Warning, /education/labplot/po/sl/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Slovenian translation of labplot2
0002 # Copyright (C) 2021 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kwave package.
0004 #
0005 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021,2022.
0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: labplot 2\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2024-02-03 05:19+0100\n"
0013 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0014 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0015 "Language: sl\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0020 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0021 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: ~\n"
0023 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Martin Srebotnjak,Matjaž Jeran"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "miles@filmsi.net,matjaz.jeran@amis.net"
0034 
0035 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0036 #, kde-format
0037 msgid ""
0038 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0039 "installation."
0040 msgstr ""
0041 "Ni bilo mogoče najti dinamične knjižnice 'cantorpart'. Preverite vašo "
0042 "namestitev."
0043 
0044 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0045 #, kde-format
0046 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0047 msgstr "Ni bilo mogoče najti vtičnika za %1. Preverite vašo namestitev."
0048 
0049 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0050 #, kde-format
0051 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0052 msgstr "Ni bilo mogoče najti vtičnike za ploščo. Preverite namestitev."
0053 
0054 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0055 #, kde-format
0056 msgid ""
0057 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0058 msgstr ""
0059 "Predvideno ime \"%1\" je bilo spremenjeno v \"%2\", da bi se izognili sporu."
0060 
0061 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0062 #, kde-format
0063 msgid "%1: change comment"
0064 msgstr "%1: spremeni komentar"
0065 
0066 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0067 #, kde-format
0068 msgid "Duplicate Here"
0069 msgstr "Dupliciraj tukaj"
0070 
0071 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0072 #, kde-format
0073 msgid "Paste '%1'"
0074 msgstr "Prilepi '%1'"
0075 
0076 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0077 #, kde-format
0078 msgid "Create Data Spreadsheet"
0079 msgstr "Ustvari preglednico podatkov"
0080 
0081 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0082 #, kde-format
0083 msgid "Rename"
0084 msgstr "Preimenuj"
0085 
0086 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0087 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0088 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0089 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0090 #, kde-format
0091 msgid "Delete"
0092 msgstr "Izbriši"
0093 
0094 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0095 #, kde-format
0096 msgid "Move"
0097 msgstr "Prenesi"
0098 
0099 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0100 #, kde-format
0101 msgid "Up"
0102 msgstr "Gor"
0103 
0104 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0105 #, kde-format
0106 msgid "Down"
0107 msgstr "Dol"
0108 
0109 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0110 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0111 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0113 #, kde-format
0114 msgid "%1: add %2"
0115 msgstr "%1: dodaj %2"
0116 
0117 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0118 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0119 #, kde-format
0120 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0121 msgstr "Preimenovanje \"%1\" v \"%2\", da bi se izognili sporu zaradi imena."
0122 
0123 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0124 #, kde-format
0125 msgid "%1: insert %2 before %3"
0126 msgstr "%1: vstavi %2 pred %3"
0127 
0128 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0129 #, kde-format
0130 msgid "%1: insert %2 before end"
0131 msgstr "%1: vstavi %2 pred koncem"
0132 
0133 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0134 #, kde-format
0135 msgid "%1: remove %2"
0136 msgstr "%1: odstrani %2"
0137 
0138 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0139 #, kde-format
0140 msgid "%1: remove all children"
0141 msgstr "%1: odstrani vse naslednike"
0142 
0143 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0144 #, kde-format
0145 msgid "%1: move up"
0146 msgstr "%1: prenesi gor"
0147 
0148 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0149 #, kde-format
0150 msgid "%1: move down"
0151 msgstr "%1: prenesi dol"
0152 
0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0154 #, kde-format
0155 msgid "%1: pasted '%2'"
0156 msgstr "%1: prilepljeno '%2'"
0157 
0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0159 #, kde-format
0160 msgid "%1: duplicated '%2'"
0161 msgstr "%1: duplicirano '%2'"
0162 
0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0164 #, kde-format
0165 msgid "Copy of '%1'"
0166 msgstr "Kopija '%1'"
0167 
0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0169 #, kde-format
0170 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0171 msgstr "Atribut 'name' manjka ali je prazen."
0172 
0173 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0174 #, kde-format
0175 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0176 msgstr "Neveljaven čas ustvarjanja za »%1«. Uporabljen bo trenutni čas."
0177 
0178 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0179 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0180 #, kde-format
0181 msgid "Milliseconds"
0182 msgstr "Milisekund"
0183 
0184 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0186 #, kde-format
0187 msgid "Seconds"
0188 msgstr "Sekund"
0189 
0190 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0191 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0192 #, kde-format
0193 msgid "Minutes"
0194 msgstr "Minut"
0195 
0196 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0197 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0198 #, kde-format
0199 msgid "Hours"
0200 msgstr "Ur"
0201 
0202 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0203 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0204 #, kde-format
0205 msgid "Days"
0206 msgstr "Dni"
0207 
0208 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0209 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0210 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0212 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0214 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0215 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0216 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0217 #, kde-format
0218 msgid "None"
0219 msgstr "Brez"
0220 
0221 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0222 #, kde-format
0223 msgid "X-Uncertainty"
0224 msgstr "Negotovost X"
0225 
0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0227 #, kde-format
0228 msgid "X-Error"
0229 msgstr "Napaka X"
0230 
0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0232 #, kde-format
0233 msgid "X-Uncertainty +"
0234 msgstr "Negotovost X +"
0235 
0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0237 #, kde-format
0238 msgid "X-Error +"
0239 msgstr "Napaka X +"
0240 
0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0242 #, kde-format
0243 msgid "X-Uncertainty -"
0244 msgstr "Negotovost X -"
0245 
0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0247 #, kde-format
0248 msgid "X-Error -"
0249 msgstr "Napaka X -"
0250 
0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0252 #, kde-format
0253 msgid "Y-Uncertainty"
0254 msgstr "Negotovost Y"
0255 
0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0257 #, kde-format
0258 msgid "Y-Error"
0259 msgstr "Napaka Y"
0260 
0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0262 #, kde-format
0263 msgid "Y-Uncertainty +"
0264 msgstr "Negotovost Y +"
0265 
0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0267 #, kde-format
0268 msgid "Y-Error +"
0269 msgstr "Napaka Y +"
0270 
0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0272 #, kde-format
0273 msgid "Y-Uncertainty -"
0274 msgstr "Negotovost Y -"
0275 
0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0277 #, kde-format
0278 msgid "Y-Error -"
0279 msgstr "Napaka Y -"
0280 
0281 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0282 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0283 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0284 #, kde-format
0285 msgid "Double"
0286 msgstr "Dvojno"
0287 
0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0289 #, kde-format
0290 msgid "Integer"
0291 msgstr "Celo število"
0292 
0293 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0294 #, kde-format
0295 msgid "Big Integer"
0296 msgstr "Dolgo celo število"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0301 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0303 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0304 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0305 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0309 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0310 #, kde-format
0311 msgid "Text"
0312 msgstr "Besedilo"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0315 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0316 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0317 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0318 #, kde-format
0319 msgid "Date & Time"
0320 msgstr "Datum in čas"
0321 
0322 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0323 #, kde-format
0324 msgid "Month Names"
0325 msgstr "Imena mesecev"
0326 
0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0328 #, kde-format
0329 msgid "Day Names"
0330 msgstr "Imena dni"
0331 
0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0333 #, kde-format
0334 msgid "UNDEFINED"
0335 msgstr "NEDOLOČENO"
0336 
0337 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0338 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0339 #, kde-format
0340 msgid "%1: insert 1 row"
0341 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0342 msgstr[0] "%1: vstavi %2 vrstico"
0343 msgstr[1] "%1: vstavi %2 vrstici"
0344 msgstr[2] "%1: vstavi %2 vrstice"
0345 msgstr[3] "%1: vstavi %2 vrstic"
0346 
0347 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0348 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0349 #, kde-format
0350 msgid "%1: remove 1 row"
0351 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0352 msgstr[0] "%1: odstrani %2 vrstic"
0353 msgstr[1] "%1: odstrani %2 vrstico"
0354 msgstr[2] "%1: odstrani %2 vrstici"
0355 msgstr[3] "%1: odstrani %2 vrstice"
0356 
0357 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0358 #, kde-format
0359 msgid "invalid or missing start or end row"
0360 msgstr "neveljavna ali manjkajoča začetna ali končna vrstica"
0361 
0362 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0363 #, kde-format
0364 msgid "%1: clear masks"
0365 msgstr "%1: počisti maske"
0366 
0367 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0368 #, kde-format
0369 msgid "%1: mask cells"
0370 msgstr "%1: maskiraj celice"
0371 
0372 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0373 #, kde-format
0374 msgid "%1: unmask cells"
0375 msgstr "%1: odmaskiraj celice"
0376 
0377 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0378 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0379 #, kde-format
0380 msgid "%1: set heatmap format"
0381 msgstr "%1: določite obliko toplotnega grafa"
0382 
0383 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0384 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0385 #, kde-format
0386 msgid "%1: remove heatmap format"
0387 msgstr "%1: odstrani obliko toplotnega grafa"
0388 
0389 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "default labels of filter input ports"
0392 msgid "In%1"
0393 msgstr "Vh%1"
0394 
0395 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0396 #, kde-format
0397 msgid "Import Data"
0398 msgstr "Uvoz podatkov"
0399 
0400 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0401 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0402 #, kde-format
0403 msgid "From File..."
0404 msgstr "Iz datoteke..."
0405 
0406 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0407 #, kde-format
0408 msgid "From SQL Database..."
0409 msgstr "Iz zbirke podatkov SQL..."
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0412 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0415 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0416 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0417 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0418 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0419 #, kde-format
0420 msgid "Export"
0421 msgstr "Izvozi"
0422 
0423 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0424 #, kde-format
0425 msgid "Print"
0426 msgstr "Natisni"
0427 
0428 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0429 #, kde-format
0430 msgid "Print Preview"
0431 msgstr "Predogled tiskanja"
0432 
0433 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0434 #, kde-format
0435 msgid "&Close"
0436 msgstr "&Zapri"
0437 
0438 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0439 #, kde-format
0440 msgid "Show"
0441 msgstr "Pokaži"
0442 
0443 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0444 #, kde-format
0445 msgid "incompatible filter type"
0446 msgstr "nezdružljiva vrsta filtra"
0447 
0448 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0449 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0450 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0451 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0452 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0453 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0455 #, kde-format
0456 msgid "unknown element '%1'"
0457 msgstr "neznan element '%1'"
0458 
0459 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0460 #, kde-format
0461 msgid "%1: move %2 to %3."
0462 msgstr "%1: premakni %2 na %3."
0463 
0464 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0465 #, kde-format
0466 msgid "%1: rename to %2"
0467 msgstr "%1: preimenuj v %2"
0468 
0469 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0470 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0471 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0472 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0473 #, kde-format
0474 msgid "Name"
0475 msgstr "Ime"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0478 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0479 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0480 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0481 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0482 #, kde-format
0483 msgid "Type"
0484 msgstr "Vrsta"
0485 
0486 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0487 #, kde-format
0488 msgid "Created"
0489 msgstr "Ustvarjeno"
0490 
0491 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0492 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0493 #, kde-format
0494 msgid "Comment"
0495 msgstr "Komentar"
0496 
0497 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0498 #, kde-format
0499 msgid "%1   (non-plottable data)"
0500 msgstr "%1    (podatki, ki jih ni mogoče izrisati)"
0501 
0502 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0503 #, kde-format
0504 msgid "%1   (non-numeric data)"
0505 msgstr "%1    (neštevilski podatki)"
0506 
0507 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0508 #, kde-format
0509 msgid "%1   (no values)"
0510 msgstr "%1   (brez vrednosti)"
0511 
0512 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0514 #, kde-format
0515 msgid "Size: %1"
0516 msgstr "Velikost: %1"
0517 
0518 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0519 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0520 #, kde-format
0521 msgid "Type: %1"
0522 msgstr "Vrsta: %1"
0523 
0524 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0525 #, kde-format
0526 msgid "Plot Designation: %1"
0527 msgstr "Določitev grafa: %1"
0528 
0529 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0530 #, kde-format
0531 msgid "Formula:"
0532 msgstr "Formula:"
0533 
0534 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0535 #, kde-format
0536 msgid "auto update: true"
0537 msgstr "samodejno posodobi: true"
0538 
0539 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0540 #, kde-format
0541 msgid "auto update: false"
0542 msgstr "samodejno posodobi: false"
0543 
0544 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0545 #, kde-format
0546 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0547 msgstr "Ime »%1« je že v uporabi. Izberite drugo ime."
0548 
0549 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0550 #, kde-format
0551 msgid "Copy Data"
0552 msgstr "Kopiraj podatke"
0553 
0554 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0555 #, kde-format
0556 msgid "Paste Data"
0557 msgstr "Prilepi podatke"
0558 
0559 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0560 #, kde-format
0561 msgid "Used in"
0562 msgstr "Uporabljeno v"
0563 
0564 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0565 #, kde-format
0566 msgid "Plots"
0567 msgstr "Izrisi"
0568 
0569 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0570 #, kde-format
0571 msgid "Axes"
0572 msgstr "Osi"
0573 
0574 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0575 #, kde-format
0576 msgid "Calculations"
0577 msgstr "Izračuni"
0578 
0579 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0580 #. if (ok) {
0581 #. int index = items.indexOf(item);
0582 #.
0583 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0584 #. //TODO: use index
0585 #. }
0586 #. else // Cancel
0587 #. return;
0588 #. }
0589 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0590 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0594 #, kde-format
0595 msgid "%1: change column type"
0596 msgstr "%1: spremeni vrsto stolpca"
0597 
0598 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0599 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0600 #, kde-format
0601 msgid "%1: clear column"
0602 msgstr "%1: počisti stolpec"
0603 
0604 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0605 #, kde-format
0606 msgid "invalid or missing row index"
0607 msgstr "neveljaven ali manjkajoči indeks vrstice"
0608 
0609 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0610 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0611 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0612 #, kde-format
0613 msgid "invalid row value"
0614 msgstr "neveljavna vrednost vrstice"
0615 
0616 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0617 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0618 #, kde-format
0619 msgid "%1: change cell values"
0620 msgstr "%1: spremeni vrednosti celic"
0621 
0622 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0623 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0624 #, kde-format
0625 msgid "%1: set plot designation"
0626 msgstr "%1: nastavitev določitve grafa"
0627 
0628 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0629 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0630 #, kde-format
0631 msgid "%1: set formula"
0632 msgstr "%1: nastavite formulo"
0633 
0634 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0635 #, kde-format
0636 msgid "%1: set cell formula"
0637 msgstr "%1: nastavite celično formulo"
0638 
0639 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0640 #, kde-format
0641 msgid "%1: clear all formulas"
0642 msgstr "%1: počisti vse formule"
0643 
0644 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0645 #, kde-format
0646 msgid "%1: set value for row %2"
0647 msgstr "%1: nastavi vrednost za vrstico %2"
0648 
0649 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0650 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0651 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0652 #, kde-format
0653 msgid "%1: replace values"
0654 msgstr "%1: zamenjajte vrednosti"
0655 
0656 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0657 #, kde-format
0658 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0659 msgstr "%1: zamenjajte vrednosti za vrstice %2 do %3"
0660 
0661 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0662 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0663 #, kde-format
0664 msgid "%1: set date-time format to %2"
0665 msgstr "%1: nastavite obliko datuma in časa na %2"
0666 
0667 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0668 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0669 #, kde-format
0670 msgid "set date-time format to %1"
0671 msgstr "nastavite obliko datuma in časa na %1"
0672 
0673 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0674 #, kde-format
0675 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0676 msgstr "%1: nastavite številsko obliko na »%2«"
0677 
0678 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0679 #, kde-format
0680 msgid "set numeric format to '%1'"
0681 msgstr "nastavite številsko obliko na »%1«"
0682 
0683 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0684 #, kde-format
0685 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0686 msgstr "%1: nastavite decimalne števke na %2"
0687 
0688 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0689 #, kde-format
0690 msgid "set decimal digits to %1"
0691 msgstr "nastavite decimalne števke na %1"
0692 
0693 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0694 #, kde-format
0695 msgid "unknown element '%1' found"
0696 msgstr "najden neznan element »%1«"
0697 
0698 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0699 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0700 #, kde-format
0701 msgid "Not yet loaded."
0702 msgstr "Še ni naloženo."
0703 
0704 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0706 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0707 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0708 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0709 #, kde-format
0710 msgid "Project"
0711 msgstr "Projekt"
0712 
0713 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0714 #, kde-format
0715 msgid "Close"
0716 msgstr "Zapri"
0717 
0718 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0719 #, kde-format
0720 msgid "%1: set author"
0721 msgstr "%1: določi avtorja"
0722 
0723 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0724 #, kde-format
0725 msgid "%1: save calculation changed"
0726 msgstr "%1: shrani spremenjen izračun"
0727 
0728 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0729 #, kde-format
0730 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0731 msgstr "Oprostite. Datoteke ni bilo mogoče odpreti za branje."
0732 
0733 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0734 #, kde-format
0735 msgid "The project file is empty."
0736 msgstr "Datoteka projekta je prazna."
0737 
0738 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0739 #, kde-format
0740 msgid "Error opening project"
0741 msgstr "Napaka pri odpiranju projekta"
0742 
0743 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0744 #, kde-format
0745 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0746 msgstr "Neznana napaka pri odpiranju projekta %1."
0747 
0748 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0749 #, kde-format
0750 msgid "Error when opening the project"
0751 msgstr "Napaka pri odpiranju projekta"
0752 
0753 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0754 #, kde-format
0755 msgid ""
0756 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0757 "the support for it.\n"
0758 "\n"
0759 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0760 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0761 "\n"
0762 "Do you want to continue?"
0763 msgstr ""
0764 "V projektu je vsebina zapisana z %1. Vaša namestitev LabPlot nima podpore za "
0765 "to.\n"
0766 "\n"
0767 "Tega dela projekta ne boste mogli videti. Če spremenite in shranite projekt, "
0768 "bo vsebina CAS izgubljena.\n"
0769 "\n"
0770 "Ali želite nadaljevati?"
0771 
0772 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0773 #, kde-format
0774 msgid "Missing Support for CAS"
0775 msgstr "Manjkajoča podpora za CAS"
0776 
0777 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0778 #, kde-format
0779 msgid "Attribute 'version' is missing."
0780 msgstr "Manjka atribut »različica« (»version«)."
0781 
0782 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0783 #, kde-format
0784 msgid "no project element found"
0785 msgstr "ni najdenega elementa projekta"
0786 
0787 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0788 #, kde-format
0789 msgid "no valid XML document found"
0790 msgstr "ni bilo najdenega veljavnega dokumenta XML"
0791 
0792 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0793 #, kde-format
0794 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0795 msgstr "Neveljaven čas spreminjanja projekta. Uporabljen bo trenutni čas."
0796 
0797 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0798 #, kde-format
0799 msgid "matrix"
0800 msgstr "matrika"
0801 
0802 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0803 #, kde-format
0804 msgid "unknown workbook element '%1'"
0805 msgstr "neznan element delovnega zvezka »%1«"
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0808 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0809 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0810 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0811 #, kde-format
0812 msgid "Plot"
0813 msgstr "Izriši"
0814 
0815 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0816 #, kde-format
0817 msgid "%1, active curve \"%2\""
0818 msgstr "%1, aktivna krivulja »%2«"
0819 
0820 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0821 #, kde-format
0822 msgid "Point %1"
0823 msgstr "Točka %1"
0824 
0825 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0826 #, kde-format
0827 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0828 msgstr "neznan element izbirnika podatkov »%1«"
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0834 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0835 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0836 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0837 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0853 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0854 #, kde-format
0855 msgid "Data"
0856 msgstr "Podatki"
0857 
0858 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0859 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0860 #, kde-format
0861 msgid "%1: set xy-error type"
0862 msgstr "%1: nastavitev vrsto xy-napake"
0863 
0864 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0865 #, kde-format
0866 msgid "%1: set position X column"
0867 msgstr "%1: nastavite položaj stolpca X"
0868 
0869 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0870 #, kde-format
0871 msgid "%1: set position Y column"
0872 msgstr "%1: nastavite položaj stolpca Y"
0873 
0874 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0875 #, kde-format
0876 msgid "%1: set position Z column"
0877 msgstr "%1: nastavite položaj stolpca Z"
0878 
0879 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0880 #, kde-format
0881 msgid "%1: set +delta_X column"
0882 msgstr "%1: nastavite stolpec +delta_X"
0883 
0884 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0885 #, kde-format
0886 msgid "%1: set -delta_X column"
0887 msgstr "%1: nastavite stolpec -delta_X"
0888 
0889 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0890 #, kde-format
0891 msgid "%1: set +delta_Y column"
0892 msgstr "%1: nastavite stolpec +delta_Y"
0893 
0894 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0895 #, kde-format
0896 msgid "%1: set -delta_Y column"
0897 msgstr "%1: nastavite stolpec -delta_Y"
0898 
0899 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0900 #, kde-format
0901 msgid "%1: set error bar size"
0902 msgstr "%1: nastavite velikost vrstice napak"
0903 
0904 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0905 #, kde-format
0906 msgid "%1: set error bar filling"
0907 msgstr "%1: nastavite polnilo vrstice napak"
0908 
0909 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0910 #, kde-format
0911 msgid "%1: set error bar outline style"
0912 msgstr "%1: nastavite sloga orisa vrstice napak"
0913 
0914 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0915 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0916 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0918 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0919 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0920 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0921 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0922 #, kde-format
0923 msgid "%1: set visible"
0924 msgstr "%1: nastavite vidno"
0925 
0926 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0927 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0928 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0931 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0932 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0933 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0934 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0935 #, kde-format
0936 msgid "%1: set invisible"
0937 msgstr "%1: nastavite nevidno"
0938 
0939 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "@title:window"
0942 msgid "Print Datapicker Image"
0943 msgstr "Natisni sliko izbirnika podatkov"
0944 
0945 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0946 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0947 #, kde-format
0948 msgid "%1: upload image"
0949 msgstr "%1: naložite sliko"
0950 
0951 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0952 #, kde-format
0953 msgid "%1: upload new image"
0954 msgstr "%1: naložite novo sliko"
0955 
0956 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0957 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0958 #, kde-format
0959 msgid "%1: set rotation angle"
0960 msgstr "%1: določite kot vrtenja"
0961 
0962 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0963 #, kde-format
0964 msgid "%1: set Axis points"
0965 msgstr "%1: določite točke osi"
0966 
0967 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0968 #, kde-format
0969 msgid "%1: set editor settings"
0970 msgstr "%1: nastavite urejevalnik"
0971 
0972 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0973 #, kde-format
0974 msgid "%1: set minimum segment length"
0975 msgstr "%1: nastavi najmanjšo dolžino odseka"
0976 
0977 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0978 #, kde-format
0979 msgid "%1: remove all axis points"
0980 msgstr "%1: odstrani vse točke osi"
0981 
0982 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0983 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0984 #, kde-format
0985 msgid "Failed to read image data"
0986 msgstr "Branja podatkov o sliki ni uspelo"
0987 
0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
0989 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
0990 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
0991 #, kde-format
0992 msgid "%1: set position"
0993 msgstr "%1: določite položaj"
0994 
0995 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
0996 #, kde-format
0997 msgid "%1: set +delta_X position"
0998 msgstr "%1: določite položaj +delta_X"
0999 
1000 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
1001 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
1002 #, kde-format
1003 msgid "%1: set +delta X position"
1004 msgstr "%1: določite položaj +delta X"
1005 
1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
1007 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
1008 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1009 #, kde-format
1010 msgid "%1: set -delta_X position"
1011 msgstr "%1: določite položaj -delta_X"
1012 
1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1014 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1015 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1016 #, kde-format
1017 msgid "%1: set +delta_Y position"
1018 msgstr "%1: določite položaj +delta_Y"
1019 
1020 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1021 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1022 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1023 #, kde-format
1024 msgid "%1: set -delta_Y position"
1025 msgstr "%1: določite položaj -delta_Y"
1026 
1027 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1028 #, kde-format
1029 msgid "%1: draw points over segment"
1030 msgstr "%1: rišite točke nad odsekom"
1031 
1032 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1033 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1034 #, kde-format
1035 msgid "Invalid metadata file"
1036 msgstr "Neveljavna datoteka metapodatkov"
1037 
1038 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1039 #, kde-format
1040 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1041 msgstr "Datoteka metapodatkov za izbrani nabor podatkov ni veljavna."
1042 
1043 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1044 #, kde-format
1045 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1046 msgstr "V datoteki metapodatkov ni URL-ja za prenos!"
1047 
1048 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1049 #, kde-format
1050 msgid "Failed to download the dataset"
1051 msgstr "Prenos podatkovne zbirke ni uspel"
1052 
1053 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1054 #, kde-format
1055 msgid ""
1056 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1057 "%2."
1058 msgstr ""
1059 "Prenos podatkovne zbirke iz %1 ni uspel.\n"
1060 "%2."
1061 
1062 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1063 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1064 #, kde-format
1065 msgid "Failed to save the dataset"
1066 msgstr "Shranjevanje zbirke podatkov ni uspelo"
1067 
1068 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1069 #, kde-format
1070 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1071 msgstr "Kreiranje imenika %1 za shranjevanje podatkovne zbirke ni uspelo."
1072 
1073 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1074 #, kde-format
1075 msgid ""
1076 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1077 "%2"
1078 msgstr ""
1079 "Ni bilo mogoče odpreti datoteke %1 za pisanje.\n"
1080 "%2"
1081 
1082 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1085 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1086 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1087 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1088 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1089 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1090 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1091 #, kde-format
1092 msgid "Image"
1093 msgstr "Slika"
1094 
1095 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1096 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1097 #, kde-format
1098 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1099 msgstr "Hierarhična oblika podatkov 5 (HDF5)"
1100 
1101 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1102 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1103 #, kde-format
1104 msgid "ASCII Data"
1105 msgstr "Podatki ASCII"
1106 
1107 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1108 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1109 #, kde-format
1110 msgid "Binary Data"
1111 msgstr "Dvojiški podatki"
1112 
1113 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1114 #, kde-format
1115 msgid "Excel"
1116 msgstr "Excel"
1117 
1118 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1119 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1120 #, kde-format
1121 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1122 msgstr "Oblika navadnih podatkov omrežja (NetCDF)"
1123 
1124 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1125 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1126 #, kde-format
1127 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1128 msgstr "Prilagodljiva oblika podatkov sistema za prenos slik (FITS)"
1129 
1130 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1132 #, kde-format
1133 msgid "JSON Data"
1134 msgstr "Podatki JSON"
1135 
1136 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1139 #, kde-format
1140 msgid "Spice"
1141 msgstr "Spice"
1142 
1143 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1145 #, kde-format
1146 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1147 msgstr "SAS, Stata ali SPSS"
1148 
1149 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1150 #, kde-format
1151 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1152 msgstr "Histogrami ROOT (CERN)"
1153 
1154 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1155 #, kde-format
1156 msgid "Number of columns: %1"
1157 msgstr "Število stolpcev: %1"
1158 
1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1160 #, kde-format
1161 msgid "Number of lines: %1"
1162 msgstr "Število vrstic: %1"
1163 
1164 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1169 #, kde-format
1170 msgid "Timestamp"
1171 msgstr "Časovni žig"
1172 
1173 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1174 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1175 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1176 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1178 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1179 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1180 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1181 #, kde-format
1182 msgid "Index"
1183 msgstr "Kazalo"
1184 
1185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1186 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1187 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1188 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1189 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1190 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1191 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1192 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1193 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1195 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1197 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1199 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1200 #, kde-format
1201 msgid "Value"
1202 msgstr "Vrednost"
1203 
1204 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1205 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1206 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1207 #, kde-format
1208 msgid "Value %1"
1209 msgstr "Vrednost %1"
1210 
1211 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1212 #, kde-format
1213 msgid "could not open device"
1214 msgstr "naprave ni bilo mogoče odpreti"
1215 
1216 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1217 #, kde-format
1218 msgid "data selection empty"
1219 msgstr "izbira podatkov je prazen"
1220 
1221 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1222 #, kde-format
1223 msgid "Images: %1"
1224 msgstr "Slike: %1"
1225 
1226 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1227 #, kde-format
1228 msgid "Tables: %1"
1229 msgstr "Tabele: %1"
1230 
1231 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1232 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1233 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1234 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1235 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1236 #, kde-format
1237 msgid "Primary header"
1238 msgstr "Primarna glava"
1239 
1240 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1241 #, kde-format
1242 msgid "IMAGE #%1"
1243 msgstr "SLIKA #%1"
1244 
1245 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1246 #, kde-format
1247 msgid "ASCII_TBL #%1"
1248 msgstr "ASCII_TBL #%1"
1249 
1250 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1251 #, kde-format
1252 msgid "BINARY_TBL #%1"
1253 msgstr "BINARY_TBL #%1"
1254 
1255 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1256 #, kde-format
1257 msgid "Images"
1258 msgstr "Slike"
1259 
1260 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1261 #, kde-format
1262 msgid "Tables"
1263 msgstr "Tabele"
1264 
1265 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1266 #, kde-format
1267 msgid "Not a HDF5 file"
1268 msgstr "Ni datoteka HDF5"
1269 
1270 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1271 #, kde-format
1272 msgid "Failed checking file"
1273 msgstr "Preverjanje datoteke ni uspelo"
1274 
1275 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1276 #, kde-format
1277 msgid "Failed opening HDF5 file"
1278 msgstr "Odpiranje datoteke HDF5 ni uspelo"
1279 
1280 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1281 #, kde-format
1282 msgid "File size: %1 bytes"
1283 msgstr "Velikost datoteke: %1 bajtov"
1284 
1285 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1286 #, kde-format
1287 msgid "Free space: %1 bytes"
1288 msgstr "Prostor na voljo: %1 bajtov"
1289 
1290 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1291 #, kde-format
1292 msgid "Number of files: %1"
1293 msgstr "Število datotek: %1"
1294 
1295 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1296 #, kde-format
1297 msgid "Number of data sets: %1"
1298 msgstr "Število naborov podatkov: %1"
1299 
1300 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1301 #, kde-format
1302 msgid "Number of groups: %1"
1303 msgstr "Število skupin: %1"
1304 
1305 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1306 #, kde-format
1307 msgid "Number of named datatypes: %1"
1308 msgstr "Število imenovanih vrst podatkov: %1"
1309 
1310 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1311 #, kde-format
1312 msgid "Number of attributes: %1"
1313 msgstr "Število atributov: %1"
1314 
1315 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1316 #, kde-format
1317 msgid "Number of all objects: %1"
1318 msgstr "Število vseh predmetov: %1"
1319 
1320 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1321 #, kde-format
1322 msgid "Version of superblock: %1"
1323 msgstr "Različica superbloka: %1"
1324 
1325 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1326 #, kde-format
1327 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1328 msgstr "Velikost superbloka: %1 bajtov"
1329 
1330 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1331 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1332 #, kde-format
1333 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1334 msgstr "Velikost razširitve superbloka: %1 bajtov"
1335 
1336 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1337 #, kde-format
1338 msgid "Version of free-space manager: %1"
1339 msgstr "Različica upravitelja prostega prostora: %1"
1340 
1341 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1342 #, kde-format
1343 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1344 msgstr "Velikost metapodatkov upravitelja prostega prostora: %1 bajtov"
1345 
1346 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1347 #, kde-format
1348 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1349 msgstr "Skupna velikost prostora na voljo: %1 bajtov"
1350 
1351 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1352 #, kde-format
1353 msgid "Version of shared object header: %1"
1354 msgstr "Različica glave predmeta v skupni rabi: %1"
1355 
1356 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1357 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1358 #, kde-format
1359 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1360 msgstr "Velikost glave predmeta v skupni rabi: %1 bytes"
1361 
1362 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1363 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1364 #, kde-format
1365 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1366 msgstr "Velikost vseh indeksov glave predmetov v skupni rabi: %1 bajtov"
1367 
1368 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1369 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1370 #, kde-format
1371 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1372 msgstr "Velikost kopice: %1 bajtov"
1373 
1374 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1375 #, kde-format
1376 msgid "Cache config version: %1"
1377 msgstr "Različica prilagoditve predpomnilnika: %1"
1378 
1379 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1380 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1381 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1382 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1383 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1385 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1386 #, kde-format
1387 msgid "No"
1388 msgstr "Ne"
1389 
1390 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1391 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1392 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1393 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1394 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1395 #, kde-format
1396 msgid "Yes"
1397 msgstr "Da"
1398 
1399 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1400 #, kde-format
1401 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1402 msgstr "Omogočena funkcija poročanja prilagodljivega predpomnilnika: %1"
1403 
1404 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1405 #, kde-format
1406 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1407 msgstr "Začetna največja velikost predpomnilnika: %1 bajtov"
1408 
1409 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1410 #, kde-format
1411 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1412 msgstr "Največja velikost prilagodljivega predpomnilnika: %1 bajtov"
1413 
1414 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1415 #, kde-format
1416 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1417 msgstr "Najmanjša velikost prilagodljivega predpomnilnika: %1 bajtov"
1418 
1419 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1420 #, kde-format
1421 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1422 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika metapodatkov: %1"
1423 
1424 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1425 #, kde-format
1426 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1427 msgstr "Trenutna največja velikost predpomnilnika: %1 bajtov"
1428 
1429 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1430 #, kde-format
1431 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1432 msgstr "Trenutna najmanjša velikost predpomnilnika: %1 bajtov"
1433 
1434 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1435 #, kde-format
1436 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1437 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika: %1 bajtov"
1438 
1439 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1440 #, kde-format
1441 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1442 msgstr "Trenutno število vnosov v predpomnilniku: %1"
1443 
1444 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1445 #, kde-format
1446 msgid "Logging enabled: %1"
1447 msgstr "Beleženje je omogočeno: %1"
1448 
1449 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1450 #, kde-format
1451 msgid "Events are currently logged: %1"
1452 msgstr "Trenutno zabeleženi dogodki: %1"
1453 
1454 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1455 #, kde-format
1456 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1457 msgstr "Dostopi do metapodatkov/surovih podatkovnih strani: %1 %2"
1458 
1459 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1460 #, kde-format
1461 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1462 msgstr "Zadetki medpomnilnika metapodatkov/surovih podatkovnih strani: %1 %2"
1463 
1464 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1465 #, kde-format
1466 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1467 msgstr "Pogreški medpomnilnika strani metapodatkov/surovih podatkov: %1 %2"
1468 
1469 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1470 #, kde-format
1471 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1472 msgstr "Izselitve medpomnilnika metapodatkov/surovih podatkovnih strani: %1 %2"
1473 
1474 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1475 #, kde-format
1476 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1477 msgstr "Dostopi metapodatkov/surovih podatkov mimo medpomnilnika strani: %1 %2"
1478 
1479 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1480 #, kde-format
1481 msgid "Page buffer disabled"
1482 msgstr "Medpomnilnik strani je onemogočen"
1483 
1484 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1485 #, kde-format
1486 msgid "h5dump not found."
1487 msgstr "h5dump ni mogoče najti."
1488 
1489 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1490 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1491 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1492 #, kde-format
1493 msgid "Reading from file %1 failed."
1494 msgstr "Branje iz datoteke %1 ni uspelo."
1495 
1496 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1497 #, kde-format
1498 msgid "data type"
1499 msgstr "vrsta podatkov"
1500 
1501 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1502 #, kde-format
1503 msgid "rank %1 not supported yet"
1504 msgstr "rang %1 še ni podprt"
1505 
1506 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1507 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1508 #, kde-format
1509 msgid "data set"
1510 msgstr "množica podatkov"
1511 
1512 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1513 #, kde-format
1514 msgid "symbolic link"
1515 msgstr "simbolična povezava"
1516 
1517 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1518 #, kde-format
1519 msgid "link to %1"
1520 msgstr "povezava do %1"
1521 
1522 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1523 #, kde-format
1524 msgid "hard link"
1525 msgstr "trda povezava"
1526 
1527 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1528 #, kde-format
1529 msgid "unknown"
1530 msgstr "neznano"
1531 
1532 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1533 #, kde-format
1534 msgid "No data set selected"
1535 msgstr "Ni izbrane množice podatkov"
1536 
1537 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1538 #, kde-format
1539 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1540 msgstr "rang 0 še ni implementiran za vrsto %1"
1541 
1542 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1543 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1544 #, kde-format
1545 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1546 msgstr "nepodprta vrsta celih števil za rang 1"
1547 
1548 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1549 #, kde-format
1550 msgid "unsupported float type for rank 1"
1551 msgstr "nepodprta vrsta plavajoče vejice za rang 1"
1552 
1553 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1554 #, kde-format
1555 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1556 msgstr "rang 1 še ni implementiran za vrsto %1"
1557 
1558 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1559 #, kde-format
1560 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1561 msgstr "nepodprta vrsta celih števil za rang 2"
1562 
1563 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1564 #, kde-format
1565 msgid "unsupported float type for rank 2"
1566 msgstr "nepodprta vrsta plavajoče vejice za rang 2"
1567 
1568 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1569 #, kde-format
1570 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1571 msgstr "2. rang še ni implementiran za vrsto %1"
1572 
1573 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1574 #, kde-format
1575 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1576 msgstr "rang %1 še ni implementiran za vrsto %2"
1577 
1578 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1579 #, kde-format
1580 msgid "Matrix (grayscale)"
1581 msgstr "Matrika (sivinsko)"
1582 
1583 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1584 #, kde-format
1585 msgid "XYZ (grayscale)"
1586 msgstr "XYZ (sivinsko)"
1587 
1588 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1589 #, kde-format
1590 msgid "XYRGB"
1591 msgstr "XYRGB"
1592 
1593 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1594 #, kde-format
1595 msgid "numerical data, %1 element"
1596 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1597 msgstr[0] "številski podatki, %1 element"
1598 msgstr[1] "številski podatki, %1 elementa"
1599 msgstr[2] "številski podatki, %1 elementi"
1600 msgstr[3] "številski podatki, %1 elementov"
1601 
1602 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1603 #, kde-format
1604 msgid "Open device failed"
1605 msgstr "Odpiranje naprave ni uspelo"
1606 
1607 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1608 #, kde-format
1609 msgid "Empty file"
1610 msgstr "Prazna datoteka"
1611 
1612 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1613 #, kde-format
1614 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1615 msgstr "Napaka razčlenjevanja: %1 pri odmiku %2"
1616 
1617 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1618 #, kde-format
1619 msgid "Valid JSON document"
1620 msgstr "Veljaven dokument JSON"
1621 
1622 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1624 #, kde-format
1625 msgid "index"
1626 msgstr "indeks"
1627 
1628 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1629 #, kde-format
1630 msgid "timestamp"
1631 msgstr "časovni žig"
1632 
1633 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1634 #, kde-format
1635 msgid "month"
1636 msgstr "mesec"
1637 
1638 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1639 #, kde-format
1640 msgid "day"
1641 msgstr "dan"
1642 
1643 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1644 #, kde-format
1645 msgid "name"
1646 msgstr "ime"
1647 
1648 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1649 #, kde-format
1650 msgid "Column %1"
1651 msgstr "Stolpec %1"
1652 
1653 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1654 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1655 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1656 #, kde-format
1657 msgid "Error getting file info"
1658 msgstr "Napaka pri pridobivanju informacij o datoteki"
1659 
1660 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1661 #, kde-format
1662 msgid "Matlab version 7.3"
1663 msgstr "Matlab version 7.3"
1664 
1665 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1666 #, kde-format
1667 msgid "Matlab version 5"
1668 msgstr "Matlab version 5"
1669 
1670 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1671 #, kde-format
1672 msgid "Matlab version 4"
1673 msgstr "Matlab version 4"
1674 
1675 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1676 #, kde-format
1677 msgid "Matlab version undefined"
1678 msgstr "Matlab version nedoločena"
1679 
1680 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1681 #, kde-format
1682 msgid "Number of variables: "
1683 msgstr "Število spremenljivk: "
1684 
1685 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1688 #, kde-format
1689 msgid "Variables:"
1690 msgstr "Spremenljivke:"
1691 
1692 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1693 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1694 #, kde-format
1695 msgid "Empty"
1696 msgstr "Prazno"
1697 
1698 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1699 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1700 #, kde-format
1701 msgid "Cell"
1702 msgstr "Celica"
1703 
1704 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1705 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1706 #, kde-format
1707 msgid "Struct"
1708 msgstr "Struct"
1709 
1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1711 #, kde-format
1712 msgid "Object"
1713 msgstr "Predmet"
1714 
1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1716 #, kde-format
1717 msgid "Char"
1718 msgstr "Char"
1719 
1720 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1721 #, kde-format
1722 msgid "Sparse"
1723 msgstr "Redko"
1724 
1725 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1726 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1727 #, kde-format
1728 msgid "Single"
1729 msgstr "Enojno"
1730 
1731 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1732 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1733 #, kde-format
1734 msgid "Int8"
1735 msgstr "Int8"
1736 
1737 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1738 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1739 #, kde-format
1740 msgid "UInt8"
1741 msgstr "UInt8"
1742 
1743 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1744 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1745 #, kde-format
1746 msgid "Int16"
1747 msgstr "Int16"
1748 
1749 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1750 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1751 #, kde-format
1752 msgid "UInt16"
1753 msgstr "UInt16"
1754 
1755 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1756 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1757 #, kde-format
1758 msgid "Int32"
1759 msgstr "Int32"
1760 
1761 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1762 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1763 #, kde-format
1764 msgid "UInt32"
1765 msgstr "UInt32"
1766 
1767 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1768 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1769 #, kde-format
1770 msgid "Int64"
1771 msgstr "Int64"
1772 
1773 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1774 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1775 #, kde-format
1776 msgid "UInt64"
1777 msgstr "UInt61"
1778 
1779 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1780 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1781 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1782 #, kde-format
1783 msgid "Function"
1784 msgstr "Funkcija"
1785 
1786 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1787 #, kde-format
1788 msgid "Opaque"
1789 msgstr "Neprosojno"
1790 
1791 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1793 #, kde-format
1794 msgid "Undefined"
1795 msgstr "Nedoločeno"
1796 
1797 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1798 #, kde-format
1799 msgid "Unknown"
1800 msgstr "Neznano"
1801 
1802 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1803 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1804 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1805 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1806 #, kde-format
1807 msgid "Matrix"
1808 msgstr "Matrika"
1809 
1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1811 #, kde-format
1812 msgid "Compressed"
1813 msgstr "Stisnjeno"
1814 
1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1816 #, kde-format
1817 msgid "UTF8"
1818 msgstr "UTF8"
1819 
1820 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1821 #, kde-format
1822 msgid "UTF16"
1823 msgstr "UTF16"
1824 
1825 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1826 #, kde-format
1827 msgid "UTF32"
1828 msgstr "UTF32"
1829 
1830 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1831 #, kde-format
1832 msgid "String"
1833 msgstr "Niz"
1834 
1835 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1836 #, kde-format
1837 msgid "Array"
1838 msgstr "Polje"
1839 
1840 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1841 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1842 #, kde-format
1843 msgid "No variable selected"
1844 msgstr "Ni izbrane spremenljivke"
1845 
1846 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1847 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1848 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1849 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1850 #, kde-format
1851 msgid "File not found"
1852 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1853 
1854 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1855 #, kde-format
1856 msgid "Variable not found"
1857 msgstr "Spremenljivke ni mogoče najti"
1858 
1859 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1860 #, kde-format
1861 msgid "Variable contains no data"
1862 msgstr "Spremenljivka ne vsebuje podatkov"
1863 
1864 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1865 #, kde-format
1866 msgid "Struct contains no fields"
1867 msgstr "Struct ne vsebuje polj"
1868 
1869 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1870 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1871 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1872 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1873 #, kde-format
1874 msgid "Not implemented yet"
1875 msgstr "Še ni izvedeno"
1876 
1877 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1878 #, kde-format
1879 msgid "Error opening file"
1880 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
1881 
1882 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1883 #, kde-format
1884 msgid "Number of global attributes: %1"
1885 msgstr "Število globalnih atributov: %1"
1886 
1887 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1888 #, kde-format
1889 msgid "Number of dimensions: %1"
1890 msgstr "Število dimenzij: %1"
1891 
1892 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1893 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1894 #, kde-format
1895 msgid "Number of variables: %1"
1896 msgstr "Število spremenljivk: %1"
1897 
1898 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1899 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1900 #, kde-format
1901 msgid "Format version: %1"
1902 msgstr "Oblika različice: %1"
1903 
1904 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1905 #, kde-format
1906 msgid "Using library version %1"
1907 msgstr "Uporaba knjižnice različice %1"
1908 
1909 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1910 #, kde-format
1911 msgid "ncdump not found."
1912 msgstr "ncdump ni mogoče najti."
1913 
1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1915 #, kde-format
1916 msgid "global attribute"
1917 msgstr "globalni atribut"
1918 
1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1920 #, kde-format
1921 msgid "%1 attribute"
1922 msgstr "Atribut %1"
1923 
1924 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1925 #, kde-format
1926 msgid "length"
1927 msgstr "dolžina"
1928 
1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1930 #, kde-format
1931 msgid "unlimited"
1932 msgstr "neomejeno"
1933 
1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1935 #, kde-format
1936 msgid "dimension"
1937 msgstr "mera"
1938 
1939 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1940 #, kde-format
1941 msgid "variable"
1942 msgstr "spremenljivo"
1943 
1944 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1945 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1946 #, kde-format
1947 msgid "Attributes"
1948 msgstr "Atributi"
1949 
1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1951 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1954 #, kde-format
1955 msgid "Dimensions"
1956 msgstr "Mere"
1957 
1958 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
1959 #, kde-format
1960 msgid "Variables"
1961 msgstr "Spremenljivke"
1962 
1963 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
1964 #, kde-format
1965 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
1966 msgstr "%1-dimenzionalni podatki vrste %2 še niso podprti"
1967 
1968 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
1969 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
1970 #, kde-format
1971 msgid "Sheet count: %1"
1972 msgstr "Števec listov: %1"
1973 
1974 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
1975 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
1976 #, kde-format
1977 msgid "Key"
1978 msgstr "Ključ"
1979 
1980 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
1981 #, kde-format
1982 msgid "Size in Bytes"
1983 msgstr "Velikost v bajtih"
1984 
1985 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
1986 #, kde-format
1987 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
1988 msgstr "Nalaganje dokumenta JSON ni uspelo. Prazen dokument JSON."
1989 
1990 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
1991 #, kde-format
1992 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
1993 msgstr "Nalaganje dokumenta JSON ni uspelo. Napaka: %1."
1994 
1995 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
1996 #, kde-format
1997 msgid "Unknown file extension"
1998 msgstr "Neznan podaljšek datoteke"
1999 
2000 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
2001 #, kde-format
2002 msgid "Number of records: %1"
2003 msgstr "Število zapisov: %1"
2004 
2005 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
2006 #, kde-format
2007 msgid "Creation time: %1"
2008 msgstr "Čas kreiranja: %1"
2009 
2010 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2011 #, kde-format
2012 msgid "Modification time: %1"
2013 msgstr "Čas spremembe: %1"
2014 
2015 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2016 #, kde-format
2017 msgid "Compression: %1"
2018 msgstr "Stisnjeno: %1"
2019 
2020 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2021 #, kde-format
2022 msgid "Endianess: %1"
2023 msgstr "Pravilo konca: %1"
2024 
2025 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2026 #, kde-format
2027 msgid "Table name: %1"
2028 msgstr "Ime tabele: %1"
2029 
2030 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2031 #, kde-format
2032 msgid "File label: %1"
2033 msgstr "Ime datoteke: %1"
2034 
2035 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2036 #, kde-format
2037 msgid "File encoding: %1"
2038 msgstr "Kodiranje datoteke: %1"
2039 
2040 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2041 #, kde-format
2042 msgid "64bit: %1"
2043 msgstr "64bit: %1"
2044 
2045 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2046 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2047 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2048 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2050 #, kde-format
2051 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2052 msgstr "Atribut '%1' manjka ali je prazen, uporabljena je privzeta vrednost"
2053 
2054 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2055 #, kde-format
2056 msgid "No column available"
2057 msgstr "Stolpec ni na voljo"
2058 
2059 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2060 #, kde-format
2061 msgid "Not a ROOT file"
2062 msgstr "Ni datoteka ROOT"
2063 
2064 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2065 #, kde-format
2066 msgid "File format version: %1"
2067 msgstr "Oblika zapisa datoteke: %1"
2068 
2069 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2070 #, kde-format
2071 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2072 msgstr "PROSTA velikost zapisa podatkov: %1 bytes"
2073 
2074 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2075 #, kde-format
2076 msgid "Number of free data records: %1"
2077 msgstr "Število prostih podatkovnih zapisov: %1"
2078 
2079 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2080 #, kde-format
2081 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2082 msgstr "Velikost TNamed: %1 bajtov"
2083 
2084 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2085 #, kde-format
2086 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2087 msgstr "Velikost kazalnikov datotek: %1 bajtov"
2088 
2089 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2090 #, kde-format
2091 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2092 msgstr "Raven stiskanja in algoritem: %1"
2093 
2094 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2095 #, kde-format
2096 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2097 msgstr "Velikost zapisa TStreamerInfo: %1 bajtov"
2098 
2099 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2100 #, kde-format
2101 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2102 msgstr "Big Endian ni podprt. CAN id: %1"
2103 
2104 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2105 #, kde-format
2106 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2107 msgstr "Sporočilo predolgo. CAN id: %1"
2108 
2109 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2110 #, kde-format
2111 msgid "Unknown id: %1"
2112 msgstr "Neznan id: %1"
2113 
2114 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2115 #, kde-format
2116 msgid "Invalid blf file"
2117 msgstr "Neveljavna datoteka blf"
2118 
2119 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2120 #, kde-format
2121 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2122 msgstr "Ni mogoče izračunati prevoda: %1"
2123 
2124 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2125 #, kde-format
2126 msgid "No dbc parser installed"
2127 msgstr "Ni nameščenega razčlenjevalnika dbc"
2128 
2129 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2130 #, kde-format
2131 msgid "Invalid dbc file"
2132 msgstr "Neveljavna datoteka dbc"
2133 
2134 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2135 #, kde-format
2136 msgid "Unknown error"
2137 msgstr "Neznana napaka"
2138 
2139 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2140 #, kde-format
2141 msgid "Time_s"
2142 msgstr "Čas_s"
2143 
2144 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2145 #, kde-format
2146 msgid "Time_ns"
2147 msgstr "Čas_ns"
2148 
2149 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2150 #, kde-format
2151 msgid "Time_10µs"
2152 msgstr "Čas_10µs"
2153 
2154 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2155 #, kde-format
2156 msgid "Sheets: "
2157 msgstr "Listi: "
2158 
2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2160 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2161 #, kde-format
2162 msgid "Plot data"
2163 msgstr "Izriši podatke"
2164 
2165 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2166 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2167 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2168 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2169 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2170 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2171 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2173 #, kde-format
2174 msgid "Serial Port Error"
2175 msgstr "Napaka zaporednih vrat"
2176 
2177 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2178 #, kde-format
2179 msgid "Failed to open the device."
2180 msgstr "Odpiranje naprave ni uspelo."
2181 
2182 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2183 #, kde-format
2184 msgid ""
2185 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2186 msgstr "Odpiranje naprave ni uspelo. Preverite dovoljenja za to napravo."
2187 
2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2189 #, kde-format
2190 msgid "Device already opened."
2191 msgstr "Naprava je že odprta."
2192 
2193 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2194 #, kde-format
2195 msgid "The device is not opened."
2196 msgstr "Naprava ni odprta."
2197 
2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2199 #, kde-format
2200 msgid "Failed to read data."
2201 msgstr "Branja podatkov ni uspelo."
2202 
2203 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2204 #, kde-format
2205 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2206 msgstr "Branja podatkov ni uspelo. Naprava je odstranjena."
2207 
2208 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2209 #, kde-format
2210 msgid "The device timed out."
2211 msgstr "Čas za napravo je potekel."
2212 
2213 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2214 #, kde-format
2215 msgid "The following error occurred: %1."
2216 msgstr "Prišlo je do naslednje napake: %1."
