Warning, /education/labplot/po/de/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 0004 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016, 2020, 2022, 2023. 0005 # Stefan Gerlach <stefan.gerlach@uni.kn>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 0006 # Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>, 2023. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: \n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-26 22:42+0100\n" 0014 "Last-Translator: Stefan Gerlach <stefan.gerlach@uni.kn>\n" 0015 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0016 "Language: de\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Burkhard Lück, Stefan Gerlach" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "lueck@hube-lueck.de, stefan.gerlach@uni.kn" 0032 0033 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0037 "installation." 0038 msgstr "" 0039 "Die dynamische Bibliothek 'cantorpart' konnte nicht gefunden werden. Bitte " 0040 "die Installation überprüfen." 0041 0042 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0043 #, kde-format 0044 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0045 msgstr "" 0046 "Das Plugin für %1 konnte nicht gefunden werden. Bitte die Installation " 0047 "überprüfen." 0048 0049 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0050 #, kde-format 0051 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0052 msgstr "" 0053 "Das Panel-Plugin konnte nicht gefunden werden. Bitte die Installation " 0054 "überprüfen." 0055 0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0060 msgstr "" 0061 "Der beabsichtigte Name „%1“ wird zu „%2“ geändert, um eine Namenskollision " 0062 "zu verhindern." 0063 0064 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0065 #, kde-format 0066 msgid "%1: change comment" 0067 msgstr "%1: Kommentar ändern" 0068 0069 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0070 #, kde-format 0071 msgid "Duplicate Here" 0072 msgstr "Hier Duplizieren" 0073 0074 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0075 #, kde-format 0076 msgid "Paste '%1'" 0077 msgstr "'%1' Einfügen" 0078 0079 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0080 #, kde-format 0081 msgid "Create Data Spreadsheet" 0082 msgstr "Datentabellen anlegen" 0083 0084 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0085 #, kde-format 0086 msgid "Rename" 0087 msgstr "Umbenennen" 0088 0089 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0090 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0091 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0092 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0093 #, kde-format 0094 msgid "Delete" 0095 msgstr "Löschen" 0096 0097 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0098 #, kde-format 0099 msgid "Move" 0100 msgstr "Verschieben" 0101 0102 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0103 #, kde-format 0104 msgid "Up" 0105 msgstr "Hoch" 0106 0107 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0108 #, kde-format 0109 msgid "Down" 0110 msgstr "Runter" 0111 0112 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0113 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0114 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0116 #, kde-format 0117 msgid "%1: add %2" 0118 msgstr "%1: %2 hinzufügen" 0119 0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0121 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0122 #, kde-format 0123 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0124 msgstr "" 0125 "\"%1\" wird zu \"%2\" umbenannt, um eine Namenskollision zu verhindern." 0126 0127 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0128 #, kde-format 0129 msgid "%1: insert %2 before %3" 0130 msgstr "%1: %2 vor %3 einfügen" 0131 0132 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0133 #, kde-format 0134 msgid "%1: insert %2 before end" 0135 msgstr "%1: %2 vor dem Ende einfügen" 0136 0137 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0138 #, kde-format 0139 msgid "%1: remove %2" 0140 msgstr "%1: %2 entfernen" 0141 0142 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0143 #, kde-format 0144 msgid "%1: remove all children" 0145 msgstr "%1: Alle Unterelemente entfernen" 0146 0147 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0148 #, kde-format 0149 msgid "%1: move up" 0150 msgstr "%1: nach oben verschieben" 0151 0152 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0153 #, kde-format 0154 msgid "%1: move down" 0155 msgstr "%1: nach unten verschieben" 0156 0157 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0158 #, kde-format 0159 msgid "%1: pasted '%2'" 0160 msgstr "%1: '%2' eingefügt" 0161 0162 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0163 #, kde-format 0164 msgid "%1: duplicated '%2'" 0165 msgstr "%1: %2 dupliziert" 0166 0167 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0168 #, kde-format 0169 msgid "Copy of '%1'" 0170 msgstr "Kopie von '%1'" 0171 0172 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0173 #, kde-format 0174 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0175 msgstr "Das Attribut „name“ fehlt oder hat keinen Wert." 0176 0177 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0178 #, kde-format 0179 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0180 msgstr "" 0181 "Ungültige Erstellungszeit für „%1“. Es wird die aktuelle Zeit verwendet." 0182 0183 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0185 #, kde-format 0186 msgid "Milliseconds" 0187 msgstr "Millisekunden" 0188 0189 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0191 #, kde-format 0192 msgid "Seconds" 0193 msgstr "Sekunden" 0194 0195 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0196 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0197 #, kde-format 0198 msgid "Minutes" 0199 msgstr "Minuten" 0200 0201 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0202 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0203 #, kde-format 0204 msgid "Hours" 0205 msgstr "Stunden" 0206 0207 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0209 #, kde-format 0210 msgid "Days" 0211 msgstr "Tage" 0212 0213 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0214 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0215 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0219 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0220 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0221 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0222 #, kde-format 0223 msgid "None" 0224 msgstr "Kein" 0225 0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0227 #, kde-format 0228 msgid "X-Uncertainty" 0229 msgstr "X-Unsicherheit" 0230 0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0232 #, kde-format 0233 msgid "X-Error" 0234 msgstr "X-Fehler" 0235 0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0237 #, kde-format 0238 msgid "X-Uncertainty +" 0239 msgstr "X-Unsicherheit +" 0240 0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0242 #, kde-format 0243 msgid "X-Error +" 0244 msgstr "X-Fehler +" 0245 0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0247 #, kde-format 0248 msgid "X-Uncertainty -" 0249 msgstr "X-Unsicherheit -" 0250 0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0252 #, kde-format 0253 msgid "X-Error -" 0254 msgstr "X-Fehler -" 0255 0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0257 #, kde-format 0258 msgid "Y-Uncertainty" 0259 msgstr "Y-Unsicherheit" 0260 0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0262 #, kde-format 0263 msgid "Y-Error" 0264 msgstr "Y-Fehler" 0265 0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0267 #, kde-format 0268 msgid "Y-Uncertainty +" 0269 msgstr "Y-Unsicherheit +" 0270 0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0272 #, kde-format 0273 msgid "Y-Error +" 0274 msgstr "Y-Fehler +" 0275 0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0277 #, kde-format 0278 msgid "Y-Uncertainty -" 0279 msgstr "Y-Unsicherheit -" 0280 0281 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0282 #, kde-format 0283 msgid "Y-Error -" 0284 msgstr "Y-Fehler -" 0285 0286 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0287 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0288 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0289 #, kde-format 0290 msgid "Double" 0291 msgstr "Double" 0292 0293 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0294 #, kde-format 0295 msgid "Integer" 0296 msgstr "Ganzzahlig" 0297 0298 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0299 #, kde-format 0300 msgid "Big Integer" 0301 msgstr "Große Ganzzahl" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0306 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0308 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0309 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0310 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0314 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0315 #, kde-format 0316 msgid "Text" 0317 msgstr "Text" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0320 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0321 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0322 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0323 #, kde-format 0324 msgid "Date & Time" 0325 msgstr "Datum & Zeit" 0326 0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0328 #, kde-format 0329 msgid "Month Names" 0330 msgstr "Monatsnamen" 0331 0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0333 #, kde-format 0334 msgid "Day Names" 0335 msgstr "Tagesnamen" 0336 0337 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0338 #, kde-format 0339 msgid "UNDEFINED" 0340 msgstr "UNDEFINIERT" 0341 0342 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0343 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0344 #, kde-format 0345 msgid "%1: insert 1 row" 0346 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0347 msgstr[0] "%1: 1 Zeile einfügen" 0348 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen einfügen" 0349 0350 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0351 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0352 #, kde-format 0353 msgid "%1: remove 1 row" 0354 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0355 msgstr[0] "%1: 1 Zeile entfernen" 0356 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen entfernen" 0357 0358 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0359 #, kde-format 0360 msgid "invalid or missing start or end row" 0361 msgstr "Ungültige oder fehlende erste oder letzte Zeile" 0362 0363 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0364 #, kde-format 0365 msgid "%1: clear masks" 0366 msgstr "%1: Maskierungen löschen" 0367 0368 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0369 #, kde-format 0370 msgid "%1: mask cells" 0371 msgstr "%1: Zellen maskieren" 0372 0373 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0374 #, kde-format 0375 msgid "%1: unmask cells" 0376 msgstr "%1: Zellenmaskierung aufheben" 0377 0378 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0379 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0380 #, kde-format 0381 msgid "%1: set heatmap format" 0382 msgstr "%1: Format der Heatmap festlegen" 0383 0384 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0385 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0386 #, kde-format 0387 msgid "%1: remove heatmap format" 0388 msgstr "%1: Format der Heatmap entfernen" 0389 0390 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "default labels of filter input ports" 0393 msgid "In%1" 0394 msgstr "Ein%1" 0395 0396 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0397 #, kde-format 0398 msgid "Import Data" 0399 msgstr "Daten importieren" 0400 0401 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0402 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0403 #, kde-format 0404 msgid "From File..." 0405 msgstr "Aus Datei..." 0406 0407 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0408 #, kde-format 0409 msgid "From SQL Database..." 0410 msgstr "Aus SQL-Datenbank..." 0411 0412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0413 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0416 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0417 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0418 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0419 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0420 #, kde-format 0421 msgid "Export" 0422 msgstr "Exportieren" 0423 0424 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0425 #, kde-format 0426 msgid "Print" 0427 msgstr "Drucken" 0428 0429 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0430 #, kde-format 0431 msgid "Print Preview" 0432 msgstr "Druckvorschau" 0433 0434 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0435 #, kde-format 0436 msgid "&Close" 0437 msgstr "S&chließen" 0438 0439 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0440 #, kde-format 0441 msgid "Show" 0442 msgstr "Anzeigen" 0443 0444 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0445 #, kde-format 0446 msgid "incompatible filter type" 0447 msgstr "Inkompatibler Filtertyp" 0448 0449 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0450 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0451 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0452 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0453 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0454 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0456 #, kde-format 0457 msgid "unknown element '%1'" 0458 msgstr "Unbekanntes Element „%1“" 0459 0460 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0461 #, kde-format 0462 msgid "%1: move %2 to %3." 0463 msgstr "%1: %2 verschieben zu %3." 0464 0465 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0466 #, kde-format 0467 msgid "%1: rename to %2" 0468 msgstr "%1: Umbenennen zu %2" 0469 0470 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0471 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0472 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0473 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0474 #, kde-format 0475 msgid "Name" 0476 msgstr "Name" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0479 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0480 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0481 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0482 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0483 #, kde-format 0484 msgid "Type" 0485 msgstr "Typ" 0486 0487 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0488 #, kde-format 0489 msgid "Created" 0490 msgstr "Erstellt" 0491 0492 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0493 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0494 #, kde-format 0495 msgid "Comment" 0496 msgstr "Kommentar" 0497 0498 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0499 #, kde-format 0500 msgid "%1 (non-plottable data)" 0501 msgstr "%1 (nicht-darstellbare Daten)" 0502 0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0504 #, kde-format 0505 msgid "%1 (non-numeric data)" 0506 msgstr "%1 (nicht-numerische Daten)" 0507 0508 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0509 #, kde-format 0510 msgid "%1 (no values)" 0511 msgstr "%1 (Keine Werte)" 0512 0513 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0514 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0515 #, kde-format 0516 msgid "Size: %1" 0517 msgstr "Größe: %1" 0518 0519 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0521 #, kde-format 0522 msgid "Type: %1" 0523 msgstr "Typ: %1" 0524 0525 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0526 #, kde-format 0527 msgid "Plot Designation: %1" 0528 msgstr "Plotzuordnung: %1" 0529 0530 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0531 #, kde-format 0532 msgid "Formula:" 0533 msgstr "Formel:" 0534 0535 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0536 #, kde-format 0537 msgid "auto update: true" 0538 msgstr "Automatisch aktualisieren: An" 0539 0540 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0541 #, kde-format 0542 msgid "auto update: false" 0543 msgstr "Automatisch aktualisieren: Aus" 0544 0545 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0546 #, kde-format 0547 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0548 msgstr "Der Name %1 wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." 0549 0550 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0551 #, kde-format 0552 msgid "Copy Data" 0553 msgstr "Daten Kopieren" 0554 0555 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0556 #, kde-format 0557 msgid "Paste Data" 0558 msgstr "Daten Einfügen" 0559 0560 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0561 #, kde-format 0562 msgid "Used in" 0563 msgstr "Verwendet in" 0564 0565 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 #| msgid "Plot" 0568 msgid "Plots" 0569 msgstr "Plot" 0570 0571 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0572 #, kde-format 0573 msgid "Axes" 0574 msgstr "Achsen" 0575 0576 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0577 #, kde-format 0578 msgid "Calculations" 0579 msgstr "Berechnungen" 0580 0581 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0582 #. if (ok) { 0583 #. int index = items.indexOf(item); 0584 #. 0585 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0586 #. //TODO: use index 0587 #. } 0588 #. else // Cancel 0589 #. return; 0590 #. } 0591 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0592 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0595 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0596 #, kde-format 0597 msgid "%1: change column type" 0598 msgstr "%1: Spaltentyp ändern" 0599 0600 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0601 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0602 #, kde-format 0603 msgid "%1: clear column" 0604 msgstr "%1: Spalte löschen" 0605 0606 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0607 #, kde-format 0608 msgid "invalid or missing row index" 0609 msgstr "Ungültiger oder fehlender Zeilenindex" 0610 0611 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0612 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0613 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0614 #, kde-format 0615 msgid "invalid row value" 0616 msgstr "Ungültiger Zeilenwert" 0617 0618 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0619 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0620 #, kde-format 0621 msgid "%1: change cell values" 0622 msgstr "%1: Zellenwerte ändern" 0623 0624 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0625 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0626 #, kde-format 0627 msgid "%1: set plot designation" 0628 msgstr "%1: Plotzuordnung festlegen" 0629 0630 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0631 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0632 #, kde-format 0633 msgid "%1: set formula" 0634 msgstr "%1: Formel festlegen" 0635 0636 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0637 #, kde-format 0638 msgid "%1: set cell formula" 0639 msgstr "%1: Zellenformel festlegen" 0640 0641 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0642 #, kde-format 0643 msgid "%1: clear all formulas" 0644 msgstr "%1: Alle Zellenformeln löschen" 0645 0646 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0647 #, kde-format 0648 msgid "%1: set value for row %2" 0649 msgstr "%1: Wert für Zeile %2 festlegen" 0650 0651 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0652 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0654 #, kde-format 0655 msgid "%1: replace values" 0656 msgstr "%1: Werte ersetzen" 0657 0658 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0659 #, kde-format 0660 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0661 msgstr "%1: Werte für Zeilen %2 bis %3 ersetzen" 0662 0663 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0664 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0665 #, kde-format 0666 msgid "%1: set date-time format to %2" 0667 msgstr "%1: Format für Datum und Zeit auf %2 festlegen" 0668 0669 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0670 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0671 #, kde-format 0672 msgid "set date-time format to %1" 0673 msgstr "Format für Datum und Zeit auf %1 festlegen" 0674 0675 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0676 #, kde-format 0677 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0678 msgstr "%1: Zahlenformat auf „%2“ festlegen" 0679 0680 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0681 #, kde-format 0682 msgid "set numeric format to '%1'" 0683 msgstr "Zahlenformat auf „%1“ festlegen" 0684 0685 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0686 #, kde-format 0687 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0688 msgstr "%1: Dezimalstellen auf %2 festlegen" 0689 0690 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0691 #, kde-format 0692 msgid "set decimal digits to %1" 0693 msgstr "Dezimalstellen auf %1 festlegen" 0694 0695 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0696 #, kde-format 0697 msgid "unknown element '%1' found" 0698 msgstr "Unbekanntes Element „%1“ gefunden" 0699 0700 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0701 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0702 #, kde-format 0703 msgid "Not yet loaded." 0704 msgstr "Noch nicht geladen." 0705 0706 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0708 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0709 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0710 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0711 #, kde-format 0712 msgid "Project" 0713 msgstr "Projekt" 0714 0715 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0716 #, kde-format 0717 msgid "Close" 0718 msgstr "Schließen" 0719 0720 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0721 #, kde-format 0722 msgid "%1: set author" 0723 msgstr "%1: Autor festlegen" 0724 0725 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0726 #, kde-format 0727 msgid "%1: save calculation changed" 0728 msgstr "%1: Berechnungen speichern geändert" 0729 0730 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0731 #, kde-format 0732 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0733 msgstr "Die Datei kann leider nicht zum Lesen geöffnet werden." 0734 0735 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0736 #, kde-format 0737 msgid "The project file is empty." 0738 msgstr "Die Projektdatei ist leer." 0739 0740 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0741 #, kde-format 0742 msgid "Error opening project" 0743 msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts" 0744 0745 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0746 #, kde-format 0747 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0748 msgstr "Unbekannter Fehler beim Öffnen des Projekts %1." 0749 0750 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0751 #, kde-format 0752 msgid "Error when opening the project" 0753 msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts" 0754 0755 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0756 #, kde-format 0757 msgid "" 0758 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0759 "the support for it.\n" 0760 "\n" 0761 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0762 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0763 "\n" 0764 "Do you want to continue?" 0765 msgstr "" 0766 "Das Projekt enthält Daten geschrieben mit %1. Diese LabPlot-Installation " 0767 "unterstützt dieses nicht.\n" 0768 "\n" 0769 " Diese Teile des Projektes sind nicht sichtbar. Beim Ändern und Speichern " 0770 "des Projektes geht der CAS-Inhalt verloren.\n" 0771 "\n" 0772 "Möchten Sie fortfahren?" 0773 0774 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0775 #, kde-format 0776 msgid "Missing Support for CAS" 0777 msgstr "Fehlende Unterstützung für CAS" 0778 0779 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0780 #, kde-format 0781 msgid "Attribute 'version' is missing." 0782 msgstr "Das Attribut „version“ fehlt." 0783 0784 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0785 #, kde-format 0786 msgid "no project element found" 0787 msgstr "Kein Projektelement gefunden" 0788 0789 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0790 #, kde-format 0791 msgid "no valid XML document found" 0792 msgstr "Kein gültiges XML-Dokument gefunden" 0793 0794 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0795 #, kde-format 0796 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0797 msgstr "" 0798 "Ungültige Änderungszeit für das Projekt. Es wird die aktuelle Zeit verwendet." 0799 0800 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0801 #, kde-format 0802 msgid "matrix" 0803 msgstr "Matrix" 0804 0805 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0806 #, kde-format 0807 msgid "unknown workbook element '%1'" 0808 msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch-Element „%1“" 0809 0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0811 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0812 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0813 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0814 #, kde-format 0815 msgid "Plot" 0816 msgstr "Plot" 0817 0818 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0819 #, kde-format 0820 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0821 msgstr "%1 Aktive Kurve \"%2\"" 0822 0823 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0824 #, kde-format 0825 msgid "Point %1" 0826 msgstr "Punkt %1" 0827 0828 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0829 #, kde-format 0830 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0831 msgstr "Unbekanntes Digitalisierelement „%1“" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0837 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0838 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0839 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0841 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0856 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0857 #, kde-format 0858 msgid "Data" 0859 msgstr "Daten" 0860 0861 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0862 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0863 #, kde-format 0864 msgid "%1: set xy-error type" 0865 msgstr "%1: XY-Fehlertyp festlegen" 0866 0867 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0868 #, kde-format 0869 msgid "%1: set position X column" 0870 msgstr "%1: X Spaltenposition festlegen" 0871 0872 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0873 #, kde-format 0874 msgid "%1: set position Y column" 0875 msgstr "%1: X Spaltenposition festlegen" 0876 0877 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0878 #, kde-format 0879 msgid "%1: set position Z column" 0880 msgstr "%1: Z Spaltenposition festlegen" 0881 0882 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0883 #, kde-format 0884 msgid "%1: set +delta_X column" 0885 msgstr "%1: +dX Spalte festlegen" 0886 0887 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0888 #, kde-format 0889 msgid "%1: set -delta_X column" 0890 msgstr "%1: -dX Spalte festlegen" 0891 0892 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0893 #, kde-format 0894 msgid "%1: set +delta_Y column" 0895 msgstr "%1: +dY Spalte festlegen" 0896 0897 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0898 #, kde-format 0899 msgid "%1: set -delta_Y column" 0900 msgstr "%1: -dY Spalte festlegen" 0901 0902 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0903 #, kde-format 0904 msgid "%1: set error bar size" 0905 msgstr "%1 Größe der Fehlerbalken festlegen" 0906 0907 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0908 #, kde-format 0909 msgid "%1: set error bar filling" 0910 msgstr "%1: Füllung der Fehlerbalken festlegen" 0911 0912 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0913 #, kde-format 0914 msgid "%1: set error bar outline style" 0915 msgstr "%1: Umriss des Fehlerbalkenstils festlegen" 0916 0917 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0918 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0919 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0922 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0925 #, kde-format 0926 msgid "%1: set visible" 0927 msgstr "%1: Anzeigen" 0928 0929 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0930 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0931 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0934 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0935 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0936 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0937 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0938 #, kde-format 0939 msgid "%1: set invisible" 0940 msgstr "%1: Ausblenden" 0941 0942 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "@title:window" 0945 msgid "Print Datapicker Image" 0946 msgstr "Digitalisiertes Bild drucken" 0947 0948 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0949 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0950 #, kde-format 0951 msgid "%1: upload image" 0952 msgstr "%1: Bild hochladen" 0953 0954 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0955 #, kde-format 0956 msgid "%1: upload new image" 0957 msgstr "%1: Neues Bild hochladen" 0958 0959 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0960 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0961 #, kde-format 0962 msgid "%1: set rotation angle" 0963 msgstr "%1: Drehwinkel festlegen" 0964 0965 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0966 #, kde-format 0967 msgid "%1: set Axis points" 0968 msgstr "%1: Achsenpunkte festlegen" 0969 0970 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0971 #, kde-format 0972 msgid "%1: set editor settings" 0973 msgstr "%1: Editoreinstellungen festlegen" 0974 0975 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0976 #, kde-format 0977 msgid "%1: set minimum segment length" 0978 msgstr "%1: Minimale Länge der Segmente festlegen" 0979 0980 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0981 #, kde-format 0982 msgid "%1: remove all axis points" 0983 msgstr "%1: Alle Achsenpunkte entfernen" 0984 0985 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0986 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0987 #, kde-format 0988 msgid "Failed to read image data" 0989 msgstr "Einlesen der Bilddaten nicht möglich" 0990 0991 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 0992 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 0993 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 0994 #, kde-format 0995 msgid "%1: set position" 0996 msgstr "%1: Position festlegen" 0997 0998 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 0999 #, kde-format 1000 msgid "%1: set +delta_X position" 1001 msgstr "%1: +dX Position festlegen" 1002 1003 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 1004 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 1005 #, kde-format 1006 msgid "%1: set +delta X position" 1007 msgstr "%1: +dX Position festlegen" 1008 1009 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 1010 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1012 #, kde-format 1013 msgid "%1: set -delta_X position" 1014 msgstr "%1: -dX Position festlegen" 1015 1016 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1017 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1018 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1019 #, kde-format 1020 msgid "%1: set +delta_Y position" 1021 msgstr "%1: +dY Position festlegen" 1022 1023 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1024 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1025 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1026 #, kde-format 1027 msgid "%1: set -delta_Y position" 1028 msgstr "%1: -dY Position festlegen" 1029 1030 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1031 #, kde-format 1032 msgid "%1: draw points over segment" 1033 msgstr "%1: Punkte über Segment zeichen" 1034 1035 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1036 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1037 #, kde-format 1038 msgid "Invalid metadata file" 1039 msgstr "Ungültige Metadatendatei" 1040 1041 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1042 #, kde-format 1043 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1044 msgstr "Die Metadatendatei des ausgewählten Datensatzes ist ungültig." 1045 1046 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1047 #, kde-format 1048 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1049 msgstr "Es gibt keine Dowload-URL in der Metadatendatei!" 1050 1051 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1052 #, kde-format 1053 msgid "Failed to download the dataset" 1054 msgstr "Download des Datensatzes fehlgeschlagen" 1055 1056 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1057 #, kde-format 1058 msgid "" 1059 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1060 "%2." 1061 msgstr "" 1062 "Download des Datensatzes von %1 fehlgeschlagen.\n" 1063 "%2." 1064 1065 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1066 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1067 #, kde-format 1068 msgid "Failed to save the dataset" 1069 msgstr "Speichern des Datensatzes nicht möglich" 1070 1071 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1072 #, kde-format 1073 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1074 msgstr "" 1075 "Anlegen des Verzeichnisses %1 zum Speichern des Datensatzes fehlgeschlagen." 1076 1077 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1078 #, kde-format 1079 msgid "" 1080 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1081 "%2" 1082 msgstr "" 1083 "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n" 1084 "%2" 1085 1086 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1087 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1089 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1090 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1091 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1092 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1093 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1094 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1095 #, kde-format 1096 msgid "Image" 1097 msgstr "Bild" 1098 1099 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1100 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1101 #, kde-format 1102 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1103 msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1104 1105 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1106 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1107 #, kde-format 1108 msgid "ASCII Data" 1109 msgstr "ASCII-Daten" 1110 1111 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1112 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1113 #, kde-format 1114 msgid "Binary Data" 1115 msgstr "Binärdaten" 1116 1117 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1118 #, kde-format 1119 msgid "Excel" 1120 msgstr "Excel" 1121 1122 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1123 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1124 #, kde-format 1125 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1126 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" 1127 1128 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1130 #, kde-format 1131 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1132 msgstr "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1133 1134 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1135 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1136 #, kde-format 1137 msgid "JSON Data" 1138 msgstr "JSON-Daten" 1139 1140 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1141 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1142 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1143 #, kde-format 1144 msgid "Spice" 1145 msgstr "Spice" 1146 1147 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1148 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1149 #, kde-format 1150 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1151 msgstr "SAS, Stata oder SPSS" 1152 1153 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1154 #, kde-format 1155 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1156 msgstr "ROOT (CERN) Histogramme" 1157 1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1159 #, kde-format 1160 msgid "Number of columns: %1" 1161 msgstr "Anzahl der Spalten: %1" 1162 1163 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1164 #, kde-format 1165 msgid "Number of lines: %1" 1166 msgstr "Anzahl der Zeilen: %1" 1167 1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1169 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1170 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1171 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1172 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1173 #, kde-format 1174 msgid "Timestamp" 1175 msgstr "Zeitstempel" 1176 1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1182 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1183 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1184 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1185 #, kde-format 1186 msgid "Index" 1187 msgstr "Index" 1188 1189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1190 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1191 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1192 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1193 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1194 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1195 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1196 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1197 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1198 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1201 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1203 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1204 #, kde-format 1205 msgid "Value" 1206 msgstr "Wert" 1207 1208 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1209 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1210 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1211 #, kde-format 1212 msgid "Value %1" 1213 msgstr "Wert %1" 1214 1215 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1216 #, kde-format 1217 msgid "could not open device" 1218 msgstr "Das Gerät kann nicht geöffnet werden" 1219 1220 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1221 #, kde-format 1222 msgid "data selection empty" 1223 msgstr "Leere Datenauswahl" 1224 1225 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1226 #, kde-format 1227 msgid "Images: %1" 1228 msgstr "Bilder: %1" 1229 1230 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1231 #, kde-format 1232 msgid "Tables: %1" 1233 msgstr "Tabellen: %1" 1234 1235 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1236 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1237 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1238 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1239 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1240 #, kde-format 1241 msgid "Primary header" 1242 msgstr "Haupt-Vorspann" 1243 1244 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1245 #, kde-format 1246 msgid "IMAGE #%1" 1247 msgstr "BILD #%1" 1248 1249 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1250 #, kde-format 1251 msgid "ASCII_TBL #%1" 1252 msgstr "ASCII_TBL #%1" 1253 1254 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1255 #, kde-format 1256 msgid "BINARY_TBL #%1" 1257 msgstr "BINARY_TBL #%1" 1258 1259 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1260 #, kde-format 1261 msgid "Images" 1262 msgstr "Bilder" 1263 1264 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1265 #, kde-format 1266 msgid "Tables" 1267 msgstr "Tabellen" 1268 1269 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1270 #, kde-format 1271 msgid "Not a HDF5 file" 1272 msgstr "Keine HDF5 Datei" 1273 1274 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1275 #, kde-format 1276 msgid "Failed checking file" 1277 msgstr "Dateiüberprüfung fehlgeschlagen" 1278 1279 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1280 #, kde-format 1281 msgid "Failed opening HDF5 file" 1282 msgstr "Fehler beim Öffnen der HDF4 Datei" 1283 1284 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1285 #, kde-format 1286 msgid "File size: %1 bytes" 1287 msgstr "Dateigröße: %1 Bytes" 1288 1289 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1290 #, kde-format 1291 msgid "Free space: %1 bytes" 1292 msgstr "Freier Speicher: %1 Bytes" 1293 1294 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1295 #, kde-format 1296 msgid "Number of files: %1" 1297 msgstr "Anzahl der Dateien: %1" 1298 1299 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1300 #, kde-format 1301 msgid "Number of data sets: %1" 1302 msgstr "Anzahl der Datensätze: %1" 1303 1304 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1305 #, kde-format 1306 msgid "Number of groups: %1" 1307 msgstr "Anzahl der Gruppen: %1" 1308 1309 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1310 #, kde-format 1311 msgid "Number of named datatypes: %1" 1312 msgstr "Anzahl der benannten Datentypen: %1" 1313 1314 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1315 #, kde-format 1316 msgid "Number of attributes: %1" 1317 msgstr "Anzahl der Attribute: %1" 1318 1319 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1320 #, kde-format 1321 msgid "Number of all objects: %1" 1322 msgstr "Anzahl aller Objekte: %1" 1323 1324 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1325 #, kde-format 1326 msgid "Version of superblock: %1" 1327 msgstr "Version des Superblocks: %1" 1328 1329 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1330 #, kde-format 1331 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1332 msgstr "Größe des Superblocks: %1 Bytes" 1333 1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1335 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1336 #, kde-format 1337 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1338 msgstr "Größe des Superblockerweiterung: %1 Bytes" 1339 1340 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1341 #, kde-format 1342 msgid "Version of free-space manager: %1" 1343 msgstr "Version des Freier-Speicher-Manager: %1" 1344 1345 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1346 #, kde-format 1347 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1348 msgstr "Größe der Metadaten des Freier-Speicher-Manager: %1 Bytes" 1349 1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1351 #, kde-format 1352 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1353 msgstr "Gesamtgröße des freien Speichers: %1 Bytes" 1354 1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1356 #, kde-format 1357 msgid "Version of shared object header: %1" 1358 msgstr "Version des geteilten Objektkopfes: %1" 1359 1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1362 #, kde-format 1363 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1364 msgstr "Größe des geteilten Objektkopfes: %1 Bytes" 1365 1366 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1367 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1368 #, kde-format 1369 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1370 msgstr "Größe aller geteilten Objektkopf-Indizes: %1 Bytes" 1371 1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1373 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1374 #, kde-format 1375 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1376 msgstr "Größe der Halde: %1 Bytes" 1377 1378 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1379 #, kde-format 1380 msgid "Cache config version: %1" 1381 msgstr "Zwischenspeicher-Konfigurationsversion: %1" 1382 1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1385 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1386 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1387 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1390 #, kde-format 1391 msgid "No" 1392 msgstr "Nein" 1393 1394 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1396 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1397 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1398 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1399 #, kde-format 1400 msgid "Yes" 1401 msgstr "Ja" 1402 1403 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1404 #, kde-format 1405 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1406 msgstr "Adaptive Zwischenspeichergrößen report aktiviert: %1" 1407 1408 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1409 #, kde-format 1410 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1411 msgstr "Anfängliche Zwischenspeicher Maximumgröße: %1 Bytes" 1412 1413 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1414 #, kde-format 1415 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1416 msgstr "Adaptive Maximale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes" 1417 1418 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1419 #, kde-format 1420 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1421 msgstr "Adative Minimale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes" 1422 1423 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1424 #, kde-format 1425 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1426 msgstr "Metadaten-Zwischenspeicher Erfolgsrate: %1" 1427 1428 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1429 #, kde-format 1430 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1431 msgstr "Aktuelle maximale Größe des Zwischenspeichers: %1 Bytes" 1432 1433 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1434 #, kde-format 1435 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1436 msgstr "Aktuelle saubere minimale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes " 1437 1438 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1439 #, kde-format 1440 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1441 msgstr "Aktuelle Zwischenspeichergröße: %1 Bytes" 1442 1443 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1444 #, kde-format 1445 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1446 msgstr "Aktuelle Anzahl an Cacheeinträgen: %1" 1447 1448 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1449 #, kde-format 1450 msgid "Logging enabled: %1" 1451 msgstr "Protokollierung: %1" 1452 1453 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1454 #, kde-format 1455 msgid "Events are currently logged: %1" 1456 msgstr "Ereignisse werden protokolliert: %1" 1457 1458 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1459 #, kde-format 1460 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1461 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherzugriffe: %1 %2" 1462 1463 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1464 #, kde-format 1465 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1466 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeichertreffer: %1 %2" 1467 1468 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1469 #, kde-format 1470 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1471 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherfehlschläge: %1 %2" 1472 1473 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1474 #, kde-format 1475 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1476 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherausweisungen: %1 %2" 1477 1478 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1479 #, kde-format 1480 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1481 msgstr "Metadaten/Rohdaten Zugriffe bei Umgehung des Seitenspeichers: %1 %2" 1482 1483 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1484 #, kde-format 1485 msgid "Page buffer disabled" 1486 msgstr "Seitenspeicher deaktiviert" 1487 1488 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1489 #, kde-format 1490 msgid "h5dump not found." 1491 msgstr "h5dump Kommando nicht gefunden." 1492 1493 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1494 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1496 #, kde-format 1497 msgid "Reading from file %1 failed." 1498 msgstr "Leasen aus Datei %1 fehlgeschlagen." 1499 1500 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1501 #, kde-format 1502 msgid "data type" 1503 msgstr "Datentyp" 1504 1505 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1506 #, kde-format 1507 msgid "rank %1 not supported yet" 1508 msgstr "Rang %1 noch nicht unterstützt" 1509 1510 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1511 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1512 #, kde-format 1513 msgid "data set" 1514 msgstr "Datensatz" 1515 1516 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1517 #, kde-format 1518 msgid "symbolic link" 1519 msgstr "Symbolische Verknüpfung" 1520 1521 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1522 #, kde-format 1523 msgid "link to %1" 1524 msgstr "Verknüpfung zu %1" 1525 1526 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1527 #, kde-format 1528 msgid "hard link" 1529 msgstr "Verknüpfung" 1530 1531 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1532 #, kde-format 1533 msgid "unknown" 1534 msgstr "Unbekannt" 1535 1536 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1537 #, kde-format 1538 msgid "No data set selected" 1539 msgstr "Kein Datensatz ausgewählt" 1540 1541 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1542 #, kde-format 1543 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1544 msgstr "Rang 0 noch nicht implementiert für Typ %1" 1545 1546 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1547 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1548 #, kde-format 1549 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1550 msgstr "Nicht unterstützter ganzahliger Typ vom Rang 1" 1551 1552 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1553 #, kde-format 1554 msgid "unsupported float type for rank 1" 1555 msgstr "Nicht unterstützter Fließkommatyp vom Rang 1" 1556 1557 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1558 #, kde-format 1559 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1560 msgstr "Rang 1 nocht nicht implementiert für Typ %1" 1561 1562 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1563 #, kde-format 1564 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1565 msgstr "Nicht unterstützter ganzahliger Typ vom Rang 2" 1566 1567 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1568 #, kde-format 1569 msgid "unsupported float type for rank 2" 1570 msgstr "Nicht unterstützter Fließkommatyp vom Rang 2" 1571 1572 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1573 #, kde-format 1574 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1575 msgstr "Rang 2 noch nicht implementiert für Typ %1" 1576 1577 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1578 #, kde-format 1579 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1580 msgstr "Rang %1 noch nicht implementiert für Typ %2" 1581 1582 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1583 #, kde-format 1584 msgid "Matrix (grayscale)" 1585 msgstr "Matrix (Graustufen)" 1586 1587 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1588 #, kde-format 1589 msgid "XYZ (grayscale)" 1590 msgstr "XYZ (Graustufen)" 1591 1592 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1593 #, kde-format 1594 msgid "XYRGB" 1595 msgstr "XYRGB" 1596 1597 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1598 #, kde-format 1599 msgid "numerical data, %1 element" 1600 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1601 msgstr[0] "Numerische Daten, %1 Element" 1602 msgstr[1] "Numerische Daten, %1 Elemente" 1603 1604 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1605 #, kde-format 1606 msgid "Open device failed" 1607 msgstr "Öffnen des Gerätes fehlgeschlagen" 1608 1609 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1610 #, kde-format 1611 msgid "Empty file" 1612 msgstr "Leere Datei" 1613 1614 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1615 #, kde-format 1616 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1617 msgstr "Fehler beim Parsen: %1 beim Offset %2" 1618 1619 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1620 #, kde-format 1621 msgid "Valid JSON document" 1622 msgstr "Gültiges JSON-Dokument" 1623 1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1626 #, kde-format 1627 msgid "index" 1628 msgstr "Index" 1629 1630 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1631 #, kde-format 1632 msgid "timestamp" 1633 msgstr "Zeitstempel" 1634 1635 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1636 #, kde-format 1637 msgid "month" 1638 msgstr "Monat" 1639 1640 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1641 #, kde-format 1642 msgid "day" 1643 msgstr "Tag" 1644 1645 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1646 #, kde-format 1647 msgid "name" 1648 msgstr "Name" 1649 1650 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1651 #, kde-format 1652 msgid "Column %1" 1653 msgstr "Spalte %1" 1654 1655 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1656 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1657 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1658 #, kde-format 1659 msgid "Error getting file info" 1660 msgstr "Fehler beim Lesen der Dateiinfos" 1661 1662 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1663 #, kde-format 1664 msgid "Matlab version 7.3" 1665 msgstr "Matlab-Version 7.3" 1666 1667 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1668 #, kde-format 1669 msgid "Matlab version 5" 1670 msgstr "Matlab-Version 5" 1671 1672 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1673 #, kde-format 1674 msgid "Matlab version 4" 1675 msgstr "Matlab-Version 4" 1676 1677 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1678 #, kde-format 1679 msgid "Matlab version undefined" 1680 msgstr "Nicht definierte Matlab-Version " 1681 1682 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1683 #, kde-format 1684 msgid "Number of variables: " 1685 msgstr "Anzahl der Variablen:" 1686 1687 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1688 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1689 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1690 #, kde-format 1691 msgid "Variables:" 1692 msgstr "Variablen:" 1693 1694 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1696 #, kde-format 1697 msgid "Empty" 1698 msgstr "Leer" 1699 1700 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1701 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1702 #, kde-format 1703 msgid "Cell" 1704 msgstr "Zelle" 1705 1706 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1707 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1708 #, kde-format 1709 msgid "Struct" 1710 msgstr "Struktur" 1711 1712 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1713 #, kde-format 1714 msgid "Object" 1715 msgstr "Objekt" 1716 1717 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1718 #, kde-format 1719 msgid "Char" 1720 msgstr "Zeichen" 1721 1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1723 #, kde-format 1724 msgid "Sparse" 1725 msgstr "Sparse" 1726 1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1729 #, kde-format 1730 msgid "Single" 1731 msgstr "Single" 1732 1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1735 #, kde-format 1736 msgid "Int8" 1737 msgstr "Int8" 1738 1739 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1741 #, kde-format 1742 msgid "UInt8" 1743 msgstr "UInt8" 1744 1745 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1747 #, kde-format 1748 msgid "Int16" 1749 msgstr "Int16" 1750 1751 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1753 #, kde-format 1754 msgid "UInt16" 1755 msgstr "UInt16" 1756 1757 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1759 #, kde-format 1760 msgid "Int32" 1761 msgstr "Int32" 1762 1763 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1765 #, kde-format 1766 msgid "UInt32" 1767 msgstr "UInt32" 1768 1769 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1771 #, kde-format 1772 msgid "Int64" 1773 msgstr "Int64" 1774 1775 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1776 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1777 #, kde-format 1778 msgid "UInt64" 1779 msgstr "UInt64" 1780 1781 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1783 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1784 #, kde-format 1785 msgid "Function" 1786 msgstr "Funktion" 1787 1788 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1789 #, kde-format 1790 msgid "Opaque" 1791 msgstr "Deckend" 1792 1793 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1794 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1795 #, kde-format 1796 msgid "Undefined" 1797 msgstr "Nicht definiert" 1798 1799 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1800 #, kde-format 1801 msgid "Unknown" 1802 msgstr "Unbekannt" 1803 1804 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1805 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1806 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1807 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1808 #, kde-format 1809 msgid "Matrix" 1810 msgstr "Matrix" 1811 1812 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1813 #, kde-format 1814 msgid "Compressed" 1815 msgstr "Komprimiert" 1816 1817 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1818 #, kde-format 1819 msgid "UTF8" 1820 msgstr "UTF8" 1821 1822 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1823 #, kde-format 1824 msgid "UTF16" 1825 msgstr "UTF16" 1826 1827 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1828 #, kde-format 1829 msgid "UTF32" 1830 msgstr "UTF32" 1831 1832 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1833 #, kde-format 1834 msgid "String" 1835 msgstr "Zeichenfolge" 1836 1837 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1838 #, kde-format 1839 msgid "Array" 1840 msgstr "Feld" 1841 1842 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1843 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1844 #, kde-format 1845 msgid "No variable selected" 1846 msgstr "Keine Variable ausgewählt" 1847 1848 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1849 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1850 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1851 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1852 #, kde-format 1853 msgid "File not found" 1854 msgstr "Datei nicht gefunden" 1855 1856 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1857 #, kde-format 1858 msgid "Variable not found" 1859 msgstr "Variable nicht gefunden" 1860 1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1862 #, kde-format 1863 msgid "Variable contains no data" 1864 msgstr "Variable enthält keine Daten" 1865 1866 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1867 #, kde-format 1868 msgid "Struct contains no fields" 1869 msgstr "Struktur hat keine Felder" 1870 1871 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1872 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1873 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1874 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1875 #, kde-format 1876 msgid "Not implemented yet" 1877 msgstr "Noch nicht implementiert" 1878 1879 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1880 #, kde-format 1881 msgid "Error opening file" 1882 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" 1883 1884 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1885 #, kde-format 1886 msgid "Number of global attributes: %1" 1887 msgstr "Anzahl der globalen Attribute: %1" 1888 1889 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1890 #, kde-format 1891 msgid "Number of dimensions: %1" 1892 msgstr "Anzahl der Dimensionen: %1" 1893 1894 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1895 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1896 #, kde-format 1897 msgid "Number of variables: %1" 1898 msgstr "Anzahl der Variablen: %1" 1899 1900 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1901 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1902 #, kde-format 1903 msgid "Format version: %1" 1904 msgstr "Format-Version: %1" 1905 1906 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1907 #, kde-format 1908 msgid "Using library version %1" 1909 msgstr "Verwende Bilbiothekversion %1" 1910 1911 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1912 #, kde-format 1913 msgid "ncdump not found." 1914 msgstr "ncdump Kommando nicht gefunden." 1915 1916 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1917 #, kde-format 1918 msgid "global attribute" 1919 msgstr "globale Attribute" 1920 1921 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1922 #, kde-format 1923 msgid "%1 attribute" 1924 msgstr "%1 Attribute" 1925 1926 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1927 #, kde-format 1928 msgid "length" 1929 msgstr "Länge" 1930 1931 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1932 #, kde-format 1933 msgid "unlimited" 1934 msgstr "unbegrenzt" 1935 1936 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1937 #, kde-format 1938 msgid "dimension" 1939 msgstr "Dimension" 1940 1941 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1942 #, kde-format 1943 msgid "variable" 1944 msgstr "Variable" 1945 1946 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1947 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1948 #, kde-format 1949 msgid "Attributes" 1950 msgstr "Attribute" 1951 1952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1953 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1956 #, kde-format 1957 msgid "Dimensions" 1958 msgstr "Dimensionen" 1959 1960 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 1961 #, kde-format 1962 msgid "Variables" 1963 msgstr "Variablen" 1964 1965 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 1966 #, kde-format 1967 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 1968 msgstr "%1 dimensionale Daten vom Typ %2 werden noch nicht unterstützt" 1969 1970 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 1971 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 1972 #, kde-format 1973 msgid "Sheet count: %1" 1974 msgstr "Anzahl Blätter: %1" 1975 1976 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 1977 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 1978 #, kde-format 1979 msgid "Key" 1980 msgstr "Schlüssel" 1981 1982 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 1983 #, kde-format 1984 msgid "Size in Bytes" 1985 msgstr "Größe in Bytes" 1986 1987 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 1988 #, fuzzy, kde-format 1989 #| msgid "Failed to load JSON document" 1990 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 1991 msgstr "Fehler beim Laden des JSON-Dokuments" 1992 1993 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 1994 #, kde-format 1995 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 1996 msgstr "Fehler beim Laden des JSON-Dokuments. Fehler: %1." 1997 1998 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 1999 #, kde-format 2000 msgid "Unknown file extension" 2001 msgstr "Unbekannte Datei-Erweiterung" 2002 2003 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 2004 #, kde-format 2005 msgid "Number of records: %1" 2006 msgstr "Anzahl der Dateneinträge: %1" 2007 2008 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 2009 #, kde-format 2010 msgid "Creation time: %1" 2011 msgstr "Erstellungszeit: %1" 2012 2013 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2014 #, kde-format 2015 msgid "Modification time: %1" 2016 msgstr "Änderungszeit: %1" 2017 2018 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2019 #, kde-format 2020 msgid "Compression: %1" 2021 msgstr "Komprimierung: %1" 2022 2023 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2024 #, kde-format 2025 msgid "Endianess: %1" 2026 msgstr "Byte-Reihenfolge: %1" 2027 2028 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2029 #, kde-format 2030 msgid "Table name: %1" 2031 msgstr "Tabellenname: %1" 2032 2033 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2034 #, kde-format 2035 msgid "File label: %1" 2036 msgstr "Dateibeschriftung: %1" 2037 2038 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2039 #, kde-format 2040 msgid "File encoding: %1" 2041 msgstr "Datei-Kodierung: %1" 2042 2043 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2044 #, kde-format 2045 msgid "64bit: %1" 2046 msgstr "64-Bit: %1" 2047 2048 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2049 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2050 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2051 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2052 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2053 #, kde-format 2054 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2055 msgstr "" 2056 "Das Attribut „%1“ fehlt oder hat keinen Wert, Standardwert wird verwendet" 2057 2058 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2059 #, kde-format 2060 msgid "No column available" 2061 msgstr "Keine Spalte verfügbar" 2062 2063 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2064 #, kde-format 2065 msgid "Not a ROOT file" 2066 msgstr "Keine ROOT-Datei" 2067 2068 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2069 #, kde-format 2070 msgid "File format version: %1" 2071 msgstr "Dateiformat-Version: %1" 2072 2073 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2074 #, kde-format 2075 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2076 msgstr "Größe des freien Dateneinträge: %1 Bytes" 2077 2078 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2079 #, kde-format 2080 msgid "Number of free data records: %1" 2081 msgstr "Anzahl der freien Dateneinträge: %1" 2082 2083 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2084 #, kde-format 2085 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2086 msgstr "TNamedgröße: %1 Bytes" 2087 2088 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2089 #, kde-format 2090 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2091 msgstr "Größe des Dateizeiger: %1 Bytes" 2092 2093 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2094 #, kde-format 2095 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2096 msgstr "Komprimierungslevel und -algortihmus: %1" 2097 2098 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2099 #, kde-format 2100 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2101 msgstr "Größe des TStreamerInfo Eintrags: %1 Bytes" 2102 2103 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2104 #, kde-format 2105 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2106 msgstr "Big Endian wird nicht unterstützt. CAN id: %1" 2107 2108 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2109 #, kde-format 2110 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2111 msgstr "Nachricht zu lang. CAN id: %1" 2112 2113 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2114 #, kde-format 2115 msgid "Unknown id: %1" 2116 msgstr "Unbekannte id: %1" 2117 2118 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2119 #, kde-format 2120 msgid "Invalid blf file" 2121 msgstr "Ungültige BLF Datei" 2122 2123 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2124 #, kde-format 2125 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2126 msgstr "Konvertierung nicht möglich: %1" 2127 2128 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2129 #, kde-format 2130 msgid "No dbc parser installed" 2131 msgstr "Kein DBC Parser installiert" 2132 2133 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2134 #, kde-format 2135 msgid "Invalid dbc file" 2136 msgstr "Ungültige DBC Datei" 2137 2138 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2139 #, kde-format 2140 msgid "Unknown error" 2141 msgstr "Unbekannter Fehler" 2142 2143 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2144 #, kde-format 2145 msgid "Time_s" 2146 msgstr "Zeit_s" 2147 2148 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2149 #, kde-format 2150 msgid "Time_ns" 2151 msgstr "Zeit_ns" 2152 2153 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2154 #, kde-format 2155 msgid "Time_10µs" 2156 msgstr "Zeit_10µs" 2157 2158 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2159 #, kde-format 2160 msgid "Sheets: " 2161 msgstr "Blätter:" 2162 2163 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2164 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2165 #, kde-format 2166 msgid "Plot data" 2167 msgstr "Daten darstellen" 2168 2169 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2170 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2171 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2173 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2174 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2175 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2176 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2177 #, kde-format 2178 msgid "Serial Port Error" 2179 msgstr "Fehler des Seriellen Ports" 2180 2181 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2182 #, kde-format 2183 msgid "Failed to open the device." 2184 msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts." 2185 2186 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2187 #, kde-format 2188 msgid "" 2189 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2190 msgstr "" 2191 "Öffnen des Gerätes fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte " 2192 "des Gerätes." 2193 2194 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2195 #, kde-format 2196 msgid "Device already opened." 2197 msgstr "Das Gerät ist bereits geöffnet." 2198 2199 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2200 #, kde-format 2201 msgid "The device is not opened." 2202 msgstr "Das Gerät ist nicht geöffnet." 2203 2204 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2205 #, kde-format 2206 msgid "Failed to read data." 2207 msgstr "Einlesen der Daten nicht möglich" 2208 2209 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2210 #, kde-format 2211 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2212 msgstr "Einlesen der Daten nicht möglich. Das Gerät wurde entfernt." 2213 2214 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2215 #, kde-format 2216 msgid "The device timed out." 2217 msgstr "Das Gerät hatte eine Zeitüberschreitung." 2218 2219 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2220 #, kde-format 2221 msgid "The following error occurred: %1." 2222 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten: %1." 2223 2224 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2225 #, kde-format 2226 msgid "Plot%1" 2227 msgstr "Plot %1" 2228 2229 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2230 #, kde-format 2231 msgid "legend" 2232 msgstr "Legende" 2233 2234 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2235 #, kde-format 2236 msgid "%1: Import from %2" 2237 msgstr "%1: Importieren von %2" 2238 2239 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2240 #, kde-format 2241 msgid "Mathematical constants" 2242 msgstr "Mathematische Konstanten" 2243 2244 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2245 #, kde-format 2246 msgid "Fundamental constants" 2247 msgstr "Fundamentale Konstanten" 2248 2249 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2250 #, kde-format 2251 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2252 msgstr "Astronomie und Astrophysik" 2253 2254 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2255 #, kde-format 2256 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2257 msgstr "Atom- und Kernphysik" 2258 2259 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2260 #, kde-format 2261 msgid "Measurement of Time" 2262 msgstr "Zeitmessung" 2263 2264 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2265 #, kde-format 2266 msgid "Imperial Units" 2267 msgstr "Angloamerikanische Einheiten" 2268 2269 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2270 #, kde-format 2271 msgid "Speed and Nautical Units" 2272 msgstr "Geschwindigkeit und nautische Einheiten" 2273 2274 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2275 #, kde-format 2276 msgid "Printers Units" 2277 msgstr "Druckereinheiten" 2278 2279 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2280 #, kde-format 2281 msgid "Volume, Area and Length" 2282 msgstr "Volumen, Fläche und Länge" 2283 2284 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2285 #, kde-format 2286 msgid "Mass and Weight" 2287 msgstr "Masse und Gewicht" 2288 2289 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2290 #, kde-format 2291 msgid "Thermal Energy and Power" 2292 msgstr "Thermische Energie und Leistung" 2293 2294 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2295 #, kde-format 2296 msgid "Pressure" 2297 msgstr "Druck" 2298 2299 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2300 #, kde-format 2301 msgid "Viscosity" 2302 msgstr "Viskosität" 2303 2304 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2305 #, kde-format 2306 msgid "Light and Illumination" 2307 msgstr "Licht und Strahlung" 2308 2309 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2310 #, kde-format 2311 msgid "Radioactivity" 2312 msgstr "Radioaktivität" 2313 2314 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2315 #, kde-format 2316 msgid "Force and Energy" 2317 msgstr "Kraft und Energie" 2318 2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2320 #, kde-format 2321 msgid "Unknown Constant" 2322 msgstr "Unbekannte Konstante" 2323 2324 #. i18n("Mathematical constants")); 2325 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2326 #, kde-format 2327 msgid "Base of exponentials" 2328 msgstr "Eulersche Zahl" 2329 2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2331 #, kde-format 2332 msgid "Pi" 2333 msgstr "Pi" 2334 2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2336 #, kde-format 2337 msgid "Euler's constant" 2338 msgstr "Euler-Konstante" 2339 2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2341 #, fuzzy, kde-format 2342 #| msgid "Number" 2343 msgid "Not a number" 2344 msgstr "Zahl" 2345 2346 #. i18n("Fundamental constants")); 2347 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2348 #, kde-format 2349 msgid "Speed of light" 2350 msgstr "Lichtgeschwindigkeit" 2351 2352 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2353 #, kde-format 2354 msgid "Vacuum permeability" 2355 msgstr "Magnetische Feldkonstante" 2356 2357 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2358 #, kde-format 2359 msgid "Vacuum permittivity" 2360 msgstr "Elektrische Feldkonstante" 2361 2362 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2363 #, kde-format 2364 msgid "Planck constant" 2365 msgstr "Planck-Konstante" 2366 2367 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2368 #, kde-format 2369 msgid "Reduced Planck constant" 2370 msgstr "Reduzierte Planck-Konstante" 2371 2372 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2373 #, kde-format 2374 msgid "Avogadro constant" 2375 msgstr "Avogadro-Konstante" 2376 2377 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2378 #, kde-format 2379 msgid "Faraday" 2380 msgstr "Faraday" 2381 2382 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2383 #, kde-format 2384 msgid "Boltzmann constant" 2385 msgstr "Boltzmann-Konstanten" 2386 2387 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2388 #, kde-format 2389 msgid "Molar gas" 2390 msgstr "Molares Gas" 2391 2392 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2393 #, kde-format 2394 msgid "Standard gas volume" 2395 msgstr "Standard Gasvolumen" 2396 2397 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2398 #, kde-format 2399 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2400 msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstanten" 2401 2402 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2404 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2406 #, kde-format 2407 msgid "Gauss" 2408 msgstr "Gauss" 2409 2410 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2411 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2412 #, kde-format 2413 msgid "Astronomical unit" 2414 msgstr "Astronomische Einheit" 2415 2416 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2417 #, kde-format 2418 msgid "Gravitational constant" 2419 msgstr "Gravitationskonstante" 2420 2421 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2422 #, kde-format 2423 msgid "Light year" 2424 msgstr "Lichtjahr" 2425 2426 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2427 #, kde-format 2428 msgid "Parsec" 2429 msgstr "Parsec" 2430 2431 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2432 #, kde-format 2433 msgid "Gravitational acceleration" 2434 msgstr "Gravitationsbeschleunigung" 2435 2436 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2437 #, kde-format 2438 msgid "Solar mass" 2439 msgstr "Sonnenmasse" 2440 2441 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2442 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2443 #, kde-format 2444 msgid "Charge of the electron" 2445 msgstr "Ladung des Elektrons" 2446 2447 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2448 #, kde-format 2449 msgid "Energy of 1 electron volt" 2450 msgstr "Energie eines Elektronenvolts" 2451 2452 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2453 #, kde-format 2454 msgid "Unified atomic mass" 2455 msgstr "Atomare Masseneinheit" 2456 2457 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2458 #, kde-format 2459 msgid "Mass of the electron" 2460 msgstr "Masse des Elektrons" 2461 2462 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2463 #, kde-format 2464 msgid "Mass of the muon" 2465 msgstr "Masse des Myons" 2466 2467 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2468 #, kde-format 2469 msgid "Mass of the proton" 2470 msgstr "Masse des Protons" 2471 2472 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2473 #, kde-format 2474 msgid "Mass of the neutron" 2475 msgstr "Masse des Neutrons" 2476 2477 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2478 #, kde-format 2479 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2480 msgstr "Elektromagnetische Feinstrukturkonstante" 2481 2482 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2483 #, kde-format 2484 msgid "Rydberg constant" 2485 msgstr "Rydberg-Konstante" 2486 2487 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2488 #, kde-format 2489 msgid "Bohr radius" 2490 msgstr "Bohr-Radius" 2491 2492 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2493 #, kde-format 2494 msgid "Length of 1 angstrom" 2495 msgstr "Länge eines Angströms" 2496 2497 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2498 #, kde-format 2499 msgid "Area of 1 barn" 2500 msgstr "Fläche eines Barns" 2501 2502 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2503 #, kde-format 2504 msgid "Bohr Magneton" 2505 msgstr "Bohrsches Magneton" 2506 2507 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2508 #, kde-format 2509 msgid "Nuclear Magneton" 2510 msgstr "Kernmagneton" 2511 2512 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2513 #, kde-format 2514 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2515 msgstr "Magnetisches Moment des Elektrons [absoluter Wert]" 2516 2517 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2518 #, kde-format 2519 msgid "Magnetic moment of the proton" 2520 msgstr "magnetische Moment des Protons" 2521 2522 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2523 #, kde-format 2524 msgid "Thomson cross section" 2525 msgstr "Thomson Wirkungsquerschnitt" 2526 2527 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2528 #, kde-format 2529 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2530 msgstr "Elektrisches Dipolmoment von einem Debye" 2531 2532 #. i18n("Measurement of Time")); 2533 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2534 #, kde-format 2535 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2536 msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Minute" 2537 2538 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2539 #, kde-format 2540 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2541 msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Stunde" 2542 2543 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2544 #, kde-format 2545 msgid "Number of seconds in 1 day" 2546 msgstr "Anzahl der Sekunden in einem Tag" 2547 2548 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2549 #, kde-format 2550 msgid "Number of seconds in 1 week" 2551 msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Woche " 2552 2553 #. i18n("Imperial Units")); 2554 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2555 #, kde-format 2556 msgid "Length of 1 inch" 2557 msgstr "Länge eines Zolls" 2558 2559 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2560 #, kde-format 2561 msgid "Length of 1 foot" 2562 msgstr "Länge eines Foot" 2563 2564 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2565 #, kde-format 2566 msgid "Length of 1 yard" 2567 msgstr "Länge eines Yards" 2568 2569 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2570 #, kde-format 2571 msgid "Length of 1 mile" 2572 msgstr "Länge einer Meile" 2573 2574 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2575 #, kde-format 2576 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2577 msgstr "Länge eines tausendstel Zolls" 2578 2579 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2580 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2581 #, kde-format 2582 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2583 msgstr "Geschwindigkeit von 1 km/h" 2584 2585 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2586 #, kde-format 2587 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2588 msgstr "Geschwindigkeit von einer Meile pro Stunde" 2589 2590 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2591 #, kde-format 2592 msgid "Length of 1 nautical mile" 2593 msgstr "Länge einer nautischen Meile" 2594 2595 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2596 #, kde-format 2597 msgid "Length of 1 fathom" 2598 msgstr "Länge eines Faden" 2599 2600 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2601 #, kde-format 2602 msgid "Speed of 1 knot" 2603 msgstr "Geschwindigkeit von einem Knoten" 2604 2605 #. i18n("Printers Units")); 2606 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2607 #, kde-format 2608 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2609 msgstr "Länge eines Druckerpunkts [1/72 Zoll]" 2610 2611 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2612 #, kde-format 2613 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2614 msgstr "Länge eines TeX-Punkts [1/72.27 Zoll]" 2615 2616 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2617 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2618 #, kde-format 2619 msgid "Length of 1 micron" 2620 msgstr "Länge eines Micron" 2621 2622 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2623 #, kde-format 2624 msgid "Area of 1 hectare" 2625 msgstr "Fläche eines Hektars" 2626 2627 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2628 #, kde-format 2629 msgid "Area of 1 acre" 2630 msgstr "Fläche eines Acre" 2631 2632 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2633 #, kde-format 2634 msgid "Volume of 1 liter" 2635 msgstr "Volumen eines Liters" 2636 2637 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2638 #, kde-format 2639 msgid "Volume of 1 US gallon" 2640 msgstr "Volumen einer amerikanischen Gallone" 2641 2642 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2643 #, kde-format 2644 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2645 msgstr "Volumen einer kanadischen Gallone" 2646 2647 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2648 #, kde-format 2649 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2650 msgstr "Volumen einer britischen Gallone" 2651 2652 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2653 #, kde-format 2654 msgid "Volume of 1 quart" 2655 msgstr "Volumen eines Quart" 2656 2657 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2658 #, kde-format 2659 msgid "Volume of 1 pint" 2660 msgstr "Volumen von einem Pint" 2661 2662 #. i18n("Mass and Weight")); 2663 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2664 #, kde-format 2665 msgid "Mass of 1 pound" 2666 msgstr "Masse eines Pfunds" 2667 2668 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2669 #, kde-format 2670 msgid "Mass of 1 ounce" 2671 msgstr "Masse einer Unze" 2672 2673 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2674 #, kde-format 2675 msgid "Mass of 1 ton" 2676 msgstr "Masse einer Tonne" 2677 2678 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2679 #, kde-format 2680 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2681 msgstr "Masse einer metrischen Tonne [1000 kg]" 2682 2683 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2684 #, kde-format 2685 msgid "Mass of 1 UK ton" 2686 msgstr "Masse einer britischen Tonne" 2687 2688 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2689 #, kde-format 2690 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2691 msgstr "Masse einer Feinunze" 2692 2693 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2694 #, kde-format 2695 msgid "Mass of 1 carat" 2696 msgstr "Masse von einem Karat" 2697 2698 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2699 #, kde-format 2700 msgid "Force of 1 gram weight" 2701 msgstr "Gewichtskraft eines Gramm" 2702 2703 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2704 #, kde-format 2705 msgid "Force of 1 pound weight" 2706 msgstr "Gewichtskraft eines Pfund" 2707 2708 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2709 #, kde-format 2710 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2711 msgstr "Gewichtskraft von tausend Pfund" 2712 2713 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2714 #, kde-format 2715 msgid "Force of 1 poundal" 2716 msgstr "Kraft eines Pundal" 2717 2718 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2719 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2720 #, kde-format 2721 msgid "Energy of 1 calorie" 2722 msgstr "Energie einer Kalorie" 2723 2724 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2725 #, kde-format 2726 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2727 msgstr "Energie einer britischen Wärmeeinheit" 2728 2729 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2730 #, kde-format 2731 msgid "Energy of 1 Therm" 2732 msgstr "Energie eines Therm" 2733 2734 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2735 #, kde-format 2736 msgid "Power of 1 horsepower" 2737 msgstr "Leistung einer Pferdestärke" 2738 2739 #. i18n("Pressure")); 2740 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2741 #, kde-format 2742 msgid "Pressure of 1 bar" 2743 msgstr "Druck von einem Bar" 2744 2745 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2746 #, kde-format 2747 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2748 msgstr "Druck einer Standardatmosphäre" 2749 2750 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2751 #, kde-format 2752 msgid "Pressure of 1 torr" 2753 msgstr "Druck von einem Torr" 2754 2755 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2756 #, kde-format 2757 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2758 msgstr "Druck von einem Meter Quecksilbersäule" 2759 2760 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2761 #, kde-format 2762 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2763 msgstr "Druck von einem Inch Quecksilbersäule" 2764 2765 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2766 #, kde-format 2767 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2768 msgstr "Druck von einem Inch Wassersäule" 2769 2770 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2771 #, kde-format 2772 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2773 msgstr "Druck von einem Pfund pro Quadratzoll" 2774 2775 #. i18n("Viscosity")); 2776 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2777 #, kde-format 2778 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2779 msgstr "Dynamische Viskosität von einem Poise" 2780 2781 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2782 #, kde-format 2783 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2784 msgstr "Kinematische Viskosität von einem Stokes" 2785 2786 #. i18n("Light and Illumination")); 2787 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2788 #, kde-format 2789 msgid "Luminance of 1 stilb" 2790 msgstr "Leuchtdichte von einem Stilb" 2791 2792 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2793 #, kde-format 2794 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2795 msgstr "Lichtstrom von einem Lumen" 2796 2797 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2798 #, kde-format 2799 msgid "Illuminance of 1 lux" 2800 msgstr "Beleuchtungsstärke von einem Lux" 2801 2802 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2803 #, kde-format 2804 msgid "Illuminance of 1 phot" 2805 msgstr "Beleuchtungsstärke von einem Phot" 2806 2807 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2808 #, kde-format 2809 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2810 msgstr "Beleuchtungsstärke einer Fußkerze" 2811 2812 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2813 #, kde-format 2814 msgid "Luminance of 1 lambert" 2815 msgstr "Leuchtdichte von einem Lambert" 2816 2817 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2818 #, kde-format 2819 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2820 msgstr "Leuchtdichte eines Fuß-Lambert" 2821 2822 #. i18n("Radioactivity")); 2823 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2824 #, kde-format 2825 msgid "Activity of 1 curie" 2826 msgstr "Aktivität von einem Curie" 2827 2828 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2829 #, kde-format 2830 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2831 msgstr "Ionendosis von einem Röntgen" 2832 2833 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2834 #, kde-format 2835 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2836 msgstr "Energiedosis von 1 Rad" 2837 2838 #. i18n("Force and Energy")); 2839 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2840 #, kde-format 2841 msgid "SI unit of force" 2842 msgstr "SI-Einheit der Kraft" 2843 2844 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2845 #, kde-format 2846 msgid "Force of 1 Dyne" 2847 msgstr "Kraft von 1 dyn" 2848 2849 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2850 #, kde-format 2851 msgid "SI unit of energy" 2852 msgstr "SI-Einheit der Energie" 2853 2854 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2855 #, kde-format 2856 msgid "Energy 1 erg" 2857 msgstr "Energie 1 erg" 2858 2859 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2860 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2861 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2862 #, kde-format 2863 msgid "Success" 2864 msgstr "Erfolg" 2865 2866 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2867 #, kde-format 2868 msgid "Failure" 2869 msgstr "Fehler" 2870 2871 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2872 #, kde-format 2873 msgid "Iteration has not converged" 2874 msgstr "Iteration hat nicht konvergiert" 2875 2876 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2877 #, kde-format 2878 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2879 msgstr "Eingabe-Bereichsfehler, z.B. sqrt(-1)" 2880 2881 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2882 #, kde-format 2883 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2884 msgstr "Ausgabe-Bereichsfehler, z.B. exp(1e100)" 2885 2886 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2887 #, kde-format 2888 msgid "Invalid pointer" 2889 msgstr "Ungültiger Zeiger" 2890 2891 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2892 #, kde-format 2893 msgid "Invalid argument supplied" 2894 msgstr "Ungültiges Argument angegeben" 2895 2896 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2897 #, kde-format 2898 msgid "Generic failure" 2899 msgstr "Allgemeiner Fehler" 2900 2901 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2902 #, kde-format 2903 msgid "Factorization failed" 2904 msgstr "Faktorisierung fehlgeschlagen" 2905 2906 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2907 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2908 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2909 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2910 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2911 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2912 #, kde-format 2913 msgid "Failed to allocate memory" 2914 msgstr "Reservieren von Speicherplatz fehlgeschlagen" 2915 2916 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2917 #, kde-format 2918 msgid "Problem with supplied function" 2919 msgstr "Problem mit gegebener Funktion" 2920 2921 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2922 #, kde-format 2923 msgid "Iterative process is out of control" 2924 msgstr "Iterativer Prozess ist außer Kontrolle" 2925 2926 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2927 #, kde-format 2928 msgid "Exceeded max number of iterations" 2929 msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen überschritten" 2930 2931 #: src/backend/gsl/errors.h:46 2932 #, kde-format 2933 msgid "Tried to divide by zero" 2934 msgstr "Es wurde versucht, durch Null zu teilen" 2935 2936 #: src/backend/gsl/errors.h:48 2937 #, kde-format 2938 msgid "Invalid tolerance specified" 2939 msgstr "Ungültige Toleranz angegeben" 2940 2941 #: src/backend/gsl/errors.h:50 2942 #, kde-format 2943 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 2944 msgstr "Angegebene Toleranz nicht erreicht" 2945 2946 #: src/backend/gsl/errors.h:52 2947 #, kde-format 2948 msgid "Underflow" 2949 msgstr "Unterlauf" 2950 2951 #: src/backend/gsl/errors.h:54 2952 #, kde-format 2953 msgid "Overflow" 2954 msgstr "Überlauf" 2955 2956 #: src/backend/gsl/errors.h:56 2957 #, kde-format 2958 msgid "Loss of accuracy" 2959 msgstr "Verlust der Genauigkeit" 2960 2961 #: src/backend/gsl/errors.h:58 2962 #, kde-format 2963 msgid "Failed because of roundoff error" 2964 msgstr "Fehlgeschlagen aufgrund von Rundungsfehlern" 2965 2966 #: src/backend/gsl/errors.h:60 2967 #, kde-format 2968 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 2969 msgstr "Matrix, Vektorlängen sind nicht konform" 2970 2971 #: src/backend/gsl/errors.h:62 2972 #, kde-format 2973 msgid "Matrix not square" 2974 msgstr "Matrix nicht quadratisch" 2975 2976 #: src/backend/gsl/errors.h:64 2977 #, kde-format 2978 msgid "Apparent singularity detected" 2979 msgstr "Singularität erkannt" 2980 2981 #: src/backend/gsl/errors.h:66 2982 #, kde-format 2983 msgid "Integral or series is divergent" 2984 msgstr "Integral oder Reihe ist divergent" 2985 2986 #: src/backend/gsl/errors.h:68 2987 #, kde-format 2988 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 2989 msgstr "Gefragte Funktion wird von der Hardware nicht unterstützt" 2990 2991 #: src/backend/gsl/errors.h:70 2992 #, kde-format 2993 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 2994 msgstr "Gefragte Funktion ist (noch) nicht implementiert" 2995 2996 #: src/backend/gsl/errors.h:72 2997 #, kde-format 2998 msgid "Cache limit exceeded" 2999 msgstr "Zwischenspeicherlimit überschritten" 3000 3001 #: src/backend/gsl/errors.h:74 3002 #, kde-format 3003 msgid "Table limit exceeded" 3004 msgstr "Tabellengrenze überschritten" 3005 3006 #: src/backend/gsl/errors.h:76 3007 #, kde-format 3008 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 3009 msgstr "Iteration nähert sich nicht der Lösung" 3010 3011 #: src/backend/gsl/errors.h:78 3012 #, kde-format 3013 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 3014 msgstr "Die Auswertung der Jacobi-Matrix verbessert die Lösung nicht" 3015 3016 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3017 #, kde-format 3018 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3019 msgstr "Die angegebene Toleranz in F kann nicht erreicht werden" 3020 3021 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3022 #, kde-format 3023 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3024 msgstr "Die angegebene Toleranz in X kann nicht erreicht werden" 3025 3026 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3027 #, kde-format 3028 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3029 msgstr "Die angegebene Toleranz des Gradienten kann nicht erreicht werden" 3030 3031 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3032 #, kde-format 3033 msgid "End of file" 3034 msgstr "Dateiende" 3035 3036 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3037 #, kde-format 3038 msgid "Standard Mathematical Functions" 3039 msgstr "Mathematische Standardfunktionen" 3040 3041 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3042 #, kde-format 3043 msgid "Comparison Functions" 3044 msgstr "Vergleich-Funktionen" 3045 3046 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3047 #, kde-format 3048 msgid "Logical Functions" 3049 msgstr "Logische Funktionen" 3050 3051 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3052 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3053 #, kde-format 3054 msgid "Column Statistics" 3055 msgstr "Spalten-Statistiken" 3056 3057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3058 #, kde-format 3059 msgid "Moving Statistics" 3060 msgstr "Gleitende Statistik" 3061 3062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3063 #, kde-format 3064 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3065 msgstr "Airy-Funktionen und Ableitungen" 3066 3067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3068 #, kde-format 3069 msgid "Bessel Functions" 3070 msgstr "Bessel-Funktionen" 3071 3072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3073 #, kde-format 3074 msgid "Clausen Functions" 3075 msgstr "Clausen-Funktionen" 3076 3077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3078 #, kde-format 3079 msgid "Coulomb Functions" 3080 msgstr "Coulomb-Funktionen" 3081 3082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3083 #, kde-format 3084 msgid "Dawson Function" 3085 msgstr "Dawson-Funktion" 3086 3087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3088 #, kde-format 3089 msgid "Debye Functions" 3090 msgstr "Debye-Funktionen" 3091 3092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3093 #, kde-format 3094 msgid "Dilogarithm" 3095 msgstr "Dilogarithmus" 3096 3097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3098 #, kde-format 3099 msgid "Elliptic Integrals" 3100 msgstr "Elliptische Integrale" 3101 3102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3103 #, kde-format 3104 msgid "Error Functions and Related Functions" 3105 msgstr "Fehlerfunktionen und verwandte Funktionen" 3106 3107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3108 #, kde-format 3109 msgid "Error Functions" 3110 msgstr "Fehlerfunktionen" 3111 3112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3113 #, kde-format 3114 msgid "Exponential Functions" 3115 msgstr "Exponentialfunktionen" 3116 3117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3118 #, kde-format 3119 msgid "Exponential Integrals" 3120 msgstr "Exponentialintegrale" 3121 3122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3123 #, kde-format 3124 msgid "Fermi-Dirac Function" 3125 msgstr "Fermi-Dirac-Funktion" 3126 3127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3128 #, kde-format 3129 msgid "Gamma and Beta Functions" 3130 msgstr "Gamma- und Beta-Funktionen" 3131 3132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3133 #, kde-format 3134 msgid "Gegenbauer Functions" 3135 msgstr "Gegenbauer-Funktionen" 3136 3137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3138 #, kde-format 3139 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3140 msgstr "Hermite Polynome und Funktionen" 3141 3142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3143 #, kde-format 3144 msgid "Hypergeometric Functions" 3145 msgstr "Hypergeometrische Funktionen" 3146 3147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3148 #, kde-format 3149 msgid "Laguerre Functions" 3150 msgstr "Laguerre-Funktionen" 3151 3152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3153 #, kde-format 3154 msgid "Lambert W Functions" 3155 msgstr "Lambert W Funktionen" 3156 3157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3158 #, kde-format 3159 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3160 msgstr "Legendre Funktionen und Kugelflächenfunktionen" 3161 3162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3163 #, kde-format 3164 msgid "Logarithm and Related Functions" 3165 msgstr "Logarithmus und verwandte Funktionen" 3166 3167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3168 #, kde-format 3169 msgid "Mathieu Functions" 3170 msgstr "Mathieu-Funktionen" 3171 3172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3173 #, kde-format 3174 msgid "Power Function" 3175 msgstr "Potenzfunktion" 3176 3177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3178 #, kde-format 3179 msgid "Psi (Digamma) Function" 3180 msgstr "Psi (Digamma) Funktion" 3181 3182 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3183 #, kde-format 3184 msgid "Synchrotron Functions" 3185 msgstr "Synchrotron-Funktionen" 3186 3187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3188 #, kde-format 3189 msgid "Transport Functions" 3190 msgstr "Transport-Funktionen" 3191 3192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3193 #, kde-format 3194 msgid "Trigonometric Functions" 3195 msgstr "Trigonometrische Funktionen" 3196 3197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3198 #, kde-format 3199 msgid "Zeta Functions" 3200 msgstr "Zeta-Funktionen" 3201 3202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3203 #, kde-format 3204 msgid "Random number generator" 3205 msgstr "Zufallszahlengenerator" 3206 3207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3208 #, kde-format 3209 msgid "Gaussian Distribution" 3210 msgstr "Gauß-Verteilung" 3211 3212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3213 #, kde-format 3214 msgid "Exponential Distribution" 3215 msgstr "Exponentialverteilung" 3216 3217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3218 #, kde-format 3219 msgid "Laplace Distribution" 3220 msgstr "Laplace-Verteilung" 3221 3222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3223 #, kde-format 3224 msgid "Exponential Power Distribution" 3225 msgstr "Exponentielle Potenzverteilung" 3226 3227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3228 #, kde-format 3229 msgid "Cauchy Distribution" 3230 msgstr "Cauchy-Verteilung" 3231 3232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3233 #, kde-format 3234 msgid "Rayleigh Distribution" 3235 msgstr "Rayleigh-Verteilung" 3236 3237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3238 #, kde-format 3239 msgid "Landau Distribution" 3240 msgstr "Landau-Verteilung" 3241 3242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3243 #, kde-format 3244 msgid "Gamma Distribution" 3245 msgstr "Gamma-Verteilung" 3246 3247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3248 #, kde-format 3249 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3250 msgstr "Glatte (gleichförmige) Verteilung" 3251 3252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3253 #, kde-format 3254 msgid "Lognormal Distribution" 3255 msgstr "Logarithmischen Normalverteilung" 3256 3257 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3258 #, kde-format 3259 msgid "Chi-squared Distribution" 3260 msgstr "Chi-Quadrat-Verteilung" 3261 3262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3263 #, kde-format 3264 msgid "F-distribution" 3265 msgstr "F-Verteilung" 3266 3267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3268 #, kde-format 3269 msgid "t-distribution" 3270 msgstr "Student-t-Verteilung" 3271 3272 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3273 #, kde-format 3274 msgid "Beta Distribution" 3275 msgstr "Beta-Verteilung" 3276 3277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3278 #, kde-format 3279 msgid "Logistic Distribution" 3280 msgstr "Logistische Verteilung" 3281 3282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3283 #, kde-format 3284 msgid "Pareto Distribution" 3285 msgstr "Pareto-Verteilung" 3286 3287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3288 #, kde-format 3289 msgid "Weibull Distribution" 3290 msgstr "Weibull-Verteilung" 3291 3292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3293 #, kde-format 3294 msgid "Gumbel Distribution" 3295 msgstr "Gumbel-Verteilung" 3296 3297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3298 #, kde-format 3299 msgid "Poisson Distribution" 3300 msgstr "Poisson-Verteilung" 3301 3302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3303 #, kde-format 3304 msgid "Bernoulli Distribution" 3305 msgstr "Bernoulli-Verteilung" 3306 3307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3308 #, kde-format 3309 msgid "Binomial Distribution" 3310 msgstr "Binomial-Verteilung" 3311 3312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3313 #, kde-format 3314 msgid "Pascal Distribution" 3315 msgstr "Pascal-Verteilung" 3316 3317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3318 #, kde-format 3319 msgid "Geometric Distribution" 3320 msgstr "Geometrische Verteilung" 3321 3322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3323 #, kde-format 3324 msgid "Hypergeometric Distribution" 3325 msgstr "Hypergeometrische Verteilung" 3326 3327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3328 #, kde-format 3329 msgid "Logarithmic Distribution" 3330 msgstr "Logarithmische Verteilung" 3331 3332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3333 #, kde-format 3334 msgid "Unknown Function" 3335 msgstr "Unbekannte Funktion" 3336 3337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3338 #, kde-format 3339 msgid "Cell (index, variable)" 3340 msgstr "Zelle (Index, Variable)" 3341 3342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3343 #, kde-format 3344 msgid "Moving Average" 3345 msgstr "Gleitender Mittelwert" 3346 3347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3348 #, kde-format 3349 msgid "Moving Range" 3350 msgstr "Gleitender Bereich" 3351 3352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3353 #, kde-format 3354 msgid "Simple Moving Minimum" 3355 msgstr "Einfaches Gleitendes Minimum" 3356 3357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3358 #, kde-format 3359 msgid "Simple Moving Maximum" 3360 msgstr "Einfaches Gleitendes Maximum" 3361 3362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3363 #, kde-format 3364 msgid "Simple Moving Average" 3365 msgstr "Einfacher Gleitender Mittelwert" 3366 3367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3368 #, kde-format 3369 msgid "Simple Moving Range" 3370 msgstr "Einfacher Gleitender Bereich" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3375 #, kde-format 3376 msgid "Size" 3377 msgstr "Größe" 3378 3379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3381 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3382 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3385 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3387 