Warning, /education/labplot/po/de/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
0004 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016, 2020, 2022, 2023.
0005 # Stefan Gerlach <stefan.gerlach@uni.kn>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0006 # Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>, 2023.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: \n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-11-26 22:42+0100\n"
0014 "Last-Translator: Stefan Gerlach <stefan.gerlach@uni.kn>\n"
0015 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0016 "Language: de\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Burkhard Lück, Stefan Gerlach"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "lueck@hube-lueck.de, stefan.gerlach@uni.kn"
0032 
0033 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0037 "installation."
0038 msgstr ""
0039 "Die dynamische Bibliothek 'cantorpart' konnte nicht gefunden werden. Bitte "
0040 "die Installation überprüfen."
0041 
0042 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0043 #, kde-format
0044 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0045 msgstr ""
0046 "Das Plugin für %1 konnte nicht gefunden werden. Bitte die Installation "
0047 "überprüfen."
0048 
0049 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0050 #, kde-format
0051 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0052 msgstr ""
0053 "Das Panel-Plugin konnte nicht gefunden werden. Bitte die Installation "
0054 "überprüfen."
0055 
0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0060 msgstr ""
0061 "Der beabsichtigte Name „%1“ wird zu „%2“ geändert, um eine Namenskollision "
0062 "zu verhindern."
0063 
0064 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0065 #, kde-format
0066 msgid "%1: change comment"
0067 msgstr "%1: Kommentar ändern"
0068 
0069 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0070 #, kde-format
0071 msgid "Duplicate Here"
0072 msgstr "Hier Duplizieren"
0073 
0074 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0075 #, kde-format
0076 msgid "Paste '%1'"
0077 msgstr "'%1' Einfügen"
0078 
0079 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0080 #, kde-format
0081 msgid "Create Data Spreadsheet"
0082 msgstr "Datentabellen anlegen"
0083 
0084 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0085 #, kde-format
0086 msgid "Rename"
0087 msgstr "Umbenennen"
0088 
0089 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0090 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0091 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0092 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0093 #, kde-format
0094 msgid "Delete"
0095 msgstr "Löschen"
0096 
0097 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0098 #, kde-format
0099 msgid "Move"
0100 msgstr "Verschieben"
0101 
0102 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0103 #, kde-format
0104 msgid "Up"
0105 msgstr "Hoch"
0106 
0107 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0108 #, kde-format
0109 msgid "Down"
0110 msgstr "Runter"
0111 
0112 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0113 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0114 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0116 #, kde-format
0117 msgid "%1: add %2"
0118 msgstr "%1: %2 hinzufügen"
0119 
0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0121 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0122 #, kde-format
0123 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0124 msgstr ""
0125 "\"%1\" wird zu \"%2\" umbenannt, um eine Namenskollision zu verhindern."
0126 
0127 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0128 #, kde-format
0129 msgid "%1: insert %2 before %3"
0130 msgstr "%1: %2 vor %3 einfügen"
0131 
0132 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0133 #, kde-format
0134 msgid "%1: insert %2 before end"
0135 msgstr "%1: %2 vor dem Ende einfügen"
0136 
0137 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0138 #, kde-format
0139 msgid "%1: remove %2"
0140 msgstr "%1: %2 entfernen"
0141 
0142 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0143 #, kde-format
0144 msgid "%1: remove all children"
0145 msgstr "%1: Alle Unterelemente entfernen"
0146 
0147 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0148 #, kde-format
0149 msgid "%1: move up"
0150 msgstr "%1: nach oben verschieben"
0151 
0152 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0153 #, kde-format
0154 msgid "%1: move down"
0155 msgstr "%1: nach unten verschieben"
0156 
0157 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0158 #, kde-format
0159 msgid "%1: pasted '%2'"
0160 msgstr "%1: '%2' eingefügt"
0161 
0162 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0163 #, kde-format
0164 msgid "%1: duplicated '%2'"
0165 msgstr "%1: %2 dupliziert"
0166 
0167 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0168 #, kde-format
0169 msgid "Copy of '%1'"
0170 msgstr "Kopie von '%1'"
0171 
0172 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0173 #, kde-format
0174 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0175 msgstr "Das Attribut „name“ fehlt oder hat keinen Wert."
0176 
0177 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0178 #, kde-format
0179 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0180 msgstr ""
0181 "Ungültige Erstellungszeit für „%1“. Es wird die aktuelle Zeit verwendet."
