbirnika podatkov" 13959 13960 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 13961 #, kde-format 13962 msgctxt "@title:window" 13963 msgid "Properties: Data Extractor" 13964 msgstr "Lastnosti: Izvlečnik podatkov" 13965 13966 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 13967 #, kde-format 13968 msgctxt "@title:window" 13969 msgid "Properties: Project" 13970 msgstr "Lastnosti: Projekt" 13971 13972 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 13973 #, kde-format 13974 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13975 msgid "%1 Notebook" 13976 msgstr "Zvezek %1" 13977 13978 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 13979 #, kde-format 13980 msgctxt "@title:window" 13981 msgid "Properties: Notebook" 13982 msgstr "Lastnosti: Beležnica" 13983 13984 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444 13985 #, kde-format 13986 msgctxt "@title:window" 13987 msgid "Properties: Notes" 13988 msgstr "Lastnosti: Opombe" 13989 13990 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449 13991 #, kde-format 13992 msgctxt "@title:window" 13993 msgid "Properties: Info Element" 13994 msgstr "Lastnosti: Element informacije" 13995 13996 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463 13997 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470 13998 #, kde-format 13999 msgctxt "@title:window" 14000 msgid "Properties: MQTT Data Source" 14001 msgstr "Lastnosti: Vir podatkov MQTT" 14002 14003 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476 14004 #, kde-format 14005 msgctxt "@title:window" 14006 msgid "Properties: Live Data Source" 14007 msgstr "Lastnosti: Vir podatkov v živo" 14008 14009 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490 14010 #, kde-format 14011 msgctxt "@title:window" 14012 msgid "Properties: Folder" 14013 msgstr "Lastnosti: Mapa" 14014 14015 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497 14016 #, kde-format 14017 msgctxt "@title:window" 14018 msgid "Properties: Workbook" 14019 msgstr "Lastnosti: Delovni zvezek" 14020 14021 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14022 #, kde-format 14023 msgid "No Line" 14024 msgstr "Brez črte" 14025 14026 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14027 #, kde-format 14028 msgid "Solid Line" 14029 msgstr "Polna črta" 14030 14031 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14032 #, kde-format 14033 msgid "Dash Line" 14034 msgstr "Črtkana črta" 14035 14036 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14037 #, kde-format 14038 msgid "Dot Line" 14039 msgstr "Pikasta črta" 14040 14041 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14042 #, kde-format 14043 msgid "Dash-dot Line" 14044 msgstr "Črta črtica-pika" 14045 14046 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14047 #, kde-format 14048 msgid "Dash-dot-dot Line" 14049 msgstr "Črta črtica-pika-pika" 14050 14051 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157 14052 #, kde-format 14053 msgid "Uniform" 14054 msgstr "Enakomerno" 14055 14056 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158 14057 #, kde-format 14058 msgid "Extremely Dense" 14059 msgstr "Izjemno gosto" 14060 14061 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159 14062 #, kde-format 14063 msgid "Very Dense" 14064 msgstr "Zelo gosto" 14065 14066 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160 14067 #, kde-format 14068 msgid "Somewhat Dense" 14069 msgstr "Nekoliko gosto" 14070 14071 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161 14072 #, kde-format 14073 msgid "Half Dense" 14074 msgstr "Pol gosto" 14075 14076 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162 14077 #, kde-format 14078 msgid "Somewhat Sparse" 14079 msgstr "Nekoliko redko" 14080 14081 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163 14082 #, kde-format 14083 msgid "Very Sparse" 14084 msgstr "Zelo redko" 14085 14086 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164 14087 #, kde-format 14088 msgid "Extremely Sparse" 14089 msgstr "Izjemno redko" 14090 14091 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165 14092 #, kde-format 14093 msgid "Horiz. Lines" 14094 msgstr "Vod. črte" 14095 14096 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166 14097 #, kde-format 14098 msgid "Vert. Lines" 14099 msgstr "Navp. črte" 14100 14101 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167 14102 #, kde-format 14103 msgid "Crossing Lines" 14104 msgstr "Križanje črt" 14105 14106 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168 14107 #, kde-format 14108 msgid "Backward Diag. Lines" 14109 msgstr "Diag. črte nazaj" 14110 14111 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169 14112 #, kde-format 14113 msgid "Forward Diag. Lines" 14114 msgstr "Diag. črte naprej" 14115 14116 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170 14117 #, kde-format 14118 msgid "Crossing Diag. Lines" 14119 msgstr "Prečkanje diag. črt" 14120 14121 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14122 #, kde-format 14123 msgid "White" 14124 msgstr "Bela" 14125 14126 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14127 #, kde-format 14128 msgid "Black" 14129 msgstr "Črna" 14130 14131 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14132 #, kde-format 14133 msgid "Dark Red" 14134 msgstr "Temno rdeča" 14135 14136 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14137 #, kde-format 14138 msgid "Red" 14139 msgstr "Rdeča" 14140 14141 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14142 #, kde-format 14143 msgid "Light Red" 14144 msgstr "Svetlo rdeča" 14145 14146 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14147 #, kde-format 14148 msgid "Dark Green" 14149 msgstr "Temno zelena" 14150 14151 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14152 #, kde-format 14153 msgid "Green" 14154 msgstr "Zelena" 14155 14156 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14157 #, kde-format 14158 msgid "Light Green" 14159 msgstr "Svetlo zelena" 14160 14161 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14162 #, kde-format 14163 msgid "Dark Blue" 14164 msgstr "Temno modra" 14165 14166 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14167 #, kde-format 14168 msgid "Blue" 14169 msgstr "Modra" 14170 14171 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14172 #, kde-format 14173 msgid "Light Blue" 14174 msgstr "Svetlo modra" 14175 14176 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14177 #, kde-format 14178 msgid "Dark Yellow" 14179 msgstr "Temno rumena" 14180 14181 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14182 #, kde-format 14183 msgid "Yellow" 14184 msgstr "Rumena" 14185 14186 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14187 #, kde-format 14188 msgid "Light Yellow" 14189 msgstr "Svetlo rumena" 14190 14191 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14192 #, kde-format 14193 msgid "Dark Cyan" 14194 msgstr "Temnocijanska" 14195 14196 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14197 #, kde-format 14198 msgid "Cyan" 14199 msgstr "Cijan" 14200 14201 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14202 #, kde-format 14203 msgid "Light Cyan" 14204 msgstr "Svetlocijanska" 14205 14206 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14207 #, kde-format 14208 msgid "Dark Magenta" 14209 msgstr "Temna magenta" 14210 14211 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14212 #, kde-format 14213 msgid "Magenta" 14214 msgstr "Magenta" 14215 14216 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14217 #, kde-format 14218 msgid "Light Magenta" 14219 msgstr "Svetla magenta" 14220 14221 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14222 #, kde-format 14223 msgid "Dark Orange" 14224 msgstr "Temno oranžna" 14225 14226 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14227 #, kde-format 14228 msgid "Orange" 14229 msgstr "Oranžna" 14230 14231 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14232 #, kde-format 14233 msgid "Light Orange" 14234 msgstr "Svetlo oranžna" 14235 14236 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14237 #, kde-format 14238 msgid "Dark Grey" 14239 msgstr "Temno siva" 14240 14241 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14242 #, kde-format 14243 msgid "Grey" 14244 msgstr "Siva" 14245 14246 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14247 #, kde-format 14248 msgid "Light Grey" 14249 msgstr "Svetlo siva" 14250 14251 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14252 #, kde-format 14253 msgctxt "@title:window" 14254 msgid "Open Image File" 14255 msgstr "Odpri slikovno datoteko" 14256 14257 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14258 #, kde-format 14259 msgid "Images (%1)" 14260 msgstr "Slike (%1)" 14261 14262 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40 14263 #, kde-format 14264 msgid "" 14265 "List of all performed steps/actions.\n" 14266 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." 14267 msgstr "" 14268 "Seznam vseh izvedenih korakov/dejanj.\n" 14269 "Izberite element na seznamu, da se pomaknete do ustreznega koraka." 14270 14271 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44 14272 #, kde-format 14273 msgctxt "@title:window" 14274 msgid "Undo/Redo History" 14275 msgstr "Zgodovina razveljavitev/ponovitev" 14276 14277 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56 14278 #, kde-format 14279 msgid "&Clear" 14280 msgstr "&Počisti" 14281 14282 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57 14283 #, kde-format 14284 msgid "" 14285 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " 14286 "project remains unchanged." 14287 msgstr "" 14288 "Počisti zgodovino razveljavitev. Ukazi se ne razveljavijo ali ponovno " 14289 "uveljavijo; stanje projekta ostaja nespremenjeno." 14290 14291 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14292 #, kde-format 14293 msgid "Do you really want to clear the undo history?" 14294 msgstr "Ali res želite počistiti zgodovino razveljavitev?" 14295 14296 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14297 #, kde-format 14298 msgid "Clear History" 14299 msgstr "Počisti zgodovino" 14300 14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44 14302 #, kde-format 14303 msgid "Release build " 14304 msgstr "Gradnja izdaje " 14305 14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46 14307 #, kde-format 14308 msgid "Debug build " 14309 msgstr "Gradnja za razhroščevanje " 14310 14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52 14312 #, kde-format 14313 msgid "Decimal point " 14314 msgstr "Decimalna vejica " 14315 14316 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53 14317 #, kde-format 14318 msgid "Group separator " 14319 msgstr "Ločilo skupin " 14320 14321 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14322 #, kde-format 14323 msgid "Exponential " 14324 msgstr "Eksponentno " 14325 14326 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14327 #, kde-format 14328 msgid "Zero digit " 14329 msgstr "Ničelna števika " 14330 14331 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55 14332 #, kde-format 14333 msgid "Percent " 14334 msgstr "Odstotek " 14335 14336 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56 14337 #, kde-format 14338 msgid "Positive/Negative sign " 14339 msgstr "Pozitiven/negativen znak " 14340 14341 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14342 #, kde-format 14343 msgid "System: " 14344 msgstr "Sistem: " 14345 14346 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14347 #, kde-format 14348 msgid "Locale: " 14349 msgstr "Krajevna nastavitev: " 14350 14351 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14352 #, kde-format 14353 msgid "Number settings:" 14354 msgstr "Nastavitve številk:" 14355 14356 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14357 #, kde-format 14358 msgid "Updated on restart" 14359 msgstr "Posodobljeno ob ponovnem zagonu" 14360 14361 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14362 #, kde-format 14363 msgid "Architecture: " 14364 msgstr "Arhitektura: " 14365 14366 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14367 #, kde-format 14368 msgid "Kernel: " 14369 msgstr "Jedro: " 14370 14371 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76 14372 #, kde-format 14373 msgid "C++ Compiler: " 14374 msgstr "Prevajalnik C++: " 14375 14376 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 14377 #, kde-format 14378 msgid "C++ Compiler Flags: " 14379 msgstr "Zastavice prevajalnika C++: " 14380 14381 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96 14382 #, kde-format 14383 msgid "" 14384 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and " 14385 "Analysis software accessible to everyone." 14386 msgstr "" 14387 "LabPlot je PROSTA, odprtokodna in večplatformska programska oprema za " 14388 "vizualizacijo in analizo podatkov, ki je dostopna vsem." 14389 14390 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98 14391 #, kde-format 14392 msgid "(c) 2007-2024" 14393 msgstr "(c) 2007-2024" 14394 14395 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 14396 #, kde-format 14397 msgid "Stefan Gerlach" 14398 msgstr "Stefan Gerlach" 14399 14400 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14401 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14402 #, kde-format 14403 msgctxt "@info:credit" 14404 msgid "Developer" 14405 msgstr "Razvijalec" 14406 14407 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14408 #, kde-format 14409 msgid "Alexander Semke" 14410 msgstr "Alexander Semke" 14411 14412 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 14413 #, kde-format 14414 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14415 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14416 14417 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14418 #, kde-format 14419 msgid "Martin Marmsoler" 14420 msgstr "Martin Marmsoler" 14421 14422 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105 14423 #, kde-format 14424 msgid "Dariusz Laska" 14425 msgstr "Dariusz Laska" 14426 14427 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106 14428 #, kde-format 14429 msgctxt "@info:credit" 14430 msgid "Conceptual work, documentation, example projects" 14431 msgstr "Idejna dela, dokumentacija, vzorčni projekti" 14432 14433 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14434 #, kde-format 14435 msgid "Andreas Kainz" 14436 msgstr "Andreas Kainz" 14437 14438 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14439 #, kde-format 14440 msgctxt "@info:credit" 14441 msgid "Icon designer" 14442 msgstr "Oblikovalec ikon" 14443 14444 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110 14445 #, kde-format 14446 msgid "Yuri Chornoivan" 14447 msgstr "Yuri Chornoivan" 14448 14449 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111 14450 #, kde-format 14451 msgctxt "@info:credit" 14452 msgid "" 14453 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " 14454 "topics" 14455 msgstr "" 14456 "Pomoč pri številnih vprašanjih o infrastrukturi KDE in temah, povezanih s " 14457 "prevajanjem" 14458 14459 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114 14460 #, kde-format 14461 msgid "Garvit Khatri" 14462 msgstr "Garvit Khatri" 14463 14464 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115 14465 #, kde-format 14466 msgctxt "@info:credit" 14467 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" 14468 msgstr "Prenos LabPlot2 na KF5 in integracija s Cantorjem" 14469 14470 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118 14471 #, kde-format 14472 msgid "Christoph Roick" 14473 msgstr "Christoph Roick" 14474 14475 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119 14476 #, kde-format 14477 msgctxt "@info:credit" 14478 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" 14479 msgstr "Podpora uvoza histogramov ROOT (CERN) TH1" 14480 14481 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130 14482 #, kde-format 14483 msgid "Disable splash screen" 14484 msgstr "Onemogoči pojavni zaslon" 14485 14486 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133 14487 #, kde-format 14488 msgid "Start in the presenter mode" 14489 msgstr "Zaženi v načinu predstavitve" 14490 14491 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136 14492 #, kde-format 14493 msgid "Open a project file." 14494 msgstr "Odprite projektno datoteko." 14495 14496 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155 14497 #, kde-format 14498 msgid "" 14499 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " 14500 "to exit the application." 14501 msgstr "" 14502 "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti. Kliknite »Nadaljuj«, če želite " 14503 "nadaljevati z zagonom, ali »Prekliči«, da zapustite program." 14504 14505 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156 14506 #, kde-format 14507 msgid "Failed to Open" 14508 msgstr "Odpiranje ni uspelo" 14509 14510 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) 14511 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728 14512 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67 14513 #, kde-format 14514 msgid "Worksheet" 14515 msgstr "Delovni list" 14516 14517 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) 14518 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711 14519 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066 14520 #, kde-format 14521 msgid "Data Extractor" 14522 msgstr "Izvlečnik podatkov" 14523 14524 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar) 14525 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78 14526 #, kde-format 14527 msgid "Notebook" 14528 msgstr "Zvezek" 14529 14530 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) 14531 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 14532 #, kde-format 14533 msgid "CartesianPlot" 14534 msgstr "Kartezijski graf" 14535 14536 #. i18n: ectx: Menu (file) 14537 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44 14538 #, kde-format 14539 msgid "&File" 14540 msgstr "&Datoteka" 14541 14542 #. i18n: ectx: Menu (new) 14543 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46 14544 #, kde-format 14545 msgid "&Add New" 14546 msgstr "&Dodaj novo" 14547 14548 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook) 14549 #. i18n: ectx: Menu (notebook) 14550 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83 14551 #, kde-format 14552 msgid "&Notebook" 14553 msgstr "&Zvezek" 14554 14555 #. i18n: ectx: Menu (import) 14556 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63 14557 #, kde-format 14558 msgid "Import" 14559 msgstr "Uvozi" 14560 14561 #. i18n: ectx: Menu (edit) 14562 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 14563 #, kde-format 14564 msgid "&Edit" 14565 msgstr "Ur&edi" 14566 14567 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) 14568 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 14569 #, kde-format 14570 msgid "&Spreadsheet" 14571 msgstr "Preglednica" 14572 14573 #. i18n: ectx: Menu (matrix) 14574 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 14575 #, kde-format 14576 msgid "&Matrix" 14577 msgstr "&Matrika" 14578 14579 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 14580 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 14581 #, kde-format 14582 msgid "&Worksheet" 14583 msgstr "Delovni list" 14584 14585 #. i18n: ectx: Menu (datapicker) 14586 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84 14587 #, kde-format 14588 msgid "&Data Extractor" 14589 msgstr "Izvlečnik podatkov" 14590 14591 #. i18n: ectx: Menu (drawing) 14592 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 14593 #, kde-format 14594 msgid "&Drawing" 14595 msgstr "Risba" 14596 14597 #. i18n: ectx: Menu (script) 14598 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86 14599 #, kde-format 14600 msgid "&Script" 14601 msgstr "&Skript" 14602 14603 #. i18n: ectx: Menu (tools) 14604 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87 14605 #, kde-format 14606 msgid "&Tools" 14607 msgstr "Orodja" 14608 14609 #. i18n: ectx: Menu (windows) 14610 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91 14611 #, kde-format 14612 msgid "&Windows" 14613 msgstr "Okna" 14614 14615 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 14616 #, kde-format 14617 msgid "" 14618 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " 14619 "started." 14620 msgstr "" 14621 "V projektu ni na voljo nobenih delovnih listov. Način predstavitve se ne bo " 14622 "zagnal." 14623 14624 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241 14625 #, kde-format 14626 msgctxt "%1 is the LabPlot version" 14627 msgid "Welcome to LabPlot %1" 14628 msgstr "Dobrodošli v LabPlot %1" 14629 14630 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688 14631 #, kde-format 14632 msgid "&Open Example" 14633 msgstr "&Odpri primer" 14634 14635 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058 14636 #, kde-format 14637 msgid "Workbook" 14638 msgstr "Delovni zvezek" 14639 14640 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708 14641 #, kde-format 14642 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" 14643 msgstr "Ustvari nov delovni zvezek za preglednice, matrike in grafikone zbirke" 14644 14645 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712 14646 #, kde-format 14647 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture" 14648 msgstr "Ustvari izvlečnik podatkov za pridobivanje podatkov iz slike" 14649 14650 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718 14651 #, kde-format 14652 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" 14653 msgstr "Ustvari novo preglednico za urejanje podatkov" 14654 14655 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724 14656 #, kde-format 14657 msgid "Creates a new matrix for data editing" 14658 msgstr "Ustvari novo matriko za urejanje podatkov" 14659 14660 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730 14661 #, kde-format 14662 msgid "Creates a new worksheet for data plotting" 14663 msgstr "Ustvari nov delovni list za urejanje podatkov" 14664 14665 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118 14666 #, kde-format 14667 msgid "Note" 14668 msgstr "Opomba" 14669 14670 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735 14671 #, kde-format 14672 msgid "Creates a new note for arbitrary text" 14673 msgstr "Ustvari novo opombo za poljubno besedilo" 14674 14675 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050 14676 #, kde-format 14677 msgid "Folder" 14678 msgstr "Mapa" 14679 14680 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740 14681 #, kde-format 14682 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" 14683 msgstr "Ustvari novo mapo za zbiranje delovnih listov in drugih elementov" 14684 14685 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745 14686 #, kde-format 14687 msgid "Live Data Source..." 14688 msgstr "Vir podatkov v živo ..." 14689 14690 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746 14691 #, kde-format 14692 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" 14693 msgstr "" 14694 "Ustvari vir podatkov v živo za branje podatkov iz naprave v realnem času" 14695 14696 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762 14697 #, kde-format 14698 msgid "Import data from a regular file" 14699 msgstr "Uvozi podatke iz navadne datoteke" 14700 14701 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768 14702 #, kde-format 14703 msgid "Import data from a SQL database" 14704 msgstr "Uvozi podatke iz zbirke podatkov SQL" 14705 14706 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772 14707 #, kde-format 14708 msgid "From Dataset Collection..." 14709 msgstr "Iz zbirke množic podatkov ..." 14710 14711 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773 14712 #, kde-format 14713 msgid "Imports data from an online dataset" 14714 msgstr "Uvozi podatke iz spletnega nabora podatkov" 14715 14716 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777 14717 #, kde-format 14718 msgid "LabPlot Project..." 14719 msgstr "Projekt LabPlot ..." 14720 14721 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778 14722 #, kde-format 14723 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" 14724 msgstr "Uvozi projekt iz projektne datoteke LabPlot (.lml)" 14725 14726 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783 14727 #, kde-format 14728 msgid "Origin Project (OPJ)..." 14729 msgstr "Projekt Origin (OPJ) ..." 14730 14731 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784 14732 #, kde-format 14733 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" 14734 msgstr "Uvozi projekt iz projektne datoteke OriginLab Origin (.opj)" 14735 14736 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789 14737 #, kde-format 14738 msgid "Export..." 14739 msgstr "Izvozi ..." 14740 14741 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790 14742 #, kde-format 14743 msgid "Export selected element" 14744 msgstr "Izvozi izbrani element" 14745 14746 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14747 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599 14748 #, kde-format 14749 msgid "Share" 14750 msgstr "Deli" 14751 14752 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801 14753 #, kde-format 14754 msgid "Color Maps Browser" 14755 msgstr "Brskalnik barvnih palet" 14756 14757 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802 14758 #, kde-format 14759 msgid "Open dialog to browse through the available color maps." 14760 msgstr "Odprite pogovorno okno za brskanje po razpoložljivih barvnih paletah." 14761 14762 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811 14763 #, kde-format 14764 msgid "FITS Metadata Editor..." 14765 msgstr "Urejevalnik metapodatkov FITS ..." 14766 14767 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812 14768 #, kde-format 14769 msgid "Open editor to edit FITS meta data" 14770 msgstr "Odpre urejevalnik za urejanje metapodatkov FITS" 14771 14772 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821 14773 #, kde-format 14774 msgid "Undo/Redo History..." 14775 msgstr "Zgodovina razveljavitev/ponovitev ..." 14776 14777 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841 14778 #, kde-format 14779 msgid "Close the active window" 14780 msgstr "Zapri aktivno okno" 14781 14782 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844 14783 #, kde-format 14784 msgid "Close &All" 14785 msgstr "&Zapri vse" 14786 14787 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845 14788 #, kde-format 14789 msgid "Close all the windows" 14790 msgstr "Zaprite vsa okna" 14791 14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848 14793 #, kde-format 14794 msgid "Ne&xt" 14795 msgstr "Na&slednji" 14796 14797 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850 14798 #, kde-format 14799 msgid "Move the focus to the next window" 14800 msgstr "Premakni pozornost na naslednje okno" 14801 14802 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853 14803 #, kde-format 14804 msgid "Pre&vious" 14805 msgstr "Pre&jšnji" 14806 14807 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855 14808 #, kde-format 14809 msgid "Move the focus to the previous window" 14810 msgstr "Premakni pozornost na prejšnje okno" 14811 14812 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862 14813 #, kde-format 14814 msgid "Current &Folder Only" 14815 msgstr "Samo trenutna &mapa" 14816 14817 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867 14818 #, kde-format 14819 msgid "Current Folder and &Subfolders" 14820 msgstr "Trenutna mapa in &podmape" 14821 14822 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871 14823 #, kde-format 14824 msgid "&All" 14825 msgstr "&Vse" 14826 14827 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893 14828 #, kde-format 14829 msgid "Show Memory Usage" 14830 msgstr "Pokaži uporabo pomnilnika" 14831 14832 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901 14833 #, kde-format 14834 msgid "Project Explorer" 14835 msgstr "Raziskovalec projektov" 14836 14837 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906 14838 #, kde-format 14839 msgid "Properties Explorer" 14840 msgstr "Raziskovalec lastnosti" 14841 14842 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911 14843 #, kde-format 14844 msgid "Worksheet Preview" 14845 msgstr "Predogled delovnega lista" 14846 14847 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934 14848 #, kde-format 14849 msgid "Configure CAS..." 14850 msgstr "Prilagodi CAS ..." 14851 14852 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935 14853 #, kde-format 14854 msgid "" 14855 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available " 14856 "systems or to enable new ones" 14857 msgstr "" 14858 "Odpre nastavitve sistemov računalniške algebre za spreminjanje " 14859 "razpoložljivih sistemov ali omogočanje novih" 14860 14861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995 14862 #, kde-format 14863 msgid "Window Visibility" 14864 msgstr "Vidnost okna" 14865 14866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023 14867 #, kde-format 14868 msgid "Color Scheme" 14869 msgstr "Barvna shema" 14870 14871 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 14872 #, kde-format 14873 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" 14874 msgstr "Trenutni projekt %1 je bil spremenjen. Ali ga želite shraniti?" 14875 14876 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109 14877 #, kde-format 14878 msgid "Save Project" 14879 msgstr "Shrani projekt" 14880 14881 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428 14882 #, kde-format 14883 msgctxt "@title:window" 14884 msgid "Project Explorer" 14885 msgstr "Raziskovalec projektov" 14886 14887 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446 14888 #, kde-format 14889 msgctxt "@title:window" 14890 msgid "Worksheet Preview" 14891 msgstr "Predogled delovnega lista" 14892 14893 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526 14894 #, kde-format 14895 msgid "%1: created" 14896 msgstr "%1: ustvarjeno" 14897 14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540 14899 #, kde-format 14900 msgid "Origin Projects (%1)" 14901 msgstr "Projekti Origin (%1)" 14902 14903 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546 14904 #, kde-format 14905 msgid "Cantor Projects (*.cws)" 14906 msgstr "Projekti Cantor (*.cws)" 14907 14908 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547 14909 #, kde-format 14910 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 14911 msgstr "Zvezki Jupyter (*.ipynb)" 14912 14913 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554 14914 #, kde-format 14915 msgid "All supported files (%1)" 14916 msgstr "Vse podprte datoteke (%1)" 14917 14918 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558 14919 #, kde-format 14920 msgctxt "@title:window" 14921 msgid "Open Project" 14922 msgstr "Odpri projekt" 14923 14924 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 14925 #, kde-format 14926 msgid "The project file %1 is already opened." 14927 msgstr "Projektna datoteka %1 je že odprta." 14928 14929 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14930 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14931 #, kde-format 14932 msgid "Open Project" 14933 msgstr "Odpri projekt" 14934 14935 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14936 #, kde-format 14937 msgid "The project file %1 doesn't exist." 14938 msgstr "Projektna datoteka %1 ne obstaja." 14939 14940 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14941 #, kde-format 14942 msgid "Couldn't read the project file %1." 14943 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati projektne datoteka %1." 14944 14945 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597 14946 #, kde-format 14947 msgid "Loading %1..." 14948 msgstr "Nalaganje %1 ..." 14949 14950 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 14951 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 14952 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14953 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14954 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14955 #, kde-format 14956 msgid "Failed to open project" 14957 msgstr "Odpiranje projekta ni uspelo" 14958 14959 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 14960 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14961 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14962 #, kde-format 14963 msgid "Failed to process the content of the file '%1'." 14964 msgstr "Obdelava vsebine datoteke »%1« ni uspela." 14965 14966 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 14967 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14968 #, kde-format 14969 msgid "Failed to open the file '%1'." 14970 msgstr "Odpiranje datoteke »%1« ni uspelo." 14971 14972 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742 14973 #, kde-format 14974 msgid "%1: opened" 14975 msgstr "%1: odprto" 14976 14977 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754 14978 #, kde-format 14979 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." 14980 msgstr "Projekt se je uspešno odprl (v %1 s)." 14981 14982 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856 14983 #, kde-format 14984 msgctxt "@title:window" 14985 msgid "Save Project As" 14986 msgstr "Shrani projekt kot" 14987 14988 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858 14989 #, kde-format 14990 msgid "" 14991 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14992 "*.LML.XZ)" 14993 msgstr "" 14994 "Projekti LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14995 "*.LML.XZ)" 14996 14997 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884 14998 #, kde-format 14999 msgid "Couldn't open the temporary file for writing." 15000 msgstr "Začasne datoteke za pisanje ni bilo mogoče odpreti." 15001 15002 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939 15003 #, kde-format 15004 msgid "Project saved" 15005 msgstr "Projekt shranjen" 15006 15007 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955 15008 #, kde-format 15009 msgid "Couldn't save the file '%1'." 15010 msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče shraniti." 15011 15012 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960 15013 #, kde-format 15014 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." 15015 msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti za pisanje." 15016 15017 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010 15018 #, kde-format 15019 msgid "Changed" 15020 msgstr "Spremenjeno" 15021 15022 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037 15023 #, kde-format 15024 msgid "Preparing printing of %1" 15025 msgstr "Priprava tiskanja %1" 15026 15027 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039 15028 #, kde-format 15029 msgid "%1 printed" 15030 msgstr "%1 natisnjeno" 15031 15032 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 15033 #, kde-format 15034 msgid "There was a problem sharing the project: %1" 15035 msgstr "Pri souporabi projekta je prišlo do težave: %1" 15036 15037 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595 15038 #, kde-format 15039 msgid "Project shared successfully" 15040 msgstr "Projekt je uspešno deljen" 15041 15042 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598 15043 #, kde-format 15044 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>" 15045 msgstr "Skupni projekt najdete na: <a href=\"%1\">%1</a>" 15046 15047 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830 15048 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115 15049 #, kde-format 15050 msgid "Dataset%1" 15051 msgstr "Nabor podatkov%1" 15052 15053 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860 15054 #, kde-format 15055 msgid "%1 exported" 15056 msgstr "%1 izvoženo" 15057 15058 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867 15059 #, kde-format 15060 msgid "FITS files saved" 15061 msgstr "Datoteke FITS shranjene" 15062 15063 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879 15064 #, kde-format 15065 msgid "MQTT Client%1" 15066 msgstr "Odjemalec MQTT%1" 15067 15068 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 15069 #, kde-format 15070 msgid "There already is a MQTTClient with this host!" 15071 msgstr "S tem gostiteljem že obstaja MQTTClient!" 15072 15073 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901 15074 #, kde-format 15075 msgid "Live data source%1" 15076 msgstr "Vir podatkov v živo%1" 15077 15078 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952 15079 #, kde-format 15080 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use." 15081 msgstr "" 15082 "Najdeno ni bilo nobeno zaledje Cantor. Prosimo, namestite tiste, ki jih " 15083 "želite uporabiti." 15084 15085 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966 15086 #, kde-format 15087 msgid "Creates a new %1 notebook" 15088 msgstr "Ustvari novo %1 zvezek" 15089 15090 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45 15091 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43 15092 #, kde-format 15093 msgctxt "@title:window" 15094 msgid "Function Values" 15095 msgstr "Vrednosti funkcij" 15096 15097 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60 15098 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63 15099 #, kde-format 15100 msgid "%1 value" 15101 msgid_plural "%1 values" 15102 msgstr[0] "%1 vrednost" 15103 msgstr[1] "%1 vrednosti" 15104 msgstr[2] "%1 vrednosti" 15105 msgstr[3] "%1 vrednosti" 15106 15107 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76 15108 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46 15109 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78 15110 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53 15111 #, kde-format 15112 msgid "&Generate" 15113 msgstr "&Generiraj" 15114 15115 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 15116 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229 15117 #, kde-format 15118 msgid "Generate function values" 15119 msgstr "Tvori vrednosti funkcij" 15120 15121 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196 15122 #, kde-format 15123 msgid "%1: fill matrix with function values" 15124 msgstr "%1: izpolnite matriko z vrednostmi funkcij" 15125 15126 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41 15127 #, kde-format 15128 msgctxt "@title:window" 15129 msgid "Plot Area Templates" 15130 msgstr "Nariši predloge grafikonov" 15131 15132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 15133 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44 15134 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62 15135 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72 15136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99 15137 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72 15138 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69 15139 #, kde-format 15140 msgid "Default" 15141 msgstr "Privzeto" 15142 15143 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45 15144 #, kde-format 15145 msgid "Custom Folder" 15146 msgstr "Mapa po meri" 15147 15148 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48 15149 #, kde-format 15150 msgid "Location of plot area templates" 15151 msgstr "Mesto predlog področij grafikonov" 15152 15153 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52 15154 #, kde-format 15155 msgid "Custom folder for the location of plot area templates" 15156 msgstr "Mapa po meri za mesto predlog področij grafikonov" 15157 15158 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56 15159 #, kde-format 15160 msgid "Open the folder for the location of plot area templates" 15161 msgstr "Odpri mapo mesta predlog področij grafikonov" 15162 15163 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135 15164 #, kde-format 15165 msgctxt "@title:window" 15166 msgid "Select template search path" 15167 msgstr "Izberi pot iskanja predlog" 15168 15169 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143 15170 #, kde-format 15171 msgid "No templates found." 15172 msgstr "Ni najdenih predlog." 15173 15174 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149 15175 #, kde-format 15176 msgid "File does not exist." 15177 msgstr "Datoteka ne obstaja." 