2217 
2218 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2219 #, kde-format
2220 msgid "Plot%1"
2221 msgstr "Graf%1"
2222 
2223 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2224 #, kde-format
2225 msgid "legend"
2226 msgstr "legenda"
2227 
2228 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2229 #, kde-format
2230 msgid "%1: Import from %2"
2231 msgstr "%1: uvozi iz %2"
2232 
2233 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2234 #, kde-format
2235 msgid "Mathematical constants"
2236 msgstr "Matematične konstante"
2237 
2238 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2239 #, kde-format
2240 msgid "Fundamental constants"
2241 msgstr "Temeljne konstante"
2242 
2243 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2244 #, kde-format
2245 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2246 msgstr "Astronomija in astrofizika"
2247 
2248 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2249 #, kde-format
2250 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2251 msgstr "Atomska in jedrska fizika"
2252 
2253 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2254 #, kde-format
2255 msgid "Measurement of Time"
2256 msgstr "Merjenje časa"
2257 
2258 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2259 #, kde-format
2260 msgid "Imperial Units"
2261 msgstr "Imperialne enote"
2262 
2263 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2264 #, kde-format
2265 msgid "Speed and Nautical Units"
2266 msgstr "Hitrost in navtične enote"
2267 
2268 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2269 #, kde-format
2270 msgid "Printers Units"
2271 msgstr "Tiskarske enote"
2272 
2273 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2274 #, kde-format
2275 msgid "Volume, Area and Length"
2276 msgstr "Prostornina, površina in dolžina"
2277 
2278 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2279 #, kde-format
2280 msgid "Mass and Weight"
2281 msgstr "Masa in teža"
2282 
2283 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2284 #, kde-format
2285 msgid "Thermal Energy and Power"
2286 msgstr "Toplotna energija in moč"
2287 
2288 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2289 #, kde-format
2290 msgid "Pressure"
2291 msgstr "Pritisk"
2292 
2293 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2294 #, kde-format
2295 msgid "Viscosity"
2296 msgstr "Viskoznost"
2297 
2298 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2299 #, kde-format
2300 msgid "Light and Illumination"
2301 msgstr "Svetloba in osvetlitev"
2302 
2303 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2304 #, kde-format
2305 msgid "Radioactivity"
2306 msgstr "Radioaktivnost"
2307 
2308 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2309 #, kde-format
2310 msgid "Force and Energy"
2311 msgstr "Sila in energija"
2312 
2313 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2314 #, kde-format
2315 msgid "Unknown Constant"
2316 msgstr "Neznana konstanta"
2317 
2318 #. i18n("Mathematical constants"));
2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2320 #, kde-format
2321 msgid "Base of exponentials"
2322 msgstr "Osnova eksponentov"
2323 
2324 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2325 #, kde-format
2326 msgid "Pi"
2327 msgstr "Pi"
2328 
2329 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2330 #, kde-format
2331 msgid "Euler's constant"
2332 msgstr "Eulerjeva konstanta"
2333 
2334 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2335 #, kde-format
2336 msgid "Not a number"
2337 msgstr "Ni število"
2338 
2339 #. i18n("Fundamental constants"));
2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2341 #, kde-format
2342 msgid "Speed of light"
2343 msgstr "Svetlobna hitrost"
2344 
2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2346 #, kde-format
2347 msgid "Vacuum permeability"
2348 msgstr "Permeabilnost vakuma"
2349 
2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2351 #, kde-format
2352 msgid "Vacuum permittivity"
2353 msgstr "Prepustnost vakuuma"
2354 
2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2356 #, kde-format
2357 msgid "Planck constant"
2358 msgstr "Planckova konstanta"
2359 
2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2361 #, kde-format
2362 msgid "Reduced Planck constant"
2363 msgstr "Reducirana Planckova konstanta"
2364 
2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2366 #, kde-format
2367 msgid "Avogadro constant"
2368 msgstr "Avogadrova konstanta"
2369 
2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2371 #, kde-format
2372 msgid "Faraday"
2373 msgstr "Faraday"
2374 
2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2376 #, kde-format
2377 msgid "Boltzmann constant"
2378 msgstr "Boltzmannova konstanta"
2379 
2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2381 #, kde-format
2382 msgid "Molar gas"
2383 msgstr "Molski plin"
2384 
2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2386 #, kde-format
2387 msgid "Standard gas volume"
2388 msgstr "Standardna prostornina plina"
2389 
2390 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2391 #, kde-format
2392 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2393 msgstr "Stefan-Boltzmannova konstanta"
2394 
2395 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2396 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2397 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2399 #, kde-format
2400 msgid "Gauss"
2401 msgstr "Gauss"
2402 
2403 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2404 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2405 #, kde-format
2406 msgid "Astronomical unit"
2407 msgstr "Astronomska enota"
2408 
2409 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2410 #, kde-format
2411 msgid "Gravitational constant"
2412 msgstr "Gravitacijska konstanta"
2413 
2414 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2415 #, kde-format
2416 msgid "Light year"
2417 msgstr "Svetlobno leto"
2418 
2419 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2420 #, kde-format
2421 msgid "Parsec"
2422 msgstr "Parsek"
2423 
2424 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2425 #, kde-format
2426 msgid "Gravitational acceleration"
2427 msgstr "Gravitacijski pospešek"
2428 
2429 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2430 #, kde-format
2431 msgid "Solar mass"
2432 msgstr "Sončna masa"
2433 
2434 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2436 #, kde-format
2437 msgid "Charge of the electron"
2438 msgstr "Naboj elektrona"
2439 
2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2441 #, kde-format
2442 msgid "Energy of 1 electron volt"
2443 msgstr "Energija enega elektron volta"
2444 
2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2446 #, kde-format
2447 msgid "Unified atomic mass"
2448 msgstr "Enotna atomska masa"
2449 
2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2451 #, kde-format
2452 msgid "Mass of the electron"
2453 msgstr "Masa elektrona"
2454 
2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2456 #, kde-format
2457 msgid "Mass of the muon"
2458 msgstr "Masa muona"
2459 
2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2461 #, kde-format
2462 msgid "Mass of the proton"
2463 msgstr "Masa protona"
2464 
2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2466 #, kde-format
2467 msgid "Mass of the neutron"
2468 msgstr "Masa nevtrona"
2469 
2470 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2471 #, kde-format
2472 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2473 msgstr "Elektromagnetna konstanta fine strukture"
2474 
2475 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2476 #, kde-format
2477 msgid "Rydberg constant"
2478 msgstr "Rydbergova konstanta"
2479 
2480 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2481 #, kde-format
2482 msgid "Bohr radius"
2483 msgstr "Bohrov polmer"
2484 
2485 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2486 #, kde-format
2487 msgid "Length of 1 angstrom"
2488 msgstr "Dolžina 1 angstroma"
2489 
2490 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2491 #, kde-format
2492 msgid "Area of 1 barn"
2493 msgstr "Površina 1 hleva"
2494 
2495 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2496 #, kde-format
2497 msgid "Bohr Magneton"
2498 msgstr "Bohrov Magneton"
2499 
2500 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2501 #, kde-format
2502 msgid "Nuclear Magneton"
2503 msgstr "Jedrski magneton"
2504 
2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2506 #, kde-format
2507 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2508 msgstr "Magnetni moment elektrona [absolutna vrednost]"
2509 
2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2511 #, kde-format
2512 msgid "Magnetic moment of the proton"
2513 msgstr "Magnetni moment protona"
2514 
2515 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2516 #, kde-format
2517 msgid "Thomson cross section"
2518 msgstr "Thomsonov sipalni presek"
2519 
2520 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2521 #, kde-format
2522 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2523 msgstr "Električni dipolni moment 1 Debye"
2524 
2525 #. i18n("Measurement of Time"));
2526 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2527 #, kde-format
2528 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2529 msgstr "Število sekund v 1 minuti"
2530 
2531 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2532 #, kde-format
2533 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2534 msgstr "Število sekund v 1 uri"
2535 
2536 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2537 #, kde-format
2538 msgid "Number of seconds in 1 day"
2539 msgstr "Število sekund v 1 dnevu"
2540 
2541 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2542 #, kde-format
2543 msgid "Number of seconds in 1 week"
2544 msgstr "Število sekund v 1 tednu"
2545 
2546 #. i18n("Imperial Units"));
2547 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2548 #, kde-format
2549 msgid "Length of 1 inch"
2550 msgstr "Dolžina 1 palca"
2551 
2552 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2553 #, kde-format
2554 msgid "Length of 1 foot"
2555 msgstr "Dolžina 1 čevlja"
2556 
2557 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2558 #, kde-format
2559 msgid "Length of 1 yard"
2560 msgstr "Dolžina 1 jarda"
2561 
2562 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2563 #, kde-format
2564 msgid "Length of 1 mile"
2565 msgstr "Dolžina 1 milje"
2566 
2567 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2568 #, kde-format
2569 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2570 msgstr "Dolžina 1/1000 palca"
2571 
2572 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2573 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2574 #, kde-format
2575 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2576 msgstr "Hitrost 1 kilometra na uro"
2577 
2578 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2579 #, kde-format
2580 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2581 msgstr "Hitrost 1 milje na uro"
2582 
2583 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2584 #, kde-format
2585 msgid "Length of 1 nautical mile"
2586 msgstr "Dolžina 1 navtične milje"
2587 
2588 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2589 #, kde-format
2590 msgid "Length of 1 fathom"
2591 msgstr "Dolžina 1 fathoma"
2592 
2593 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2594 #, kde-format
2595 msgid "Speed of 1 knot"
2596 msgstr "Hitrost 1 vozla"
2597 
2598 #. i18n("Printers Units"));
2599 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2600 #, kde-format
2601 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2602 msgstr "dolžina 1 točke tiskalnika [1/72 palca]"
2603 
2604 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2605 #, kde-format
2606 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2607 msgstr "dolžina 1 točke TeX [1/72,27 palca]"
2608 
2609 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2610 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2611 #, kde-format
2612 msgid "Length of 1 micron"
2613 msgstr "Dolžina 1 mikrona"
2614 
2615 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2616 #, kde-format
2617 msgid "Area of 1 hectare"
2618 msgstr "Površina 1 hektarja"
2619 
2620 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2621 #, kde-format
2622 msgid "Area of 1 acre"
2623 msgstr "Površina 1 akra"
2624 
2625 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2626 #, kde-format
2627 msgid "Volume of 1 liter"
2628 msgstr "Prostornina 1 litra"
2629 
2630 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2631 #, kde-format
2632 msgid "Volume of 1 US gallon"
2633 msgstr "Prostornine 1 am. galone"
2634 
2635 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2636 #, kde-format
2637 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2638 msgstr "Prostornina 1 kanadske galone"
2639 
2640 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2641 #, kde-format
2642 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2643 msgstr "Prostornina 1 galona (ZK)"
2644 
2645 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2646 #, kde-format
2647 msgid "Volume of 1 quart"
2648 msgstr "Prostornina 1 kvarta"
2649 
2650 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2651 #, kde-format
2652 msgid "Volume of 1 pint"
2653 msgstr "Prostornina 1 pinta"
2654 
2655 #. i18n("Mass and Weight"));
2656 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2657 #, kde-format
2658 msgid "Mass of 1 pound"
2659 msgstr "Masa 1 funta"
2660 
2661 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2662 #, kde-format
2663 msgid "Mass of 1 ounce"
2664 msgstr "Masa 1 unče"
2665 
2666 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2667 #, kde-format
2668 msgid "Mass of 1 ton"
2669 msgstr "Masa 1 tone"
2670 
2671 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2672 #, kde-format
2673 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2674 msgstr "Masa 1 metrične tone [1000 kg]"
2675 
2676 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2677 #, kde-format
2678 msgid "Mass of 1 UK ton"
2679 msgstr "Masa 1 UK tone"
2680 
2681 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2682 #, kde-format
2683 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2684 msgstr "Masa 1 troy unče"
2685 
2686 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2687 #, kde-format
2688 msgid "Mass of 1 carat"
2689 msgstr "Masa 1 karata"
2690 
2691 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2692 #, kde-format
2693 msgid "Force of 1 gram weight"
2694 msgstr "Sila teže 1 grama"
2695 
2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2697 #, kde-format
2698 msgid "Force of 1 pound weight"
2699 msgstr "Sila teže 1 funta"
2700 
2701 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2702 #, kde-format
2703 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2704 msgstr "Sila 1 kilofunta teže"
2705 
2706 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2707 #, kde-format
2708 msgid "Force of 1 poundal"
2709 msgstr "Sila 1 funta"
2710 
2711 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2712 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2713 #, kde-format
2714 msgid "Energy of 1 calorie"
2715 msgstr "Energija 1 kalorije"
2716 
2717 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2718 #, kde-format
2719 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2720 msgstr "Energija 1 britanske toplotne enote"
2721 
2722 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2723 #, kde-format
2724 msgid "Energy of 1 Therm"
2725 msgstr "Energija 1 Terma"
2726 
2727 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2728 #, kde-format
2729 msgid "Power of 1 horsepower"
2730 msgstr "Moč 1 konjske moči"
2731 
2732 #. i18n("Pressure"));
2733 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2734 #, kde-format
2735 msgid "Pressure of 1 bar"
2736 msgstr "Tlak 1 bara"
2737 
2738 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2739 #, kde-format
2740 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2741 msgstr "Tlak 1 standardne atmosfere"
2742 
2743 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2744 #, kde-format
2745 msgid "Pressure of 1 torr"
2746 msgstr "Tlak 1 torr"
2747 
2748 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2749 #, kde-format
2750 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2751 msgstr "Tlak 1 metra živega srebra"
2752 
2753 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2754 #, kde-format
2755 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2756 msgstr "Tlak 1 palca živega srebra"
2757 
2758 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2759 #, kde-format
2760 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2761 msgstr "Tlak 1 palca vode"
2762 
2763 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2764 #, kde-format
2765 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2766 msgstr "Tlak 1 funt na kvadratni palec"
2767 
2768 #. i18n("Viscosity"));
2769 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2770 #, kde-format
2771 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2772 msgstr "Dinamična viskoznost 1 poise"
2773 
2774 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2775 #, kde-format
2776 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2777 msgstr "Kinematska viskoznost 1 stokes"
2778 
2779 #. i18n("Light and Illumination"));
2780 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2781 #, kde-format
2782 msgid "Luminance of 1 stilb"
2783 msgstr "Svetilnost 1 stilb"
2784 
2785 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2786 #, kde-format
2787 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2788 msgstr "Svetlobni tok 1 lumen"
2789 
2790 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2791 #, kde-format
2792 msgid "Illuminance of 1 lux"
2793 msgstr "Osvetlitev 1 luksa"
2794 
2795 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2796 #, kde-format
2797 msgid "Illuminance of 1 phot"
2798 msgstr "Osvetlitev 1 phot"
2799 
2800 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2801 #, kde-format
2802 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2803 msgstr "Osvetlitev 1 sveče"
2804 
2805 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2806 #, kde-format
2807 msgid "Luminance of 1 lambert"
2808 msgstr "Svetilnost 1 lamberta"
2809 
2810 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2811 #, kde-format
2812 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2813 msgstr "Svetilnost 1 footlamberta"
2814 
2815 #. i18n("Radioactivity"));
2816 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2817 #, kde-format
2818 msgid "Activity of 1 curie"
2819 msgstr "Aktivnost 1 curie"
2820 
2821 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2822 #, kde-format
2823 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2824 msgstr "Obsevanost 1 roentgena"
2825 
2826 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2827 #, kde-format
2828 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2829 msgstr "Absorbirana doza 1 rad"
2830 
2831 #. i18n("Force and Energy"));
2832 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2833 #, kde-format
2834 msgid "SI unit of force"
2835 msgstr "SI enota sile"
2836 
2837 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2838 #, kde-format
2839 msgid "Force of 1 Dyne"
2840 msgstr "Sila 1 Dyne"
2841 
2842 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2843 #, kde-format
2844 msgid "SI unit of energy"
2845 msgstr "SI enota energije"
2846 
2847 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2848 #, kde-format
2849 msgid "Energy 1 erg"
2850 msgstr "Energija 1 erg"
2851 
2852 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2854 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2855 #, kde-format
2856 msgid "Success"
2857 msgstr "Uspešno"
2858 
2859 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2860 #, kde-format
2861 msgid "Failure"
2862 msgstr "Neuspešno"
2863 
2864 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2865 #, kde-format
2866 msgid "Iteration has not converged"
2867 msgstr "Iteracija ni konvergirala"
2868 
2869 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2870 #, kde-format
2871 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2872 msgstr "Napaka domene vnosa, npr. sqrt(-1)"
2873 
2874 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2875 #, kde-format
2876 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2877 msgstr "Napaka izhodnega obsega, npr. exp(1e100)"
2878 
2879 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2880 #, kde-format
2881 msgid "Invalid pointer"
2882 msgstr "Neveljaven kazalec"
2883 
2884 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2885 #, kde-format
2886 msgid "Invalid argument supplied"
2887 msgstr "Podani argument je neveljaven"
2888 
2889 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2890 #, kde-format
2891 msgid "Generic failure"
2892 msgstr "Generična odpoved"
2893 
2894 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2895 #, kde-format
2896 msgid "Factorization failed"
2897 msgstr "Faktorizacija ni uspela"
2898 
2899 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2900 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2901 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2902 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2903 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2904 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2905 #, kde-format
2906 msgid "Failed to allocate memory"
2907 msgstr "Dodeljevanje pomnilnika ni uspelo"
2908 
2909 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2910 #, kde-format
2911 msgid "Problem with supplied function"
2912 msgstr "Težava s podano funkcijo"
2913 
2914 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2915 #, kde-format
2916 msgid "Iterative process is out of control"
2917 msgstr "Iterativni postopek je izven nadzora"
2918 
2919 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2920 #, kde-format
2921 msgid "Exceeded max number of iterations"
2922 msgstr "Preseženo največje število ponovitev"
2923 
2924 #: src/backend/gsl/errors.h:46
2925 #, kde-format
2926 msgid "Tried to divide by zero"
2927 msgstr "Poskušali ste deliti z nič"
2928 
2929 #: src/backend/gsl/errors.h:48
2930 #, kde-format
2931 msgid "Invalid tolerance specified"
2932 msgstr "Navedena je neveljavna toleranca"
2933 
2934 #: src/backend/gsl/errors.h:50
2935 #, kde-format
2936 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
2937 msgstr "Navedena toleranca ni bila dosežena"
2938 
2939 #: src/backend/gsl/errors.h:52
2940 #, kde-format
2941 msgid "Underflow"
2942 msgstr "Podlitje"
2943 
2944 #: src/backend/gsl/errors.h:54
2945 #, kde-format
2946 msgid "Overflow"
2947 msgstr "Prekoračitev"
2948 
2949 #: src/backend/gsl/errors.h:56
2950 #, kde-format
2951 msgid "Loss of accuracy"
2952 msgstr "Izguba natančnosti"
2953 
2954 #: src/backend/gsl/errors.h:58
2955 #, kde-format
2956 msgid "Failed because of roundoff error"
2957 msgstr "Zaradi napake pri zaokroževanju ni uspelo"
2958 
2959 #: src/backend/gsl/errors.h:60
2960 #, kde-format
2961 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
2962 msgstr "Matrika, dolžine vektorjev niso skladne"
2963 
2964 #: src/backend/gsl/errors.h:62
2965 #, kde-format
2966 msgid "Matrix not square"
2967 msgstr "Matrika ni kvadratna"
2968 
2969 #: src/backend/gsl/errors.h:64
2970 #, kde-format
2971 msgid "Apparent singularity detected"
2972 msgstr "Zaznana očitna singularnost"
2973 
2974 #: src/backend/gsl/errors.h:66
2975 #, kde-format
2976 msgid "Integral or series is divergent"
2977 msgstr "Integral ali serija je divergentna"
2978 
2979 #: src/backend/gsl/errors.h:68
2980 #, kde-format
2981 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
2982 msgstr "Strojna oprema ne podpira zahtevane funkcije"
2983 
2984 #: src/backend/gsl/errors.h:70
2985 #, kde-format
2986 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
2987 msgstr "Zahtevana funkcija (še) ni implementirana"
2988 
2989 #: src/backend/gsl/errors.h:72
2990 #, kde-format
2991 msgid "Cache limit exceeded"
2992 msgstr "Omejitev predpomnilnika je presežena"
2993 
2994 #: src/backend/gsl/errors.h:74
2995 #, kde-format
2996 msgid "Table limit exceeded"
2997 msgstr "Omejitev tabele je presežena"
2998 
2999 #: src/backend/gsl/errors.h:76
3000 #, kde-format
3001 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
3002 msgstr "Iteracija ne napreduje v smeri rešitve"
3003 
3004 #: src/backend/gsl/errors.h:78
3005 #, kde-format
3006 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
3007 msgstr "Jacobijevi izračuni ne izboljšujejo rešitve"
3008 
3009 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3010 #, kde-format
3011 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3012 msgstr "Navedene tolerance v F ni mogoče doseči"
3013 
3014 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3015 #, kde-format
3016 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3017 msgstr "Navedene tolerance v X ni mogoče doseči"
3018 
3019 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3020 #, kde-format
3021 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3022 msgstr "Navedene tolerance v gradientih ni mogoče doseči"
3023 
3024 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3025 #, kde-format
3026 msgid "End of file"
3027 msgstr "Konec datoteke"
3028 
3029 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3030 #, kde-format
3031 msgid "Standard Mathematical Functions"
3032 msgstr "Standardne matematične funkcije"
3033 
3034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3035 #, kde-format
3036 msgid "Comparison Functions"
3037 msgstr "Funkcije primerjav"
3038 
3039 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3040 #, kde-format
3041 msgid "Logical Functions"
3042 msgstr "Logične funkcije"
3043 
3044 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3045 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3046 #, kde-format
3047 msgid "Column Statistics"
3048 msgstr "Statistika stolpca"
3049 
3050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3051 #, kde-format
3052 msgid "Moving Statistics"
3053 msgstr "Selim statistike"
3054 
3055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3056 #, kde-format
3057 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3058 msgstr "Zračne funkcije in odvodi"
3059 
3060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3061 #, kde-format
3062 msgid "Bessel Functions"
3063 msgstr "Besselove funkcije"
3064 
3065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3066 #, kde-format
3067 msgid "Clausen Functions"
3068 msgstr "Clausenove funkcije"
3069 
3070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3071 #, kde-format
3072 msgid "Coulomb Functions"
3073 msgstr "Coulombove funkcije"
3074 
3075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3076 #, kde-format
3077 msgid "Dawson Function"
3078 msgstr "Dawsonova funkcija"
3079 
3080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3081 #, kde-format
3082 msgid "Debye Functions"
3083 msgstr "Debyejeve funkcije"
3084 
3085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3086 #, kde-format
3087 msgid "Dilogarithm"
3088 msgstr "Dilogaritem"
3089 
3090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3091 #, kde-format
3092 msgid "Elliptic Integrals"
3093 msgstr "Eliptični integrali"
3094 
3095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3096 #, kde-format
3097 msgid "Error Functions and Related Functions"
3098 msgstr "Funkcije napake in sorodne funkcije"
3099 
3100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3101 #, kde-format
3102 msgid "Error Functions"
3103 msgstr "Funkcije napake"
3104 
3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3106 #, kde-format
3107 msgid "Exponential Functions"
3108 msgstr "Eksponentne funkcije"
3109 
3110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3111 #, kde-format
3112 msgid "Exponential Integrals"
3113 msgstr "Eksponentni integrali"
3114 
3115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3116 #, kde-format
3117 msgid "Fermi-Dirac Function"
3118 msgstr "Funkcija Fermi-Dirac"
3119 
3120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3121 #, kde-format
3122 msgid "Gamma and Beta Functions"
3123 msgstr "Gama in beta funkcije"
3124 
3125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3126 #, kde-format
3127 msgid "Gegenbauer Functions"
3128 msgstr "Gegenbauerjeve funkcije"
3129 
3130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3131 #, kde-format
3132 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3133 msgstr "Hermitski polinomi in funkcije"
3134 
3135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3136 #, kde-format
3137 msgid "Hypergeometric Functions"
3138 msgstr "Hipergeometrične funkcije"
3139 
3140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3141 #, kde-format
3142 msgid "Laguerre Functions"
3143 msgstr "Laguerreove funkcije"
3144 
3145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3146 #, kde-format
3147 msgid "Lambert W Functions"
3148 msgstr "Lambertove funkcije"
3149 
3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3151 #, kde-format
3152 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3153 msgstr "Legendreove funkcije in sferični harmoniki"
3154 
3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3156 #, kde-format
3157 msgid "Logarithm and Related Functions"
3158 msgstr "Logaritemske in sorodne funkcije"
3159 
3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3161 #, kde-format
3162 msgid "Mathieu Functions"
3163 msgstr "Mathieu funkcije"
3164 
3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3166 #, kde-format
3167 msgid "Power Function"
3168 msgstr "Potenčne funkcije"
3169 
3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3171 #, kde-format
3172 msgid "Psi (Digamma) Function"
3173 msgstr "Funkcija psi (digama)"
3174 
3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3176 #, kde-format
3177 msgid "Synchrotron Functions"
3178 msgstr "Funkcije sinhrotrona"
3179 
3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3181 #, kde-format
3182 msgid "Transport Functions"
3183 msgstr "Transportne funkcije"
3184 
3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3186 #, kde-format
3187 msgid "Trigonometric Functions"
3188 msgstr "Trigonometrične funkcije"
3189 
3190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3191 #, kde-format
3192 msgid "Zeta Functions"
3193 msgstr "Funkcije zeta"
3194 
3195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3196 #, kde-format
3197 msgid "Random number generator"
3198 msgstr "Generator slučajnih števil"
3199 
3200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3201 #, kde-format
3202 msgid "Gaussian Distribution"
3203 msgstr "Gaussova porazdelitev"
3204 
3205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3206 #, kde-format
3207 msgid "Exponential Distribution"
3208 msgstr "Eksponentna porazdelitev"
3209 
3210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3211 #, kde-format
3212 msgid "Laplace Distribution"
3213 msgstr "Laplaceova porazdelitev"
3214 
3215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3216 #, kde-format
3217 msgid "Exponential Power Distribution"
3218 msgstr "Eksponentna potenčna porazdelitev"
3219 
3220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3221 #, kde-format
3222 msgid "Cauchy Distribution"
3223 msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
3224 
3225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3226 #, kde-format
3227 msgid "Rayleigh Distribution"
3228 msgstr "Rayleighjeva porazdelitev"
3229 
3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3231 #, kde-format
3232 msgid "Landau Distribution"
3233 msgstr "Landauova porazdelitev"
3234 
3235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3236 #, kde-format
3237 msgid "Gamma Distribution"
3238 msgstr "Gama porazdelitev"
3239 
3240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3241 #, kde-format
3242 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3243 msgstr "Ploščata (enakomerna) porazdelitev"
3244 
3245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3246 #, kde-format
3247 msgid "Lognormal Distribution"
3248 msgstr "Lognormalna porazdelitev"
3249 
3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3251 #, kde-format
3252 msgid "Chi-squared Distribution"
3253 msgstr "Hi-kvadratna porazdelitev"
3254 
3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3256 #, kde-format
3257 msgid "F-distribution"
3258 msgstr "F-porazdelitev"
3259 
3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3261 #, kde-format
3262 msgid "t-distribution"
3263 msgstr "t-porazdelitev"
3264 
3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3266 #, kde-format
3267 msgid "Beta Distribution"
3268 msgstr "Beta porazdelitev"
3269 
3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3271 #, kde-format
3272 msgid "Logistic Distribution"
3273 msgstr "Logistična porazdelitev"
3274 
3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3276 #, kde-format
3277 msgid "Pareto Distribution"
3278 msgstr "Paretova porazdelitev"
3279 
3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3281 #, kde-format
3282 msgid "Weibull Distribution"
3283 msgstr "Weibullova porazdelitev"
3284 
3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3286 #, kde-format
3287 msgid "Gumbel Distribution"
3288 msgstr "Gumbelova porazdelitev"
3289 
3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3291 #, kde-format
3292 msgid "Poisson Distribution"
3293 msgstr "Poissonova porazdelitev"
3294 
3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3296 #, kde-format
3297 msgid "Bernoulli Distribution"
3298 msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
3299 
3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3301 #, kde-format
3302 msgid "Binomial Distribution"
3303 msgstr "Binomska porazdelitev"
3304 
3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3306 #, kde-format
3307 msgid "Pascal Distribution"
3308 msgstr "Pascalova porazdelitev"
3309 
3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3311 #, kde-format
3312 msgid "Geometric Distribution"
3313 msgstr "Geometrična porazdelitev"
3314 
3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3316 #, kde-format
3317 msgid "Hypergeometric Distribution"
3318 msgstr "Hipergeometrična porazdelitev"
3319 
3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3321 #, kde-format
3322 msgid "Logarithmic Distribution"
3323 msgstr "Logaritmična porazdelitev"
3324 
3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3326 #, kde-format
3327 msgid "Unknown Function"
3328 msgstr "Neznane funkcije"
3329 
3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3331 #, kde-format
3332 msgid "Cell (index, variable)"
3333 msgstr "Cell (index, variable)"
3334 
3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3336 #, kde-format
3337 msgid "Moving Average"
3338 msgstr "Drseče povprečje"
3339 
3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3341 #, kde-format
3342 msgid "Moving Range"
3343 msgstr "Interval drsenja"
3344 
3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3346 #, kde-format
3347 msgid "Simple Moving Minimum"
3348 msgstr "Preprosti drseči minimum"
3349 
3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3351 #, kde-format
3352 msgid "Simple Moving Maximum"
3353 msgstr "Preprosti drseči maksimum"
3354 
3355 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3356 #, kde-format
3357 msgid "Simple Moving Average"
3358 msgstr "Preprosto drseče povprečje"
3359 
3360 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3361 #, kde-format
3362 msgid "Simple Moving Range"
3363 msgstr "Preprosto drseči interval"
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3366 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3368 #, kde-format
3369 msgid "Size"
3370 msgstr "Velikost"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3374 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3375 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3376 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3377 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3378 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3380 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3381 #, kde-format
3382 msgid "Minimum"
3383 msgstr "Najmanjše"
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3388 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3390 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3393 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3394 #, kde-format
3395 msgid "Maximum"
3396 msgstr "Največje"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3401 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3403 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3404 #, kde-format
3405 msgid "Arithmetic mean"
3406 msgstr "Aritmetična sredina"
3407 
3408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3411 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3412 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3415 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3418 #, kde-format
3419 msgid "Median"
3420 msgstr "Mediana"
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3427 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3428 #, kde-format
3429 msgid "Standard deviation"
3430 msgstr "Standardni odklon"
3431 
3432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3435 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3438 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3439 #, kde-format
3440 msgid "Variance"
3441 msgstr "Varianca"
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3448 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3449 #, kde-format
3450 msgid "Geometric mean"
3451 msgstr "Geometrična sredina"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3458 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3459 #, kde-format
3460 msgid "Harmonic mean"
3461 msgstr "Harmonična srednja vrednost"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3465 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3468 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3469 #, kde-format
3470 msgid "Contraharmonic mean"
3471 msgstr "Kontraharmonična srednja vrednost"
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3474 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3475 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3478 #, kde-format
3479 msgid "Mode"
3480 msgstr "Način"
3481 
3482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3485 #, kde-format
3486 msgid "First quartile"
3487 msgstr "Prvi kvartil"
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3492 #, kde-format
3493 msgid "Third quartile"
3494 msgstr "Tretji kvartil"
3495 
3496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3498 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3499 #, kde-format
3500 msgid "Interquartile range"
3501 msgstr "Medkvartilni obseg"
3502 
3503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3504 #, kde-format
3505 msgid "1st percentile"
3506 msgstr "1. percentil"
3507 
3508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3509 #, kde-format
3510 msgid "5th percentile"
3511 msgstr "5. percentil"
3512 
3513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3514 #, kde-format
3515 msgid "10th percentile"
3516 msgstr "10. percentil"
3517 
3518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3519 #, kde-format
3520 msgid "90th percentile"
3521 msgstr "90. percentil"
3522 
3523 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3524 #, kde-format
3525 msgid "95th percentile"
3526 msgstr "95. percentil"
3527 
3528 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3529 #, kde-format
3530 msgid "99th percentile"
3531 msgstr "99. percentil"
3532 
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3535 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3536 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3538 #, kde-format
3539 msgid "Trimean"
3540 msgstr "Trimean"
3541 
3542 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3543 #, kde-format
3544 msgid "Mean absolute deviation"
3545 msgstr "Povprečna absolutna deviacija"
3546 
3547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3548 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3551 #, kde-format
3552 msgid "Mean absolute deviation around median"
3553 msgstr "Srednji absolutni odklon okoli mediane"
3554 
3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3559 #, kde-format
3560 msgid "Median absolute deviation"
3561 msgstr "Absolutno odstopanje mediane"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3566 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3567 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3569 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3570 #, kde-format
3571 msgid "Skewness"
3572 msgstr "Koeficient asimetrije"
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3576 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3577 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3580 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3581 #, kde-format
3582 msgid "Kurtosis"
3583 msgstr "Koeficient sploščenosti"
3584 
3585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3588 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3591 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3592 #, kde-format
3593 msgid "Entropy"
3594 msgstr "Entropija"
3595 
3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3597 #, kde-format
3598 msgid "Quantile"
3599 msgstr "Kvantil"
3600 
3601 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3602 #, kde-format
3603 msgid "Percentile"
3604 msgstr "Percentil"
3605 
3606 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3607 #, kde-format
3608 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3609 msgstr "psevdonaključno celo število [0,RAND_MAX]"
3610 
3611 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3612 #, kde-format
3613 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3614 msgstr "nelinearna aditivna povratna zveza rng [0,RAND_MAX]"
3615 
3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3617 #, kde-format
3618 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3619 msgstr "nelinearna aditivna povratna zveza rng [0,1]"
3620 
3621 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3622 #, kde-format
3623 msgid "Smallest integral value not less"
3624 msgstr "Najmanjša integralna vrednost ni manjša"
3625 
3626 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3627 #, kde-format
3628 msgid "Absolute value"
3629 msgstr "Absolutna vrednost"
3630 
3631 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3632 #, kde-format
3633 msgid "Base 10 logarithm"
3634 msgstr "Naravni logaritem (z osnovo 10)"
3635 
3636 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3637 #, kde-format
3638 msgid "Power function [x^y]"
3639 msgstr "Potenčna funkcija [x^y]"
3640 
3641 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3642 #, kde-format
3643 msgid "Nonnegative square root"
3644 msgstr "Nenegativni kvadratni koren"
3645 
3646 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3647 #, kde-format
3648 msgid "Sign function"
3649 msgstr "Funkcija Sign"
3650 
3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3652 #, kde-format
3653 msgid "Heavyside theta function"
3654 msgstr "Heavyside theta funkcija"
3655 
3656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3657 #, kde-format
3658 msgid "Harmonic number function"
3659 msgstr "Funkcija harmoničnega števila"
3660 
3661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3662 #, kde-format
3663 msgid "Cube root"
3664 msgstr "Kubični koren"
3665 
3666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3667 #, kde-format
3668 msgid "Extract the exponent"
3669 msgstr "Izvleci eksponent"
3670 
3671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3672 #, kde-format
3673 msgid "Round to an integer value"
3674 msgstr "Zaokroži na celoštevilsko vrednost"
3675 
3676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3677 #, kde-format
3678 msgid "Round to the nearest integer"
3679 msgstr "Zaokroži na najbližje celo število"
3680 
3681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3682 #, kde-format
3683 msgid "Round to y decimal places"
3684 msgstr "Zaokroži na y decimalnih mest"
3685 
3686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3687 #, kde-format
3688 msgid "greaterThan"
3689 msgstr "večjeKot"
3690 
3691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3692 #, kde-format
3693 msgid "lessThan"
3694 msgstr "manjšeKot"
3695 
3696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3697 #, kde-format
3698 msgid "greaterEqualThan"
3699 msgstr "večjeAliEnakoKot"
3700 
3701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3702 #, kde-format
3703 msgid "lessEqualThan"
3704 msgstr "manjšeAliEnakoKot"
3705 
3706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3707 #, kde-format
3708 msgid "equal"
3709 msgstr "enako kot"
3710 
3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3712 #, kde-format
3713 msgid "equal with epsilon"
3714 msgstr "enako epsilonu"
3715 
3716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3717 #, kde-format
3718 msgid "between with boundaries included"
3719 msgstr "med vključno z mejami"
3720 
3721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3722 #, kde-format
3723 msgid "outside with boundaries included"
3724 msgstr "zunaj z vključenimi mejami"
3725 
3726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3727 #, kde-format
3728 msgid "between with boundaries excluded"
3729 msgstr "med z izključenimi mejami"
3730 
3731 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3732 #, kde-format
3733 msgid "outside with boundaries excluded"
3734 msgstr "zunaj z izključenimi mejami"
3735 
3736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3737 #, kde-format
3738 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3739 msgstr "če(pogoj; čeTrue; čeFalse)"
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3744 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3745 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3746 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3747 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3748 #, kde-format
3749 msgid "and"
3750 msgstr "in"
3751 
3752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3753 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3756 #, kde-format
3757 msgid "or"
3758 msgstr "inkluzivni ali"
3759 
3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3761 #, kde-format
3762 msgid "xor"
3763 msgstr "eksluzivni ali"
3764 
3765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3766 #, kde-format
3767 msgid "not"
3768 msgstr "negacija"
3769 
3770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3771 #, kde-format
3772 msgid "Airy function of the first kind"
3773 msgstr "Airy funkcija prve vrste"
3774 
3775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3776 #, kde-format
3777 msgid "Airy function of the second kind"
3778 msgstr "Airy funkcija druge vrste"
3779 
3780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3781 #, kde-format
3782 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3783 msgstr "Airy funkcija prve vrste"
3784 
3785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3786 #, kde-format
3787 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3788 msgstr "Airy funkcija druge vrste"
3789 
3790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3791 #, kde-format
3792 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3793 msgstr "Odvod funkcije Airy prve vrste"
3794 
3795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3796 #, kde-format
3797 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3798 msgstr "Odvod funkcije Airy druge vrste"
3799 
3800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3801 #, kde-format
3802 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3803 msgstr "Odvod utežne Airyjeve funkcije prve vrste"
3804 
3805 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3806 #, kde-format
3807 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3808 msgstr "Odvod utežne Airyjeve funkcije druge vrste"
3809 
3810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3811 #, kde-format
3812 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3813 msgstr "n-th ničla Airy funkcije prve vrste"
3814 
3815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3816 #, kde-format
3817 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3818 msgstr "n-th ničla Airy funkcije druge vrste"
3819 
3820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3821 #, kde-format
3822 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3823 msgstr "n-to ničla odvoda Airy funkcije prve vrste"
3824 
3825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3826 #, kde-format
3827 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3828 msgstr "n-ta ničla odvoda funkcije Airy druge vrste"
3829 
3830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3831 #, kde-format
3832 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3833 msgstr "Regularna cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda"
3834 
3835 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3836 #, kde-format
3837 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3838 msgstr "Regularna cilindrična Bessel funkcija prvega reda"
3839 
3840 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3841 #, kde-format
3842 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3843 msgstr "Regularna cilindrična Besselova funkcija reda n"
3844 
3845 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3846 #, kde-format
3847 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3848 msgstr "Neregularna cilindrična Bessel funkcija ničelnega reda"
3849 
3850 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3851 #, kde-format
3852 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3853 msgstr "Neregularna cilindrična Besselova funkcija prvega reda"
3854 
3855 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3856 #, kde-format
3857 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3858 msgstr "Neregularna cilindrična Besselova funkcija reda n"
3859 
3860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3861 #, kde-format
3862 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3863 msgstr "Regularna modificirana cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda"
3864 
3865 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3866 #, kde-format
3867 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3868 msgstr "Regularna modificirana cilindrična Besselova funkcija prvega reda"
3869 
3870 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3871 #, kde-format
3872 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3873 msgstr "Regularna modificirana cilindrična Besselova funkcija reda n"
3874 
3875 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3876 #, kde-format
3877 msgid ""
3878 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3879 "x|) I0(x)"
3880 msgstr ""
3881 "Merilna redna modificirana cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda "
3882 "exp(-|x|) I0(x)"
3883 
3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
3885 #, kde-format
3886 msgid ""
3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
3888 "I1(x)"
3889 msgstr ""
3890 "Merilna redna modificirana cilindrična Besselova funkcija prvega reda exp(-|"
3891 "x|) I1(x)"
3892 
3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
3894 #, kde-format
3895 msgid ""
3896 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
3897 "In(x)"
3898 msgstr ""
3899 "Merilna redna modificirana cilindrična Besselova funkcija n-tega reda exp(-|"
3900 "x|) V(x)"
3901 
3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
3903 #, kde-format
3904 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3905 msgstr "Nepravilna spremenjena cilindrična Besselova funkcija ničelnega reda"
3906 
3907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
3908 #, kde-format
3909 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
3910 msgstr "Nepravilna spremenjena cilindrična Besselova funkcija prvega reda"
3911 
3912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
3913 #, kde-format
3914 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
3915 msgstr "Nepravilna spremenjena cilindrična Besselova funkcija n-tega reda"
3916 
3917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
3918 #, kde-format
3919 msgid ""
3920 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
3921 "K0(x)"
3922 msgstr ""
3923 "Skalirana neregularna prilagojena cilindrična Besselova funkcija ničtega "
3924 "reda exp(x) K0(x)"
3925 
3926 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
3927 #, kde-format
3928 msgid ""
3929 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
3930 "K1(x)"
3931 msgstr ""
3932 "Skalirana neregularna prilagojena cilindrična Besselova funkcija prvega reda "
3933 "exp(x) K1(x)"
3934 
3935 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
3936 #, kde-format
3937 msgid ""
3938 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
3939 msgstr ""
3940 "Skalirana neregularna prilagojena cilindrična Besselova funkcija n-tega reda "
3941 "exp(x) Kn(x)"
3942 
3943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
3944 #, kde-format
3945 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
3946 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija ničelnega reda"
3947 
3948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
3949 #, kde-format
3950 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
3951 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija prvega reda"
3952 
3953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
3954 #, kde-format
3955 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
3956 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija drugega reda"
3957 
3958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
3959 #, kde-format
3960 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
3961 msgstr "Regularna sferična Besselova funkcija reda l"
3962 
3963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
3964 #, kde-format
3965 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
3966 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija ničelnega reda"
3967 
3968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
3969 #, kde-format
3970 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
3971 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija prvega reda"
3972 
3973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
3974 #, kde-format
3975 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
3976 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija drugega reda"
3977 
3978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
3979 #, kde-format
3980 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
3981 msgstr "Neregularna sferična Besselova funkcija reda l"
3982 
3983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
3984 #, kde-format
3985 msgid ""
3986 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
3987 "i0(x)"
3988 msgstr ""
3989 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija ničtega reda, "
3990 "exp(-|x|) i0(x)"
3991 
3992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
3993 #, kde-format
3994 msgid ""
3995 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
3996 "i1(x)"
3997 msgstr ""
3998 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija prvega reda, "
3999 "exp(-|x|) i1(x)"
4000 
4001 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
4002 #, kde-format
4003 msgid ""
4004 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
4005 "i2(x)"
4006 msgstr ""
4007 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija drugega reda, "
4008 "exp(-|x|) i2(x)"
4009 
4010 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
4011 #, kde-format
4012 msgid ""
4013 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
4014 msgstr ""
4015 "Skalirana regularna prilagojena sferična Besselova funkcija reda l, exp(-|"
4016 "x|) il(x)"
4017 
4018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4019 #, kde-format
4020 msgid ""
4021 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4022 "k0(x)"
4023 msgstr ""
4024 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija ničtega reda, "
4025 "exp(x) k0(x)"
4026 
4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4028 #, kde-format
4029 msgid ""
4030 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4031 "x|) k1(x)"
4032 msgstr ""
4033 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija prvega reda, "
4034 "exp(-|x|) k1(x)"
4035 
4036 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4037 #, kde-format
4038 msgid ""
4039 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4040 "x|) k2(x)"
4041 msgstr ""
4042 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija drugega reda, "
4043 "exp(-|x|) k2(x)"
4044 
4045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4049 "kl(x)"
4050 msgstr ""
4051 "Skalirana neregularna prilagojena sferična Besselova funkcija reda l, exp(-|"
4052 "x|) kl(x)"
4053 
4054 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4055 #, kde-format
4056 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4057 msgstr "Regularna cilindrična Besselova funkcija ulomljenega reda"
4058 
4059 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4060 #, kde-format
4061 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4062 msgstr "Neregularna cilindrična Besselova funkcija ulomljenega reda"
4063 
4064 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4065 #, kde-format
4066 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4067 msgstr "Regularna modificirana Besselova funkcija ulomljenega reda"
4068 
4069 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4070 #, kde-format
4071 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4072 msgstr "Skalirana regularna prilagojena Besselova funkcija ulomljenega reda"
4073 
4074 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4075 #, kde-format
4076 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4077 msgstr "Neregularna prilagojena Besselova funkcija ulomljenega reda"
4078 
4079 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4080 #, kde-format
4081 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4082 msgstr "Logaritem neregularne prilagojene Besselove funkcije ulomljenega reda"
4083 
4084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4085 #, kde-format
4086 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4087 msgstr "Skalirana neregularna prilagojena Besselova funkcija ulomljenega reda"
4088 
4089 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4090 #, kde-format
4091 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4092 msgstr "n-ta pozitivna ničla Besselove funkcije J0"
4093 
4094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4095 #, kde-format
4096 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4097 msgstr "n-ta pozitivna ničla Besselove funkcije J1"
4098 
4099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4100 #, kde-format
4101 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4102 msgstr "n-ta pozitivna ničla Besselove funkcije Jnu"
4103 
4104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4105 #, kde-format
4106 msgid "Clausen function"
4107 msgstr "Clausenova funkcija"
4108 
4109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4110 #, kde-format
4111 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4112 msgstr ""
4113 "Normalizirana radialna valovna funkcija za vodik v vezanem stanju najnižjega "
4114 "reda"
4115 
4116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4117 #, kde-format
4118 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4119 msgstr "n-ta normalizirana radialna valovna funkcija za vodik v vezanem stanju"
4120 
4121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4122 #, kde-format
4123 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4124 msgstr "Dawsonov integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4125 
4126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4127 #, kde-format
4128 msgid "First-order Debye function"
4129 msgstr "Debyejeva funkcija prvega reda"
4130 
4131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4132 #, kde-format
4133 msgid "Second-order Debye function"
4134 msgstr "Debyejeva funkcija drugega reda"
4135 
4136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4137 #, kde-format
4138 msgid "Third-order Debye function"
4139 msgstr "Debyejeva funkcija tretjega reda"
4140 
4141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4142 #, kde-format
4143 msgid "Fourth-order Debye function"
4144 msgstr "Debyejeva funkcija četrtega reda"
4145 
4146 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4147 #, kde-format
4148 msgid "Fifth-order Debye function"
4149 msgstr "Debyejeva funkcija petega reda"
4150 
4151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4152 #, kde-format
4153 msgid "Sixth-order Debye function"
4154 msgstr "Debyejeva funkcija šestega reda"
4155 
4156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4157 #, kde-format
4158 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4159 msgstr "Dilogaritem za realni argument"
4160 
4161 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4162 #, kde-format
4163 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4164 msgstr "Legendrova oblika popolnega eliptičnega integrala K"
4165 
4166 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4167 #, kde-format
4168 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4169 msgstr "Legendrova oblika popolnega eliptičnega integrala E"
4170 
4171 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4172 #, kde-format
4173 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4174 msgstr "Legendrova oblika popolnega eliptičnega integrala Pi"
4175 
4176 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4177 #, kde-format
4178 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4179 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala F"
4180 
4181 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4182 #, kde-format
4183 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4184 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala E"
4185 
4186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4187 #, kde-format
4188 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4189 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala P"
4190 
4191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4192 #, kde-format
4193 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4194 msgstr "Legendrova oblika nepopolnega eliptičnega integrala D"
4195 
4196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4197 #, kde-format
4198 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4199 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RC"
4200 
4201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4202 #, kde-format
4203 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4204 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RD"
4205 
4206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4207 #, kde-format
4208 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4209 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RF"
4210 
4211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4212 #, kde-format
4213 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4214 msgstr "Carlsonova oblika nepopolnega eliptičnega integrala RJ"
4215 
4216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4217 #, kde-format
4218 msgid "Error function"
4219 msgstr "Funkcija napake"
4220 
4221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4222 #, kde-format
4223 msgid "Complementary error function"
4224 msgstr "Komplementarna funkcija napake"
4225 
4226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4227 #, kde-format
4228 msgid "Logarithm of complementary error function"
4229 msgstr "Logaritem komplementarne funkcije napake"
4230 
4231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4232 #, kde-format
4233 msgid "Gaussian probability density function Z"
4234 msgstr "Gaussova funkcija gostote verjetnosti Z"
4235 
4236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4237 #, kde-format
4238 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4239 msgstr "Zgornji rep Gaussove funkcije verjetnosti Q"
4240 
4241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4242 #, kde-format
4243 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4244 msgstr "Funkcija tveganja za navadno porazdelitev Z/Q"
4245 
4246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4247 #, kde-format
4248 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4249 msgstr "Funkcija za nadomestilo podtoka exp(x^2) erfc(x) za realni x"
4250 
4251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4252 #, kde-format
4253 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4254 msgstr "Imaginarna funkcija napake erfi(x) = -i erf(ix) za realni x"
4255 
4256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4257 #, kde-format
4258 msgid ""
4259 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4260 "erfc(-ix) for real x"
4261 msgstr ""
4262 "Imaginarni del Faddeevajeve umerjene kompleksne funkcije napake w(x) = exp(-"
4263 "x^2) erfc(-ix) za realni x"
4264 
4265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4266 #, kde-format
4267 msgid "Voigt profile"
4268 msgstr "Voigtov profil"
4269 
4270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4271 #, kde-format
4272 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4273 msgstr "Pseudo-Voigtov profil (ista širina)"
4274 
4275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4276 #, kde-format
4277 msgid "Exponential function"
4278 msgstr "Eksponentna funkcija"
4279 
4280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4281 #, kde-format
4282 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4283 msgstr "eksponiraj x in pomnoži z y"
4284 
4285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4286 #, kde-format
4287 msgid "n-relative exponential"
4288 msgstr "n-relativni eksponentni"
4289 
4290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4291 #, kde-format
4292 msgid "Exponential integral"
4293 msgstr "Eksponentni integral"
4294 
4295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4296 #, kde-format
4297 msgid "Second order exponential integral"
4298 msgstr "Eksponentni integral drugega reda"
4299 
4300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4301 #, kde-format
4302 msgid "Exponential integral of order n"
4303 msgstr "Eksponentni integral n-tega reda"
4304 
4305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4306 #, kde-format
4307 msgid "Exponential integral Ei"
4308 msgstr "Eksponentni integral Ei"
4309 
4310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4311 #, kde-format
4312 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4313 msgstr "Hiperbolični integral Shi"
4314 
4315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4316 #, kde-format
4317 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4318 msgstr "Hiperbolični integral Chi"
4319 
4320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4321 #, kde-format
4322 msgid "Third-order exponential integral"
4323 msgstr "Eksponentni integral tretjega reda"
4324 
4325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4326 #, kde-format
4327 msgid "Sine integral"
4328 msgstr "Sinusni integral"
4329 
4330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4331 #, kde-format
4332 msgid "Cosine integral"
4333 msgstr "Kosinusni integral"
4334 
4335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4336 #, kde-format
4337 msgid "Arctangent integral"
4338 msgstr "Arkustangensni integral"
4339 
4340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4341 #, kde-format
4342 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4343 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom -1"
4344 
4345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4346 #, kde-format
4347 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4348 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 0"
4349 
4350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4351 #, kde-format
4352 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4353 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 1"
4354 
4355 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4356 #, kde-format
4357 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4358 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 2"
4359 
4360 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4361 #, kde-format
4362 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4363 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z celoštevilskim indeksom j"
4364 
4365 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4366 #, kde-format
4367 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4368 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom -1/2"
4369 
4370 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4371 #, kde-format
4372 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4373 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 1/2"
4374 
4375 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4376 #, kde-format
4377 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4378 msgstr "Popoln Fermi-Diracov integral z indeksom 3/2"
4379 
4380 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4381 #, kde-format
4382 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4383 msgstr "Nepopoln Fermi-Diracov integral z indeksom nič"
4384 
4385 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4386 #, kde-format
4387 msgid "Gamma function"
4388 msgstr "Gama funkcija"
4389 
4390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4391 #, kde-format
4392 msgid "Logarithm of the gamma function"
4393 msgstr "Naravni logaritem gama funkcije"
4394 
4395 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4396 #, kde-format
4397 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4398 msgstr "Naravni logaritem gama funkcije"
4399 
4400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4401 #, kde-format
4402 msgid "Regulated gamma function"
4403 msgstr "Regulirana funkcija gama"
4404 
4405 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4406 #, kde-format
4407 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4408 msgstr "Obratna vrednost funkcije gama"
4409 
4410 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4411 #, kde-format
4412 msgid "Factorial n!"
4413 msgstr "Faktorela n!"
4414 
4415 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4416 #, kde-format
4417 msgid "Double factorial n!!"
4418 msgstr "Dvojna faktorela n!!"
4419 
4420 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4421 #, kde-format
4422 msgid "Logarithm of the factorial"
4423 msgstr "Logaritem faktorele"
4424 
4425 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4426 #, kde-format
4427 msgid "Logarithm of the double factorial"
4428 msgstr "Logaritem dvojne faktorele"
4429 
4430 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4431 #, kde-format
4432 msgid "Combinatorial factor"
4433 msgstr "Kombinatorični faktor"
4434 
4435 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4436 #, kde-format
4437 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4438 msgstr "Logaritem kombinatoričnega faktorja"
4439 
4440 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4441 #, kde-format
4442 msgid "Taylor coefficient"
4443 msgstr "Taylorjev koeficient"
4444 
4445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4446 #, kde-format
4447 msgid "Pochhammer symbol"
4448 msgstr "Pochhammerjev simbol"
4449 
4450 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4451 #, kde-format
4452 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4453 msgstr "Logaritem Pochhammerjevega simbola"
4454 
4455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4456 #, kde-format
4457 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4458 msgstr "Relativni Pochhammerjev simbol"
4459 
4460 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4461 #, kde-format
4462 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4463 msgstr "Nenormalizirana nepopolna gama-funkcija"
4464 
4465 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4466 #, kde-format
4467 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4468 msgstr "Normalizirana nepopolna gama-funkcija"
4469 
4470 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4471 #, kde-format
4472 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4473 msgstr "Komplementarna normalizirana nepopolna gama-funkcija"
4474 
4475 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4476 #, kde-format
4477 msgid "Beta function"
4478 msgstr "Funkcija beta"
4479 
4480 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4481 #, kde-format
4482 msgid "Logarithm of the beta function"
4483 msgstr "Logaritem funkcije beta"
4484 
4485 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4486 #, kde-format
4487 msgid "Normalized incomplete beta function"
4488 msgstr "Normalizirana nepopolna funkcija beta"
4489 
4490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4491 #, kde-format
4492 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4493 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_1"
4494 
4495 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4496 #, kde-format
4497 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4498 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_2"
4499 
4500 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4501 #, kde-format
4502 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4503 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_3"
4504 
4505 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4506 #, kde-format
4507 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4508 msgstr "Gegenbauerjev polinom C_n"
4509 
4510 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4511 #, kde-format
4512 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4513 msgstr "Hermiteovi polinomi, različica za fizike"
4514 
4515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4516 #, kde-format
4517 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4518 msgstr "Hermiteovi polinomi, različica za verjetnostnike"
4519 
4520 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4521 #, kde-format
4522 msgid "Hermite functions"
4523 msgstr "Hermiteove funkcije"
4524 
4525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4526 #, kde-format
4527 msgid "Hermite functions (fast version)"
4528 msgstr "Hermiteove funkcije (hitra različica)"
4529 
4530 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4531 #, kde-format
4532 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4533 msgstr "Odvodi Hermiteovih polinomov, različica za fizike"
4534 
4535 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4536 #, kde-format
4537 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4538 msgstr "Odvodi Hermiteovih polinomov, različica za verjetnostnike"
4539 
4540 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4541 #, kde-format
4542 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4543 msgstr "Odvodi Hermiteovih funkcij"
4544 
4545 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4546 #, kde-format
4547 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4548 msgstr "Hipergeometrična funkcija 0F1"
4549 
4550 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4551 #, kde-format
4552 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4553 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija 1F1 za celoštevilske parametre"
4554 
4555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4556 #, kde-format
4557 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4558 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija 1F1 za splošne parametre"
4559 
4560 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4561 #, kde-format
4562 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4563 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija U za celoštevilske parametre"
4564 
4565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4566 #, kde-format
4567 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4568 msgstr "Konfluentna hipergeometrična funkcija U"
4569 
4570 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4571 #, kde-format
4572 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4573 msgstr "Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1"
4574 
4575 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4576 #, kde-format
4577 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4578 msgstr "Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1 s kompleksnimi parametri"
4579 
4580 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4581 #, kde-format
4582 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4583 msgstr "Renormalizirana Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1"
4584 
4585 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4586 #, kde-format
4587 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4588 msgstr ""
4589 "Renormalizirana Gaussova hipergeometrična funkcija 2F1 s kompleksnimi "
4590 "parametri"
4591 
4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4593 #, kde-format
4594 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4595 msgstr "Hipergeometrična funkcija 2F0"
4596 
4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4598 #, kde-format
4599 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4600 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_1"
4601 
4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4603 #, kde-format
4604 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4605 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_2"
4606 
4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4608 #, kde-format
4609 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4610 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_3"
4611 
4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4613 #, kde-format
4614 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4615 msgstr "posplošeni Laguerrovi polinomi L_n"
4616 
4617 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4618 #, kde-format
4619 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4620 msgstr "Glavna veja Lambertove W-funkcije"
4621 
4622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4623 #, kde-format
4624 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4625 msgstr "Sekundarna realno ovrednotena veja Lambertove W-funkcije"
4626 
4627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4628 #, kde-format
4629 msgid "Legendre polynomial P_1"
4630 msgstr "Legendrov polinom P_1"
4631 
4632 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4633 #, kde-format
4634 msgid "Legendre polynomial P_2"
4635 msgstr "Legendrov polinom P_2"
4636 
4637 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4638 #, kde-format
4639 msgid "Legendre polynomial P_3"
4640 msgstr "Legendrov polinom P_3"
4641 
4642 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4643 #, kde-format
4644 msgid "Legendre polynomial P_l"
4645 msgstr "Legendrov polinom P_l"
4646 
4647 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4648 #, kde-format
4649 msgid "Legendre function Q_0"
4650 msgstr "Funkcija Legendre Q_0"
4651 
4652 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4653 #, kde-format
4654 msgid "Legendre function Q_1"
4655 msgstr "Funkcija Legendre Q_1"
4656 
4657 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4658 #, kde-format
4659 msgid "Legendre function Q_l"
4660 msgstr "Funkcija Legendre Q_l"
4661 
4662 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4663 #, kde-format
4664 msgid "Associated Legendre polynomial"
4665 msgstr "Povezani polinom Legendre"
4666 
4667 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4668 #, kde-format
4669 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4670 msgstr "Normalizirani povezani polinom Legendre"
4671 
4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4673 #, kde-format
4674 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4675 msgstr "Nepravilna krogelna konična funkcija P^1/2"
4676 
4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4678 #, kde-format
4679 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4680 msgstr "Redna krogelna konična funkcija P^(-1/2)"
4681 
4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4683 #, kde-format
4684 msgid "Conical function P^0"
4685 msgstr "Konična funkcija P^0"
4686 
4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4688 #, kde-format
4689 msgid "Conical function P^1"
4690 msgstr "Konična funkcija P^1"
4691 
4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4693 #, kde-format
4694 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4695 msgstr "Regularna sferična konična funkcija P^(-1/2-l)"
4696 
4697 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4698 #, kde-format
4699 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4700 msgstr "Regularna cilindrična konična funkcija P^(-m)"
4701 
4702 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4703 #, kde-format
4704 msgid ""
4705 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4706 "space"
4707 msgstr ""
4708 "Ničelna radialna lastna funkcija Laplaceove transformacije na 3-"
4709 "dimenzionalnem hiperboličnem prostoru"
4710 
4711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4712 #, kde-format
4713 msgid ""
4714 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4715 "space"
4716 msgstr ""
4717 "Prva radialna lastna funkcija Laplaceove transformacije na 3-dimenzionalnem "
4718 "hiperboličnem prostoru"
4719 
4720 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4721 #, kde-format
4722 msgid ""
4723 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4724 "space"
4725 msgstr ""
4726 "l-ta radialna lastna funkcija Laplaceove transformacije na 3-dimenzionalnem "
4727 "hiperboličnem prostoru"
4728 
4729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4730 #, kde-format
4731 msgid "Logarithm"
4732 msgstr "Logaritem"
4733 
4734 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4735 #, kde-format
4736 msgid "Base 2 logarithm"
4737 msgstr "Logaritem z osnovo 2"
4738 
4739 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4740 #, kde-format
4741 msgid "Logarithm of the magnitude"
4742 msgstr "Logaritem magnitude"
4743 
4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4745 #, kde-format
4746 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4747 msgstr "Značilne vrednosti a_n(q) Mathieujevih funkcij ce_n(q, x)"
4748 
4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4750 #, kde-format
4751 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4752 msgstr "Značilne vrednosti b_n(q) Mathieujevih funkcij se_n(q, x)"
4753 
4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4755 #, kde-format
4756 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4757 msgstr "Kotne Mathieujeve funkcije ce_n(q,x)"
4758 
4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4760 #, kde-format
4761 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4762 msgstr "Kotne Mathieujeve funkcije se_n(q,x)"
4763 
4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4765 #, kde-format
4766 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4767 msgstr "Radialne Mathieujeve funkcije j-te vrste Mc_n^{(j)}(q,x)"
4768 
4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4770 #, kde-format
4771 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4772 msgstr "Radialne Mathieujeve funkcije j-te vrste Ms_n^{(j)}(q,x)"
4773 
4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4775 #, kde-format
4776 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4777 msgstr "x^n za celo število n z oceno napake"
4778 
4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4780 #, kde-format
4781 msgid "Digamma function for positive integer n"
4782 msgstr "Funkcija digama za pozitivno celo število n"
4783 
4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4785 #, kde-format
4786 msgid "Digamma function"
4787 msgstr "Funkcija digama"
4788 
4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4790 #, kde-format
4791 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4792 msgstr "Realni del digama funkcije na črti 1+i y"
4793 
4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4795 #, kde-format
4796 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4797 msgstr "Trigama funkcija psi' za pozitivno celo število n"
4798 
4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4800 #, kde-format
4801 msgid "Trigamma function psi'"
4802 msgstr "Trigama funkcija psi'"
4803 
4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4805 #, kde-format
4806 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4807 msgstr "Poligama funkcija psi^(n)"
4808 
4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4810 #, kde-format
4811 msgid "First synchrotron function"
4812 msgstr "Prva funkcija sinhrotrona"
4813 
4814 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4815 #, kde-format
4816 msgid "Second synchrotron function"
4817 msgstr "Druga funkcija sinhrotrona"
4818 
4819 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4821 #, kde-format
4822 msgid "Transport function"
4823 msgstr "Transportna funkcija"
4824 
4825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4826 #, kde-format
4827 msgid "Sine"
4828 msgstr "Sinus"
4829 
4830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4831 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4833 #, kde-format
4834 msgid "Cosine"
4835 msgstr "Kosinus"
4836 
4837 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4838 #, kde-format
4839 msgid "Tangent"
4840 msgstr "Tangencialno"
4841 
4842 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4843 #, kde-format
4844 msgid "Inverse sine"
4845 msgstr "Inverzni sinus ali arkus sinus"
4846 
4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4848 #, kde-format
4849 msgid "Inverse cosine"
4850 msgstr "Inverzni kosinus ali arkus kosinus"
4851 
4852 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4853 #, kde-format
4854 msgid "Inverse tangent"
4855 msgstr "Inverzni tangens ali arkus tangens"
4856 
4857 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4858 #, kde-format
4859 msgid "Inverse tangent using sign"
4860 msgstr "Inverzni tangens ali arkus tangens s predznakom"
4861 
4862 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4863 #, kde-format
4864 msgid "Hyperbolic sine"
4865 msgstr "Hiperbolični sinus"
4866 
4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4868 #, kde-format
4869 msgid "Hyperbolic cosine"
4870 msgstr "Hiperbolični kosinus"
4871 
4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
4873 #, kde-format
4874 msgid "Hyperbolic tangent"
4875 msgstr "Hiperbolični tangens"
4876 
4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
4878 #, kde-format
4879 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
4880 msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus"
4881 
4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
4883 #, kde-format
4884 msgid "Inverse hyperbolic sine"
4885 msgstr "Inverzni hiperbolični sinus"
4886 
4887 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
4888 #, kde-format
4889 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
4890 msgstr "Inverzni hiperbolični tangens"
4891 
4892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
4893 #, kde-format
4894 msgid "Secant"
4895 msgstr "Sekans"
4896 
4897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
4898 #, kde-format
4899 msgid "Cosecant"
4900 msgstr "Kosekans"
4901 
4902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
4903 #, kde-format
4904 msgid "Cotangent"
4905 msgstr "Kotangens"
4906 
4907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
4908 #, kde-format
4909 msgid "Inverse secant"
4910 msgstr "Inverzni sekans"
4911 
4912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
4913 #, kde-format
4914 msgid "Inverse cosecant"
4915 msgstr "Inverzni kosekans"
4916 
4917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
4918 #, kde-format
4919 msgid "Inverse cotangent"
4920 msgstr "Inverzni kotangens"
4921 
4922 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
4923 #, kde-format
4924 msgid "Hyperbolic secant"
4925 msgstr "Hiperbolični sekans"
4926 
4927 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
4928 #, kde-format
4929 msgid "Hyperbolic cosecant"
4930 msgstr "Hiperbolični kosekans"
4931 
4932 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
4933 #, kde-format
4934 msgid "Hyperbolic cotangent"
4935 msgstr "Hiperbolični kotangens"
4936 
4937 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
4938 #, kde-format
4939 msgid "Inverse hyperbolic secant"
4940 msgstr "Inverzni hiperbolični sekans"
4941 
4942 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
4943 #, kde-format
4944 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
4945 msgstr "Inverzni hiperbolični kosekans"
4946 
4947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
4948 #, kde-format
4949 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
4950 msgstr "Inverzni hiperbolični kotangens"
4951 
4952 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
4953 #, kde-format
4954 msgid "Sinc function sin(x)/x"
4955 msgstr "Funkcija sinc sin(x)/x"
4956 
4957 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
4958 #, kde-format
4959 msgid "Hypotenuse function"
4960 msgstr "Funkcija hipotenuze"
4961 
4962 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
4963 #, kde-format
4964 msgid "Three component hypotenuse function"
4965 msgstr "Trikomponentna funkcija hipotenuze"
4966 
4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
4968 #, kde-format
4969 msgid "restrict to [-pi, pi]"
4970 msgstr "omeji na [-pi,pi]"
4971 
4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
4973 #, kde-format
4974 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
4975 msgstr "omeji na [0,2 pi]"
4976 
4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
4978 #, kde-format
4979 msgid "Riemann zeta function for integer n"
4980 msgstr "Riemannova funkcija zeta za celo število n"
4981 
4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
4983 #, kde-format
4984 msgid "Riemann zeta function"
4985 msgstr "Riemannova funkcija zeta"
4986 
4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
4988 #, kde-format
4989 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
4990 msgstr "zeta(n)-1 za celo število n"
4991 
4992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
4993 #, kde-format
4994 msgid "zeta(x)-1"
4995 msgstr "zeta(x)-1"
4996 
4997 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
4998 #, kde-format
4999 msgid "Hurwitz zeta function"
5000 msgstr "Hurwitzeva funkcija zeta"
5001 
5002 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
5003 #, kde-format
5004 msgid "Eta function for integer n"
5005 msgstr "Funkcija Eta za celo število n"
5006 
5007 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
5008 #, kde-format
5009 msgid "Eta function"
5010 msgstr "Funkcija Eta"
5011 
5012 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
5013 #, kde-format
5014 msgid "Gaussian random numbers"
5015 msgstr "Gaussova naključna števila"
5016 
5017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
5018 #, kde-format
5019 msgid "Exponential random numbers"
5020 msgstr "Eksponentna naključna števila"
5021 
5022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
5023 #, kde-format
5024 msgid "Laplacian random numbers"
5025 msgstr "Laplaceova naključna števila"
5026 
5027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5028 #, kde-format
5029 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5030 msgstr "Cauchy/Lorentzova naključna števila"
5031 
5032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5033 #, kde-format
5034 msgid "Rayleigh random numbers"
5035 msgstr "Rayleighova naključna števila"
5036 
5037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5038 #, kde-format
5039 msgid "Landau random numbers"
5040 msgstr "Landauova naključna števila"
5041 
5042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5043 #, kde-format
5044 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5045 msgstr "Levy alfa-stabilne naključne številke"
5046 
5047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5048 #, kde-format
5049 msgid "Gamma random numbers"
5050 msgstr "Naključna števila gama"
5051 
5052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5053 #, kde-format
5054 msgid "Flat random numbers"
5055 msgstr "Navadna naključna števila"
5056 
5057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5058 #, kde-format
5059 msgid "Lognormal random numbers"
5060 msgstr "Log. navadno porazdeljene naključne vrednosti"
5061 
5062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5063 #, kde-format
5064 msgid "Chi-squared random numbers"
5065 msgstr "Naključna števila hi-kvadrat"
5066 
5067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5068 #, kde-format
5069 msgid "t-distributed random numbers"
5070 msgstr "t-porazdeljene naključne številke"
5071 
5072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5073 #, kde-format
5074 msgid "Logistic random numbers"
5075 msgstr "Logistična naključna števila"
5076 
5077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5078 #, kde-format
5079 msgid "Poisson random numbers"
5080 msgstr "Poissonova naključna števila"
5081 
5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5083 #, kde-format
5084 msgid "Bernoulli random numbers"
5085 msgstr "Bernoullijeva naključna števila"
5086 
5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5088 #, kde-format
5089 msgid "Binomial random numbers"
5090 msgstr "Binomska naključna števila"
5091 
5092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5093 #, kde-format
5094 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5095 msgstr "Gostota verjetnosti za Gaussovo porazdelitev"
5096 
5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5098 #, kde-format
5099 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5100 msgstr "Gostota verjetnosti za Gaussove porazdelitve enot"
5101 
5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5106 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5114 #, kde-format
5115 msgid "Cumulative distribution function P"
5116 msgstr "Funkcija kumulativne porazdelitve P"
5117 
5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5130 #, kde-format
5131 msgid "Cumulative distribution function Q"
5132 msgstr "Funkcija kumulativne porazdelitve Q"
5133 
5134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5143 #, kde-format
5144 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5145 msgstr "Funkcija inverzne kumulativne porazdelitve P"
5146 
5147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5148 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5149 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5156 #, kde-format
5157 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5158 msgstr "Funkcija inverzne kumulativne porazdelitve Q"
5159 
5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5161 #, kde-format
5162 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5163 msgstr "Kumulativna porazdelitvena funkcija enot P"
5164 
5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5166 #, kde-format
5167 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5168 msgstr "Kumulativna porazdelitvena funkcija enot Q"
5169 
5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5171 #, kde-format
5172 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5173 msgstr "Inverzna kumulativna porazdelitvena funkcija enot P"
5174 
5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5176 #, kde-format
5177 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5178 msgstr "Inverzna kumulativna porazdelitvena funkcija enot Q"
5179 
5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5181 #, kde-format
5182 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5183 msgstr "Gostota verjetnosti za Gaussovo porazdelitev repa"
5184 
5185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5186 #, kde-format
5187 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5188 msgstr "Gostota verjetnosti za enoto Gaussove porazdelitve repa"
5189 
5190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5191 #, kde-format
5192 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5193 msgstr "Gostota verjetnosti za bivariatno Gaussovo porazdelitev"
5194 
5195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5196 #, kde-format
5197 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5198 msgstr "Gostota verjetnosti za eksponentno porazdelitev"
5199 
5200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5201 #, kde-format
5202 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5203 msgstr "Gostota verjetnosti za Laplaceovo porazdelitev"
5204 
5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5206 #, kde-format
5207 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5208 msgstr "Gostota verjetnosti za eksponentno potenčno porazdelitev"
5209 
5210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5211 #, kde-format
5212 msgid "cumulative distribution function P"
5213 msgstr "kumulativna porazdelitvena funkcija P"
5214 
5215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5216 #, kde-format
5217 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5218 msgstr "Gostota verjetnosti za Cauchyjevo porazdelitev"
5219 
5220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5221 #, kde-format
5222 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5223 msgstr "Gostota verjetnosti za Rayleighjevo porazdelitev"
5224 
5225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5226 #, kde-format
5227 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5228 msgstr "Gostota verjetnosti za Rayleighjevo porazdelitev repa"
5229 
5230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5231 #, kde-format
5232 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5233 msgstr "Gostota verjetnosti za Landauovo porazdelitev"
5234 
5235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5236 #, kde-format
5237 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5238 msgstr "Gostota verjetnosti za gama-porazdelitev"
5239 
5240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5241 #, kde-format
5242 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5243 msgstr "Gostota verjetnosti za enakomerno porazdelitev"
5244 
5245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5246 #, kde-format
5247 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5248 msgstr "Gostota verjetnosti za lognormalno porazdelitev"
5249 
5250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5251 #, kde-format
5252 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5253 msgstr "Gostota verjetnosti za porazdelitev hi-kvadrat"
5254 
5255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5256 #, kde-format
5257 msgid "Probability density for a F-distribution"
5258 msgstr "Gostota verjetnosti za F-porazdelitev"
5259 
5260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5261 #, kde-format
5262 msgid "Probability density for a t-distribution"
5263 msgstr "Gostota verjetnosti za t-porazdelitev"
5264 
5265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5266 #, kde-format
5267 msgid "Probability density for a beta distribution"
5268 msgstr "Gostota verjetnosti za beta-porazdelitev"
5269 
5270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5271 #, kde-format
5272 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5273 msgstr "Gostota verjetnosti za logistično porazdelitev"
5274 
5275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5276 #, kde-format
5277 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5278 msgstr "Gostota verjetnosti za Paretovo porazdelitev"
5279 
5280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5281 #, kde-format
5282 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5283 msgstr "Gostota verjetnosti za Weibullovo porazdelitev"
5284 
5285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5286 #, kde-format
5287 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5288 msgstr "Gostota verjetnosti za porazdelitev Gumbel tipa 1"
5289 
5290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5291 #, kde-format
5292 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5293 msgstr "Gostota verjetnosti za porazdelitev Gumbel tipa 2"
5294 
5295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5296 #, kde-format
5297 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5298 msgstr "Gostota verjetnosti za Poissonovo porazdelitev"
5299 
5300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5301 #, kde-format
5302 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5303 msgstr "Gostota verjetnosti za Bernoullijevo porazdelitev"
5304 
5305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5306 #, kde-format
5307 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5308 msgstr "Gostota verjetnosti za binomsko porazdelitev"
5309 
5310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5311 #, kde-format
5312 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5313 msgstr "Gostota verjetnosti za negativno binomsko porazdelitev"
5314 
5315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5316 #, kde-format
5317 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5318 msgstr "Gostota verjetnosti za Pascalovo porazdelitev"
5319 
5320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5321 #, kde-format
5322 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5323 msgstr "Gostota verjetnosti za geometrično porazdelitev"
5324 
5325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5326 #, kde-format
5327 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5328 msgstr "Gostota verjetnosti za hipergeometrično porazdelitev"
5329 
5330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5331 #, kde-format
5332 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5333 msgstr "Gostota verjetnosti za logaritemsko porazdelitev"
5334 
5335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5338 #, kde-format
5339 msgid "Invalid"
5340 msgstr "Neveljavno"
5341 
5342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5343 #, kde-format
5344 msgid "condition"
5345 msgstr "pogoj"
5346 
5347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5348 #, kde-format
5349 msgid "trueValue"
5350 msgstr "vrednostTrue"
5351 
5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5353 #, kde-format
5354 msgid "falseValue"
5355 msgstr "vrednostFalse"
5356 
5357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5358 #, kde-format
5359 msgid "n"
5360 msgstr "n"
5361 
5362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5363 #, kde-format
5364 msgid "j"
5365 msgstr "j"
5366 
5367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5368 #, kde-format
5369 msgid "q"
5370 msgstr "q"
5371 
5372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5373 #, kde-format
5374 msgid "x"
5375 msgstr "x"
5376 
5377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5378 #, kde-format
5379 msgid "min"
5380 msgstr "min"
5381 
5382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5383 #, kde-format
5384 msgid "max"
5385 msgstr "max"
5386 
5387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5388 #, kde-format
5389 msgid "v1"
5390 msgstr "v1"
5391 
5392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5393 #, kde-format
5394 msgid "v2"
5395 msgstr "v2"
5396 
5397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5398 #, kde-format
5399 msgid "ep"
5400 msgstr "ep"
5401 
5402 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5404 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5405 #, kde-format
5406 msgid "Linear"
5407 msgstr "Linearno"
5408 
5409 #: src/backend/lib/Range.h:49
5410 #, kde-format
5411 msgid "Log10"
5412 msgstr "Log10"
5413 
5414 #: src/backend/lib/Range.h:49
5415 #, kde-format
5416 msgid "Log2"
5417 msgstr "Log2"
5418 
5419 #: src/backend/lib/Range.h:49
5420 #, kde-format
5421 msgid "Ln"
5422 msgstr "Ln"
5423 
5424 #: src/backend/lib/Range.h:49
5425 #, kde-format
5426 msgid "Sqrt"
5427 msgstr "Sqrt"
5428 
5429 #: src/backend/lib/Range.h:49
5430 #, kde-format
5431 msgid "Square"
5432 msgstr "Kvadrat"
5433 
5434 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5435 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5436 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5437 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5438 #, kde-format
5439 msgid "line %1, column %2: %3"
5440 msgstr "vrstica %1, stolpec %2: %3"
5441 
5442 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5443 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5444 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5445 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5446 #, kde-format
5447 msgid "unexpected end of document"
5448 msgstr "nepričakovan konec dokumenta"
5449 
5450 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5451 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5452 #, kde-format
5453 msgid "FITS image"
5454 msgstr "Slika FITS"
5455 
5456 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5457 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5458 #, kde-format
5459 msgid "FITS table"
5460 msgstr "Tabela FITS"
5461 
5462 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@title:window"
5465 msgid "Print Matrix"
5466 msgstr "Matrika tiskanja"
5467 
5468 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5469 #, kde-format
5470 msgid "%1: x-start changed"
5471 msgstr "%1: x-začetek spremenjen"
5472 
5473 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5474 #, kde-format
5475 msgid "%1: x-end changed"
5476 msgstr "%1: x-konec spremenjen"
5477 
5478 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5479 #, kde-format
5480 msgid "%1: y-start changed"
5481 msgstr "%1: y-začetek spremenjen"
5482 
5483 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5484 #, kde-format
5485 msgid "%1: y-end changed"
5486 msgstr "%1: y-konec spremenjen"
5487 
5488 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5489 #, kde-format
5490 msgid "%1: numeric format changed"
5491 msgstr "%1: spremenjena številčna oblika"
5492 
5493 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5494 #, kde-format
5495 msgid "%1: precision changed"
5496 msgstr "%1: natančnost spremenjena"
5497 
5498 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5499 #, kde-format
5500 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5501 msgstr "%1: določitev velikosti matrike na %2x%3"
5502 
5503 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5504 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5505 #, kde-format
5506 msgid "%1: copy %2"
5507 msgstr "%1: kopiranje %2"
5508 
5509 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5510 #, kde-format
5511 msgid "%1: add %2 row"
5512 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5513 msgstr[0] "%1: dodaj %2 stolpcev"
5514 msgstr[1] "%1: dodaj %2 stolpca"
5515 msgstr[2] "%1: dodaj %2 stolpce"
5516 msgstr[3] "%1: dodaj %2 stolpcev"
5517 
5518 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5519 #, kde-format
5520 msgid "%1: add %2 column"
5521 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5522 msgstr[0] "%1: dodaj %2 stolpec"
5523 msgstr[1] "%1: dodaj %2 stolpca"
5524 msgstr[2] "%1: dodaj %2 stolpce"
5525 msgstr[3] "%1: dodaj %2 stolpcev"
5526 
5527 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5528 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5529 #, kde-format
5530 msgid "%1: clear"
5531 msgstr "%1: počisti"
5532 
5533 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5534 #, kde-format
5535 msgid "%1: insert %2 column"
5536 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5537 msgstr[0] "%1: vstavi %2 stolpec"
5538 msgstr[1] "%1: vstavi %2 stolpca"
5539 msgstr[2] "%1: vstavi %2 stolpce"
5540 msgstr[3] "%1: vstavi %2 stolpcev"
5541 
5542 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5543 #, kde-format
5544 msgid "%1: insert %2 row"
5545 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5546 msgstr[0] "%1: vstavi %2 stolpec"
5547 msgstr[1] "%1: vstavi %2 stolpca"
5548 msgstr[2] "%1: vstavi %2 stolpce"
5549 msgstr[3] "%1: vstavi %2 stolpcev"
5550 
5551 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5552 #, kde-format
5553 msgid "%1: set matrix coordinates"
5554 msgstr "%1: določite koordinate matrike"
5555 
5556 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5557 #, kde-format
5558 msgid "%1: remove %2 column"
5559 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5560 msgstr[0] "%1: odstrani %2 stolpec"
5561 msgstr[1] "%1: odstrani %2 stolpca"
5562 msgstr[2] "%1: odstrani %2 stolpce"
5563 msgstr[3] "%1: odstrani %2 stolpcev"
5564 
5565 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5566 #, kde-format
5567 msgid "%1: remove %2 row"
5568 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5569 msgstr[0] "%1: odstrani %2 vrstic"
5570 msgstr[1] "%1: odstrani %2 vrstico"
5571 msgstr[2] "%1: odstrani %2 vrstici"
5572 msgstr[3] "%1: odstrani %2 vrstice"
5573 
5574 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5575 #, kde-format
5576 msgid "%1: clear column %2"
5577 msgstr "%1: počisti stolpec %2"
5578 
5579 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5580 #, kde-format
5581 msgid "%1: set cell value"
5582 msgstr "%1: določite vrednost celice"
5583 
5584 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5585 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5586 #, kde-format
5587 msgid "%1: set cell values"
5588 msgstr "%1: določite vrednosti celic"
5589 
5590 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5591 #, kde-format
5592 msgid "%1: transpose"
5593 msgstr "%1: transponirano"
5594 
5595 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5596 #, kde-format
5597 msgid "%1: mirror horizontally"
5598 msgstr "%1: zrcaljenje vodoravno"
5599 
5600 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5601 #, kde-format
5602 msgid "%1: mirror vertically"
5603 msgstr "%1: zrcaljenje navpično"
5604 
5605 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@title:window"
5608 msgid "Print Note"
5609 msgstr "Natisni opombo"
5610 
5611 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5612 #, kde-format
5613 msgid "Text file (*.txt)"
5614 msgstr "Besedilna datoteka (*.txt)"
5615 
5616 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5617 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5618 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@title:window"
5621 msgid "Export to File"
5622 msgstr "Izvozi v datoteko"
5623 
5624 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5625 #, kde-format
5626 msgid "Export failed"
5627 msgstr "Izvozi ni uspel"
5628 
5629 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5630 #, kde-format
5631 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5632 msgstr "Datoteke '%1' ni bilo mogoče odpreti za pisanje."