0182 
0183 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0185 #, kde-format
0186 msgid "Milliseconds"
0187 msgstr "Millisekunden"
0188 
0189 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0191 #, kde-format
0192 msgid "Seconds"
0193 msgstr "Sekunden"
0194 
0195 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0196 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0197 #, kde-format
0198 msgid "Minutes"
0199 msgstr "Minuten"
0200 
0201 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0202 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0203 #, kde-format
0204 msgid "Hours"
0205 msgstr "Stunden"
0206 
0207 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0209 #, kde-format
0210 msgid "Days"
0211 msgstr "Tage"
0212 
0213 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0214 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0215 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0219 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0220 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0221 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0222 #, kde-format
0223 msgid "None"
0224 msgstr "Kein"
0225 
0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0227 #, kde-format
0228 msgid "X-Uncertainty"
0229 msgstr "X-Unsicherheit"
0230 
0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0232 #, kde-format
0233 msgid "X-Error"
0234 msgstr "X-Fehler"
0235 
0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0237 #, kde-format
0238 msgid "X-Uncertainty +"
0239 msgstr "X-Unsicherheit +"
0240 
0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0242 #, kde-format
0243 msgid "X-Error +"
0244 msgstr "X-Fehler +"
0245 
0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0247 #, kde-format
0248 msgid "X-Uncertainty -"
0249 msgstr "X-Unsicherheit -"
0250 
0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0252 #, kde-format
0253 msgid "X-Error -"
0254 msgstr "X-Fehler -"
0255 
0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0257 #, kde-format
0258 msgid "Y-Uncertainty"
0259 msgstr "Y-Unsicherheit"
0260 
0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0262 #, kde-format
0263 msgid "Y-Error"
0264 msgstr "Y-Fehler"
0265 
0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0267 #, kde-format
0268 msgid "Y-Uncertainty +"
0269 msgstr "Y-Unsicherheit +"
0270 
0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0272 #, kde-format
0273 msgid "Y-Error +"
0274 msgstr "Y-Fehler +"
0275 
0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0277 #, kde-format
0278 msgid "Y-Uncertainty -"
0279 msgstr "Y-Unsicherheit -"
0280 
0281 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0282 #, kde-format
0283 msgid "Y-Error -"
0284 msgstr "Y-Fehler -"
0285 
0286 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0287 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0288 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0289 #, kde-format
0290 msgid "Double"
0291 msgstr "Double"
0292 
0293 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0294 #, kde-format
0295 msgid "Integer"
0296 msgstr "Ganzzahlig"
0297 
0298 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0299 #, kde-format
0300 msgid "Big Integer"
0301 msgstr "Große Ganzzahl"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0306 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0308 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0309 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0310 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0314 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0315 #, kde-format
0316 msgid "Text"
0317 msgstr "Text"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0320 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0321 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0322 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0323 #, kde-format
0324 msgid "Date & Time"
0325 msgstr "Datum & Zeit"
0326 
0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0328 #, kde-format
0329 msgid "Month Names"
0330 msgstr "Monatsnamen"
0331 
0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0333 #, kde-format
0334 msgid "Day Names"
0335 msgstr "Tagesnamen"
0336 
0337 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0338 #, kde-format
0339 msgid "UNDEFINED"
0340 msgstr "UNDEFINIERT"
0341 
0342 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0343 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0344 #, kde-format
0345 msgid "%1: insert 1 row"
0346 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0347 msgstr[0] "%1: 1 Zeile einfügen"
0348 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen einfügen"
0349 
0350 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0351 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0352 #, kde-format
0353 msgid "%1: remove 1 row"
0354 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0355 msgstr[0] "%1: 1 Zeile entfernen"
0356 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen entfernen"
0357 
0358 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0359 #, kde-format
0360 msgid "invalid or missing start or end row"
0361 msgstr "Ungültige oder fehlende erste oder letzte Zeile"
0362 
0363 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0364 #, kde-format
0365 msgid "%1: clear masks"
0366 msgstr "%1: Maskierungen löschen"
0367 
0368 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0369 #, kde-format
0370 msgid "%1: mask cells"
0371 msgstr "%1: Zellen maskieren"
0372 
0373 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0374 #, kde-format
0375 msgid "%1: unmask cells"
0376 msgstr "%1: Zellenmaskierung aufheben"
0377 
0378 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0379 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0380 #, kde-format
0381 msgid "%1: set heatmap format"
0382 msgstr "%1: Format der Heatmap festlegen"
0383 
0384 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0385 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0386 #, kde-format
0387 msgid "%1: remove heatmap format"
0388 msgstr "%1: Format der Heatmap entfernen"
0389 
0390 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "default labels of filter input ports"
0393 msgid "In%1"
0394 msgstr "Ein%1"
0395 
0396 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0397 #, kde-format
0398 msgid "Import Data"
0399 msgstr "Daten importieren"
0400 
0401 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0402 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0403 #, kde-format
0404 msgid "From File..."