15178 15179 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154 15180 #, kde-format 15181 msgid "Unable to read the file" 15182 msgstr "Datoteke ni mogoče brati" 15183 15184 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165 15185 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172 15186 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179 15187 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187 15188 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198 15189 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206 15190 #, kde-format 15191 msgid "Failed to load the selected plot template" 15192 msgstr "Izbrane predloge grafikona in bilo mogoče naložiti" 15193 15194 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197 15195 #, kde-format 15196 msgid "XML error: No cartesianPlot found" 15197 msgstr "Napaka XML: ni najdenega kartezičnega grafikona" 15198 15199 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27 15200 #, kde-format 15201 msgid "Clear downloaded files" 15202 msgstr "Počisti prenesene datoteke" 15203 15204 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45 15205 #, kde-format 15206 msgid "Files - %1" 15207 msgstr "Datoteke - %1" 15208 15209 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68 15210 #, kde-format 15211 msgid "Total size - %1" 15212 msgstr "Skupna velikost - %1" 15213 15214 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70 15215 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86 15216 #, kde-format 15217 msgid "Total size - 0B" 15218 msgstr "Skupna velikost - 0B" 15219 15220 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85 15221 #, kde-format 15222 msgid "Files - 0" 15223 msgstr "Datoteke - 0" 15224 15225 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15226 #, kde-format 15227 msgid "Datasets cache" 15228 msgstr "Predpomnilnik množic podatkov" 15229 15230 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15231 #, kde-format 15232 msgid "Downloaded files successfully deleted." 15233 msgstr "Prenesene datoteke so uspešno izbrisane." 15234 15235 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121 15236 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132 15237 #, kde-format 15238 msgctxt "@title:window" 15239 msgid "Preferences" 15240 msgstr "Nastavitve" 15241 15242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 15244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) 15245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 15246 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) 15247 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62 15248 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93 15249 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99 15250 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 15251 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 15252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 15253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21 15254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 15255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 15256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33 15257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 15258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21 15259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 15260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21 15261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21 15262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30 15263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21 15264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24 15265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24 15266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24 15267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41 15268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 15269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21 15270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314 15271 #, kde-format 15272 msgid "General" 15273 msgstr "Splošno" 15274 15275 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84 15276 #, kde-format 15277 msgid "Datasets" 15278 msgstr "Množice podatkov" 15279 15280 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98 15281 #, kde-format 15282 msgid "User Feedback" 15283 msgstr "Povratne informacije uporabnika" 15284 15285 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125 15286 #, kde-format 15287 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 15288 msgstr "" 15289 "Vse nastavitve bodo ponastavljene na privzete vrednosti. Ali želite " 15290 "nadaljevati?" 15291 15292 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140 15293 #, kde-format 15294 msgctxt "@title:window" 15295 msgid "Preferences [Changed]" 15296 msgstr "Nastavitve [spremenjeno]" 15297 15298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 15299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 15300 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28 15301 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54 15302 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241 15303 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317 15304 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405 15305 #, kde-format 15306 msgid "min." 15307 msgstr "najm." 15308 15309 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192 15310 #, kde-format 15311 msgid "Create New Project" 15312 msgstr "Ustvari nov projekt" 15313 15314 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193 15315 #, kde-format 15316 msgid "Load Last Used Project" 15317 msgstr "Naloži nazadnje uporabljen projekt" 15318 15319 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197 15320 #, kde-format 15321 msgid "With Worksheet" 15322 msgstr "z delovnim listom" 15323 15324 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198 15325 #, kde-format 15326 msgid "With Spreadsheet" 15327 msgstr "s preglednico" 15328 15329 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199 15330 #, kde-format 15331 msgid "With Worksheet and Spreadsheet" 15332 msgstr "z delovnim listom in preglednico" 15333 15334 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201 15335 #, kde-format 15336 msgid "With Notebook" 15337 msgstr "z zvezkom" 15338 15339 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204 15340 #, kde-format 15341 msgid "Notebook type to create automatically on startup" 15342 msgstr "Vrsta zvezka za samodejno stvaritev ob zagonu" 15343 15344 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208 15345 #, kde-format 15346 msgid "" 15347 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-" 15348 "opened" 15349 msgstr "" 15350 "Nadzoruje vedenje, kamor so postavljeni gradniki dokov, kadar so spet odprti" 15351 15352 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212 15353 #, kde-format 15354 msgid "Original Position" 15355 msgstr "Izvirna pozicija" 15356 15357 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213 15358 #, kde-format 15359 msgid "On top of the last active Dock Widget" 15360 msgstr "Na vrhu zadnjega dejavnega gradnika doka" 15361 15362 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216 15363 #, kde-format 15364 msgid "Show File Path" 15365 msgstr "Pokaži pot datoteke" 15366 15367 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217 15368 #, kde-format 15369 msgid "Show File Name" 15370 msgstr "Pokaži ime datoteke" 15371 15372 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218 15373 #, kde-format 15374 msgid "Show Project Name" 15375 msgstr "Pokaži ime projekta" 15376 15377 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220 15378 #, kde-format 15379 msgid "Metric" 15380 msgstr "Metrika" 15381 15382 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221 15383 #, kde-format 15384 msgid "Imperial" 15385 msgstr "Angleške" 15386 15387 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223 15388 #, kde-format 15389 msgid "Dot (.)" 15390 msgstr "Pika (.)" 15391 15392 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224 15393 #, kde-format 15394 msgid "Comma (,)" 15395 msgstr "Vejica (,)" 15396 15397 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225 15398 #, kde-format 15399 msgid "Arabic (٫)" 15400 msgstr "Arabske (٫)" 15401 15402 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229 15403 #, kde-format 15404 msgid "" 15405 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 15406 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty " 15407 "in Measurement (GUM)</a>" 15408 msgstr "" 15409 "Uporabi termine, ki so v skladu z vodnikom <a href=\"http://www.bipm.org/" 15410 "utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of " 15411 "Uncertainty in Measurement (GUM)</a> (v angl.)." 15412 15413 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23 15414 #, kde-format 15415 msgid "Enable syntax highlighting" 15416 msgstr "Omogoči poudarjanje skladnje" 15417 15418 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24 15419 #, kde-format 15420 msgid "Enable syntax completion" 15421 msgstr "Omogoči dopolnjevanje skladnje" 15422 15423 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25 15424 #, kde-format 15425 msgid "Show line numbers" 15426 msgstr "Pokaži številke vrstic" 15427 15428 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26 15429 #, kde-format 15430 msgid "" 15431 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the " 15432 "backend system." 15433 msgstr "" 15434 "Za rezultate izračunov uporabi stavljenje LaTeX, če ga podpira sistem " 15435 "zaledja." 15436 15437 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27 15438 #, kde-format 15439 msgid "Animate transitions" 15440 msgstr "Animirajte prehode" 15441 15442 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29 15443 #, kde-format 15444 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one." 15445 msgstr "Samodejno ponovno oceni vse vnose pod trenutnim." 15446 15447 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30 15448 #, kde-format 15449 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system." 15450 msgstr "Ob ponovnem zagonu zalednega sistema prosite za potrditev." 15451 15452 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28 15453 #, kde-format 15454 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects" 15455 msgstr "" 15456 "Privzeta tema za novo ustvarjene delovne liste in predmete delovnega lista" 15457 15458 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133 15459 #, kde-format 15460 msgid "" 15461 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." 15462 msgstr "" 15463 "Namestitev LaTeX ni bila najdena ali izbrana. Stavljenje LaTeX ni mogoče." 15464 15465 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143 15466 #, kde-format 15467 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." 15468 msgstr "»convert« ni bil najden. Stavljenje LaTeX ni mogoče." 15469 15470 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149 15471 #, kde-format 15472 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." 15473 msgstr "»dvips« ni bil najden. Stavljenje LaTeX ni mogoče." 15474 15475 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 15476 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 15477 #, kde-format 15478 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." 15479 msgstr "Ghostscript ni bil najden. Stavljenje LaTeX ni mogoče." 15480 15481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108 15482 #, kde-format 15483 msgctxt "@title:window" 15484 msgid "Add Value" 15485 msgstr "Dodaj vrednost" 15486 15487 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109 15488 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28 15489 #, kde-format 15490 msgid "&Add" 15491 msgstr "&Dodaj" 15492 15493 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112 15494 #, kde-format 15495 msgctxt "@title:window" 15496 msgid "Subtract Value" 15497 msgstr "Odštej vrednost" 15498 15499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115 15500 #, kde-format 15501 msgctxt "@title:window" 15502 msgid "Subtract Baseline" 15503 msgstr "Odštej osnovnico" 15504 15505 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116 15506 #, kde-format 15507 msgid "Subtract:" 15508 msgstr "Odštej:" 15509 15510 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117 15511 #, kde-format 15512 msgid "&Subtract" 15513 msgstr "Od&štej" 15514 15515 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120 15516 #, kde-format 15517 msgctxt "@title:window" 15518 msgid "Multiply by Value" 15519 msgstr "Pomnoži z vrednostjo" 15520 15521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 15522 #, kde-format 15523 msgid "&Multiply" 15524 msgstr "Po&množi" 15525 15526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 15527 #, kde-format 15528 msgctxt "@title:window" 15529 msgid "Divide by Value" 15530 msgstr "Deli z vrednostjo" 15531 15532 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125 15533 #, kde-format 15534 msgid "&Divide" 15535 msgstr "&Deli" 15536 15537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean) 15538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141 15539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526 15540 #, kde-format 15541 msgid "Mean" 15542 msgstr "Srednja vrednost" 15543 15544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144 15545 #, kde-format 15546 msgid "Custom Value" 15547 msgstr "Vrednost po meri" 15548 15549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145 15550 #, kde-format 15551 msgid "Difference" 15552 msgstr "Diferenca" 15553 15554 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161 15555 #, kde-format 15556 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)" 15557 msgstr "Osnova (algoritem arPLS)" 15558 15559 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168 15560 #, kde-format 15561 msgid "" 15562 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting " 15563 "background." 15564 msgstr "Parameter glajenja - višja vrednost povzroča bolj gladko ozadje." 15565 15566 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172 15567 #, kde-format 15568 msgid "" 15569 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow " 15570 "less negative values." 15571 msgstr "" 15572 "Uteženi končni količnik - vrednost med 0 in 1, manjše vrednosti dovoljujejo " 15573 "manj negative vrednosti." 15574 15575 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176 15576 #, kde-format 15577 msgid "Number of iterations to perform." 15578 msgstr "Število izvedenih iteracij." 15579 15580 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532 15581 #, kde-format 15582 msgid "raw data" 15583 msgstr "surovi podatki" 15584 15585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538 15586 #, kde-format 15587 msgid "baseline" 15588 msgstr "osnovna črta" 15589 15590 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546 15591 #, kde-format 15592 msgid "result" 15593 msgstr "rezultat" 15594 15595 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626 15596 #, kde-format 15597 msgid "Ratio: %1" 15598 msgstr "Kvocient: %1" 15599 15600 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670 15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677 15602 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684 15603 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691 15604 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899 15605 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943 15606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987 15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031 15608 #, kde-format 15609 msgid "Wrong numeric value provided." 15610 msgstr "Vnesena neveljavna številska vrednost." 15611 15612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218 15613 #, kde-format 15614 msgid "%1: add %2 to column values" 15615 msgstr "%1: dodajte %2 vrednostim stolpcev" 15616 15617 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221 15618 #, kde-format 15619 msgid "%1: subtract %2 from column values" 15620 msgstr "%1: odštejte %2 od vrednosti stolpcev" 15621 15622 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224 15623 #, kde-format 15624 msgid "%1: subtract baseline from column values" 15625 msgstr "%1: odštej osnovo od vrednosti stolpcev" 15626 15627 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227 15628 #, kde-format 15629 msgid "%1: multiply column values by %2" 15630 msgstr "%1: pomnožite vrednosti stolpcev z %2" 15631 15632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230 15633 #, kde-format 15634 msgid "%1: divide column values by %2" 15635 msgstr "%1: delite vrednosti stolpcev z %2" 15636 15637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37 15638 #, kde-format 15639 msgctxt "@title:window" 15640 msgid "Add Value Label" 15641 msgstr "Dodaj oznako vrednost" 15642 15643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 15644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) 15645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth) 15646 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43 15647 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 15648 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910 15649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104 15650 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 15651 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26 15652 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55 15653 #, kde-format 15654 msgid "Value:" 15655 msgstr "Vrednost:" 15656 15657 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84 15658 #, kde-format 15659 msgid "Label:" 15660 msgstr "Oznaka:" 15661 15662 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36 15663 #, kde-format 15664 msgctxt "@title:window" 15665 msgid "Edit Value Labels" 15666 msgstr "Uredi oznake vrednosti" 15667 15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40 15669 #, kde-format 15670 msgid "Value Labels:" 15671 msgstr "Oznake vrednosti:" 15672 15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154 15674 #, kde-format 15675 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:" 15676 msgstr "Navedite seznam parov vrednost-oznaka kot v naslednjem primeru:" 15677 15678 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45 15679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221 15680 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230 15681 #, kde-format 15682 msgid "Equal to" 15683 msgstr "Enako kot" 15684 15685 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46 15686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222 15687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231 15688 #, kde-format 15689 msgid "Not Equal to" 15690 msgstr "Ni enako kot" 15691 15692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47 15693 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223 15694 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232 15695 #, kde-format 15696 msgid "Between (Incl. End Points)" 15697 msgstr "Med (vključno z robnimi točkami)" 15698 15699 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48 15700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224 15701 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233 15702 #, kde-format 15703 msgid "Between (Excl. End Points)" 15704 msgstr "Med (brez robnih točk)" 15705 15706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49 15707 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225 15708 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234 15709 #, kde-format 15710 msgid "Greater than" 15711 msgstr "Večje od" 15712 15713 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 15714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226 15715 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235 15716 #, kde-format 15717 msgid "Greater than or Equal to" 15718 msgstr "Večje od ali enako kot" 15719 15720 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51 15721 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227 15722 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236 15723 #, kde-format 15724 msgid "Less than" 15725 msgstr "Manjše od" 15726 15727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52 15728 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228 15729 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237 15730 #, kde-format 15731 msgid "Less than or Equal to" 15732 msgstr "Manjše od ali enako kot" 15733 15734 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 15735 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212 15736 #, kde-format 15737 msgid "Equal To" 15738 msgstr "Enako kot" 15739 15740 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 15741 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213 15742 #, kde-format 15743 msgid "Not Equal To" 15744 msgstr "Ni enako kot" 15745 15746 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 15747 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214 15748 #, kde-format 15749 msgid "Starts With" 15750 msgstr "Se začne s" 15751 15752 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 15753 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215 15754 #, kde-format 15755 msgid "Ends With" 15756 msgstr "Se konča s" 15757 15758 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61 15759 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216 15760 #, kde-format 15761 msgid "Contains" 15762 msgstr "Vsebuje" 15763 15764 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62 15765 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217 15766 #, kde-format 15767 msgid "Does Not Contain" 15768 msgstr "Ne vsebuje" 15769 15770 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 15771 #, kde-format 15772 msgid "Mask values in the specified region" 15773 msgstr "Maskiraj vrednosti v določenem območju" 15774 15775 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 15776 #, kde-format 15777 msgctxt "@title:window" 15778 msgid "Mask Values" 15779 msgstr "Maskiraj vrednosti" 15780 15781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 15782 #, kde-format 15783 msgid "&Drop" 15784 msgstr "&Izpusti" 15785 15786 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 15787 #, kde-format 15788 msgid "Drop values in the specified region" 15789 msgstr "Izpusti vrednosti v določenem območju" 15790 15791 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80 15792 #, kde-format 15793 msgctxt "@title:window" 15794 msgid "Drop Values" 15795 msgstr "Izpusti vrednosti" 15796 15797 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946 15798 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953 15799 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003 15800 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009 15801 #, kde-format 15802 msgid "Invalid numeric value." 15803 msgstr "Neveljavna številska vrednost." 15804 15805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968 15806 #, kde-format 15807 msgid "%1: mask values" 15808 msgstr "%1: maskiraj vrednosti" 15809 15810 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024 15811 #, kde-format 15812 msgid "%1: drop values" 15813 msgstr "%1: izpusti vrednosti" 15814 15815 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 15816 #, kde-format 15817 msgid "Generate equidistant values" 15818 msgstr "Tvori enako oddaljene vrednosti" 15819 15820 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 15821 #, kde-format 15822 msgid "Increment" 15823 msgstr "Prirastek" 15824 15825 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60 15826 #, kde-format 15827 msgid "Number and Increment" 15828 msgstr "Število in prirastek" 15829 15830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62 15831 #, kde-format 15832 msgid "Years" 15833 msgstr "Let" 15834 15835 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 15836 #, kde-format 15837 msgid "Months" 15838 msgstr "Mesecev" 15839 15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192 15841 #, kde-format 15842 msgctxt "@title:window" 15843 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values" 15844 msgstr "Enako oddaljene vrednosti ter vrednosti datuma in časa" 15845 15846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197 15847 #, kde-format 15848 msgctxt "@title:window" 15849 msgid "Equidistant Numeric Values" 15850 msgstr "Enako oddaljene vrednosti" 15851 15852 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199 15853 #, kde-format 15854 msgctxt "@title:window" 15855 msgid "Equidistant Date&Time Values" 15856 msgstr "Enako oddaljene vrednosti datuma in časa" 15857 15858 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250 15859 #, kde-format 15860 msgid "Invalid start value" 15861 msgstr "Neveljavna začetna vrednost" 15862 15863 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257 15864 #, kde-format 15865 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value" 15866 msgstr "Neveljavna končna vrednost, mora biti večja od začetne" 15867 15868 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300 15869 #, kde-format 15870 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one" 15871 msgstr "Število kreiranih vrednosti mora biti večje od ena" 15872 15873 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317 15874 #, kde-format 15875 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero" 15876 msgstr "Neveljavna vrednost prirastka, mora biti večje od nič" 15877 15878 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326 15879 #, kde-format 15880 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero" 15881 msgstr "Neveljavna vrednost prirastka datuma in časa, mora biti večje od nič" 15882 15883 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487 15884 #, kde-format 15885 msgid "%1: fill column with equidistant numbers" 15886 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" 15887 msgstr[0] "%1: zapolnite stolpec z enakimi števili" 15888 msgstr[1] "%1: zapolnite stolpce z enakimi števili" 15889 msgstr[2] "%1: zapolnite stolpce z enakimi števili" 15890 msgstr[3] "%1: zapolnite stolpce z enakimi števili" 15891 15892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 15893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 15894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 15895 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 15896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 15897 #, kde-format 15898 msgid "Not enough memory to perform this operation." 15899 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za izvedbo te operacije." 15900 15901 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 15902 #, kde-format 15903 msgid "Export Spreadsheet" 15904 msgstr "Izvozi preglednico" 15905 15906 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 15907 #, kde-format 15908 msgid "Export Selection" 15909 msgstr "Izvozi izbor" 15910 15911 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 15912 #, kde-format 15913 msgid "This option determines how the convert numbers to strings." 15914 msgstr "Ta možnost določa, kako pretvorite številke v nize." 15915 15916 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104 15917 #, kde-format 15918 msgctxt "@title:window" 15919 msgid "Export Spreadsheet" 15920 msgstr "Izvozi preglednico" 15921 15922 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206 15923 #, kde-format 15924 msgctxt "@title:window" 15925 msgid "Export Matrix" 15926 msgstr "Izvoz matrike" 15927 15928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220 15929 #, kde-format 15930 msgid "Export matrix" 15931 msgstr "Izvozi matriko" 15932 15933 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 15934 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 15935 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 15936 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 15937 #, kde-format 15938 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" 15939 msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo res želite prepisati?" 15940 15941 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364 15942 #, kde-format 15943 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" 15944 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt *.dat *.csv)" 15945 15946 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372 15947 #, kde-format 15948 msgid "LaTeX files (*.tex)" 15949 msgstr "Datoteke LaTeX (*.tex)" 15950 15951 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375 15952 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 15953 #, kde-format 15954 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" 15955 msgstr "Datoteke FITS (*.fits *.fit *.fts)" 15956 15957 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378 15958 #, kde-format 15959 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15960 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15961 15962 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381 15963 #, kde-format 15964 msgid "" 15965 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15966 "sqlite3 *.sdb3)" 15967 msgstr "" 15968 "Datoteke zbirk podatkov SQLite (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *." 15969 "db3 *.sqlite3 *.sdb3)" 15970 15971 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43 15972 #, kde-format 15973 msgid "&Flatten" 15974 msgstr "Poravnaj" 15975 15976 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44 15977 #, kde-format 15978 msgid "Flatten selected columns" 15979 msgstr "Poravnaj izbrane stolpce" 15980 15981 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51 15982 #, kde-format 15983 msgctxt "@title:window" 15984 msgid "Flatten Selected Columns" 15985 msgstr "Poravnaj izbrane stolpce" 15986 15987 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56 15988 #, kde-format 15989 msgid "Add additional reference column" 15990 msgstr "Dodaj dodatni stolpec za sklicevanja" 15991 15992 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119 15993 #, kde-format 15994 msgid "Remove reference column" 15995 msgstr "Odstrani stolpec za sklicevanja" 15996 15997 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150 15998 #, kde-format 15999 msgid "%1: flatten values" 16000 msgstr "%1: poravnajte vrednosti" 16001 16002 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169 16003 #, kde-format 16004 msgid "Flatten of %1" 16005 msgstr "Poravnava %1" 16006 16007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory) 16008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183 16010 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24 16011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501 16012 #, kde-format 16013 msgid "Category" 16014 msgstr "Kategorija" 16015 16016 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38 16017 #, kde-format 16018 msgctxt "@title:window" 16019 msgid "Conditional Formatting - Heatmap" 16020 msgstr "Pogojno oblikovanje - toplotni zemljevid" 16021 16022 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47 16023 #, kde-format 16024 msgid "Format the cells according the level and color settings" 16025 msgstr "OBlikujte celice glede na nastavitve ravni in barv" 16026 16027 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48 16028 #, kde-format 16029 msgid "&Format" 16030 msgstr "&Oblika" 16031 16032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) 16033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground) 16034 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground) 16035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61 16036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 16037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395 16038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471 16039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483 16040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219 16041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230 16042 #, kde-format 16043 msgid "Background" 16044 msgstr "Ozadje" 16045 16046 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62 16047 #, kde-format 16048 msgid "Font Color" 16049 msgstr "Barva pisave" 16050 16051 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63 16052 #, kde-format 16053 msgid "Icon" 16054 msgstr "Ikona" 16055 16056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67 16057 #, kde-format 16058 msgid "Add new variable" 16059 msgstr "Dodaj novo spremenljivko" 16060 16061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69 16062 #, kde-format 16063 msgid "" 16064 "Automatically update the calculated values in the target column on changes " 16065 "in the variable columns" 16066 msgstr "" 16067 "Samodejno posodobi izračunane vrednosti v ciljnem stolpcu glede na spremembe " 16068 "v stolpcih spremenljivk" 16069 16070 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70 16071 #, kde-format 16072 msgid "" 16073 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable " 16074 "columns" 16075 msgstr "" 16076 "Samodejno spremeni velikost ciljnega stolpca, da bo ustrezal velikosti " 16077 "spremenljivih stolpcev" 16078 16079 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162 16080 #, kde-format 16081 msgid "" 16082 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is " 16083 "controlled by the linked spreadsheet." 16084 msgstr "" 16085 "Povezovanje preglednic je aktivno. Velikost ciljne preglednice nadzira " 16086 "povezana preglednica." 16087 16088 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172 16089 #, kde-format 16090 msgid "" 16091 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " 16092 "use another name." 16093 msgstr "" 16094 "Podano ime spremenljivke je že rezervirano za ime konstante. Uporabite drugo " 16095 "ime." 16096 16097 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175 16098 #, kde-format 16099 msgid "" 16100 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " 16101 "use another name." 16102 msgstr "" 16103 "Podano ime spremenljivke je že rezervirano za ime funkcije. Uporabite drugo " 16104 "ime." 16105 16106 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178 16107 #, kde-format 16108 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row." 16109 msgstr "Ime spremenljivke 'i' je rezervirano za indeks vrstice stolpca." 16110 16111 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 16112 #, kde-format 16113 msgid "" 16114 "Provided variable name starts with a digit or contains special character." 16115 msgstr "Podano ime spremenljivke se začne s števko ali vsebuje posebni znak." 16116 16117 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192 16118 #, kde-format 16119 msgid "Empty formula expression" 16120 msgstr "Prazen izraz formule" 16121 16122 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199 16123 #, kde-format 16124 msgid "Incorrect formula syntax: " 16125 msgstr "Nepravilna skladnja formule: " 16126 16127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216 16128 #, kde-format 16129 msgid "Select a valid column" 16130 msgstr "Izberite veljavni stolpec" 16131 16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223 16133 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276 16134 #, kde-format 16135 msgid "" 16136 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with " 16137 "a letter" 16138 msgstr "" 16139 "Ime spremenljivke lahko vsebuje črke, števke in samo '_' in se mora začeti s " 16140 "črko" 16141 16142 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320 16143 #, kde-format 16144 msgid "Delete variable" 16145 msgstr "Izbriši spremenljivko" 16146 16147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) 16148 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 16149 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 16150 #, kde-format 16151 msgid "Variable:" 16152 msgstr "Spremenljivka:" 16153 16154 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392 16155 #, kde-format 16156 msgid "%1: fill column with function values" 16157 msgid_plural "%1: fill columns with function values" 16158 msgstr[0] "%1: izpolnite stolpce z vrednostmi funkcij" 16159 msgstr[1] "%1: izpolnite stolpec z vrednostmi funkcij" 16160 msgstr[2] "%1: izpolnite stolpca z vrednostmi funkcij" 16161 msgstr[3] "%1: izpolnite stolpce z vrednostmi funkcij" 16162 16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35 16164 #, kde-format 16165 msgctxt "@title:window" 16166 msgid "Go to Cell" 16167 msgstr "Pojdi v celico" 16168 16169 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40 16170 #, kde-format 16171 msgid "Row:" 16172 msgstr "Vrstica:" 16173 16174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70 16175 #, kde-format 16176 msgctxt "@title:window" 16177 msgid "Plot Spreadsheet Data" 16178 msgstr "Izris podatkov preglednice" 16179 16180 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79 16181 #, kde-format 16182 msgid "Plot the selected data" 16183 msgstr "Izriši izbrane podatke" 16184 16185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 16186 #, kde-format 16187 msgid "&Plot" 16188 msgstr "Izriši" 16189 16190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329 16191 #, kde-format 16192 msgid "Y-data" 16193 msgstr "Y-podatki" 16194 16195 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339 16196 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394 16197 #, kde-format 16198 msgid "Add Plot to" 16199 msgstr "Dodaj izris v" 16200 16201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) 16202 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397 16203 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 16204 #, kde-format 16205 msgid "Add Plots to" 16206 msgstr "Dodaj grafikone v" 16207 16208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429 16209 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440 16210 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470 16211 #, kde-format 16212 msgid "Plot Area - %1" 16213 msgstr "Območje izrisa -%1" 16214 16215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436 16216 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465 16217 #, kde-format 16218 msgid "Worksheet - %1" 16219 msgstr "Delovni list - %1" 16220 16221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464 16222 #, kde-format 16223 msgid "Plot data from %1" 16224 msgstr "Izris podatkov iz %1" 16225 16226 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590 16227 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608 16228 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625 16229 #, kde-format 16230 msgid "Plot Area %1" 16231 msgstr "Območje izrisa %1" 16232 16233 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699 16234 #, kde-format 16235 msgid "Fourier Filter of '%1'" 16236 msgstr "Fourierjev filter »%1«" 16237 16238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) 16239 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912 16240 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347 16241 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 16242 #, kde-format 16243 msgid "Density" 16244 msgstr "Gostota" 16245 16246 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922 16247 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378 16248 #, kde-format 16249 msgid "Theoretical Quantiles" 16250 msgstr "Teoretični kvantili" 16251 16252 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930 16253 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380 16254 #, kde-format 16255 msgid "Sample Quantiles" 16256 msgstr "Vzorčni kvantili" 16257 16258 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044 16259 #, kde-format 16260 msgid "No data selected to plot." 16261 msgstr "Za izris ni izbranih nobenih podatkov." 16262 16263 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049 16264 #, kde-format 16265 msgid "An already existing plot area has to be selected." 16266 msgstr "Izbrati je treba že obstoječi prostor za izris." 16267 16268 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054 16269 #, kde-format 16270 msgid "An already existing worksheet has to be selected." 16271 msgstr "Izbrati je treba obstoječi delovni list." 16272 16273 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060 16274 #, kde-format 16275 msgid "Close the dialog and plot the data." 16276 msgstr "Zapre pogovorno okno in izriše podatke." 16277 16278 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43 16279 #, kde-format 16280 msgctxt "@title:window" 16281 msgid "Random Values" 16282 msgstr "Naključne vrednosti" 16283 16284 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52 16285 #, kde-format 16286 msgid "Generate random values according to the selected distribution" 16287 msgstr "Tvori naključne vrednosti glede na izbrano porazdelitvijo" 16288 16289 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83 16290 #, kde-format 16291 msgid "" 16292 "Seed number to initialize the random number generator.\n" 16293 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random " 16294 "numbers will be generated by successive calls.\n" 16295 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the " 16296 "generator." 16297 msgstr "" 16298 "Brst za začetno postavitev psevdo-generatorja slučajnih števil.\n" 16299 "Če je generator začetno nastavljen na isti brst, se bo pri zaporednih klicih " 16300 "generiralo isto zaporedje slučajnih števil.\n" 16301 "Če ni določena nobena vrednost, se bo trenutni čas uporabil kot brst " 16302 "generatorja." 