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3388 #, kde-format 3389 msgid "Minimum" 3390 msgstr "Minimum" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3394 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3395 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3396 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3397 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3398 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3400 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3401 #, kde-format 3402 msgid "Maximum" 3403 msgstr "Maximum" 3404 3405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3408 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3410 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3411 #, kde-format 3412 msgid "Arithmetic mean" 3413 msgstr "Arithmetisches Mittel" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3419 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3424 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3425 #, kde-format 3426 msgid "Median" 3427 msgstr "Median" 3428 3429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3431 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3432 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3434 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3435 #, kde-format 3436 msgid "Standard deviation" 3437 msgstr "Standardabweichung" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3441 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3442 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3445 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3446 #, kde-format 3447 msgid "Variance" 3448 msgstr "Varianz" 3449 3450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3455 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3456 #, kde-format 3457 msgid "Geometric mean" 3458 msgstr "Geometrisches Mittel" 3459 3460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3465 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3466 #, kde-format 3467 msgid "Harmonic mean" 3468 msgstr "Harmonisches Mittel" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3475 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3476 #, kde-format 3477 msgid "Contraharmonic mean" 3478 msgstr "Kontraharmonisches Mittel" 3479 3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3481 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3482 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3483 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3485 #, kde-format 3486 msgid "Mode" 3487 msgstr "Modus" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3492 #, kde-format 3493 msgid "First quartile" 3494 msgstr "Erstes Quartil" 3495 3496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3498 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3499 #, kde-format 3500 msgid "Third quartile" 3501 msgstr "Drittes Quartil" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3504 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3506 #, kde-format 3507 msgid "Interquartile range" 3508 msgstr "Interquartilbereich" 3509 3510 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3511 #, kde-format 3512 msgid "1st percentile" 3513 msgstr "1. Perzentilwert" 3514 3515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3516 #, kde-format 3517 msgid "5th percentile" 3518 msgstr "5ter Perzentilwert" 3519 3520 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3521 #, kde-format 3522 msgid "10th percentile" 3523 msgstr "10 Perzentilwert" 3524 3525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3526 #, kde-format 3527 msgid "90th percentile" 3528 msgstr "90 Perzentilwert" 3529 3530 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3531 #, kde-format 3532 msgid "95th percentile" 3533 msgstr "95 Perzentilwert" 3534 3535 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3536 #, kde-format 3537 msgid "99th percentile" 3538 msgstr "99 Perzentilwert" 3539 3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3541 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3542 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3545 #, kde-format 3546 msgid "Trimean" 3547 msgstr "Trimittel" 3548 3549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3550 #, kde-format 3551 msgid "Mean absolute deviation" 3552 msgstr "Mittlere absolute Abweichung" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3558 #, kde-format 3559 msgid "Mean absolute deviation around median" 3560 msgstr "Mittlere absolute Abweichung vom Median" 3561 3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3563 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3564 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3566 #, kde-format 3567 msgid "Median absolute deviation" 3568 msgstr "Median der absoluten Abweichung" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3572 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3573 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3574 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3576 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3577 #, kde-format 3578 msgid "Skewness" 3579 msgstr "Schiefe" 3580 3581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3583 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3584 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3587 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3588 #, kde-format 3589 msgid "Kurtosis" 3590 msgstr "Wölbung" 3591 3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3595 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3598 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3599 #, kde-format 3600 msgid "Entropy" 3601 msgstr "Entropie" 3602 3603 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3604 #, kde-format 3605 msgid "Quantile" 3606 msgstr "Quantile" 3607 3608 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3609 #, kde-format 3610 msgid "Percentile" 3611 msgstr "Perzentilwert" 3612 3613 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3614 #, kde-format 3615 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3616 msgstr "Ganzzahlige Zufallszahl [0, RAND_MAX]" 3617 3618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3619 #, kde-format 3620 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3621 msgstr "Nichtlinearer additiver Feedback-RNG [0,RAND_MAX]" 3622 3623 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3624 #, kde-format 3625 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3626 msgstr "Nichtlinearer additiver Feedback-RNG [0,1]" 3627 3628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3629 #, kde-format 3630 msgid "Smallest integral value not less" 3631 msgstr "Kleinster ganzzahliger nicht größerer Wert" 3632 3633 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3634 #, kde-format 3635 msgid "Absolute value" 3636 msgstr "Absoluter Wert" 3637 3638 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3639 #, kde-format 3640 msgid "Base 10 logarithm" 3641 msgstr "Dekadischer Logarithmus" 3642 3643 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3644 #, kde-format 3645 msgid "Power function [x^y]" 3646 msgstr "Potenzfunktion [x^y]" 3647 3648 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3649 #, kde-format 3650 msgid "Nonnegative square root" 3651 msgstr "Nicht-negative Quadratwurzel" 3652 3653 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3654 #, kde-format 3655 msgid "Sign function" 3656 msgstr "Signum-Funktion" 3657 3658 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3659 #, kde-format 3660 msgid "Heavyside theta function" 3661 msgstr "Heaviside-Funktion" 3662 3663 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3664 #, kde-format 3665 msgid "Harmonic number function" 3666 msgstr "Harmonische Zahlenfunktionen" 3667 3668 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3669 #, kde-format 3670 msgid "Cube root" 3671 msgstr "Dritte Wurzel" 3672 3673 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3674 #, kde-format 3675 msgid "Extract the exponent" 3676 msgstr "Exponent extrahieren" 3677 3678 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3679 #, kde-format 3680 msgid "Round to an integer value" 3681 msgstr "Runden zum ganzzahligen Wert" 3682 3683 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3684 #, kde-format 3685 msgid "Round to the nearest integer" 3686 msgstr "Runden zum nächsten ganzzahligen Wert" 3687 3688 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3689 #, kde-format 3690 msgid "Round to y decimal places" 3691 msgstr "" 3692 3693 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3694 #, kde-format 3695 msgid "greaterThan" 3696 msgstr "größerAls" 3697 3698 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3699 #, kde-format 3700 msgid "lessThan" 3701 msgstr "kleinerAls" 3702 3703 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3704 #, kde-format 3705 msgid "greaterEqualThan" 3706 msgstr "größerGleichAls" 3707 3708 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3709 #, kde-format 3710 msgid "lessEqualThan" 3711 msgstr "kleinerGleichAls" 3712 3713 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3714 #, kde-format 3715 msgid "equal" 3716 msgstr "gleich" 3717 3718 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3719 #, kde-format 3720 msgid "equal with epsilon" 3721 msgstr "gleich mit epsilon" 3722 3723 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3724 #, kde-format 3725 msgid "between with boundaries included" 3726 msgstr "Dazwischen mit Grenzen" 3727 3728 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3729 #, kde-format 3730 msgid "outside with boundaries included" 3731 msgstr "Außerhalb mit Grenzen" 3732 3733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3734 #, kde-format 3735 msgid "between with boundaries excluded" 3736 msgstr "Dazwischen ohne Grenzen" 3737 3738 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3739 #, kde-format 3740 msgid "outside with boundaries excluded" 3741 msgstr "Außerhalb ohne Genzen" 3742 3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3744 #, kde-format 3745 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3746 msgstr "if(Bedingung,WennWahr, WennFalsch)" 3747 3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3751 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3752 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3753 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3754 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3755 #, kde-format 3756 msgid "and" 3757 msgstr "und" 3758 3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3763 #, kde-format 3764 msgid "or" 3765 msgstr "oder" 3766 3767 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3768 #, kde-format 3769 msgid "xor" 3770 msgstr "exklusiv oder" 3771 3772 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3773 #, fuzzy, kde-format 3774 #| msgid "no" 3775 msgid "not" 3776 msgstr "Nein" 3777 3778 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3779 #, kde-format 3780 msgid "Airy function of the first kind" 3781 msgstr "Airyfunkion der ersten Art" 3782 3783 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3784 #, kde-format 3785 msgid "Airy function of the second kind" 3786 msgstr "Airyfunkion der zweiten Art" 3787 3788 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3789 #, kde-format 3790 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3791 msgstr "Skalierte Airyfunkion der ersten Art" 3792 3793 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3794 #, kde-format 3795 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3796 msgstr "Skalierte Airyfunkion der zweiten Art" 3797 3798 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3799 #, kde-format 3800 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3801 msgstr "Ableitung der Airyfunktion erster Art" 3802 3803 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3804 #, kde-format 3805 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3806 msgstr "Ableitung der Airyfunktion zweiter Art" 3807 3808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3809 #, kde-format 3810 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3811 msgstr "Skalierte Ableitung der Airyfunktion erster Art" 3812 3813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3814 #, kde-format 3815 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3816 msgstr "Skalierte Ableitung der Airyfunktion zweiter Art" 3817 3818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3819 #, kde-format 3820 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3821 msgstr "n-te Nullstelle der Airyfunktion erster Art" 3822 3823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3824 #, kde-format 3825 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3826 msgstr "n-te Nullstelle der Airyfunktion zweiter Art" 3827 3828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3829 #, kde-format 3830 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3831 msgstr "n-te Nullstelle der Ableitung der Airyfunktion erster Art" 3832 3833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3834 #, kde-format 3835 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3836 msgstr "n-te Nullstelle der Ableitung der Airyfunktion zweiter Art" 3837 3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3839 #, kde-format 3840 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3841 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" 3842 3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3844 #, kde-format 3845 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3846 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" 3847 3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3849 #, kde-format 3850 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3851 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" 3852 3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3854 #, kde-format 3855 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3856 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" 3857 3858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3859 #, kde-format 3860 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3861 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" 3862 3863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3864 #, kde-format 3865 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3866 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" 3867 3868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3869 #, kde-format 3870 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3871 msgstr "" 3872 "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" 3873 3874 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3875 #, kde-format 3876 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3877 msgstr "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" 3878 3879 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3880 #, kde-format 3881 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3882 msgstr "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" 3883 3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3885 #, kde-format 3886 msgid "" 3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3888 "x|) I0(x)" 3889 msgstr "" 3890 "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten " 3891 "Ordnung exp(-|x|) I0(x)" 3892 3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 3894 #, kde-format 3895 msgid "" 3896 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 3897 "I1(x)" 3898 msgstr "" 3899 "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten " 3900 "Ordnung exp(-|x|) I1(x)" 3901 3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 3903 #, kde-format 3904 msgid "" 3905 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 3906 "In(x)" 3907 msgstr "" 3908 "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten " 3909 "Ordnung exp(-|x|) In(x)" 3910 3911 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 3912 #, kde-format 3913 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3914 msgstr "" 3915 "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung" 3916 3917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 3918 #, kde-format 3919 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 3920 msgstr "" 3921 "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung" 3922 3923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 3924 #, kde-format 3925 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 3926 msgstr "" 3927 "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung" 3928 3929 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 3930 #, kde-format 3931 msgid "" 3932 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 3933 "K0(x)" 3934 msgstr "" 3935 "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten " 3936 "Ordnung exp(x) K0(x)" 3937 3938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 3939 #, kde-format 3940 msgid "" 3941 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 3942 "K1(x)" 3943 msgstr "" 3944 "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten " 3945 "Ordnung exp(x) K1(x)" 3946 3947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 3948 #, kde-format 3949 msgid "" 3950 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 3951 msgstr "" 3952 "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten " 3953 "Ordnung exp(x) Kn(x)" 3954 3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 3956 #, kde-format 3957 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 3958 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung" 3959 3960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 3961 #, kde-format 3962 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 3963 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung" 3964 3965 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 3966 #, kde-format 3967 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 3968 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung" 3969 3970 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 3971 #, kde-format 3972 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 3973 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung" 3974 3975 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 3976 #, kde-format 3977 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 3978 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung" 3979 3980 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 3981 #, kde-format 3982 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 3983 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung" 3984 3985 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 3986 #, kde-format 3987 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 3988 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung" 3989 3990 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 3991 #, kde-format 3992 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 3993 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung" 3994 3995 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 3996 #, kde-format 3997 msgid "" 3998 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 3999 "i0(x)" 4000 msgstr "" 4001 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung, exp(-|" 4002 "x|) i0(x)" 4003 4004 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 4005 #, kde-format 4006 msgid "" 4007 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 4008 "i1(x)" 4009 msgstr "" 4010 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung, exp(-|x|) " 4011 "i1(x)" 4012 4013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 4014 #, kde-format 4015 msgid "" 4016 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 4017 "i2(x)" 4018 msgstr "" 4019 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung, exp(-|" 4020 "x|) i2(x)" 4021 4022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 4023 #, kde-format 4024 msgid "" 4025 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 4026 msgstr "" 4027 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung, exp(-|x|) " 4028 "il(x)" 4029 4030 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4031 #, kde-format 4032 msgid "" 4033 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4034 "k0(x)" 4035 msgstr "" 4036 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung, exp(x) " 4037 "k0(x)" 4038 4039 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4040 #, kde-format 4041 msgid "" 4042 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4043 "x|) k1(x)" 4044 msgstr "" 4045 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung, exp(-|" 4046 "x|) k1(x)" 4047 4048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4049 #, kde-format 4050 msgid "" 4051 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4052 "x|) k2(x)" 4053 msgstr "" 4054 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung, exp(-|" 4055 "x|) k2(x)" 4056 4057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4058 #, kde-format 4059 msgid "" 4060 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4061 "kl(x)" 4062 msgstr "" 4063 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung, exp(-|" 4064 "x|) kl(x)" 4065 4066 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4067 #, kde-format 4068 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4069 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" 4070 4071 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4072 #, kde-format 4073 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4074 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" 4075 4076 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4077 #, kde-format 4078 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4079 msgstr "Reguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" 4080 4081 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4082 #, kde-format 4083 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4084 msgstr "" 4085 "Skalierte reguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger " 4086 "Ordnung" 4087 4088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4089 #, kde-format 4090 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4091 msgstr "Irreguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung" 4092 4093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4094 #, kde-format 4095 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4096 msgstr "" 4097 "Logarithmus der irregulären modifizierten Besselfunktionen von " 4098 "gebrochenzahliger Ordnung" 4099 4100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4101 #, kde-format 4102 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4103 msgstr "" 4104 "Skalierte irreguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger " 4105 "Ordnung" 4106 4107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4108 #, kde-format 4109 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4110 msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion J0" 4111 4112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4113 #, kde-format 4114 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4115 msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion J1" 4116 4117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4118 #, kde-format 4119 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4120 msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion Jnu" 4121 4122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4123 #, kde-format 4124 msgid "Clausen function" 4125 msgstr "Clausen-Funktion" 4126 4127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4128 #, kde-format 4129 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4130 msgstr "" 4131 "Normierte radiale Grundzustandswellenfunktion des gebundenen Wasserstoffatoms" 4132 4133 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4134 #, kde-format 4135 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4136 msgstr "n-te normierte gebundene Wellenfunktion des Wasserstoffatoms" 4137 4138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4139 #, kde-format 4140 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4141 msgstr "Dawson-Integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4142 4143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4144 #, kde-format 4145 msgid "First-order Debye function" 4146 msgstr "Debye-Funktion erster Ordnung" 4147 4148 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4149 #, kde-format 4150 msgid "Second-order Debye function" 4151 msgstr "Debye-Funktion zweiter Ordnung" 4152 4153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4154 #, kde-format 4155 msgid "Third-order Debye function" 4156 msgstr "Debye-Funktion dritter Ordnung" 4157 4158 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4159 #, kde-format 4160 msgid "Fourth-order Debye function" 4161 msgstr "Debye-Funktion vierter Ordnung" 4162 4163 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4164 #, kde-format 4165 msgid "Fifth-order Debye function" 4166 msgstr "Debye-Funktion fünfter Ordnung" 4167 4168 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4169 #, kde-format 4170 msgid "Sixth-order Debye function" 4171 msgstr "Debye-Funktion sechster Ordnung" 4172 4173 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4174 #, kde-format 4175 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4176 msgstr "Dilogarithmus für relle Argumente" 4177 4178 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4179 #, kde-format 4180 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4181 msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals K" 4182 4183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4184 #, kde-format 4185 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4186 msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals E" 4187 4188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4189 #, kde-format 4190 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4191 msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals Pi" 4192 4193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4194 #, kde-format 4195 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4196 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals F" 4197 4198 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4199 #, kde-format 4200 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4201 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals E" 4202 4203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4204 #, kde-format 4205 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4206 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals P" 4207 4208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4209 #, kde-format 4210 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4211 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals D" 4212 4213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4214 #, kde-format 4215 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4216 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RC" 4217 4218 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4219 #, kde-format 4220 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4221 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RD" 4222 4223 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4224 #, kde-format 4225 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4226 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RF" 4227 4228 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4229 #, kde-format 4230 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4231 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RJ" 4232 4233 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4234 #, kde-format 4235 msgid "Error function" 4236 msgstr "Fehlerfunktion" 4237 4238 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4239 #, kde-format 4240 msgid "Complementary error function" 4241 msgstr "Komplementäre Fehlerfunktion" 4242 4243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4244 #, kde-format 4245 msgid "Logarithm of complementary error function" 4246 msgstr "Logarithmus der komplementären Fehlerfunktion" 4247 4248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4249 #, kde-format 4250 msgid "Gaussian probability density function Z" 4251 msgstr "Gaußsche Wahrscheinlichkeitsfunktion Z" 4252 4253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4254 #, kde-format 4255 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4256 msgstr "Schwanz der Gaußschen Wahrscheinlichkeitsfunktion Q" 4257 4258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4259 #, kde-format 4260 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4261 msgstr "Hazard-Funktion für die Normalverteilung Z/Q" 4262 4263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4264 #, kde-format 4265 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4266 msgstr "Unterlaufkompensierte Funktion exp(x^2) erfc(x) für relle x" 4267 4268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4269 #, kde-format 4270 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4271 msgstr "Imaginäre Fehlerfunktion erfi(x) = -i erf(ix) für relle x" 4272 4273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4274 #, kde-format 4275 msgid "" 4276 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4277 "erfc(-ix) for real x" 4278 msgstr "" 4279 "Imaginärteil von Faddeeva's skalierter komplexer Fehlerfunktion w(x) = exp(-" 4280 "x^2) erfc(-ix) für relle x" 4281 4282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4283 #, kde-format 4284 msgid "Voigt profile" 4285 msgstr "Voigt Profil" 4286 4287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4288 #, kde-format 4289 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4290 msgstr "Pseudo-Voigt Profil (gleiche Breite)" 4291 4292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4293 #, kde-format 4294 msgid "Exponential function" 4295 msgstr "Exponentialfunktion" 4296 4297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4298 #, kde-format 4299 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4300 msgstr "e^x*y" 4301 4302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4303 #, kde-format 4304 msgid "n-relative exponential" 4305 msgstr "n-relatives Exponential" 4306 4307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4308 #, kde-format 4309 msgid "Exponential integral" 4310 msgstr "Integralexponentialfunktion" 4311 4312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4313 #, kde-format 4314 msgid "Second order exponential integral" 4315 msgstr "Integralexponentialfunktion zweiter Ordnung" 4316 4317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4318 #, kde-format 4319 msgid "Exponential integral of order n" 4320 msgstr "Integralexponentialfunktion n-ter Ordnung" 4321 4322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4323 #, kde-format 4324 msgid "Exponential integral Ei" 4325 msgstr "Integralexponentialfunktion Ei" 4326 4327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4328 #, kde-format 4329 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4330 msgstr "Hyperbolisches Integral Shi" 4331 4332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4333 #, kde-format 4334 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4335 msgstr "Hyperbolisches Integral Chi" 4336 4337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4338 #, kde-format 4339 msgid "Third-order exponential integral" 4340 msgstr "Integralexponentialfunktion dritter Ordnung" 4341 4342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4343 #, kde-format 4344 msgid "Sine integral" 4345 msgstr "Sinus-Integral" 4346 4347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4348 #, kde-format 4349 msgid "Cosine integral" 4350 msgstr "Kosinus-Integral" 4351 4352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4353 #, kde-format 4354 msgid "Arctangent integral" 4355 msgstr "Arkustangens-Integral" 4356 4357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4358 #, kde-format 4359 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4360 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index -1" 4361 4362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4363 #, kde-format 4364 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4365 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 0" 4366 4367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4368 #, kde-format 4369 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4370 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 1" 4371 4372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4373 #, kde-format 4374 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4375 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 2" 4376 4377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4378 #, kde-format 4379 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4380 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index j" 4381 4382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4383 #, kde-format 4384 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4385 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index -1/2" 4386 4387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4388 #, kde-format 4389 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4390 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 1/2" 4391 4392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4393 #, kde-format 4394 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4395 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 3/2" 4396 4397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4398 #, kde-format 4399 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4400 msgstr "Unvollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 0" 4401 4402 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4403 #, kde-format 4404 msgid "Gamma function" 4405 msgstr "Gamma-Funktion" 4406 4407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4408 #, kde-format 4409 msgid "Logarithm of the gamma function" 4410 msgstr "Logarithmus der Gammafunktion" 4411 4412 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4413 #, kde-format 4414 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4415 msgstr "Natürlicher Logarithmus der Gammafunktion" 4416 4417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4418 #, kde-format 4419 msgid "Regulated gamma function" 4420 msgstr "Regulierte Gammafunktion" 4421 4422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4423 #, kde-format 4424 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4425 msgstr "Reziprokte Gammafunktion" 4426 4427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4428 #, kde-format 4429 msgid "Factorial n!" 4430 msgstr "Fakultät n!" 4431 4432 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4433 #, kde-format 4434 msgid "Double factorial n!!" 4435 msgstr "Doppelte Fakultät n!!" 4436 4437 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4438 #, kde-format 4439 msgid "Logarithm of the factorial" 4440 msgstr "Logarithmus der Fakultät" 4441 4442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4443 #, kde-format 4444 msgid "Logarithm of the double factorial" 4445 msgstr "Logarithmus der doppelten Fakultät" 4446 4447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4448 #, kde-format 4449 msgid "Combinatorial factor" 4450 msgstr "Kombinatorischer Faktor" 4451 4452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4453 #, kde-format 4454 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4455 msgstr "Logarithmus des kombinatorischen Faktors" 4456 4457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4458 #, kde-format 4459 msgid "Taylor coefficient" 4460 msgstr "Taylor-Koeffizient" 4461 4462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4463 #, kde-format 4464 msgid "Pochhammer symbol" 4465 msgstr "Pochhammer-Symbol" 4466 4467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4468 #, kde-format 4469 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4470 msgstr "Logarithmus des Pochhammer -Symbols" 4471 4472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4473 #, kde-format 4474 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4475 msgstr "Relatives Pochhammersymbol" 4476 4477 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4478 #, kde-format 4479 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4480 msgstr "Nichtnormierte unvollständige Gammafunktion" 4481 4482 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4483 #, kde-format 4484 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4485 msgstr "Normierte unvollständige Gammafunktion" 4486 4487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4488 #, kde-format 4489 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4490 msgstr "Komplementäre normierte unvollständige Gammafunktion" 4491 4492 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4493 #, kde-format 4494 msgid "Beta function" 4495 msgstr "Beta-Funktion" 4496 4497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4498 #, kde-format 4499 msgid "Logarithm of the beta function" 4500 msgstr "Logarithmus der Beta-Funktion" 4501 4502 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4503 #, kde-format 4504 msgid "Normalized incomplete beta function" 4505 msgstr "Normierte unvollständige Betafunktion" 4506 4507 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4508 #, kde-format 4509 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4510 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_1" 4511 4512 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4513 #, kde-format 4514 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4515 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_2" 4516 4517 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4518 #, kde-format 4519 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4520 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_3" 4521 4522 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4523 #, kde-format 4524 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4525 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_n" 4526 4527 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4528 #, kde-format 4529 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4530 msgstr "Hermite-Polynome (Physiker-Version)" 4531 4532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4533 #, kde-format 4534 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4535 msgstr "Hermite-Polynome (Statistiker-Version)" 4536 4537 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4538 #, kde-format 4539 msgid "Hermite functions" 4540 msgstr "Hermite-Funktionen" 4541 4542 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4543 #, kde-format 4544 msgid "Hermite functions (fast version)" 4545 msgstr "Hermite-Funktionen (schnelle Version)" 4546 4547 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4548 #, kde-format 4549 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4550 msgstr "Ableitungen der Hermite-Polynome (Physiker-Version)" 4551 4552 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4553 #, kde-format 4554 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4555 msgstr "Ableitungen der Hermite-Polynome (Statistiker-Version)" 4556 4557 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4558 #, kde-format 4559 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4560 msgstr "Ableitungen von Hermite-Funktionen" 4561 4562 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4563 #, kde-format 4564 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4565 msgstr "Hypergeometrische Funktion 0F1" 4566 4567 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4568 #, kde-format 4569 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4570 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für ganzzahlige Parameter" 4571 4572 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4573 #, kde-format 4574 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4575 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für allgemeine Parameter" 4576 4577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4578 #, kde-format 4579 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4580 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für ganzzahlige Parameter" 4581 4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4583 #, kde-format 4584 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4585 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion U" 4586 4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4588 #, kde-format 4589 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4590 msgstr "Hypergeometrische Gaussfunktion 2F1" 4591 4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4593 #, kde-format 4594 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4595 msgstr "Hypergeometrische Gaussfunktion 2F1 mit komplexen Parametern" 4596 4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4598 #, kde-format 4599 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4600 msgstr "Renormierte hypergeometrische Gaussfunktion 2F1" 4601 4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4603 #, kde-format 4604 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4605 msgstr "" 4606 "Renormierte hypergeometrische Gaussfunktion 2F1 mit komplexen Parametern" 4607 4608 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4609 #, kde-format 4610 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4611 msgstr "Hypergeometrische Funktion 2F0" 4612 4613 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4614 #, kde-format 4615 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4616 msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_1" 4617 4618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4619 #, kde-format 4620 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4621 msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_2" 4622 4623 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4624 #, kde-format 4625 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4626 msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_3" 4627 4628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4629 #, kde-format 4630 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4631 msgstr "generalisierte Laguerre-Polynome L_n" 4632 4633 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4634 #, kde-format 4635 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4636 msgstr "Hauptwertzweig der Lambert W-Funktion" 4637 4638 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4639 #, kde-format 4640 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4641 msgstr "Zweiter reellwertiger Zweig der Lambert W-Funktion" 4642 4643 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4644 #, kde-format 4645 msgid "Legendre polynomial P_1" 4646 msgstr "Legendre-Polynom P_1" 4647 4648 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4649 #, kde-format 4650 msgid "Legendre polynomial P_2" 4651 msgstr "Legendre-Polynom P_2" 4652 4653 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4654 #, kde-format 4655 msgid "Legendre polynomial P_3" 4656 msgstr "Legendre-Polynom P_3" 4657 4658 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4659 #, kde-format 4660 msgid "Legendre polynomial P_l" 4661 msgstr "Legendre-Polynom P_l" 4662 4663 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4664 #, kde-format 4665 msgid "Legendre function Q_0" 4666 msgstr "Legendre-Funktion Q_0" 4667 4668 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4669 #, kde-format 4670 msgid "Legendre function Q_1" 4671 msgstr "Legendre-Funktion Q_1" 4672 4673 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4674 #, kde-format 4675 msgid "Legendre function Q_l" 4676 msgstr "Legendre-Funktion Q_l" 4677 4678 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4679 #, kde-format 4680 msgid "Associated Legendre polynomial" 4681 msgstr "Zugeordnete Legendre-Polynome" 4682 4683 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4684 #, kde-format 4685 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4686 msgstr "normierte zugeordnete Legendre-Polynome" 4687 4688 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4689 #, kde-format 4690 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4691 msgstr "Irreguläre Kegelfunktion P^1/2" 4692 4693 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4694 #, kde-format 4695 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4696 msgstr "Reguläre Kegelfunktion P^1/2" 4697 4698 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4699 #, kde-format 4700 msgid "Conical function P^0" 4701 msgstr "Kegelfunktion P^0" 4702 4703 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4704 #, kde-format 4705 msgid "Conical function P^1" 4706 msgstr "Kegelfunktion P^1" 4707 4708 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4709 #, kde-format 4710 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4711 msgstr "Reguläre sphärische Kegelfunktion P^(-1/2-l)" 4712 4713 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4714 #, kde-format 4715 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4716 msgstr "Reguläre zylindrische Kegelfunktion P^(-m)" 4717 4718 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4719 #, kde-format 4720 msgid "" 4721 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4722 "space" 4723 msgstr "" 4724 "Nullte radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen " 4725 "hyperbolischen Raum" 4726 4727 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4728 #, kde-format 4729 msgid "" 4730 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4731 "space" 4732 msgstr "" 4733 "Erste radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen " 4734 "hyperbolischen Raum" 4735 4736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4737 #, kde-format 4738 msgid "" 4739 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4740 "space" 4741 msgstr "" 4742 "l-te radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen " 4743 "hyperbolischen Raum" 4744 4745 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4746 #, kde-format 4747 msgid "Logarithm" 4748 msgstr "Logarithmus" 4749 4750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4751 #, kde-format 4752 msgid "Base 2 logarithm" 4753 msgstr "Basis-2 Logarithmus" 4754 4755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4756 #, kde-format 4757 msgid "Logarithm of the magnitude" 4758 msgstr "Logarithmus des Betrags" 4759 4760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4761 #, kde-format 4762 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4763 msgstr "Charakteristische Werte a_n(q) der Mathieu-Funktionen ce_n(q, x)" 4764 4765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4766 #, kde-format 4767 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4768 msgstr "Charakteristische Werte b_n(q) der Mathieu-Funktionen se_n(q, x)" 4769 4770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4771 #, kde-format 4772 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4773 msgstr "Winkel-Mathieu-Funktionen ce_n(q, x)" 4774 4775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4776 #, kde-format 4777 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4778 msgstr "Winkel-Mathieu-Funktionen se_n(q, x)" 4779 4780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4781 #, kde-format 4782 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4783 msgstr "Radiale j-te Mathieu-Funktionen Mc_n^{(j)}(q ,x)" 4784 4785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4786 #, kde-format 4787 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4788 msgstr "Radiale j-te Mathieu-Funktionen Ms_n^{(j)}(q, x)" 4789 4790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4791 #, kde-format 4792 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4793 msgstr "x^n für ganzzahlige n mit Fehlerabschätzung" 4794 4795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4796 #, kde-format 4797 msgid "Digamma function for positive integer n" 4798 msgstr "Digamma-Funktion für positives, ganzzahliges n" 4799 4800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4801 #, kde-format 4802 msgid "Digamma function" 4803 msgstr "Digamma-Funktion" 4804 4805 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4806 #, kde-format 4807 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4808 msgstr "Realteil der Digamma-Funktion auf der Achse 1+i y" 4809 4810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4811 #, kde-format 4812 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4813 msgstr "Trigamma-Funktion psi' für ganzzahlige positive n" 4814 4815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4816 #, kde-format 4817 msgid "Trigamma function psi'" 4818 msgstr "Trigamma-Funktion psi'" 4819 4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4821 #, kde-format 4822 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4823 msgstr "Polygamma-Funktion psi^(n)" 4824 4825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4826 #, kde-format 4827 msgid "First synchrotron function" 4828 msgstr "Erste Synchrotronfunktion" 4829 4830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4831 #, kde-format 4832 msgid "Second synchrotron function" 4833 msgstr "Zweite Synchrotronfunktion" 4834 4835 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4836 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4837 #, kde-format 4838 msgid "Transport function" 4839 msgstr "Transportfunktion" 4840 4841 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4842 #, kde-format 4843 msgid "Sine" 4844 msgstr "Sinus" 4845 4846 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4847 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4848 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4849 #, kde-format 4850 msgid "Cosine" 4851 msgstr "Kosinus" 4852 4853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4854 #, kde-format 4855 msgid "Tangent" 4856 msgstr "Tangens" 4857 4858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4859 #, kde-format 4860 msgid "Inverse sine" 4861 msgstr "Arkussinus" 4862 4863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4864 #, kde-format 4865 msgid "Inverse cosine" 4866 msgstr "Arkuscosinus" 4867 4868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4869 #, kde-format 4870 msgid "Inverse tangent" 4871 msgstr "Arkustangens" 4872 4873 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4874 #, kde-format 4875 msgid "Inverse tangent using sign" 4876 msgstr "Arkustangens mit Vorzeichen" 4877 4878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4879 #, kde-format 4880 msgid "Hyperbolic sine" 4881 msgstr "Sinus hyperbolicus" 4882 4883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4884 #, kde-format 4885 msgid "Hyperbolic cosine" 4886 msgstr "Kosinus hyperbolicus" 4887 4888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 4889 #, kde-format 4890 msgid "Hyperbolic tangent" 4891 msgstr "Tangens hyperbolicus" 4892 4893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 4894 #, kde-format 4895 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 4896 msgstr "Arkuscosinus hyperbolicus" 4897 4898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 4899 #, kde-format 4900 msgid "Inverse hyperbolic sine" 4901 msgstr "Arkussinus hyperbolicus" 4902 4903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 4904 #, kde-format 4905 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 4906 msgstr "Arkustangens hyperbolicus" 4907 4908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 4909 #, kde-format 4910 msgid "Secant" 4911 msgstr "Sekans" 4912 4913 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 4914 #, kde-format 4915 msgid "Cosecant" 4916 msgstr "Kosekans" 4917 4918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 4919 #, kde-format 4920 msgid "Cotangent" 4921 msgstr "Kotangens" 4922 4923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 4924 #, kde-format 4925 msgid "Inverse secant" 4926 msgstr "Arkussekans" 4927 4928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 4929 #, kde-format 4930 msgid "Inverse cosecant" 4931 msgstr "Arkuskosekans" 4932 4933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 4934 #, kde-format 4935 msgid "Inverse cotangent" 4936 msgstr "Arkuskotangens" 4937 4938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 4939 #, kde-format 4940 msgid "Hyperbolic secant" 4941 msgstr "Sekans hyperbolicus" 4942 4943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 4944 #, kde-format 4945 msgid "Hyperbolic cosecant" 4946 msgstr "Kosekans hyperbolicus" 4947 4948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 4949 #, kde-format 4950 msgid "Hyperbolic cotangent" 4951 msgstr "Kotangens hyperbolicus" 4952 4953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 4954 #, kde-format 4955 msgid "Inverse hyperbolic secant" 4956 msgstr "Arkussekans hyperbolicus" 4957 4958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 4959 #, kde-format 4960 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 4961 msgstr "Arkuskosecans hyperbolicus" 4962 4963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 4964 #, kde-format 4965 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 4966 msgstr "ArkusKotangens hyperbolicus" 4967 4968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 4969 #, kde-format 4970 msgid "Sinc function sin(x)/x" 4971 msgstr "Sinc-Funktion sin(x)/x" 4972 4973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 4974 #, kde-format 4975 msgid "Hypotenuse function" 4976 msgstr "Hypothenusen-Funktion" 4977 4978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 4979 #, kde-format 4980 msgid "Three component hypotenuse function" 4981 msgstr "Dreikomponentige Hypothenusen-Funktion" 4982 4983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 4984 #, kde-format 4985 msgid "restrict to [-pi, pi]" 4986 msgstr "Auf [-pi, pi] beschränken" 4987 4988 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 4989 #, kde-format 4990 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 4991 msgstr "Auf [0, 2 pi] beschränken" 4992 4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 4994 #, kde-format 4995 msgid "Riemann zeta function for integer n" 4996 msgstr "Riemannsche Zetafunktion für ganzzahlige n" 4997 4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 4999 #, kde-format 5000 msgid "Riemann zeta function" 5001 msgstr "Riemannsche Zetafunktion" 5002 5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 5004 #, kde-format 5005 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 5006 msgstr "zeta(n)-1 für ganzzahlige n" 5007 5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 5009 #, kde-format 5010 msgid "zeta(x)-1" 5011 msgstr "zeta(x)-1" 5012 5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 5014 #, kde-format 5015 msgid "Hurwitz zeta function" 5016 msgstr "Hurwitz-Zetafunktion" 5017 5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 5019 #, kde-format 5020 msgid "Eta function for integer n" 5021 msgstr "Etafunktion für ganzzahlige n" 5022 5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 5024 #, kde-format 5025 msgid "Eta function" 5026 msgstr "Etafunktion" 5027 5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 5029 #, kde-format 5030 msgid "Gaussian random numbers" 5031 msgstr "Normalverteilte Zufallszahlen" 5032 5033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 5034 #, kde-format 5035 msgid "Exponential random numbers" 5036 msgstr "Exponentiellverteilte Zufallszahlen" 5037 5038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 5039 #, kde-format 5040 msgid "Laplacian random numbers" 5041 msgstr "Laplace-Zufallszahlen" 5042 5043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5044 #, kde-format 5045 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5046 msgstr "Cauchy-Lorentz-Zufallszahlen" 5047 5048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5049 #, kde-format 5050 msgid "Rayleigh random numbers" 5051 msgstr "Rayleigh-Zufallszahlen" 5052 5053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5054 #, kde-format 5055 msgid "Landau random numbers" 5056 msgstr "Landau-Zufallszahlen" 5057 5058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5059 #, kde-format 5060 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5061 msgstr "Alpha-stabil Levy-verteilte Zufallszahlen" 5062 5063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5064 #, kde-format 5065 msgid "Gamma random numbers" 5066 msgstr "Gamma-Zufallszahlen" 5067 5068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5069 #, kde-format 5070 msgid "Flat random numbers" 5071 msgstr "Gleichverteilte Zufallszahlen" 5072 5073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5074 #, kde-format 5075 msgid "Lognormal random numbers" 5076 msgstr "Lognormalverteilte Zufallszahlen" 5077 5078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5079 #, kde-format 5080 msgid "Chi-squared random numbers" 5081 msgstr "Chi-Quadrat-verteilte Zufallszahlen" 5082 5083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5084 #, kde-format 5085 msgid "t-distributed random numbers" 5086 msgstr "Student-t-verteilte Zufallszahlen" 5087 5088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5089 #, kde-format 5090 msgid "Logistic random numbers" 5091 msgstr "Logistischverteilte Zufallszahlen" 5092 5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5094 #, kde-format 5095 msgid "Poisson random numbers" 5096 msgstr "Poisson-Zufallszahlen" 5097 5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5099 #, kde-format 5100 msgid "Bernoulli random numbers" 5101 msgstr "Bernoulli-Zufallszahlen" 5102 5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5104 #, kde-format 5105 msgid "Binomial random numbers" 5106 msgstr "Binomialverteilte Zufallszahlen" 5107 5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5109 #, kde-format 5110 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5111 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Gauß'schen Normalverteilung" 5112 5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5114 #, kde-format 5115 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5116 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Einheits-Gaussverteilung" 5117 5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5130 #, kde-format 5131 msgid "Cumulative distribution function P" 5132 msgstr "Kumulierte Verteilungsfunktion P" 5133 5134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5146 #, kde-format 5147 msgid "Cumulative distribution function Q" 5148 msgstr "Kumulierte Verteilungsfunktion Q" 5149 5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5158 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5159 #, kde-format 5160 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5161 msgstr "Inverse kumulierte Verteilungsfunktion P" 5162 5163 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5164 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5166 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5168 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5169 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5171 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5172 #, kde-format 5173 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5174 msgstr "Inverse kumulierte Verteilungsfunktion Q" 5175 5176 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5177 #, kde-format 5178 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5179 msgstr "Kumulative Einheitsverteilungsfunktion P" 5180 5181 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5182 #, kde-format 5183 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5184 msgstr "Kumulative Einheitsverteilungsfunktion Q" 5185 5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5187 #, kde-format 5188 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5189 msgstr "Inverse kumulative Einheitsverteilungsfunktion P" 5190 5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5192 #, kde-format 5193 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5194 msgstr "Inverse kumulative Einheitsverteilungsfunktion Q" 5195 5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5197 #, kde-format 5198 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5199 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der Gauss-Schwanz-Verteilung" 5200 5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5202 #, kde-format 5203 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5204 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der Einheits-Gauss-Schwanz-Verteilung" 5205 5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5207 #, kde-format 5208 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5209 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der bivariaten Gauss-Verteilung" 5210 5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5212 #, kde-format 5213 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5214 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer exponential Verteilung" 5215 5216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5217 #, kde-format 5218 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5219 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Laplace-Verteilung" 5220 5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5222 #, kde-format 5223 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5224 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Exponential-Potenzverteilung" 5225 5226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5227 #, kde-format 5228 msgid "cumulative distribution function P" 5229 msgstr "Kumulative Verteilungsfunktion P" 5230 5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5232 #, kde-format 5233 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5234 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Cauchy-Verteilung" 5235 5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5237 #, kde-format 5238 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5239 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Rayleigh-Verteilung" 5240 5241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5242 #, kde-format 5243 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5244 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Rayleigh-Schwanz-Verteilung" 5245 5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5247 #, kde-format 5248 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5249 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Landau-Verteilung" 5250 5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5252 #, kde-format 5253 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5254 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Gamma-Verteilung" 5255 5256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5257 #, kde-format 5258 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5259 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer gleichförmigen Verteilung" 5260 5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5262 #, kde-format 5263 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5264 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Lognormal-Verteilung" 5265 5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5267 #, kde-format 5268 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5269 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Chi-Quadrat-Verteilung" 5270 5271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5272 #, kde-format 5273 msgid "Probability density for a F-distribution" 5274 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer F-Verteilung" 5275 5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5277 #, kde-format 5278 msgid "Probability density for a t-distribution" 5279 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer t-Verteilung" 5280 5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5282 #, kde-format 5283 msgid "Probability density for a beta distribution" 5284 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Beta-Verteilung" 5285 5286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5287 #, kde-format 5288 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5289 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer logistischen Verteilung" 5290 5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5292 #, kde-format 5293 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5294 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Pareto-Verteilung" 5295 5296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5297 #, kde-format 5298 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5299 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Weibull-Verteilung" 5300 5301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5302 #, kde-format 5303 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5304 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Type-1 Gumbel-Verteilung" 5305 5306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5307 #, kde-format 5308 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5309 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Type-2 Gumbel-Verteilung" 5310 5311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5312 #, kde-format 5313 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5314 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Poisson-Verteilung" 5315 5316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5317 #, kde-format 5318 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5319 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Bernoulli-Verteilung" 5320 5321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5322 #, kde-format 5323 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5324 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Binomial-Verteilung" 5325 5326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5327 #, kde-format 5328 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5329 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer negativen Binomial-Verteilung" 5330 5331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5332 #, kde-format 5333 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5334 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Pascal-Verteilung" 5335 5336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5337 #, kde-format 5338 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5339 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer geometrischen Verteilung" 5340 5341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5342 #, kde-format 5343 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5344 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer hypergeometrischen Verteilung" 5345 5346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5347 #, kde-format 5348 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5349 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer logarithmischen Verteilung" 5350 5351 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5354 #, kde-format 5355 msgid "Invalid" 5356 msgstr "Ungültig" 5357 5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5359 #, kde-format 5360 msgid "condition" 5361 msgstr "Bedingung" 5362 5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5364 #, kde-format 5365 msgid "trueValue" 5366 msgstr "wahrWert" 5367 5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5369 #, kde-format 5370 msgid "falseValue" 5371 msgstr "falschWert" 5372 5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5374 #, kde-format 5375 msgid "n" 5376 msgstr "n" 5377 5378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5379 #, kde-format 5380 msgid "j" 5381 msgstr "j" 5382 5383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5384 #, kde-format 5385 msgid "q" 5386 msgstr "q" 5387 5388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5389 #, kde-format 5390 msgid "x" 5391 msgstr "x" 5392 5393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5394 #, kde-format 5395 msgid "min" 5396 msgstr "min" 5397 5398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5399 #, kde-format 5400 msgid "max" 5401 msgstr "max" 5402 5403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5404 #, kde-format 5405 msgid "v1" 5406 msgstr "v1" 5407 5408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5409 #, kde-format 5410 msgid "v2" 5411 msgstr "v2" 5412 5413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5414 #, kde-format 5415 msgid "ep" 5416 msgstr "ep" 5417 5418 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5420 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5421 #, kde-format 5422 msgid "Linear" 5423 msgstr "Linear" 5424 5425 #: src/backend/lib/Range.h:49 5426 #, kde-format 5427 msgid "Log10" 5428 msgstr "Log10" 5429 5430 #: src/backend/lib/Range.h:49 5431 #, kde-format 5432 msgid "Log2" 5433 msgstr "Log2" 5434 5435 #: src/backend/lib/Range.h:49 5436 #, kde-format 5437 msgid "Ln" 5438 msgstr "Ln" 5439 5440 #: src/backend/lib/Range.h:49 5441 #, kde-format 5442 msgid "Sqrt" 5443 msgstr "Wurzel" 5444 5445 #: src/backend/lib/Range.h:49 5446 #, kde-format 5447 msgid "Square" 5448 msgstr "Quadrat" 5449 5450 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5451 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5452 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5453 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5454 #, kde-format 5455 msgid "line %1, column %2: %3" 5456 msgstr "Zeile %1, Spalte %2: %3" 5457 5458 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5459 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5460 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5461 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5462 #, kde-format 5463 msgid "unexpected end of document" 5464 msgstr "Unerwartetes Ende des Dokuments" 5465 5466 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5467 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5468 #, kde-format 5469 msgid "FITS image" 5470 msgstr "FITS-Bild" 5471 5472 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5473 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5474 #, kde-format 5475 msgid "FITS table" 5476 msgstr "FITS-Tabelle" 5477 5478 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5479 #, kde-format 5480 msgctxt "@title:window" 5481 msgid "Print Matrix" 5482 msgstr "Matrix drucken" 5483 5484 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5485 #, kde-format 5486 msgid "%1: x-start changed" 5487 msgstr "%1: X-Start geändert" 5488 5489 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5490 #, kde-format 5491 msgid "%1: x-end changed" 5492 msgstr "%1: X-Ende geändert" 5493 5494 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5495 #, kde-format 5496 msgid "%1: y-start changed" 5497 msgstr "%1: X-Start geändert" 5498 5499 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5500 #, kde-format 5501 msgid "%1: y-end changed" 5502 msgstr "%1: Y-Ende geändert" 5503 5504 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5505 #, kde-format 5506 msgid "%1: numeric format changed" 5507 msgstr "%1: Numerisches Format geändert" 5508 5509 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5510 #, kde-format 5511 msgid "%1: precision changed" 5512 msgstr "%1: Genauigkeit geändert" 5513 5514 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5515 #, kde-format 5516 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5517 msgstr "%1: Matrixgröße auf %2 x %3 festlegen" 5518 5519 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5520 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5521 #, kde-format 5522 msgid "%1: copy %2" 5523 msgstr "%1: %2 Kopieren" 5524 5525 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5526 #, kde-format 5527 msgid "%1: add %2 row" 5528 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5529 msgstr[0] "%1: %2 Zeile hinzufügen" 5530 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen hinzufügen" 5531 5532 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5533 #, kde-format 5534 msgid "%1: add %2 column" 5535 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5536 msgstr[0] "%1: %2 Spalte hinzufügen" 5537 msgstr[1] "%1: %2 Spalten hinzufügen" 5538 5539 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5540 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5541 #, kde-format 5542 msgid "%1: clear" 5543 msgstr "%1: Löschen" 5544 5545 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5546 #, kde-format 5547 msgid "%1: insert %2 column" 5548 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5549 msgstr[0] "%1: %2 Spalte einfügen" 5550 msgstr[1] "%1: %2 Spalten einfügen" 5551 5552 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5553 #, kde-format 5554 msgid "%1: insert %2 row" 5555 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5556 msgstr[0] "%1: %2 Zeile einfügen" 5557 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen einfügen" 5558 5559 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5560 #, kde-format 5561 msgid "%1: set matrix coordinates" 5562 msgstr "%1: Matrix-Koordinaten festlegen" 5563 5564 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5565 #, kde-format 5566 msgid "%1: remove %2 column" 5567 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5568 msgstr[0] "%1: %2 Spalte entfernen" 5569 msgstr[1] "%1: %2 Spalten entfernen" 5570 5571 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5572 #, kde-format 5573 msgid "%1: remove %2 row" 5574 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5575 msgstr[0] "%1: %2 Zeile entfernen" 5576 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen entfernen" 5577 5578 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5579 #, kde-format 5580 msgid "%1: clear column %2" 5581 msgstr "%1: Spalte %2 löschen" 5582 5583 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5584 #, kde-format 5585 msgid "%1: set cell value" 5586 msgstr "%1: Zellenwert festlegen" 5587 5588 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5589 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5590 #, kde-format 5591 msgid "%1: set cell values" 5592 msgstr "%1: Zellenwerte festlegen" 5593 5594 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5595 #, kde-format 5596 msgid "%1: transpose" 5597 msgstr "%1: Transponieren" 5598 5599 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5600 #, kde-format 5601 msgid "%1: mirror horizontally" 5602 msgstr "%1: Waagerecht spiegeln" 5603 5604 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5605 #, kde-format 5606 msgid "%1: mirror vertically" 5607 msgstr "%1: Senkrecht spiegeln" 5608 5609 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5610 #, kde-format 5611 msgctxt "@title:window" 5612 msgid "Print Note" 5613 msgstr "Notiz drucken" 5614 5615 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5616 #, kde-format 5617 msgid "Text file (*.txt)" 5618 msgstr "Textdatei (*.txt)" 5619 5620 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5622 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5623 #, kde-format 5624 msgctxt "@title:window" 5625 msgid "Export to File" 5626 msgstr "Als Datei exportieren" 5627 5628 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5629 #, kde-format 5630 msgid "Export failed" 5631 msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" 5632 5633 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5634 #, kde-format 5635 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5636 msgstr "'%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." 5637 5638 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5639 #, kde-format 5640 msgid "no note element found" 5641 msgstr "Kein Notizelement gefunden" 5642 5643 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5644 #, kde-format 5645 msgid "Forward (Convolution)" 5646 msgstr "Vorwärts (Faltung)" 5647 5648 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5649 #, kde-format 5650 msgid "Backward (Deconvolution)" 5651 msgstr "Rückwärts (Dekonvolution)" 5652 5653 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5654 #, kde-format 5655 msgid "Linear (Zero-padded)" 5656 msgstr "Linear (Aufgefüllt mit Nullen)" 5657 5658 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5659 #, kde-format 5660 msgid "Circular" 5661 msgstr "Rotierend" 5662 5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5676 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5678 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5698 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5700 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5701 #, kde-format 5702 msgid "Auto" 5703 msgstr "Automatisch" 5704 5705 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5706 #, kde-format 5707 msgid "Direct" 5708 msgstr "Direkt" 5709 5710 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5711 #, kde-format 5712 msgid "FFT" 5713 msgstr "FFT" 5714 5715 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5716 #, kde-format 5717 msgid "Sum" 5718 msgstr "Summe" 5719 5720 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5721 #, kde-format 5722 msgid "Euclidean" 5723 msgstr "Euklidisch" 5724 5725 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5726 #, kde-format 5727 msgid "Center (Acausal)" 5728 msgstr "Zentriert (Akausal)" 5729 5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5731 #, kde-format 5732 msgid "Sliding Average" 5733 msgstr "Gleitender Mittelwert" 5734 5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5736 #, kde-format 5737 msgid "Triangular Smooth" 5738 msgstr "Dreiecksglättung" 5739 5740 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5741 #, kde-format 5742 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5743 msgstr "Pseudo-Gauss-Glättung" 5744 5745 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5746 #, kde-format 5747 msgid "First Derivative" 5748 msgstr "Erste Ableitung" 5749 5750 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5751 #, kde-format 5752 msgid "Smooth First Derivative" 5753 msgstr "Geglättete Erste Ableitung" 5754 5755 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5756 #, kde-format 5757 msgid "Second Derivative" 5758 msgstr "Zweite Ableitung" 5759 5760 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5761 #, kde-format 5762 msgid "Third Derivative" 5763 msgstr "Dritte Ableitung" 5764 5765 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5766 #, kde-format 5767 msgid "Fourth Derivative" 5768 msgstr "Vierte Ableitung" 5769 5770 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5771 #, kde-format 5772 msgid "Gaussian" 5773 msgstr "Gauss" 5774 5775 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5776 #, kde-format 5777 msgid "Lorentzian" 5778 msgstr "Lorentz" 5779 5780 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5781 #, kde-format 5782 msgid "Biased" 5783 msgstr "Verzerrt" 5784 5785 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5786 #, kde-format 5787 msgid "Unbiased" 5788 msgstr "Unverzerrt" 5789 5790 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5791 #, kde-format 5792 msgid "Coeff" 5793 msgstr "Koeffizient" 5794 5795 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5796 #, kde-format 5797 msgid "Magnitude" 5798 msgstr "Magnitude" 5799 5800 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5801 #, kde-format 5802 msgid "Amplitude" 5803 msgstr "Amplitude" 5804 5805 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5806 #, kde-format 5807 msgid "Real Part" 5808 msgstr "Realteil" 5809 5810 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5811 #, kde-format 5812 msgid "Imaginary Part" 5813 msgstr "Imaginärteil" 5814 5815 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5817 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5818 #, kde-format 5819 msgid "Power" 5820 msgstr "Potenz" 5821 5822 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5823 #, kde-format 5824 msgid "Phase" 5825 msgstr "Phase" 5826 5827 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5828 #, kde-format 5829 msgid "Amplitude in dB" 5830 msgstr "Amplitude in dB" 5831 5832 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5833 #, kde-format 5834 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5835 msgstr "Normierte Amplitude in dB" 5836 5837 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5838 #, kde-format 5839 msgid "Magnitude Squared" 5840 msgstr "Quadrierte Magnitude" 5841 5842 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 5843 #, kde-format 5844 msgid "Amplitude Squared" 5845 msgstr "Quadrierte Amplitude" 5846 5847 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 5848 #, kde-format 5849 msgid "Raw" 5850 msgstr "Unverarbeitet" 5851 5852 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 5854 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 5855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 5856 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 5857 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 5858 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 5859 #, kde-format 5860 msgid "Frequency" 5861 msgstr "Frequenz" 5862 5863 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 5864 #, kde-format 5865 msgid "Period" 5866 msgstr "Periode" 5867 5868 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5869 #, kde-format 5870 msgid "First" 5871 msgstr "Erstes" 5872 5873 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5874 #, kde-format 5875 msgid "Second" 5876 msgstr "Zweites" 5877 5878 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5879 #, kde-format 5880 msgid "Third" 5881 msgstr "Drittes" 5882 5883 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5884 #, kde-format 5885 msgid "Fourth" 5886 msgstr "Viertes" 5887 5888 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5889 #, kde-format 5890 msgid "Fifth" 5891 msgstr "Fünftes" 5892 5893 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5894 #, kde-format 5895 msgid "Sixth" 5896 msgstr "Sechstes" 5897 5898 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5899 #, kde-format 5900 msgid "Low Pass" 5901 msgstr "Tiefpass" 5902 5903 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5904 #, kde-format 5905 msgid "High Pass" 5906 msgstr "Hochpass" 5907 5908 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5909 #, kde-format 5910 msgid "Band Pass" 5911 msgstr "Bandpass" 5912 5913 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5914 #, kde-format 5915 msgid "Band Reject" 5916 msgstr "Bandsperre" 5917 5918 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5919 #, kde-format 5920 msgid "Ideal" 5921 msgstr "Ideal" 5922 5923 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5924 #, kde-format 5925 msgid "Butterworth" 5926 msgstr "Butterworth" 5927 5928 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5929 #, kde-format 5930 msgid "Chebyshev Type I" 5931 msgstr "Tschebyschow Typ I" 5932 5933 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5934 #, kde-format 5935 msgid "Chebyshev Type II" 5936 msgstr "Tschebyschow Typ II" 5937 5938 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5939 #, kde-format 5940 msgid "Legendre (Optimum L)" 5941 msgstr "Legendre (Optimal-L)" 5942 5943 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5944 #, kde-format 5945 msgid "Bessel (Thomson)" 5946 msgstr "Bessel (Thomson)" 5947 5948 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5949 #, kde-format 5950 msgid "Fraction" 5951 msgstr "Bruchteil" 5952 5953 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 5954 #, kde-format 5955 msgid "Basic Functions" 5956 msgstr "Basisfunktionen" 5957 5958 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 5959 #, kde-format 5960 msgid "Peak Functions" 5961 msgstr "Peakfunktionen" 5962 5963 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 5964 #, kde-format 5965 msgid "Growth (Sigmoidal)" 5966 msgstr "Wachstum (S-förmig)" 5967 5968 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 5969 #, kde-format 5970 msgid "Statistics (Distributions)" 5971 msgstr "Statistik (Verteilungen)" 5972 5973 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 5974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 5975 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 5976 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 5977 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 5978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 5979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 5980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 5981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 5982 #, kde-format 5983 msgid "Custom" 5984 msgstr "Benutzerdefiniert" 5985 5986 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5987 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 5988 #, kde-format 5989 msgid "Inverse Exponential" 5990 msgstr "Inverses Exponential" 5991 5992 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 5993 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 5994 #, kde-format 5995 msgid "Exponential" 5996 msgstr "Exponential" 5997 5998 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 5999 #, kde-format 6000 msgid "Polynomial" 6001 msgstr "Polynom" 6002 6003 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 6004 #, kde-format 6005 msgid "Fourier" 6006 msgstr "Fourier" 6007 6008 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 6009 #, kde-format 6010 msgid "Gaussian (normal)" 6011 msgstr "Gauß (Normal)" 6012 6013 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 6014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 6015 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 6016 #, kde-format 6017 msgid "Cauchy-Lorentz" 6018 msgstr "Cauchy-Lorentz" 6019 6020 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 6021 #, kde-format 6022 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 6023 msgstr "Sekans Hyperbolicus (sech)" 6024 6025 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 6026 #, kde-format 6027 msgid "Logistic (sech squared)" 6028 msgstr "Logistisch (sech-Quadrat)" 6029 6030 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 6031 #, kde-format 6032 msgid "Voigt Profile" 6033 msgstr "Voigt-Profil" 6034 6035 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 6036 #, kde-format 6037 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 6038 msgstr "Pseudo-Voigt (gleiche Breite)" 6039 6040 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6041 #, kde-format 6042 msgid "Inverse Tangent" 6043 msgstr "Arkustangens" 6044 6045 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6046 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6047 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6048 #, kde-format 6049 msgid "Hyperbolic Tangent" 6050 msgstr "Tangens hyperbolicus" 6051 6052 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6053 #, kde-format 6054 msgid "Algebraic Sigmoid" 6055 msgstr "Algebraischer Sigmoid" 6056 6057 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6058 #, kde-format 6059 msgid "Logistic Function" 6060 msgstr "Logistische Funktion" 6061 6062 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6063 #, kde-format 6064 msgid "Error Function (erf)" 6065 msgstr "Fehlerfunktion (erf)" 6066 6067 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6068 #, kde-format 6069 msgid "Hill" 6070 msgstr "Hill" 6071 6072 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6073 #, kde-format 6074 msgid "Gompertz" 6075 msgstr "Gompertz" 6076 6077 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6078 #, kde-format 6079 msgid "Gudermann (gd)" 6080 msgstr "Gudermann (gd)" 6081 6082 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6083 #, kde-format 6084 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6085 msgstr "Douglas-Peucker (Zahl)" 6086 6087 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6088 #, kde-format 6089 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6090 msgstr "Douglas-Peucker (Toleranz)" 6091 6092 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6093 #, kde-format 6094 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6095 msgstr "Visvalingam-Whyatt" 6096 6097 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6098 #, kde-format 6099 msgid "Reumann-Witkam" 6100 msgstr "Reumann-Witkam" 6101 6102 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6103 #, kde-format 6104 msgid "Perpendicular Distance" 6105 msgstr "Senkrechter Abstand" 6106 6107 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6108 #, kde-format 6109 msgid "n-th Point" 6110 msgstr "n-ter Punkt" 6111 6112 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6113 #, kde-format 6114 msgid "Radial Distance" 6115 msgstr "Radialer Abstand" 6116 6117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6118 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6119 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6122 #, kde-format 6123 msgid "Interpolation" 6124 msgstr "Interpolation" 6125 6126 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6127 #, kde-format 6128 msgid "Opheim" 6129 msgstr "Opheim" 6130 6131 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6132 #, kde-format 6133 msgid "Lang" 6134 msgstr "Lang" 6135 6136 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6137 #, kde-format 6138 msgid "Envelope" 6139 msgstr "Einhüllende" 6140 6141 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6142 #, kde-format 6143 msgid "Rectangle (1-point)" 6144 msgstr "Rechteck (1-Punkt)" 6145 6146 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6147 #, kde-format 6148 msgid "Trapezoid (2-point)" 6149 msgstr "Trapez (2-Punkt Regel)" 6150 6151 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6152 #, kde-format 6153 msgid "Simpson's (3-point)" 6154 msgstr "Simpson (3-Punkt Regel)" 6155 6156 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6157 #, kde-format 6158 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6159 msgstr "Simpson 3/8 (4-Punkt Regel)" 6160 6161 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6163 #, kde-format 6164 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6165 msgstr "Kubisches Spline (natürlich)" 6166 6167 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6168 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6169 #, kde-format 6170 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6171 msgstr "Kubisches Spline (periodisch)" 6172 6173 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6174 #, kde-format 6175 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6176 msgstr "Akima-Spline (Natürlich)" 6177 6178 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6179 #, kde-format 6180 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6181 msgstr "Akima-Spline (Periodisch)" 6182 6183 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6184 #, kde-format 6185 msgid "Steffen-Spline" 6186 msgstr "Steffen Spline" 6187 6188 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6189 #, kde-format 6190 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6191 msgstr "Stückweise Kubisch Hermite (PCH)" 6192 6193 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6194 #, kde-format 6195 msgid "Rational Functions" 6196 msgstr "Rationale Funktionen" 6197 6198 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6199 #, kde-format 6200 msgid "Finite Differences" 6201 msgstr "Finite Differenzen" 6202 6203 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6204 #, kde-format 6205 msgid "Catmull-Rom" 6206 msgstr "Catmull-Rom" 6207 6208 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6209 #, kde-format 6210 msgid "Cardinal" 6211 msgstr "Kardinal" 6212 6213 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6214 #, kde-format 6215 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6216 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" 6217 6218 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6219 #, kde-format 6220 msgid "Derivative" 6221 msgstr "Ableitung" 6222 6223 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6224 #, kde-format 6225 msgid "Integral" 6226 msgstr "Integral" 6227 6228 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6229 #, kde-format 6230 msgid "Gaussian (Normal)" 6231 msgstr "Gauß (Normal)" 6232 6233 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6234 #, kde-format 6235 msgid "Gaussian Tail" 6236 msgstr "Gauß-Schwanz" 6237 6238 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6239 #, kde-format 6240 msgid "Laplace" 6241 msgstr "Laplace" 6242 6243 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6244 #, kde-format 6245 msgid "Exponential Power" 6246 msgstr "Exponential Potenz" 6247 6248 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6249 #, kde-format 6250 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6251 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6252 6253 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6254 #, kde-format 6255 msgid "Rayleigh" 6256 msgstr "Rayleigh" 6257 6258 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6259 #, kde-format 6260 msgid "Rayleigh Tail" 6261 msgstr "Rayleigh-Schwanz" 6262 6263 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6264 #, kde-format 6265 msgid "Landau" 6266 msgstr "Landau" 6267 6268 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6269 #, kde-format 6270 msgid "Levy Alpha-stable" 6271 msgstr "Alpha-stabile Levy" 6272 6273 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6274 #, kde-format 6275 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6276 msgstr "Alpha-stabile schiefe Levy" 6277 6278 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6279 #, kde-format 6280 msgid "Gamma" 6281 msgstr "Gamma" 6282 6283 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6284 #, kde-format 6285 msgid "Flat (Uniform)" 6286 msgstr "Gleichverteilt" 6287 6288 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6289 #, kde-format 6290 msgid "Log-Normal (Galton)" 6291 msgstr "Log-Normal (Galton)" 6292 6293 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6294 #, kde-format 6295 msgid "Chi-Squared" 6296 msgstr "Chi-Quadrat" 6297 6298 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6299 #, kde-format 6300 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6301 msgstr "F (Fisher-Snedecor)" 6302 6303 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6304 #, kde-format 6305 msgid "Student's t" 6306 msgstr "Student-t" 6307 6308 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6309 #, kde-format 6310 msgid "Beta" 6311 msgstr "Beta" 6312 6313 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6314 #, kde-format 6315 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6316 msgstr "Logistisch (Sech-Quadrat)" 6317 6318 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6319 #, kde-format 6320 msgid "Pareto" 6321 msgstr "Pareto" 6322 6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6324 #, kde-format 6325 msgid "Weibull" 6326 msgstr "Weibull" 6327 6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6329 #, kde-format 6330 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6331 msgstr "Gumbel Type 1 (Maximalwert; Log-Weibull)" 6332 6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6334 #, kde-format 6335 msgid "Gumbel Type-2" 6336 msgstr "Gumbel Type-2" 6337 6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6339 #, kde-format 6340 msgid "Poisson" 6341 msgstr "Poisson" 6342 6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6344 #, kde-format 6345 msgid "Bernoulli" 6346 msgstr "Bernoulli" 6347 6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6349 #, kde-format 6350 msgid "Binomial" 6351 msgstr "Binomial" 6352 6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6354 #, kde-format 6355 msgid "Negative Binomial" 6356 msgstr "Negativ Binomial" 6357 6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6359 #, kde-format 6360 msgid "Pascal" 6361 msgstr "Pascal" 6362 6363 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6364 #, kde-format 6365 msgid "Geometric" 6366 msgstr "Geometrisch" 6367 6368 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6369 #, kde-format 6370 msgid "Hypergeometric" 6371 msgstr "Hypergeometrisch" 6372 6373 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6374 #, kde-format 6375 msgid "Logarithmic" 6376 msgstr "Logarithmisch" 6377 6378 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6379 #, kde-format 6380 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6381 msgstr "Maxwell-Boltzmann" 6382 6383 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6384 #, kde-format 6385 msgid "Levy" 6386 msgstr "Levy" 6387 6388 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6389 #, kde-format 6390 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6391 msgstr "Frechet (Invers-Weibull)" 6392 6393 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6394 #, kde-format 6395 msgid "Rectangular (Uniform)" 6396 msgstr "Rechteck (Uniform)" 6397 6398 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6400 #, kde-format 6401 msgid "Triangular" 6402 msgstr "Dreieck" 6403 6404 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6405 #, kde-format 6406 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6407 msgstr "Dreieck II (Bartlett)" 6408 6409 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6410 #, kde-format 6411 msgid "Triangular III (Parzen)" 6412 msgstr "Dreieck III (Parzen)" 6413 6414 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6415 #, kde-format 6416 msgid "Welch (Parabolic)" 6417 msgstr "Welch (Parabolisch)" 6418 6419 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6420 #, kde-format 6421 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6422 msgstr "Hann (Erhobener Kosinus)" 6423 6424 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6425 #, kde-format 6426 msgid "Hamming" 6427 msgstr "Hamming" 6428 6429 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6430 #, kde-format 6431 msgid "Blackman" 6432 msgstr "Blackman" 6433 6434 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6435 #, kde-format 6436 msgid "Nuttall" 6437 msgstr "Nuttall" 6438 6439 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6440 #, kde-format 6441 msgid "Blackman-Nuttall" 6442 msgstr "Blackman-Nuttall" 6443 6444 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6445 #, kde-format 6446 msgid "Blackman-Harris" 6447 msgstr "Blackman-Harris" 6448 6449 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6450 #, kde-format 6451 msgid "Flat Top" 6452 msgstr "Flaches Dach" 6453 6454 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6455 #, kde-format 6456 msgid "Bartlett-Hann" 6457 msgstr "Bartlett-Hann" 6458 6459 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6460 #, kde-format 6461 msgid "Lanczos" 6462 msgstr "Lanczos" 6463 6464 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6465 #, kde-format 6466 msgid "Moving Average (Central)" 6467 msgstr "Gleitender Mittelwert (Zentriert)" 6468 6469 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6470 #, kde-format 6471 msgid "Moving Average (Lagged)" 6472 msgstr "Gleitender Mittelwert (Verzögert)" 6473 6474 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6475 #, kde-format 6476 msgid "Savitzky-Golay" 6477 msgstr "Savitzky-Golay" 6478 6479 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6480 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6481 #, kde-format 6482 msgid "Periodic" 6483 msgstr "Periodisch" 6484 6485 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6486 #, kde-format 6487 msgid "Interpolating" 6488 msgstr "Interpolierend" 6489 6490 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6491 #, kde-format 6492 msgid "Mirror" 6493 msgstr "Spiegeln" 6494 6495 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6496 #, kde-format 6497 msgid "Nearest" 6498 msgstr "Nächste" 6499 6500 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6501 #, kde-format 6502 msgid "Constant" 6503 msgstr "Konstanten" 6504 6505 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6507 #, kde-format 6508 msgid "Uniform (Rectangular)" 6509 msgstr "Uniform (Rechteckig)" 6510 6511 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6513 #, kde-format 6514 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6515 msgstr "Parabolisch (Epanechnikov)" 6516 6517 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6518 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6519 #, kde-format 6520 msgid "Quartic (Biweight)" 6521 msgstr "Quartisch (Biweight)" 6522 6523 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6525 #, kde-format 6526 msgid "Triweight" 6527 msgstr "Triweight" 6528 6529 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6531 #, kde-format 6532 msgid "Tricube" 6533 msgstr "Tricube" 6534 6535 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6536 #, kde-format 6537 msgid "%1: remove rows with missing values" 6538 msgstr "%1: Reihen mit fehlenden Werten entfernen" 6539 6540 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6541 #, kde-format 6542 msgid "%1: mask rows with missing values" 6543 msgstr " %1: Reihen mit fehlenden Werten maskieren" 6544 6545 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6546 #, kde-format 6547 msgid "%1: set linking" 6548 msgstr "%1: Verknüpfung festlegen" 6549 6550 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6551 #, kde-format 6552 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6553 msgstr "%1: Tabellenverknüpfung festlegen" 6554 6555 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6556 #, kde-format 6557 msgid "%1: insert 1 column" 6558 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6559 msgstr[0] "%1: 1 Spalte einfügen" 6560 msgstr[1] "%1: %2 Spalten einfügen" 6561 6562 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6563 #, kde-format 6564 msgid "%1: remove 1 column" 6565 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6566 msgstr[0] "%1: 1 Spalten entfernen" 6567 msgstr[1] "%1: %2 Spalten entfernen" 6568 6569 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6570 #, kde-format 6571 msgid "%1: clear selected columns" 6572 msgstr "%1: Ausgewählte Spalten löschen" 6573 6574 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6575 #, kde-format 6576 msgid "%1: clear all masks" 6577 msgstr "%1: Alle Maskierungen löschen" 6578 6579 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6580 #, kde-format 6581 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6582 msgstr "%1: Spalte %2 von Position %3 zu %4 verschieben." 