0405 msgstr "Aus Datei..."
0406 
0407 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0408 #, kde-format
0409 msgid "From SQL Database..."
0410 msgstr "Aus SQL-Datenbank..."
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0413 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0416 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0417 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0418 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0419 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0420 #, kde-format
0421 msgid "Export"
0422 msgstr "Exportieren"
0423 
0424 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0425 #, kde-format
0426 msgid "Print"
0427 msgstr "Drucken"
0428 
0429 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0430 #, kde-format
0431 msgid "Print Preview"
0432 msgstr "Druckvorschau"
0433 
0434 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0435 #, kde-format
0436 msgid "&Close"
0437 msgstr "S&chließen"
0438 
0439 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0440 #, kde-format
0441 msgid "Show"
0442 msgstr "Anzeigen"
0443 
0444 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0445 #, kde-format
0446 msgid "incompatible filter type"
0447 msgstr "Inkompatibler Filtertyp"
0448 
0449 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0450 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0451 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0452 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0453 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0454 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0456 #, kde-format
0457 msgid "unknown element '%1'"
0458 msgstr "Unbekanntes Element „%1“"
0459 
0460 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0461 #, kde-format
0462 msgid "%1: move %2 to %3."
0463 msgstr "%1: %2 verschieben zu %3."
0464 
0465 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0466 #, kde-format
0467 msgid "%1: rename to %2"
0468 msgstr "%1: Umbenennen zu %2"
0469 
0470 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0471 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0472 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0473 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0474 #, kde-format
0475 msgid "Name"
0476 msgstr "Name"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0479 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0480 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0481 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0482 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0483 #, kde-format
0484 msgid "Type"
0485 msgstr "Typ"
0486 
0487 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0488 #, kde-format
0489 msgid "Created"
0490 msgstr "Erstellt"
0491 
0492 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0493 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0494 #, kde-format
0495 msgid "Comment"
0496 msgstr "Kommentar"
0497 
0498 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0499 #, kde-format
0500 msgid "%1   (non-plottable data)"
0501 msgstr "%1  (nicht-darstellbare Daten)"
0502 
0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0504 #, kde-format
0505 msgid "%1   (non-numeric data)"
0506 msgstr "%1  (nicht-numerische Daten)"
0507 
0508 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0509 #, kde-format
0510 msgid "%1   (no values)"
0511 msgstr "%1  (Keine Werte)"
0512 
0513 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0514 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0515 #, kde-format
0516 msgid "Size: %1"
0517 msgstr "Größe: %1"
0518 
0519 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0521 #, kde-format
0522 msgid "Type: %1"
0523 msgstr "Typ: %1"
0524 
0525 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0526 #, kde-format
0527 msgid "Plot Designation: %1"
0528 msgstr "Plotzuordnung: %1"
0529 
0530 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0531 #, kde-format
0532 msgid "Formula:"
0533 msgstr "Formel:"
0534 
0535 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0536 #, kde-format
0537 msgid "auto update: true"
0538 msgstr "Automatisch aktualisieren: An"
0539 
0540 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0541 #, kde-format
0542 msgid "auto update: false"
0543 msgstr "Automatisch aktualisieren: Aus"
0544 
0545 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0546 #, kde-format
0547 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0548 msgstr "Der Name %1 wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."
0549 
0550 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0551 #, kde-format
0552 msgid "Copy Data"
0553 msgstr "Daten Kopieren"
0554 
0555 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0556 #, kde-format
0557 msgid "Paste Data"
0558 msgstr "Daten Einfügen"
0559 
0560 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0561 #, kde-format
0562 msgid "Used in"
0563 msgstr "Verwendet in"
0564 
0565 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 #| msgid "Plot"
0568 msgid "Plots"
0569 msgstr "Plot"
0570 
0571 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0572 #, kde-format
0573 msgid "Axes"
0574 msgstr "Achsen"
0575 
0576 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0577 #, kde-format
0578 msgid "Calculations"
0579 msgstr "Berechnungen"
0580 
0581 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0582 #. if (ok) {
0583 #. int index = items.indexOf(item);
0584 #.