5633 
5634 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5635 #, kde-format
5636 msgid "no note element found"
5637 msgstr "ni najdenega elementa opombe"
5638 
5639 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5640 #, kde-format
5641 msgid "Forward (Convolution)"
5642 msgstr "Naprej (konvolucija)"
5643 
5644 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5645 #, kde-format
5646 msgid "Backward (Deconvolution)"
5647 msgstr "Nazaj (dekonvolucija)"
5648 
5649 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5650 #, kde-format
5651 msgid "Linear (Zero-padded)"
5652 msgstr "Linearno (oblazinjeno z ničlami)"
5653 
5654 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5655 #, kde-format
5656 msgid "Circular"
5657 msgstr "Krožno"
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5672 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5674 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5696 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5697 #, kde-format
5698 msgid "Auto"
5699 msgstr "Samodejno"
5700 
5701 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5702 #, kde-format
5703 msgid "Direct"
5704 msgstr "Neposredno"
5705 
5706 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5707 #, kde-format
5708 msgid "FFT"
5709 msgstr "FFT"
5710 
5711 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5712 #, kde-format
5713 msgid "Sum"
5714 msgstr "Vsota"
5715 
5716 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5717 #, kde-format
5718 msgid "Euclidean"
5719 msgstr "Evklidsko"
5720 
5721 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5722 #, kde-format
5723 msgid "Center (Acausal)"
5724 msgstr "Center (akavsal)"
5725 
5726 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5727 #, kde-format
5728 msgid "Sliding Average"
5729 msgstr "Drseče povprečje"
5730 
5731 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5732 #, kde-format
5733 msgid "Triangular Smooth"
5734 msgstr "Trikotno glajenje"
5735 
5736 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5737 #, kde-format
5738 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5739 msgstr "Psevdo-Gaussovo glajenje"
5740 
5741 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5742 #, kde-format
5743 msgid "First Derivative"
5744 msgstr "Prvi odvod"
5745 
5746 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5747 #, kde-format
5748 msgid "Smooth First Derivative"
5749 msgstr "Gladki prvi odvod"
5750 
5751 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5752 #, kde-format
5753 msgid "Second Derivative"
5754 msgstr "Drugi odvod"
5755 
5756 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5757 #, kde-format
5758 msgid "Third Derivative"
5759 msgstr "Tretji odvod"
5760 
5761 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5762 #, kde-format
5763 msgid "Fourth Derivative"
5764 msgstr "Četrti odvod"
5765 
5766 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5767 #, kde-format
5768 msgid "Gaussian"
5769 msgstr "Po Gaussu"
5770 
5771 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5772 #, kde-format
5773 msgid "Lorentzian"
5774 msgstr "Lorentzian"
5775 
5776 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5777 #, kde-format
5778 msgid "Biased"
5779 msgstr "Pristranski"
5780 
5781 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5782 #, kde-format
5783 msgid "Unbiased"
5784 msgstr "Nepristranski"
5785 
5786 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5787 #, kde-format
5788 msgid "Coeff"
5789 msgstr "Koef"
5790 
5791 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5792 #, kde-format
5793 msgid "Magnitude"
5794 msgstr "Magnituda"
5795 
5796 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5797 #, kde-format
5798 msgid "Amplitude"
5799 msgstr "Amplituda"
5800 
5801 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5802 #, kde-format
5803 msgid "Real Part"
5804 msgstr "Realni del"
5805 
5806 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5807 #, kde-format
5808 msgid "Imaginary Part"
5809 msgstr "Imaginarni del"
5810 
5811 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5813 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5814 #, kde-format
5815 msgid "Power"
5816 msgstr "Potenca"
5817 
5818 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5819 #, kde-format
5820 msgid "Phase"
5821 msgstr "Faza"
5822 
5823 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5824 #, kde-format
5825 msgid "Amplitude in dB"
5826 msgstr "Amplituda v dB"
5827 
5828 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5829 #, kde-format
5830 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5831 msgstr "Normalizirana amplituda v dB"
5832 
5833 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5834 #, kde-format
5835 msgid "Magnitude Squared"
5836 msgstr "Magnituda na kvadrat"
5837 
5838 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
5839 #, kde-format
5840 msgid "Amplitude Squared"
5841 msgstr "Amplituda na kvadrat"
5842 
5843 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
5844 #, kde-format
5845 msgid "Raw"
5846 msgstr "Neobdelano"
5847 
5848 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5849 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
5850 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
5851 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
5852 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
5853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
5854 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
5855 #, kde-format
5856 msgid "Frequency"
5857 msgstr "Frekvenca"
5858 
5859 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
5860 #, kde-format
5861 msgid "Period"
5862 msgstr "Perioda"
5863 
5864 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5865 #, kde-format
5866 msgid "First"
5867 msgstr "Prvo"
5868 
5869 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5870 #, kde-format
5871 msgid "Second"
5872 msgstr "Drugo"
5873 
5874 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5875 #, kde-format
5876 msgid "Third"
5877 msgstr "Tretji"
5878 
5879 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5880 #, kde-format
5881 msgid "Fourth"
5882 msgstr "Četrti"
5883 
5884 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5885 #, kde-format
5886 msgid "Fifth"
5887 msgstr "Peti"
5888 
5889 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5890 #, kde-format
5891 msgid "Sixth"
5892 msgstr "Šesti"
5893 
5894 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5895 #, kde-format
5896 msgid "Low Pass"
5897 msgstr "Nizkopasovni"
5898 
5899 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5900 #, kde-format
5901 msgid "High Pass"
5902 msgstr "Visokopasovni"
5903 
5904 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5905 #, kde-format
5906 msgid "Band Pass"
5907 msgstr "Pasovni prehod"
5908 
5909 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5910 #, kde-format
5911 msgid "Band Reject"
5912 msgstr "Pasovna zavrnitev"
5913 
5914 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5915 #, kde-format
5916 msgid "Ideal"
5917 msgstr "Ideal"
5918 
5919 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5920 #, kde-format
5921 msgid "Butterworth"
5922 msgstr "Butterworth"
5923 
5924 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5925 #, kde-format
5926 msgid "Chebyshev Type I"
5927 msgstr "Čebišev tip I"
5928 
5929 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5930 #, kde-format
5931 msgid "Chebyshev Type II"
5932 msgstr "Čebišev tip II"
5933 
5934 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5935 #, kde-format
5936 msgid "Legendre (Optimum L)"
5937 msgstr "Legendre (Optimum L)"
5938 
5939 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5940 #, kde-format
5941 msgid "Bessel (Thomson)"
5942 msgstr "Bessel (Thomson)"
5943 
5944 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5945 #, kde-format
5946 msgid "Fraction"
5947 msgstr "Ulomek"
5948 
5949 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
5950 #, kde-format
5951 msgid "Basic Functions"
5952 msgstr "Osnovne funkcije"
5953 
5954 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
5955 #, kde-format
5956 msgid "Peak Functions"
5957 msgstr "Vrhnje funkcije"
5958 
5959 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
5960 #, kde-format
5961 msgid "Growth (Sigmoidal)"
5962 msgstr "Rast (sigmoidal)"
5963 
5964 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
5965 #, kde-format
5966 msgid "Statistics (Distributions)"
5967 msgstr "Statistika (porazdelitve)"
5968 
5969 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
5970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
5971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
5972 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
5973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
5974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
5975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
5976 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
5977 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
5978 #, kde-format
5979 msgid "Custom"
5980 msgstr "Po meri"
5981 
5982 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
5984 #, kde-format
5985 msgid "Inverse Exponential"
5986 msgstr "Inverzna eksponentna"
5987 
5988 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
5989 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
5990 #, kde-format
5991 msgid "Exponential"
5992 msgstr "Eksponentno"
5993 
5994 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
5995 #, kde-format
5996 msgid "Polynomial"
5997 msgstr "Polinomska"
5998 
5999 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
6000 #, kde-format
6001 msgid "Fourier"
6002 msgstr "Fourier"
6003 
6004 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
6005 #, kde-format
6006 msgid "Gaussian (normal)"
6007 msgstr "Gaussova (normalno)"
6008 
6009 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
6010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
6011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
6012 #, kde-format
6013 msgid "Cauchy-Lorentz"
6014 msgstr "Cauchy-Lorentz"
6015 
6016 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
6017 #, kde-format
6018 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
6019 msgstr "Hiperbolični sekant (sech)"
6020 
6021 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
6022 #, kde-format
6023 msgid "Logistic (sech squared)"
6024 msgstr "Logistično (sech-kvadratno)"
6025 
6026 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
6027 #, kde-format
6028 msgid "Voigt Profile"
6029 msgstr "Voigtov profil"
6030 
6031 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
6032 #, kde-format
6033 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
6034 msgstr "Psevdo-Voigt (enaka širina)"
6035 
6036 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6037 #, kde-format
6038 msgid "Inverse Tangent"
6039 msgstr "Inverzni tangens ali arkus tangens"
6040 
6041 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6042 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6044 #, kde-format
6045 msgid "Hyperbolic Tangent"
6046 msgstr "Hiperbolični tangens"
6047 
6048 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6049 #, kde-format
6050 msgid "Algebraic Sigmoid"
6051 msgstr "Algebraični sigmoid"
6052 
6053 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6054 #, kde-format
6055 msgid "Logistic Function"
6056 msgstr "Logistična funkcija"
6057 
6058 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6059 #, kde-format
6060 msgid "Error Function (erf)"
6061 msgstr "Funkcija napake (erf)"
6062 
6063 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6064 #, kde-format
6065 msgid "Hill"
6066 msgstr "Hill"
6067 
6068 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6069 #, kde-format
6070 msgid "Gompertz"
6071 msgstr "Gompertz"
6072 
6073 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6074 #, kde-format
6075 msgid "Gudermann (gd)"
6076 msgstr "Gudermann (gd)"
6077 
6078 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6079 #, kde-format
6080 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6081 msgstr "Douglas-Peucker (število)"
6082 
6083 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6084 #, kde-format
6085 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6086 msgstr "Douglas-Peucker (toleranca)"
6087 
6088 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6089 #, kde-format
6090 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6091 msgstr "Visvalingam-Whyatt"
6092 
6093 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6094 #, kde-format
6095 msgid "Reumann-Witkam"
6096 msgstr "Reumann-Witkam"
6097 
6098 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6099 #, kde-format
6100 msgid "Perpendicular Distance"
6101 msgstr "Pravokotna razdalja"
6102 
6103 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6104 #, kde-format
6105 msgid "n-th Point"
6106 msgstr "n-ta točka"
6107 
6108 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6109 #, kde-format
6110 msgid "Radial Distance"
6111 msgstr "Radialna razdalja"
6112 
6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6114 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6118 #, kde-format
6119 msgid "Interpolation"
6120 msgstr "Interpolacija"
6121 
6122 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6123 #, kde-format
6124 msgid "Opheim"
6125 msgstr "Opheim"
6126 
6127 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6128 #, kde-format
6129 msgid "Lang"
6130 msgstr "Lang"
6131 
6132 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6133 #, kde-format
6134 msgid "Envelope"
6135 msgstr "Ovojnica"
6136 
6137 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6138 #, kde-format
6139 msgid "Rectangle (1-point)"
6140 msgstr "Pravokotnik (1 točka)"
6141 
6142 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6143 #, kde-format
6144 msgid "Trapezoid (2-point)"
6145 msgstr "Trapezoid (2 točka)"
6146 
6147 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6148 #, kde-format
6149 msgid "Simpson's (3-point)"
6150 msgstr "Simpsonova (3 točke)"
6151 
6152 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6153 #, kde-format
6154 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6155 msgstr "Simpsonova 3/8 (4 točke)"
6156 
6157 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6159 #, kde-format
6160 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6161 msgstr "Kubični zlepek (naravno)"
6162 
6163 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6165 #, kde-format
6166 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6167 msgstr "Kubični zlepek (periodično)"
6168 
6169 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6170 #, kde-format
6171 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6172 msgstr "Akima-zlepek (naravni)"
6173 
6174 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6175 #, kde-format
6176 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6177 msgstr "Akima-zlepek (periodični)"
6178 
6179 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6180 #, kde-format
6181 msgid "Steffen-Spline"
6182 msgstr "Steffen zlepek"
6183 
6184 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6185 #, kde-format
6186 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6187 msgstr "Odsekoma kubični Hermit (PCH)"
6188 
6189 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6190 #, kde-format
6191 msgid "Rational Functions"
6192 msgstr "Racionalne funkcije"
6193 
6194 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6195 #, kde-format
6196 msgid "Finite Differences"
6197 msgstr "Končne diference"
6198 
6199 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6200 #, kde-format
6201 msgid "Catmull-Rom"
6202 msgstr "Catmull-Rom"
6203 
6204 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6205 #, kde-format
6206 msgid "Cardinal"
6207 msgstr "Kardinalne"
6208 
6209 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6210 #, kde-format
6211 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6212 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)"
6213 
6214 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6215 #, kde-format
6216 msgid "Derivative"
6217 msgstr "Odvod"
6218 
6219 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6220 #, kde-format
6221 msgid "Integral"
6222 msgstr "Integral"
6223 
6224 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6225 #, kde-format
6226 msgid "Gaussian (Normal)"
6227 msgstr "Gaussova (normalna)"
6228 
6229 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6230 #, kde-format
6231 msgid "Gaussian Tail"
6232 msgstr "Gaussov rep"
6233 
6234 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6235 #, kde-format
6236 msgid "Laplace"
6237 msgstr "Laplace"
6238 
6239 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6240 #, kde-format
6241 msgid "Exponential Power"
6242 msgstr "Eksponentna potencialna"
6243 
6244 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6245 #, kde-format
6246 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6247 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6248 
6249 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6250 #, kde-format
6251 msgid "Rayleigh"
6252 msgstr "Rayleigh"
6253 
6254 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6255 #, kde-format
6256 msgid "Rayleigh Tail"
6257 msgstr "Rayleigh-jev rep"
6258 
6259 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6260 #, kde-format
6261 msgid "Landau"
6262 msgstr "Landau"
6263 
6264 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6265 #, kde-format
6266 msgid "Levy Alpha-stable"
6267 msgstr "Levy alfa-stabilen"
6268 
6269 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6270 #, kde-format
6271 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6272 msgstr "Levy nagnjen alfa-stabilen"
6273 
6274 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6275 #, kde-format
6276 msgid "Gamma"
6277 msgstr "Gama"
6278 
6279 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6280 #, kde-format
6281 msgid "Flat (Uniform)"
6282 msgstr "Ravno (enakomerno)"
6283 
6284 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6285 #, kde-format
6286 msgid "Log-Normal (Galton)"
6287 msgstr "Log-normal (Galton)"
6288 
6289 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6290 #, kde-format
6291 msgid "Chi-Squared"
6292 msgstr "Hi-kvadrat"
6293 
6294 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6295 #, kde-format
6296 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6297 msgstr "F (Fisher-Snedecor)"
6298 
6299 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6300 #, kde-format
6301 msgid "Student's t"
6302 msgstr "Studentov t"
6303 
6304 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6305 #, kde-format
6306 msgid "Beta"
6307 msgstr "Beta"
6308 
6309 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6310 #, kde-format
6311 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6312 msgstr "Logistično (sech-kvadratno)"
6313 
6314 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6315 #, kde-format
6316 msgid "Pareto"
6317 msgstr "Pareto"
6318 
6319 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6320 #, kde-format
6321 msgid "Weibull"
6322 msgstr "Weibull"
6323 
6324 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6325 #, kde-format
6326 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6327 msgstr "Gumbel Tip-1 (največja vrednost; log-Weibull)"
6328 
6329 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6330 #, kde-format
6331 msgid "Gumbel Type-2"
6332 msgstr "Gumbel tip-2"
6333 
6334 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6335 #, kde-format
6336 msgid "Poisson"
6337 msgstr "Poisson"
6338 
6339 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6340 #, kde-format
6341 msgid "Bernoulli"
6342 msgstr "Bernoulli"
6343 
6344 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6345 #, kde-format
6346 msgid "Binomial"
6347 msgstr "Binomska"
6348 
6349 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6350 #, kde-format
6351 msgid "Negative Binomial"
6352 msgstr "Negativna binomska"
6353 
6354 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6355 #, kde-format
6356 msgid "Pascal"
6357 msgstr "Pascal"
6358 
6359 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6360 #, kde-format
6361 msgid "Geometric"
6362 msgstr "Geometrično"
6363 
6364 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6365 #, kde-format
6366 msgid "Hypergeometric"
6367 msgstr "Hipergeometrična"
6368 
6369 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6370 #, kde-format
6371 msgid "Logarithmic"
6372 msgstr "Logaritmična"
6373 
6374 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6375 #, kde-format
6376 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6377 msgstr "Maxwell-Boltzmann"
6378 
6379 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6380 #, kde-format
6381 msgid "Levy"
6382 msgstr "Levy"
6383 
6384 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6385 #, kde-format
6386 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6387 msgstr "Frechet (inverzni Weibull)"
6388 
6389 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6390 #, kde-format
6391 msgid "Rectangular (Uniform)"
6392 msgstr "Pravokotna (enakomerna)"
6393 
6394 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6396 #, kde-format
6397 msgid "Triangular"
6398 msgstr "Trikotna"
6399 
6400 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6401 #, kde-format
6402 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6403 msgstr "Trikotna II (Bartlett)"
6404 
6405 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6406 #, kde-format
6407 msgid "Triangular III (Parzen)"
6408 msgstr "Trikotna III (Parzen)"
6409 
6410 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6411 #, kde-format
6412 msgid "Welch (Parabolic)"
6413 msgstr "Welch (parabolična)"
6414 
6415 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6416 #, kde-format
6417 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6418 msgstr "Hann (dvignjen kosinus)"
6419 
6420 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6421 #, kde-format
6422 msgid "Hamming"
6423 msgstr "Hamming"
6424 
6425 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6426 #, kde-format
6427 msgid "Blackman"
6428 msgstr "Blackman"
6429 
6430 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6431 #, kde-format
6432 msgid "Nuttall"
6433 msgstr "Nuttall"
6434 
6435 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6436 #, kde-format
6437 msgid "Blackman-Nuttall"
6438 msgstr "Blackman-Nuttall"
6439 
6440 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6441 #, kde-format
6442 msgid "Blackman-Harris"
6443 msgstr "Blackman-Harris"
6444 
6445 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6446 #, kde-format
6447 msgid "Flat Top"
6448 msgstr "Ploščati vrh"
6449 
6450 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6451 #, kde-format
6452 msgid "Bartlett-Hann"
6453 msgstr "Bartlett-Hann"
6454 
6455 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6456 #, kde-format
6457 msgid "Lanczos"
6458 msgstr "Lanczos"
6459 
6460 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6461 #, kde-format
6462 msgid "Moving Average (Central)"
6463 msgstr "Drseče povprečje (osrednje)"
6464 
6465 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6466 #, kde-format
6467 msgid "Moving Average (Lagged)"
6468 msgstr "Drseče povprečje (z zamikom)"
6469 
6470 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6471 #, kde-format
6472 msgid "Savitzky-Golay"
6473 msgstr "Savitzky-Golay"
6474 
6475 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6477 #, kde-format
6478 msgid "Periodic"
6479 msgstr "Periodično"
6480 
6481 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6482 #, kde-format
6483 msgid "Interpolating"
6484 msgstr "Interpoliranje"
6485 
6486 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6487 #, kde-format
6488 msgid "Mirror"
6489 msgstr "Zrcaljenje"
6490 
6491 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6492 #, kde-format
6493 msgid "Nearest"
6494 msgstr "Najbližji"
6495 
6496 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6497 #, kde-format
6498 msgid "Constant"
6499 msgstr "Konstanta"
6500 
6501 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6503 #, kde-format
6504 msgid "Uniform (Rectangular)"
6505 msgstr "Enakomerno (pravokotno)"
6506 
6507 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6509 #, kde-format
6510 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6511 msgstr "Parabolični (Epanečnikov)"
6512 
6513 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6515 #, kde-format
6516 msgid "Quartic (Biweight)"
6517 msgstr "Kvartično (bitežno)"
6518 
6519 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6521 #, kde-format
6522 msgid "Triweight"
6523 msgstr "Tritežno"
6524 
6525 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6526 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6527 #, kde-format
6528 msgid "Tricube"
6529 msgstr "Trikubično"
6530 
6531 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6532 #, kde-format
6533 msgid "%1: remove rows with missing values"
6534 msgstr "%1: odstrani vrstice z manjkajočimi vrednostmi"
6535 
6536 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6537 #, kde-format
6538 msgid "%1: mask rows with missing values"
6539 msgstr "%1: maskiraj vrstice z manjkajočimi vrednostmi"
6540 
6541 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6542 #, kde-format
6543 msgid "%1: set linking"
6544 msgstr "%1: nastavi povezovanje"
6545 
6546 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6547 #, kde-format
6548 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6549 msgstr "%1: nastavi povezano preglednico"
6550 
6551 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6552 #, kde-format
6553 msgid "%1: insert 1 column"
6554 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6555 msgstr[0] "%1: vstavi %2 stolpec"
6556 msgstr[1] "%1: vstavi %2 stolpca"
6557 msgstr[2] "%1: vstavi %2 stolpce"
6558 msgstr[3] "%1: vstavi %2 stolpcev"
6559 
6560 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6561 #, kde-format
6562 msgid "%1: remove 1 column"
6563 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6564 msgstr[0] "%1: odstrani %2 stolpec"
6565 msgstr[1] "%1: odstrani %2 stolpca"
6566 msgstr[2] "%1: odstrani %2 stolpce"
6567 msgstr[3] "%1: odstrani %2 stolpcev"
6568 
6569 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6570 #, kde-format
6571 msgid "%1: clear selected columns"
6572 msgstr "%1: počisti izbrane stolpce"
6573 
6574 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6575 #, kde-format
6576 msgid "%1: clear all masks"
6577 msgstr "%1: počisti vse maske"
6578 
6579 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6580 #, kde-format
6581 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6582 msgstr "%1: premaknite stolpec %2 iz položaja %3 na %4."
6583 
6584 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6585 #, kde-format
6586 msgid "%1: sort columns"
6587 msgstr "%1: razvrščanje stolpcev"
6588 
6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6590 #, kde-format
6591 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6592 msgstr "%1: povezana preglednica odstranjena"
6593 
6594 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6595 #, kde-format
6596 msgid "double precision data, %1 element"
6597 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6598 msgstr[0] "dvojni številski podatki, %1 element"
6599 msgstr[1] "dvojni številski podatki, %1 elementa"
6600 msgstr[2] "dvojni številski podatki, %1 elementi"
6601 msgstr[3] "dvojni številski podatki, %1 elementov"
6602 
6603 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6604 #, kde-format
6605 msgid "integer data, %1 element"
6606 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6607 msgstr[0] "celoštevilski podatek, %1 element"
6608 msgstr[1] "celoštevilska podatka, %1 elementa"
6609 msgstr[2] "celoštevilski podatki, %1 elementi"
6610 msgstr[3] "celoštevilski podatki, %1 elementov"
6611 
6612 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6613 #, kde-format
6614 msgid "big integer data, %1 element"
6615 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6616 msgstr[0] "dolgi celoštevilski podatek, %1 element"
6617 msgstr[1] "dolga celoštevilska podatka, %1 elementa"
6618 msgstr[2] "dolgi celoštevilski podatki, %1 elementi"
6619 msgstr[3] "dolgi celoštevilski podatki, %1 elementov"
6620 
6621 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6622 #, kde-format
6623 msgid "text data, %1 element"
6624 msgid_plural "text data, %1 elements"
6625 msgstr[0] "tekstovni podatek, %1 element"
6626 msgstr[1] "tekstovna podatka, %1 elementa"
6627 msgstr[2] "tekstovni podatki, %1 elementi"
6628 msgstr[3] "tekstovni podatki, %1 elementov"
6629 
6630 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6631 #, kde-format
6632 msgid "month data, %1 element"
6633 msgid_plural "month data, %1 elements"
6634 msgstr[0] "podatek o mesecu, %1 element"
6635 msgstr[1] "podatka o mesecu, %1 elementa"
6636 msgstr[2] "podatki o mesecu, %1 elementi"
6637 msgstr[3] "podatki o mesecu, %1 elementov"
6638 
6639 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6640 #, kde-format
6641 msgid "day data, %1 element"
6642 msgid_plural "day data, %1 elements"
6643 msgstr[0] "podatek o dnevu, %1 element"
6644 msgstr[1] "podatka o dnevu, %1 elementa"
6645 msgstr[2] "podatki o dnevu, %1 elementi"
6646 msgstr[3] "podatki o dnevu, %1 elementov"
6647 
6648 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6649 #, kde-format
6650 msgid "date and time data, %1 element"
6651 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6652 msgstr[0] "datum in čas podatkov, %1 elementov"
6653 msgstr[1] "datum in čas podatkov, %1 element"
6654 msgstr[2] "datum in čas podatkov, %1 elementa"
6655 msgstr[3] "datum in čas podatkov, %1 elementi"
6656 
6657 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6658 #, kde-format
6659 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6660 msgstr "%1, maskirano (prezrto v vseh operacijah)"
6661 
6662 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6663 #, kde-format
6664 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6665 msgstr "neveljavna celica, maskirana (prezrta v vseh operacijah)"
6666 
6667 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6668 #, kde-format
6669 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6670 msgstr "neveljavna celica (prezrta v vseh operacijah)"
6671 
6672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6673 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6674 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6679 #, kde-format
6680 msgid "Count"
6681 msgstr "Števec"
6682 
6683 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6684 #, kde-format
6685 msgid "ArithmeticMean"
6686 msgstr "Aritmetično povprečje"
6687 
6688 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6689 #, kde-format
6690 msgid "GeometricMean"
6691 msgstr "Geometrijsko povprečje"
6692 
6693 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6694 #, kde-format
6695 msgid "HarmonicMean"
6696 msgstr "Harmonično povprečje"
6697 
6698 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6699 #, kde-format
6700 msgid "ContraharmonicMean"
6701 msgstr "Kontraharmonično povprečje"
6702 
6703 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6704 #, kde-format
6705 msgid "FirstQuartile"
6706 msgstr "Prvi kvartil"
6707 
6708 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6709 #, kde-format
6710 msgid "ThirdQuartile"
6711 msgstr "Tretji kvartil"
6712 
6713 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6715 #, kde-format
6716 msgid "Interquartile Range"
6717 msgstr "Medkvartilni obseg"
6718 
6719 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6720 #, kde-format
6721 msgid "Percentile1"
6722 msgstr "Percentil1"
6723 
6724 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6725 #, kde-format
6726 msgid "Percentile5"
6727 msgstr "Percentil5"
6728 
6729 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6730 #, kde-format
6731 msgid "Percentile10"
6732 msgstr "Percentil10"
6733 
6734 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6735 #, kde-format
6736 msgid "Percentile90"
6737 msgstr "Percentil90"
6738 
6739 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6740 #, kde-format
6741 msgid "Percentile95"
6742 msgstr "Percentil95"
6743 
6744 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6745 #, kde-format
6746 msgid "Percentile99"
6747 msgstr "Percentil99"
6748 
6749 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
6750 #, kde-format
6751 msgid "StandardDeviation"
6752 msgstr "Standardna deviacija"
6753 
6754 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
6755 #, kde-format
6756 msgid "MeanDeviation"
6757 msgstr "Deviacija povprečja"
6758 
6759 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
6760 #, kde-format
6761 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
6762 msgstr "Povprečje deviacije okoli mediane"
6763 
6764 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
6765 #, kde-format
6766 msgid "MedianDeviation"
6767 msgstr "Mediana deviacije"
6768 
6769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
6770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
6771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
6772 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
6773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
6774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
6775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
6776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
6777 #, kde-format
6778 msgid "Column"
6779 msgstr "Stolpec"
6780 
6781 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
6782 #, kde-format
6783 msgid "%1: filling changed"
6784 msgstr "%1: spremenjeno polnilo"
6785 
6786 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
6787 #, kde-format
6788 msgid "%1: filling position changed"
6789 msgstr "%1: spremenjen položaj polnila"
6790 
6791 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
6792 #, kde-format
6793 msgid "%1: background type changed"
6794 msgstr "%1: spremenjena vrsta ozadja"
6795 
6796 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
6797 #, kde-format
6798 msgid "%1: background color style changed"
6799 msgstr "%1: spremenjen slog barve ozadja"
6800 
6801 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
6802 #, kde-format
6803 msgid "%1: background image style changed"
6804 msgstr "%1: spremenjen slog slike ozadja"
6805 
6806 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
6807 #, kde-format
6808 msgid "%1: background brush style changed"
6809 msgstr "%1: spremenjen slog čopiča ozadja"
6810 
6811 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
6812 #, kde-format
6813 msgid "%1: set background first color"
6814 msgstr "%1: nastavite prvo barvo ozadja"
6815 
6816 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
6817 #, kde-format
6818 msgid "%1: set background second color"
6819 msgstr "%1: nastavite drugo barvo ozadja"
6820 
6821 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
6822 #, kde-format
6823 msgid "%1: set background image"
6824 msgstr "%1: določite sliko ozadja"
6825 
6826 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
6827 #, kde-format
6828 msgid "%1: set background opacity"
6829 msgstr "%1: določite prosojnost ozadja"
6830 
6831 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
6832 #, kde-format
6833 msgid "%1: set image"
6834 msgstr "%1: določite sliko"
6835 
6836 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
6837 #, kde-format
6838 msgid "%1: embed image"
6839 msgstr "%1: vložena slika"
6840 
6841 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
6842 #, kde-format
6843 msgid "%1: set border opacity"
6844 msgstr "%1: določite prosojnost obrobe"
6845 
6846 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
6847 #, kde-format
6848 msgid "%1: set width"
6849 msgstr "%1: določite širino"
6850 
6851 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
6852 #, kde-format
6853 msgid "%1: set height"
6854 msgstr "%1: določite višino"
6855 
6856 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
6857 #, kde-format
6858 msgid "%1: change keep ratio"
6859 msgstr "%1: spremeni proporce"
6860 
6861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
6862 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
6863 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
6864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
6865 #, kde-format
6866 msgid "Label"
6867 msgstr "Oznaka"
6868 
6869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
6870 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
6871 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
6872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
6873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
6874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
6875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
6876 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
6877 #, kde-format
6878 msgid "Symbol"
6879 msgstr "Simbol"
6880 
6881 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
6882 #, kde-format
6883 msgid "%1: set gluepoint index"
6884 msgstr "%1: nastavite indeks točke lepljenja"
6885 
6886 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
6887 #, kde-format
6888 msgid "%1: set connectionline curve name"
6889 msgstr "%1: nastavite ime krivulje povezovalne črte"
6890 
6891 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
6892 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
6893 #, kde-format
6894 msgid "%1: line type changed"
6895 msgstr "%1: spremenjena vrsta črte"
6896 
6897 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
6898 #, kde-format
6899 msgid "%1: drop line type changed"
6900 msgstr "%1: vrsta spuščene črte je spremenjena"
6901 
6902 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
6903 #, kde-format
6904 msgid "%1: set line style"
6905 msgstr "%1: določi slog črte"
6906 
6907 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
6908 #, kde-format
6909 msgid "%1: set line width"
6910 msgstr "%1: nastavi širino vrstice"
6911 
6912 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
6913 #, kde-format
6914 msgid "%1: set line color"
6915 msgstr "%1: določi barvo črte"
6916 
6917 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
6918 #, kde-format
6919 msgid "%1: set line opacity"
6920 msgstr "%1: nastavite prosojnost črte"
6921 
6922 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
6923 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
6924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
6925 #, kde-format
6926 msgid "%1: set horizontal padding"
6927 msgstr "%1: nastavite vodoravno oblazinjenje"
6928 
6929 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
6930 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
6931 #, kde-format
6932 msgid "%1: set vertical padding"
6933 msgstr "%1: nastavite navpično oblazinjenje"
6934 
6935 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
6936 #, kde-format
6937 msgid "%1: set right padding"
6938 msgstr "%1: nastavite desno oblazinjenje"
6939 
6940 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
6941 #, kde-format
6942 msgid "%1: set bottom padding"
6943 msgstr "%1: nastavite spodnje oblazinjenje"
6944 
6945 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
6948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
6949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
6950 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
6951 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
6952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
6953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
6954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
6955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
6956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
6957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
6958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
6959 #, kde-format
6960 msgid "Horizontal"
6961 msgstr "Vodoravno"
6962 
6963 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
6964 #. Orientation
6965 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
6966 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
6967 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
6968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
6969 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
6970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
6971 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
6972 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
6973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
6974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
6975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
6976 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
6977 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
6978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
6979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
6980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
6981 #, kde-format
6982 msgid "Vertical"
6983 msgstr "Navpično"
6984 
6985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
6986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
6987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
6988 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
6989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
6990 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
6991 #, kde-format
6992 msgid "Orientation"
6993 msgstr "Usmerjenost"
6994 
6995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6996 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
6997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
6998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
6999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
7000 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
7001 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
7002 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
7003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
7004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
7005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
7006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
7007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
7008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
7009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
7010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
7011 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
7012 #, kde-format
7013 msgid "Line"
7014 msgstr "Črta"
7015 
7016 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
7017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
7018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
7019 #, kde-format
7020 msgid "Style"
7021 msgstr "Slog"
7022 
7023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
7024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
7025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
7026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
7027 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
7028 #, kde-format
7029 msgid "Color"
7030 msgstr "Barva"
7031 
7032 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
7033 #, kde-format
7034 msgid "%1: set axis range type"
7035 msgstr "%1: določite vrsto obsega osi"
7036 
7037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
7038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
7039 #, kde-format
7040 msgid "%1: set axis orientation"
7041 msgstr "%1: določite usmerjenost osi"
7042 
7043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
7044 #, kde-format
7045 msgid "%1: set axis position"
7046 msgstr "%1: določi položaj osi"
7047 
7048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
7049 #, kde-format
7050 msgid "%1: set axis offset"
7051 msgstr "%1: določi odmik osi"
7052 
7053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7054 #, kde-format
7055 msgid "%1: set axis range"
7056 msgstr "%1: določi obseg osi"
7057 
7058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7059 #, kde-format
7060 msgid "%1: set range scale"
7061 msgstr "%1: določi obseg merila"
7062 
7063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7064 #, kde-format
7065 msgid "%1: set scale"
7066 msgstr "%1: nastavi merilo"
7067 
7068 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7069 #, kde-format
7070 msgid "%1: set major tick start type"
7071 msgstr "%1: nastavi vrsto glavnih začetnih oznak"
7072 
7073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7074 #, kde-format
7075 msgid "%1: set major tick start offset"
7076 msgstr "%1: nastavi začetni zamik glavnih oznak"
7077 
7078 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7079 #, kde-format
7080 msgid "%1: set major tick start value"
7081 msgstr "%1: nastavi začetni zamik glavnih oznak"
7082 
7083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7084 #, kde-format
7085 msgid "%1: set axis scaling factor"
7086 msgstr "%1: nastavi faktor za razsežnost osi"
7087 
7088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7089 #, kde-format
7090 msgid "%1: set axis zero offset"
7091 msgstr "%1: nastavi odmik ničelne vrednosti osi"
7092 
7093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7094 #, kde-format
7095 msgid "%1: show scale and offset"
7096 msgstr "%1: pokaži merilo in odmik"
7097 
7098 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7099 #, kde-format
7100 msgid "%1: set axis logical position"
7101 msgstr "%1: določi logični položaj osi"
7102 
7103 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7104 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7105 #, kde-format
7106 msgid "%1: set title offset"
7107 msgstr "%1: določi odmik naslova"
7108 
7109 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7110 #, kde-format
7111 msgid "%1: set arrow type"
7112 msgstr "%1: določi vrsto puščice"
7113 
7114 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7115 #, kde-format
7116 msgid "%1: set arrow position"
7117 msgstr "%1: določi položaj puščice"
7118 
7119 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7120 #, kde-format
7121 msgid "%1: set arrow size"
7122 msgstr "%1: določi velikost puščice"
7123 
7124 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7125 #, kde-format
7126 msgid "%1: set major ticks direction"
7127 msgstr "%1: nastavi smer glavnih oznak"
7128 
7129 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7130 #, kde-format
7131 msgid "%1: set major ticks type"
7132 msgstr "%1: nastavi vrsto glavnih oznak"
7133 
7134 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7135 #, kde-format
7136 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7137 msgstr "%1: omogoči/onemogoči glavne samodejne oštevilčene črtice na osi"
7138 
7139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7140 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7141 #, kde-format
7142 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7143 msgstr "%1: nastavi skupno število glavnih oznak"
7144 
7145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7146 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7147 #, kde-format
7148 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7149 msgstr "%1: onemogoči glavne samodejne oštevilčene črtice na osi"
7150 
7151 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7152 #, kde-format
7153 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7154 msgstr "%1: nastavi razmik glavnih oznak"
7155 
7156 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7157 #, kde-format
7158 msgid "%1: assign major ticks' values"
7159 msgstr "%1: dodeli vrednosti glavnih oznak"
7160 
7161 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7162 #, kde-format
7163 msgid "%1: set major ticks length"
7164 msgstr "%1: nastavi dolžino glavnih oznak"
7165 
7166 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7167 #, kde-format
7168 msgid "%1: set minor ticks direction"
7169 msgstr "%1: nastavi smer sekundarnih oznak"
7170 
7171 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7172 #, kde-format
7173 msgid "%1: set minor ticks type"
7174 msgstr "%1: nastavi vrsto sekundarnih oznak"
7175 
7176 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7177 #, kde-format
7178 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7179 msgstr "%1: omogoči/onemogoči manjše samodejne oštevilčene črtice na osi"
7180 
7181 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7182 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7183 #, kde-format
7184 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7185 msgstr "%1: nastavi skupno število sekundarnih oznak"
7186 
7187 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7188 #, kde-format
7189 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7190 msgstr "%1: nastavi razmik med sekundarnimi oznakami"
7191 
7192 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7193 #, kde-format
7194 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7195 msgstr "%1: dodeli vrednosti sekundarnih oznak"
7196 
7197 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7198 #, kde-format
7199 msgid "%1: set minor ticks length"
7200 msgstr "%1: nastavi dolžino sekundarnih oznak"
7201 
7202 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7203 #, kde-format
7204 msgid "%1: set labels format"
7205 msgstr "%1: določi obliko oznak"
7206 
7207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7208 #, kde-format
7209 msgid "%1: set labels format automatic"
7210 msgstr "%1: samodejno določi obliko oznak"
7211 
7212 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7214 #, kde-format
7215 msgid "%1: set labels precision"
7216 msgstr "%1: določi natančnost oznak"
7217 
7218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7219 #, kde-format
7220 msgid "%1: set labels datetime format"
7221 msgstr "%1: določi obliko datuma/časa oznak"
7222 
7223 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7224 #, kde-format
7225 msgid "%1: set labels position"
7226 msgstr "%1: določi položaj oznak"
7227 
7228 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7229 #, kde-format
7230 msgid "%1: set label offset"
7231 msgstr "%1: določi odmik oznake"
7232 
7233 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7234 #, kde-format
7235 msgid "%1: set label rotation angle"
7236 msgstr "%1: določi kot vrtenja oznake"
7237 
7238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7239 #, kde-format
7240 msgid "%1: set labels text type"
7241 msgstr "%1: nastavi vrsto besedila oznake"
7242 
7243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7244 #, kde-format
7245 msgid "%1: set labels text column"
7246 msgstr "%1: nastavi stolpec besedila oznake"
7247 
7248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7249 #, kde-format
7250 msgid "%1: set label color"
7251 msgstr "%1: določi barvo oznake"
7252 
7253 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7254 #, kde-format
7255 msgid "%1: set label font"
7256 msgstr "%1: določi pisavo oznake"
7257 
7258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7259 #, kde-format
7260 msgid "%1: set labels background type"
7261 msgstr "%1: določi vrsto ozadja oznak"
7262 
7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7264 #, kde-format
7265 msgid "%1: set label background color"
7266 msgstr "%1: določi barvo ozadja oznake"
7267 
7268 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7269 #, kde-format
7270 msgid "%1: set label prefix"
7271 msgstr "%1: določi predpono oznake"
7272 
7273 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7274 #, kde-format
7275 msgid "%1: set label suffix"
7276 msgstr "%1: določi pripono oznake"
7277 
7278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7279 #, kde-format
7280 msgid "%1: set labels opacity"
7281 msgstr "%1: določi prekrivnost oznak"
7282 
7283 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7285 #, kde-format
7286 msgid "%1: set x column"
7287 msgstr "%1: nastavi stolpec x"
7288 
7289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7292 #, kde-format
7293 msgid "%1: set data columns"
7294 msgstr "%1: nastavi podatkovne stolpce"
7295 
7296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7297 #, kde-format
7298 msgid "%1: set type"
7299 msgstr "%1: nastavi vrsto"
7300 
7301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7303 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7306 #, kde-format
7307 msgid "%1: set orientation"
7308 msgstr "%1: določite usmerjenost"
7309 
7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7312 #, kde-format
7313 msgid "%1: width factor changed"
7314 msgstr "%1: faktor širine spremenjen"
7315 
7316 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7317 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7320 #, kde-format
7321 msgid "%1 - Data"
7322 msgstr "%1 - Podatki"
7323 
7324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7325 #, kde-format
7326 msgid "1st quartile"
7327 msgstr "Prvi kvartil"
7328 
7329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7330 #, kde-format
7331 msgid "3rd quartile"
7332 msgstr "Tretji kvartil"
7333 
7334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7335 #, kde-format
7336 msgid "median"
7337 msgstr "mediana"
7338 
7339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7340 #, kde-format
7341 msgid "whiskers min"
7342 msgstr "min brkov"
7343 
7344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7345 #, kde-format
7346 msgid "whiskers max"
7347 msgstr "max brkov"
7348 
7349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7350 #, kde-format
7351 msgid "data points count"
7352 msgstr "število podatkovnih točk"
7353 
7354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7355 #, kde-format
7356 msgid "outliers count"
7357 msgstr "število osamelcev"
7358 
7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7360 #, kde-format
7361 msgid "far out points count"
7362 msgstr "število oddaljenih točk"
7363 
7364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7365 #, kde-format
7366 msgid "%1: set ordering"
7367 msgstr "%1: določite razvrščenost"
7368 
7369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7370 #, kde-format
7371 msgid "%1: variable width changed"
7372 msgstr "%1: spremenjena širina spremenljivke"
7373 
7374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7375 #, kde-format
7376 msgid "%1: changed notches"
7377 msgstr "%1: spremenjene zareze"
7378 
7379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7380 #, kde-format
7381 msgid "%1: set whiskers type"
7382 msgstr "%1: nastavite vrsto brkov"
7383 
7384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7385 #, kde-format
7386 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7387 msgstr "%1: določite parameter obsegov brkov"
7388 
7389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7390 #, kde-format
7391 msgid "%1: set whiskers cap size"
7392 msgstr "%1: nastavite velikost konca brkov"
7393 
7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7395 #, kde-format
7396 msgid "%1: jitterring changed"
7397 msgstr "%1: spremenjeno stresanje"
7398 
7399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7402 #, kde-format
7403 msgid "%1: change rug enabled"
7404 msgstr "%1: sprememba omogočenega raztrosa"
7405 
7406 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7407 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7408 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7409 #, kde-format
7410 msgid "%1: change rug width"
7411 msgstr "%1: spremenite širino raztrosa"
7412 
7413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7416 #, kde-format
7417 msgid "%1: change rug length"
7418 msgstr "%1: spremenite dolžino raztrosa"
7419 
7420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7421 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7422 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7423 #, kde-format
7424 msgid "%1: change rug offset"
7425 msgstr "%1: spremenite odmik raztrosa"
7426 
7427 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7428 #, kde-format
7429 msgid "no info available"
7430 msgstr "informacije niso na voljo"
7431 
7432 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7439 #, kde-format
7440 msgid "Title"
7441 msgstr "Naslov"
7442 
7443 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7445 #, kde-format
7446 msgid "xy-curve"
7447 msgstr "xy-krivulja"
7448 
7449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7450 #, kde-format
7451 msgid "xy-curve from a Formula"
7452 msgstr "xy-krivulja iz formule"
7453 
7454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7457 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7459 #, kde-format
7460 msgid "Histogram"
7461 msgstr "Histogram"
7462 
7463 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7465 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7468 #, kde-format
7469 msgid "Box Plot"
7470 msgstr "Grafikon kvantilov"
7471 
7472 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7476 #, kde-format
7477 msgid "KDE Plot"
7478 msgstr "Graf KDE"
7479 
7480 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7481 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7482 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7483 #, kde-format
7484 msgid "Q-Q Plot"
7485 msgstr "Graf Q-Q"
7486 
7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7490 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7491 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7492 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7493 #, kde-format
7494 msgid "Bar Plot"
7495 msgstr "Stolpični graf"
7496 
7497 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7498 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7500 #, kde-format
7501 msgid "Lollipop Plot"
7502 msgstr "Grafikon lizike"
7503 
7504 #. i18n("Data Operation"), this);
7505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7506 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7507 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7508 #, kde-format
7509 msgid "Data Reduction"
7510 msgstr "Skrčenje podatkov"
7511 
7512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7515 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7517 #, kde-format
7518 msgid "Differentiation"
7519 msgstr "Odvajanje"
7520 
7521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7522 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7523 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7524 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7526 #, kde-format
7527 msgid "Integration"
7528 msgstr "Integracija"
7529 
7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7531 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7532 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7534 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7536 #, kde-format
7537 msgid "Smooth"
7538 msgstr "Zgladi"
7539 
7540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7543 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7544 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7545 #, kde-format
7546 msgid "Fit"
7547 msgstr "Umeri"
7548 
7549 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7552 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7553 #, kde-format
7554 msgid "Fourier Filter"
7555 msgstr "Fourierjev filter"
7556 
7557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7559 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7561 #, kde-format
7562 msgid "Fourier Transform"
7563 msgstr "Fourierova transformacija"
7564 
7565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7568 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7569 #, kde-format
7570 msgid "Hilbert Transform"
7571 msgstr "Hilbertova transformacija"
7572 
7573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7574 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7576 #, kde-format
7577 msgid "(De-)Convolution"
7578 msgstr "(De-)konvolucija"
7579 
7580 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7582 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7583 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7584 #, kde-format
7585 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7586 msgstr "Samodejna/navzkrižna korelacija"
7587 
7588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7589 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7610 #, kde-format
7611 msgid "Legend"
7612 msgstr "Legenda"
7613 
7614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7615 #, kde-format
7616 msgid "Horizontal Axis"
7617 msgstr "Vodoravna os"
7618 
7619 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7620 #, kde-format
7621 msgid "Vertical Axis"
7622 msgstr "Navpična os"
7623 
7624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7626 #, kde-format
7627 msgid "Info Element"
7628 msgstr "Element informacije"
7629 
7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7632 #, kde-format
7633 msgid "Custom Point"
7634 msgstr "Točka po meri"
7635 
7636 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7640 #, kde-format
7641 msgid "Reference Line"
7642 msgstr "Referenčna črta"
7643 
7644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7646 #, kde-format
7647 msgid "Reference Range"
7648 msgstr "Referenčni interval"
7649 
7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7654 #, kde-format
7655 msgid "Convolution"
7656 msgstr "Konvolucija"
7657 
7658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7659 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7660 #, kde-format
7661 msgid "Differentiate"
7662 msgstr "Diferenciraj"
7663 
7664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7665 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7666 #, kde-format
7667 msgid "Integrate"
7668 msgstr "Integriraj"
7669 
7670 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7671 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
7672 #, kde-format
7673 msgid "Interpolate"
7674 msgstr "Interpoliraj"
7675 
7676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
7677 #, kde-format
7678 msgid "Convolute/Deconvolute"
7679 msgstr "Konvolucija/dekonvolucija"
7680 
7681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
7682 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
7683 #, kde-format
7684 msgid "Exponential (degree 1)"
7685 msgstr "Eksponentno (stopnja 1)"
7686 
7687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
7688 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
7689 #, kde-format
7690 msgid "Exponential (degree 2)"
7691 msgstr "Eksponentno (stopnja 2)"
7692 
7693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
7694 #, kde-format
7695 msgid "Inverse exponential"
7696 msgstr "Inverzna eksponentna"
7697 
7698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
7699 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
7700 #, kde-format
7701 msgid "Arc Tangent"
7702 msgstr "Arkus tangens"
7703 
7704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
7705 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
7706 #, kde-format
7707 msgid "Error Function"
7708 msgstr "Funkcija napake"
7709 
7710 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
7711 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
7712 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
7713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
7714 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
7715 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
7716 #, kde-format
7717 msgid "Add New"
7718 msgstr "Dodaj novo"
7719 
7720 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
7721 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
7722 #, kde-format
7723 msgid "Statistical Plots"
7724 msgstr "Statistični diagrami"
7725 
7726 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
7727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
7728 #, kde-format
7729 msgid "Bar Plots"
7730 msgstr "Stolpični grafi"
7731 
7732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
7733 #, kde-format
7734 msgid "Analysis Curve"
7735 msgstr "Analiza krivulje"
7736 
7737 #. i18n("Data Manipulation"));
7738 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
7739 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
7740 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
7741 #. analysis menu
7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
7744 #, kde-format
7745 msgid "Analysis"
7746 msgstr "Analiza"
7747 
7748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
7749 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
7750 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
7751 #, kde-format
7752 msgid "Theme"
7753 msgstr "Tema"
7754 
7755 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
7756 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
7757 #, kde-format
7758 msgid "%1: change geometry rect"
7759 msgstr "%1: sprememba geometrije pravok"
7760 
7761 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
7762 #, kde-format
7763 msgid "%1: set range type"
7764 msgstr "%1: določite vrsto obsega"
7765 
7766 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
7767 #, kde-format
7768 msgid "%1: set nice extend"
7769 msgstr "%1: nastavite lepo razširitev"
7770 
7771 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
7772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
7773 #, kde-format
7774 msgid "%1: set range"
7775 msgstr "%1: določite obseg"
7776 
7777 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
7778 #, kde-format
7779 msgid "%1: change %2-range %3 format"
7780 msgstr "%1: spremeni %2-obseg %3 format"
7781 
7782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
7783 #, kde-format
7784 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
7785 msgstr "%1: spremeni %2-obseg %3 samodejno merilo"
7786 
7787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
7788 #, kde-format
7789 msgid "%1: change x-range %2 scale"
7790 msgstr "%1: spremenite merilo %2 x-obsega"
7791 
7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
7793 #, kde-format
7794 msgid "%1: set default plot range"
7795 msgstr "%1: nastavite privzeti obseg izrisa"
7796 
7797 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
7798 #, kde-format
7799 msgid "%1: x-range breaking enabled"
7800 msgstr "%1: omogočeni prelomi x-obsega"
7801 
7802 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
7803 #, kde-format
7804 msgid "%1: x-range breaks changed"
7805 msgstr "%1: prelomi x-obsega so spremenjeni"
7806 
7807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
7808 #, kde-format
7809 msgid "%1: y-range breaking enabled"
7810 msgstr "%1: omogočeni prelomi y-obsega"
7811 
7812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
7813 #, kde-format
7814 msgid "%1: y-range breaks changed"
7815 msgstr "%1: prelomi y-obsega so spremenjeni"
7816 
7817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
7818 #, kde-format
7819 msgid "%1: Cursor0 enable"
7820 msgstr "%1: omogočite Kazalec0"
7821 
7822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
7823 #, kde-format
7824 msgid "%1: Cursor1 enable"
7825 msgstr "%1: omogočite Kazalec1"
7826 
7827 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
7828 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
7829 #, kde-format
7830 msgid "%1: load theme %2"
7831 msgstr "%1: naložite temo %2"
7832 
7833 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
7834 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
7835 #, kde-format
7836 msgid "%1: load default theme"
7837 msgstr "%1: naložite privzeto temo"
7838 
7839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
7840 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
7841 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
7842 #, kde-format
7843 msgid "%1: set theme"
7844 msgstr "%1: določite temo"
7845 
7846 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
7847 #, kde-format
7848 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
7849 msgstr "%1: prileganje razporeditve na »%2«"
7850 
7851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
7852 #, kde-format
7853 msgid "Distribution Fit to '%1'"
7854 msgstr "Prileganje porazdelitve na »%1«"
7855 
7856 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
7857 #, kde-format
7858 msgid "%1: reduce '%2'"
7859 msgstr "%1: zmanjšaj »%2«"
7860 
7861 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
7862 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
7863 #, kde-format
7864 msgid "Reduction of '%1'"
7865 msgstr "Zmanjšanje »%1«"
7866 
7867 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
7868 #, kde-format
7869 msgid "%1: add data reduction curve"
7870 msgstr "%1: dodajte krivuljo za zmanjšanje podatkov"
7871 
7872 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
7873 #, kde-format
7874 msgid "%1: differentiate '%2'"
7875 msgstr "%1: razlikujte »%2«"
7876 
7877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
7878 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
7879 #, kde-format
7880 msgid "Derivative of '%1'"
7881 msgstr "Odvod »%1«"
7882 
7883 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
7884 #, kde-format
7885 msgid "%1: add differentiation curve"
7886 msgstr "%1: dodaj krivuljo odvoda"
7887 
7888 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
7889 #, kde-format
7890 msgid "%1: integrate '%2'"
7891 msgstr "%1: integriraj »%2«"
7892 
7893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
7894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
7895 #, kde-format
7896 msgid "Integral of '%1'"
7897 msgstr "Integral »%1«"
7898 
7899 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
7900 #, kde-format
7901 msgid "%1: add integration curve"
7902 msgstr "%1: dodaj krivuljo integrala"
7903 
7904 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
7905 #, kde-format
7906 msgid "%1: interpolate '%2'"
7907 msgstr "%1: interpolirajte »%2«"
7908 
7909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
7910 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
7911 #, kde-format
7912 msgid "Interpolation of '%1'"
7913 msgstr "Interpolacija »%1«"
7914 
7915 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
7916 #, kde-format
7917 msgid "%1: add interpolation curve"
7918 msgstr "%1: dodajte krivuljo interpolacije"
7919 
7920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
7921 #, kde-format
7922 msgid "%1: smooth '%2'"
7923 msgstr "%1: zgladite »%2«"
7924 
7925 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
7926 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
7927 #, kde-format
7928 msgid "Smoothing of '%1'"
7929 msgstr "Glajenje »%1«"
7930 
7931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
7932 #, kde-format
7933 msgid "%1: add smoothing curve"
7934 msgstr "%1: dodajte krivuljo glajenja"
7935 
7936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
7937 #, kde-format
7938 msgid "%1: fit to '%2'"
7939 msgstr "%1: prilagaj se »%2«"
7940 
7941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
7942 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
7943 #, kde-format
7944 msgid "Fit to '%1'"
7945 msgstr "Prilegaj na »%1«"
7946 
7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
7948 #, kde-format
7949 msgid "%1: add fit curve"
7950 msgstr "%1: dodaj krivuljo prileganja"
7951 
7952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
7953 #, kde-format
7954 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
7955 msgstr "%1: Fourierjevo filtriranje »%2«"
7956 
7957 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
7958 #, kde-format
7959 msgid "Fourier filtering of '%1'"
7960 msgstr "Fourierjevo filtriranje »%1«"
7961 
7962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
7963 #, kde-format
7964 msgid "%1: add Fourier filter curve"
7965 msgstr "%1: dodajte krivuljo filtra Fourier"
7966 
7967 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
7968 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
7969 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
7970 #, kde-format
7971 msgid "Text Label"
7972 msgstr "Besedilna oznaka"
7973 
7974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
7975 #, kde-format
7976 msgid "Not inside of the bounding rect"
7977 msgstr "Ne znotraj omejevalnega pravok"
7978 
7979 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
7980 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
7981 #, kde-format
7982 msgid "from x=%1 to x=%2"
7983 msgstr "od x=%1 do x=%2"
7984 
7985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
7986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
7987 #, kde-format
7988 msgid "from y=%1 to y=%2"
7989 msgstr "od y=%1 do y=%2"
7990 
7991 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
7992 #, kde-format
7993 msgid "x=%1"
7994 msgstr "x=%1"
7995 
7996 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
7997 #, kde-format
7998 msgid "%1: set font"
7999 msgstr "%1: določite pisavo"
8000 
8001 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
8002 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
8003 #, kde-format
8004 msgid "%1: set font color"
8005 msgstr "%1: določite barvo pisave"
8006 
8007 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
8008 #, kde-format
8009 msgid "%1: change column order"
8010 msgstr "%1: spremenite vrstni red stolpcev"
8011 
8012 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
8013 #, kde-format
8014 msgid "%1: change line+symbol width"
8015 msgstr "%1: spremenite širino črte+simbola"
8016 
8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
8018 #, kde-format
8019 msgid "%1: set border corner radius"
8020 msgstr "%1: nastavite polmer kota obrobe"
8021 
8022 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
8023 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
8024 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
8025 #, kde-format
8026 msgid "%1: set layout top margin"
8027 msgstr "%1: nastavite zgornji rob postavitve"
8028 
8029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
8030 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
8031 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
8032 #, kde-format
8033 msgid "%1: set layout bottom margin"
8034 msgstr "%1: nastavite spodnji rob postavitve"
8035 
8036 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
8037 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
8038 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
8039 #, kde-format
8040 msgid "%1: set layout left margin"
8041 msgstr "%1: nastavi levi rob postavitve"
8042 
8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
8044 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
8045 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
8046 #, kde-format
8047 msgid "%1: set layout right margin"
8048 msgstr "%1: nastavite desni rob postavitve"
8049 
8050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
8051 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
8052 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
8053 #, kde-format
8054 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8055 msgstr "%1: nastavite navpični razmik postavitve"
8056 
8057 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8058 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8059 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8060 #, kde-format
8061 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8062 msgstr "%1: nastavite vodoravni razmik postavitve"
8063 
8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8065 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8066 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8067 #, kde-format
8068 msgid "%1: set layout column count"
8069 msgstr "%1: nastavite število stolpcev postavitve"
8070 
8071 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8072 #, kde-format
8073 msgid "%1: error type changed"
8074 msgstr "%1: spremenjena vrsta napake"
8075 
8076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8078 #, kde-format
8079 msgid "%1: set error column"
8080 msgstr "%1: določite stolpec napake"
8081 
8082 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8083 #, kde-format
8084 msgid "%1: set error bar cap size"
8085 msgstr "%1: nastavite velikost konca vrstice z napakami"
8086 
8087 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8088 #, kde-format
8089 msgid "%1: error bar style type changed"
8090 msgstr "%1: spremenjeni slog stolpca napake"
8091 
8092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8093 #, kde-format
8094 msgid "bin positions"
8095 msgstr "pozicije intervalov"
8096 
8097 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8098 #, kde-format
8099 msgid "bin values"
8100 msgstr "vrednosti intervala"
8101 
8102 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8103 #, kde-format
8104 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8105 msgstr "Prilegajoča Gaussova (navadna) porazdelitev"
8106 
8107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8108 #, kde-format
8109 msgid "Fit Exponential Distribution"
8110 msgstr "Prilegajoča eksponentna porazdelitev"
8111 
8112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8113 #, kde-format
8114 msgid "Fit Laplace Distribution"
8115 msgstr "Prilegajoča Laplaceova porazdelitev"
8116 
8117 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8118 #, kde-format
8119 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8120 msgstr "Prilegajoča Cauchy-Lorentzova porazdelitev"
8121 
8122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8123 #, kde-format
8124 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8125 msgstr "Prilegajoča log. navadna porazdelitev"
8126 
8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8128 #, kde-format
8129 msgid "Fit Poisson Distribution"
8130 msgstr "Prilegajoča Poissonova porazdelitev"
8131 
8132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8133 #, kde-format
8134 msgid "Fit Binomial Distribution"
8135 msgstr "Prilegajoča binomska porazdelitev"
8136 
8137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8138 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8140 #, kde-format
8141 msgid "%1: set data column"
8142 msgstr "%1: nastavite podatkovni stolpec"
8143 
8144 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8145 #, kde-format
8146 msgid "%1: set histogram type"
8147 msgstr "%1: nastavite vrsto histograma"
8148 
8149 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8150 #, kde-format
8151 msgid "%1: set histogram orientation"
8152 msgstr "%1: nastavite usmerjenost histograma"
8153 
8154 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8155 #, kde-format
8156 msgid "%1: set histogram normalization"
8157 msgstr "%1: nastavite normalizacijo histograma"
8158 
8159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8160 #, kde-format
8161 msgid "%1: set binning method"
8162 msgstr "%1: nastavite metodo diskretnega spajanja"
8163 
8164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8165 #, kde-format
8166 msgid "%1: set bin count"
8167 msgstr "%1: nastavite število spajanj"
8168 
8169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8170 #, kde-format
8171 msgid "%1: set bin width"
8172 msgstr "%1: nastavite širino spajanja"
8173 
8174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8175 #, kde-format
8176 msgid "%1: change auto bin ranges"
8177 msgstr "%1: spremenite obsege samodejnega spajanja"
8178 
8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8180 #, kde-format
8181 msgid "%1: set bin ranges start"
8182 msgstr "%1: nastavite začetek obsegov spajanja"
8183 
8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8185 #, kde-format
8186 msgid "%1: set bin ranges end"
8187 msgstr "%1: nastavite konec obsegov spajanja"
8188 
8189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8190 #, kde-format
8191 msgid ""
8192 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8193 "the min value."
8194 msgstr ""
8195 "Izračun histograma ni mogoč. Največja vrednost mora biti večja od najmanjše "
8196 "vrednosti."
8197 
8198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8199 #, kde-format
8200 msgid "%1: set kernel type"
8201 msgstr "%1: določite vrsto jedra"
8202 
8203 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8204 #, kde-format
8205 msgid "%1: set bandwidth type"
8206 msgstr "%1: nastavite vrsto pasu"
8207 
8208 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8209 #, kde-format
8210 msgid "%1: set bandwidth"
8211 msgstr "%1: nastavite pasovno širino"
8212 
8213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8214 #, kde-format
8215 msgid "%1: legend visibility changed"
8216 msgstr "%1: vidnost legende spremenjena"
8217 
8218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8219 #, kde-format
8220 msgid "%1: set distribution"
8221 msgstr "%1: nastavite porazdelitev"
8222 
8223 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8224 #, kde-format
8225 msgid "Border Line"
8226 msgstr "Mejna črta"
8227 
8228 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8229 #, kde-format
8230 msgid "%1: set start logical position"
8231 msgstr "%1: nastavi začetni logični položaj"
8232 
8233 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8234 #, kde-format
8235 msgid "%1: set end logical position"
8236 msgstr "%1: nastavi končni logični položaj"
8237 
8238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8239 #, kde-format
8240 msgid "%1: set symbol style"
8241 msgstr "%1: določite slog simbola"
8242 
8243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8244 #, kde-format
8245 msgid "%1: set symbol size"
8246 msgstr "%1: določite velikost simbola"
8247 
8248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8249 #, kde-format
8250 msgid "%1: set symbol color"
8251 msgstr "%1: določi barvo simbola"
8252 
8253 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8254 #, kde-format
8255 msgid "%1: rotate symbols"
8256 msgstr "%1: zasukajte simbole"
8257 
8258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8259 #, kde-format
8260 msgid "%1: set symbol filling"
8261 msgstr "%1: določite polnilo simbola"
8262 
8263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8264 #, kde-format
8265 msgid "%1: set symbol outline style"
8266 msgstr "%1: nastavite slog orisa simbola"
8267 
8268 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8269 #, kde-format
8270 msgid "%1: set symbols opacity"
8271 msgstr "%1: določite prekrivnost simbolov"
8272 
8273 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8274 #, kde-format
8275 msgid "none"
8276 msgstr "brez"
8277 
8278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8279 #, kde-format
8280 msgid "circle"
8281 msgstr "krog"
8282 
8283 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8284 #, kde-format
8285 msgid "square"
8286 msgstr "kvadrat"
8287 
8288 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8289 #, kde-format
8290 msgid "equilateral triangle"
8291 msgstr "enakostranični trikotnik"
8292 
8293 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8294 #, kde-format
8295 msgid "right triangle"
8296 msgstr "pravokotni trikotnik"
8297 
8298 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8299 #, kde-format
8300 msgid "bar"
8301 msgstr "stolpec"
8302 
8303 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8304 #, kde-format
8305 msgid "peaked bar"
8306 msgstr "izstopajoči stolpec"
8307 
8308 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8309 #, kde-format
8310 msgid "skewed bar"
8311 msgstr "nagnjen stolpec"
8312 
8313 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8314 #, kde-format
8315 msgid "diamond"
8316 msgstr "karo"
8317 
8318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8319 #, kde-format
8320 msgid "lozenge"
8321 msgstr "romb"
8322 
8323 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8324 #, kde-format
8325 msgid "tie"
8326 msgstr "kravata"
8327 
8328 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8329 #, kde-format
8330 msgid "tiny tie"
8331 msgstr "drobna kravata"
8332 
8333 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8334 #, kde-format
8335 msgid "plus"
8336 msgstr "plus"
8337 
8338 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8339 #, kde-format
8340 msgid "boomerang"
8341 msgstr "bumerang"
8342 
8343 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8344 #, kde-format
8345 msgid "small boomerang"
8346 msgstr "majhen bumerang"
8347 
8348 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8349 #, kde-format
8350 msgid "star4"
8351 msgstr "zvezda4"
8352 
8353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8354 #, kde-format
8355 msgid "star5"
8356 msgstr "zvezda5"
8357 
8358 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8359 #, kde-format
8360 msgid "line"
8361 msgstr "črta"
8362 
8363 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8364 #, kde-format
8365 msgid "cross"
8366 msgstr "križ"
8367 
8368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8369 #, kde-format
8370 msgid "heart"
8371 msgstr "srce"
8372 
8373 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8374 #, kde-format
8375 msgid "lightning"
8376 msgstr "strela"
8377 
8378 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8379 #, kde-format
8380 msgid "character 'X'"
8381 msgstr "znak 'X'"
8382 
8383 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8384 #, kde-format
8385 msgid "asterisk"
8386 msgstr "zvezdica"
8387 
8388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8389 #, kde-format
8390 msgid "tri"
8391 msgstr "tri"
8392 
8393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8394 #, kde-format
8395 msgid "x plus"
8396 msgstr "x plus"
8397 
8398 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8399 #, kde-format
8400 msgid "tall plus"
8401 msgstr "visoko plus"
8402 
8403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8404 #, kde-format
8405 msgid "latin cross"
8406 msgstr "latinski križ"
8407 
8408 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8409 #, kde-format
8410 msgid "dot plus"
8411 msgstr "pika plus"
8412 
8413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8414 #, kde-format
8415 msgid "hash"
8416 msgstr "lojtra"
8417 
8418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8419 #, kde-format
8420 msgid "square x"
8421 msgstr "kvadrat x"
8422 
8423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8424 #, kde-format
8425 msgid "square plus"
8426 msgstr "kvadrat plus"
8427 
8428 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8429 #, kde-format
8430 msgid "half square"
8431 msgstr "pol kvadrat"
8432 
8433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8434 #, kde-format
8435 msgid "square dot"
8436 msgstr "kvadrat pika"
8437 
8438 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8439 #, kde-format
8440 msgid "diag square"
8441 msgstr "diag kvadrat"
8442 
8443 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8444 #, kde-format
8445 msgid "square triangle"
8446 msgstr "pravokotni trikotnik"
8447 
8448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8449 #, kde-format
8450 msgid "circle half"
8451 msgstr "krog, pol"
8452 
8453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8454 #, kde-format
8455 msgid "circle dot"
8456 msgstr "krog, pika"
8457 
8458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8459 #, kde-format
8460 msgid "circle x"
8461 msgstr "krog, x"
8462 
8463 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8464 #, kde-format
8465 msgid "circle tri"
8466 msgstr "krog, tri"
8467 
8468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8469 #, kde-format
8470 msgid "peace"
8471 msgstr "mir"
8472 
8473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8474 #, kde-format
8475 msgid "triangle dot"
8476 msgstr "trikotna pika"
8477 
8478 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8479 #, kde-format
8480 msgid "triangle line"
8481 msgstr "trikotna črta"
8482 
8483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8484 #, kde-format
8485 msgid "half triangle"
8486 msgstr "pol trikotnik"
8487 
8488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8489 #, kde-format
8490 msgid "flower"
8491 msgstr "cvetlica"
8492 
8493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8494 #, kde-format
8495 msgid "flower2"
8496 msgstr "cvetlica2"
8497 
8498 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8499 #, kde-format
8500 msgid "flower3"
8501 msgstr "cvetlica3"
8502 
8503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8504 #, kde-format
8505 msgid "flower5"
8506 msgstr "cvetlica5"
8507 
8508 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8509 #, kde-format
8510 msgid "flower6"
8511 msgstr "cvetlica6"
8512 
8513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8514 #, kde-format
8515 msgid "star"
8516 msgstr "zvezda"
8517 
8518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8519 #, kde-format
8520 msgid "star3"
8521 msgstr "zvezda3"
8522 
8523 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8524 #, kde-format
8525 msgid "star6"
8526 msgstr "zvezda6"
8527 
8528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8529 #, kde-format
8530 msgid "pentagon"
8531 msgstr "petkotnik"
8532 
8533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8534 #, kde-format
8535 msgid "hexagon"
8536 msgstr "šestkotnik"
8537 
8538 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8539 #, kde-format
8540 msgid "latin"
8541 msgstr "latinski"
8542 
8543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8544 #, kde-format
8545 msgid "david"
8546 msgstr "davidova zvezda"
8547 
8548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8549 #, kde-format
8550 msgid "home"
8551 msgstr "začetek"
8552 
8553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8554 #, kde-format
8555 msgid "pin"
8556 msgstr "bucika"
8557 
8558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8559 #, kde-format
8560 msgid "female"
8561 msgstr "ženska"
8562 
8563 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8564 #, kde-format
8565 msgid "male"
8566 msgstr "moški"
8567 
8568 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
8569 #, kde-format
8570 msgid "spade"
8571 msgstr "pik"
8572 
8573 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
8574 #, kde-format
8575 msgid "club"
8576 msgstr "križ"
8577 
8578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
8579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
8580 #, kde-format
8581 msgid "%1: set values type"
8582 msgstr "%1: določite vrsto vrednosti"
8583 
8584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
8586 #, kde-format
8587 msgid "%1: set values column"
8588 msgstr "%1: določite stolpec vrednosti"
8589 
8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
8591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
8592 #, kde-format
8593 msgid "%1: set values position"
8594 msgstr "%1: določite položaj vrednosti"
8595 
8596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
8597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
8598 #, kde-format
8599 msgid "%1: set values distance"
8600 msgstr "%1: določite razdaljo vrednosti"
8601 
8602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
8603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
8604 #, kde-format
8605 msgid "%1: rotate values"
8606 msgstr "%1: vrtite vrednosti"
8607 
8608 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
8609 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
8610 #, kde-format
8611 msgid "%1: set values opacity"
8612 msgstr "%1: določite prekrivnost vrednosti"
8613 
8614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
8615 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
8616 #, kde-format
8617 msgid "%1: set values numeric format"
8618 msgstr "%1: določite številsko obliko vrednosti"
8619 
8620 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
8621 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
8622 #, kde-format
8623 msgid "%1: set values precision"
8624 msgstr "%1: določite natančnost vrednosti"
8625 
8626 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
8628 #, kde-format
8629 msgid "%1: set values datetime format"
8630 msgstr "%1: določite vrednosti zapisa datuma"
8631 
8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
8634 #, kde-format
8635 msgid "%1: set values prefix"
8636 msgstr "%1: določite predpono vrednosti"
8637 
8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
8639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
8640 #, kde-format
8641 msgid "%1: set values suffix"
8642 msgstr "%1: določite pripono vrednosti"
8643 
8644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
8645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
8646 #, kde-format
8647 msgid "%1: set values font"
8648 msgstr "%1: določite pisave vrednosti"
8649 
8650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
8651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
8652 #, kde-format
8653 msgid "%1: set values color"
8654 msgstr "%1: določite barve vrednosti"
8655 
8656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
8657 #, kde-format
8658 msgid "%1: data source type changed"
8659 msgstr "%1: spremenjena vrsta vira podatkov"
8660 
8661 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
8662 #, kde-format
8663 msgid "%1: data source curve changed"
8664 msgstr "%1: spremenjena krivulja vira podatkov"
8665 
8666 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
8667 #, kde-format
8668 msgid "%1: assign x-data"
8669 msgstr "%1: dodelite x-podatke"
8670 
8671 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
8672 #, kde-format
8673 msgid "%1: assign y-data"
8674 msgstr "%1: dodelite y-podatke"
8675 
8676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
8677 #, kde-format
8678 msgid "%1: assign second y-data"
8679 msgstr "%1: dodelite drugotne y-podatke"
8680 
8681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
8682 #, kde-format
8683 msgid "%1: set options and perform the convolution"
8684 msgstr "%1: določite možnosti in izvedite konvolucijo"
8685 
8686 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
8687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
8689 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
8690 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
8691 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
8692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
8693 #, kde-format
8694 msgid "Not enough data points available."