6583 6584 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6585 #, kde-format 6586 msgid "%1: sort columns" 6587 msgstr "%1: Spalten sortieren" 6588 6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6590 #, kde-format 6591 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6592 msgstr "%1: verknüpfte Tabellen entfernt" 6593 6594 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6595 #, kde-format 6596 msgid "double precision data, %1 element" 6597 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6598 msgstr[0] "Doppeltgenaue Daten, %1 Element" 6599 msgstr[1] "Numerische Daten, %1 Elemente" 6600 6601 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6602 #, kde-format 6603 msgid "integer data, %1 element" 6604 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6605 msgstr[0] "Ganzzahlige Daten, %1 Element" 6606 msgstr[1] "Ganzzahlige Daten, %1 Elemente" 6607 6608 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6609 #, kde-format 6610 msgid "big integer data, %1 element" 6611 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6612 msgstr[0] "Große Ganzzahlige Daten, %1 Element" 6613 msgstr[1] "Große Ganzzahlige Daten, %1 Elemente" 6614 6615 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6616 #, kde-format 6617 msgid "text data, %1 element" 6618 msgid_plural "text data, %1 elements" 6619 msgstr[0] "Textdaten, %1 Element" 6620 msgstr[1] "Textdaten, %1 Elemente" 6621 6622 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6623 #, kde-format 6624 msgid "month data, %1 element" 6625 msgid_plural "month data, %1 elements" 6626 msgstr[0] "Monatsdaten, %1 Element" 6627 msgstr[1] "Monatsdaten, %1 Elemente" 6628 6629 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6630 #, kde-format 6631 msgid "day data, %1 element" 6632 msgid_plural "day data, %1 elements" 6633 msgstr[0] "Tagesdaten, %1 Element" 6634 msgstr[1] "Tagesdaten, %1 Elemente" 6635 6636 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6637 #, kde-format 6638 msgid "date and time data, %1 element" 6639 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6640 msgstr[0] "Datum- und Zeitdaten, %1 Element" 6641 msgstr[1] "Datum- und Zeitdaten, %1 Elemente" 6642 6643 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6644 #, kde-format 6645 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6646 msgstr "%1, maskiert (wird in allen Operationen ignoriert)" 6647 6648 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6649 #, kde-format 6650 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6651 msgstr "Ungültige Zelle, maskiert (wird in allen Operationen ignoriert)" 6652 6653 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6654 #, kde-format 6655 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6656 msgstr "Ungültige Zelle (wird in allen Operationen ignoriert)" 6657 6658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6659 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6660 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6662 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6665 #, kde-format 6666 msgid "Count" 6667 msgstr "Anzahl" 6668 6669 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6670 #, kde-format 6671 msgid "ArithmeticMean" 6672 msgstr "Arithmetisches Mittel" 6673 6674 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6675 #, kde-format 6676 msgid "GeometricMean" 6677 msgstr "Geometrisches Mittel" 6678 6679 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6680 #, kde-format 6681 msgid "HarmonicMean" 6682 msgstr "Harmonisches Mittel" 6683 6684 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6685 #, kde-format 6686 msgid "ContraharmonicMean" 6687 msgstr "Kontraharmonisches Mittel" 6688 6689 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6690 #, kde-format 6691 msgid "FirstQuartile" 6692 msgstr "Erstes Quartil" 6693 6694 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6695 #, kde-format 6696 msgid "ThirdQuartile" 6697 msgstr "Drittes Quartil" 6698 6699 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6701 #, kde-format 6702 msgid "Interquartile Range" 6703 msgstr "Interquatilbereich" 6704 6705 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6706 #, kde-format 6707 msgid "Percentile1" 6708 msgstr "Perzentile1" 6709 6710 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6711 #, kde-format 6712 msgid "Percentile5" 6713 msgstr "Perzentile5" 6714 6715 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6716 #, kde-format 6717 msgid "Percentile10" 6718 msgstr "Perzentile10" 6719 6720 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6721 #, kde-format 6722 msgid "Percentile90" 6723 msgstr "Perzentile90" 6724 6725 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6726 #, kde-format 6727 msgid "Percentile95" 6728 msgstr "Perzentile95" 6729 6730 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6731 #, kde-format 6732 msgid "Percentile99" 6733 msgstr "Perzentile99" 6734 6735 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 6736 #, kde-format 6737 msgid "StandardDeviation" 6738 msgstr "Standardabweichung" 6739 6740 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 6741 #, kde-format 6742 msgid "MeanDeviation" 6743 msgstr "MittlereAbweichung" 6744 6745 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 6746 #, kde-format 6747 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 6748 msgstr "MittlereAbweichungvomMedian" 6749 6750 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 6751 #, kde-format 6752 msgid "MedianDeviation" 6753 msgstr "MedianAbweichung" 6754 6755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 6756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 6757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 6758 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 6759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 6760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 6761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 6762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 6763 #, kde-format 6764 msgid "Column" 6765 msgstr "Spalte" 6766 6767 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 6768 #, kde-format 6769 msgid "%1: filling changed" 6770 msgstr "%1: Füllung geändert" 6771 6772 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 6773 #, kde-format 6774 msgid "%1: filling position changed" 6775 msgstr "%1: Position der Füllung geändert" 6776 6777 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 6778 #, kde-format 6779 msgid "%1: background type changed" 6780 msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert" 6781 6782 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 6783 #, kde-format 6784 msgid "%1: background color style changed" 6785 msgstr "%1: Farbstil des Hintergrunds wurde geädert" 6786 6787 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 6788 #, kde-format 6789 msgid "%1: background image style changed" 6790 msgstr "%1: Bildstil des Hintergrunds wurde geändert" 6791 6792 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 6793 #, kde-format 6794 msgid "%1: background brush style changed" 6795 msgstr "%1: Pinselstil des Hintergrunds wurde geändert" 6796 6797 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 6798 #, kde-format 6799 msgid "%1: set background first color" 6800 msgstr "%1: Erste Hintergrundfarbe festlegen" 6801 6802 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 6803 #, kde-format 6804 msgid "%1: set background second color" 6805 msgstr "%1: Zweite Hintergrundfarbe festlegen" 6806 6807 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 6808 #, kde-format 6809 msgid "%1: set background image" 6810 msgstr "%1: Hintergrundbild festlegen" 6811 6812 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 6813 #, kde-format 6814 msgid "%1: set background opacity" 6815 msgstr "%1: Hintergrundstil festlegen" 6816 6817 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 6818 #, kde-format 6819 msgid "%1: set image" 6820 msgstr "%1: Bild festlegen" 6821 6822 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 6823 #, kde-format 6824 msgid "%1: embed image" 6825 msgstr "%1: Bild einbetten" 6826 6827 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 6828 #, kde-format 6829 msgid "%1: set border opacity" 6830 msgstr "%1: Rahmen-Deckkraft festlegen" 6831 6832 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 6833 #, kde-format 6834 msgid "%1: set width" 6835 msgstr "%1: Breite festlegen" 6836 6837 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 6838 #, kde-format 6839 msgid "%1: set height" 6840 msgstr "%1: Höhe festlegen" 6841 6842 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 6843 #, kde-format 6844 msgid "%1: change keep ratio" 6845 msgstr "%1: Seitenverhältis beibehalten ändern" 6846 6847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 6848 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 6849 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 6850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 6851 #, kde-format 6852 msgid "Label" 6853 msgstr "Beschriftung" 6854 6855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 6856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 6857 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 6858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 6859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 6860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 6861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 6862 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 6863 #, kde-format 6864 msgid "Symbol" 6865 msgstr "Symbol" 6866 6867 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 6868 #, kde-format 6869 msgid "%1: set gluepoint index" 6870 msgstr "%1: Klebepunktindex festlegen" 6871 6872 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 6873 #, kde-format 6874 msgid "%1: set connectionline curve name" 6875 msgstr "%1: Namen der Verbindungslinienkurve festlegen" 6876 6877 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 6878 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 6879 #, kde-format 6880 msgid "%1: line type changed" 6881 msgstr "%1: Linientyp geändert" 6882 6883 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 6884 #, kde-format 6885 msgid "%1: drop line type changed" 6886 msgstr "%1: Typ der Verbindungslinie geändert" 6887 6888 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 6889 #, kde-format 6890 msgid "%1: set line style" 6891 msgstr "%1: Linienstil festlegen" 6892 6893 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 6894 #, kde-format 6895 msgid "%1: set line width" 6896 msgstr "%1: Linienbreite festlegen" 6897 6898 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 6899 #, kde-format 6900 msgid "%1: set line color" 6901 msgstr "%1: Linienfarbe festlegen" 6902 6903 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 6904 #, kde-format 6905 msgid "%1: set line opacity" 6906 msgstr "%1: Linien-Deckkraft festlegen" 6907 6908 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 6909 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 6910 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 6911 #, kde-format 6912 msgid "%1: set horizontal padding" 6913 msgstr "%1: Waagerechte Auffüllung festlegen" 6914 6915 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 6916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 6917 #, kde-format 6918 msgid "%1: set vertical padding" 6919 msgstr "%1: Senkrechte Auffüllung festlegen" 6920 6921 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 6922 #, kde-format 6923 msgid "%1: set right padding" 6924 msgstr "%1: Rechte Auffüllung festlegen" 6925 6926 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 6927 #, kde-format 6928 msgid "%1: set bottom padding" 6929 msgstr "%1: Untere Auffüllung festlegen" 6930 6931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 6932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 6933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 6934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 6935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 6936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 6937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 6938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 6939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 6940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 6941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 6942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 6943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 6944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 6945 #, kde-format 6946 msgid "Horizontal" 6947 msgstr "Waagerecht" 6948 6949 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 6950 #. Orientation 6951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 6952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 6953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 6954 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 6955 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 6956 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 6957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 6958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 6959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 6960 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 6961 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 6962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 6963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 6964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 6965 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 6966 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 6967 #, kde-format 6968 msgid "Vertical" 6969 msgstr "Senkrecht" 6970 6971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 6972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 6973 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 6974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 6975 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 6976 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 6977 #, kde-format 6978 msgid "Orientation" 6979 msgstr "Ausrichtung" 6980 6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6982 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 6985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 6986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 6987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 6988 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 6989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 6990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 6991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 6992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 6993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 6994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 6995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 6996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 6997 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 6998 #, kde-format 6999 msgid "Line" 7000 msgstr "Linie" 7001 7002 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 7003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 7004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 7005 #, kde-format 7006 msgid "Style" 7007 msgstr "Stil" 7008 7009 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 7010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 7011 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 7012 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 7013 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 7014 #, kde-format 7015 msgid "Color" 7016 msgstr "Farbe" 7017 7018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 7019 #, kde-format 7020 msgid "%1: set axis range type" 7021 msgstr "%1: Achsenbereichstyp festlegen" 7022 7023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 7024 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 7025 #, kde-format 7026 msgid "%1: set axis orientation" 7027 msgstr "%1: Achsenausrichtung festlegen" 7028 7029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 7030 #, kde-format 7031 msgid "%1: set axis position" 7032 msgstr "%1: Achsenposition festlegen" 7033 7034 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 7035 #, kde-format 7036 msgid "%1: set axis offset" 7037 msgstr "%1: Achsenversatz festlegen" 7038 7039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7040 #, kde-format 7041 msgid "%1: set axis range" 7042 msgstr "%1: Achsenbereich festlegen" 7043 7044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7045 #, kde-format 7046 msgid "%1: set range scale" 7047 msgstr "%1: Bereichsskalierung festlegen" 7048 7049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7050 #, kde-format 7051 msgid "%1: set scale" 7052 msgstr "%1: Skalierung festlegen" 7053 7054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7055 #, kde-format 7056 msgid "%1: set major tick start type" 7057 msgstr "%1: Anfangstyp der Hauptstriche festlegen" 7058 7059 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7060 #, kde-format 7061 msgid "%1: set major tick start offset" 7062 msgstr "%1: Startversatz der Hauptstriche festlegen" 7063 7064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7065 #, kde-format 7066 msgid "%1: set major tick start value" 7067 msgstr "%1: Startwert der Hauptstriche festlegen" 7068 7069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7070 #, kde-format 7071 msgid "%1: set axis scaling factor" 7072 msgstr "%1: Skalierungsfaktor der Achsen festlegen" 7073 7074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7075 #, kde-format 7076 msgid "%1: set axis zero offset" 7077 msgstr "%1: Nullpunkt-Versatz der Achsen festlegen" 7078 7079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7080 #, kde-format 7081 msgid "%1: show scale and offset" 7082 msgstr "%1: Skala und Versatz anzeigen" 7083 7084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7085 #, kde-format 7086 msgid "%1: set axis logical position" 7087 msgstr "%1: Logische Achsenposition festlegen" 7088 7089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7091 #, kde-format 7092 msgid "%1: set title offset" 7093 msgstr "%1: Versatz des Titels festlegen" 7094 7095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7096 #, kde-format 7097 msgid "%1: set arrow type" 7098 msgstr "%1: Pfeiltyp festlegen" 7099 7100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7101 #, kde-format 7102 msgid "%1: set arrow position" 7103 msgstr "%1: Pfeilposition festlegen" 7104 7105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7106 #, kde-format 7107 msgid "%1: set arrow size" 7108 msgstr "%1: Pfeilgröße festlegen" 7109 7110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7111 #, kde-format 7112 msgid "%1: set major ticks direction" 7113 msgstr "%1: Richtung der Hauptstriche festlegen" 7114 7115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7116 #, kde-format 7117 msgid "%1: set major ticks type" 7118 msgstr "%1: Typ der Hauptstriche festlegen" 7119 7120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7121 #, kde-format 7122 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7123 msgstr "%1: automatische Haupttickzahl aktivieren/deaktivieren" 7124 7125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7127 #, kde-format 7128 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7129 msgstr "%1: Gesamtzahl der Hauptstriche festlegen" 7130 7131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7133 #, kde-format 7134 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7135 msgstr "%1: automatische Haupttickzahl deaktivieren" 7136 7137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7138 #, kde-format 7139 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7140 msgstr "%1: Abstand der Hauptstriche festlegen" 7141 7142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7143 #, kde-format 7144 msgid "%1: assign major ticks' values" 7145 msgstr "%1: Werte für Hauptstriche zuweisen" 7146 7147 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7148 #, kde-format 7149 msgid "%1: set major ticks length" 7150 msgstr "%1: Länge der Hauptstriche festlegen" 7151 7152 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7153 #, kde-format 7154 msgid "%1: set minor ticks direction" 7155 msgstr "%1: Richtung der Nebenstriche festlegen" 7156 7157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7158 #, kde-format 7159 msgid "%1: set minor ticks type" 7160 msgstr "%1: Typ der Nebenstriche festlegen" 7161 7162 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7163 #, kde-format 7164 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7165 msgstr "%1: automatische Nebentickzahl aktivieren/deaktivieren" 7166 7167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7169 #, kde-format 7170 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7171 msgstr "%1: Gesamtzahl der Nebenstriche festlegen" 7172 7173 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7174 #, kde-format 7175 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7176 msgstr "%1: Abstand der Nebenstriche festlegen" 7177 7178 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7179 #, kde-format 7180 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7181 msgstr "%1: Werte für Nebenstriche zuweisen" 7182 7183 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7184 #, kde-format 7185 msgid "%1: set minor ticks length" 7186 msgstr "%1: Länge der Nebenstriche festlegen" 7187 7188 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7189 #, kde-format 7190 msgid "%1: set labels format" 7191 msgstr "%1: Format der Beschriftung festlegen" 7192 7193 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7194 #, kde-format 7195 msgid "%1: set labels format automatic" 7196 msgstr "%1: Format der Beschriftung automatisch festlegen" 7197 7198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7200 #, kde-format 7201 msgid "%1: set labels precision" 7202 msgstr "%1: Genauigkeit der Beschriftung festlegen" 7203 7204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7205 #, kde-format 7206 msgid "%1: set labels datetime format" 7207 msgstr "%1: Datumsformat der Beschriftung festlegen" 7208 7209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7210 #, kde-format 7211 msgid "%1: set labels position" 7212 msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" 7213 7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7215 #, kde-format 7216 msgid "%1: set label offset" 7217 msgstr "%1: Versatz der Beschriftung festlegen" 7218 7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7220 #, kde-format 7221 msgid "%1: set label rotation angle" 7222 msgstr "%1: Drehwinkel der Beschriftung festlegen" 7223 7224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7225 #, kde-format 7226 msgid "%1: set labels text type" 7227 msgstr "%1: Textstil der Beschriftung festlegen" 7228 7229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7230 #, kde-format 7231 msgid "%1: set labels text column" 7232 msgstr "%1: Textspalte der Beschriftung festlegen" 7233 7234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7235 #, kde-format 7236 msgid "%1: set label color" 7237 msgstr "%1: Schriftfarbe der Beschriftung festlegen" 7238 7239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7240 #, kde-format 7241 msgid "%1: set label font" 7242 msgstr "%1: Schriftart der Beschriftung festlegen" 7243 7244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7245 #, kde-format 7246 msgid "%1: set labels background type" 7247 msgstr "%1: Hintergrundart der Beschriftung festlegen" 7248 7249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7250 #, kde-format 7251 msgid "%1: set label background color" 7252 msgstr "%1: Hintergrundfarbe der Beschriftung festlegen" 7253 7254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7255 #, kde-format 7256 msgid "%1: set label prefix" 7257 msgstr "%1: Präfix der Beschriftung festlegen" 7258 7259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7260 #, kde-format 7261 msgid "%1: set label suffix" 7262 msgstr "%1: Suffix der Beschriftung festlegen" 7263 7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7265 #, kde-format 7266 msgid "%1: set labels opacity" 7267 msgstr "%1: Deckkraft der Beschriftung festlegen" 7268 7269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7271 #, kde-format 7272 msgid "%1: set x column" 7273 msgstr "%1: x-Spalte festlegen" 7274 7275 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7276 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7278 #, kde-format 7279 msgid "%1: set data columns" 7280 msgstr "%1: Datenspalten festlegen" 7281 7282 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7283 #, kde-format 7284 msgid "%1: set type" 7285 msgstr "%1: Typ festlegen" 7286 7287 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7288 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7292 #, kde-format 7293 msgid "%1: set orientation" 7294 msgstr "%1: Ausrichtung festlegen" 7295 7296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7297 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7298 #, kde-format 7299 msgid "%1: width factor changed" 7300 msgstr "%1: Breitenfaktor geändert" 7301 7302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7303 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7306 #, kde-format 7307 msgid "%1 - Data" 7308 msgstr "%1 - Daten" 7309 7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7311 #, kde-format 7312 msgid "1st quartile" 7313 msgstr "1. Quartil" 7314 7315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7316 #, kde-format 7317 msgid "3rd quartile" 7318 msgstr "Drittes Quartil" 7319 7320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7321 #, kde-format 7322 msgid "median" 7323 msgstr "Median" 7324 7325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7326 #, kde-format 7327 msgid "whiskers min" 7328 msgstr "Haarminimum" 7329 7330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7331 #, kde-format 7332 msgid "whiskers max" 7333 msgstr "Haarmaximum" 7334 7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7336 #, kde-format 7337 msgid "data points count" 7338 msgstr "Anzahl Datenpunkte" 7339 7340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7341 #, kde-format 7342 msgid "outliers count" 7343 msgstr "Outlier-Zahl" 7344 7345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7346 #, kde-format 7347 msgid "far out points count" 7348 msgstr "Anzahl entfernter Punkte" 7349 7350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7351 #, kde-format 7352 msgid "%1: set ordering" 7353 msgstr "%1: Reihung festlegen" 7354 7355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7356 #, kde-format 7357 msgid "%1: variable width changed" 7358 msgstr "%1: Variablenbreite geändert" 7359 7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7361 #, kde-format 7362 msgid "%1: changed notches" 7363 msgstr "%1: Kerben geändert" 7364 7365 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7366 #, kde-format 7367 msgid "%1: set whiskers type" 7368 msgstr "%1: Barttyp festlegen" 7369 7370 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7371 #, kde-format 7372 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7373 msgstr "%1: Bartbereichsparameter festlegen" 7374 7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7376 #, kde-format 7377 msgid "%1: set whiskers cap size" 7378 msgstr "%1: Bartkappengröße festlegen" 7379 7380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7381 #, kde-format 7382 msgid "%1: jitterring changed" 7383 msgstr "%1: Jitter geändert" 7384 7385 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7388 #, kde-format 7389 msgid "%1: change rug enabled" 7390 msgstr "%1: Teppich ändern aktivieren" 7391 7392 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7395 #, kde-format 7396 msgid "%1: change rug width" 7397 msgstr "%1: Teppichbreite ändern" 7398 7399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7402 #, kde-format 7403 msgid "%1: change rug length" 7404 msgstr "%1: Teppichlänge ändern" 7405 7406 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7407 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7408 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7409 #, kde-format 7410 msgid "%1: change rug offset" 7411 msgstr "%1: Teppichversatz ändern" 7412 7413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7414 #, kde-format 7415 msgid "no info available" 7416 msgstr "Keine Info verfügbar" 7417 7418 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7425 #, kde-format 7426 msgid "Title" 7427 msgstr "Titel" 7428 7429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7431 #, kde-format 7432 msgid "xy-curve" 7433 msgstr "XY-Kurve" 7434 7435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7436 #, kde-format 7437 msgid "xy-curve from a Formula" 7438 msgstr "XY-Kurve aus einer Formel" 7439 7440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7445 #, kde-format 7446 msgid "Histogram" 7447 msgstr "Histogramm" 7448 7449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7450 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7454 #, kde-format 7455 msgid "Box Plot" 7456 msgstr "Box-Plot" 7457 7458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7460 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7462 #, kde-format 7463 msgid "KDE Plot" 7464 msgstr "KDE-Plot" 7465 7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7469 #, kde-format 7470 msgid "Q-Q Plot" 7471 msgstr "Q-Q-Plot" 7472 7473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7477 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7479 #, kde-format 7480 msgid "Bar Plot" 7481 msgstr "Bar-Plot" 7482 7483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7485 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7486 #, kde-format 7487 msgid "Lollipop Plot" 7488 msgstr "Lollipop-Plot" 7489 7490 #. i18n("Data Operation"), this); 7491 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7494 #, kde-format 7495 msgid "Data Reduction" 7496 msgstr "Datenreduktion" 7497 7498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7500 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7501 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7503 #, kde-format 7504 msgid "Differentiation" 7505 msgstr "Differentiation" 7506 7507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7508 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7510 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7512 #, kde-format 7513 msgid "Integration" 7514 msgstr "Integration" 7515 7516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7517 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7520 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7522 #, kde-format 7523 msgid "Smooth" 7524 msgstr "Glättung" 7525 7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7529 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7530 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7531 #, kde-format 7532 msgid "Fit" 7533 msgstr "Anpassung" 7534 7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7537 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7539 #, kde-format 7540 msgid "Fourier Filter" 7541 msgstr "Fourier Filter" 7542 7543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7544 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7547 #, kde-format 7548 msgid "Fourier Transform" 7549 msgstr "Fourier Transformation" 7550 7551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7554 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7555 #, kde-format 7556 msgid "Hilbert Transform" 7557 msgstr "Hilbert-Transformation" 7558 7559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7562 #, kde-format 7563 msgid "(De-)Convolution" 7564 msgstr "(De-)Konvolution" 7565 7566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7568 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7570 #, kde-format 7571 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7572 msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation" 7573 7574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7577 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7596 #, kde-format 7597 msgid "Legend" 7598 msgstr "Legende" 7599 7600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7601 #, kde-format 7602 msgid "Horizontal Axis" 7603 msgstr "Waagerechte Achse" 7604 7605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7606 #, kde-format 7607 msgid "Vertical Axis" 7608 msgstr "Senkrechte Achse" 7609 7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7612 #, kde-format 7613 msgid "Info Element" 7614 msgstr "Info Element" 7615 7616 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7618 #, kde-format 7619 msgid "Custom Point" 7620 msgstr "Benutzerdefinierter Punkt" 7621 7622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7625 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7626 #, kde-format 7627 msgid "Reference Line" 7628 msgstr "Referenzlinie" 7629 7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7632 #, kde-format 7633 msgid "Reference Range" 7634 msgstr "Referenzbereich" 7635 7636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7640 #, kde-format 7641 msgid "Convolution" 7642 msgstr "Faltung" 7643 7644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7645 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7646 #, kde-format 7647 msgid "Differentiate" 7648 msgstr "Differenzieren" 7649 7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7651 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7652 #, kde-format 7653 msgid "Integrate" 7654 msgstr "Integrieren" 7655 7656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7657 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 7658 #, kde-format 7659 msgid "Interpolate" 7660 msgstr "Interpolieren" 7661 7662 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 7663 #, kde-format 7664 msgid "Convolute/Deconvolute" 7665 msgstr "Faltung/Dekonvolution" 7666 7667 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 7668 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 7669 #, kde-format 7670 msgid "Exponential (degree 1)" 7671 msgstr "Exponential (Grad 1)" 7672 7673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 7674 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 7675 #, kde-format 7676 msgid "Exponential (degree 2)" 7677 msgstr "Exponential (Grad 2)" 7678 7679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 7680 #, kde-format 7681 msgid "Inverse exponential" 7682 msgstr "Inverses Exponential" 7683 7684 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 7685 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 7686 #, kde-format 7687 msgid "Arc Tangent" 7688 msgstr "Arcustangens" 7689 7690 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 7691 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 7692 #, kde-format 7693 msgid "Error Function" 7694 msgstr "Fehlerfunktion" 7695 7696 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 7697 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 7698 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 7699 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 7700 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 7701 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 7702 #, kde-format 7703 msgid "Add New" 7704 msgstr "Neu hinzufügen" 7705 7706 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 7707 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 7708 #, kde-format 7709 msgid "Statistical Plots" 7710 msgstr "Statistik-Plots" 7711 7712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 7713 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 7714 #, kde-format 7715 msgid "Bar Plots" 7716 msgstr "Bar-Plots" 7717 7718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 7719 #, kde-format 7720 msgid "Analysis Curve" 7721 msgstr "Analysekurve " 7722 7723 #. i18n("Data Manipulation")); 7724 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 7725 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 7726 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 7727 #. analysis menu 7728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 7729 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 7730 #, kde-format 7731 msgid "Analysis" 7732 msgstr "Analyse" 7733 7734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 7735 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 7736 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 7737 #, kde-format 7738 msgid "Theme" 7739 msgstr "Motiv" 7740 7741 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 7743 #, kde-format 7744 msgid "%1: change geometry rect" 7745 msgstr "%1: Geometrierechteck ändern" 7746 7747 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 7748 #, kde-format 7749 msgid "%1: set range type" 7750 msgstr "%1: Typ des Bereichs festlegen" 7751 7752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 7753 #, kde-format 7754 msgid "%1: set nice extend" 7755 msgstr "%1: ansprechend erweitern" 7756 7757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 7759 #, kde-format 7760 msgid "%1: set range" 7761 msgstr "%1: Bereich festlegen" 7762 7763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 7764 #, kde-format 7765 msgid "%1: change %2-range %3 format" 7766 msgstr "%1: Format des %2-Bereichs %3 ändern" 7767 7768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 7769 #, kde-format 7770 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 7771 msgstr "%1: %2-Bereichsskalierung %3 ändern" 7772 7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 7774 #, kde-format 7775 msgid "%1: change x-range %2 scale" 7776 msgstr "%1: x-Bereichsskalierung %2 ändern" 7777 7778 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 7779 #, kde-format 7780 msgid "%1: set default plot range" 7781 msgstr "%1: Standard-Plotbereich festlegen" 7782 7783 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 7784 #, kde-format 7785 msgid "%1: x-range breaking enabled" 7786 msgstr "%1: X-Skalenunterbrechung aktivieren" 7787 7788 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 7789 #, kde-format 7790 msgid "%1: x-range breaks changed" 7791 msgstr "%1: X-Skalenunterbrechung geändert" 7792 7793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 7794 #, kde-format 7795 msgid "%1: y-range breaking enabled" 7796 msgstr "%1: Y-Skalenunterbrechung aktivieren" 7797 7798 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 7799 #, kde-format 7800 msgid "%1: y-range breaks changed" 7801 msgstr "%1: Y-Skalenunterbrechung geändert" 7802 7803 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 7804 #, kde-format 7805 msgid "%1: Cursor0 enable" 7806 msgstr "%1: Cursor 0 aktivieren" 7807 7808 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 7809 #, kde-format 7810 msgid "%1: Cursor1 enable" 7811 msgstr "%1: Cursor 1 aktivieren" 7812 7813 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 7814 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 7815 #, kde-format 7816 msgid "%1: load theme %2" 7817 msgstr "%1: Motiv %2 laden" 7818 7819 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 7820 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 7821 #, kde-format 7822 msgid "%1: load default theme" 7823 msgstr "%1: Standardmotiv laden" 7824 7825 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 7826 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 7827 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 7828 #, kde-format 7829 msgid "%1: set theme" 7830 msgstr "%1: Motiv festlegen" 7831 7832 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 7833 #, kde-format 7834 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 7835 msgstr "%1: Anpassung einer Verteilung an '%2'" 7836 7837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 7838 #, kde-format 7839 msgid "Distribution Fit to '%1'" 7840 msgstr "Anpassung einer Verteilung an '%1'" 7841 7842 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 7843 #, kde-format 7844 msgid "%1: reduce '%2'" 7845 msgstr "%1: %2 reduzieren" 7846 7847 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 7848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 7849 #, kde-format 7850 msgid "Reduction of '%1'" 7851 msgstr "Reduzierung von '%1'" 7852 7853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 7854 #, kde-format 7855 msgid "%1: add data reduction curve" 7856 msgstr "%1: Rduktionskurve hinzufügen" 7857 7858 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 7859 #, kde-format 7860 msgid "%1: differentiate '%2'" 7861 msgstr "%1: Differenziere '%2'" 7862 7863 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 7864 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 7865 #, kde-format 7866 msgid "Derivative of '%1'" 7867 msgstr "Ableitung von „%1“" 7868 7869 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 7870 #, kde-format 7871 msgid "%1: add differentiation curve" 7872 msgstr "%1: Differentiationskurve hinzufügen" 7873 7874 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 7875 #, kde-format 7876 msgid "%1: integrate '%2'" 7877 msgstr "%1: Integriere '%2'" 7878 7879 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 7880 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 7881 #, kde-format 7882 msgid "Integral of '%1'" 7883 msgstr "Integral von „%1“" 7884 7885 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 7886 #, kde-format 7887 msgid "%1: add integration curve" 7888 msgstr "%1: Integrationskurve hinzufügen" 7889 7890 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 7891 #, kde-format 7892 msgid "%1: interpolate '%2'" 7893 msgstr "%1: interpoliere '%2'" 7894 7895 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 7896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 7897 #, kde-format 7898 msgid "Interpolation of '%1'" 7899 msgstr "Interpolation von „%1“" 7900 7901 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 7902 #, kde-format 7903 msgid "%1: add interpolation curve" 7904 msgstr "%1: Interpolationskurve hinzufügen" 7905 7906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 7907 #, kde-format 7908 msgid "%1: smooth '%2'" 7909 msgstr "%1: glätte '%2'" 7910 7911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 7912 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 7913 #, kde-format 7914 msgid "Smoothing of '%1'" 7915 msgstr "Glättung von '%1'" 7916 7917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 7918 #, kde-format 7919 msgid "%1: add smoothing curve" 7920 msgstr "%1: Glättungskurve hinzufügen" 7921 7922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 7923 #, kde-format 7924 msgid "%1: fit to '%2'" 7925 msgstr "%1: Anpassung an '%2'" 7926 7927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 7928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 7929 #, kde-format 7930 msgid "Fit to '%1'" 7931 msgstr "Anpassung an '%1'" 7932 7933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 7934 #, kde-format 7935 msgid "%1: add fit curve" 7936 msgstr "%1: Anpassungskurve hinzufügen" 7937 7938 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 7939 #, kde-format 7940 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 7941 msgstr "%1: Fourier-Filter von '%2'" 7942 7943 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 7944 #, kde-format 7945 msgid "Fourier filtering of '%1'" 7946 msgstr "Fourier-Filter von '%1'" 7947 7948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 7949 #, kde-format 7950 msgid "%1: add Fourier filter curve" 7951 msgstr "%1: Neue Fourier-Filterkurve hinzufügen" 7952 7953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 7954 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 7955 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 7956 #, kde-format 7957 msgid "Text Label" 7958 msgstr "Textmarke" 7959 7960 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 7961 #, kde-format 7962 msgid "Not inside of the bounding rect" 7963 msgstr "Nicht innerhalb des Grenzbereichs" 7964 7965 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 7966 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 7967 #, kde-format 7968 msgid "from x=%1 to x=%2" 7969 msgstr "von x=%1 bis x=%2" 7970 7971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 7972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 7973 #, kde-format 7974 msgid "from y=%1 to y=%2" 7975 msgstr "von y=%1 bis y=%2" 7976 7977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 7978 #, kde-format 7979 msgid "x=%1" 7980 msgstr "x=%1" 7981 7982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 7983 #, kde-format 7984 msgid "%1: set font" 7985 msgstr "%1: Schriftart festlegen" 7986 7987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 7988 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 7989 #, kde-format 7990 msgid "%1: set font color" 7991 msgstr "%1: Schriftfarbe festlegen" 7992 7993 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 7994 #, kde-format 7995 msgid "%1: change column order" 7996 msgstr "%1: Reihenfolge der Spalten ändern" 7997 7998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 7999 #, kde-format 8000 msgid "%1: change line+symbol width" 8001 msgstr "%1: Linien- und Symbolbreite ändern" 8002 8003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 8004 #, kde-format 8005 msgid "%1: set border corner radius" 8006 msgstr "%1: Eckenradius des Rahmens festlegen" 8007 8008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 8009 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 8010 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 8011 #, kde-format 8012 msgid "%1: set layout top margin" 8013 msgstr "%1: Oberen Rand des Layouts festlegen" 8014 8015 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 8016 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 8017 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 8018 #, kde-format 8019 msgid "%1: set layout bottom margin" 8020 msgstr "%1: Unteren Rand des Layouts festlegen" 8021 8022 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 8023 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 8024 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 8025 #, kde-format 8026 msgid "%1: set layout left margin" 8027 msgstr "%1: Linken Rand des Layouts festlegen" 8028 8029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 8030 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 8031 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 8032 #, kde-format 8033 msgid "%1: set layout right margin" 8034 msgstr "%1: Rechten Rand des Layouts festlegen" 8035 8036 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 8037 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 8038 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 8039 #, kde-format 8040 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8041 msgstr "%1: Senkrechter Abstand im Layout" 8042 8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8044 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8045 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8046 #, kde-format 8047 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8048 msgstr "%1: Waagerechter Abstand im Layout" 8049 8050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8051 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8052 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8053 #, kde-format 8054 msgid "%1: set layout column count" 8055 msgstr "%1: Anzahl der Spalten im Layout" 8056 8057 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8058 #, fuzzy, kde-format 8059 #| msgid "%1: x-error type changed" 8060 msgid "%1: error type changed" 8061 msgstr "%1: X-Fehlertyp geändert" 8062 8063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8065 #, kde-format 8066 msgid "%1: set error column" 8067 msgstr "%1: Fehlerspalte festlegen" 8068 8069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8070 #, kde-format 8071 msgid "%1: set error bar cap size" 8072 msgstr "%1 Größe der Enden der Fehlerbalken festlegen" 8073 8074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8075 #, fuzzy, kde-format 8076 #| msgid "%1: error bar type changed" 8077 msgid "%1: error bar style type changed" 8078 msgstr "%1: Fehlerbalkentyp geändert" 8079 8080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8081 #, kde-format 8082 msgid "bin positions" 8083 msgstr "Bin-positionen" 8084 8085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8086 #, kde-format 8087 msgid "bin values" 8088 msgstr "Binwerte" 8089 8090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8091 #, kde-format 8092 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8093 msgstr "Gauß-Verteilung anpassen" 8094 8095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8096 #, kde-format 8097 msgid "Fit Exponential Distribution" 8098 msgstr "Exponentialverteilung anpassen" 8099 8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8101 #, kde-format 8102 msgid "Fit Laplace Distribution" 8103 msgstr "Laplace-Verteilung anpassen" 8104 8105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8106 #, kde-format 8107 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8108 msgstr "Cauchy-Lorentz-Verteilung anpassen" 8109 8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8111 #, kde-format 8112 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8113 msgstr "Logarithmischen Normalverteilung anpassen" 8114 8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8116 #, kde-format 8117 msgid "Fit Poisson Distribution" 8118 msgstr "Poisson-Verteilung anpassen" 8119 8120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8121 #, kde-format 8122 msgid "Fit Binomial Distribution" 8123 msgstr "Binomial-Verteilung anpassen" 8124 8125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8128 #, kde-format 8129 msgid "%1: set data column" 8130 msgstr "%1: Datenspalte festlegen" 8131 8132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8133 #, kde-format 8134 msgid "%1: set histogram type" 8135 msgstr "%1: Histogrammtyp festlegen" 8136 8137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8138 #, kde-format 8139 msgid "%1: set histogram orientation" 8140 msgstr "%1: Histogramm-Ausrichtung festlegen" 8141 8142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8143 #, kde-format 8144 msgid "%1: set histogram normalization" 8145 msgstr "%1: Histogramm-Normierung festlegen" 8146 8147 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8148 #, kde-format 8149 msgid "%1: set binning method" 8150 msgstr "%1: Binningmethode festlegen" 8151 8152 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8153 #, kde-format 8154 msgid "%1: set bin count" 8155 msgstr "%1: Anzahl der Bins festlegen" 8156 8157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8158 #, kde-format 8159 msgid "%1: set bin width" 8160 msgstr "%1: Binbreite festlegen" 8161 8162 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8163 #, kde-format 8164 msgid "%1: change auto bin ranges" 8165 msgstr "%1: Automatischen Binbereich ändern" 8166 8167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8168 #, kde-format 8169 msgid "%1: set bin ranges start" 8170 msgstr "%1: Anfang des Binbereichs festlegen" 8171 8172 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8173 #, kde-format 8174 msgid "%1: set bin ranges end" 8175 msgstr "%1: Ende des Binbereichs festlegen" 8176 8177 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8178 #, kde-format 8179 msgid "" 8180 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8181 "the min value." 8182 msgstr "" 8183 "Berechnung des Histogramms nicht möglich. Der Maximalwert muss größer als " 8184 "der Minimalwert sein." 8185 8186 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8187 #, kde-format 8188 msgid "%1: set kernel type" 8189 msgstr "%1: Kerneltyp festlegen" 8190 8191 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8192 #, kde-format 8193 msgid "%1: set bandwidth type" 8194 msgstr "%1: Typ der Bandbreite festlegen" 8195 8196 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8197 #, kde-format 8198 msgid "%1: set bandwidth" 8199 msgstr "%1: Bandbreite festlegen" 8200 8201 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8202 #, kde-format 8203 msgid "%1: legend visibility changed" 8204 msgstr "%1: Legendensichtbarkeit geändert" 8205 8206 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8207 #, kde-format 8208 msgid "%1: set distribution" 8209 msgstr "%1: Verteilung festlegen" 8210 8211 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8212 #, kde-format 8213 msgid "Border Line" 8214 msgstr "Rahmenlinie" 8215 8216 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8217 #, kde-format 8218 msgid "%1: set start logical position" 8219 msgstr "%1: Logische Startposition festlegen" 8220 8221 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8222 #, kde-format 8223 msgid "%1: set end logical position" 8224 msgstr "%1: Logische Endposition festlegen" 8225 8226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8227 #, kde-format 8228 msgid "%1: set symbol style" 8229 msgstr "%1: Symbolstil festlegen" 8230 8231 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8232 #, kde-format 8233 msgid "%1: set symbol size" 8234 msgstr "%1: Symbolgröße festlegen" 8235 8236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8237 #, kde-format 8238 msgid "%1: set symbol color" 8239 msgstr "%1: Symbolfarbe festlegen" 8240 8241 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8242 #, kde-format 8243 msgid "%1: rotate symbols" 8244 msgstr "%1: Symbole drehen" 8245 8246 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8247 #, kde-format 8248 msgid "%1: set symbol filling" 8249 msgstr "%1: Symbolfüllung festlegen" 8250 8251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8252 #, kde-format 8253 msgid "%1: set symbol outline style" 8254 msgstr "%1: Umrißstil für Symbole festlegen" 8255 8256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8257 #, kde-format 8258 msgid "%1: set symbols opacity" 8259 msgstr "%1: Symbol-Deckkraft festlegen" 8260 8261 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8262 #, kde-format 8263 msgid "none" 8264 msgstr "Kein" 8265 8266 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8267 #, kde-format 8268 msgid "circle" 8269 msgstr "Kreis" 8270 8271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8272 #, kde-format 8273 msgid "square" 8274 msgstr "Quadrat" 8275 8276 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8277 #, kde-format 8278 msgid "equilateral triangle" 8279 msgstr "Gleichseitiges Dreieck" 8280 8281 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8282 #, kde-format 8283 msgid "right triangle" 8284 msgstr "Rechtwinkliges Dreieck" 8285 8286 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8287 #, kde-format 8288 msgid "bar" 8289 msgstr "Balken" 8290 8291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8292 #, kde-format 8293 msgid "peaked bar" 8294 msgstr "Spitzer Balken" 8295 8296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8297 #, kde-format 8298 msgid "skewed bar" 8299 msgstr "Gedrehter Balken" 8300 8301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8302 #, kde-format 8303 msgid "diamond" 8304 msgstr "Raute" 8305 8306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8307 #, kde-format 8308 msgid "lozenge" 8309 msgstr "Raute" 8310 8311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8312 #, kde-format 8313 msgid "tie" 8314 msgstr "Bogen" 8315 8316 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8317 #, kde-format 8318 msgid "tiny tie" 8319 msgstr "Kleiner Bogen" 8320 8321 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8322 #, kde-format 8323 msgid "plus" 8324 msgstr "Plus" 8325 8326 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8327 #, kde-format 8328 msgid "boomerang" 8329 msgstr "Boomerang" 8330 8331 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8332 #, kde-format 8333 msgid "small boomerang" 8334 msgstr "Kleiner Boomerang" 8335 8336 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8337 #, kde-format 8338 msgid "star4" 8339 msgstr "Stern4" 8340 8341 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8342 #, kde-format 8343 msgid "star5" 8344 msgstr "Stern5" 8345 8346 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8347 #, kde-format 8348 msgid "line" 8349 msgstr "Linie" 8350 8351 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8352 #, kde-format 8353 msgid "cross" 8354 msgstr "Kreuz" 8355 8356 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8357 #, kde-format 8358 msgid "heart" 8359 msgstr "Herz" 8360 8361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8362 #, kde-format 8363 msgid "lightning" 8364 msgstr "Blitz" 8365 8366 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8367 #, kde-format 8368 msgid "character 'X'" 8369 msgstr "Zeichen 'X'" 8370 8371 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8372 #, kde-format 8373 msgid "asterisk" 8374 msgstr "Stern" 8375 8376 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8377 #, kde-format 8378 msgid "tri" 8379 msgstr "Dreier" 8380 8381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8382 #, kde-format 8383 msgid "x plus" 8384 msgstr "X Plus" 8385 8386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8387 #, kde-format 8388 msgid "tall plus" 8389 msgstr "Hohes Plus" 8390 8391 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8392 #, kde-format 8393 msgid "latin cross" 8394 msgstr "Jesuskreuz" 8395 8396 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8397 #, kde-format 8398 msgid "dot plus" 8399 msgstr "Fadenkreuz" 8400 8401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8402 #, kde-format 8403 msgid "hash" 8404 msgstr "Raute" 8405 8406 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8407 #, kde-format 8408 msgid "square x" 8409 msgstr "Quadrat X" 8410 8411 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8412 #, kde-format 8413 msgid "square plus" 8414 msgstr "Quadratplus" 8415 8416 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8417 #, kde-format 8418 msgid "half square" 8419 msgstr "Halbquadrat" 8420 8421 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8422 #, kde-format 8423 msgid "square dot" 8424 msgstr "Quadratpunkt" 8425 8426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8427 #, kde-format 8428 msgid "diag square" 8429 msgstr "Diagonalquadrat" 8430 8431 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8432 #, kde-format 8433 msgid "square triangle" 8434 msgstr "Dreieckquadrat" 8435 8436 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8437 #, kde-format 8438 msgid "circle half" 8439 msgstr "Halbkreis" 8440 8441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8442 #, kde-format 8443 msgid "circle dot" 8444 msgstr "Kreispunkt" 8445 8446 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8447 #, kde-format 8448 msgid "circle x" 8449 msgstr "Kreis X" 8450 8451 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8452 #, kde-format 8453 msgid "circle tri" 8454 msgstr "Kreis Dreier" 8455 8456 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8457 #, kde-format 8458 msgid "peace" 8459 msgstr "Frieden" 8460 8461 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8462 #, kde-format 8463 msgid "triangle dot" 8464 msgstr "Dreieckpunkt" 8465 8466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8467 #, kde-format 8468 msgid "triangle line" 8469 msgstr "Dreiecklinie" 8470 8471 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8472 #, kde-format 8473 msgid "half triangle" 8474 msgstr "Halbdreieck" 8475 8476 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8477 #, kde-format 8478 msgid "flower" 8479 msgstr "Blume" 8480 8481 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8482 #, kde-format 8483 msgid "flower2" 8484 msgstr "Blume2" 8485 8486 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8487 #, kde-format 8488 msgid "flower3" 8489 msgstr "Blume3" 8490 8491 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8492 #, kde-format 8493 msgid "flower5" 8494 msgstr "Blume5" 8495 8496 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8497 #, kde-format 8498 msgid "flower6" 8499 msgstr "Blume6" 8500 8501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8502 #, kde-format 8503 msgid "star" 8504 msgstr "Stern" 8505 8506 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8507 #, kde-format 8508 msgid "star3" 8509 msgstr "Stern3" 8510 8511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8512 #, kde-format 8513 msgid "star6" 8514 msgstr "Stern6" 8515 8516 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8517 #, kde-format 8518 msgid "pentagon" 8519 msgstr "Pentagon" 8520 8521 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8522 #, kde-format 8523 msgid "hexagon" 8524 msgstr "Hexagon" 8525 8526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8527 #, kde-format 8528 msgid "latin" 8529 msgstr "Lateinisch" 8530 8531 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8532 #, kde-format 8533 msgid "david" 8534 msgstr "Davidstern" 8535 8536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8537 #, kde-format 8538 msgid "home" 8539 msgstr "Haus" 8540 8541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8542 #, kde-format 8543 msgid "pin" 8544 msgstr "Nadel" 8545 8546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8547 #, kde-format 8548 msgid "female" 8549 msgstr "weiblich" 8550 8551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8552 #, kde-format 8553 msgid "male" 8554 msgstr "männlich" 8555 8556 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 8557 #, kde-format 8558 msgid "spade" 8559 msgstr "Pik" 8560 8561 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 8562 #, kde-format 8563 msgid "club" 8564 msgstr "Kreuz" 8565 8566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 8567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 8568 #, kde-format 8569 msgid "%1: set values type" 8570 msgstr "%1: Typ der Werte festlegen" 8571 8572 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 8573 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 8574 #, kde-format 8575 msgid "%1: set values column" 8576 msgstr "%1: Spalten der Werte festlegen" 8577 8578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 8579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 8580 #, kde-format 8581 msgid "%1: set values position" 8582 msgstr "%1: Position der Werte festlegen" 8583 8584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 8586 #, kde-format 8587 msgid "%1: set values distance" 8588 msgstr "%1: Abstand der Werte festlegen" 8589 8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 8591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 8592 #, kde-format 8593 msgid "%1: rotate values" 8594 msgstr "%1: Werte drehen" 8595 8596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 8597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 8598 #, kde-format 8599 msgid "%1: set values opacity" 8600 msgstr "%1: Deckkraft der Werte festlegen" 8601 8602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 8603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 8604 #, kde-format 8605 msgid "%1: set values numeric format" 8606 msgstr "%1: Format der Werte festlegen" 8607 8608 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 8609 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 8610 #, kde-format 8611 msgid "%1: set values precision" 8612 msgstr "%1: Genauigkeit der Werte festlegen" 8613 8614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 8615 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 8616 #, kde-format 8617 msgid "%1: set values datetime format" 8618 msgstr "%1: Datumsformat der Werte festlegen" 8619 8620 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 8621 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 8622 #, kde-format 8623 msgid "%1: set values prefix" 8624 msgstr "%1: Präfix der Werte festlegen" 8625 8626 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 8628 #, kde-format 8629 msgid "%1: set values suffix" 8630 msgstr "%1: Suffix der Werte festlegen" 8631 8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 8634 #, kde-format 8635 msgid "%1: set values font" 8636 msgstr "%1: Schriftart der Werte festlegen" 8637 8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 8639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 8640 #, kde-format 8641 msgid "%1: set values color" 8642 msgstr "%1: Farbe der Werte festlegen" 8643 8644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 8645 #, kde-format 8646 msgid "%1: data source type changed" 8647 msgstr "%1: Typ der Datenquelle geändert" 8648 8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 8650 #, kde-format 8651 msgid "%1: data source curve changed" 8652 msgstr "%1: Kurve der Datenquelle geändert" 8653 8654 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 8655 #, kde-format 8656 msgid "%1: assign x-data" 8657 msgstr "%1: X-Daten zuweisen" 8658 8659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 8660 #, kde-format 8661 msgid "%1: assign y-data" 8662 msgstr "%1: Y-Daten zuweisen" 8663 8664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 8665 #, kde-format 8666 msgid "%1: assign second y-data" 8667 msgstr "%1: Zweite Y-Daten zuweisen" 8668 8669 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 8670 #, kde-format 8671 msgid "%1: set options and perform the convolution" 8672 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Faltung durchführen" 8673 8674 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 8675 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 8676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 8677 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 8679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 8680 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 8681 #, kde-format 8682 msgid "Not enough data points available." 8683 msgstr "Nicht genug Datenpunkte verfügbar." 8684 8685 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 8686 #, kde-format 8687 msgid "%1: set options and perform the correlation" 8688 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und Korrelation durchführen" 8689 8690 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 8691 #, kde-format 8692 msgid "Navigate to \"%1\"" 8693 msgstr "Navigiere zu \"%1\"" 8694 8695 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 8696 #, kde-format 8697 msgid "%1: x-data source changed" 8698 msgstr "%1: X-Datenquelle geändert" 8699 8700 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 8701 #, kde-format 8702 msgid "%1: y-data source changed" 8703 msgstr "%1: Y-Datenquelle geändert" 8704 8705 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 8706 #, kde-format 8707 msgid "%1: set skip line gaps" 8708 msgstr "%1: Lücke der Verbindungslinie festlegen" 8709 8710 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 8711 #, kde-format 8712 msgid "%1: set increasing X" 8713 msgstr "%1: aufsteigendes X festlegen" 8714 8715 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 8716 #, kde-format 8717 msgid "%1: set the number of interpolation points" 8718 msgstr "%1: Anzahl der Interpolationspunkte festlegen" 8719 8720 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 8721 #, kde-format 8722 msgid "%1: set rug orientation" 8723 msgstr "%1: Teppich-Ausrichtung festlegen" 8724 8725 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 8726 #, kde-format 8727 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 8728 msgstr "Fehler: Akima-Spline-Interpolation benötigt mindestens 5 Punkte." 8729 8730 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 8731 #, kde-format 8732 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 8733 msgstr "Fehler: Spline-Funktion kann nicht initialisiert werden." 8734 8735 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 8736 #, kde-format 8737 msgid "x values must be monotonically increasing." 8738 msgstr "x-Werte müssen monoton ansteigen." 8739 8740 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 8741 #, kde-format 8742 msgid "Error: %1" 8743 msgstr "Fehler: %1" 8744 8745 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 8746 #, kde-format 8747 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 8748 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Datenreduktion durchführen" 8749 8750 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 8751 #, kde-format 8752 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 8753 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Differentiation durchführen" 8754 8755 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 8756 #, kde-format 8757 msgid "%1: set equation" 8758 msgstr "%1: Gleichung festlegen" 8759 8760 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 8761 #, kde-format 8762 msgid "%1: data source histogram changed" 8763 msgstr "%1: Datenquellen-Histogramm geändert" 8764 8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 8766 #, kde-format 8767 msgid "%1: assign x-error" 8768 msgstr "%1: X-Fehler zuweisen" 8769 8770 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 8771 #, kde-format 8772 msgid "%1: assign y-error" 8773 msgstr "%1: Y-Fehler zuweisen" 8774 8775 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 8776 #, kde-format 8777 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 8778 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Anpassung durchführen" 8779 8780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 8781 #, kde-format 8782 msgid "Model has no parameters." 8783 msgstr "Modell hat keine Parameter." 8784 8785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 8786 #, kde-format 8787 msgid "Not sufficient weight data points provided." 8788 msgstr "Nicht genügend Punkte für die Gewichtung angegeben." 8789 8790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 8791 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 8792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 8793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 8794 #, kde-format 8795 msgid "No data points available." 8796 msgstr "Keine Datenpunkte verfügbar." 8797 8798 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 8799 #, kde-format 8800 msgid "" 8801 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 8802 "of parameters (%2)." 8803 msgstr "" 8804 "Die Anzahl der Datenpunkte (%1) muss größer oder gleich der Anzahl der " 8805 "Parameter (%2) sein." 8806 8807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 8808 #, kde-format 8809 msgid "Fit model not specified." 8810 msgstr "Fitmodell nicht angegeben." 8811 8812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 8813 #, kde-format 8814 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 8815 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und den Fourier-Filter durchführen" 8816 8817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 8818 #, kde-format 8819 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 8820 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Fourier-Transformation durchführen" 8821 8822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 8823 #, kde-format 8824 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 8825 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Hilbert-Transformation durchführen" 8826 8827 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 8828 #, kde-format 8829 msgid "%1: set options and perform the integration" 8830 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Integration durchführen" 8831 8832 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 8833 #, kde-format 8834 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 8835 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Interpolation durchführen" 8836 8837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 8838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 8839 #, kde-format 8840 msgid "Number of x and y data points must be equal." 8841 msgstr "Die Anzahl der X- und Y-Datenpunkte muss gleich sein." 8842 8843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 8844 #, kde-format 8845 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 8846 msgstr "Interpolation fehlgeschlagen da X-Daten nicht strikt monoton steigend" 8847 8848 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 8849 #, kde-format 8850 msgid "%1: set options and perform the smooth" 8851 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Glättung durchführen" 8852 8853 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 8854 #, kde-format 8855 msgid "%1: toggle clipping" 8856 msgstr "%1: Zuschnitt umschalten" 8857 8858 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 8859 #, kde-format 8860 msgid "%1: border type changed" 8861 msgstr "%1: Randtyp geändert" 8862 8863 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 8864 #, kde-format 8865 msgid "%1: set plot area corner radius" 8866 msgstr "%1: Eckenradius des Plotbereichs festlegen" 8867 8868 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 8869 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 8870 #, kde-format 8871 msgid "%1: set background color" 8872 msgstr "%1: Hintergrundfarbe festlegen" 8873 8874 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 8875 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 8876 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 8877 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 8878 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 8879 #, kde-format 8880 msgid "%1: set label text" 8881 msgstr "%1: Beschriftungstext festlegen" 8882 8883 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 8884 #, kde-format 8885 msgid "%1: set label placeholdertext" 8886 msgstr "%1: Beschriftungsplatzhalter festlegen" 8887 8888 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 8889 #, kde-format 8890 msgid "%1: set TeX main font" 8891 msgstr "%1: TeX-Schriftart festlegen" 8892 8893 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 8894 #, kde-format 8895 msgid "%1: set border shape" 8896 msgstr "%1: Rahmenform festlegen" 8897 8898 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 8899 #, kde-format 8900 msgid "%1: set border" 8901 msgstr "%1: Rahmen festlegen" 8902 8903 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 8904 #, kde-format 8905 msgctxt "@title:window" 8906 msgid "Print Worksheet" 8907 msgstr "Arbeitsblatt drucken" 8908 8909 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 8910 #, kde-format 8911 msgid "%1: change size type" 8912 msgstr "%1: Größentyp ändern" 8913 8914 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 8915 #, kde-format 8916 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 8917 msgstr "%1: Eigenschaft \"Inhalt neu skalieren\" ändern" 8918 8919 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 8920 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 8921 #, kde-format 8922 msgid "%1: set layout" 8923 msgstr "%1: Layout festlegen" 8924 8925 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 8926 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 8927 #, kde-format 8928 msgid "%1: set layout row count" 8929 msgstr "%1: Anzahl der Spalten im Layout festlegen" 8930 8931 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 8932 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 8933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 8934 #, kde-format 8935 msgid "%1: set page size" 8936 msgstr "%1: Seitengröße festlegen" 8937 8938 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 8939 #, kde-format 8940 msgid "Curves" 8941 msgstr "Kurven" 8942 8943 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8944 #, kde-format 8945 msgid "%1: lock" 8946 msgstr "%1: Sperren" 8947 8948 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8949 #, kde-format 8950 msgid "%1: unlock" 8951 msgstr "%1: Öffnen" 8952 8953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 8956 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 8957 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 8958 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 8959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 8960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 8961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 8962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 8963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 8964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 8965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 8966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 8967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 8968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 8969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 8970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 8971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 8972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 8973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 8974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 8975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 8976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 8977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 8978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 8979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 8980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 8981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 8982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 8983 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 8984 #, kde-format 8985 msgid "Visible" 8986 msgstr "Anzeigen" 8987 8988 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 8989 #, fuzzy, kde-format 8990 #| msgid "Locked" 8991 msgid "Lock" 8992 msgstr "Gesperrt" 8993 8994 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 8995 #, kde-format 8996 msgid "Drawing &order" 8997 msgstr "Reihenf&olge des Zeichens" 8998 8999 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 9000 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 9001 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 9002 #, kde-format 9003 msgid "Move &behind" 9004 msgstr "Verschie&ben hinter" 9005 9006 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 9007 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 9008 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 9009 #, kde-format 9010 msgid "Move in &front of" 9011 msgstr "Verschieben &vor" 9012 9013 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 9014 #, kde-format 9015 msgid "%1: move behind %2." 9016 msgstr "%1: Hinter %2 verschieben." 9017 9018 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 9019 #, kde-format 9020 msgid "%1: move in front of %2." 9021 msgstr "%1: Vor %2 verschieben." 9022 9023 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 9024 #, kde-format 9025 msgid "%1: set horizontal alignment" 9026 msgstr "%1: Waagerechte Ausrichtung festlegen" 9027 9028 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 9029 #, kde-format 9030 msgid "%1: set vertical alignment" 9031 msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen" 9032 9033 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 9034 #, kde-format 9035 msgid "%1: use logical coordinates" 9036 msgstr "%1: Logische Koordinaten verwenden" 9037 9038 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 9039 #, kde-format 9040 msgid "%1: set logical position" 9041 msgstr "%1: Logische Position festlegen" 9042 9043 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9044 #, kde-format 9045 msgid "Failed to initialize %1." 9046 msgstr "Initialisierung von %1 fehlgeschlagen." 9047 9048 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9049 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9050 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9051 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9052 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9053 #, kde-format 9054 msgid "Zoom In" 9055 msgstr "Vergrößern" 9056 9057 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9058 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9059 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9060 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9061 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9062 #, kde-format 9063 msgid "Zoom Out" 9064 msgstr "Verkleinern" 9065 9066 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9067 #, kde-format 9068 msgid "Find" 9069 msgstr "Suchen" 9070 9071 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9072 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9073 #, kde-format 9074 msgid "Replace" 9075 msgstr "Ersetzen" 9076 9077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9078 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9080 #, kde-format 9081 msgid "Restart Backend" 9082 msgstr "Modul neu starten" 9083 9084 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9085 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9086 #, kde-format 9087 msgid "Evaluate Notebook" 9088 msgstr "Notebook Auswerten" 9089 9090 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9091 #, kde-format 9092 msgid "Evaluate Entry" 9093 msgstr "Eintrag auswerten" 9094 9095 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9096 #, kde-format 9097 msgid "Remove Current Entry" 9098 msgstr "Aktuellen Eintrag entfernen" 9099 9100 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9101 #, kde-format 9102 msgid "Command" 9103 msgstr "Kommando" 9104 9105 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9106 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9107 #, kde-format 9108 msgid "Markdown" 9109 msgstr "Markdown" 9110 9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9112 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9113 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9114 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9115 #, kde-format 9116 msgid "LaTeX" 9117 msgstr "LaTeX" 9118 9119 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9120 #, kde-format 9121 msgid "Page Break" 9122 msgstr "Seitenumbruch" 9123 9124 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9125 #, kde-format 9126 msgid "Compute Eigenvectors" 9127 msgstr "Eigenvektoren berechnen" 9128 9129 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9130 #, kde-format 9131 msgid "Create Matrix" 9132 msgstr "Matrix erstellen" 9133 9134 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9135 #, kde-format 9136 msgid "Compute Eigenvalues" 9137 msgstr "Eigenwerte berechnen" 9138 9139 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9140 #, kde-format 9141 msgid "Invert Matrix" 9142 msgstr "Matrix invertieren" 9143 9144 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9145 #, kde-format 9146 msgid "Solve Equations" 9147 msgstr "Gleichungen lösen" 9148 9149 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9150 #, kde-format 9151 msgid "Linear Algebra" 9152 msgstr "Lineare Algebra" 9153 9154 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9155 #, kde-format 9156 msgid "Calculate" 9157 msgstr "Berechnen" 9158 9159 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9160 #, kde-format 9161 msgid "Settings" 9162 msgstr "Einstellungen" 9163 9164 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9165 #, kde-format 9166 msgid "Assistants" 9167 msgstr "Assistenten" 9168 9169 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9170 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9171 #, kde-format 9172 msgid "Plot Data" 9173 msgstr "Daten darstellen" 9174 9175 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9176 #, kde-format 9177 msgid "Variable Statistics..." 9178 msgstr "Variablenstatistik..." 9179 9180 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9181 #, kde-format 9182 msgid "Interrupt" 9183 msgstr "Unterbrechung" 9184 9185 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9186 #, kde-format 9187 msgid "Calculating..." 9188 msgstr "Berechnung läuft ..." 9189 9190 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9191 #, kde-format 9192 msgid "Ready" 9193 msgstr "Fertig" 9194 9195 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9196 #, kde-format 9197 msgid "%1: variable statistics" 9198 msgstr "%1: Variablenstatistik" 9199 9200 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9201 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9202 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9203 #, kde-format 9204 msgid "Original Size" 9205 msgstr "Originalgröße" 9206 9207 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9208 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9209 #, kde-format 9210 msgid "Fit to Height" 9211 msgstr "An Höhe anpassen" 9212 9213 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9214 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9215 #, kde-format 9216 msgid "Fit to Width" 9217 msgstr "An Breite anpassen" 9218 9219 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9220 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9221 #, kde-format 9222 msgid "Navigate" 9223 msgstr "Navigieren" 9224 9225 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9226 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9227 #, kde-format 9228 msgid "Select and Zoom" 9229 msgstr "Auswählen und vergrößern" 9230 9231 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9232 #, kde-format 9233 msgid "Set Axis Points" 9234 msgstr "Achsenpunkte festlegen" 9235 9236 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9237 #, kde-format 9238 msgid "Set Curve Points" 9239 msgstr "Kurvenpunkte festlegen" 9240 9241 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9242 #, kde-format 9243 msgid "Select Curve Segments" 9244 msgstr "Kurvenstücke auswählen" 9245 9246 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9247 #, kde-format 9248 msgid "New Curve" 9249 msgstr "Neue Kurve" 9250 9251 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9252 #, kde-format 9253 msgid "Shift Left" 9254 msgstr "Nach links schieben" 9255 9256 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9257 #, kde-format 9258 msgid "Shift Right" 9259 msgstr "Nach rechts schieben" 9260 9261 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9262 #, kde-format 9263 msgid "Shift Up" 9264 msgstr "Nach oben schieben" 9265 9266 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9267 #, kde-format 9268 msgid "Shift Down" 9269 msgstr "Nach unten schieben" 9270 9271 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9272 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9273 #, kde-format 9274 msgid "No Magnification" 9275 msgstr "Keine Vergrößerung" 9276 9277 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9278 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9279 #, kde-format 9280 msgid "2x Magnification" 9281 msgstr "2-fache Vergrößerung" 9282 9283 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9284 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9285 #, kde-format 9286 msgid "3x Magnification" 9287 msgstr "3-fache Vergrößerung" 9288 9289 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9290 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9291 #, kde-format 9292 msgid "4x Magnification" 9293 msgstr "4-fache Vergrößerung" 9294 9295 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9296 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9297 #, kde-format 9298 msgid "5x Magnification" 9299 msgstr "5-fache Vergrößerung" 9300 9301 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9302 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9303 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9304 #, kde-format 9305 msgid "Mouse Mode" 9306 msgstr "Maus-Modus" 9307 9308 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9309 #, kde-format 9310 msgid "Zoom View" 9311 msgstr "Ansicht vergrößern" 9312 9313 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9314 #, kde-format 9315 msgid "Move Last Point" 9316 msgstr "Letzten Punkt verschieben" 9317 9318 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9319 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9320 #, kde-format 9321 msgid "Magnification" 9322 msgstr "Vergrößerung" 9323 9324 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9325 #, kde-format 9326 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9327 msgstr "%1, aktive Kurve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9328 9329 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9330 #, kde-format 9331 msgid "Remove existing reference points?" 9332 msgstr "Existierende Referenzpunkte entfernen?" 9333 9334 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9335 #, kde-format 9336 msgid "" 9337 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9338 msgstr "" 9339 "Alle verfügbaren Referenzpunkte werden entfernt. Möchten Sie fortfahren?" 9340 9341 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9342 #, kde-format 9343 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9344 msgstr "%1: Position der ausgewählten Digitalisiererpunkte andern." 9345 9346 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9347 #, kde-format 9348 msgid "%1: add new curve." 9349 msgstr "%1: Neue Kurve hinzufügen" 9350 9351 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9352 #, kde-format 9353 msgid "Curve" 9354 msgstr "Kurve" 9355 9356 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9358 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9359 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9360 #, kde-format 9361 msgid "Failed to export" 9362 msgstr "Fehler beim Exportieren" 9363 9364 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9365 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9366 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9367 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9368 #, kde-format 9369 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9370 msgstr "Fehler beim Schreiben von '%1'. Bitte den Pfad überprüfen." 9371 9372 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9373 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9374 #, kde-format 9375 msgid "Cu&t" 9376 msgstr "&Ausschneiden" 9377 9378 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9379 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9380 #, kde-format 9381 msgid "&Copy" 9382 msgstr "&Kopieren" 9383 9384 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9385 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9386 #, kde-format 9387 msgid "Past&e" 9388 msgstr "&Einfügen" 9389 9390 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9391 #, kde-format 9392 msgid "Clea&r Selection" 9393 msgstr "&Auswahl aufheben" 9394 9395 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9396 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9397 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9398 #, kde-format 9399 msgid "Select All" 9400 msgstr "Alles auswählen" 9401 9402 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9403 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9404 #, kde-format 9405 msgid "Function Values" 9406 msgstr "Funktionswerte" 9407 9408 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9409 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9410 #, kde-format 9411 msgid "Const Values" 9412 msgstr "Konstante Werte" 9413 9414 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9415 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9416 #, kde-format 9417 msgid "Clear Content" 9418 msgstr "Inhalt löschen" 9419 9420 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9421 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9422 #, kde-format 9423 msgid "&Go to Cell..." 9424 msgstr "&Gehe zu Zelle..." 9425 9426 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9427 #, kde-format 9428 msgid "&Transpose" 9429 msgstr "&Transponieren" 9430 9431 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9432 #, kde-format 9433 msgid "Mirror &Horizontally" 9434 msgstr "Waagerec&ht spiegeln" 9435 9436 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9437 #, kde-format 9438 msgid "Mirror &Vertically" 9439 msgstr "Sen&krecht spiegeln" 9440 9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9442 #, kde-format 9443 msgid "Add Value" 9444 msgstr "Wert hinzufügen" 9445 9446 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9447 #, kde-format 9448 msgid "Subtract Value" 9449 msgstr "Wert abziehen" 9450 9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9452 #, kde-format 9453 msgid "Multiply Value" 9454 msgstr "Wert multiplizieren" 9455 9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9457 #, kde-format 9458 msgid "Divide Value" 9459 msgstr "Wert teilen" 9460 9461 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9463 #, kde-format 9464 msgid "Rows and Columns" 9465 msgstr "Zeilen und Spalten" 9466 9467 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9469 #, kde-format 9470 msgid "xy-Values" 9471 msgstr "xy-Werte" 9472 9473 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9475 #, kde-format 9476 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9477 msgstr "Zeilen, Spalten und XY-Werte" 9478 9479 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9480 #, kde-format 9481 msgid "&Add Columns" 9482 msgstr "Sp&alten hinzufügen" 9483 9484 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9485 #, kde-format 9486 msgid "&Insert Empty Columns" 9487 msgstr "Leere Spalten e&infügen" 9488 9489 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 9490 #, kde-format 9491 msgid "Remo&ve Columns" 9492 msgstr "&Spalten entfernen" 9493 9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 9495 #, kde-format 9496 msgid "Clea&r Columns" 9497 msgstr "Spalten lee&ren" 9498 9499 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 9500 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 9501 #, kde-format 9502 msgid "Statisti&cs" 9503 msgstr "Statisti&k" 9504 9505 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 9506 #, kde-format 9507 msgid "&Add Rows" 9508 msgstr "Zeilen hinz&ufügen" 9509 9510 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 9511 #, kde-format 9512 msgid "&Insert Empty Rows" 9513 msgstr "Leere Ze&ilen einfügen" 9514 9515 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 9516 #, kde-format 9517 msgid "Remo&ve Rows" 9518 msgstr "Zeilen ent&fernen" 9519 9520 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 9521 #, kde-format 9522 msgid "Clea&r Rows" 9523 msgstr "Zeilen lee&ren" 9524 9525 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 9526 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 9527 #, kde-format 9528 msgid "Selection" 9529 msgstr "Auswahl" 9530 9531 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 9532 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 9533 #, kde-format 9534 msgid "Generate Data" 9535 msgstr "Daten generieren" 9536 9537 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 9538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 9539 #, kde-format 9540 msgid "Manipulate Data" 9541 msgstr "Daten manipulieren" 9542 9543 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 9544 #, kde-format 9545 msgid "View" 9546 msgstr "Ansicht" 9547 9548 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 9549 #, kde-format 9550 msgid "Header Format" 9551 msgstr "Vorspannformat" 9552 9553 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 9554 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 9555 #, kde-format 9556 msgid "Zoom" 9557 msgstr "Zoom" 9558 9559 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9560 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9561 #, kde-format 9562 msgid "Go to Cell" 9563 msgstr "Gehe zu Zelle" 9564 9565 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9566 #, kde-format 9567 msgid "Enter column" 9568 msgstr "Spalten eingeben" 9569 9570 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9571 #, kde-format 9572 msgid "Enter row" 9573 msgstr "Zeile eingeben" 9574 9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 9576 #, kde-format 9577 msgid "Fill the matrix with constant value" 9578 msgstr "Matrix mit konstanten Werten füllen" 9579 9580 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 9581 #, kde-format 9582 msgid "%1: cut selected cell(s)" 9583 msgstr "%1: Ausgewählte Zelle(n) ausschneiden" 9584 9585 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 9586 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 9587 #, kde-format 9588 msgid "%1: paste from clipboard" 9589 msgstr "%1: Aus Zwischenablage einfügen" 9590 9591 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 9592 #, kde-format 9593 msgid "%1: clear selected cell(s)" 9594 msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) löschen" 9595 9596 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 9597 #, kde-format 9598 msgid "%1: insert empty column(s)" 9599 msgstr "%1: Leere Spalte(n) einfügen" 9600 9601 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 9602 #, kde-format 9603 msgid "%1: remove selected column(s)" 9604 msgstr "%1: Ausgewählte Spalte(n) entfernen" 9605 9606 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 9607 #, kde-format 9608 msgid "%1: clear selected column(s)" 9609 msgstr "%1: Ausgewählte Spalte(n) löschen" 9610 9611 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 9612 #, kde-format 9613 msgid "%1: insert empty rows(s)" 9614 msgstr "%1: Leere Zeile(n) einfügen" 9615 9616 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 9617 #, kde-format 9618 msgid "%1: remove selected rows(s)" 9619 msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) entfernen" 9620 9621 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 9622 #, kde-format 9623 msgid "%1: clear selected rows(s)" 9624 msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) löschen" 9625 9626 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 9627 #, kde-format 9628 msgid "Search/Filter" 9629 msgstr "Suchen/Filter" 9630 9631 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 9632 #, kde-format 9633 msgid "Expand All" 9634 msgstr "Alle aufklappen" 9635 9636 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 9637 #, kde-format 9638 msgid "Expand Selected" 9639 msgstr "Auswahl aufklappen" 9640 9641 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 9642 #, kde-format 9643 msgid "Collapse All" 9644 msgstr "Alle einklappen" 9645 9646 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 9647 #, kde-format 9648 msgid "Collapse Selected" 9649 msgstr "Auswahl einklappen" 9650 9651 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 9652 #, kde-format 9653 msgid "Delete Selected" 9654 msgstr "Auswahl löschen" 9655 9656 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 9657 #, kde-format 9658 msgid "Search/Filter Options" 9659 msgstr "Einstellungen für Suchen/Filter" 9660 9661 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 9662 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 9663 #, kde-format 9664 msgid "Columns" 9665 msgstr "Spalten" 9666 9667 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 9668 #, kde-format 9669 msgid "Show All" 9670 msgstr "Alle anzeigen" 9671 9672 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 9673 #, kde-format 9674 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 9675 msgstr "'%1' kann nicht in %2 eingefügt werden." 9676 9677 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 9678 #, kde-format 9679 msgid "" 9680 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 9681 "this." 9682 msgstr "" 9683 "Daten können nicht direkt in '%1' eingefügt werden. Bitte dafür ein " 9684 "Tabellenspalte auswählen." 9685 9686 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 9687 #, kde-format 9688 msgid "Case Sensitive" 9689 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 9690 9691 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 9692 #, kde-format 9693 msgid "Match Complete Word" 9694 msgstr "Vollständiges Wort muss übereinstimmen" 9695 9696 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 9697 #, kde-format 9698 msgid "Fuzzy Matching" 9699 msgstr "Unscharfer Abgleich" 9700 9701 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 9702 #, kde-format 9703 msgid "%1 elements: set visible: %2" 9704 msgstr "%1 Elemente: sichtbar machen: %2" 9705 9706 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 9707 #, kde-format 9708 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 9709 msgstr "Möchten Sie das ausgewählten %1 Objekte wirklich löschen?" 9710 9711 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 9712 #, kde-format 9713 msgid "Do you really want to delete %1?" 9714 msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich löschen?" 9715 9716 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 9717 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 9718 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 9719 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 9720 #, kde-format 9721 msgid "Delete selected object" 9722 msgid_plural "Delete selected objects" 9723 msgstr[0] "Ausgewähltes Objekt löschen" 9724 msgstr[1] "Ausgewählte Objekte löschen" 9725 9726 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 9727 #, kde-format 9728 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 9729 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 9730 msgstr[0] "Projektanzeige: %1 ausgewähltes Objekt löschen." 9731 msgstr[1] "Projektanzeige: %1 ausgewählte Objekte löschen." 9732 9733 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 9734 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 9735 #, kde-format 9736 msgid "&Mask" 9737 msgstr "&Maskieren" 9738 9739 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 9740 #, kde-format 9741 msgid "&Unmask" 9742 msgstr "&Demaskieren" 9743 9744 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 9745 #, kde-format 9746 msgid "Clea&r Content" 9747 msgstr "Inhalte löschen" 9748 9749 #. i18n("Assign &Formula"), this); 9750 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 9751 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 9752 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 9753 #, kde-format 9754 msgid "Row Numbers" 9755 msgstr "Zeilennummern" 9756 9757 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 9758 #, kde-format 9759 msgid "Uniform Random Values" 9760 msgstr "Gleichmäßige zufällige Werte" 9761 9762 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 9763 #, kde-format 9764 msgid "Random Values" 9765 msgstr "Zufällige Werte" 9766 9767 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 9768 #, kde-format 9769 msgid "Equidistant Values" 9770 msgstr "Äquidistante Werte" 9771 9772 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 9773 #, kde-format 9774 msgid "Sample Values" 9775 msgstr "Stichprobenwerte" 9776 9777 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 9778 #, kde-format 9779 msgid "Flatten Columns" 9780 msgstr "Abgeglichene Spalten" 9781 9782 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 9783 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 9784 #, kde-format 9785 msgid "Show Comments" 9786 msgstr "Kommentare anzeigen" 9787 9788 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 9789 #, kde-format 9790 msgid "Clear Spreadsheet" 9791 msgstr "Tabelleninhalt löschen" 9792 9793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 9794 #, kde-format 9795 msgid "Clear Masks" 9796 msgstr "Maskierungen löschen" 9797 9798 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 9799 #, kde-format 9800 msgid "&Search" 9801 msgstr "&Suchen" 9802 9803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 9804 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 9805 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 9806 #, kde-format 9807 msgid "&Replace" 9808 msgstr "&Ersetzen" 9809 9810 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 9811 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 9812 #, kde-format 9813 msgid "Column Statistics..." 9814 msgstr "Spaltenstatistik.." 9815 9816 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 9817 #, kde-format 9818 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 9819 msgstr "Spalten-Statistik Tabelle" 9820 9821 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 9822 #, kde-format 9823 msgid "Insert Column Left" 9824 msgstr "Spalte links einfügen" 9825 9826 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 9827 #, kde-format 9828 msgid "Insert Column Right" 9829 msgstr "Spalte rechts einfügen" 9830 9831 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 9832 #, kde-format 9833 msgid "Insert Multiple Columns Left" 9834 msgstr "Mehrere Spalten links einfügen" 9835 9836 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 9837 #, kde-format 9838 msgid "Insert Multiple Columns Right" 9839 msgstr "Mehrere Spalten rechts einfügen" 9840 9841 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 9842 #, kde-format 9843 msgid "Delete Selected Column(s)" 9844 msgstr "Ausgewählte Spalte(n) entfernen" 9845 9846 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 9847 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 9848 #, kde-format 9849 msgid "Freeze Column" 9850 msgstr "Spalten fixieren" 9851 9852 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 9853 #, kde-format 9854 msgid "Add" 9855 msgstr "Addieren" 9856 9857 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 9858 #, kde-format 9859 msgid "Subtract" 9860 msgstr "Subtrahieren" 9861 9862 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 9863 #, kde-format 9864 msgid "Multiply" 9865 msgstr "Multiplizieren" 9866 9867 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 9868 #, kde-format 9869 msgid "Divide" 9870 msgstr "Dividieren" 9871 9872 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 9873 #, kde-format 9874 msgid "Drop Values" 9875 msgstr "Werte überspringen" 9876 9877 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 9878 #, kde-format 9879 msgid "Mask Values" 9880 msgstr "Werte maskieren" 9881 9882 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 9883 #, kde-format 9884 msgid "Reverse" 9885 msgstr "Umgekehrt" 9886 9887 #. i18n("Join"), this); 9888 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 9889 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 9890 #, kde-format 9891 msgid "Subtract Baseline" 9892 msgstr "Grundlinie abziehen" 9893 9894 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 9895 #, kde-format 9896 msgid "Divide by Sum" 9897 msgstr "Durch Summe teilen" 9898 9899 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 9900 #, kde-format 9901 msgid "Divide by Min" 9902 msgstr "Durch Min teilen" 9903 9904 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 9905 #, kde-format 9906 msgid "Divide by Max" 9907 msgstr "Durch Max teilen" 9908 9909 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 9910 #, kde-format 9911 msgid "Divide by Count" 9912 msgstr "Durch Anzahl teilen" 9913 9914 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 9915 #, kde-format 9916 msgid "Divide by Mean" 9917 msgstr "Durch Mittelwert teilen" 9918 9919 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 9920 #, kde-format 9921 msgid "Divide by Median" 9922 msgstr "Durch Median teilen" 9923 9924 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 9925 #, kde-format 9926 msgid "Divide by Mode" 9927 msgstr "Durch Modus teilen" 9928 9929 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 9930 #, kde-format 9931 msgid "Divide by Range" 9932 msgstr "Durch Bereich teilen" 9933 9934 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 9935 #, kde-format 9936 msgid "Divide by SD" 9937 msgstr "Durch SD teilen" 9938 9939 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 9940 #, kde-format 9941 msgid "Divide by MAD" 9942 msgstr "Durch MAD teilen" 9943 9944 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 9945 #, kde-format 9946 msgid "Divide by IQR" 9947 msgstr "Durch IQR teilen" 9948 9949 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 9950 #, kde-format 9951 msgid "(x-Mean)/SD" 9952 msgstr "(x-Mittelwert)/SD" 9953 9954 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 9955 #, kde-format 9956 msgid "(x-Median)/MAD" 9957 msgstr "(x-Median)/MAD" 9958 9959 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 9960 #, kde-format 9961 msgid "(x-Median)/IQR" 9962 msgstr "(x-Median/IQR" 9963 9964 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 9965 #, kde-format 9966 msgid "Rescale to [a, b]" 9967 msgstr "Skaliere auf [a, b]" 9968 9969 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 9970 #, kde-format 9971 msgid "&Sort..." 9972 msgstr "&Sortieren..." 9973 9974 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 9975 #, kde-format 9976 msgid "Sort multiple columns together" 9977 msgstr "Mehrere Spalten zusammen sortieren" 9978 9979 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 9980 #, kde-format 9981 msgid "Sort &Ascending" 9982 msgstr "&Aufsteigend Sortieren" 9983 9984 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 9985 #, kde-format 9986 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 9987 msgstr "Ausgewählte Spalten separat in aufsteigender Reihenfolge sortieren" 9988 9989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 9990 #, kde-format 9991 msgid "Sort &Descending" 9992 msgstr "Absteigen&d Sortieren" 9993 9994 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 9995 #, kde-format 9996 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 9997 msgstr "Ausgewählte Spalten separat in absteigender Reihenfolge sortieren" 9998 9999 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 10000 #, kde-format 10001 msgid "Heatmap" 10002 msgstr "Farbkarte" 10003 10004 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 10005 #, kde-format 10006 msgid "Insert Row Above" 10007 msgstr "Zeile oberhalb einfügen" 10008 10009 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 10010 #, kde-format 10011 msgid "Insert Row Below" 10012 msgstr "Zeile unterhalb einfügen" 10013 10014 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 10015 #, kde-format 10016 msgid "Insert Multiple Rows Above" 10017 msgstr "Mehrere Zeilen oberhalb einfügen" 10018 10019 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 10020 #, kde-format 10021 msgid "Insert Multiple Rows Below" 10022 msgstr "Mehrere Zeilen unterhalb einfügen" 10023 10024 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 10025 #, kde-format 10026 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 10027 msgstr "Ausgewählte Zeile(n) entfernen" 10028 10029 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 10030 #, kde-format 10031 msgid "Delete Rows With Missing Values" 10032 msgstr "Entferne Reihen mit fehlenden Werten" 10033 10034 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 10035 #, kde-format 10036 msgid "Mask Rows With Missing Values" 10037 msgstr "Maskiere Reihen mit fehlenden Werten" 10038 10039 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 10040 #, kde-format 10041 msgid "Row Statisti&cs" 10042 msgstr "Zeilen-Statisti&ken" 10043 10044 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10045 #, kde-format 10046 msgid "Reduce Data" 10047 msgstr "Daten reduzieren" 10048 10049 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10050 #, kde-format 10051 msgid "Conditional Formatting" 10052 msgstr "Bedingte Formatierung" 10053 10054 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10055 #, kde-format 10056 msgid "Analyze and Plot Data" 10057 msgstr "Daten analysieren und darstellen" 10058 10059 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10060 #, kde-format 10061 msgid "Set Column As" 10062 msgstr "Spalte festlegen als" 10063 10064 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10065 #, kde-format 10066 msgid "Normalize" 10067 msgstr "Normalisieren" 10068 10069 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10070 #, kde-format 10071 msgid "Ladder of Powers" 10072 msgstr "Leiter von Potenzen" 10073 10074 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10075 #, kde-format 10076 msgid "Hide Comments" 10077 msgstr "Kommentare ausblenden" 10078 10079 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10080 #, kde-format 10081 msgid "Unfreeze Column" 10082 msgstr "Spalte freigeben" 10083 10084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10085 #, kde-format 10086 msgid "%1: cut selected cells" 10087 msgstr "%1: Ausgewählte Zellen ausschneiden" 10088 10089 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10090 #, kde-format 10091 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10092 msgstr "Nicht genügend Speicher um die Operation abzuschließen." 