0585 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0586 #. //TODO: use index
0587 #. }
0588 #. else // Cancel
0589 #. return;
0590 #. }
0591 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0592 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0595 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0596 #, kde-format
0597 msgid "%1: change column type"
0598 msgstr "%1: Spaltentyp ändern"
0599 
0600 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0601 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0602 #, kde-format
0603 msgid "%1: clear column"
0604 msgstr "%1: Spalte löschen"
0605 
0606 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0607 #, kde-format
0608 msgid "invalid or missing row index"
0609 msgstr "Ungültiger oder fehlender Zeilenindex"
0610 
0611 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0612 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0613 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0614 #, kde-format
0615 msgid "invalid row value"
0616 msgstr "Ungültiger Zeilenwert"
0617 
0618 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0619 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0620 #, kde-format
0621 msgid "%1: change cell values"
0622 msgstr "%1: Zellenwerte ändern"
0623 
0624 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0625 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0626 #, kde-format
0627 msgid "%1: set plot designation"
0628 msgstr "%1: Plotzuordnung festlegen"
0629 
0630 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0631 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0632 #, kde-format
0633 msgid "%1: set formula"
0634 msgstr "%1: Formel festlegen"
0635 
0636 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0637 #, kde-format
0638 msgid "%1: set cell formula"
0639 msgstr "%1: Zellenformel festlegen"
0640 
0641 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0642 #, kde-format
0643 msgid "%1: clear all formulas"
0644 msgstr "%1: Alle Zellenformeln löschen"
0645 
0646 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0647 #, kde-format
0648 msgid "%1: set value for row %2"
0649 msgstr "%1: Wert für Zeile %2 festlegen"
0650 
0651 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0652 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0654 #, kde-format
0655 msgid "%1: replace values"
0656 msgstr "%1: Werte ersetzen"
0657 
0658 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0659 #, kde-format
0660 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0661 msgstr "%1: Werte für Zeilen %2 bis %3 ersetzen"
0662 
0663 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0664 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0665 #, kde-format
0666 msgid "%1: set date-time format to %2"
0667 msgstr "%1: Format für Datum und Zeit auf %2 festlegen"
0668 
0669 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0670 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0671 #, kde-format
0672 msgid "set date-time format to %1"
0673 msgstr "Format für Datum und Zeit auf %1 festlegen"
0674 
0675 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0676 #, kde-format
0677 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0678 msgstr "%1: Zahlenformat auf „%2“ festlegen"
0679 
0680 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0681 #, kde-format
0682 msgid "set numeric format to '%1'"
0683 msgstr "Zahlenformat auf „%1“ festlegen"
0684 
0685 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0686 #, kde-format
0687 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0688 msgstr "%1: Dezimalstellen auf %2 festlegen"
0689 
0690 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0691 #, kde-format
0692 msgid "set decimal digits to %1"
0693 msgstr "Dezimalstellen auf %1 festlegen"
0694 
0695 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0696 #, kde-format
0697 msgid "unknown element '%1' found"
0698 msgstr "Unbekanntes Element „%1“ gefunden"
0699 
0700 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0701 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0702 #, kde-format
0703 msgid "Not yet loaded."
0704 msgstr "Noch nicht geladen."
0705 
0706 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0708 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0709 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0710 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0711 #, kde-format
0712 msgid "Project"
0713 msgstr "Projekt"
0714 
0715 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0716 #, kde-format
0717 msgid "Close"
0718 msgstr "Schließen"
0719 
0720 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0721 #, kde-format
0722 msgid "%1: set author"
0723 msgstr "%1: Autor festlegen"
0724 
0725 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0726 #, kde-format
0727 msgid "%1: save calculation changed"
0728 msgstr "%1: Berechnungen speichern geändert"
0729 
0730 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0731 #, kde-format
0732 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0733 msgstr "Die Datei kann leider nicht zum Lesen geöffnet werden."
0734 
0735 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0736 #, kde-format
0737 msgid "The project file is empty."
0738 msgstr "Die Projektdatei ist leer."
0739 
0740 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0741 #, kde-format
0742 msgid "Error opening project"
0743 msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts"
0744 
0745 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0746 #, kde-format
0747 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0748 msgstr "Unbekannter Fehler beim Öffnen des Projekts %1."
0749 
0750 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0751 #, kde-format
0752 msgid "Error when opening the project"
0753 msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts"
0754 
0755 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0756 #, kde-format
0757 msgid ""
0758 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0759 "the support for it.\n"
0760 "\n"
0761 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0762 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0763 "\n"
0764 "Do you want to continue?"
0765 msgstr ""
0766 "Das Projekt enthält Daten geschrieben mit %1. Diese LabPlot-Installation "
0767 "unterstützt dieses nicht.\n"
0768 "\n"
0769 " Diese Teile des Projektes sind nicht sichtbar. Beim Ändern und Speichern "
0770 "des Projektes geht der CAS-Inhalt verloren.\n"
0771 "\n"
0772 "Möchten Sie fortfahren?"