16303 16304 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89 16305 #, kde-format 16306 msgid "" 16307 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/" 16308 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>" 16309 msgstr "" 16310 "Porazdelitve naključnih števil, kot je opredeljeno v <a href=\"https://www." 16311 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\">dokumentaciji GSL</a>." 16312 16313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461 16314 #, kde-format 16315 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" 16316 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" 16317 msgstr[0] "%1: zapolnite stolpec z neenakimi naključnimi števili" 16318 msgstr[1] "%1: zapolnite stolpce z neenakimi naključnimi števili" 16319 msgstr[2] "%1: zapolnite stolpce z neenakimi naključnimi števili" 16320 msgstr[3] "%1: zapolnite stolpce z neenakimi naključnimi števili" 16321 16322 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31 16323 #, kde-format 16324 msgctxt "@title:window" 16325 msgid "Rescale Interval" 16326 msgstr "Spremeni velikost intervala" 16327 16328 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36 16329 #, kde-format 16330 msgid "Rescale" 16331 msgstr "Spremeni velikost" 16332 16333 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37 16334 #, kde-format 16335 msgid "Interval [a, b]:" 16336 msgstr "Interval [a, b]:" 16337 16338 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38 16339 #, kde-format 16340 msgid "" 16341 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</" 16342 "i> columns." 16343 msgstr "" 16344 "Izbranih je več stolpcev. Enak interval bo uporabljen za <i>vse</i> stolpce." 16345 16346 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45 16347 #, kde-format 16348 msgid "Random" 16349 msgstr "Naključno" 16350 16351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48 16352 #, kde-format 16353 msgid "" 16354 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the " 16355 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on " 16356 "the uniform distribution. </li></ul>" 16357 msgstr "" 16358 "Metoda vzorčenja:<ul><li>Periodično - vzorci so ustvarjeni glede na določeni " 16359 "interval.</li><li>Slučajni - vzorci so slučajno izbrani po enakomerni " 16360 "porazdelitvi.</li></ul>" 16361 16362 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62 16363 #, kde-format 16364 msgid "&Sample" 16365 msgstr "Vzorec" 16366 16367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63 16368 #, kde-format 16369 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns" 16370 msgstr "Vrednosti vzorca v izbranih stolpcih preglednice" 16371 16372 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64 16373 #, kde-format 16374 msgctxt "@title:window" 16375 msgid "Sample Values" 16376 msgstr "Vrednosti vzorca" 16377 16378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 16379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103 16380 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30 16381 #, kde-format 16382 msgid "Period:" 16383 msgstr "Perioda:" 16384 16385 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105 16386 #, kde-format 16387 msgid "Sample Size:" 16388 msgstr "Velikost vzorca:" 16389 16390 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205 16391 #, kde-format 16392 msgid "%1: sample values" 16393 msgstr "%1: vrednosti vzorca" 16394 16395 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208 16396 #, kde-format 16397 msgid "Sample of %1" 16398 msgstr "Vzorec %1" 16399 16400 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219 16401 #, kde-format 16402 msgid "Regular Expression" 16403 msgstr "Regularni izraz" 16404 16405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089 16406 #, kde-format 16407 msgid "%1 match found" 16408 msgid_plural "%1 matches found" 16409 msgstr[0] "%1 zadetek najden" 16410 msgstr[1] "%1 zadetka najdena" 16411 msgstr[2] "%1 zadetki najdeni" 16412 msgstr[3] "%1 zadetkov najdenih" 16413 16414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168 16415 #, kde-format 16416 msgid "%1 replacement made" 16417 msgid_plural "%1 replacements made" 16418 msgstr[0] "%1 vrednost zamenjana" 16419 msgstr[1] "%1 vrednosti zamenjani" 16420 msgstr[2] "%1 vrednosti zamenjane" 16421 msgstr[3] "%1 vrednosti zamenjanih" 16422 16423 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460 16424 #, kde-format 16425 msgid "Add..." 16426 msgstr "Dodaj..." 16427 16428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545 16429 #, kde-format 16430 msgid "Beginning of line" 16431 msgstr "Začetek vrstice" 16432 16433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546 16434 #, kde-format 16435 msgid "End of line" 16436 msgstr "Konec vrstice" 16437 16438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548 16439 #, kde-format 16440 msgid "Match any character excluding new line (by default)" 16441 msgstr "Najdi katerikoli znak razen preloma vrstice (privzeto)" 16442 16443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549 16444 #, kde-format 16445 msgid "One or more occurrences" 16446 msgstr "En ali več pojavov" 16447 16448 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550 16449 #, kde-format 16450 msgid "Zero or more occurrences" 16451 msgstr "Nič ali več pojavov" 16452 16453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551 16454 #, kde-format 16455 msgid "Zero or one occurrences" 16456 msgstr "Nič ali en pojav" 16457 16458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554 16459 #, kde-format 16460 msgid "<a> through <b> occurrences" 16461 msgstr "<a> do <b> pojavov" 16462 16463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560 16464 #, kde-format 16465 msgid "Group, capturing" 16466 msgstr "Grupa, ki se združuje" 16467 16468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561 16469 #, kde-format 16470 msgid "Or" 16471 msgstr "Ali" 16472 16473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562 16474 #, kde-format 16475 msgid "Set of characters" 16476 msgstr "Zbirka znakov" 16477 16478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563 16479 #, kde-format 16480 msgid "Negative set of characters" 16481 msgstr "Negativna zbirka znakov" 16482 16483 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567 16484 #, kde-format 16485 msgid "Whole match reference" 16486 msgstr "Referenca celotnega zadetka" 16487 16488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578 16489 #, kde-format 16490 msgid "Reference" 16491 msgstr "Referenca" 16492 16493 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585 16494 #, kde-format 16495 msgid "Line break" 16496 msgstr "Prelom vrstice" 16497 16498 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586 16499 #, kde-format 16500 msgid "Tab" 16501 msgstr "Tabulator" 16502 16503 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589 16504 #, kde-format 16505 msgid "Word boundary" 16506 msgstr "Meja besede" 16507 16508 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590 16509 #, kde-format 16510 msgid "Not word boundary" 16511 msgstr "Ni meja besede" 16512 16513 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591 16514 #, kde-format 16515 msgid "Digit" 16516 msgstr "Števka" 16517 16518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592 16519 #, kde-format 16520 msgid "Non-digit" 16521 msgstr "Ne-števka" 16522 16523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593 16524 #, kde-format 16525 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 16526 msgstr "Prazen prostor (brez prelomov vrstic)" 16527 16528 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594 16529 #, kde-format 16530 msgid "Non-whitespace" 16531 msgstr "Neprazen prostor" 16532 16533 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595 16534 #, kde-format 16535 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 16536 msgstr "Znak besede (alfanumerični znak in '_')" 16537 16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596 16539 #, kde-format 16540 msgid "Non-word character" 16541 msgstr "Znak ne besede" 16542 16543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599 16544 #, kde-format 16545 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 16546 msgstr "Osmiški znak od 000 do 3777 (2^8-1)" 16547 16548 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600 16549 #, kde-format 16550 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 16551 msgstr "Šestnajstiški znak od 0000 do FFFF (2^16-1)" 16552 16553 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601 16554 #, kde-format 16555 msgid "Backslash" 16556 msgstr "Poševna črta nazaj" 16557 16558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605 16559 #, kde-format 16560 msgid "Group, non-capturing" 16561 msgstr "Skupina, ki ne združuje" 16562 16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606 16564 #, kde-format 16565 msgid "Positive Lookahead" 16566 msgstr "Pozitivni pregled naprej" 16567 16568 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607 16569 #, kde-format 16570 msgid "Negative lookahead" 16571 msgstr "Negativni pogled naprej" 16572 16573 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611 16574 #, kde-format 16575 msgid "Fixed-length positive lookbehind" 16576 msgstr "Pozitivni pogled nazaj v fiksni dolžini" 16577 16578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612 16579 #, kde-format 16580 msgid "Fixed-length negative lookbehind" 16581 msgstr "Negativni pogled nazaj v fiksni dolžini" 16582 16583 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33 16584 #, kde-format 16585 msgctxt "@title:window" 16586 msgid "Sort All Columns" 16587 msgstr "Razvrsti vse stolpce" 16588 16589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35 16590 #, kde-format 16591 msgctxt "@title:window" 16592 msgid "Sort Selected Columns" 16593 msgstr "Razvrsti izbrane stolpce" 16594 16595 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39 16596 #, kde-format 16597 msgid "Sort" 16598 msgstr "Razvrsti" 16599 16600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62 16602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26 16603 #, kde-format 16604 msgid "Location Measures" 16605 msgstr "Mere centralne tendence" 16606 16607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71 16608 #, kde-format 16609 msgid "First Quartile" 16610 msgstr "Prvi kvartil" 16611 16612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73 16613 #, kde-format 16614 msgid "Third Quartile" 16615 msgstr "Tretji kvartil" 16616 16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16618 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77 16619 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151 16620 #, kde-format 16621 msgid "Dispersion Measures" 16622 msgstr "Mere variabilnosti" 16623 16624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation) 16625 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80 16626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178 16627 #, kde-format 16628 msgid "Mean absolute deviation around mean" 16629 msgstr "Srednji absolutni odklon okoli sredine" 16630 16631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86 16633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228 16634 #, kde-format 16635 msgid "Shape Measures" 16636 msgstr "Mere oblike" 16637 16638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95 16639 #, kde-format 16640 msgid "Unique Values" 16641 msgstr "Enolične vrednosti" 16642 16643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118 16644 #, kde-format 16645 msgid "Overview" 16646 msgstr "Pregled" 16647 16648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143 16649 #, kde-format 16650 msgid "Normal Q-Q Plot" 16651 msgstr "Navadni graf Q-Q" 16652 16653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148 16654 #, kde-format 16655 msgid "Pareto Plot" 16656 msgstr "Paretov diagram" 16657 16658 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223 16659 #, kde-format 16660 msgid "Frequency Table" 16661 msgstr "Frekvenčna tabela" 16662 16663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225 16664 #, kde-format 16665 msgid "Percent" 16666 msgstr "Odstotek" 16667 16668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630 16669 #, kde-format 16670 msgid "Cumulative Percentage" 16671 msgstr "Kumulativni odstotki" 16672 16673 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181 16674 #, kde-format 16675 msgid "Load" 16676 msgstr "Naloži" 16677 16678 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182 16679 #, kde-format 16680 msgid "Load properties from a template" 16681 msgstr "Naloži lastnosti iz predloge" 16682 16683 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 16684 #, kde-format 16685 msgid "Save" 16686 msgstr "Shrani" 16687 16688 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184 16689 #, kde-format 16690 msgid "Save current properties as a template" 16691 msgstr "Shrani trenutne lastnosti kot predlogo" 16692 16693 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185 16694 #, kde-format 16695 msgid "Save Default" 16696 msgstr "Shrani privzeto" 16697 16698 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186 16699 #, kde-format 16700 msgid "Save current properties as default" 16701 msgstr "Shrani trenutne lastnosti kot privzete" 16702 16703 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199 16704 #, kde-format 16705 msgid "Toolbar Settings" 16706 msgstr "Nastavitve orodne vrstice" 16707 16708 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205 16709 #, kde-format 16710 msgid "Text position" 16711 msgstr "Položaj besedila" 16712 16713 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207 16714 #, kde-format 16715 msgid "Icons only" 16716 msgstr "Samo ikone" 16717 16718 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214 16719 #, kde-format 16720 msgid "Text only" 16721 msgstr "Samo besedilo" 16722 16723 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221 16724 #, kde-format 16725 msgid "Text Alongside Icons" 16726 msgstr "Besedilo ob ikonah" 16727 16728 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228 16729 #, kde-format 16730 msgid "Text Under Icons" 16731 msgstr "Besedilo pod ikonami" 16732 16733 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268 16734 #, kde-format 16735 msgid "Load From Template" 16736 msgstr "Naloži iz predloge" 16737 16738 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288 16739 #, kde-format 16740 msgid "Template \"%1\" was loaded." 16741 msgstr "Predloga »%1« je bila naložena." 16742 16743 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293 16744 #, kde-format 16745 msgid "Save As Template" 16746 msgstr "Shrani kot predlogo" 16747 16748 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310 16749 #, kde-format 16750 msgid "New:" 16751 msgstr "Nov:" 16752 16753 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338 16754 #, kde-format 16755 msgid "New template \"%1\" was saved." 16756 msgstr "Shranjena je bila nova predloga »%1«." 16757 16758 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352 16759 #, kde-format 16760 msgid "Template \"%1\" was saved." 16761 msgstr "Predloga »%1« je bila shranjena." 16762 16763 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362 16764 #, kde-format 16765 msgid "New default template was saved." 16766 msgstr "Shranjena je bila nova privzeta predloga." 16767 16768 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141 16769 #, kde-format 16770 msgid "Theme '%1'" 16771 msgstr "Tema »%1«" 16772 16773 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142 16774 #, kde-format 16775 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." 16776 msgstr "Aktivna je tema »%1«. Kliknite gumb, da spremenite temo." 16777 16778 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145 16779 #, kde-format 16780 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." 16781 msgstr "Nobena tema ni aktivna. Kliknite gumb, da izberete temo." 16782 16783 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 16784 #, kde-format 16785 msgid "Theme \"%1\" was loaded." 16786 msgstr "Naložena je bila tema »%1«." 16787 16788 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158 16789 #, kde-format 16790 msgid "Theming deactivated." 16791 msgstr "Teme so izključene." 16792 16793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections) 16795 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23 16796 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23 16797 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23 16798 #, kde-format 16799 msgid "Collection:" 16800 msgstr "Zbirka:" 16801 16802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 16803 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73 16804 #, kde-format 16805 msgid "Colormaps:" 16806 msgstr "Barvne palete:" 16807 16808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) 16809 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 16810 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 16811 #, kde-format 16812 msgid "Insert" 16813 msgstr "Vstavi" 16814 16815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 16816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) 16817 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 16818 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 16819 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 16820 #, kde-format 16821 msgid "Cancel" 16822 msgstr "Prekliči" 16823 16824 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) 16825 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) 16826 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) 16827 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) 16828 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 16829 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 16830 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 16831 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 16832 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 16833 #, kde-format 16834 msgid "Enter search term here" 16835 msgstr "Tukaj vnesite iskalni izraz" 16836 16837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 16838 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39 16839 #, kde-format 16840 msgid "Y-error type:" 16841 msgstr "Vrsta napake Y:" 16842 16843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 16844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16845 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49 16846 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689 16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37 16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181 16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157 16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185 16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65 16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288 16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267 16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37 16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374 16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83 16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177 16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371 16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92 16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43 16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 16864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228 16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99 16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119 16867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56 16868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64 16869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151 16870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162 16871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275 16872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121 16873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442 16874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253 16875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312 16876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126 16877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 16878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53 16879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287 16880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127 16881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40 16882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524 16883 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 16884 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137 16885 #, kde-format 16886 msgid "Comment:" 16887 msgstr "Komentar:" 16888 16889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 16890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 16892 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88 16893 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81 16894 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 16895 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230 16896 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 16897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17 16898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 16899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101 16900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67 16901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33 16902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 16903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117 16904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50 16905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208 16906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354 16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147 16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146 16910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147 16911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112 16912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17 16913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 16914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194 16915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55 16916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190 16917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112 16918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 16919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46 16920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181 16921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291 16922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 16923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43 16924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340 16925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101 16926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066 16927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101 16928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242 16929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73 16930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372 16931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257 16932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554 16933 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536 16934 #, kde-format 16935 msgid "Name:" 16936 msgstr "Ime:" 16937 16938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16939 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100 16940 #, kde-format 16941 msgid "Error Type" 16942 msgstr "Vrsta napake" 16943 16944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 16945 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113 16946 #, kde-format 16947 msgid "X-error type:" 16948 msgstr "Vrsta napake X:" 16949 16950 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 16951 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186 16952 #, kde-format 16953 msgid "Symbols" 16954 msgstr "Simboli" 16955 16956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2) 16957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) 16958 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191 16959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443 16960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586 16961 #, kde-format 16962 msgid "Error Bars" 16963 msgstr "Stolpci napake" 16964 16965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) 16966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) 16967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) 16968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) 16969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) 16970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) 16971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle) 16972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle) 16973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle) 16974 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200 16975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125 16976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135 16977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145 16978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006 16979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131 16980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78 16981 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45 16982 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184 16983 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240 16984 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41 16985 #, kde-format 16986 msgid "Style:" 16987 msgstr "Slog:" 16988 16989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) 16990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) 16991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) 16992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor) 16994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor) 16995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) 16996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 16997 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236 16998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438 16999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380 17000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30 17001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92 17002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320 17003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401 17004 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194 17005 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250 17006 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215 17007 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239 17008 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267 17009 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66 17010 #, kde-format 17011 msgid "Color:" 17012 msgstr "Barva:" 17013 17014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 17015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) 17016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) 17017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) 17018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) 17019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType) 17020 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253 17021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539 17022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694 17023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 17024 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78 17025 #, kde-format 17026 msgid "Size:" 17027 msgstr "Velikost:" 17028 17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval) 17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 17033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical) 17036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 17037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical) 17038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop) 17040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 17041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 17043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 17044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 17045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 17046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 17047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 17048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition) 17049 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2) 17050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff) 17051 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor) 17056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical) 17057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset) 17058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart) 17059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd) 17060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric) 17061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue) 17062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric) 17063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset) 17064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17069 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval) 17071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd) 17072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart) 17073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin) 17074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth) 17075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax) 17076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 17077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 17078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 17079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 17080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 17081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 17082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 17083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2) 17084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance) 17085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension) 17086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity) 17087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias) 17088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue) 17089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue) 17090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile) 17091 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale) 17092 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1) 17094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3) 17095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1) 17096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3) 17097 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2) 17098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2) 17099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2) 17100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3) 17101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1) 17102 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269 17103 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42 17104 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216 17105 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327 17106 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346 17107 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365 17108 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465 17109 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484 17110 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519 17111 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538 17112 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573 17113 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618 17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116 17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231 17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290 17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409 17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428 17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701 17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820 17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875 17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924 17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975 17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135 17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559 17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710 17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895 17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920 17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577 17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611 17133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666 17134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688 17135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710 17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768 17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827 17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849 17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345 17140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62 17141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101 17142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153 17143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192 17144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249 17145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499 17146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674 17147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696 17148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732 17149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 17150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806 17151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848 17152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148 17153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186 17154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229 17155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250 17156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57 17157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 17158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251 17159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319 17160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666 17161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 17162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716 17163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171 17164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202 17165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245 17166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286 17167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326 17168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539 17169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213 17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388 17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420 17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452 17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143 17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54 17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39 17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190 17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353 17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194 17179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213 17180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477 17181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496 17182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515 17183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534 17184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553 17185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572 17186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204 17187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170 17188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549 17189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866 17190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882 17191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 17192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136 17193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424 17194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73 17195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240 17196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459 17197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488 17198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517 17199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197 17200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210 17201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437 17202 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248 17203 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76 17204 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385 17205 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506 17206 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293 17207 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309 17208 #, kde-format 17209 msgid "Spinbox for numbers." 17210 msgstr "Vnosno polje za številke." 17211 17212 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17219 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17221 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 17222 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17223 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17224 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17225 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17226 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17227 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17228 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17229 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272 17230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571 17231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978 17232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 17233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562 17234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713 17235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876 17236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898 17237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923 17238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60 17239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669 17240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 17241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719 17242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391 17243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423 17244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455 17245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146 17246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356 17247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552 17248 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243 17249 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296 17250 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312 17251 #, kde-format 17252 msgid " pt" 17253 msgstr " tč" 17254 17255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 17256 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103 17257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99 17258 #, kde-format 17259 msgid "Specify the name of the image file." 17260 msgstr "Določite ime slikovne datoteke." 17261 17262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17263 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119 17264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434 17265 #, kde-format 17266 msgid " Select the image file" 17267 msgstr " Izberite slikovno datoteko" 17268 17269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation) 17271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137 17272 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779 17273 #, kde-format 17274 msgid "Number of pixels between two neighbor data points" 17275 msgstr "Število pikslov med dvema sosednjima podatkovnima točkama" 17276 17277 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17278 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17279 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140 17280 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238 17281 #, kde-format 17282 msgid " px" 17283 msgstr " px" 17284 17285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) 17286 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155 17287 #, kde-format 17288 msgid "References" 17289 msgstr "Reference" 17290 17291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) 17292 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171 17293 #, kde-format 17294 msgid "2." 