10093 10094 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10095 #, kde-format 10096 msgid "%1: mask selected cells" 10097 msgstr "%1: Ausgewählte Zellen maskieren" 10098 10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10100 #, kde-format 10101 msgid "%1: unmask selected cells" 10102 msgstr "%1: Maskierung ausgewählter Zellen aufheben" 10103 10104 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10105 #, kde-format 10106 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10107 msgstr "%1: Zellen mit Zeilennummern füllen" 10108 10109 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10110 #, kde-format 10111 msgid "%1: fill column with row numbers" 10112 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10113 msgstr[0] "%1: Zelle mit Reihennummern füllen" 10114 msgstr[1] "%1: Zellen mit Reihennummern füllen" 10115 10116 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10117 #, kde-format 10118 msgid "%1: fill cells with random values" 10119 msgstr "%1: Zellen mit zufälligen Werten füllen" 10120 10121 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10122 #, kde-format 10123 msgid "%1: fill cells with const values" 10124 msgstr "%1: Zellen mit konstanten Werten füllen" 10125 10126 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10127 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10128 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10129 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10130 #, kde-format 10131 msgid "Fill the selection with constant value" 10132 msgstr "Auswahl mit konstanten Werten füllen" 10133 10134 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10135 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10136 #, kde-format 10137 msgid "Insert empty columns" 10138 msgstr "Leere Spalten einfügen" 10139 10140 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10141 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10142 #, kde-format 10143 msgid "Enter the number of columns to insert" 10144 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten zum Einfügen ein" 10145 10146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10147 #, kde-format 10148 msgid "%1: insert empty column" 10149 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10150 msgstr[0] "%1: Leere Spalte einfügen" 10151 msgstr[1] "%1: Leere Spalten einfügen" 10152 10153 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10154 #, kde-format 10155 msgid "%1: remove selected columns" 10156 msgstr "%1: Ausgewählte Spalten entfernen" 10157 10158 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10159 #, kde-format 10160 msgid "%1: reverse column" 10161 msgid_plural "%1: reverse columns" 10162 msgstr[0] "%1: Spalte umkehren" 10163 msgstr[1] "%1: Spalten umkehren" 10164 10165 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10166 #, kde-format 10167 msgid "" 10168 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10169 "because of this. " 10170 msgstr "" 10171 "Die ausgewählten Spalten haben unterschiedliche Datentypen und können " 10172 "deshalb nicht abgeglichen werden." 10173 10174 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10175 #, kde-format 10176 msgid "%1: normalize columns" 10177 msgstr "%1: Spalten normalisieren" 10178 10179 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10180 #, kde-format 10181 msgid "Sum = 0" 10182 msgstr "Sum = 0" 10183 10184 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10185 #, kde-format 10186 msgid "Min = 0" 10187 msgstr "Min = 0" 10188 10189 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10190 #, kde-format 10191 msgid "Max = 0" 10192 msgstr "Max = 0 " 10193 10194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10195 #, kde-format 10196 msgid "Count = 0" 10197 msgstr "Anzahl = 0" 10198 10199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10200 #, kde-format 10201 msgid "Mean = 0" 10202 msgstr "Mittelwert = 0" 10203 10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10205 #, kde-format 10206 msgid "Median = 0" 10207 msgstr "Median = 0" 10208 10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10210 #, kde-format 10211 msgid "Mode = 0" 10212 msgstr "Modus = 0" 10213 10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10215 #, kde-format 10216 msgid "'Mode not defined'" 10217 msgstr "Modus nicht angegeben." 10218 10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10220 #, kde-format 10221 msgid "Range = 0" 10222 msgstr "Bereich = 0" 10223 10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10225 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10226 #, kde-format 10227 msgid "SD = 0" 10228 msgstr "SD = 0" 10229 10230 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10231 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10232 #, kde-format 10233 msgid "MAD = 0" 10234 msgstr "MAD = 0" 10235 10236 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10237 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10238 #, kde-format 10239 msgid "IQR = 0" 10240 msgstr "IQR = 0" 10241 10242 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10243 #, kde-format 10244 msgid "Max - Min = 0" 10245 msgstr "Max - Min = 0" 10246 10247 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10248 #, kde-format 10249 msgid "Normalization not possible" 10250 msgstr "Normierung nicht möglich" 10251 10252 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10253 #, kde-format 10254 msgid "%1: power transform columns" 10255 msgstr "%1: Potenztransformationsspalten" 10256 10257 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10258 #, kde-format 10259 msgid "%1: column statistics" 10260 msgstr "%1: Spalten-Statistik" 10261 10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10263 #, kde-format 10264 msgid "Selection in %1" 10265 msgstr "Auswahl von %1" 10266 10267 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10268 #, kde-format 10269 msgid "%1: row statistics" 10270 msgstr "%1: Reihen-Statistik" 10271 10272 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10273 #, kde-format 10274 msgid "Row %1" 10275 msgstr "Reihe %1" 10276 10277 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10278 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10279 #, kde-format 10280 msgid "Insert multiple rows" 10281 msgstr "Mehrere Zeilen einfügen" 10282 10283 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10284 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10285 #, kde-format 10286 msgid "Enter the number of rows to insert" 10287 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen zum Einfügen ein" 10288 10289 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10290 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10291 #, kde-format 10292 msgid "%1: insert empty row" 10293 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10294 msgstr[0] "%1: Leere Zeile einfügen" 10295 msgstr[1] "%1: Leere Zeilen einfügen" 10296 10297 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10298 #, kde-format 10299 msgid "%1: remove selected rows" 10300 msgstr "%1: Ausgewählte Zeilen entfernen" 10301 10302 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10303 #, kde-format 10304 msgid "%1: clear selected cells" 10305 msgstr "%1: Ausgewählte Zellen löschen" 10306 10307 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10308 #, kde-format 10309 msgid "row" 10310 msgid_plural "rows" 10311 msgstr[0] "Reihe" 10312 msgstr[1] "Reihen" 10313 10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10315 #, kde-format 10316 msgid "column" 10317 msgid_plural "columns" 10318 msgstr[0] "Spalte" 10319 msgstr[1] "Spalten" 10320 10321 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10322 #, kde-format 10323 msgid "cells" 10324 msgstr "Zellen" 10325 10326 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10327 #, kde-format 10328 msgid "masked value" 10329 msgstr "Maskierte Werte" 10330 10331 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10332 #, kde-format 10333 msgid "masked values" 10334 msgstr "Maskierte Werte" 10335 10336 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10337 #, kde-format 10338 msgid "missing value" 10339 msgstr "Fehlender Wert" 10340 10341 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10342 #, kde-format 10343 msgid "missing values" 10344 msgstr "Fehlende Werte" 10345 10346 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10347 #, kde-format 10348 msgid " , " 10349 msgstr " , " 10350 10351 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10352 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10353 #, kde-format 10354 msgid "%1" 10355 msgstr "%1" 10356 10357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10358 #, kde-format 10359 msgid ", " 10360 msgstr ", " 10361 10362 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10363 #, kde-format 10364 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10365 msgstr "Ausgewählt: %1 %2, %3 %4%5 %6 %7 %8" 10366 10367 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10368 #, kde-format 10369 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10370 msgstr "Ausgewählt: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10371 10372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10373 #, kde-format 10374 msgctxt "@title:window" 10375 msgid "Print Spreadsheet" 10376 msgstr "Tabelle drucken" 10377 10378 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10379 #, kde-format 10380 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10381 msgstr "Erzeugung der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen." 10382 10383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10384 #, kde-format 10385 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10386 msgstr "Erzeugung einer Tabelle in der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen." 10387 10388 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10389 #, kde-format 10390 msgid "Failed to insert values into the table." 10391 msgstr "Einfügen von Werten in die Tabelle fehlgeschlagen." 10392 10393 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10394 #, kde-format 10395 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10396 msgstr "Speicher genutzt %1 MB, maximal %2 MB" 10397 10398 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 10399 #, kde-format 10400 msgid "Minimum allowed value: %1" 10401 msgstr "Min. möglicher Wert: %1" 10402 10403 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 10404 #, kde-format 10405 msgid "Maximum allowed value: %1" 10406 msgstr "Max. möglicher Wert: %1" 10407 10408 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 10409 #, kde-format 10410 msgid "The value does not represent a valid number" 10411 msgstr "Der Wert entspricht keiner validen Zahl" 10412 10413 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 10414 #, kde-format 10415 msgid "No number entered" 10416 msgstr "Keine Zahl eingegeben" 10417 10418 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 10419 #, kde-format 10420 msgid "Unhandled error" 10421 msgstr "Unbehandelter Fehler" 10422 10423 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 10424 #, kde-format 10425 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 10426 msgstr "Ungültiger Wert eingegeben. Gültiger Wert: %1" 10427 10428 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 10429 #, kde-format 10430 msgid "Search/Filter text" 10431 msgstr "Such-/Filtertext" 10432 10433 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 10434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 10435 #, kde-format 10436 msgid "" 10437 "The column \"%1\"\n" 10438 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 10439 "again." 10440 msgstr "" 10441 "Die Spalte \"%1\"\n" 10442 "ist nicht mehr verfügbar. Sie wird automatisch verwendet, wenn sie " 10443 "wiederhergestellt ist." 10444 10445 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 10446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 10447 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 10448 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 10449 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 10450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 10451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 10452 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 10453 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 10454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 10455 #, kde-format 10456 msgid "Spreadsheet" 10457 msgstr "Tabelle" 10458 10459 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 10460 #, kde-format 10461 msgid "No fit" 10462 msgstr "Keine Anpassung" 10463 10464 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 10465 #, kde-format 10466 msgid "Fit to Selection" 10467 msgstr "An Auswahl anpassen" 10468 10469 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 10470 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 10471 #, kde-format 10472 msgid "Select and Edit" 10473 msgstr "Auswählen und bearbeiten" 10474 10475 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 10476 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 10477 #. "Add new" related actions 10478 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 10479 #, kde-format 10480 msgid "Four Axes" 10481 msgstr "Vier Achsen" 10482 10483 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 10484 #, kde-format 10485 msgid "Two Axes" 10486 msgstr "Zwei Achsen" 10487 10488 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 10489 #, kde-format 10490 msgid "Two Axes, Centered" 10491 msgstr "Zwei Achsen, zentriert" 10492 10493 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 10494 #, kde-format 10495 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 10496 msgstr "Zwei Achsen, Kreuzung am Ursprung" 10497 10498 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 10499 #, kde-format 10500 msgid "Load from Template" 10501 msgstr "Aus Vorlage laden" 10502 10503 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 10504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 10505 #, kde-format 10506 msgid "Vertical Layout" 10507 msgstr "Senkrechtes Layout" 10508 10509 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 10510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 10511 #, kde-format 10512 msgid "Horizontal Layout" 10513 msgstr "Waagrechtes Layout" 10514 10515 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 10516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 10517 #, kde-format 10518 msgid "Grid Layout" 10519 msgstr "Gitter-Layout" 10520 10521 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 10522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 10523 #, kde-format 10524 msgid "No Layout" 10525 msgstr "Kein Layout" 10526 10527 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 10528 #, kde-format 10529 msgid "No Grid" 10530 msgstr "Kein Gitter" 10531 10532 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 10533 #, kde-format 10534 msgid "Dense Line Grid" 10535 msgstr "Dichtes Liniengitter" 10536 10537 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 10538 #, kde-format 10539 msgid "Sparse Line Grid" 10540 msgstr "Dünnes Liniengitter" 10541 10542 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 10543 #, kde-format 10544 msgid "Dense Dot Grid" 10545 msgstr "Dichtes Punktgitter" 10546 10547 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 10548 #, kde-format 10549 msgid "Sparse Dot Grid" 10550 msgstr "Dünnes Punktgitter" 10551 10552 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 10553 #, kde-format 10554 msgid "Custom Grid" 10555 msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter" 10556 10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 10558 #, kde-format 10559 msgid "Snap to Grid" 10560 msgstr "An Gitter ausrichten" 10561 10562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 10563 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 10564 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 10565 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 10566 #, kde-format 10567 msgid "Presenter Mode" 10568 msgstr "Präsentationsmodus" 10569 10570 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 10571 #, kde-format 10572 msgid "Interactive Plots" 10573 msgstr "Interaktive Plots" 10574 10575 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 10576 #, kde-format 10577 msgid "" 10578 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 10579 "events." 10580 msgstr "" 10581 "Wenn nicht aktiv, reagieren Plots im Arbeitsblatt nicht auf " 10582 "Mausradereignisse." 10583 10584 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 10585 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 10586 #, kde-format 10587 msgid "Selected Plot Areas" 10588 msgstr "Ausgewählte Plotbereiche" 10589 10590 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 10591 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 10592 #, kde-format 10593 msgid "All Plot Areas" 10594 msgstr "Alle Plotbereiche" 10595 10596 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 10597 #, kde-format 10598 msgid "All Plot Areas X" 10599 msgstr "Alle X-Plotbereiche" 10600 10601 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 10602 #, kde-format 10603 msgid "All Plot Areas Y" 10604 msgstr "Alle Y-Plotbereiche" 10605 10606 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 10607 #, kde-format 10608 msgid "Crosshair" 10609 msgstr "Fadenkreuz" 10610 10611 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 10612 #, kde-format 10613 msgid "Select Region and Zoom In" 10614 msgstr "Bereich auswählen und vergrößern" 10615 10616 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 10617 #, kde-format 10618 msgid "Select X-Region and Zoom In" 10619 msgstr "X-Bereich Auswählen und Vergrößern" 10620 10621 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 10622 #, kde-format 10623 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 10624 msgstr "Y-Bereich Auswählen und Vergrößern" 10625 10626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 10627 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 10628 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 10629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 10630 #, kde-format 10631 msgid "Cursor" 10632 msgstr "Cursor" 10633 10634 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 10635 #, kde-format 10636 msgid "Auto Scale" 10637 msgstr "Automatisch skalieren" 10638 10639 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 10640 #, kde-format 10641 msgid "Auto Scale X" 10642 msgstr "X Automatisch skalieren" 10643 10644 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 10645 #, kde-format 10646 msgid "Auto Scale Y" 10647 msgstr "Y Automatisch skalieren" 10648 10649 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 10650 #, kde-format 10651 msgid "Zoom In X" 10652 msgstr "X vergrößern" 10653 10654 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 10655 #, kde-format 10656 msgid "Zoom Out X" 10657 msgstr "X verkleinern" 10658 10659 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 10660 #, kde-format 10661 msgid "Zoom In Y" 10662 msgstr "Y vergrößern" 10663 10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 10665 #, kde-format 10666 msgid "Zoom Out Y" 10667 msgstr "Y verkleinern" 10668 10669 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 10670 #, kde-format 10671 msgid "Shift Left X" 10672 msgstr "X nach links schieben" 10673 10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 10675 #, kde-format 10676 msgid "Shift Right X" 10677 msgstr "X nach rechts schieben" 10678 10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 10680 #, kde-format 10681 msgid "Shift Up Y" 10682 msgstr "Y nach oben schieben" 10683 10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 10685 #, kde-format 10686 msgid "Shift Down Y" 10687 msgstr "Y nach unten schieben" 10688 10689 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 10690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 10691 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 10692 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 10693 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 10694 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 10695 #, kde-format 10696 msgid "Plot Area" 10697 msgstr "Plotbereich" 10698 10699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 10700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 10701 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 10702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 10703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 10704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 10705 #, kde-format 10706 msgid "Layout" 10707 msgstr "Layout" 10708 10709 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 10710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 10711 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 10712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 10713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 10714 #, kde-format 10715 msgid "Grid" 10716 msgstr "Gitter" 10717 10718 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 10719 #, kde-format 10720 msgid "Zoom/Navigate" 10721 msgstr "Zoom/Navigieren" 10722 10723 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 10724 #, kde-format 10725 msgid "Apply Actions to" 10726 msgstr "Aktionen anwenden auf" 10727 10728 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 10729 #, kde-format 10730 msgid "Apply Cursor to" 10731 msgstr "Cursor anwenden auf" 10732 10733 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 10734 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 10735 #, kde-format 10736 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10737 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10738 msgstr[0] "Möchten Sie das ausgewählte Objekt wirklich löschen?" 10739 msgstr[1] "Möchten Sie die %1 ausgewählten Objekte wirklich löschen?" 10740 10741 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 10742 #, kde-format 10743 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 10744 msgstr "%1: Ausgewählte Arbeitsblattelemente entfernen" 10745 10746 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 10747 #, kde-format 10748 msgctxt "@title:window" 10749 msgid "Color Maps Browser" 10750 msgstr "Farbkartenbrowser" 10751 10752 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 10753 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 10754 #, kde-format 10755 msgid "Switch between icon and list views" 10756 msgstr "Wechseln zwischen Symbol- und Listenansicht" 10757 10758 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 10759 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 10760 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 10761 #, kde-format 10762 msgid "Enter the keyword you want to search for" 10763 msgstr "Geben Sie das Schlüsselwort zur Suche ein" 10764 10765 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 10766 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 10767 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 10768 #, kde-format 10769 msgid "Search..." 10770 msgstr "Suchen ..." 10771 10772 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 10773 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 10774 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 10775 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 10776 #, kde-format 10777 msgid "Point '.'" 10778 msgstr "Punkt '.'" 10779 10780 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 10781 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 10782 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 10783 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 10784 #, kde-format 10785 msgid "Comma ','" 10786 msgstr "Komma ','" 10787 10788 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 10789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 10790 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 10791 #, kde-format 10792 msgid "" 10793 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10794 "numbers." 10795 msgstr "" 10796 "Diese Option bestimmt, wie Zeichenfolgen in Zahlen konvertiert werden sollen." 10797 10798 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 10799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 10800 #, kde-format 10801 msgid "" 10802 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 10803 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 10804 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 10805 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10806 msgstr "" 10807 "Wir ein Punkt als Dezimaltrenner und ein Komma als Tausendertrenner " 10808 "verwendet sind valide Zahlenwerte: <ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</" 10809 "li><li>etc.</li></ul>Bei Komma als Dezimaltrenner sind die folgenden " 10810 "Zahlenwerte möglich: <ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10811 10812 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 10813 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 10814 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 10815 #, kde-format 10816 msgid "" 10817 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10818 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 10819 "and to time." 10820 msgstr "" 10821 "Diese Option bestimmt, wie importierte Zeichenfolgen in Kalenderdaten " 10822 "konvertiertwerden sollen, d.h. Jahr, Monta und Tagesnummer im " 10823 "Gregorianischen Kalender und in Zeit." 10824 10825 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 10826 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 10827 #, kde-format 10828 msgid "" 10829 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 10830 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 10831 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 10832 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 10833 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10834 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 10835 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 10836 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 10837 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 10838 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 10839 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10840 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 10841 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10842 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 10843 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 10844 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 10845 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 10846 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 10847 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 10848 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 10849 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 10850 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 10851 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 10852 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 10853 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 10854 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 10855 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 10856 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 10857 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 10858 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 10859 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 10860 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 10861 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 10862 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 10863 "the format will be auto-detected." 10864 msgstr "" 10865 "Ausdrücke, die für den Datumsanteil der Formatierung verwendet werden können:" 10866 "<table><tr><td>d</td><td>Der Tag als Zahl ohne Null (1 bis 31).</td></" 10867 "tr><tr><td>dd</td><td>Der Tag als Zahl mit Null (01 bis 31).</td></" 10868 "tr><tr><td>ddd</td><td>Der abgekürzte Tag als lokalisierter Name (z.B. 'Mon' " 10869 "bis 'Son'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>dddd</" 10870 "td><td>Der lokale Langname des Tages (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag'). " 10871 "Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>M</td><td>Der Monat ohne " 10872 "Null (1 bis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Der Monat mit Null (01 bis 12)." 10873 "</td></tr><tr><td>MMM</td><td>Der abgekürzte lokalisierte Monatsname (z.B. " 10874 "'Jan' bis 'Dez'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>MMMM</" 10875 "td><td>Die Langform des lokalisierten Monatsnamen (z.B. 'Januar' bis " 10876 "'Dezember'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>yy</" 10877 "td><td>Das Jahr mit zwei Ziffern (00 bis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</" 10878 "td><td>Das Jahr als vier Ziffern. Ist das Jahr negativ wird ein Minuszeichen " 10879 "bei Additionen verwendet." 10880 10881 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 10882 #, kde-format 10883 msgid "" 10884 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 10885 "column names." 10886 msgstr "" 10887 "Wenn aktiviert, bestimmt die angegebene Zeile in der Datei die Spaltennamen." 10888 10889 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 10890 #, kde-format 10891 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 10892 msgstr "Zeile in der Datei, die die Namen der Spalten enthält." 10893 10894 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 10895 #, kde-format 10896 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 10897 msgstr "Eigene Spaltennamen durch Leerzeichen getrennt. Zum Beispiel \"x y\"" 10898 10899 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 10900 #, kde-format 10901 msgid "Little endian" 10902 msgstr "Little-endian" 10903 10904 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 10905 #, kde-format 10906 msgid "Big endian" 10907 msgstr "Big-endian" 10908 10909 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 10910 #, kde-format 10911 msgid "" 10912 "This option determines the data type that the imported data while converting " 10913 "to numbers." 10914 msgstr "" 10915 "Diese Option bestimmt den Datentyp der importierten Daten beim Konvertieren " 10916 "in Zahlen." 10917 10918 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 10919 #, kde-format 10920 msgid "" 10921 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 10922 "to numbers." 10923 msgstr "" 10924 "Diese Option bestimmt die Byte-Reihenfolge der importierten Daten beim " 10925 "Konvertieren in Zahlen." 10926 10927 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 10928 #, kde-format 10929 msgid "" 10930 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 10931 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 10932 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 10933 msgstr "" 10934 "<table><tr><td>Little-Endian</td><td>typische Byte-Reihenfolge (Endianness) " 10935 "auf Intel x86 Prozessoren.</td></tr><tr><td>Big-Endian</td><td>typische Byte-" 10936 "Reihenfolge auf Mainframes (IBM) und SPARC/PowerPC/Motorola Prozessoren.</" 10937 "td></tr></table>" 10938 10939 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 10940 #, kde-format 10941 msgid "Use NAN" 10942 msgstr "Verwende NAN" 10943 10944 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 10945 #, kde-format 10946 msgid "Use previous value" 10947 msgstr "Verwende vorherigen Wert" 10948 10949 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 10950 #, kde-format 10951 msgctxt "@title:window" 10952 msgid "SQL Database Connections" 10953 msgstr "SQL-Datenbankverbindungen" 10954 10955 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 10956 #, kde-format 10957 msgctxt "@title:window" 10958 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 10959 msgstr "SQL-Datenbankverbindungen [Geändert]" 10960 10961 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 10962 #, kde-format 10963 msgid "Add new database connection" 10964 msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" 10965 10966 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 10967 #, kde-format 10968 msgid "Delete selected database connection" 10969 msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung löschen" 10970 10971 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 10972 #, kde-format 10973 msgid "Open database file" 10974 msgstr "Datenbankdatei öffnen" 10975 10976 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 10977 #, kde-format 10978 msgid "Test selected database connection" 10979 msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung testen" 10980 10981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 10982 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 10983 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 10984 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 10985 #, kde-format 10986 msgid "Database:" 10987 msgstr "Datenbank:" 10988 10989 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 10990 #, kde-format 10991 msgid "Data Source Name:" 10992 msgstr "Name der Datenquelle:" 10993 10994 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 10995 #, kde-format 10996 msgctxt "@title:window" 10997 msgid "Select the Database File" 10998 msgstr "Wählen Sie die Datenbankdatei" 10999 11000 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 11001 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 11002 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 11003 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 11004 #, kde-format 11005 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 11006 msgstr "Möchten Sie die Verbindung „%1“ wirklich löschen?" 11007 11008 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 11009 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 11010 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 11011 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 11012 #, kde-format 11013 msgid "Delete Connection" 11014 msgstr "Verbindung löschen" 11015 11016 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11017 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 11018 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 11019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 11020 #, kde-format 11021 msgid "Connection Failed" 11022 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 11023 11024 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11025 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11026 #, kde-format 11027 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11028 msgstr "Verbindung zu Datenbank '%1' fehlgeschlagen." 11029 11030 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11031 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11032 #, kde-format 11033 msgid "Connection Successful" 11034 msgstr "Verbindung erfolgreich" 11035 11036 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11037 #, kde-format 11038 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11039 msgstr "Verbindung zu Datenbank '%1' erfolgreich." 11040 11041 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11042 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11043 #, kde-format 11044 msgid "New connection" 11045 msgstr "Neue Verbindung" 11046 11047 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11048 #, kde-format 11049 msgctxt "@title:window" 11050 msgid "Dataset metadata manager" 11051 msgstr "Metadatenmanager" 11052 11053 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11054 #, kde-format 11055 msgid "column_description_%1" 11056 msgstr "Spaltenbechreibung_%1" 11057 11058 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11059 #, kde-format 11060 msgid "Description for column %1" 11061 msgstr "Beschreibung der Spalten %1" 11062 11063 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11064 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11065 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11066 #, kde-format 11067 msgid "Content" 11068 msgstr "Inhalt" 11069 11070 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11071 #, kde-format 11072 msgid "Link" 11073 msgstr "Verknüpfung" 11074 11075 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11076 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11077 #, kde-format 11078 msgid "Properties" 11079 msgstr "Eigenschaften" 11080 11081 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11082 #, kde-format 11083 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11084 msgstr "Diese Option bestimmt, wie das Bild beim Importieren konvertiert wird." 11085 11086 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11087 #, kde-format 11088 msgctxt "@title:window" 11089 msgid "Import from Dataset Collection" 11090 msgstr "Aus Datensatzsammlung importieren" 11091 11092 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11093 #, kde-format 11094 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11095 msgstr "Datensatz in %1 Sekunden importiert." 11096 11097 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11098 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11099 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11102 #, kde-format 11103 msgid "All" 11104 msgstr "Alle" 11105 11106 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11107 #, kde-format 11108 msgid "" 11109 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11110 "installation." 11111 msgstr "" 11112 "Datensatzsammlung %1 konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Installation " 11113 "überprüfen." 11114 11115 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11116 #, kde-format 11117 msgid "Dataset" 11118 msgstr "Datensatz" 11119 11120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11121 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11122 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11123 #, kde-format 11124 msgid "Description" 11125 msgstr "Beschreibung" 11126 11127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11128 #, kde-format 11129 msgid "New Workbook" 11130 msgstr "Neues Arbeitsbuch" 11131 11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11133 #, kde-format 11134 msgid "New Spreadsheet" 11135 msgstr "Neue Tabelle" 11136 11137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11138 #, kde-format 11139 msgid "New Matrix" 11140 msgstr "Neue Matrix" 11141 11142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11143 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11144 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11145 #, kde-format 11146 msgid "Import to" 11147 msgstr "Importieren in" 11148 11149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11150 #, kde-format 11151 msgid "Data container:" 11152 msgstr "Daten-Container:" 11153 11154 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11156 #, kde-format 11157 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11158 msgstr "Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen" 11159 11160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11161 #, kde-format 11162 msgid "New" 11163 msgstr "Neu" 11164 11165 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11166 #, kde-format 11167 msgid "Add new data container to the project" 11168 msgstr "Neuen Daten-Container zum Projekt hinzufügen" 11169 11170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11177 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11187 #, kde-format 11188 msgid "Position:" 11189 msgstr "Position:" 11190 11191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11192 #, kde-format 11193 msgid "Append" 11194 msgstr "Anhängen" 11195 11196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11197 #, kde-format 11198 msgid "Prepend" 11199 msgstr "Voranstellen" 11200 11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11202 #, kde-format 11203 msgid "Add %1" 11204 msgstr "%1 hinzufügen" 11205 11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11207 #, kde-format 11208 msgid "%1 name:" 11209 msgstr "Name %1:" 11210 11211 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11212 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11213 #, kde-format 11214 msgctxt "@title:window" 11215 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11216 msgstr "Daten in Tabelle oder Matrix importieren" 11217 11218 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11219 #, kde-format 11220 msgctxt "@title:window" 11221 msgid "Add New Live Data Source" 11222 msgstr "Neue Live-Datenquelle hinzufügen" 11223 11224 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11225 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11226 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11227 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11228 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11229 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11230 #, kde-format 11231 msgid "Hide Options" 11232 msgstr "Einstellungen ausblenden" 11233 11234 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11235 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11236 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11237 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11238 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11239 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11240 #, kde-format 11241 msgid "Show Options" 11242 msgstr "Einstellungen anzeigen" 11243 11244 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11245 #, kde-format 11246 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11247 msgstr "Live-Datenquelle erstellt in %1 Sekunden." 11248 11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11250 #, kde-format 11251 msgid "No data to import." 11252 msgstr "Keine Daten zu Importieren." 11253 11254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11255 #, kde-format 11256 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11257 msgstr "Die Datei %1 wurde in %2 Sekunden importiert." 11258 11259 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11260 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11262 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11263 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11264 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11265 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11267 #, kde-format 11268 msgid "Close the dialog and import the data." 11269 msgstr "Dialog schließen und Daten importieren." 11270 11271 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11272 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11273 #, kde-format 11274 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11275 msgstr "" 11276 "Import in eine Matrix nicht möglich, da die Daten nicht-numerische Werte " 11277 "enthalten." 11278 11279 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11280 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11281 #, kde-format 11282 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11283 msgstr "Wähle einen Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen." 11284 11285 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11286 #, kde-format 11287 msgid "The provided file doesn't exist." 11288 msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht." 11289 11290 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11291 #, kde-format 11292 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11293 msgstr "" 11294 "Die Verbindung zum angegebenen lokalen Socket ist nicht möglich. Fehler %1." 11295 11296 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11297 #, kde-format 11298 msgid "" 11299 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11300 msgstr "" 11301 "Die Verbindung zum angegebenen lokalen Socket ist nicht möglich. Der Socket " 11302 "existiert nicht." 11303 11304 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11305 #, kde-format 11306 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11307 msgstr "Verbindung zu dem angegebenen TCP-Socket ist nicht möglich. Fehler %1" 11308 11309 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11310 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11311 #, kde-format 11312 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11313 msgstr "Entweder der Hostname oder die Portnummer fehlt." 11314 11315 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11316 #, kde-format 11317 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11318 msgstr "Verbindung zum angegebenen UDP-Socket ist nicht möglich. Fehler %1." 11319 11320 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11321 #, kde-format 11322 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11323 msgstr "Die Verbindung zum angegebenen seriellen Port ist nicht möglich." 11324 11325 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11326 #, kde-format 11327 msgid "Serial port number is missing." 11328 msgstr "Die Nummer des seriellen Ports fehlt." 11329 11330 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11331 #, kde-format 11332 msgid "" 11333 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11334 "filter is not ASCII." 11335 msgstr "" 11336 "Entweder gibt es keine Verbindung oder es wurde keine Abonnierung gemacht " 11337 "oder der Filter ist nicht ASCII." 11338 11339 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11340 #, kde-format 11341 msgid "ASCII data" 11342 msgstr "ASCII-Daten" 11343 11344 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11345 #, kde-format 11346 msgid "Binary data" 11347 msgstr "Binärdaten" 11348 11349 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11350 #, kde-format 11351 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11352 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)" 11353 11354 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11355 #, kde-format 11356 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11357 msgstr "OpenDocument Tabelle (ODS)" 11358 11359 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11360 #, kde-format 11361 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 11362 msgstr "Vektor Binär Logdatei (BLF)" 11363 11364 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 11365 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 11366 #, kde-format 11367 msgid "ROOT (CERN)" 11368 msgstr "ROOT (CERN)" 11369 11370 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 11371 #, kde-format 11372 msgid "MATLAB MAT file" 11373 msgstr "MATLAB MAT Datei" 11374 11375 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 11376 #, kde-format 11377 msgid "" 11378 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 11379 "project file but not its content." 11380 msgstr "" 11381 "Ist dies aktiviert, wird nur die Verknüpfung zur Datei, nicht aber ihr " 11382 "Inhalt in der Projektdatei gespeichert." 11383 11384 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 11385 #, kde-format 11386 msgid "" 11387 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 11388 "project's folder) will be saved." 11389 msgstr "" 11390 "Ist dies aktiviert, wird der relative Pfad (relativ zum Projektordner) " 11391 "gespeichert." 11392 11393 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 11394 #, kde-format 11395 msgid "Whole File" 11396 msgstr "Ganze Datei" 11397 11398 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 11399 #, kde-format 11400 msgid "" 11401 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 11402 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 11403 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 11404 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 11405 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 11406 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 11407 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 11408 msgstr "" 11409 "Spezifizieren, wie die Datenquelle bei jedem Lesen verarbeitet wird:" 11410 "<ul><li>Ständig fest - feste Anzahl an Samplen werden verarbeitet beginnend " 11411 "von Anfang der neuen Daten.</li><li>Von Ende - feste Menge an Samplen werden " 11412 "verarbeitet gezählt vom Ende der Daten.</li><li>Bis zum Ende - alle neu " 11413 "empfangene Daten werden verarbeitet.</li><li>Ganze Datei - die gesamte Datei " 11414 "wird neu eingelesen und verarbeitet. Nur verfügbar für \"Datei oder Pipe\" " 11415 "Datenquellen.</li></ul>" 11416 11417 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 11418 #, kde-format 11419 msgid "" 11420 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 11421 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 11422 "\"From End\"." 11423 msgstr "" 11424 "Anzahl an Samples (Zeilen), die beim Lesen verarbeitet werden sollen.\n" 11425 "Nur relevant für die Lesemodi \"Ständig Fest\" und \"Von Ende\"." 11426 11427 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 11428 #, kde-format 11429 msgid "" 11430 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 11431 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 11432 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 11433 "new data arrives.</li></ul>" 11434 msgstr "" 11435 "Geben Sie an, wann und wie oft die Datenquelle gelesen werden soll:" 11436 "<ul><li>Periodisch - die Datenquelle wird periodisch mit dem vom Benutzer " 11437 "angegeben Intervall gelesen.</li><li>Bei neuen Daten - die Datenquelle wird " 11438 "bei Eintreffen neuer Daten gelesen.</li></ul>" 11439 11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 11441 #, kde-format 11442 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 11443 msgstr "Wählen Sie, wie oft die Datenquelle gelesen werden sollen." 11444 11445 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 11446 #, kde-format 11447 msgid "" 11448 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 11449 "Use \"All\" if all data has to be kept." 11450 msgstr "" 11451 "Geben Sie an, wie viele Sample nach dem Lesen im Speicher gehalten werden " 11452 "soll.\n" 11453 "Verwenden Sie \"Alle\", wenn alle Daten gespeichert werden sollen." 11454 11455 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 11456 #, kde-format 11457 msgid "" 11458 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 11459 "of the spreadsheet." 11460 msgstr "" 11461 "Wenn aktiv wird die erste Reihe der ausgewählten Daten als Spaltennamen für " 11462 "die Tabelle verwendet." 11463 11464 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 11465 #, kde-format 11466 msgid "Manage MQTT connections" 11467 msgstr "MQTT-Verbindungen verwalten" 11468 11469 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 11470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 11471 #, kde-format 11472 msgid "" 11473 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 11474 "to be subscribed." 11475 msgstr "" 11476 "Die 'Letzer Wille'-Nachricht angeben. Mindestens ein Thema muss abonniert " 11477 "sein." 11478 11479 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 11480 #, kde-format 11481 msgctxt "@title:window" 11482 msgid "Select the File Data Source" 11483 msgstr "Datenquellendatei auswählen" 11484 11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11486 #, kde-format 11487 msgctxt "@title:window" 11488 msgid "Select the DBC file" 11489 msgstr "Wählen Sie die DBC Datei" 11490 11491 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11492 #, kde-format 11493 msgid "DBC file (*.dbc)" 11494 msgstr "DBC-Datei (*.dbc)" 11495 11496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 11497 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 11498 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 11499 #, kde-format 11500 msgid "Data Format" 11501 msgstr "Datenformat" 11502 11503 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 11504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 11505 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 11506 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 11507 #, kde-format 11508 msgid "Preview" 11509 msgstr "Vorschau" 11510 11511 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 11512 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 11513 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 11514 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 11515 #, kde-format 11516 msgid "Data Portion to Read" 11517 msgstr "Zu lesender Datenbereich" 11518 11519 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 11520 #, kde-format 11521 msgid "Data format && preview" 11522 msgstr "Datenformat && Vorschau" 11523 11524 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 11525 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 11526 #, kde-format 11527 msgid "Automatic" 11528 msgstr "Automatisch" 11529 11530 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 11531 #, kde-format 11532 msgid "file command not found" 11533 msgstr "file-Kommando nicht gefunden" 11534 11535 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 11536 #, kde-format 11537 msgid "cannot open" 11538 msgstr "Fehlschlag beim Öffnen" 11539 11540 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 11541 #, kde-format 11542 msgid "<b>File type:</b> %1" 11543 msgstr "<b>Dateityp:</b> %1" 11544 11545 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 11546 #, kde-format 11547 msgid "General:" 11548 msgstr "Allgemein:" 11549 11550 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11551 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11552 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11553 #, kde-format 11554 msgid "yes" 11555 msgstr "Ja" 11556 11557 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11558 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11559 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11560 #, kde-format 11561 msgid "no" 11562 msgstr "Nein" 11563 11564 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11565 #, kde-format 11566 msgid "Readable: %1" 11567 msgstr "Lesbar: %1" 11568 11569 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11570 #, kde-format 11571 msgid "Writable: %1" 11572 msgstr "Schreibbar: %1" 11573 11574 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11575 #, kde-format 11576 msgid "Executable: %1" 11577 msgstr "Ausführbar: %1" 11578 11579 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 11580 #, kde-format 11581 msgid "Birth time: %1" 11582 msgstr "Geburtszeit: %1" 11583 11584 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 11585 #, kde-format 11586 msgid "Last metadata changed: %1" 11587 msgstr "Letzte Metadatenänderung: %1" 11588 11589 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 11590 #, kde-format 11591 msgid "Last modified: %1" 11592 msgstr "Zuletzt geändert: %1" 11593 11594 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 11595 #, kde-format 11596 msgid "Last read: %1" 11597 msgstr "Letzter Lesezugriff: %1" 11598 11599 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 11600 #, kde-format 11601 msgid "Owner: %1" 11602 msgstr "Eigentümer: %1" 11603 11604 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 11605 #, kde-format 11606 msgid "Group: %1" 11607 msgstr "Gruppe: %1" 11608 11609 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 11610 #, kde-format 11611 msgid "%1 cByte" 11612 msgid_plural "%1 cBytes" 11613 msgstr[0] "%1 cByte" 11614 msgstr[1] "%1 cBytes" 11615 11616 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 11617 #, kde-format 11618 msgid "Summary:" 11619 msgstr "Zusammenfassung:" 11620 11621 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 11622 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 11623 #, kde-format 11624 msgid "Content:" 11625 msgstr "Inhalt:" 11626 11627 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 11628 #, kde-format 11629 msgid "Could not open file %1 for reading." 11630 msgstr "Die Datei <i>%1</i> kann nicht zum Lesen geöffnet werden." 11631 11632 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 11633 #, kde-format 11634 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 11635 msgstr "Bisher keine Daten für das ausgewählte Thema angekommen" 11636 11637 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 11638 #, kde-format 11639 msgid "Not a HDF5 file: %1" 11640 msgstr "Keine HDF5 Datei: %1" 11641 11642 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 11643 #, kde-format 11644 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 11645 msgstr "Abonnieren aller verfügbaren Themen ist nicht möglich." 11646 11647 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 11648 #, kde-format 11649 msgid "Disconnected from '%1'." 11650 msgstr "Verbindung mit %1 beendet." 11651 11652 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 11653 #, kde-format 11654 msgid "Available (%1)" 11655 msgstr "Verfügbar (%1)" 11656 11657 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 11658 #, kde-format 11659 msgid "Wrong username or password" 11660 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" 11661 11662 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 11663 #, kde-format 11664 msgid "The client ID wasn't accepted" 11665 msgstr "Die Client-ID wurde nicht akzeptiert" 11666 11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 11668 #, kde-format 11669 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 11670 msgstr "Der Broker %1 kann nicht erreicht werden." 11671 11672 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 11673 #, kde-format 11674 msgid "The client is not authorized to connect." 11675 msgstr "Der Client ist nicht zum Verbinden authorisiert." 11676 11677 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 11678 #, kde-format 11679 msgid "An unknown error occurred." 11680 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." 11681 11682 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 11683 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 11684 #, kde-format 11685 msgid "An error occurred." 11686 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." 11687 11688 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 11689 #, kde-format 11690 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 11691 msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung zu „%1:%2“." 11692 11693 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 11694 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11695 #, kde-format 11696 msgid "Add new folder" 11697 msgstr "Neuen Ordner hinzufügen" 11698 11699 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 11700 #, kde-format 11701 msgctxt "@title:window" 11702 msgid "Import LabPlot Project" 11703 msgstr "LabPlot-Projekt importieren" 11704 11705 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 11706 #, kde-format 11707 msgctxt "@title:window" 11708 msgid "Import Origin Project" 11709 msgstr "Origin-Projekt importieren" 11710 11711 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 11712 #, kde-format 11713 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 11714 msgstr "Wähle die Datei, von der der Projektinhalt importiert werden sollen." 11715 11716 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 11717 #, kde-format 11718 msgid "" 11719 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 11720 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 11721 "objects will be automatically selected.\n" 11722 "To import the whole project, select the top-level project node." 11723 msgstr "" 11724 "Wählen Sie eine oder mehrere Objekte zum Importieren ins aktuelle Projekt " 11725 "aus.\n" 11726 "Alle abgeleiteten und abhängigen Objekte werden automatisch ausgewählt.\n" 11727 "Um das gesamte Projekt zu importieren, wählen Sie den Top-Level Knoten aus." 11728 11729 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 11730 #, kde-format 11731 msgid "" 11732 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 11733 "have to be imported into." 11734 msgstr "" 11735 "Wähle ein Zielverzeichnis im aktuellen Projekt in das die ausgewählten " 11736 "Objekte importiert werden sollen." 11737 11738 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 11739 #, fuzzy, kde-format 11740 #| msgid "Plot Area" 11741 msgid "As Plot Area" 11742 msgstr "Plotbereich" 11743 11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 11745 #, fuzzy, kde-format 11746 #| msgid "Logical Coordinates" 11747 msgid "As Coordinate System" 11748 msgstr "Logische Koordinaten" 11749 11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 11751 #, kde-format 11752 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 11753 msgstr "" 11754 11755 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 11756 #, kde-format 11757 msgid "" 11758 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 11759 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 11760 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 11761 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 11762 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 11763 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 11764 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 11765 "every layer</li></ul>" 11766 msgstr "" 11767 11768 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 11769 #, kde-format 11770 msgid "" 11771 "The object listed below already exists in target folder and will be " 11772 "overwritten:" 11773 msgid_plural "" 11774 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 11775 "overwritten:" 11776 msgstr[0] "" 11777 "Das unten angezeigte Objekt existiert im Zielverzeichnis und wird " 11778 "überschrieben:" 11779 msgstr[1] "" 11780 "Die unten angezeigten Objekte existieren im Zielverzeichnis und werden " 11781 "überschrieben:" 11782 11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 11784 #, kde-format 11785 msgid "Do you want to proceed?" 11786 msgstr "Wollen Sie fortfahren=" 11787 11788 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 11789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 11790 #, kde-format 11791 msgid "Override existing objects?" 11792 msgstr "Existierende Objekte überschreiben?" 11793 11794 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 11795 #, kde-format 11796 msgid "Project data imported in %1 seconds." 11797 msgstr "Projektdaten in %1 Sekunden importiert." 11798 11799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 11800 #, kde-format 11801 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 11802 msgstr "Dialog schließen und ausgewälhte Objekte importieren." 11803 11804 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 11805 #, kde-format 11806 msgid "Select object(s) to be imported." 11807 msgstr " Wählen Sie die Objekte aus, die importiert werden sollen." 11808 11809 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 11810 #, kde-format 11811 msgctxt "@title:window" 11812 msgid "Open LabPlot Project" 11813 msgstr "LabPlot-Projekt öffnen" 11814 11815 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 11816 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 11817 #, kde-format 11818 msgid "LabPlot Projects (%1)" 11819 msgstr "LabPlot-Projekte (%1)" 11820 11821 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 11822 #, fuzzy, kde-format 11823 #| msgctxt "@title:window" 11824 #| msgid "Open Origin Project" 11825 msgctxt "@title:window" 11826 msgid "Open Origin OPJ Project" 11827 msgstr "Origin-Projekt öffnen" 11828 11829 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 11830 #, fuzzy, kde-format 11831 #| msgid "Origin Projects (%1)" 11832 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 11833 msgstr "Origin-Projekte (%1)" 11834 11835 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11836 #, kde-format 11837 msgid "Folder name:" 11838 msgstr "Ordnername:" 11839 11840 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 11841 #, kde-format 11842 msgid "Data imported in %1 seconds." 11843 msgstr "Die Daten wurden in %1 Sekunden importiert." 11844 11845 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 11846 #, kde-format 11847 msgid "" 11848 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 11849 "imported." 11850 msgstr "" 11851 "Wähle ein valides Datenbankobjekt (Tabelle oder Anfrageergebnis) aus, das " 11852 "sein muss " 11853 11854 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 11855 #, kde-format 11856 msgid "Table" 11857 msgstr "Tabelle" 11858 11859 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 11860 #, kde-format 11861 msgid "Custom Query" 11862 msgstr "Benutzerdefinierte Abfrage" 11863 11864 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 11865 #, kde-format 11866 msgid "Manage connections" 11867 msgstr "Verbindungen verwalten" 11868 11869 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 11870 #, kde-format 11871 msgid "" 11872 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 11873 msgstr "" 11874 "Datenbank '%1' wurde nicht gefunden. Bitte die Verbindungseinstellungen " 11875 "überprüfen." 11876 11877 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 11878 #, kde-format 11879 msgid "" 11880 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 11881 msgstr "" 11882 "Verbindung zur Datenbank '%1' fehlgeschlagen. Bitte die " 11883 "Verbindungseinstellungen überprüfen." 11884 11885 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 11886 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 11887 #, fuzzy, kde-format 11888 #| msgid "Execute the query and preview its result" 11889 msgid "Failed to execute the query for the preview" 11890 msgstr "Anfrage ausführen und Ergebnis anzeigen" 11891 11892 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 11893 #, kde-format 11894 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 11895 msgstr "Erneuert die Datenvorschau der ausgewählten Tabelle" 11896 11897 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 11898 #, kde-format 11899 msgid "Execute the query and preview its result" 11900 msgstr "Anfrage ausführen und Ergebnis anzeigen" 11901 11902 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 11903 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 11904 #, fuzzy, kde-format 11905 #| msgid "Unable to Execute Query" 11906 msgid "Failed to execute the query" 11907 msgstr "Abfrage kann nicht ausgeführt werden" 11908 11909 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 11910 #, kde-format 11911 msgid "" 11912 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 11913 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 11914 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 11915 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 11916 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 11917 "li><li>etc.</li></ul>" 11918 msgstr "" 11919 "Im 'C-Format' wird ein Punkt als Dezimaltrenner und ein Komma als " 11920 "Tausendertrenner verwendet.Valide Zahlenwerte sind: <ul><li>1234.56</" 11921 "li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>Bei 'System locale' werden die " 11922 "Systemeinstellungen verwendet, z.B. sind für Deutschdie folgenden " 11923 "Zahlenwerte möglich: <ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 11924 11925 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 11926 #, kde-format 11927 msgid "" 11928 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11929 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11930 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11931 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11932 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11933 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11934 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11935 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11936 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11937 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11938 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11939 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11940 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11941 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11942 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11943 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11944 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11945 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 11946 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 11947 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 11948 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 11949 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 11950 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 11951 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 11952 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 11953 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 11954 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 11955 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 11956 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 11957 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 11958 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 11959 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 11960 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 11961 "Sunday</td></tr></table>" 11962 msgstr "" 11963 "Ausdrücke, die für den Datumsanteil der Formatierung verwendet werden können:" 11964 "<table><tr><td>d</td><td>Der Tag als Zahl ohne Null (1 bis 31).</td></" 11965 "tr><tr><td>dd</td><td>Der Tag als Zahl mit Null (01 bis 31).</td></" 11966 "tr><tr><td>ddd</td><td>Der abgekürzte Tag als lokalisierter Name (z.B. 'Mon' " 11967 "bis 'Son'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>dddd</" 11968 "td><td>Der lokale Langname des Tages (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag'). " 11969 "Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>M</td><td>Der Monat ohne " 11970 "Null (1 bis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Der Monat mit Null (01 bis 12)." 11971 "</td></tr><tr><td>MMM</td><td>Der abgekürzte lokalisierte Monatsname (z.B. " 11972 "'Jan' bis 'Dez'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>MMMM</" 11973 "td><td>Die Langform des lokalisierten Monatsnamen (z.B. 'Januar' bis " 11974 "'Dezember'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>yy</" 11975 "td><td>Das Jahr mit zwei Ziffern (00 bis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</" 11976 "td><td>Das Jahr als vier Ziffern. Ist das Jahr negativ wird ein Minuszeichen " 11977 "bei Additionen verwendet." 11978 11979 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 11980 #, kde-format 11981 msgctxt "@title:window" 11982 msgid "MQTT Connections" 11983 msgstr "MQTT-Verbindung" 11984 11985 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 11986 #, kde-format 11987 msgctxt "@title:window" 11988 msgid "MQTT Connections [Changed]" 11989 msgstr "MQTT-Verbindungen [Geändert]" 11990 11991 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 11992 #, kde-format 11993 msgid "Add new MQTT connection" 11994 msgstr "Neue MQTT-Verbindung hinzufügen" 11995 11996 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 11997 #, kde-format 11998 msgid "Remove selected MQTT connection" 11999 msgstr "Ausgewählte MQTT-Verbindung löschen" 12000 12001 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 12002 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 12003 #, kde-format 12004 msgid "Please set a password." 12005 msgstr "Bitte ein Passwort setzen." 12006 12007 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 12008 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12009 #, kde-format 12010 msgid "Please set a username." 12011 msgstr "Bitte ein Benutzernamen setzen." 12012 12013 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12014 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12015 #, kde-format 12016 msgid "Please set a client ID." 12017 msgstr "Bitte eine Client-ID setzen." 12018 12019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12020 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12021 #, kde-format 12022 msgid "Please set a valid host name." 12023 msgstr "Bitte einen validen Hostnamen setzen." 12024 12025 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12026 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12027 #, kde-format 12028 msgid "Please set a valid name." 12029 msgstr "Bitte einen validen Namen setzen." 12030 12031 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12032 #, kde-format 12033 msgid "Please provide a unique name." 12034 msgstr "Bitte einen eindeutigen Namen setzen." 12035 12036 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12037 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12038 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12039 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12040 #, kde-format 12041 msgid "Host name and port must be unique." 12042 msgstr "Hostname und Port müssen eindeutig sein." 12043 12044 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12045 #, kde-format 12046 msgid "Please set a valid port." 12047 msgstr "Bitte einen validen Port setzen." 12048 12049 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12050 #, kde-format 12051 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12052 msgstr "Verbindung zum Broker '%1:%2' war erfolgreich." 12053 12054 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12055 #, kde-format 12056 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12057 msgstr "Verbindung zum Broker '%1:%2' fehlgeschlagen." 12058 12059 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12060 #, kde-format 12061 msgid "" 12062 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12063 msgstr "" 12064 "Verbindung zum Broker '%1:%2' verloren bevor Verbindung erfolgreich war." 12065 12066 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12067 #, kde-format 12068 msgid "Subscribe selected topics" 12069 msgstr "Ausgewähltes Thema abonnieren" 12070 12071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12072 #, kde-format 12073 msgid "Unsubscribe selected topics" 12074 msgstr "Ausgewähltes Thema nicht mehr abonnieren" 12075 12076 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12077 #, kde-format 12078 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12079 msgstr "Geben Sie den Namen des Themas ein, um dort hin zu navigieren." 12080 12081 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12082 #, kde-format 12083 msgid "Enter the name of the topic" 12084 msgstr "Geben Sie den Namen des Themas ein" 12085 12086 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12087 #, kde-format 12088 msgid "" 12089 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12090 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12091 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12092 msgstr "" 12093 "Setzt die Servicequalität für die Abonnierung:<ul><li>0 - Liefere maximal " 12094 "eines</li><li>1 - Liefere mindestens eines</li><li>2 - Liefere genau eines</" 12095 "li></ul>" 12096 12097 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12098 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12099 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12100 #, kde-format 12101 msgid "Warning" 12102 msgstr "Warnung" 12103 12104 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12105 #, kde-format 12106 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12107 msgstr "Bereits ein Thema abonniert, dass dieses enthält" 12108 12109 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12110 #, kde-format 12111 msgid "You already subscribed to this topic" 12112 msgstr "Dieses Thema ist bereits abonniert" 12113 12114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12115 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12116 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12117 #, kde-format 12118 msgid "Available" 12119 msgstr "Verfügbar" 12120 12121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12122 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12127 #, kde-format 12128 msgid "Values" 12129 msgstr "Werte" 12130 12131 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12132 #, kde-format 12133 msgid "Data sheets" 12134 msgstr "Datensätze" 12135 12136 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12137 #, kde-format 12138 msgid "Histograms" 12139 msgstr "Histogramme" 12140 12141 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12142 #, kde-format 12143 msgid "Trees and Tuples" 12144 msgstr "Bäume und Tupel" 12145 12146 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12147 #, kde-format 12148 msgid "Histogram Data" 12149 msgstr "Histogramm-Daten" 12150 12151 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12152 #, kde-format 12153 msgid "Bin Center" 12154 msgstr "Binmitte" 12155 12156 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12157 #, kde-format 12158 msgid "Low Edge" 12159 msgstr "Tiefe Kante" 12160 12161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12162 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12164 #, kde-format 12165 msgid "Error" 12166 msgstr "Fehler" 12167 12168 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12169 #, kde-format 12170 msgid "Branch/Leaf" 12171 msgstr "Ast" 12172 12173 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12174 #, kde-format 12175 msgid "Array Size" 12176 msgstr "Feldgröße" 12177 12178 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12179 #, kde-format 12180 msgid "Data regions" 12181 msgstr "Datenbereiche" 12182 12183 #. i18n("Center") ); // must not updated 12184 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12185 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12193 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12194 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12195 #, kde-format 12196 msgid "Top" 12197 msgstr "Oben" 12198 12199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12205 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12208 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12209 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12210 #, kde-format 12211 msgid "Bottom" 12212 msgstr "Unten" 12213 12214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12215 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12216 #, kde-format 12217 msgid "Centered" 12218 msgstr "Zentriert" 12219 12220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12222 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12223 #, kde-format 12224 msgid "Logical" 12225 msgstr "Logisch" 12226 12227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12228 #, kde-format 12229 msgid "Auto Data" 12230 msgstr "Auto Daten" 12231 12232 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12233 #, kde-format 12234 msgid "" 12235 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12236 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12237 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12238 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12239 "points of the axis</li></ul>" 12240 msgstr "" 12241 "Achsenbereich:<ul><li>Auto - setzt die Start- und Endpunkte der Achse " 12242 "automatisch auf den aktuellen Plotbereich</li><li>Auto Data - setzt die " 12243 "Start- und Endpunkte der Achse automatisch auf den Bereich der Datenpunkte</" 12244 "li><li>Custom - setzt den Bereich der Achse auf die angegebenen Werte</li></" 12245 "ul>" 12246 12247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12248 #, kde-format 12249 msgid "No arrow" 12250 msgstr "Ohne Pfeil" 12251 12252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12253 #, kde-format 12254 msgid "Simple, Small" 12255 msgstr "Einfach, klein" 12256 12257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12258 #, kde-format 12259 msgid "Simple, Big" 12260 msgstr "Einfach, groß" 12261 12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12263 #, kde-format 12264 msgid "Filled, Small" 12265 msgstr "Gefüllt, klein" 12266 12267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12268 #, kde-format 12269 msgid "Filled, Big" 12270 msgstr "Gefüllt, groß" 12271 12272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12273 #, kde-format 12274 msgid "Semi-filled, Small" 12275 msgstr "Halb gefüllt, klein" 12276 12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12278 #, kde-format 12279 msgid "Semi-filled, Big" 12280 msgstr "Halb gefüllt, groß" 12281 12282 #. i18n("Original")); 12283 #. i18n("Custom")); 12284 #. Positioning and alignment 12285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12286 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12289 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12291 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12292 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12294 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12295 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12296 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12297 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12298 #, kde-format 12299 msgid "Left" 12300 msgstr "Links" 12301 12302 #. i18n("Center") ); // must not updated 12303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12307 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12311 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12312 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12313 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12314 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12315 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12316 #, kde-format 12317 msgid "Right" 12318 msgstr "Rechts" 12319 12320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12322 #, kde-format 12323 msgid "Both" 12324 msgstr "Beide" 12325 12326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12328 #, kde-format 12329 msgid "In" 12330 msgstr "Innen" 12331 12332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12334 #, kde-format 12335 msgid "Out" 12336 msgstr "Aussen" 12337 12338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12340 #, kde-format 12341 msgid "In and Out" 12342 msgstr "Innen und Aussen" 12343 12344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12345 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12346 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12347 #, kde-format 12348 msgid "Number" 12349 msgstr "Zahl" 12350 12351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12356 #, kde-format 12357 msgid "Spacing" 12358 msgstr "Abstand" 12359 12360 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12361 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 12362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 12363 #, kde-format 12364 msgid "Custom column" 12365 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte" 12366 12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 12368 #, kde-format 12369 msgid "Column labels" 12370 msgstr "Spaltenbeschriftung" 12371 12372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 12373 #, kde-format 12374 msgid "Absolute Value" 12375 msgstr "Absoluter Wert" 12376 12377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 12378 #, kde-format 12379 msgid "Offset" 12380 msgstr "Versatz" 12381 12382 #. i18n("Column labels")); 12383 #. labels 12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 12385 #, kde-format 12386 msgid "No labels" 12387 msgstr "Keine Beschriftung" 12388 12389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 12390 #, kde-format 12391 msgid "Position values" 12392 msgstr "Positionswerte" 12393 12394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 12395 #, kde-format 12396 msgid "Decimal notation" 12397 msgstr "Dezimal-Schreibweise" 12398 12399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 12400 #, kde-format 12401 msgid "Scientific notation" 12402 msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise" 12403 12404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 12405 #, kde-format 12406 msgid "Scientific E notation" 12407 msgstr "Wissenschaftliche E-Schreibweise" 12408 12409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 12410 #, kde-format 12411 msgid "Powers of 10" 12412 msgstr "Potenz von 10" 12413 12414 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 12415 #, kde-format 12416 msgid "Powers of 2" 12417 msgstr "Potenz von 2" 12418 12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 12420 #, kde-format 12421 msgid "Powers of e" 12422 msgstr "Potenz von e" 12423 12424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 12425 #, kde-format 12426 msgid "Multiples of π" 12427 msgstr "Vielfaches von π" 12428 12429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 12430 #, kde-format 12431 msgid "Transparent" 12432 msgstr "Transparent" 12433 12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 12435 #, kde-format 12436 msgid "%1: set axis color" 12437 msgstr "%1: Achsenfarbe festlegen" 12438 12439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 12440 #, kde-format 12441 msgid "%1 axes: set color" 12442 msgstr "%1 Achse: Farbe festlegen" 12443 12444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 12445 #, kde-format 12446 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 12447 msgstr "Skalierung mit der Plotskalierung synchronisiert" 12448 12449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 12450 #, kde-format 12451 msgid "Scale is async with the plot" 12452 msgstr "Skalierung nicht mit dem Plot synchronisiert" 12453 12454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 12455 #, kde-format 12456 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 12457 msgstr "%1-Achsen: Vorlage \"%2\" geladen" 12458 12459 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 12460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 12461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 12462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 12463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 12464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 12465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 12466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 12467 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 12468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 12469 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 12470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 12471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 12472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 12474 #, kde-format 12475 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 12476 msgstr "%1: Vorlage \"%2\" geladen" 12477 12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 12479 #, kde-format 12480 msgid "Grouped" 12481 msgstr "Gruppiert" 12482 12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 12484 #, kde-format 12485 msgid "Stacked" 12486 msgstr "Gestapelt" 12487 12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 12489 #, kde-format 12490 msgid "Stacked 100%" 12491 msgstr "Gestapelt 100%" 12492 12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 12494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 12495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 12496 #, kde-format 12497 msgid "" 12498 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 12499 msgstr "" 12500 "Auswahl der Datenspalten, für die die Eigenschaften angezeigt und geändert " 12501 "werden sollen" 12502 12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 12504 #, kde-format 12505 msgid "" 12506 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 12507 "its default value, applying to all bars" 12508 msgstr "Faktor in Prozent der Breite der Box relativ zum Standardwert angeben" 12509 12510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 12511 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 12512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 12513 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 12514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 12515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 12516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 12517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 12518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 12519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 12520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 12521 #, kde-format 12522 msgid "Columns:" 12523 msgstr "Spalten:" 12524 12525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 12526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 12527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 12528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 12529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 12530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 12531 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 12532 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 12533 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 12534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 12535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 12536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 12537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 12538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 12539 #, kde-format 12540 msgid "Column:" 12541 msgstr "Spalte:" 12542 12543 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 12544 #, kde-format 12545 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 12546 msgstr "%1 Bar-Plot: Vorlage \"%2\" geladen" 12547 12548 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 12549 #, kde-format 12550 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 12551 msgstr "" 12552 "Bitte wählen Sie einen anderen Namen, weil dieser Name bereits benutzt wird." 12553 12554 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 12555 #, kde-format 12556 msgid "10/90 percentiles" 12557 msgstr "10/90 Perzentilwert" 12558 12559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 12560 #, kde-format 12561 msgid "5/95 percentiles" 12562 msgstr "5/95 Perzentilwert" 12563 12564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 12565 #, kde-format 12566 msgid "1/99 percentiles" 12567 msgstr "1/99 Perzentilwert" 12568 12569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 12570 #, kde-format 12571 msgid "By Median, Ascending" 12572 msgstr "Mit Median, Aufsteigend" 12573 12574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 12575 #, kde-format 12576 msgid "By Median, Descending" 12577 msgstr "Mit Median, Absteigend" 12578 12579 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 12580 #, kde-format 12581 msgid "By Mean, Ascending" 12582 msgstr "Mit Mittelwert, Aufsteigend" 12583 12584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 12585 #, kde-format 12586 msgid "By Mean, Descending" 12587 msgstr "Mit Mittelwert, Absteigend" 12588 12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 12590 #, kde-format 12591 msgid "" 12592 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 12593 "'None' to keep the original order." 12594 msgstr "" 12595 "Werden mehrere Datensätze angegeben, bitte angeben, wie diese sortiert " 12596 "werden sollen oder 'Keine' verwenden um vorherige Reihung zu erhalten" 12597 12598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 12599 #, kde-format 12600 msgid "" 12601 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 12602 "number of data points." 12603 msgstr "" 12604 "Wenn aktiv, wird die Boxbreite proportional zur Wurzel der Anzahl an " 12605 "Datenpunkten gesetzt." 12606 12607 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 12608 #, kde-format 12609 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 12610 msgstr "" 12611 "Parameter, die den Bereich der inneren Zäune des Boxplots kontrollieren." 12612 12613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 12614 #, kde-format 12615 msgid "" 12616 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 12617 "its default value." 12618 msgstr "Faktor in Prozent der Breite der Box relativ zum Standardwert angeben." 12619 12620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 12621 #, kde-format 12622 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 12623 msgstr "%1 Box-Plot: Vorlage \"%2\" geladen." 12624 12625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 12626 #, kde-format 12627 msgid "File Browser" 12628 msgstr "Dateibrowser" 12629 12630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 12631 #, kde-format 12632 msgid "Save current plot area definition as template" 12633 msgstr "Aktuelle Plotbereichseinstellungen als Vorlage speichern" 12634 12635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 12636 #, kde-format 12637 msgid "%1-Ranges:" 12638 msgstr "%1-Bereiche:" 12639 12640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 12641 #, kde-format 12642 msgid "%1-Range:" 12643 msgstr "%1-Bereich:" 12644 12645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 12646 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 12647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 12648 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 12649 #, kde-format 12650 msgid "Numeric" 12651 msgstr "Numerisch" 12652 12653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 12654 #, kde-format 12655 msgid "Plot Ranges:" 12656 msgstr "Plotbereiche:" 12657 12658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 12659 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 12660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 12661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 12662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 12663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 12664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 12665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 12666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 12667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 12668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 12669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 12670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 12671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 12672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 12673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 12674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 12675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 12676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 12677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 12678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 12679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 12680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 12681 #, kde-format 12682 msgid "Plot Range:" 12683 msgstr "Plotbereich:" 12684 12685 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 12686 #, kde-format 12687 msgid "Free" 12688 msgstr "Frei" 12689 12690 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 12691 #, kde-format 12692 msgid "Last Points" 12693 msgstr "Letzte Punkte" 12694 12695 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 12696 #, kde-format 12697 msgid "First Points" 12698 msgstr "Erste Punkte" 12699 12700 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 12701 #, kde-format 12702 msgid "" 12703 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 12704 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 12705 "number of first points is plotted</li></ul>" 12706 msgstr "" 12707 "Datenbereich:<ul><li>Frei - Gesamte Datenbereichs wird gezeichnet</" 12708 "li><li>Letzte Punkte - die angegebene Anzahl der letzten Punkte wird " 12709 "gezeichnet</li><li>Erste Punkte - die angegebene Anzahl an ersten Punkte " 12710 "wird gezeichnet</li></ul>" 12711 12712 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 12713 #, kde-format 12714 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 12715 msgstr "Wenn aktiv, wird der Plotbereich automatisch auf runde Werte erweitert" 12716 12717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 12718 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 12719 #, kde-format 12720 msgid "Simple" 12721 msgstr "Einfach" 12722 12723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 12724 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 12725 #, kde-format 12726 msgid "Sloped" 12727 msgstr "Geneigt" 12728 12729 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 12730 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 12731 #, kde-format 12732 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 12733 msgstr "%1 Bereich %2 wird in Plotbereich %3 genutzt. " 12734 12735 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 12736 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 12737 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12739 #, kde-format 12740 msgid "Really remove it?" 12741 msgstr "Wirklich entfernen?" 12742 12743 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12745 #, kde-format 12746 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 12747 msgstr "Plotbereich %1 wird in Element \"%2\" verwendet." 12748 12749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 12750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 12751 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 12752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 12753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 12754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 12755 #, kde-format 12756 msgid "Horizontal:" 12757 msgstr "Waagerecht:" 12758 12759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 12760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 12762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 12763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 12764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 12765 #, kde-format 12766 msgid "Vertical:" 12767 msgstr "Senkrecht:" 12768 12769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12771 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 12772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 12773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 12774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 12775 #, kde-format 12776 msgid "Left:" 12777 msgstr "Links:" 12778 12779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12781 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 12782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 12783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 12784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 12785 #, kde-format 12786 msgid "Top:" 12787 msgstr "Oben:" 12788 12789 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 12790 #, kde-format 12791 msgctxt "@title:window" 12792 msgid "Choose Template Save File" 12793 msgstr "Vorlage zum Dateispeichern auswählen" 12794 12795 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 12796 #, kde-format 12797 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 12798 msgstr "LabPlot-Vorlagen (*%1)" 12799 12800 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 12801 #, kde-format 12802 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 12803 msgstr "%1 kartesischer Plot: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen" 12804 12805 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 12806 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 12807 #, kde-format 12808 msgid "Column Major" 12809 msgstr "Hauptspalte" 12810 12811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 12812 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 12813 #, kde-format 12814 msgid "Row Major" 12815 msgstr "Hauptzeile" 12816 12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 12820 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 12821 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 12822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 12823 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 12824 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 12825 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 12826 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 12827 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 12828 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 12829 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 12830 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 12831 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 12832 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 12833 #, kde-format 12834 msgid "Center" 12835 msgstr "Zentriert" 12836 12837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 12839 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 12840 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 12841 #, fuzzy, kde-format 12842 #| msgid "Relative Path" 12843 msgid "Relative to plot" 12844 msgstr "Relativer Pfad" 12845 12846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 12847 #, kde-format 12848 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 12849 msgstr "%1 Legenden für kartesische Plots: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen" 12850 12851 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 12852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 12853 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 12854 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 12855 #, kde-format 12856 msgid "Decimal" 12857 msgstr "Dezimal" 12858 12859 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 12861 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 12862 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 12863 #, kde-format 12864 msgid "Scientific (e)" 12865 msgstr "Wissenschaftlich (e)" 12866 12867 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 12868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 12869 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 12870 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 12871 #, kde-format 12872 msgid "Scientific (E)" 12873 msgstr "Wissenschaftlich (E)" 12874 12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 12876 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 12877 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 12878 #, kde-format 12879 msgid "Automatic (e)" 12880 msgstr "Automatisch (e)" 12881 12882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 12883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 12884 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 12885 #, kde-format 12886 msgid "Automatic (E)" 12887 msgstr "Automatisch (E)" 12888 12889 # kde-format 12890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 12891 #, kde-format 12892 msgid "Add a new value label" 12893 msgstr "Neuen Wertnamen hinzufügen" 12894 12895 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 12896 #, kde-format 12897 msgid "Remove the selected value label" 12898 msgstr "Ausgewählten Wertenamen entfernen" 12899 12900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 12901 #, kde-format 12902 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 12903 msgstr "Mehre Wertenamen gebündelt ändern" 12904 12905 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 12906 #, kde-format 12907 msgid "Collapse all curves" 12908 msgstr "Alle Kurven einklappen" 12909 12910 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 12911 #, kde-format 12912 msgid "Expand all curves" 12913 msgstr "Alle Kurven ausklappen" 12914 12915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 12916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 12917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 12918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 12919 #, kde-format 12920 msgid "Copy Selection" 12921 msgstr "Auswahl kopieren" 12922 12923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 12924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 12925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 12927 #, kde-format 12928 msgid "Copy All" 12929 msgstr "Alles kopieren" 12930 12931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 12932 #, kde-format 12933 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 12934 msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen." 12935 12936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 12938 #, kde-format 12939 msgid "Uncertainty Bars" 12940 msgstr "Unsicherheitsbalken" 12941 12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 12943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 12944 #, kde-format 12945 msgid "Uncertainty" 12946 msgstr "Unsicherheit" 12947 12948 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 12949 #, kde-format 12950 msgid "By Number" 12951 msgstr "Numerisch" 12952 12953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 12954 #, kde-format 12955 msgid "By Width" 12956 msgstr "Durch Breite" 12957 12958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 12959 #, kde-format 12960 msgid "Square-root" 12961 msgstr "Quadratwurzel" 12962 12963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 12964 #, kde-format 12965 msgid "Rice" 12966 msgstr "Rice" 12967 12968 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 12969 #, kde-format 12970 msgid "Sturges" 12971 msgstr "Sturges" 12972 12973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 12974 #, kde-format 12975 msgid "Doane" 12976 msgstr "Doane" 12977 12978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 12979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 12980 #, kde-format 12981 msgid "Scott" 12982 msgstr "Scott" 12983 12984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 12985 #, kde-format 12986 msgid "Ordinary Histogram" 12987 msgstr "Normales Histogramm" 12988 12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 12990 #, kde-format 12991 msgid "Cumulative Histogram" 12992 msgstr "Kummulatives Histogramm" 12993 12994 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 12995 #, kde-format 12996 msgid "Probability" 12997 msgstr "Wahrscheinlichkeit" 12998 12999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 13000 #, kde-format 13001 msgid "Count Density" 13002 msgstr "Zahlendichte" 13003 13004 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 13005 #, kde-format 13006 msgid "Probability Density" 13007 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte" 13008 13009 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13010 #, kde-format 13011 msgid "No Uncertainties" 13012 msgstr "Keine Unsicherheiten" 13013 13014 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13016 #, kde-format 13017 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13018 msgstr "Poissonvarianz, sqrt(N)" 13019 13020 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13021 #, kde-format 13022 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13023 msgstr "Eigene Unsicherkeiten, symmetrisch" 13024 13025 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13026 #, kde-format 13027 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13028 msgstr "Eigener Unsicherkeiten, asymmetrisch" 13029 13030 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13031 #, kde-format 13032 msgid "No Errors" 13033 msgstr "Keine Fehler" 13034 13035 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13036 #, kde-format 13037 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13038 msgstr "Eigener Fehlerwert, symmetrisch" 13039 13040 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13041 #, kde-format 13042 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13043 msgstr "Eigener Fehlerwert, asymmetrisch" 13044 13045 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13048 #, kde-format 13049 msgid "Data, +-:" 13050 msgstr "Daten, +-:" 13051 13052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13055 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13057 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13061 #, kde-format 13062 msgid "Data, +:" 13063 msgstr "Daten, +:" 13064 13065 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13066 #, kde-format 13067 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13068 msgstr "%1 Histogramme: Vorlage \"%2\" geladen" 13069 13070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13071 #, kde-format 13072 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13073 msgstr "%1 Infoelemente: Kurve \"%2\" entfernt" 13074 13075 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13076 #, kde-format 13077 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13078 msgstr "%1: Kurve \"%2\" entfernt" 13079 13080 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13081 #, kde-format 13082 msgid "Silverman" 13083 msgstr "Silverman" 13084 13085 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13086 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13087 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13088 #, kde-format 13089 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13090 msgstr "%1: XY-Kurven: Vorlage \"%2\" wurde geladen" 13091 13092 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13093 #, kde-format 13094 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13095 msgstr "MQTT-Verbindungseinstellungen verwalten" 13096 13097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13098 #, kde-format 13099 msgid "Continue reading" 13100 msgstr "Weiter lesen" 13101 13102 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13103 #, kde-format 13104 msgid "Pause reading" 13105 msgstr "Lesepause" 13106 13107 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13109 #, kde-format 13110 msgid "Continue Reading" 13111 msgstr "Weiter lesen" 13112 13113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13117 #, kde-format 13118 msgid "Pause Reading" 13119 msgstr "Lesepause" 13120 13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13122 #, kde-format 13123 msgid "Couldn't subscribe" 13124 msgstr "Abonnieren nicht möglich" 13125 13126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13127 #, kde-format 13128 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13129 msgstr "" 13130 "Abonnieren aller verfügbaren Themen ist nicht möglich, es ist ein Fehler " 13131 "aufgetreten" 13132 13133 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13134 #, kde-format 13135 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13136 msgstr "%1 Lollipop-Plot: Vorlage \"%2\" geladen" 13137 13138 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13139 #, kde-format 13140 msgid "Automatic (g)" 13141 msgstr "Automatisch (g)" 13142 13143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13144 #, kde-format 13145 msgid "Automatic (G)" 13146 msgstr "Automatisch (G)" 13147 13148 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13149 #, kde-format 13150 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13151 msgstr "%1-Matrizen: Vorlage \"%2\" wurde geladen" 13152 13153 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13154 #, kde-format 13155 msgid "" 13156 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13157 "saved in the project file.