8695 msgstr "Na voljo ni dovolj podatkovnih točk."
8696 
8697 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
8698 #, kde-format
8699 msgid "%1: set options and perform the correlation"
8700 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite korelacijo"
8701 
8702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
8703 #, kde-format
8704 msgid "Navigate to \"%1\""
8705 msgstr "Krmari do »%1«"
8706 
8707 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
8708 #, kde-format
8709 msgid "%1: x-data source changed"
8710 msgstr "%1: vir x-podatkov je bil spremenjen"
8711 
8712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
8713 #, kde-format
8714 msgid "%1: y-data source changed"
8715 msgstr "%1: vir y-podatkov je bil spremenjen"
8716 
8717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
8718 #, kde-format
8719 msgid "%1: set skip line gaps"
8720 msgstr "%1: nastavite vrzeli preskočenih vrstic"
8721 
8722 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
8723 #, kde-format
8724 msgid "%1: set increasing X"
8725 msgstr "%1: nastavite naraščajoči X"
8726 
8727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
8728 #, kde-format
8729 msgid "%1: set the number of interpolation points"
8730 msgstr "%1: nastavite število interpolacijskih točk"
8731 
8732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
8733 #, kde-format
8734 msgid "%1: set rug orientation"
8735 msgstr "%1: določite usmerjenost raztrosa"
8736 
8737 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
8738 #, kde-format
8739 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
8740 msgstr "Napaka: interpolacija zlepka Akima zahteva najmanj 5 točk."
8741 
8742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
8743 #, kde-format
8744 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
8745 msgstr "Napaka: funkcije zlepka ni bilo mogoče inicializirati."
8746 
8747 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
8748 #, kde-format
8749 msgid "x values must be monotonically increasing."
8750 msgstr "vrednosti x se morajo monotono povečevati."
8751 
8752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
8753 #, kde-format
8754 msgid "Error: %1"
8755 msgstr "Napaka: %1"
8756 
8757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
8758 #, kde-format
8759 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
8760 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite skrčenje podatkov"
8761 
8762 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
8763 #, kde-format
8764 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
8765 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite odvajanje"
8766 
8767 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
8768 #, kde-format
8769 msgid "%1: set equation"
8770 msgstr "%1: nastavite enačbo"
8771 
8772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
8773 #, kde-format
8774 msgid "%1: data source histogram changed"
8775 msgstr "%1: spremenjen histogram vira podatkov"
8776 
8777 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
8778 #, kde-format
8779 msgid "%1: assign x-error"
8780 msgstr "%1: dodelite x-napako"
8781 
8782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
8783 #, kde-format
8784 msgid "%1: assign y-error"
8785 msgstr "%1: dodelite y-napako"
8786 
8787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
8788 #, kde-format
8789 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
8790 msgstr "%1: nastavite možnosti prileganja in opravite prileganje"
8791 
8792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
8793 #, kde-format
8794 msgid "Model has no parameters."
8795 msgstr "Model nima parametrov."
8796 
8797 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
8798 #, kde-format
8799 msgid "Not sufficient weight data points provided."
8800 msgstr "Ni zagotovljenih dovolj podatkovnih točk o teži."
8801 
8802 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
8803 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
8804 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
8805 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
8806 #, kde-format
8807 msgid "No data points available."
8808 msgstr "Podatkovne točke niso na voljo."
8809 
8810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
8811 #, kde-format
8812 msgid ""
8813 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
8814 "of parameters (%2)."
8815 msgstr ""
8816 "Število podatkovnih točk (%1) mora biti večje ali enako številu parametrov "
8817 "(%2)."
8818 
8819 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
8820 #, kde-format
8821 msgid "Fit model not specified."
8822 msgstr "Model za prileganje ni naveden."
8823 
8824 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
8825 #, kde-format
8826 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
8827 msgstr "%1: nastavite možnosti filtra in izvedite Fourierjev filter"
8828 
8829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
8830 #, kde-format
8831 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
8832 msgstr ""
8833 "%1: nastavitev možnosti transformacije in izvajanje Fourierjeve "
8834 "transformacije"
8835 
8836 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
8837 #, kde-format
8838 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
8839 msgstr ""
8840 "%1: nastavite možnosti preoblikovanja in izvedite Hilbertovo transformacijo"
8841 
8842 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
8843 #, kde-format
8844 msgid "%1: set options and perform the integration"
8845 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite integriranje"
8846 
8847 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
8848 #, kde-format
8849 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
8850 msgstr "%1: nastavite možnosti in izvedite interpolacijo"
8851 
8852 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
8853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
8854 #, kde-format
8855 msgid "Number of x and y data points must be equal."
8856 msgstr "Število podatkovnih točk x in y mora biti enako."
8857 
8858 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
8859 #, kde-format
8860 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
8861 msgstr ""
8862 "interpolacija ni uspela, ker podatki x niso strogo monotono naraščajoči!"
8863 
8864 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
8865 #, kde-format
8866 msgid "%1: set options and perform the smooth"
8867 msgstr "%1: nastavite možnosti in opravite glajenje"
8868 
8869 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
8870 #, kde-format
8871 msgid "%1: toggle clipping"
8872 msgstr "%1: preklopi porezovanje"
8873 
8874 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
8875 #, kde-format
8876 msgid "%1: border type changed"
8877 msgstr "%1: spremenjena vrsta obrobe"
8878 
8879 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
8880 #, kde-format
8881 msgid "%1: set plot area corner radius"
8882 msgstr "%1: nastavite polmer kota območja grafa"
8883 
8884 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
8885 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
8886 #, kde-format
8887 msgid "%1: set background color"
8888 msgstr "%1: nastavite barvo ozadja"
8889 
8890 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
8891 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
8892 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
8893 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
8894 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
8895 #, kde-format
8896 msgid "%1: set label text"
8897 msgstr "%1: nastavite besedilo oznake"
8898 
8899 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
8900 #, kde-format
8901 msgid "%1: set label placeholdertext"
8902 msgstr "%1: nastavite besedilo ograde"
8903 
8904 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
8905 #, kde-format
8906 msgid "%1: set TeX main font"
8907 msgstr "%1: nastavite glavno pisavo TeX"
8908 
8909 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
8910 #, kde-format
8911 msgid "%1: set border shape"
8912 msgstr "%1: nastavit obliko obrobe"
8913 
8914 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
8915 #, kde-format
8916 msgid "%1: set border"
8917 msgstr "%1: določite obrobo"
8918 
8919 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
8920 #, kde-format
8921 msgctxt "@title:window"
8922 msgid "Print Worksheet"
8923 msgstr "Natisni delovni list"
8924 
8925 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
8926 #, kde-format
8927 msgid "%1: change size type"
8928 msgstr "%1: spremeni vrsto velikosti"
8929 
8930 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
8931 #, kde-format
8932 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
8933 msgstr "%1: spremenite lastnost »spremeni velikost vsebine«"
8934 
8935 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
8936 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
8937 #, kde-format
8938 msgid "%1: set layout"
8939 msgstr "%1: nastavite postavitev"
8940 
8941 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
8942 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
8943 #, kde-format
8944 msgid "%1: set layout row count"
8945 msgstr "%1: nastavite število vrstic postavitve"
8946 
8947 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
8948 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
8949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
8950 #, kde-format
8951 msgid "%1: set page size"
8952 msgstr "%1: nastavite velikost strani"
8953 
8954 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
8955 #, kde-format
8956 msgid "Curves"
8957 msgstr "Krivulje"
8958 
8959 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8960 #, kde-format
8961 msgid "%1: lock"
8962 msgstr "%1: lock"
8963 
8964 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8965 #, kde-format
8966 msgid "%1: unlock"
8967 msgstr "%1: unlock"
8968 
8969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
8970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
8971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
8972 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
8973 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
8974 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
8975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
8976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
8977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
8978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
8979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
8980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
8981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
8982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
8983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
8984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
8985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
8986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
8987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
8988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
8989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
8990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
8991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
8992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
8993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
8994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
8995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
8996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
8997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
8998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
8999 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
9000 #, kde-format
9001 msgid "Visible"
9002 msgstr "Vidno"
9003 
9004 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
9005 #, kde-format
9006 msgid "Lock"
9007 msgstr "Zakleni"
9008 
9009 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
9010 #, kde-format
9011 msgid "Drawing &order"
9012 msgstr "Vrstni re&d risanja"
9013 
9014 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
9015 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
9016 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
9017 #, kde-format
9018 msgid "Move &behind"
9019 msgstr "Premakni &za"
9020 
9021 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
9022 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
9023 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
9024 #, kde-format
9025 msgid "Move in &front of"
9026 msgstr "Premakni &pred"
9027 
9028 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
9029 #, kde-format
9030 msgid "%1: move behind %2."
9031 msgstr "%1: premaknite za %2."
9032 
9033 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
9034 #, kde-format
9035 msgid "%1: move in front of %2."
9036 msgstr "%1: premaknite pred %2."
9037 
9038 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
9039 #, kde-format
9040 msgid "%1: set horizontal alignment"
9041 msgstr "%1: nastavite vodoravno poravnavo"
9042 
9043 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
9044 #, kde-format
9045 msgid "%1: set vertical alignment"
9046 msgstr "%1: določite navpično poravnavo"
9047 
9048 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
9049 #, kde-format
9050 msgid "%1: use logical coordinates"
9051 msgstr "%1: uporabite logične koordinate"
9052 
9053 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
9054 #, kde-format
9055 msgid "%1: set logical position"
9056 msgstr "%1: določi logični položaj"
9057 
9058 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9059 #, kde-format
9060 msgid "Failed to initialize %1."
9061 msgstr "Inicializacija %1 ni uspela."
9062 
9063 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9064 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9065 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9066 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9067 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9068 #, kde-format
9069 msgid "Zoom In"
9070 msgstr "Približaj"
9071 
9072 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9073 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9074 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9075 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9076 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9077 #, kde-format
9078 msgid "Zoom Out"
9079 msgstr "Oddalji"
9080 
9081 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9082 #, kde-format
9083 msgid "Find"
9084 msgstr "Najdi"
9085 
9086 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9087 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9088 #, kde-format
9089 msgid "Replace"
9090 msgstr "Zamenjaj"
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9095 #, kde-format
9096 msgid "Restart Backend"
9097 msgstr "Znova zaženi zaledje"
9098 
9099 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9100 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9101 #, kde-format
9102 msgid "Evaluate Notebook"
9103 msgstr "Ovrednoti zvezek"
9104 
9105 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9106 #, kde-format
9107 msgid "Evaluate Entry"
9108 msgstr "Ovrednoti vnos"
9109 
9110 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9111 #, kde-format
9112 msgid "Remove Current Entry"
9113 msgstr "Odstrani trenutni vnos"
9114 
9115 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9116 #, kde-format
9117 msgid "Command"
9118 msgstr "Ukaz"
9119 
9120 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9121 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9122 #, kde-format
9123 msgid "Markdown"
9124 msgstr "Markdown"
9125 
9126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9127 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9128 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9129 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9130 #, kde-format
9131 msgid "LaTeX"
9132 msgstr "LaTeX"
9133 
9134 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9135 #, kde-format
9136 msgid "Page Break"
9137 msgstr "Prelom strani"
9138 
9139 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9140 #, kde-format
9141 msgid "Compute Eigenvectors"
9142 msgstr "Izračunaj lastne vektorje"
9143 
9144 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9145 #, kde-format
9146 msgid "Create Matrix"
9147 msgstr "Ustvari matriko"
9148 
9149 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9150 #, kde-format
9151 msgid "Compute Eigenvalues"
9152 msgstr "Izračunaj lastne vrednosti"
9153 
9154 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9155 #, kde-format
9156 msgid "Invert Matrix"
9157 msgstr "Preobrni matriko"
9158 
9159 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9160 #, kde-format
9161 msgid "Solve Equations"
9162 msgstr "Reši enačbe"
9163 
9164 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9165 #, kde-format
9166 msgid "Linear Algebra"
9167 msgstr "Linearna algebra"
9168 
9169 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9170 #, kde-format
9171 msgid "Calculate"
9172 msgstr "Izračunaj"
9173 
9174 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9175 #, kde-format
9176 msgid "Settings"
9177 msgstr "Nastavitve"
9178 
9179 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9180 #, kde-format
9181 msgid "Assistants"
9182 msgstr "Pomočniki"
9183 
9184 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9186 #, kde-format
9187 msgid "Plot Data"
9188 msgstr "Izriši podatke"
9189 
9190 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9191 #, kde-format
9192 msgid "Variable Statistics..."
9193 msgstr "Statistika spremenljivke..."
9194 
9195 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9196 #, kde-format
9197 msgid "Interrupt"
9198 msgstr "Prekini"
9199 
9200 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9201 #, kde-format
9202 msgid "Calculating..."
9203 msgstr "Računanje …"
9204 
9205 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9206 #, kde-format
9207 msgid "Ready"
9208 msgstr "Pripravljen"
9209 
9210 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9211 #, kde-format
9212 msgid "%1: variable statistics"
9213 msgstr "%1: statistike variable"
9214 
9215 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9216 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9217 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9218 #, kde-format
9219 msgid "Original Size"
9220 msgstr "Izvirna velikost"
9221 
9222 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9223 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9224 #, kde-format
9225 msgid "Fit to Height"
9226 msgstr "Prilagodi višini"
9227 
9228 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9229 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9230 #, kde-format
9231 msgid "Fit to Width"
9232 msgstr "Prilagodi širini"
9233 
9234 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9235 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9236 #, kde-format
9237 msgid "Navigate"
9238 msgstr "Krmari"
9239 
9240 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9241 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9242 #, kde-format
9243 msgid "Select and Zoom"
9244 msgstr "Izberi in povečaj"
9245 
9246 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9247 #, kde-format
9248 msgid "Set Axis Points"
9249 msgstr "Določi točke osi"
9250 
9251 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9252 #, kde-format
9253 msgid "Set Curve Points"
9254 msgstr "Določi točke krivulje"
9255 
9256 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9257 #, kde-format
9258 msgid "Select Curve Segments"
9259 msgstr "Izberi odseke krivulje"
9260 
9261 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9262 #, kde-format
9263 msgid "New Curve"
9264 msgstr "Nova krivunja"
9265 
9266 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9267 #, kde-format
9268 msgid "Shift Left"
9269 msgstr "Premakni levo"
9270 
9271 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9272 #, kde-format
9273 msgid "Shift Right"
9274 msgstr "Premakni desno"
9275 
9276 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9277 #, kde-format
9278 msgid "Shift Up"
9279 msgstr "Premakni navzgor"
9280 
9281 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9282 #, kde-format
9283 msgid "Shift Down"
9284 msgstr "Premakni navzdol"
9285 
9286 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9287 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9288 #, kde-format
9289 msgid "No Magnification"
9290 msgstr "Brez povečave"
9291 
9292 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9293 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9294 #, kde-format
9295 msgid "2x Magnification"
9296 msgstr "2-kratna povečava"
9297 
9298 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9299 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9300 #, kde-format
9301 msgid "3x Magnification"
9302 msgstr "3-kratna povečava"
9303 
9304 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9305 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9306 #, kde-format
9307 msgid "4x Magnification"
9308 msgstr "4-kratna povečava"
9309 
9310 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9311 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9312 #, kde-format
9313 msgid "5x Magnification"
9314 msgstr "5-kratna povečava"
9315 
9316 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9317 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9318 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9319 #, kde-format
9320 msgid "Mouse Mode"
9321 msgstr "Način miške"
9322 
9323 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9324 #, kde-format
9325 msgid "Zoom View"
9326 msgstr "Povečava pogleda"
9327 
9328 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9329 #, kde-format
9330 msgid "Move Last Point"
9331 msgstr "Premakni zadnjo točko"
9332 
9333 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9334 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9335 #, kde-format
9336 msgid "Magnification"
9337 msgstr "Povečava"
9338 
9339 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9340 #, kde-format
9341 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9342 msgstr "%1, aktivna krivulja »%2«: %3=%4, %5=%6"
9343 
9344 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9345 #, kde-format
9346 msgid "Remove existing reference points?"
9347 msgstr "Ali želite odstraniti obstoječe referenčne točke?"
9348 
9349 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9350 #, kde-format
9351 msgid ""
9352 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9353 msgstr ""
9354 "Vse razpoložljive referenčne točke bodo odstranjene. Ali želite nadaljevati?"
9355 
9356 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9357 #, kde-format
9358 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9359 msgstr "%1: spremenite položaj izbranih točk izbirnika podatkov."
9360 
9361 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9362 #, kde-format
9363 msgid "%1: add new curve."
9364 msgstr "%1: dodaj novo krivuljo."
9365 
9366 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9367 #, kde-format
9368 msgid "Curve"
9369 msgstr "Krivulja"
9370 
9371 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9373 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9374 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9375 #, kde-format
9376 msgid "Failed to export"
9377 msgstr "Izvoz ni uspel"
9378 
9379 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9381 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9382 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9383 #, kde-format
9384 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9385 msgstr "Pisanje v »%1« ni uspelo. Preverite pot."
9386 
9387 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9388 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9389 #, kde-format
9390 msgid "Cu&t"
9391 msgstr "I&zreži"
9392 
9393 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9394 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9395 #, kde-format
9396 msgid "&Copy"
9397 msgstr "&Kopiraj"
9398 
9399 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9400 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9401 #, kde-format
9402 msgid "Past&e"
9403 msgstr "Pril&epi"
9404 
9405 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9406 #, kde-format
9407 msgid "Clea&r Selection"
9408 msgstr "Po&čisti Izbor"
9409 
9410 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9411 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9412 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9413 #, kde-format
9414 msgid "Select All"
9415 msgstr "Izberi vse"
9416 
9417 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9418 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9419 #, kde-format
9420 msgid "Function Values"
9421 msgstr "Vrednosti funkcij"
9422 
9423 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9424 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9425 #, kde-format
9426 msgid "Const Values"
9427 msgstr "Vrednosti konstant"
9428 
9429 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9430 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9431 #, kde-format
9432 msgid "Clear Content"
9433 msgstr "Počisti vsebino"
9434 
9435 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9436 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9437 #, kde-format
9438 msgid "&Go to Cell..."
9439 msgstr "&Pojdi v celico ..."
9440 
9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9442 #, kde-format
9443 msgid "&Transpose"
9444 msgstr "&Transponiraj"
9445 
9446 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9447 #, kde-format
9448 msgid "Mirror &Horizontally"
9449 msgstr "Zrcali &vodoravno"
9450 
9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9452 #, kde-format
9453 msgid "Mirror &Vertically"
9454 msgstr "Zrcali &navpično"
9455 
9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9457 #, kde-format
9458 msgid "Add Value"
9459 msgstr "Dodaj vrednost"
9460 
9461 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9462 #, kde-format
9463 msgid "Subtract Value"
9464 msgstr "Odštej vrednost"
9465 
9466 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9467 #, kde-format
9468 msgid "Multiply Value"
9469 msgstr "Pomnoži vrednost"
9470 
9471 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9472 #, kde-format
9473 msgid "Divide Value"
9474 msgstr "Deli vrednost"
9475 
9476 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9478 #, kde-format
9479 msgid "Rows and Columns"
9480 msgstr "Vrstice in stolpci"
9481 
9482 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9484 #, kde-format
9485 msgid "xy-Values"
9486 msgstr "Vrednosti xy"
9487 
9488 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9490 #, kde-format
9491 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9492 msgstr "Vrstice, stolpci in vrednosti xy"
9493 
9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9495 #, kde-format
9496 msgid "&Add Columns"
9497 msgstr "&Dodaj stolpce"
9498 
9499 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9500 #, kde-format
9501 msgid "&Insert Empty Columns"
9502 msgstr "&Vstavi prazne stolpce"
9503 
9504 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
9505 #, kde-format
9506 msgid "Remo&ve Columns"
9507 msgstr "Odstrani &stolpce"
9508 
9509 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
9510 #, kde-format
9511 msgid "Clea&r Columns"
9512 msgstr "Po&čisti stolpce"
9513 
9514 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
9515 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
9516 #, kde-format
9517 msgid "Statisti&cs"
9518 msgstr "Statisti&ka"
9519 
9520 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
9521 #, kde-format
9522 msgid "&Add Rows"
9523 msgstr "&Dodaj vrstice"
9524 
9525 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
9526 #, kde-format
9527 msgid "&Insert Empty Rows"
9528 msgstr "&Vstavi prazne vrstice"
9529 
9530 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
9531 #, kde-format
9532 msgid "Remo&ve Rows"
9533 msgstr "Odstrani &vrstice"
9534 
9535 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
9536 #, kde-format
9537 msgid "Clea&r Rows"
9538 msgstr "Po&čisti vrstice"
9539 
9540 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
9541 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
9542 #, kde-format
9543 msgid "Selection"
9544 msgstr "Izbor"
9545 
9546 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
9547 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
9548 #, kde-format
9549 msgid "Generate Data"
9550 msgstr "Tvori podatke"
9551 
9552 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
9553 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
9554 #, kde-format
9555 msgid "Manipulate Data"
9556 msgstr "Obdelaj podatke"
9557 
9558 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
9559 #, kde-format
9560 msgid "View"
9561 msgstr "Pogled"
9562 
9563 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
9564 #, kde-format
9565 msgid "Header Format"
9566 msgstr "Oblika glave"
9567 
9568 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
9569 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
9570 #, kde-format
9571 msgid "Zoom"
9572 msgstr "Povečava"
9573 
9574 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9576 #, kde-format
9577 msgid "Go to Cell"
9578 msgstr "Pojdi v celico"
9579 
9580 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9581 #, kde-format
9582 msgid "Enter column"
9583 msgstr "Vnesite stolpec"
9584 
9585 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9586 #, kde-format
9587 msgid "Enter row"
9588 msgstr "Vnesite vrstico"
9589 
9590 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
9591 #, kde-format
9592 msgid "Fill the matrix with constant value"
9593 msgstr "Napolni matriko s konstantno vrednostjo"
9594 
9595 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
9596 #, kde-format
9597 msgid "%1: cut selected cell(s)"
9598 msgstr "%1: izreži izbrane celice"
9599 
9600 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
9601 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
9602 #, kde-format
9603 msgid "%1: paste from clipboard"
9604 msgstr "%1: prilepi iz odložišča"
9605 
9606 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
9607 #, kde-format
9608 msgid "%1: clear selected cell(s)"
9609 msgstr "%1: počisti izbrane celice"
9610 
9611 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
9612 #, kde-format
9613 msgid "%1: insert empty column(s)"
9614 msgstr "%1: vstavite prazne stolpce"
9615 
9616 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
9617 #, kde-format
9618 msgid "%1: remove selected column(s)"
9619 msgstr "%1: odstrani izbrane stolpce"
9620 
9621 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
9622 #, kde-format
9623 msgid "%1: clear selected column(s)"
9624 msgstr "%1: počisti izbrane stolpce"
9625 
9626 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
9627 #, kde-format
9628 msgid "%1: insert empty rows(s)"
9629 msgstr "%1: vstavite prazne vrstice"
9630 
9631 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
9632 #, kde-format
9633 msgid "%1: remove selected rows(s)"
9634 msgstr "%1: odstrani izbrane vrstice"
9635 
9636 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
9637 #, kde-format
9638 msgid "%1: clear selected rows(s)"
9639 msgstr "%1: počisti izbrane vrstice"
9640 
9641 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
9642 #, kde-format
9643 msgid "Search/Filter"
9644 msgstr "Iskanje/filtriranje"
9645 
9646 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
9647 #, kde-format
9648 msgid "Expand All"
9649 msgstr "Razširi vse"
9650 
9651 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
9652 #, kde-format
9653 msgid "Expand Selected"
9654 msgstr "Razširi izbrano"
9655 
9656 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
9657 #, kde-format
9658 msgid "Collapse All"
9659 msgstr "Strni vse"
9660 
9661 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
9662 #, kde-format
9663 msgid "Collapse Selected"
9664 msgstr "Strni izbrano"
9665 
9666 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
9667 #, kde-format
9668 msgid "Delete Selected"
9669 msgstr "Izbriši izbrano"
9670 
9671 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
9672 #, kde-format
9673 msgid "Search/Filter Options"
9674 msgstr "Možnosti iskanja/filtriranja"
9675 
9676 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
9677 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
9678 #, kde-format
9679 msgid "Columns"
9680 msgstr "Stolpci"
9681 
9682 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
9683 #, kde-format
9684 msgid "Show All"
9685 msgstr "Pokaži vse"
9686 
9687 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
9688 #, kde-format
9689 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
9690 msgstr "'%1' ni mogoče prilepiti v %2."
9691 
9692 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
9693 #, kde-format
9694 msgid ""
9695 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
9696 "this."
9697 msgstr ""
9698 "Podatkov ni mogoče neposredno prilepiti v %1. Za to izberite stolpec "
9699 "preglednice."
9700 
9701 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
9702 #, kde-format
9703 msgid "Case Sensitive"
9704 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
9705 
9706 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
9707 #, kde-format
9708 msgid "Match Complete Word"
9709 msgstr "Ujemanje celih besed"
9710 
9711 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
9712 #, kde-format
9713 msgid "Fuzzy Matching"
9714 msgstr "Približno ujemanje"
9715 
9716 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
9717 #, kde-format
9718 msgid "%1 elements: set visible: %2"
9719 msgstr "%1: elementi: nastavi vidno: %2"
9720 
9721 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
9722 #, kde-format
9723 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
9724 msgstr "Ali res želite izbrisati %1 izbranih objektov?"
9725 
9726 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
9727 #, kde-format
9728 msgid "Do you really want to delete %1?"
9729 msgstr "Ali res želite izbrisati %1?"
9730 
9731 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
9732 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
9733 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
9734 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
9735 #, kde-format
9736 msgid "Delete selected object"
9737 msgid_plural "Delete selected objects"
9738 msgstr[0] "Izbriši izbrani predmet"
9739 msgstr[1] "Izbriši izbrana predmeta"
9740 msgstr[2] "Izbriši izbrane predmete"
9741 msgstr[3] "Izbriši izbrane predmete"
9742 
9743 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
9744 #, kde-format
9745 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
9746 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
9747 msgstr[0] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbrani predmet"
9748 msgstr[1] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbrana predmeta"
9749 msgstr[2] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbrane predmete"
9750 msgstr[3] "Raziskovalec projekta: izbriši %1 izbranih predmetov"
9751 
9752 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
9753 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
9754 #, kde-format
9755 msgid "&Mask"
9756 msgstr "&Maskiraj"
9757 
9758 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
9759 #, kde-format
9760 msgid "&Unmask"
9761 msgstr "&Odmaskiraj"
9762 
9763 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
9764 #, kde-format
9765 msgid "Clea&r Content"
9766 msgstr "Po&čisti vsebino"
9767 
9768 #. i18n("Assign &Formula"), this);
9769 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
9770 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
9771 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
9772 #, kde-format
9773 msgid "Row Numbers"
9774 msgstr "Številke vrstic"
9775 
9776 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
9777 #, kde-format
9778 msgid "Uniform Random Values"
9779 msgstr "Enakomerne naključne vrednosti"
9780 
9781 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
9782 #, kde-format
9783 msgid "Random Values"
9784 msgstr "Naključne vrednosti"
9785 
9786 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
9787 #, kde-format
9788 msgid "Equidistant Values"
9789 msgstr "Enako oddaljene vrednosti"
9790 
9791 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
9792 #, kde-format
9793 msgid "Sample Values"
9794 msgstr "Vzorčne vrednosti"
9795 
9796 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
9797 #, kde-format
9798 msgid "Flatten Columns"
9799 msgstr "Poravnaj stolpce"
9800 
9801 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
9802 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
9803 #, kde-format
9804 msgid "Show Comments"
9805 msgstr "Pokaži komentarje"
9806 
9807 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
9808 #, kde-format
9809 msgid "Clear Spreadsheet"
9810 msgstr "Počisti preglednico"
9811 
9812 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
9813 #, kde-format
9814 msgid "Clear Masks"
9815 msgstr "Počisti maske"
9816 
9817 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
9818 #, kde-format
9819 msgid "&Search"
9820 msgstr "Poi&šči"
9821 
9822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
9823 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
9824 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
9825 #, kde-format
9826 msgid "&Replace"
9827 msgstr "Zamenjaj"
9828 
9829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
9830 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
9831 #, kde-format
9832 msgid "Column Statistics..."
9833 msgstr "Statistika stolpca..."
9834 
9835 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
9836 #, kde-format
9837 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
9838 msgstr "Preglednica statistik stolpca"
9839 
9840 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
9841 #, kde-format
9842 msgid "Insert Column Left"
9843 msgstr "Vstavi stolpec levo"
9844 
9845 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
9846 #, kde-format
9847 msgid "Insert Column Right"
9848 msgstr "Vstavi stolpec desno"
9849 
9850 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
9851 #, kde-format
9852 msgid "Insert Multiple Columns Left"
9853 msgstr "Vstavi več stolpcev levo"
9854 
9855 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
9856 #, kde-format
9857 msgid "Insert Multiple Columns Right"
9858 msgstr "Vstavi več stolpcev desno"
9859 
9860 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
9861 #, kde-format
9862 msgid "Delete Selected Column(s)"
9863 msgstr "Odstrani izbrani/e stolpec(e)"
9864 
9865 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
9866 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
9867 #, kde-format
9868 msgid "Freeze Column"
9869 msgstr "Zamrzni stolpec"
9870 
9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
9872 #, kde-format
9873 msgid "Add"
9874 msgstr "Dodaj"
9875 
9876 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
9877 #, kde-format
9878 msgid "Subtract"
9879 msgstr "Odštej"
9880 
9881 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
9882 #, kde-format
9883 msgid "Multiply"
9884 msgstr "Pomnoži"
9885 
9886 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
9887 #, kde-format
9888 msgid "Divide"
9889 msgstr "Deli"
9890 
9891 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
9892 #, kde-format
9893 msgid "Drop Values"
9894 msgstr "Izpusti vrednosti"
9895 
9896 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
9897 #, kde-format
9898 msgid "Mask Values"
9899 msgstr "Maskiraj vrednosti"
9900 
9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
9902 #, kde-format
9903 msgid "Reverse"
9904 msgstr "Obratno"
9905 
9906 #. i18n("Join"), this);
9907 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
9908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
9909 #, kde-format
9910 msgid "Subtract Baseline"
9911 msgstr "Odštej osnovnico"
9912 
9913 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
9914 #, kde-format
9915 msgid "Divide by Sum"
9916 msgstr "Deli z vsoto"
9917 
9918 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
9919 #, kde-format
9920 msgid "Divide by Min"
9921 msgstr "Deli z najm."
9922 
9923 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
9924 #, kde-format
9925 msgid "Divide by Max"
9926 msgstr "Deli z najv."
9927 
9928 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
9929 #, kde-format
9930 msgid "Divide by Count"
9931 msgstr "Deli s števcem"
9932 
9933 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
9934 #, kde-format
9935 msgid "Divide by Mean"
9936 msgstr "Deli s srednjo vrednostjo"
9937 
9938 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
9939 #, kde-format
9940 msgid "Divide by Median"
9941 msgstr "Deli z mediano"
9942 
9943 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
9944 #, kde-format
9945 msgid "Divide by Mode"
9946 msgstr "Deli z načinom"
9947 
9948 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
9949 #, kde-format
9950 msgid "Divide by Range"
9951 msgstr "Deli z obsegom"
9952 
9953 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
9954 #, kde-format
9955 msgid "Divide by SD"
9956 msgstr "Deli s SD"
9957 
9958 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
9959 #, kde-format
9960 msgid "Divide by MAD"
9961 msgstr "Deli z MAD"
9962 
9963 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
9964 #, kde-format
9965 msgid "Divide by IQR"
9966 msgstr "Deli z IQR"
9967 
9968 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
9969 #, kde-format
9970 msgid "(x-Mean)/SD"
9971 msgstr "(x-Mean)/SD"
9972 
9973 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
9974 #, kde-format
9975 msgid "(x-Median)/MAD"
9976 msgstr "(x-Median)/MAD"
9977 
9978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
9979 #, kde-format
9980 msgid "(x-Median)/IQR"
9981 msgstr "(x-Median)/IQR"
9982 
9983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
9984 #, kde-format
9985 msgid "Rescale to [a, b]"
9986 msgstr "Spremeni merilo na [a, b]:"
9987 
9988 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
9989 #, kde-format
9990 msgid "&Sort..."
9991 msgstr "Razvrsti..."
9992 
9993 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
9994 #, kde-format
9995 msgid "Sort multiple columns together"
9996 msgstr "Razvrsti več stolpcev skupaj"
9997 
9998 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
9999 #, kde-format
10000 msgid "Sort &Ascending"
10001 msgstr "Razvrsti n&araščajoče"
10002 
10003 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
10004 #, kde-format
10005 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
10006 msgstr "Razvrsti izbrane stolpce ločeno v naraščajočem vrstnem redu"
10007 
10008 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
10009 #, kde-format
10010 msgid "Sort &Descending"
10011 msgstr "Razvrsti pa&dajoče"
10012 
10013 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
10014 #, kde-format
10015 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
10016 msgstr "Razvrsti izbrane stolpce ločeno v padajočem vrstnem redu"
10017 
10018 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
10019 #, kde-format
10020 msgid "Heatmap"
10021 msgstr "Toplotni zemljevid"
10022 
10023 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
10024 #, kde-format
10025 msgid "Insert Row Above"
10026 msgstr "Vstavi vrstico nad"
10027 
10028 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
10029 #, kde-format
10030 msgid "Insert Row Below"
10031 msgstr "Vstavi vrstico pod"
10032 
10033 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
10034 #, kde-format
10035 msgid "Insert Multiple Rows Above"
10036 msgstr "Vstavi več vrstic zgoraj"
10037 
10038 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
10039 #, kde-format
10040 msgid "Insert Multiple Rows Below"
10041 msgstr "Vstavi več vrstic spodaj"
10042 
10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
10044 #, kde-format
10045 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
10046 msgstr "Odstrani izbrano/e vrstico/e"
10047 
10048 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
10049 #, kde-format
10050 msgid "Delete Rows With Missing Values"
10051 msgstr "Odstrani vrstice z manjkajočimi vrednostmi"
10052 
10053 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
10054 #, kde-format
10055 msgid "Mask Rows With Missing Values"
10056 msgstr "Maskiraj vrstice z manjkajočimi vrednostmi"
10057 
10058 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
10059 #, kde-format
10060 msgid "Row Statisti&cs"
10061 msgstr "Statistika vrsti&ce"
10062 
10063 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10064 #, kde-format
10065 msgid "Reduce Data"
10066 msgstr "Zmanjšaj podatke"
10067 
10068 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10069 #, kde-format
10070 msgid "Conditional Formatting"
10071 msgstr "Pogojno oblikovanje"
10072 
10073 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10074 #, kde-format
10075 msgid "Analyze and Plot Data"
10076 msgstr "Analiza in izris podatkov"
10077 
10078 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10079 #, kde-format
10080 msgid "Set Column As"
10081 msgstr "Nastavi stolpec kot"
10082 
10083 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10084 #, kde-format
10085 msgid "Normalize"
10086 msgstr "Normaliziraj"
10087 
10088 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10089 #, kde-format
10090 msgid "Ladder of Powers"
10091 msgstr "Lestvica moči"
10092 
10093 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10094 #, kde-format
10095 msgid "Hide Comments"
10096 msgstr "Skrij komentarje"
10097 
10098 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10099 #, kde-format
10100 msgid "Unfreeze Column"
10101 msgstr "Odmrzni stolpec"
10102 
10103 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10104 #, kde-format
10105 msgid "%1: cut selected cells"
10106 msgstr "%1: izreže izbrane celice"
10107 
10108 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10109 #, kde-format
10110 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10111 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za dokončanje te operacije."
10112 
10113 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10114 #, kde-format
10115 msgid "%1: mask selected cells"
10116 msgstr "%1: maskira izbrane celice"
10117 
10118 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10119 #, kde-format
10120 msgid "%1: unmask selected cells"
10121 msgstr "%1: odmaskira izbrane celice"
10122 
10123 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10124 #, kde-format
10125 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10126 msgstr "%1: zapolne celice s številkami vrstic"
10127 
10128 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10129 #, kde-format
10130 msgid "%1: fill column with row numbers"
10131 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10132 msgstr[0] "%1: napolni stolpec s številkami vrstic"
10133 msgstr[1] "%1: napolni stolpca s številkami vrstic"
10134 msgstr[2] "%1: napolni stolpce s številkami vrstic"
10135 msgstr[3] "%1: napolni stolpce s številkami vrstic"
10136 
10137 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10138 #, kde-format
10139 msgid "%1: fill cells with random values"
10140 msgstr "%1: zapolne celice z naključnimi vrednostmi"
10141 
10142 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10143 #, kde-format
10144 msgid "%1: fill cells with const values"
10145 msgstr "%1: zapolni celice s konstantnimi vrednostmi"
10146 
10147 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10148 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10149 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10150 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10151 #, kde-format
10152 msgid "Fill the selection with constant value"
10153 msgstr "Napolni izbor s konstantnimi vrednostmi"
10154 
10155 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10156 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10157 #, kde-format
10158 msgid "Insert empty columns"
10159 msgstr "Vstavi prazne stolpce"
10160 
10161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10162 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10163 #, kde-format
10164 msgid "Enter the number of columns to insert"
10165 msgstr "Vnesite število stolpcev, ki jih želite vstaviti"
10166 
10167 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10168 #, kde-format
10169 msgid "%1: insert empty column"
10170 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10171 msgstr[0] "%1: vstavi prazni stolpec"
10172 msgstr[1] "%1: vstavi prazna stolpca"
10173 msgstr[2] "%1: vstavi prazne stolpce"
10174 msgstr[3] "%1: vstavi prazne stolpce"
10175 
10176 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10177 #, kde-format
10178 msgid "%1: remove selected columns"
10179 msgstr "%1: odstrani izbrane stolpce"
10180 
10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10182 #, kde-format
10183 msgid "%1: reverse column"
10184 msgid_plural "%1: reverse columns"
10185 msgstr[0] "%1: obrni stolpec"
10186 msgstr[1] "%1: obrni stolpca"
10187 msgstr[2] "%1: obrni stolpce"
10188 msgstr[3] "%1: obrni stolpce"
10189 
10190 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10191 #, kde-format
10192 msgid ""
10193 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10194 "because of this. "
10195 msgstr ""
10196 "Izbrani stolpci imajo različne vrste podatkov in jih zaradi tega ni mogoče "
10197 "poravnati. "
10198 
10199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10200 #, kde-format
10201 msgid "%1: normalize columns"
10202 msgstr "%1: normaliziraj stolpce"
10203 
10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10205 #, kde-format
10206 msgid "Sum = 0"
10207 msgstr "Sum = 0"
10208 
10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10210 #, kde-format
10211 msgid "Min = 0"
10212 msgstr "Min = 0"
10213 
10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10215 #, kde-format
10216 msgid "Max = 0"
10217 msgstr "Max = 0"
10218 
10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10220 #, kde-format
10221 msgid "Count = 0"
10222 msgstr "Count = 0"
10223 
10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10225 #, kde-format
10226 msgid "Mean = 0"
10227 msgstr "Mean = 0"
10228 
10229 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10230 #, kde-format
10231 msgid "Median = 0"
10232 msgstr "Median = 0"
10233 
10234 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10235 #, kde-format
10236 msgid "Mode = 0"
10237 msgstr "Mode = 0"
10238 
10239 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10240 #, kde-format
10241 msgid "'Mode not defined'"
10242 msgstr "»Način ni opredeljen«"
10243 
10244 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10245 #, kde-format
10246 msgid "Range = 0"
10247 msgstr "Range = 0"
10248 
10249 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10250 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10251 #, kde-format
10252 msgid "SD = 0"
10253 msgstr "SD = 0"
10254 
10255 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10257 #, kde-format
10258 msgid "MAD = 0"
10259 msgstr "MAD = 0"
10260 
10261 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10263 #, kde-format
10264 msgid "IQR = 0"
10265 msgstr "IQR = 0"
10266 
10267 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10268 #, kde-format
10269 msgid "Max - Min = 0"
10270 msgstr "Max - Min = 0"
10271 
10272 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10273 #, kde-format
10274 msgid "Normalization not possible"
10275 msgstr "Normalizacija ni mogoča"
10276 
10277 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10278 #, kde-format
10279 msgid "%1: power transform columns"
10280 msgstr "%1: stolpci tranformacije moči"
10281 
10282 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10283 #, kde-format
10284 msgid "%1: column statistics"
10285 msgstr "%1: statistike stolpca"
10286 
10287 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10288 #, kde-format
10289 msgid "Selection in %1"
10290 msgstr "Izbor v %1"
10291 
10292 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10293 #, kde-format
10294 msgid "%1: row statistics"
10295 msgstr "%1: statistike vrstice"
10296 
10297 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10298 #, kde-format
10299 msgid "Row %1"
10300 msgstr "Vrstica %1"
10301 
10302 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10303 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10304 #, kde-format
10305 msgid "Insert multiple rows"
10306 msgstr "Vstavi več vrstic"
10307 
10308 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10309 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10310 #, kde-format
10311 msgid "Enter the number of rows to insert"
10312 msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih želite vstaviti"
10313 
10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10315 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10316 #, kde-format
10317 msgid "%1: insert empty row"
10318 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10319 msgstr[0] "%1: vstavi prazno vrstico"
10320 msgstr[1] "%1: vstavi prazni vrstici"
10321 msgstr[2] "%1: vstavi prazne vrstice"
10322 msgstr[3] "%1: vstavi prazne vrstice"
10323 
10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10325 #, kde-format
10326 msgid "%1: remove selected rows"
10327 msgstr "%1: odstrani izbrane vrstice"
10328 
10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10330 #, kde-format
10331 msgid "%1: clear selected cells"
10332 msgstr "%1: počisti izbrane celice"
10333 
10334 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10335 #, kde-format
10336 msgid "row"
10337 msgid_plural "rows"
10338 msgstr[0] "vrstica"
10339 msgstr[1] "vrstici"
10340 msgstr[2] "vrstice"
10341 msgstr[3] "vrstic"
10342 
10343 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10344 #, kde-format
10345 msgid "column"
10346 msgid_plural "columns"
10347 msgstr[0] "stolpec"
10348 msgstr[1] "stolpca"
10349 msgstr[2] "stolpci"
10350 msgstr[3] "stolpcev"
10351 
10352 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10353 #, kde-format
10354 msgid "cells"
10355 msgstr "celice"
10356 
10357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10358 #, kde-format
10359 msgid "masked value"
10360 msgstr "maskirana vrednost"
10361 
10362 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10363 #, kde-format
10364 msgid "masked values"
10365 msgstr "maskirane vrednosti"
10366 
10367 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10368 #, kde-format
10369 msgid "missing value"
10370 msgstr "manjkajoča vednost"
10371 
10372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10373 #, kde-format
10374 msgid "missing values"
10375 msgstr "manjkajoče vednosti"
10376 
10377 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10378 #, kde-format
10379 msgid " , "
10380 msgstr " , "
10381 
10382 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10384 #, kde-format
10385 msgid "%1"
10386 msgstr "%1"
10387 
10388 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10389 #, kde-format
10390 msgid ", "
10391 msgstr ", "
10392 
10393 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10394 #, kde-format
10395 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10396 msgstr "Izbrano: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10397 
10398 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10399 #, kde-format
10400 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10401 msgstr "Izbrano: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10402 
10403 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10404 #, kde-format
10405 msgctxt "@title:window"
10406 msgid "Print Spreadsheet"
10407 msgstr "Natisni preglednico"
10408 
10409 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10410 #, kde-format
10411 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10412 msgstr "Zbirke podatkov SQLite %1 ni bilo mogoče ustvariti."
10413 
10414 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10415 #, kde-format
10416 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10417 msgstr "Ustvarjanje tabele v zbirki podatkov SQLite %1 ni uspelo."
10418 
10419 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10420 #, kde-format
10421 msgid "Failed to insert values into the table."
10422 msgstr "V tabelo ni bilo mogoče vstaviti vrednosti."
10423 
10424 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10425 #, kde-format
10426 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10427 msgstr "Uporabljen pomnilnik %1 MB, vrh %2 MB"
10428 
10429 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
10430 #, kde-format
10431 msgid "Minimum allowed value: %1"
10432 msgstr "Najmanjša dovoljena vrednost: %1"
10433 
10434 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
10435 #, kde-format
10436 msgid "Maximum allowed value: %1"
10437 msgstr "Največja dovoljena vrednost: %1"
10438 
10439 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
10440 #, kde-format
10441 msgid "The value does not represent a valid number"
10442 msgstr "Ta vrednost ne predstavlja veljavnega števila"
10443 
10444 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
10445 #, kde-format
10446 msgid "No number entered"
10447 msgstr "Ni vnesenega števila"
10448 
10449 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
10450 #, kde-format
10451 msgid "Unhandled error"
10452 msgstr "Neobdelana napaka"
10453 
10454 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
10455 #, kde-format
10456 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
10457 msgstr "Vnesena neveljavna vrednost. Veljavna vrednost: %1"
10458 
10459 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
10460 #, kde-format
10461 msgid "Search/Filter text"
10462 msgstr "Besedilo za iskanje/filtriranje"
10463 
10464 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
10465 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
10466 #, kde-format
10467 msgid ""
10468 "The column \"%1\"\n"
10469 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
10470 "again."
10471 msgstr ""
10472 "Stolpec »%1«\n"
10473 "ni več na voljo. Samodejno se bo uporabljal, ko bo znova ustvarjen."
10474 
10475 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
10476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
10477 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
10478 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
10479 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
10480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
10481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
10482 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
10483 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
10484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
10485 #, kde-format
10486 msgid "Spreadsheet"
10487 msgstr "Razpredelnica"
10488 
10489 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
10490 #, kde-format
10491 msgid "No fit"
10492 msgstr "Ni prileganja"
10493 
10494 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
10495 #, kde-format
10496 msgid "Fit to Selection"
10497 msgstr "Prilagodi izboru"
10498 
10499 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
10500 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
10501 #, kde-format
10502 msgid "Select and Edit"
10503 msgstr "Izbiranje in urejanje"
10504 
10505 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
10506 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
10507 #. "Add new" related actions
10508 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
10509 #, kde-format
10510 msgid "Four Axes"
10511 msgstr "Štiri osi"
10512 
10513 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
10514 #, kde-format
10515 msgid "Two Axes"
10516 msgstr "Dve osi"
10517 
10518 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
10519 #, kde-format
10520 msgid "Two Axes, Centered"
10521 msgstr "Dve osi, centrirani"
10522 
10523 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
10524 #, kde-format
10525 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
10526 msgstr "Dve osi, križani v izhodišču"
10527 
10528 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
10529 #, kde-format
10530 msgid "Load from Template"
10531 msgstr "Naloži iz predloge"
10532 
10533 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
10534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
10535 #, kde-format
10536 msgid "Vertical Layout"
10537 msgstr "Navpična postavitev"
10538 
10539 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
10540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
10541 #, kde-format
10542 msgid "Horizontal Layout"
10543 msgstr "Vodoravna postavitev"
10544 
10545 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
10546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
10547 #, kde-format
10548 msgid "Grid Layout"
10549 msgstr "Postavitev mreže"
10550 
10551 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
10552 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
10553 #, kde-format
10554 msgid "No Layout"
10555 msgstr "Brez postavitve"
10556 
10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
10558 #, kde-format
10559 msgid "No Grid"
10560 msgstr "Brez mreže"
10561 
10562 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
10563 #, kde-format
10564 msgid "Dense Line Grid"
10565 msgstr "Gosta mreža črt"
10566 
10567 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
10568 #, kde-format
10569 msgid "Sparse Line Grid"
10570 msgstr "Redka mreža črt"
10571 
10572 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
10573 #, kde-format
10574 msgid "Dense Dot Grid"
10575 msgstr "Gosta mreža pik"
10576 
10577 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
10578 #, kde-format
10579 msgid "Sparse Dot Grid"
10580 msgstr "Redka mreža pik"
10581 
10582 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
10583 #, kde-format
10584 msgid "Custom Grid"
10585 msgstr "Mreža po meri"
10586 
10587 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
10588 #, kde-format
10589 msgid "Snap to Grid"
10590 msgstr "Pripni na mrežo"
10591 
10592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
10593 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
10594 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
10595 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
10596 #, kde-format
10597 msgid "Presenter Mode"
10598 msgstr "Način predstavitve"
10599 
10600 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
10601 #, kde-format
10602 msgid "Interactive Plots"
10603 msgstr "Interaktivni izrisi"
10604 
10605 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
10606 #, kde-format
10607 msgid ""
10608 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
10609 "events."
10610 msgstr ""
10611 "Če ni aktivirano, se izris na delovnem listu ne odziva na dogodke ob "
10612 "vlečenju in dogodkih koleščka miške."
10613 
10614 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
10615 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
10616 #, kde-format
10617 msgid "Selected Plot Areas"
10618 msgstr "Izbrana področja izrisov"
10619 
10620 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
10621 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
10622 #, kde-format
10623 msgid "All Plot Areas"
10624 msgstr "Vsa območja izrisov"
10625 
10626 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
10627 #, kde-format
10628 msgid "All Plot Areas X"
10629 msgstr "Vsa področja izrisov X"
10630 
10631 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
10632 #, kde-format
10633 msgid "All Plot Areas Y"
10634 msgstr "Vsa področja izrisov Y"
10635 
10636 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
10637 #, kde-format
10638 msgid "Crosshair"
10639 msgstr "Križec"
10640 
10641 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
10642 #, kde-format
10643 msgid "Select Region and Zoom In"
10644 msgstr "Izberite območje in ga približajte"
10645 
10646 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
10647 #, kde-format
10648 msgid "Select X-Region and Zoom In"
10649 msgstr "Izberite x-področje in ga približajte"
10650 
10651 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
10652 #, kde-format
10653 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
10654 msgstr "Izberite x-področje in ga približajte"
10655 
10656 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
10657 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
10658 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
10659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
10660 #, kde-format
10661 msgid "Cursor"
10662 msgstr "Kazalec"
10663 
10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
10665 #, kde-format
10666 msgid "Auto Scale"
10667 msgstr "Samodejno merilo"
10668 
10669 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
10670 #, kde-format
10671 msgid "Auto Scale X"
10672 msgstr "Samodejno merilo X"
10673 
10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
10675 #, kde-format
10676 msgid "Auto Scale Y"
10677 msgstr "Samodejno merilo Y"
10678 
10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
10680 #, kde-format
10681 msgid "Zoom In X"
10682 msgstr "Približaj X"
10683 
10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
10685 #, kde-format
10686 msgid "Zoom Out X"
10687 msgstr "Oddalji X"
10688 
10689 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
10690 #, kde-format
10691 msgid "Zoom In Y"
10692 msgstr "Približaj Y"
10693 
10694 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
10695 #, kde-format
10696 msgid "Zoom Out Y"
10697 msgstr "Oddalji Y"
10698 
10699 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
10700 #, kde-format
10701 msgid "Shift Left X"
10702 msgstr "Zamakni X levo"
10703 
10704 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
10705 #, kde-format
10706 msgid "Shift Right X"
10707 msgstr "Zamakni X desno"
10708 
10709 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
10710 #, kde-format
10711 msgid "Shift Up Y"
10712 msgstr "Zamakni Y navzgor"
10713 
10714 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
10715 #, kde-format
10716 msgid "Shift Down Y"
10717 msgstr "Zamakni Y navzdol"
10718 
10719 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
10720 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
10721 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
10722 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
10723 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
10724 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
10725 #, kde-format
10726 msgid "Plot Area"
10727 msgstr "Območje izrisa"
10728 
10729 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
10730 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
10731 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
10732 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
10733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
10734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
10735 #, kde-format
10736 msgid "Layout"
10737 msgstr "Postavitev"
10738 
10739 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
10741 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
10742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
10743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
10744 #, kde-format
10745 msgid "Grid"
10746 msgstr "Mreža"
10747 
10748 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
10749 #, kde-format
10750 msgid "Zoom/Navigate"
10751 msgstr "Povečava/krmarjenje"
10752 
10753 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
10754 #, kde-format
10755 msgid "Apply Actions to"
10756 msgstr "Uveljavi dejanja na"
10757 
10758 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
10759 #, kde-format
10760 msgid "Apply Cursor to"
10761 msgstr "Uveljavi kazalec na"
10762 
10763 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
10764 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
10765 #, kde-format
10766 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10767 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10768 msgstr[0] "Ali resnično želite izbrisati izbrani %1 predmet?"
10769 msgstr[1] "Ali resnično želite izbrisati izbrana %1 predmeta?"
10770 msgstr[2] "Ali resnično želite izbrisati izbrane %1 predmete?"
10771 msgstr[3] "Ali resnično želite izbrisati izbranih %1 predmetov?"
10772 
10773 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
10774 #, kde-format
10775 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
10776 msgstr "%1: odstranite izbrane elemente delovnega lista."
10777 
10778 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
10779 #, kde-format
10780 msgctxt "@title:window"
10781 msgid "Color Maps Browser"
10782 msgstr "Brskalnik barvnih palet"
10783 
10784 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
10785 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
10786 #, kde-format
10787 msgid "Switch between icon and list views"
10788 msgstr "Preklopi med pogledoma ikone in seznama"
10789 
10790 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
10791 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
10792 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
10793 #, kde-format
10794 msgid "Enter the keyword you want to search for"
10795 msgstr "Vnesite ključno besedo, ki jo želite poiskati"
10796 
10797 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
10798 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
10799 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
10800 #, kde-format
10801 msgid "Search..."
10802 msgstr "Poišči ..."
10803 
10804 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
10805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
10806 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
10807 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
10808 #, kde-format
10809 msgid "Point '.'"
10810 msgstr "Pika ».«"
10811 
10812 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
10813 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
10814 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
10815 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
10816 #, kde-format
10817 msgid "Comma ','"
10818 msgstr "Vejica »,«"
10819 
10820 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
10821 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
10822 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
10823 #, kde-format
10824 msgid ""
10825 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10826 "numbers."
10827 msgstr "Ta možnost določa, kako je treba uvožene nize pretvoriti v številke."
10828 
10829 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
10830 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
10831 #, kde-format
10832 msgid ""
10833 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
10834 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
10835 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
10836 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10837 msgstr ""
10838 "Ko se za ločilo decimalk uporablja znak za piko, so veljavne številke:"
10839 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>itn.</li></ul>Za vejico kot "
10840 "decimalno ločilo so veljavne številke:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
10841 "li><li>itn.</li></ul>"
10842 
10843 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
10844 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
10845 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
10846 #, kde-format
10847 msgid ""
10848 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10849 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
10850 "and to time."
10851 msgstr ""
10852 "Ta možnost določa, kako je treba uvožene nize pretvoriti v datum koledarja, "
10853 "t.j. leto, mesec in številke dni v gregorijanskem koledarju, in v čas."
10854 
10855 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
10856 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
10857 #, kde-format
10858 msgid ""
10859 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
10860 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
10861 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
10862 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
10863 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10864 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
10865 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
10866 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
10867 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
10868 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
10869 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10870 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
10871 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10872 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
10873 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
10874 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
10875 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
10876 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
10877 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
10878 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
10879 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
10880 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
10881 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
10882 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
10883 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
10884 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
10885 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
10886 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
10887 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
10888 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
10889 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
10890 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
10891 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
10892 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
10893 "the format will be auto-detected."
10894 msgstr ""
10895 "Izrazi, ki se lahko uporabljajo za datumski del niza oblike:"
10896 "<table><tr><td>d</td><td>kot število brez vodilne ničle (od 1 do 31).</td></"
10897 "tr><tr><td>Dd</td><td>kot število z vodilno ničlo (od 01 do 31).</td></"
10898 "tr><tr><td>Ddd</td><td>skrajšano lokalizirano ime dneva (npr. »Pon« do "
10899 "»Ned«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemski sistemske krajevne "
10900 "nastavitve.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>dolgo lokalizirano ime dneva (npr. "
10901 "od »ponedeljek« do »nedelja«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemske "
10902 "krajevne nastavitve</td></tr><tr><td>M</td><td>mesec kot število brez "
10903 "vodilne ničle (od 1 do 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>mesec kot število z "
10904 "vodilno ničlo (od 01 do 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>skrajšano "
10905 "lokalizirano ime meseca (npr. »Jan« do »Dec«). Za lokalizacijo imena "
10906 "uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>dolgo "
10907 "lokalizirano ime meseca (npr. od »januar\" do »december«). Za lokalizacijo "
10908 "imena uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>Yy</"
10909 "td><td>letnica kot dvomestno število (od 00 do 99).</td></tr><tr><td>yyyy</"
10910 "td><td>leto kot štirimestno številko. Če je leto negativno, dobi kot "
10911 "predpono znak minus.</td></tr></table><br><br>Izrazi, ki se lahko uporabijo "
10912 "za časovni del niza oblike:<table><tr><td>h</td><td>uro brez vodilne ničle "
10913 "(od 0 do 23 ali 1 do 12, če je am/pm zaslon)</td></tr><tr><td>Hh</td><td>uro "
10914 "z vodilno ničlo (od 00 do 23 ali od 01 do 12, če je izbran prikaz dop./"
10915 "pop.)</td></tr><tr><td>H</td><td>uro brez vodilne ničle (od 0 do 23, tudi v "
10916 "prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>HH</td><td>ura z vodilno ničlo (od 00 do "
10917 "23, tudi v prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>m</td><td>minute brez vodilne "
10918 "ničle (od 0 do 59)</td></tr><tr><td>Mm</td><td>minute z vodilno ničlo (od 00 "
10919 "do 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunde brez vodilne ničle (od 0 do 59)</"
10920 "td></tr><tr><td>ss</td><td>sekunde z vodilno ničlo (od 00 do 59)</td></"
10921 "tr><tr><td>z</td><td>milisekunde brez vodilnih ničel (od 0 do 999)</td></"
10922 "tr><tr><td>zzz</td><td>milisekunde z vodilnimi ničlami (od 000 do 999)</td></"
10923 "tr><tr><td>AP ali A</td><td>tolmači kot dop./pop. čas. AP mora biti "
10924 "»AM« (dopoldne) ali »PM« (popoldne).</td></tr><tr><td>ap ali a</"
10925 "td><td>tolmači kot dop./pop. čas. ap mora biti »am« ali »pm«.</td></tr></"
10926 "table><br><br>Primeri so:<table><tr><td>dd. MM. yyyy</td><td>20. 07. 1969</"
10927 "td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Ne julij 20 69</td></tr><tr><td>"
10928 "\"Danes je\" dddd</td><td>Danes je nedelja</td></tr></table><br><br>Če je "
10929 "dan izraz prazen, bo format samodejno zaznan."
10930 
10931 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
10932 #, kde-format
10933 msgid ""
10934 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
10935 "column names."
10936 msgstr ""
10937 "Če je potrjeno, bo navedena vrstica v datoteki uporabljena za določitev imen "
10938 "stolpcev."
10939 
10940 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
10941 #, kde-format
10942 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
10943 msgstr "Vrstica v datoteki, ki naj se uporablja za določitev imen stolpcev."
10944 
10945 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
10946 #, kde-format
10947 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
10948 msgstr "Imena stolpcev po meri, ločena s presledki. Npr. »x y«"
10949 
10950 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
10951 #, kde-format
10952 msgid "Little endian"
10953 msgstr "Najmanjše na koncu"
10954 
10955 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
10956 #, kde-format
10957 msgid "Big endian"
10958 msgstr "Največje na koncu"
10959 
10960 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
10961 #, kde-format
10962 msgid ""
10963 "This option determines the data type that the imported data while converting "
10964 "to numbers."
10965 msgstr ""
10966 "Ta možnost določa podatkovno vrsto za uvožene podatke med pretvorbo v "
10967 "številke."
10968 
10969 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
10970 #, kde-format
10971 msgid ""
10972 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
10973 "to numbers."
10974 msgstr ""
10975 "Ta možnost določa vrstni red bajtov uvoženih podatkov pri pretvorbi v "
10976 "številke."
10977 
10978 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
10979 #, kde-format
10980 msgid ""
10981 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
10982 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
10983 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
10984 msgstr ""
10985 "<table><tr><td>pravilo tankega konca</td><td>tipičen vrstni red bajtov "
10986 "(endianness) na procesorjih Intel x86 (angl. little endian).</td></"
10987 "tr><tr><td>pravilo debelega konca</td><td>tipičen vrstni red bajtov na "
10988 "procesorjih velikih sistemov Mainframe (IBM) in SPARC/PowerPC/Motorola "
10989 "(angl. big endian).</td></tr></table>"
10990 
10991 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
10992 #, kde-format
10993 msgid "Use NAN"
10994 msgstr "Uporabi NAN"
10995 
10996 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
10997 #, kde-format
10998 msgid "Use previous value"
10999 msgstr "Uporabi prejšnjo vrednost"
11000 
11001 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
11002 #, kde-format
11003 msgctxt "@title:window"
11004 msgid "SQL Database Connections"
11005 msgstr "Povezave zbirke podatkov SQL"
11006 
11007 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
11008 #, kde-format
11009 msgctxt "@title:window"
11010 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
11011 msgstr "Povezave zbirke podatkov SQL [spremenjeno]"
11012 
11013 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
11014 #, kde-format
11015 msgid "Add new database connection"
11016 msgstr "Dodaj novo povezavo zbirke podatkov"
11017 
11018 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
11019 #, kde-format
11020 msgid "Delete selected database connection"
11021 msgstr "Izbriši izbrano povezavo zbirke podatkov"
11022 
11023 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
11024 #, kde-format
11025 msgid "Open database file"
11026 msgstr "Odpri datoteko zbirke podatkov"
11027 
11028 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
11029 #, kde-format
11030 msgid "Test selected database connection"
11031 msgstr "Preizkusi izbrano povezavo zbirke podatkov"
11032 
11033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
11034 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
11035 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
11036 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
11037 #, kde-format
11038 msgid "Database:"
11039 msgstr "Zbirka podatkov:"
11040 
11041 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
11042 #, kde-format
11043 msgid "Data Source Name:"
11044 msgstr "Ime vira podatkov:"
11045 
11046 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
11047 #, kde-format
11048 msgctxt "@title:window"
11049 msgid "Select the Database File"
11050 msgstr "Izberite datoteko zbirke podatkov"
11051 
11052 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
11053 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
11054 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
11055 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
11056 #, kde-format
11057 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
11058 msgstr "Ali res želite izbrisati povezavo »%1«?"
11059 
11060 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
11061 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
11062 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
11063 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
11064 #, kde-format
11065 msgid "Delete Connection"
11066 msgstr "Izbriši povezavo"
11067 
11068 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11069 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
11070 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
11071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
11072 #, kde-format
11073 msgid "Connection Failed"
11074 msgstr "Povezava ni uspela"
11075 
11076 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11077 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11078 #, kde-format
11079 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11080 msgstr "Povezava z zbirko podatkov »%1« ni uspela."
11081 
11082 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11083 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11084 #, kde-format
11085 msgid "Connection Successful"
11086 msgstr "Povezava uspešna"
11087 
11088 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11089 #, kde-format
11090 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11091 msgstr "Povezava z zbirko podatkov »%1« je bila uspešna."
11092 
11093 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11094 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11095 #, kde-format
11096 msgid "New connection"
11097 msgstr "Nova povezava"
11098 
11099 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11100 #, kde-format
11101 msgctxt "@title:window"
11102 msgid "Dataset metadata manager"
11103 msgstr "Upravitelj metapodatkov podatkovnega nabora"
11104 
11105 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11106 #, kde-format
11107 msgid "column_description_%1"
11108 msgstr "opis_stolpca_%1"
11109 
11110 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11111 #, kde-format
11112 msgid "Description for column %1"
11113 msgstr "Opis stolpca %1"
11114 
11115 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11116 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11117 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11118 #, kde-format
11119 msgid "Content"
11120 msgstr "Vsebina"
11121 
11122 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11123 #, kde-format
11124 msgid "Link"
11125 msgstr "Povezava"
11126 
11127 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11128 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11129 #, kde-format
11130 msgid "Properties"
11131 msgstr "Lastnosti"
11132 
11133 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11134 #, kde-format
11135 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11136 msgstr "Ta možnost določa, kako se slika pretvori pri uvozu."
11137 
11138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11139 #, kde-format
11140 msgctxt "@title:window"
11141 msgid "Import from Dataset Collection"
11142 msgstr "Uvoz iz zbirke podatkovnih naborov"
11143 
11144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11145 #, kde-format
11146 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11147 msgstr "Nabor podatkov se je uvozil v %1 s."
11148 
11149 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11151 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11152 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11154 #, kde-format
11155 msgid "All"
11156 msgstr "Vse"
11157 
11158 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11159 #, kde-format
11160 msgid ""
11161 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11162 "installation."
11163 msgstr ""
11164 "Datoteke zbirk množic podatkov %1 ni bilo mogoče odpreti. Preverite "
11165 "namestitev."
11166 
11167 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11168 #, kde-format
11169 msgid "Dataset"
11170 msgstr "Nabor podatkov"
11171 
11172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11173 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11174 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11175 #, kde-format
11176 msgid "Description"
11177 msgstr "Opis"
11178 
11179 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11180 #, kde-format
11181 msgid "New Workbook"
11182 msgstr "Nov delovni zvezek"
11183 
11184 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11185 #, kde-format
11186 msgid "New Spreadsheet"
11187 msgstr "Nova preglednica"
11188 
11189 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11190 #, kde-format
11191 msgid "New Matrix"
11192 msgstr "Nova matrika"
11193 
11194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11195 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11196 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11197 #, kde-format
11198 msgid "Import to"
11199 msgstr "Uvozi v"
11200 
11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11202 #, kde-format
11203 msgid "Data container:"
11204 msgstr "Vsebnik podatkov:"
11205 
11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11207 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11208 #, kde-format
11209 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11210 msgstr "Vsebnik podatkov, v katerega je potrebno uvoziti podatke"
11211 
11212 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11213 #, kde-format
11214 msgid "New"
11215 msgstr "Nov"
11216 
11217 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11218 #, kde-format
11219 msgid "Add new data container to the project"
11220 msgstr "Dodaj nov vsebnik podatkov v projekt"
11221 
11222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11229 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11239 #, kde-format
11240 msgid "Position:"
11241 msgstr "Položaj:"
11242 
11243 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11244 #, kde-format
11245 msgid "Append"
11246 msgstr "Dodaj na konec"
11247 
11248 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11249 #, kde-format
11250 msgid "Prepend"
11251 msgstr "Predpni"
11252 
11253 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11254 #, kde-format
11255 msgid "Add %1"
11256 msgstr "Dodaj %1"
11257 
11258 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11259 #, kde-format
11260 msgid "%1 name:"
11261 msgstr "Ime %1:"
11262 
11263 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11264 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11265 #, kde-format
11266 msgctxt "@title:window"
11267 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11268 msgstr "Uvoz podatkov v preglednico ali matriko"
11269 
11270 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11271 #, kde-format
11272 msgctxt "@title:window"
11273 msgid "Add New Live Data Source"
11274 msgstr "Dodaj nov vir podatkov v živo"
11275 
11276 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11277 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11278 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11279 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11280 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11281 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11282 #, kde-format
11283 msgid "Hide Options"
11284 msgstr "Skrij možnosti"
11285 
11286 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11287 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11288 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11289 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11290 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11291 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11292 #, kde-format
11293 msgid "Show Options"
11294 msgstr "Pokaži možnosti"
11295 
11296 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11297 #, kde-format
11298 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11299 msgstr "Vir podatkov v živo, ustvarjen v %1 sekundah."