17295 msgstr "2." 17296 17297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) 17298 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181 17299 #, kde-format 17300 msgid "x+y+z=" 17301 msgstr "x+y+z=" 17302 17303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) 17304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) 17305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) 17306 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188 17307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279 17308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363 17309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83 17310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108 17311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421 17312 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85 17313 #, kde-format 17314 msgid "Rotation:" 17315 msgstr "Sukanje:" 17316 17317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) 17318 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200 17319 #, kde-format 17320 msgid "Segments" 17321 msgstr "Segmenti" 17322 17323 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) 17324 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) 17325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) 17326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17327 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219 17328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253 17329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314 17330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387 17331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121 17332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483 17333 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101 17334 #, kde-format 17335 msgid "°" 17336 msgstr "°" 17337 17338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17340 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235 17341 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245 17342 #, kde-format 17343 msgid "Minimum segment length detection" 17344 msgstr "Najmanjšo zaznana dolžina odseka" 17345 17346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17347 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248 17348 #, kde-format 17349 msgid "Min. Length:" 17350 msgstr "Min. dolžina:" 17351 17352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) 17353 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280 17354 #, kde-format 17355 msgid "1." 17356 msgstr "1." 17357 17358 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2) 17359 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3) 17360 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1) 17361 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298 17362 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311 17363 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449 17364 #, kde-format 17365 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm" 17366 msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm" 17367 17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) 17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) 17370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) 17371 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381 17372 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407 17373 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500 17374 #, kde-format 17375 msgid "x=" 17376 msgstr "x=" 17377 17378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) 17379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) 17380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) 17381 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397 17382 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433 17383 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554 17384 #, kde-format 17385 msgid "y=" 17386 msgstr "y=" 17387 17388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) 17389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) 17390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) 17391 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 17392 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583 17393 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599 17394 #, kde-format 17395 msgid "z=" 17396 msgstr "z=" 17397 17398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) 17399 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672 17400 #, kde-format 17401 msgid "3." 17402 msgstr "3." 17403 17404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) 17405 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682 17406 #, kde-format 17407 msgid "Image:" 17408 msgstr "Slika:" 17409 17410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd) 17411 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701 17412 #, kde-format 17413 msgid "Embedd" 17414 msgstr "Vdelano" 17415 17416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath) 17417 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708 17418 #, kde-format 17419 msgid "Relative Path" 17420 msgstr "Relativna pot" 17421 17422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 17425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) 17427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) 17428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) 17429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType) 17430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) 17431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType) 17432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 17433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 17434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) 17435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) 17436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) 17437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) 17438 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746 17439 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136 17440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593 17441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711 17442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098 17443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498 17444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59 17445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111 17446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 17447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99 17448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 17449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476 17450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85 17451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154 17452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268 17453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48 17454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303 17455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298 17456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17 17457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42 17458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539 17459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608 17460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631 17461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175 17462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135 17463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430 17464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33 17465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534 17466 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538 17467 #, kde-format 17468 msgid "Type:" 17469 msgstr "Vrsta:" 17470 17471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) 17472 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782 17473 #, kde-format 17474 msgid "Separation:" 17475 msgstr "Ločenost:" 17476 17477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17478 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812 17479 #, kde-format 17480 msgid "Datetime" 17481 msgstr "Datum in čas" 17482 17483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) 17484 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820 17485 #, kde-format 17486 msgid "Ref. Points Symbol" 17487 msgstr "Simbol ref. točk" 17488 17489 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) 17490 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847 17491 #, kde-format 17492 msgid "Edit Image" 17493 msgstr "Uredi sliko" 17494 17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) 17496 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862 17497 #, kde-format 17498 msgid "Intensity:" 17499 msgstr "Intenzivnost:" 17500 17501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) 17502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) 17503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY) 17504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) 17505 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884 17506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290 17507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130 17508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310 17509 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289 17510 #, kde-format 17511 msgid "Vertical position relative to label's parent" 17512 msgstr "Navpični položaj glede na nadrejeno oznako" 17513 17514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) 17515 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 17516 #, kde-format 17517 msgid "Hue:" 17518 msgstr "Obarvanost:" 17519 17520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) 17521 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937 17522 #, kde-format 17523 msgid "Current Image:" 17524 msgstr "Trenutna slika:" 17525 17526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) 17527 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950 17528 #, kde-format 17529 msgid "Saturation:" 17530 msgstr "Nasičenost:" 17531 17532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) 17533 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957 17534 #, kde-format 17535 msgid "Foreground:" 17536 msgstr "Ospredje:" 17537 17538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17539 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52 17540 #, kde-format 17541 msgid "Comment Character:" 17542 msgstr "Znak komentarja:" 17543 17544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) 17545 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59 17546 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137 17547 #, kde-format 17548 msgid "Skip empty parts" 17549 msgstr "Preskoči prazne dele" 17550 17551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17552 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66 17553 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124 17554 #, kde-format 17555 msgid "" 17556 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " 17557 "sequence of internal whitespaces with a single space." 17558 msgstr "" 17559 "Odstrani presledke od začetka in konca ter vsako zaporedje notranjih " 17560 "presledkov nadomesti z enim samim presledkom." 17561 17562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17563 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69 17564 #, kde-format 17565 msgid "Simplify Whitespaces" 17566 msgstr "Poenostavi presledke" 17567 17568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) 17569 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152 17570 #, kde-format 17571 msgid "Create Timestamp " 17572 msgstr "Ustvari časovni žig " 17573 17574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17575 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159 17576 #, kde-format 17577 msgid "Remove Quotes" 17578 msgstr "Odstrani narekovaje" 17579 17580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) 17581 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185 17582 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30 17583 #, kde-format 17584 msgid "Convert NaN to 0" 17585 msgstr "Pretvori naN v 0" 17586 17587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17588 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205 17589 #, kde-format 17590 msgid "Names at Line:" 17591 msgstr "Imena pri vrstici:" 17592 17593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17594 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212 17595 #, kde-format 17596 msgid "Create Index" 17597 msgstr "Ustvari indeks" 17598 17599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219 17601 #, kde-format 17602 msgid "DateTime Format:" 17603 msgstr "Oblika datuma in časa:" 17604 17605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 17606 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226 17607 #, kde-format 17608 msgid "Decimal Separator:" 17609 msgstr "Decimalno ločilo:" 17610 17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17612 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233 17613 #, kde-format 17614 msgid "Column Separator:" 17615 msgstr "Ločilo stolpcev:" 17616 17617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) 17618 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240 17619 #, kde-format 17620 msgid "Custom Names:" 17621 msgstr "Imena po meri:" 17622 17623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) 17624 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 17625 #, kde-format 17626 msgid "Skip Bytes:" 17627 msgstr "Preskoči bajte:" 17628 17629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) 17630 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 17631 #, kde-format 17632 msgid "The number of vectors in the file" 17633 msgstr "Število vektorjev v datoteki" 17634 17635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17636 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 17637 #, kde-format 17638 msgid "Data type:" 17639 msgstr "Vrsta podatkov:" 17640 17641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) 17642 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 17643 #, kde-format 17644 msgid "Skip bytes at start of file" 17645 msgstr "Preskoči bajte na začetku datoteke" 17646 17647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) 17648 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 17649 #, kde-format 17650 msgid "Skip bytes after each value" 17651 msgstr "Preskočite bajte za vsako vrednostjo" 17652 17653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) 17654 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 17655 #, kde-format 17656 msgid "Vectors:" 17657 msgstr "Vektorji:" 17658 17659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) 17660 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 17661 #, kde-format 17662 msgid "Skip start bytes:" 17663 msgstr "Preskoči začetne bajte:" 17664 17665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) 17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 17667 #, kde-format 17668 msgid "Byte order:" 17669 msgstr "Vrstni red bajtov:" 17670 17671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17672 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 17673 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117 17674 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23 17675 #, kde-format 17676 msgid "Create index column" 17677 msgstr "Ustvari stolpec indeksa" 17678 17679 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget) 17680 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage) 17681 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget) 17682 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget) 17683 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget) 17684 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget) 17685 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock) 17686 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget) 17687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget) 17688 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock) 17689 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget) 17690 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock) 17691 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget) 17692 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget) 17693 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget) 17694 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14 17695 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14 17696 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14 17697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14 17698 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14 17699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14 17700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14 17701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14 17702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14 17703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14 17704 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14 17705 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14 17706 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14 17707 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14 17708 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14 17709 #, kde-format 17710 msgid "Form" 17711 msgstr "Oblika" 17712 17713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17714 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25 17715 #, kde-format 17716 msgid "Import mode:" 17717 msgstr "Način uvoza:" 17718 17719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds) 17720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32 17721 #, kde-format 17722 msgid "Convert time to seconds" 17723 msgstr "Pretvori čas v sekunde" 17724 17725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17726 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 17727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 17728 #, kde-format 17729 msgid "Database" 17730 msgstr "Zbirka podatkov" 17731 17732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) 17733 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 17734 #, kde-format 17735 msgid "enable" 17736 msgstr "omogoči" 17737 17738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) 17739 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 17740 #, kde-format 17741 msgid "Connection String:" 17742 msgstr "Niz povezave:" 17743 17744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) 17745 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 17746 #, kde-format 17747 msgid "Driver:" 17748 msgstr "Gonilnik:" 17749 17750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) 17751 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 17752 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190 17753 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 17754 #, kde-format 17755 msgid "Host:" 17756 msgstr "Gostitelj:" 17757 17758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) 17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) 17760 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 17761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169 17762 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308 17763 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 17764 #, kde-format 17765 msgid "Port:" 17766 msgstr "Vrata:" 17767 17768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) 17769 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 17770 #, kde-format 17771 msgid "Authentication" 17772 msgstr "Preverjanje pristnosti" 17773 17774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 17775 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 17776 #, kde-format 17777 msgid "User:" 17778 msgstr "Uporabnik:" 17779 17780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) 17781 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 17782 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 17783 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 17784 #, kde-format 17785 msgid "Password:" 17786 msgstr "Geslo:" 17787 17788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) 17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) 17790 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 17791 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 17792 #, kde-format 17793 msgid "Test" 17794 msgstr "Preizkusi" 17795 17796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions) 17797 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34 17798 #, kde-format 17799 msgid "Column Descriptions" 17800 msgstr "Opisi stolpcev" 17801 17802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) 17803 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40 17804 #, kde-format 17805 msgid "Delete Description" 17806 msgstr "Izbriši opis" 17807 17808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn) 17809 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47 17810 #, kde-format 17811 msgid "Add new description" 17812 msgstr "Dodaj nov opis" 17813 17814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter) 17815 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73 17816 #, kde-format 17817 msgid "Filter Options" 17818 msgstr "Možnosti filtriranja" 17819 17820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 17821 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79 17822 #, kde-format 17823 msgid "Comment character:" 17824 msgstr "Znak komentarja:" 17825 17826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) 17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17828 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86 17829 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 17830 #, kde-format 17831 msgid "Separating string:" 17832 msgstr "Ločevalni niz:" 17833 17834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) 17835 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93 17836 #, kde-format 17837 msgid "Number format:" 17838 msgstr "Oblika številk:" 17839 17840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17841 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100 17842 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 17843 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40 17844 #, kde-format 17845 msgid "DateTime format:" 17846 msgstr "Oblika datuma in časa:" 17847 17848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17849 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107 17850 #, kde-format 17851 msgid "Use the first row to name the vectors" 17852 msgstr "Uporabi prvo vrstico za poimenovanje vektorjev" 17853 17854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127 17856 #, kde-format 17857 msgid "Simplify whitespaces" 17858 msgstr "Poenostavi presledke" 17859 17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17861 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144 17862 #, kde-format 17863 msgid "Remove quotes" 17864 msgstr "Odstrani narekovaje" 17865 17866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 17867 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193 17868 #, kde-format 17869 msgid "Short name" 17870 msgstr "Skrajšano ime" 17871 17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl) 17873 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203 17874 #, kde-format 17875 msgid "Download URL" 17876 msgstr "URL prenosa" 17877 17878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory) 17879 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217 17880 #, kde-format 17881 msgid "Subcategory" 17882 msgstr "Podkategorija" 17883 17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName) 17885 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231 17886 #, kde-format 17887 msgid "Full name" 17888 msgstr "Polno ime" 17889 17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection) 17891 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238 17892 #, kde-format 17893 msgid "Collection" 17894 msgstr "Zbirka" 17895 17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) 17898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows) 17899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) 17900 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 17901 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 17902 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481 17903 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 17904 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80 17905 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 17906 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40 17907 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 17908 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40 17909 #, kde-format 17910 msgid "Number of rows to preview:" 17911 msgstr "Število vrstic za predogled:" 17912 17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) 17914 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 17915 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 17916 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488 17917 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 17918 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115 17919 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 17920 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70 17921 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 17922 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70 17923 #, kde-format 17924 msgid "Refresh" 17925 msgstr "Osveži" 17926 17927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 17928 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 17929 #, kde-format 17930 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" 17931 msgstr "Prikaže vsebino izbrane datoteke HDF5" 17932 17933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) 17934 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 17935 #, kde-format 17936 msgid "Import as:" 17937 msgstr "Uvozi kot:" 17938 17939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) 17940 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 17941 #, kde-format 17942 msgid "Choose how to import the image" 17943 msgstr "Izberite, kako želite uvoziti sliko" 17944 17945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories) 17946 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86 17947 #, kde-format 17948 msgid "Dataset:" 17949 msgstr "Nabor podatkov:" 17950 17951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories) 17952 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103 17953 #, kde-format 17954 msgid "Categories" 17955 msgstr "Kategorije" 17956 17957 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog) 17958 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14 17959 #, kde-format 17960 msgid "Parse Errors" 17961 msgstr "Razčleni napake" 17962 17963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 17964 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38 17965 #, kde-format 17966 msgid "OK" 17967 msgstr "V redu" 17968 17969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) 17970 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 17971 #, kde-format 17972 msgid "Data Source" 17973 msgstr "Vir podatkov" 17974 17975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) 17976 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50 17977 #, kde-format 17978 msgid "Field:" 17979 msgstr "Polje:" 17980 17981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) 17982 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63 17983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334 17984 #, kde-format 17985 msgid "LWT:" 17986 msgstr "LWT:" 17987 17988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 17989 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77 17990 #, kde-format 17991 msgid "Topics:" 17992 msgstr "Teme:" 17993 17994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames) 17995 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 17996 #, kde-format 17997 msgid "First row as column names:" 17998 msgstr "Prva vrsta kot imena stolpcev:" 17999 18000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 18001 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 18002 #, kde-format 18003 msgid "Filter:" 18004 msgstr "Filter:" 18005 18006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108 18008 #, kde-format 18009 msgid "File or Named Pipe" 18010 msgstr "Datoteka ali imenovana cev" 18011 18012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18013 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113 18014 #, kde-format 18015 msgid "Network TCP Socket" 18016 msgstr "Omrežna vtičnica TCP" 18017 18018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18019 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118 18020 #, kde-format 18021 msgid "Network UDP Socket" 18022 msgstr "Omrežna vtičnica UDP" 18023 18024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18025 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123 18026 #, kde-format 18027 msgid "Local Socket" 18028 msgstr "Krajevna vtičnica" 18029 18030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18031 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128 18032 #, kde-format 18033 msgid "Serial Port" 18034 msgstr "Zaporedna vrata" 18035 18036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 18037 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159 18038 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36 18039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115 18040 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 18041 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52 18042 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29 18043 #, kde-format 18044 msgid " Select the file to import" 18045 msgstr " Izberite datoteko za uvoz" 18046 18047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) 18048 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223 18049 #, kde-format 18050 msgid "Relative Path:" 18051 msgstr "Relativna pot:" 18052 18053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) 18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275 18055 #, kde-format 18056 msgid "Show file info" 18057 msgstr "Pokaži podatke o datoteki" 18058 18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) 18060 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301 18061 #, kde-format 18062 msgid "Baud rate:" 18063 msgstr "Hitrost v Baudih:" 18064 18065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) 18066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) 18067 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315 18068 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 18069 #, kde-format 18070 msgid "Connection:" 18071 msgstr "Povezava:" 18072 18073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) 18074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) 18075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) 18076 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322 18077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47 18078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188 18079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216 18080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50 18081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73 18082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696 18083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61 18084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144 18085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417 18086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541 18087 #, kde-format 18088 msgid "Source:" 18089 msgstr "Vir:" 18090 18091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase) 18092 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342 18093 #, kde-format 18094 msgid "DBC Database" 18095 msgstr "Zbirka podatkov DBC" 18096 18097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages) 18098 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521 18099 #, kde-format 18100 msgid "" 18101 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages" 18102 msgstr "Niso nujno vidne vse spremenljivke zaradi omejenega števila sporočil" 18103 18104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) 18105 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541 18106 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 18107 #, kde-format 18108 msgid "Start row:" 18109 msgstr "Začetna vrstica:" 18110 18111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) 18112 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548 18113 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 18114 #, kde-format 18115 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" 18116 msgstr "Določite končno vrstico za uvoz; -1 pomeni zadnjo vrstico" 18117 18118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) 18119 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564 18120 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 18121 #, kde-format 18122 msgid "Start column:" 18123 msgstr "Začetni stolpec:" 18124 18125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) 18126 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571 18127 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 18128 #, kde-format 18129 msgid "Specify the start column for import" 18130 msgstr "Določanje začetni stolpec za uvoz" 18131 18132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) 18133 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600 18134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 18135 #, kde-format 18136 msgid "Specify the start row for import" 18137 msgstr "Določite začetno vrstico za uvoz" 18138 18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) 18140 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645 18141 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 18142 #, kde-format 18143 msgid "End column:" 18144 msgstr "Končni stolpec:" 18145 18146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) 18147 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652 18148 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 18149 #, kde-format 18150 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" 18151 msgstr "Določite končni stolpec za uvoz; -1 pomeni zadnji stolpec" 18152 18153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) 18154 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681 18155 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 18156 #, kde-format 18157 msgid "End row:" 18158 msgstr "Končna vrstica:" 18159 18160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) 18161 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708 18162 #, kde-format 18163 msgid "Update Options" 18164 msgstr "Možnosti posodabljanja" 18165 18166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18167 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715 18168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348 18169 #, kde-format 18170 msgid "Continuously Fixed" 18171 msgstr "Neprekinjeno fiksno" 18172 18173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18174 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720 18175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353 18176 #, kde-format 18177 msgid "From End" 18178 msgstr "Od konca" 18179 18180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18181 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725 18182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358 18183 #, kde-format 18184 msgid "Till the End" 18185 msgstr "Do konca" 18186 18187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 18188 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733 18189 #, kde-format 18190 msgid "Update:" 18191 msgstr "Posodobi:" 18192 18193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) 18194 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740 18195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161 18196 #, kde-format 18197 msgid "Read:" 18198 msgstr "Branje:" 18199 18200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 18201 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747 18202 #, kde-format 18203 msgid "Update interval:" 18204 msgstr "Interval osveževanja:" 18205 18206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) 18207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) 18208 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764 18209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 18210 #, kde-format 18211 msgid "Keep last values:" 18212 msgstr "Ohrani zadnje vrednosti:" 18213 18214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) 18215 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771 18216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127 18217 #, kde-format 18218 msgid "Sample size:" 18219 msgstr "Velikost vzorca:" 18220 18221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18222 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798 18223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18 18224 #, kde-format 18225 msgid "Periodically" 18226 msgstr "Periodično" 18227 18228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18229 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803 18230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23 18231 #, kde-format 18232 msgid "On New Data" 18233 msgstr "Ob novih podatkih" 18234 18235 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) 18236 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817 18237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 18238 #, kde-format 18239 msgid " ms" 18240 msgstr " ms" 18241 18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) 18243 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836 18244 #, kde-format 18245 msgid "Link the file" 18246 msgstr "Poveži z datoteko" 18247 18248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 18249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23 18250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92 18251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140 18252 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 18253 #, kde-format 18254 msgid "File name:" 18255 msgstr "Ime datoteke:" 18256 18257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) 18258 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49 18259 #, kde-format 18260 msgid "Objects to Import" 18261 msgstr "Predmeti za uvoz" 18262 18263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer) 18264 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58 18265 #, kde-format 18266 msgid "Graph Layers:" 18267 msgstr "Plasti grafa:" 18268 18269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects) 18270 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82 18271 #, kde-format 18272 msgid "Unused Objects:" 18273 msgstr "Neuporabljeni predmeti:" 18274 18275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder) 18276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) 18277 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114 18278 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115 18279 #, kde-format 18280 msgid "Folder:" 18281 msgstr "Mapa:" 18282 18283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) 18284 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 18285 #, kde-format 18286 msgid "Import from:" 18287 msgstr "Uvozi iz:" 18288 18289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 18290 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 18291 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76 18292 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120 18293 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 18294 #, kde-format 18295 msgid "Decimal separator:" 18296 msgstr "Decimalno ločilo:" 18297 18298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) 18299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 18300 #, kde-format 18301 msgid "Query" 18302 msgstr "Poizvedba" 18303 18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) 18305 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99 18306 #, kde-format 18307 msgid "Import object names" 18308 msgstr "Uvozi imena predmetov" 18309 18310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent) 18311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18312 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23 18313 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 18314 #, kde-format 18315 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" 18316 msgstr "Prikaže vsebino izbrane datoteke NetCDF" 18317 18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18319 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27 18320 #, kde-format 18321 msgid "Variable" 18322 msgstr "Spremenljivka" 18323 18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18325 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32 18326 #, kde-format 18327 msgid "Rank" 18328 msgstr "Rang" 18329 18330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18331 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37 18332 #, kde-format 18333 msgid "Dims" 18334 msgstr "Dim." 18335 18336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18337 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42 18338 #, kde-format 18339 msgid "Class" 18340 msgstr "Razred" 18341 18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18343 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52 18344 #, kde-format 18345 msgid "Complex" 18346 msgstr "Kompleksno" 18347 18348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) 18349 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 18350 #, kde-format 18351 msgid "Manage connections:" 18352 msgstr "Upravljanje povezav:" 18353 18354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) 18355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) 18356 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 18357 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 18358 #, kde-format 18359 msgid "Client ID:" 18360 msgstr "ID odjemalca:" 18361 18362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) 18363 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 18364 #, kde-format 18365 msgid "Username:" 18366 msgstr "Uporabniško ime:" 18367 18368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) 18369 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 18370 #, kde-format 18371 msgid "Set client ID" 18372 msgstr "Nastavi ID odjemalca" 18373 18374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) 18375 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 18376 #, kde-format 18377 msgid "Use authentication" 18378 msgstr "Uporabi preverjanje pristnosti" 18379 18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) 18381 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 18382 #, kde-format 18383 msgid "Interpret retain messages" 18384 msgstr "Tolmači ohranjena sporočila" 18385 18386 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) 18387 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 18388 #, kde-format 18389 msgid "MQTT Error Widget" 18390 msgstr "Gradnik napake MQTT" 18391 18392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 18393 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 18394 #, kde-format 18395 msgid "User name:" 18396 msgstr "Uporabniško ime:" 18397 18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) 18399 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 18400 #, kde-format 18401 msgid "Make Changes" 18402 msgstr "Opravi spremembe" 18403 18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) 18405 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 18406 #, kde-format 18407 msgid "Subscribed" 18408 msgstr "Indeks spodaj" 18409 18410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18411 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 18412 #, kde-format 18413 msgid "QoS 0" 18414 msgstr "QoS 0" 18415 18416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18417 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 18418 #, kde-format 18419 msgid "QoS 1" 18420 msgstr "QoS 1" 18421 18422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18423 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 18424 #, kde-format 18425 msgid "QoS 2" 18426 msgstr "QoS 2" 18427 18428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18429 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 18430 #, kde-format 18431 msgid "Shows the content of the selected ROOT file" 18432 msgstr "Prikaže vsebino izbrane datoteke ROOT" 18433 18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) 18435 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 18436 #, kde-format 18437 msgid "First row:" 18438 msgstr "Prva vrstica:" 18439 18440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) 18441 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 18442 #, kde-format 18443 msgid "Last row:" 18444 msgstr "Zadnja vrstica:" 18445 18446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) 18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) 18448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72 18449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269 18450 #, kde-format 18451 msgid "Start:" 18452 msgstr "Začetek:" 18453 18454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79 18456 #, kde-format 18457 msgid "Show scale and offset beside axis" 18458 msgstr "Prikaži merilo in odmik poleg osi" 18459 18460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82 18462 #, kde-format 18463 msgid "Show scale and offset" 18464 msgstr "Pokaži merilo in odmik" 18465 18466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126 18468 #, kde-format 18469 msgid "Set factor to unity scale" 18470 msgstr "Nastavi faktor na enoto lestvico" 18471 18472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 18473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129 18475 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 18476 #, kde-format 18477 msgid "1" 18478 msgstr "1" 18479 18480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136 18482 #, kde-format 18483 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1" 18484 msgstr "Nastavite faktor in odmik, da dobite 0 .. 