\n" 13158 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13159 "longer project load times." 13160 msgstr "" 13161 "Wenn aktiv, werden die Berechnungen von Analysekurven in Projekt " 13162 "gespeichert.\n" 13163 "Ohne diese Option wird die Größe der Projektdatei kleiner auf Kosten der " 13164 "Berechnungszeit beim Laden des Projektes" 13165 13166 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13167 #, kde-format 13168 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13169 msgstr "%1 Referenzlinie: Vorlage \"%2\" geladen" 13170 13171 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13172 #, kde-format 13173 msgid "" 13174 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13175 msgstr "" 13176 "Aktiviere Verknüpfung zur Synchronisation der Reihen mit einer anderen " 13177 "Tabelle" 13178 13179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13180 #, kde-format 13181 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13182 msgstr "Tabelle zur Synchronisation der Reihen" 13183 13184 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13185 #, kde-format 13186 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13187 msgstr "%1 Tabellen: Vorlage \"%2\" geladen" 13188 13189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13190 #, kde-format 13191 msgid "" 13192 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13193 "resize the canvas only." 13194 msgstr "" 13195 "Ist dies aktiviert, wird der Inhalt des Arbeitsblatts bei Größenänderungen " 13196 "neu skaliert. Ansonsten wird nur die Zeichenfläche neu skaliert." 13197 13198 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13199 #, kde-format 13200 msgid "Portrait" 13201 msgstr "Hochformat" 13202 13203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13204 #, kde-format 13205 msgid "Landscape" 13206 msgstr "Querformat" 13207 13208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13209 #, kde-format 13210 msgid "View Size" 13211 msgstr "Ansichtsgröße" 13212 13213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13214 #, kde-format 13215 msgid "Standard Page" 13216 msgstr "Standardseite" 13217 13218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13219 #, kde-format 13220 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13221 msgstr "Arbeitsblatt %1: Vorlage \"%2\" wurde geladen" 13222 13223 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13224 #, kde-format 13225 msgid "status: %1" 13226 msgstr "Status: %1" 13227 13228 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13229 #, kde-format 13230 msgid "calculation time: %1 s" 13231 msgstr "Berechnungszeit: %1 s" 13232 13233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13234 #, kde-format 13235 msgid "calculation time: %1 ms" 13236 msgstr "Berechnungszeit: %1 ms" 13237 13238 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13240 #, kde-format 13241 msgid "XY-Curve" 13242 msgstr "XY-Kurve" 13243 13244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13247 #, kde-format 13248 msgid "or Kernel/Size:" 13249 msgstr "oder Kernel/Größe:" 13250 13251 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13252 #, kde-format 13253 msgid "with Kernel/Size:" 13254 msgstr "mit Kernel/Größe:" 13255 13256 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13258 #, kde-format 13259 msgid "Deconvolution" 13260 msgstr "Dekonvolution" 13261 13262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13263 #, kde-format 13264 msgid "Convolution status: %1" 13265 msgstr "Faltungsstatus: %1" 13266 13267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13268 #, kde-format 13269 msgid "Deconvolution status: %1" 13270 msgstr "Dekonvolutionsstatus: %1" 13271 13272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13273 #, kde-format 13274 msgid "Correlation status: %1" 13275 msgstr "Korrelationsstatus: %1" 13276 13277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13278 #, kde-format 13279 msgid "X Uncertainty" 13280 msgstr "X Unsicherheit" 13281 13282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13283 #, kde-format 13284 msgid "Y Uncertainty" 13285 msgstr "Y Unsicherheit" 13286 13287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13288 #, kde-format 13289 msgid "Horiz. Start" 13290 msgstr "Horiz. Start" 13291 13292 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13293 #, kde-format 13294 msgid "Vert. Start" 13295 msgstr "Vert. Start" 13296 13297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13298 #, kde-format 13299 msgid "Horiz. Midpoint" 13300 msgstr "Horiz. Mittelpunkt" 13301 13302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13303 #, kde-format 13304 msgid "Vert. Midpoint" 13305 msgstr "Vert. Mittelpunkt" 13306 13307 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 13308 #, kde-format 13309 msgid "2-segments" 13310 msgstr "2-Abschnitte" 13311 13312 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 13313 #, kde-format 13314 msgid "3-segments" 13315 msgstr "3-Abschnitte" 13316 13317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 13318 #, kde-format 13319 msgid "Akima-spline (Natural)" 13320 msgstr "Akima-Spline (natürlich)" 13321 13322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 13323 #, kde-format 13324 msgid "Akima-spline (Periodic)" 13325 msgstr "Akima-Spline (periodisch)" 13326 13327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 13328 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 13329 #, kde-format 13330 msgid "No Values" 13331 msgstr "Keine Werte" 13332 13333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 13334 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 13335 #, kde-format 13336 msgid "Custom Column" 13337 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte" 13338 13339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 13340 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 13341 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 13342 #, kde-format 13343 msgid "Above" 13344 msgstr "Über" 13345 13346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 13347 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 13348 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 13349 #, kde-format 13350 msgid "Below" 13351 msgstr "Unter" 13352 13353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 13354 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 13355 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 13356 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 13357 #, kde-format 13358 msgid "Symmetric" 13359 msgstr "Symmetrisch" 13360 13361 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 13362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 13363 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 13364 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 13365 #, kde-format 13366 msgid "Asymmetric" 13367 msgstr "Asymmetrisch" 13368 13369 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 13370 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 13371 #, kde-format 13372 msgid "" 13373 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 13374 "(invalid or masked values) between them" 13375 msgstr "" 13376 "Wenn aktviert, werden benachbarte Punkte mit Linien verbunden, sogar bei " 13377 "Lücken (invaliden oder maskierten Werten)" 13378 13379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 13381 #, kde-format 13382 msgid "" 13383 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 13384 msgstr "Wenn aktiv, verbinde Datenpunkte nur für strikt zunehmende x-Werte" 13385 13386 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 13387 #, kde-format 13388 msgid "This method is much slower than any other" 13389 msgstr "Diese Methode ist deutlich langsamer als die anderen" 13390 13391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 13394 #, kde-format 13395 msgid "Tolerance (distance):" 13396 msgstr "Toleranz (Abstand):" 13397 13398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 13399 #, kde-format 13400 msgid "Number of points:" 13401 msgstr "Anzahl der Punkte:" 13402 13403 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 13404 #, kde-format 13405 msgid "Step size:" 13406 msgstr "Schrittweite:" 13407 13408 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 13409 #, kde-format 13410 msgid "Repeats:" 13411 msgstr "Wiederholungen:" 13412 13413 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 13414 #, kde-format 13415 msgid "Tolerance (area):" 13416 msgstr "Toleranz (Fläche):" 13417 13418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 13419 #, kde-format 13420 msgid "Minimum tolerance:" 13421 msgstr "Min. Toleranz:" 13422 13423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 13424 #, kde-format 13425 msgid "Maximum tolerance:" 13426 msgstr "Max. Toleranz:" 13427 13428 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 13429 #, kde-format 13430 msgid "Search region:" 13431 msgstr "Suchbereich:" 13432 13433 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 13434 #, kde-format 13435 msgid "Data reduction status: %1" 13436 msgstr "Datenreduktion Status: %1" 13437 13438 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 13439 #, kde-format 13440 msgid "number of points: %1" 13441 msgstr "Anzahl der Punkte: %1" 13442 13443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 13444 #, kde-format 13445 msgid "positional squared error: %1" 13446 msgstr "quadratischer Lagefehler: %1" 13447 13448 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 13449 #, kde-format 13450 msgid "area error: %1" 13451 msgstr "Flächenfehler: %1" 13452 13453 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 13454 #, kde-format 13455 msgid "Differentiation status: %1" 13456 msgstr "Differenziationsstatus: %1" 13457 13458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 13459 #, kde-format 13460 msgid "Cartesian" 13461 msgstr "Kartesisch" 13462 13463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 13464 #, kde-format 13465 msgid "Polar" 13466 msgstr "Polar" 13467 13468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 13469 #, kde-format 13470 msgid "Parametric" 13471 msgstr "Parametrisch" 13472 13473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 13474 #, kde-format 13475 msgid "x, min" 13476 msgstr "X, min" 13477 13478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 13479 #, kde-format 13480 msgid "x, max" 13481 msgstr "X, max" 13482 13483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 13484 #, kde-format 13485 msgid "φ, min" 13486 msgstr "φ, min" 13487 13488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 13489 #, kde-format 13490 msgid "φ, max" 13491 msgstr "φ, max" 13492 13493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 13494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 13495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 13496 #, kde-format 13497 msgid "t, min" 13498 msgstr "t, min" 13499 13500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 13502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 13503 #, kde-format 13504 msgid "t, max" 13505 msgstr "t, max" 13506 13507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13508 #, kde-format 13509 msgid "Uncertainty, %" 13510 msgstr "Unischerheit, %" 13511 13512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13513 #, kde-format 13514 msgid "t statistic" 13515 msgstr "t-Statistik" 13516 13517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13518 #, kde-format 13519 msgid "Lower" 13520 msgstr "Unten" 13521 13522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13523 #, kde-format 13524 msgid "Upper" 13525 msgstr "Oben" 13526 13527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 13528 #, kde-format 13529 msgid "test" 13530 msgstr "Test" 13531 13532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 13533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 13534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 13535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 13536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 13537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 13538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 13539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 13540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 13541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 13542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 13543 #, kde-format 13544 msgid "Curve:" 13545 msgstr "Kurve:" 13546 13547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 13548 #, kde-format 13549 msgid "Histogram:" 13550 msgstr "Histogramm:" 13551 13552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 13553 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 13554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 13555 #, kde-format 13556 msgid "Degree:" 13557 msgstr "Grad:" 13558 13559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 13560 #, kde-format 13561 msgid "Number of peaks:" 13562 msgstr "Anzahl der Peaks:" 13563 13564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 13565 #, kde-format 13566 msgid "Fit status: %1" 13567 msgstr "Fit Status: %1" 13568 13569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 13570 #, kde-format 13571 msgid "%1 % lower confidence level" 13572 msgstr "%1 % untere Vertrauensgrenze" 13573 13574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 13575 #, kde-format 13576 msgid "%1 % upper confidence level" 13577 msgstr "%1 % obere Vertrauensgrenze" 13578 13579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 13580 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 13581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 13582 #, kde-format 13583 msgid "Cutoff:" 13584 msgstr "Grenze:" 13585 13586 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 13587 #, kde-format 13588 msgid "Lower cutoff:" 13589 msgstr "Untere Grenze:" 13590 13591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 13592 #, kde-format 13593 msgid "Upper cutoff:" 13594 msgstr "Obere Grenze:" 13595 13596 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 13597 #, kde-format 13598 msgid "" 13599 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 13600 "cutoff value. Please fix this." 13601 msgstr "" 13602 "Die Bandbreite ist <=0 da die untere Grenze nicht kleiner als die obere " 13603 "Grenze ist. Bitte beheben." 13604 13605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 13606 #, kde-format 13607 msgid "band width <= 0" 13608 msgstr "Bandbreite <= 0" 13609 13610 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 13611 #, kde-format 13612 msgid "Fourier-Filter status: %1" 13613 msgstr "Fourier-Filter-Status: %1" 13614 13615 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 13616 #, kde-format 13617 msgid "Fourier transformation status: %1" 13618 msgstr "Fourier-Transformationsstatus: %1" 13619 13620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 13621 #, kde-format 13622 msgid "Hilbert transformation status: %1" 13623 msgstr "Hilbert-Transformationsstatus: %1" 13624 13625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 13626 #, kde-format 13627 msgid "Integration status: %1" 13628 msgstr "Integration-Status: %1" 13629 13630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 13631 #, kde-format 13632 msgid "value: %1" 13633 msgstr "Wert: %1" 13634 13635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 13636 #, kde-format 13637 msgid "Auto (5x data points)" 13638 msgstr "Automatisch (5x Anzahl der Datenpunkte)" 13639 13640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 13641 #, kde-format 13642 msgid "Multiple of data points" 13643 msgstr "Mehrfaches der Anzahl der Datenpunkte" 13644 13645 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 13646 #, kde-format 13647 msgid "" 13648 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 13649 "number of points in the data source." 13650 msgstr "" 13651 13652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 13653 #, kde-format 13654 msgid "Interpolation status: %1" 13655 msgstr "Interpolation-Status: %1" 13656 13657 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 13658 #, kde-format 13659 msgid "Smoothing status: %1" 13660 msgstr "Glättung-Status: %1" 13661 13662 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 13663 #, kde-format 13664 msgctxt "@title:window" 13665 msgid "Example Projects" 13666 msgstr "Beispielprojekte" 13667 13668 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 13669 #, kde-format 13670 msgid "" 13671 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 13672 "installation." 13673 msgstr "" 13674 "Beispielsammlung %1 konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Installation " 13675 "überprüfen." 13676 13677 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 13678 #, kde-format 13679 msgctxt "@title:window" 13680 msgid "Properties" 13681 msgstr "Eigenschaften" 13682 13683 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 13684 #, kde-format 13685 msgctxt "@title:window" 13686 msgid "Properties: Spreadsheet" 13687 msgstr "Eigenschaften: Tabelle" 13688 13689 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 13690 #, kde-format 13691 msgctxt "@title:window" 13692 msgid "Properties: Column Statistics" 13693 msgstr "Eigenschaften: Spaltenstatistik" 13694 13695 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 13696 #, kde-format 13697 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13698 msgid "%1 Worksheet" 13699 msgstr "Arbeitsblatt %1" 13700 13701 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 13702 #, kde-format 13703 msgctxt "@title:window" 13704 msgid "Properties: Column" 13705 msgstr "Eigenschaften: Spalte" 13706 13707 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 13708 #, kde-format 13709 msgctxt "@title:window" 13710 msgid "Properties: Matrix" 13711 msgstr "Eigenschaften: Matrix" 13712 13713 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 13714 #, kde-format 13715 msgctxt "@title:window" 13716 msgid "Properties: Worksheet" 13717 msgstr "Eigenschaften: Arbeitsblatt" 13718 13719 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 13720 #, kde-format 13721 msgctxt "@title:window" 13722 msgid "Properties: Plot Area" 13723 msgstr "Eigenschaften: Plotbereich" 13724 13725 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 13726 #, kde-format 13727 msgctxt "@title:window" 13728 msgid "Properties: Legend" 13729 msgstr "Eigenschaften: Legende" 13730 13731 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 13732 #, kde-format 13733 msgctxt "@title:window" 13734 msgid "Properties: Axis" 13735 msgstr "Eigenschaften: Achse" 13736 13737 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 13738 #, kde-format 13739 msgctxt "@title:window" 13740 msgid "Properties: XY-Curve" 13741 msgstr "Eigenschaften: XY-Kurve" 13742 13743 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 13744 #, kde-format 13745 msgctxt "@title:window" 13746 msgid "Properties: XY-Equation" 13747 msgstr "Eigenschaften: XY-Gleichung" 13748 13749 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 13750 #, kde-format 13751 msgctxt "@title:window" 13752 msgid "Properties: Data Reduction" 13753 msgstr "Eigenschaften: Datenreduktion" 13754 13755 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 13756 #, kde-format 13757 msgctxt "@title:window" 13758 msgid "Properties: Differentiation" 13759 msgstr "Eigenschaften: Differentiation" 13760 13761 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 13762 #, kde-format 13763 msgctxt "@title:window" 13764 msgid "Properties: Integration" 13765 msgstr "Eigenschaften: Integration" 13766 13767 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 13768 #, kde-format 13769 msgctxt "@title:window" 13770 msgid "Properties: Interpolation" 13771 msgstr "Eigenschaften: Interpolation" 13772 13773 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 13774 #, kde-format 13775 msgctxt "@title:window" 13776 msgid "Properties: Smoothing" 13777 msgstr "Eigenschaften: Glättung" 13778 13779 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 13780 #, kde-format 13781 msgctxt "@title:window" 13782 msgid "Properties: Fit" 13783 msgstr "Eigenschaften: Anpassung" 13784 13785 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 13786 #, kde-format 13787 msgctxt "@title:window" 13788 msgid "Properties: Fourier Transform" 13789 msgstr "Eigenschaften: Fourier Transformation" 13790 13791 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 13792 #, kde-format 13793 msgctxt "@title:window" 13794 msgid "Properties: Hilbert Transform" 13795 msgstr "Eigenschaften: Hilbert-Transformation" 13796 13797 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 13798 #, kde-format 13799 msgctxt "@title:window" 13800 msgid "Properties: Fourier Filter" 13801 msgstr "Eigenschaften: Fourier Filter" 13802 13803 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 13804 #, kde-format 13805 msgctxt "@title:window" 13806 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 13807 msgstr "Eigenschaften: Faltung/Dekonvolution" 13808 13809 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 13810 #, kde-format 13811 msgctxt "@title:window" 13812 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 13813 msgstr "Eigenschaften: Auto-/Kreuzkorrelation" 13814 13815 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 13816 #, kde-format 13817 msgctxt "@title:window" 13818 msgid "Properties: Histogram" 13819 msgstr "Eigenschaften: Histogramm" 13820 13821 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 13822 #, kde-format 13823 msgctxt "@title:window" 13824 msgid "Properties: Bar Plot" 13825 msgstr "Eigenschaften: Balkendiagramm" 13826 13827 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 13828 #, kde-format 13829 msgctxt "@title:window" 13830 msgid "Properties: Lollipop Plot" 13831 msgstr "Eigenschaften: Lollipop-Plot" 13832 13833 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 13834 #, kde-format 13835 msgctxt "@title:window" 13836 msgid "Properties: Box Plot" 13837 msgstr "Eigenschaften: Boxplot" 13838 13839 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 13840 #, kde-format 13841 msgctxt "@title:window" 13842 msgid "KDE Plot" 13843 msgstr "KDE Plot" 13844 13845 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 13846 #, kde-format 13847 msgctxt "@title:window" 13848 msgid "Q-Q Plot" 13849 msgstr "Q-Q-Plot" 13850 13851 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 13852 #, kde-format 13853 msgctxt "@title:window" 13854 msgid "Properties: Text Label" 13855 msgstr "Eigenschaften: Text" 13856 13857 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 13858 #, kde-format 13859 msgctxt "@title:window" 13860 msgid "Properties: Image" 13861 msgstr "Eigenschaften: Bild" 13862 13863 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 13864 #, kde-format 13865 msgctxt "@title:window" 13866 msgid "Properties: Custom Point" 13867 msgstr "Eigenschaften: Benutzerdefinierter Punkt" 13868 13869 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 13870 #, kde-format 13871 msgctxt "@title:window" 13872 msgid "Properties: Reference Line" 13873 msgstr "Eigenschaften: Referenzlinie" 13874 13875 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 13876 #, kde-format 13877 msgctxt "@title:window" 13878 msgid "Reference Range" 13879 msgstr "Referenzbereich" 13880 13881 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 13882 #, kde-format 13883 msgctxt "@title:window" 13884 msgid "Properties: Datapicker Curve" 13885 msgstr "Eigenschaften: Digitalisierte Kurve" 13886 13887 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 13888 #, kde-format 13889 msgctxt "@title:window" 13890 msgid "Properties: Data Extractor" 13891 msgstr "Eingenschaften: Datenextraktor" 13892 13893 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 13894 #, kde-format 13895 msgctxt "@title:window" 13896 msgid "Properties: Project" 13897 msgstr "Eigenschaften: Projekt" 13898 13899 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 13900 #, kde-format 13901 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13902 msgid "%1 Notebook" 13903 msgstr "%1 Notebook" 13904 13905 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 13906 #, kde-format 13907 msgctxt "@title:window" 13908 msgid "Properties: Notebook" 13909 msgstr "Eigenschaften: Notebook" 13910 13911 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444 13912 #, kde-format 13913 msgctxt "@title:window" 13914 msgid "Properties: Notes" 13915 msgstr "Eigenschaften: Notizen" 13916 13917 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449 13918 #, kde-format 13919 msgctxt "@title:window" 13920 msgid "Properties: Info Element" 13921 msgstr "Eingeschaften: Info Element" 13922 13923 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463 13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470 13925 #, kde-format 13926 msgctxt "@title:window" 13927 msgid "Properties: MQTT Data Source" 13928 msgstr "Eigenschaften: MQTT-Datenquelle" 13929 13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476 13931 #, kde-format 13932 msgctxt "@title:window" 13933 msgid "Properties: Live Data Source" 13934 msgstr "Eigenschaften: Live-Datenquelle" 13935 13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490 13937 #, kde-format 13938 msgctxt "@title:window" 13939 msgid "Properties: Folder" 13940 msgstr "Eigenschaften: Ordner" 13941 13942 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497 13943 #, kde-format 13944 msgctxt "@title:window" 13945 msgid "Properties: Workbook" 13946 msgstr "Eigenschaften: Arbeitsbuch" 13947 13948 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13949 #, kde-format 13950 msgid "No Line" 13951 msgstr "Keine Linie" 13952 13953 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13954 #, kde-format 13955 msgid "Solid Line" 13956 msgstr "Durchgezogene Linie" 13957 13958 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13959 #, kde-format 13960 msgid "Dash Line" 13961 msgstr "Gestrichelte Linie" 13962 13963 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13964 #, kde-format 13965 msgid "Dot Line" 13966 msgstr "Gepunktete Linie" 13967 13968 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13969 #, kde-format 13970 msgid "Dash-dot Line" 13971 msgstr "Strich-Punkt-Linie" 13972 13973 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13974 #, kde-format 13975 msgid "Dash-dot-dot Line" 13976 msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" 13977 13978 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157 13979 #, kde-format 13980 msgid "Uniform" 13981 msgstr "Gleichverteilt" 13982 13983 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158 13984 #, kde-format 13985 msgid "Extremely Dense" 13986 msgstr "Extrem dicht" 13987 13988 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159 13989 #, kde-format 13990 msgid "Very Dense" 13991 msgstr "Sehr dicht" 13992 13993 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160 13994 #, kde-format 13995 msgid "Somewhat Dense" 13996 msgstr "Ziemlich dicht" 13997 13998 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161 13999 #, kde-format 14000 msgid "Half Dense" 14001 msgstr "Halbdicht" 14002 14003 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162 14004 #, kde-format 14005 msgid "Somewhat Sparse" 14006 msgstr "Ziemlich dünn" 14007 14008 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163 14009 #, kde-format 14010 msgid "Very Sparse" 14011 msgstr "Sehr dünn" 14012 14013 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164 14014 #, kde-format 14015 msgid "Extremely Sparse" 14016 msgstr "Extrem dünn" 14017 14018 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165 14019 #, kde-format 14020 msgid "Horiz. Lines" 14021 msgstr "Waagerechte Linien" 14022 14023 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166 14024 #, kde-format 14025 msgid "Vert. Lines" 14026 msgstr "Senkrechte Linien" 14027 14028 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167 14029 #, kde-format 14030 msgid "Crossing Lines" 14031 msgstr "Kreuzende Linien" 14032 14033 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168 14034 #, kde-format 14035 msgid "Backward Diag. Lines" 14036 msgstr "Rückwärts geneigte diagonale Linien" 14037 14038 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169 14039 #, kde-format 14040 msgid "Forward Diag. Lines" 14041 msgstr "Vorwärts geneigte diagonale Linien" 14042 14043 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170 14044 #, kde-format 14045 msgid "Crossing Diag. Lines" 14046 msgstr "Diagonal kreuzende Linien" 14047 14048 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14049 #, kde-format 14050 msgid "White" 14051 msgstr "Weiß" 14052 14053 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14054 #, kde-format 14055 msgid "Black" 14056 msgstr "Schwarz" 14057 14058 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14059 #, kde-format 14060 msgid "Dark Red" 14061 msgstr "Dunkelrot" 14062 14063 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14064 #, kde-format 14065 msgid "Red" 14066 msgstr "Rot" 14067 14068 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14069 #, kde-format 14070 msgid "Light Red" 14071 msgstr "Hellrot" 14072 14073 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14074 #, kde-format 14075 msgid "Dark Green" 14076 msgstr "Dunkelgrün" 14077 14078 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14079 #, kde-format 14080 msgid "Green" 14081 msgstr "Grün" 14082 14083 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14084 #, kde-format 14085 msgid "Light Green" 14086 msgstr "Hellgrün" 14087 14088 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14089 #, kde-format 14090 msgid "Dark Blue" 14091 msgstr "Dunkelblau" 14092 14093 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14094 #, kde-format 14095 msgid "Blue" 14096 msgstr "Blau" 14097 14098 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14099 #, kde-format 14100 msgid "Light Blue" 14101 msgstr "Hellblau" 14102 14103 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14104 #, kde-format 14105 msgid "Dark Yellow" 14106 msgstr "Dunkles Gelb" 14107 14108 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14109 #, kde-format 14110 msgid "Yellow" 14111 msgstr "Gelb" 14112 14113 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14114 #, kde-format 14115 msgid "Light Yellow" 14116 msgstr "Helles Gelb" 14117 14118 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14119 #, kde-format 14120 msgid "Dark Cyan" 14121 msgstr "Dunkles Cyan" 14122 14123 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14124 #, kde-format 14125 msgid "Cyan" 14126 msgstr "Cyan" 14127 14128 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14129 #, kde-format 14130 msgid "Light Cyan" 14131 msgstr "Helles Cyan" 14132 14133 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14134 #, kde-format 14135 msgid "Dark Magenta" 14136 msgstr "Dunkles Magenta" 14137 14138 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14139 #, kde-format 14140 msgid "Magenta" 14141 msgstr "Magenta" 14142 14143 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14144 #, kde-format 14145 msgid "Light Magenta" 14146 msgstr "Helles Magenta" 14147 14148 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14149 #, kde-format 14150 msgid "Dark Orange" 14151 msgstr "Dunkles Orange" 14152 14153 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14154 #, kde-format 14155 msgid "Orange" 14156 msgstr "Orange" 14157 14158 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14159 #, kde-format 14160 msgid "Light Orange" 14161 msgstr "Helles Orange" 14162 14163 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14164 #, kde-format 14165 msgid "Dark Grey" 14166 msgstr "Dunkelgrau" 14167 14168 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14169 #, kde-format 14170 msgid "Grey" 14171 msgstr "Grau" 14172 14173 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14174 #, kde-format 14175 msgid "Light Grey" 14176 msgstr "Hellgrau" 14177 14178 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14179 #, kde-format 14180 msgctxt "@title:window" 14181 msgid "Open Image File" 14182 msgstr "Bilddatei öffnen" 14183 14184 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14185 #, kde-format 14186 msgid "Images (%1)" 14187 msgstr "Bilder (%1)" 14188 14189 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40 14190 #, kde-format 14191 msgid "" 14192 "List of all performed steps/actions.\n" 14193 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." 14194 msgstr "" 14195 "Liste aller ausgeführten Schritte/Aktionen.\n" 14196 "Wählen Sie einen Eintrag in der Liste, um zum zugehörigen Schritt zu gehen." 14197 14198 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44 14199 #, kde-format 14200 msgctxt "@title:window" 14201 msgid "Undo/Redo History" 14202 msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen" 14203 14204 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56 14205 #, kde-format 14206 msgid "&Clear" 14207 msgstr "&Löschen" 14208 14209 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57 14210 #, kde-format 14211 msgid "" 14212 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " 14213 "project remains unchanged." 14214 msgstr "" 14215 "Löscht den Verlauf für Rückgängig/Wiederherstellen. Befehle werden nicht " 14216 "rückgängig gemacht oder wiederhergestellt, der Status des Projekts bleibt " 14217 "unverändert" 14218 14219 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14220 #, kde-format 14221 msgid "Do you really want to clear the undo history?" 14222 msgstr "" 14223 "Möchten Sie wirklich den Verlaufsspeicher für Rückgängig/Wiederherstellen " 14224 "löschen?" 14225 14226 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14227 #, kde-format 14228 msgid "Clear History" 14229 msgstr "Verlauf leeren" 14230 14231 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44 14232 #, kde-format 14233 msgid "Release build " 14234 msgstr "Veröffentlichungsversion " 14235 14236 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46 14237 #, kde-format 14238 msgid "Debug build " 14239 msgstr "Fehlersuchversion " 14240 14241 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52 14242 #, kde-format 14243 msgid "Decimal point " 14244 msgstr "Dezimalpunkt " 14245 14246 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53 14247 #, kde-format 14248 msgid "Group separator " 14249 msgstr "Tausendertrenner " 14250 14251 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14252 #, kde-format 14253 msgid "Exponential " 14254 msgstr "Exponentialzeichen " 14255 14256 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14257 #, kde-format 14258 msgid "Zero digit " 14259 msgstr "Nullzeichen " 14260 14261 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55 14262 #, kde-format 14263 msgid "Percent " 14264 msgstr "Prozentzeichen " 14265 14266 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56 14267 #, kde-format 14268 msgid "Positive/Negative sign " 14269 msgstr "Positiv-/Negativzeichen " 14270 14271 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14272 #, kde-format 14273 msgid "System: " 14274 msgstr "System: " 14275 14276 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14277 #, kde-format 14278 msgid "Locale: " 14279 msgstr "Lokalisierung: " 14280 14281 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14282 #, kde-format 14283 msgid "Number settings:" 14284 msgstr "Zahlenformat:" 14285 14286 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14287 #, kde-format 14288 msgid "Updated on restart" 14289 msgstr "Aktualisiert beim Neustart" 14290 14291 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14292 #, kde-format 14293 msgid "Architecture: " 14294 msgstr "Architektur: " 14295 14296 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14297 #, kde-format 14298 msgid "Kernel: " 14299 msgstr "Kernel: " 14300 14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76 14302 #, kde-format 14303 msgid "C++ Compiler: " 14304 msgstr "C++ Compiler: " 14305 14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 14307 #, kde-format 14308 msgid "C++ Compiler Flags: " 14309 msgstr "C++ Compiler Optionen: " 14310 14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96 14312 #, kde-format 14313 msgid "" 14314 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and " 14315 "Analysis software accessible to everyone." 14316 msgstr "" 14317 "LabPlot ist ein FREIE, Open Source und plattformübergreifende Software zur " 14318 "Datenvisualisierung und -analyse, die für jeden verfügbar ist." 14319 14320 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98 14321 #, fuzzy, kde-format 14322 #| msgid "(c) 2007-2023" 14323 msgid "(c) 2007-2024" 14324 msgstr "(c) 2007-2023" 14325 14326 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 14327 #, kde-format 14328 msgid "Stefan Gerlach" 14329 msgstr "Stefan Gerlach" 14330 14331 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14332 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14333 #, kde-format 14334 msgctxt "@info:credit" 14335 msgid "Developer" 14336 msgstr "Entwickler" 14337 14338 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14339 #, kde-format 14340 msgid "Alexander Semke" 14341 msgstr "Alexander Semke" 14342 14343 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 14344 #, kde-format 14345 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14346 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14347 14348 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14349 #, kde-format 14350 msgid "Martin Marmsoler" 14351 msgstr "Martin Marmsoler" 14352 14353 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105 14354 #, kde-format 14355 msgid "Dariusz Laska" 14356 msgstr "Dariusz Laska" 14357 14358 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106 14359 #, kde-format 14360 msgctxt "@info:credit" 14361 msgid "Conceptual work, documentation, example projects" 14362 msgstr "Konzeptionelle Arbeit, Dokumentation, Beispielprojekte" 14363 14364 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14365 #, kde-format 14366 msgid "Andreas Kainz" 14367 msgstr "Andreas Kainz" 14368 14369 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14370 #, kde-format 14371 msgctxt "@info:credit" 14372 msgid "Icon designer" 14373 msgstr "Symboldesigner" 14374 14375 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110 14376 #, kde-format 14377 msgid "Yuri Chornoivan" 14378 msgstr "Yuri Chornoivan" 14379 14380 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111 14381 #, kde-format 14382 msgctxt "@info:credit" 14383 msgid "" 14384 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " 14385 "topics" 14386 msgstr "" 14387 "Hilfe bei vielen Fragen zur KDE-Infrastruktur und zum Übersetzungsprozess" 14388 14389 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114 14390 #, kde-format 14391 msgid "Garvit Khatri" 14392 msgstr "Garvit Khatri" 14393 14394 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115 14395 #, kde-format 14396 msgctxt "@info:credit" 14397 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" 14398 msgstr "Portierung von LabPlot2 auf KF5 und Cantor-Integration" 14399 14400 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118 14401 #, kde-format 14402 msgid "Christoph Roick" 14403 msgstr "Christoph Roick" 14404 14405 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119 14406 #, kde-format 14407 msgctxt "@info:credit" 14408 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" 14409 msgstr "Unterstützung beim Import vom ROOT (CERN) TH1 Histogrammen" 14410 14411 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130 14412 #, kde-format 14413 msgid "Disable splash screen" 14414 msgstr "Startbildschirm deaktivieren" 14415 14416 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133 14417 #, kde-format 14418 msgid "Start in the presenter mode" 14419 msgstr "Im Präsentationsmodus starten" 14420 14421 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136 14422 #, kde-format 14423 msgid "Open a project file." 14424 msgstr "Eine Projektdatei Öffnen." 14425 14426 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155 14427 #, kde-format 14428 msgid "" 14429 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " 14430 "to exit the application." 14431 msgstr "" 14432 "Die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Klicken Sie auf „Fortsetzen“ um " 14433 "weiter zu machen, oder auf „Abbrechen“, um die Anwendung zu beenden." 14434 14435 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156 14436 #, kde-format 14437 msgid "Failed to Open" 14438 msgstr "Fehler beim Öffnen" 14439 14440 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) 14441 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728 14442 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67 14443 #, kde-format 14444 msgid "Worksheet" 14445 msgstr "Arbeitsblatt" 14446 14447 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) 14448 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711 14449 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066 14450 #, kde-format 14451 msgid "Data Extractor" 14452 msgstr "Datenextraktor" 14453 14454 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar) 14455 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78 14456 #, kde-format 14457 msgid "Notebook" 14458 msgstr "Notebook" 14459 14460 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) 14461 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 14462 #, kde-format 14463 msgid "CartesianPlot" 14464 msgstr "Kartesischer Plot" 14465 14466 #. i18n: ectx: Menu (file) 14467 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44 14468 #, kde-format 14469 msgid "&File" 14470 msgstr "&Datei" 14471 14472 #. i18n: ectx: Menu (new) 14473 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46 14474 #, kde-format 14475 msgid "&Add New" 14476 msgstr "&Neu hinzufügen" 14477 14478 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook) 14479 #. i18n: ectx: Menu (notebook) 14480 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83 14481 #, kde-format 14482 msgid "&Notebook" 14483 msgstr "&Notebook" 14484 14485 #. i18n: ectx: Menu (import) 14486 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63 14487 #, kde-format 14488 msgid "Import" 14489 msgstr "Importieren" 14490 14491 #. i18n: ectx: Menu (edit) 14492 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 14493 #, kde-format 14494 msgid "&Edit" 14495 msgstr "&Bearbeiten" 14496 14497 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) 14498 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 14499 #, kde-format 14500 msgid "&Spreadsheet" 14501 msgstr "&Tabelle" 14502 14503 #. i18n: ectx: Menu (matrix) 14504 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 14505 #, kde-format 14506 msgid "&Matrix" 14507 msgstr "&Matrix" 14508 14509 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 14510 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 14511 #, kde-format 14512 msgid "&Worksheet" 14513 msgstr "&Arbeitsblatt" 14514 14515 #. i18n: ectx: Menu (datapicker) 14516 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84 14517 #, kde-format 14518 msgid "&Data Extractor" 14519 msgstr "&Datenextraktor" 14520 14521 #. i18n: ectx: Menu (drawing) 14522 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 14523 #, kde-format 14524 msgid "&Drawing" 14525 msgstr "&Zeichnung" 14526 14527 #. i18n: ectx: Menu (script) 14528 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86 14529 #, kde-format 14530 msgid "&Script" 14531 msgstr "&Skript" 14532 14533 #. i18n: ectx: Menu (tools) 14534 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87 14535 #, kde-format 14536 msgid "&Tools" 14537 msgstr "E&xtras" 14538 14539 #. i18n: ectx: Menu (windows) 14540 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91 14541 #, kde-format 14542 msgid "&Windows" 14543 msgstr "&Fenster" 14544 14545 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 14546 #, kde-format 14547 msgid "" 14548 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " 14549 "started." 14550 msgstr "" 14551 "Kein Arbeitsblatt verfügbar im Projekt. Die Präsentation wird nicht " 14552 "gestartet." 14553 14554 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241 14555 #, kde-format 14556 msgctxt "%1 is the LabPlot version" 14557 msgid "Welcome to LabPlot %1" 14558 msgstr "Willkommen zu LabPlot %1" 14559 14560 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688 14561 #, kde-format 14562 msgid "&Open Example" 14563 msgstr "&Beispiel öffnen" 14564 14565 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058 14566 #, kde-format 14567 msgid "Workbook" 14568 msgstr "Arbeitsbuch" 14569 14570 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708 14571 #, kde-format 14572 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" 14573 msgstr "" 14574 "Erzeugt ein neues Arbeitsbuch zum Sammeln von Tabellen, Matrizen und Plots" 14575 14576 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712 14577 #, kde-format 14578 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture" 14579 msgstr "Erzeugt einen Datenextraktor um Daten aus einem Bild zu extrahieren" 14580 14581 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718 14582 #, kde-format 14583 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" 14584 msgstr "Erzeugt eine neue Datentabelle zum Editieren von Daten" 14585 14586 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724 14587 #, kde-format 14588 msgid "Creates a new matrix for data editing" 14589 msgstr "Erzeugt eine neue Matrix zum Editieren von Daten" 14590 14591 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730 14592 #, kde-format 14593 msgid "Creates a new worksheet for data plotting" 14594 msgstr "Erzeugt ein neues Arbeitsblatt zur grafischen Anzeige von Daten" 14595 14596 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118 14597 #, kde-format 14598 msgid "Note" 14599 msgstr "Notiz" 14600 14601 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735 14602 #, kde-format 14603 msgid "Creates a new note for arbitrary text" 14604 msgstr "Erzeugt eine neue Notiz für beliebigen Text" 14605 14606 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050 14607 #, kde-format 14608 msgid "Folder" 14609 msgstr "Ordner" 14610 14611 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740 14612 #, kde-format 14613 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" 14614 msgstr "" 14615 "Erzeugt einen neuen Ordner zum Sammeln von Seiten und anderen Elementen" 14616 14617 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745 14618 #, kde-format 14619 msgid "Live Data Source..." 14620 msgstr "Live-Datenquelle..." 14621 14622 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746 14623 #, kde-format 14624 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" 14625 msgstr "Erzeugt eine Livedatenquelle um Daten in Echtzeit zu lesen" 14626 14627 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762 14628 #, kde-format 14629 msgid "Import data from a regular file" 14630 msgstr "Daten aus einer Datei importieren" 14631 14632 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768 14633 #, kde-format 14634 msgid "Import data from a SQL database" 14635 msgstr "Daten aus einer SQL-Datenbank importieren" 14636 14637 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772 14638 #, kde-format 14639 msgid "From Dataset Collection..." 14640 msgstr "Aus Datensatzsammlung..." 14641 14642 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773 14643 #, kde-format 14644 msgid "Imports data from an online dataset" 14645 msgstr "Daten aus einem Online-Datensatz importieren" 14646 14647 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777 14648 #, kde-format 14649 msgid "LabPlot Project..." 14650 msgstr "LabPlot-Projekt..." 14651 14652 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778 14653 #, kde-format 14654 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" 14655 msgstr "Ein Projekt aus einer LabPlot-Projektdatei (.lml) importieren" 14656 14657 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783 14658 #, kde-format 14659 msgid "Origin Project (OPJ)..." 14660 msgstr "Origin-Projekt (OPJ)..." 14661 14662 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784 14663 #, kde-format 14664 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" 14665 msgstr "Ein Projekt aus einer Origin-Projektdatei (.opj) importieren" 14666 14667 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789 14668 #, kde-format 14669 msgid "Export..." 14670 msgstr "Exportieren..." 14671 14672 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790 14673 #, kde-format 14674 msgid "Export selected element" 14675 msgstr "Ausgewähltes Element exportieren" 14676 14677 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14678 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599 14679 #, kde-format 14680 msgid "Share" 14681 msgstr "Teilen" 14682 14683 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801 14684 #, kde-format 14685 msgid "Color Maps Browser" 14686 msgstr "Farbkartenbrowser" 14687 14688 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802 14689 #, kde-format 14690 msgid "Open dialog to browse through the available color maps." 14691 msgstr "Dialog öffnen um die Farbkarten zu durchsuchen." 14692 14693 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811 14694 #, kde-format 14695 msgid "FITS Metadata Editor..." 14696 msgstr "FITS-Metadaten-Editor..." 14697 14698 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812 14699 #, kde-format 14700 msgid "Open editor to edit FITS meta data" 14701 msgstr "Editor Öffnen um FITS Metadaten zu editieren" 14702 14703 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821 14704 #, kde-format 14705 msgid "Undo/Redo History..." 14706 msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen..." 14707 14708 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841 14709 #, kde-format 14710 msgid "Close the active window" 14711 msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" 14712 14713 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844 14714 #, kde-format 14715 msgid "Close &All" 14716 msgstr "&Alle schließen" 14717 14718 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845 14719 #, kde-format 14720 msgid "Close all the windows" 14721 msgstr "Alle Fenster schließen" 14722 14723 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848 14724 #, kde-format 14725 msgid "Ne&xt" 14726 msgstr "Nächstes" 14727 14728 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850 14729 #, kde-format 14730 msgid "Move the focus to the next window" 14731 msgstr "Aktiviert das nächste Fenster" 14732 14733 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853 14734 #, kde-format 14735 msgid "Pre&vious" 14736 msgstr "&Vorheriges" 14737 14738 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855 14739 #, kde-format 14740 msgid "Move the focus to the previous window" 14741 msgstr "Aktiviert das vorherige Fenster" 14742 14743 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862 14744 #, kde-format 14745 msgid "Current &Folder Only" 14746 msgstr "Nur &aktuellen Ordner" 14747 14748 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867 14749 #, kde-format 14750 msgid "Current Folder and &Subfolders" 14751 msgstr "Aktuellen Ordner &und Unterordner" 14752 14753 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871 14754 #, kde-format 14755 msgid "&All" 14756 msgstr "&Alle" 14757 14758 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893 14759 #, kde-format 14760 msgid "Show Memory Usage" 14761 msgstr "Speicherbelegung anzeigen" 14762 14763 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901 14764 #, kde-format 14765 msgid "Project Explorer" 14766 msgstr "Projekt-Explorer" 14767 14768 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906 14769 #, kde-format 14770 msgid "Properties Explorer" 14771 msgstr "Eigenschaften-Explorer" 14772 14773 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911 14774 #, kde-format 14775 msgid "Worksheet Preview" 14776 msgstr "Arbeitsblatt-Vorschau" 14777 14778 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934 14779 #, kde-format 14780 msgid "Configure CAS..." 14781 msgstr "CAS Konfigurieren..." 14782 14783 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935 14784 #, kde-format 14785 msgid "" 14786 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available " 14787 "systems or to enable new ones" 14788 msgstr "" 14789 "Öffnet die Einstellungen für Computer Algebra Systeme um die verfügbaren " 14790 "Systeme zu verändern oder neue zu aktivieren" 14791 14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995 14793 #, kde-format 14794 msgid "Window Visibility" 14795 msgstr "Sichtbarkeit der Fenster" 14796 14797 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023 14798 #, kde-format 14799 msgid "Color Scheme" 14800 msgstr "Farbschema" 14801 14802 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 14803 #, kde-format 14804 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" 14805 msgstr "Das aktuelle Projekt %1 wurde geändert. Möchten Sie es speichern?" 14806 14807 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109 14808 #, kde-format 14809 msgid "Save Project" 14810 msgstr "Projekt speichern" 14811 14812 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428 14813 #, kde-format 14814 msgctxt "@title:window" 14815 msgid "Project Explorer" 14816 msgstr "Projekt-Explorer" 14817 14818 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446 14819 #, kde-format 14820 msgctxt "@title:window" 14821 msgid "Worksheet Preview" 14822 msgstr "Arbeitsblatt-Vorschau" 14823 14824 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526 14825 #, kde-format 14826 msgid "%1: created" 14827 msgstr "%1: Erzeugt" 14828 14829 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540 14830 #, kde-format 14831 msgid "Origin Projects (%1)" 14832 msgstr "Origin-Projekte (%1)" 14833 14834 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546 14835 #, kde-format 14836 msgid "Cantor Projects (*.cws)" 14837 msgstr "Cantor-Projekte (*.cws)" 14838 14839 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547 14840 #, kde-format 14841 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 14842 msgstr "Jupyter Notebooks (.ipynb)" 14843 14844 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554 14845 #, kde-format 14846 msgid "All supported files (%1)" 14847 msgstr "Alle unterstützten Dateien (%1)" 14848 14849 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558 14850 #, kde-format 14851 msgctxt "@title:window" 14852 msgid "Open Project" 14853 msgstr "Projekt öffnen" 14854 14855 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 14856 #, kde-format 14857 msgid "The project file %1 is already opened." 14858 msgstr "Die Projektdatei %1 ist bereits geöffnet." 14859 14860 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14862 #, kde-format 14863 msgid "Open Project" 14864 msgstr "Projekt öffnen" 14865 14866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14867 #, kde-format 14868 msgid "The project file %1 doesn't exist." 14869 msgstr "Die Projektdatei %1 existiert nicht." 14870 14871 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14872 #, kde-format 14873 msgid "Couldn't read the project file %1." 14874 msgstr "Die Projektdatei '%1' konnte nicht gelesen werden." 14875 14876 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597 14877 #, kde-format 14878 msgid "Loading %1..." 14879 msgstr "Lade %1..." 14880 14881 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 14882 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 14883 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14884 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14885 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14886 #, kde-format 14887 msgid "Failed to open project" 14888 msgstr "Fehler beim Öffnen vom Projekt" 14889 14890 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 14891 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14892 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14893 #, kde-format 14894 msgid "Failed to process the content of the file '%1'." 14895 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Inhalts von Datei '%1'." 14896 14897 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14899 #, kde-format 14900 msgid "Failed to open the file '%1'." 14901 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%1'." 14902 14903 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742 14904 #, kde-format 14905 msgid "%1: opened" 14906 msgstr "%1: geöffnet" 14907 14908 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754 14909 #, kde-format 14910 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." 14911 msgstr "Das Projekt wurde erfolgreich in %1 Sekunden geöffnet." 14912 14913 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856 14914 #, kde-format 14915 msgctxt "@title:window" 14916 msgid "Save Project As" 14917 msgstr "Projekt speichern unter" 14918 14919 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858 14920 #, kde-format 14921 msgid "" 14922 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14923 "*.LML.XZ)" 14924 msgstr "" 14925 "LabPlot-Projekte (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14926 "*.LML.XZ)" 14927 14928 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884 14929 #, kde-format 14930 msgid "Couldn't open the temporary file for writing." 14931 msgstr "Die temporäre Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." 14932 14933 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939 14934 #, kde-format 14935 msgid "Project saved" 14936 msgstr "Das Projekt wurde gespeichert" 14937 14938 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955 14939 #, kde-format 14940 msgid "Couldn't save the file '%1'." 14941 msgstr "Die Datei '%1' konnte nicht gespeichert werden." 14942 14943 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960 14944 #, kde-format 14945 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." 14946 msgstr "Die Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." 14947 14948 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010 14949 #, kde-format 14950 msgid "Changed" 14951 msgstr "Geändert" 14952 14953 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037 14954 #, kde-format 14955 msgid "Preparing printing of %1" 14956 msgstr "Drucken von %1 wird vorbereitet" 14957 14958 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039 14959 #, kde-format 14960 msgid "%1 printed" 14961 msgstr "%1 gedruckt" 14962 14963 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14964 #, kde-format 14965 msgid "There was a problem sharing the project: %1" 14966 msgstr "Es gab ein Problem beim Teilen des Projektes: %1" 14967 14968 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595 14969 #, kde-format 14970 msgid "Project shared successfully" 14971 msgstr "Projekt erfolgreich geteilt" 14972 14973 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598 14974 #, kde-format 14975 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>" 14976 msgstr "Das geteilte Projekt findet sich unter: <a href=\"%1\">%1</a>" 14977 14978 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830 14979 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115 14980 #, kde-format 14981 msgid "Dataset%1" 14982 msgstr "Datensatz%1" 14983 14984 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860 14985 #, kde-format 14986 msgid "%1 exported" 14987 msgstr "%1 exportiert" 14988 14989 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867 14990 #, kde-format 14991 msgid "FITS files saved" 14992 msgstr "FITS-Datei gespeichert" 14993 14994 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879 14995 #, kde-format 14996 msgid "MQTT Client%1" 14997 msgstr "MQTT-Client%1" 14998 14999 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 15000 #, kde-format 15001 msgid "There already is a MQTTClient with this host!" 15002 msgstr "Es gibt bereits einen MQTT Client mit dem Host!" 15003 15004 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901 15005 #, kde-format 15006 msgid "Live data source%1" 15007 msgstr "Live-Datenquelle%1" 15008 15009 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952 15010 #, kde-format 15011 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use." 15012 msgstr "" 15013 "Keine Cantor-Backends gefunden. Bitte die gewünschten Backends installieren." 15014 15015 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966 15016 #, kde-format 15017 msgid "Creates a new %1 notebook" 15018 msgstr "Erzeugt ein neues %1 Notebook" 15019 15020 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45 15021 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43 15022 #, kde-format 15023 msgctxt "@title:window" 15024 msgid "Function Values" 15025 msgstr "Funktionswerte" 15026 15027 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60 15028 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63 15029 #, kde-format 15030 msgid "%1 value" 15031 msgid_plural "%1 values" 15032 msgstr[0] "%1 Wert" 15033 msgstr[1] "%1 Werte" 15034 15035 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76 15036 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46 15037 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78 15038 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53 15039 #, kde-format 15040 msgid "&Generate" 15041 msgstr "&Generieren" 15042 15043 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 15044 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229 15045 #, kde-format 15046 msgid "Generate function values" 15047 msgstr "Generiert Funktionswerte" 15048 15049 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196 15050 #, kde-format 15051 msgid "%1: fill matrix with function values" 15052 msgstr "%1: Matrix mit Funktionswerten füllen" 15053 15054 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41 15055 #, kde-format 15056 msgctxt "@title:window" 15057 msgid "Plot Area Templates" 15058 msgstr "Plotbereichsvorlagen" 15059 15060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 15061 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44 15062 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62 15063 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72 15064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99 15065 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72 15066 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69 15067 #, kde-format 15068 msgid "Default" 15069 msgstr "Standard" 15070 15071 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45 15072 #, kde-format 15073 msgid "Custom Folder" 15074 msgstr "Benutzerdefiniertes Verzeichnis" 15075 15076 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48 15077 #, kde-format 15078 msgid "Location of plot area templates" 15079 msgstr "Ort der Plotbereichsvorlagen" 15080 15081 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52 15082 #, kde-format 15083 msgid "Custom folder for the location of plot area templates" 15084 msgstr "Eigenes Verzeichnis für Plotbereichsvorlagen" 15085 15086 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56 15087 #, kde-format 15088 msgid "Open the folder for the location of plot area templates" 15089 msgstr "Verzeichnis für Plotbereichsvorlagen öffnen" 15090 15091 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135 15092 #, kde-format 15093 msgctxt "@title:window" 15094 msgid "Select template search path" 15095 msgstr "Vorlagenpfad auswählen" 15096 15097 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143 15098 #, kde-format 15099 msgid "No templates found." 15100 msgstr "Keine Vorlage gefunden." 15101 15102 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149 15103 #, kde-format 15104 msgid "File does not exist." 15105 msgstr "Datei existiert nicht." 15106 15107 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154 15108 #, kde-format 15109 msgid "Unable to read the file" 15110 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" 15111 15112 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165 15113 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172 15114 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179 15115 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187 15116 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198 15117 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206 15118 #, kde-format 15119 msgid "Failed to load the selected plot template" 15120 msgstr "Laden der ausgewählten Vorlage fehlgeschlagen" 15121 15122 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197 15123 #, kde-format 15124 msgid "XML error: No cartesianPlot found" 15125 msgstr "XML Fehler: Kein Plot gefunden" 15126 15127 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27 15128 #, kde-format 15129 msgid "Clear downloaded files" 15130 msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen" 15131 15132 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45 15133 #, kde-format 15134 msgid "Files - %1" 15135 msgstr "Dateien - %1" 15136 15137 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68 15138 #, kde-format 15139 msgid "Total size - %1" 15140 msgstr "Gesamtgröße - %1" 15141 15142 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70 15143 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86 15144 #, kde-format 15145 msgid "Total size - 0B" 15146 msgstr "Gesamtgröße - 0B" 15147 15148 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85 15149 #, kde-format 15150 msgid "Files - 0" 15151 msgstr "Dateien - 0" 15152 15153 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15154 #, kde-format 15155 msgid "Datasets cache" 15156 msgstr "Datensatz Zwischenspeicher" 15157 15158 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15159 #, kde-format 15160 msgid "Downloaded files successfully deleted." 15161 msgstr "Downloaddateien erfolgrich gelöscht." 15162 15163 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121 15164 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132 15165 #, kde-format 15166 msgctxt "@title:window" 15167 msgid "Preferences" 15168 msgstr "Einstellungen" 15169 15170 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 15171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) 15173 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 15174 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) 15175 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62 15176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93 15177 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99 15178 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 15179 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 15180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 15181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21 15182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 15183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 15184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33 15185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 15186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21 15187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 15188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21 15189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21 15190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30 15191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21 15192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24 15193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24 15194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24 15195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41 15196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 15197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21 15198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314 15199 #, kde-format 15200 msgid "General" 15201 msgstr "Allgemein" 15202 15203 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84 15204 #, kde-format 15205 msgid "Datasets" 15206 msgstr "Datensätze" 15207 15208 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98 15209 #, kde-format 15210 msgid "User Feedback" 15211 msgstr "Benutzer-Feedback" 15212 15213 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125 15214 #, kde-format 15215 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 15216 msgstr "" 15217 "Alle Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt. Möchten Sie " 15218 "fortfahren?" 15219 15220 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140 15221 #, kde-format 15222 msgctxt "@title:window" 15223 msgid "Preferences [Changed]" 15224 msgstr "Einstellungen [Geändert]" 15225 15226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 15227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 15228 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28 15229 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54 15230 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241 15231 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317 15232 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405 15233 #, kde-format 15234 msgid "min." 15235 msgstr "Min." 15236 15237 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192 15238 #, fuzzy, kde-format 15239 #| msgid "Create New Empty Project" 15240 msgid "Create New Project" 15241 msgstr "Neues leeres Projekt erstellen" 15242 15243 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193 15244 #, kde-format 15245 msgid "Load Last Used Project" 15246 msgstr "Zuletzt verwendetes Projekt laden" 15247 15248 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197 15249 #, fuzzy, kde-format 15250 #| msgctxt "@title:window" 15251 #| msgid "Print Worksheet" 15252 msgid "With Worksheet" 15253 msgstr "Arbeitsblatt drucken" 15254 15255 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198 15256 #, fuzzy, kde-format 15257 #| msgctxt "@title:window" 15258 #| msgid "Print Spreadsheet" 15259 msgid "With Spreadsheet" 15260 msgstr "Tabelle drucken" 15261 15262 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199 15263 #, fuzzy, kde-format 15264 #| msgid "%1: set linked spreadsheet" 15265 msgid "With Worksheet and Spreadsheet" 15266 msgstr "%1: Tabellenverknüpfung festlegen" 15267 15268 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201 15269 #, fuzzy, kde-format 15270 #| msgid "Notebook" 15271 msgid "With Notebook" 15272 msgstr "Notebook" 15273 15274 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204 15275 #, kde-format 15276 msgid "Notebook type to create automatically on startup" 15277 msgstr "Typ des Notebooks, welches bei Starten automatisch erzeugt wird" 15278 15279 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208 15280 #, kde-format 15281 msgid "" 15282 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-" 15283 "opened" 15284 msgstr "" 15285 "Verwaltet das Verhalten an welcher Stelle Dock Widgets nach dem erneuten " 15286 "Öffnen platziert werden" 15287 15288 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212 15289 #, kde-format 15290 msgid "Original Position" 15291 msgstr "Originale Position" 15292 15293 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213 15294 #, kde-format 15295 msgid "On top of the last active Dock Widget" 15296 msgstr "Über dem zuletzt aktivem Dock Widget" 15297 15298 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216 15299 #, kde-format 15300 msgid "Show File Path" 15301 msgstr "Dateipfad anzeigen" 15302 15303 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217 15304 #, kde-format 15305 msgid "Show File Name" 15306 msgstr "Dateinamen anzeigen" 15307 15308 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218 15309 #, kde-format 15310 msgid "Show Project Name" 15311 msgstr "Projektnamen anzeigen" 15312 15313 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220 15314 #, kde-format 15315 msgid "Metric" 15316 msgstr "Metrisch" 15317 15318 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221 15319 #, kde-format 15320 msgid "Imperial" 15321 msgstr "Angloamerikanisch" 15322 15323 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223 15324 #, kde-format 15325 msgid "Dot (.)" 15326 msgstr "Punkt (.)" 15327 15328 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224 15329 #, kde-format 15330 msgid "Comma (,)" 15331 msgstr "Komma (,)" 15332 15333 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225 15334 #, kde-format 15335 msgid "Arabic (٫)" 15336 msgstr "Arabisch (٫)" 15337 15338 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229 15339 #, fuzzy, kde-format 15340 #| msgid "" 15341 #| "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www." 15342 #| "bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" " 15343 #| "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 15344 #| "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 15345 msgid "" 15346 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 15347 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty " 15348 "in Measurement (GUM)</a>" 15349 msgstr "" 15350 "<html><head/><body><p>Verwende Begriffe entsprechend des <a href=\"http://" 15351 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=" 15352 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 15353 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 15354 15355 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23 15356 #, kde-format 15357 msgid "Enable syntax highlighting" 15358 msgstr "Syntaxhervorhebung aktivieren" 15359 15360 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24 15361 #, kde-format 15362 msgid "Enable syntax completion" 15363 msgstr "Syntaxvervollständigung aktivieren" 15364 15365 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25 15366 #, kde-format 15367 msgid "Show line numbers" 15368 msgstr "Zeilennummern zeigen" 15369 15370 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26 15371 #, kde-format 15372 msgid "" 15373 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the " 15374 "backend system." 15375 msgstr "" 15376 "Verwende LaTeX für das Ergebnis von Berechnungen, wenn vom Backend " 15377 "unterstützt." 15378 15379 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27 15380 #, kde-format 15381 msgid "Animate transitions" 15382 msgstr "Animiere Übergänge" 15383 15384 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29 15385 #, kde-format 15386 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one." 15387 msgstr "Werte alle folgenden Einträge automatisch aus." 15388 15389 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30 15390 #, kde-format 15391 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system." 15392 msgstr "Bestätigung beim Neustart des Backendsystems." 15393 15394 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28 15395 #, kde-format 15396 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects" 15397 msgstr "Standardmotiv für neu erzeugte Arbeitsblätter und -objekte" 15398 15399 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133 15400 #, kde-format 15401 msgid "" 15402 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." 15403 msgstr "" 15404 "Keine LaTeX-Installation gefunden oder ausgewählt. LaTeX-Satz nicht möglich." 15405 15406 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143 15407 #, kde-format 15408 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." 15409 msgstr "'convert' nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich." 15410 15411 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149 15412 #, kde-format 15413 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." 15414 msgstr "'dvips' nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich." 15415 15416 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 15417 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 15418 #, kde-format 15419 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." 15420 msgstr "Ghostscript nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich." 15421 15422 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108 15423 #, kde-format 15424 msgctxt "@title:window" 15425 msgid "Add Value" 15426 msgstr "Wert addieren" 15427 15428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109 15429 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28 15430 #, kde-format 15431 msgid "&Add" 15432 msgstr "&Addieren" 15433 15434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112 15435 #, kde-format 15436 msgctxt "@title:window" 15437 msgid "Subtract Value" 15438 msgstr "Wert abziehen" 15439 15440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115 15441 #, kde-format 15442 msgctxt "@title:window" 15443 msgid "Subtract Baseline" 15444 msgstr "Grundlinie abziehen" 15445 15446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116 15447 #, kde-format 15448 msgid "Subtract:" 15449 msgstr "Subtrahieren:" 15450 15451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117 15452 #, kde-format 15453 msgid "&Subtract" 15454 msgstr "&Subtrahieren" 15455 15456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120 15457 #, kde-format 15458 msgctxt "@title:window" 15459 msgid "Multiply by Value" 15460 msgstr "Mit Wert multiplizieren" 15461 15462 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 15463 #, kde-format 15464 msgid "&Multiply" 15465 msgstr "&Multiplizieren" 15466 15467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 15468 #, kde-format 15469 msgctxt "@title:window" 15470 msgid "Divide by Value" 15471 msgstr "Durch Wert teilen" 15472 15473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125 15474 #, kde-format 15475 msgid "&Divide" 15476 msgstr "&Dividieren" 15477 15478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean) 15479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141 15480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526 15481 #, kde-format 15482 msgid "Mean" 15483 msgstr "Mittelwert" 15484 15485 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144 15486 #, kde-format 15487 msgid "Custom Value" 15488 msgstr "Benutzerdefinierter Wert" 15489 15490 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145 15491 #, kde-format 15492 msgid "Difference" 15493 msgstr "Differenz" 15494 15495 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161 15496 #, kde-format 15497 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)" 15498 msgstr "Grundlinie (arLS Algorithmus)" 15499 15500 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168 15501 #, kde-format 15502 msgid "" 15503 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting " 15504 "background." 15505 msgstr "Glättungsparameter - größere Werte führen zu glatterem Untergrund." 15506 15507 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172 15508 #, kde-format 15509 msgid "" 15510 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow " 15511 "less negative values." 15512 msgstr "Abbruchkriterium für die Gewichte - Wert zwischen 0 und 1." 15513 15514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176 15515 #, kde-format 15516 msgid "Number of iterations to perform." 15517 msgstr "Anzahl der maximal durchgeführten Iterationen." 15518 15519 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532 15520 #, kde-format 15521 msgid "raw data" 15522 msgstr "Rohdaten" 15523 15524 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538 15525 #, kde-format 15526 msgid "baseline" 15527 msgstr "Basislinie" 15528 15529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546 15530 #, kde-format 15531 msgid "result" 15532 msgstr "Ergebnis" 15533 15534 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626 15535 #, kde-format 15536 msgid "Ratio: %1" 15537 msgstr "Verhältnis: %1" 15538 15539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670 15540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677 15541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684 15542 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691 15543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899 15544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943 15545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987 15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031 15547 #, kde-format 15548 msgid "Wrong numeric value provided." 15549 msgstr "Ungültiger Zahlenwert angegeben." 15550 15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218 15552 #, kde-format 15553 msgid "%1: add %2 to column values" 15554 msgstr "%1: %2 zu Spaltenwerten addieren" 15555 15556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221 15557 #, kde-format 15558 msgid "%1: subtract %2 from column values" 15559 msgstr "%1: %2 von Spaltenwerten abziehen" 15560 15561 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224 15562 #, kde-format 15563 msgid "%1: subtract baseline from column values" 15564 msgstr "%1: Grundlinie von Spaltenwerten abziehen" 15565 15566 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227 15567 #, kde-format 15568 msgid "%1: multiply column values by %2" 15569 msgstr "%1: Spaltenwerte mit %2 multiplizieren" 15570 15571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230 15572 #, kde-format 15573 msgid "%1: divide column values by %2" 15574 msgstr "%1: Spaltewerte durch %2 dividieren" 15575 15576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37 15577 #, kde-format 15578 msgctxt "@title:window" 15579 msgid "Add Value Label" 15580 msgstr "Wertnamen hinzufügen" 15581 15582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 15583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) 15584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth) 15585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43 15586 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 15587 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910 15588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104 15589 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 15590 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26 15591 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55 15592 #, kde-format 15593 msgid "Value:" 15594 msgstr "Wert:" 15595 15596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84 15597 #, kde-format 15598 msgid "Label:" 15599 msgstr "Beschriftung:" 15600 15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36 15602 #, kde-format 15603 msgctxt "@title:window" 15604 msgid "Edit Value Labels" 15605 msgstr "Wertenamen ändern" 15606 15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40 15608 #, kde-format 15609 msgid "Value Labels:" 15610 msgstr "Wertenamen:" 15611 15612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154 15613 #, kde-format 15614 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:" 15615 msgstr "Die Liste von Wertenamenpaaren wie folgt angeben:" 15616 15617 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45 15618 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221 15619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230 15620 #, kde-format 15621 msgid "Equal to" 15622 msgstr "Gleich" 15623 15624 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46 15625 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222 15626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231 15627 #, kde-format 15628 msgid "Not Equal to" 15629 msgstr "Nicht gleich zu" 15630 15631 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47 15632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223 15633 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232 15634 #, kde-format 15635 msgid "Between (Incl. End Points)" 15636 msgstr "Zwischen (einschl. Endpunkte)" 15637 15638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48 15639 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224 15640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233 15641 #, kde-format 15642 msgid "Between (Excl. End Points)" 15643 msgstr "Zwischen (ausschl. Endpunkte)" 15644 15645 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49 15646 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225 15647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234 15648 #, kde-format 15649 msgid "Greater than" 15650 msgstr "Größer als" 15651 15652 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 15653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226 15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235 15655 #, kde-format 15656 msgid "Greater than or Equal to" 15657 msgstr "Größer als oder gleich" 15658 15659 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51 15660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227 15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236 15662 #, kde-format 15663 msgid "Less than" 15664 msgstr "Kleiner als" 15665 15666 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52 15667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228 15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237 15669 #, kde-format 15670 msgid "Less than or Equal to" 15671 msgstr "Kleiner als oder gleich" 15672 15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 15674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212 15675 #, kde-format 15676 msgid "Equal To" 15677 msgstr "Gleich zu" 15678 15679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 15680 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213 15681 #, kde-format 15682 msgid "Not Equal To" 15683 msgstr "Nicht gleich zu" 15684 15685 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 15686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214 15687 #, kde-format 15688 msgid "Starts With" 15689 msgstr "Beginnt mit" 15690 15691 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 15692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215 15693 #, kde-format 15694 msgid "Ends With" 15695 msgstr "Endet mit" 15696 15697 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61 15698 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216 15699 #, kde-format 15700 msgid "Contains" 15701 msgstr "Enthält" 15702 15703 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62 15704 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217 15705 #, kde-format 15706 msgid "Does Not Contain" 15707 msgstr "Nicht enthalten" 15708 15709 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 15710 #, kde-format 15711 msgid "Mask values in the specified region" 15712 msgstr "Werte in der angegebenen Region maskieren" 15713 15714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 15715 #, kde-format 15716 msgctxt "@title:window" 15717 msgid "Mask Values" 15718 msgstr "Werte maskieren" 15719 15720 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 15721 #, kde-format 15722 msgid "&Drop" 15723 msgstr "&Verwerfen" 15724 15725 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 15726 #, kde-format 15727 msgid "Drop values in the specified region" 15728 msgstr "Werte in der angegebenen Region überspringen" 15729 15730 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80 15731 #, kde-format 15732 msgctxt "@title:window" 15733 msgid "Drop Values" 15734 msgstr "Werte überspringen" 15735 15736 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946 15737 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953 15738 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003 15739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009 15740 #, kde-format 15741 msgid "Invalid numeric value." 15742 msgstr "Ungültiger Zahlenwert." 15743 15744 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968 15745 #, kde-format 15746 msgid "%1: mask values" 15747 msgstr "%1: Werte maskieren" 15748 15749 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024 15750 #, kde-format 15751 msgid "%1: drop values" 15752 msgstr "%1: Werte überspringen" 15753 15754 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 15755 #, kde-format 15756 msgid "Generate equidistant values" 15757 msgstr "Äquidistante Werte generieren" 15758 15759 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 15760 #, kde-format 15761 msgid "Increment" 15762 msgstr "Schrittweite" 15763 15764 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60 15765 #, kde-format 15766 msgid "Number and Increment" 15767 msgstr "Anzahl und Schrittweite" 15768 15769 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62 15770 #, kde-format 15771 msgid "Years" 15772 msgstr "Jahre" 15773 15774 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 15775 #, kde-format 15776 msgid "Months" 15777 msgstr "Monate" 15778 15779 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192 15780 #, kde-format 15781 msgctxt "@title:window" 15782 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values" 15783 msgstr "Äquidistante Zahlen- und Datum&Zeitwerte" 15784 15785 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197 15786 #, kde-format 15787 msgctxt "@title:window" 15788 msgid "Equidistant Numeric Values" 15789 msgstr "Äquidistante Zahlenwerte" 15790 15791 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199 15792 #, kde-format 15793 msgctxt "@title:window" 15794 msgid "Equidistant Date&Time Values" 15795 msgstr "Äquidistante Datum&Zeit Werte" 15796 15797 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250 15798 #, kde-format 15799 msgid "Invalid start value" 15800 msgstr "Ungültiger Startwert" 15801 15802 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257 15803 #, kde-format 15804 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value" 15805 msgstr "Ungültiger Endwert; muss größer als der Startwert sein" 15806 15807 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300 15808 #, kde-format 15809 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one" 15810 msgstr "Die Anzahl der generierten Werte muss größer als eins sein" 15811 15812 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317 15813 #, kde-format 15814 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero" 15815 msgstr "Ungültiges Inkrement, muss größer als Null sein" 15816 15817 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326 15818 #, kde-format 15819 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero" 15820 msgstr "Ungültiges Datum&Zeit Inkrement, muss größer als 0 sein" 15821 15822 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487 15823 #, kde-format 15824 msgid "%1: fill column with equidistant numbers" 15825 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" 15826 msgstr[0] "%1: Spalte mit äquidistanten Werten füllen" 15827 msgstr[1] "%1: Spalten mit äquidistanten Werten füllen" 15828 15829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 15830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 15831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 15832 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 15833 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 15834 #, kde-format 15835 msgid "Not enough memory to perform this operation." 15836 msgstr "Nicht genügend Speicher um die Operation durchzuführen." 15837 15838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 15839 #, kde-format 15840 msgid "Export Spreadsheet" 15841 msgstr "Tabelle exportieren" 15842 15843 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 15844 #, kde-format 15845 msgid "Export Selection" 15846 msgstr "Auswahl exportieren" 15847 15848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 15849 #, kde-format 15850 msgid "This option determines how the convert numbers to strings." 15851 msgstr "Diese Option bestimmt, wie Zahlen in Zeichenfolgen konvertiert werden." 15852 15853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104 15854 #, kde-format 15855 msgctxt "@title:window" 15856 msgid "Export Spreadsheet" 15857 msgstr "Tabelle exportieren" 15858 15859 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206 15860 #, kde-format 15861 msgctxt "@title:window" 15862 msgid "Export Matrix" 15863 msgstr "Matrix exportieren" 15864 15865 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220 15866 #, kde-format 15867 msgid "Export matrix" 15868 msgstr "Matrix exportieren" 15869 15870 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 15871 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 15872 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 15873 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 15874 #, kde-format 15875 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" 15876 msgstr "" 15877 "Die Datei existiert bereits. Möchten Sie diese tatsächlich überschreiben?" 15878 15879 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364 15880 #, kde-format 15881 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" 15882 msgstr "Textdateien (*.txt *.dat *.csv)" 15883 15884 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372 15885 #, kde-format 15886 msgid "LaTeX files (*.tex)" 15887 msgstr "LaTeX-Dateien (*.tex)" 15888 15889 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375 15890 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 15891 #, kde-format 15892 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" 15893 msgstr "FITS-Dateien (*.fits *.fit *.fts)" 15894 15895 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378 15896 #, kde-format 15897 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15898 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15899 15900 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381 15901 #, kde-format 15902 msgid "" 15903 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15904 "sqlite3 *.sdb3)" 15905 msgstr "" 15906 "SQLite Datenbank-Datei (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15907 "sqlite3 *.sdb3)" 15908 15909 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43 15910 #, kde-format 15911 msgid "&Flatten" 15912 msgstr "Abgleichen" 15913 15914 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44 15915 #, kde-format 15916 msgid "Flatten selected columns" 15917 msgstr "Ausgewählte Spalten abgleichen" 15918 15919 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51 15920 #, kde-format 15921 msgctxt "@title:window" 15922 msgid "Flatten Selected Columns" 15923 msgstr "Ausgewählte Spalten abgleichen" 15924 15925 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56 15926 #, kde-format 15927 msgid "Add additional reference column" 15928 msgstr "Zusätzliche Referenzspalte hinzufügen" 15929 15930 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119 15931 #, kde-format 15932 msgid "Remove reference column" 15933 msgstr "Referenzspalte entfernen" 15934 15935 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150 15936 #, kde-format 15937 msgid "%1: flatten values" 15938 msgstr "%1: Werte abgleichen" 15939 15940 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169 15941 #, kde-format 15942 msgid "Flatten of %1" 15943 msgstr "Abgleich von %1" 15944 15945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory) 15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 15947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183 15948 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24 15949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501 15950 #, kde-format 15951 msgid "Category" 15952 msgstr "Kategorie" 15953 15954 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38 15955 #, kde-format 15956 msgctxt "@title:window" 15957 msgid "Conditional Formatting - Heatmap" 15958 msgstr "Bedingte Formatierung - Farbkarte" 15959 15960 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47 15961 #, kde-format 15962 msgid "Format the cells according the level and color settings" 15963 msgstr "Formatiert die Zellen anhand der Ebenen- und Farbeinstellungen" 15964 15965 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48 15966 #, kde-format 15967 msgid "&Format" 15968 msgstr "&Format" 15969 15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) 15971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground) 15972 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground) 15973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61 15974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 15975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395 15976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471 15977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483 15978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219 15979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230 15980 #, kde-format 15981 msgid "Background" 15982 msgstr "Hintergrund" 15983 15984 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62 15985 #, kde-format 15986 msgid "Font Color" 15987 msgstr "Schriftfarbe" 15988 15989 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63 15990 #, kde-format 15991 msgid "Icon" 15992 msgstr "Symbol" 15993 15994 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67 15995 #, kde-format 15996 msgid "Add new variable" 15997 msgstr "Neue Variable hinzufügen" 15998 15999 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69 16000 #, kde-format 16001 msgid "" 16002 "Automatically update the calculated values in the target column on changes " 16003 "in the variable columns" 16004 msgstr "" 16005 "Berechnete Werte der Zielspalte automatisch anpassen bei Änderungen der " 16006 "Variablenspalte" 16007 16008 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70 16009 #, kde-format 16010 msgid "" 16011 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable " 16012 "columns" 16013 msgstr "Zielspalte automatisch an die Größe der Variablenspalte anpassen" 16014 16015 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162 16016 #, kde-format 16017 msgid "" 16018 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is " 16019 "controlled by the linked spreadsheet." 16020 msgstr "" 16021 "Tabellenverknüpfung ist aktiv. Die Größe der Zieltabelle wird von der " 16022 "verknüpften Tabelle gesteuert." 16023 16024 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172 16025 #, kde-format 16026 msgid "" 16027 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " 16028 "use another name." 16029 msgstr "" 16030 "Der angegebene Variablenname ist bereits als Konstante reserviert. Verwenden " 16031 "Sie bitte einen anderen Namen." 16032 16033 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175 16034 #, kde-format 16035 msgid "" 16036 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " 16037 "use another name." 16038 msgstr "" 16039 "Der angegebene Variablenname ist bereits als Funktion reserviert. Verwenden " 16040 "Sie bitte einen anderen Namen." 16041 16042 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178 16043 #, kde-format 16044 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row." 16045 msgstr "Der Variablenname 'i' ist für den Index der Reihe reserviert." 16046 16047 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 16048 #, kde-format 16049 msgid "" 16050 "Provided variable name starts with a digit or contains special character." 16051 msgstr "" 16052 "Der angegebene Variablenname beginnt mit einer Ziffer oder enthält spezielle " 16053 "Zeichen." 16054 16055 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192 16056 #, kde-format 16057 msgid "Empty formula expression" 16058 msgstr "Leerer Formelausdruck" 16059 16060 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199 16061 #, kde-format 16062 msgid "Incorrect formula syntax: " 16063 msgstr "Falsche Formelsyntax:" 16064 16065 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216 16066 #, kde-format 16067 msgid "Select a valid column" 16068 msgstr "Wähle eine valide Spalte aus" 16069 16070 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223 16071 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276 16072 #, kde-format 16073 msgid "" 16074 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with " 16075 "a letter" 16076 msgstr "" 16077 "Variablennamen können nur Buchstaben, Ziffern und '_' enthalten and sollten " 16078 "mit einem Buchstaben beginnen" 16079 16080 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320 16081 #, kde-format 16082 msgid "Delete variable" 16083 msgstr "Variable löschen" 16084 16085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) 16086 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 16087 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 16088 #, kde-format 16089 msgid "Variable:" 16090 msgstr "Variable:" 16091 16092 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392 16093 #, kde-format 16094 msgid "%1: fill column with function values" 16095 msgid_plural "%1: fill columns with function values" 16096 msgstr[0] "%1: Spalte mit Funktionswerten füllen" 16097 msgstr[1] "%1: Spalten mit Funktionswerten füllen" 16098 16099 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35 16100 #, kde-format 16101 msgctxt "@title:window" 16102 msgid "Go to Cell" 16103 msgstr "Gehe zu Zelle" 16104 16105 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40 16106 #, kde-format 16107 msgid "Row:" 16108 msgstr "Reihe:" 16109 16110 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70 16111 #, kde-format 16112 msgctxt "@title:window" 16113 msgid "Plot Spreadsheet Data" 16114 msgstr "Tabellendaten grafisch darstellen" 16115 16116 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79 16117 #, kde-format 16118 msgid "Plot the selected data" 16119 msgstr "Ausgewählte Daten grafisch darstellen" 16120 16121 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 16122 #, kde-format 16123 msgid "&Plot" 16124 msgstr "&Plot" 16125 16126 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329 16127 #, kde-format 16128 msgid "Y-data" 16129 msgstr "Y-Daten" 16130 16131 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339 16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394 16133 #, kde-format 16134 msgid "Add Plot to" 16135 msgstr "Plot hinzufügen zu" 16136 16137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) 16138 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397 16139 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 16140 #, kde-format 16141 msgid "Add Plots to" 16142 msgstr "Plots hinzufügen zu" 16143 16144 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429 16145 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440 16146 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470 16147 #, kde-format 16148 msgid "Plot Area - %1" 16149 msgstr "Plotbereich - %1" 16150 16151 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436 16152 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465 16153 #, kde-format 16154 msgid "Worksheet - %1" 16155 msgstr "Arbeitsblatt - %1" 16156 16157 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464 16158 #, kde-format 16159 msgid "Plot data from %1" 16160 msgstr "Daten grafisch darstellen von %1" 16161 16162 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590 16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608 16164 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625 16165 #, kde-format 16166 msgid "Plot Area %1" 16167 msgstr "Plotbereich %1" 16168 16169 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699 16170 #, kde-format 16171 msgid "Fourier Filter of '%1'" 16172 msgstr "Fourier-Filter von '%1'" 16173 16174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) 16175 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912 16176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347 16177 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 16178 #, kde-format 16179 msgid "Density" 16180 msgstr "Dichte" 16181 16182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922 16183 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378 16184 #, kde-format 16185 msgid "Theoretical Quantiles" 16186 msgstr "Theoretische Quantile" 16187 16188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930 16189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380 16190 #, kde-format 16191 msgid "Sample Quantiles" 16192 msgstr "Stichproben-Quantile" 16193 16194 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044 16195 #, kde-format 16196 msgid "No data selected to plot." 16197 msgstr "Kein Datensatz zum darstellen ausgewählt." 16198 16199 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049 16200 #, kde-format 16201 msgid "An already existing plot area has to be selected." 16202 msgstr "Ein existierender Plotbereich muss ausgewählt sein." 16203 16204 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054 16205 #, kde-format 16206 msgid "An already existing worksheet has to be selected." 16207 msgstr "Ein existierendes Arbeitsblatt muss ausgewählt sein." 16208 16209 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060 16210 #, kde-format 16211 msgid "Close the dialog and plot the data." 16212 msgstr "Schließt den Dialog und zeigt die Daten im Plot an." 16213 16214 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43 16215 #, kde-format 16216 msgctxt "@title:window" 16217 msgid "Random Values" 16218 msgstr "Zufällige Werte" 16219 16220 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52 16221 #, kde-format 16222 msgid "Generate random values according to the selected distribution" 16223 msgstr "Zufällige Werte entsprechend der ausgewählten Verteilung generieren" 16224 16225 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83 16226 #, kde-format 16227 msgid "" 16228 "Seed number to initialize the random number generator.