11300 
11301 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11302 #, kde-format
11303 msgid "No data to import."
11304 msgstr "Ni podatkov za uvoz."
11305 
11306 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11307 #, kde-format
11308 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11309 msgstr "Datoteka %1, uvožena v %2 s."
11310 
11311 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11312 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11313 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11314 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11315 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11316 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11317 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11318 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11319 #, kde-format
11320 msgid "Close the dialog and import the data."
11321 msgstr "Zaprite pogovorno okno in uvozite podatke."
11322 
11323 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11324 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11325 #, kde-format
11326 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11327 msgstr "Uvoz v matriko ni mogoče, ker podatki vsebujejo neštevilske podatke."
11328 
11329 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11330 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11331 #, kde-format
11332 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11333 msgstr "Izberite vsebnik podatkov, v katerega je potrebno uvoziti podatke."
11334 
11335 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11336 #, kde-format
11337 msgid "The provided file doesn't exist."
11338 msgstr "Podana datoteka ne obstaja."
11339 
11340 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11341 #, kde-format
11342 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11343 msgstr ""
11344 "Povezave z zagotovljeno krajevno vtičnico ni bilo mogoče vzpostaviti. "
11345 "Napaka: %1."
11346 
11347 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11348 #, kde-format
11349 msgid ""
11350 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11351 msgstr ""
11352 "Povezave z zagotovljeno krajevno vtičnico ni bilo mogoče vzpostaviti. "
11353 "Vtičnica ne obstaja."
11354 
11355 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11356 #, kde-format
11357 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11358 msgstr "Povezave z vtičnico TCP ni bilo mogoče vzpostaviti. Napaka: %1."
11359 
11360 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11361 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11362 #, kde-format
11363 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11364 msgstr "Ime gostitelja ali številka vrat manjka."
11365 
11366 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11367 #, kde-format
11368 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11369 msgstr "Povezave z vtičnico UDP ni bilo mogoče vzpostaviti. Napaka: %1."
11370 
11371 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11372 #, kde-format
11373 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11374 msgstr "Povezave z navedenimi serijskimi vrati ni bilo mogoče vzpostaviti."
11375 
11376 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11377 #, kde-format
11378 msgid "Serial port number is missing."
11379 msgstr "Številka serijskih vrat manjka."
11380 
11381 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11382 #, kde-format
11383 msgid ""
11384 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11385 "filter is not ASCII."
11386 msgstr ""
11387 "Povezave ni, naročnine niso bile narejene ali pa filter datoteke ni ASCII."
11388 
11389 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11390 #, kde-format
11391 msgid "ASCII data"
11392 msgstr "Podatki ASCII"
11393 
11394 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11395 #, kde-format
11396 msgid "Binary data"
11397 msgstr "Dvojiški podatki"
11398 
11399 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11400 #, kde-format
11401 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11402 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)"
11403 
11404 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11405 #, kde-format
11406 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11407 msgstr "Odpri dokument preglednice (ODS)"
11408 
11409 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11410 #, kde-format
11411 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
11412 msgstr "Vektorska binarna datoteka dnevnika (BLF)"
11413 
11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
11415 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
11416 #, kde-format
11417 msgid "ROOT (CERN)"
11418 msgstr "ROOT (CERN)"
11419 
11420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
11421 #, kde-format
11422 msgid "MATLAB MAT file"
11423 msgstr "Datoteka MATLAB MAT"
11424 
11425 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
11426 #, kde-format
11427 msgid ""
11428 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
11429 "project file but not its content."
11430 msgstr ""
11431 "Če je ta možnost izbrana, je v datoteko projekta shranjena samo povezava do "
11432 "datoteke, ne pa tudi njena vsebina."
11433 
11434 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
11435 #, kde-format
11436 msgid ""
11437 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
11438 "project's folder) will be saved."
11439 msgstr ""
11440 "Če je ta možnost izbrana, bo shranjena relativna pot datoteke (glede na mapo "
11441 "projekta)."
11442 
11443 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
11444 #, kde-format
11445 msgid "Whole File"
11446 msgstr "Celotna datoteka"
11447 
11448 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
11449 #, kde-format
11450 msgid ""
11451 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
11452 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
11453 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
11454 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
11455 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
11456 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
11457 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
11458 msgstr ""
11459 "Določite način obdelave vira podatkov pri vsakem branju:<ul><li>Nepretrgoma "
11460 "fiksna - fiksna količina vzorcev se obdela od začetka novo prejetih podatkov."
11461 "</li><li>Od konca - fiksna količina vzorcev se obdela od konca novo prejetih "
11462 "podatkov.</li><li>Do konca – obdelajo se vsi novo prejeti podatki.</"
11463 "li><li>Celotna datoteka - ob vsakem branju se celotna datoteka ponovno "
11464 "prebere in obdela v celoti. Na voljo samo za vire podatkov »Datoteka ali "
11465 "imenovana cev«.</li></ul>"
11466 
11467 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
11468 #, kde-format
11469 msgid ""
11470 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
11471 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
11472 "\"From End\"."
11473 msgstr ""
11474 "Število vzorcev (vrstic), ki jih je treba obdelati pri vsakem branju.\n"
11475 "Določiti je treba le način branja »Neprekinjeno fiksno« in »Od konca«."
11476 
11477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
11478 #, kde-format
11479 msgid ""
11480 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
11481 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
11482 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
11483 "new data arrives.</li></ul>"
11484 msgstr ""
11485 "Določite, kdaj in kako pogosto je treba prebrati vir podatkov:"
11486 "<ul><li>Periodično - vir podatkov se redno bere v uporabniško določenih "
11487 "časovnih intervalih.</li><li>Ob novih podatkih - vir podatkov se prebere, ko "
11488 "prispejo novi podatki.</li></ul>"
11489 
11490 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
11491 #, kde-format
11492 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
11493 msgstr "Določite, kako pogosto je treba brati vir podatkov."
11494 
11495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
11496 #, kde-format
11497 msgid ""
11498 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
11499 "Use \"All\" if all data has to be kept."
11500 msgstr ""
11501 "Določite, koliko vzorcev je treba hraniti v pomnilniku po branju.\n"
11502 "Če je treba hraniti vse podatke, uporabite »Vse«."
11503 
11504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
11505 #, kde-format
11506 msgid ""
11507 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
11508 "of the spreadsheet."
11509 msgstr ""
11510 "Izberite vrednosti v prvi vrstici izbranega področja podatkov kot imena "
11511 "stolpcev preglednice."
11512 
11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
11514 #, kde-format
11515 msgid "Manage MQTT connections"
11516 msgstr "Upravljanje povezav MQTT"
11517 
11518 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
11519 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
11520 #, kde-format
11521 msgid ""
11522 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
11523 "to be subscribed."
11524 msgstr ""
11525 "Navedite sporočilo »Poslednja volja in oporoka« (LWT). Na vsaj eno temo se "
11526 "je treba naročiti."
11527 
11528 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
11529 #, kde-format
11530 msgctxt "@title:window"
11531 msgid "Select the File Data Source"
11532 msgstr "Izberite vir podatkov datoteke"
11533 
11534 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11535 #, kde-format
11536 msgctxt "@title:window"
11537 msgid "Select the DBC file"
11538 msgstr "Izberite datoteko DBC"
11539 
11540 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11541 #, kde-format
11542 msgid "DBC file (*.dbc)"
11543 msgstr "datoteka DBC (*.dbc)"
11544 
11545 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
11546 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
11547 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
11548 #, kde-format
11549 msgid "Data Format"
11550 msgstr "Oblika podatkov"
11551 
11552 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
11553 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
11554 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
11555 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
11556 #, kde-format
11557 msgid "Preview"
11558 msgstr "Predogled"
11559 
11560 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
11561 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
11562 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
11563 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
11564 #, kde-format
11565 msgid "Data Portion to Read"
11566 msgstr "Del podatkov za branje"
11567 
11568 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
11569 #, kde-format
11570 msgid "Data format && preview"
11571 msgstr "Oblika podatkov in predogled"
11572 
11573 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
11574 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
11575 #, kde-format
11576 msgid "Automatic"
11577 msgstr "Samodejno"
11578 
11579 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
11580 #, kde-format
11581 msgid "file command not found"
11582 msgstr "ukaz datoteke ni bil najden"
11583 
11584 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
11585 #, kde-format
11586 msgid "cannot open"
11587 msgstr "ni mogoče odpreti"
11588 
11589 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
11590 #, kde-format
11591 msgid "<b>File type:</b> %1"
11592 msgstr "<b>Vrsta datoteke:</b> %1"
11593 
11594 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
11595 #, kde-format
11596 msgid "General:"
11597 msgstr "Splošno:"
11598 
11599 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11600 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11601 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11602 #, kde-format
11603 msgid "yes"
11604 msgstr "da"
11605 
11606 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11607 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11608 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11609 #, kde-format
11610 msgid "no"
11611 msgstr "ne"
11612 
11613 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11614 #, kde-format
11615 msgid "Readable: %1"
11616 msgstr "Berljivo: %1"
11617 
11618 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11619 #, kde-format
11620 msgid "Writable: %1"
11621 msgstr "Zapisljivo: %1"
11622 
11623 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11624 #, kde-format
11625 msgid "Executable: %1"
11626 msgstr "Izvršljivo: %1"
11627 
11628 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
11629 #, kde-format
11630 msgid "Birth time: %1"
11631 msgstr "Čas rojstva: %1"
11632 
11633 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
11634 #, kde-format
11635 msgid "Last metadata changed: %1"
11636 msgstr "Zadnja sprememba metapodatkov: %1"
11637 
11638 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
11639 #, kde-format
11640 msgid "Last modified: %1"
11641 msgstr "Nazadnje spremenjeno: %1"
11642 
11643 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
11644 #, kde-format
11645 msgid "Last read: %1"
11646 msgstr "Zadnje branje: %1"
11647 
11648 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
11649 #, kde-format
11650 msgid "Owner: %1"
11651 msgstr "Lastnik: %1"
11652 
11653 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
11654 #, kde-format
11655 msgid "Group: %1"
11656 msgstr "Skupina: %1"
11657 
11658 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
11659 #, kde-format
11660 msgid "%1 cByte"
11661 msgid_plural "%1 cBytes"
11662 msgstr[0] "%1 cbyte"
11663 msgstr[1] "%1 cbyta"
11664 msgstr[2] "%1 cbyti"
11665 msgstr[3] "%1 cbytov"
11666 
11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
11668 #, kde-format
11669 msgid "Summary:"
11670 msgstr "Povzetek:"
11671 
11672 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
11673 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
11674 #, kde-format
11675 msgid "Content:"
11676 msgstr "Vsebina:"
11677 
11678 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
11679 #, kde-format
11680 msgid "Could not open file %1 for reading."
11681 msgstr "Datoteke %1 ni mogoče odpreti za branje."
11682 
11683 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
11684 #, kde-format
11685 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
11686 msgstr "Za izbrano temo podatki še niso prispeli"
11687 
11688 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
11689 #, kde-format
11690 msgid "Not a HDF5 file: %1"
11691 msgstr "Ni datoteka HDF5: %1"
11692 
11693 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
11694 #, kde-format
11695 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
11696 msgstr "Ni se možno naročiti na vse teme, ki so na voljo."
11697 
11698 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
11699 #, kde-format
11700 msgid "Disconnected from '%1'."
11701 msgstr "Povezava z »%1« je prekinjena."
11702 
11703 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
11704 #, kde-format
11705 msgid "Available (%1)"
11706 msgstr "Na voljo (%1)"
11707 
11708 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
11709 #, kde-format
11710 msgid "Wrong username or password"
11711 msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
11712 
11713 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
11714 #, kde-format
11715 msgid "The client ID wasn't accepted"
11716 msgstr "ID odjemalca ni bil sprejet"
11717 
11718 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
11719 #, kde-format
11720 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
11721 msgstr "Posrednika %1 ni mogoče doseči."
11722 
11723 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
11724 #, kde-format
11725 msgid "The client is not authorized to connect."
11726 msgstr "Odjemalec ni pooblaščen za povezavo."
11727 
11728 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
11729 #, kde-format
11730 msgid "An unknown error occurred."
11731 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
11732 
11733 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
11734 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
11735 #, kde-format
11736 msgid "An error occurred."
11737 msgstr "Prišlo je do napake."
11738 
11739 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
11740 #, kde-format
11741 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
11742 msgstr "Povezava z »%1:%2« je potekla."
11743 
11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
11745 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11746 #, kde-format
11747 msgid "Add new folder"
11748 msgstr "Dodaj novo mapo"
11749 
11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
11751 #, kde-format
11752 msgctxt "@title:window"
11753 msgid "Import LabPlot Project"
11754 msgstr "Uvozi projekt labPlot"
11755 
11756 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
11757 #, kde-format
11758 msgctxt "@title:window"
11759 msgid "Import Origin Project"
11760 msgstr "Uvozi projekt Origin"
11761 
11762 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
11763 #, kde-format
11764 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
11765 msgstr "Določite datoteko, iz katere je treba uvoziti vsebino projekta."
11766 
11767 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
11768 #, kde-format
11769 msgid ""
11770 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
11771 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
11772 "objects will be automatically selected.\n"
11773 "To import the whole project, select the top-level project node."
11774 msgstr ""
11775 "Izberite enega ali več predmetov, ki jih želite uvoziti v trenutni projekt.\n"
11776 "Opomba: vsi podrejeni predmeti izbranih predmetov in vsi odvisni predmeti "
11777 "bodo samodejno izbrani.\n"
11778 "Če želite uvoziti celoten projekt, izberite najvišje postavljeno vozlišče "
11779 "projekta."
11780 
11781 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
11782 #, kde-format
11783 msgid ""
11784 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
11785 "have to be imported into."
11786 msgstr ""
11787 "Določite ciljno mapo v trenutnem projektu, v katero je potrebno uvažati "
11788 "izbrane predmete."
11789 
11790 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
11791 #, kde-format
11792 msgid "As Plot Area"
11793 msgstr "Kot območje izrisa"
11794 
11795 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
11796 #, kde-format
11797 msgid "As Coordinate System"
11798 msgstr "Kot koordinatni sistem"
11799 
11800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
11801 #, kde-format
11802 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
11803 msgstr "Določite kako uvoziti večplastne grafikone."
11804 
11805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
11806 #, kde-format
11807 msgid ""
11808 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
11809 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
11810 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
11811 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
11812 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
11813 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
11814 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
11815 "every layer</li></ul>"
11816 msgstr ""
11817 "V izhodišču se uporablja več plasti bodisi za izvajanje več grafov oz. več "
11818 "osi na istem grafu (glejte <a href=\"https://www.originlab.com/doc/Origin-"
11819 "Help/MultiLayer-Graph\">Dokumentacija izhodišča</a> za več podrobnosti). "
11820 "LabPlot lahko obdeluje samo eno vrsto hkrati.<br><br>Določite, kakouvozite "
11821 "večplastne grafe v izbrani projekt:<ul><li>Kot območje izrisa - anovo "
11822 "območje grafa je ustvarjeno za vsako plast.</li><li>Kot koordinatni sistem - "
11823 "se ustvari nov koordinatni sistem (obseg podatkov) na istem območju ploskve "
11824 "vsako plast</li></ul>"
11825 
11826 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
11827 #, kde-format
11828 msgid ""
11829 "The object listed below already exists in target folder and will be "
11830 "overwritten:"
11831 msgid_plural ""
11832 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
11833 "overwritten:"
11834 msgstr[0] ""
11835 "Spodaj navedeni predmeti že obstajajo v ciljni mapi in bodo prepisani:"
11836 msgstr[1] "Spodaj naveden predmet že obstaja v ciljni mapi in bo prepisan:"
11837 msgstr[2] ""
11838 "Spodaj navedena predmeta že obstajata v ciljni mapi in bosta prepisana:"
11839 msgstr[3] ""
11840 "Spodaj navedeni predmeti že obstajajo v ciljni mapi in bodo prepisani:"
11841 
11842 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
11843 #, kde-format
11844 msgid "Do you want to proceed?"
11845 msgstr "Ali želite nadaljevati?"
11846 
11847 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
11848 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
11849 #, kde-format
11850 msgid "Override existing objects?"
11851 msgstr "Ali želite preglasiti obstoječe predmete?"
11852 
11853 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
11854 #, kde-format
11855 msgid "Project data imported in %1 seconds."
11856 msgstr "Podatki o projektu uvoženi v %1 s."
11857 
11858 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
11859 #, kde-format
11860 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
11861 msgstr "Zaprite pogovorno okno in uvozite izbrane predmete."
11862 
11863 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
11864 #, kde-format
11865 msgid "Select object(s) to be imported."
11866 msgstr "Izberite predmete, ki jih želite uvoziti."
11867 
11868 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
11869 #, kde-format
11870 msgctxt "@title:window"
11871 msgid "Open LabPlot Project"
11872 msgstr "Odpri projekt LabPlot"
11873 
11874 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
11875 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
11876 #, kde-format
11877 msgid "LabPlot Projects (%1)"
11878 msgstr "Projekti LabPlot (%1)"
11879 
11880 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
11881 #, kde-format
11882 msgctxt "@title:window"
11883 msgid "Open Origin OPJ Project"
11884 msgstr "Odpri projekt Origin OPJ"
11885 
11886 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
11887 #, kde-format
11888 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
11889 msgstr "Projekti Origin OPJ (%1)"
11890 
11891 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11892 #, kde-format
11893 msgid "Folder name:"
11894 msgstr "Ime mape:"
11895 
11896 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
11897 #, kde-format
11898 msgid "Data imported in %1 seconds."
11899 msgstr "Podatki uvoženi v %1 sekundah."
11900 
11901 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
11902 #, kde-format
11903 msgid ""
11904 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
11905 "imported."
11906 msgstr ""
11907 "Izberite veljaven predmet zbirke podatkov (nabor rezultatov tabele ali "
11908 "poizvedbe), ki ga želite uvoziti."
11909 
11910 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
11911 #, kde-format
11912 msgid "Table"
11913 msgstr "Tabela"
11914 
11915 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
11916 #, kde-format
11917 msgid "Custom Query"
11918 msgstr "Poizvedba po meri"
11919 
11920 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
11921 #, kde-format
11922 msgid "Manage connections"
11923 msgstr "Upravljaj povezave"
11924 
11925 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
11926 #, kde-format
11927 msgid ""
11928 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
11929 msgstr ""
11930 "Datoteke zbirke podatkov »%1« ni bilo mogoče najti. Preverite nastavitve "
11931 "povezave."
11932 
11933 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
11934 #, kde-format
11935 msgid ""
11936 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
11937 msgstr ""
11938 "Povezava z zbirko podatkov »%1« ni uspela. Preverite nastavitve povezave."
11939 
11940 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
11941 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
11942 #, kde-format
11943 msgid "Failed to execute the query for the preview"
11944 msgstr "Poizvedbe za predogled ni bilo mogoče izvesti"
11945 
11946 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
11947 #, kde-format
11948 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
11949 msgstr "Osveži predogled podatkov izbrane tabele"
11950 
11951 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
11952 #, kde-format
11953 msgid "Execute the query and preview its result"
11954 msgstr "Izvrši poizvedbo in pokaži njen rezultat"
11955 
11956 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
11957 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
11958 #, kde-format
11959 msgid "Failed to execute the query"
11960 msgstr "Ni bilo mogoče izvršiti poizvedbe"
11961 
11962 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
11963 #, kde-format
11964 msgid ""
11965 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
11966 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
11967 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
11968 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
11969 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
11970 "li><li>etc.</li></ul>"
11971 msgstr ""
11972 "Za »C-zapis« se za znak decimalne vejice uporablja pika, za ločilo skupin "
11973 "tisočic pa se uporablja vejica. Veljavne številke so:<ul><li>1234.56</"
11974 "li><li>1,234.56</li><li>itn.</li></ul>Pri uporabi »Sistemske krajevne "
11975 "nastavitve« bodo uporabljene sistemske nastavitve. Npr. za slovenske "
11976 "krajevne nastavitve so veljavne številke:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
11977 "li><li>itn.</li></ul>"
11978 
11979 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
11980 #, kde-format
11981 msgid ""
11982 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11983 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11984 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11985 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11986 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11987 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11988 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11989 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11990 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11991 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11992 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11993 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11994 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11995 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11996 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11997 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11998 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11999 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
12000 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
12001 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
12002 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
12003 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
12004 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
12005 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
12006 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
12007 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
12008 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
12009 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
12010 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
12011 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
12012 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
12013 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
12014 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
12015 "Sunday</td></tr></table>"
12016 msgstr ""
12017 "Izrazi, ki se lahko uporabljajo za datumski del niza oblike:"
12018 "<table><tr><td>d</td><td>kot število brez vodilne ničle (od 1 do 31).</td></"
12019 "tr><tr><td>Dd</td><td>kot število z vodilno ničlo (od 01 do 31).</td></"
12020 "tr><tr><td>Ddd</td><td>skrajšano lokalizirano ime dneva (npr. »Pon« do "
12021 "»Ned«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemski sistemske krajevne "
12022 "nastavitve.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>dolgo lokalizirano ime dneva (npr. "
12023 "od »ponedeljek« do »nedelja«). Za lokalizacijo imena uporablja sistemske "
12024 "krajevne nastavitve</td></tr><tr><td>M</td><td>mesec kot število brez "
12025 "vodilne ničle (od 1 do 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>mesec kot število z "
12026 "vodilno ničlo (od 01 do 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>skrajšano "
12027 "lokalizirano ime meseca (npr. »Jan« do »Dec«). Za lokalizacijo imena "
12028 "uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>dolgo "
12029 "lokalizirano ime meseca (npr. od »januar\" do »december«). Za lokalizacijo "
12030 "imena uporablja sistemske krajevne nastavitve.</td></tr><tr><td>Yy</"
12031 "td><td>letnica kot dvomestno število (od 00 do 99).</td></tr><tr><td>yyyy</"
12032 "td><td>leto kot štirimestno številko. Če je leto negativno, dobi kot "
12033 "predpono znak minus.</td></tr></table><br><br>Izrazi, ki se lahko uporabijo "
12034 "za časovni del niza oblike:<table><tr><td>h</td><td>uro brez vodilne ničle "
12035 "(od 0 do 23 ali 1 do 12, če je am/pm zaslon)</td></tr><tr><td>Hh</td><td>uro "
12036 "z vodilno ničlo (od 00 do 23 ali od 01 do 12, če je izbran prikaz dop./"
12037 "pop.)</td></tr><tr><td>H</td><td>uro brez vodilne ničle (od 0 do 23, tudi v "
12038 "prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>HH</td><td>ura z vodilno ničlo (od 00 do "
12039 "23, tudi v prikazu dop./pop.)</td></tr><tr><td>m</td><td>minute brez vodilne "
12040 "ničle (od 0 do 59)</td></tr><tr><td>Mm</td><td>minute z vodilno ničlo (od 00 "
12041 "do 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunde brez vodilne ničle (od 0 do 59)</"
12042 "td></tr><tr><td>ß</td><td>sekunde z vodilno ničlo (od 00 do 59)</td></"
12043 "tr><tr><td>z</td><td>milisekunde brez vodilnih ničel (od 0 do 999)</td></"
12044 "tr><tr><td>Zzz</td><td>milisekunde z vodilnimi ničlami (od 000 do 999)</td></"
12045 "tr><tr><td>AP ali A</td><td>tolmači kot dop./pop. čas. AP mora biti "
12046 "»AM« (dopoldne) ali »PM« (popoldne).</td></tr><tr><td>ap ali a</"
12047 "td><td>tolmači kot dop./pop. čas. ap mora biti »am« ali »pm«.</td></tr></"
12048 "table><br><br>Primeri so:<table><tr><td>dd. MM. yyyy</td><td>20. 07. 1969</"
12049 "td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Ne julij 20 69</td></tr><tr><td>"
12050 "\"Danes je\" dddd</td><td>Danes je nedelja</td></tr></table>"
12051 
12052 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
12053 #, kde-format
12054 msgctxt "@title:window"
12055 msgid "MQTT Connections"
12056 msgstr "Povezave MQTT"
12057 
12058 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
12059 #, kde-format
12060 msgctxt "@title:window"
12061 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
12062 msgstr "Povezave MQTT [spremenjeno]"
12063 
12064 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
12065 #, kde-format
12066 msgid "Add new MQTT connection"
12067 msgstr "Dodaj novo povezavo MQTT"
12068 
12069 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
12070 #, kde-format
12071 msgid "Remove selected MQTT connection"
12072 msgstr "Odstrani izbrano povezavo MQTT"
12073 
12074 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
12075 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
12076 #, kde-format
12077 msgid "Please set a password."
12078 msgstr "Nastavite geslo."
12079 
12080 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
12081 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12082 #, kde-format
12083 msgid "Please set a username."
12084 msgstr "Nastavite uporabniško ime."
12085 
12086 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12087 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12088 #, kde-format
12089 msgid "Please set a client ID."
12090 msgstr "Nastavite ID odjemalca."
12091 
12092 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12093 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12094 #, kde-format
12095 msgid "Please set a valid host name."
12096 msgstr "Nastavite veljavno ime gostitelja."
12097 
12098 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12099 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12100 #, kde-format
12101 msgid "Please set a valid name."
12102 msgstr "Nastavite veljavno ime."
12103 
12104 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12105 #, kde-format
12106 msgid "Please provide a unique name."
12107 msgstr "Navedite edinstveno ime."
12108 
12109 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12110 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12111 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12112 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12113 #, kde-format
12114 msgid "Host name and port must be unique."
12115 msgstr "Ime gostitelja in vrata morata biti edinstvena."
12116 
12117 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12118 #, kde-format
12119 msgid "Please set a valid port."
12120 msgstr "Nastavite veljavna vrata."
12121 
12122 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12123 #, kde-format
12124 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12125 msgstr "Povezava s posrednikom »%1:%2« je uspela."
12126 
12127 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12128 #, kde-format
12129 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12130 msgstr "Povezava s posrednikom »%1:%2« ni uspela."
12131 
12132 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12133 #, kde-format
12134 msgid ""
12135 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12136 msgstr ""
12137 "Povezava s posrednikom »%1:%2« je bila prekinjena, preden je bila povezava "
12138 "uspešna."
12139 
12140 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12141 #, kde-format
12142 msgid "Subscribe selected topics"
12143 msgstr "Naroči izbrane teme"
12144 
12145 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12146 #, kde-format
12147 msgid "Unsubscribe selected topics"
12148 msgstr "Odjavi izbrane teme"
12149 
12150 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12151 #, kde-format
12152 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12153 msgstr "Vnesite ime teme, da se pomaknete nanjo."
12154 
12155 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12156 #, kde-format
12157 msgid "Enter the name of the topic"
12158 msgstr "Vnesite ime teme"
12159 
12160 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12161 #, kde-format
12162 msgid ""
12163 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12164 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12165 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12166 msgstr ""
12167 "Nastavite kakovost storitve (QoS) za naročnino, da določite garancijo za "
12168 "dostavo sporočila:<ul><li>0 - dostavi največ enkrat</li><li>1 - dostavi vsaj "
12169 "enkrat</li><li>2 - dostavi natanko enkrat</li></ul>"
12170 
12171 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12172 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12173 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12174 #, kde-format
12175 msgid "Warning"
12176 msgstr "Opozorilo"
12177 
12178 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12179 #, kde-format
12180 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12181 msgstr "Na temo, ki vsebuje to, ste že naročeni"
12182 
12183 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12184 #, kde-format
12185 msgid "You already subscribed to this topic"
12186 msgstr "Na to temo ste že naročeni"
12187 
12188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12189 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12190 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12191 #, kde-format
12192 msgid "Available"
12193 msgstr "Na voljo"
12194 
12195 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12196 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12201 #, kde-format
12202 msgid "Values"
12203 msgstr "Vrednosti"
12204 
12205 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12206 #, kde-format
12207 msgid "Data sheets"
12208 msgstr "Podatkovni listi"
12209 
12210 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12211 #, kde-format
12212 msgid "Histograms"
12213 msgstr "Histogrami"
12214 
12215 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12216 #, kde-format
12217 msgid "Trees and Tuples"
12218 msgstr "Drevesa in N-terice"
12219 
12220 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12221 #, kde-format
12222 msgid "Histogram Data"
12223 msgstr "Podatki histograma"
12224 
12225 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12226 #, kde-format
12227 msgid "Bin Center"
12228 msgstr "Središče spajanja"
12229 
12230 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12231 #, kde-format
12232 msgid "Low Edge"
12233 msgstr "Nizek rob"
12234 
12235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12236 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12238 #, kde-format
12239 msgid "Error"
12240 msgstr "Napaka"
12241 
12242 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12243 #, kde-format
12244 msgid "Branch/Leaf"
12245 msgstr "Veja/list"
12246 
12247 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12248 #, kde-format
12249 msgid "Array Size"
12250 msgstr "Velikost polja"
12251 
12252 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12253 #, kde-format
12254 msgid "Data regions"
12255 msgstr "Območja podatkov"
12256 
12257 #. i18n("Center") ); // must not updated
12258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12260 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12261 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12263 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12265 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12266 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12267 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12268 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12269 #, kde-format
12270 msgid "Top"
12271 msgstr "Na vrh"
12272 
12273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12276 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12281 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12282 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12283 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12284 #, kde-format
12285 msgid "Bottom"
12286 msgstr "Na dno"
12287 
12288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12289 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12290 #, kde-format
12291 msgid "Centered"
12292 msgstr "Sredinsko"
12293 
12294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12296 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12297 #, kde-format
12298 msgid "Logical"
12299 msgstr "Logično"
12300 
12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12302 #, kde-format
12303 msgid "Auto Data"
12304 msgstr "Samodejni podatki"
12305 
12306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12307 #, kde-format
12308 msgid ""
12309 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12310 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12311 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12312 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12313 "points of the axis</li></ul>"
12314 msgstr ""
12315 "Obseg osi:<ul><li> Samodejno - samodejno nastavi začetno in končno točko osi "
12316 "na trenutna območja izrisa;</li><li> Samodejni podatki - samodejno nastavite "
12317 "začetno in končno točko osi na najmanjšo oz. največjo izrisano podatkovno "
12318 "točko;</li><li> Po meri - ročno določite začetno in končno točko osi.</li></"
12319 "ul>"
12320 
12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12322 #, kde-format
12323 msgid "No arrow"
12324 msgstr "Brez puščice"
12325 
12326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12327 #, kde-format
12328 msgid "Simple, Small"
12329 msgstr "Preprosta, majhna"
12330 
12331 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12332 #, kde-format
12333 msgid "Simple, Big"
12334 msgstr "Preprosta, velika"
12335 
12336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12337 #, kde-format
12338 msgid "Filled, Small"
12339 msgstr "Zapolnjena, majhna"
12340 
12341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12342 #, kde-format
12343 msgid "Filled, Big"
12344 msgstr "Zapolnjena, velika"
12345 
12346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12347 #, kde-format
12348 msgid "Semi-filled, Small"
12349 msgstr "Polzapolnjena, majhna"
12350 
12351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12352 #, kde-format
12353 msgid "Semi-filled, Big"
12354 msgstr "Polzapolnjena, velika"
12355 
12356 #. i18n("Original"));
12357 #. i18n("Custom"));
12358 #. Positioning and alignment
12359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12360 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12361 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12363 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12366 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12368 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12369 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12370 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12371 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12372 #, kde-format
12373 msgid "Left"
12374 msgstr "Levo"
12375 
12376 #. i18n("Center") ); // must not updated
12377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12378 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12383 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12385 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12386 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12387 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12388 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12389 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12390 #, kde-format
12391 msgid "Right"
12392 msgstr "Desno"
12393 
12394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12396 #, kde-format
12397 msgid "Both"
12398 msgstr "Oboje"
12399 
12400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12402 #, kde-format
12403 msgid "In"
12404 msgstr "Noter"
12405 
12406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12408 #, kde-format
12409 msgid "Out"
12410 msgstr "Ven"
12411 
12412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12413 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12414 #, kde-format
12415 msgid "In and Out"
12416 msgstr "Noter in ven"
12417 
12418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12421 #, kde-format
12422 msgid "Number"
12423 msgstr "Število"
12424 
12425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12427 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12430 #, kde-format
12431 msgid "Spacing"
12432 msgstr "Razmik"
12433 
12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12435 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
12436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
12437 #, kde-format
12438 msgid "Custom column"
12439 msgstr "Stolpec po meri"
12440 
12441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
12442 #, kde-format
12443 msgid "Column labels"
12444 msgstr "Oznake stolpcev"
12445 
12446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
12447 #, kde-format
12448 msgid "Absolute Value"
12449 msgstr "Absolutna vrednost"
12450 
12451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
12452 #, kde-format
12453 msgid "Offset"
12454 msgstr "Zamik"
12455 
12456 #. i18n("Column labels"));
12457 #. labels
12458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
12459 #, kde-format
12460 msgid "No labels"
12461 msgstr "Brez oznak"
12462 
12463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
12464 #, kde-format
12465 msgid "Position values"
12466 msgstr "Vrednosti položaja"
12467 
12468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
12469 #, kde-format
12470 msgid "Decimal notation"
12471 msgstr "Desetiška notacija"
12472 
12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
12474 #, kde-format
12475 msgid "Scientific notation"
12476 msgstr "Znanstvena notacija"
12477 
12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
12479 #, kde-format
12480 msgid "Scientific E notation"
12481 msgstr "Znanstvena notacija E"
12482 
12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
12484 #, kde-format
12485 msgid "Powers of 10"
12486 msgstr "Potence števila 10"
12487 
12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
12489 #, kde-format
12490 msgid "Powers of 2"
12491 msgstr "Potence števila 2"
12492 
12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
12494 #, kde-format
12495 msgid "Powers of e"
12496 msgstr "Potence števila e"
12497 
12498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
12499 #, kde-format
12500 msgid "Multiples of π"
12501 msgstr "Večkratniki π"
12502 
12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
12504 #, kde-format
12505 msgid "Transparent"
12506 msgstr "Prosojno"
12507 
12508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
12509 #, kde-format
12510 msgid "%1: set axis color"
12511 msgstr "%1: nastavite barvo osi"
12512 
12513 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
12514 #, kde-format
12515 msgid "%1 axes: set color"
12516 msgstr "%1: osi: nastavite barvo"
12517 
12518 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
12519 #, kde-format
12520 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
12521 msgstr "Merilo je v skladu z merilom slike"
12522 
12523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
12524 #, kde-format
12525 msgid "Scale is async with the plot"
12526 msgstr "Merilo ni v skladu s sliko"
12527 
12528 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
12529 #, kde-format
12530 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
12531 msgstr "%1 osi: naložena predloga »%2«"
12532 
12533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
12534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
12535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
12536 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
12537 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
12538 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
12539 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
12540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
12541 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
12542 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
12543 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
12544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
12546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
12547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
12548 #, kde-format
12549 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
12550 msgstr "%1: predloga »%2« naložena"
12551 
12552 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
12553 #, kde-format
12554 msgid "Grouped"
12555 msgstr "Grupirano"
12556 
12557 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
12558 #, kde-format
12559 msgid "Stacked"
12560 msgstr "Naloženo"
12561 
12562 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
12563 #, kde-format
12564 msgid "Stacked 100%"
12565 msgstr "Naloženo 100%"
12566 
12567 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
12568 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
12569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
12570 #, kde-format
12571 msgid ""
12572 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
12573 msgstr ""
12574 "Določi številko stolpca za katerega naj bi bile vidne lastnosti in so lahko "
12575 "urejane"
12576 
12577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
12578 #, kde-format
12579 msgid ""
12580 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
12581 "its default value, applying to all bars"
12582 msgstr ""
12583 "Določite faktor v odstotkih za nadzor širine stolpca glede na njegovo "
12584 "privzeto vrednost in jih uveljavljate za vse stolpce"
12585 
12586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
12587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
12588 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
12590 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
12591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
12592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
12593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
12594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
12595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
12596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
12597 #, kde-format
12598 msgid "Columns:"
12599 msgstr "Stolpci:"
12600 
12601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
12602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
12603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
12604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
12605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
12606 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
12607 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
12608 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
12609 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
12610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
12611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
12612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
12613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
12614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
12615 #, kde-format
12616 msgid "Column:"
12617 msgstr "Stolpec:"
12618 
12619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
12620 #, kde-format
12621 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
12622 msgstr "%1 stolpični grafi: naložena predloga \"%2\""
12623 
12624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
12625 #, kde-format
12626 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
12627 msgstr "Izberite drugo ime, ker je to že v uporabi."
12628 
12629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
12630 #, kde-format
12631 msgid "10/90 percentiles"
12632 msgstr "10/90 percentilov"
12633 
12634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
12635 #, kde-format
12636 msgid "5/95 percentiles"
12637 msgstr "5/95 percentilov"
12638 
12639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
12640 #, kde-format
12641 msgid "1/99 percentiles"
12642 msgstr "1/99 percentilov"
12643 
12644 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
12645 #, kde-format
12646 msgid "By Median, Ascending"
12647 msgstr "Po mediani, naraščajoče"
12648 
12649 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
12650 #, kde-format
12651 msgid "By Median, Descending"
12652 msgstr "Po mediani, padajoče"
12653 
12654 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
12655 #, kde-format
12656 msgid "By Mean, Ascending"
12657 msgstr "Po povprečju, naraščajoče"
12658 
12659 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
12660 #, kde-format
12661 msgid "By Mean, Descending"
12662 msgstr "Po povprečju, padajoče"
12663 
12664 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
12665 #, kde-format
12666 msgid ""
12667 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
12668 "'None' to keep the original order."
12669 msgstr ""
12670 "Če je na voljo več mnoic podatkov, določite, kako naj bodo razvrščene, ali "
12671 "uporabite »Brez«, da ohranite prvotni vrstni red."
12672 
12673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
12674 #, kde-format
12675 msgid ""
12676 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
12677 "number of data points."
12678 msgstr ""
12679 "Če je potrjeno, je širina škatle sorazmerna s kvadratnim korenom števila "
12680 "podatkovnih točk."
12681 
12682 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
12683 #, kde-format
12684 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
12685 msgstr "Parameter, ki nadzoruje obseg notranjih meja grafikona kvantilov."
12686 
12687 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
12688 #, kde-format
12689 msgid ""
12690 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
12691 "its default value."
12692 msgstr ""
12693 "Določite faktor v odstotkih za nadzor širine polja glede na njegovo privzeto "
12694 "vrednost."
12695 
12696 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
12697 #, kde-format
12698 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
12699 msgstr "%1 grafikoni kvantilov: predloga \"%2\" naložena"
12700 
12701 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
12702 #, kde-format
12703 msgid "File Browser"
12704 msgstr "Brskalnik datotek"
12705 
12706 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
12707 #, kde-format
12708 msgid "Save current plot area definition as template"
12709 msgstr "Shrani trenutna določila grafikona kot predlogo"
12710 
12711 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
12712 #, kde-format
12713 msgid "%1-Ranges:"
12714 msgstr "%1-obsegi:"
12715 
12716 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
12717 #, kde-format
12718 msgid "%1-Range:"
12719 msgstr "%1-obseg:"
12720 
12721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
12722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
12723 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
12724 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
12725 #, kde-format
12726 msgid "Numeric"
12727 msgstr "Število"
12728 
12729 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
12730 #, kde-format
12731 msgid "Plot Ranges:"
12732 msgstr "Obsegi izrisa:"
12733 
12734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
12735 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
12736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
12737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
12738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
12739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
12740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
12741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
12742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
12743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
12744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
12745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
12746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
12747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
12748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
12749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
12750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
12751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
12752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
12753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
12754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
12755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
12756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
12757 #, kde-format
12758 msgid "Plot Range:"
12759 msgstr "Obseg izrisa:"
12760 
12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
12762 #, kde-format
12763 msgid "Free"
12764 msgstr "Prosto"
12765 
12766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
12767 #, kde-format
12768 msgid "Last Points"
12769 msgstr "Zadnje točke"
12770 
12771 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
12772 #, kde-format
12773 msgid "First Points"
12774 msgstr "Prve točke"
12775 
12776 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
12777 #, kde-format
12778 msgid ""
12779 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
12780 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
12781 "number of first points is plotted</li></ul>"
12782 msgstr ""
12783 "Obseg podatkov:<ul><li> Brezplačno - izrisan je celoten obseg podatkov</"
12784 "li><li>Zadnje točke - izriše se določeno število zadnjih točk</li><li>Prve "
12785 "točke - izriše se določeno število prvih točk</li></ul>"
12786 
12787 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
12788 #, kde-format
12789 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
12790 msgstr "Če je potrjeno, samodejno razširi obseg izrisa na lepe vrednosti"
12791 
12792 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
12793 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
12794 #, kde-format
12795 msgid "Simple"
12796 msgstr "Enostavno"
12797 
12798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
12799 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
12800 #, kde-format
12801 msgid "Sloped"
12802 msgstr "Nagnjeno"
12803 
12804 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
12805 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
12806 #, kde-format
12807 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
12808 msgstr "%1 obseg %2 se uporablja v obsegu izrisa %3. "
12809 
12810 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
12811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12814 #, kde-format
12815 msgid "Really remove it?"
12816 msgstr "Ali res želite odstraniti?"
12817 
12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12820 #, kde-format
12821 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
12822 msgstr "Obseg grafa %1 uporablja element \"%2\". "
12823 
12824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
12825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
12826 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
12827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
12828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
12829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
12830 #, kde-format
12831 msgid "Horizontal:"
12832 msgstr "Vodoravno:"
12833 
12834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
12835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
12836 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
12837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
12838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
12839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
12840 #, kde-format
12841 msgid "Vertical:"
12842 msgstr "Navpično:"
12843 
12844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
12847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
12848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
12849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
12850 #, kde-format
12851 msgid "Left:"
12852 msgstr "Levo:"
12853 
12854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12856 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
12857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
12858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
12859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
12860 #, kde-format
12861 msgid "Top:"
12862 msgstr "Zgoraj:"
12863 
12864 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
12865 #, kde-format
12866 msgctxt "@title:window"
12867 msgid "Choose Template Save File"
12868 msgstr "Izberi predlogo shranjevanja datoteke"
12869 
12870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
12871 #, kde-format
12872 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
12873 msgstr "Predloge grafikonov LabPlot (*%1)"
12874 
12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
12876 #, kde-format
12877 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
12878 msgstr "%1 kartezijskih grafov: naložena predloga »%2«"
12879 
12880 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
12881 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
12882 #, kde-format
12883 msgid "Column Major"
12884 msgstr "Glavni stolpec"
12885 
12886 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
12887 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
12888 #, kde-format
12889 msgid "Row Major"
12890 msgstr "Glavna vrstica"
12891 
12892 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
12893 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
12894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
12895 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
12896 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
12897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
12898 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
12899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
12900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
12901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
12902 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
12903 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
12904 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
12905 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
12906 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
12907 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
12908 #, kde-format
12909 msgid "Center"
12910 msgstr "Na sredini"
12911 
12912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
12913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
12914 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
12915 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
12916 #, kde-format
12917 msgid "Relative to plot"
12918 msgstr "Relativno na izris"
12919 
12920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
12921 #, kde-format
12922 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
12923 msgstr "%1 legend kartezijskih grafov: predloga »%2« naložena"
12924 
12925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
12927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
12928 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
12929 #, kde-format
12930 msgid "Decimal"
12931 msgstr "Decimalno"
12932 
12933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
12934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
12935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
12936 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
12937 #, kde-format
12938 msgid "Scientific (e)"
12939 msgstr "Znanstveno (e)"
12940 
12941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
12943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
12944 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
12945 #, kde-format
12946 msgid "Scientific (E)"
12947 msgstr "Znanstveno (E)"
12948 
12949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
12950 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
12951 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
12952 #, kde-format
12953 msgid "Automatic (e)"
12954 msgstr "Samodejno (e)"
12955 
12956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
12957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
12958 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
12959 #, kde-format
12960 msgid "Automatic (E)"
12961 msgstr "Samodejno (E)"
12962 
12963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
12964 #, kde-format
12965 msgid "Add a new value label"
12966 msgstr "Dodaj novo oznako vrednosti"
12967 
12968 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
12969 #, kde-format
12970 msgid "Remove the selected value label"
12971 msgstr "Odstrani izbrano oznako vrednosti"
12972 
12973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
12974 #, kde-format
12975 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
12976 msgstr "Spremenite več oznak vrednosti v paketnem načinu"
12977 
12978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
12979 #, kde-format
12980 msgid "Collapse all curves"
12981 msgstr "Strni vse krivulje"
12982 
12983 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
12984 #, kde-format
12985 msgid "Expand all curves"
12986 msgstr "Razširi vse krivulje"
12987 
12988 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
12990 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
12991 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
12992 #, kde-format
12993 msgid "Copy Selection"
12994 msgstr "Kopiraj izbor"
12995 
12996 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
12997 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
12998 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
12999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
13000 #, kde-format
13001 msgid "Copy All"
13002 msgstr "Kopiraj &vse"
13003 
13004 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
13005 #, kde-format
13006 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
13007 msgstr "%1 točk po meri: predloga »%2« naložena"
13008 
13009 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
13010 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
13011 #, kde-format
13012 msgid "Uncertainty Bars"
13013 msgstr "Črte negotovosti"
13014 
13015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
13016 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13017 #, kde-format
13018 msgid "Uncertainty"
13019 msgstr "Negotovost"
13020 
13021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
13022 #, kde-format
13023 msgid "By Number"
13024 msgstr "Po številu"
13025 
13026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
13027 #, kde-format
13028 msgid "By Width"
13029 msgstr "Po širini"
13030 
13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
13032 #, kde-format
13033 msgid "Square-root"
13034 msgstr "Kvadratni koren"
13035 
13036 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
13037 #, kde-format
13038 msgid "Rice"
13039 msgstr "Rice"
13040 
13041 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
13042 #, kde-format
13043 msgid "Sturges"
13044 msgstr "Sturges"
13045 
13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
13047 #, kde-format
13048 msgid "Doane"
13049 msgstr "Doane"
13050 
13051 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
13052 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
13053 #, kde-format
13054 msgid "Scott"
13055 msgstr "Scott"
13056 
13057 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
13058 #, kde-format
13059 msgid "Ordinary Histogram"
13060 msgstr "Navadni histogram"
13061 
13062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
13063 #, kde-format
13064 msgid "Cumulative Histogram"
13065 msgstr "Kumulativni histogram"
13066 
13067 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
13068 #, kde-format
13069 msgid "Probability"
13070 msgstr "Verjetnost"
13071 
13072 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
13073 #, kde-format
13074 msgid "Count Density"
13075 msgstr "Preštej gostoto"
13076 
13077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
13078 #, kde-format
13079 msgid "Probability Density"
13080 msgstr "Gostota verjetnosti"
13081 
13082 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13083 #, kde-format
13084 msgid "No Uncertainties"
13085 msgstr "Ni negotovosti"
13086 
13087 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13088 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13089 #, kde-format
13090 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13091 msgstr "Poissonova varianca, sqrt(N)"
13092 
13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13094 #, kde-format
13095 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13096 msgstr "Vrednosti negotovosti po meri, simetrične"
13097 
13098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13099 #, kde-format
13100 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13101 msgstr "Vrednosti negotovosti po meri, asimetrične"
13102 
13103 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13104 #, kde-format
13105 msgid "No Errors"
13106 msgstr "Brez napak"
13107 
13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13109 #, kde-format
13110 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13111 msgstr "Vrednosti napake po meri, simetrične"
13112 
13113 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13114 #, kde-format
13115 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13116 msgstr "Vrednosti napake po meri, asimetrične"
13117 
13118 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13119 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13121 #, kde-format
13122 msgid "Data, +-:"
13123 msgstr "Podatki, +-:"
13124 
13125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13129 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13130 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13134 #, kde-format
13135 msgid "Data, +:"
13136 msgstr "Podatki, +:"
13137 
13138 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13139 #, kde-format
13140 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13141 msgstr "%1 histogrami: naložena predloga \"%2\""
13142 
13143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13144 #, kde-format
13145 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13146 msgstr "Info elementi %1: krivulja »%2« odstranjena"
13147 
13148 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13149 #, kde-format
13150 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13151 msgstr "%1: krivulja »%2« odstranjena"
13152 
13153 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13154 #, kde-format
13155 msgid "Silverman"
13156 msgstr "Silverman"
13157 
13158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13159 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13160 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13161 #, kde-format
13162 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13163 msgstr "%1 xy-krivulje: naložena predloga »%2«"
13164 
13165 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13166 #, kde-format
13167 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13168 msgstr "Upravljaj nastavitve volje povezave MQTT"
13169 
13170 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13171 #, kde-format
13172 msgid "Continue reading"
13173 msgstr "Nadaljuj z branjem"
13174 
13175 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13176 #, kde-format
13177 msgid "Pause reading"
13178 msgstr "Zaustavi branje"
13179 
13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13181 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13182 #, kde-format
13183 msgid "Continue Reading"
13184 msgstr "Nadaljuj s branjem"
13185 
13186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13190 #, kde-format
13191 msgid "Pause Reading"
13192 msgstr "Zaustavi branje"
13193 
13194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13195 #, kde-format
13196 msgid "Couldn't subscribe"
13197 msgstr "Ni se mogoče naročiti"
13198 
13199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13200 #, kde-format
13201 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13202 msgstr "Ni se mogoče naročiti na vse teme, ki so na voljo. Nekaj je šlo narobe"
13203 
13204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13205 #, kde-format
13206 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13207 msgstr "%1 grafikonov lizike: naložena predloga \"%2\""
13208 
13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13210 #, kde-format
13211 msgid "Automatic (g)"
13212 msgstr "Samodejno (g)"
13213 
13214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13215 #, kde-format
13216 msgid "Automatic (G)"
13217 msgstr "Samodejno (G)"
13218 
13219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13220 #, kde-format
13221 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13222 msgstr "%1 matrik: naložena predloga »%2«"
13223 
13224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13225 #, kde-format
13226 msgid ""
13227 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13228 "saved in the project file.\n"
13229 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13230 "longer project load times."
13231 msgstr ""
13232 "Če je možnost potrjena, se rezultati izračunov v krivuljah analize shranijo "
13233 "v projektno datoteko.\n"
13234 "Počistite to možnost, da zmanjšate velikost projektne datoteke na račun "
13235 "daljših časov nalaganja projekta."
13236 
13237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13238 #, kde-format
13239 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13240 msgstr "%1 referenčne vrstice: naložena predloga \"%2\""
13241 
13242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13243 #, kde-format
13244 msgid ""
13245 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13246 msgstr ""
13247 "Omogoči povezovanje za sinhronizacijo števila vrstic z drugo preglednico"
13248 
13249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13250 #, kde-format
13251 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13252 msgstr "Preglednica za sinhronizacijo števila vrstic"
13253 
13254 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13255 #, kde-format
13256 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13257 msgstr "%1 preglednic: naložena predloga »%2«"
13258 
13259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13260 #, kde-format
13261 msgid ""
13262 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13263 "resize the canvas only."
13264 msgstr ""
13265 "Če je potrjeno, spremenite velikost vsebine delovnega lista o spremembah "
13266 "velikosti. Drugače spremenite samo velikost platna."
13267 
13268 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13269 #, kde-format
13270 msgid "Portrait"
13271 msgstr "Pokončno"
13272 
13273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13274 #, kde-format
13275 msgid "Landscape"
13276 msgstr "Ležeče"
13277 
13278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13279 #, kde-format
13280 msgid "View Size"
13281 msgstr "Velikost pogleda"
13282 
13283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13284 #, kde-format
13285 msgid "Standard Page"
13286 msgstr "Standardna stran"
13287 
13288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13289 #, kde-format
13290 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13291 msgstr "%1 delovnih listov: naložena predloga »%2«"
13292 
13293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13294 #, kde-format
13295 msgid "status: %1"
13296 msgstr "stanje: %1"
13297 
13298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13299 #, kde-format
13300 msgid "calculation time: %1 s"
13301 msgstr "čas izračuna: %1 s"
13302 
13303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13304 #, kde-format
13305 msgid "calculation time: %1 ms"
13306 msgstr "čas izračuna: %1 ms"
13307 
13308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13310 #, kde-format
13311 msgid "XY-Curve"
13312 msgstr "Krivulja XY"
13313 
13314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13317 #, kde-format
13318 msgid "or Kernel/Size:"
13319 msgstr "ali jedro/velikost:"
13320 
13321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13322 #, kde-format
13323 msgid "with Kernel/Size:"
13324 msgstr "s jedrom/velikostjo:"
13325 
13326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13328 #, kde-format
13329 msgid "Deconvolution"
13330 msgstr "Dekonvolucija"
13331 
13332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13333 #, kde-format
13334 msgid "Convolution status: %1"
13335 msgstr "Stanje konvolucije: %1"
13336 
13337 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13338 #, kde-format
13339 msgid "Deconvolution status: %1"
13340 msgstr "Stanje dekonvolucije: %1"
13341 
13342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13343 #, kde-format
13344 msgid "Correlation status: %1"
13345 msgstr "Stanje korelacije: %1"
13346 
13347 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13348 #, kde-format
13349 msgid "X Uncertainty"
13350 msgstr "Negotovost X"
13351 
13352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13353 #, kde-format
13354 msgid "Y Uncertainty"
13355 msgstr "Negotovost Y"
13356 
13357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13358 #, kde-format
13359 msgid "Horiz. Start"
13360 msgstr "Vod. začetek"
13361 
13362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13363 #, kde-format
13364 msgid "Vert. Start"
13365 msgstr "Navp. začetek"
13366 
13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13368 #, kde-format
13369 msgid "Horiz. Midpoint"
13370 msgstr "Vod. srednja točka"
13371 
13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13373 #, kde-format
13374 msgid "Vert. Midpoint"
13375 msgstr "Navp. srednja točka"
13376 
13377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
13378 #, kde-format
13379 msgid "2-segments"
13380 msgstr "2-segmentno"
13381 
13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
13383 #, kde-format
13384 msgid "3-segments"
13385 msgstr "3-segmentno"
13386 
13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
13388 #, kde-format
13389 msgid "Akima-spline (Natural)"
13390 msgstr "Akima-zlepek (naravno)"
13391 
13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
13393 #, kde-format
13394 msgid "Akima-spline (Periodic)"
13395 msgstr "Akima-zlepek (periodično)"
13396 
13397 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
13398 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
13399 #, kde-format
13400 msgid "No Values"
13401 msgstr "Brez vrednosti"
13402 
13403 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
13404 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
13405 #, kde-format
13406 msgid "Custom Column"
13407 msgstr "Stolpec po meri"
13408 
13409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
13410 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
13411 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
13412 #, kde-format
13413 msgid "Above"
13414 msgstr "Nad"
13415 
13416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
13417 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
13418 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
13419 #, kde-format
13420 msgid "Below"
13421 msgstr "Pod"
13422 
13423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
13424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
13425 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
13426 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
13427 #, kde-format
13428 msgid "Symmetric"
13429 msgstr "Simetrično"
13430 
13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
13432 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
13433 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
13434 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
13435 #, kde-format
13436 msgid "Asymmetric"
13437 msgstr "Asimetrično"
13438 
13439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
13440 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
13441 #, kde-format
13442 msgid ""
13443 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
13444 "(invalid or masked values) between them"
13445 msgstr ""
13446 "Če je potrjeno, povežite sosednje točke s črtami, tudi če med njimi "
13447 "obstajajo vrzeli (neveljavne ali zamaskirane vrednosti)"
13448 
13449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
13450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
13451 #, kde-format
13452 msgid ""
13453 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
13454 msgstr ""
13455 "Če je potrjeno, povežite podatkovne točke samo za strogo povečanje vrednosti "
13456 "X"
13457 
13458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
13459 #, kde-format
13460 msgid "This method is much slower than any other"
13461 msgstr "Ta metoda je veliko počasneje kot katera koli druga"
13462 
13463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
13464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
13465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
13466 #, kde-format
13467 msgid "Tolerance (distance):"
13468 msgstr "Toleranca (razdalja):"
13469 
13470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
13471 #, kde-format
13472 msgid "Number of points:"
13473 msgstr "Število točk:"
13474 
13475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
13476 #, kde-format
13477 msgid "Step size:"
13478 msgstr "Velikost koraka:"
13479 
13480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
13481 #, kde-format
13482 msgid "Repeats:"
13483 msgstr "Ponovitve:"
13484 
13485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
13486 #, kde-format
13487 msgid "Tolerance (area):"
13488 msgstr "Toleranca (območje):"
13489 
13490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
13491 #, kde-format
13492 msgid "Minimum tolerance:"
13493 msgstr "Najmanjša toleranca:"
13494 
13495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
13496 #, kde-format
13497 msgid "Maximum tolerance:"
13498 msgstr "Največja toleranca:"
13499 
13500 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
13501 #, kde-format
13502 msgid "Search region:"
13503 msgstr "Iskalno območje:"
13504 
13505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
13506 #, kde-format
13507 msgid "Data reduction status: %1"
13508 msgstr "Stanje zmanjšanja podatkov: %1"
13509 
13510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
13511 #, kde-format
13512 msgid "number of points: %1"
13513 msgstr "število točk: %1"
13514 
13515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
13516 #, kde-format
13517 msgid "positional squared error: %1"
13518 msgstr "kvadratna napaka položaja: %1"
13519 
13520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
13521 #, kde-format
13522 msgid "area error: %1"
13523 msgstr "napaka področja: %1"
13524 
13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
13526 #, kde-format
13527 msgid "Differentiation status: %1"
13528 msgstr "Stanje odvajanja: %1"
13529 
13530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
13531 #, kde-format
13532 msgid "Cartesian"
13533 msgstr "Kartezične"
13534 
13535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
13536 #, kde-format
13537 msgid "Polar"
13538 msgstr "Polarne"
13539 
13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
13541 #, kde-format
13542 msgid "Parametric"
13543 msgstr "Parametričen"
13544 
13545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
13546 #, kde-format
13547 msgid "x, min"
13548 msgstr "x, najm"
13549 
13550 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
13551 #, kde-format
13552 msgid "x, max"
13553 msgstr "x, najv"
13554 
13555 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
13556 #, kde-format
13557 msgid "φ, min"
13558 msgstr "φ, najm"
13559 
13560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
13561 #, kde-format
13562 msgid "φ, max"
13563 msgstr "φ, najv"
13564 
13565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
13566 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
13567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
13568 #, kde-format
13569 msgid "t, min"
13570 msgstr "t, najm"
13571 
13572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
13573 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
13574 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
13575 #, kde-format
13576 msgid "t, max"
13577 msgstr "t, najv"
13578 
13579 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13580 #, kde-format
13581 msgid "Uncertainty, %"
13582 msgstr "Negotovost, %"
13583 
13584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13585 #, kde-format
13586 msgid "t statistic"
13587 msgstr "t-statistika"
13588 
13589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13590 #, kde-format
13591 msgid "Lower"
13592 msgstr "Spodnji"
13593 
13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13595 #, kde-format
13596 msgid "Upper"
13597 msgstr "Zgornja"
13598 
13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
13600 #, kde-format
13601 msgid "test"
13602 msgstr "preizkus"
13603 
13604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
13605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
13606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
13607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
13608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
13609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
13610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
13611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
13612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
13613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
13614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
13615 #, kde-format
13616 msgid "Curve:"
13617 msgstr "Krivulja:"
13618 
13619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
13620 #, kde-format
13621 msgid "Histogram:"
13622 msgstr "Histogram:"
13623 
13624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
13625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
13626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
13627 #, kde-format
13628 msgid "Degree:"
13629 msgstr "Stopinja:"
13630 
13631 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
13632 #, kde-format
13633 msgid "Number of peaks:"
13634 msgstr "Število vrhov:"
13635 
13636 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
13637 #, kde-format
13638 msgid "Fit status: %1"
13639 msgstr "Stanje prileganja: %1"
13640 
13641 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
13642 #, kde-format
13643 msgid "%1 % lower confidence level"
13644 msgstr "%1 % nižja raven zaupanja"
13645 
13646 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
13647 #, kde-format
13648 msgid "%1 % upper confidence level"
13649 msgstr "%1 % višja raven zaupanja"
13650 
13651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
13652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
13653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
13654 #, kde-format
13655 msgid "Cutoff:"
13656 msgstr "Odrez:"
13657 
13658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
13659 #, kde-format
13660 msgid "Lower cutoff:"
13661 msgstr "Spodnji odrez:"
13662 
13663 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
13664 #, kde-format
13665 msgid "Upper cutoff:"
13666 msgstr "Zgornji odrez:"
13667 
13668 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
13669 #, kde-format
13670 msgid ""
13671 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
13672 "cutoff value. Please fix this."
13673 msgstr ""
13674 "Širina pasu je <= 0, ker nižja vrednost porezave ni manjša od zgornje "
13675 "vrednosti porezave. To je potrebno popraviti."
13676 
13677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
13678 #, kde-format
13679 msgid "band width <= 0"
13680 msgstr "širina pasu <= 0"
13681 
13682 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
13683 #, kde-format
13684 msgid "Fourier-Filter status: %1"
13685 msgstr "Stanje Fourier-filtra: %1"
13686 
13687 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
13688 #, kde-format
13689 msgid "Fourier transformation status: %1"
13690 msgstr "Stanje Fourierjeve transformacije: %1"
13691 
13692 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
13693 #, kde-format
13694 msgid "Hilbert transformation status: %1"
13695 msgstr "Stanje Hilbertove transformacije: %1"
13696 
13697 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
13698 #, kde-format
13699 msgid "Integration status: %1"
13700 msgstr "Stanje integriranja: %1"
13701 
13702 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
13703 #, kde-format
13704 msgid "value: %1"
13705 msgstr "vrednost: %1"
13706 
13707 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
13708 #, kde-format
13709 msgid "Auto (5x data points)"
13710 msgstr "Samodejno (5x podatkovne točke)"
13711 
13712 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
13713 #, kde-format
13714 msgid "Multiple of data points"
13715 msgstr "Večkratnik podatkovnih točk"
13716 
13717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
13718 #, kde-format
13719 msgid ""
13720 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
13721 "number of points in the data source."
13722 msgstr ""
13723 "Število interpolacijskih točk mora biti večje od skupnega števila točk v "
13724 "viru podatkov."
13725 
13726 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
13727 #, kde-format
13728 msgid "Interpolation status: %1"
13729 msgstr "Stanje interpolacije: %1"
13730 
13731 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
13732 #, kde-format
13733 msgid "Smoothing status: %1"
13734 msgstr "Stanje glajenja: %1"
13735 
13736 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
13737 #, kde-format
13738 msgctxt "@title:window"
13739 msgid "Example Projects"
13740 msgstr "Primeri projektov"
13741 
13742 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
13743 #, kde-format
13744 msgid ""
13745 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
13746 "installation."
13747 msgstr ""
13748 "Datoteke zbirk primerov %1 ni bilo mogoče odpreti. Preverite namestitev."