1" 18485 18486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139 18488 #, kde-format 18489 msgid "0 .. 1" 18490 msgstr "0 .. 1" 18491 18492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) 18493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151 18494 #, kde-format 18495 msgid "Scale:" 18496 msgstr "Merilo:" 18497 18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) 18499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174 18500 #, kde-format 18501 msgid "Zero Offset:" 18502 msgstr "Ničelni zamik:" 18503 18504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) 18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) 18506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191 18507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393 18508 #, kde-format 18509 msgid "End:" 18510 msgstr "Konec:" 18511 18512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft) 18513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300 18514 #, kde-format 18515 msgid "Set offset to start at zero" 18516 msgstr "Nastavite odmik, da se začne na nič" 18517 18518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter) 18519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313 18520 #, kde-format 18521 msgid "Set offset to center around zero" 18522 msgstr "Nastavite odmik na sredino okoli ničle" 18523 18524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight) 18525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326 18526 #, kde-format 18527 msgid "Set offset to end at zero" 18528 msgstr "Nastavite odmik s koncem na nič" 18529 18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) 18531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372 18532 #, kde-format 18533 msgid "Scaling Factor:" 18534 msgstr "Faktor sprem. merila:" 18535 18536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) 18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 18538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379 18539 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101 18540 #, kde-format 18541 msgid "Range:" 18542 msgstr "Obseg:" 18543 18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation) 18546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386 18547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209 18548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 18549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218 18550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161 18551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171 18552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108 18553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827 18554 #, kde-format 18555 msgid "Orientation:" 18556 msgstr "Usmerjenost:" 18557 18558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) 18559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512 18560 #, kde-format 18561 msgid "Arrow" 18562 msgstr "Puščica" 18563 18564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 18567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568 18570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393 18571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181 18572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459 18573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105 18574 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150 18575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340 18576 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133 18577 #, kde-format 18578 msgid "" 18579 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " 18580 "fully opaque." 18581 msgstr "" 18582 "Prekrivnost se giblje od 0 do 100, kjer je 0 popolnoma prosojno, 100 pa " 18583 "popolnoma prekrivno." 18584 18585 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) 18586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 18587 #, kde-format 18588 msgid "Ticks" 18589 msgstr "Črtice" 18590 18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) 18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) 18594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718 18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119 18596 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157 18597 #, kde-format 18598 msgid "Number:" 18599 msgstr "Število:" 18600 18601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue) 18602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime) 18603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725 18604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148 18605 #, kde-format 18606 msgid "1st Tick Value:" 18607 msgstr "Vrednost prve črtice:" 18608 18609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric) 18610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric) 18611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732 18612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000 18613 #, kde-format 18614 msgid "Spacing:" 18615 msgstr "Razmiki:" 18616 18617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) 18618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760 18619 #, kde-format 18620 msgid "Major Ticks" 18621 msgstr "Glavne oznake" 18622 18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime) 18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) 18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) 18627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767 18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885 18629 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34 18630 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137 18631 #, kde-format 18632 msgid "Increment:" 18633 msgstr "Prirastek:" 18634 18635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType) 18636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774 18637 #, kde-format 18638 msgid "Label Type:" 18639 msgstr "Vrsta oznake:" 18640 18641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn) 18642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781 18643 #, kde-format 18644 msgid "Label Column:" 18645 msgstr "Stolpec oznak:" 18646 18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) 18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) 18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) 18652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846 18653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075 18654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35 18655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130 18656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124 18657 #, kde-format 18658 msgid "Direction:" 18659 msgstr "Smer:" 18660 18661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData) 18662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934 18663 #, kde-format 18664 msgid "" 18665 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></" 18666 "body></html>" 18667 msgstr "" 18668 "<html><head/><body><p>Nastavite odmik, da začnete črtice na prvi podatkovni " 18669 "točki</p></body></html>" 18670 18671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto) 18672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944 18673 #, kde-format 18674 msgid "" 18675 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first " 18676 "data point</p></body></html>" 18677 msgstr "" 18678 "<html><head/><body><p>Nastavite odmik, da začnete črtice pri zaokroženi " 18679 "vrednosti pred prvo podatkovno točko</p></body></html>" 18680 18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength) 18682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) 18683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) 18684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959 18685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007 18686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830 18687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 18688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372 18689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806 18690 #, kde-format 18691 msgid "Length:" 18692 msgstr "Dolžina:" 18693 18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) 18695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993 18696 #, kde-format 18697 msgid "Minor Ticks" 18698 msgstr "Drugotne črtice" 18699 18700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 18702 #, kde-format 18703 msgid "" 18704 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</" 18705 "p></body></html>" 18706 msgstr "" 18707 "<html><head/><body><p>Odmik prve črtice od začetka osi</p></body></html>" 18708 18709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036 18711 #, kde-format 18712 msgid "1st Tick Offset:" 18713 msgstr "Odmik prve črtice:" 18714 18715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType) 18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105 18717 #, kde-format 18718 msgid "1st Tick at:" 18719 msgstr "Prva črtica pri:" 18720 18721 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) 18722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159 18723 #, kde-format 18724 msgid "Labels" 18725 msgstr "Oznake" 18726 18727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) 18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165 18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202 18731 #, kde-format 18732 msgid "Number of digits after the decimal point" 18733 msgstr "Število decimalk za decimalno vejico" 18734 18735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) 18736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) 18738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168 18739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208 18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285 18741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211 18742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238 18743 #, kde-format 18744 msgid "Precision:" 18745 msgstr "Natančnost:" 18746 18747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 18748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209 18749 #, kde-format 18750 msgid "" 18751 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" 18752 msgstr "Samodejno določi optimalno število števk za decimalno vejico" 18753 18754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2) 18755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) 18757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237 18758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316 18759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99 18760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76 18761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88 18762 #, kde-format 18763 msgid "Position" 18764 msgstr "Položaj" 18765 18766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) 18767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) 18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) 18770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286 18771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420 18772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419 18773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92 18774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310 18775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301 18776 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475 18777 #, kde-format 18778 msgid "Font:" 18779 msgstr "Pisava:" 18780 18781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) 18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix) 18783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) 18784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 18785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293 18786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287 18787 #, kde-format 18788 msgid "Suffix:" 18789 msgstr "Končnica:" 18790 18791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset) 18792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) 18793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329 18794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844 18795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637 18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436 18797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813 18798 #, kde-format 18799 msgid "Offset:" 18800 msgstr "Zamik:" 18801 18802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) 18803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) 18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) 18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) 18806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366 18807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168 18808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123 18809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127 18810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137 18811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294 18812 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120 18813 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73 18814 #, kde-format 18815 msgid "Opacity:" 18816 msgstr "Prekrivnost:" 18817 18818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) 18819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 18820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) 18821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) 18822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373 18823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478 18824 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65 18825 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 18826 #, kde-format 18827 msgid "Format:" 18828 msgstr "Oblika:" 18829 18830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) 18833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) 18834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 18837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184 18838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013 18839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148 18840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462 18841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108 18842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153 18843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343 18844 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136 18845 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81 18846 #, no-c-format, kde-format 18847 msgid " %" 18848 msgstr " %" 18849 18850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) 18851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix) 18852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) 18853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505 18854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276 18855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 18856 #, kde-format 18857 msgid "Prefix:" 18858 msgstr "Predpona:" 18859 18860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 18861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) 18862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512 18863 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 18864 #, kde-format 18865 msgid "Font Color:" 18866 msgstr "Barva pisave:" 18867 18868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) 18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663 18870 #, kde-format 18871 msgid "Minor Grid" 18872 msgstr "Pomožna mreža" 18873 18874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) 18875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675 18876 #, kde-format 18877 msgid "Major Grid" 18878 msgstr "Glavna mreža" 18879 18880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) 18881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled) 18884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42 18885 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794 18886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035 18887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042 18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610 18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336 18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783 18891 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 18892 #, kde-format 18893 msgid "Enabled:" 18894 msgstr "Omogočeno:" 18895 18896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor) 18897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155 18898 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219 18899 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271 18900 #, kde-format 18901 msgid "First color:" 18902 msgstr "Prva barva:" 18903 18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor) 18905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213 18906 #, kde-format 18907 msgid "Second color:" 18908 msgstr "Druga barva:" 18909 18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 18911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61 18912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303 18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211 18914 #, kde-format 18915 msgid "visible" 18916 msgstr "vidno" 18917 18918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 18919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime) 18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData) 18921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 18924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71 18925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127 18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265 18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333 18928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57 18929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93 18930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201 18931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106 18932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102 18933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99 18934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220 18935 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398 18936 #, kde-format 18937 msgid "x:" 18938 msgstr "x:" 18939 18940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) 18943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78 18944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122 18945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153 18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43 18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85 18948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200 18949 #, kde-format 18950 msgid "Data:" 18951 msgstr "Podatki:" 18952 18953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 18954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 18956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime) 18957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118 18958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226 18959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340 18960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165 18961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277 18962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293 18963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50 18964 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292 18965 #, kde-format 18966 msgid "y:" 18967 msgstr "y:" 18968 18969 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars) 18970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243 18971 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42 18972 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49 18973 #, kde-format 18974 msgid "Bars" 18975 msgstr "Stolpci" 18976 18977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) 18978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder) 18979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271 18980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449 18981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329 18982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586 18983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557 18984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303 18985 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233 18986 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138 18987 #, kde-format 18988 msgid "Border" 18989 msgstr "Obroba" 18990 18991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor) 18992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278 18993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398 18994 #, kde-format 18995 msgid "Width" 18996 msgstr "Širina" 18997 18998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) 18999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling) 19000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) 19001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308 19002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391 19003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423 19004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280 19005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566 19006 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177 19007 #, kde-format 19008 msgid "Filling" 19009 msgstr "Polnilo" 19010 19011 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor) 19012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353 19013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411 19014 #, no-c-format, kde-format 19015 msgid "%" 19016 msgstr "%" 19017 19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches) 19019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 19020 #, kde-format 19021 msgid "Notches" 19022 msgstr "Zareze" 19023 19024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 19025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37 19026 #, kde-format 19027 msgid "Ordering:" 19028 msgstr "Razvrščanje:" 19029 19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) 19031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113 19032 #, kde-format 19033 msgid "Whiskers:" 19034 msgstr "Brki:" 19035 19036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter) 19037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120 19038 #, kde-format 19039 msgid "k:" 19040 msgstr "k:" 19041 19042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth) 19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227 19044 #, kde-format 19045 msgid "Variable Width:" 19046 msgstr "Spremenljiva širina:" 19047 19048 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) 19049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256 19050 #, kde-format 19051 msgid "Box" 19052 msgstr "Okvir" 19053 19054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine) 19055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348 19056 #, kde-format 19057 msgid "Median Line" 19058 msgstr "Srednja črta" 19059 19060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 19061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489 19062 #, kde-format 19063 msgid "Markers" 19064 msgstr "Označevalniki" 19065 19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier) 19067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 19068 #, kde-format 19069 msgid "Outlier" 19070 msgstr "Osamelec" 19071 19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut) 19073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550 19074 #, kde-format 19075 msgid "Far Out" 19076 msgstr "Daleč stran" 19077 19078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd) 19079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564 19080 #, kde-format 19081 msgid "Whisker End" 19082 msgstr "Konec brkov" 19083 19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled) 19085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587 19086 #, kde-format 19087 msgid "Jitter" 19088 msgstr "Razpršenost" 19089 19090 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers) 19091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630 19092 #, kde-format 19093 msgid "Whiskers" 19094 msgstr "Brki" 19095 19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap) 19097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658 19098 #, kde-format 19099 msgid "Cap" 19100 msgstr "Konec" 19101 19102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins) 19103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots) 19104 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) 19106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775 19107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638 19108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568 19109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317 19110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362 19111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764 19112 #, kde-format 19113 msgid "Margins" 19114 msgstr "Robovi" 19115 19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug) 19117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787 19118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 19119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329 19120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840 19121 #, kde-format 19122 msgid "Rug Plot" 19123 msgstr "Raztreseni grafikon" 19124 19125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) 19126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth) 19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) 19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837 19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554 19131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617 19132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69 19133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404 19134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71 19135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115 19136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820 19137 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267 19138 #, kde-format 19139 msgid "Width:" 19140 msgstr "Širina:" 19141 19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate) 19143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100 19144 #, kde-format 19145 msgid "Evaluate Worksheet" 19146 msgstr "Ovrednoti delovni list" 19147 19148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73 19150 #, kde-format 19151 msgid "List of plot ranges" 19152 msgstr "Seznam obsegov izrisa" 19153 19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89 19156 #, kde-format 19157 msgid "X Range" 19158 msgstr "X-obseg" 19159 19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94 19162 #, kde-format 19163 msgid "Y Range" 19164 msgstr "Y-obseg" 19165 19166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges) 19167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 19168 #, kde-format 19169 msgid "list of y ranges" 19170 msgstr "seznam y-obsegov" 19171 19172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 19175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) 19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) 19177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) 19178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203 19179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343 19180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78 19181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201 19182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534 19183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261 19184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210 19185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194 19186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470 19187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733 19188 #, kde-format 19189 msgid "Format" 19190 msgstr "Zapis" 19191 19192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 19195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348 19196 #, kde-format 19197 msgid "Start" 19198 msgstr "Začetek" 19199 19200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213 19203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 19204 #, kde-format 19205 msgid "End" 19206 msgstr "Konec" 19207 19208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218 19211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358 19212 #, kde-format 19213 msgid "Scale" 19214 msgstr "Merilo" 19215 19216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints) 19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) 19218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 19221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424 19222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496 19223 #, kde-format 19224 msgid "Points:" 19225 msgstr "Točke:" 19226 19227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange) 19228 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267 19229 #, kde-format 19230 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 19231 msgstr "<html><head/><body><p>Dodajte nov obseg x</p></body></html>" 19232 19233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 19235 #, kde-format 19236 msgid "Remove the current selected x range" 19237 msgstr "Odstrani trenutno izbrani obseg x" 19238 19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 19243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 19244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424 19245 #, kde-format 19246 msgid "..." 19247 msgstr "..." 