\n" 16229 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random " 16230 "numbers will be generated by successive calls.\n" 16231 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the " 16232 "generator." 16233 msgstr "" 16234 "Startwert für den Zufallszahlengenerator\n" 16235 "Bei gleichem Startwert werden die selben Zufallszahlen generiert.\n" 16236 "Wird kein Wert angegeben, wird die aktuelle Zeit als Startwert verwendet." 16237 16238 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89 16239 #, fuzzy, kde-format 16240 #| msgid "" 16241 #| "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 16242 #| "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 16243 #| "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></" 16244 #| "a></p></body></html>" 16245 msgid "" 16246 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/" 16247 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>" 16248 msgstr "" 16249 "<html><head/><body><p>Zufallszahlenverteilungen wie in <a href=\"https://www." 16250 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" text-decoration: " 16251 "underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a> definiert</p></" 16252 "body></html>" 16253 16254 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461 16255 #, kde-format 16256 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" 16257 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" 16258 msgstr[0] "%1: Zelle mit nichtgleichverteilten Zufallszahlen füllen" 16259 msgstr[1] "%1: Zellen mit nichtgleichverteilten Zufallszahlen füllen" 16260 16261 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31 16262 #, kde-format 16263 msgctxt "@title:window" 16264 msgid "Rescale Interval" 16265 msgstr "Intervall Skalieren" 16266 16267 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36 16268 #, kde-format 16269 msgid "Rescale" 16270 msgstr "Skalieren" 16271 16272 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37 16273 #, kde-format 16274 msgid "Interval [a, b]:" 16275 msgstr "Intervall [a, b]:" 16276 16277 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38 16278 #, kde-format 16279 msgid "" 16280 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</" 16281 "i> columns." 16282 msgstr "" 16283 "Mehr als eine Spalte ausgewählt. Das selbe Intervall wird auf <i>alle</i> " 16284 "Spalten angewendet." 16285 16286 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45 16287 #, kde-format 16288 msgid "Random" 16289 msgstr "Zufällig" 16290 16291 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48 16292 #, kde-format 16293 msgid "" 16294 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the " 16295 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on " 16296 "the uniform distribution. </li></ul>" 16297 msgstr "" 16298 "Auswahlmethoden: <ul><li>Periodisch - Auswahl wird aus dem angegebenen " 16299 "Intervall erzeugt.</li><li>Zufällig - Auswahl wird zufällig (gleichverteilt) " 16300 "erzeugt. </li></ul>" 16301 16302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62 16303 #, kde-format 16304 msgid "&Sample" 16305 msgstr "Auswahl" 16306 16307 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63 16308 #, kde-format 16309 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns" 16310 msgstr "Werte in der ausgewählten Spalte abtasten" 16311 16312 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64 16313 #, kde-format 16314 msgctxt "@title:window" 16315 msgid "Sample Values" 16316 msgstr "Stichprobenwerte" 16317 16318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 16319 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103 16320 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30 16321 #, kde-format 16322 msgid "Period:" 16323 msgstr "Periode:" 16324 16325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105 16326 #, kde-format 16327 msgid "Sample Size:" 16328 msgstr "Abtastgröße:" 16329 16330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205 16331 #, kde-format 16332 msgid "%1: sample values" 16333 msgstr "%1: Werte abtasten" 16334 16335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208 16336 #, kde-format 16337 msgid "Sample of %1" 16338 msgstr "Auswahl von %1" 16339 16340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219 16341 #, kde-format 16342 msgid "Regular Expression" 16343 msgstr "Regulärer Ausdruck" 16344 16345 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089 16346 #, kde-format 16347 msgid "%1 match found" 16348 msgid_plural "%1 matches found" 16349 msgstr[0] "%1 Übereinstimmung gefunden" 16350 msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen gefunden" 16351 16352 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168 16353 #, kde-format 16354 msgid "%1 replacement made" 16355 msgid_plural "%1 replacements made" 16356 msgstr[0] "%1 Ersetzung vorgenommen" 16357 msgstr[1] "%1 Ersetzungen vorgenommen" 16358 16359 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460 16360 #, kde-format 16361 msgid "Add..." 16362 msgstr "Hinzufügen ..." 16363 16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545 16365 #, kde-format 16366 msgid "Beginning of line" 16367 msgstr "Zeilenanfang" 16368 16369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546 16370 #, kde-format 16371 msgid "End of line" 16372 msgstr "Zeilenende" 16373 16374 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548 16375 #, kde-format 16376 msgid "Match any character excluding new line (by default)" 16377 msgstr "" 16378 "Entspricht einem beliebigen Zeichen außer dem Zeilenumbruch " 16379 "(Standardeinstellung)" 16380 16381 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549 16382 #, kde-format 16383 msgid "One or more occurrences" 16384 msgstr "Ein oder mehrere Vorkommen" 16385 16386 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550 16387 #, kde-format 16388 msgid "Zero or more occurrences" 16389 msgstr "Kein oder mehrere Vorkommen" 16390 16391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551 16392 #, kde-format 16393 msgid "Zero or one occurrences" 16394 msgstr "Kein oder ein Vorkommen" 16395 16396 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554 16397 #, kde-format 16398 msgid "<a> through <b> occurrences" 16399 msgstr "<a> bis <b> Vorkommen" 16400 16401 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560 16402 #, kde-format 16403 msgid "Group, capturing" 16404 msgstr "Unterausdruck, einfangend" 16405 16406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561 16407 #, kde-format 16408 msgid "Or" 16409 msgstr "Oder" 16410 16411 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562 16412 #, kde-format 16413 msgid "Set of characters" 16414 msgstr "Zeichengruppe" 16415 16416 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563 16417 #, kde-format 16418 msgid "Negative set of characters" 16419 msgstr "Negative Zeichengruppe" 16420 16421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567 16422 #, kde-format 16423 msgid "Whole match reference" 16424 msgstr "Verweis auf vollständige Übereinstimmung" 16425 16426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578 16427 #, kde-format 16428 msgid "Reference" 16429 msgstr "Referenz" 16430 16431 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585 16432 #, kde-format 16433 msgid "Line break" 16434 msgstr "Zeilenumbruch" 16435 16436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586 16437 #, kde-format 16438 msgid "Tab" 16439 msgstr "Tabulator" 16440 16441 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589 16442 #, kde-format 16443 msgid "Word boundary" 16444 msgstr "Wortgrenze" 16445 16446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590 16447 #, kde-format 16448 msgid "Not word boundary" 16449 msgstr "Keine Wortgrenze" 16450 16451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591 16452 #, kde-format 16453 msgid "Digit" 16454 msgstr "Ziffer" 16455 16456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592 16457 #, kde-format 16458 msgid "Non-digit" 16459 msgstr "Keine Ziffer" 16460 16461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593 16462 #, kde-format 16463 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 16464 msgstr "Leerraum (außer Zeilenumbrüche)" 16465 16466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594 16467 #, kde-format 16468 msgid "Non-whitespace" 16469 msgstr "Nicht-Leerraum" 16470 16471 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595 16472 #, kde-format 16473 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 16474 msgstr "Wortzeichen (alphanumerisch und „_“)" 16475 16476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596 16477 #, kde-format 16478 msgid "Non-word character" 16479 msgstr "Nichtwort-Zeichen" 16480 16481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599 16482 #, kde-format 16483 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 16484 msgstr "Oktales Zeichen 000 bis 377 (2^8-1)" 16485 16486 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600 16487 #, kde-format 16488 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 16489 msgstr "Hexadezimales Zeichen 0000 bis FFFF (2^16-1)" 16490 16491 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601 16492 #, kde-format 16493 msgid "Backslash" 16494 msgstr "Backslash" 16495 16496 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605 16497 #, kde-format 16498 msgid "Group, non-capturing" 16499 msgstr "Unterausdruck, nicht-einfassend" 16500 16501 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606 16502 #, kde-format 16503 msgid "Positive Lookahead" 16504 msgstr "Positive Vorwärtsreferenz" 16505 16506 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607 16507 #, kde-format 16508 msgid "Negative lookahead" 16509 msgstr "Negative Vorwärtsreferenz" 16510 16511 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611 16512 #, kde-format 16513 msgid "Fixed-length positive lookbehind" 16514 msgstr "Positive Rückwärtsreferenz mit fester Länge" 16515 16516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612 16517 #, kde-format 16518 msgid "Fixed-length negative lookbehind" 16519 msgstr "Negative Rückwärtsreferenz mit fester Länge" 16520 16521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33 16522 #, kde-format 16523 msgctxt "@title:window" 16524 msgid "Sort All Columns" 16525 msgstr "Alle Spalten sortieren" 16526 16527 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35 16528 #, kde-format 16529 msgctxt "@title:window" 16530 msgid "Sort Selected Columns" 16531 msgstr "Ausgewählte Spalten Sortieren" 16532 16533 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39 16534 #, kde-format 16535 msgid "Sort" 16536 msgstr "Sortieren" 16537 16538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62 16540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26 16541 #, kde-format 16542 msgid "Location Measures" 16543 msgstr "Lagemaße" 16544 16545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71 16546 #, kde-format 16547 msgid "First Quartile" 16548 msgstr "Erstes Quartil" 16549 16550 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73 16551 #, kde-format 16552 msgid "Third Quartile" 16553 msgstr "Drittes Quartil" 16554 16555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77 16557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151 16558 #, kde-format 16559 msgid "Dispersion Measures" 16560 msgstr "Dispersionsmaße" 16561 16562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation) 16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80 16564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178 16565 #, kde-format 16566 msgid "Mean absolute deviation around mean" 16567 msgstr "Mittlere absolute Abweichung vom Mittel" 16568 16569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16570 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86 16571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228 16572 #, kde-format 16573 msgid "Shape Measures" 16574 msgstr "Formmaße" 16575 16576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95 16577 #, kde-format 16578 msgid "Unique Values" 16579 msgstr "Eindeutige Werte" 16580 16581 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118 16582 #, kde-format 16583 msgid "Overview" 16584 msgstr "Überblick" 16585 16586 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143 16587 #, kde-format 16588 msgid "Normal Q-Q Plot" 16589 msgstr "Normale Q-Q-Plot" 16590 16591 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148 16592 #, kde-format 16593 msgid "Pareto Plot" 16594 msgstr "Pareto-Plot" 16595 16596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223 16597 #, kde-format 16598 msgid "Frequency Table" 16599 msgstr "Frequenztabelle" 16600 16601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225 16602 #, kde-format 16603 msgid "Percent" 16604 msgstr "Prozent" 16605 16606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630 16607 #, kde-format 16608 msgid "Cumulative Percentage" 16609 msgstr "Kummulative Prozente" 16610 16611 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181 16612 #, kde-format 16613 msgid "Load" 16614 msgstr "Laden" 16615 16616 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182 16617 #, kde-format 16618 msgid "Load properties from a template" 16619 msgstr "Eigenschaften aus einer Vorlage laden" 16620 16621 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 16622 #, kde-format 16623 msgid "Save" 16624 msgstr "Speichern" 16625 16626 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184 16627 #, kde-format 16628 msgid "Save current properties as a template" 16629 msgstr "Aktuelle Eigenschaften als Vorlage speichern" 16630 16631 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185 16632 #, kde-format 16633 msgid "Save Default" 16634 msgstr "Standard speichern" 16635 16636 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186 16637 #, kde-format 16638 msgid "Save current properties as default" 16639 msgstr "Aktuelle Eigenschaften als Standard speichern" 16640 16641 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199 16642 #, kde-format 16643 msgid "Toolbar Settings" 16644 msgstr "Symbolleisteneinstellungen" 16645 16646 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205 16647 #, kde-format 16648 msgid "Text position" 16649 msgstr "Textposition" 16650 16651 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207 16652 #, kde-format 16653 msgid "Icons only" 16654 msgstr "Nur Symbole" 16655 16656 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214 16657 #, kde-format 16658 msgid "Text only" 16659 msgstr "Nur Text" 16660 16661 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221 16662 #, kde-format 16663 msgid "Text Alongside Icons" 16664 msgstr "Text mit Symbol" 16665 16666 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228 16667 #, kde-format 16668 msgid "Text Under Icons" 16669 msgstr "Text unter Symbol" 16670 16671 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268 16672 #, kde-format 16673 msgid "Load From Template" 16674 msgstr "Aus Vorlage laden" 16675 16676 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288 16677 #, kde-format 16678 msgid "Template \"%1\" was loaded." 16679 msgstr "Die Vorlage \"%1\" wurde geladen." 16680 16681 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293 16682 #, kde-format 16683 msgid "Save As Template" 16684 msgstr "Als Vorlage speichern" 16685 16686 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310 16687 #, kde-format 16688 msgid "New:" 16689 msgstr "Neu:" 16690 16691 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338 16692 #, kde-format 16693 msgid "New template \"%1\" was saved." 16694 msgstr "Die neue Vorlage \"%1\" wurde gespeichert." 16695 16696 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352 16697 #, kde-format 16698 msgid "Template \"%1\" was saved." 16699 msgstr "Die Vorlage \"%1\" wurde gespeichert." 16700 16701 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362 16702 #, kde-format 16703 msgid "New default template was saved." 16704 msgstr "Die neue Standardvorlage wurde gespeichert." 16705 16706 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141 16707 #, kde-format 16708 msgid "Theme '%1'" 16709 msgstr "Motiv '%1'" 16710 16711 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142 16712 #, kde-format 16713 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." 16714 msgstr "Motiv '%1' ist aktiv. Den Knopf drücken um das Motiv zu ändern." 16715 16716 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145 16717 #, kde-format 16718 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." 16719 msgstr "Kein Motiv ist aktiv. Den Knopf drücken um ein Motiv auszuwählen." 16720 16721 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 16722 #, kde-format 16723 msgid "Theme \"%1\" was loaded." 16724 msgstr "Das Motiv „%1“ wurde geladen." 16725 16726 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158 16727 #, kde-format 16728 msgid "Theming deactivated." 16729 msgstr "Motive deaktiviert." 16730 16731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections) 16733 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23 16734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23 16735 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23 16736 #, kde-format 16737 msgid "Collection:" 16738 msgstr "Sammlung:" 16739 16740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 16741 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73 16742 #, kde-format 16743 msgid "Colormaps:" 16744 msgstr "Farbkarten:" 16745 16746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) 16747 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 16748 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 16749 #, kde-format 16750 msgid "Insert" 16751 msgstr "Einfügen" 16752 16753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 16754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) 16755 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 16756 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 16757 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 16758 #, kde-format 16759 msgid "Cancel" 16760 msgstr "Abbrechen" 16761 16762 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) 16763 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) 16764 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) 16765 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) 16766 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 16767 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 16768 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 16769 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 16770 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 16771 #, kde-format 16772 msgid "Enter search term here" 16773 msgstr "Suchbegriff hier eingeben" 16774 16775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 16776 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39 16777 #, kde-format 16778 msgid "Y-error type:" 16779 msgstr "Y-Fehlertyp:" 16780 16781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 16782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16783 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49 16784 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689 16785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37 16786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181 16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157 16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185 16789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65 16790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 16791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288 16792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 16793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267 16794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37 16795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374 16796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83 16797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177 16798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371 16799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92 16800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43 16801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 16802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228 16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99 16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119 16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56 16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64 16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151 16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162 16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275 16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121 16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442 16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253 16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312 16814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126 16815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 16816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53 16817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287 16818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127 16819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40 16820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524 16821 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 16822 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137 16823 #, kde-format 16824 msgid "Comment:" 16825 msgstr "Kommentar:" 16826 16827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 16828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 16830 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88 16831 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81 16832 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 16833 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230 16834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 16835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17 16836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101 16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67 16839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33 16840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 16841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117 16842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50 16843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208 16844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 16845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354 16846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147 16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146 16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147 16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112 16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17 16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194 16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55 16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190 16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112 16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46 16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181 16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291 16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43 16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340 16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101 16864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066 16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101 16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242 16867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73 16868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372 16869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257 16870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554 16871 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536 16872 #, kde-format 16873 msgid "Name:" 16874 msgstr "Name:" 16875 16876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16877 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100 16878 #, kde-format 16879 msgid "Error Type" 16880 msgstr "Fehlertyp" 16881 16882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 16883 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113 16884 #, kde-format 16885 msgid "X-error type:" 16886 msgstr "X-Fehlertyp:" 16887 16888 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 16889 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186 16890 #, kde-format 16891 msgid "Symbols" 16892 msgstr "Symbole" 16893 16894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2) 16895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) 16896 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191 16897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443 16898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586 16899 #, kde-format 16900 msgid "Error Bars" 16901 msgstr "Fehlerbalken" 16902 16903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) 16904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) 16905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) 16906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) 16907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) 16908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) 16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle) 16910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle) 16911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle) 16912 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200 16913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125 16914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135 16915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145 16916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006 16917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131 16918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78 16919 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45 16920 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184 16921 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240 16922 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41 16923 #, kde-format 16924 msgid "Style:" 16925 msgstr "Stil:" 16926 16927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) 16928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) 16929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) 16930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor) 16932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor) 16933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) 16934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 16935 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236 16936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438 16937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380 16938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30 16939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92 16940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320 16941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401 16942 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194 16943 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250 16944 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215 16945 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239 16946 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267 16947 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66 16948 #, kde-format 16949 msgid "Color:" 16950 msgstr "Farbe:" 16951 16952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 16953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) 16954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) 16955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) 16956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) 16957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType) 16958 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253 16959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539 16960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694 16961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 16962 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78 16963 #, kde-format 16964 msgid "Size:" 16965 msgstr "Größe:" 16966 16967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize) 16968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval) 16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical) 16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical) 16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop) 16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition) 16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2) 16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff) 16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor) 16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical) 16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset) 16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart) 16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd) 16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric) 16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue) 17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric) 17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset) 17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval) 17009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd) 17010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart) 17011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin) 17012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth) 17013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax) 17014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 17015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 17016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 17017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 17018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 17019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 17020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 17021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2) 17022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance) 17023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension) 17024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity) 17025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias) 17026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue) 17027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue) 17028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile) 17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale) 17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1) 17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3) 17033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1) 17034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3) 17035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2) 17036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2) 17037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2) 17038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3) 17039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1) 17040 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269 17041 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42 17042 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216 17043 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327 17044 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346 17045 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365 17046 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465 17047 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484 17048 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519 17049 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538 17050 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573 17051 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618 17052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116 17053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231 17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290 17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409 17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428 17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701 17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820 17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875 17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924 17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975 17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135 17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559 17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710 17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895 17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920 17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577 17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611 17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666 17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688 17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710 17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768 17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827 17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849 17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345 17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62 17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101 17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153 17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192 17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249 17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499 17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674 17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696 17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732 17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806 17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848 17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148 17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186 17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229 17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250 17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57 17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251 17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319 17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666 17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716 17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171 17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202 17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245 17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286 17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326 17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539 17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213 17108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388 17109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420 17110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452 17111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143 17112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54 17113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39 17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190 17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353 17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194 17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213 17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477 17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496 17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515 17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534 17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553 17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572 17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204 17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170 17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549 17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866 17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882 17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136 17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424 17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73 17133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240 17134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459 17135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488 17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517 17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197 17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210 17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437 17140 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248 17141 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76 17142 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385 17143 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506 17144 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293 17145 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309 17146 #, kde-format 17147 msgid "Spinbox for numbers." 17148 msgstr "Drehfeld für Zahlen." 17149 17150 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17151 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17152 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17153 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17155 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 17160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17166 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17167 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272 17168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571 17169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978 17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562 17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713 17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876 17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898 17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923 17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60 17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669 17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 17179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719 17180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391 17181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423 17182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455 17183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146 17184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356 17185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552 17186 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243 17187 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296 17188 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312 17189 #, kde-format 17190 msgid " pt" 17191 msgstr " pt" 17192 17193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 17194 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103 17195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99 17196 #, kde-format 17197 msgid "Specify the name of the image file." 17198 msgstr "Geben Sie den Namen der Bilddatei an." 17199 17200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17201 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119 17202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434 17203 #, kde-format 17204 msgid " Select the image file" 17205 msgstr "Wählen Sie die Bilddatei aus" 17206 17207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation) 17209 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137 17210 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779 17211 #, kde-format 17212 msgid "Number of pixels between two neighbor data points" 17213 msgstr "Anzahl der Pixel zwischen zwei Nachbarpunkten" 17214 17215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17217 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140 17218 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238 17219 #, kde-format 17220 msgid " px" 17221 msgstr " px" 17222 17223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) 17224 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155 17225 #, kde-format 17226 msgid "References" 17227 msgstr "Referenzen" 17228 17229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) 17230 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171 17231 #, kde-format 17232 msgid "2." 17233 msgstr "2." 17234 17235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) 17236 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181 17237 #, kde-format 17238 msgid "x+y+z=" 17239 msgstr "x+y+z=" 17240 17241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) 17242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) 17243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) 17244 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188 17245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279 17246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363 17247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83 17248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108 17249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421 17250 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85 17251 #, kde-format 17252 msgid "Rotation:" 17253 msgstr "Drehung:" 17254 17255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) 17256 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200 17257 #, kde-format 17258 msgid "Segments" 17259 msgstr "Abschnitte" 17260 17261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) 17262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) 17263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) 17264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17265 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219 17266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253 17267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314 17268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387 17269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121 17270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483 17271 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101 17272 #, kde-format 17273 msgid "°" 17274 msgstr "°" 17275 17276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17278 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235 17279 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245 17280 #, kde-format 17281 msgid "Minimum segment length detection" 17282 msgstr "Detektion der minimalen Länge der Segmente" 17283 17284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17285 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248 17286 #, kde-format 17287 msgid "Min. Length:" 17288 msgstr "Min. Länge:" 17289 17290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) 17291 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280 17292 #, kde-format 17293 msgid "1." 17294 msgstr "1." 17295 17296 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2) 17297 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3) 17298 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1) 17299 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298 17300 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311 17301 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449 17302 #, kde-format 17303 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm" 17304 msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm" 17305 17306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) 17307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) 17308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) 17309 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381 17310 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407 17311 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500 17312 #, kde-format 17313 msgid "x=" 17314 msgstr "x=" 17315 17316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) 17317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) 17318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) 17319 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397 17320 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433 17321 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554 17322 #, kde-format 17323 msgid "y=" 17324 msgstr "y=" 17325 17326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) 17327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) 17328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) 17329 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 17330 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583 17331 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599 17332 #, kde-format 17333 msgid "z=" 17334 msgstr "z=" 17335 17336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) 17337 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672 17338 #, kde-format 17339 msgid "3." 17340 msgstr "3." 17341 17342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) 17343 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682 17344 #, kde-format 17345 msgid "Image:" 17346 msgstr "Bild:" 17347 17348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd) 17349 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701 17350 #, kde-format 17351 msgid "Embedd" 17352 msgstr "Einbetten" 17353 17354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath) 17355 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708 17356 #, kde-format 17357 msgid "Relative Path" 17358 msgstr "Relativer Pfad" 17359 17360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 17362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) 17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) 17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) 17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType) 17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) 17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType) 17370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 17371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 17372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) 17373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) 17374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) 17375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) 17376 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746 17377 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136 17378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593 17379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711 17380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098 17381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498 17382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59 17383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111 17384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 17385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99 17386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 17387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476 17388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85 17389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154 17390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268 17391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48 17392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303 17393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298 17394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17 17395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42 17396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539 17397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608 17398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631 17399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175 17400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135 17401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430 17402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33 17403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534 17404 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538 17405 #, kde-format 17406 msgid "Type:" 17407 msgstr "Typ:" 17408 17409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) 17410 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782 17411 #, kde-format 17412 msgid "Separation:" 17413 msgstr "Trennung:" 17414 17415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17416 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812 17417 #, kde-format 17418 msgid "Datetime" 17419 msgstr "Datum und Zeit" 17420 17421 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) 17422 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820 17423 #, kde-format 17424 msgid "Ref. Points Symbol" 17425 msgstr "Symbol der Referenzpunkte" 17426 17427 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) 17428 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847 17429 #, kde-format 17430 msgid "Edit Image" 17431 msgstr "Bild bearbeiten" 17432 17433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) 17434 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862 17435 #, kde-format 17436 msgid "Intensity:" 17437 msgstr "Intensität:" 17438 17439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) 17440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) 17441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY) 17442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) 17443 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884 17444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290 17445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130 17446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310 17447 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289 17448 #, kde-format 17449 msgid "Vertical position relative to label's parent" 17450 msgstr "" 17451 "Senkrechte Position relativ zum übergeordneten Element der Beschriftung" 17452 17453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) 17454 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 17455 #, kde-format 17456 msgid "Hue:" 17457 msgstr "Farbton:" 17458 17459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) 17460 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937 17461 #, kde-format 17462 msgid "Current Image:" 17463 msgstr "Aktuelles Bild:" 17464 17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) 17466 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950 17467 #, kde-format 17468 msgid "Saturation:" 17469 msgstr "Sättigung:" 17470 17471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) 17472 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957 17473 #, kde-format 17474 msgid "Foreground:" 17475 msgstr "Vordergrund:" 17476 17477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17478 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52 17479 #, kde-format 17480 msgid "Comment Character:" 17481 msgstr "Kommentarzeichen:" 17482 17483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) 17484 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59 17485 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137 17486 #, kde-format 17487 msgid "Skip empty parts" 17488 msgstr "Leere Teile überspringen" 17489 17490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17491 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66 17492 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124 17493 #, kde-format 17494 msgid "" 17495 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " 17496 "sequence of internal whitespaces with a single space." 17497 msgstr "" 17498 "Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende und ersetzt jede interne Folge von " 17499 "mehreren Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen." 17500 17501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17502 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69 17503 #, kde-format 17504 msgid "Simplify Whitespaces" 17505 msgstr "Leerzeichen vereinfachen" 17506 17507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) 17508 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152 17509 #, kde-format 17510 msgid "Create Timestamp " 17511 msgstr "Spalte mit Zeitstempel erstellen" 17512 17513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17514 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159 17515 #, kde-format 17516 msgid "Remove Quotes" 17517 msgstr "Anführungszeichen entfernen" 17518 17519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) 17520 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185 17521 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30 17522 #, kde-format 17523 msgid "Convert NaN to 0" 17524 msgstr "NaN zu 0 konvertieren" 17525 17526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17527 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205 17528 #, kde-format 17529 msgid "Names at Line:" 17530 msgstr "Zeile mit Namen:" 17531 17532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17533 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212 17534 #, kde-format 17535 msgid "Create Index" 17536 msgstr "Index erstellen" 17537 17538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17539 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219 17540 #, kde-format 17541 msgid "DateTime Format:" 17542 msgstr "Datum-Zeit-Format:" 17543 17544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 17545 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226 17546 #, kde-format 17547 msgid "Decimal Separator:" 17548 msgstr "Dezimaltrenner:" 17549 17550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17551 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233 17552 #, kde-format 17553 msgid "Column Separator:" 17554 msgstr "Spaltentrenner:" 17555 17556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) 17557 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240 17558 #, kde-format 17559 msgid "Custom Names:" 17560 msgstr "Eigene Namen:" 17561 17562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) 17563 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 17564 #, kde-format 17565 msgid "Skip Bytes:" 17566 msgstr "Bytes überspringen:" 17567 17568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) 17569 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 17570 #, kde-format 17571 msgid "The number of vectors in the file" 17572 msgstr "Die Anzahl der Vektoren in der Datei" 17573 17574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17575 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 17576 #, kde-format 17577 msgid "Data type:" 17578 msgstr "Datentyp:" 17579 17580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) 17581 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 17582 #, kde-format 17583 msgid "Skip bytes at start of file" 17584 msgstr "Überspringe Bytes am Anfang der Datei" 17585 17586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) 17587 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 17588 #, kde-format 17589 msgid "Skip bytes after each value" 17590 msgstr "Überspringt Bytes nach jedem Wert" 17591 17592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) 17593 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 17594 #, kde-format 17595 msgid "Vectors:" 17596 msgstr "Vektoren:" 17597 17598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) 17599 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 17600 #, kde-format 17601 msgid "Skip start bytes:" 17602 msgstr "Start-Bytes überspringen:" 17603 17604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) 17605 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 17606 #, kde-format 17607 msgid "Byte order:" 17608 msgstr "Byte-Reihenfolge:" 17609 17610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17611 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 17612 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117 17613 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23 17614 #, kde-format 17615 msgid "Create index column" 17616 msgstr "Neue Indexspalte erstellen" 17617 17618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget) 17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage) 17620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget) 17621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget) 17622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget) 17623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget) 17624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock) 17625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget) 17626 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget) 17627 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock) 17628 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget) 17629 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock) 17630 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget) 17631 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget) 17632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget) 17633 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14 17634 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14 17635 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14 17636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14 17637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14 17638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14 17639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14 17640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14 17641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14 17642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14 17643 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14 17644 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14 17645 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14 17646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14 17647 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14 17648 #, kde-format 17649 msgid "Form" 17650 msgstr "Form" 17651 17652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17653 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25 17654 #, kde-format 17655 msgid "Import mode:" 17656 msgstr "Importiermodus:" 17657 17658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds) 17659 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32 17660 #, kde-format 17661 msgid "Convert time to seconds" 17662 msgstr "Konvertiere Zeit zu Sekunden" 17663 17664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17665 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 17667 #, kde-format 17668 msgid "Database" 17669 msgstr "Datenbank" 17670 17671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) 17672 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 17673 #, kde-format 17674 msgid "enable" 17675 msgstr "aktivieren" 17676 17677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) 17678 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 17679 #, kde-format 17680 msgid "Connection String:" 17681 msgstr "Verbindungszeichenfolge:" 17682 17683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) 17684 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 17685 #, kde-format 17686 msgid "Driver:" 17687 msgstr "Treiber:" 17688 17689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) 17690 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 17691 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190 17692 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 17693 #, kde-format 17694 msgid "Host:" 17695 msgstr "Host:" 17696 17697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) 17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) 17699 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 17700 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169 17701 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308 17702 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 17703 #, kde-format 17704 msgid "Port:" 17705 msgstr "Port:" 17706 17707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) 17708 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 17709 #, kde-format 17710 msgid "Authentication" 17711 msgstr "Authentifizierung" 17712 17713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 17714 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 17715 #, kde-format 17716 msgid "User:" 17717 msgstr "Benutzer:" 17718 17719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) 17720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 17722 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 17723 #, kde-format 17724 msgid "Password:" 17725 msgstr "Passwort:" 17726 17727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) 17728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) 17729 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 17730 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 17731 #, kde-format 17732 msgid "Test" 17733 msgstr "Test" 17734 17735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions) 17736 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34 17737 #, kde-format 17738 msgid "Column Descriptions" 17739 msgstr "Spaltenbeschreibungen" 17740 17741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) 17742 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40 17743 #, kde-format 17744 msgid "Delete Description" 17745 msgstr "Beschreibung löschen" 17746 17747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn) 17748 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47 17749 #, kde-format 17750 msgid "Add new description" 17751 msgstr "Neue Beschreibung hinzufügen" 17752 17753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter) 17754 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73 17755 #, kde-format 17756 msgid "Filter Options" 17757 msgstr "Filtereinstellungen" 17758 17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 17760 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79 17761 #, kde-format 17762 msgid "Comment character:" 17763 msgstr "Kommentarzeichen:" 17764 17765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) 17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17767 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86 17768 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 17769 #, kde-format 17770 msgid "Separating string:" 17771 msgstr "Trenn-Zeichenfolge:" 17772 17773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) 17774 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93 17775 #, kde-format 17776 msgid "Number format:" 17777 msgstr "Zahlenformat:" 17778 17779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17780 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100 17781 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 17782 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40 17783 #, kde-format 17784 msgid "DateTime format:" 17785 msgstr "Datum-Zeit-Format:" 17786 17787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17788 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107 17789 #, kde-format 17790 msgid "Use the first row to name the vectors" 17791 msgstr "Erste Zeile für den Namen des Vektors verwenden" 17792 17793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17794 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127 17795 #, kde-format 17796 msgid "Simplify whitespaces" 17797 msgstr "Leerzeichen reduzieren" 17798 17799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17800 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144 17801 #, kde-format 17802 msgid "Remove quotes" 17803 msgstr "Anführungszeichen entfernen" 17804 17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 17806 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193 17807 #, kde-format 17808 msgid "Short name" 17809 msgstr "Kurzname" 17810 17811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl) 17812 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203 17813 #, kde-format 17814 msgid "Download URL" 17815 msgstr "Download URL" 17816 17817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory) 17818 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217 17819 #, kde-format 17820 msgid "Subcategory" 17821 msgstr "Unterkategorie" 17822 17823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName) 17824 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231 17825 #, kde-format 17826 msgid "Full name" 17827 msgstr "Vollständiger Name" 17828 17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection) 17830 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238 17831 #, kde-format 17832 msgid "Collection" 17833 msgstr "Sammlung" 17834 17835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) 17837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows) 17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) 17839 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 17840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 17841 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481 17842 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 17843 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80 17844 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 17845 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40 17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 17847 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40 17848 #, kde-format 17849 msgid "Number of rows to preview:" 17850 msgstr "Anzahl der Zeilen für die Vorschau:" 17851 17852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) 17853 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 17854 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 17855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488 17856 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 17857 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115 17858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 17859 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70 17860 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 17861 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70 17862 #, kde-format 17863 msgid "Refresh" 17864 msgstr "Aktualisieren" 17865 17866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 17867 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 17868 #, kde-format 17869 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" 17870 msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten HDF5-Datei an" 17871 17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) 17873 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 17874 #, kde-format 17875 msgid "Import as:" 17876 msgstr "Importieren als:" 17877 17878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) 17879 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 17880 #, kde-format 17881 msgid "Choose how to import the image" 17882 msgstr "Wählen Sie aus, wie das Bild importiert werden soll" 17883 17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories) 17885 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86 17886 #, kde-format 17887 msgid "Dataset:" 17888 msgstr "Datensatz:" 17889 17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories) 17891 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103 17892 #, kde-format 17893 msgid "Categories" 17894 msgstr "Kategorie" 17895 17896 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog) 17897 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14 17898 #, kde-format 17899 msgid "Parse Errors" 17900 msgstr "Lesefehler" 17901 17902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 17903 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38 17904 #, kde-format 17905 msgid "OK" 17906 msgstr "OK" 17907 17908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) 17909 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 17910 #, kde-format 17911 msgid "Data Source" 17912 msgstr "Datenquelle" 17913 17914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) 17915 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50 17916 #, kde-format 17917 msgid "Field:" 17918 msgstr "Feld:" 17919 17920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) 17921 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63 17922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334 17923 #, kde-format 17924 msgid "LWT:" 17925 msgstr "LWT:" 17926 17927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 17928 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77 17929 #, kde-format 17930 msgid "Topics:" 17931 msgstr "Themen:" 17932 17933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames) 17934 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 17935 #, kde-format 17936 msgid "First row as column names:" 17937 msgstr "Erste Reihe als Spaltennamen:" 17938 17939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 17940 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 17941 #, kde-format 17942 msgid "Filter:" 17943 msgstr "Filter:" 17944 17945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17946 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108 17947 #, kde-format 17948 msgid "File or Named Pipe" 17949 msgstr "Datei oder Benannte Pipe" 17950 17951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17952 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113 17953 #, kde-format 17954 msgid "Network TCP Socket" 17955 msgstr "TCP-Netzwerk-Socket" 17956 17957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17958 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118 17959 #, kde-format 17960 msgid "Network UDP Socket" 17961 msgstr "UDP-Netzwerk-Socket" 17962 17963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17964 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123 17965 #, kde-format 17966 msgid "Local Socket" 17967 msgstr "Lokaler Socket" 17968 17969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17970 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128 17971 #, kde-format 17972 msgid "Serial Port" 17973 msgstr "Serieller Port" 17974 17975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17976 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159 17977 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36 17978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115 17979 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 17980 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52 17981 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29 17982 #, kde-format 17983 msgid " Select the file to import" 17984 msgstr " Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll." 17985 17986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) 17987 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223 17988 #, kde-format 17989 msgid "Relative Path:" 17990 msgstr "Relativer Pfad:" 17991 17992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) 17993 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275 17994 #, kde-format 17995 msgid "Show file info" 17996 msgstr "Datei-Infos anzeigen" 17997 17998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) 17999 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301 18000 #, kde-format 18001 msgid "Baud rate:" 18002 msgstr "Baudrate:" 18003 18004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) 18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) 18006 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315 18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 18008 #, kde-format 18009 msgid "Connection:" 18010 msgstr "Verbindung:" 18011 18012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) 18013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) 18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) 18015 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322 18016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47 18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188 18018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216 18019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50 18020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73 18021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696 18022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61 18023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144 18024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417 18025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541 18026 #, kde-format 18027 msgid "Source:" 18028 msgstr "Quelle:" 18029 18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase) 18031 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342 18032 #, kde-format 18033 msgid "DBC Database" 18034 msgstr "DBC Datenbank" 18035 18036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages) 18037 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521 18038 #, kde-format 18039 msgid "" 18040 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages" 18041 msgstr "" 18042 "Möglicherweise sind nicht alle Variablen sichtbar aufgrund der begrenzten " 18043 "Anzahl an Nachrichten" 18044 18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) 18046 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541 18047 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 18048 #, kde-format 18049 msgid "Start row:" 18050 msgstr "Erste Zeile:" 18051 18052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) 18053 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548 18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 18055 #, kde-format 18056 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" 18057 msgstr "" 18058 "Geben Sie die letzte Zeile für den Import an: -1 bedeutet sie letzte Zeile" 18059 18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) 18061 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564 18062 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 18063 #, kde-format 18064 msgid "Start column:" 18065 msgstr "Erste Spalte:" 18066 18067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) 18068 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571 18069 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 18070 #, kde-format 18071 msgid "Specify the start column for import" 18072 msgstr "Geben Sie die erste Spalte für den Import an" 18073 18074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) 18075 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600 18076 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 18077 #, kde-format 18078 msgid "Specify the start row for import" 18079 msgstr "Geben Sie die erste Zeile für den Import an" 18080 18081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) 18082 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645 18083 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 18084 #, kde-format 18085 msgid "End column:" 18086 msgstr "Letzte Spalte:" 18087 18088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) 18089 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652 18090 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 18091 #, kde-format 18092 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" 18093 msgstr "" 18094 "Geben Sie die letzte Spalte für den Import an: -1 bedeutet sie letzte Spalte" 18095 18096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) 18097 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681 18098 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 18099 #, kde-format 18100 msgid "End row:" 18101 msgstr "Letzte Zeile:" 18102 18103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) 18104 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708 18105 #, kde-format 18106 msgid "Update Options" 18107 msgstr "Optionen aktualisieren" 18108 18109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18110 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715 18111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348 18112 #, kde-format 18113 msgid "Continuously Fixed" 18114 msgstr "Dauernd fest" 18115 18116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18117 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720 18118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353 18119 #, kde-format 18120 msgid "From End" 18121 msgstr "Vom Ende" 18122 18123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18124 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725 18125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358 18126 #, kde-format 18127 msgid "Till the End" 18128 msgstr "Bis zum Ende" 18129 18130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 18131 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733 18132 #, kde-format 18133 msgid "Update:" 18134 msgstr "Aktualisieren:" 18135 18136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) 18137 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740 18138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161 18139 #, kde-format 18140 msgid "Read:" 18141 msgstr "Lesen:" 18142 18143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 18144 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747 18145 #, kde-format 18146 msgid "Update interval:" 18147 msgstr "Aktualisierungsintervall:" 18148 18149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) 18150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) 18151 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764 18152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 18153 #, kde-format 18154 msgid "Keep last values:" 18155 msgstr "N letzte Werte behalten:" 18156 18157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) 18158 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771 18159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127 18160 #, kde-format 18161 msgid "Sample size:" 18162 msgstr "Abtastgröße:" 18163 18164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18165 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798 18166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18 18167 #, kde-format 18168 msgid "Periodically" 18169 msgstr "periodisch" 18170 18171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18172 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803 18173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23 18174 #, kde-format 18175 msgid "On New Data" 18176 msgstr "Bei neuen Daten" 18177 18178 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) 18179 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817 18180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 18181 #, kde-format 18182 msgid " ms" 18183 msgstr " ms" 18184 18185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) 18186 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836 18187 #, kde-format 18188 msgid "Link the file" 18189 msgstr "Datei verknüpfen" 18190 18191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 18192 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23 18193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92 18194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140 18195 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 18196 #, kde-format 18197 msgid "File name:" 18198 msgstr "Dateiname:" 18199 18200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) 18201 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49 18202 #, kde-format 18203 msgid "Objects to Import" 18204 msgstr "Objekte zu importieren" 18205 18206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer) 18207 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58 18208 #, kde-format 18209 msgid "Graph Layers:" 18210 msgstr "" 18211 18212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects) 18213 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82 18214 #, fuzzy, kde-format 18215 #| msgid "Import unused object" 18216 msgid "Unused Objects:" 18217 msgstr "Ungenutztes Objekt importieren" 18218 18219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder) 18220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) 18221 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114 18222 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115 18223 #, kde-format 18224 msgid "Folder:" 18225 msgstr "Ordner:" 18226 18227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) 18228 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 18229 #, kde-format 18230 msgid "Import from:" 18231 msgstr "Importieren von:" 18232 18233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 18234 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 18235 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76 18236 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120 18237 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 18238 #, kde-format 18239 msgid "Decimal separator:" 18240 msgstr "Dezimaltrenner:" 18241 18242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) 18243 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 18244 #, kde-format 18245 msgid "Query" 18246 msgstr "Abfrage" 18247 18248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) 18249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99 18250 #, kde-format 18251 msgid "Import object names" 18252 msgstr "Objektnamen importieren" 18253 18254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent) 18255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18256 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23 18257 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 18258 #, kde-format 18259 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" 18260 msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten NetCDF-Datei" 18261 18262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18263 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27 18264 #, kde-format 18265 msgid "Variable" 18266 msgstr "Variable" 18267 18268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18269 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32 18270 #, kde-format 18271 msgid "Rank" 18272 msgstr "Rank" 18273 18274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18275 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37 18276 #, kde-format 18277 msgid "Dims" 18278 msgstr "Dimensions" 18279 18280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18281 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42 18282 #, kde-format 18283 msgid "Class" 18284 msgstr "Klasse" 18285 18286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18287 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52 18288 #, kde-format 18289 msgid "Complex" 18290 msgstr "Komplex" 18291 18292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) 18293 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 18294 #, kde-format 18295 msgid "Manage connections:" 18296 msgstr "Verbindungen verwalten:" 18297 18298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) 18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) 18300 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 18301 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 18302 #, kde-format 18303 msgid "Client ID:" 18304 msgstr "Client ID:" 18305 18306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) 18307 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 18308 #, kde-format 18309 msgid "Username:" 18310 msgstr "Benutzername:" 18311 18312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) 18313 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 18314 #, kde-format 18315 msgid "Set client ID" 18316 msgstr "Client-ID setzen" 18317 18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) 18319 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 18320 #, kde-format 18321 msgid "Use authentication" 18322 msgstr "Authentifizierung nutzen" 18323 18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) 18325 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 18326 #, kde-format 18327 msgid "Interpret retain messages" 18328 msgstr "Haltenachrichten interpretieren" 18329 18330 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) 18331 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 18332 #, kde-format 18333 msgid "MQTT Error Widget" 18334 msgstr "MQTT-Fehlerwigdet" 18335 18336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 18337 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 18338 #, kde-format 18339 msgid "User name:" 18340 msgstr "Benutzername:" 18341 18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) 18343 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 18344 #, kde-format 18345 msgid "Make Changes" 18346 msgstr "Änderungen aktivieren" 18347 18348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) 18349 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 18350 #, kde-format 18351 msgid "Subscribed" 18352 msgstr "Abonniert" 18353 18354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18355 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 18356 #, kde-format 18357 msgid "QoS 0" 18358 msgstr "QoS 0" 18359 18360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18361 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 18362 #, kde-format 18363 msgid "QoS 1" 18364 msgstr "QoS 1" 18365 18366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18367 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 18368 #, kde-format 18369 msgid "QoS 2" 18370 msgstr "QoS 2" 18371 18372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18373 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 18374 #, kde-format 18375 msgid "Shows the content of the selected ROOT file" 18376 msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten ROOT-Datei" 18377 18378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) 18379 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 18380 #, kde-format 18381 msgid "First row:" 18382 msgstr "Erste Reihe:" 18383 18384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) 18385 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 18386 #, kde-format 18387 msgid "Last row:" 18388 msgstr "Letzte Reihe:" 18389 18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) 18391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) 18392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72 18393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269 18394 #, kde-format 18395 msgid "Start:" 18396 msgstr "Anfang:" 18397 18398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79 18400 #, kde-format 18401 msgid "Show scale and offset beside axis" 18402 msgstr "Zeige Skalierung und Versatz der Achse" 18403 18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82 18406 #, kde-format 18407 msgid "Show scale and offset" 18408 msgstr "Skalierung und Versatz anzeigen" 18409 18410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126 18412 #, kde-format 18413 msgid "Set factor to unity scale" 18414 msgstr "Setze Faktor für normierte Skalierung" 18415 18416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 18417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129 18419 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 18420 #, kde-format 18421 msgid "1" 18422 msgstr "1" 18423 18424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136 18426 #, kde-format 18427 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1" 18428 msgstr "Setze Faktor und Versatz um Achse auf 0 .. 1 zu skalieren" 18429 18430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139 18432 #, kde-format 18433 msgid "0 .. 1" 18434 msgstr "0 .. 1" 18435 18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) 18437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151 18438 #, kde-format 18439 msgid "Scale:" 18440 msgstr "Skalieren:" 18441 18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) 18443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174 18444 #, kde-format 18445 msgid "Zero Offset:" 18446 msgstr "Nullpunkt Versatz:" 18447 18448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) 18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) 18450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191 18451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393 18452 #, kde-format 18453 msgid "End:" 18454 msgstr "Ende:" 18455 18456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft) 18457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300 18458 #, kde-format 18459 msgid "Set offset to start at zero" 18460 msgstr "Ändere Versatz, so dass die Achse bei Null beginnt" 18461 18462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter) 18463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313 18464 #, kde-format 18465 msgid "Set offset to center around zero" 18466 msgstr "Ändere Versatz, so dass die Null in der Mitte liegt" 18467 18468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight) 18469 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326 18470 #, kde-format 18471 msgid "Set offset to end at zero" 18472 msgstr "Ändere Versatz, so dass die Achse bei Null endet" 18473 18474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) 18475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372 18476 #, kde-format 18477 msgid "Scaling Factor:" 18478 msgstr "Skalierungsfaktor:" 18479 18480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) 18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 18482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379 18483 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101 18484 #, kde-format 18485 msgid "Range:" 18486 msgstr "Bereich:" 18487 18488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation) 18490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386 18491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209 18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 18493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218 18494 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161 18495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171 18496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108 18497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827 18498 #, kde-format 18499 msgid "Orientation:" 18500 msgstr "Ausrichtung:" 18501 18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) 18503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512 18504 #, kde-format 18505 msgid "Arrow" 18506 msgstr "Pfeil" 18507 18508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 18511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568 18514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393 18515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181 18516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459 18517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105 18518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150 18519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340 18520 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133 18521 #, kde-format 18522 msgid "" 18523 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " 18524 "fully opaque." 18525 msgstr "" 18526 "Der Wertebereich für die Deckkraft geht von 0 bis 100, dabei ist 0 " 18527 "vollständig transparent und 100 vollständig undurchsichtig." 18528 18529 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) 18530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 18531 #, kde-format 18532 msgid "Ticks" 18533 msgstr "Striche" 18534 18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 18536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) 18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) 18538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718 18539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119 18540 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157 18541 #, kde-format 18542 msgid "Number:" 18543 msgstr "Zahl:" 18544 18545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue) 18546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime) 18547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725 18548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148 18549 #, kde-format 18550 msgid "1st Tick Value:" 18551 msgstr "Wert des 1. Ticks:" 18552 18553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric) 18554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric) 18555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732 18556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000 18557 #, kde-format 18558 msgid "Spacing:" 18559 msgstr "Abstand:" 18560 18561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) 18562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760 18563 #, kde-format 18564 msgid "Major Ticks" 18565 msgstr "Hauptstriche" 18566 18567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime) 18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) 18569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) 18570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) 18571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767 18572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885 18573 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34 18574 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137 18575 #, kde-format 18576 msgid "Increment:" 18577 msgstr "Schrittweite:" 18578 18579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType) 18580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774 18581 #, kde-format 18582 msgid "Label Type:" 18583 msgstr "Beschriftungstyp:" 18584 18585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn) 18586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781 18587 #, kde-format 18588 msgid "Label Column:" 18589 msgstr "Namensspalte:" 18590 18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) 18594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) 18595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) 18596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846 18597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075 18598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35 18599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130 18600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124 18601 #, kde-format 18602 msgid "Direction:" 18603 msgstr "Richtung:" 18604 18605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData) 18606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934 18607 #, kde-format 18608 msgid "" 18609 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></" 18610 "body></html>" 18611 msgstr "" 18612 "<html><head/><body><p>Ändert Versatz, so dass der erste Tick beim ersten " 18613 "Datenpunkt liegt</p></body></html>" 18614 18615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto) 18616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944 18617 #, kde-format 18618 msgid "" 18619 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first " 18620 "data point</p></body></html>" 18621 msgstr "" 18622 "<html><head/><body><p>Ändert Versatz, so das der erste Tick auf einen runden " 18623 "Wert vor der ersten Datenpunkt liegt</p></body></html>" 18624 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength) 18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) 18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) 18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959 18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007 18630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830 18631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 18632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372 18633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806 18634 #, kde-format 18635 msgid "Length:" 18636 msgstr "Länge:" 18637 18638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) 18639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993 18640 #, kde-format 18641 msgid "Minor Ticks" 18642 msgstr "Nebenstriche" 18643 18644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 18646 #, kde-format 18647 msgid "" 18648 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</" 18649 "p></body></html>" 18650 msgstr "" 18651 "<html><head/><body><p>Versatz des ersten Ticks vom Start der Achse</p></" 18652 "body></html>" 18653 18654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036 18656 #, kde-format 18657 msgid "1st Tick Offset:" 18658 msgstr "Versatz des 1. Ticks:" 18659 18660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType) 18661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105 18662 #, kde-format 18663 msgid "1st Tick at:" 18664 msgstr "1. Tick bei:" 18665 18666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) 18667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159 18668 #, kde-format 18669 msgid "Labels" 18670 msgstr "Beschriftungen" 18671 18672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) 18674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165 18675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202 18676 #, kde-format 18677 msgid "Number of digits after the decimal point" 18678 msgstr "Anzahl der Nachkommastellen" 18679 18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) 18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) 18683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168 18684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208 18685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285 18686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211 18687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238 18688 #, kde-format 18689 msgid "Precision:" 18690 msgstr "Genauigkeit:" 18691 18692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 18693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209 18694 #, kde-format 18695 msgid "" 18696 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" 18697 msgstr "Anzahl der Nachkommastellen automatisch bestimmen" 18698 18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2) 18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) 18702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237 18703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316 18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99 18705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76 18706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88 18707 #, kde-format 18708 msgid "Position" 18709 msgstr "Position" 18710 18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) 18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) 18713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) 18715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286 18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420 18717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419 18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92 18719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310 18720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301 18721 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475 18722 #, kde-format 18723 msgid "Font:" 18724 msgstr "Schriftart:" 18725 18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) 18727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix) 18728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) 18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293 18731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287 18732 #, kde-format 18733 msgid "Suffix:" 18734 msgstr "Suffix:" 18735 18736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset) 18737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) 18738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329 18739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844 18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637 18741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436 18742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813 18743 #, kde-format 18744 msgid "Offset:" 18745 msgstr "Versatz:" 18746 18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) 18748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) 18749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) 18750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) 18751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366 18752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168 18753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123 18754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127 18755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137 18756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294 18757 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120 18758 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73 18759 #, kde-format 18760 msgid "Opacity:" 18761 msgstr "Deckkraft:" 18762 18763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) 18764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 18765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) 18766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) 18767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373 18768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478 18769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65 18770 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 18771 #, kde-format 18772 msgid "Format:" 18773 msgstr "Format:" 18774 18775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18776 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18777 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) 18778 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) 18779 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18780 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 18782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184 18783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013 18784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148 18785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462 18786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108 18787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153 18788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343 18789 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136 18790 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81 18791 #, no-c-format, kde-format 18792 msgid " %" 18793 msgstr " %" 18794 18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) 18796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix) 18797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) 18798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505 18799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276 18800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 18801 #, kde-format 18802 msgid "Prefix:" 18803 msgstr "Präfix:" 18804 18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 18806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) 18807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512 18808 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 18809 #, kde-format 18810 msgid "Font Color:" 18811 msgstr "Schriftfarbe:" 18812 18813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) 18814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663 18815 #, kde-format 18816 msgid "Minor Grid" 18817 msgstr "Nebengitter" 18818 18819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) 18820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675 18821 #, kde-format 18822 msgid "Major Grid" 18823 msgstr "Hauptgitter" 18824 18825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) 18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled) 18829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42 18830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794 18831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035 18832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042 18833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610 18834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336 18835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783 18836 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 18837 #, kde-format 18838 msgid "Enabled:" 18839 msgstr "Aktiv:" 18840 18841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor) 18842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155 18843 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219 18844 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271 18845 #, kde-format 18846 msgid "First color:" 18847 msgstr "Erste Farbe:" 18848 18849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor) 18850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213 18851 #, kde-format 18852 msgid "Second color:" 18853 msgstr "Zweite Farbe:" 18854 18855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 18856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61 18857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303 18858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211 18859 #, kde-format 18860 msgid "visible" 18861 msgstr "Angezeigt" 18862 18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime) 18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData) 18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 18868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71 18870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127 18871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265 18872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333 18873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57 18874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93 18875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201 18876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106 18877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102 18878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99 18879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220 18880 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398 18881 #, kde-format 18882 msgid "x:" 18883 msgstr "x:" 18884 18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) 18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78 18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122 18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153 18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43 18892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85 18893 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200 18894 #, kde-format 18895 msgid "Data:" 18896 msgstr "Daten:" 18897 18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime) 18902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118 18903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226 18904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340 18905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165 18906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277 18907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293 18908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50 18909 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292 18910 #, kde-format 18911 msgid "y:" 18912 msgstr "y:" 18913 18914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars) 18915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243 18916 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42 18917 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49 18918 #, kde-format 18919 msgid "Bars" 18920 msgstr "Balken" 18921 18922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) 18923 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder) 18924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271 18925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449 18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329 18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586 18928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557 18929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303 18930 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233 18931 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138 18932 #, kde-format 18933 msgid "Border" 18934 msgstr "Rahmen" 18935 18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor) 18937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278 18938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398 18939 #, kde-format 18940 msgid "Width" 18941 msgstr "Breite" 18942 18943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) 18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling) 18945 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) 18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308 18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391 18948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423 18949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280 18950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566 18951 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177 18952 #, kde-format 18953 msgid "Filling" 18954 msgstr "Füllung" 18955 18956 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor) 18957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353 18958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411 18959 #, no-c-format, kde-format 18960 msgid "%" 18961 msgstr "%" 18962 18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches) 18964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 18965 #, kde-format 18966 msgid "Notches" 18967 msgstr "Kerben" 18968 18969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 18970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37 18971 #, kde-format 18972 msgid "Ordering:" 18973 msgstr "Reihenfolge:" 18974 18975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) 18976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113 18977 #, kde-format 18978 msgid "Whiskers:" 18979 msgstr "Haare:" 18980 18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter) 18982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120 18983 #, kde-format 18984 msgid "k:" 18985 msgstr "k:" 18986 18987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth) 18988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227 18989 #, kde-format 18990 msgid "Variable Width:" 18991 msgstr "Variablenbreite:" 18992 18993 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) 18994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256 18995 #, kde-format 18996 msgid "Box" 18997 msgstr "Kasten" 18998 18999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine) 19000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348 19001 #, kde-format 19002 msgid "Median Line" 19003 msgstr "Median-Linie" 19004 19005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 19006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489 19007 #, kde-format 19008 msgid "Markers" 19009 msgstr "Markierungen" 19010 19011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier) 19012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 19013 #, kde-format 19014 msgid "Outlier" 19015 msgstr "Ausreißer" 19016 19017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut) 19018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550 19019 #, kde-format 19020 msgid "Far Out" 19021 msgstr "Entfernt" 19022 19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd) 19024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564 19025 #, kde-format 19026 msgid "Whisker End" 19027 msgstr "Bartende" 19028 19029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled) 19030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587 19031 #, kde-format 19032 msgid "Jitter" 19033 msgstr "Jitter" 19034 19035 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers) 19036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630 19037 #, kde-format 19038 msgid "Whiskers" 19039 msgstr "Haare" 19040 19041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap) 19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658 19043 #, kde-format 19044 msgid "Cap" 19045 msgstr "Kappe" 19046 19047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins) 19048 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots) 19049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) 19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775 19052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638 19053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568 19054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317 19055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362 19056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764 19057 #, kde-format 19058 msgid "Margins" 19059 msgstr "Ränder" 19060 19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug) 19062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787 19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 19064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329 19065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840 19066 #, kde-format 19067 msgid "Rug Plot" 19068 msgstr "Rug-Plot" 19069 19070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) 19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth) 19073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) 19074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837 19075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554 19076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617 19077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69 19078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404 19079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71 19080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115 19081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820 19082 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267 19083 #, kde-format 19084 msgid "Width:" 19085 msgstr "Breite:" 19086 19087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate) 19088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100 19089 #, kde-format 19090 msgid "Evaluate Worksheet" 19091 msgstr "Arbeitsblatt auswerten" 19092 19093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73 19095 #, kde-format 19096 msgid "List of plot ranges" 19097 msgstr "Liste der Plotbereiche" 19098 19099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89 19101 #, kde-format 19102 msgid "X Range" 19103 msgstr "X-Bereich" 19104 19105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94 19107 #, kde-format 19108 msgid "Y Range" 19109 msgstr "Y-Bereich" 19110 19111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges) 19112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 19113 #, kde-format 19114 msgid "list of y ranges" 19115 msgstr "Liste der y-Bereiche" 19116 19117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) 19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) 19122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) 19123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203 19124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343 19125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78 19126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201 19127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534 19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261 19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210 19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194 19131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470 19132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733 19133 #, kde-format 19134 msgid "Format" 19135 msgstr "Format" 19136 19137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 19140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348 19141 #, kde-format 19142 msgid "Start" 19143 msgstr "Anfang" 19144 19145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213 19148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 19149 #, kde-format 19150 msgid "End" 19151 msgstr "Ende" 19152 19153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218 19156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358 19157 #, kde-format 19158 msgid "Scale" 19159 msgstr "Skalierung" 19160 19161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints) 19162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) 19163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 19164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 19165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 19166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424 19167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496 19168 #, kde-format 19169 msgid "Points:" 19170 msgstr "Punkte:" 19171 19172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange) 19173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267 19174 #, kde-format 19175 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 19176 msgstr "<html><head/><body><p>Neue x-Bereich hinzufügen</p></body></html>" 19177 19178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 19180 #, kde-format 19181 msgid "Remove the current selected x range" 19182 msgstr "Ausgewählten x-Bereich entfernen" 19183 19184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 19188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 19189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424 19190 #, kde-format 19191 msgid "..." 