13749 
13750 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
13751 #, kde-format
13752 msgctxt "@title:window"
13753 msgid "Properties"
13754 msgstr "Lastnosti"
13755 
13756 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
13757 #, kde-format
13758 msgctxt "@title:window"
13759 msgid "Properties: Spreadsheet"
13760 msgstr "Lastnosti: Preglednica"
13761 
13762 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
13763 #, kde-format
13764 msgctxt "@title:window"
13765 msgid "Properties: Column Statistics"
13766 msgstr "Lastnosti: Statistike stolpca"
13767 
13768 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
13769 #, kde-format
13770 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13771 msgid "%1 Worksheet"
13772 msgstr "Delovni list %1"
13773 
13774 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
13775 #, kde-format
13776 msgctxt "@title:window"
13777 msgid "Properties: Column"
13778 msgstr "Lastnosti: Stolpec"
13779 
13780 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
13781 #, kde-format
13782 msgctxt "@title:window"
13783 msgid "Properties: Matrix"
13784 msgstr "Lastnosti: Matrika"
13785 
13786 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
13787 #, kde-format
13788 msgctxt "@title:window"
13789 msgid "Properties: Worksheet"
13790 msgstr "Lastnosti: Delovni list"
13791 
13792 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
13793 #, kde-format
13794 msgctxt "@title:window"
13795 msgid "Properties: Plot Area"
13796 msgstr "Lastnosti: Področje risanja"
13797 
13798 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
13799 #, kde-format
13800 msgctxt "@title:window"
13801 msgid "Properties: Legend"
13802 msgstr "Lastnosti: Legenda"
13803 
13804 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
13805 #, kde-format
13806 msgctxt "@title:window"
13807 msgid "Properties: Axis"
13808 msgstr "Lastnosti: Os"
13809 
13810 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
13811 #, kde-format
13812 msgctxt "@title:window"
13813 msgid "Properties: XY-Curve"
13814 msgstr "Lastnosti: Krivulja XY"
13815 
13816 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
13817 #, kde-format
13818 msgctxt "@title:window"
13819 msgid "Properties: XY-Equation"
13820 msgstr "Lastnosti: Enačba XY"
13821 
13822 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
13823 #, kde-format
13824 msgctxt "@title:window"
13825 msgid "Properties: Data Reduction"
13826 msgstr "Lastnosti: Skrčenje podatkov"
13827 
13828 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
13829 #, kde-format
13830 msgctxt "@title:window"
13831 msgid "Properties: Differentiation"
13832 msgstr "Lastnosti: Odvajanje"
13833 
13834 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
13835 #, kde-format
13836 msgctxt "@title:window"
13837 msgid "Properties: Integration"
13838 msgstr "Lastnosti: Integracija"
13839 
13840 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
13841 #, kde-format
13842 msgctxt "@title:window"
13843 msgid "Properties: Interpolation"
13844 msgstr "Lastnosti: Interpolacija"
13845 
13846 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
13847 #, kde-format
13848 msgctxt "@title:window"
13849 msgid "Properties: Smoothing"
13850 msgstr "Lastnosti: Glajenje"
13851 
13852 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
13853 #, kde-format
13854 msgctxt "@title:window"
13855 msgid "Properties: Fit"
13856 msgstr "Lastnosti: Prileganje"
13857 
13858 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
13859 #, kde-format
13860 msgctxt "@title:window"
13861 msgid "Properties: Fourier Transform"
13862 msgstr "Lastnosti: Fourierova transformacija"
13863 
13864 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
13865 #, kde-format
13866 msgctxt "@title:window"
13867 msgid "Properties: Hilbert Transform"
13868 msgstr "Lastnosti: Hilbertova transformacija"
13869 
13870 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
13871 #, kde-format
13872 msgctxt "@title:window"
13873 msgid "Properties: Fourier Filter"
13874 msgstr "Lastnosti: Fourierjev filter"
13875 
13876 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
13877 #, kde-format
13878 msgctxt "@title:window"
13879 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
13880 msgstr "Lastnosti: Konvolucija/dekonvolucija"
13881 
13882 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
13883 #, kde-format
13884 msgctxt "@title:window"
13885 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
13886 msgstr "Lastnosti: Samodejna/navzkrižna korelacija"
13887 
13888 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
13889 #, kde-format
13890 msgctxt "@title:window"
13891 msgid "Properties: Histogram"
13892 msgstr "Lastnosti: Histogram"
13893 
13894 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
13895 #, kde-format
13896 msgctxt "@title:window"
13897 msgid "Properties: Bar Plot"
13898 msgstr "Lastnosti: Stolpični diagram"
13899 
13900 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
13901 #, kde-format
13902 msgctxt "@title:window"
13903 msgid "Properties: Lollipop Plot"
13904 msgstr "Lastnosti: Grafikon lizike"
13905 
13906 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
13907 #, kde-format
13908 msgctxt "@title:window"
13909 msgid "Properties: Box Plot"
13910 msgstr "Lastnosti: Grafikon kvantilov"
13911 
13912 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
13913 #, kde-format
13914 msgctxt "@title:window"
13915 msgid "KDE Plot"
13916 msgstr "Graf KDE"
13917 
13918 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
13919 #, kde-format
13920 msgctxt "@title:window"
13921 msgid "Q-Q Plot"
13922 msgstr "Graf Q-Q"
13923 
13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
13925 #, kde-format
13926 msgctxt "@title:window"
13927 msgid "Properties: Text Label"
13928 msgstr "Lastnosti: Besedilna oznaka"
13929 
13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
13931 #, kde-format
13932 msgctxt "@title:window"
13933 msgid "Properties: Image"
13934 msgstr "Lastnosti: Slika"
13935 
13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
13937 #, kde-format
13938 msgctxt "@title:window"
13939 msgid "Properties: Custom Point"
13940 msgstr "Lastnosti: Točka po meri"
13941 
13942 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
13943 #, kde-format
13944 msgctxt "@title:window"
13945 msgid "Properties: Reference Line"
13946 msgstr "Lastnosti: Referenčna črta"
13947 
13948 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
13949 #, kde-format
13950 msgctxt "@title:window"
13951 msgid "Reference Range"
13952 msgstr "Referenčni interval"
13953 
13954 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
13955 #, kde-format
13956 msgctxt "@title:window"
13957 msgid "Properties: Datapicker Curve"
13958 msgstr "Lastnosti: Krivulja izbirnika podatkov"
13959 
13960 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
13961 #, kde-format
13962 msgctxt "@title:window"
13963 msgid "Properties: Data Extractor"
13964 msgstr "Lastnosti: Izvlečnik podatkov"
13965 
13966 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
13967 #, kde-format
13968 msgctxt "@title:window"
13969 msgid "Properties: Project"
13970 msgstr "Lastnosti: Projekt"
13971 
13972 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
13973 #, kde-format
13974 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13975 msgid "%1 Notebook"
13976 msgstr "Zvezek %1"
13977 
13978 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
13979 #, kde-format
13980 msgctxt "@title:window"
13981 msgid "Properties: Notebook"
13982 msgstr "Lastnosti: Beležnica"
13983 
13984 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444
13985 #, kde-format
13986 msgctxt "@title:window"
13987 msgid "Properties: Notes"
13988 msgstr "Lastnosti: Opombe"
13989 
13990 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449
13991 #, kde-format
13992 msgctxt "@title:window"
13993 msgid "Properties: Info Element"
13994 msgstr "Lastnosti: Element informacije"
13995 
13996 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463
13997 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470
13998 #, kde-format
13999 msgctxt "@title:window"
14000 msgid "Properties: MQTT Data Source"
14001 msgstr "Lastnosti: Vir podatkov MQTT"
14002 
14003 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476
14004 #, kde-format
14005 msgctxt "@title:window"
14006 msgid "Properties: Live Data Source"
14007 msgstr "Lastnosti: Vir podatkov v živo"
14008 
14009 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490
14010 #, kde-format
14011 msgctxt "@title:window"
14012 msgid "Properties: Folder"
14013 msgstr "Lastnosti: Mapa"
14014 
14015 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497
14016 #, kde-format
14017 msgctxt "@title:window"
14018 msgid "Properties: Workbook"
14019 msgstr "Lastnosti: Delovni zvezek"
14020 
14021 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14022 #, kde-format
14023 msgid "No Line"
14024 msgstr "Brez črte"
14025 
14026 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14027 #, kde-format
14028 msgid "Solid Line"
14029 msgstr "Polna črta"
14030 
14031 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14032 #, kde-format
14033 msgid "Dash Line"
14034 msgstr "Črtkana črta"
14035 
14036 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14037 #, kde-format
14038 msgid "Dot Line"
14039 msgstr "Pikasta črta"
14040 
14041 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14042 #, kde-format
14043 msgid "Dash-dot Line"
14044 msgstr "Črta črtica-pika"
14045 
14046 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14047 #, kde-format
14048 msgid "Dash-dot-dot Line"
14049 msgstr "Črta črtica-pika-pika"
14050 
14051 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157
14052 #, kde-format
14053 msgid "Uniform"
14054 msgstr "Enakomerno"
14055 
14056 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158
14057 #, kde-format
14058 msgid "Extremely Dense"
14059 msgstr "Izjemno gosto"
14060 
14061 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159
14062 #, kde-format
14063 msgid "Very Dense"
14064 msgstr "Zelo gosto"
14065 
14066 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160
14067 #, kde-format
14068 msgid "Somewhat Dense"
14069 msgstr "Nekoliko gosto"
14070 
14071 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161
14072 #, kde-format
14073 msgid "Half Dense"
14074 msgstr "Pol gosto"
14075 
14076 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162
14077 #, kde-format
14078 msgid "Somewhat Sparse"
14079 msgstr "Nekoliko redko"
14080 
14081 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163
14082 #, kde-format
14083 msgid "Very Sparse"
14084 msgstr "Zelo redko"
14085 
14086 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164
14087 #, kde-format
14088 msgid "Extremely Sparse"
14089 msgstr "Izjemno redko"
14090 
14091 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165
14092 #, kde-format
14093 msgid "Horiz. Lines"
14094 msgstr "Vod. črte"
14095 
14096 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166
14097 #, kde-format
14098 msgid "Vert. Lines"
14099 msgstr "Navp. črte"
14100 
14101 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167
14102 #, kde-format
14103 msgid "Crossing Lines"
14104 msgstr "Križanje črt"
14105 
14106 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168
14107 #, kde-format
14108 msgid "Backward Diag. Lines"
14109 msgstr "Diag. črte nazaj"
14110 
14111 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169
14112 #, kde-format
14113 msgid "Forward Diag. Lines"
14114 msgstr "Diag. črte naprej"
14115 
14116 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170
14117 #, kde-format
14118 msgid "Crossing Diag. Lines"
14119 msgstr "Prečkanje diag. črt"
14120 
14121 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14122 #, kde-format
14123 msgid "White"
14124 msgstr "Bela"
14125 
14126 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14127 #, kde-format
14128 msgid "Black"
14129 msgstr "Črna"
14130 
14131 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14132 #, kde-format
14133 msgid "Dark Red"
14134 msgstr "Temno rdeča"
14135 
14136 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14137 #, kde-format
14138 msgid "Red"
14139 msgstr "Rdeča"
14140 
14141 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14142 #, kde-format
14143 msgid "Light Red"
14144 msgstr "Svetlo rdeča"
14145 
14146 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14147 #, kde-format
14148 msgid "Dark Green"
14149 msgstr "Temno zelena"
14150 
14151 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14152 #, kde-format
14153 msgid "Green"
14154 msgstr "Zelena"
14155 
14156 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14157 #, kde-format
14158 msgid "Light Green"
14159 msgstr "Svetlo zelena"
14160 
14161 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14162 #, kde-format
14163 msgid "Dark Blue"
14164 msgstr "Temno modra"
14165 
14166 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14167 #, kde-format
14168 msgid "Blue"
14169 msgstr "Modra"
14170 
14171 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14172 #, kde-format
14173 msgid "Light Blue"
14174 msgstr "Svetlo modra"
14175 
14176 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14177 #, kde-format
14178 msgid "Dark Yellow"
14179 msgstr "Temno rumena"
14180 
14181 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14182 #, kde-format
14183 msgid "Yellow"
14184 msgstr "Rumena"
14185 
14186 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14187 #, kde-format
14188 msgid "Light Yellow"
14189 msgstr "Svetlo rumena"
14190 
14191 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14192 #, kde-format
14193 msgid "Dark Cyan"
14194 msgstr "Temnocijanska"
14195 
14196 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14197 #, kde-format
14198 msgid "Cyan"
14199 msgstr "Cijan"
14200 
14201 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14202 #, kde-format
14203 msgid "Light Cyan"
14204 msgstr "Svetlocijanska"
14205 
14206 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14207 #, kde-format
14208 msgid "Dark Magenta"
14209 msgstr "Temna magenta"
14210 
14211 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14212 #, kde-format
14213 msgid "Magenta"
14214 msgstr "Magenta"
14215 
14216 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14217 #, kde-format
14218 msgid "Light Magenta"
14219 msgstr "Svetla magenta"
14220 
14221 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14222 #, kde-format
14223 msgid "Dark Orange"
14224 msgstr "Temno oranžna"
14225 
14226 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14227 #, kde-format
14228 msgid "Orange"
14229 msgstr "Oranžna"
14230 
14231 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14232 #, kde-format
14233 msgid "Light Orange"
14234 msgstr "Svetlo oranžna"
14235 
14236 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14237 #, kde-format
14238 msgid "Dark Grey"
14239 msgstr "Temno siva"
14240 
14241 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14242 #, kde-format
14243 msgid "Grey"
14244 msgstr "Siva"
14245 
14246 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14247 #, kde-format
14248 msgid "Light Grey"
14249 msgstr "Svetlo siva"
14250 
14251 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14252 #, kde-format
14253 msgctxt "@title:window"
14254 msgid "Open Image File"
14255 msgstr "Odpri slikovno datoteko"
14256 
14257 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14258 #, kde-format
14259 msgid "Images (%1)"
14260 msgstr "Slike (%1)"
14261 
14262 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40
14263 #, kde-format
14264 msgid ""
14265 "List of all performed steps/actions.\n"
14266 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step."
14267 msgstr ""
14268 "Seznam vseh izvedenih korakov/dejanj.\n"
14269 "Izberite element na seznamu, da se pomaknete do ustreznega koraka."
14270 
14271 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44
14272 #, kde-format
14273 msgctxt "@title:window"
14274 msgid "Undo/Redo History"
14275 msgstr "Zgodovina razveljavitev/ponovitev"
14276 
14277 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56
14278 #, kde-format
14279 msgid "&Clear"
14280 msgstr "&Počisti"
14281 
14282 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57
14283 #, kde-format
14284 msgid ""
14285 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the "
14286 "project remains unchanged."
14287 msgstr ""
14288 "Počisti zgodovino razveljavitev. Ukazi se ne razveljavijo ali ponovno "
14289 "uveljavijo; stanje projekta ostaja nespremenjeno."
14290 
14291 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14292 #, kde-format
14293 msgid "Do you really want to clear the undo history?"
14294 msgstr "Ali res želite počistiti zgodovino razveljavitev?"
14295 
14296 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14297 #, kde-format
14298 msgid "Clear History"
14299 msgstr "Počisti zgodovino"
14300 
14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44
14302 #, kde-format
14303 msgid "Release build "
14304 msgstr "Gradnja izdaje "
14305 
14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46
14307 #, kde-format
14308 msgid "Debug build "
14309 msgstr "Gradnja za razhroščevanje "
14310 
14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52
14312 #, kde-format
14313 msgid "Decimal point "
14314 msgstr "Decimalna vejica "
14315 
14316 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53
14317 #, kde-format
14318 msgid "Group separator "
14319 msgstr "Ločilo skupin "
14320 
14321 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14322 #, kde-format
14323 msgid "Exponential "
14324 msgstr "Eksponentno "
14325 
14326 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14327 #, kde-format
14328 msgid "Zero digit "
14329 msgstr "Ničelna števika "
14330 
14331 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55
14332 #, kde-format
14333 msgid "Percent "
14334 msgstr "Odstotek "
14335 
14336 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56
14337 #, kde-format
14338 msgid "Positive/Negative sign "
14339 msgstr "Pozitiven/negativen znak "
14340 
14341 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14342 #, kde-format
14343 msgid "System: "
14344 msgstr "Sistem: "
14345 
14346 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14347 #, kde-format
14348 msgid "Locale: "
14349 msgstr "Krajevna nastavitev: "
14350 
14351 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14352 #, kde-format
14353 msgid "Number settings:"
14354 msgstr "Nastavitve številk:"
14355 
14356 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14357 #, kde-format
14358 msgid "Updated on restart"
14359 msgstr "Posodobljeno ob ponovnem zagonu"
14360 
14361 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14362 #, kde-format
14363 msgid "Architecture: "
14364 msgstr "Arhitektura: "
14365 
14366 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14367 #, kde-format
14368 msgid "Kernel: "
14369 msgstr "Jedro: "
14370 
14371 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76
14372 #, kde-format
14373 msgid "C++ Compiler: "
14374 msgstr "Prevajalnik C++: "
14375 
14376 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77
14377 #, kde-format
14378 msgid "C++ Compiler Flags: "
14379 msgstr "Zastavice prevajalnika C++: "
14380 
14381 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96
14382 #, kde-format
14383 msgid ""
14384 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and "
14385 "Analysis software accessible to everyone."
14386 msgstr ""
14387 "LabPlot je PROSTA, odprtokodna in večplatformska programska oprema za "
14388 "vizualizacijo in analizo podatkov, ki je dostopna vsem."
14389 
14390 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98
14391 #, kde-format
14392 msgid "(c) 2007-2024"
14393 msgstr "(c) 2007-2024"
14394 
14395 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101
14396 #, kde-format
14397 msgid "Stefan Gerlach"
14398 msgstr "Stefan Gerlach"
14399 
14400 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14401 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14402 #, kde-format
14403 msgctxt "@info:credit"
14404 msgid "Developer"
14405 msgstr "Razvijalec"
14406 
14407 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14408 #, kde-format
14409 msgid "Alexander Semke"
14410 msgstr "Alexander Semke"
14411 
14412 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103
14413 #, kde-format
14414 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14415 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14416 
14417 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14418 #, kde-format
14419 msgid "Martin Marmsoler"
14420 msgstr "Martin Marmsoler"
14421 
14422 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105
14423 #, kde-format
14424 msgid "Dariusz Laska"
14425 msgstr "Dariusz Laska"
14426 
14427 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106
14428 #, kde-format
14429 msgctxt "@info:credit"
14430 msgid "Conceptual work, documentation, example projects"
14431 msgstr "Idejna dela, dokumentacija, vzorčni projekti"
14432 
14433 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14434 #, kde-format
14435 msgid "Andreas Kainz"
14436 msgstr "Andreas Kainz"
14437 
14438 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14439 #, kde-format
14440 msgctxt "@info:credit"
14441 msgid "Icon designer"
14442 msgstr "Oblikovalec ikon"
14443 
14444 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110
14445 #, kde-format
14446 msgid "Yuri Chornoivan"
14447 msgstr "Yuri Chornoivan"
14448 
14449 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111
14450 #, kde-format
14451 msgctxt "@info:credit"
14452 msgid ""
14453 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related "
14454 "topics"
14455 msgstr ""
14456 "Pomoč pri številnih vprašanjih o infrastrukturi KDE in temah, povezanih s "
14457 "prevajanjem"
14458 
14459 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114
14460 #, kde-format
14461 msgid "Garvit Khatri"
14462 msgstr "Garvit Khatri"
14463 
14464 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115
14465 #, kde-format
14466 msgctxt "@info:credit"
14467 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor"
14468 msgstr "Prenos LabPlot2 na KF5 in integracija s Cantorjem"
14469 
14470 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118
14471 #, kde-format
14472 msgid "Christoph Roick"
14473 msgstr "Christoph Roick"
14474 
14475 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119
14476 #, kde-format
14477 msgctxt "@info:credit"
14478 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms"
14479 msgstr "Podpora uvoza histogramov ROOT (CERN) TH1"
14480 
14481 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130
14482 #, kde-format
14483 msgid "Disable splash screen"
14484 msgstr "Onemogoči pojavni zaslon"
14485 
14486 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133
14487 #, kde-format
14488 msgid "Start in the presenter mode"
14489 msgstr "Zaženi v načinu predstavitve"
14490 
14491 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136
14492 #, kde-format
14493 msgid "Open a project file."
14494 msgstr "Odprite projektno datoteko."
14495 
14496 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155
14497 #, kde-format
14498 msgid ""
14499 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' "
14500 "to exit the application."
14501 msgstr ""
14502 "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti. Kliknite »Nadaljuj«, če želite "
14503 "nadaljevati z zagonom, ali »Prekliči«, da zapustite program."
14504 
14505 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156
14506 #, kde-format
14507 msgid "Failed to Open"
14508 msgstr "Odpiranje ni uspelo"
14509 
14510 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar)
14511 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728
14512 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67
14513 #, kde-format
14514 msgid "Worksheet"
14515 msgstr "Delovni list"
14516 
14517 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar)
14518 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711
14519 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066
14520 #, kde-format
14521 msgid "Data Extractor"
14522 msgstr "Izvlečnik podatkov"
14523 
14524 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar)
14525 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78
14526 #, kde-format
14527 msgid "Notebook"
14528 msgstr "Zvezek"
14529 
14530 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar)
14531 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40
14532 #, kde-format
14533 msgid "CartesianPlot"
14534 msgstr "Kartezijski graf"
14535 
14536 #. i18n: ectx: Menu (file)
14537 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44
14538 #, kde-format
14539 msgid "&File"
14540 msgstr "&Datoteka"
14541 
14542 #. i18n: ectx: Menu (new)
14543 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46
14544 #, kde-format
14545 msgid "&Add New"
14546 msgstr "&Dodaj novo"
14547 
14548 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook)
14549 #. i18n: ectx: Menu (notebook)
14550 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83
14551 #, kde-format
14552 msgid "&Notebook"
14553 msgstr "&Zvezek"
14554 
14555 #. i18n: ectx: Menu (import)
14556 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63
14557 #, kde-format
14558 msgid "Import"
14559 msgstr "Uvozi"
14560 
14561 #. i18n: ectx: Menu (edit)
14562 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75
14563 #, kde-format
14564 msgid "&Edit"
14565 msgstr "Ur&edi"
14566 
14567 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet)
14568 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80
14569 #, kde-format
14570 msgid "&Spreadsheet"
14571 msgstr "Preglednica"
14572 
14573 #. i18n: ectx: Menu (matrix)
14574 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81
14575 #, kde-format
14576 msgid "&Matrix"
14577 msgstr "&Matrika"
14578 
14579 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
14580 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82
14581 #, kde-format
14582 msgid "&Worksheet"
14583 msgstr "Delovni list"
14584 
14585 #. i18n: ectx: Menu (datapicker)
14586 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84
14587 #, kde-format
14588 msgid "&Data Extractor"
14589 msgstr "Izvlečnik podatkov"
14590 
14591 #. i18n: ectx: Menu (drawing)
14592 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85
14593 #, kde-format
14594 msgid "&Drawing"
14595 msgstr "Risba"
14596 
14597 #. i18n: ectx: Menu (script)
14598 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86
14599 #, kde-format
14600 msgid "&Script"
14601 msgstr "&Skript"
14602 
14603 #. i18n: ectx: Menu (tools)
14604 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87
14605 #, kde-format
14606 msgid "&Tools"
14607 msgstr "Orodja"
14608 
14609 #. i18n: ectx: Menu (windows)
14610 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91
14611 #, kde-format
14612 msgid "&Windows"
14613 msgstr "Okna"
14614 
14615 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
14616 #, kde-format
14617 msgid ""
14618 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be "
14619 "started."
14620 msgstr ""
14621 "V projektu ni na voljo nobenih delovnih listov. Način predstavitve se ne bo "
14622 "zagnal."
14623 
14624 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241
14625 #, kde-format
14626 msgctxt "%1 is the LabPlot version"
14627 msgid "Welcome to LabPlot %1"
14628 msgstr "Dobrodošli v LabPlot %1"
14629 
14630 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688
14631 #, kde-format
14632 msgid "&Open Example"
14633 msgstr "&Odpri primer"
14634 
14635 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058
14636 #, kde-format
14637 msgid "Workbook"
14638 msgstr "Delovni zvezek"
14639 
14640 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708
14641 #, kde-format
14642 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots"
14643 msgstr "Ustvari nov delovni zvezek za preglednice, matrike in grafikone zbirke"
14644 
14645 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712
14646 #, kde-format
14647 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture"
14648 msgstr "Ustvari izvlečnik podatkov za pridobivanje podatkov iz slike"
14649 
14650 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718
14651 #, kde-format
14652 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing"
14653 msgstr "Ustvari novo preglednico za urejanje podatkov"
14654 
14655 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724
14656 #, kde-format
14657 msgid "Creates a new matrix for data editing"
14658 msgstr "Ustvari novo matriko za urejanje podatkov"
14659 
14660 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730
14661 #, kde-format
14662 msgid "Creates a new worksheet for data plotting"
14663 msgstr "Ustvari nov delovni list za urejanje podatkov"
14664 
14665 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118
14666 #, kde-format
14667 msgid "Note"
14668 msgstr "Opomba"
14669 
14670 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735
14671 #, kde-format
14672 msgid "Creates a new note for arbitrary text"
14673 msgstr "Ustvari novo opombo za poljubno besedilo"
14674 
14675 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050
14676 #, kde-format
14677 msgid "Folder"
14678 msgstr "Mapa"
14679 
14680 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740
14681 #, kde-format
14682 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements"
14683 msgstr "Ustvari novo mapo za zbiranje delovnih listov in drugih elementov"
14684 
14685 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745
14686 #, kde-format
14687 msgid "Live Data Source..."
14688 msgstr "Vir podatkov v živo ..."
14689 
14690 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746
14691 #, kde-format
14692 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device"
14693 msgstr ""
14694 "Ustvari vir podatkov v živo za branje podatkov iz naprave v realnem času"
14695 
14696 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762
14697 #, kde-format
14698 msgid "Import data from a regular file"
14699 msgstr "Uvozi podatke iz navadne datoteke"
14700 
14701 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768
14702 #, kde-format
14703 msgid "Import data from a SQL database"
14704 msgstr "Uvozi podatke iz zbirke podatkov SQL"
14705 
14706 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772
14707 #, kde-format
14708 msgid "From Dataset Collection..."
14709 msgstr "Iz zbirke množic podatkov ..."
14710 
14711 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773
14712 #, kde-format
14713 msgid "Imports data from an online dataset"
14714 msgstr "Uvozi podatke iz spletnega nabora podatkov"
14715 
14716 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777
14717 #, kde-format
14718 msgid "LabPlot Project..."
14719 msgstr "Projekt LabPlot ..."
14720 
14721 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778
14722 #, kde-format
14723 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)"
14724 msgstr "Uvozi projekt iz projektne datoteke LabPlot (.lml)"
14725 
14726 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783
14727 #, kde-format
14728 msgid "Origin Project (OPJ)..."
14729 msgstr "Projekt Origin (OPJ) ..."
14730 
14731 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784
14732 #, kde-format
14733 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)"
14734 msgstr "Uvozi projekt iz projektne datoteke OriginLab Origin (.opj)"
14735 
14736 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789
14737 #, kde-format
14738 msgid "Export..."
14739 msgstr "Izvozi ..."
14740 
14741 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790
14742 #, kde-format
14743 msgid "Export selected element"
14744 msgstr "Izvozi izbrani element"
14745 
14746 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14747 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599
14748 #, kde-format
14749 msgid "Share"
14750 msgstr "Deli"
14751 
14752 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801
14753 #, kde-format
14754 msgid "Color Maps Browser"
14755 msgstr "Brskalnik barvnih palet"
14756 
14757 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802
14758 #, kde-format
14759 msgid "Open dialog to browse through the available color maps."
14760 msgstr "Odprite pogovorno okno za brskanje po razpoložljivih barvnih paletah."
14761 
14762 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811
14763 #, kde-format
14764 msgid "FITS Metadata Editor..."
14765 msgstr "Urejevalnik metapodatkov FITS ..."
14766 
14767 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812
14768 #, kde-format
14769 msgid "Open editor to edit FITS meta data"
14770 msgstr "Odpre urejevalnik za urejanje metapodatkov FITS"
14771 
14772 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821
14773 #, kde-format
14774 msgid "Undo/Redo History..."
14775 msgstr "Zgodovina razveljavitev/ponovitev ..."
14776 
14777 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841
14778 #, kde-format
14779 msgid "Close the active window"
14780 msgstr "Zapri aktivno okno"
14781 
14782 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844
14783 #, kde-format
14784 msgid "Close &All"
14785 msgstr "&Zapri vse"
14786 
14787 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845
14788 #, kde-format
14789 msgid "Close all the windows"
14790 msgstr "Zaprite vsa okna"
14791 
14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848
14793 #, kde-format
14794 msgid "Ne&xt"
14795 msgstr "Na&slednji"
14796 
14797 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850
14798 #, kde-format
14799 msgid "Move the focus to the next window"
14800 msgstr "Premakni pozornost na naslednje okno"
14801 
14802 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853
14803 #, kde-format
14804 msgid "Pre&vious"
14805 msgstr "Pre&jšnji"
14806 
14807 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855
14808 #, kde-format
14809 msgid "Move the focus to the previous window"
14810 msgstr "Premakni pozornost na prejšnje okno"
14811 
14812 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862
14813 #, kde-format
14814 msgid "Current &Folder Only"
14815 msgstr "Samo trenutna &mapa"
14816 
14817 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867
14818 #, kde-format
14819 msgid "Current Folder and &Subfolders"
14820 msgstr "Trenutna mapa in &podmape"
14821 
14822 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871
14823 #, kde-format
14824 msgid "&All"
14825 msgstr "&Vse"
14826 
14827 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893
14828 #, kde-format
14829 msgid "Show Memory Usage"
14830 msgstr "Pokaži uporabo pomnilnika"
14831 
14832 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901
14833 #, kde-format
14834 msgid "Project Explorer"
14835 msgstr "Raziskovalec projektov"
14836 
14837 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906
14838 #, kde-format
14839 msgid "Properties Explorer"
14840 msgstr "Raziskovalec lastnosti"
14841 
14842 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911
14843 #, kde-format
14844 msgid "Worksheet Preview"
14845 msgstr "Predogled delovnega lista"
14846 
14847 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934
14848 #, kde-format
14849 msgid "Configure CAS..."
14850 msgstr "Prilagodi CAS ..."
14851 
14852 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935
14853 #, kde-format
14854 msgid ""
14855 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available "
14856 "systems or to enable new ones"
14857 msgstr ""
14858 "Odpre nastavitve sistemov računalniške algebre za spreminjanje "
14859 "razpoložljivih sistemov ali omogočanje novih"
14860 
14861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995
14862 #, kde-format
14863 msgid "Window Visibility"
14864 msgstr "Vidnost okna"
14865 
14866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023
14867 #, kde-format
14868 msgid "Color Scheme"
14869 msgstr "Barvna shema"
14870 
14871 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108
14872 #, kde-format
14873 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?"
14874 msgstr "Trenutni projekt %1 je bil spremenjen. Ali ga želite shraniti?"
14875 
14876 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109
14877 #, kde-format
14878 msgid "Save Project"
14879 msgstr "Shrani projekt"
14880 
14881 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428
14882 #, kde-format
14883 msgctxt "@title:window"
14884 msgid "Project Explorer"
14885 msgstr "Raziskovalec projektov"
14886 
14887 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446
14888 #, kde-format
14889 msgctxt "@title:window"
14890 msgid "Worksheet Preview"
14891 msgstr "Predogled delovnega lista"
14892 
14893 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526
14894 #, kde-format
14895 msgid "%1: created"
14896 msgstr "%1: ustvarjeno"
14897 
14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540
14899 #, kde-format
14900 msgid "Origin Projects (%1)"
14901 msgstr "Projekti Origin (%1)"
14902 
14903 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546
14904 #, kde-format
14905 msgid "Cantor Projects (*.cws)"
14906 msgstr "Projekti Cantor (*.cws)"
14907 
14908 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547
14909 #, kde-format
14910 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
14911 msgstr "Zvezki Jupyter (*.ipynb)"
14912 
14913 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554
14914 #, kde-format
14915 msgid "All supported files (%1)"
14916 msgstr "Vse podprte datoteke (%1)"
14917 
14918 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558
14919 #, kde-format
14920 msgctxt "@title:window"
14921 msgid "Open Project"
14922 msgstr "Odpri projekt"
14923 
14924 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575
14925 #, kde-format
14926 msgid "The project file %1 is already opened."
14927 msgstr "Projektna datoteka %1 je že odprta."
14928 
14929 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14930 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14931 #, kde-format
14932 msgid "Open Project"
14933 msgstr "Odpri projekt"
14934 
14935 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14936 #, kde-format
14937 msgid "The project file %1 doesn't exist."
14938 msgstr "Projektna datoteka %1 ne obstaja."
14939 
14940 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14941 #, kde-format
14942 msgid "Couldn't read the project file %1."
14943 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati projektne datoteka %1."
14944 
14945 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597
14946 #, kde-format
14947 msgid "Loading %1..."
14948 msgstr "Nalaganje %1 ..."
14949 
14950 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651
14951 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661
14952 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14953 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14954 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14955 #, kde-format
14956 msgid "Failed to open project"
14957 msgstr "Odpiranje projekta ni uspelo"
14958 
14959 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656
14960 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14961 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14962 #, kde-format
14963 msgid "Failed to process the content of the file '%1'."
14964 msgstr "Obdelava vsebine datoteke »%1« ni uspela."
14965 
14966 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665
14967 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14968 #, kde-format
14969 msgid "Failed to open the file '%1'."
14970 msgstr "Odpiranje datoteke »%1« ni uspelo."
14971 
14972 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742
14973 #, kde-format
14974 msgid "%1: opened"
14975 msgstr "%1: odprto"
14976 
14977 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754
14978 #, kde-format
14979 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)."
14980 msgstr "Projekt se je uspešno odprl (v %1 s)."
14981 
14982 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856
14983 #, kde-format
14984 msgctxt "@title:window"
14985 msgid "Save Project As"
14986 msgstr "Shrani projekt kot"
14987 
14988 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858
14989 #, kde-format
14990 msgid ""
14991 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14992 "*.LML.XZ)"
14993 msgstr ""
14994 "Projekti LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14995 "*.LML.XZ)"
14996 
14997 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884
14998 #, kde-format
14999 msgid "Couldn't open the temporary file for writing."
15000 msgstr "Začasne datoteke za pisanje ni bilo mogoče odpreti."
15001 
15002 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939
15003 #, kde-format
15004 msgid "Project saved"
15005 msgstr "Projekt shranjen"
15006 
15007 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955
15008 #, kde-format
15009 msgid "Couldn't save the file '%1'."
15010 msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče shraniti."
15011 
15012 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960
15013 #, kde-format
15014 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing."
15015 msgstr "Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti za pisanje."
15016 
15017 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010
15018 #, kde-format
15019 msgid "Changed"
15020 msgstr "Spremenjeno"
15021 
15022 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037
15023 #, kde-format
15024 msgid "Preparing printing of %1"
15025 msgstr "Priprava tiskanja %1"
15026 
15027 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039
15028 #, kde-format
15029 msgid "%1 printed"
15030 msgstr "%1 natisnjeno"
15031 
15032 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
15033 #, kde-format
15034 msgid "There was a problem sharing the project: %1"
15035 msgstr "Pri souporabi projekta je prišlo do težave: %1"
15036 
15037 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595
15038 #, kde-format
15039 msgid "Project shared successfully"
15040 msgstr "Projekt je uspešno deljen"
15041 
15042 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598
15043 #, kde-format
15044 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>"
15045 msgstr "Skupni projekt najdete na: <a href=\"%1\">%1</a>"
15046 
15047 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830
15048 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115
15049 #, kde-format
15050 msgid "Dataset%1"
15051 msgstr "Nabor podatkov%1"
15052 
15053 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860
15054 #, kde-format
15055 msgid "%1 exported"
15056 msgstr "%1 izvoženo"
15057 
15058 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867
15059 #, kde-format
15060 msgid "FITS files saved"
15061 msgstr "Datoteke FITS shranjene"
15062 
15063 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879
15064 #, kde-format
15065 msgid "MQTT Client%1"
15066 msgstr "Odjemalec MQTT%1"
15067 
15068 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
15069 #, kde-format
15070 msgid "There already is a MQTTClient with this host!"
15071 msgstr "S tem gostiteljem že obstaja MQTTClient!"
15072 
15073 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901
15074 #, kde-format
15075 msgid "Live data source%1"
15076 msgstr "Vir podatkov v živo%1"
15077 
15078 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952
15079 #, kde-format
15080 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use."
15081 msgstr ""
15082 "Najdeno ni bilo nobeno zaledje Cantor. Prosimo, namestite tiste, ki jih "
15083 "želite uporabiti."
15084 
15085 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966
15086 #, kde-format
15087 msgid "Creates a new %1 notebook"
15088 msgstr "Ustvari novo %1 zvezek"
15089 
15090 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45
15091 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43
15092 #, kde-format
15093 msgctxt "@title:window"
15094 msgid "Function Values"
15095 msgstr "Vrednosti funkcij"
15096 
15097 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60
15098 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63
15099 #, kde-format
15100 msgid "%1 value"
15101 msgid_plural "%1 values"
15102 msgstr[0] "%1 vrednost"
15103 msgstr[1] "%1 vrednosti"
15104 msgstr[2] "%1 vrednosti"
15105 msgstr[3] "%1 vrednosti"
15106 
15107 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76
15108 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46
15109 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78
15110 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53
15111 #, kde-format
15112 msgid "&Generate"
15113 msgstr "&Generiraj"
15114 
15115 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77
15116 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229
15117 #, kde-format
15118 msgid "Generate function values"
15119 msgstr "Tvori vrednosti funkcij"
15120 
15121 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196
15122 #, kde-format
15123 msgid "%1: fill matrix with function values"
15124 msgstr "%1: izpolnite matriko z vrednostmi funkcij"
15125 
15126 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41
15127 #, kde-format
15128 msgctxt "@title:window"
15129 msgid "Plot Area Templates"
15130 msgstr "Nariši predloge grafikonov"
15131 
15132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
15133 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44
15134 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62
15135 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72
15136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99
15137 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72
15138 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69
15139 #, kde-format
15140 msgid "Default"
15141 msgstr "Privzeto"
15142 
15143 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45
15144 #, kde-format
15145 msgid "Custom Folder"
15146 msgstr "Mapa po meri"
15147 
15148 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48
15149 #, kde-format
15150 msgid "Location of plot area templates"
15151 msgstr "Mesto predlog področij grafikonov"
15152 
15153 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52
15154 #, kde-format
15155 msgid "Custom folder for the location of plot area templates"
15156 msgstr "Mapa po meri za mesto predlog področij grafikonov"
15157 
15158 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56
15159 #, kde-format
15160 msgid "Open the folder for the location of plot area templates"
15161 msgstr "Odpri mapo mesta predlog področij grafikonov"
15162 
15163 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135
15164 #, kde-format
15165 msgctxt "@title:window"
15166 msgid "Select template search path"
15167 msgstr "Izberi pot iskanja predlog"
15168 
15169 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143
15170 #, kde-format
15171 msgid "No templates found."
15172 msgstr "Ni najdenih predlog."
15173 
15174 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149
15175 #, kde-format
15176 msgid "File does not exist."
15177 msgstr "Datoteka ne obstaja."
15178 
15179 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154
15180 #, kde-format
15181 msgid "Unable to read the file"
15182 msgstr "Datoteke ni mogoče brati"
15183 
15184 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165
15185 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172
15186 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179
15187 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187
15188 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198
15189 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206
15190 #, kde-format
15191 msgid "Failed to load the selected plot template"
15192 msgstr "Izbrane predloge grafikona in bilo mogoče naložiti"
15193 
15194 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197
15195 #, kde-format
15196 msgid "XML error: No cartesianPlot found"
15197 msgstr "Napaka XML: ni najdenega kartezičnega grafikona"
15198 
15199 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27
15200 #, kde-format
15201 msgid "Clear downloaded files"
15202 msgstr "Počisti prenesene datoteke"
15203 
15204 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45
15205 #, kde-format
15206 msgid "Files - %1"
15207 msgstr "Datoteke - %1"
15208 
15209 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68
15210 #, kde-format
15211 msgid "Total size - %1"
15212 msgstr "Skupna velikost - %1"
15213 
15214 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70
15215 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86
15216 #, kde-format
15217 msgid "Total size - 0B"
15218 msgstr "Skupna velikost - 0B"
15219 
15220 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85
15221 #, kde-format
15222 msgid "Files - 0"
15223 msgstr "Datoteke - 0"
15224 
15225 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15226 #, kde-format
15227 msgid "Datasets cache"
15228 msgstr "Predpomnilnik množic podatkov"
15229 
15230 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15231 #, kde-format
15232 msgid "Downloaded files successfully deleted."
15233 msgstr "Prenesene datoteke so uspešno izbrisane."
15234 
15235 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121
15236 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132
15237 #, kde-format
15238 msgctxt "@title:window"
15239 msgid "Preferences"
15240 msgstr "Nastavitve"
15241 
15242 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
15243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
15244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral)
15245 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
15246 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral)
15247 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62
15248 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93
15249 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99
15250 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27
15251 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27
15252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36
15253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21
15254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24
15255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21
15256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33
15257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24
15258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21
15259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21
15260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21
15261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21
15262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30
15263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21
15264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24
15265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24
15266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24
15267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41
15268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24
15269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21
15270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314
15271 #, kde-format
15272 msgid "General"
15273 msgstr "Splošno"
15274 
15275 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84
15276 #, kde-format
15277 msgid "Datasets"
15278 msgstr "Množice podatkov"
15279 
15280 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98
15281 #, kde-format
15282 msgid "User Feedback"
15283 msgstr "Povratne informacije uporabnika"
15284 
15285 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125
15286 #, kde-format
15287 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
15288 msgstr ""
15289 "Vse nastavitve bodo ponastavljene na privzete vrednosti. Ali želite "
15290 "nadaljevati?"
15291 
15292 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140
15293 #, kde-format
15294 msgctxt "@title:window"
15295 msgid "Preferences    [Changed]"
15296 msgstr "Nastavitve [spremenjeno]"
15297 
15298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
15299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
15300 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28
15301 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54
15302 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241
15303 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317
15304 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405
15305 #, kde-format
15306 msgid "min."
15307 msgstr "najm."
15308 
15309 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192
15310 #, kde-format
15311 msgid "Create New Project"
15312 msgstr "Ustvari nov projekt"
15313 
15314 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193
15315 #, kde-format
15316 msgid "Load Last Used Project"
15317 msgstr "Naloži nazadnje uporabljen projekt"
15318 
15319 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197
15320 #, kde-format
15321 msgid "With Worksheet"
15322 msgstr "z delovnim listom"
15323 
15324 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198
15325 #, kde-format
15326 msgid "With Spreadsheet"
15327 msgstr "s preglednico"
15328 
15329 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199
15330 #, kde-format
15331 msgid "With Worksheet and Spreadsheet"
15332 msgstr "z delovnim listom in preglednico"
15333 
15334 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201
15335 #, kde-format
15336 msgid "With Notebook"
15337 msgstr "z zvezkom"
15338 
15339 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204
15340 #, kde-format
15341 msgid "Notebook type to create automatically on startup"
15342 msgstr "Vrsta zvezka za samodejno stvaritev ob zagonu"
15343 
15344 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208
15345 #, kde-format
15346 msgid ""
15347 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-"
15348 "opened"
15349 msgstr ""
15350 "Nadzoruje vedenje, kamor so postavljeni gradniki dokov, kadar so spet odprti"
15351 
15352 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212
15353 #, kde-format
15354 msgid "Original Position"
15355 msgstr "Izvirna pozicija"
15356 
15357 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213
15358 #, kde-format
15359 msgid "On top of the last active Dock Widget"
15360 msgstr "Na vrhu zadnjega dejavnega gradnika doka"
15361 
15362 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216
15363 #, kde-format
15364 msgid "Show File Path"
15365 msgstr "Pokaži pot datoteke"
15366 
15367 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217
15368 #, kde-format
15369 msgid "Show File Name"
15370 msgstr "Pokaži ime datoteke"
15371 
15372 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218
15373 #, kde-format
15374 msgid "Show Project Name"
15375 msgstr "Pokaži ime projekta"
15376 
15377 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220
15378 #, kde-format
15379 msgid "Metric"
15380 msgstr "Metrika"
15381 
15382 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221
15383 #, kde-format
15384 msgid "Imperial"
15385 msgstr "Angleške"
15386 
15387 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223
15388 #, kde-format
15389 msgid "Dot (.)"
15390 msgstr "Pika (.)"
15391 
15392 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224
15393 #, kde-format
15394 msgid "Comma (,)"
15395 msgstr "Vejica (,)"
15396 
15397 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225
15398 #, kde-format
15399 msgid "Arabic (٫)"
15400 msgstr "Arabske (٫)"
15401 
15402 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229
15403 #, kde-format
15404 msgid ""
15405 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
15406 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty "
15407 "in Measurement (GUM)</a>"
15408 msgstr ""
15409 "Uporabi termine, ki so v skladu z vodnikom <a href=\"http://www.bipm.org/"
15410 "utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of "
15411 "Uncertainty in Measurement (GUM)</a> (v angl.)."
15412 
15413 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23
15414 #, kde-format
15415 msgid "Enable syntax highlighting"
15416 msgstr "Omogoči poudarjanje skladnje"
15417 
15418 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24
15419 #, kde-format
15420 msgid "Enable syntax completion"
15421 msgstr "Omogoči dopolnjevanje skladnje"
15422 
15423 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25
15424 #, kde-format
15425 msgid "Show line numbers"
15426 msgstr "Pokaži številke vrstic"
15427 
15428 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26
15429 #, kde-format
15430 msgid ""
15431 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the "
15432 "backend system."
15433 msgstr ""
15434 "Za rezultate izračunov uporabi stavljenje LaTeX, če ga podpira sistem "
15435 "zaledja."
15436 
15437 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27
15438 #, kde-format
15439 msgid "Animate transitions"
15440 msgstr "Animirajte prehode"
15441 
15442 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29
15443 #, kde-format
15444 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one."
15445 msgstr "Samodejno ponovno oceni vse vnose pod trenutnim."
15446 
15447 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30
15448 #, kde-format
15449 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system."
15450 msgstr "Ob ponovnem zagonu zalednega sistema prosite za potrditev."
15451 
15452 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28
15453 #, kde-format
15454 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects"
15455 msgstr ""
15456 "Privzeta tema za novo ustvarjene delovne liste in predmete delovnega lista"
15457 
15458 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133
15459 #, kde-format
15460 msgid ""
15461 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible."
15462 msgstr ""
15463 "Namestitev LaTeX ni bila najdena ali izbrana. Stavljenje LaTeX ni mogoče."
15464 
15465 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143
15466 #, kde-format
15467 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible."
15468 msgstr "»convert« ni bil najden. Stavljenje LaTeX ni mogoče."
15469 
15470 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149
15471 #, kde-format
15472 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible."
15473 msgstr "»dvips« ni bil najden. Stavljenje LaTeX ni mogoče."
15474 
15475 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156
15476 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162
15477 #, kde-format
15478 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible."
15479 msgstr "Ghostscript ni bil najden. Stavljenje LaTeX ni mogoče."
15480 
15481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108
15482 #, kde-format
15483 msgctxt "@title:window"
15484 msgid "Add Value"
15485 msgstr "Dodaj vrednost"
15486 
15487 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109
15488 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28
15489 #, kde-format
15490 msgid "&Add"
15491 msgstr "&Dodaj"
15492 
15493 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112
15494 #, kde-format
15495 msgctxt "@title:window"
15496 msgid "Subtract Value"
15497 msgstr "Odštej vrednost"
15498 
15499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115
15500 #, kde-format
15501 msgctxt "@title:window"
15502 msgid "Subtract Baseline"
15503 msgstr "Odštej osnovnico"
15504 
15505 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116
15506 #, kde-format
15507 msgid "Subtract:"
15508 msgstr "Odštej:"
15509 
15510 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117
15511 #, kde-format
15512 msgid "&Subtract"
15513 msgstr "Od&štej"
15514 
15515 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120
15516 #, kde-format
15517 msgctxt "@title:window"
15518 msgid "Multiply by Value"
15519 msgstr "Pomnoži z vrednostjo"
15520 
15521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121
15522 #, kde-format
15523 msgid "&Multiply"
15524 msgstr "Po&množi"
15525 
15526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124
15527 #, kde-format
15528 msgctxt "@title:window"
15529 msgid "Divide by Value"
15530 msgstr "Deli z vrednostjo"
15531 
15532 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125
15533 #, kde-format
15534 msgid "&Divide"
15535 msgstr "&Deli"
15536 
15537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean)
15538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141
15539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526
15540 #, kde-format
15541 msgid "Mean"
15542 msgstr "Srednja vrednost"
15543 
15544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144
15545 #, kde-format
15546 msgid "Custom Value"
15547 msgstr "Vrednost po meri"
15548 
15549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145
15550 #, kde-format
15551 msgid "Difference"
15552 msgstr "Diferenca"
15553 
15554 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161
15555 #, kde-format
15556 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)"
15557 msgstr "Osnova (algoritem arPLS)"
15558 
15559 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168
15560 #, kde-format
15561 msgid ""
15562 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting "
15563 "background."
15564 msgstr "Parameter glajenja - višja vrednost povzroča bolj gladko ozadje."
15565 
15566 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172
15567 #, kde-format
15568 msgid ""
15569 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow "
15570 "less negative values."
15571 msgstr ""
15572 "Uteženi končni količnik - vrednost med 0 in 1, manjše vrednosti dovoljujejo "
15573 "manj negative vrednosti."
15574 
15575 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176
15576 #, kde-format
15577 msgid "Number of iterations to perform."
15578 msgstr "Število izvedenih iteracij."
15579 
15580 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532
15581 #, kde-format
15582 msgid "raw data"
15583 msgstr "surovi podatki"
15584 
15585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538
15586 #, kde-format
15587 msgid "baseline"
15588 msgstr "osnovna črta"
15589 
15590 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546
15591 #, kde-format
15592 msgid "result"
15593 msgstr "rezultat"
15594 
15595 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626
15596 #, kde-format
15597 msgid "Ratio: %1"
15598 msgstr "Kvocient: %1"
15599 
15600 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670
15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677
15602 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684
15603 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691
15604 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899
15605 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943
15606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987
15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031
15608 #, kde-format
15609 msgid "Wrong numeric value provided."
15610 msgstr "Vnesena neveljavna številska vrednost."
15611 
15612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218
15613 #, kde-format
15614 msgid "%1: add %2 to column values"
15615 msgstr "%1: dodajte %2 vrednostim stolpcev"
15616 
15617 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221
15618 #, kde-format
15619 msgid "%1: subtract %2 from column values"
15620 msgstr "%1: odštejte %2 od vrednosti stolpcev"
15621 
15622 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224
15623 #, kde-format
15624 msgid "%1: subtract baseline from column values"
15625 msgstr "%1: odštej osnovo od vrednosti stolpcev"
15626 
15627 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227
15628 #, kde-format
15629 msgid "%1: multiply column values by %2"
15630 msgstr "%1: pomnožite vrednosti stolpcev z %2"
15631 
15632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230
15633 #, kde-format
15634 msgid "%1: divide column values by %2"
15635 msgstr "%1: delite vrednosti stolpcev z %2"
15636 
15637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37
15638 #, kde-format
15639 msgctxt "@title:window"
15640 msgid "Add Value Label"
15641 msgstr "Dodaj oznako vrednost"
15642 
15643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
15644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue)
15645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth)
15646 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43
15647 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57
15648 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910
15649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104
15650 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54
15651 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26
15652 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55
15653 #, kde-format
15654 msgid "Value:"
15655 msgstr "Vrednost:"
15656 
15657 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84
15658 #, kde-format
15659 msgid "Label:"
15660 msgstr "Oznaka:"
15661 
15662 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36
15663 #, kde-format
15664 msgctxt "@title:window"
15665 msgid "Edit Value Labels"
15666 msgstr "Uredi oznake vrednosti"
15667 
15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40
15669 #, kde-format
15670 msgid "Value Labels:"
15671 msgstr "Oznake vrednosti:"
15672 
15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154
15674 #, kde-format
15675 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:"
15676 msgstr "Navedite seznam parov vrednost-oznaka kot v naslednjem primeru:"
15677 
15678 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45
15679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221
15680 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230
15681 #, kde-format
15682 msgid "Equal to"
15683 msgstr "Enako kot"
15684 
15685 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46
15686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222
15687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231
15688 #, kde-format
15689 msgid "Not Equal to"
15690 msgstr "Ni enako kot"
15691 
15692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47
15693 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223
15694 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232
15695 #, kde-format
15696 msgid "Between (Incl. End Points)"
15697 msgstr "Med (vključno z robnimi točkami)"
15698 
15699 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48
15700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224
15701 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233
15702 #, kde-format
15703 msgid "Between (Excl. End Points)"
15704 msgstr "Med (brez robnih točk)"
15705 
15706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49
15707 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225
15708 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234
15709 #, kde-format
15710 msgid "Greater than"
15711 msgstr "Večje od"
15712 
15713 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50
15714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226
15715 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235
15716 #, kde-format
15717 msgid "Greater than or Equal to"
15718 msgstr "Večje od ali enako kot"
15719 
15720 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51
15721 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227
15722 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236
15723 #, kde-format
15724 msgid "Less than"
15725 msgstr "Manjše od"
15726 
15727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52
15728 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228
15729 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237
15730 #, kde-format
15731 msgid "Less than or Equal to"
15732 msgstr "Manjše od ali enako kot"
15733 
15734 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57
15735 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212
15736 #, kde-format
15737 msgid "Equal To"
15738 msgstr "Enako kot"
15739 
15740 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58
15741 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213
15742 #, kde-format
15743 msgid "Not Equal To"
15744 msgstr "Ni enako kot"
15745 
15746 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59
15747 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214
15748 #, kde-format
15749 msgid "Starts With"
15750 msgstr "Se začne s"
15751 
15752 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60
15753 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215
15754 #, kde-format
15755 msgid "Ends With"
15756 msgstr "Se konča s"
15757 
15758 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61
15759 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216
15760 #, kde-format
15761 msgid "Contains"
15762 msgstr "Vsebuje"
15763 
15764 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62
15765 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217
15766 #, kde-format
15767 msgid "Does Not Contain"
15768 msgstr "Ne vsebuje"
15769 
15770 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75
15771 #, kde-format
15772 msgid "Mask values in the specified region"
15773 msgstr "Maskiraj vrednosti v določenem območju"
15774 
15775 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76
15776 #, kde-format
15777 msgctxt "@title:window"
15778 msgid "Mask Values"
15779 msgstr "Maskiraj vrednosti"
15780 
15781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78
15782 #, kde-format
15783 msgid "&Drop"
15784 msgstr "&Izpusti"
15785 
15786 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79
15787 #, kde-format
15788 msgid "Drop values in the specified region"
15789 msgstr "Izpusti vrednosti v določenem območju"
15790 
15791 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80
15792 #, kde-format
15793 msgctxt "@title:window"
15794 msgid "Drop Values"
15795 msgstr "Izpusti vrednosti"
15796 
15797 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946
15798 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953
15799 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003
15800 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009
15801 #, kde-format
15802 msgid "Invalid numeric value."
15803 msgstr "Neveljavna številska vrednost."
15804 
15805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968
15806 #, kde-format
15807 msgid "%1: mask values"
15808 msgstr "%1: maskiraj vrednosti"
15809 
15810 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024
15811 #, kde-format
15812 msgid "%1: drop values"
15813 msgstr "%1: izpusti vrednosti"
15814 
15815 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47
15816 #, kde-format
15817 msgid "Generate equidistant values"
15818 msgstr "Tvori enako oddaljene vrednosti"
15819 
15820 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59
15821 #, kde-format
15822 msgid "Increment"
15823 msgstr "Prirastek"
15824 
15825 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60
15826 #, kde-format
15827 msgid "Number and Increment"
15828 msgstr "Število in prirastek"
15829 
15830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62
15831 #, kde-format
15832 msgid "Years"
15833 msgstr "Let"
15834 
15835 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63
15836 #, kde-format
15837 msgid "Months"
15838 msgstr "Mesecev"
15839 
15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192
15841 #, kde-format
15842 msgctxt "@title:window"
15843 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values"
15844 msgstr "Enako oddaljene vrednosti ter vrednosti datuma in časa"
15845 
15846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197
15847 #, kde-format
15848 msgctxt "@title:window"
15849 msgid "Equidistant Numeric Values"
15850 msgstr "Enako oddaljene vrednosti"
15851 
15852 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199
15853 #, kde-format
15854 msgctxt "@title:window"
15855 msgid "Equidistant Date&Time Values"
15856 msgstr "Enako oddaljene vrednosti datuma in časa"
15857 
15858 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250
15859 #, kde-format
15860 msgid "Invalid start value"
15861 msgstr "Neveljavna začetna vrednost"
15862 
15863 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257
15864 #, kde-format
15865 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value"
15866 msgstr "Neveljavna končna vrednost, mora biti večja od začetne"
15867 
15868 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300
15869 #, kde-format
15870 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one"
15871 msgstr "Število kreiranih vrednosti mora biti večje od ena"
15872 
15873 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317
15874 #, kde-format
15875 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero"
15876 msgstr "Neveljavna vrednost prirastka, mora biti večje od nič"
15877 
15878 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326
15879 #, kde-format
15880 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero"
15881 msgstr "Neveljavna vrednost prirastka datuma in časa, mora biti večje od nič"
15882 
15883 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487
15884 #, kde-format
15885 msgid "%1: fill column with equidistant numbers"
15886 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers"
15887 msgstr[0] "%1: zapolnite stolpec z enakimi števili"
15888 msgstr[1] "%1: zapolnite stolpce z enakimi števili"
15889 msgstr[2] "%1: zapolnite stolpce z enakimi števili"
15890 msgstr[3] "%1: zapolnite stolpce z enakimi števili"
15891 
15892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
15893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
15894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
15895 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
15896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
15897 #, kde-format
15898 msgid "Not enough memory to perform this operation."
15899 msgstr "Ni dovolj pomnilnika za izvedbo te operacije."
15900 
15901 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87
15902 #, kde-format
15903 msgid "Export Spreadsheet"
15904 msgstr "Izvozi preglednico"
15905 
15906 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88
15907 #, kde-format
15908 msgid "Export Selection"
15909 msgstr "Izvozi izbor"
15910 
15911 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94
15912 #, kde-format
15913 msgid "This option determines how the convert numbers to strings."
15914 msgstr "Ta možnost določa, kako pretvorite številke v nize."
15915 
15916 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104
15917 #, kde-format
15918 msgctxt "@title:window"
15919 msgid "Export Spreadsheet"
15920 msgstr "Izvozi preglednico"
15921 
15922 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206
15923 #, kde-format
15924 msgctxt "@title:window"
15925 msgid "Export Matrix"
15926 msgstr "Izvoz matrike"
15927 
15928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220
15929 #, kde-format
15930 msgid "Export matrix"
15931 msgstr "Izvozi matriko"
15932 
15933 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310
15934 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
15935 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209
15936 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
15937 #, kde-format
15938 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?"
15939 msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo res želite prepisati?"
15940 
15941 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364
15942 #, kde-format
15943 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)"
15944 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt *.dat *.csv)"
15945 
15946 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372
15947 #, kde-format
15948 msgid "LaTeX files (*.tex)"
15949 msgstr "Datoteke LaTeX (*.tex)"
15950 
15951 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375
15952 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
15953 #, kde-format
15954 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)"
15955 msgstr "Datoteke FITS (*.fits *.fit *.fts)"
15956 
15957 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378
15958 #, kde-format
15959 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15960 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15961 
15962 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381
15963 #, kde-format
15964 msgid ""
15965 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15966 "sqlite3 *.sdb3)"
15967 msgstr ""
15968 "Datoteke zbirk podatkov SQLite (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *."
15969 "db3 *.sqlite3 *.sdb3)"
15970 
15971 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43
15972 #, kde-format
15973 msgid "&Flatten"
15974 msgstr "Poravnaj"
15975 
15976 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44
15977 #, kde-format
15978 msgid "Flatten selected columns"
15979 msgstr "Poravnaj izbrane stolpce"
15980 
15981 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51
15982 #, kde-format
15983 msgctxt "@title:window"
15984 msgid "Flatten Selected Columns"
15985 msgstr "Poravnaj izbrane stolpce"
15986 
15987 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56
15988 #, kde-format
15989 msgid "Add additional reference column"
15990 msgstr "Dodaj dodatni stolpec za sklicevanja"
15991 
15992 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119
15993 #, kde-format
15994 msgid "Remove reference column"
15995 msgstr "Odstrani stolpec za sklicevanja"
15996 
15997 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150
15998 #, kde-format
15999 msgid "%1: flatten values"
16000 msgstr "%1: poravnajte vrednosti"
16001 
16002 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169
16003 #, kde-format
16004 msgid "Flatten of %1"
16005 msgstr "Poravnava %1"
16006 
16007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory)
16008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183
16010 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24
16011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501
16012 #, kde-format
16013 msgid "Category"
16014 msgstr "Kategorija"
16015 
16016 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38
16017 #, kde-format
16018 msgctxt "@title:window"
16019 msgid "Conditional Formatting - Heatmap"
16020 msgstr "Pogojno oblikovanje - toplotni zemljevid"
16021 
16022 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47
16023 #, kde-format
16024 msgid "Format the cells according the level and color settings"
16025 msgstr "OBlikujte celice glede na nastavitve ravni in barv"
16026 
16027 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48
16028 #, kde-format
16029 msgid "&Format"
16030 msgstr "&Oblika"
16031 
16032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground)
16033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground)
16034 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground)
16035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61
16036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432
16037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395
16038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471
16039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483
16040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219
16041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230
16042 #, kde-format
16043 msgid "Background"
16044 msgstr "Ozadje"
16045 
16046 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62
16047 #, kde-format
16048 msgid "Font Color"
16049 msgstr "Barva pisave"
16050 
16051 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63
16052 #, kde-format
16053 msgid "Icon"
16054 msgstr "Ikona"
16055 
16056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67
16057 #, kde-format
16058 msgid "Add new variable"
16059 msgstr "Dodaj novo spremenljivko"
16060 
16061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69
16062 #, kde-format
16063 msgid ""
16064 "Automatically update the calculated values in the target column on changes "
16065 "in the variable columns"
16066 msgstr ""
16067 "Samodejno posodobi izračunane vrednosti v ciljnem stolpcu glede na spremembe "
16068 "v stolpcih spremenljivk"
16069 
16070 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70
16071 #, kde-format
16072 msgid ""
16073 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable "
16074 "columns"
16075 msgstr ""
16076 "Samodejno spremeni velikost ciljnega stolpca, da bo ustrezal velikosti "
16077 "spremenljivih stolpcev"
16078 
16079 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162
16080 #, kde-format
16081 msgid ""
16082 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is "
16083 "controlled by the linked spreadsheet."
16084 msgstr ""
16085 "Povezovanje preglednic je aktivno. Velikost ciljne preglednice nadzira "
16086 "povezana preglednica."
16087 
16088 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172
16089 #, kde-format
16090 msgid ""
16091 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please "
16092 "use another name."
16093 msgstr ""
16094 "Podano ime spremenljivke je že rezervirano za ime konstante. Uporabite drugo "
16095 "ime."
16096 
16097 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175
16098 #, kde-format
16099 msgid ""
16100 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please "
16101 "use another name."
16102 msgstr ""
16103 "Podano ime spremenljivke je že rezervirano za ime funkcije. Uporabite drugo "
16104 "ime."
16105 
16106 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178
16107 #, kde-format
16108 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row."
16109 msgstr "Ime spremenljivke 'i' je rezervirano za indeks vrstice stolpca."
16110 
16111 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181
16112 #, kde-format
16113 msgid ""
16114 "Provided variable name starts with a digit or contains special character."
16115 msgstr "Podano ime spremenljivke se začne s števko ali vsebuje posebni znak."
16116 
16117 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192
16118 #, kde-format
16119 msgid "Empty formula expression"
16120 msgstr "Prazen izraz formule"
16121 
16122 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199
16123 #, kde-format
16124 msgid "Incorrect formula syntax: "
16125 msgstr "Nepravilna skladnja formule: "
16126 
16127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216
16128 #, kde-format
16129 msgid "Select a valid column"
16130 msgstr "Izberite veljavni stolpec"
16131 
16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223
16133 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276
16134 #, kde-format
16135 msgid ""
16136 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with "
16137 "a letter"
16138 msgstr ""
16139 "Ime spremenljivke lahko vsebuje črke, števke in samo '_' in se mora začeti s "
16140 "črko"
16141 
16142 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320
16143 #, kde-format
16144 msgid "Delete variable"
16145 msgstr "Izbriši spremenljivko"
16146 
16147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable)
16148 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
16149 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23
16150 #, kde-format
16151 msgid "Variable:"
16152 msgstr "Spremenljivka:"
16153 
16154 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392
16155 #, kde-format
16156 msgid "%1: fill column with function values"
16157 msgid_plural "%1: fill columns with function values"
16158 msgstr[0] "%1: izpolnite stolpce z vrednostmi funkcij"
16159 msgstr[1] "%1: izpolnite stolpec z vrednostmi funkcij"
16160 msgstr[2] "%1: izpolnite stolpca z vrednostmi funkcij"
16161 msgstr[3] "%1: izpolnite stolpce z vrednostmi funkcij"
16162 
16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35
16164 #, kde-format
16165 msgctxt "@title:window"
16166 msgid "Go to Cell"
16167 msgstr "Pojdi v celico"
16168 
16169 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40
16170 #, kde-format
16171 msgid "Row:"
16172 msgstr "Vrstica:"
16173 
16174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70
16175 #, kde-format
16176 msgctxt "@title:window"
16177 msgid "Plot Spreadsheet Data"
16178 msgstr "Izris podatkov preglednice"
16179 
16180 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79
16181 #, kde-format
16182 msgid "Plot the selected data"
16183 msgstr "Izriši izbrane podatke"
16184 
16185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80
16186 #, kde-format
16187 msgid "&Plot"
16188 msgstr "Izriši"
16189 
16190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329
16191 #, kde-format
16192 msgid "Y-data"
16193 msgstr "Y-podatki"
16194 
16195 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339
16196 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394
16197 #, kde-format
16198 msgid "Add Plot to"
16199 msgstr "Dodaj izris v"
16200 
16201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement)
16202 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397
16203 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180
16204 #, kde-format
16205 msgid "Add Plots to"
16206 msgstr "Dodaj grafikone v"
16207 
16208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429
16209 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440
16210 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470
16211 #, kde-format
16212 msgid "Plot Area - %1"
16213 msgstr "Območje izrisa -%1"
16214 
16215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436
16216 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465
16217 #, kde-format
16218 msgid "Worksheet - %1"
16219 msgstr "Delovni list - %1"
16220 
16221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464
16222 #, kde-format
16223 msgid "Plot data from %1"
16224 msgstr "Izris podatkov iz %1"
16225 
16226 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590
16227 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608
16228 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625
16229 #, kde-format
16230 msgid "Plot Area %1"
16231 msgstr "Območje izrisa %1"
16232 
16233 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699
16234 #, kde-format
16235 msgid "Fourier Filter of '%1'"
16236 msgstr "Fourierjev filter »%1«"
16237 
16238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity)
16239 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912
16240 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347
16241 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23
16242 #, kde-format
16243 msgid "Density"
16244 msgstr "Gostota"
16245 
16246 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922
16247 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378
16248 #, kde-format
16249 msgid "Theoretical Quantiles"
16250 msgstr "Teoretični kvantili"
16251 
16252 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930
16253 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380
16254 #, kde-format
16255 msgid "Sample Quantiles"
16256 msgstr "Vzorčni kvantili"
16257 
16258 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044
16259 #, kde-format
16260 msgid "No data selected to plot."
16261 msgstr "Za izris ni izbranih nobenih podatkov."
16262 
16263 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049
16264 #, kde-format
16265 msgid "An already existing plot area has to be selected."
16266 msgstr "Izbrati je treba že obstoječi prostor za izris."
16267 
16268 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054
16269 #, kde-format
16270 msgid "An already existing worksheet has to be selected."
16271 msgstr "Izbrati je treba obstoječi delovni list."
16272 
16273 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060
16274 #, kde-format
16275 msgid "Close the dialog and plot the data."
16276 msgstr "Zapre pogovorno okno in izriše podatke."
16277 
16278 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43
16279 #, kde-format
16280 msgctxt "@title:window"
16281 msgid "Random Values"
16282 msgstr "Naključne vrednosti"
16283 
16284 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52
16285 #, kde-format
16286 msgid "Generate random values according to the selected distribution"
16287 msgstr "Tvori naključne vrednosti glede na izbrano porazdelitvijo"
16288 
16289 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83
16290 #, kde-format
16291 msgid ""
16292 "Seed number to initialize the random number generator.\n"
16293 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random "
16294 "numbers will be generated by successive calls.\n"
16295 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the "
16296 "generator."
16297 msgstr ""
16298 "Brst za začetno postavitev psevdo-generatorja slučajnih števil.\n"
16299 "Če je generator začetno nastavljen na isti brst, se bo pri zaporednih klicih "
16300 "generiralo isto zaporedje slučajnih števil.\n"
16301 "Če ni določena nobena vrednost, se bo trenutni čas uporabil kot brst "
16302 "generatorja."
16303 
16304 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89
16305 #, kde-format
16306 msgid ""
16307 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/"
16308 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>"
16309 msgstr ""
16310 "Porazdelitve naključnih števil, kot je opredeljeno v <a href=\"https://www."
16311 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\">dokumentaciji GSL</a>."
16312 
16313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461
16314 #, kde-format
16315 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers"
16316 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers"
16317 msgstr[0] "%1: zapolnite stolpec z neenakimi naključnimi števili"
16318 msgstr[1] "%1: zapolnite stolpce z neenakimi naključnimi števili"
16319 msgstr[2] "%1: zapolnite stolpce z neenakimi naključnimi števili"
16320 msgstr[3] "%1: zapolnite stolpce z neenakimi naključnimi števili"
16321 
16322 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31
16323 #, kde-format
16324 msgctxt "@title:window"
16325 msgid "Rescale Interval"
16326 msgstr "Spremeni velikost intervala"
16327 
16328 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36
16329 #, kde-format
16330 msgid "Rescale"
16331 msgstr "Spremeni velikost"
16332 
16333 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37
16334 #, kde-format
16335 msgid "Interval [a, b]:"
16336 msgstr "Interval [a, b]:"
16337 
16338 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38
16339 #, kde-format
16340 msgid ""
16341 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</"
16342 "i> columns."
16343 msgstr ""
16344 "Izbranih je več stolpcev. Enak interval bo uporabljen za <i>vse</i> stolpce."
16345 
16346 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45
16347 #, kde-format
16348 msgid "Random"
16349 msgstr "Naključno"
16350 
16351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48
16352 #, kde-format
16353 msgid ""
16354 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the "
16355 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on "
16356 "the uniform distribution. </li></ul>"
16357 msgstr ""
16358 "Metoda vzorčenja:<ul><li>Periodično - vzorci so ustvarjeni glede na določeni "
16359 "interval.</li><li>Slučajni - vzorci so slučajno izbrani po enakomerni "
16360 "porazdelitvi.</li></ul>"
16361 
16362 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62
16363 #, kde-format
16364 msgid "&Sample"
16365 msgstr "Vzorec"
16366 
16367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63
16368 #, kde-format
16369 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns"
16370 msgstr "Vrednosti vzorca v izbranih stolpcih preglednice"
16371 
16372 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64
16373 #, kde-format
16374 msgctxt "@title:window"
16375 msgid "Sample Values"
16376 msgstr "Vrednosti vzorca"
16377 
16378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
16379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103
16380 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30
16381 #, kde-format
16382 msgid "Period:"
16383 msgstr "Perioda:"
16384 
16385 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105
16386 #, kde-format
16387 msgid "Sample Size:"
16388 msgstr "Velikost vzorca:"
16389 
16390 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205
16391 #, kde-format
16392 msgid "%1: sample values"
16393 msgstr "%1: vrednosti vzorca"
16394 
16395 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208
16396 #, kde-format
16397 msgid "Sample of %1"
16398 msgstr "Vzorec %1"
16399 
16400 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219
16401 #, kde-format
16402 msgid "Regular Expression"
16403 msgstr "Regularni izraz"
16404 
16405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089
16406 #, kde-format
16407 msgid "%1 match found"
16408 msgid_plural "%1 matches found"
16409 msgstr[0] "%1 zadetek najden"
16410 msgstr[1] "%1 zadetka najdena"
16411 msgstr[2] "%1 zadetki najdeni"
16412 msgstr[3] "%1 zadetkov najdenih"
16413 
16414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168
16415 #, kde-format
16416 msgid "%1 replacement made"
16417 msgid_plural "%1 replacements made"
16418 msgstr[0] "%1 vrednost zamenjana"
16419 msgstr[1] "%1 vrednosti zamenjani"
16420 msgstr[2] "%1 vrednosti zamenjane"
16421 msgstr[3] "%1 vrednosti zamenjanih"
16422 
16423 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460
16424 #, kde-format
16425 msgid "Add..."
16426 msgstr "Dodaj..."