19248 19249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 19250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297 19251 #, kde-format 19252 msgid "Data Range:" 19253 msgstr "Obseg podatkov:" 19254 19255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges) 19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310 19257 #, kde-format 19258 msgid "List of x ranges" 19259 msgstr "Seznam obsegov x" 19260 19261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407 19263 #, kde-format 19264 msgid "Add new plot range" 19265 msgstr "Dodaj novo obseg izrisa" 19266 19267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421 19269 #, kde-format 19270 msgid "Remove current plot range" 19271 msgstr "Odstrani trenutni obseg izrisa" 19272 19273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange) 19274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488 19275 #, kde-format 19276 msgid "Add a new y range" 19277 msgstr "Dodaj nov obseg y" 19278 19279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange) 19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499 19281 #, kde-format 19282 msgid "remove the current selected y range" 19283 msgstr "odstrani trenutno izbrano območje y" 19284 19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend) 19286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512 19287 #, kde-format 19288 msgid "Extend:" 19289 msgstr "Razširi:" 19290 19291 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop) 19292 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 19293 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 19294 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 19295 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 19296 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 19297 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 19298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 19299 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 19300 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 19301 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 19302 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 19303 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 19304 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 19305 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 19306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 19307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 19308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 19309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580 19310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614 19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669 19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691 19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713 19314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771 19315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 19316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852 19317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348 19318 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156 19319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195 19320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252 19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502 19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677 19323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699 19324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735 19325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787 19326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809 19327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851 19328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174 19329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248 19330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289 19331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329 19332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197 19333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216 19334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480 19335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499 19336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518 19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537 19338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556 19339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575 19340 #, kde-format 19341 msgid " cm" 19342 msgstr " cm" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) 19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595 19347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392 19348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59 19349 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445 19350 #, kde-format 19351 msgid "Geometry" 19352 msgstr "Geometrija" 19353 19354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) 19355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629 19356 #, kde-format 19357 msgid "Padding" 19358 msgstr "Blazinjenje" 19359 19360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 19362 #, kde-format 19363 msgid "Symmetric:" 19364 msgstr "Simetrično:" 19365 19366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) 19367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 19369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832 19370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349 19371 #, kde-format 19372 msgid "Bottom:" 19373 msgstr "Spodaj:" 19374 19375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) 19377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752 19378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523 19379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 19380 #, kde-format 19381 msgid "Height:" 19382 msgstr "Višina:" 19383 19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) 19385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 19387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768 19388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369 19389 #, kde-format 19390 msgid "Right:" 19391 msgstr "Desno:" 19392 19393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) 19394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870 19395 #, kde-format 19396 msgid "Range Breaks" 19397 msgstr "Prelomi obsegov" 19398 19399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) 19400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime) 19401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) 19402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) 19403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876 19404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912 19405 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 19406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144 19407 #, kde-format 19408 msgid "To:" 19409 msgstr "Do:" 19410 19411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) 19412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) 19413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966 19414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079 19415 #, kde-format 19416 msgid "Add new scale breaking" 19417 msgstr "Dodaj nov prelom merila" 19418 19419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) 19420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) 19421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976 19422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089 19423 #, kde-format 19424 msgid "Remove scale breaking" 19425 msgstr "Odstrani prelom merila" 19426 19427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) 19428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) 19429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 19430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099 19431 #, kde-format 19432 msgid "Current scale breaking" 19433 msgstr "Trenutno prelamljanje merila" 19434 19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028 19437 #, kde-format 19438 msgid "Y-Range" 19439 msgstr "Obseg Y" 19440 19441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime) 19443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) 19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) 19445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 19446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165 19447 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60 19448 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107 19449 #, kde-format 19450 msgid "From:" 19451 msgstr "Od:" 19452 19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 19455 #, kde-format 19456 msgid "X-Range" 19457 msgstr "Obseg X" 19458 19459 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) 19460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202 19461 #, kde-format 19462 msgid "Area" 19463 msgstr "Območje" 19464 19465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402 19467 #, kde-format 19468 msgid "Corner Radius:" 19469 msgstr "Polmer kota:" 19470 19471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 19472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166 19474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30 19475 #, kde-format 19476 msgid "Hor. align.:" 19477 msgstr "Vodor. poravnava:" 19478 19479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 19480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 19481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205 19482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210 19483 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20 19484 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30 19485 #, kde-format 19486 msgid "Order:" 19487 msgstr "Vrstni red:" 19488 19489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212 19491 #, kde-format 19492 msgid "Ver. align.:" 19493 msgstr "Navp. poravnava:" 19494 19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) 19496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219 19497 #, kde-format 19498 msgid "Line+Symbol Width:" 19499 msgstr "Širina črte+simbola:" 19500 19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos) 19502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 19503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27 19504 #, kde-format 19505 msgid "Logical coordinates" 19506 msgstr "Logične koordinate" 19507 19508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock) 19509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 19510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323 19511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549 19512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240 19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333 19514 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759 19515 #, kde-format 19516 msgid "Locked" 19517 msgstr "Zaklenjeno" 19518 19519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541 19521 #, kde-format 19522 msgid "Corner radius:" 19523 msgstr "Polmer kota:" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 19526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat) 19527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30 19528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237 19529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529 19530 #, kde-format 19531 msgid "DateTime:" 19532 msgstr "Datum s časom:" 19533 19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels) 19535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153 19536 #, kde-format 19537 msgid "Labels:" 19538 msgstr "Oznake:" 19539 19540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat) 19541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat) 19542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218 19543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201 19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506 19545 #, kde-format 19546 msgid "Numeric:" 19547 msgstr "Številsko:" 19548 19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241 19551 #, kde-format 19552 msgid "Data Type:" 19553 msgstr "Vrsta podatkov:" 19554 19555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) 19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315 19557 #, kde-format 19558 msgid "Plot Designation:" 19559 msgstr "Označba grafa:" 19560 19561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) 19562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19 19563 #, kde-format 19564 msgid "Cursor 1" 19565 msgstr "Kazalec 1" 19566 19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) 19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42 19569 #, kde-format 19570 msgid "Cursor 2" 19571 msgstr "Kazalec 2" 19572 19573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) 19574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) 19575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition) 19576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX) 19577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd) 19578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart) 19579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198 19580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155 19581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226 19582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96 19583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102 19584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310 19585 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490 19586 #, kde-format 19587 msgid "Horizontal position relative to label's parent" 19588 msgstr "Vodoravni položaj glede na nadrejeno oznako" 19589 19590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize) 19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41 19592 #, kde-format 19593 msgid "Cap size:" 19594 msgstr "Velikost konic:" 19595 19596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum) 19597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 19598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) 19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime) 19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63 19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228 19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393 19604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51 19605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250 19606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269 19607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171 19608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190 19609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138 19610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176 19611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214 19612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193 19613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314 19614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333 19615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361 19616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380 19617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337 19618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356 19619 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94 19620 #, kde-format 19621 msgid "Minimum:" 19622 msgstr "Najmanj:" 19623 19624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) 19625 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115 19626 #, kde-format 19627 msgid "Binning" 19628 msgstr "Diskretno spajanje" 19629 19630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) 19631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) 19632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174 19633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137 19634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47 19635 #, kde-format 19636 msgid "Method:" 19637 msgstr "Metoda:" 19638 19639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum) 19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 19641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime) 19643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) 19644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 19645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378 19646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86 19647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142 19648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212 19649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231 19650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133 19651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152 19652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160 19653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192 19654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98 19655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38 19656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276 19657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295 19658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323 19659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342 19660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299 19661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318 19662 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17 19663 #, kde-format 19664 msgid "Maximum:" 19665 msgstr "Največ:" 19666 19667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) 19668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 19669 #, kde-format 19670 msgid "Bin Width:" 19671 msgstr "Širina diskretnega spajanja:" 19672 19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization) 19674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235 19675 #, kde-format 19676 msgid "Normalization:" 19677 msgstr "Normalizacija:" 19678 19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges) 19680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283 19681 #, kde-format 19682 msgid "Bin Ranges" 19683 msgstr "Obsegi spajanja" 19684 19685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) 19686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348 19687 #, kde-format 19688 msgid "Bin Count:" 19689 msgstr "Število diskretnega spajanja:" 19690 19691 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 19692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393 19693 #, kde-format 19694 msgid "Shape" 19695 msgstr "Oblika" 19696 19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) 19698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) 19699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus) 19700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469 19701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697 19702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740 19703 #, kde-format 19704 msgid "Data, -:" 19705 msgstr "Podatki, -:" 19706 19707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 19708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133 19709 #, kde-format 19710 msgid "Position Y:" 19711 msgstr "Položaj Y:" 19712 19713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 19714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186 19715 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282 19716 #, kde-format 19717 msgid "Y:" 19718 msgstr "Y:" 19719 19720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 19721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212 19722 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275 19723 #, kde-format 19724 msgid "X:" 19725 msgstr "X:" 19726 19727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos) 19728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219 19729 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 19730 #, kde-format 19731 msgid "Logical Coordinates" 19732 msgstr "Logične koordinate" 19733 19734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 19735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229 19736 #, kde-format 19737 msgid "Position X:" 19738 msgstr "Položaj X:" 19739 19740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded) 19741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341 19742 #, kde-format 19743 msgid "Embedded:" 19744 msgstr "Vdelano:" 19745 19746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 19747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361 19748 #, kde-format 19749 msgid "Vert. align.:" 19750 msgstr "Navp. poravnava:" 19751 19752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 19753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418 19754 #, kde-format 19755 msgid "Specify the name of the image file" 19756 msgstr "Navedite ime slikovne datoteke" 19757 19758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio) 19759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446 19760 #, kde-format 19761 msgid "Keep Ratio:" 19762 msgstr "Ohrani razmerje:" 19763 19764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves) 19765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32 19766 #, kde-format 19767 msgid "Curves:" 19768 msgstr "Krivulje:" 19769 19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve) 19771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62 19772 #, kde-format 19773 msgid "Connect To:" 19774 msgstr "Poveži z:" 19775 19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor) 19777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69 19778 #, kde-format 19779 msgid "Anchor:" 19780 msgstr "Sidro:" 19781 19782 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines) 19783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229 19784 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45 19785 #, kde-format 19786 msgid "Lines" 19787 msgstr "Vrstice" 19788 19789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine) 19790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246 19791 #, kde-format 19792 msgid "Vertical Line" 19793 msgstr "Navpična črta" 19794 19795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines) 19796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264 19797 #, kde-format 19798 msgid "Connection Line" 19799 msgstr "Povezovalna črta" 19800 19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType) 19802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91 19803 #, kde-format 19804 msgid "Kernel:" 19805 msgstr "Jedro:" 19806 19807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType) 19808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111 19809 #, kde-format 19810 msgid "Bandwidth:" 19811 msgstr "Pasovna širina:" 19812 19813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 19814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160 19815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116 19816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135 19817 #, kde-format 19818 msgid "Plot range:" 19819 msgstr "Obseg izrisa:" 19820 19821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE) 19822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211 19823 #, kde-format 19824 msgid "Estimation" 19825 msgstr "Ocena" 19826 19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) 19828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67 19829 #, kde-format 19830 msgid "Update Now" 19831 msgstr "Posodobi zdaj" 19832 19833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 19834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80 19835 #, kde-format 19836 msgid "Topics" 19837 msgstr "Teme" 19838 19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) 19840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 19841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 19842 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219 19843 #, kde-format 19844 msgid "Interval:" 19845 msgstr "Interval:" 19846 19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate) 19848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140 19849 #, kde-format 19850 msgid "Update" 19851 msgstr "Posodobi" 19852 19853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) 19854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 19855 #, kde-format 19856 msgid "Update Will Message" 19857 msgstr "Posodobi sporočilo volje" 19858 19859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363 19861 #, kde-format 19862 msgid "Read Whole File" 19863 msgstr "Preberi celotno datoteko" 19864 19865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) 19866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92 19867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190 19868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400 19869 #, kde-format 19870 msgid "Rows:" 19871 msgstr "Vrstice:" 19872 19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) 19874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160 19875 #, kde-format 19876 msgid "Mapping" 19877 msgstr "Preslikovanje" 19878 19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) 19880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167 19881 #, kde-format 19882 msgid "X-Start:" 19883 msgstr "Začetek X:" 19884 19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) 19886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181 19887 #, kde-format 19888 msgid "X-End:" 19889 msgstr "Konec X:" 19890 19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) 19892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211 19893 #, kde-format 19894 msgid "Y-Start:" 19895 msgstr "Začetek Y:" 19896 19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) 19898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225 19899 #, kde-format 19900 msgid "Y-End:" 19901 msgstr "Konec Y:" 19902 19903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 19904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305 19905 #, kde-format 19906 msgid "Header:" 19907 msgstr "Glava:" 19908 19909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) 19910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72 19911 #, kde-format 19912 msgid "Background color:" 19913 msgstr "Barva ozadja:" 19914 19915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) 19916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82 19917 #, kde-format 19918 msgid "Text color:" 19919 msgstr "Barva besedila:" 19920 19921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings) 19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140 19923 #, kde-format 19924 msgid "Settings:" 19925 msgstr "Nastavitve:" 19926 19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147 19929 #, kde-format 19930 msgid "Modified:" 19931 msgstr "Spremenjeno:" 19932 19933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations) 19934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154 19935 #, kde-format 19936 msgid "Save Calculations:" 19937 msgstr "Shrani izračune:" 19938 19939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 19940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174 19942 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49 19943 #, kde-format 19944 msgid "File Name:" 19945 msgstr "Ime datoteke:" 19946 19947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) 19948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201 19949 #, kde-format 19950 msgid "Version:" 19951 msgstr "Različica:" 19952 19953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221 19955 #, kde-format 19956 msgid "Author:" 19957 msgstr "Avtor:" 19958 19959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238 19961 #, kde-format 19962 msgid "Created:" 19963 msgstr "Ustvarjeno:" 19964 19965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) 19966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109 19967 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100 19968 #, kde-format 19969 msgid "Distribution:" 19970 msgstr "Porazdelitev:" 19971 19972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 19973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123 19974 #, kde-format 19975 msgid "p(x) =" 19976 msgstr "p(x) =" 19977 19978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles) 19979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196 19980 #, kde-format 19981 msgid "Percentiles" 19982 msgstr "Percentili" 19983 19984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd) 19985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd) 19986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49 19987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105 19988 #, kde-format 19989 msgid "End x:" 19990 msgstr "Konec x:" 19991 19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart) 19993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart) 19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290 19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313 19996 #, kde-format 19997 msgid "Start x:" 19998 msgstr "Začetek x:" 19999 20000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) 20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50 20002 #, kde-format 20003 msgid "Column Comments:" 20004 msgstr "Komentarji stolpca:" 20005 20006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking) 20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223 20008 #, kde-format 20009 msgid "Linking" 20010 msgstr "Povezovanje" 20011 20012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) 20013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled) 20014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230 20015 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196 20016 #, kde-format 20017 msgid "Enabled" 20018 msgstr "Omogočeno" 20019 20020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance) 20021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) 20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98 20023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378 20024 #, kde-format 20025 msgid "Distance:" 20026 msgstr "Razdalja:" 20027 20028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage) 20029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66 20030 #, kde-format 20031 msgid "Page:" 20032 msgstr "Stran:" 20033 20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) 20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164 20036 #, kde-format 20037 msgid "Scale content:" 20038 msgstr "Umeri vsebino:" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) 20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62 20042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312 20043 #, kde-format 20044 msgid "Sampling Interval:" 20045 msgstr "Interval vzorčenja:" 20046 20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) 20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117 20049 #, kde-format 20050 msgid "Wrap Response:" 20051 msgstr "Odziv na oblivanje:" 20052 20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 20054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131 20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345 20056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 20057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161 20058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404 20059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433 20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358 20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173 20062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90 20063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164 20064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431 20065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517 20066 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 20067 #, kde-format 20068 msgid "X-Data:" 20069 msgstr "Podatki X:" 20070 20071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138 20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298 20074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371 20075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370 20076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 20077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337 20078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237 20079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57 20080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410 20081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463 20082 #, kde-format 20083 msgid "X-Range:" 20084 msgstr "Obseg X:" 20085 20086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145 20088 #, kde-format 20089 msgid "Y-Data Response:" 20090 msgstr "Podatkovni odgovor Y:" 20091 20092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241 20094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319 20095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17 20096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411 20097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158 20098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351 20099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120 20100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280 20101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120 20102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562 20103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226 20104 #, kde-format 20105 msgid "Recalculate" 20106 msgstr "Ponovno izračunaj" 20107 20108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248 20110 #, kde-format 20111 msgid "Y-Data Signal:" 20112 msgstr "Podatkovni signal Y:" 20113 20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) 20115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) 20117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337 20118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85 20119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63 20120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324 20121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290 20122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453 20123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23 20124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211 20125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103 20126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552 20127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424 20128 #, kde-format 20129 msgid "Results:" 20130 msgstr "Rezultati:" 20131 20132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse) 20133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424 20134 #, kde-format 20135 msgid "Norm. Response:" 20136 msgstr "Norm. odgovor:" 20137 20138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 20140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101 20141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020 20142 #, kde-format 20143 msgid "Correlation" 20144 msgstr "Korelacija" 20145 20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154 20148 #, kde-format 20149 msgid "Y-Data Signal 2:" 20150 msgstr "Podatkovni signal Y 2:" 20151 20152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202 20154 #, kde-format 20155 msgid "Y-Data Signal 1:" 20156 msgstr "Podatkovni signal Y 1:" 20157 20158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize) 20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209 20160 #, kde-format 20161 msgid "Normalize:" 20162 msgstr "Normaliziraj:" 20163 20164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) 20165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78 20166 #, kde-format 20167 msgid "intermediate points to evaluate between each two points" 20168 msgstr "vmesne točke za ocenjevanje med obema točkama" 20169 20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) 20171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123 20172 #, kde-format 20173 msgid "Drop lines" 20174 msgstr "Izpusti vrstice" 20175 20176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) 20177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133 20178 #, kde-format 20179 msgid "Interm. points:" 20180 msgstr "Vmesne točke:" 20181 20182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) 20183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140 20184 #, kde-format 20185 msgid "Ignore Gaps:" 20186 msgstr "Prezri vrzeli:" 20187 20188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) 20189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153 20190 #, kde-format 20191 msgid "Connection" 20192 msgstr "Povezava" 20193 20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) 20195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160 20196 #, kde-format 20197 msgid "Monoton incr. X:" 20198 msgstr "Monoton incr. X:" 20199 20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) 20201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690 20202 #, kde-format 20203 msgid "Y Error" 20204 msgstr "Napaka Y" 20205 20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) 20207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 20208 #, kde-format 20209 msgid "X Error" 20210 msgstr "Napaka X" 20211 20212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107 20214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505 20215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353 20216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394 20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304 20218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344 20219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17 20220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36 20221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152 20222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503 20223 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 20224 #, kde-format 20225 msgid "Y-Data:" 20226 msgstr "Podatki Y:" 20227 20228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) 20229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30 20230 #, kde-format 20231 msgid "Simplification" 20232 msgstr "Poenostavitev" 20233 20234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) 20235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) 20236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168 20237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328 20238 #, kde-format 20239 msgid "Option:" 20240 msgstr "Možnost:" 20241 20242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) 20243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292 20244 #, kde-format 20245 msgid "Derivative:" 20246 msgstr "Odvod:" 20247 20248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder) 20249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384 20250 #, kde-format 20251 msgid "Accuracy Order:" 20252 msgstr "Vrstni red natančnosti:" 20253 20254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) 20255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108 20256 #, kde-format 20257 msgid "x=f(t)" 20258 msgstr "x=f(t)" 20259 20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121 20262 #, kde-format 20263 msgid "Equation" 20264 msgstr "Enačba" 20265 20266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) 20267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) 20268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) 20269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241 20270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384 20271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604 20272 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 20273 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 20274 #, kde-format 20275 msgid "Functions" 20276 msgstr "Funkcije" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) 20279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) 20280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) 20281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251 20282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394 20283 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617 20284 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 20285 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 20286 #, kde-format 20287 msgid "Constants" 20288 msgstr "Konstanta" 20289 20290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) 20291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302 20292 #, kde-format 20293 msgid "y=g(t)" 20294 msgstr "y=g(t)" 20295 20296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm) 20297 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 20298 #, kde-format 20299 msgid "Algorithm:" 20300 msgstr "Algoritem:" 20301 20302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) 20303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 20304 #, kde-format 20305 msgid "Weight for y data" 20306 msgstr "Teža za y podatke" 20307 20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) 20309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46 20310 #, kde-format 20311 msgid "Y-Weight:" 20312 msgstr "Utež Y:" 20313 20314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) 20315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71 20316 #, kde-format 20317 msgid "Specify parameters and their properties" 20318 msgstr "Določite parametre in njihove lastnosti" 20319 20320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) 20321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74 20322 #, kde-format 20323 msgid "Parameters:" 20324 msgstr "Parametri:" 20325 20326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) 20327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97 20328 #, kde-format 20329 msgid "Degree of fit model" 20330 msgstr "Stopnja modela prileganja" 20331 20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) 20333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123 20334 #, kde-format 20335 msgid "Optional comment" 20336 msgstr "Neobvezni komentar" 20337 20338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) 20339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152 20340 #, kde-format 20341 msgid "Fit model category" 20342 msgstr "Kategorija modela prileganja" 20343 20344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 20345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155 20346 #, kde-format 20347 msgid "Category:" 20348 msgstr "Kategorija:" 20349 20350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) 20351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197 20352 #, kde-format 20353 msgid "Data to fit" 20354 msgstr "Podatki za prileganje" 20355 20356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 20357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223 20358 #, kde-format 20359 msgid "Source curve" 20360 msgstr "Izvorna krivulja" 20361 20362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) 20363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) 20364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263 20365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129 20366 #, kde-format 20367 msgid "col =" 20368 msgstr "stolp =" 20369 20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) 20371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287 20372 #, kde-format 20373 msgid "Fit results" 20374 msgstr "Rezultati prileganja" 20375 20376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) 20377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322 20378 #, kde-format 20379 msgid "Advanced fit options" 20380 msgstr "Napredne možnosti prileganja" 20381 20382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) 20383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325 20384 #, kde-format 20385 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" 20386 msgstr "Odpre pogovorno okno za spreminjanje naprednih možnosti prileganja" 20387 20388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) 20389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) 20390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) 20391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331 20392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 20393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227 20394 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 20395 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93 20396 #, kde-format 20397 msgid "Options" 20398 msgstr "Možnosti" 20399 20400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) 20401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358 20402 #, kde-format 20403 msgid "Show fit curve" 20404 msgstr "Pokaži krivuljo prileganja" 20405 20406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) 20407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368 20408 #, kde-format 20409 msgid "Function of fit model" 20410 msgstr "Funkcija modela prileganja" 20411 20412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 20414 #, kde-format 20415 msgid "f(x) =" 20416 msgstr "f(x) =" 20417 20418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) 20419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 20420 #, kde-format 20421 msgid "Source of y data" 20422 msgstr "Vir podatkov y" 20423 20424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) 20425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430 20426 #, kde-format 20427 msgid "Source of x data" 20428 msgstr "Vir podatkov x" 20429 20430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455 20432 #, kde-format 20433 msgid "Run fit" 20434 msgstr "Zaženi prileganje" 20435 20436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458 20438 #, kde-format 20439 msgid "Run" 20440 msgstr "Zaženi" 20441 20442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) 20443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488 20444 #, kde-format 20445 msgid "Weight for x data" 20446 msgstr "Teža za x-podatke" 20447 20448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) 20449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491 20450 #, kde-format 20451 msgid "X-Weight:" 20452 msgstr "Utež X:" 20453 20454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) 20455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510 20456 #, kde-format 20457 msgid "How to weight the data points" 20458 msgstr "Kako ponderirati podatkovne točke" 20459 20460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) 20461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516 20462 #, kde-format 20463 msgid "Weights:" 20464 msgstr "Uteži:" 20465 20466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) 20467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607 