19192 msgstr "..." 19193 19194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 19195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297 19196 #, kde-format 19197 msgid "Data Range:" 19198 msgstr "Datenbereich:" 19199 19200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges) 19201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310 19202 #, kde-format 19203 msgid "List of x ranges" 19204 msgstr "Liste der x-Bereiche" 19205 19206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407 19208 #, kde-format 19209 msgid "Add new plot range" 19210 msgstr "Neuen Plotbereich hinzufügen" 19211 19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421 19214 #, kde-format 19215 msgid "Remove current plot range" 19216 msgstr "Aktuellen Plotbereich entfernen" 19217 19218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange) 19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488 19220 #, kde-format 19221 msgid "Add a new y range" 19222 msgstr "Neuen y-Bereich hinzufügen" 19223 19224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange) 19225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499 19226 #, kde-format 19227 msgid "remove the current selected y range" 19228 msgstr "Ausgewählten y-Bereich entfernen" 19229 19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend) 19231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512 19232 #, kde-format 19233 msgid "Extend:" 19234 msgstr "Erweitern:" 19235 19236 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop) 19237 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 19238 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 19239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 19240 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 19241 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 19242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 19243 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 19244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 19245 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 19246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 19247 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 19248 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 19249 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 19250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 19251 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 19252 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 19253 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580 19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614 19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669 19257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691 19258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713 19259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771 19260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 19261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852 19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348 19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156 19264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195 19265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252 19266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502 19267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677 19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699 19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735 19270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787 19271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809 19272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851 19273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174 19274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248 19275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289 19276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329 19277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197 19278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216 19279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480 19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499 19281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518 19282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537 19283 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556 19284 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575 19285 #, kde-format 19286 msgid " cm" 19287 msgstr " cm" 19288 19289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) 19290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595 19292 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392 19293 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59 19294 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445 19295 #, kde-format 19296 msgid "Geometry" 19297 msgstr "Geometrie" 19298 19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) 19300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629 19301 #, kde-format 19302 msgid "Padding" 19303 msgstr "Füllung" 19304 19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 19307 #, kde-format 19308 msgid "Symmetric:" 19309 msgstr "Symmetrisch:" 19310 19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) 19312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 19314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832 19315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349 19316 #, kde-format 19317 msgid "Bottom:" 19318 msgstr "Unten:" 19319 19320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) 19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752 19323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523 19324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 19325 #, kde-format 19326 msgid "Height:" 19327 msgstr "Höhe:" 19328 19329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) 19330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 19332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768 19333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369 19334 #, kde-format 19335 msgid "Right:" 19336 msgstr "Rechts:" 19337 19338 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) 19339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870 19340 #, kde-format 19341 msgid "Range Breaks" 19342 msgstr "Skalenunterbrechung" 19343 19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) 19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime) 19346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) 19347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) 19348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876 19349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912 19350 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 19351 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144 19352 #, kde-format 19353 msgid "To:" 19354 msgstr "Bis:" 19355 19356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) 19357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) 19358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966 19359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079 19360 #, kde-format 19361 msgid "Add new scale breaking" 19362 msgstr "Neue Skalenteilung hinzufügen" 19363 19364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) 19365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) 19366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976 19367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089 19368 #, kde-format 19369 msgid "Remove scale breaking" 19370 msgstr "Skalenteilung entfernen" 19371 19372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) 19373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) 19374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 19375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099 19376 #, kde-format 19377 msgid "Current scale breaking" 19378 msgstr "Aktuelle Skalenteilung" 19379 19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028 19382 #, kde-format 19383 msgid "Y-Range" 19384 msgstr "Y-Bereich" 19385 19386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) 19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime) 19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) 19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) 19390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 19391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165 19392 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60 19393 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107 19394 #, kde-format 19395 msgid "From:" 19396 msgstr "Von:" 19397 19398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 19400 #, kde-format 19401 msgid "X-Range" 19402 msgstr "X-Bereich" 19403 19404 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) 19405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202 19406 #, kde-format 19407 msgid "Area" 19408 msgstr "Fläche" 19409 19410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402 19412 #, kde-format 19413 msgid "Corner Radius:" 19414 msgstr "Eckenradius:" 19415 19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166 19419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30 19420 #, kde-format 19421 msgid "Hor. align.:" 19422 msgstr "Waagerechte Ausrichtung:" 19423 19424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 19425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 19426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205 19427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210 19428 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20 19429 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30 19430 #, kde-format 19431 msgid "Order:" 19432 msgstr "Reihenfolge:" 19433 19434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212 19436 #, kde-format 19437 msgid "Ver. align.:" 19438 msgstr "Senkr. Ausrichtung:" 19439 19440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) 19441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219 19442 #, kde-format 19443 msgid "Line+Symbol Width:" 19444 msgstr "Linien- und Symbolbreite:" 19445 19446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos) 19447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 19448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27 19449 #, kde-format 19450 msgid "Logical coordinates" 19451 msgstr "Logische Koordinaten" 19452 19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock) 19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 19455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323 19456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549 19457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240 19458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333 19459 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759 19460 #, kde-format 19461 msgid "Locked" 19462 msgstr "Gesperrt" 19463 19464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541 19466 #, kde-format 19467 msgid "Corner radius:" 19468 msgstr "Eckenradius:" 19469 19470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 19471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat) 19472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30 19473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237 19474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529 19475 #, kde-format 19476 msgid "DateTime:" 19477 msgstr "Datum und Zeit:" 19478 19479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels) 19480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153 19481 #, kde-format 19482 msgid "Labels:" 19483 msgstr "Beschriftungen:" 19484 19485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat) 19486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat) 19487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218 19488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201 19489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506 19490 #, kde-format 19491 msgid "Numeric:" 19492 msgstr "Numerisch:" 19493 19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 19495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241 19496 #, kde-format 19497 msgid "Data Type:" 19498 msgstr "Datentyp:" 19499 19500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) 19501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315 19502 #, kde-format 19503 msgid "Plot Designation:" 19504 msgstr "Plotzuordnung:" 19505 19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) 19507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19 19508 #, kde-format 19509 msgid "Cursor 1" 19510 msgstr "Cursor 1" 19511 19512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) 19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42 19514 #, kde-format 19515 msgid "Cursor 2" 19516 msgstr "Cursor 2" 19517 19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) 19519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) 19520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition) 19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX) 19522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd) 19523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart) 19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198 19525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155 19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226 19527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96 19528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102 19529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310 19530 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490 19531 #, kde-format 19532 msgid "Horizontal position relative to label's parent" 19533 msgstr "" 19534 "Waagerechte Position relativ zum übergeordneten Element der Beschriftung" 19535 19536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize) 19537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41 19538 #, kde-format 19539 msgid "Cap size:" 19540 msgstr "Endengröße:" 19541 19542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum) 19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 19544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 19545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) 19546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime) 19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63 19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228 19549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393 19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51 19551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250 19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269 19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171 19554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190 19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138 19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176 19557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214 19558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193 19559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314 19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333 19561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361 19562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380 19563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337 19564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356 19565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94 19566 #, kde-format 19567 msgid "Minimum:" 19568 msgstr "Minimum:" 19569 19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) 19571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115 19572 #, kde-format 19573 msgid "Binning" 19574 msgstr "Einteilung" 19575 19576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) 19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) 19578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174 19579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137 19580 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47 19581 #, kde-format 19582 msgid "Method:" 19583 msgstr "Methode:" 19584 19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum) 19586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 19587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 19588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime) 19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) 19590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378 19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86 19593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142 19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212 19595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231 19596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133 19597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152 19598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160 19599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192 19600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98 19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38 19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276 19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295 19604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323 19605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342 19606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299 19607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318 19608 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17 19609 #, kde-format 19610 msgid "Maximum:" 19611 msgstr "Maximum:" 19612 19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) 19614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 19615 #, kde-format 19616 msgid "Bin Width:" 19617 msgstr "Binbreite:" 19618 19619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization) 19620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235 19621 #, kde-format 19622 msgid "Normalization:" 19623 msgstr "Normierung:" 19624 19625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges) 19626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283 19627 #, kde-format 19628 msgid "Bin Ranges" 19629 msgstr "Binbereich" 19630 19631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) 19632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348 19633 #, kde-format 19634 msgid "Bin Count:" 19635 msgstr "Anzahl Bins:" 19636 19637 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 19638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393 19639 #, kde-format 19640 msgid "Shape" 19641 msgstr "Form" 19642 19643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) 19644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) 19645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus) 19646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469 19647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697 19648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740 19649 #, kde-format 19650 msgid "Data, -:" 19651 msgstr "Daten, -:" 19652 19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 19654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133 19655 #, kde-format 19656 msgid "Position Y:" 19657 msgstr "Y Position:" 19658 19659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 19660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186 19661 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282 19662 #, kde-format 19663 msgid "Y:" 19664 msgstr "Y:" 19665 19666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 19667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212 19668 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275 19669 #, kde-format 19670 msgid "X:" 19671 msgstr "X:" 19672 19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos) 19674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219 19675 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 19676 #, kde-format 19677 msgid "Logical Coordinates" 19678 msgstr "Logische Koordinaten" 19679 19680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 19681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229 19682 #, kde-format 19683 msgid "Position X:" 19684 msgstr "X Position:" 19685 19686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded) 19687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341 19688 #, kde-format 19689 msgid "Embedded:" 19690 msgstr "Eingebettet:" 19691 19692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 19693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361 19694 #, kde-format 19695 msgid "Vert. align.:" 19696 msgstr "Senkrechte Ausrichtung:" 19697 19698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 19699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418 19700 #, kde-format 19701 msgid "Specify the name of the image file" 19702 msgstr "Geben Sie den Namen der Bilddatei an" 19703 19704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio) 19705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446 19706 #, kde-format 19707 msgid "Keep Ratio:" 19708 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten:" 19709 19710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves) 19711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32 19712 #, kde-format 19713 msgid "Curves:" 19714 msgstr "Kurven:" 19715 19716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve) 19717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62 19718 #, kde-format 19719 msgid "Connect To:" 19720 msgstr "Verbinde zu:" 19721 19722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor) 19723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69 19724 #, kde-format 19725 msgid "Anchor:" 19726 msgstr "Anker:" 19727 19728 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines) 19729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229 19730 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45 19731 #, kde-format 19732 msgid "Lines" 19733 msgstr "Linien" 19734 19735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine) 19736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246 19737 #, kde-format 19738 msgid "Vertical Line" 19739 msgstr "Senkrechte Linie" 19740 19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines) 19742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264 19743 #, kde-format 19744 msgid "Connection Line" 19745 msgstr "Verbindungslinie" 19746 19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType) 19748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91 19749 #, kde-format 19750 msgid "Kernel:" 19751 msgstr "Kernel:" 19752 19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType) 19754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111 19755 #, kde-format 19756 msgid "Bandwidth:" 19757 msgstr "Bandbreite:" 19758 19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 19760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160 19761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116 19762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135 19763 #, kde-format 19764 msgid "Plot range:" 19765 msgstr "Plotbereich:" 19766 19767 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE) 19768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211 19769 #, kde-format 19770 msgid "Estimation" 19771 msgstr "Schätzung" 19772 19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) 19774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67 19775 #, kde-format 19776 msgid "Update Now" 19777 msgstr "Jetzt aktualisieren" 19778 19779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 19780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80 19781 #, kde-format 19782 msgid "Topics" 19783 msgstr "Themen" 19784 19785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) 19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 19787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 19788 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219 19789 #, kde-format 19790 msgid "Interval:" 19791 msgstr "Intervall:" 19792 19793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate) 19794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140 19795 #, kde-format 19796 msgid "Update" 19797 msgstr "Aktualisieren" 19798 19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) 19800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 19801 #, kde-format 19802 msgid "Update Will Message" 19803 msgstr "Letzer Wille Nachricht aktualisieren" 19804 19805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363 19807 #, kde-format 19808 msgid "Read Whole File" 19809 msgstr "Ganze Datei lesen" 19810 19811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) 19812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92 19813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190 19814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400 19815 #, kde-format 19816 msgid "Rows:" 19817 msgstr "Zeilen:" 19818 19819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) 19820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160 19821 #, kde-format 19822 msgid "Mapping" 19823 msgstr "Abbildung" 19824 19825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) 19826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167 19827 #, kde-format 19828 msgid "X-Start:" 19829 msgstr "X-Start:" 19830 19831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) 19832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181 19833 #, kde-format 19834 msgid "X-End:" 19835 msgstr "X-Ende:" 19836 19837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) 19838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211 19839 #, kde-format 19840 msgid "Y-Start:" 19841 msgstr "Y-Start:" 19842 19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) 19844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225 19845 #, kde-format 19846 msgid "Y-End:" 19847 msgstr "Y-Ende:" 19848 19849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 19850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305 19851 #, kde-format 19852 msgid "Header:" 19853 msgstr "Kopf:" 19854 19855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) 19856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72 19857 #, kde-format 19858 msgid "Background color:" 19859 msgstr "Hintergrundfarbe:" 19860 19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) 19862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82 19863 #, kde-format 19864 msgid "Text color:" 19865 msgstr "Textfarbe:" 19866 19867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings) 19868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140 19869 #, kde-format 19870 msgid "Settings:" 19871 msgstr "Einstellungen:" 19872 19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147 19875 #, kde-format 19876 msgid "Modified:" 19877 msgstr "Geändert:" 19878 19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations) 19880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154 19881 #, kde-format 19882 msgid "Save Calculations:" 19883 msgstr "Berechnungen speichern:" 19884 19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 19886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174 19888 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49 19889 #, kde-format 19890 msgid "File Name:" 19891 msgstr "Dateiname:" 19892 19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) 19894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201 19895 #, kde-format 19896 msgid "Version:" 19897 msgstr "Version:" 19898 19899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221 19901 #, kde-format 19902 msgid "Author:" 19903 msgstr "Autor:" 19904 19905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238 19907 #, kde-format 19908 msgid "Created:" 19909 msgstr "Erstellt:" 19910 19911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) 19912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109 19913 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100 19914 #, kde-format 19915 msgid "Distribution:" 19916 msgstr "Verteilung:" 19917 19918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 19919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123 19920 #, kde-format 19921 msgid "p(x) =" 19922 msgstr "p(x) =" 19923 19924 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles) 19925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196 19926 #, kde-format 19927 msgid "Percentiles" 19928 msgstr "Perzentilen" 19929 19930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd) 19931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd) 19932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49 19933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105 19934 #, kde-format 19935 msgid "End x:" 19936 msgstr "End x:" 19937 19938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart) 19939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart) 19940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290 19941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313 19942 #, kde-format 19943 msgid "Start x:" 19944 msgstr "Start x:" 19945 19946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) 19947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50 19948 #, kde-format 19949 msgid "Column Comments:" 19950 msgstr "Spaltenkommentare:" 19951 19952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking) 19953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223 19954 #, kde-format 19955 msgid "Linking" 19956 msgstr "Verknüpfung" 19957 19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) 19959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled) 19960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230 19961 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196 19962 #, kde-format 19963 msgid "Enabled" 19964 msgstr "Aktiv" 19965 19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance) 19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) 19968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98 19969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378 19970 #, kde-format 19971 msgid "Distance:" 19972 msgstr "Abstand:" 19973 19974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage) 19975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66 19976 #, kde-format 19977 msgid "Page:" 19978 msgstr "Seite:" 19979 19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) 19981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164 19982 #, kde-format 19983 msgid "Scale content:" 19984 msgstr "Inhalt skalieren:" 19985 19986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) 19987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62 19988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312 19989 #, kde-format 19990 msgid "Sampling Interval:" 19991 msgstr "Probeintervall:" 19992 19993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) 19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117 19995 #, kde-format 19996 msgid "Wrap Response:" 19997 msgstr "Antwort packen:" 19998 19999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 20000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131 20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345 20002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 20003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161 20004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404 20005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433 20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358 20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173 20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90 20009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164 20010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431 20011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517 20012 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 20013 #, kde-format 20014 msgid "X-Data:" 20015 msgstr "X-Daten:" 20016 20017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138 20019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298 20020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371 20021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370 20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 20023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337 20024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237 20025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57 20026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410 20027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463 20028 #, kde-format 20029 msgid "X-Range:" 20030 msgstr "X-Bereich:" 20031 20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145 20034 #, kde-format 20035 msgid "Y-Data Response:" 20036 msgstr "Y-Daten Antwort:" 20037 20038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241 20040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319 20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17 20042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411 20043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158 20044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351 20045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120 20046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280 20047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120 20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562 20049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226 20050 #, kde-format 20051 msgid "Recalculate" 20052 msgstr "Neu berechnen" 20053 20054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248 20056 #, kde-format 20057 msgid "Y-Data Signal:" 20058 msgstr "Y-Daten Signal:" 20059 20060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) 20061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) 20063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337 20064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85 20065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63 20066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324 20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290 20068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453 20069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23 20070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211 20071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103 20072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552 20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424 20074 #, kde-format 20075 msgid "Results:" 20076 msgstr "Ergebnisse:" 20077 20078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse) 20079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424 20080 #, kde-format 20081 msgid "Norm. Response:" 20082 msgstr "Norm. Antwort:" 20083 20084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 20086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101 20087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020 20088 #, kde-format 20089 msgid "Correlation" 20090 msgstr "Korrelation" 20091 20092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154 20094 #, kde-format 20095 msgid "Y-Data Signal 2:" 20096 msgstr "Y-Daten Signal 2:" 20097 20098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202 20100 #, kde-format 20101 msgid "Y-Data Signal 1:" 20102 msgstr "Y-Daten Signal 1:" 20103 20104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize) 20105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209 20106 #, kde-format 20107 msgid "Normalize:" 20108 msgstr "Normalisieren:" 20109 20110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) 20111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78 20112 #, kde-format 20113 msgid "intermediate points to evaluate between each two points" 20114 msgstr "Zu berechnende Werte zwischen je zwei Punkten" 20115 20116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) 20117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123 20118 #, kde-format 20119 msgid "Drop lines" 20120 msgstr "Verbindungslinien" 20121 20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) 20123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133 20124 #, kde-format 20125 msgid "Interm. points:" 20126 msgstr "Zwischenpunkte:" 20127 20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) 20129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140 20130 #, kde-format 20131 msgid "Ignore Gaps:" 20132 msgstr "Ignoriere Lücken:" 20133 20134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) 20135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153 20136 #, kde-format 20137 msgid "Connection" 20138 msgstr "Verbindung" 20139 20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) 20141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160 20142 #, kde-format 20143 msgid "Monoton incr. X:" 20144 msgstr "Monoton steigendes X:" 20145 20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) 20147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690 20148 #, kde-format 20149 msgid "Y Error" 20150 msgstr "Y Fehler" 20151 20152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) 20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 20154 #, kde-format 20155 msgid "X Error" 20156 msgstr "X Fehler" 20157 20158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107 20160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505 20161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353 20162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394 20163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304 20164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344 20165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17 20166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36 20167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152 20168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503 20169 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 20170 #, kde-format 20171 msgid "Y-Data:" 20172 msgstr "Y-Daten:" 20173 20174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) 20175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30 20176 #, kde-format 20177 msgid "Simplification" 20178 msgstr "Vereinfachung" 20179 20180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) 20181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) 20182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168 20183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328 20184 #, kde-format 20185 msgid "Option:" 20186 msgstr "Einstellung:" 20187 20188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) 20189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292 20190 #, kde-format 20191 msgid "Derivative:" 20192 msgstr "Ableitung:" 20193 20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder) 20195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384 20196 #, kde-format 20197 msgid "Accuracy Order:" 20198 msgstr "Genauigkeitsordnung:" 20199 20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) 20201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108 20202 #, kde-format 20203 msgid "x=f(t)" 20204 msgstr "x=f(t)" 20205 20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121 20208 #, kde-format 20209 msgid "Equation" 20210 msgstr "Gleichung" 20211 20212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) 20213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) 20214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) 20215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241 20216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384 20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604 20218 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 20219 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 20220 #, kde-format 20221 msgid "Functions" 20222 msgstr "Funktionen" 20223 20224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) 20225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) 20226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) 20227 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251 20228 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394 20229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617 20230 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 20231 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 20232 #, kde-format 20233 msgid "Constants" 20234 msgstr "Konstanten" 20235 20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) 20237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302 20238 #, kde-format 20239 msgid "y=g(t)" 20240 msgstr "y=g(t)" 20241 20242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm) 20243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 20244 #, kde-format 20245 msgid "Algorithm:" 20246 msgstr "Algorithmus:" 20247 20248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) 20249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 20250 #, kde-format 20251 msgid "Weight for y data" 20252 msgstr "Gewichtung der y-Daten" 20253 20254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) 20255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46 20256 #, kde-format 20257 msgid "Y-Weight:" 20258 msgstr "Y-Gewichtung:" 20259 20260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) 20261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71 20262 #, kde-format 20263 msgid "Specify parameters and their properties" 20264 msgstr "Geben Sie Parameter und deren Eigenschaften an" 20265 20266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) 20267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74 20268 #, kde-format 20269 msgid "Parameters:" 20270 msgstr "Parameter:" 20271 20272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) 20273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97 20274 #, kde-format 20275 msgid "Degree of fit model" 20276 msgstr "Grad des Fitmodells" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) 20279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123 20280 #, kde-format 20281 msgid "Optional comment" 20282 msgstr "Optionaler Kommentar" 20283 20284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) 20285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152 20286 #, kde-format 20287 msgid "Fit model category" 20288 msgstr "Kategorie des Fitmodells" 20289 20290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 20291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155 20292 #, kde-format 20293 msgid "Category:" 20294 msgstr "Kategorie:" 20295 20296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) 20297 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197 20298 #, kde-format 20299 msgid "Data to fit" 20300 msgstr "Daten für Anpassung" 20301 20302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 20303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223 20304 #, kde-format 20305 msgid "Source curve" 20306 msgstr "Quellkurve" 20307 20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) 20309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) 20310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263 20311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129 20312 #, kde-format 20313 msgid "col =" 20314 msgstr "spalte =" 20315 20316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) 20317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287 20318 #, kde-format 20319 msgid "Fit results" 20320 msgstr "Fitergebnisse" 20321 20322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) 20323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322 20324 #, kde-format 20325 msgid "Advanced fit options" 20326 msgstr "Erweiterte Anpassungseinstellungen" 20327 20328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) 20329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325 20330 #, kde-format 20331 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" 20332 msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der erweiterten Fitoptionen" 20333 20334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) 20335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) 20336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) 20337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331 20338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 20339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227 20340 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 20341 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93 20342 #, kde-format 20343 msgid "Options" 20344 msgstr "Einstellungen" 20345 20346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) 20347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358 20348 #, kde-format 20349 msgid "Show fit curve" 20350 msgstr "Fitkurve zeigen" 20351 20352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) 20353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368 20354 #, kde-format 20355 msgid "Function of fit model" 20356 msgstr "Funktion des Fitmodells" 20357 20358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 20360 #, kde-format 20361 msgid "f(x) =" 20362 msgstr "f(x) =" 20363 20364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) 20365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 20366 #, kde-format 20367 msgid "Source of y data" 20368 msgstr "Quelle der y-Daten" 20369 20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) 20371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430 20372 #, kde-format 20373 msgid "Source of x data" 20374 msgstr "Quelle der x-Daten" 20375 20376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455 20378 #, kde-format 20379 msgid "Run fit" 20380 msgstr "Anpassung starten" 20381 20382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458 20384 #, kde-format 20385 msgid "Run" 20386 msgstr "Start" 20387 20388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) 20389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488 20390 #, kde-format 20391 msgid "Weight for x data" 20392 msgstr "Gewichtung der x-Daten" 20393 20394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) 20395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491 20396 #, kde-format 20397 msgid "X-Weight:" 20398 msgstr "X-Gewichtung:" 20399 20400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) 20401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510 20402 #, kde-format 20403 msgid "How to weight the data points" 20404 msgstr "Wie die Datenpunkte gewichtet werden" 20405 20406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) 20407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516 20408 #, kde-format 20409 msgid "Weights:" 20410 msgstr "Gewichtungen:" 20411 20412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) 20413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607 20414 #, kde-format 20415 msgid "Select predefined function" 20416 msgstr "Vordefinierte Funktion auswählen" 20417 20418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) 20419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620 20420 #, kde-format 20421 msgid "Select predefined constants" 20422 msgstr "Vordefinierte Konstanten auswählen" 20423 20424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) 20425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636 20426 #, kde-format 20427 msgid "Fit model type" 20428 msgstr "Typ des Fitmodells" 20429 20430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) 20431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 20432 #, kde-format 20433 msgid "Model:" 20434 msgstr "Modell:" 20435 20436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) 20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658 20438 #, kde-format 20439 msgid "Function to fit and options" 20440 msgstr "Funktion zur Anpassung und Optionen" 20441 20442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) 20443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667 20444 #, kde-format 20445 msgid "Fit:" 20446 msgstr "Fit:" 20447 20448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) 20449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693 20450 #, kde-format 20451 msgid "Type of data source" 20452 msgstr "Typ der Live-Datenquelle" 20453 20454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) 20455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 20456 #, kde-format 20457 msgid "Resulting fit parameter and properties" 20458 msgstr "Fitparameter und Eigenschaften" 20459 20460 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 20461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713 20463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000 20464 #, kde-format 20465 msgid "Parameters" 20466 msgstr "Parameter" 20467 20468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 20469 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 20470 #, kde-format 20471 msgid "Goodness of fit" 20472 msgstr "Güte der Anpassung" 20473 20474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794 20476 #, kde-format 20477 msgid "Sum of squared residuals" 20478 msgstr "Summe der quadratischen Fehler" 20479 20480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 20482 #, kde-format 20483 msgid "Residual mean square" 20484 msgstr "Mittleres Restquadrat" 20485 20486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814 20488 #, kde-format 20489 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)" 20490 msgstr "Wurzel des mittleren quadratischen Fehlers (RMSD, SD)" 20491 20492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824 20494 #, kde-format 20495 msgid "Coefficient of determination" 20496 msgstr "Bestimmtheitsmaß" 20497 20498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834 20500 #, kde-format 20501 msgid "Adj. coefficient of determination" 20502 msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß" 20503 20504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854 20506 #, kde-format 20507 msgid "F test" 20508 msgstr "F Test" 20509 20510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864 20512 #, kde-format 20513 msgid "P > F" 20514 msgstr "P > F" 20515 20516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874 20518 #, kde-format 20519 msgid "Mean absolute error (MAE)" 20520 msgstr "Mittlerer absoluter Fehler (MAE)" 20521 20522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884 20524 #, kde-format 20525 msgid "Akaike information criterion (AIC)" 20526 msgstr "Akaikes Informationskriterium (AIC)" 20527 20528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894 20530 #, kde-format 20531 msgid "Bayesian information criterion (BIC)" 20532 msgstr "Bayessches Informationskriterium (BIC)" 20533 20534 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908 20536 #, kde-format 20537 msgid "Log" 20538 msgstr "Protokoll" 20539 20540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950 20542 #, kde-format 20543 msgid "Status" 20544 msgstr "Status" 20545 20546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960 20548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030 20549 #, kde-format 20550 msgid "Iterations" 20551 msgstr "Iterationen" 20552 20553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970 20555 #, kde-format 20556 msgid "Tolerance" 20557 msgstr "Toleranz" 20558 20559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980 20561 #, kde-format 20562 msgid "Calculation time" 20563 msgstr "Berechnungszeit" 20564 20565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990 20567 #, kde-format 20568 msgid "Degrees of Freedom" 20569 msgstr "Freiheitsgrade" 20570 20571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010 20573 #, kde-format 20574 msgid "X range" 20575 msgstr "X-Bereich" 20576 20577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) 20578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063 20579 #, kde-format 20580 msgid "Name of the fit curve" 20581 msgstr "Name der Fitkurve" 20582 20583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) 20584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31 20585 #, kde-format 20586 msgid "Form:" 20587 msgstr "Formular:" 20588 20589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) 20590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297 20591 #, kde-format 20592 msgid "Cutoff2:" 20593 msgstr "2. Grenze:" 20594 20595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 20596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423 20597 #, kde-format 20598 msgid "Filter" 20599 msgstr "Filter" 20600 20601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 20602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46 20603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149 20604 #, kde-format 20605 msgid "Output:" 20606 msgstr "Ausgabe:" 20607 20608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) 20609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68 20610 #, kde-format 20611 msgid "Two Sided" 20612 msgstr "Doppelseitig" 20613 20614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) 20615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75 20616 #, kde-format 20617 msgid "Shifted" 20618 msgstr "Verschoben" 20619 20620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) 20621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127 20622 #, kde-format 20623 msgid "X-Axis Scale:" 20624 msgstr "X-Achsenskalierung:" 20625 20626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow) 20627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193 20628 #, kde-format 20629 msgid "Window:" 20630 msgstr "Fenster:" 20631 20632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) 20633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171 20634 #, kde-format 20635 msgid "Absolute area" 20636 msgstr "Absolute Fläche" 20637 20638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) 20639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93 20640 #, kde-format 20641 msgid "Variant:" 20642 msgstr "Variante:" 20643 20644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) 20645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159 20646 #, kde-format 20647 msgid "Parameter:" 20648 msgstr "Parameter:" 20649 20650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) 20651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189 20652 #, kde-format 20653 msgid "Evaluate:" 20654 msgstr "Auswerten:" 20655 20656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) 20657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440 20658 #, kde-format 20659 msgid "Tension:" 20660 msgstr "Spannung:" 20661 20662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) 20663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469 20664 #, kde-format 20665 msgid "Continuity:" 20666 msgstr "Kontinuität:" 20667 20668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) 20669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498 20670 #, kde-format 20671 msgid "Bias:" 20672 msgstr "Neigung:" 20673 20674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) 20675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17 20676 #, kde-format 20677 msgid "Percentile:" 20678 msgstr "Perzentilwert:" 20679 20680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 20681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50 20682 #, kde-format 20683 msgid "Padding Mode:" 20684 msgstr "Auffüllmodus:" 20685 20686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) 20687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180 20688 #, kde-format 20689 msgid "Left value:" 20690 msgstr "Linker Wert:" 20691 20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) 20693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187 20694 #, kde-format 20695 msgid "Right value:" 20696 msgstr "Rechter Wert:" 20697 20698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) 20699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233 20700 #, kde-format 20701 msgid "Weight:" 20702 msgstr "Gewichtung:" 20703 20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 20705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489 20706 #, kde-format 20707 msgid "Polynom Order:" 20708 msgstr "Polynomordnung:" 20709 20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 20711 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73 20712 #, kde-format 20713 msgid "Examples:" 20714 msgstr "Beispiele:" 20715 20716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) 20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) 20718 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 20719 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 20720 #, kde-format 20721 msgid "Apply" 20722 msgstr "Anwenden" 20723 20724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) 20725 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 20726 #, kde-format 20727 msgid "show the fit function with the given start parameters" 20728 msgstr "zeige die Fitfunktion mit den gegebenen Startwerten" 20729 20730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) 20731 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56 20732 #, kde-format 20733 msgid "Preview fit function" 20734 msgstr "Vorschau der Fitfunktion" 20735 20736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) 20737 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66 20738 #, kde-format 20739 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" 20740 msgstr "Toleranz für die Konvergenz des Fitalgorithmus angeben" 20741 20742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) 20743 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69 20744 #, kde-format 20745 msgid "Tolerance:" 20746 msgstr "Toleranz:" 20747 20748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20749 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 20750 #, kde-format 20751 msgid "" 20752 "This option can be used to turn on and off the usage of given data " 20753 "uncertainties when fitting." 20754 msgstr "" 20755 "Mit dieser Option kann die Verwendung von Datenunsicherheiten an und " 20756 "abgeschaltet werden." 20757 20758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20759 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 20760 #, kde-format 20761 msgid "Use given data uncertainties" 20762 msgstr "Verwende Datenunsicherheiten" 20763 20764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20765 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 20766 #, kde-format 20767 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" 20768 msgstr "Anzahl an Punkten zur Evaluation der Fitfunktion" 20769 20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20771 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98 20772 #, kde-format 20773 msgid "Evaluated points:" 20774 msgstr "Ausgewertete Punkte:" 20775 20776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) 20777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime) 20779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime) 20780 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 20781 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125 20782 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221 20783 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228 20784 #, kde-format 20785 msgid ".." 20786 msgstr ".." 20787 20788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) 20789 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112 20790 #, kde-format 20791 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" 20792 msgstr "Maximale Anzahl an Interationen für Fitalgorithmus angeben" 20793 20794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) 20795 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 20796 #, kde-format 20797 msgid "Max. iterations:" 20798 msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen:" 20799 20800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20801 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141 20802 #, kde-format 20803 msgid "Select range of data to use for fitting" 20804 msgstr "Wählen des Datenbereichs zur Anpassung" 20805 20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20807 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144 20808 #, kde-format 20809 msgid "Auto fit range" 20810 msgstr "Automatischer Fit-Bereich" 20811 20812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20813 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 20814 #, kde-format 20815 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" 20816 msgstr "Den Bereich zur Evalution der Fitfunktion auswählen" 20817 20818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20819 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157 20820 #, kde-format 20821 msgid "Auto evaluation range" 20822 msgstr "Automatischer Auswertebereich" 20823 20824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20825 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167 20826 #, kde-format 20827 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." 20828 msgstr "Wenn aktiviert, werden die Ergebnisse als neue Startwerte verwendet." 20829 20830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20831 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170 20832 #, kde-format 20833 msgid "Use results as new start values" 20834 msgstr "Verwende Ergebnisse als neue Startwerte" 20835 20836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) 20837 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183 20838 #, kde-format 20839 msgid "Robust fit:" 20840 msgstr "Robuste Anpassung:" 20841 20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20843 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235 20844 #, kde-format 20845 msgid "Confidence Interval" 20846 msgstr "Vertrauensintervall" 20847 20848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) 20849 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 20850 #, kde-format 20851 msgid "Unit:" 20852 msgstr "Einheit:" 20853 20854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) 20855 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 20856 #, kde-format 20857 msgid "Key:" 20858 msgstr "Schlüssel:" 20859 20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) 20861 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 20862 #, kde-format 20863 msgid "Open File..." 20864 msgstr "Datei öffnen..." 20865 20866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) 20867 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 20868 #, kde-format 20869 msgid "Close File" 20870 msgstr "Datei schließen" 20871 20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) 20873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) 20874 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699 20875 #, kde-format 20876 msgid "Distance to the axis tick labels" 20877 msgstr "Abstand zu den Beschriftungen der Achsenstriche" 20878 20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) 20880 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66 20881 #, kde-format 20882 msgid "Offset X:" 20883 msgstr "X-Versatz:" 20884 20885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText) 20886 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150 20887 #, kde-format 20888 msgid "Show Placeholder Text (editable)" 20889 msgstr "Platzhaltertext anzeigen (editierbar)" 20890 20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) 20892 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174 20893 #, kde-format 20894 msgid "Main font:" 20895 msgstr "Hauptschriftart:" 20896 20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 20898 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181 20899 #, kde-format 20900 msgid "Vert. Alignment:" 20901 msgstr "Senkr. Ausrichtung:" 20902 20903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) 20904 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204 20905 #, kde-format 20906 msgid "Background Color:" 20907 msgstr "Hintergrundfarbe:" 20908 20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 20910 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468 20911 #, kde-format 20912 msgid "Hor. Alignment:" 20913 msgstr "horizont. Ausrichtung:" 20914 20915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 20916 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526 20917 #, kde-format 20918 msgid "Text:" 20919 msgstr "Text:" 20920 20921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) 20922 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553 20923 #, kde-format 20924 msgid "Shape:" 20925 msgstr "Form:" 20926 20927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) 20928 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702 20929 #, kde-format 20930 msgid "Offset Y:" 20931 msgstr "Y-Versatz:" 20932 20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) 20934 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 20935 #, kde-format 20936 msgid "y = " 20937 msgstr "y = " 20938 20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) 20940 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 20941 #, kde-format 20942 msgid "x = " 20943 msgstr "x = " 20944 20945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) 20946 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 20947 #, kde-format 20948 msgid "f(x,y) = " 20949 msgstr "f(x,y) = " 20950 20951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) 20952 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 20953 #, kde-format 20954 msgid "QoS" 20955 msgstr "QoS" 20956 20957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20958 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 20959 #, kde-format 20960 msgid "Mean deviation" 20961 msgstr "Mittlere Abweichung" 20962 20963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20964 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 20965 #, kde-format 20966 msgid "Mean deviation around median" 20967 msgstr "Mittlere Abweichung vom Median" 20968 20969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20970 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 20971 #, kde-format 20972 msgid "Median deviation" 20973 msgstr "Median Abweichung" 20974 20975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20976 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 20977 #, kde-format 20978 msgid "0" 20979 msgstr "0" 20980 20981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20982 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 20983 #, kde-format 20984 msgid "2" 20985 msgstr "2" 20986 20987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) 20988 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 20989 #, kde-format 20990 msgid "Own message:" 20991 msgstr "Eigene Nachricht:" 20992 20993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) 20994 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 20995 #, kde-format 20996 msgid "Message type:" 20997 msgstr "Nachrichtentyp:" 20998 20999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 21000 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 21001 #, kde-format 21002 msgid "Time Interval" 21003 msgstr "Zeitintervall" 21004 21005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 21006 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 21007 #, kde-format 21008 msgid "On Click" 21009 msgstr "Bei Klick" 21010 21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) 21012 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 21013 #, kde-format 21014 msgid "Time interval:" 21015 msgstr "Zeitintervall:" 21016 21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) 21018 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 21019 #, kde-format 21020 msgid "10000" 21021 msgstr "10000" 21022 21023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21024 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 21025 #, kde-format 21026 msgid "Own Message" 21027 msgstr "Eigene Nachricht" 21028 21029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21030 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 21031 #, kde-format 21032 msgid "Statistics" 21033 msgstr "Statistik" 21034 21035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21036 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 21037 #, kde-format 21038 msgid "Last Message Received" 21039 msgstr "Letzte empfangene Nachricht" 21040 21041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) 21042 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 21043 #, kde-format 21044 msgid "Retain:" 21045 msgstr "Zurückhalten:" 21046 21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) 21048 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 21049 #, kde-format 21050 msgid "Will statistics:" 21051 msgstr "Letzer Wille-Statistik:" 21052 21053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) 21054 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 21055 #, kde-format 21056 msgid "Update type:" 21057 msgstr "Aktualisierungstyp:" 21058 21059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) 21060 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 21061 #, kde-format 21062 msgid "Topic:" 21063 msgstr "Thema:" 21064 21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) 21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) 21067 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 21068 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 21069 #, kde-format 21070 msgid "Activate" 21071 msgstr "Aktivieren" 21072 21073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21074 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 21075 #, kde-format 21076 msgid "Color map:" 21077 msgstr "Farbkarte:" 21078 21079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) 21080 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 21081 #, kde-format 21082 msgid "Create new color map" 21083 msgstr "Neue Farbkarte erstellen" 21084 21085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) 21086 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 21087 #, kde-format 21088 msgid "Open existing color map" 21089 msgstr "Vorhandene Farbkarte Öffnen" 21090 21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) 21092 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 21093 #, kde-format 21094 msgid "Pattern:" 21095 msgstr "Muster:" 21096 21097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) 21098 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 21099 #, kde-format 21100 msgid "Threshold:" 21101 msgstr "Grenzwert:" 21102 21103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) 21104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) 21105 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 21106 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 21107 #, kde-format 21108 msgid "10" 21109 msgstr "10" 21110 21111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) 21112 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 21113 #, kde-format 21114 msgid "Mesh" 21115 msgstr "Netz" 21116 21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) 21118 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 21119 #, kde-format 21120 msgid "Relative scale" 21121 msgstr "Relative Skalierung" 21122 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop) 21124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) 21125 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 21126 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87 21127 #, kde-format 21128 msgid "Levels" 21129 msgstr "Ebenen" 21130 21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) 21132 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 21133 #, kde-format 21134 msgid "Number of levels:" 21135 msgstr "Anzahl der Ebenen:" 21136 21137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) 21138 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 21139 #, kde-format 21140 msgid "Line width:" 21141 msgstr "Linienbreite:" 21142 21143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) 21144 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 21145 #, kde-format 21146 msgid "Line color:" 21147 msgstr "Linienfarbe:" 21148 21149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) 21150 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 21151 #, kde-format 21152 msgid "Multicoloring" 21153 msgstr "Mehrfarbig" 21154 21155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog) 21156 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14 21157 #, kde-format 21158 msgid "Dialog" 21159 msgstr "Dialog" 21160 21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates) 21162 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33 21163 #, kde-format 21164 msgid "Installed Templates:" 21165 msgstr "Installierte Vorlagen:" 21166 21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview) 21168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21169 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47 21170 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149 21171 #, kde-format 21172 msgid "Preview:" 21173 msgstr "Vorschau:" 21174 21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation) 21176 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102 21177 #, kde-format 21178 msgid "Location:" 21179 msgstr "Lage:" 21180 21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache) 21182 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23 21183 #, kde-format 21184 msgid "Cache:" 21185 msgstr "Zwischenspeicher:" 21186 21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles) 21188 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30 21189 #, kde-format 21190 msgid "Files - " 21191 msgstr "Dateien -" 21192 21193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 21194 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37 21195 #, kde-format 21196 msgid "Total size - " 21197 msgstr "Gesamtgröße - " 21198 21199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache) 21200 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57 21201 #, kde-format 21202 msgid "Clear" 21203 msgstr "Löschen" 21204 21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar) 21206 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 21207 #, kde-format 21208 msgid "Title Bar:" 21209 msgstr "Titelleiste:" 21210 21211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) 21212 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24 21213 #, kde-format 21214 msgid "Auto-save:" 21215 msgstr "Automatisch speichern:" 21216 21217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible) 21218 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37 21219 #, kde-format 21220 msgid "Compatibility:" 21221 msgstr "Kompatibilität:" 21222 21223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits) 21224 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44 21225 #, kde-format 21226 msgid "Units:" 21227 msgstr "Einheiten:" 21228 21229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook) 21230 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73 21231 #, kde-format 21232 msgid "Notebook:" 21233 msgstr "Notebook:" 21234 21235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject) 21236 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 21237 #, fuzzy, kde-format 21238 #| msgid "Save Project" 21239 msgid "New Project:" 21240 msgstr "Projekt speichern" 21241 21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms) 21243 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106 21244 #, kde-format 21245 msgid "Terms:" 21246 msgstr "Begriffe:" 21247 21248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent) 21249 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113 21250 #, kde-format 21251 msgid "Omit leading zero in exponent" 21252 msgstr "Führende 0 im Exponenten weglassen" 21253 21254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21255 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127 21256 #, kde-format 21257 msgid "" 21258 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm." 21259 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-" 21260 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21261 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21262 msgstr "" 21263 "<html><head/><body><p>Verwende Begriffe entsprechend des <a href=\"http://" 21264 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=" 21265 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21266 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21267 21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21269 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130 21270 #, kde-format 21271 msgid "GUM compliant" 21272 msgstr "GUM konform" 21273 21274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup) 21275 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137 21276 #, kde-format 21277 msgid "Startup:" 21278 msgstr "Start:" 21279 21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot) 21281 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144 21282 #, kde-format 21283 msgid "Include trailing zeroes after dot" 21284 msgstr "Folgende Nullen nach dem Komma belassen" 21285 21286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions) 21287 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151 21288 #, kde-format 21289 msgid "Number options:" 21290 msgstr "Zahlenoptionen:" 21291 21292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21293 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158 21294 #, kde-format 21295 msgid "" 21296 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be " 21297 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>" 21298 msgstr "" 21299 "<html><head/><body><p>Speichert Projekte in einem Format, dass von älteren " 21300 "LabPlot Versionen (vor 2.9) geöffnet werden kann.</p></body></html>" 21301 21302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21303 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161 21304 #, kde-format 21305 msgid "Save in compatible format" 21306 msgstr "In kompatiblem Format speichern" 21307 21308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator) 21309 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168 21310 #, kde-format 21311 msgid "Omit group separator" 21312 msgstr "Tausendertrenner weglassen" 21313 21314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen) 21315 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287 21316 #, kde-format 21317 msgid "Dock widget placement:" 21318 msgstr "Dock Widget-Platzierung" 21319 21320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) 21322 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26 21323 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 21324 #, kde-format 21325 msgid "Appearance" 21326 msgstr "Erscheinungsbild" 21327 21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting) 21329 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33 21330 #, kde-format 21331 msgid "Syntax Highlighting" 21332 msgstr "Syntaxhervorhebung" 21333 21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion) 21335 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40 21336 #, kde-format 21337 msgid "Syntax Completion" 21338 msgstr "Syntaxvervollständigung" 21339 21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 21341 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47 21342 #, kde-format 21343 msgid "Line Numbers" 21344 msgstr "Zeilennummern" 21345 21346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting) 21347 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54 21348 #, kde-format 21349 msgid "LaTeX Typesetting" 21350 msgstr "LaTeX-Schriftsatz" 21351 21352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations) 21353 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61 21354 #, kde-format 21355 msgid "Animations" 21356 msgstr "Animationen" 21357 21358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21359 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90 21360 #, kde-format 21361 msgid "Evaluation" 21362 msgstr "Auswertung" 21363 21364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries) 21365 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97 21366 #, kde-format 21367 msgid "Re-evaluate entries automatically" 21368 msgstr "Werte Einträge automatisch aus" 21369 21370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation) 21371 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104 21372 #, kde-format 21373 msgid "Ask for confirmation when restarting" 21374 msgstr "Bestätige Neustart" 21375 21376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21377 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 21378 #, kde-format 21379 msgid "Auto-Save" 21380 msgstr "Automatisch speichern" 21381 21382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21383 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 21384 #, kde-format 21385 msgid "TODO" 21386 msgstr "Noch zu schreiben" 21387 21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance) 21389 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23 21390 #, kde-format 21391 msgid "Header" 21392 msgstr "Kopf" 21393 21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType) 21395 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30 21396 #, kde-format 21397 msgid "Show column type" 21398 msgstr "Spaltentyp anzeigen" 21399 21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation) 21401 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37 21402 #, kde-format 21403 msgid "Show plot designation" 21404 msgstr "Plotzuordnung zeigen" 21405 21406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout) 21407 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17 21408 #, kde-format 21409 msgid "Reset Layout" 21410 msgstr "Layout zurücksetzen" 21411 21412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) 21413 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 21414 #, kde-format 21415 msgid "Theme:" 21416 msgstr "Motiv:" 21417 21418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) 21419 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 21420 #, kde-format 21421 msgid "Interactive" 21422 msgstr "Interaktiv" 21423 21424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) 21425 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 21426 #, kde-format 21427 msgid "Performance" 21428 msgstr "Leistungsfähigkeit" 21429 21430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) 21431 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 21432 #, kde-format 21433 msgid "Enable double buffering" 21434 msgstr "Doppelpuffer aktivieren" 21435 21436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) 21437 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 21438 #, kde-format 21439 msgid "Typesetting engine:" 21440 msgstr "Satzsystem:" 21441 21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 21443 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42 21444 #, kde-format 21445 msgid "Add:" 21446 msgstr "Hinzufügen:" 21447 21448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart) 21449 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78 21450 #, kde-format 21451 msgid "Start Time:" 21452 msgstr "Startzeit:" 21453 21454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd) 21455 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91 21456 #, kde-format 21457 msgid "End Value:" 21458 msgstr "Endwert:" 21459 21460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1) 21461 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136 21462 #, kde-format 21463 msgid "Smoothness (Power of 10):" 21464 msgstr "Glättung (10er Potenz):" 21465 21466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2) 21467 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162 21468 #, kde-format 21469 msgid "Termination Ratio:" 21470 msgstr "Abbruchkriterium:" 21471 21472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart) 21473 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175 21474 #, kde-format 21475 msgid "Start Value:" 21476 msgstr "Startwert:" 21477 21478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3) 21479 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257 21480 #, kde-format 21481 msgid "Iterations:" 21482 msgstr "Iterationen:" 21483 21484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd) 21485 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308 21486 #, kde-format 21487 msgid "End Time:" 21488 msgstr "Endzeit:" 21489 21490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 21491 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47 21492 #, kde-format 21493 msgid "Numeric Values" 21494 msgstr "Numerische Werte" 21495 21496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 21497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText) 21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime) 21499 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67 21500 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128 21501 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234 21502 #, kde-format 21503 msgid "Condition:" 21504 msgstr "Bedingung:" 21505 21506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 21508 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81 21509 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227 21510 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334 21511 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398 21512 #, kde-format 21513 msgid "max." 21514 msgstr "max." 21515 21516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 21517 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144 21518 #, kde-format 21519 msgid "Text Values" 21520 msgstr "Textwerte" 21521 21522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21523 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203 21524 #, kde-format 21525 msgid "DateTime Values" 21526 msgstr "Datum/Zeit-Werte" 21527 21528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21529 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97 21530 #, kde-format 21531 msgid "Fix:" 21532 msgstr "Fixieren:" 21533 21534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21535 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 21536 #, kde-format 21537 msgid "Specify the name of the file to export." 21538 msgstr "Geben Sie den Namen der Datei für den Export an." 21539 21540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) 21541 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 21542 #, kde-format 21543 msgid "Export header:" 21544 msgstr "Kopf exportieren:" 21545 21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) 21547 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 21548 #, kde-format 21549 msgid "Export vertical header:" 21550 msgstr "Vertikalen Kopf exportieren:" 21551 21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) 21553 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 21554 #, kde-format 21555 msgid "Export horizontal header:" 21556 msgstr "Horizontalen Kopf exportieren:" 21557 21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) 21559 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 21560 #, kde-format 21561 msgid "Grid lines:" 21562 msgstr "Gitterlinien:" 21563 21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) 21565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 21566 #, kde-format 21567 msgid "Table captions:" 21568 msgstr "Tabellentitel:" 21569 21570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 21571 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 21572 #, kde-format 21573 msgid "Headers:" 21574 msgstr "Köpfe:" 21575 21576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) 21577 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 21578 #, kde-format 21579 msgid "Skip empty rows:" 21580 msgstr "Leere Reihen überspringen:" 21581 21582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21583 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 21584 #, kde-format 21585 msgid "Area to export:" 21586 msgstr "Zu exportierender Bereich:" 21587 21588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) 21589 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 21590 #, kde-format 21591 msgid "Export to:" 21592 msgstr "Exportieren nach:" 21593 21594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) 21595 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254 21596 #, kde-format 21597 msgid "Comments as column units:" 21598 msgstr "Kommentare als Spalteneinheit:" 21599 21600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21601 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26 21602 #, kde-format 21603 msgid "Flatten selected columns relative to:" 21604 msgstr "Ausgewählte Spalten abgleichen relativ zu:" 21605 21606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight) 21607 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31 21608 #, kde-format 21609 msgid "Highlight:" 21610 msgstr "Hervorhebung:" 21611 21612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21613 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38 21614 #, kde-format 21615 msgid "Color Map:" 21616 msgstr "Farbkarte:" 21617 21618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors) 21619 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117 21620 #, kde-format 21621 msgid "Colors" 21622 msgstr "Farben" 21623 21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21625 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 21626 #, kde-format 21627 msgid "Function:" 21628 msgstr "Funktion:" 21629 21630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) 21631 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 21632 #, kde-format 21633 msgid "f(x) = " 21634 msgstr "f(x) = " 21635 21636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) 21637 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 21638 #, kde-format 21639 msgid "auto update the values" 21640 msgstr "Werte Automatisch aktualisieren" 21641 21642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize) 21643 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 21644 #, kde-format 21645 msgid "auto resize the column" 21646 msgstr "Spaltengröße automatisch anpassen" 21647 21648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) 21649 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 21650 #, kde-format 21651 msgid "Placement" 21652 msgstr "Platzierung" 21653 21654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea) 21655 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 21656 #, kde-format 21657 msgid "All Plots in one Plot Area" 21658 msgstr "Alle Plots in einen Plotbereich" 21659 21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea) 21661 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 21662 #, kde-format 21663 msgid "One Plot Area per Plot" 21664 msgstr "Ein Plotbereich pro Plot" 21665 21666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea) 21667 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 21668 #, kde-format 21669 msgid "Existing Plot Area" 21670 msgstr "Existierender Plotbereich" 21671 21672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet) 21673 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 21674 #, kde-format 21675 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet" 21676 msgstr "&Neuer Plotbereich in existierendem Arbeitsblatt" 21677 21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet) 21679 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 21680 #, kde-format 21681 msgid "New Plot Area in a new Worksheet" 21682 msgstr "Neuer Plotbereich in neuem Arbeitsblatt" 21683 21684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) 21685 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 21686 #, kde-format 21687 msgid "Create Plot for original Data" 21688 msgstr "Erzeuge Plot für Originaldaten" 21689 21690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) 21691 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42 21692 #, kde-format 21693 msgid "2:" 21694 msgstr "2:" 21695 21696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21697 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58 21698 #, kde-format 21699 msgid "p(x)" 21700 msgstr "p(x)" 21701 21702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) 21703 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90 21704 #, kde-format 21705 msgid "1:" 21706 msgstr "1:" 21707 21708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) 21709 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113 21710 #, kde-format 21711 msgid "3:" 21712 msgstr "3:" 21713 21714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution) 21715 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149 21716 #, kde-format 21717 msgid "" 21718 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 21719 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 21720 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></" 21721 "p></body></html>" 21722 msgstr "" 21723 "<html><head/><body><p>Zufallszahlenverteilungen wie in <a href=\"https://www." 21724 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" text-decoration: " 21725 "underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a> definiert</p></" 21726 "body></html>" 21727 21728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed) 21729 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156 21730 #, kde-format 21731 msgid "Seed:" 21732 msgstr "Startwert:" 21733 21734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 21735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69 21736 #, kde-format 21737 msgid "a:" 21738 msgstr "a:" 21739 21740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21741 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79 21742 #, kde-format 21743 msgid "b:" 21744 msgstr "b:" 21745 21746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime) 21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace) 21748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText) 21749 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80 21750 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87 21751 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561 21752 #, kde-format 21753 msgid "Replace:" 21754 msgstr "Ersetzen:" 21755 21756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21757 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97 21758 #, kde-format 21759 msgid "Find:" 21760 msgstr "Suchen:" 21761 21762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder) 21763 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134 21764 #, kde-format 21765 msgid "Search order" 21766 msgstr "Suchreihenfolge" 21767 21768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase) 21769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147 21770 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119 21771 #, kde-format 21772 msgid "Match case sensitive" 21773 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 21774 21775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly) 21776 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164 21777 #, kde-format 21778 msgid "Search in the selection only" 21779 msgstr "Suchen nur in markiertem Text" 21780 21781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext) 21782 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194 21783 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91 21784 #, kde-format 21785 msgid "Jump to next match" 21786 msgstr "Zur nächsten Übereinstimmung springen" 21787 21788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev) 21789 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208 21790 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105 21791 #, kde-format 21792 msgid "Jump to previous match" 21793 msgstr "Zur vorherigen Übereinstimmung springen" 21794 21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext) 21796 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222 21797 #, kde-format 21798 msgid "Replace next match" 21799 msgstr "Nächste Übereinstimmung ersetzen" 21800 21801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21802 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232 21803 #, kde-format 21804 msgid "Replace all matches" 21805 msgstr "Alle Übereinstimmungen ersetzen" 21806 21807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21808 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235 21809 #, kde-format 21810 msgid "Replace &All" 21811 msgstr "A&lle ersetzen" 21812 21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll) 21814 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242 21815 #, kde-format 21816 msgid "&Find All" 21817 msgstr "Alle &suchen" 21818 21819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21820 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249 21821 #, kde-format 21822 msgid "Switch to incremental search bar" 21823 msgstr "Umschalten zur Leiste für die inkrementelle Suche" 21824 21825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace) 21826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText) 21827 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525 21828 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574 21829 #, kde-format 21830 msgid "Text to replace with" 21831 msgstr "Ersetzungstext" 21832 21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21834 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50 21835 #, kde-format 21836 msgid "F&ind:" 21837 msgstr "&Suchen:" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind) 21840 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78 21841 #, kde-format 21842 msgid "Text to search for" 21843 msgstr "Suchtext" 21844 21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158 21847 #, kde-format 21848 msgid "Switch to power search and replace bar" 21849 msgstr "Umschalten zur erweiterten Suchen-und-Ersetzen-Leiste" 21850 21851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) 21852 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17 21853 #, kde-format 21854 msgid "Sort by" 21855 msgstr "Sortieren nach" 21856 21857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21858 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64 21859 #, kde-format 21860 msgid "Ascending" 21861 msgstr "Aufsteigend" 21862 21863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21864 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73 21865 #, kde-format 21866 msgid "Descending" 21867 msgstr "Absteigend" 21868 21869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21870 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63 21871 #, kde-format 21872 msgid "Specify the name of the file to import." 