16427 
16428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545
16429 #, kde-format
16430 msgid "Beginning of line"
16431 msgstr "Začetek vrstice"
16432 
16433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546
16434 #, kde-format
16435 msgid "End of line"
16436 msgstr "Konec vrstice"
16437 
16438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548
16439 #, kde-format
16440 msgid "Match any character excluding new line (by default)"
16441 msgstr "Najdi katerikoli znak razen preloma vrstice (privzeto)"
16442 
16443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549
16444 #, kde-format
16445 msgid "One or more occurrences"
16446 msgstr "En ali več pojavov"
16447 
16448 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550
16449 #, kde-format
16450 msgid "Zero or more occurrences"
16451 msgstr "Nič ali več pojavov"
16452 
16453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551
16454 #, kde-format
16455 msgid "Zero or one occurrences"
16456 msgstr "Nič ali en pojav"
16457 
16458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554
16459 #, kde-format
16460 msgid "<a> through <b> occurrences"
16461 msgstr "<a> do <b> pojavov"
16462 
16463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560
16464 #, kde-format
16465 msgid "Group, capturing"
16466 msgstr "Grupa, ki se združuje"
16467 
16468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561
16469 #, kde-format
16470 msgid "Or"
16471 msgstr "Ali"
16472 
16473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562
16474 #, kde-format
16475 msgid "Set of characters"
16476 msgstr "Zbirka znakov"
16477 
16478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563
16479 #, kde-format
16480 msgid "Negative set of characters"
16481 msgstr "Negativna zbirka znakov"
16482 
16483 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567
16484 #, kde-format
16485 msgid "Whole match reference"
16486 msgstr "Referenca celotnega zadetka"
16487 
16488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578
16489 #, kde-format
16490 msgid "Reference"
16491 msgstr "Referenca"
16492 
16493 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585
16494 #, kde-format
16495 msgid "Line break"
16496 msgstr "Prelom vrstice"
16497 
16498 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586
16499 #, kde-format
16500 msgid "Tab"
16501 msgstr "Tabulator"
16502 
16503 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589
16504 #, kde-format
16505 msgid "Word boundary"
16506 msgstr "Meja besede"
16507 
16508 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590
16509 #, kde-format
16510 msgid "Not word boundary"
16511 msgstr "Ni meja besede"
16512 
16513 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591
16514 #, kde-format
16515 msgid "Digit"
16516 msgstr "Števka"
16517 
16518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592
16519 #, kde-format
16520 msgid "Non-digit"
16521 msgstr "Ne-števka"
16522 
16523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593
16524 #, kde-format
16525 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
16526 msgstr "Prazen prostor (brez prelomov vrstic)"
16527 
16528 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594
16529 #, kde-format
16530 msgid "Non-whitespace"
16531 msgstr "Neprazen prostor"
16532 
16533 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595
16534 #, kde-format
16535 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
16536 msgstr "Znak besede (alfanumerični znak in '_')"
16537 
16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596
16539 #, kde-format
16540 msgid "Non-word character"
16541 msgstr "Znak ne besede"
16542 
16543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599
16544 #, kde-format
16545 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
16546 msgstr "Osmiški znak od 000 do 3777 (2^8-1)"
16547 
16548 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600
16549 #, kde-format
16550 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
16551 msgstr "Šestnajstiški znak od 0000 do FFFF (2^16-1)"
16552 
16553 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601
16554 #, kde-format
16555 msgid "Backslash"
16556 msgstr "Poševna črta nazaj"
16557 
16558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605
16559 #, kde-format
16560 msgid "Group, non-capturing"
16561 msgstr "Skupina, ki ne združuje"
16562 
16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606
16564 #, kde-format
16565 msgid "Positive Lookahead"
16566 msgstr "Pozitivni pregled naprej"
16567 
16568 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607
16569 #, kde-format
16570 msgid "Negative lookahead"
16571 msgstr "Negativni pogled naprej"
16572 
16573 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611
16574 #, kde-format
16575 msgid "Fixed-length positive lookbehind"
16576 msgstr "Pozitivni pogled nazaj v fiksni dolžini"
16577 
16578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612
16579 #, kde-format
16580 msgid "Fixed-length negative lookbehind"
16581 msgstr "Negativni pogled nazaj v fiksni dolžini"
16582 
16583 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33
16584 #, kde-format
16585 msgctxt "@title:window"
16586 msgid "Sort All Columns"
16587 msgstr "Razvrsti vse stolpce"
16588 
16589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35
16590 #, kde-format
16591 msgctxt "@title:window"
16592 msgid "Sort Selected Columns"
16593 msgstr "Razvrsti izbrane stolpce"
16594 
16595 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39
16596 #, kde-format
16597 msgid "Sort"
16598 msgstr "Razvrsti"
16599 
16600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62
16602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26
16603 #, kde-format
16604 msgid "Location Measures"
16605 msgstr "Mere centralne tendence"
16606 
16607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71
16608 #, kde-format
16609 msgid "First Quartile"
16610 msgstr "Prvi kvartil"
16611 
16612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73
16613 #, kde-format
16614 msgid "Third Quartile"
16615 msgstr "Tretji kvartil"
16616 
16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16618 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77
16619 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151
16620 #, kde-format
16621 msgid "Dispersion Measures"
16622 msgstr "Mere variabilnosti"
16623 
16624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation)
16625 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80
16626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178
16627 #, kde-format
16628 msgid "Mean absolute deviation around mean"
16629 msgstr "Srednji absolutni odklon okoli sredine"
16630 
16631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86
16633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228
16634 #, kde-format
16635 msgid "Shape Measures"
16636 msgstr "Mere oblike"
16637 
16638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95
16639 #, kde-format
16640 msgid "Unique Values"
16641 msgstr "Enolične vrednosti"
16642 
16643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118
16644 #, kde-format
16645 msgid "Overview"
16646 msgstr "Pregled"
16647 
16648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143
16649 #, kde-format
16650 msgid "Normal Q-Q Plot"
16651 msgstr "Navadni graf Q-Q"
16652 
16653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148
16654 #, kde-format
16655 msgid "Pareto Plot"
16656 msgstr "Paretov diagram"
16657 
16658 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223
16659 #, kde-format
16660 msgid "Frequency Table"
16661 msgstr "Frekvenčna tabela"
16662 
16663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225
16664 #, kde-format
16665 msgid "Percent"
16666 msgstr "Odstotek"
16667 
16668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630
16669 #, kde-format
16670 msgid "Cumulative Percentage"
16671 msgstr "Kumulativni odstotki"
16672 
16673 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181
16674 #, kde-format
16675 msgid "Load"
16676 msgstr "Naloži"
16677 
16678 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182
16679 #, kde-format
16680 msgid "Load properties from a template"
16681 msgstr "Naloži lastnosti iz predloge"
16682 
16683 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183
16684 #, kde-format
16685 msgid "Save"
16686 msgstr "Shrani"
16687 
16688 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184
16689 #, kde-format
16690 msgid "Save current properties as a template"
16691 msgstr "Shrani trenutne lastnosti kot predlogo"
16692 
16693 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185
16694 #, kde-format
16695 msgid "Save Default"
16696 msgstr "Shrani privzeto"
16697 
16698 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186
16699 #, kde-format
16700 msgid "Save current properties as default"
16701 msgstr "Shrani trenutne lastnosti kot privzete"
16702 
16703 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199
16704 #, kde-format
16705 msgid "Toolbar Settings"
16706 msgstr "Nastavitve orodne vrstice"
16707 
16708 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205
16709 #, kde-format
16710 msgid "Text position"
16711 msgstr "Položaj besedila"
16712 
16713 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207
16714 #, kde-format
16715 msgid "Icons only"
16716 msgstr "Samo ikone"
16717 
16718 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214
16719 #, kde-format
16720 msgid "Text only"
16721 msgstr "Samo besedilo"
16722 
16723 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221
16724 #, kde-format
16725 msgid "Text Alongside Icons"
16726 msgstr "Besedilo ob ikonah"
16727 
16728 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228
16729 #, kde-format
16730 msgid "Text Under Icons"
16731 msgstr "Besedilo pod ikonami"
16732 
16733 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268
16734 #, kde-format
16735 msgid "Load From Template"
16736 msgstr "Naloži iz predloge"
16737 
16738 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288
16739 #, kde-format
16740 msgid "Template \"%1\" was loaded."
16741 msgstr "Predloga »%1« je bila naložena."
16742 
16743 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293
16744 #, kde-format
16745 msgid "Save As Template"
16746 msgstr "Shrani kot predlogo"
16747 
16748 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310
16749 #, kde-format
16750 msgid "New:"
16751 msgstr "Nov:"
16752 
16753 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338
16754 #, kde-format
16755 msgid "New template \"%1\" was saved."
16756 msgstr "Shranjena je bila nova predloga »%1«."
16757 
16758 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352
16759 #, kde-format
16760 msgid "Template \"%1\" was saved."
16761 msgstr "Predloga »%1« je bila shranjena."
16762 
16763 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362
16764 #, kde-format
16765 msgid "New default template was saved."
16766 msgstr "Shranjena je bila nova privzeta predloga."
16767 
16768 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141
16769 #, kde-format
16770 msgid "Theme '%1'"
16771 msgstr "Tema »%1«"
16772 
16773 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142
16774 #, kde-format
16775 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme."
16776 msgstr "Aktivna je tema »%1«. Kliknite gumb, da spremenite temo."
16777 
16778 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145
16779 #, kde-format
16780 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme."
16781 msgstr "Nobena tema ni aktivna. Kliknite gumb, da izberete temo."
16782 
16783 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156
16784 #, kde-format
16785 msgid "Theme \"%1\" was loaded."
16786 msgstr "Naložena je bila tema »%1«."
16787 
16788 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158
16789 #, kde-format
16790 msgid "Theming deactivated."
16791 msgstr "Teme so izključene."
16792 
16793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections)
16795 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23
16796 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23
16797 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23
16798 #, kde-format
16799 msgid "Collection:"
16800 msgstr "Zbirka:"
16801 
16802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
16803 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73
16804 #, kde-format
16805 msgid "Colormaps:"
16806 msgstr "Barvne palete:"
16807 
16808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert)
16809 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90
16810 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56
16811 #, kde-format
16812 msgid "Insert"
16813 msgstr "Vstavi"
16814 
16815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
16816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel)
16817 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97
16818 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37
16819 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63
16820 #, kde-format
16821 msgid "Cancel"
16822 msgstr "Prekliči"
16823 
16824 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter)
16825 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey)
16826 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment)
16827 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue)
16828 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117
16829 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17
16830 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34
16831 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44
16832 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17
16833 #, kde-format
16834 msgid "Enter search term here"
16835 msgstr "Tukaj vnesite iskalni izraz"
16836 
16837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
16838 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39
16839 #, kde-format
16840 msgid "Y-error type:"
16841 msgstr "Vrsta napake Y:"
16842 
16843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
16844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16845 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49
16846 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689
16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37
16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181
16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157
16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185
16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65
16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437
16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288
16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17
16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267
16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37
16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374
16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83
16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177
16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371
16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92
16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43
16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43
16864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228
16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99
16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119
16867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56
16868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64
16869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151
16870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162
16871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275
16872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121
16873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442
16874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253
16875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312
16876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126
16877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407
16878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53
16879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287
16880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127
16881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40
16882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524
16883 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27
16884 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137
16885 #, kde-format
16886 msgid "Comment:"
16887 msgstr "Komentar:"
16888 
16889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
16890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
16892 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88
16893 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81
16894 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56
16895 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230
16896 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116
16897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17
16898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341
16899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101
16900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67
16901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33
16902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447
16903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117
16904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50
16905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208
16906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27
16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354
16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147
16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146
16910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147
16911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112
16912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17
16913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17
16914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194
16915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55
16916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190
16917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112
16918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43
16919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46
16920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181
16921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291
16922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32
16923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43
16924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340
16925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101
16926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066
16927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101
16928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242
16929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73
16930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372
16931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257
16932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554
16933 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536
16934 #, kde-format
16935 msgid "Name:"
16936 msgstr "Ime:"
16937 
16938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16939 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100
16940 #, kde-format
16941 msgid "Error Type"
16942 msgstr "Vrsta napake"
16943 
16944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
16945 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113
16946 #, kde-format
16947 msgid "X-error type:"
16948 msgstr "Vrsta napake X:"
16949 
16950 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
16951 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186
16952 #, kde-format
16953 msgid "Symbols"
16954 msgstr "Simboli"
16955 
16956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2)
16957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars)
16958 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191
16959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443
16960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586
16961 #, kde-format
16962 msgid "Error Bars"
16963 msgstr "Stolpci napake"
16964 
16965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle)
16966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle)
16967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle)
16968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle)
16969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle)
16970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle)
16971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle)
16972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle)
16973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle)
16974 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200
16975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125
16976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135
16977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145
16978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006
16979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131
16980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78
16981 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45
16982 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184
16983 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240
16984 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41
16985 #, kde-format
16986 msgid "Style:"
16987 msgstr "Slog:"
16988 
16989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor)
16990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor)
16991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor)
16992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor)
16994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor)
16995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor)
16996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
16997 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236
16998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438
16999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380
17000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30
17001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92
17002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320
17003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401
17004 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194
17005 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250
17006 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215
17007 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239
17008 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267
17009 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66
17010 #, kde-format
17011 msgid "Color:"
17012 msgstr "Barva:"
17013 
17014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
17015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize)
17016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize)
17017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize)
17018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize)
17019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType)
17020 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253
17021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539
17022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694
17023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181
17024 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78
17025 #, kde-format
17026 msgid "Size:"
17027 msgstr "Velikost:"
17028 
17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval)
17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
17033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical)
17036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
17037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical)
17038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop)
17040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
17041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
17043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
17044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
17045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
17046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
17047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
17048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition)
17049 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2)
17050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff)
17051 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor)
17056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical)
17057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset)
17058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart)
17059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd)
17060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric)
17061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue)
17062 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric)
17063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset)
17064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17067 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17069 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval)
17071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd)
17072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart)
17073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin)
17074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth)
17075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax)
17076 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
17077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
17078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
17079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
17080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
17081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
17082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
17083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2)
17084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance)
17085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension)
17086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity)
17087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias)
17088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue)
17089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue)
17090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile)
17091 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale)
17092 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1)
17094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3)
17095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1)
17096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3)
17097 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2)
17098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2)
17099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2)
17100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3)
17101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1)
17102 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269
17103 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42
17104 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216
17105 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327
17106 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346
17107 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365
17108 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465
17109 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484
17110 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519
17111 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538
17112 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573
17113 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618
17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116
17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212
17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231
17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290
17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409
17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428
17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701
17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820
17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875
17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924
17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975
17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135
17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559
17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710
17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873
17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895
17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920
17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577
17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611
17133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666
17134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688
17135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710
17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768
17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827
17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849
17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345
17140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62
17141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101
17142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153
17143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192
17144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249
17145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499
17146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674
17147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696
17148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732
17149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784
17150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806
17151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848
17152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148
17153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186
17154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229
17155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250
17156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57
17157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161
17158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251
17159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319
17160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666
17161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691
17162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716
17163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171
17164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202
17165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245
17166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286
17167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326
17168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539
17169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213
17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388
17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420
17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452
17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143
17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54
17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39
17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190
17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353
17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194
17179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213
17180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477
17181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496
17182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515
17183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534
17184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553
17185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572
17186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204
17187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170
17188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549
17189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866
17190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882
17191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898
17192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136
17193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424
17194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73
17195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240
17196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459
17197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488
17198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517
17199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197
17200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210
17201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437
17202 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248
17203 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76
17204 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385
17205 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506
17206 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293
17207 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309
17208 #, kde-format
17209 msgid "Spinbox for numbers."
17210 msgstr "Vnosno polje za številke."
17211 
17212 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17219 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17221 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
17222 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17223 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17224 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17225 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17226 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17227 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17228 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17229 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272
17230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571
17231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978
17232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138
17233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562
17234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713
17235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876
17236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898
17237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923
17238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60
17239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669
17240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694
17241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719
17242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391
17243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423
17244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455
17245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146
17246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356
17247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552
17248 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243
17249 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296
17250 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312
17251 #, kde-format
17252 msgid " pt"
17253 msgstr " tč"
17254 
17255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
17256 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103
17257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99
17258 #, kde-format
17259 msgid "Specify the name of the image file."
17260 msgstr "Določite ime slikovne datoteke."
17261 
17262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17263 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119
17264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434
17265 #, kde-format
17266 msgid " Select the image file"
17267 msgstr " Izberite slikovno datoteko"
17268 
17269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation)
17271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137
17272 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779
17273 #, kde-format
17274 msgid "Number of pixels between two neighbor data points"
17275 msgstr "Število pikslov med dvema sosednjima podatkovnima točkama"
17276 
17277 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17278 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17279 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140
17280 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238
17281 #, kde-format
17282 msgid " px"
17283 msgstr " px"
17284 
17285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint)
17286 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155
17287 #, kde-format
17288 msgid "References"
17289 msgstr "Reference"
17290 
17291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2)
17292 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171
17293 #, kde-format
17294 msgid "2."
17295 msgstr "2."
17296 
17297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale)
17298 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181
17299 #, kde-format
17300 msgid "x+y+z="
17301 msgstr "x+y+z="
17302 
17303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation)
17304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation)
17305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation)
17306 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188
17307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279
17308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363
17309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83
17310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108
17311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421
17312 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85
17313 #, kde-format
17314 msgid "Rotation:"
17315 msgstr "Sukanje:"
17316 
17317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments)
17318 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200
17319 #, kde-format
17320 msgid "Segments"
17321 msgstr "Segmenti"
17322 
17323 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation)
17324 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation)
17325 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation)
17326 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17327 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219
17328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253
17329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314
17330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387
17331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121
17332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483
17333 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101
17334 #, kde-format
17335 msgid "°"
17336 msgstr "°"
17337 
17338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17340 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235
17341 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245
17342 #, kde-format
17343 msgid "Minimum segment length detection"
17344 msgstr "Najmanjšo zaznana dolžina odseka"
17345 
17346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17347 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248
17348 #, kde-format
17349 msgid "Min. Length:"
17350 msgstr "Min. dolžina:"
17351 
17352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1)
17353 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280
17354 #, kde-format
17355 msgid "1."
17356 msgstr "1."
17357 
17358 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2)
17359 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3)
17360 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1)
17361 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298
17362 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311
17363 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449
17364 #, kde-format
17365 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm"
17366 msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm"
17367 
17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3)
17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1)
17370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2)
17371 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381
17372 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407
17373 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500
17374 #, kde-format
17375 msgid "x="
17376 msgstr "x="
17377 
17378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1)
17379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3)
17380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2)
17381 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397
17382 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433
17383 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554
17384 #, kde-format
17385 msgid "y="
17386 msgstr "y="
17387 
17388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2)
17389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1)
17390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3)
17391 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417
17392 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583
17393 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599
17394 #, kde-format
17395 msgid "z="
17396 msgstr "z="
17397 
17398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3)
17399 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672
17400 #, kde-format
17401 msgid "3."
17402 msgstr "3."
17403 
17404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot)
17405 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682
17406 #, kde-format
17407 msgid "Image:"
17408 msgstr "Slika:"
17409 
17410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd)
17411 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701
17412 #, kde-format
17413 msgid "Embedd"
17414 msgstr "Vdelano"
17415 
17416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath)
17417 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708
17418 #, kde-format
17419 msgid "Relative Path"
17420 msgstr "Relativna pot"
17421 
17422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType)
17427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType)
17428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType)
17429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType)
17430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType)
17431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType)
17432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
17433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
17434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType)
17435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout)
17436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType)
17437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType)
17438 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746
17439 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136
17440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593
17441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711
17442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098
17443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498
17444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59
17445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111
17446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208
17447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99
17448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207
17449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476
17450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85
17451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154
17452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268
17453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48
17454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303
17455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298
17456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17
17457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42
17458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539
17459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608
17460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631
17461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175
17462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135
17463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430
17464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33
17465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534
17466 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538
17467 #, kde-format
17468 msgid "Type:"
17469 msgstr "Vrsta:"
17470 
17471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation)
17472 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782
17473 #, kde-format
17474 msgid "Separation:"
17475 msgstr "Ločenost:"
17476 
17477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17478 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812
17479 #, kde-format
17480 msgid "Datetime"
17481 msgstr "Datum in čas"
17482 
17483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol)
17484 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820
17485 #, kde-format
17486 msgid "Ref. Points Symbol"
17487 msgstr "Simbol ref. točk"
17488 
17489 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit)
17490 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847
17491 #, kde-format
17492 msgid "Edit Image"
17493 msgstr "Uredi sliko"
17494 
17495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity)
17496 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862
17497 #, kde-format
17498 msgid "Intensity:"
17499 msgstr "Intenzivnost:"
17500 
17501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY)
17502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY)
17503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY)
17504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType)
17505 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884
17506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290
17507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130
17508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310
17509 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289
17510 #, kde-format
17511 msgid "Vertical position relative to label's parent"
17512 msgstr "Navpični položaj glede na nadrejeno oznako"
17513 
17514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue)
17515 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917
17516 #, kde-format
17517 msgid "Hue:"
17518 msgstr "Obarvanost:"
17519 
17520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType)
17521 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937
17522 #, kde-format
17523 msgid "Current Image:"
17524 msgstr "Trenutna slika:"
17525 
17526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation)
17527 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950
17528 #, kde-format
17529 msgid "Saturation:"
17530 msgstr "Nasičenost:"
17531 
17532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground)
17533 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957
17534 #, kde-format
17535 msgid "Foreground:"
17536 msgstr "Ospredje:"
17537 
17538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17539 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52
17540 #, kde-format
17541 msgid "Comment Character:"
17542 msgstr "Znak komentarja:"
17543 
17544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts)
17545 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59
17546 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137
17547 #, kde-format
17548 msgid "Skip empty parts"
17549 msgstr "Preskoči prazne dele"
17550 
17551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17552 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66
17553 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124
17554 #, kde-format
17555 msgid ""
17556 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each "
17557 "sequence of internal whitespaces with a single space."
17558 msgstr ""
17559 "Odstrani presledke od začetka in konca ter vsako zaporedje notranjih "
17560 "presledkov nadomesti z enim samim presledkom."
17561 
17562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17563 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69
17564 #, kde-format
17565 msgid "Simplify Whitespaces"
17566 msgstr "Poenostavi presledke"
17567 
17568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp)
17569 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152
17570 #, kde-format
17571 msgid "Create Timestamp "
17572 msgstr "Ustvari časovni žig "
17573 
17574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17575 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159
17576 #, kde-format
17577 msgid "Remove Quotes"
17578 msgstr "Odstrani narekovaje"
17579 
17580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero)
17581 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185
17582 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30
17583 #, kde-format
17584 msgid "Convert NaN to 0"
17585 msgstr "Pretvori naN v 0"
17586 
17587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17588 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205
17589 #, kde-format
17590 msgid "Names at Line:"
17591 msgstr "Imena pri vrstici:"
17592 
17593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17594 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212
17595 #, kde-format
17596 msgid "Create Index"
17597 msgstr "Ustvari indeks"
17598 
17599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219
17601 #, kde-format
17602 msgid "DateTime Format:"
17603 msgstr "Oblika datuma in časa:"
17604 
17605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
17606 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226
17607 #, kde-format
17608 msgid "Decimal Separator:"
17609 msgstr "Decimalno ločilo:"
17610 
17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17612 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233
17613 #, kde-format
17614 msgid "Column Separator:"
17615 msgstr "Ločilo stolpcev:"
17616 
17617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames)
17618 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240
17619 #, kde-format
17620 msgid "Custom Names:"
17621 msgstr "Imena po meri:"
17622 
17623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes)
17624 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17
17625 #, kde-format
17626 msgid "Skip Bytes:"
17627 msgstr "Preskoči bajte:"
17628 
17629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors)
17630 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24
17631 #, kde-format
17632 msgid "The number of vectors in the file"
17633 msgstr "Število vektorjev v datoteki"
17634 
17635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17636 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50
17637 #, kde-format
17638 msgid "Data type:"
17639 msgstr "Vrsta podatkov:"
17640 
17641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes)
17642 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60
17643 #, kde-format
17644 msgid "Skip bytes at start of file"
17645 msgstr "Preskoči bajte na začetku datoteke"
17646 
17647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes)
17648 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70
17649 #, kde-format
17650 msgid "Skip bytes after each value"
17651 msgstr "Preskočite bajte za vsako vrednostjo"
17652 
17653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors)
17654 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80
17655 #, kde-format
17656 msgid "Vectors:"
17657 msgstr "Vektorji:"
17658 
17659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes)
17660 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90
17661 #, kde-format
17662 msgid "Skip start bytes:"
17663 msgstr "Preskoči začetne bajte:"
17664 
17665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder)
17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97
17667 #, kde-format
17668 msgid "Byte order:"
17669 msgstr "Vrstni red bajtov:"
17670 
17671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17672 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120
17673 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117
17674 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23
17675 #, kde-format
17676 msgid "Create index column"
17677 msgstr "Ustvari stolpec indeksa"
17678 
17679 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget)
17680 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage)
17681 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget)
17682 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget)
17683 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget)
17684 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget)
17685 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock)
17686 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget)
17687 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget)
17688 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock)
17689 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget)
17690 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock)
17691 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget)
17692 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget)
17693 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget)
17694 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14
17695 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14
17696 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14
17697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14
17698 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14
17699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14
17700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14
17701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14
17702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14
17703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14
17704 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14
17705 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14
17706 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14
17707 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14
17708 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14
17709 #, kde-format
17710 msgid "Form"
17711 msgstr "Oblika"
17712 
17713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17714 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25
17715 #, kde-format
17716 msgid "Import mode:"
17717 msgstr "Način uvoza:"
17718 
17719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds)
17720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32
17721 #, kde-format
17722 msgid "Convert time to seconds"
17723 msgstr "Pretvori čas v sekunde"
17724 
17725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17726 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33
17727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29
17728 #, kde-format
17729 msgid "Database"
17730 msgstr "Zbirka podatkov"
17731 
17732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection)
17733 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39
17734 #, kde-format
17735 msgid "enable"
17736 msgstr "omogoči"
17737 
17738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection)
17739 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46
17740 #, kde-format
17741 msgid "Connection String:"
17742 msgstr "Niz povezave:"
17743 
17744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver)
17745 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66
17746 #, kde-format
17747 msgid "Driver:"
17748 msgstr "Gonilnik:"
17749 
17750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost)
17751 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76
17752 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190
17753 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58
17754 #, kde-format
17755 msgid "Host:"
17756 msgstr "Gostitelj:"
17757 
17758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort)
17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort)
17760 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90
17761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169
17762 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308
17763 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72
17764 #, kde-format
17765 msgid "Port:"
17766 msgstr "Vrata:"
17767 
17768 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
17769 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156
17770 #, kde-format
17771 msgid "Authentication"
17772 msgstr "Preverjanje pristnosti"
17773 
17774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
17775 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162
17776 #, kde-format
17777 msgid "User:"
17778 msgstr "Uporabnik:"
17779 
17780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword)
17781 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176
17782 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29
17783 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40
17784 #, kde-format
17785 msgid "Password:"
17786 msgstr "Geslo:"
17787 
17788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest)
17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection)
17790 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263
17791 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168
17792 #, kde-format
17793 msgid "Test"
17794 msgstr "Preizkusi"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions)
17797 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34
17798 #, kde-format
17799 msgid "Column Descriptions"
17800 msgstr "Opisi stolpcev"
17801 
17802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
17803 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40
17804 #, kde-format
17805 msgid "Delete Description"
17806 msgstr "Izbriši opis"
17807 
17808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn)
17809 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47
17810 #, kde-format
17811 msgid "Add new description"
17812 msgstr "Dodaj nov opis"
17813 
17814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter)
17815 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73
17816 #, kde-format
17817 msgid "Filter Options"
17818 msgstr "Možnosti filtriranja"
17819 
17820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
17821 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79
17822 #, kde-format
17823 msgid "Comment character:"
17824 msgstr "Znak komentarja:"
17825 
17826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator)
17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17828 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86
17829 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138
17830 #, kde-format
17831 msgid "Separating string:"
17832 msgstr "Ločevalni niz:"
17833 
17834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat)
17835 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93
17836 #, kde-format
17837 msgid "Number format:"
17838 msgstr "Oblika številk:"
17839 
17840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17841 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100
17842 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98
17843 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40
17844 #, kde-format
17845 msgid "DateTime format:"
17846 msgstr "Oblika datuma in časa:"
17847 
17848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17849 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107
17850 #, kde-format
17851 msgid "Use the first row to name the vectors"
17852 msgstr "Uporabi prvo vrstico za poimenovanje vektorjev"
17853 
17854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127
17856 #, kde-format
17857 msgid "Simplify whitespaces"
17858 msgstr "Poenostavi presledke"
17859 
17860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17861 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144
17862 #, kde-format
17863 msgid "Remove quotes"
17864 msgstr "Odstrani narekovaje"
17865 
17866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
17867 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193
17868 #, kde-format
17869 msgid "Short name"
17870 msgstr "Skrajšano ime"
17871 
17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl)
17873 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203
17874 #, kde-format
17875 msgid "Download URL"
17876 msgstr "URL prenosa"
17877 
17878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory)
17879 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217
17880 #, kde-format
17881 msgid "Subcategory"
17882 msgstr "Podkategorija"
17883 
17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName)
17885 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231
17886 #, kde-format
17887 msgid "Full name"
17888 msgstr "Polno ime"
17889 
17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection)
17891 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238
17892 #, kde-format
17893 msgid "Collection"
17894 msgstr "Zbirka"
17895 
17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview)
17898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows)
17899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines)
17900 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19
17901 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41
17902 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481
17903 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179
17904 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80
17905 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53
17906 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40
17907 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114
17908 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40
17909 #, kde-format
17910 msgid "Number of rows to preview:"
17911 msgstr "Število vrstic za predogled:"
17912 
17913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview)
17914 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49
17915 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21
17916 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488
17917 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199
17918 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115
17919 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88
17920 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70
17921 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147
17922 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70
17923 #, kde-format
17924 msgid "Refresh"
17925 msgstr "Osveži"
17926 
17927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
17928 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71
17929 #, kde-format
17930 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file"
17931 msgstr "Prikaže vsebino izbrane datoteke HDF5"
17932 
17933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat)
17934 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30
17935 #, kde-format
17936 msgid "Import as:"
17937 msgstr "Uvozi kot:"
17938 
17939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat)
17940 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50
17941 #, kde-format
17942 msgid "Choose how to import the image"
17943 msgstr "Izberite, kako želite uvoziti sliko"
17944 
17945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories)
17946 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86
17947 #, kde-format
17948 msgid "Dataset:"
17949 msgstr "Nabor podatkov:"
17950 
17951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories)
17952 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103
17953 #, kde-format
17954 msgid "Categories"
17955 msgstr "Kategorije"
17956 
17957 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog)
17958 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14
17959 #, kde-format
17960 msgid "Parse Errors"
17961 msgstr "Razčleni napake"
17962 
17963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
17964 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38
17965 #, kde-format
17966 msgid "OK"
17967 msgstr "V redu"
17968 
17969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource)
17970 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44
17971 #, kde-format
17972 msgid "Data Source"
17973 msgstr "Vir podatkov"
17974 
17975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField)
17976 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50
17977 #, kde-format
17978 msgid "Field:"
17979 msgstr "Polje:"
17980 
17981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT)
17982 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63
17983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334
17984 #, kde-format
17985 msgid "LWT:"
17986 msgstr "LWT:"
17987 
17988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
17989 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77
17990 #, kde-format
17991 msgid "Topics:"
17992 msgstr "Teme:"
17993 
17994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames)
17995 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87
17996 #, kde-format
17997 msgid "First row as column names:"
17998 msgstr "Prva vrsta kot imena stolpcev:"
17999 
18000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
18001 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94
18002 #, kde-format
18003 msgid "Filter:"
18004 msgstr "Filter:"
18005 
18006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108
18008 #, kde-format
18009 msgid "File or Named Pipe"
18010 msgstr "Datoteka ali imenovana cev"
18011 
18012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18013 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113
18014 #, kde-format
18015 msgid "Network TCP Socket"
18016 msgstr "Omrežna vtičnica TCP"
18017 
18018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18019 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118
18020 #, kde-format
18021 msgid "Network UDP Socket"
18022 msgstr "Omrežna vtičnica UDP"
18023 
18024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18025 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123
18026 #, kde-format
18027 msgid "Local Socket"
18028 msgstr "Krajevna vtičnica"
18029 
18030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18031 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128
18032 #, kde-format
18033 msgid "Serial Port"
18034 msgstr "Zaporedna vrata"
18035 
18036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
18037 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159
18038 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36
18039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115
18040 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53
18041 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52
18042 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29
18043 #, kde-format
18044 msgid " Select the file to import"
18045 msgstr " Izberite datoteko za uvoz"
18046 
18047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath)
18048 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223
18049 #, kde-format
18050 msgid "Relative Path:"
18051 msgstr "Relativna pot:"
18052 
18053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo)
18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275
18055 #, kde-format
18056 msgid "Show file info"
18057 msgstr "Pokaži podatke o datoteki"
18058 
18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate)
18060 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301
18061 #, kde-format
18062 msgid "Baud rate:"
18063 msgstr "Hitrost v Baudih:"
18064 
18065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection)
18066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections)
18067 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315
18068 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35
18069 #, kde-format
18070 msgid "Connection:"
18071 msgstr "Povezava:"
18072 
18073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo)
18074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType)
18075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType)
18076 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322
18077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47
18078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188
18079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216
18080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50
18081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73
18082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696
18083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61
18084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144
18085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417
18086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541
18087 #, kde-format
18088 msgid "Source:"
18089 msgstr "Vir:"
18090 
18091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase)
18092 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342
18093 #, kde-format
18094 msgid "DBC Database"
18095 msgstr "Zbirka podatkov DBC"
18096 
18097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages)
18098 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521
18099 #, kde-format
18100 msgid ""
18101 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages"
18102 msgstr "Niso nujno vidne vse spremenljivke zaradi omejenega števila sporočil"
18103 
18104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow)
18105 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541
18106 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245
18107 #, kde-format
18108 msgid "Start row:"
18109 msgstr "Začetna vrstica:"
18110 
18111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow)
18112 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548
18113 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291
18114 #, kde-format
18115 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row"
18116 msgstr "Določite končno vrstico za uvoz; -1 pomeni zadnjo vrstico"
18117 
18118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn)
18119 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564
18120 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320
18121 #, kde-format
18122 msgid "Start column:"
18123 msgstr "Začetni stolpec:"
18124 
18125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn)
18126 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571
18127 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327
18128 #, kde-format
18129 msgid "Specify the start column for import"
18130 msgstr "Določanje začetni stolpec za uvoz"
18131 
18132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow)
18133 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600
18134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252
18135 #, kde-format
18136 msgid "Specify the start row for import"
18137 msgstr "Določite začetno vrstico za uvoz"
18138 
18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn)
18140 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645
18141 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356
18142 #, kde-format
18143 msgid "End column:"
18144 msgstr "Končni stolpec:"
18145 
18146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn)
18147 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652
18148 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363
18149 #, kde-format
18150 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column"
18151 msgstr "Določite končni stolpec za uvoz; -1 pomeni zadnji stolpec"
18152 
18153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow)
18154 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681
18155 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284
18156 #, kde-format
18157 msgid "End row:"
18158 msgstr "Končna vrstica:"
18159 
18160 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions)
18161 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708
18162 #, kde-format
18163 msgid "Update Options"
18164 msgstr "Možnosti posodabljanja"
18165 
18166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18167 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715
18168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348
18169 #, kde-format
18170 msgid "Continuously Fixed"
18171 msgstr "Neprekinjeno fiksno"
18172 
18173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18174 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720
18175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353
18176 #, kde-format
18177 msgid "From End"
18178 msgstr "Od konca"
18179 
18180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18181 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725
18182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358
18183 #, kde-format
18184 msgid "Till the End"
18185 msgstr "Do konca"
18186 
18187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
18188 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733
18189 #, kde-format
18190 msgid "Update:"
18191 msgstr "Posodobi:"
18192 
18193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType)
18194 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740
18195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161
18196 #, kde-format
18197 msgid "Read:"
18198 msgstr "Branje:"
18199 
18200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
18201 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747
18202 #, kde-format
18203 msgid "Update interval:"
18204 msgstr "Interval osveževanja:"
18205 
18206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues)
18207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues)
18208 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764
18209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120
18210 #, kde-format
18211 msgid "Keep last values:"
18212 msgstr "Ohrani zadnje vrednosti:"
18213 
18214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize)
18215 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771
18216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127
18217 #, kde-format
18218 msgid "Sample size:"
18219 msgstr "Velikost vzorca:"
18220 
18221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18222 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798
18223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18
18224 #, kde-format
18225 msgid "Periodically"
18226 msgstr "Periodično"
18227 
18228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18229 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803
18230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23
18231 #, kde-format
18232 msgid "On New Data"
18233 msgstr "Ob novih podatkih"
18234 
18235 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval)
18236 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817
18237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90
18238 #, kde-format
18239 msgid " ms"
18240 msgstr " ms"
18241 
18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile)
18243 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836
18244 #, kde-format
18245 msgid "Link the file"
18246 msgstr "Poveži z datoteko"
18247 
18248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
18249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23
18250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92
18251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140
18252 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29
18253 #, kde-format
18254 msgid "File name:"
18255 msgstr "Ime datoteke:"
18256 
18257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects)
18258 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49
18259 #, kde-format
18260 msgid "Objects to Import"
18261 msgstr "Predmeti za uvoz"
18262 
18263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer)
18264 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58
18265 #, kde-format
18266 msgid "Graph Layers:"
18267 msgstr "Plasti grafa:"
18268 
18269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects)
18270 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82
18271 #, kde-format
18272 msgid "Unused Objects:"
18273 msgstr "Neuporabljeni predmeti:"
18274 
18275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder)
18276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder)
18277 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114
18278 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115
18279 #, kde-format
18280 msgid "Folder:"
18281 msgstr "Mapa:"
18282 
18283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom)
18284 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65
18285 #, kde-format
18286 msgid "Import from:"
18287 msgstr "Uvozi iz:"
18288 
18289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
18290 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91
18291 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76
18292 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120
18293 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152
18294 #, kde-format
18295 msgid "Decimal separator:"
18296 msgstr "Decimalno ločilo:"
18297 
18298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery)
18299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137
18300 #, kde-format
18301 msgid "Query"
18302 msgstr "Poizvedba"
18303 
18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames)
18305 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99
18306 #, kde-format
18307 msgid "Import object names"
18308 msgstr "Uvozi imena predmetov"
18309 
18310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent)
18311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18312 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23
18313 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23
18314 #, kde-format
18315 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file"
18316 msgstr "Prikaže vsebino izbrane datoteke NetCDF"
18317 
18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18319 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27
18320 #, kde-format
18321 msgid "Variable"
18322 msgstr "Spremenljivka"
18323 
18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18325 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32
18326 #, kde-format
18327 msgid "Rank"
18328 msgstr "Rang"
18329 
18330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18331 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37
18332 #, kde-format
18333 msgid "Dims"
18334 msgstr "Dim."
18335 
18336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18337 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42
18338 #, kde-format
18339 msgid "Class"
18340 msgstr "Razred"
18341 
18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18343 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52
18344 #, kde-format
18345 msgid "Complex"
18346 msgstr "Kompleksno"
18347 
18348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection)
18349 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23
18350 #, kde-format
18351 msgid "Manage connections:"
18352 msgstr "Upravljanje povezav:"
18353 
18354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID)
18355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId)
18356 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65
18357 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67
18358 #, kde-format
18359 msgid "Client ID:"
18360 msgstr "ID odjemalca:"
18361 
18362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername)
18363 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88
18364 #, kde-format
18365 msgid "Username:"
18366 msgstr "Uporabniško ime:"
18367 
18368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID)
18369 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95
18370 #, kde-format
18371 msgid "Set client ID"
18372 msgstr "Nastavi ID odjemalca"
18373 
18374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication)
18375 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102
18376 #, kde-format
18377 msgid "Use authentication"
18378 msgstr "Uporabi preverjanje pristnosti"
18379 
18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain)
18381 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109
18382 #, kde-format
18383 msgid "Interpret retain messages"
18384 msgstr "Tolmači ohranjena sporočila"
18385 
18386 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget)
18387 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14
18388 #, kde-format
18389 msgid "MQTT Error Widget"
18390 msgstr "Gradnik napake MQTT"
18391 
18392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
18393 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33
18394 #, kde-format
18395 msgid "User name:"
18396 msgstr "Uporabniško ime:"
18397 
18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange)
18399 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53
18400 #, kde-format
18401 msgid "Make Changes"
18402 msgstr "Opravi spremembe"
18403 
18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions)
18405 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92
18406 #, kde-format
18407 msgid "Subscribed"
18408 msgstr "Indeks spodaj"
18409 
18410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18411 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155
18412 #, kde-format
18413 msgid "QoS 0"
18414 msgstr "QoS 0"
18415 
18416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18417 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160
18418 #, kde-format
18419 msgid "QoS 1"
18420 msgstr "QoS 1"
18421 
18422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18423 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165
18424 #, kde-format
18425 msgid "QoS 2"
18426 msgstr "QoS 2"
18427 
18428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18429 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30
18430 #, kde-format
18431 msgid "Shows the content of the selected ROOT file"
18432 msgstr "Prikaže vsebino izbrane datoteke ROOT"
18433 
18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst)
18435 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72
18436 #, kde-format
18437 msgid "First row:"
18438 msgstr "Prva vrstica:"
18439 
18440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast)
18441 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89
18442 #, kde-format
18443 msgid "Last row:"
18444 msgstr "Zadnja vrstica:"
18445 
18446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime)
18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart)
18448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72
18449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269
18450 #, kde-format
18451 msgid "Start:"
18452 msgstr "Začetek:"
18453 
18454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79
18456 #, kde-format
18457 msgid "Show scale and offset beside axis"
18458 msgstr "Prikaži merilo in odmik poleg osi"
18459 
18460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82
18462 #, kde-format
18463 msgid "Show scale and offset"
18464 msgstr "Pokaži merilo in odmik"
18465 
18466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126
18468 #, kde-format
18469 msgid "Set factor to unity scale"
18470 msgstr "Nastavi faktor na enoto lestvico"
18471 
18472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
18473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129
18475 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211
18476 #, kde-format
18477 msgid "1"
18478 msgstr "1"
18479 
18480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136
18482 #, kde-format
18483 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1"
18484 msgstr "Nastavite faktor in odmik, da dobite 0 .. 1"
18485 
18486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139
18488 #, kde-format
18489 msgid "0 .. 1"
18490 msgstr "0 .. 1"
18491 
18492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale)
18493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151
18494 #, kde-format
18495 msgid "Scale:"
18496 msgstr "Merilo:"
18497 
18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset)
18499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174
18500 #, kde-format
18501 msgid "Zero Offset:"
18502 msgstr "Ničelni zamik:"
18503 
18504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime)
18505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd)
18506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191
18507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393
18508 #, kde-format
18509 msgid "End:"
18510 msgstr "Konec:"
18511 
18512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft)
18513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300
18514 #, kde-format
18515 msgid "Set offset to start at zero"
18516 msgstr "Nastavite odmik, da se začne na nič"
18517 
18518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter)
18519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313
18520 #, kde-format
18521 msgid "Set offset to center around zero"
18522 msgstr "Nastavite odmik na sredino okoli ničle"
18523 
18524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight)
18525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326
18526 #, kde-format
18527 msgid "Set offset to end at zero"
18528 msgstr "Nastavite odmik s koncem na nič"
18529 
18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor)
18531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372
18532 #, kde-format
18533 msgid "Scaling Factor:"
18534 msgstr "Faktor sprem. merila:"
18535 
18536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale)
18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
18538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379
18539 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101
18540 #, kde-format
18541 msgid "Range:"
18542 msgstr "Obseg:"
18543 
18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation)
18546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386
18547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209
18548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102
18549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218
18550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161
18551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171
18552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108
18553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827
18554 #, kde-format
18555 msgid "Orientation:"
18556 msgstr "Usmerjenost:"
18557 
18558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow)
18559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512
18560 #, kde-format
18561 msgid "Arrow"
18562 msgstr "Puščica"
18563 
18564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
18567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568
18570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393
18571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181
18572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459
18573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105
18574 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150
18575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340
18576 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133
18577 #, kde-format
18578 msgid ""
18579 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is "
18580 "fully opaque."
18581 msgstr ""
18582 "Prekrivnost se giblje od 0 do 100, kjer je 0 popolnoma prosojno, 100 pa "
18583 "popolnoma prekrivno."
18584 
18585 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks)
18586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652
18587 #, kde-format
18588 msgid "Ticks"
18589 msgstr "Črtice"
18590 
18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber)
18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber)
18594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718
18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119
18596 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157
18597 #, kde-format
18598 msgid "Number:"
18599 msgstr "Število:"
18600 
18601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue)
18602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime)
18603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725
18604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148
18605 #, kde-format
18606 msgid "1st Tick Value:"
18607 msgstr "Vrednost prve črtice:"
18608 
18609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric)
18610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric)
18611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732
18612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000
18613 #, kde-format
18614 msgid "Spacing:"
18615 msgstr "Razmiki:"
18616 
18617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks)
18618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760
18619 #, kde-format
18620 msgid "Major Ticks"
18621 msgstr "Glavne oznake"
18622 
18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime)
18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement)
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime)
18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime)
18627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767
18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885
18629 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34
18630 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137
18631 #, kde-format
18632 msgid "Increment:"
18633 msgstr "Prirastek:"
18634 
18635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType)
18636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774
18637 #, kde-format
18638 msgid "Label Type:"
18639 msgstr "Vrsta oznake:"
18640 
18641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn)
18642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781
18643 #, kde-format
18644 msgid "Label Column:"
18645 msgstr "Stolpec oznak:"
18646 
18647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection)
18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection)
18651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection)
18652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846
18653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075
18654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35
18655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130
18656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124
18657 #, kde-format
18658 msgid "Direction:"
18659 msgstr "Smer:"
18660 
18661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData)
18662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934
18663 #, kde-format
18664 msgid ""
18665 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></"
18666 "body></html>"
18667 msgstr ""
18668 "<html><head/><body><p>Nastavite odmik, da začnete črtice na prvi podatkovni "
18669 "točki</p></body></html>"
18670 
18671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto)
18672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944
18673 #, kde-format
18674 msgid ""
18675 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first "
18676 "data point</p></body></html>"
18677 msgstr ""
18678 "<html><head/><body><p>Nastavite odmik, da začnete črtice pri zaokroženi "
18679 "vrednosti pred prvo podatkovno točko</p></body></html>"
18680 
18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength)
18682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength)
18683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength)
18684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959
18685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007
18686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830
18687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574
18688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372
18689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806
18690 #, kde-format
18691 msgid "Length:"
18692 msgstr "Dolžina:"
18693 
18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks)
18695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993
18696 #, kde-format
18697 msgid "Minor Ticks"
18698 msgstr "Drugotne črtice"
18699 
18700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033
18702 #, kde-format
18703 msgid ""
18704 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</"
18705 "p></body></html>"
18706 msgstr ""
18707 "<html><head/><body><p>Odmik prve črtice od začetka osi</p></body></html>"
18708 
18709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036
18711 #, kde-format
18712 msgid "1st Tick Offset:"
18713 msgstr "Odmik prve črtice:"
18714 
18715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType)
18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105
18717 #, kde-format
18718 msgid "1st Tick at:"
18719 msgstr "Prva črtica pri:"
18720 
18721 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels)
18722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159
18723 #, kde-format
18724 msgid "Labels"
18725 msgstr "Oznake"
18726 
18727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision)
18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165
18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202
18731 #, kde-format
18732 msgid "Number of digits after the decimal point"
18733 msgstr "Število decimalk za decimalno vejico"
18734 
18735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision)
18736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision)
18738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168
18739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208
18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285
18741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211
18742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238
18743 #, kde-format
18744 msgid "Precision:"
18745 msgstr "Natančnost:"
18746 
18747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
18748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209
18749 #, kde-format
18750 msgid ""
18751 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point"
18752 msgstr "Samodejno določi optimalno število števk za decimalno vejico"
18753 
18754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2)
18755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2)
18757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237
18758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316
18759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99
18760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76
18761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88
18762 #, kde-format
18763 msgid "Position"
18764 msgstr "Položaj"
18765 
18766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont)
18767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont)
18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont)
18770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286
18771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420
18772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419
18773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92
18774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310
18775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301
18776 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475
18777 #, kde-format
18778 msgid "Font:"
18779 msgstr "Pisava:"
18780 
18781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix)
18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix)
18783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix)
18784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312
18785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293
18786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287
18787 #, kde-format
18788 msgid "Suffix:"
18789 msgstr "Končnica:"
18790 
18791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset)
18792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset)
18793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329
18794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844
18795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637
18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436
18797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813
18798 #, kde-format
18799 msgid "Offset:"
18800 msgstr "Zamik:"
18801 
18802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity)
18803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity)
18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity)
18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity)
18806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366
18807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168
18808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123
18809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127
18810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137
18811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294
18812 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120
18813 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73
18814 #, kde-format
18815 msgid "Opacity:"
18816 msgstr "Prekrivnost:"
18817 
18818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat)
18819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
18820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat)
18821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat)
18822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373
18823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478
18824 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65
18825 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56
18826 #, kde-format
18827 msgid "Format:"
18828 msgstr "Oblika:"
18829 
18830 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18831 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18832 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition)
18833 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition)
18834 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18835 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396
18837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184
18838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013
18839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148
18840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462
18841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108
18842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153
18843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343
18844 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136
18845 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81
18846 #, no-c-format, kde-format
18847 msgid " %"
18848 msgstr " %"
18849 
18850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix)
18851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix)
18852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix)
18853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505
18854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276
18855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428
18856 #, kde-format
18857 msgid "Prefix:"
18858 msgstr "Predpona:"
18859 
18860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
18861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor)
18862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512
18863 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230
18864 #, kde-format
18865 msgid "Font Color:"
18866 msgstr "Barva pisave:"
18867 
18868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid)
18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663
18870 #, kde-format
18871 msgid "Minor Grid"
18872 msgstr "Pomožna mreža"
18873 
18874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid)
18875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675
18876 #, kde-format
18877 msgid "Major Grid"
18878 msgstr "Glavna mreža"
18879 
18880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled)
18881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled)
18884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42
18885 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794
18886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035
18887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042
18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610
18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336
18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783
18891 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346
18892 #, kde-format
18893 msgid "Enabled:"
18894 msgstr "Omogočeno:"
18895 
18896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor)
18897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155
18898 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219
18899 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271
18900 #, kde-format
18901 msgid "First color:"
18902 msgstr "Prva barva:"
18903 
18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor)
18905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213
18906 #, kde-format
18907 msgid "Second color:"
18908 msgstr "Druga barva:"
18909 
18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
18911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61
18912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303
18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211
18914 #, kde-format
18915 msgid "visible"
18916 msgstr "vidno"
18917 
18918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
18919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime)
18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData)
18921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
18924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71
18925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127
18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265
18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333
18928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57
18929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93
18930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201
18931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106
18932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102
18933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99
18934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220
18935 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398
18936 #, kde-format
18937 msgid "x:"
18938 msgstr "x:"
18939 
18940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData)
18943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78
18944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122
18945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153
18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43
18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85
18948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200
18949 #, kde-format
18950 msgid "Data:"
18951 msgstr "Podatki:"
18952 
18953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
18954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
18956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime)
18957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118
18958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226
18959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340
18960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165
18961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277
18962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293
18963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50
18964 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292
18965 #, kde-format
18966 msgid "y:"
18967 msgstr "y:"
18968 
18969 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars)
18970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243
18971 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42
18972 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49
18973 #, kde-format
18974 msgid "Bars"
18975 msgstr "Stolpci"
18976 
18977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder)
18978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder)
18979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271
18980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449
18981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329
18982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586
18983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557
18984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303
18985 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233
18986 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138
18987 #, kde-format
18988 msgid "Border"
18989 msgstr "Obroba"
18990 
18991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor)
18992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278
18993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398
18994 #, kde-format
18995 msgid "Width"
18996 msgstr "Širina"
18997 
18998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling)
18999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling)
19000 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling)
19001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308
19002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391
19003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423
19004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280
19005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566
19006 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177
19007 #, kde-format
19008 msgid "Filling"
19009 msgstr "Polnilo"
19010 
19011 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor)
19012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353
19013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411
19014 #, no-c-format, kde-format
19015 msgid "%"
19016 msgstr "%"
19017 
19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches)
19019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30
19020 #, kde-format
19021 msgid "Notches"
19022 msgstr "Zareze"
19023 
19024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
19025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37
19026 #, kde-format
19027 msgid "Ordering:"
19028 msgstr "Razvrščanje:"
19029 
19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType)
19031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113
19032 #, kde-format
19033 msgid "Whiskers:"
19034 msgstr "Brki:"
19035 
19036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter)
19037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120
19038 #, kde-format
19039 msgid "k:"
19040 msgstr "k:"
19041 
19042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth)
19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227
19044 #, kde-format
19045 msgid "Variable Width:"
19046 msgstr "Spremenljiva širina:"
19047 
19048 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox)
19049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256
19050 #, kde-format
19051 msgid "Box"
19052 msgstr "Okvir"
19053 
19054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine)
19055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348
19056 #, kde-format
19057 msgid "Median Line"
19058 msgstr "Srednja črta"
19059 
19060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
19061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489
19062 #, kde-format
19063 msgid "Markers"
19064 msgstr "Označevalniki"
19065 
19066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier)
19067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543
19068 #, kde-format
19069 msgid "Outlier"
19070 msgstr "Osamelec"
19071 
19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut)
19073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550
19074 #, kde-format
19075 msgid "Far Out"
19076 msgstr "Daleč stran"
19077 
19078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd)
19079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564
19080 #, kde-format
19081 msgid "Whisker End"
19082 msgstr "Konec brkov"
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled)
19085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587
19086 #, kde-format
19087 msgid "Jitter"
19088 msgstr "Razpršenost"
19089 
19090 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers)
19091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630
19092 #, kde-format
19093 msgid "Whiskers"
19094 msgstr "Brki"
19095 
19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap)
19097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658
19098 #, kde-format
19099 msgid "Cap"
19100 msgstr "Konec"
19101 
19102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins)
19103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots)
19104 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin)
19106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775
19107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638
19108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568
19109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317
19110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362
19111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764
19112 #, kde-format
19113 msgid "Margins"
19114 msgstr "Robovi"
19115 
19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug)
19117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787
19118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630
19119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329
19120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840
19121 #, kde-format
19122 msgid "Rug Plot"
19123 msgstr "Raztreseni grafikon"
19124 
19125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth)
19126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth)
19128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837
19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554
19131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617
19132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69
19133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404
19134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71
19135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115
19136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820
19137 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267
19138 #, kde-format
19139 msgid "Width:"
19140 msgstr "Širina:"
19141 
19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate)
19143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100
19144 #, kde-format
19145 msgid "Evaluate Worksheet"
19146 msgstr "Ovrednoti delovni list"
19147 
19148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73
19150 #, kde-format
19151 msgid "List of plot ranges"
19152 msgstr "Seznam obsegov izrisa"
19153 
19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89
19156 #, kde-format
19157 msgid "X Range"
19158 msgstr "X-obseg"
19159 
19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94
19162 #, kde-format
19163 msgid "Y Range"
19164 msgstr "Y-obseg"
19165 
19166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges)
19167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173
19168 #, kde-format
19169 msgid "list of y ranges"
19170 msgstr "seznam y-obsegov"
19171 
19172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
19175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat)
19176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat)
19177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2)
19178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203
19179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343
19180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78
19181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201
19182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534
19183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261
19184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210
19185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194
19186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470
19187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733
19188 #, kde-format
19189 msgid "Format"
19190 msgstr "Zapis"
19191 
19192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208
19195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348
19196 #, kde-format
19197 msgid "Start"
19198 msgstr "Začetek"
19199 
19200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213
19203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353
19204 #, kde-format
19205 msgid "End"
19206 msgstr "Konec"
19207 
19208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218
19211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358
19212 #, kde-format
19213 msgid "Scale"
19214 msgstr "Merilo"
19215 
19216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints)
19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints)
19218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242
19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17
19221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424
19222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496
19223 #, kde-format
19224 msgid "Points:"
19225 msgstr "Točke:"
19226 
19227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange)
19228 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267
19229 #, kde-format
19230 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
19231 msgstr "<html><head/><body><p>Dodajte nov obseg x</p></body></html>"
19232 
19233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278
19235 #, kde-format
19236 msgid "Remove the current selected x range"
19237 msgstr "Odstrani trenutno izbrani obseg x"
19238 
19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281
19243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410
19244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424
19245 #, kde-format
19246 msgid "..."
19247 msgstr "..."