20468 #, kde-format 20469 msgid "Select predefined function" 20470 msgstr "Izberi vnaprej določeno funkcijo" 20471 20472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) 20473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620 20474 #, kde-format 20475 msgid "Select predefined constants" 20476 msgstr "Izberi vnaprej določene konstante" 20477 20478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) 20479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636 20480 #, kde-format 20481 msgid "Fit model type" 20482 msgstr "Vrsta modela za prileganje" 20483 20484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) 20485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 20486 #, kde-format 20487 msgid "Model:" 20488 msgstr "Model:" 20489 20490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) 20491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658 20492 #, kde-format 20493 msgid "Function to fit and options" 20494 msgstr "Funkcija prileganja in možnosti" 20495 20496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) 20497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667 20498 #, kde-format 20499 msgid "Fit:" 20500 msgstr "Prilegaj:" 20501 20502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) 20503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693 20504 #, kde-format 20505 msgid "Type of data source" 20506 msgstr "Vrsta vira podatkov" 20507 20508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) 20509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 20510 #, kde-format 20511 msgid "Resulting fit parameter and properties" 20512 msgstr "Rezultat parametra in lastnosti prileganja" 20513 20514 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 20515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713 20517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000 20518 #, kde-format 20519 msgid "Parameters" 20520 msgstr "Parametri" 20521 20522 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 20523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 20524 #, kde-format 20525 msgid "Goodness of fit" 20526 msgstr "Uspešnost prileganja" 20527 20528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794 20530 #, kde-format 20531 msgid "Sum of squared residuals" 20532 msgstr "Vsota ostankov na kvadrat" 20533 20534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 20536 #, kde-format 20537 msgid "Residual mean square" 20538 msgstr "Kvadratna vrednost sredine preostanka" 20539 20540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814 20542 #, kde-format 20543 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)" 20544 msgstr "Kvadratni koren srednjega odklona (RMSD, SD)" 20545 20546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824 20548 #, kde-format 20549 msgid "Coefficient of determination" 20550 msgstr "Koeficient determinacije" 20551 20552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834 20554 #, kde-format 20555 msgid "Adj. coefficient of determination" 20556 msgstr "Pril. koeficient determinacije" 20557 20558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854 20560 #, kde-format 20561 msgid "F test" 20562 msgstr "F-preizkus" 20563 20564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864 20566 #, kde-format 20567 msgid "P > F" 20568 msgstr "P > F" 20569 20570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874 20572 #, kde-format 20573 msgid "Mean absolute error (MAE)" 20574 msgstr "Srednja absolutna napaka (MAE)" 20575 20576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20577 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884 20578 #, kde-format 20579 msgid "Akaike information criterion (AIC)" 20580 msgstr "Akaikejev informacijski kriterij (AIC)" 20581 20582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894 20584 #, kde-format 20585 msgid "Bayesian information criterion (BIC)" 20586 msgstr "Bayesovski informacijski kriterij (BIC)" 20587 20588 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908 20590 #, kde-format 20591 msgid "Log" 20592 msgstr "Dnevnik" 20593 20594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950 20596 #, kde-format 20597 msgid "Status" 20598 msgstr "Stanje" 20599 20600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960 20602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030 20603 #, kde-format 20604 msgid "Iterations" 20605 msgstr "Ponovitve" 20606 20607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970 20609 #, kde-format 20610 msgid "Tolerance" 20611 msgstr "Toleranca" 20612 20613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980 20615 #, kde-format 20616 msgid "Calculation time" 20617 msgstr "Čas izračuna" 20618 20619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990 20621 #, kde-format 20622 msgid "Degrees of Freedom" 20623 msgstr "Stopnja značilnosti" 20624 20625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010 20627 #, kde-format 20628 msgid "X range" 20629 msgstr "Obseg X" 20630 20631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) 20632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063 20633 #, kde-format 20634 msgid "Name of the fit curve" 20635 msgstr "Ime krivulje za prileganje" 20636 20637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) 20638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31 20639 #, kde-format 20640 msgid "Form:" 20641 msgstr "Obrazec:" 20642 20643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) 20644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297 20645 #, kde-format 20646 msgid "Cutoff2:" 20647 msgstr "Porezava2:" 20648 20649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 20650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423 20651 #, kde-format 20652 msgid "Filter" 20653 msgstr "Filter" 20654 20655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 20656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46 20657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149 20658 #, kde-format 20659 msgid "Output:" 20660 msgstr "Izhod:" 20661 20662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) 20663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68 20664 #, kde-format 20665 msgid "Two Sided" 20666 msgstr "Dvostransko" 20667 20668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) 20669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75 20670 #, kde-format 20671 msgid "Shifted" 20672 msgstr "Zamaknjeno" 20673 20674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) 20675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127 20676 #, kde-format 20677 msgid "X-Axis Scale:" 20678 msgstr "Merilo osi X:" 20679 20680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow) 20681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193 20682 #, kde-format 20683 msgid "Window:" 20684 msgstr "Okno:" 20685 20686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) 20687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171 20688 #, kde-format 20689 msgid "Absolute area" 20690 msgstr "Absolutno območje" 20691 20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) 20693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93 20694 #, kde-format 20695 msgid "Variant:" 20696 msgstr "Različica:" 20697 20698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) 20699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159 20700 #, kde-format 20701 msgid "Parameter:" 20702 msgstr "Parameter:" 20703 20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) 20705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189 20706 #, kde-format 20707 msgid "Evaluate:" 20708 msgstr "Oceni:" 20709 20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) 20711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440 20712 #, kde-format 20713 msgid "Tension:" 20714 msgstr "Napetost:" 20715 20716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) 20717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469 20718 #, kde-format 20719 msgid "Continuity:" 20720 msgstr "Kontinuiteta:" 20721 20722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) 20723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498 20724 #, kde-format 20725 msgid "Bias:" 20726 msgstr "Pristranost:" 20727 20728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) 20729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17 20730 #, kde-format 20731 msgid "Percentile:" 20732 msgstr "Percentil:" 20733 20734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 20735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50 20736 #, kde-format 20737 msgid "Padding Mode:" 20738 msgstr "Način oblazinjenja:" 20739 20740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) 20741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180 20742 #, kde-format 20743 msgid "Left value:" 20744 msgstr "Leva vrednost:" 20745 20746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) 20747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187 20748 #, kde-format 20749 msgid "Right value:" 20750 msgstr "Prava vrednost:" 20751 20752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) 20753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233 20754 #, kde-format 20755 msgid "Weight:" 20756 msgstr "Teža:" 20757 20758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 20759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489 20760 #, kde-format 20761 msgid "Polynom Order:" 20762 msgstr "Vrstni red polinomov:" 20763 20764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 20765 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73 20766 #, kde-format 20767 msgid "Examples:" 20768 msgstr "Primeri:" 20769 20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) 20771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) 20772 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 20773 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 20774 #, kde-format 20775 msgid "Apply" 20776 msgstr "Uporabi" 20777 20778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) 20779 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 20780 #, kde-format 20781 msgid "show the fit function with the given start parameters" 20782 msgstr "prikaz funkcije prileganja z danimi začetnimi parametri" 20783 20784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) 20785 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56 20786 #, kde-format 20787 msgid "Preview fit function" 20788 msgstr "Predogled funkcije prileganja" 20789 20790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) 20791 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66 20792 #, kde-format 20793 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" 20794 msgstr "Določite toleranco za konvergenco algoritma za prileganje" 20795 20796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) 20797 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69 20798 #, kde-format 20799 msgid "Tolerance:" 20800 msgstr "Toleranca::" 20801 20802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20803 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 20804 #, kde-format 20805 msgid "" 20806 "This option can be used to turn on and off the usage of given data " 20807 "uncertainties when fitting." 20808 msgstr "" 20809 "To možnost lahko uporabite za vklop in izklop uporabe danih podatkovnih " 20810 "negotovosti pri prileganju." 20811 20812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20813 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 20814 #, kde-format 20815 msgid "Use given data uncertainties" 20816 msgstr "Uporabi dane podatkovne negotovosti" 20817 20818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20819 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 20820 #, kde-format 20821 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" 20822 msgstr "" 20823 "Število točk, ki jih je treba uporabiti pri ocenjevanju končne funkcije " 20824 "prileganja" 20825 20826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20827 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98 20828 #, kde-format 20829 msgid "Evaluated points:" 20830 msgstr "Ovrednotene točke:" 20831 20832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) 20833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime) 20835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime) 20836 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 20837 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125 20838 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221 20839 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228 20840 #, kde-format 20841 msgid ".." 20842 msgstr ".." 20843 20844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) 20845 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112 20846 #, kde-format 20847 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" 20848 msgstr "Določite največje število ponovitev za algoritma prileganja" 20849 20850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) 20851 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 20852 #, kde-format 20853 msgid "Max. iterations:" 20854 msgstr "Najv. ponovitev:" 20855 20856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20857 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141 20858 #, kde-format 20859 msgid "Select range of data to use for fitting" 20860 msgstr "Izberite obseg podatkov, ki jih želite uporabiti za prileganje" 20861 20862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20863 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144 20864 #, kde-format 20865 msgid "Auto fit range" 20866 msgstr "Samodejno prilagodi obseg" 20867 20868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20869 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 20870 #, kde-format 20871 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" 20872 msgstr "Izberite obseg, da ocenite rezultatsko funkcijo prileganja" 20873 20874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20875 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157 20876 #, kde-format 20877 msgid "Auto evaluation range" 20878 msgstr "Obseg samodejnega vrednotenja" 20879 20880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20881 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167 20882 #, kde-format 20883 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." 20884 msgstr "" 20885 "Če je izbrano, so rezultati parametra prileganja nastavljeni kot nove " 20886 "začetne vrednosti." 20887 20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20889 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170 20890 #, kde-format 20891 msgid "Use results as new start values" 20892 msgstr "Uporabi rezultate kot nove začetne vrednosti" 20893 20894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) 20895 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183 20896 #, kde-format 20897 msgid "Robust fit:" 20898 msgstr "Robustno prileganje:" 20899 20900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20901 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235 20902 #, kde-format 20903 msgid "Confidence Interval" 20904 msgstr "Interval zaupanja" 20905 20906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) 20907 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 20908 #, kde-format 20909 msgid "Unit:" 20910 msgstr "Enota:" 20911 20912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) 20913 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 20914 #, kde-format 20915 msgid "Key:" 20916 msgstr "Ključ:" 20917 20918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) 20919 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 20920 #, kde-format 20921 msgid "Open File..." 20922 msgstr "Odpri datoteko ..." 20923 20924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) 20925 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 20926 #, kde-format 20927 msgid "Close File" 20928 msgstr "Zapri datoteko" 20929 20930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) 20931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) 20932 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699 20933 #, kde-format 20934 msgid "Distance to the axis tick labels" 20935 msgstr "Razdalja do oznak osi" 20936 20937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) 20938 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66 20939 #, kde-format 20940 msgid "Offset X:" 20941 msgstr "Odmik X:" 20942 20943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText) 20944 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150 20945 #, kde-format 20946 msgid "Show Placeholder Text (editable)" 20947 msgstr "Prikaži besedilo ograde (možno urejanje)" 20948 20949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) 20950 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174 20951 #, kde-format 20952 msgid "Main font:" 20953 msgstr "Glavna pisava:" 20954 20955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 20956 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181 20957 #, kde-format 20958 msgid "Vert. Alignment:" 20959 msgstr "Navp. poravnava:" 20960 20961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) 20962 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204 20963 #, kde-format 20964 msgid "Background Color:" 20965 msgstr "Barva ozadja:" 20966 20967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 20968 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468 20969 #, kde-format 20970 msgid "Hor. Alignment:" 20971 msgstr "Vodor. poravnava:" 20972 20973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 20974 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526 20975 #, kde-format 20976 msgid "Text:" 20977 msgstr "Besedilo:" 20978 20979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) 20980 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553 20981 #, kde-format 20982 msgid "Shape:" 20983 msgstr "Oblika:" 20984 20985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) 20986 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702 20987 #, kde-format 20988 msgid "Offset Y:" 20989 msgstr "Odmik Y:" 20990 20991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) 20992 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 20993 #, kde-format 20994 msgid "y = " 20995 msgstr "y = " 20996 20997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) 20998 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 20999 #, kde-format 21000 msgid "x = " 21001 msgstr "x = " 21002 21003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) 21004 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 21005 #, kde-format 21006 msgid "f(x,y) = " 21007 msgstr "f(x,y) = " 21008 21009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) 21010 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 21011 #, kde-format 21012 msgid "QoS" 21013 msgstr "Kakovost storitve" 21014 21015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 21016 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 21017 #, kde-format 21018 msgid "Mean deviation" 21019 msgstr "Odklon sredine" 21020 21021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 21022 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 21023 #, kde-format 21024 msgid "Mean deviation around median" 21025 msgstr "Odklon okoli mediane" 21026 21027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 21028 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 21029 #, kde-format 21030 msgid "Median deviation" 21031 msgstr "Mediana odstopanja" 21032 21033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 21034 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 21035 #, kde-format 21036 msgid "0" 21037 msgstr "0" 21038 21039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 21040 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 21041 #, kde-format 21042 msgid "2" 21043 msgstr "2" 21044 21045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) 21046 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 21047 #, kde-format 21048 msgid "Own message:" 21049 msgstr "Lastno sporočilo:" 21050 21051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) 21052 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 21053 #, kde-format 21054 msgid "Message type:" 21055 msgstr "Vrsta sporočila:" 21056 21057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 21058 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 21059 #, kde-format 21060 msgid "Time Interval" 21061 msgstr "Časovni interval" 21062 21063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 21064 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 21065 #, kde-format 21066 msgid "On Click" 21067 msgstr "Ob kliku" 21068 21069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) 21070 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 21071 #, kde-format 21072 msgid "Time interval:" 21073 msgstr "Časovni interval:" 21074 21075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) 21076 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 21077 #, kde-format 21078 msgid "10000" 21079 msgstr "10000" 21080 21081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21082 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 21083 #, kde-format 21084 msgid "Own Message" 21085 msgstr "Lastno sporočilo" 21086 21087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21088 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 21089 #, kde-format 21090 msgid "Statistics" 21091 msgstr "Statistika" 21092 21093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21094 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 21095 #, kde-format 21096 msgid "Last Message Received" 21097 msgstr "Zadnje prejeto sporočilo" 21098 21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) 21100 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 21101 #, kde-format 21102 msgid "Retain:" 21103 msgstr "Ohrani:" 21104 21105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) 21106 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 21107 #, kde-format 21108 msgid "Will statistics:" 21109 msgstr "Statistika volje:" 21110 21111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) 21112 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 21113 #, kde-format 21114 msgid "Update type:" 21115 msgstr "Vrsta posodobitve:" 21116 21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) 21118 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 21119 #, kde-format 21120 msgid "Topic:" 21121 msgstr "Tema:" 21122 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) 21124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) 21125 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 21126 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 21127 #, kde-format 21128 msgid "Activate" 21129 msgstr "Aktiviraj" 21130 21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21132 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 21133 #, kde-format 21134 msgid "Color map:" 21135 msgstr "Katalog barv:" 21136 21137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) 21138 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 21139 #, kde-format 21140 msgid "Create new color map" 21141 msgstr "Ustvari nov katalog barv" 21142 21143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) 21144 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 21145 #, kde-format 21146 msgid "Open existing color map" 21147 msgstr "Odpri obstoječ katalog barv" 21148 21149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) 21150 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 21151 #, kde-format 21152 msgid "Pattern:" 21153 msgstr "Vzorec:" 21154 21155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) 21156 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 21157 #, kde-format 21158 msgid "Threshold:" 21159 msgstr "Prag:" 21160 21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) 21162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) 21163 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 21164 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 21165 #, kde-format 21166 msgid "10" 21167 msgstr "10" 21168 21169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) 21170 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 21171 #, kde-format 21172 msgid "Mesh" 21173 msgstr "Mreževina" 21174 21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) 21176 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 21177 #, kde-format 21178 msgid "Relative scale" 21179 msgstr "Relativno merilo" 21180 21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop) 21182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) 21183 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 21184 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87 21185 #, kde-format 21186 msgid "Levels" 21187 msgstr "Ravni" 21188 21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) 21190 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 21191 #, kde-format 21192 msgid "Number of levels:" 21193 msgstr "Število ravni:" 21194 21195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) 21196 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 21197 #, kde-format 21198 msgid "Line width:" 21199 msgstr "Širina črte:" 21200 21201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) 21202 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 21203 #, kde-format 21204 msgid "Line color:" 21205 msgstr "Barva črte:" 21206 21207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) 21208 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 21209 #, kde-format 21210 msgid "Multicoloring" 21211 msgstr "Večbarvno" 21212 21213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog) 21214 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14 21215 #, kde-format 21216 msgid "Dialog" 21217 msgstr "Dialog" 21218 21219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates) 21220 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33 21221 #, kde-format 21222 msgid "Installed Templates:" 21223 msgstr "Nameščene predloge:" 21224 21225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview) 21226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21227 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47 21228 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149 21229 #, kde-format 21230 msgid "Preview:" 21231 msgstr "Predogled:" 21232 21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation) 21234 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102 21235 #, kde-format 21236 msgid "Location:" 21237 msgstr "Mesto:" 21238 21239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache) 21240 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23 21241 #, kde-format 21242 msgid "Cache:" 21243 msgstr "Predpomnilnik:" 21244 21245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles) 21246 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30 21247 #, kde-format 21248 msgid "Files - " 21249 msgstr "Datoteke - " 21250 21251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 21252 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37 21253 #, kde-format 21254 msgid "Total size - " 21255 msgstr "Skupna velikost - " 21256 21257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache) 21258 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57 21259 #, kde-format 21260 msgid "Clear" 21261 msgstr "Počisti" 21262 21263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar) 21264 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 21265 #, kde-format 21266 msgid "Title Bar:" 21267 msgstr "Naslovna vrstica:" 21268 21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) 21270 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24 21271 #, kde-format 21272 msgid "Auto-save:" 21273 msgstr "Samodejno shrani:" 21274 21275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible) 21276 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37 21277 #, kde-format 21278 msgid "Compatibility:" 21279 msgstr "Kompatibilnost:" 21280 21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits) 21282 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44 21283 #, kde-format 21284 msgid "Units:" 21285 msgstr "Enote:" 21286 21287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook) 21288 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73 21289 #, kde-format 21290 msgid "Notebook:" 21291 msgstr "Zvezek:" 21292 21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject) 21294 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 21295 #, kde-format 21296 msgid "New Project:" 21297 msgstr "Novi projekt:" 21298 21299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms) 21300 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106 21301 #, kde-format 21302 msgid "Terms:" 21303 msgstr "Termini:" 21304 21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent) 21306 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113 21307 #, kde-format 21308 msgid "Omit leading zero in exponent" 21309 msgstr "Izpusti vodilno ničlo v eksponentu" 21310 21311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21312 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127 21313 #, kde-format 21314 msgid "" 21315 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm." 21316 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-" 21317 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21318 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21319 msgstr "" 21320 "<html><head/><body><p>Uporabi termine, ki so v skladu z <a href=\"http://www." 21321 "bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" " 21322 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21323 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21324 21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21326 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130 21327 #, kde-format 21328 msgid "GUM compliant" 21329 msgstr "V skladu z GUM" 21330 21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup) 21332 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137 21333 #, kde-format 21334 msgid "Startup:" 21335 msgstr "Zagon:" 21336 21337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot) 21338 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144 21339 #, kde-format 21340 msgid "Include trailing zeroes after dot" 21341 msgstr "Za vejico vključi končne ničle" 21342 21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions) 21344 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151 21345 #, kde-format 21346 msgid "Number options:" 21347 msgstr "Možnosti številk:" 21348 21349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21350 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158 21351 #, kde-format 21352 msgid "" 21353 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be " 21354 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>" 21355 msgstr "" 21356 "<html><head/><body><p>Shranite projekte v združljivi obliki, ki jo je mogoče " 21357 "odpreti v različicah LabPlot, starejših od 2.9.</p></body></html>" 21358 21359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21360 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161 21361 #, kde-format 21362 msgid "Save in compatible format" 21363 msgstr "Shrani v združljivi obliki" 21364 21365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator) 21366 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168 21367 #, kde-format 21368 msgid "Omit group separator" 21369 msgstr "Izpusti ločilo skupin" 21370 21371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen) 21372 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287 21373 #, kde-format 21374 msgid "Dock widget placement:" 21375 msgstr "Postavitev gradnikov doka:" 21376 21377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) 21379 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26 21380 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 21381 #, kde-format 21382 msgid "Appearance" 21383 msgstr "Videz" 21384 21385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting) 21386 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33 21387 #, kde-format 21388 msgid "Syntax Highlighting" 21389 msgstr "Poudarjanje skladnje" 21390 21391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion) 21392 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40 21393 #, kde-format 21394 msgid "Syntax Completion" 21395 msgstr "Dopolnjevanje skladnje" 21396 21397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 21398 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47 21399 #, kde-format 21400 msgid "Line Numbers" 21401 msgstr "Številke vrstic" 21402 21403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting) 21404 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54 21405 #, kde-format 21406 msgid "LaTeX Typesetting" 21407 msgstr "Stavljenje LaTeX" 21408 21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations) 21410 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61 21411 #, kde-format 21412 msgid "Animations" 21413 msgstr "Animacije" 21414 21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21416 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90 21417 #, kde-format 21418 msgid "Evaluation" 21419 msgstr "Vrednotenje" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries) 21422 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97 21423 #, kde-format 21424 msgid "Re-evaluate entries automatically" 21425 msgstr "Samodejno ponovno vrednoti vnose" 21426 21427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation) 21428 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104 21429 #, kde-format 21430 msgid "Ask for confirmation when restarting" 21431 msgstr "Ob ponovnem zagonu zahtevaj potrditev" 21432 21433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21434 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 21435 #, kde-format 21436 msgid "Auto-Save" 21437 msgstr "Samodejno shrani" 21438 21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21440 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 21441 #, kde-format 21442 msgid "TODO" 21443 msgstr "NAREDITI" 21444 21445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance) 21446 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23 21447 #, kde-format 21448 msgid "Header" 21449 msgstr "Glava" 21450 21451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType) 21452 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30 21453 #, kde-format 21454 msgid "Show column type" 21455 msgstr "Pokaži vrsto stolpca" 21456 21457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation) 21458 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37 21459 #, kde-format 21460 msgid "Show plot designation" 21461 msgstr "Pokaži opredelitev grafa" 21462 21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout) 21464 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17 21465 #, kde-format 21466 msgid "Reset Layout" 21467 msgstr "Ponastavi postavitev" 21468 21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) 21470 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 21471 #, kde-format 21472 msgid "Theme:" 21473 msgstr "Tema:" 21474 21475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) 21476 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 21477 #, kde-format 21478 msgid "Interactive" 21479 msgstr "Interaktivno" 21480 21481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) 21482 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 21483 #, kde-format 21484 msgid "Performance" 21485 msgstr "Hitrost delovanja" 21486 21487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) 21488 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 21489 #, kde-format 21490 msgid "Enable double buffering" 21491 msgstr "Omogoči dvojni medpomnilnik" 21492 21493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) 21494 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 21495 #, kde-format 21496 msgid "Typesetting engine:" 21497 msgstr "Pogon za stavljenje:" 21498 21499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 21500 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42 21501 #, kde-format 21502 msgid "Add:" 21503 msgstr "Dodaj:" 21504 21505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart) 21506 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78 21507 #, kde-format 21508 msgid "Start Time:" 21509 msgstr "Začetni čas:" 21510 21511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd) 21512 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91 21513 #, kde-format 21514 msgid "End Value:" 21515 msgstr "Končna vrednost:" 21516 21517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1) 21518 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136 21519 #, kde-format 21520 msgid "Smoothness (Power of 10):" 21521 msgstr "Glajenje (Potenca 10):" 21522 21523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2) 21524 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162 21525 #, kde-format 21526 msgid "Termination Ratio:" 21527 msgstr "Končni količnik:" 21528 21529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart) 21530 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175 21531 #, kde-format 21532 msgid "Start Value:" 21533 msgstr "Začetna vrednost:" 21534 21535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3) 21536 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257 21537 #, kde-format 21538 msgid "Iterations:" 21539 msgstr "Iteracij:" 21540 21541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd) 21542 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308 21543 #, kde-format 21544 msgid "End Time:" 21545 msgstr "Končni čas:" 21546 21547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 21548 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47 21549 #, kde-format 21550 msgid "Numeric Values" 21551 msgstr "Številske vrednosti" 21552 21553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 21554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText) 21555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime) 21556 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67 21557 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128 21558 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234 21559 #, kde-format 21560 msgid "Condition:" 21561 msgstr "Pogoj:" 21562 21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 21565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81 21566 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227 21567 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334 21568 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398 21569 #, kde-format 21570 msgid "max." 21571 msgstr "najv." 21572 21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 21574 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144 21575 #, kde-format 21576 msgid "Text Values" 21577 msgstr "Besedilne vrednosti" 21578 21579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21580 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203 21581 #, kde-format 21582 msgid "DateTime Values" 21583 msgstr "Vrednosti datuma s časom" 21584 21585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21586 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97 21587 #, kde-format 21588 msgid "Fix:" 21589 msgstr "Popravi:" 21590 21591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21592 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 21593 #, kde-format 21594 msgid "Specify the name of the file to export." 21595 msgstr "Določite ime datoteke, ki jo želite izvoziti." 