21873 msgstr "Geben Sie den Namen der Datei für den Import an." 21874 21875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo) 21876 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73 21877 #, kde-format 21878 msgid "Target:" 21879 msgstr "Ziel:" 21880 21881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21882 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99 21883 #, kde-format 21884 msgid "Area to Export:" 21885 msgstr "Zu exportierender Bereich:" 21886 21887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) 21888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) 21889 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116 21890 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126 21891 #, kde-format 21892 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." 21893 msgstr "" 21894 "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Hintergrund des Arbeitsblatts " 21895 "exportiert werden soll." 21896 21897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) 21898 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119 21899 #, kde-format 21900 msgid "Export Background:" 21901 msgstr "Hintergrund exportieren:" 21902 21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) 21904 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139 21905 #, kde-format 21906 msgid "Resolution:" 21907 msgstr "Auflösung:" 21908 21909 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131 21910 #, kde-format 21911 msgid "Zero Baseline" 21912 msgstr "Null-Linie" 21913 21914 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138 21915 #, kde-format 21916 msgid "Pattern" 21917 msgstr "Muster" 21918 21919 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141 21920 #, kde-format 21921 msgid "Single Color" 21922 msgstr "Einfarbig" 21923 21924 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142 21925 #, kde-format 21926 msgid "Horizontal Gradient" 21927 msgstr "Waagerechter Verlauf" 21928 21929 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143 21930 #, kde-format 21931 msgid "Vertical Gradient" 21932 msgstr "Senkrechter Verlauf" 21933 21934 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144 21935 #, kde-format 21936 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" 21937 msgstr "Diagonaler Verlauf, beginnt oben links" 21938 21939 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145 21940 #, kde-format 21941 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" 21942 msgstr "Diagonaler Verlauf, beginnt unten links" 21943 21944 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146 21945 #, kde-format 21946 msgid "Radial Gradient" 21947 msgstr "Radialer Verlauf" 21948 21949 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149 21950 #, kde-format 21951 msgid "Scaled and Cropped" 21952 msgstr "Skaliert und beschnitten" 21953 21954 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150 21955 #, kde-format 21956 msgid "Scaled" 21957 msgstr "Skaliert" 21958 21959 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151 21960 #, kde-format 21961 msgid "Scaled, Keep Proportions" 21962 msgstr "Skaliert, Proportionen beibehalten" 21963 21964 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153 21965 #, kde-format 21966 msgid "Tiled" 21967 msgstr "Gekachelt" 21968 21969 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154 21970 #, kde-format 21971 msgid "Center Tiled" 21972 msgstr "Zentriert gekachelt" 21973 21974 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280 21975 #, kde-format 21976 msgid "%1 elements: background color style changed" 21977 msgstr "%1 Elemente: Farbstil des Hintergrunds wurde geändert" 21978 21979 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29 21980 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33 21981 #, kde-format 21982 msgid "No Error" 21983 msgstr "Kein Fehler" 21984 21985 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38 21986 #, kde-format 21987 msgid "" 21988 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" 21989 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." 21990 msgstr "" 21991 "Wählen Sie, ob die Datenpunkte Fehler haben und welchen Fehlertyp.\n" 21992 "Beachten Sie, dass sich der Typ nicht ändern lässt, sobald ein Punkt " 21993 "eingelesen wurde." 21994 21995 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140 21996 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194 21997 #, kde-format 21998 msgid "" 21999 "Select the range for the hue.\n" 22000 "Everything outside of this range will be set to white." 22001 msgstr "" 22002 "Wählen Sie den Bereich für den Farbwert\n" 22003 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." 22004 22005 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145 22006 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199 22007 #, kde-format 22008 msgid "" 22009 "Select the range for the saturation.\n" 22010 "Everything outside of this range will be set to white." 22011 msgstr "" 22012 "Wählen Sie den Bereich für die Sättigung\n" 22013 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." 22014 22015 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150 22016 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204 22017 #, kde-format 22018 msgid "" 22019 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" 22020 "Everything outside of this range will be set to white." 22021 msgstr "" 22022 "Wählen Sie den Bereich für den Helligkeitswert der Farbe.\n" 22023 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." 22024 22025 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155 22026 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209 22027 #, kde-format 22028 msgid "" 22029 "Select the range for the intensity.\n" 22030 "Everything outside of this range will be set to white." 22031 msgstr "" 22032 "Wählen Sie den Bereich für die Intensität\n" 22033 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." 22034 22035 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 22036 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215 22037 #, kde-format 22038 msgid "" 22039 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" 22040 "Everything outside of this range will be set to white." 22041 msgstr "" 22042 "Wählen Sie den Bereich für die Farben, welche nicht zum Hintergrund " 22043 "gehören.\n" 22044 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß." 22045 22046 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 22047 #, kde-format 22048 msgid "Cartesian (x, y)" 22049 msgstr "Kartesisch (x, y)" 22050 22051 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 22052 #, kde-format 22053 msgid "Polar (x, y°)" 22054 msgstr "Polar (x, y°)" 22055 22056 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 22057 #, kde-format 22058 msgid "Polar (x, y(rad))" 22059 msgstr "Polar (x, y(rad))" 22060 22061 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 22062 #, kde-format 22063 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))" 22064 msgstr "Logarithmisch (ln(x), ln(y))" 22065 22066 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 22067 #, kde-format 22068 msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 22069 msgstr "Logarithmisch (ln(x), y)" 22070 22071 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 22072 #, kde-format 22073 msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 22074 msgstr "Logarithmisch (x, ln(y))" 22075 22076 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 22077 #, kde-format 22078 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))" 22079 msgstr "Logarithmisch (log(x), log(y))" 22080 22081 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 22082 #, kde-format 22083 msgid "Logarithmic (log(x), y)" 22084 msgstr "Logarithmisch (log(x), y)" 22085 22086 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 22087 #, kde-format 22088 msgid "Logarithmic (x, log(y))" 22089 msgstr "Logarithmisch (x, log(y))" 22090 22091 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174 22092 #, kde-format 22093 msgid "Ternary (x, y, z)" 22094 msgstr "Ternär (x, y, z)" 22095 22096 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 22097 #, kde-format 22098 msgid "No Image" 22099 msgstr "Kein Bild" 22100 22101 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 22102 #, kde-format 22103 msgid "Original Image" 22104 msgstr "Originalbild" 22105 22106 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187 22107 #, kde-format 22108 msgid "Processed Image" 22109 msgstr "Bearbeitetes Bild" 22110 22111 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372 22112 #, kde-format 22113 msgid "Save project before using this option" 22114 msgstr "Speichern Sie das Projekt bevor Sie diese Option wählen" 22115 22116 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381 22117 #, kde-format 22118 msgid "Invalid image" 22119 msgstr "Ungültiges Bild" 22120 22121 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56 22122 #, kde-format 22123 msgid "Bars with Ends" 22124 msgstr "Balken mit Enden" 22125 22126 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39 22127 #, kde-format 22128 msgid "Start value" 22129 msgstr "Anfangswert" 22130 22131 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43 22132 #, kde-format 22133 msgid "Fixed" 22134 msgstr "Fest" 22135 22136 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47 22137 #, kde-format 22138 msgid "Lower limit" 22139 msgstr "Untere Grenze" 22140 22141 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51 22142 #, kde-format 22143 msgid "Upper limit" 22144 msgstr "Obere Grenze" 22145 22146 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30 22147 #, kde-format 22148 msgctxt "@title:window" 22149 msgid "Add New Unit" 22150 msgstr "Neue Einheit hinzufügen" 22151 22152 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36 22153 #, kde-format 22154 msgid "Enter unit name here" 22155 msgstr "Namen der Einheit hier eingeben" 22156 22157 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38 22158 #, kde-format 22159 msgid "&Save" 22160 msgstr "&Speichern" 22161 22162 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45 22163 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77 22164 #, kde-format 22165 msgctxt "@title:window" 22166 msgid "FITS Metadata Editor" 22167 msgstr "FITS-Metadaten-Editor" 22168 22169 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74 22170 #, kde-format 22171 msgctxt "@title:window" 22172 msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" 22173 msgstr "FITS-Metadaten-Editor [Geändert]" 22174 22175 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43 22176 #, kde-format 22177 msgid "&Add Keyword" 22178 msgstr "&Schlüsselwort hinzufügen" 22179 22180 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47 22181 #, kde-format 22182 msgctxt "@title:window" 22183 msgid "Specify the New Keyword" 22184 msgstr "Neues Schlüsselwort angeben" 22185 22186 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54 22187 #, kde-format 22188 msgid "Specify the name" 22189 msgstr "Namen angeben" 22190 22191 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55 22192 #, kde-format 22193 msgid "Specify the value" 22194 msgstr "Geben Sie die den Wert an" 22195 22196 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 22197 #, kde-format 22198 msgid "Specify the comment" 22199 msgstr "Geben Sie die den Kommentar an" 22200 22201 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88 22202 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22203 #, kde-format 22204 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" 22205 msgstr "" 22206 "Hinzufügen eines neuen Schlüsselwortes nicht möglich ohne Schlüssel. " 22207 "Wiederholen?" 22208 22209 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89 22210 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22211 #, kde-format 22212 msgid "Cannot add empty key" 22213 msgstr "Hinzufügen eines leeren Schlüssels nicht möglich" 22214 22215 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47 22216 #, kde-format 22217 msgid "Add new keyword" 22218 msgstr "Neues Schlüsselwort hinzufügen" 22219 22220 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51 22221 #, kde-format 22222 msgid "Remove selected keyword" 22223 msgstr "Ausgewähltes Schlüsselwort ent&fernen" 22224 22225 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55 22226 #, kde-format 22227 msgid "Add unit to keyword" 22228 msgstr "Neue Einheit zum Schlüsselwort hinzufügen" 22229 22230 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59 22231 #, kde-format 22232 msgid "Close file" 22233 msgstr "Datei schließen" 22234 22235 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 22236 #, kde-format 22237 msgctxt "@title:window" 22238 msgid "Open FITS File" 22239 msgstr "FITS-Datei öffnen" 22240 22241 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22242 #, kde-format 22243 msgid "Cannot open file, file already opened." 22244 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden, sie ist bereits geöffnet." 22245 22246 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22247 #, kde-format 22248 msgid "File already opened" 22249 msgstr "Die Datei ist bereits geöffnet." 22250 22251 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271 22252 #, kde-format 22253 msgid "Add New Keyword" 22254 msgstr "Neues Schlüsselwort hinzufügen" 22255 22256 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272 22257 #, kde-format 22258 msgid "Remove Keyword" 22259 msgstr "Schlüsselwort entfernen" 22260 22261 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274 22262 #, kde-format 22263 msgid "Add Unit" 22264 msgstr "Einheit hinzufügen" 22265 22266 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22267 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22268 #, kde-format 22269 msgid "Cannot add keyword, keyword already added" 22270 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen nicht möglich; ist bereits hinzugefügt" 22271 22272 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22273 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22274 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22275 #, kde-format 22276 msgid "Cannot Add Keyword" 22277 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen nicht möglich" 22278 22279 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22280 #, kde-format 22281 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" 22282 msgstr "Pflichtschlüsselwort hinzufügen nicht möglich, da bereits vorhanden" 22283 22284 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381 22285 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22286 #, kde-format 22287 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" 22288 msgstr "Möchten Sie das ausgewählte Schlüsselwort '%1' wirklich löschen?" 22289 22290 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382 22291 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22292 #, kde-format 22293 msgid "Confirm Deletion" 22294 msgstr "Löschen bestätigen" 22295 22296 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22297 #, kde-format 22298 msgid "Cannot remove mandatory keyword." 22299 msgstr "Kann Pflicht-Schlüsselwort nicht löschen." 22300 22301 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22302 #, kde-format 22303 msgid "Removing Keyword" 22304 msgstr "Schlüsselwort entfernen" 22305 22306 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 22307 #, kde-format 22308 msgid "" 22309 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the " 22310 "plot" 22311 msgstr "Logische anstatt absolute Koordinaten für die Position im Plot angeben" 22312 22313 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129 22314 #, kde-format 22315 msgid "Bold" 22316 msgstr "Fett" 22317 22318 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130 22319 #, kde-format 22320 msgid "Italic" 22321 msgstr "Kursiv" 22322 22323 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131 22324 #, kde-format 22325 msgid "Underline" 22326 msgstr "Unterstrichen" 22327 22328 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132 22329 #, kde-format 22330 msgid "Strike Out" 22331 msgstr "Durchgestrichen" 22332 22333 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133 22334 #, kde-format 22335 msgid "Super Script" 22336 msgstr "Hochgestellt" 22337 22338 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134 22339 #, kde-format 22340 msgid "Sub-Script" 22341 msgstr "Tiefgestellt" 22342 22343 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135 22344 #, kde-format 22345 msgid "Insert Symbol" 22346 msgstr "Symbol einfügen" 22347 22348 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136 22349 #, kde-format 22350 msgid "Insert Date/Time" 22351 msgstr "Datum/Zeit einfügen" 22352 22353 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166 22354 #, kde-format 22355 msgid "No Border" 22356 msgstr "Kein Rahmen" 22357 22358 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167 22359 #, kde-format 22360 msgid "Rectangle" 22361 msgstr "Rechteck" 22362 22363 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168 22364 #, kde-format 22365 msgid "Ellipse" 22366 msgstr "Ellipse" 22367 22368 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169 22369 #, kde-format 22370 msgid "Round sided rectangle" 22371 msgstr "Rechteck mit runden Seiten" 22372 22373 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170 22374 #, kde-format 22375 msgid "Round corner rectangle" 22376 msgstr "Rechteck mit runden Ecken" 22377 22378 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171 22379 #, kde-format 22380 msgid "Inwards round corner rectangle" 22381 msgstr "Rechteck mit runden Ecken nach innen" 22382 22383 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172 22384 #, kde-format 22385 msgid "Dented border rectangle" 22386 msgstr "Rechteck mit eingedrücktem Rand" 22387 22388 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173 22389 #, kde-format 22390 msgid "Cuboid" 22391 msgstr "Quader" 22392 22393 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174 22394 #, kde-format 22395 msgid "Up Pointing rectangle" 22396 msgstr "Nach oben zeigendes Rechteck" 22397 22398 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175 22399 #, kde-format 22400 msgid "Down Pointing rectangle" 22401 msgstr "nach unten zeigendes Rechteck" 22402 22403 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176 22404 #, kde-format 22405 msgid "Left Pointing rectangle" 22406 msgstr "Nach links zeigendes Rechteck" 22407 22408 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177 22409 #, kde-format 22410 msgid "Right Pointing rectangle" 22411 msgstr "nach rechts zeigendes Rechteck" 22412 22413 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179 22414 #, kde-format 22415 msgid "No line" 22416 msgstr "Keine Linie" 22417 22418 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180 22419 #, kde-format 22420 msgid "Solid line" 22421 msgstr "Durchgezogene Linie" 22422 22423 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181 22424 #, kde-format 22425 msgid "Dash line" 22426 msgstr "Gestrichelte Linie" 22427 22428 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182 22429 #, kde-format 22430 msgid "Dot line" 22431 msgstr "Gepunktete Linie" 22432 22433 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183 22434 #, kde-format 22435 msgid "Dash dot line" 22436 msgstr "Strich-Punkt-Linie" 22437 22438 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184 22439 #, kde-format 22440 msgid "Dash dot dot line" 22441 msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" 22442 22443 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201 22444 #, kde-format 22445 msgid "" 22446 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</" 22447 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</" 22448 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>" 22449 msgstr "" 22450 "Texteinstellungsmodus:<ul><li>Text - Richtext Formatierung</li><li>LaTeX - " 22451 "LaTeX modus, LaTeX Installation benötigt</li><li>Markdown - Markdown markup " 22452 "Formatierung</li></ul>" 22453 22454 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876 22455 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902 22456 #, kde-format 22457 msgid "Date" 22458 msgstr "Datum" 22459 22460 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884 22461 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910 22462 #, kde-format 22463 msgid "Date and Time" 22464 msgstr "Datum und Zeit" 22465 22466 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51 22467 #, kde-format 22468 msgid "Drop Lines" 22469 msgstr "Verbindungslinien" 22470 22471 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52 22472 #, kde-format 22473 msgid "Half-Bars" 22474 msgstr "Halbbalken" 22475 22476 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59 22477 #, kde-format 22478 msgid "No Drop Lines" 22479 msgstr "Keine Verbindungslinien" 22480 22481 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60 22482 #, kde-format 22483 msgid "Drop Lines, X" 22484 msgstr "Verbindungslinien, X" 22485 22486 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61 22487 #, kde-format 22488 msgid "Drop Lines, Y" 22489 msgstr "Verbindungslinien, Y" 22490 22491 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62 22492 #, kde-format 22493 msgid "Drop Lines, XY" 22494 msgstr "Verbindungslinien, XY" 22495 22496 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63 22497 #, kde-format 22498 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" 22499 msgstr "Verbindungslinien, X, Null-Linie" 22500 22501 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64 22502 #, kde-format 22503 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" 22504 msgstr "Verbindungslinien, X, Minimum-Linie" 22505 22506 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65 22507 #, kde-format 22508 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" 22509 msgstr "Verbindungslinien, X, Maximum-Linie" 22510 22511 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58 22512 #, kde-format 22513 msgid "Close this dialog without exporting." 22514 msgstr "Dialog schließen ohne Export." 22515 22516 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69 22517 #, kde-format 22518 msgid "Portable Data Format (PDF)" 22519 msgstr "Portables Datenformat (PDF)" 22520 22521 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70 22522 #, kde-format 22523 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)" 22524 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG)" 22525 22526 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72 22527 #, kde-format 22528 msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 22529 msgstr "Portable Netzwerkgrafik (PNG)" 22530 22531 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 22532 #, kde-format 22533 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22534 msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22535 22536 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 22537 #, kde-format 22538 msgid "Windows Bitmap (BMP)" 22539 msgstr "Windows Bitmap (BMP)" 22540 22541 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 22542 #, kde-format 22543 msgid "Portable Pixmap (PPM)" 22544 msgstr "Portables Pixmap (PPM)" 22545 22546 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76 22547 #, kde-format 22548 msgid "X11 Bitmap (XBM)" 22549 msgstr "X11 Bitmap (XBM)" 22550 22551 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 22552 #, kde-format 22553 msgid "X11 Bitmap (XPM)" 22554 msgstr "X11 Bitmap (XPM)" 22555 22556 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 22557 #, kde-format 22558 msgid "File" 22559 msgstr "Datei" 22560 22561 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80 22562 #, kde-format 22563 msgid "Clipboard" 22564 msgstr "Zwischenablage" 22565 22566 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82 22567 #, kde-format 22568 msgid "Object's Bounding Box" 22569 msgstr "Umfluss-Rahmen des Objekts" 22570 22571 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83 22572 #, kde-format 22573 msgid "Current Selection" 22574 msgstr "Aktuelle Auswahl" 22575 22576 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84 22577 #, kde-format 22578 msgid "Complete Worksheet" 22579 msgstr "Vollständiges Arbeitsblatt" 22580 22581 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87 22582 #, kde-format 22583 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" 22584 msgid "%1 (desktop)" 22585 msgstr "%1 (Arbeitsfläche)" 22586 22587 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 22588 #, kde-format 22589 msgctxt "@title:window" 22590 msgid "Export Worksheet" 22591 msgstr "Arbeitsblatt exportieren" 22592 22593 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264 22594 #, kde-format 22595 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 22596 msgstr "Portables Datenformat (*.pdf *.PDF)" 22597 22598 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267 22599 #, kde-format 22600 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 22601 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg *SVG)" 22602 22603 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270 22604 #, kde-format 22605 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 22606 msgstr "Portable Netzwerkgrafik (*.png *.PNG)" 22607 22608 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273 22609 #, kde-format 22610 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22611 msgstr "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22612 22613 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276 22614 #, kde-format 22615 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22616 msgstr "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22617 22618 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279 22619 #, kde-format 22620 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22621 msgstr "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22622 22623 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282 22624 #, kde-format 22625 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22626 msgstr "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22627 22628 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285 22629 #, kde-format 22630 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22631 msgstr "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22632 22633 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346 22634 #, kde-format 22635 msgid "Export to file and close the dialog." 22636 msgstr "Exportiere in Datei und schließe den Dialog." 22637 22638 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349 22639 #, kde-format 22640 msgid "Export to clipboard and close the dialog." 22641 msgstr "Exportiere die Zwischenablage und schließe den Dialog." 22642 22643 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36 22644 #, kde-format 22645 msgctxt "@title:window" 22646 msgid "Custom Grid" 22647 msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter" 22648 22649 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46 22650 #, kde-format 22651 msgid "Dots" 22652 msgstr "Punkte" 22653 22654 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 22655 #, kde-format 22656 msgid "Horizontal spacing:" 22657 msgstr "Waagerechter Abstand:" 22658 22659 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58 22660 #, kde-format 22661 msgid "Vertical spacing:" 22662 msgstr "Senkrechter Abstand:" 22663 22664 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86 22665 #, kde-format 22666 msgid "Quit Presentation" 22667 msgstr "Präsentation beenden" 22668 22669 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131 22670 #, kde-format 22671 msgid "Pin the navigation panel" 22672 msgstr "" 22673 22674 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153 22675 #, kde-format 22676 msgid "" 22677 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your " 22678 "installation." 22679 msgstr "" 22680 "Farbkartensammlung %1 konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Installation " 22681 "überprüfen." 22682 22683 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64 22684 #, kde-format 22685 msgid "Couldn't find preview.sty." 22686 msgstr "preview.sty wurde nicht gefunden." 22687 22688 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80 22689 #, kde-format 22690 msgid "Couldn't open the file" 22691 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" 22692 22693 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152 22694 #, kde-format 22695 msgid "%1 not found" 22696 msgstr "%1 nicht gefunden" 22697 22698 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188 22699 #, kde-format 22700 msgid "Timeout: Unable to generate latex file" 22701 msgstr "Zeitüberschreitung: Generieren der LaTeX Datei nicht möglich" 22702 22703 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191 22704 #, kde-format 22705 msgid "process failed, exit code =" 22706 msgstr "Prozess fehlgeschlagen, Fehlercode =" 22707 22708 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253 22709 #, kde-format 22710 msgid "dvips not found" 22711 msgstr "dvips nicht gefunden" 22712 22713 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260 22714 #, kde-format 22715 msgid "dvips process failed, exit code =" 22716 msgstr "dvips fehlgeschlagen, Fehlercode =" 22717 22718 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282 22719 #, kde-format 22720 msgid "convert not found" 22721 msgstr "convert nicht gefunden" 22722 22723 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290 22724 #, kde-format 22725 msgid "convert process failed, exit code =" 22726 msgstr "convert-Prozess fehlgeschlagen, Fehlercode =" 22727 22728 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312 22729 #, kde-format 22730 msgid "Unable to open file:" 22731 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:" 22732 22733 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" 22734 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Sichtbarkeit wurde geändert" 22735 22736 #~ msgid "%1: set x-error column" 22737 #~ msgstr "%1: X-Fehlerspalte festlegen" 22738 22739 #~ msgid "%1: y-error type changed" 22740 #~ msgstr "%1: Y-Fehlertyp geändert" 22741 22742 #~ msgid "%1: set y-error column" 22743 #~ msgstr "%1: Y-Fehlerspalte festlegen" 22744 22745 #~ msgid "XY-Curves" 22746 #~ msgstr "XY-Kurven" 22747 22748 #~ msgid "Do Nothing" 22749 #~ msgstr "Nichts unternehmen" 22750 22751 #~ msgid "Create New Project with Worksheet" 22752 #~ msgstr "Neues Projekt mit Arbeitsblatt erstellen" 22753 22754 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet" 22755 #~ msgstr "Neues Projekt mit Tabelle erstellen" 22756 22757 #~ msgid "Create New Project with Notebook" 22758 #~ msgstr "Neues Projekt mit Notebook erstellen" 22759 22760 #~ msgid "Locking" 22761 #~ msgstr "Sperrung" 22762 22763 #~ msgid "number should be bigger than number of data points" 22764 #~ msgstr "Anzahl sollte größer sein als Anzahl der Datenpunkte" 22765 22766 #~ msgid "auto update" 22767 #~ msgstr "Automatisch aktualisieren" 22768 22769 #~ msgid "%1: clear selected rows" 22770 #~ msgstr "%1: Ausgewählte Zeilen löschen" 22771 22772 #~ msgctxt "@title:window" 22773 #~ msgid "Equidistant Values" 22774 #~ msgstr "Äquidistante Werte" 22775 22776 #~ msgid "DateTime" 22777 #~ msgstr "Datum und Zeit" 22778 22779 #~ msgid "Remove" 22780 #~ msgstr "Entfernen" 22781 22782 #~ msgid "xy-Curve" 22783 #~ msgstr "XY-Kurve" 22784 22785 #~ msgid "Add Histogram to" 22786 #~ msgstr "Histogramm hinzufügen zu" 22787 22788 #~ msgid "Add Box Plot to" 22789 #~ msgstr "Box-Plot hinzufügen zu" 22790 22791 #~ msgid "Add Bar Plot to" 22792 #~ msgstr "Box-Plot hinzufügen zu" 22793 22794 #~ msgid "All histograms in one plot area" 22795 #~ msgstr "Alle Histogramme in einen Plotbereich" 22796 22797 #~ msgid "One plot area per histogram" 22798 #~ msgstr "Ein Plotbereich pro Histogramm" 22799 22800 #~ msgid "Add Histograms to" 22801 #~ msgstr "Histogramm hinzufügen zu" 22802 22803 #~ msgid "All box plots in one plot area" 22804 #~ msgstr "Alle Box-Plots in einen Plotbereich" 22805 22806 #~ msgid "One plot area per box plot" 22807 #~ msgstr "Ein Plotbereich pro Box-Plot" 22808 22809 #~ msgid "Add Box Plots to" 22810 #~ msgstr "Box-Plot hinzufügen zu" 22811 22812 #~ msgid "All bar plots in one plot area" 22813 #~ msgstr "Alle Bar-Plots in einen Plotbereich" 22814 22815 #~ msgid "One plot area per bar plot" 22816 #~ msgstr "Ein Plotbereich pro Bar-Plot" 22817 22818 #~ msgid "Add Bar Plots to" 22819 #~ msgstr "Bar-Plots hinzufügen zu" 22820 22821 #~ msgid "new plot in an existing worksheet" 22822 #~ msgstr "Neuer Plot in existierenden Arbeitsblatt" 22823 22824 #~ msgid "new plot in a new worksheet" 22825 #~ msgstr "Neuer Plot in neuem Arbeitsblatt" 22826 22827 #~ msgid "new plots in an existing worksheet" 22828 #~ msgstr "Neue Plots in existierendem Arbeitsblatt" 22829 22830 #~ msgid "new plots in a new worksheet" 22831 #~ msgstr "Neue Plots in neuem Arbeitsblatt" 22832 22833 #~ msgid "GUI configuration file not found" 22834 #~ msgstr "GUI-Konfigurationsdatei nicht gefunden" 22835 22836 #~ msgid "%1 file was not found. Please check your installation." 22837 #~ msgstr "%1 Datei nicht gefunden. Bitte die Installation überprüfen." 22838 22839 #~ msgid "Inverse" 22840 #~ msgstr "Invers" 22841 22842 #~ msgid "Conditions" 22843 #~ msgstr "Bedingungen" 22844 22845 #~ msgid "Dawson integral" 22846 #~ msgstr "Dawson-Integral" 22847 22848 #~ msgid "&Sort Spreadsheet" 22849 #~ msgstr "Tabelle &sortieren" 22850 22851 #~ msgid "Sort columns:" 22852 #~ msgstr "Spalten sortieren:" 22853 22854 #~ msgid "Separately" 22855 #~ msgstr "Getrennt" 22856 22857 #~ msgid "Together" 22858 #~ msgstr "Zusammen" 22859 22860 #~ msgid "Leading column:" 22861 #~ msgstr "Sortierspalte:" 22862 22863 #~ msgid "Save Filter Settings as" 22864 #~ msgstr "Filtereinstellungen speichern unter ..." 22865 22866 #~ msgid "Filter name:" 22867 #~ msgstr "Filtername:" 22868 22869 #~ msgid "new filter" 22870 #~ msgstr "Neuer Filter" 22871 22872 #~ msgid "Save the current filter settings" 22873 #~ msgstr "Aktuelle Filtereinstellungen speichern" 22874 22875 #~ msgid "Manage filters" 22876 #~ msgstr "Filter verwalten" 22877 22878 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'" 22879 #~ msgstr "Unbekanntes Element „%1“ für ein kartesischen Plot" 22880 22881 #~ msgid "Remove Columns" 22882 #~ msgstr "Spalten entfernen" 22883 22884 #~ msgid "Drop" 22885 #~ msgstr "Verwerfen" 22886 22887 #~ msgid "Mask" 22888 #~ msgstr "Maskieren" 22889 22890 #~ msgid "xy-Curve from a Formula" 22891 #~ msgstr "XY-Kurve von einer Formel" 22892 22893 #~ msgid "Data Operation" 22894 #~ msgstr "Datenoperation" 22895 22896 #~ msgid "Auto/Cross Correlation" 22897 #~ msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation" 22898 22899 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 22900 #~ msgstr "Faltung/Dekonvolution" 22901 22902 #~ msgid "Data Manipulation" 22903 #~ msgstr "Datenmanipulation" 22904 22905 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots" 22906 #~ msgstr "%1: Kurve zu %2 Plots hinzufügen" 22907 22908 #~ msgid "&Analysis" 22909 #~ msgstr "&Analyse" 22910 22911 #~ msgid "%1: set line pen" 22912 #~ msgstr "%1: Linienstil festlegen" 22913 22914 #~ msgid "End Search" 22915 #~ msgstr "Suche beenden" 22916 22917 #~ msgid "Point Separation:" 22918 #~ msgstr "Punktabstand:" 22919 22920 #~ msgid "Reference Points" 22921 #~ msgstr "Referenzpunkte" 22922 22923 #~ msgid "%1: set axis scale" 22924 #~ msgstr "%1: Achsenskalierung festlegen" 22925 22926 #~ msgid "No Data" 22927 #~ msgstr "Keine Daten" 22928 22929 #~ msgid "&Restore" 22930 #~ msgstr "&Wiederherstellen" 22931 22932 #~ msgid "Mi&nimize" 22933 #~ msgstr "&Minimieren" 22934 22935 #~ msgid "Ma&ximize" 22936 #~ msgstr "Ma&ximieren" 22937 22938 #~ msgctxt "@title:window" 22939 #~ msgid "Spreadsheet" 22940 #~ msgstr "Tabelle" 22941 22942 #~ msgctxt "@title:window" 22943 #~ msgid "Column" 22944 #~ msgstr "Spalte" 22945 22946 #~ msgctxt "@title:window" 22947 #~ msgid "Matrix" 22948 #~ msgstr "Matrix" 22949 22950 #~ msgctxt "@title:window" 22951 #~ msgid "Worksheet" 22952 #~ msgstr "Arbeitsblatt" 22953 22954 #~ msgctxt "@title:window" 22955 #~ msgid "Plot Area" 22956 #~ msgstr "Plotbereich" 22957 22958 #~ msgctxt "@title:window" 22959 #~ msgid "Legend" 22960 #~ msgstr "Legende" 22961 22962 #~ msgctxt "@title:window" 22963 #~ msgid "Axis" 22964 #~ msgstr "Achse" 22965 22966 #~ msgctxt "@title:window" 22967 #~ msgid "XY-Curve" 22968 #~ msgstr "XY-Kurve" 22969 22970 #~ msgctxt "@title:window" 22971 #~ msgid "Data Reduction" 22972 #~ msgstr "Datenreduktion" 22973 22974 #~ msgctxt "@title:window" 22975 #~ msgid "Differentiation" 22976 #~ msgstr "Differentiation" 22977 22978 #~ msgctxt "@title:window" 22979 #~ msgid "Integration" 22980 #~ msgstr "Integration" 22981 22982 #~ msgctxt "@title:window" 22983 #~ msgid "Interpolation" 22984 #~ msgstr "Interpolation" 22985 22986 #~ msgctxt "@title:window" 22987 #~ msgid "Smoothing" 22988 #~ msgstr "Glättung" 22989 22990 #~ msgctxt "@title:window" 22991 #~ msgid "Fit" 22992 #~ msgstr "Anpassung" 22993 22994 #~ msgctxt "@title:window" 22995 #~ msgid "Fourier Transform" 22996 #~ msgstr "Fourier-Transformation" 22997 22998 #~ msgctxt "@title:window" 22999 #~ msgid "Hilbert Transform" 23000 #~ msgstr "Hilbert Transformation" 23001 23002 #~ msgctxt "@title:window" 23003 #~ msgid "Fourier Filter" 23004 #~ msgstr "Fourier-Filter" 23005 23006 #~ msgctxt "@title:window" 23007 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 23008 #~ msgstr "Faltung/Dekonvolution" 23009 23010 #~ msgctxt "@title:window" 23011 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation" 23012 #~ msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation" 23013 23014 #~ msgctxt "@title:window" 23015 #~ msgid "Histogram" 23016 #~ msgstr "Histogramm" 23017 23018 #~ msgctxt "@title:window" 23019 #~ msgid "Bar Plot" 23020 #~ msgstr "Bar-Plot" 23021 23022 #~ msgctxt "@title:window" 23023 #~ msgid "Box Plot" 23024 #~ msgstr "Box-Plot" 23025 23026 #~ msgctxt "@title:window" 23027 #~ msgid "Text Label" 23028 #~ msgstr "Schriftzug" 23029 23030 #~ msgctxt "@title:window" 23031 #~ msgid "Image" 23032 #~ msgstr "Bild" 23033 23034 #~ msgctxt "@title:window" 23035 #~ msgid "Custom Point" 23036 #~ msgstr "Benutzerdefinierter Punkt" 23037 23038 #~ msgctxt "@title:window" 23039 #~ msgid "Reference Line" 23040 #~ msgstr "Referenzlinie" 23041 23042 #~ msgctxt "@title:window" 23043 #~ msgid "Project" 23044 #~ msgstr "Projekt" 23045 23046 #~ msgctxt "@title:window" 23047 #~ msgid "Notebook" 23048 #~ msgstr "Notebook" 23049 23050 #~ msgctxt "@title:window" 23051 #~ msgid "Notes" 23052 #~ msgstr "Notizen" 23053 23054 #~ msgctxt "@title:window" 23055 #~ msgid "Info Element" 23056 #~ msgstr "Infoelement" 23057 23058 #~ msgctxt "@title:window" 23059 #~ msgid "Folder" 23060 #~ msgstr "Ordner" 23061 23062 #~ msgctxt "@title:window" 23063 #~ msgid "Workbook" 23064 #~ msgstr "Arbeitsbuch" 23065 23066 #~ msgid "&Tile" 23067 #~ msgstr "&Kacheln" 23068 23069 #~ msgid "Tile the windows" 23070 #~ msgstr "Die Fenster kacheln" 23071 23072 #~ msgid "&Cascade" 23073 #~ msgstr "&Gestaffelt" 23074 23075 #~ msgid "Cascade the windows" 23076 #~ msgstr "Fenster staffeln" 23077 23078 #~ msgid "Sub-window View" 23079 #~ msgstr "Unterfenster-Ansicht" 23080 23081 #~ msgid "Tabbed View" 23082 #~ msgstr "Karteikartenansicht" 23083 23084 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only" 23085 #~ msgstr "Nur Fenster des aktuellen Ordners anzeigen" 23086 23087 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only" 23088 #~ msgstr "Nur Fenster des aktuellen Ordners und der Unterordner anzeigen" 23089 23090 #~ msgid "Show all Windows" 23091 #~ msgstr "Alle Fenster anzeigen" 23092 23093 #~ msgid "Tab position:" 23094 #~ msgstr "Reiterposition:" 23095 23096 #~ msgid "Interface:" 23097 #~ msgstr "Schnittstelle:" 23098 23099 #~ msgid "Sub-window visibility:" 23100 #~ msgstr "Sichtbarkeit der Unterfenster:" 23101 23102 #, fuzzy 23103 #~| msgid "Dash line" 23104 #~ msgid "Baseline" 23105 #~ msgstr "Gestrichelte Linie" 23106 23107 #, fuzzy 23108 #~| msgid "Weight:" 23109 #~ msgid "Weighting:" 23110 #~ msgstr "Gewichtung:" 23111 23112 #~ msgid "Add the specified value to column values" 23113 #~ msgstr "Den angegebenen Wert zu den Spaltenwerten addieren" 23114 23115 #~ msgid "Subtract the specified value from column values" 23116 #~ msgstr "Den angegebenen Wert von den Spaltenwerten abziehen" 23117 23118 #~ msgid "Multiply column values by the specified value" 23119 #~ msgstr "Den angegebenen Wert mit den Spaltenwerten multiplizieren" 23120 23121 #~ msgid "Divide column values by the specified value" 23122 #~ msgstr "Spaltenwerte durch den angegebenen Wert dividieren" 23123 23124 #~ msgid "Add the specified value to matrix values" 23125 #~ msgstr "Den angegebenen Wert zu den Matrixwerten addieren" 23126 23127 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values" 23128 #~ msgstr "Den angegebenen Wert von den Matrixwerten abziehen" 23129 23130 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value" 23131 #~ msgstr "Den angegebenen Wert mit den Matrixwerten multiplizieren" 23132 23133 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value" 23134 #~ msgstr "Matrixwerte durch den angegebenen Wert dividieren" 23135 23136 #~ msgid "Column Statisti&cs" 23137 #~ msgstr "Spalten-Statisti&ken" 23138 23139 #~ msgid "Created: %1" 23140 #~ msgstr "Erstellt: %1" 23141 23142 #~ msgid "Advanced" 23143 #~ msgstr "Erweitert" 23144 23145 #~ msgid "X-data:" 23146 #~ msgstr "X-Daten:" 23147 23148 #~ msgid "Y-data:" 23149 #~ msgstr "Y-Daten:" 23150 23151 #~ msgid "Add plots to" 23152 #~ msgstr "Diagramme hinzufügen zu" 23153 23154 #~ msgid "X-error" 23155 #~ msgstr "X-Fehler" 23156 23157 #~ msgid "Y-error" 23158 #~ msgstr "Y-Fehler" 23159 23160 #~ msgid "auto" 23161 #~ msgstr "Automatisch" 23162 23163 #~ msgid "maximum" 23164 #~ msgstr "Maximum" 23165 23166 #~ msgid "imaginary part" 23167 #~ msgstr "Imaginärteil" 23168 23169 #~ msgid "linear" 23170 #~ msgstr "Linear" 23171 23172 #~ msgid "polynomial" 23173 #~ msgstr "polynomial" 23174 23175 #~ msgid "cubic spline (natural)" 23176 #~ msgstr "Kubisches Spline (natürlich)" 23177 23178 #~ msgid "cubic spline (periodic)" 23179 #~ msgstr "Kubisches Spline (periodisch)" 23180 23181 #~ msgid "Akima-spline (natural)" 23182 #~ msgstr "Akima-Spline (natürlich)" 23183 23184 #~ msgid "Akima-spline (periodic)" 23185 #~ msgstr "Akima-Spline (periodisch)" 23186 23187 #~ msgid "cosine" 23188 #~ msgstr "Kosinus" 23189 23190 #~ msgid "exponential" 23191 #~ msgstr "exponential" 23192 23193 #~ msgid "function" 23194 #~ msgstr "Funktion" 23195 23196 #~ msgid "derivative" 23197 #~ msgstr "Ableitung" 23198 23199 #~ msgid "percentile" 23200 #~ msgstr "Perzentilwert" 23201 23202 #~ msgid "constant" 23203 #~ msgstr "Konstante" 23204 23205 #~ msgid "periodic" 23206 #~ msgstr "periodisch" 23207 23208 #~ msgid "binomial" 23209 #~ msgstr "binomial" 23210 23211 #~ msgid "y-Start:" 23212 #~ msgstr "Y-Start:" 23213 23214 #~ msgid "y-End:" 23215 #~ msgstr "Y-Ende:" 23216 23217 #~ msgid "x-Range:" 23218 #~ msgstr "X-Bereich:" 23219 23220 #~ msgid "Plot ranges:" 23221 #~ msgstr "Diagramm-Bereiche:" 23222 23223 #~ msgid "x-data:" 23224 #~ msgstr "X-Daten:" 23225 23226 #~ msgid "y-data:" 23227 #~ msgstr "Y-Daten:" 23228 23229 #~ msgid "y-Data:" 23230 #~ msgstr "y-Daten:" 23231 23232 #~ msgid "y-Weight:" 23233 #~ msgstr "y-Gewichtung:" 23234 23235 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen" 23236 #~ msgstr "%1: Bartpinselkappenstift festlegen" 23237 23238 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity" 23239 #~ msgstr "%1: Bartkappendeckkraft festlegen" 23240 23241 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In" 23242 #~ msgstr "Y-Bereich auswählen und vergrößern" 23243 23244 #~ msgid "Hilbert-Transform" 23245 #~ msgstr "Hilbert Transformation" 23246 23247 #~ msgctxt "@title:window" 23248 #~ msgid "xy-Curve" 23249 #~ msgstr "XY-Kurve" 23250 23251 #~ msgctxt "@title:window" 23252 #~ msgid "xy-Equation" 23253 #~ msgstr "XY-Gleichung" 23254 23255 #~ msgctxt "@title:window" 23256 #~ msgid "Histogram Properties" 23257 #~ msgstr "Histogramm-Eigenschaften" 23258 23259 #~ msgid "Font" 23260 #~ msgstr "Schriftart" 23261 23262 #~ msgid "x-Range" 23263 #~ msgstr "X-Bereich:" 23264 23265 #~ msgid "Font color:" 23266 #~ msgstr "Schriftfarbe:" 23267 23268 #~ msgid "latex not found" 23269 #~ msgstr "LaTeX nicht gefunden" 23270 23271 #~ msgid "%1: set border style" 23272 #~ msgstr "%1: Rahmenstil festlegen" 23273 23274 #~ msgid "%1: set vertical line style" 23275 #~ msgstr "%1: Stil der senkrechten Linie festlegen" 23276 23277 #~ msgid "%1: set vertical line opacity" 23278 #~ msgstr "%1: Deckkraft der senkrechten Linie festlegen" 23279 23280 #~ msgid "%1: set connection line style" 23281 #~ msgstr "%1: Stil der Verbindungslinie festlegen" 23282 23283 #~ msgid "%1: set connection line opacity" 23284 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Verbindungslinie festlegen" 23285 23286 #~ msgid "Error bars" 23287 #~ msgstr "Fehlerbalken" 23288 23289 #~ msgid "Error type:" 23290 #~ msgstr "Fehlertyp:" 23291 23292 #~ msgid "y-error" 23293 #~ msgstr "Y-Fehler" 23294 23295 #~ msgid "x-error" 23296 #~ msgstr "X-Fehler" 23297 23298 #~ msgid "%1: set major ticks style" 23299 #~ msgstr "%1: Stil der Hauptstriche festlegen" 23300 23301 #~ msgid "%1: set major ticks opacity" 23302 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Hauptstriche festlegen" 23303 23304 #~ msgid "%1: set minor ticks style" 23305 #~ msgstr "%1: Stil der Nebenstriche festlegen" 23306 23307 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity" 23308 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Nebenstriche festlegen" 23309 23310 #~ msgid "%1: set plot area border" 23311 #~ msgstr "%1: Rahmen des Diagrammbereichs festlegen" 23312 23313 #~ msgid "%1: set plot area border opacity" 23314 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Rahmens im Diagrammbereichs festlegen" 23315 23316 #~ msgid "" 23317 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will " 23318 #~ "be used." 23319 #~ msgstr "" 23320 #~ "Der untere Grenzwert der Achse hat einen nicht positiven Wert. Der " 23321 #~ "Standard- Minimalwert wird benutzt." 23322 23323 #~ msgid "Wrong lower limit value" 23324 #~ msgstr "Falscher Wert für untere Grenze" 23325 23326 #~ msgid "" 23327 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be " 23328 #~ "used." 23329 #~ msgstr "" 23330 #~ "Der untere Grenzwert der Achse hat einen negativen Wert. Der Standard-" 23331 #~ "Minimalwert wird benutzt." 23332 23333 #~ msgid "spacing between major ticks" 23334 #~ msgstr "Abstand der Hauptlinien" 23335 23336 #~ msgid "cm" 23337 #~ msgstr "cm" 23338 23339 #, fuzzy 23340 #~| msgid "Statistics" 23341 #~ msgid "Statistical Methods (of column)" 23342 #~ msgstr "Statistik" 23343 23344 #~ msgid "Clear Matrix" 23345 #~ msgstr "Matrix löschen" 23346 23347 #~ msgid "%1: set major grid style" 23348 #~ msgstr "%1: Stil des Hauptgitters festlegen" 23349 23350 #~ msgid "%1: set major grid opacity" 23351 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Hauptgitters festlegen" 23352 23353 #~ msgid "%1: set minor grid style" 23354 #~ msgstr "%1: Stil des Nebengitters festlegen" 23355 23356 #~ msgid "%1: set minor grid opacity" 23357 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Nebengitters festlegen" 23358 23359 #~ msgid "%1: set drop line style" 23360 #~ msgstr "%1: Stil der Verbindungslinie festlegen" 23361 23362 #~ msgid "%1: set drop line opacity" 23363 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Verbindungslinie festlegen" 23364 23365 #~ msgid "NoPen" 23366 #~ msgstr "Keine Linie" 23367 23368 #~ msgid "SolidLine" 23369 #~ msgstr "Durchgezogene Linie" 23370 23371 #~ msgid "DashLine" 23372 #~ msgstr "Gestrichelte Linie" 23373 23374 #~ msgid "DotLine" 23375 #~ msgstr "Gepunktete Linie" 23376 23377 #~ msgid "DashDotLine" 23378 #~ msgstr "Strich-Punkt-Linie" 23379 23380 #~ msgid "DashDotDotLine" 23381 #~ msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie" 23382 23383 #, fuzzy 23384 #~| msgid "Drop Values" 23385 #~ msgid "Drop Numeric Values" 23386 #~ msgstr "Werte überspringen" 23387 23388 #, fuzzy 23389 #~| msgid "Drop Values" 23390 #~ msgid "Drop Text Values" 23391 #~ msgstr "Werte überspringen" 23392 23393 #~ msgid "%1: set border pen" 23394 #~ msgstr "%1: Rahmenpinsel festlegen" 23395 23396 #~ msgid "%1: set median line pen" 23397 #~ msgstr "%1: Median Linienpinsel festlegen" 23398 23399 #~ msgid "%1: set median line opacity" 23400 #~ msgstr "%1: Median Liniendeckkraft festlegen" 23401 23402 #~ msgid "%1: set whiskers pen" 23403 #~ msgstr "%1: Bartpinsel festlegen" 23404 23405 #~ msgid "%1: set whiskers opacity" 23406 #~ msgstr "%1: Bart-Deckkraft festlegen" 23407 23408 #~ msgid "%1: set error bar style" 23409 #~ msgstr "%1: Fehlerbalkenstil festlegen" 23410 23411 #~ msgid "%1: set error bar opacity" 23412 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Fehlerbalkens festlegen" 23413 23414 #, fuzzy 23415 #~| msgid "Bars" 23416 #~ msgid "Bar" 23417 #~ msgstr "Balken" 23418 23419 #, fuzzy 23420 #~| msgid "Simple" 23421 #~ msgid "Sample" 23422 #~ msgstr "Einfach" 23423 23424 #~ msgid "Top margin:" 23425 #~ msgstr "Oberer Rand:" 23426 23427 #~ msgid "Bottom margin:" 23428 #~ msgstr "Unterer Rand:" 23429 23430 #~ msgid "Left margin:" 23431 #~ msgstr "Linker Rand:" 23432 23433 #~ msgid "Right margin:" 23434 #~ msgstr "Rechter Rand:" 23435 23436 #~ msgid "Hor. spacing:" 23437 #~ msgstr "Waagerechter Abstand:" 23438 23439 #~ msgid "Ver. spacing:" 23440 #~ msgstr "Senkrechter Abstand:" 23441 23442 #~ msgid "Margin" 23443 #~ msgstr "Rand" 23444 23445 #~ msgid "Plot - %1" 23446 #~ msgstr "Diagramm - %1" 23447 23448 #~ msgid "Plot %1" 23449 #~ msgstr "Diagramm %1" 23450 23451 #~ msgid "xy-plot" 23452 #~ msgstr "XY-Diagramm" 23453 23454 #~ msgid "Cartesian Plot" 23455 #~ msgstr "Kartesisches Diagramm" 23456 23457 #~ msgctxt "@title:window" 23458 #~ msgid "Cartesian Plot" 23459 #~ msgstr "Kartesisches Diagramm" 23460 23461 #~ msgid "Add Curve to" 23462 #~ msgstr "Kurve hinzufügen zu" 23463 23464 #~ msgid "&All curves in one plot" 23465 #~ msgstr "Alle Kurven in einem Diagramm" 23466 23467 #~ msgid "One p&lot per curve" 23468 #~ msgstr "Ein P&lot pro Kurve" 23469 23470 #~ msgid "Add Curves to" 23471 #~ msgstr "Kurven hinzufügen zu" 23472 23473 #~ msgid "Drop values:" 23474 #~ msgstr "Werte überspringen:" 23475 23476 #~ msgid "Data, +-" 23477 #~ msgstr "Daten, +-" 23478 23479 #~ msgid "Data, +" 23480 #~ msgstr "Daten, +" 23481 23482 #~ msgid "Tick Type:" 23483 #~ msgstr "Tick Typ:" 23484 23485 #, fuzzy 23486 #~| msgid "Automatic" 23487 #~ msgid "Automatic:" 23488 #~ msgstr "Automatisch" 23489 23490 #~ msgid "Tick Column:" 23491 #~ msgstr "Tick Spalte:" 23492 23493 #~ msgid "" 23494 #~ "Normalization of the column <i>%1</i> was not possible because of %2." 23495 #~ msgstr "Normierung der Spalte <i>%1</i> war wegen %2 nicht möglich." 23496 23497 #, fuzzy 23498 #~| msgid "Errors:" 23499 #~ msgid "Error:" 23500 #~ msgstr "Fehler:" 23501 23502 #~ msgid "%1: change y-range %2 format" 23503 #~ msgstr "%1: Format des y-Bereichs %2 ändern" 23504 23505 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling" 23506 #~ msgstr "%1: Automatische y-Bereichsskalierung %2 ändern" 23507 23508 #~ msgid "Y-Ranges:" 23509 #~ msgstr "Y-Bereiche:" 23510 23511 #~ msgid "Y range %1 is used in plot range %2. " 23512 #~ msgstr "Y-Bereich %1 wird im Diagrammbereich %2 verwendet." 23513 23514 #~ msgid "Box Plot Data" 23515 #~ msgstr "Box-Diagrammdaten" 23516 23517 #~ msgid "Histogram Placement" 23518 #~ msgstr "Histogramm Plazierung" 23519 23520 #~ msgid "%1: filling type changed" 23521 #~ msgstr "%1: Füllungstyp geändert" 23522 23523 #~ msgid "%1: filling color style changed" 23524 #~ msgstr "%1: Füllfarbstil wurde geändert" 23525 23526 #~ msgid "%1: filling image style changed" 23527 #~ msgstr "%1: Bildfüllstil wurde geändert" 23528 23529 #~ msgid "%1: filling brush style changed" 23530 #~ msgstr "%1: Pinselfüllstil wurde geändert" 23531 23532 #~ msgid "%1: set filling first color" 23533 #~ msgstr "%1: Erste Füllfarbe festlegen" 23534 23535 #~ msgid "%1: set filling second color" 23536 #~ msgstr "%1: Zweite Füllfarbe festlegen" 23537 23538 #~ msgid "%1: set filling image" 23539 #~ msgstr "%1: Bildfüllung festlegen" 23540 23541 #~ msgid "%1: set filling opacity" 23542 #~ msgstr "%1: Füll-Deckkraft festlegen" 23543 23544 #~ msgid "%1: set opacity" 23545 #~ msgstr "%1: Deckkraft festlegen" 23546 23547 #~ msgid "%1: set plot area opacity" 23548 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Diagrammbereichs festlegen" 23549 23550 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient" 23551 #~ msgstr "Waagerechter linearer Verlauf" 23552 23553 #~ msgid "Vertical Linear Gradient" 23554 #~ msgstr "Senkrechter linearer Verlauf" 23555 23556 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)" 23557 #~ msgstr "Diagonaler linearer Verlauf, beginnt oben links" 23558 23559 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)" 23560 #~ msgstr "Diagonaler linearer Verlauf, beginnt unten links" 23561 23562 #~ msgid "c" 23563 #~ msgstr "c" 23564 23565 #~ msgid "Datapicker" 23566 #~ msgstr "Digitalisierer" 23567 23568 #~ msgid "Spice RAW ASCII" 23569 #~ msgstr "Spice RAW ASCII" 23570 23571 #~ msgid "Spice RAW Binary" 23572 #~ msgstr "Spice RAW Binary" 23573 23574 #~ msgid "TeX mode" 23575 #~ msgstr "TeX-Modus" 23576 23577 #~ msgid "Show Placeholder" 23578 #~ msgstr "Platzhalter anzeigen" 23579 23580 #~ msgid "Foreground color:" 23581 #~ msgstr "Vordergrundfarbe:" 23582 23583 #~ msgid "Bind to logical coordinate system" 23584 #~ msgstr "An Logische Koordinaten binden" 23585 23586 #~ msgid "Vector names:" 23587 #~ msgstr "Vektornamen:" 23588 23589 #~ msgid "%1: set text for row %2" 23590 #~ msgstr "%1: Text für Zeile %2 festlegen" 23591 23592 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3" 23593 #~ msgstr "%1: Texte für Zeilen %2 bis %3 ersetzen" 23594 23595 #~ msgid "Show in Presenter Mode" 23596 #~ msgstr "Als Präsentation zeigen" 23597 23598 #~ msgid "X-error minus" 23599 #~ msgstr "X-Fehler minus" 23600 23601 #~ msgid "X-error plus" 23602 #~ msgstr "X-Fehler plus" 23603 23604 #~ msgid "Y-error minus" 23605 #~ msgstr "Y-Fehler minus" 23606 23607 #~ msgid "Y-error plus" 23608 #~ msgstr "Y-Fehler plus" 23609 23610 #~ msgid "Z" 23611 #~ msgstr "Z" 23612 23613 #~ msgctxt "@title:window" 23614 #~ msgid "Datapicker" 23615 #~ msgstr "Digitalisierer" 23616 23617 #~ msgid "&Datapicker" 23618 #~ msgstr "&Digitalisierer" 23619 23620 #~ msgid "Animate Worksheet" 23621 #~ msgstr "Arbeitsblatt animieren" 23622 23623 #, fuzzy 23624 #~| msgid "Syntax Completion" 23625 #~ msgid "Show Completion" 23626 #~ msgstr "Syntaxvervollständigung" 23627 23628 #~ msgid "Insert Command Entry" 23629 #~ msgstr "Befehlseintrag einfügen" 23630 23631 #~ msgid "Insert Text Entry" 23632 #~ msgstr "Texteintrag einfügen" 23633 23634 #~ msgid "Insert Markdown Entry" 23635 #~ msgstr "Abschalgsseintrag einfügen" 23636 23637 #~ msgid "Insert LaTeX Entry" 23638 #~ msgstr "LaTeX-Eintrag einfügen" 23639 23640 #~ msgid "Insert Page Break" 23641 #~ msgstr "Seitenumbruch einfügen" 23642 23643 #~ msgctxt "@title:window" 23644 #~ msgid "CAS Properties" 23645 #~ msgstr "CAS Eigenschaften" 23646 23647 #~ msgid "CAS Worksheet" 23648 #~ msgstr "CAS-Arbeitsblatt" 23649 23650 #~ msgid "&CAS Worksheet" 23651 #~ msgstr "&CAS-Arbeitsblatt" 23652 23653 #~ msgid "" 23654 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of " 23655 #~ "scientific data." 23656 #~ msgstr "" 23657 #~ "LabPlot2 ist eine KDE-Anwendung zur interaktiven Erstellung von Grafiken " 23658 #~ "und zur Analyse wissenschaftlicher Daten." 23659 23660 #, fuzzy 23661 #~| msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 23662 #~ msgid "" 23663 #~ "<html><head/><body><p>Extend the plot range to nice values.</p></body></" 23664 #~ "html>" 23665 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Neue x-Bereich hinzufügen</p></body></html>" 23666 23667 #~ msgid "Offset x:" 23668 #~ msgstr "X-Versatz:" 23669 23670 #~ msgid "Offset y:" 23671 #~ msgstr "X-Versatz:" 23672 23673 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation" 23674 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer mathematischen Gleichung" 23675 23676 #~ msgid "Error, %" 23677 #~ msgstr "Fehler, %" 23678 23679 #~ msgid "LabPlot version" 23680 #~ msgstr "LabPlot-Version" 23681 23682 #~ msgid "Apply Theme" 23683 #~ msgstr "Motiv anwenden" 23684 23685 #~ msgid "Apply theme [active '%1']" 23686 #~ msgstr "Motiv anwenden [aktiv '%1']" 23687 23688 #~ msgid "No PanelPluginHandle found for the Cantor Part." 23689 #~ msgstr "Kein PanelPluginHandle für den Cantor Part gefunden." 23690 23691 #, fuzzy 23692 #~| msgid "Beta Distribution" 23693 #~ msgid "Fit Distribution" 23694 #~ msgstr "Beta-Verteilung" 23695 23696 #, fuzzy 23697 #~| msgid "Hide Options" 23698 #~ msgid "Hide Search Options" 23699 #~ msgstr "Einstellungen ausblenden" 23700 23701 #~ msgid "Import from File" 23702 #~ msgstr "Aus Datei importieren" 23703 23704 #~ msgid "Date/Time" 23705 #~ msgstr "Datum/Zeit" 23706 23707 #~ msgid "%1: set x range" 23708 #~ msgstr "%1: x-Bereich festlegen" 23709 23710 #~ msgid "%1: set y range" 23711 #~ msgstr "%1: y-Bereich festlegen" 23712 23713 #~ msgid "Show &last" 23714 #~ msgstr "Letztes anzeigen" 23715 23716 #~ msgid "points" 23717 #~ msgstr "Punkte" 23718 23719 #~ msgid "Show f&irst" 23720 #~ msgstr "Erstes anzeigen" 23721 23722 #~ msgid "%1: set axis auto scaling" 23723 #~ msgstr "%1: Automatische Achsen-Skalierung festlegen" 23724 23725 #~ msgid "Switch to TeX mode" 23726 #~ msgstr "Zum TeX-Modus wechseln" 23727 23728 #~ msgid "Switch to text mode" 23729 #~ msgstr "In Textmodus wechseln" 23730 23731 #~ msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." 23732 #~ msgstr "LaTeX-Satz nicht möglich. Bitte die Einstellungen überprüfen." 23733 23734 #~ msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2" 23735 #~ msgstr "Rang 2 noch nicht implementiert für Typ %1, Größe = %2" 23736 23737 #~ msgid "Add new Spreadsheet" 23738 #~ msgstr "Neue Tabelle hinzufügen" 23739 23740 #~ msgid "Add new Matrix" 23741 #~ msgstr "Neue Matrix hinzufügen" 23742 23743 #~ msgid "%1: set point's style" 23744 #~ msgstr "%1: Punktstil festlegen" 23745 23746 #~ msgid "%1: set point's size" 23747 #~ msgstr "%1: Punktgröße festlegen" 23748 23749 #~ msgid "%1: rotate point" 23750 #~ msgstr "%1: Punkt drehen" 23751 23752 #~ msgid "%1: set point's filling" 23753 #~ msgstr "%1: Punktfüllung festlegen" 23754 23755 #~ msgid "%1: set outline style" 23756 #~ msgstr "%1: Umrißstil festlegen" 23757 23758 #~ msgid "%1: set point's opacity" 23759 #~ msgstr "%1: Punkt-Deckkraft festlegen" 23760 23761 #~ msgid "Error Bar" 23762 #~ msgstr "Fehlerbalken" 23763 23764 #~ msgid "" 23765 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in " 23766 #~ "logical units." 23767 #~ msgstr "" 23768 #~ "Position der Achsen in der Richtung senkrecht zur Achse in logischen " 23769 #~ "Einheiten." 23770 23771 #~ msgid "Notes:" 23772 #~ msgstr "Notizen:" 23773 23774 #~ msgid "Variables: " 23775 #~ msgstr "Variablen:" 23776 23777 #~ msgid "%1: set outliers symbol style" 23778 #~ msgstr "%1: Ausreißersymbolstil festlegen" 23779 23780 #~ msgid "%1: set mean symbol style" 23781 #~ msgstr "%1: Symbolstil des Mittels festlegen" 23782 23783 #~ msgid "%1: set symbol opacity" 23784 #~ msgstr "%1: Symbol-Deckkraft festlegen" 23785 23786 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed" 23787 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Stil wurde geändert" 23788 23789 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed" 23790 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Größe wurde geändert" 23791 23792 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed" 23793 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Drehwinkel wurde geändert" 23794 23795 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed" 23796 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Durchsichtigkeit wurde geändert" 23797 23798 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed" 23799 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Füllstil wurde geändert" 23800 23801 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed" 23802 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Füllfarbe wurde geändert" 23803 23804 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed" 23805 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randstil wurde geändert" 23806 23807 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed" 23808 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randfarbe wurde geändert" 23809 23810 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed" 23811 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randbreite wurde geändert" 23812 23813 #~ msgid "Show/Hide columns" 23814 #~ msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden" 23815 23816 #~ msgid "Show Search/Filter Options" 23817 #~ msgstr "Einstellungen für Suchen/Filter anzeigen" 23818 23819 #~ msgid "Levels:" 23820 #~ msgstr "Ebenen:" 23821 23822 #~ msgctxt "@title:window" 23823 #~ msgid "File Information" 23824 #~ msgstr "Datei-Information" 23825 23826 #~ msgid "Multiply by Value" 23827 #~ msgstr "Mit Wert multiplizieren" 23828 23829 #~ msgid "Divide by Value" 23830 #~ msgstr "Durch Wert teilen" 23831 23832 #~ msgid "Edit" 23833 #~ msgstr "Bearbeiten" 23834 23835 #~ msgid "Clea&r Selected Rows" 23836 #~ msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen" 23837 23838 #, fuzzy 23839 #~| msgid "percentile" 23840 #~ msgid "2/98 percentiles" 23841 #~ msgstr "Perzentilwert" 23842 23843 #~ msgid "" 23844 #~ "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please " 23845 #~ "check your installation. The project will be closed." 23846 #~ msgstr "" 23847 #~ "Dieses Projekt enthält Cantoranteile, aber kein Cantor-Plugin gefunden." 23848 #~ "Bitte überprüfen Sie die Installation. Das Projekt wird beendet." 23849 23850 #~ msgid "log(x)" 23851 #~ msgstr "log(x)" 23852 23853 #~ msgid "log2(x)" 23854 #~ msgstr "log2(x)" 23855 23856 #~ msgid "ln(x)" 23857 #~ msgstr "ln(x)" 23858 23859 #~ msgid "sqrt(x)" 23860 #~ msgstr "sqrt(x)" 23861 23862 #~ msgid "x^2" 23863 #~ msgstr "x^2" 23864 23865 #, fuzzy 23866 #~| msgid "log(x)" 23867 #~ msgid "log(|x|)" 23868 #~ msgstr "log(x)" 23869 23870 #, fuzzy 23871 #~| msgid "log2(x)" 23872 #~ msgid "log2(|x|)" 23873 #~ msgstr "log2(x)" 23874 23875 #~ msgid "%1: set min x" 23876 #~ msgstr "%1: Minimalen X-Wert festlegen" 23877 23878 #~ msgid "%1: set max x" 23879 #~ msgstr "%1: Maximalen X-Wert festlegen" 23880 23881 #~ msgid "%1: set min y" 23882 #~ msgstr "%1: Minimalen Y-Wert festlegen" 23883 23884 #~ msgid "%1: set max y" 23885 #~ msgstr "%1: Maximalen Y-Wert festlegen" 23886 23887 #~ msgid "%1: set y scale" 23888 #~ msgstr "%1: Y-Skalierung festlegen" 23889 23890 #~ msgid "log(abs(x))" 23891 #~ msgstr "log(abs(x))" 23892 23893 #~ msgid "log2(abs(x))" 23894 #~ msgstr "log2(abs(x))" 23895 23896 #~ msgid "ln(abs(x))" 23897 #~ msgstr "ln(abs(x))" 23898 23899 #~ msgid "log(y)" 23900 #~ msgstr "log(y)" 23901 23902 #~ msgid "log2(y)" 23903 #~ msgstr "log2(y)" 23904 23905 #~ msgid "ln(y)" 23906 #~ msgstr "ln(y)" 23907 23908 #~ msgid "log(abs(y))" 23909 #~ msgstr "log(abs(y))" 23910 23911 #~ msgid "log2(abs(y))" 23912 #~ msgstr "log2(abs(y))" 23913 23914 #~ msgid "ln(abs(y))" 23915 #~ msgstr "ln(abs(y))" 23916 23917 #~ msgid "Scaling:" 23918 #~ msgstr "Skalierung:" 23919 23920 #~ msgid "y-Range:" 23921 #~ msgstr "Y-Bereich:" 23922 23923 #~ msgid "" 23924 #~ "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is " 23925 #~ "created, it will automatically be used again by this curve." 23926 #~ msgstr "" 23927 #~ "Die Spalte \"%1\" ist nicht verfügbar. Wenn eine neue Spalte in diesem " 23928 #~ "Pfad erzeugt wird, wird sie von dieser Kurve automatisch genutzt." 23929 23930 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 23931 #~ msgid "%1 Properties" 23932 #~ msgstr "%1 Eigenschaften" 23933 23934 #, fuzzy 23935 #~| msgid "Markers" 23936 #~ msgctxt "@title:window" 23937 #~ msgid "Marker" 23938 #~ msgstr "Markierungen" 23939 23940 #, fuzzy 23941 #~| msgid "Please set a username." 23942 #~ msgid "Please Add Text here" 23943 #~ msgstr "Bitte ein Benutzernamen setzen." 23944 23945 #, fuzzy 23946 #~| msgid "Available" 23947 #~ msgid "AvailableCurves" 23948 #~ msgstr "Verfügbar" 23949 23950 #, fuzzy 23951 #~| msgid "Source curve" 23952 #~ msgid "Selected curve:" 23953 #~ msgstr "Quellkurve" 23954 23955 #, fuzzy 23956 #~| msgid "Tab position:" 23957 #~ msgid "Marker position:" 23958 #~ msgstr "Reiterposition:" 23959 23960 #, fuzzy 23961 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 23962 #~ msgid "%1: set vertical line color" 23963 #~ msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen" 23964 23965 #, fuzzy 23966 #~| msgid "%1: set font color" 23967 #~ msgid "%1: set connection line color" 23968 #~ msgstr "%1: Schriftfarbe festlegen" 23969 23970 #, fuzzy 23971 #~| msgid "Points:" 23972 #~ msgid "Points" 23973 #~ msgstr "Punkte:" 23974 23975 #~ msgid "%1: set axis start" 23976 #~ msgstr "%1: Achsenanfang festlegen" 23977 23978 #, fuzzy 23979 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 23980 #~ msgid "Enable vertical line" 23981 #~ msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen" 23982 23983 #, fuzzy 23984 #~| msgid "Manage connections" 23985 #~ msgid "Enable connection line" 23986 #~ msgstr "Verbindungen verwalten" 23987 23988 #, fuzzy 23989 #~| msgid "Line width:" 23990 #~ msgid "Linewidth" 23991 #~ msgstr "Linienbreite:" 23992 23993 #, fuzzy 23994 #~| msgid "Line color:" 23995 #~ msgid "Linecolor" 23996 #~ msgstr "Linienfarbe:" 23997 23998 #, fuzzy 23999 #~| msgid "Connection String:" 24000 #~ msgid "Connect line to curve" 24001 #~ msgstr "Verbindungszeichenkette:" 24002 24003 #~ msgid "Show Status Bar" 24004 #~ msgstr "Statusleiste anzeigen" 24005 24006 #~ msgid "Couldn't connect" 24007 #~ msgstr "Verbinden ist fehlgeschlagen" 24008 24009 #~ msgid "Server unavailable" 24010 #~ msgstr "Server nicht verfügbar" 24011 24012 #~ msgid "Not authorized" 24013 #~ msgstr "Nicht authorisiert" 24014 24015 #~ msgid "(Disconnected)" 24016 #~ msgstr "(Getrennt)" 24017 24018 #~ msgid "" 24019 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful." 24020 #~ msgstr "" 24021 #~ "Verbindung zum Broker '%1' verloren bevor Verbindung erfolgreich war." 24022 24023 #~ msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings" 24024 #~ msgstr "" 24025 #~ "Verbindung zum angegebenen Broker abgelaufen! Änderung der Einstellungen " 24026 #~ "versuchen" 24027 24028 #~ msgid "Provide an existing file." 24029 #~ msgstr "Gebe eine existierende Datei an." 24030 24031 #~ msgid "Selected local socket does not exist." 24032 #~ msgstr "Ausgewählter lokaler Socket existiert nicht." 24033 24034 #~ msgid "Show memory info:" 24035 #~ msgstr "Datei-Infos anzeigen:" 24036 24037 #~ msgid "Number format" 24038 #~ msgstr "Zahlenformat" 24039 24040 #~ msgid "DateTime format" 24041 #~ msgstr "Datum-Zeit-Format" 24042 24043 #~ msgid "Mean square error" 24044 #~ msgstr "Mittlerer quadratischer Fehler" 24045 24046 #~ msgid "Debug version" 24047 #~ msgstr "Debugversion" 24048 24049 #~ msgid "Fi&ll Selection With" 24050 #~ msgstr "Auswah&l füllen mit" 24051 24052 #~ msgid "&Mask Selection" 24053 #~ msgstr "Auswahl &maskieren" 24054 24055 #~ msgid "&Unmask Selection" 24056 #~ msgstr "Maskierung der A&uswahl ausheben" 24057 24058 #~ msgid "too small" 24059 #~ msgstr "zu klein" 24060 24061 #~ msgid "Copy properties" 24062 #~ msgstr "Eigenschaften kopieren" 24063 24064 #~ msgid "Paste properties" 24065 #~ msgstr "Eigenschaften einfügen" 24066 24067 #~ msgid "&Normalize Selection" 24068 #~ msgstr "Auswahl &normalisieren" 24069 24070 #~ msgid "%1: normalize selection" 24071 #~ msgstr "%1: Auswahl normalisieren" 24072 24073 #~ msgid "t statistic:" 24074 #~ msgstr "t Statistik:" 24075 24076 #~ msgid "p value:" 24077 #~ msgstr "p-Wert:" 24078 24079 #~ msgid "conf. interval:" 24080 #~ msgstr "Vertrauensintervall:" 24081 24082 #~ msgid "Goodness of fit:" 24083 #~ msgstr "Güte der Anpassung:" 24084 24085 #~ msgid "sum of squared residuals" 24086 #~ msgstr "Summe der quadratischen Fehler" 24087 24088 #~ msgid "reduced" 24089 #~ msgstr "reduziert" 24090 24091 #~ msgid "root mean square error" 24092 #~ msgstr "Wurzel des mittleren quadratischen Fehlers" 24093 24094 #~ msgid "coefficient of determination" 24095 #~ msgstr "Bestimmtheitsmaß" 24096 24097 #~ msgid "adj. coefficient of determination" 24098 #~ msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß" 24099 24100 #~ msgid "P > " 24101 #~ msgstr "P > " 24102 24103 #~ msgid "F statistic" 24104 #~ msgstr "F-Statistik" 24105 24106 #~ msgid "mean absolute error:" 24107 #~ msgstr "Mittlerer absoluter Fehler:" 24108 24109 #~ msgid "Akaike information criterion:" 24110 #~ msgstr "Akaikes Informationskriterium:" 24111 24112 #~ msgid "Bayesian information criterion:" 24113 #~ msgstr "Bayessches Informationskriterium:" 24114 24115 #~ msgid "status:" 24116 #~ msgstr "Status:" 24117 24118 #~ msgid "tolerance:" 24119 #~ msgstr "Toleranz:" 24120 24121 #~ msgid "degrees of freedom:" 24122 #~ msgstr "Freiheitsgrade:" 24123 24124 #~ msgid "parameters:" 24125 #~ msgstr "Parameter:" 24126 24127 #~ msgid "Number without Leading Zero" 24128 #~ msgstr "Zahl ohne führende Null" 24129 24130 #~ msgid "Number with Leading Zero" 24131 #~ msgstr "Zahl mit führender Null" 24132 24133 #~ msgid "Abbreviated Month Name" 24134 #~ msgstr "Abgekürzter Name des Monats" 24135 24136 #~ msgid "Full Month Name" 24137 #~ msgstr "Vollständiger Name des Monats" 24138 24139 #~ msgid "Abbreviated Day Name" 24140 #~ msgstr "Abgekürzter Name des Tages" 24141 24142 #~ msgid "Full Day Name" 24143 #~ msgstr "Vollständiger Name des Tages" 24144 24145 #~ msgid "Format type:" 24146 #~ msgstr "Formattyp:" 24147 24148 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)" 24149 #~ msgstr "Origin-Projekte (%1)" 24150 24151 #~ msgid "Free ranges" 24152 #~ msgstr "Freie Bereiche" 24153 24154 #~ msgid "pt" 24155 #~ msgstr "pt" 24156 24157 #~ msgid "RMSE, SD" 24158 #~ msgstr "RMSE, SD" 24159 24160 #~ msgid "Adj. coefficient of determ." 24161 #~ msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß" 24162 24163 #~ msgid "F" 24164 #~ msgstr "F" 24165 24166 #~ msgid "MAE" 24167 #~ msgstr "MAE" 24168 24169 #~ msgid "AIC" 24170 #~ msgstr "AIC" 24171 24172 #~ msgid "BIC" 24173 #~ msgstr "BIC" 24174 24175 #~ msgid "%1: disable theming" 24176 #~ msgstr "%1: Designauswahl deaktivieren" 24177 24178 #~ msgid "Break Layout" 24179 #~ msgstr "Layout auflösen" 24180 24181 #~ msgid "numeric" 24182 #~ msgstr "Numerisch" 24183 24184 #~ msgid "number of parameters:" 24185 #~ msgstr "Anzahl der Parameter:" 24186 24187 #~ msgid "Number of parameter" 24188 #~ msgstr "Anzahl der Parameter" 24189 24190 #, fuzzy 24191 #~| msgid "Divide by Value" 24192 #~ msgid "Divide by std" 24193 #~ msgstr "Durch Wert teilen" 24194 24195 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks" 24196 #~ msgstr "%1: Schrittweite der Hauptstriche festlegen" 24197 24198 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks" 24199 #~ msgstr "%1: Schrittweite der Nebenstriche festlegen" 24200 24201 #~ msgid "Import from LabPlot Project" 24202 #~ msgstr "Aus LabPlot-Projekt importieren" 24203 24204 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)" 24205 #~ msgstr "Aus Origin-Projekt (OPJ) importieren" 24206 24207 #~ msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)" 24208 #~ msgstr "LabPlot Projekte (%1);;Origin-Projekte (%2)" 24209 24210 #~ msgid " Select the image file to import" 24211 #~ msgstr " Wählen Sie eine Bilddatei aus, die importiert werden soll." 24212 24213 #, fuzzy 24214 #~| msgid "Original Size" 24215 #~ msgid "Original" 24216 #~ msgstr "Originalgröße" 24217 24218 #~ msgid "%1: change hidden status" 24219 #~ msgstr "%1: Anzeigestatus ändern" 24220 24221 #~ msgid "Cursor 1 enabled" 24222 #~ msgstr "Cursor 1 aktiviert" 24223 24224 #~ msgid "Cursor 2 enabled" 24225 #~ msgstr "Cursor 2 aktiviert" 24226 24227 #, fuzzy 24228 #~| msgid "Curve" 24229 #~ msgid "Plot/Curve" 24230 #~ msgstr "Kurve" 24231 24232 #~ msgid "Update Spreadsheet" 24233 #~ msgstr "Tabelle aktualisieren" 24234 24235 #~ msgid "%1: update datasheet" 24236 #~ msgstr "%1: Datenblatt aktualisieren" 24237 24238 #~ msgid "%1: add new point" 24239 #~ msgstr "%1: Neuen Punkt hinzufügen" 24240 24241 #~ msgid "%1: add new point %2" 24242 #~ msgstr "%1: Neuen Punkt %2 hinzufügen" 24243 24244 #~ msgid "%1 Point" 24245 #~ msgstr "%1 Punkt" 24246 24247 #~ msgid "Data Entry Mode" 24248 #~ msgstr "Dateneingabemodus" 24249 24250 #~ msgid "Select and Move" 24251 #~ msgstr "Auswählen und verschieben" 24252 24253 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction" 24254 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenreduktion" 24255 24256 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation" 24257 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Differenziation" 24258 24259 #~ msgid "xy-curve from an Integration" 24260 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Integration" 24261 24262 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation" 24263 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" 24264 24265 #~ msgid "xy-curve from a Smooth" 24266 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Glättung" 24267 24268 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter" 24269 #~ msgstr "XY-Kurve aus einem Fourier-Filter" 24270 24271 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform" 24272 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Fourier-Transformation" 24273 24274 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution" 24275 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Faltung/Dekonvolution" 24276 24277 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation" 24278 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Auto-/Kreuzkorrelation" 24279 24280 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation" 24281 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenoperation" 24282 24283 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation" 24284 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" 24285 24286 #~ msgid "Data Fitting" 24287 #~ msgstr "Datenanpassung" 24288 24289 #~ msgid "Equation type:" 24290 #~ msgstr "Gleichungstyp:" 24291 24292 #~ msgid "Save As" 24293 #~ msgstr "Speichern unter" 24294 24295 #~ msgid "Project file name missing." 24296 #~ msgstr "Der Dateiname des Projekts fehlt." 24297 24298 #, fuzzy 24299 #~| msgid "Lines" 24300 #~ msgid "Linestyle" 24301 #~ msgstr "Linien" 24302 24303 #~ msgid "Reload" 24304 #~ msgstr "Neu laden" 24305 24306 #, fuzzy 24307 #~| msgid "Enter column" 24308 #~ msgid "The column" 24309 #~ msgstr "Spalten eingeben" 24310 24311 #~ msgid "missing or invalid format attribute" 24312 #~ msgstr "Fehlende oder ungültiges Format-Attribut" 24313 24314 #~ msgid "&New" 24315 #~ msgstr "&Neu" 24316 24317 #~ msgid "Skip gaps:" 24318 #~ msgstr "Lücken überspringen:" 24319 24320 #, fuzzy 24321 #~| msgid "Connection" 24322 #~ msgctxt "@title:window" 24323 #~ msgid "Correlation" 24324 #~ msgstr "Verbindung" 24325 24326 #, fuzzy 24327 #~| msgid "xy-curve From an Integration" 24328 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration" 24329 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Integration" 24330 24331 #~ msgid "xy-curve from a data reduction" 24332 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenreduktion" 24333 24334 #~ msgid "xy-curve from a fit to data" 24335 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenanpassung" 24336 24337 #, fuzzy 24338 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 24339 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution" 24340 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" 24341 24342 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation" 24343 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer mathematischen Gleichung" 24344 24345 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation" 24346 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Differenziation" 24347 24348 #, fuzzy 24349 #~| msgid "xy-curve From an Interpolation" 24350 #~ msgid "xy-curve From a Correlation" 24351 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation" 24352 24353 #~ msgid "xy-curve From a Smooth" 24354 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Glättung" 24355 24356 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter" 24357 #~ msgstr "XY-Kurve aus einem Fourierfilter" 24358 24359 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform" 24360 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Fouriertransformation" 24361 24362 #~ msgid "%1 Source (*.%2)" 24363 #~ msgstr "%1 Quelle (*.%2)" 24364 24365 #, fuzzy 24366 #~| msgid "New connection" 24367 #~ msgid "Manage Will Settings:" 24368 #~ msgstr "Neue Verbindung" 24369 24370 #~ msgid "zero dimensions" 24371 #~ msgstr "Keine Dimensionen" 24372 24373 #~ msgid "Format Options" 24374 #~ msgstr "Formatoptionen" 24375 24376 #, fuzzy 24377 #~| msgid "No data to import." 24378 #~ msgid "Data to import:" 24379 #~ msgstr "Keine Daten zu Importieren." 24380 24381 #, fuzzy 24382 #~| msgid "Data source" 24383 #~ msgid "ODBC datasource:" 24384 #~ msgstr "Datenquelle" 24385 24386 #~ msgid "%1: set TeX font color" 24387 #~ msgstr "%1: TeX-Schriftfarbe festlegen" 24388 24389 #, fuzzy 24390 #~| msgid "%1: set values column" 24391 #~ msgid "%1: add value to column" 24392 #~ msgid_plural "%1: add value to columns" 24393 #~ msgstr[0] "%1: Spalten der Werte festlegen" 24394 #~ msgstr[1] "%1: Spalten der Werte festlegen" 24395 24396 #, fuzzy 24397 #~| msgid "" 24398 #~| "<html><head/><body><p>If selected, the fit function is evaluated for the " 24399 #~| "full range of data points and not only for the given x-range.</p></" 24400 #~| "body></html>" 24401 #~ msgid "" 24402 #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data " 24403 #~ "points and not only for the given x-range." 24404 #~ msgstr "" 24405 #~ "<html><head/><body><p>Wenn aktiv, wird die Funktion über den gesamten " 24406 #~ "Bereich ausgewertet und nicht über den ausgewählten Bereich.</p></body></" 24407 #~ "html>" 24408 24409 #~ msgid "Degree" 24410 #~ msgstr "Grad" 24411 24412 #~ msgid "Add curve to" 24413 #~ msgstr "Kurve hinzufügen zu" 24414 24415 #, fuzzy 24416 #~| msgid "y-Data" 24417 #~ msgid "x-Data (optional):" 24418 #~ msgstr "y-Daten" 24419 24420 #, fuzzy 24421 #~| msgid "Connection" 24422 #~ msgid "Convolute" 24423 #~ msgstr "Verbindung" 24424 24425 #, fuzzy 24426 #~| msgid "Connection:" 24427 #~ msgid "Connections:" 24428 #~ msgstr "Verbindung:" 24429 24430 #, fuzzy 24431 #~| msgid "Update type" 24432 #~ msgid "Will update type:" 24433 #~ msgstr "Typ aktualisieren" 24434 24435 #, fuzzy 24436 #~| msgid "Password" 24437 #~ msgid "Password" 24438 #~ msgstr "Passwort" 24439 24440 #, fuzzy 24441 #~| msgid "Update type" 24442 #~ msgid "Will Update Type" 24443 #~ msgstr "Typ aktualisieren" 24444 24445 #, fuzzy 24446 #~| msgid "Publish Theme" 24447 #~ msgid "Publish Now" 24448 #~ msgstr "Design veröffentlichen" 24449 24450 #, fuzzy 24451 #~| msgid "Port" 24452 #~ msgid "Port" 24453 #~ msgstr "Port" 24454 24455 #, fuzzy 24456 #~| msgid "Separating character" 24457 #~ msgid "Separating character:" 24458 #~ msgstr "Trennzeichen" 24459 24460 #, fuzzy 24461 #~| msgid "Sample rate: " 24462 #~ msgid "Sample rate:" 24463 #~ msgstr "Abtastrate: " 24464 24465 #~ msgid "AvgShifted Histogram" 24466 #~ msgstr "Mittelverschobenes Histogramm" 24467 24468 #~ msgid "%1: assign x values" 24469 #~ msgstr "%1: X-Werte zuweisen" 24470 24471 #, fuzzy 24472 #~| msgid "Bins" 24473 #~ msgid "Bins:" 24474 #~ msgstr "Klassen" 24475 24476 #~ msgid "no Cantor worksheet element found" 24477 #~ msgstr "Kein Cantor-Arbeitsblattelement gefunden" 24478 24479 #~ msgid "no simple filter element found" 24480 #~ msgstr "Kein einfaches Filterelement gefunden" 24481 24482 #~ msgid "no folder element found" 24483 #~ msgstr "Kein Ordnerelement gefunden" 24484 24485 #~ msgid "no workbook element found" 24486 #~ msgstr "Es wurde kein Arbeitsbuch-Element gefunden" 24487 24488 #~ msgid "no datapicker element found" 24489 #~ msgstr "Kein Digitalisierelement gefunden" 24490 24491 #~ msgid "no dataPicker curve element found" 24492 #~ msgstr "Kein Digitalisierer-Kurvenelement gefunden" 24493 24494 #~ msgid "no image element found" 24495 #~ msgstr "Kein Bildelement gefunden" 24496 24497 #~ msgid "no datapicker-Point element found" 24498 #~ msgstr "Kein Digitalisierer-Punktelement gefunden" 24499 24500 #~ msgid "no ascii filter element found" 24501 #~ msgstr "Kein ASCII-Filterelement gefunden" 24502 24503 #~ msgid "no binary filter element found" 24504 #~ msgstr "Kein binäres Filterelement gefunden" 24505 24506 #~ msgid "no hdf filter element found" 24507 #~ msgstr "Kein HDF-Filterelement gefunden" 24508 24509 #, fuzzy 24510 #~| msgid "no ascii filter element found" 24511 #~ msgid "no json filter element found" 24512 #~ msgstr "Kein ASCII-Filterelement gefunden" 24513 24514 #~ msgid "no netcdf filter element found" 24515 #~ msgstr "Kein NetCDF-Filterelement gefunden" 24516 24517 #, fuzzy 24518 #~| msgid "no hdf filter element found" 24519 #~ msgid "no ROOT filter element found" 24520 #~ msgstr "Kein HDF-Filterelement gefunden" 24521 24522 #~ msgid "no matrix element found" 24523 #~ msgstr "Kein Matrix-Element gefunden" 24524 24525 #~ msgid "no axis element found" 24526 #~ msgstr "Keine Achsenelemente gefunden" 24527 24528 #~ msgid "no custom point element found" 24529 #~ msgstr "Kein benutzerdefiniertes Punktelement gefunden" 24530 24531 #~ msgid "no xy-curve element found" 24532 #~ msgstr "Kein XY-Kurvenelement gefunden" 24533 24534 #~ msgid "no xy equation curve element found" 24535 #~ msgstr "Kein XY-Gleichungs-Kurvenelement gefunden" 24536 24537 #~ msgid "no xy integration curve element found" 24538 #~ msgstr "Kein XY-Integrations-Kurvenelement gefunden" 24539 24540 #~ msgid "no plot area element found" 24541 #~ msgstr "Kein Element für einen Diagrammbereich gefunden" 24542 24543 #~ msgid "no textLabel element found" 24544 #~ msgstr "Kein Element Textfeld gefunden" 24545 24546 #~ msgid "no worksheet element found" 24547 #~ msgstr "Kein Arbeitsblattelement gefunden" 24548 24549 #~ msgid "x-data" 24550 #~ msgstr "X-Daten" 24551 24552 #~ msgid "Histogram type:" 24553 #~ msgstr "Histogrammtyp:" 24554 24555 #, fuzzy 24556 #~| msgid "Data type:" 24557 #~ msgid "Bars type:" 24558 #~ msgstr "Datentyp:" 24559 24560 #~ msgid "First Color" 24561 #~ msgstr "Erste Farbe" 24562 24563 #~ msgid "Border:" 24564 #~ msgstr "Rahmen:" 24565 24566 #~ msgid "Filling:" 24567 #~ msgstr "Füllung:" 24568 24569 #~ msgid "Plot:" 24570 #~ msgstr "Plot:" 24571 24572 #~ msgid "Hue" 24573 #~ msgstr "Farbton" 24574 24575 #~ msgid "Update interval" 24576 #~ msgstr "Aktualisierungsintervall" 24577 24578 #~ msgid "Line:" 24579 #~ msgstr "Linie:" 24580 24581 #~ msgid "Min" 24582 #~ msgstr "Minimum" 24583 24584 #~ msgid "Max" 24585 #~ msgstr "Maximum" 24586 24587 #~ msgid "Background:" 24588 #~ msgstr "Hintergrund:" 24589 24590 #~ msgid "Dimensions:" 24591 #~ msgstr "Dimensionen:" 24592 24593 #~ msgid "Grid:" 24594 #~ msgstr "Gitter:" 24595 24596 #~ msgid "Option" 24597 #~ msgstr "Einstellung" 24598 24599 #~ msgid "Differentiation:" 24600 #~ msgstr "Differentiation:" 24601 24602 #~ msgid "Integration:" 24603 #~ msgstr "Integration:" 24604 24605 #~ msgid "Interpolation:" 24606 #~ msgstr "Interpolation:" 24607 24608 #~ msgid "Parameter" 24609 #~ msgstr "Parameter" 24610 24611 #~ msgid "Weight" 24612 #~ msgstr "Gewichtung" 24613 24614 #~ msgid "Fix" 24615 #~ msgstr "Fest" 24616 24617 #~ msgid "Executive" 24618 #~ msgstr "Executive" 24619 24620 #~ msgid "Folio" 24621 #~ msgstr "Folio" 24622 24623 #~ msgid "Ledger" 24624 #~ msgstr "Ledger" 24625 24626 #~ msgid "Legal" 24627 #~ msgstr "US-Legal" 24628 24629 #~ msgid "Tabloid" 24630 #~ msgstr "Tabloid" 24631 24632 #~ msgid "US Common #10 Envelope" 24633 #~ msgstr "US Common 10 Umschlag" 24634 24635 #~ msgid "end" 24636 #~ msgstr "Ende" 24637 24638 #~ msgid "Incorrect header type" 24639 #~ msgstr "Falscher Vorspanntyp" 24640 24641 #~ msgid "horizontal" 24642 #~ msgstr "Waagerecht" 24643 24644 #~ msgid "vertical" 24645 #~ msgstr "Senkrecht" 24646 24647 #~ msgid "style" 24648 #~ msgstr "Stil" 24649 24650 #~ msgid "color" 24651 #~ msgstr "Farbe" 24652 24653 #~ msgid "text label" 24654 #~ msgstr "Textfeld" 24655 24656 #~ msgid "custom point" 24657 #~ msgstr "Benutzerdefinierter Punkt" 24658 24659 #~ msgid "Fourier filter" 24660 #~ msgstr "Fourier-Filter" 24661 24662 #~ msgid "zoom in" 24663 #~ msgstr "Vergrößern" 24664 24665 #~ msgid "zoom out" 24666 #~ msgstr "Verkleinern" 24667 24668 #~ msgid "shift left X" 24669 #~ msgstr "X nach links schieben" 24670 24671 #~ msgid "shift right X" 24672 #~ msgstr "X nach rechts schieben" 24673 24674 #~ msgid "shift up Y" 24675 #~ msgstr "Y nach oben schieben" 24676 24677 #~ msgid "shift down Y" 24678 #~ msgstr "Y nach unten schieben" 24679 24680 #~ msgid "Select all" 24681 #~ msgstr "Alles auswählen" 24682 24683 #~ msgid "no grid" 24684 #~ msgstr "Kein Gitter" 24685 24686 #~ msgid "custom grid" 24687 #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter" 24688 24689 #~ msgid "Select and edit" 24690 #~ msgstr "Auswählen und bearbeiten" 24691 24692 #~ msgid "Fourier transform" 24693 #~ msgstr "Fourier-Transformation" 24694 24695 #~ msgid "top" 24696 #~ msgstr "Oben" 24697 24698 #~ msgid "bottom" 24699 #~ msgstr "Unten" 24700 24701 #~ msgid "custom" 24702 #~ msgstr "Benutzerdefiniert" 24703 24704 #~ msgid "left" 24705 #~ msgstr "Links" 24706 24707 #~ msgid "right" 24708 #~ msgstr "Rechts" 24709 24710 #~ msgid "both" 24711 #~ msgstr "Beides" 24712 24713 #~ msgid "image" 24714 #~ msgstr "Bild" 24715 24716 #~ msgid "pattern" 24717 #~ msgstr "Muster" 24718 24719 #~ msgid "custom column" 24720 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Spalte" 24721 24722 #~ msgid "bars" 24723 #~ msgstr "Balken" 24724 24725 #~ msgid "asymmetric" 24726 #~ msgstr "Asymmetrisch" 24727 24728 #~ msgid "red" 24729 #~ msgstr "Rot" 24730 24731 #~ msgid "blue" 24732 #~ msgstr "Blau" 24733 24734 #~ msgid "cyan" 24735 #~ msgstr "Cyan" 24736 24737 #~ msgid "light cyan" 24738 #~ msgstr "Helles Cyan" 24739 24740 #~ msgid "grey" 24741 #~ msgstr "Grau" 24742 24743 #~ msgid "Project explorer" 24744 #~ msgstr "Projekt-Explorer" 24745 24746 #~ msgid "Save project as" 24747 #~ msgstr "Projekt speichern unter ..." 24748 24749 #~ msgid "Equidistant values" 24750 #~ msgstr "Äquidistante Werte" 24751 24752 #~ msgid "Random values" 24753 #~ msgstr "Zufällige Werte" 24754 24755 #~ msgid "new:" 24756 #~ msgstr "Neu:" 24757 24758 #~ msgid "Apply theme" 24759 #~ msgstr "Motiv anwenden" 24760 24761 #~ msgid "lines" 24762 #~ msgstr "Linien" 24763 24764 #~ msgid "dots" 24765 #~ msgstr "Punkte" 24766 24767 #~ msgid "no liveDataSource element found" 24768 #~ msgstr "Kein liveDataSource-Element gefunden" 24769 24770 #~ msgid "no cartesian plot legend element found" 24771 #~ msgstr "Kein Legenden-Element für ein kartesisches Diagramm gefunden" 24772 24773 #~ msgid "Tree options" 24774 #~ msgstr "Baum-Einstellungen" 24775 24776 #, fuzzy 24777 #~| msgid "Theme" 24778 #~ msgid "&Themes" 24779 #~ msgstr "Design" 24780 24781 #~ msgid "" 24782 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed " 24783 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application." 24784 #~ msgstr "" 24785 #~ "Die Datei „%1“ enthält keine Daten für LabPlot. Klicken Sie auf " 24786 #~ "„Fortsetzen“, um weiter zu machen, oder auf „Abbrechen“, um die Anwendung " 24787 #~ "zu beenden." 24788 24789 #~ msgid "&Add Column" 24790 #~ msgstr "Sp&alte hinzufügen" 24791 24792 #~ msgid "Main" 24793 #~ msgstr "Haupt" 24794 24795 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found" 24796 #~ msgstr "Kein XY-Datenreduktions-Kurvenelement gefunden" 24797 24798 #~ msgid "no xy differentiation curve element found" 24799 #~ msgstr "Kein XY-Differentiations-Kurvenelement gefunden" 24800 24801 #~ msgid "no xy fit curve element found" 24802 #~ msgstr "Kein XY-Anpassungs-Kurvenelement gefunden" 24803 24804 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found" 24805 #~ msgstr "Kein XY-Fourier-Filter-Kurvenelement gefunden" 24806 24807 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found" 24808 #~ msgstr "Kein XY-Fouriertransformation-Kurvenelement gefunden" 24809 24810 #~ msgid "no xy interpolation curve element found" 24811 #~ msgstr "Kein XY-Interpolation-Kurvenelement gefunden" 24812 24813 #~ msgid "no xy smooth curve element found" 24814 #~ msgstr "Kein XY-Glättung-Kurvenelement gefunden" 24815 24816 #, fuzzy 24817 #~| msgid "y-Data" 24818 #~ msgid "y-Data/Error" 24819 #~ msgstr "y-Daten" 24820 24821 #, fuzzy 24822 #~| msgid "y-Data" 24823 #~ msgid "x-Data/Error" 24824 #~ msgstr "y-Daten" 24825 24826 #~ msgid "%1: Load theme %2." 24827 #~ msgstr "%1: Design %2 laden." 24828 24829 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved." 24830 #~ msgstr "Das neue Design „%1“ wurde gespeichert." 24831 24832 #~ msgid "iMax" 24833 #~ msgstr "iMax" 24834 24835 #~ msgid "iMin" 24836 #~ msgstr "iMin" 24837 24838 #, fuzzy 24839 #~| msgid "Delete selected objects" 24840 #~ msgid "The remote host closed the connection." 24841 #~ msgstr "Ausgewählte Objekte löschen" 24842 24843 #, fuzzy 24844 #~| msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." 24845 #~ msgid "" 24846 #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings." 24847 #~ msgstr "LaTeX-Satz nicht möglich. Bitte die Einstellungen überprüfen." 24848 24849 #~ msgid "File data source%1" 24850 #~ msgstr "Datenquellendatei %1" 24851 24852 #~ msgid "" 24853 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the " 24854 #~ "project explorer upon importing." 24855 #~ msgstr "" 24856 #~ "Geben Sie den Namen der Datenquelle ein. Dieser Name wird im Projekt-" 24857 #~ "Explorer beim Importieren benutzt." 24858 24859 #~ msgid "" 24860 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on " 24861 #~ "changes." 24862 #~ msgstr "" 24863 #~ "Ist dies aktiviert, wird die Datei bei Änderungen automatisch neu geladen." 24864 24865 #, fuzzy 24866 #~| msgid "%1 exported" 24867 #~ msgid "%1 imported" 24868 #~ msgstr "%1 exportiert" 24869 24870 #, fuzzy 24871 #~| msgid "Data format" 24872 #~ msgid "C format" 24873 #~ msgstr "Datenformat" 24874 24875 #, fuzzy 24876 #~| msgid "Number" 24877 #~ msgid "Numbers" 24878 #~ msgstr "Zahl" 24879 24880 #~ msgid "" 24881 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as " 24882 #~ "data vectors, if selected." 24883 #~ msgstr "" 24884 #~ "Vertauscht die Rollen von Zeilen und Spalten. Zeilen werden als " 24885 #~ "Datenvektoren behandelt, wenn ausgewählt." 24886 24887 #, fuzzy 24888 #~| msgid "Date" 24889 #~ msgid "Dates" 24890 #~ msgstr "Datum" 24891 24892 #, fuzzy 24893 #~| msgid "Data type:" 24894 #~ msgid "Data type" 24895 #~ msgstr "Datentyp:" 24896 24897 #~ msgid "+delta_x" 24898 #~ msgstr "+delta_x" 24899 24900 #~ msgid "-delta_x" 24901 #~ msgstr "-delta_x" 24902 24903 #~ msgid "+delta_y" 24904 #~ msgstr "+delta_y" 24905 24906 #~ msgid "-delta_y" 24907 #~ msgstr "-delta_y" 24908 24909 #~ msgid "Type-2 Gumbel" 24910 #~ msgstr "Type-2 Gumbel" 24911 24912 #~ msgid "Project %1 created" 24913 #~ msgstr "Das Projekt „%1“ wurde erstellt" 24914 24915 #~ msgid "f(x)" 24916 #~ msgstr "f(x)" 24917 24918 #~ msgid "=" 24919 #~ msgstr "=" 24920 24921 #~ msgid "residual standard deviation:" 24922 #~ msgstr "Rest-Standardabweichung:" 24923 24924 #~ msgid "%1: add %2." 24925 #~ msgstr "%1: %2 hinzufügen." 24926 24927 #~ msgid "%1: remove %2." 24928 #~ msgstr "%1: %2 entfernen." 24929 24930 #~ msgid "%1: assign y values" 24931 #~ msgstr "%1: Y-Werte zuweisen" 24932 24933 #~ msgid "&Ok" 24934 #~ msgstr "&Ok" 24935 24936 #~ msgid "LabPlot2" 24937 #~ msgstr "LabPlot2" 24938 24939 #~ msgid "Ctrl+C" 24940 #~ msgstr "Ctrl+C" 24941 24942 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>" 24943 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>" 24944 24945 #~ msgid "log(1+x)" 24946 #~ msgstr "log(1+x)" 24947 24948 #~ msgid "x * 2^e" 24949 #~ msgstr "x * 2^e" 24950 24951 #~ msgid "x^n" 24952 #~ msgstr "x^n" 24953 24954 #~ msgid "x^3" 24955 #~ msgstr "x^3" 24956 24957 #~ msgid "x^4" 24958 #~ msgstr "x^4" 24959 24960 #~ msgid "x^5" 24961 #~ msgstr "x^5" 24962 24963 #~ msgid "x^6" 24964 #~ msgstr "x^6" 24965 24966 #~ msgid "x^7" 24967 #~ msgstr "x^7" 24968 24969 #~ msgid "x^8" 24970 #~ msgstr "x^8" 24971 24972 #~ msgid "x^9" 24973 #~ msgstr "x^9" 24974 24975 #~ msgid "exp(x) - 1" 24976 #~ msgstr "exp(x) - 1" 24977 24978 #~ msgid "(exp(x)-1)/x" 24979 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x" 24980 24981 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2" 24982 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2" 24983 24984 #~ msgid "log(1+x) - x" 24985 #~ msgstr "log(1+x) - x" 24986 24987 #~ msgid "log(cosh(x))" 24988 #~ msgstr "log(cosh(x))" 24989 24990 #~ msgid "A0" 24991 #~ msgstr "A0" 24992 24993 #~ msgid "A1" 24994 #~ msgstr "A1" 24995 24996 #~ msgid "A2" 24997 #~ msgstr "A2" 24998 24999 #~ msgid "A3" 25000 #~ msgstr "A3" 25001 25002 #~ msgid "A4" 25003 #~ msgstr "A4" 25004 25005 #~ msgid "A5" 25006 #~ msgstr "A5" 25007 25008 #~ msgid "A6" 25009 #~ msgstr "A6" 25010 25011 #~ msgid "A7" 25012 #~ msgstr "A7" 25013 25014 #~ msgid "A8" 25015 #~ msgstr "A8" 25016 25017 #~ msgid "A9" 25018 #~ msgstr "A9" 25019 25020 #~ msgid "B0" 25021 #~ msgstr "B0" 25022 25023 #~ msgid "B1" 25024 #~ msgstr "B1" 25025 25026 #~ msgid "B2" 25027 #~ msgstr "B2" 25028 25029 #~ msgid "B3" 25030 #~ msgstr "B3" 25031 25032 #~ msgid "B4" 25033 #~ msgstr "B4" 25034 25035 #~ msgid "B5" 25036 #~ msgstr "B5" 25037 25038 #~ msgid "B6" 25039 #~ msgstr "B6" 25040 25041 #~ msgid "B7" 25042 #~ msgstr "B7" 25043 25044 #~ msgid "B8" 25045 #~ msgstr "B8" 25046 25047 #~ msgid "B9" 25048 #~ msgstr "B9" 25049 25050 #~ msgid "B10" 25051 #~ msgstr "B10" 25052 25053 #~ msgid "C5E" 25054 #~ msgstr "C5E" 25055 25056 #~ msgid "DLE" 25057 #~ msgstr "DLE" 25058 25059 #~ msgid "Cl&ose" 25060 #~ msgstr "Schl&ießen" 25061 25062 #~ msgid "Edit FITS file header" 25063 #~ msgstr "FITS Dateivorspann editieren" 25064 25065 #~ msgid "Extensions" 25066 #~ msgstr "Erweiterungen" 25067 25068 #, fuzzy 25069 #~| msgid "Headers" 25070 #~ msgid "FITS Headers" 25071 #~ msgstr "Vorspänne" 25072 25073 #~ msgid "Enter the unit" 25074 #~ msgstr "Einheit eingeben" 25075 25076 #~ msgid "Specify the new unit" 25077 #~ msgstr "Geben Sie die neue Einheit an" 25078 25079 #~ msgid "&Add unit" 25080 #~ msgstr "&Einheit hinzufügen" 25081 25082 #~ msgid "data class not supported" 25083 #~ msgstr "nicht unterstützte Datenklasse" 25084 25085 #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?" 25086 #~ msgstr "" 25087 #~ "Möchten Sie das aktuelle Design %1 auf den öffentliche Server hochladen?" 25088 25089 #, fuzzy 25090 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution" 25091 #~ msgid "Type-1 Gumbel" 25092 #~ msgstr "Type-1 Gumbel-Verteilung" 25093 25094 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" 25095 #~ msgstr "Schwanz der Rayleigh-Verteilung" 25096 25097 #~ msgid "sqrt(y)" 25098 #~ msgstr "sqrt(y)" 25099 25100 #~ msgid "y^2" 25101 #~ msgstr "y^2" 25102 25103 #~ msgid "x * 2^y" 25104 #~ msgstr "x * 2^y" 25105 25106 #~ msgid "exp(x)-1" 25107 #~ msgstr "exp(x)-1" 25108 25109 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)" 25110 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)" 25111 25112 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)" 25113 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2+z^2)" 25114 25115 #~ msgid "Arc cosine" 25116 #~ msgstr "Arkuscosinus" 25117 25118 #~ msgid "Principal value of the arc sine" 25119 #~ msgstr "Hauptwert des Arcussinus" 25120 25121 #~ msgid "Principal value of the arc tangent" 25122 #~ msgstr "Hauptwert des Arcustangens" 25123 25124 #~ msgid "sine" 25125 #~ msgstr "Sinus" 25126 25127 #~ msgid "sin(x)/x" 25128 #~ msgstr "sin(x)/x" 25129 25130 #~ msgid "Sigmoid" 25131 #~ msgstr "Sigmoid" 25132 25133 #~ msgid "Double-Buffering" 25134 #~ msgstr "Wechelpuffer" 25135 25136 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)" 25137 #~ msgstr "Ungültige Zelle (wird in allen Operationen ignoriert) (maskiert)" 25138 25139 #~ msgctxt "prefix for XML error messages" 25140 #~ msgid "XML reader error: " 25141 #~ msgstr "XML-Lesefehler: " 25142 25143 #~ msgctxt "postfix for XML error messages" 25144 #~ msgid " (loading failed)" 25145 #~ msgstr " (Laden fehlgeschlagen)" 25146 25147 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages" 25148 #~ msgid "XML reader warning: " 25149 #~ msgstr "Warnung beim Lesen von XML-Daten:" 25150 25151 #~ msgid "weights" 25152 #~ msgstr "Gewichtung" 25153 25154 #~ msgid "arccosh(x)" 25155 #~ msgstr "arccosh(x)" 25156 25157 #~ msgid "arcsinh(x)" 25158 #~ msgstr "arcsinh(x)" 25159 25160 #~ msgid "arctanh(x)" 25161 #~ msgstr "arctanh(x)" 25162 25163 #~ msgid "adjust to page size" 25164 #~ msgstr "Auf Seitengröße anpassen" 25165 25166 #~ msgid "Ï, min" 25167 #~ msgstr "Ï, min" 25168 25169 #~ msgid "Ï, max" 25170 #~ msgstr "Ï, max" 25171 25172 #~ msgid "Spreadsheet properties" 25173 #~ msgstr "Tabelleneigenschaften" 25174 25175 #~ msgid "Matrix properties" 25176 #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften" 25177 25178 #~ msgid "Worksheet properties" 25179 #~ msgstr "Arbeitsblatt-Eigenschaften" 25180 25181 #~ msgid "Cartesian plot properties" 25182 #~ msgstr "Eigenschaften des kartesischen Diagramms" 25183 25184 #~ msgid "Cartesian plot legend properties" 25185 #~ msgstr "Eigenschaften der Legende des kartesischen Diagramms" 25186 25187 #~ msgid "xy-curve properties" 25188 #~ msgstr "XY-Kurven-Eigenschaften" 25189 25190 #~ msgid "xy-equation-curve properties" 25191 #~ msgstr "XY-Gleungskurven-Eigenschaften" 25192 25193 #~ msgid "xy-fit-curve properties" 25194 #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften" 25195 25196 #, fuzzy 25197 #~| msgid "xy-fit-curve properties" 25198 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties" 25199 #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften" 25200 25201 #, fuzzy 25202 #~| msgid "xy-equation-curve properties" 25203 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties" 25204 #~ msgstr "XY-Gleungskurven-Eigenschaften" 25205 25206 #, fuzzy 25207 #~| msgid "xy-fit-curve properties" 25208 #~ msgid "xy-smooth-curve properties" 25209 #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften" 25210 25211 #~ msgid "Text label properties" 25212 #~ msgstr "Eigenschaften der Textbeschriftung" 25213 25214 #, fuzzy 25215 #~| msgid "Column properties" 25216 #~ msgid "Custom point properties" 25217 #~ msgstr "Spalten-Eigenschaften" 25218 25219 #, fuzzy 25220 #~| msgid "xy-curve properties" 25221 #~ msgid "DatapickerCurve properties" 25222 #~ msgstr "XY-Kurven-Eigenschaften" 25223 25224 #, fuzzy 25225 #~| msgid "Paste properties" 25226 #~ msgid "Datapicker properties" 25227 #~ msgstr "Eigenschaften einfügen" 25228 25229 #~ msgid "Project properties" 25230 #~ msgstr "Projekt-Eigenschaften" 25231 25232 #, fuzzy 25233 #~| msgid "Paste properties" 25234 #~ msgid "Notes properties" 25235 #~ msgstr "Eigenschaften einfügen" 25236 25237 #, fuzzy 25238 #~| msgid "Parameters" 25239 #~ msgid "<b>Parameters:</b>" 25240 #~ msgstr "Parameter" 25241 25242 #~ msgid "column mode missing" 25243 #~ msgstr "Spaltenmodus fehlt" 25244 25245 #~ msgid "column mode invalid" 25246 #~ msgstr "Spaltenmodus ungültig" 25247 25248 #~ msgid "column plot designation invalid" 25249 #~ msgstr "Die Diagramm-Bezeichnung der Spalte ist ungültig" 25250 25251 #~ msgid "missing or invalid column width" 25252 #~ msgstr "Fehlende oder ungültige Spaltenbreite" 25253 25254 #~ msgid "Folder %1" 25255 #~ msgstr "Ordner %1" 25256 25257 #, fuzzy 25258 #~| msgid "%1: set x-scale breakings" 25259 #~ msgid "%1: set x-scale breaks" 25260 #~ msgstr "%1: X-Skalenteilung festlegen" 25261 25262 #~ msgid "%1: set y-scale breakings" 25263 #~ msgstr "%1: Y-Skalenteilung festlegen" 25264 25265 #, fuzzy 25266 #~| msgid "Matrix properties" 25267 #~ msgid "Matrix options" 25268 #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften" 25269 25270 #, fuzzy 25271 #~| msgid "Tree options" 25272 #~ msgid "LaTeX options" 25273 #~ msgstr "Baum-Einstellungen" 25274 25275 #~ msgid "x scale breaking" 25276 #~ msgstr "X-Skalenteilung" 25277 25278 #~ msgid "y scale breaking" 25279 #~ msgstr "Y-Skalenteilung" 25280 25281 #~ msgid "Spreadsheet printed" 25282 #~ msgstr "Tabelle wurde gedruckt" 25283 25284 #~ msgid "Options >>" 25285 #~ msgstr "Einstellungen >>" 25286 25287 #~ msgid "Options <<" 25288 #~ msgstr "<< Einstellungen" 25289 25290 #, fuzzy 25291 #~| msgid "Image Style" 25292 #~ msgid "Image Menu" 25293 #~ msgstr "Bilderstil" 25294 25295 #, fuzzy 25296 #~| msgid "Matrix properties" 25297 #~ msgid "DatapickerPoint properties" 25298 #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften" 25299 25300 #, fuzzy 25301 #~| msgid "%1: background type changed" 25302 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed" 25303 #~ msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert" 25304 25305 #, fuzzy 25306 #~| msgid "%1: background brush style changed" 25307 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed" 25308 #~ msgstr "%1: Pinselstil des Hintergrunds wurde geändert" 25309 25310 #, fuzzy 25311 #~| msgid "%1: background type changed" 25312 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed" 25313 #~ msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert" 25314 25315 #~ msgid "symbol" 25316 #~ msgstr "Symbol" 25317 25318 #, fuzzy 25319 #~| msgid "%1: set labels position" 25320 #~ msgid "%1: set -delta X position" 25321 #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" 25322 25323 #, fuzzy 25324 #~| msgid "%1: set labels position" 25325 #~ msgid "%1: set +delta Y position" 25326 #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" 25327 25328 #, fuzzy 25329 #~| msgid "%1: set labels position" 25330 #~ msgid "%1: set -delta Y position" 25331 #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen" 25332 25333 #~ msgid "Assign &Formula" 25334 #~ msgstr "&Formel zuweisen" 25335 25336 #~ msgctxt "import image as matrix" 25337 #~ msgid "&Import image" 25338 #~ msgstr "Bild &importieren" 25339 25340 #~ msgctxt "matrix size" 25341 #~ msgid "&Dimensions" 25342 #~ msgstr "&Dimensionen" 25343 25344 #~ msgid "Display &Format" 25345 #~ msgstr "Anzeige&format" 25346 25347 #~ msgid "Set Matrix Dimensions" 25348 #~ msgstr "Matrix-Dimensionen festlegen" 25349 25350 #~ msgid "Spreadsheet/Matrix" 25351 #~ msgstr "Tabelle/Matrix" 25352 25353 #~ msgid "Spreadsheet name:" 25354 #~ msgstr "Name der Tabelle:" 25355 25356 #~ msgid "Add new spreadsheet" 25357 #~ msgstr "Neue Tabelle hinzufügen" 25358 25359 #~ msgid "Add new matrix" 25360 #~ msgstr "Neue Matrix hinzufügen" 25361 25362 #~ msgid "invalid row or column count" 25363 #~ msgstr "Ungültige Anzahl von Zeilen oder Spalten" 25364 25365 #~ msgid "invalid or missing numeric format" 25366 #~ msgstr "Ungültige oder fehlendes Zahlenformat" 25367 25368 #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits" 25369 #~ msgstr "Ungültige oder fehlende Zahl der angezeigten Stellen" 25370 25371 #~ msgid "ASCII vector data" 25372 #~ msgstr "ASCII-Vektordaten" 25373 25374 #~ msgid "ASCII matrix data" 25375 #~ msgstr "ASCII-Matrixdaten" 25376 25377 #~ msgid "XYZ" 25378 #~ msgstr "XYZ" 25379 25380 #~ msgid "Number of rows:" 25381 #~ msgstr "Anzahl der Zeilen:" 25382 25383 #~ msgid "Number of columns:" 25384 #~ msgstr "Anzahl der Spalten:" 25385 25386 #~ msgid "Ctrl+Return" 25387 #~ msgstr "Strg+Eingabe" 25388 25389 #~ msgid "Show/Hide Controls" 25390 #~ msgstr "Steuerelemente ein-/ausblenden" 25391 25392 #~ msgid "Ctrl+Alt+G" 25393 #~ msgstr "Strg+Alt+G" 25394 25395 #~ msgid "Error importing image" 25396 #~ msgstr "Fehler beim Importieren des Bilds" 25397 25398 #~ msgid "Hide Controls" 25399 #~ msgstr "Steuerelemente ausblenden" 25400 25401 #~ msgid "SciDAVis - Import image..." 25402 #~ msgstr "SciDAVis - Bild importieren ..." 25403 25404 #~ msgid "Color Style" 25405 #~ msgstr "Farbstil" 25406 25407 #~ msgid "Brush Style" 25408 #~ msgstr "Pinselstil" 25409 25410 #~ msgid "%1 (%2): %3 %4" 25411 #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4" 25412 25413 #~ msgid "%1: %2 %3" 25414 #~ msgstr "%1: %2 %3" 25415 25416 #~ msgid "%1 (%2%)" 25417 #~ msgstr "%1 (%2%)" 25418 25419 #~ msgid "byte" 25420 #~ msgstr "byte" 25421 25422 #~ msgid "short" 25423 #~ msgstr "short" 25424 25425 #~ msgid "int" 25426 #~ msgstr "int" 25427 25428 #~ msgid "float" 25429 #~ msgstr "float" 25430 25431 #~ msgid "bogus" 25432 #~ msgstr "bogus" 25433 25434 #~ msgid "UNLIMITED" 25435 #~ msgstr "Unbegrenzt" 25436 25437 #~ msgid "Reading NETCDF data..." 25438 #~ msgstr "NETCDF-Daten werden gelesen ..." 25439 25440 #~ msgid "Reading CDF data..." 25441 #~ msgstr "CDF-Daten werden gelesen ..." 25442 25443 #~ msgid "Reading ASCII data..." 25444 #~ msgstr "ASCII-Daten werden gelesen ..." 25445 25446 #~ msgid "y-Axis" 25447 #~ msgstr "Y-Achse" 25448 25449 #~ msgid "x2-Axis" 25450 #~ msgstr "x2-Achse" 25451 25452 #~ msgid "y2-Axis" 25453 #~ msgstr "y2-Achse" 25454 25455 #~ msgid "user-supplied" 25456 #~ msgstr "benutzerdefiniert" 25457 25458 #~ msgid "X, Plot Designation" 25459 #~ msgstr "X, Diagramm-Bezeichnung" 25460 25461 #~ msgid "Y, Plot Designation" 25462 #~ msgstr "Y, Diagramm-Bezeichnung" 25463 25464 #~ msgid "Z, Plot Designation" 25465 #~ msgstr "Z, Diagramm-Bezeichnung" 25466 25467 #~ msgid "X Error, Plot Designation" 25468 #~ msgstr "X-Fehler, Diagramm-Bezeichnung" 25469 25470 #~ msgid "Y Error, Plot Designation" 25471 #~ msgstr "Y-Fehler, Diagramm-Bezeichnung" 25472 25473 #~ msgid "None, Plot Designation" 25474 #~ msgstr "Keiner, Diagramm-Bezeichnung" 25475 25476 #~ msgid "Redo" 25477 #~ msgstr "Wiederherstellen" 25478 25479 #, fuzzy 25480 #~| msgid "Direction" 25481 #~ msgid "Dirichlet Distribution" 25482 #~ msgstr "Richtung" 25483 25484 #, fuzzy 25485 #~| msgid "Direction" 25486 #~ msgid "Multinomial Distribution" 25487 #~ msgstr "Richtung" 25488 25489 #~ msgid "implicit" 25490 #~ msgstr "Implizit" 25491 25492 #, fuzzy 25493 #~| msgid "Data options" 25494 #~ msgid "Fit options:" 25495 #~ msgstr "Datenoptionen" 25496 25497 #~ msgid "Project loading partly failed" 25498 #~ msgstr "Das Laden des Projekt ist teilweise fehlgeschlagen" 25499 25500 #~ msgid "New 2D Data Plot" 25501 #~ msgstr "Neues 2D-Datendiagramm" 25502 25503 #~ msgid "New 2D Polar Data Plot" 25504 #~ msgstr "Neues 2D-Polar-Datendiagramm" 25505 25506 #~ msgid "New 3D Data Plot" 25507 #~ msgstr "Neues 3D-Datendiagramm" 25508 25509 #~ msgid "SciDAVis" 25510 #~ msgstr "SciDAVis" 25511 25512 #~ msgid "(masked)" 25513 #~ msgstr "(maskiert)" 25514 25515 #~ msgid " ) " 25516 #~ msgstr " ) " 25517 25518 #~ msgid " : " 25519 #~ msgstr " : " 25520 25521 #~ msgid "scale breaking" 25522 #~ msgstr "Skalenteilung" 25523 25524 #~ msgid "Synchronize title with the function name" 25525 #~ msgstr "Titel mit Funktionsname abgleichen" 25526 25527 #~ msgid "x-Axis:" 25528 #~ msgstr "X-Achse:" 25529 25530 #~ msgid "Region" 25531 #~ msgstr "Bereich" 25532 25533 #~ msgid "y-Axis:" 25534 #~ msgstr "Y-Achse:" 25535 25536 #~ msgid "%1: set plot designation(s)" 25537 #~ msgstr "%1: Bezeichnung(en) des Diagramms festlegen" 25538 25539 #~ msgid "Sort column(s)" 25540 #~ msgstr "Spalte(n) sortieren"