19248 
19249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
19250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297
19251 #, kde-format
19252 msgid "Data Range:"
19253 msgstr "Obseg podatkov:"
19254 
19255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges)
19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310
19257 #, kde-format
19258 msgid "List of x ranges"
19259 msgstr "Seznam obsegov x"
19260 
19261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407
19263 #, kde-format
19264 msgid "Add new plot range"
19265 msgstr "Dodaj novo obseg izrisa"
19266 
19267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421
19269 #, kde-format
19270 msgid "Remove current plot range"
19271 msgstr "Odstrani trenutni obseg izrisa"
19272 
19273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange)
19274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488
19275 #, kde-format
19276 msgid "Add a new y range"
19277 msgstr "Dodaj nov obseg y"
19278 
19279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange)
19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499
19281 #, kde-format
19282 msgid "remove the current selected y range"
19283 msgstr "odstrani trenutno izbrano območje y"
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend)
19286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512
19287 #, kde-format
19288 msgid "Extend:"
19289 msgstr "Razširi:"
19290 
19291 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop)
19292 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
19293 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
19294 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
19295 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
19296 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
19297 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
19298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
19299 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
19300 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
19301 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
19302 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
19303 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
19304 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
19305 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
19306 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
19307 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
19308 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
19309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580
19310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614
19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669
19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691
19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713
19314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771
19315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830
19316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852
19317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348
19318 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156
19319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195
19320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252
19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502
19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677
19323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699
19324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735
19325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787
19326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809
19327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851
19328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174
19329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248
19330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289
19331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329
19332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197
19333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216
19334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480
19335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499
19336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518
19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537
19338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556
19339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575
19340 #, kde-format
19341 msgid " cm"
19342 msgstr " cm"
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry)
19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595
19347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392
19348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59
19349 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445
19350 #, kde-format
19351 msgid "Geometry"
19352 msgstr "Geometrija"
19353 
19354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding)
19355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629
19356 #, kde-format
19357 msgid "Padding"
19358 msgstr "Blazinjenje"
19359 
19360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643
19362 #, kde-format
19363 msgid "Symmetric:"
19364 msgstr "Simetrično:"
19365 
19366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown)
19367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650
19369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832
19370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349
19371 #, kde-format
19372 msgid "Bottom:"
19373 msgstr "Spodaj:"
19374 
19375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight)
19377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752
19378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523
19379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33
19380 #, kde-format
19381 msgid "Height:"
19382 msgstr "Višina:"
19383 
19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight)
19385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811
19387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768
19388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369
19389 #, kde-format
19390 msgid "Right:"
19391 msgstr "Desno:"
19392 
19393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales)
19394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870
19395 #, kde-format
19396 msgid "Range Breaks"
19397 msgstr "Prelomi obsegov"
19398 
19399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo)
19400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime)
19401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd)
19402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd)
19403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876
19404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912
19405 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27
19406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144
19407 #, kde-format
19408 msgid "To:"
19409 msgstr "Do:"
19410 
19411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak)
19412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak)
19413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966
19414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079
19415 #, kde-format
19416 msgid "Add new scale breaking"
19417 msgstr "Dodaj nov prelom merila"
19418 
19419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak)
19420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak)
19421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976
19422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089
19423 #, kde-format
19424 msgid "Remove scale breaking"
19425 msgstr "Odstrani prelom merila"
19426 
19427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak)
19428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak)
19429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986
19430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099
19431 #, kde-format
19432 msgid "Current scale breaking"
19433 msgstr "Trenutno prelamljanje merila"
19434 
19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028
19437 #, kde-format
19438 msgid "Y-Range"
19439 msgstr "Obseg Y"
19440 
19441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom)
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime)
19443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart)
19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart)
19445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109
19446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165
19447 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60
19448 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107
19449 #, kde-format
19450 msgid "From:"
19451 msgstr "Od:"
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121
19455 #, kde-format
19456 msgid "X-Range"
19457 msgstr "Obseg X"
19458 
19459 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea)
19460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202
19461 #, kde-format
19462 msgid "Area"
19463 msgstr "Območje"
19464 
19465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402
19467 #, kde-format
19468 msgid "Corner Radius:"
19469 msgstr "Polmer kota:"
19470 
19471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
19472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166
19474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30
19475 #, kde-format
19476 msgid "Hor. align.:"
19477 msgstr "Vodor. poravnava:"
19478 
19479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
19480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
19481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205
19482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210
19483 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20
19484 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30
19485 #, kde-format
19486 msgid "Order:"
19487 msgstr "Vrstni red:"
19488 
19489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212
19491 #, kde-format
19492 msgid "Ver. align.:"
19493 msgstr "Navp. poravnava:"
19494 
19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth)
19496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219
19497 #, kde-format
19498 msgid "Line+Symbol Width:"
19499 msgstr "Širina črte+simbola:"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos)
19502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412
19503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27
19504 #, kde-format
19505 msgid "Logical coordinates"
19506 msgstr "Logične koordinate"
19507 
19508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock)
19509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458
19510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323
19511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549
19512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240
19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333
19514 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759
19515 #, kde-format
19516 msgid "Locked"
19517 msgstr "Zaklenjeno"
19518 
19519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541
19521 #, kde-format
19522 msgid "Corner radius:"
19523 msgstr "Polmer kota:"
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
19526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat)
19527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30
19528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237
19529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529
19530 #, kde-format
19531 msgid "DateTime:"
19532 msgstr "Datum s časom:"
19533 
19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels)
19535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153
19536 #, kde-format
19537 msgid "Labels:"
19538 msgstr "Oznake:"
19539 
19540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat)
19541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat)
19542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218
19543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201
19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506
19545 #, kde-format
19546 msgid "Numeric:"
19547 msgstr "Številsko:"
19548 
19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241
19551 #, kde-format
19552 msgid "Data Type:"
19553 msgstr "Vrsta podatkov:"
19554 
19555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation)
19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315
19557 #, kde-format
19558 msgid "Plot Designation:"
19559 msgstr "Označba grafa:"
19560 
19561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en)
19562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19
19563 #, kde-format
19564 msgid "Cursor 1"
19565 msgstr "Kazalec 1"
19566 
19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en)
19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42
19569 #, kde-format
19570 msgid "Cursor 2"
19571 msgstr "Kazalec 2"
19572 
19573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX)
19574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX)
19575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition)
19576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX)
19577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd)
19578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart)
19579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198
19580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155
19581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226
19582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96
19583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102
19584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310
19585 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490
19586 #, kde-format
19587 msgid "Horizontal position relative to label's parent"
19588 msgstr "Vodoravni položaj glede na nadrejeno oznako"
19589 
19590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize)
19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41
19592 #, kde-format
19593 msgid "Cap size:"
19594 msgstr "Velikost konic:"
19595 
19596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum)
19597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
19598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin)
19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime)
19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63
19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228
19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393
19604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51
19605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250
19606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269
19607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171
19608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190
19609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138
19610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176
19611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214
19612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193
19613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314
19614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333
19615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361
19616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380
19617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337
19618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356
19619 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94
19620 #, kde-format
19621 msgid "Minimum:"
19622 msgstr "Najmanj:"
19623 
19624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning)
19625 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115
19626 #, kde-format
19627 msgid "Binning"
19628 msgstr "Diskretno spajanje"
19629 
19630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod)
19631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod)
19632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174
19633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137
19634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47
19635 #, kde-format
19636 msgid "Method:"
19637 msgstr "Metoda:"
19638 
19639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum)
19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
19641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime)
19643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax)
19644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181
19645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378
19646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86
19647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142
19648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212
19649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231
19650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133
19651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152
19652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160
19653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192
19654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98
19655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38
19656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276
19657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295
19658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323
19659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342
19660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299
19661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318
19662 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17
19663 #, kde-format
19664 msgid "Maximum:"
19665 msgstr "Največ:"
19666 
19667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth)
19668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221
19669 #, kde-format
19670 msgid "Bin Width:"
19671 msgstr "Širina diskretnega spajanja:"
19672 
19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization)
19674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235
19675 #, kde-format
19676 msgid "Normalization:"
19677 msgstr "Normalizacija:"
19678 
19679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges)
19680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283
19681 #, kde-format
19682 msgid "Bin Ranges"
19683 msgstr "Obsegi spajanja"
19684 
19685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount)
19686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348
19687 #, kde-format
19688 msgid "Bin Count:"
19689 msgstr "Število diskretnega spajanja:"
19690 
19691 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
19692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393
19693 #, kde-format
19694 msgid "Shape"
19695 msgstr "Oblika"
19696 
19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus)
19698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus)
19699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus)
19700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469
19701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697
19702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740
19703 #, kde-format
19704 msgid "Data, -:"
19705 msgstr "Podatki, -:"
19706 
19707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
19708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133
19709 #, kde-format
19710 msgid "Position Y:"
19711 msgstr "Položaj Y:"
19712 
19713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
19714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186
19715 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282
19716 #, kde-format
19717 msgid "Y:"
19718 msgstr "Y:"
19719 
19720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
19721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212
19722 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275
19723 #, kde-format
19724 msgid "X:"
19725 msgstr "X:"
19726 
19727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos)
19728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219
19729 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346
19730 #, kde-format
19731 msgid "Logical Coordinates"
19732 msgstr "Logične koordinate"
19733 
19734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
19735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229
19736 #, kde-format
19737 msgid "Position X:"
19738 msgstr "Položaj X:"
19739 
19740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded)
19741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341
19742 #, kde-format
19743 msgid "Embedded:"
19744 msgstr "Vdelano:"
19745 
19746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
19747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361
19748 #, kde-format
19749 msgid "Vert. align.:"
19750 msgstr "Navp. poravnava:"
19751 
19752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
19753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418
19754 #, kde-format
19755 msgid "Specify the name of the image file"
19756 msgstr "Navedite ime slikovne datoteke"
19757 
19758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio)
19759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446
19760 #, kde-format
19761 msgid "Keep Ratio:"
19762 msgstr "Ohrani razmerje:"
19763 
19764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves)
19765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32
19766 #, kde-format
19767 msgid "Curves:"
19768 msgstr "Krivulje:"
19769 
19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve)
19771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62
19772 #, kde-format
19773 msgid "Connect To:"
19774 msgstr "Poveži z:"
19775 
19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor)
19777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69
19778 #, kde-format
19779 msgid "Anchor:"
19780 msgstr "Sidro:"
19781 
19782 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines)
19783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229
19784 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45
19785 #, kde-format
19786 msgid "Lines"
19787 msgstr "Vrstice"
19788 
19789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine)
19790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246
19791 #, kde-format
19792 msgid "Vertical Line"
19793 msgstr "Navpična črta"
19794 
19795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines)
19796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264
19797 #, kde-format
19798 msgid "Connection Line"
19799 msgstr "Povezovalna črta"
19800 
19801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType)
19802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91
19803 #, kde-format
19804 msgid "Kernel:"
19805 msgstr "Jedro:"
19806 
19807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType)
19808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111
19809 #, kde-format
19810 msgid "Bandwidth:"
19811 msgstr "Pasovna širina:"
19812 
19813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
19814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160
19815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116
19816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135
19817 #, kde-format
19818 msgid "Plot range:"
19819 msgstr "Obseg izrisa:"
19820 
19821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE)
19822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211
19823 #, kde-format
19824 msgid "Estimation"
19825 msgstr "Ocena"
19826 
19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow)
19828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67
19829 #, kde-format
19830 msgid "Update Now"
19831 msgstr "Posodobi zdaj"
19832 
19833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
19834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80
19835 #, kde-format
19836 msgid "Topics"
19837 msgstr "Teme"
19838 
19839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval)
19840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
19841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113
19842 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219
19843 #, kde-format
19844 msgid "Interval:"
19845 msgstr "Interval:"
19846 
19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate)
19848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140
19849 #, kde-format
19850 msgid "Update"
19851 msgstr "Posodobi"
19852 
19853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow)
19854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298
19855 #, kde-format
19856 msgid "Update Will Message"
19857 msgstr "Posodobi sporočilo volje"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363
19861 #, kde-format
19862 msgid "Read Whole File"
19863 msgstr "Preberi celotno datoteko"
19864 
19865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount)
19866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92
19867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190
19868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400
19869 #, kde-format
19870 msgid "Rows:"
19871 msgstr "Vrstice:"
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping)
19874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160
19875 #, kde-format
19876 msgid "Mapping"
19877 msgstr "Preslikovanje"
19878 
19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart)
19880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167
19881 #, kde-format
19882 msgid "X-Start:"
19883 msgstr "Začetek X:"
19884 
19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax)
19886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181
19887 #, kde-format
19888 msgid "X-End:"
19889 msgstr "Konec X:"
19890 
19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart)
19892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211
19893 #, kde-format
19894 msgid "Y-Start:"
19895 msgstr "Začetek Y:"
19896 
19897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd)
19898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225
19899 #, kde-format
19900 msgid "Y-End:"
19901 msgstr "Konec Y:"
19902 
19903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
19904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305
19905 #, kde-format
19906 msgid "Header:"
19907 msgstr "Glava:"
19908 
19909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor)
19910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72
19911 #, kde-format
19912 msgid "Background color:"
19913 msgstr "Barva ozadja:"
19914 
19915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor)
19916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82
19917 #, kde-format
19918 msgid "Text color:"
19919 msgstr "Barva besedila:"
19920 
19921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings)
19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140
19923 #, kde-format
19924 msgid "Settings:"
19925 msgstr "Nastavitve:"
19926 
19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147
19929 #, kde-format
19930 msgid "Modified:"
19931 msgstr "Spremenjeno:"
19932 
19933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations)
19934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154
19935 #, kde-format
19936 msgid "Save Calculations:"
19937 msgstr "Shrani izračune:"
19938 
19939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
19940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174
19942 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49
19943 #, kde-format
19944 msgid "File Name:"
19945 msgstr "Ime datoteke:"
19946 
19947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2)
19948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201
19949 #, kde-format
19950 msgid "Version:"
19951 msgstr "Različica:"
19952 
19953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221
19955 #, kde-format
19956 msgid "Author:"
19957 msgstr "Avtor:"
19958 
19959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238
19961 #, kde-format
19962 msgid "Created:"
19963 msgstr "Ustvarjeno:"
19964 
19965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution)
19966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109
19967 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100
19968 #, kde-format
19969 msgid "Distribution:"
19970 msgstr "Porazdelitev:"
19971 
19972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
19973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123
19974 #, kde-format
19975 msgid "p(x) ="
19976 msgstr "p(x) ="
19977 
19978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles)
19979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196
19980 #, kde-format
19981 msgid "Percentiles"
19982 msgstr "Percentili"
19983 
19984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd)
19985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd)
19986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49
19987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105
19988 #, kde-format
19989 msgid "End x:"
19990 msgstr "Konec x:"
19991 
19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart)
19993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart)
19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290
19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313
19996 #, kde-format
19997 msgid "Start x:"
19998 msgstr "Začetek x:"
19999 
20000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments)
20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50
20002 #, kde-format
20003 msgid "Column Comments:"
20004 msgstr "Komentarji stolpca:"
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking)
20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223
20008 #, kde-format
20009 msgid "Linking"
20010 msgstr "Povezovanje"
20011 
20012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
20013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled)
20014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230
20015 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196
20016 #, kde-format
20017 msgid "Enabled"
20018 msgstr "Omogočeno"
20019 
20020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance)
20021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance)
20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98
20023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378
20024 #, kde-format
20025 msgid "Distance:"
20026 msgstr "Razdalja:"
20027 
20028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage)
20029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66
20030 #, kde-format
20031 msgid "Page:"
20032 msgstr "Stran:"
20033 
20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent)
20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164
20036 #, kde-format
20037 msgid "Scale content:"
20038 msgstr "Umeri vsebino:"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval)
20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62
20042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312
20043 #, kde-format
20044 msgid "Sampling Interval:"
20045 msgstr "Interval vzorčenja:"
20046 
20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap)
20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117
20049 #, kde-format
20050 msgid "Wrap Response:"
20051 msgstr "Odziv na oblivanje:"
20052 
20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
20054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131
20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345
20056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75
20057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161
20058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404
20059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433
20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358
20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173
20062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90
20063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164
20064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431
20065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517
20066 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74
20067 #, kde-format
20068 msgid "X-Data:"
20069 msgstr "Podatki X:"
20070 
20071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138
20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298
20074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371
20075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370
20076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17
20077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337
20078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237
20079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57
20080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410
20081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463
20082 #, kde-format
20083 msgid "X-Range:"
20084 msgstr "Obseg X:"
20085 
20086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145
20088 #, kde-format
20089 msgid "Y-Data Response:"
20090 msgstr "Podatkovni odgovor Y:"
20091 
20092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241
20094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319
20095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17
20096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411
20097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158
20098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351
20099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120
20100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280
20101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120
20102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562
20103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226
20104 #, kde-format
20105 msgid "Recalculate"
20106 msgstr "Ponovno izračunaj"
20107 
20108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248
20110 #, kde-format
20111 msgid "Y-Data Signal:"
20112 msgstr "Podatkovni signal Y:"
20113 
20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults)
20115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults)
20117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337
20118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85
20119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63
20120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324
20121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290
20122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453
20123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23
20124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211
20125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103
20126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552
20127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424
20128 #, kde-format
20129 msgid "Results:"
20130 msgstr "Rezultati:"
20131 
20132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse)
20133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424
20134 #, kde-format
20135 msgid "Norm. Response:"
20136 msgstr "Norm. odgovor:"
20137 
20138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
20140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101
20141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020
20142 #, kde-format
20143 msgid "Correlation"
20144 msgstr "Korelacija"
20145 
20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154
20148 #, kde-format
20149 msgid "Y-Data Signal 2:"
20150 msgstr "Podatkovni signal Y 2:"
20151 
20152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202
20154 #, kde-format
20155 msgid "Y-Data Signal 1:"
20156 msgstr "Podatkovni signal Y 1:"
20157 
20158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize)
20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209
20160 #, kde-format
20161 msgid "Normalize:"
20162 msgstr "Normaliziraj:"
20163 
20164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount)
20165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78
20166 #, kde-format
20167 msgid "intermediate points to evaluate between each two points"
20168 msgstr "vmesne točke za ocenjevanje med obema točkama"
20169 
20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines)
20171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123
20172 #, kde-format
20173 msgid "Drop lines"
20174 msgstr "Izpusti vrstice"
20175 
20176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount)
20177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133
20178 #, kde-format
20179 msgid "Interm. points:"
20180 msgstr "Vmesne točke:"
20181 
20182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps)
20183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140
20184 #, kde-format
20185 msgid "Ignore Gaps:"
20186 msgstr "Prezri vrzeli:"
20187 
20188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2)
20189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153
20190 #, kde-format
20191 msgid "Connection"
20192 msgstr "Povezava"
20193 
20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly)
20195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160
20196 #, kde-format
20197 msgid "Monoton incr. X:"
20198 msgstr "Monoton incr. X:"
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY)
20201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690
20202 #, kde-format
20203 msgid "Y Error"
20204 msgstr "Napaka Y"
20205 
20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX)
20207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720
20208 #, kde-format
20209 msgid "X Error"
20210 msgstr "Napaka X"
20211 
20212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107
20214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505
20215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353
20216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394
20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304
20218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344
20219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17
20220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36
20221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152
20222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503
20223 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114
20224 #, kde-format
20225 msgid "Y-Data:"
20226 msgstr "Podatki Y:"
20227 
20228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification)
20229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30
20230 #, kde-format
20231 msgid "Simplification"
20232 msgstr "Poenostavitev"
20233 
20234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2)
20235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption)
20236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168
20237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328
20238 #, kde-format
20239 msgid "Option:"
20240 msgstr "Možnost:"
20241 
20242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative)
20243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292
20244 #, kde-format
20245 msgid "Derivative:"
20246 msgstr "Odvod:"
20247 
20248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder)
20249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384
20250 #, kde-format
20251 msgid "Accuracy Order:"
20252 msgstr "Vrstni red natančnosti:"
20253 
20254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1)
20255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108
20256 #, kde-format
20257 msgid "x=f(t)"
20258 msgstr "x=f(t)"
20259 
20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121
20262 #, kde-format
20263 msgid "Equation"
20264 msgstr "Enačba"
20265 
20266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions)
20267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1)
20268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2)
20269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241
20270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384
20271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604
20272 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74
20273 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116
20274 #, kde-format
20275 msgid "Functions"
20276 msgstr "Funkcije"
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants)
20279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1)
20280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2)
20281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251
20282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394
20283 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617
20284 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84
20285 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126
20286 #, kde-format
20287 msgid "Constants"
20288 msgstr "Konstanta"
20289 
20290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2)
20291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302
20292 #, kde-format
20293 msgid "y=g(t)"
20294 msgstr "y=g(t)"
20295 
20296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm)
20297 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20
20298 #, kde-format
20299 msgid "Algorithm:"
20300 msgstr "Algoritem:"
20301 
20302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight)
20303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43
20304 #, kde-format
20305 msgid "Weight for y data"
20306 msgstr "Teža za y podatke"
20307 
20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight)
20309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46
20310 #, kde-format
20311 msgid "Y-Weight:"
20312 msgstr "Utež Y:"
20313 
20314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters)
20315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71
20316 #, kde-format
20317 msgid "Specify parameters and their properties"
20318 msgstr "Določite parametre in njihove lastnosti"
20319 
20320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters)
20321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74
20322 #, kde-format
20323 msgid "Parameters:"
20324 msgstr "Parametri:"
20325 
20326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree)
20327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97
20328 #, kde-format
20329 msgid "Degree of fit model"
20330 msgstr "Stopnja modela prileganja"
20331 
20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment)
20333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123
20334 #, kde-format
20335 msgid "Optional comment"
20336 msgstr "Neobvezni komentar"
20337 
20338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory)
20339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152
20340 #, kde-format
20341 msgid "Fit model category"
20342 msgstr "Kategorija modela prileganja"
20343 
20344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
20345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155
20346 #, kde-format
20347 msgid "Category:"
20348 msgstr "Kategorija:"
20349 
20350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData)
20351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197
20352 #, kde-format
20353 msgid "Data to fit"
20354 msgstr "Podatki za prileganje"
20355 
20356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
20357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223
20358 #, kde-format
20359 msgid "Source curve"
20360 msgstr "Izvorna krivulja"
20361 
20362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol)
20363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol)
20364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263
20365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129
20366 #, kde-format
20367 msgid "col ="
20368 msgstr "stolp ="
20369 
20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults)
20371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287
20372 #, kde-format
20373 msgid "Fit results"
20374 msgstr "Rezultati prileganja"
20375 
20376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions)
20377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322
20378 #, kde-format
20379 msgid "Advanced fit options"
20380 msgstr "Napredne možnosti prileganja"
20381 
20382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions)
20383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325
20384 #, kde-format
20385 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options"
20386 msgstr "Odpre pogovorno okno za spreminjanje naprednih možnosti prileganja"
20387 
20388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
20389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions)
20390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions)
20391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331
20392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186
20393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227
20394 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75
20395 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93
20396 #, kde-format
20397 msgid "Options"
20398 msgstr "Možnosti"
20399 
20400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible)
20401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358
20402 #, kde-format
20403 msgid "Show fit curve"
20404 msgstr "Pokaži krivuljo prileganja"
20405 
20406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation)
20407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368
20408 #, kde-format
20409 msgid "Function of fit model"
20410 msgstr "Funkcija modela prileganja"
20411 
20412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371
20414 #, kde-format
20415 msgid "f(x) ="
20416 msgstr "f(x) ="
20417 
20418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn)
20419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391
20420 #, kde-format
20421 msgid "Source of y data"
20422 msgstr "Vir podatkov y"
20423 
20424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn)
20425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430
20426 #, kde-format
20427 msgid "Source of x data"
20428 msgstr "Vir podatkov x"
20429 
20430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455
20432 #, kde-format
20433 msgid "Run fit"
20434 msgstr "Zaženi prileganje"
20435 
20436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458
20438 #, kde-format
20439 msgid "Run"
20440 msgstr "Zaženi"
20441 
20442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight)
20443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488
20444 #, kde-format
20445 msgid "Weight for x data"
20446 msgstr "Teža za x-podatke"
20447 
20448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight)
20449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491
20450 #, kde-format
20451 msgid "X-Weight:"
20452 msgstr "Utež X:"
20453 
20454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights)
20455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510
20456 #, kde-format
20457 msgid "How to weight the data points"
20458 msgstr "Kako ponderirati podatkovne točke"
20459 
20460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights)
20461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516
20462 #, kde-format
20463 msgid "Weights:"
20464 msgstr "Uteži:"
20465 
20466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions)
20467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607
20468 #, kde-format
20469 msgid "Select predefined function"
20470 msgstr "Izberi vnaprej določeno funkcijo"
20471 
20472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants)
20473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620
20474 #, kde-format
20475 msgid "Select predefined constants"
20476 msgstr "Izberi vnaprej določene konstante"
20477 
20478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel)
20479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636
20480 #, kde-format
20481 msgid "Fit model type"
20482 msgstr "Vrsta modela za prileganje"
20483 
20484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel)
20485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639
20486 #, kde-format
20487 msgid "Model:"
20488 msgstr "Model:"
20489 
20490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit)
20491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658
20492 #, kde-format
20493 msgid "Function to fit and options"
20494 msgstr "Funkcija prileganja in možnosti"
20495 
20496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit)
20497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667
20498 #, kde-format
20499 msgid "Fit:"
20500 msgstr "Prilegaj:"
20501 
20502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType)
20503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693
20504 #, kde-format
20505 msgid "Type of data source"
20506 msgstr "Vrsta vira podatkov"
20507 
20508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults)
20509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703
20510 #, kde-format
20511 msgid "Resulting fit parameter and properties"
20512 msgstr "Rezultat parametra in lastnosti prileganja"
20513 
20514 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713
20517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000
20518 #, kde-format
20519 msgid "Parameters"
20520 msgstr "Parametri"
20521 
20522 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
20523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750
20524 #, kde-format
20525 msgid "Goodness of fit"
20526 msgstr "Uspešnost prileganja"
20527 
20528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794
20530 #, kde-format
20531 msgid "Sum of squared residuals"
20532 msgstr "Vsota ostankov na kvadrat"
20533 
20534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804
20536 #, kde-format
20537 msgid "Residual mean square"
20538 msgstr "Kvadratna vrednost sredine preostanka"
20539 
20540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814
20542 #, kde-format
20543 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)"
20544 msgstr "Kvadratni koren srednjega odklona (RMSD, SD)"
20545 
20546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824
20548 #, kde-format
20549 msgid "Coefficient of determination"
20550 msgstr "Koeficient determinacije"
20551 
20552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834
20554 #, kde-format
20555 msgid "Adj. coefficient of determination"
20556 msgstr "Pril. koeficient determinacije"
20557 
20558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854
20560 #, kde-format
20561 msgid "F test"
20562 msgstr "F-preizkus"
20563 
20564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864
20566 #, kde-format
20567 msgid "P > F"
20568 msgstr "P > F"
20569 
20570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874
20572 #, kde-format
20573 msgid "Mean absolute error (MAE)"
20574 msgstr "Srednja absolutna napaka (MAE)"
20575 
20576 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20577 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884
20578 #, kde-format
20579 msgid "Akaike information criterion (AIC)"
20580 msgstr "Akaikejev informacijski kriterij (AIC)"
20581 
20582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894
20584 #, kde-format
20585 msgid "Bayesian information criterion (BIC)"
20586 msgstr "Bayesovski informacijski kriterij (BIC)"
20587 
20588 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908
20590 #, kde-format
20591 msgid "Log"
20592 msgstr "Dnevnik"
20593 
20594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950
20596 #, kde-format
20597 msgid "Status"
20598 msgstr "Stanje"
20599 
20600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960
20602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030
20603 #, kde-format
20604 msgid "Iterations"
20605 msgstr "Ponovitve"
20606 
20607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970
20609 #, kde-format
20610 msgid "Tolerance"
20611 msgstr "Toleranca"
20612 
20613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980
20615 #, kde-format
20616 msgid "Calculation time"
20617 msgstr "Čas izračuna"
20618 
20619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990
20621 #, kde-format
20622 msgid "Degrees of Freedom"
20623 msgstr "Stopnja značilnosti"
20624 
20625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010
20627 #, kde-format
20628 msgid "X range"
20629 msgstr "Obseg X"
20630 
20631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName)
20632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063
20633 #, kde-format
20634 msgid "Name of the fit curve"
20635 msgstr "Ime krivulje za prileganje"
20636 
20637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm)
20638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31
20639 #, kde-format
20640 msgid "Form:"
20641 msgstr "Obrazec:"
20642 
20643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2)
20644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297
20645 #, kde-format
20646 msgid "Cutoff2:"
20647 msgstr "Porezava2:"
20648 
20649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
20650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423
20651 #, kde-format
20652 msgid "Filter"
20653 msgstr "Filter"
20654 
20655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
20656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46
20657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149
20658 #, kde-format
20659 msgid "Output:"
20660 msgstr "Izhod:"
20661 
20662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided)
20663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68
20664 #, kde-format
20665 msgid "Two Sided"
20666 msgstr "Dvostransko"
20667 
20668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted)
20669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75
20670 #, kde-format
20671 msgid "Shifted"
20672 msgstr "Zamaknjeno"
20673 
20674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale)
20675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127
20676 #, kde-format
20677 msgid "X-Axis Scale:"
20678 msgstr "Merilo osi X:"
20679 
20680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow)
20681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193
20682 #, kde-format
20683 msgid "Window:"
20684 msgstr "Okno:"
20685 
20686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute)
20687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171
20688 #, kde-format
20689 msgid "Absolute area"
20690 msgstr "Absolutno območje"
20691 
20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant)
20693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93
20694 #, kde-format
20695 msgid "Variant:"
20696 msgstr "Različica:"
20697 
20698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter)
20699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159
20700 #, kde-format
20701 msgid "Parameter:"
20702 msgstr "Parameter:"
20703 
20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval)
20705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189
20706 #, kde-format
20707 msgid "Evaluate:"
20708 msgstr "Oceni:"
20709 
20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension)
20711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440
20712 #, kde-format
20713 msgid "Tension:"
20714 msgstr "Napetost:"
20715 
20716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity)
20717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469
20718 #, kde-format
20719 msgid "Continuity:"
20720 msgstr "Kontinuiteta:"
20721 
20722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias)
20723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498
20724 #, kde-format
20725 msgid "Bias:"
20726 msgstr "Pristranost:"
20727 
20728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile)
20729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17
20730 #, kde-format
20731 msgid "Percentile:"
20732 msgstr "Percentil:"
20733 
20734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
20735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50
20736 #, kde-format
20737 msgid "Padding Mode:"
20738 msgstr "Način oblazinjenja:"
20739 
20740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue)
20741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180
20742 #, kde-format
20743 msgid "Left value:"
20744 msgstr "Leva vrednost:"
20745 
20746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue)
20747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187
20748 #, kde-format
20749 msgid "Right value:"
20750 msgstr "Prava vrednost:"
20751 
20752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight)
20753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233
20754 #, kde-format
20755 msgid "Weight:"
20756 msgstr "Teža:"
20757 
20758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
20759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489
20760 #, kde-format
20761 msgid "Polynom Order:"
20762 msgstr "Vrstni red polinomov:"
20763 
20764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
20765 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73
20766 #, kde-format
20767 msgid "Examples:"
20768 msgstr "Primeri:"
20769 
20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply)
20771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply)
20772 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30
20773 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322
20774 #, kde-format
20775 msgid "Apply"
20776 msgstr "Uporabi"
20777 
20778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview)
20779 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53
20780 #, kde-format
20781 msgid "show the fit function with the given start parameters"
20782 msgstr "prikaz funkcije prileganja z danimi začetnimi parametri"
20783 
20784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview)
20785 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56
20786 #, kde-format
20787 msgid "Preview fit function"
20788 msgstr "Predogled funkcije prileganja"
20789 
20790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps)
20791 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66
20792 #, kde-format
20793 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence"
20794 msgstr "Določite toleranco za konvergenco algoritma za prileganje"
20795 
20796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps)
20797 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69
20798 #, kde-format
20799 msgid "Tolerance:"
20800 msgstr "Toleranca::"
20801 
20802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20803 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76
20804 #, kde-format
20805 msgid ""
20806 "This option can be used to turn on and off the usage of given data "
20807 "uncertainties when fitting."
20808 msgstr ""
20809 "To možnost lahko uporabite za vklop in izklop uporabe danih podatkovnih "
20810 "negotovosti pri prileganju."
20811 
20812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20813 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79
20814 #, kde-format
20815 msgid "Use given data uncertainties"
20816 msgstr "Uporabi dane podatkovne negotovosti"
20817 
20818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20819 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95
20820 #, kde-format
20821 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function"
20822 msgstr ""
20823 "Število točk, ki jih je treba uporabiti pri ocenjevanju končne funkcije "
20824 "prileganja"
20825 
20826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20827 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98
20828 #, kde-format
20829 msgid "Evaluated points:"
20830 msgstr "Ovrednotene točke:"
20831 
20832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange)
20833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime)
20835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime)
20836 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105
20837 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125
20838 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221
20839 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228
20840 #, kde-format
20841 msgid ".."
20842 msgstr ".."
20843 
20844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations)
20845 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112
20846 #, kde-format
20847 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm"
20848 msgstr "Določite največje število ponovitev za algoritma prileganja"
20849 
20850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations)
20851 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115
20852 #, kde-format
20853 msgid "Max. iterations:"
20854 msgstr "Najv. ponovitev:"
20855 
20856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20857 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141
20858 #, kde-format
20859 msgid "Select range of data to use for fitting"
20860 msgstr "Izberite obseg podatkov, ki jih želite uporabiti za prileganje"
20861 
20862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20863 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144
20864 #, kde-format
20865 msgid "Auto fit range"
20866 msgstr "Samodejno prilagodi obseg"
20867 
20868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20869 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154
20870 #, kde-format
20871 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function"
20872 msgstr "Izberite obseg, da ocenite rezultatsko funkcijo prileganja"
20873 
20874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20875 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157
20876 #, kde-format
20877 msgid "Auto evaluation range"
20878 msgstr "Obseg samodejnega vrednotenja"
20879 
20880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20881 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167
20882 #, kde-format
20883 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values."
20884 msgstr ""
20885 "Če je izbrano, so rezultati parametra prileganja nastavljeni kot nove "
20886 "začetne vrednosti."
20887 
20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20889 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170
20890 #, kde-format
20891 msgid "Use results as new start values"
20892 msgstr "Uporabi rezultate kot nove začetne vrednosti"
20893 
20894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust)
20895 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183
20896 #, kde-format
20897 msgid "Robust fit:"
20898 msgstr "Robustno prileganje:"
20899 
20900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20901 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235
20902 #, kde-format
20903 msgid "Confidence Interval"
20904 msgstr "Interval zaupanja"
20905 
20906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit)
20907 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17
20908 #, kde-format
20909 msgid "Unit:"
20910 msgstr "Enota:"
20911 
20912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey)
20913 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61
20914 #, kde-format
20915 msgid "Key:"
20916 msgstr "Ključ:"
20917 
20918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen)
20919 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56
20920 #, kde-format
20921 msgid "Open File..."
20922 msgstr "Odpri datoteko ..."
20923 
20924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose)
20925 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63
20926 #, kde-format
20927 msgid "Close File"
20928 msgstr "Zapri datoteko"
20929 
20930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX)
20931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY)
20932 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699
20933 #, kde-format
20934 msgid "Distance to the axis tick labels"
20935 msgstr "Razdalja do oznak osi"
20936 
20937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX)
20938 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66
20939 #, kde-format
20940 msgid "Offset X:"
20941 msgstr "Odmik X:"
20942 
20943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText)
20944 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150
20945 #, kde-format
20946 msgid "Show Placeholder Text (editable)"
20947 msgstr "Prikaži besedilo ograde (možno urejanje)"
20948 
20949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX)
20950 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174
20951 #, kde-format
20952 msgid "Main font:"
20953 msgstr "Glavna pisava:"
20954 
20955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
20956 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181
20957 #, kde-format
20958 msgid "Vert. Alignment:"
20959 msgstr "Navp. poravnava:"
20960 
20961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor)
20962 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204
20963 #, kde-format
20964 msgid "Background Color:"
20965 msgstr "Barva ozadja:"
20966 
20967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
20968 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468
20969 #, kde-format
20970 msgid "Hor. Alignment:"
20971 msgstr "Vodor. poravnava:"
20972 
20973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
20974 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526
20975 #, kde-format
20976 msgid "Text:"
20977 msgstr "Besedilo:"
20978 
20979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape)
20980 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553
20981 #, kde-format
20982 msgid "Shape:"
20983 msgstr "Oblika:"
20984 
20985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY)
20986 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702
20987 #, kde-format
20988 msgid "Offset Y:"
20989 msgstr "Odmik Y:"
20990 
20991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY)
20992 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116
20993 #, kde-format
20994 msgid "y = "
20995 msgstr "y = "
20996 
20997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX)
20998 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132
20999 #, kde-format
21000 msgid "x = "
21001 msgstr "x = "
21002 
21003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ)
21004 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148
21005 #, kde-format
21006 msgid "f(x,y) = "
21007 msgstr "f(x,y) = "
21008 
21009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS)
21010 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23
21011 #, kde-format
21012 msgid "QoS"
21013 msgstr "Kakovost storitve"
21014 
21015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
21016 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130
21017 #, kde-format
21018 msgid "Mean deviation"
21019 msgstr "Odklon sredine"
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
21022 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141
21023 #, kde-format
21024 msgid "Mean deviation around median"
21025 msgstr "Odklon okoli mediane"
21026 
21027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
21028 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152
21029 #, kde-format
21030 msgid "Median deviation"
21031 msgstr "Mediana odstopanja"
21032 
21033 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
21034 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206
21035 #, kde-format
21036 msgid "0"
21037 msgstr "0"
21038 
21039 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
21040 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216
21041 #, kde-format
21042 msgid "2"
21043 msgstr "2"
21044 
21045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage)
21046 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224
21047 #, kde-format
21048 msgid "Own message:"
21049 msgstr "Lastno sporočilo:"
21050 
21051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType)
21052 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231
21053 #, kde-format
21054 msgid "Message type:"
21055 msgstr "Vrsta sporočila:"
21056 
21057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
21058 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239
21059 #, kde-format
21060 msgid "Time Interval"
21061 msgstr "Časovni interval"
21062 
21063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
21064 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244
21065 #, kde-format
21066 msgid "On Click"
21067 msgstr "Ob kliku"
21068 
21069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval)
21070 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255
21071 #, kde-format
21072 msgid "Time interval:"
21073 msgstr "Časovni interval:"
21074 
21075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval)
21076 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262
21077 #, kde-format
21078 msgid "10000"
21079 msgstr "10000"
21080 
21081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21082 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276
21083 #, kde-format
21084 msgid "Own Message"
21085 msgstr "Lastno sporočilo"
21086 
21087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21088 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281
21089 #, kde-format
21090 msgid "Statistics"
21091 msgstr "Statistika"
21092 
21093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21094 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286
21095 #, kde-format
21096 msgid "Last Message Received"
21097 msgstr "Zadnje prejeto sporočilo"
21098 
21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage)
21100 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301
21101 #, kde-format
21102 msgid "Retain:"
21103 msgstr "Ohrani:"
21104 
21105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics)
21106 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308
21107 #, kde-format
21108 msgid "Will statistics:"
21109 msgstr "Statistika volje:"
21110 
21111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType)
21112 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315
21113 #, kde-format
21114 msgid "Update type:"
21115 msgstr "Vrsta posodobitve:"
21116 
21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic)
21118 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339
21119 #, kde-format
21120 msgid "Topic:"
21121 msgstr "Tema:"
21122 
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled)
21124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled)
21125 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30
21126 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304
21127 #, kde-format
21128 msgid "Activate"
21129 msgstr "Aktiviraj"
21130 
21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21132 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40
21133 #, kde-format
21134 msgid "Color map:"
21135 msgstr "Katalog barv:"
21136 
21137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap)
21138 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86
21139 #, kde-format
21140 msgid "Create new color map"
21141 msgstr "Ustvari nov katalog barv"
21142 
21143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap)
21144 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149
21145 #, kde-format
21146 msgid "Open existing color map"
21147 msgstr "Odpri obstoječ katalog barv"
21148 
21149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle)
21150 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211
21151 #, kde-format
21152 msgid "Pattern:"
21153 msgstr "Vzorec:"
21154 
21155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold)
21156 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221
21157 #, kde-format
21158 msgid "Threshold:"
21159 msgstr "Prag:"
21160 
21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold)
21162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber)
21163 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234
21164 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297
21165 #, kde-format
21166 msgid "10"
21167 msgstr "10"
21168 
21169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled)
21170 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241
21171 #, kde-format
21172 msgid "Mesh"
21173 msgstr "Mreževina"
21174 
21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled)
21176 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248
21177 #, kde-format
21178 msgid "Relative scale"
21179 msgstr "Relativno merilo"
21180 
21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop)
21182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels)
21183 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277
21184 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87
21185 #, kde-format
21186 msgid "Levels"
21187 msgstr "Ravni"
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber)
21190 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284
21191 #, kde-format
21192 msgid "Number of levels:"
21193 msgstr "Število ravni:"
21194 
21195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth)
21196 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314
21197 #, kde-format
21198 msgid "Line width:"
21199 msgstr "Širina črte:"
21200 
21201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor)
21202 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331
21203 #, kde-format
21204 msgid "Line color:"
21205 msgstr "Barva črte:"
21206 
21207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring)
21208 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341
21209 #, kde-format
21210 msgid "Multicoloring"
21211 msgstr "Večbarvno"
21212 
21213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog)
21214 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14
21215 #, kde-format
21216 msgid "Dialog"
21217 msgstr "Dialog"
21218 
21219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates)
21220 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33
21221 #, kde-format
21222 msgid "Installed Templates:"
21223 msgstr "Nameščene predloge:"
21224 
21225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview)
21226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21227 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47
21228 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149
21229 #, kde-format
21230 msgid "Preview:"
21231 msgstr "Predogled:"
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation)
21234 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102
21235 #, kde-format
21236 msgid "Location:"
21237 msgstr "Mesto:"
21238 
21239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache)
21240 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23
21241 #, kde-format
21242 msgid "Cache:"
21243 msgstr "Predpomnilnik:"
21244 
21245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles)
21246 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30
21247 #, kde-format
21248 msgid "Files - "
21249 msgstr "Datoteke - "
21250 
21251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
21252 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37
21253 #, kde-format
21254 msgid "Total size - "
21255 msgstr "Skupna velikost - "
21256 
21257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache)
21258 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57
21259 #, kde-format
21260 msgid "Clear"
21261 msgstr "Počisti"
21262 
21263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar)
21264 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17
21265 #, kde-format
21266 msgid "Title Bar:"
21267 msgstr "Naslovna vrstica:"
21268 
21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave)
21270 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24
21271 #, kde-format
21272 msgid "Auto-save:"
21273 msgstr "Samodejno shrani:"
21274 
21275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible)
21276 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37
21277 #, kde-format
21278 msgid "Compatibility:"
21279 msgstr "Kompatibilnost:"
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits)
21282 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44
21283 #, kde-format
21284 msgid "Units:"
21285 msgstr "Enote:"
21286 
21287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook)
21288 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73
21289 #, kde-format
21290 msgid "Notebook:"
21291 msgstr "Zvezek:"
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject)
21294 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96
21295 #, kde-format
21296 msgid "New Project:"
21297 msgstr "Novi projekt:"
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms)
21300 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106
21301 #, kde-format
21302 msgid "Terms:"
21303 msgstr "Termini:"
21304 
21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent)
21306 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113
21307 #, kde-format
21308 msgid "Omit leading zero in exponent"
21309 msgstr "Izpusti vodilno ničlo v eksponentu"
21310 
21311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21312 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127
21313 #, kde-format
21314 msgid ""
21315 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm."
21316 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-"
21317 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21318 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21319 msgstr ""
21320 "<html><head/><body><p>Uporabi termine, ki so v skladu z <a href=\"http://www."
21321 "bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" "
21322 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21323 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21324 
21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21326 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130
21327 #, kde-format
21328 msgid "GUM compliant"
21329 msgstr "V skladu z GUM"
21330 
21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup)
21332 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137
21333 #, kde-format
21334 msgid "Startup:"
21335 msgstr "Zagon:"
21336 
21337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot)
21338 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144
21339 #, kde-format
21340 msgid "Include trailing zeroes after dot"
21341 msgstr "Za vejico vključi končne ničle"
21342 
21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions)
21344 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151
21345 #, kde-format
21346 msgid "Number options:"
21347 msgstr "Možnosti številk:"
21348 
21349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21350 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158
21351 #, kde-format
21352 msgid ""
21353 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be "
21354 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>"
21355 msgstr ""
21356 "<html><head/><body><p>Shranite projekte v združljivi obliki, ki jo je mogoče "
21357 "odpreti v različicah LabPlot, starejših od 2.9.</p></body></html>"
21358 
21359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21360 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161
21361 #, kde-format
21362 msgid "Save in compatible format"
21363 msgstr "Shrani v združljivi obliki"
21364 
21365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator)
21366 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168
21367 #, kde-format
21368 msgid "Omit group separator"
21369 msgstr "Izpusti ločilo skupin"
21370 
21371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen)
21372 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287
21373 #, kde-format
21374 msgid "Dock widget placement:"
21375 msgstr "Postavitev gradnikov doka:"
21376 
21377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2)
21379 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26
21380 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23
21381 #, kde-format
21382 msgid "Appearance"
21383 msgstr "Videz"
21384 
21385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting)
21386 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33
21387 #, kde-format
21388 msgid "Syntax Highlighting"
21389 msgstr "Poudarjanje skladnje"
21390 
21391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion)
21392 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40
21393 #, kde-format
21394 msgid "Syntax Completion"
21395 msgstr "Dopolnjevanje skladnje"
21396 
21397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
21398 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47
21399 #, kde-format
21400 msgid "Line Numbers"
21401 msgstr "Številke vrstic"
21402 
21403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting)
21404 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54
21405 #, kde-format
21406 msgid "LaTeX Typesetting"
21407 msgstr "Stavljenje LaTeX"
21408 
21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations)
21410 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61
21411 #, kde-format
21412 msgid "Animations"
21413 msgstr "Animacije"
21414 
21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21416 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90
21417 #, kde-format
21418 msgid "Evaluation"
21419 msgstr "Vrednotenje"
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries)
21422 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97
21423 #, kde-format
21424 msgid "Re-evaluate entries automatically"
21425 msgstr "Samodejno ponovno vrednoti vnose"
21426 
21427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation)
21428 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104
21429 #, kde-format
21430 msgid "Ask for confirmation when restarting"
21431 msgstr "Ob ponovnem zagonu zahtevaj potrditev"
21432 
21433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21434 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16
21435 #, kde-format
21436 msgid "Auto-Save"
21437 msgstr "Samodejno shrani"
21438 
21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21440 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22
21441 #, kde-format
21442 msgid "TODO"
21443 msgstr "NAREDITI"
21444 
21445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance)
21446 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23
21447 #, kde-format
21448 msgid "Header"
21449 msgstr "Glava"
21450 
21451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType)
21452 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30
21453 #, kde-format
21454 msgid "Show column type"
21455 msgstr "Pokaži vrsto stolpca"
21456 
21457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation)
21458 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37
21459 #, kde-format
21460 msgid "Show plot designation"
21461 msgstr "Pokaži opredelitev grafa"
21462 
21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout)
21464 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17
21465 #, kde-format
21466 msgid "Reset Layout"
21467 msgstr "Ponastavi postavitev"
21468 
21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme)
21470 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30
21471 #, kde-format
21472 msgid "Theme:"
21473 msgstr "Tema:"
21474 
21475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive)
21476 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82
21477 #, kde-format
21478 msgid "Interactive"
21479 msgstr "Interaktivno"
21480 
21481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance)
21482 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111
21483 #, kde-format
21484 msgid "Performance"
21485 msgstr "Hitrost delovanja"
21486 
21487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering)
21488 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118
21489 #, kde-format
21490 msgid "Enable double buffering"
21491 msgstr "Omogoči dvojni medpomnilnik"
21492 
21493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine)
21494 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154
21495 #, kde-format
21496 msgid "Typesetting engine:"
21497 msgstr "Pogon za stavljenje:"
21498 
21499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
21500 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42
21501 #, kde-format
21502 msgid "Add:"
21503 msgstr "Dodaj:"
21504 
21505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart)
21506 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78
21507 #, kde-format
21508 msgid "Start Time:"
21509 msgstr "Začetni čas:"
21510 
21511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd)
21512 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91
21513 #, kde-format
21514 msgid "End Value:"
21515 msgstr "Končna vrednost:"
21516 
21517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1)
21518 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136
21519 #, kde-format
21520 msgid "Smoothness (Power of 10):"
21521 msgstr "Glajenje (Potenca 10):"
21522 
21523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2)
21524 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162
21525 #, kde-format
21526 msgid "Termination Ratio:"
21527 msgstr "Končni količnik:"
21528 
21529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart)
21530 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175
21531 #, kde-format
21532 msgid "Start Value:"
21533 msgstr "Začetna vrednost:"
21534 
21535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3)
21536 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257
21537 #, kde-format
21538 msgid "Iterations:"
21539 msgstr "Iteracij:"
21540 
21541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd)
21542 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308
21543 #, kde-format
21544 msgid "End Time:"
21545 msgstr "Končni čas:"
21546 
21547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
21548 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47
21549 #, kde-format
21550 msgid "Numeric Values"
21551 msgstr "Številske vrednosti"
21552 
21553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
21554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText)
21555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime)
21556 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67
21557 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128
21558 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234
21559 #, kde-format
21560 msgid "Condition:"
21561 msgstr "Pogoj:"
21562 
21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
21565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81
21566 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227
21567 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334
21568 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398
21569 #, kde-format
21570 msgid "max."
21571 msgstr "najv."
21572 
21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
21574 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144
21575 #, kde-format
21576 msgid "Text Values"
21577 msgstr "Besedilne vrednosti"
21578 
21579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21580 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203
21581 #, kde-format
21582 msgid "DateTime Values"
21583 msgstr "Vrednosti datuma s časom"
21584 
21585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21586 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97
21587 #, kde-format
21588 msgid "Fix:"
21589 msgstr "Popravi:"
21590 
21591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21592 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36
21593 #, kde-format
21594 msgid "Specify the name of the file to export."
21595 msgstr "Določite ime datoteke, ki jo želite izvoziti."
21596 
21597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader)
21598 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81
21599 #, kde-format
21600 msgid "Export header:"
21601 msgstr "Izvozi glavo:"
21602 
21603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader)
21604 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104
21605 #, kde-format
21606 msgid "Export vertical header:"
21607 msgstr "Izvozi navpično glavo:"
21608 
21609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader)
21610 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121
21611 #, kde-format
21612 msgid "Export horizontal header:"
21613 msgstr "Izvozi vodoravno glavo:"
21614 
21615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines)
21616 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162
21617 #, kde-format
21618 msgid "Grid lines:"
21619 msgstr "Mrežne črte:"
21620 
21621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions)
21622 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179
21623 #, kde-format
21624 msgid "Table captions:"
21625 msgstr "Napisi tabele:"
21626 
21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
21628 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196
21629 #, kde-format
21630 msgid "Headers:"
21631 msgstr "Glave:"
21632 
21633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows)
21634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213
21635 #, kde-format
21636 msgid "Skip empty rows:"
21637 msgstr "Preskoči prazne vrstice:"
21638 
21639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21640 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227
21641 #, kde-format
21642 msgid "Area to export:"
21643 msgstr "Področje za izvoz:"
21644 
21645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS)
21646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237
21647 #, kde-format
21648 msgid "Export to:"
21649 msgstr "Izvozi v:"
21650 
21651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits)
21652 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254
21653 #, kde-format
21654 msgid "Comments as column units:"
21655 msgstr "Komentarji kot enote stolpcev:"
21656 
21657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21658 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26
21659 #, kde-format
21660 msgid "Flatten selected columns relative to:"
21661 msgstr "Poravnaj izbrane stolpce relativno na:"
21662 
21663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight)
21664 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31
21665 #, kde-format
21666 msgid "Highlight:"
21667 msgstr "Poudarek:"
21668 
21669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21670 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38
21671 #, kde-format
21672 msgid "Color Map:"
21673 msgstr "Katalog barv:"
21674 
21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors)
21676 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117
21677 #, kde-format
21678 msgid "Colors"
21679 msgstr "Barve"
21680 
21681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21682 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63
21683 #, kde-format
21684 msgid "Function:"
21685 msgstr "Funkcija:"
21686 
21687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction)
21688 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142
21689 #, kde-format
21690 msgid "f(x) = "
21691 msgstr "f(x) = "
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
21694 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155
21695 #, kde-format
21696 msgid "auto update the values"
21697 msgstr "samodejno posodobi vrednosti"
21698 
21699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize)
21700 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162
21701 #, kde-format
21702 msgid "auto resize the column"
21703 msgstr "samodejno spremeni velikost stolpca"
21704 
21705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement)
21706 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154
21707 #, kde-format
21708 msgid "Placement"
21709 msgstr "Postavitev"
21710 
21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea)
21712 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160
21713 #, kde-format
21714 msgid "All Plots in one Plot Area"
21715 msgstr "Vsi grafikoni v enem področju risanja"
21716 
21717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea)
21718 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170
21719 #, kde-format
21720 msgid "One Plot Area per Plot"
21721 msgstr "Eno področje risanja po grafikonu"
21722 
21723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea)
21724 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186
21725 #, kde-format
21726 msgid "Existing Plot Area"
21727 msgstr "Obstoječe območje risanja"
21728 
21729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet)
21730 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196
21731 #, kde-format
21732 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet"
21733 msgstr "&Novo področje risanja na obstoječem delovnem listu"
21734 
21735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet)
21736 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203
21737 #, kde-format
21738 msgid "New Plot Area in a new Worksheet"
21739 msgstr "Novo področje risanja na novem delovnem listu"
21740 
21741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve)
21742 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226
21743 #, kde-format
21744 msgid "Create Plot for original Data"
21745 msgstr "Ustvari grafikon za izvirne podatke"
21746 
21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2)
21748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42
21749 #, kde-format
21750 msgid "2:"
21751 msgstr "2:"
21752 
21753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21754 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58
21755 #, kde-format
21756 msgid "p(x)"
21757 msgstr "p(x)"
21758 
21759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1)
21760 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90
21761 #, kde-format
21762 msgid "1:"
21763 msgstr "1:"
21764 
21765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3)
21766 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113
21767 #, kde-format
21768 msgid "3:"
21769 msgstr "3:"
21770 
21771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution)
21772 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149
21773 #, kde-format
21774 msgid ""
21775 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
21776 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
21777 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></"
21778 "p></body></html>"
21779 msgstr ""
21780 "<html><head/><body><p>Porazdelitve naključnih števil, kot je opredeljeno v "
21781 "<a href=\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span "
21782 "style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">dokumentaciji GSL</"
21783 "span></a></p></body></html>"
21784 
21785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed)
21786 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156
21787 #, kde-format
21788 msgid "Seed:"
21789 msgstr "Brst:"
21790 
21791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
21792 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69
21793 #, kde-format
21794 msgid "a:"
21795 msgstr "a:"
21796 
21797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21798 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79
21799 #, kde-format
21800 msgid "b:"
21801 msgstr "b:"
21802 
21803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime)
21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace)
21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText)
21806 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80
21807 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87
21808 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561
21809 #, kde-format
21810 msgid "Replace:"
21811 msgstr "Zamenjaj:"
21812 
21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21814 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97
21815 #, kde-format
21816 msgid "Find:"
21817 msgstr "Najdi:"
21818 
21819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder)
21820 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134
21821 #, kde-format
21822 msgid "Search order"
21823 msgstr "Vrstni red iskanja"
21824 
21825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase)
21826 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147
21827 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119
21828 #, kde-format
21829 msgid "Match case sensitive"
21830 msgstr "Pri iskanju razlikuj velike in male črke"
21831 
21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly)
21833 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164
21834 #, kde-format
21835 msgid "Search in the selection only"
21836 msgstr "Išči samo v izbranem delu"
21837 
21838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext)
21839 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194
21840 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91
21841 #, kde-format
21842 msgid "Jump to next match"
21843 msgstr "Skoči na naslednji zadetek"
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev)
21846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208
21847 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105
21848 #, kde-format
21849 msgid "Jump to previous match"
21850 msgstr "Skoči na prejšnji zadetek"
21851 
21852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext)
21853 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222
21854 #, kde-format
21855 msgid "Replace next match"
21856 msgstr "Zamenjaj naslednji zadetek"
21857 
21858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21859 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232
21860 #, kde-format
21861 msgid "Replace all matches"
21862 msgstr "Zamenjaj vse zadetke"
21863 
21864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21865 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235
21866 #, kde-format
21867 msgid "Replace &All"
21868 msgstr "Zamenjaj vse"
21869 
21870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll)
21871 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242
21872 #, kde-format
21873 msgid "&Find All"
21874 msgstr "Najdi vse"
21875 
21876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21877 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249
21878 #, kde-format
21879 msgid "Switch to incremental search bar"
21880 msgstr "Preklopi na inkrementalno vrstico iskanja"
21881 
21882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace)
21883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText)
21884 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525
21885 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574
21886 #, kde-format
21887 msgid "Text to replace with"
21888 msgstr "Besedilo, ki naj se zamenja z"
21889 
21890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21891 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50
21892 #, kde-format
21893 msgid "F&ind:"
21894 msgstr "Najdi:"
21895 
21896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind)
21897 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78
21898 #, kde-format
21899 msgid "Text to search for"
21900 msgstr "Besedilo iskanja"
21901 
21902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21903 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158
21904 #, kde-format
21905 msgid "Switch to power search and replace bar"
21906 msgstr "Preklopi na močno iskanje in vrstico zamenjav"
21907 
21908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns)
21909 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17
21910 #, kde-format
21911 msgid "Sort by"
21912 msgstr "Razvrsti po"
21913 
21914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21915 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64
21916 #, kde-format
21917 msgid "Ascending"
21918 msgstr "Naraščajoče"
21919 
21920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21921 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73
21922 #, kde-format
21923 msgid "Descending"
21924 msgstr "Padajoče"
21925 
21926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21927 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63
21928 #, kde-format
21929 msgid "Specify the name of the file to import."
21930 msgstr "Določite ime datoteke, ki jo želite uvoziti."
21931 
21932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo)
21933 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73
21934 #, kde-format
21935 msgid "Target:"
21936 msgstr "Cilj:"
21937 
21938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21939 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99
21940 #, kde-format
21941 msgid "Area to Export:"
21942 msgstr "Področje za izvoz:"
21943 
21944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground)
21945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground)
21946 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116
21947 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126
21948 #, kde-format
21949 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported."
21950 msgstr "Potrdite to možnost, če želite izvoziti ozadje delovnega lista."
21951 
21952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground)
21953 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119
21954 #, kde-format
21955 msgid "Export Background:"
21956 msgstr "Izvozi ozadje:"
21957 
21958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution)
21959 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139
21960 #, kde-format
21961 msgid "Resolution:"
21962 msgstr "Ločljivost:"
21963 
21964 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131
21965 #, kde-format
21966 msgid "Zero Baseline"
21967 msgstr "Ničelno izhodišče"
21968 
21969 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138
21970 #, kde-format
21971 msgid "Pattern"
21972 msgstr "Vzorec"
21973 
21974 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141
21975 #, kde-format
21976 msgid "Single Color"
21977 msgstr "Enobarvno"
21978 
21979 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142
21980 #, kde-format
21981 msgid "Horizontal Gradient"
21982 msgstr "Vodoravni preliv"
21983 
21984 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143
21985 #, kde-format
21986 msgid "Vertical Gradient"
21987 msgstr "Navpični preliv"
21988 
21989 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144
21990 #, kde-format
21991 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)"
21992 msgstr "Diag. preliv (od levo zgoraj)"
21993 
21994 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145
21995 #, kde-format
21996 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)"
21997 msgstr "Diag. preliv (od levo spodaj)"
21998 
21999 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146
22000 #, kde-format
22001 msgid "Radial Gradient"
22002 msgstr "Krožni preliv"
22003 
22004 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149
22005 #, kde-format
22006 msgid "Scaled and Cropped"
22007 msgstr "Prilagojena velikost in obrezano"
22008 
22009 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150
22010 #, kde-format
22011 msgid "Scaled"
22012 msgstr "Prilagojeno"
22013 
22014 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151
22015 #, kde-format
22016 msgid "Scaled, Keep Proportions"
22017 msgstr "Prilagojeno, obdrži razmerja"
22018 
22019 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153
22020 #, kde-format
22021 msgid "Tiled"
22022 msgstr "Tlakovano"
22023 
22024 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154
22025 #, kde-format
22026 msgid "Center Tiled"
22027 msgstr "Sredinsko tlakovano"
22028 
22029 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280
22030 #, kde-format
22031 msgid "%1 elements: background color style changed"
22032 msgstr "%1 elementi: spremenjen slog barve ozadja"
22033 
22034 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29
22035 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33
22036 #, kde-format
22037 msgid "No Error"
22038 msgstr "Ni napake"
22039 
22040 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38
22041 #, kde-format
22042 msgid ""
22043 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n"
22044 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read."
22045 msgstr ""
22046 "Določite, ali imajo podatkovne točke napake in katere vrste so.\n"
22047 "Opomba: spreminjanje te vrste ni mogoče, ko je bila vsaj ena točka že "
22048 "prebrana."
22049 
22050 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140
22051 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194
22052 #, kde-format
22053 msgid ""
22054 "Select the range for the hue.\n"
22055 "Everything outside of this range will be set to white."
22056 msgstr ""
22057 "Izberite obseg za obarvanost.\n"
22058 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo."
22059 
22060 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145
22061 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199
22062 #, kde-format
22063 msgid ""
22064 "Select the range for the saturation.\n"
22065 "Everything outside of this range will be set to white."
22066 msgstr ""
22067 "Izberite obseg za nasičenost.\n"
22068 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo."
22069 
22070 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150
22071 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204
22072 #, kde-format
22073 msgid ""
22074 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n"
22075 "Everything outside of this range will be set to white."
22076 msgstr ""
22077 "Izberite obseg za vrednost, stopnjo svetlosti barve.\n"
22078 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo."
22079 
22080 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155
22081 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209
22082 #, kde-format
22083 msgid ""
22084 "Select the range for the intensity.\n"
22085 "Everything outside of this range will be set to white."
22086 msgstr ""
22087 "Izberite obseg za intenzivnost.\n"
22088 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo."
22089 
22090 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161
22091 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215
22092 #, kde-format
22093 msgid ""
22094 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n"
22095 "Everything outside of this range will be set to white."
22096 msgstr ""
22097 "Izberite obseg barv, ki niso del barve ozadja.\n"
22098 "Vse izven tega območja bo nastavljeno na belo."
22099 
22100 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165
22101 #, kde-format
22102 msgid "Cartesian (x, y)"
22103 msgstr "Kartezijske (x, y)"
22104 
22105 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166
22106 #, kde-format
22107 msgid "Polar (x, y°)"
22108 msgstr "Polarne (x, y°)"
22109 
22110 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167
22111 #, kde-format
22112 msgid "Polar (x, y(rad))"
22113 msgstr "Polarne (x, y(rad))"
22114 
22115 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168
22116 #, kde-format
22117 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))"
22118 msgstr "logaritemske (ln(x), ln(y))"
22119 
22120 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169
22121 #, kde-format
22122 msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
22123 msgstr "logaritemske (ln(x), y)"
22124 
22125 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170
22126 #, kde-format
22127 msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
22128 msgstr "Logaritemske (x, ln(y))"
22129 
22130 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171
22131 #, kde-format
22132 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))"
22133 msgstr "logaritemske (log(x), log(y))"
22134 
22135 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172
22136 #, kde-format
22137 msgid "Logarithmic (log(x), y)"
22138 msgstr "logaritemske (log(x), y)"
22139 
22140 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173
22141 #, kde-format
22142 msgid "Logarithmic (x, log(y))"
22143 msgstr "Logaritemske (x, log(y))"
22144 
22145 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174
22146 #, kde-format
22147 msgid "Ternary (x, y, z)"
22148 msgstr "Ternarne (x, y, z)"
22149 
22150 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185
22151 #, kde-format
22152 msgid "No Image"
22153 msgstr "Ni slike"
22154 
22155 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186
22156 #, kde-format
22157 msgid "Original Image"
22158 msgstr "Izvirna slika"
22159 
22160 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187
22161 #, kde-format
22162 msgid "Processed Image"
22163 msgstr "Obdelana slika"
22164 
22165 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372
22166 #, kde-format
22167 msgid "Save project before using this option"
22168 msgstr "Shrani projekt pred uporabo te možnosti"
22169 
22170 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381
22171 #, kde-format
22172 msgid "Invalid image"
22173 msgstr "Neveljavna slika"
22174 
22175 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56
22176 #, kde-format
22177 msgid "Bars with Ends"
22178 msgstr "Stolpci s konci"
22179 
22180 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39
22181 #, kde-format
22182 msgid "Start value"
22183 msgstr "Začetna vrednost"
22184 
22185 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43
22186 #, kde-format
22187 msgid "Fixed"
22188 msgstr "Nespremenljivo"
22189 
22190 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47
22191 #, kde-format
22192 msgid "Lower limit"
22193 msgstr "Spodnja meja"
22194 
22195 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51
22196 #, kde-format
22197 msgid "Upper limit"
22198 msgstr "Zgornja meja"
22199 
22200 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30
22201 #, kde-format
22202 msgctxt "@title:window"
22203 msgid "Add New Unit"
22204 msgstr "Dodaj novo enoto"
22205 
22206 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36
22207 #, kde-format
22208 msgid "Enter unit name here"
22209 msgstr "Tukaj vnesite ime enote"
22210 
22211 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38
22212 #, kde-format
22213 msgid "&Save"
22214 msgstr "&Shrani"
22215 
22216 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45
22217 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77
22218 #, kde-format
22219 msgctxt "@title:window"
22220 msgid "FITS Metadata Editor"
22221 msgstr "Urejevalnik metapodatkov FITS"
22222 
22223 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74
22224 #, kde-format
22225 msgctxt "@title:window"
22226 msgid "FITS Metadata Editor  [Changed]"
22227 msgstr "Urejevalnik metapodatkov FITS [spremenjeno]"
22228 
22229 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43
22230 #, kde-format
22231 msgid "&Add Keyword"
22232 msgstr "&Dodaj ključno besedo"
22233 
22234 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47
22235 #, kde-format
22236 msgctxt "@title:window"
22237 msgid "Specify the New Keyword"
22238 msgstr "Določite novo ključno besedo"
22239 
22240 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54
22241 #, kde-format
22242 msgid "Specify the name"
22243 msgstr "Navedite ime"
22244 
22245 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55
22246 #, kde-format
22247 msgid "Specify the value"
22248 msgstr "Navedite vrednost"
22249 
22250 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56
22251 #, kde-format
22252 msgid "Specify the comment"
22253 msgstr "Navedite komentar"
22254 
22255 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88
22256 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22257 #, kde-format
22258 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?"
22259 msgstr ""
22260 "Nove ključne besede ni mogoče dodati brez ključa, ali želite poskusiti znova?"
22261 
22262 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89
22263 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22264 #, kde-format
22265 msgid "Cannot add empty key"
22266 msgstr "Ni mogoče dodati praznega ključa"
22267 
22268 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47
22269 #, kde-format
22270 msgid "Add new keyword"
22271 msgstr "Dodaj novo ključno besedo"
22272 
22273 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51
22274 #, kde-format
22275 msgid "Remove selected keyword"
22276 msgstr "Odstrani izbrano ključno besedo"
22277 
22278 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55
22279 #, kde-format
22280 msgid "Add unit to keyword"
22281 msgstr "Dodajanje enoto med ključne besede"
22282 
22283 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59
22284 #, kde-format
22285 msgid "Close file"
22286 msgstr "Zapri datoteko"
22287 
22288 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
22289 #, kde-format
22290 msgctxt "@title:window"
22291 msgid "Open FITS File"
22292 msgstr "Odpri datoteko FITS"
22293 
22294 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22295 #, kde-format
22296 msgid "Cannot open file, file already opened."
22297 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti, datoteka je že odprta."
22298 
22299 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22300 #, kde-format
22301 msgid "File already opened"
22302 msgstr "Datoteka je že odprta"
22303 
22304 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271
22305 #, kde-format
22306 msgid "Add New Keyword"
22307 msgstr "Dodaj novo ključno besedo"
22308 
22309 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272
22310 #, kde-format
22311 msgid "Remove Keyword"
22312 msgstr "Odstrani ključno besedo"
22313 
22314 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274
22315 #, kde-format
22316 msgid "Add Unit"
22317 msgstr "Dodaj enoto"
22318 
22319 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22320 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22321 #, kde-format
22322 msgid "Cannot add keyword, keyword already added"
22323 msgstr "Ključne besede ni mogoče dodati, ključna beseda je že dodana"
22324 
22325 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22326 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22327 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22328 #, kde-format
22329 msgid "Cannot Add Keyword"
22330 msgstr "Ni mogoče dodati ključne besede"
22331 
22332 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22333 #, kde-format
22334 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present"
22335 msgstr "Obveznih ključnih besed ni mogoče dodati, so že prisotne"
22336 
22337 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381
22338 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22339 #, kde-format
22340 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?"
22341 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ključno besedo »%1«?"
22342 
22343 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382
22344 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22345 #, kde-format
22346 msgid "Confirm Deletion"
22347 msgstr "Potrdi brisanje"
22348 
22349 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22350 #, kde-format
22351 msgid "Cannot remove mandatory keyword."
22352 msgstr "Obvezne ključne besede ni mogoče odstraniti."
22353 
22354 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22355 #, kde-format
22356 msgid "Removing Keyword"
22357 msgstr "Odstranjevanje ključne besede"
22358 
22359 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114
22360 #, kde-format
22361 msgid ""
22362 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the "
22363 "plot"
22364 msgstr ""
22365 "Za določitev položaja na grafu uporabi logične namesto absolutnih koordinat"
22366 
22367 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129
22368 #, kde-format
22369 msgid "Bold"
22370 msgstr "Krepko"
22371 
22372 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130
22373 #, kde-format
22374 msgid "Italic"
22375 msgstr "Ležeče"
22376 
22377 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131
22378 #, kde-format
22379 msgid "Underline"
22380 msgstr "Podčrtano"
22381 
22382 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132
22383 #, kde-format
22384 msgid "Strike Out"
22385 msgstr "Prečrtano"
22386 
22387 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133
22388 #, kde-format
22389 msgid "Super Script"
22390 msgstr "Nadpisano"
22391 
22392 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134
22393 #, kde-format
22394 msgid "Sub-Script"
22395 msgstr "Podpisano"
22396 
22397 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135
22398 #, kde-format
22399 msgid "Insert Symbol"
22400 msgstr "Vstavi simbol"
22401 
22402 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136
22403 #, kde-format
22404 msgid "Insert Date/Time"
22405 msgstr "Vstavi datum/čas"
22406 
22407 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166
22408 #, kde-format
22409 msgid "No Border"
22410 msgstr "Brez obrobe"
22411 
22412 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167
22413 #, kde-format
22414 msgid "Rectangle"
22415 msgstr "Pravokotnik"
22416 
22417 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168
22418 #, kde-format
22419 msgid "Ellipse"
22420 msgstr "Elipsa"
22421 
22422 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169
22423 #, kde-format
22424 msgid "Round sided rectangle"
22425 msgstr "Zaobljeni bočni pravokotnik"
22426 
22427 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170
22428 #, kde-format
22429 msgid "Round corner rectangle"
22430 msgstr "Zaobljeno oglišče pravokotnika"
22431 
22432 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171
22433 #, kde-format
22434 msgid "Inwards round corner rectangle"
22435 msgstr "Pravokotnik navznoter zaobljenega kota"
22436 
22437 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172
22438 #, kde-format
22439 msgid "Dented border rectangle"
22440 msgstr "Vdolben obrobni pravokotnik"
22441 
22442 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173
22443 #, kde-format
22444 msgid "Cuboid"
22445 msgstr "Kvader"
22446 
22447 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174
22448 #, kde-format
22449 msgid "Up Pointing rectangle"
22450 msgstr "Kazalni pravokotnik navzgor"
22451 
22452 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175
22453 #, kde-format
22454 msgid "Down Pointing rectangle"
22455 msgstr "Kazalni pravokotnik navzdol"
22456 
22457 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176
22458 #, kde-format
22459 msgid "Left Pointing rectangle"
22460 msgstr "Kazalni pravokotnik levo"
22461 
22462 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177
22463 #, kde-format
22464 msgid "Right Pointing rectangle"
22465 msgstr "Kazalni pravokotnik desno"
22466 
22467 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179
22468 #, kde-format
22469 msgid "No line"
22470 msgstr "Brez črte"
22471 
22472 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180
22473 #, kde-format
22474 msgid "Solid line"
22475 msgstr "Polna črta"
22476 
22477 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181
22478 #, kde-format
22479 msgid "Dash line"
22480 msgstr "Črtkana črta"
22481 
22482 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182
22483 #, kde-format
22484 msgid "Dot line"
22485 msgstr "Pikasta črta"
22486 
22487 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183
22488 #, kde-format
22489 msgid "Dash dot line"
22490 msgstr "Črta črtica-pika"
22491 
22492 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184
22493 #, kde-format
22494 msgid "Dash dot dot line"
22495 msgstr "Črta črtica-pika-pika"
22496 
22497 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201
22498 #, kde-format
22499 msgid ""
22500 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</"
22501 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</"
22502 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>"
22503 msgstr ""
22504 "Način stavljenja besedila:<ul><li> Besedilo - stavljenje besedila z uporabo "
22505 "oblikovanja obogatenega besedila;</li><li> LaTeX - stavljenje besedila z "
22506 "uporabo LaTeXa, potrebna je namestitev LaTeXa;</li><li> Markdown - "
22507 "stavljenje besedila z označevalnim jezikom Markdown.</li></ul>"
22508 
22509 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876
22510 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902
22511 #, kde-format
22512 msgid "Date"
22513 msgstr "Datum"
22514 
22515 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884
22516 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910
22517 #, kde-format
22518 msgid "Date and Time"
22519 msgstr "Datum in čas"
22520 
22521 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51
22522 #, kde-format
22523 msgid "Drop Lines"
22524 msgstr "Spuščene črte"
22525 
22526 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52
22527 #, kde-format
22528 msgid "Half-Bars"
22529 msgstr "Polstolpci"
22530 
22531 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59
22532 #, kde-format
22533 msgid "No Drop Lines"
22534 msgstr "Brez spuščenih črt"
22535 
22536 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60
22537 #, kde-format
22538 msgid "Drop Lines, X"
22539 msgstr "Spuščene črte, X"
22540 
22541 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61
22542 #, kde-format
22543 msgid "Drop Lines, Y"
22544 msgstr "Spuščene črte, Y"
22545 
22546 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62
22547 #, kde-format
22548 msgid "Drop Lines, XY"
22549 msgstr "Spuščene črte, XY"
22550 
22551 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63
22552 #, kde-format
22553 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline"
22554 msgstr "Spuščene črte, X, ničelna osnovnica"
22555 
22556 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64
22557 #, kde-format
22558 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline"
22559 msgstr "Spuščene črte, X, najmanjša osnovnica"
22560 
22561 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65
22562 #, kde-format
22563 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline"
22564 msgstr "Spuščene črte, X, največja osnovnica"
22565 
22566 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58
22567 #, kde-format
22568 msgid "Close this dialog without exporting."
22569 msgstr "Zaprite to pogovorno okno brez izvoza."
22570 
22571 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69
22572 #, kde-format
22573 msgid "Portable Data Format (PDF)"
22574 msgstr "PDF (Portable Data Format)"
22575 
22576 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70
22577 #, kde-format
22578 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)"
22579 msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
22580 
22581 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72
22582 #, kde-format
22583 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
22584 msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
22585 
22586 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73
22587 #, kde-format
22588 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22589 msgstr "JPG (Joint Photographic Experts Group)"
22590 
22591 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74
22592 #, kde-format
22593 msgid "Windows Bitmap (BMP)"
22594 msgstr "BMP (Windows Bitmap)"
22595 
22596 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75
22597 #, kde-format
22598 msgid "Portable Pixmap (PPM)"
22599 msgstr "PPM (Portable Pixmap)"
22600 
22601 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76
22602 #, kde-format
22603 msgid "X11 Bitmap (XBM)"
22604 msgstr "Bitna slika X11 (XBM)"
22605 
22606 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77
22607 #, kde-format
22608 msgid "X11 Bitmap (XPM)"
22609 msgstr "Bitna slika X11 (XPM)"
22610 
22611 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79
22612 #, kde-format
22613 msgid "File"
22614 msgstr "Datoteka"
22615 
22616 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80
22617 #, kde-format
22618 msgid "Clipboard"
22619 msgstr "Odložišče"
22620 
22621 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82
22622 #, kde-format
22623 msgid "Object's Bounding Box"
22624 msgstr "Polje za omejevanje predmeta"
22625 
22626 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83
22627 #, kde-format
22628 msgid "Current Selection"
22629 msgstr "Trenutni izbor"
22630 
22631 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84
22632 #, kde-format
22633 msgid "Complete Worksheet"
22634 msgstr "Celoten delovni list"
22635 
22636 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87
22637 #, kde-format
22638 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen"
22639 msgid "%1 (desktop)"
22640 msgstr "%1 (namizje)"
22641 
22642 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102
22643 #, kde-format
22644 msgctxt "@title:window"
22645 msgid "Export Worksheet"
22646 msgstr "Izvozi delovni list"
22647 
22648 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264
22649 #, kde-format
22650 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
22651 msgstr "PDF - Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
22652 
22653 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267
22654 #, kde-format
22655 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
22656 msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
22657 
22658 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270
22659 #, kde-format
22660 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
22661 msgstr "PNG - Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
22662 
22663 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273
22664 #, kde-format
22665 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22666 msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22667 
22668 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276
22669 #, kde-format
22670 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22671 msgstr "BMP - Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22672 
22673 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279
22674 #, kde-format
22675 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22676 msgstr "PPM - Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22677 
22678 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282
22679 #, kde-format
22680 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22681 msgstr "Bitna slika X11 (*.xbm *. XBM)"
22682 
22683 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285
22684 #, kde-format
22685 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22686 msgstr "Bitna slika X11 (*.xpm *. XPM)"
22687 
22688 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346
22689 #, kde-format
22690 msgid "Export to file and close the dialog."
22691 msgstr "Izvozi v datoteko in zapre pogovorno okno."
22692 
22693 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349
22694 #, kde-format
22695 msgid "Export to clipboard and close the dialog."
22696 msgstr "Izvozi v odložišče in zapre pogovorno okno."
22697 
22698 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36
22699 #, kde-format
22700 msgctxt "@title:window"
22701 msgid "Custom Grid"
22702 msgstr "Mreža po meri"
22703 
22704 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46
22705 #, kde-format
22706 msgid "Dots"
22707 msgstr "Pike"
22708 
22709 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50
22710 #, kde-format
22711 msgid "Horizontal spacing:"
22712 msgstr "Vodoravni razmik:"
22713 
22714 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58
22715 #, kde-format
22716 msgid "Vertical spacing:"
22717 msgstr "Navpični razmik:"
22718 
22719 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86
22720 #, kde-format
22721 msgid "Quit Presentation"
22722 msgstr "Zapri predstavitev"
22723 
22724 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131
22725 #, kde-format
22726 msgid "Pin the navigation panel"
22727 msgstr "Pripni krmilno ploščo"
22728 
22729 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153
22730 #, kde-format
22731 msgid ""
22732 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your "
22733 "installation."
22734 msgstr "Datoteke zbirk barv %1 ni bilo mogoče odpreti. Preverite namestitev."
22735 
22736 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64
22737 #, kde-format
22738 msgid "Couldn't find preview.sty."
22739 msgstr "Ni mogoče najti preview.sty."
22740 
22741 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80
22742 #, kde-format
22743 msgid "Couldn't open the file"
22744 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke"
22745 
22746 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152
22747 #, kde-format
22748 msgid "%1 not found"
22749 msgstr "%1 ni mogoče najti"
22750 
22751 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188
22752 #, kde-format
22753 msgid "Timeout: Unable to generate latex file"
22754 msgstr "Čas je potekel: Ni mogoče generirati datoteke latex"
22755 
22756 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191
22757 #, kde-format
22758 msgid "process failed, exit code ="
22759 msgstr "proces je izpadel, izhodna koda ="
22760 
22761 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253
22762 #, kde-format
22763 msgid "dvips not found"
22764 msgstr "dvips-a ni bilo mogoče najti"
22765 
22766 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260
22767 #, kde-format
22768 msgid "dvips process failed, exit code ="
22769 msgstr "proces dvips je izpadel, izhodna koda ="
22770 
22771 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282
22772 #, kde-format
22773 msgid "convert not found"
22774 msgstr "convert-a ni bilo mogoče najti"
22775 
22776 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290
22777 #, kde-format
22778 msgid "convert process failed, exit code ="
22779 msgstr "proces convert je izpadel, izhodna koda ="
22780 
22781 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312
22782 #, kde-format
22783 msgid "Unable to open file:"
22784 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke:"
22785 
22786 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed"
22787 #~ msgstr "%1 točk po meri: vidnost spremenjena"
22788 
22789 #~ msgid "%1: set x-error column"
22790 #~ msgstr "%1: določite stolpec x-napake"
22791 
22792 #~ msgid "%1: y-error type changed"
22793 #~ msgstr "%1: spremenjena vrsta y-napake"
22794 
22795 #~ msgid "%1: set y-error column"
22796 #~ msgstr "%1: določite stolpec y-napake"
22797 
22798 #~ msgid "XY-Curves"
22799 #~ msgstr "XY-krivulje"