21596 21597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) 21598 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 21599 #, kde-format 21600 msgid "Export header:" 21601 msgstr "Izvozi glavo:" 21602 21603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) 21604 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 21605 #, kde-format 21606 msgid "Export vertical header:" 21607 msgstr "Izvozi navpično glavo:" 21608 21609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) 21610 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 21611 #, kde-format 21612 msgid "Export horizontal header:" 21613 msgstr "Izvozi vodoravno glavo:" 21614 21615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) 21616 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 21617 #, kde-format 21618 msgid "Grid lines:" 21619 msgstr "Mrežne črte:" 21620 21621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) 21622 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 21623 #, kde-format 21624 msgid "Table captions:" 21625 msgstr "Napisi tabele:" 21626 21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 21628 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 21629 #, kde-format 21630 msgid "Headers:" 21631 msgstr "Glave:" 21632 21633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) 21634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 21635 #, kde-format 21636 msgid "Skip empty rows:" 21637 msgstr "Preskoči prazne vrstice:" 21638 21639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21640 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 21641 #, kde-format 21642 msgid "Area to export:" 21643 msgstr "Področje za izvoz:" 21644 21645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) 21646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 21647 #, kde-format 21648 msgid "Export to:" 21649 msgstr "Izvozi v:" 21650 21651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) 21652 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254 21653 #, kde-format 21654 msgid "Comments as column units:" 21655 msgstr "Komentarji kot enote stolpcev:" 21656 21657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21658 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26 21659 #, kde-format 21660 msgid "Flatten selected columns relative to:" 21661 msgstr "Poravnaj izbrane stolpce relativno na:" 21662 21663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight) 21664 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31 21665 #, kde-format 21666 msgid "Highlight:" 21667 msgstr "Poudarek:" 21668 21669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21670 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38 21671 #, kde-format 21672 msgid "Color Map:" 21673 msgstr "Katalog barv:" 21674 21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors) 21676 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117 21677 #, kde-format 21678 msgid "Colors" 21679 msgstr "Barve" 21680 21681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21682 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 21683 #, kde-format 21684 msgid "Function:" 21685 msgstr "Funkcija:" 21686 21687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) 21688 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 21689 #, kde-format 21690 msgid "f(x) = " 21691 msgstr "f(x) = " 21692 21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) 21694 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 21695 #, kde-format 21696 msgid "auto update the values" 21697 msgstr "samodejno posodobi vrednosti" 21698 21699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize) 21700 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 21701 #, kde-format 21702 msgid "auto resize the column" 21703 msgstr "samodejno spremeni velikost stolpca" 21704 21705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) 21706 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 21707 #, kde-format 21708 msgid "Placement" 21709 msgstr "Postavitev" 21710 21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea) 21712 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 21713 #, kde-format 21714 msgid "All Plots in one Plot Area" 21715 msgstr "Vsi grafikoni v enem področju risanja" 21716 21717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea) 21718 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 21719 #, kde-format 21720 msgid "One Plot Area per Plot" 21721 msgstr "Eno področje risanja po grafikonu" 21722 21723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea) 21724 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 21725 #, kde-format 21726 msgid "Existing Plot Area" 21727 msgstr "Obstoječe območje risanja" 21728 21729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet) 21730 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 21731 #, kde-format 21732 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet" 21733 msgstr "&Novo področje risanja na obstoječem delovnem listu" 21734 21735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet) 21736 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 21737 #, kde-format 21738 msgid "New Plot Area in a new Worksheet" 21739 msgstr "Novo področje risanja na novem delovnem listu" 21740 21741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) 21742 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 21743 #, kde-format 21744 msgid "Create Plot for original Data" 21745 msgstr "Ustvari grafikon za izvirne podatke" 21746 21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) 21748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42 21749 #, kde-format 21750 msgid "2:" 21751 msgstr "2:" 21752 21753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21754 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58 21755 #, kde-format 21756 msgid "p(x)" 21757 msgstr "p(x)" 21758 21759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) 21760 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90 21761 #, kde-format 21762 msgid "1:" 21763 msgstr "1:" 21764 21765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) 21766 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113 21767 #, kde-format 21768 msgid "3:" 21769 msgstr "3:" 21770 21771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution) 21772 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149 21773 #, kde-format 21774 msgid "" 21775 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 21776 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 21777 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></" 21778 "p></body></html>" 21779 msgstr "" 21780 "<html><head/><body><p>Porazdelitve naključnih števil, kot je opredeljeno v " 21781 "<a href=\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span " 21782 "style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">dokumentaciji GSL</" 21783 "span></a></p></body></html>" 21784 21785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed) 21786 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156 21787 #, kde-format 21788 msgid "Seed:" 21789 msgstr "Brst:" 21790 21791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 21792 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69 21793 #, kde-format 21794 msgid "a:" 21795 msgstr "a:" 21796 21797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21798 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79 21799 #, kde-format 21800 msgid "b:" 21801 msgstr "b:" 21802 21803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime) 21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace) 21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText) 21806 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80 21807 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87 21808 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561 21809 #, kde-format 21810 msgid "Replace:" 21811 msgstr "Zamenjaj:" 21812 21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21814 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97 21815 #, kde-format 21816 msgid "Find:" 21817 msgstr "Najdi:" 21818 21819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder) 21820 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134 21821 #, kde-format 21822 msgid "Search order" 21823 msgstr "Vrstni red iskanja" 21824 21825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase) 21826 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147 21827 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119 21828 #, kde-format 21829 msgid "Match case sensitive" 21830 msgstr "Pri iskanju razlikuj velike in male črke" 21831 21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly) 21833 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164 21834 #, kde-format 21835 msgid "Search in the selection only" 21836 msgstr "Išči samo v izbranem delu" 21837 21838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext) 21839 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194 21840 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91 21841 #, kde-format 21842 msgid "Jump to next match" 21843 msgstr "Skoči na naslednji zadetek" 21844 21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev) 21846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208 21847 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105 21848 #, kde-format 21849 msgid "Jump to previous match" 21850 msgstr "Skoči na prejšnji zadetek" 21851 21852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext) 21853 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222 21854 #, kde-format 21855 msgid "Replace next match" 21856 msgstr "Zamenjaj naslednji zadetek" 21857 21858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21859 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232 21860 #, kde-format 21861 msgid "Replace all matches" 21862 msgstr "Zamenjaj vse zadetke" 21863 21864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21865 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235 21866 #, kde-format 21867 msgid "Replace &All" 21868 msgstr "Zamenjaj vse" 21869 21870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll) 21871 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242 21872 #, kde-format 21873 msgid "&Find All" 21874 msgstr "Najdi vse" 21875 21876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21877 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249 21878 #, kde-format 21879 msgid "Switch to incremental search bar" 21880 msgstr "Preklopi na inkrementalno vrstico iskanja" 21881 21882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace) 21883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText) 21884 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525 21885 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574 21886 #, kde-format 21887 msgid "Text to replace with" 21888 msgstr "Besedilo, ki naj se zamenja z" 21889 21890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21891 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50 21892 #, kde-format 21893 msgid "F&ind:" 21894 msgstr "Najdi:" 21895 21896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind) 21897 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78 21898 #, kde-format 21899 msgid "Text to search for" 21900 msgstr "Besedilo iskanja" 21901 21902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21903 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158 21904 #, kde-format 21905 msgid "Switch to power search and replace bar" 21906 msgstr "Preklopi na močno iskanje in vrstico zamenjav" 21907 21908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) 21909 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17 21910 #, kde-format 21911 msgid "Sort by" 21912 msgstr "Razvrsti po" 21913 21914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21915 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64 21916 #, kde-format 21917 msgid "Ascending" 21918 msgstr "Naraščajoče" 21919 21920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21921 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73 21922 #, kde-format 21923 msgid "Descending" 21924 msgstr "Padajoče" 21925 21926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21927 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63 21928 #, kde-format 21929 msgid "Specify the name of the file to import." 21930 msgstr "Določite ime datoteke, ki jo želite uvoziti." 21931 21932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo) 21933 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73 21934 #, kde-format 21935 msgid "Target:" 21936 msgstr "Cilj:" 21937 21938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21939 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99 21940 #, kde-format 21941 msgid "Area to Export:" 21942 msgstr "Področje za izvoz:" 21943 21944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) 21945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) 21946 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116 21947 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126 21948 #, kde-format 21949 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." 21950 msgstr "Potrdite to možnost, če želite izvoziti ozadje delovnega lista." 21951 21952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) 21953 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119 21954 #, kde-format 21955 msgid "Export Background:" 21956 msgstr "Izvozi ozadje:" 21957 21958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) 21959 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139 21960 #, kde-format 21961 msgid "Resolution:" 21962 msgstr "Ločljivost:" 21963 21964 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131 21965 #, kde-format 21966 msgid "Zero Baseline" 21967 msgstr "Ničelno izhodišče" 21968 21969 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138 21970 #, kde-format 21971 msgid "Pattern" 21972 msgstr "Vzorec" 21973 21974 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141 21975 #, kde-format 21976 msgid "Single Color" 21977 msgstr "Enobarvno" 21978 21979 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142 21980 #, kde-format 21981 msgid "Horizontal Gradient" 21982 msgstr "Vodoravni preliv" 21983 21984 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143 21985 #, kde-format 21986 msgid "Vertical Gradient" 21987 msgstr "Navpični preliv" 21988 21989 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144 21990 #, kde-format 21991 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" 21992 msgstr "Diag. preliv (od levo zgoraj)" 21993 21994 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145 21995 #, kde-format 21996 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" 21997 msgstr "Diag. preliv (od levo spodaj)" 21998 21999 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146 22000 #, kde-format 22001 msgid "Radial Gradient" 22002 msgstr "Krožni preliv" 22003 22004 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149 22005 #, kde-format 22006 msgid "Scaled and Cropped" 22007 msgstr "Prilagojena velikost in obrezano" 22008 22009 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150 22010 #, kde-format 22011 msgid "Scaled" 22012 msgstr "Prilagojeno" 22013 22014 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151 22015 #, kde-format 22016 msgid "Scaled, Keep Proportions" 22017 msgstr "Prilagojeno, obdrži razmerja" 22018 22019 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153 22020 #, kde-format 22021 msgid "Tiled" 22022 msgstr "Tlakovano" 22023 22024 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154 22025 #, kde-format 22026 msgid "Center Tiled" 22027 msgstr "Sredinsko tlakovano" 22028 22029 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280 22030 #, kde-format 22031 msgid "%1 elements: background color style changed" 22032 msgstr "%1 elementi: spremenjen slog barve ozadja" 22033 22034 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29 22035 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33 22036 #, kde-format 22037 msgid "No Error" 22038 msgstr "Ni napake" 22039 22040 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38 22041 #, kde-format 22042 msgid "" 22043 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" 22044 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." 22045 msgstr "" 22046 "Določite, ali imajo podatkovne točke napake in katere vrste so.\n" 22047 "Opomba: spreminjanje te vrste ni mogoče, ko je bila vsaj ena točka že " 22048 "prebrana." 22049 22050 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140 22051 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194 22052 #, kde-format 22053 msgid "" 22054 "Select the range for the hue.\n" 22055 "Everything outside of this range will be set to white." 22056 msgstr "" 22057 "Izberite obseg za obarvanost.\n" 22058 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo." 22059 22060 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145 22061 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199 22062 #, kde-format 22063 msgid "" 22064 "Select the range for the saturation.\n" 22065 "Everything outside of this range will be set to white." 22066 msgstr "" 22067 "Izberite obseg za nasičenost.\n" 22068 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo." 22069 22070 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150 22071 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204 22072 #, kde-format 22073 msgid "" 22074 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" 22075 "Everything outside of this range will be set to white." 22076 msgstr "" 22077 "Izberite obseg za vrednost, stopnjo svetlosti barve.\n" 22078 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo." 22079 22080 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155 22081 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209 22082 #, kde-format 22083 msgid "" 22084 "Select the range for the intensity.\n" 22085 "Everything outside of this range will be set to white." 22086 msgstr "" 22087 "Izberite obseg za intenzivnost.\n" 22088 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo." 22089 22090 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 22091 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215 22092 #, kde-format 22093 msgid "" 22094 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" 22095 "Everything outside of this range will be set to white." 22096 msgstr "" 22097 "Izberite obseg barv, ki niso del barve ozadja.\n" 22098 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo." 22099 22100 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 22101 #, kde-format 22102 msgid "Cartesian (x, y)" 22103 msgstr "Kartezijske (x, y)" 22104 22105 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 22106 #, kde-format 22107 msgid "Polar (x, y°)" 22108 msgstr "Polarne (x, y°)" 22109 22110 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 22111 #, kde-format 22112 msgid "Polar (x, y(rad))" 22113 msgstr "Polarne (x, y(rad))" 22114 22115 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 22116 #, kde-format 22117 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))" 22118 msgstr "logaritemske (ln(x), ln(y))" 22119 22120 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 22121 #, kde-format 22122 msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 22123 msgstr "logaritemske (ln(x), y)" 22124 22125 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 22126 #, kde-format 22127 msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 22128 msgstr "Logaritemske (x, ln(y))" 22129 22130 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 22131 #, kde-format 22132 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))" 22133 msgstr "logaritemske (log(x), log(y))" 22134 22135 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 22136 #, kde-format 22137 msgid "Logarithmic (log(x), y)" 22138 msgstr "logaritemske (log(x), y)" 22139 22140 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 22141 #, kde-format 22142 msgid "Logarithmic (x, log(y))" 22143 msgstr "Logaritemske (x, log(y))" 22144 22145 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174 22146 #, kde-format 22147 msgid "Ternary (x, y, z)" 22148 msgstr "Ternarne (x, y, z)" 22149 22150 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 22151 #, kde-format 22152 msgid "No Image" 22153 msgstr "Ni slike" 22154 22155 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 22156 #, kde-format 22157 msgid "Original Image" 22158 msgstr "Izvirna slika" 22159 22160 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187 22161 #, kde-format 22162 msgid "Processed Image" 22163 msgstr "Obdelana slika" 22164 22165 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372 22166 #, kde-format 22167 msgid "Save project before using this option" 22168 msgstr "Shrani projekt pred uporabo te možnosti" 22169 22170 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381 22171 #, kde-format 22172 msgid "Invalid image" 22173 msgstr "Neveljavna slika" 22174 22175 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56 22176 #, kde-format 22177 msgid "Bars with Ends" 22178 msgstr "Stolpci s konci" 22179 22180 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39 22181 #, kde-format 22182 msgid "Start value" 22183 msgstr "Začetna vrednost" 22184 22185 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43 22186 #, kde-format 22187 msgid "Fixed" 22188 msgstr "Nespremenljivo" 22189 22190 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47 22191 #, kde-format 22192 msgid "Lower limit" 22193 msgstr "Spodnja meja" 22194 22195 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51 22196 #, kde-format 22197 msgid "Upper limit" 22198 msgstr "Zgornja meja" 22199 22200 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30 22201 #, kde-format 22202 msgctxt "@title:window" 22203 msgid "Add New Unit" 22204 msgstr "Dodaj novo enoto" 22205 22206 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36 22207 #, kde-format 22208 msgid "Enter unit name here" 22209 msgstr "Tukaj vnesite ime enote" 22210 22211 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38 22212 #, kde-format 22213 msgid "&Save" 22214 msgstr "&Shrani" 22215 22216 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45 22217 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77 22218 #, kde-format 22219 msgctxt "@title:window" 22220 msgid "FITS Metadata Editor" 22221 msgstr "Urejevalnik metapodatkov FITS" 22222 22223 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74 22224 #, kde-format 22225 msgctxt "@title:window" 22226 msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" 22227 msgstr "Urejevalnik metapodatkov FITS [spremenjeno]" 22228 22229 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43 22230 #, kde-format 22231 msgid "&Add Keyword" 22232 msgstr "&Dodaj ključno besedo" 22233 22234 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47 22235 #, kde-format 22236 msgctxt "@title:window" 22237 msgid "Specify the New Keyword" 22238 msgstr "Določite novo ključno besedo" 22239 22240 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54 22241 #, kde-format 22242 msgid "Specify the name" 22243 msgstr "Navedite ime" 22244 22245 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55 22246 #, kde-format 22247 msgid "Specify the value" 22248 msgstr "Navedite vrednost" 22249 22250 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 22251 #, kde-format 22252 msgid "Specify the comment" 22253 msgstr "Navedite komentar" 22254 22255 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88 22256 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22257 #, kde-format 22258 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" 22259 msgstr "" 22260 "Nove ključne besede ni mogoče dodati brez ključa, ali želite poskusiti znova?" 22261 22262 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89 22263 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22264 #, kde-format 22265 msgid "Cannot add empty key" 22266 msgstr "Ni mogoče dodati praznega ključa" 22267 22268 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47 22269 #, kde-format 22270 msgid "Add new keyword" 22271 msgstr "Dodaj novo ključno besedo" 22272 22273 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51 22274 #, kde-format 22275 msgid "Remove selected keyword" 22276 msgstr "Odstrani izbrano ključno besedo" 22277 22278 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55 22279 #, kde-format 22280 msgid "Add unit to keyword" 22281 msgstr "Dodajanje enoto med ključne besede" 22282 22283 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59 22284 #, kde-format 22285 msgid "Close file" 22286 msgstr "Zapri datoteko" 22287 22288 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 22289 #, kde-format 22290 msgctxt "@title:window" 22291 msgid "Open FITS File" 22292 msgstr "Odpri datoteko FITS" 22293 22294 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22295 #, kde-format 22296 msgid "Cannot open file, file already opened." 22297 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti, datoteka je že odprta." 22298 22299 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22300 #, kde-format 22301 msgid "File already opened" 22302 msgstr "Datoteka je že odprta" 22303 22304 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271 22305 #, kde-format 22306 msgid "Add New Keyword" 22307 msgstr "Dodaj novo ključno besedo" 22308 22309 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272 22310 #, kde-format 22311 msgid "Remove Keyword" 22312 msgstr "Odstrani ključno besedo" 22313 22314 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274 22315 #, kde-format 22316 msgid "Add Unit" 22317 msgstr "Dodaj enoto" 22318 22319 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22320 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22321 #, kde-format 22322 msgid "Cannot add keyword, keyword already added" 22323 msgstr "Ključne besede ni mogoče dodati, ključna beseda je že dodana" 22324 22325 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22326 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22327 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22328 #, kde-format 22329 msgid "Cannot Add Keyword" 22330 msgstr "Ni mogoče dodati ključne besede" 22331 22332 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22333 #, kde-format 22334 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" 22335 msgstr "Obveznih ključnih besed ni mogoče dodati, so že prisotne" 22336 22337 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381 22338 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22339 #, kde-format 22340 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" 22341 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ključno besedo »%1«?" 22342 22343 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382 22344 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22345 #, kde-format 22346 msgid "Confirm Deletion" 22347 msgstr "Potrdi brisanje" 22348 22349 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22350 #, kde-format 22351 msgid "Cannot remove mandatory keyword." 22352 msgstr "Obvezne ključne besede ni mogoče odstraniti." 22353 22354 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22355 #, kde-format 22356 msgid "Removing Keyword" 22357 msgstr "Odstranjevanje ključne besede" 22358 22359 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 22360 #, kde-format 22361 msgid "" 22362 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the " 22363 "plot" 22364 msgstr "" 22365 "Za določitev položaja na grafu uporabi logične namesto absolutnih koordinat" 22366 22367 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129 22368 #, kde-format 22369 msgid "Bold" 22370 msgstr "Krepko" 22371 22372 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130 22373 #, kde-format 22374 msgid "Italic" 22375 msgstr "Ležeče" 22376 22377 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131 22378 #, kde-format 22379 msgid "Underline" 22380 msgstr "Podčrtano" 22381 22382 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132 22383 #, kde-format 22384 msgid "Strike Out" 22385 msgstr "Prečrtano" 22386 22387 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133 22388 #, kde-format 22389 msgid "Super Script" 22390 msgstr "Nadpisano" 22391 22392 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134 22393 #, kde-format 22394 msgid "Sub-Script" 22395 msgstr "Podpisano" 22396 22397 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135 22398 #, kde-format 22399 msgid "Insert Symbol" 22400 msgstr "Vstavi simbol" 22401 22402 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136 22403 #, kde-format 22404 msgid "Insert Date/Time" 22405 msgstr "Vstavi datum/čas" 22406 22407 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166 22408 #, kde-format 22409 msgid "No Border" 22410 msgstr "Brez obrobe" 22411 22412 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167 22413 #, kde-format 22414 msgid "Rectangle" 22415 msgstr "Pravokotnik" 22416 22417 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168 22418 #, kde-format 22419 msgid "Ellipse" 22420 msgstr "Elipsa" 22421 22422 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169 22423 #, kde-format 22424 msgid "Round sided rectangle" 22425 msgstr "Zaobljeni bočni pravokotnik" 22426 22427 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170 22428 #, kde-format 22429 msgid "Round corner rectangle" 22430 msgstr "Zaobljeno oglišče pravokotnika" 22431 22432 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171 22433 #, kde-format 22434 msgid "Inwards round corner rectangle" 22435 msgstr "Pravokotnik navznoter zaobljenega kota" 22436 22437 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172 22438 #, kde-format 22439 msgid "Dented border rectangle" 22440 msgstr "Vdolben obrobni pravokotnik" 22441 22442 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173 22443 #, kde-format 22444 msgid "Cuboid" 22445 msgstr "Kvader" 22446 22447 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174 22448 #, kde-format 22449 msgid "Up Pointing rectangle" 22450 msgstr "Kazalni pravokotnik navzgor" 22451 22452 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175 22453 #, kde-format 22454 msgid "Down Pointing rectangle" 22455 msgstr "Kazalni pravokotnik navzdol" 22456 22457 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176 22458 #, kde-format 22459 msgid "Left Pointing rectangle" 22460 msgstr "Kazalni pravokotnik levo" 22461 22462 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177 22463 #, kde-format 22464 msgid "Right Pointing rectangle" 22465 msgstr "Kazalni pravokotnik desno" 22466 22467 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179 22468 #, kde-format 22469 msgid "No line" 22470 msgstr "Brez črte" 22471 22472 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180 22473 #, kde-format 22474 msgid "Solid line" 22475 msgstr "Polna črta" 22476 22477 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181 22478 #, kde-format 22479 msgid "Dash line" 22480 msgstr "Črtkana črta" 22481 22482 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182 22483 #, kde-format 22484 msgid "Dot line" 22485 msgstr "Pikasta črta" 22486 22487 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183 22488 #, kde-format 22489 msgid "Dash dot line" 22490 msgstr "Črta črtica-pika" 22491 22492 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184 22493 #, kde-format 22494 msgid "Dash dot dot line" 22495 msgstr "Črta črtica-pika-pika" 22496 22497 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201 22498 #, kde-format 22499 msgid "" 22500 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</" 22501 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</" 22502 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>" 22503 msgstr "" 22504 "Način stavljenja besedila:<ul><li> Besedilo - stavljenje besedila z uporabo " 22505 "oblikovanja obogatenega besedila;</li><li> LaTeX - stavljenje besedila z " 22506 "uporabo LaTeXa, potrebna je namestitev LaTeXa;</li><li> Markdown - " 22507 "stavljenje besedila z označevalnim jezikom Markdown.</li></ul>" 22508 22509 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876 22510 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902 22511 #, kde-format 22512 msgid "Date" 22513 msgstr "Datum" 22514 22515 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884 22516 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910 22517 #, kde-format 22518 msgid "Date and Time" 22519 msgstr "Datum in čas" 22520 22521 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51 22522 #, kde-format 22523 msgid "Drop Lines" 22524 msgstr "Spuščene črte" 22525 22526 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52 22527 #, kde-format 22528 msgid "Half-Bars" 22529 msgstr "Polstolpci" 22530 22531 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59 22532 #, kde-format 22533 msgid "No Drop Lines" 22534 msgstr "Brez spuščenih črt" 22535 22536 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60 22537 #, kde-format 22538 msgid "Drop Lines, X" 22539 msgstr "Spuščene črte, X" 22540 22541 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61 22542 #, kde-format 22543 msgid "Drop Lines, Y" 22544 msgstr "Spuščene črte, Y" 22545 22546 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62 22547 #, kde-format 22548 msgid "Drop Lines, XY" 22549 msgstr "Spuščene črte, XY" 22550 22551 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63 22552 #, kde-format 22553 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" 22554 msgstr "Spuščene črte, X, ničelna osnovnica" 22555 22556 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64 22557 #, kde-format 22558 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" 22559 msgstr "Spuščene črte, X, najmanjša osnovnica" 22560 22561 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65 22562 #, kde-format 22563 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" 22564 msgstr "Spuščene črte, X, največja osnovnica" 22565 22566 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58 22567 #, kde-format 22568 msgid "Close this dialog without exporting." 22569 msgstr "Zaprite to pogovorno okno brez izvoza." 22570 22571 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69 22572 #, kde-format 22573 msgid "Portable Data Format (PDF)" 22574 msgstr "PDF (Portable Data Format)" 22575 22576 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70 22577 #, kde-format 22578 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)" 22579 msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" 22580 22581 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72 22582 #, kde-format 22583 msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 22584 msgstr "PNG (Portable Network Graphics)" 22585 22586 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 22587 #, kde-format 22588 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22589 msgstr "JPG (Joint Photographic Experts Group)" 22590 22591 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 22592 #, kde-format 22593 msgid "Windows Bitmap (BMP)" 22594 msgstr "BMP (Windows Bitmap)" 22595 22596 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 22597 #, kde-format 22598 msgid "Portable Pixmap (PPM)" 22599 msgstr "PPM (Portable Pixmap)" 22600 22601 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76 22602 #, kde-format 22603 msgid "X11 Bitmap (XBM)" 22604 msgstr "Bitna slika X11 (XBM)" 22605 22606 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 22607 #, kde-format 22608 msgid "X11 Bitmap (XPM)" 22609 msgstr "Bitna slika X11 (XPM)" 22610 22611 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 22612 #, kde-format 22613 msgid "File" 22614 msgstr "Datoteka" 22615 22616 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80 22617 #, kde-format 22618 msgid "Clipboard" 22619 msgstr "Odložišče" 22620 22621 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82 22622 #, kde-format 22623 msgid "Object's Bounding Box" 22624 msgstr "Polje za omejevanje predmeta" 22625 22626 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83 22627 #, kde-format 22628 msgid "Current Selection" 22629 msgstr "Trenutni izbor" 22630 22631 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84 22632 #, kde-format 22633 msgid "Complete Worksheet" 22634 msgstr "Celoten delovni list" 22635 22636 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87 22637 #, kde-format 22638 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" 22639 msgid "%1 (desktop)" 22640 msgstr "%1 (namizje)" 22641 22642 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 22643 #, kde-format 22644 msgctxt "@title:window" 22645 msgid "Export Worksheet" 22646 msgstr "Izvozi delovni list" 22647 22648 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264 22649 #, kde-format 22650 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 22651 msgstr "PDF - Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 22652 22653 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267 22654 #, kde-format 22655 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 22656 msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 22657 22658 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270 22659 #, kde-format 22660 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 22661 msgstr "PNG - Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 22662 22663 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273 22664 #, kde-format 22665 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22666 msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22667 22668 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276 22669 #, kde-format 22670 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22671 msgstr "BMP - Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22672 22673 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279 22674 #, kde-format 22675 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22676 msgstr "PPM - Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22677 22678 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282 22679 #, kde-format 22680 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22681 msgstr "Bitna slika X11 (*.xbm *. XBM)" 22682 22683 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285 22684 #, kde-format 22685 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22686 msgstr "Bitna slika X11 (*.xpm *. XPM)" 22687 22688 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346 22689 #, kde-format 22690 msgid "Export to file and close the dialog." 22691 msgstr "Izvozi v datoteko in zapre pogovorno okno." 22692 22693 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349 22694 #, kde-format 22695 msgid "Export to clipboard and close the dialog." 22696 msgstr "Izvozi v odložišče in zapre pogovorno okno." 22697 22698 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36 22699 #, kde-format 22700 msgctxt "@title:window" 22701 msgid "Custom Grid" 22702 msgstr "Mreža po meri" 22703 22704 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46 22705 #, kde-format 22706 msgid "Dots" 22707 msgstr "Pike" 22708 22709 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 22710 #, kde-format 22711 msgid "Horizontal spacing:" 22712 msgstr "Vodoravni razmik:" 22713 22714 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58 22715 #, kde-format 22716 msgid "Vertical spacing:" 22717 msgstr "Navpični razmik:" 22718 22719 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86 22720 #, kde-format 22721 msgid "Quit Presentation" 22722 msgstr "Zapri predstavitev" 22723 22724 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131 22725 #, kde-format 22726 msgid "Pin the navigation panel" 22727 msgstr "Pripni krmilno ploščo" 22728 22729 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153 22730 #, kde-format 22731 msgid "" 22732 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your " 22733 "installation." 22734 msgstr "Datoteke zbirk barv %1 ni bilo mogoče odpreti. Preverite namestitev." 22735 22736 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64 22737 #, kde-format 22738 msgid "Couldn't find preview.sty." 22739 msgstr "Ni mogoče najti preview.sty." 22740 22741 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80 22742 #, kde-format 22743 msgid "Couldn't open the file" 22744 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke" 22745 22746 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152 22747 #, kde-format 22748 msgid "%1 not found" 22749 msgstr "%1 ni mogoče najti" 22750 22751 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188 22752 #, kde-format 22753 msgid "Timeout: Unable to generate latex file" 22754 msgstr "Čas je potekel: Ni mogoče generirati datoteke latex" 22755 22756 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191 22757 #, kde-format 22758 msgid "process failed, exit code =" 22759 msgstr "proces je izpadel, izhodna koda =" 22760 22761 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253 22762 #, kde-format 22763 msgid "dvips not found" 22764 msgstr "dvips-a ni bilo mogoče najti" 22765 22766 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260 22767 #, kde-format 22768 msgid "dvips process failed, exit code =" 22769 msgstr "proces dvips je izpadel, izhodna koda =" 22770 22771 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282 22772 #, kde-format 22773 msgid "convert not found" 22774 msgstr "convert-a ni bilo mogoče najti" 22775 22776 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290 22777 #, kde-format 22778 msgid "convert process failed, exit code =" 22779 msgstr "proces convert je izpadel, izhodna koda =" 22780 22781 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312 22782 #, kde-format 22783 msgid "Unable to open file:" 22784 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke:" 22785 22786 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" 22787 #~ msgstr "%1 točk po meri: vidnost spremenjena" 22788 22789 #~ msgid "%1: set x-error column" 22790 #~ msgstr "%1: določite stolpec x-napake" 22791 22792 #~ msgid "%1: y-error type changed" 22793 #~ msgstr "%1: spremenjena vrsta y-napake" 22794 22795 #~ msgid "%1: set y-error column" 22796 #~ msgstr "%1: določite stolpec y-napake" 22797 22798 #~ msgid "XY-Curves" 22799 #~ msgstr "XY-krivulje"