0773 
0774 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0775 #, kde-format
0776 msgid "Missing Support for CAS"
0777 msgstr "Fehlende Unterstützung für CAS"
0778 
0779 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0780 #, kde-format
0781 msgid "Attribute 'version' is missing."
0782 msgstr "Das Attribut „version“ fehlt."
0783 
0784 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0785 #, kde-format
0786 msgid "no project element found"
0787 msgstr "Kein Projektelement gefunden"
0788 
0789 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0790 #, kde-format
0791 msgid "no valid XML document found"
0792 msgstr "Kein gültiges XML-Dokument gefunden"
0793 
0794 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0795 #, kde-format
0796 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0797 msgstr ""
0798 "Ungültige Änderungszeit für das Projekt. Es wird die aktuelle Zeit verwendet."
0799 
0800 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0801 #, kde-format
0802 msgid "matrix"
0803 msgstr "Matrix"
0804 
0805 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0806 #, kde-format
0807 msgid "unknown workbook element '%1'"
0808 msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch-Element „%1“"
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0811 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0812 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0813 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0814 #, kde-format
0815 msgid "Plot"
0816 msgstr "Plot"
0817 
0818 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0819 #, kde-format
0820 msgid "%1, active curve \"%2\""
0821 msgstr "%1 Aktive Kurve \"%2\""
0822 
0823 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0824 #, kde-format
0825 msgid "Point %1"
0826 msgstr "Punkt %1"
0827 
0828 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0829 #, kde-format
0830 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0831 msgstr "Unbekanntes Digitalisierelement „%1“"
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0837 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0838 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0839 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0841 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0856 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0857 #, kde-format
0858 msgid "Data"
0859 msgstr "Daten"
0860 
0861 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0862 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0863 #, kde-format
0864 msgid "%1: set xy-error type"
0865 msgstr "%1: XY-Fehlertyp festlegen"
0866 
0867 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0868 #, kde-format
0869 msgid "%1: set position X column"
0870 msgstr "%1: X Spaltenposition festlegen"
0871 
0872 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0873 #, kde-format
0874 msgid "%1: set position Y column"
0875 msgstr "%1: X Spaltenposition festlegen"
0876 
0877 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0878 #, kde-format
0879 msgid "%1: set position Z column"
0880 msgstr "%1: Z Spaltenposition festlegen"
0881 
0882 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0883 #, kde-format
0884 msgid "%1: set +delta_X column"
0885 msgstr "%1: +dX Spalte festlegen"
0886 
0887 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0888 #, kde-format
0889 msgid "%1: set -delta_X column"
0890 msgstr "%1: -dX Spalte festlegen"
0891 
0892 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0893 #, kde-format
0894 msgid "%1: set +delta_Y column"
0895 msgstr "%1: +dY Spalte festlegen"
0896 
0897 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0898 #, kde-format
0899 msgid "%1: set -delta_Y column"
0900 msgstr "%1: -dY Spalte festlegen"
0901 
0902 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0903 #, kde-format
0904 msgid "%1: set error bar size"
0905 msgstr "%1 Größe der Fehlerbalken festlegen"
0906 
0907 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0908 #, kde-format
0909 msgid "%1: set error bar filling"
0910 msgstr "%1: Füllung der Fehlerbalken festlegen"
0911 
0912 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0913 #, kde-format
0914 msgid "%1: set error bar outline style"
0915 msgstr "%1: Umriss des Fehlerbalkenstils festlegen"
0916 
0917 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0918 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0919 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0922 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0925 #, kde-format
0926 msgid "%1: set visible"
0927 msgstr "%1: Anzeigen"
0928 
0929 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0930 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0931 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0934 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0935 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0936 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0937 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0938 #, kde-format
0939 msgid "%1: set invisible"
0940 msgstr "%1: Ausblenden"
0941 
0942 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "@title:window"
0945 msgid "Print Datapicker Image"
0946 msgstr "Digitalisiertes Bild drucken"
0947 
0948 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0949 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0950 #, kde-format
0951 msgid "%1: upload image"
0952 msgstr "%1: Bild hochladen"
0953 
0954 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0955 #, kde-format
0956 msgid "%1: upload new image"
0957 msgstr "%1: Neues Bild hochladen"
0958 
0959 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0960 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0961 #, kde-format
0962 msgid "%1: set rotation angle"
0963 msgstr "%1: Drehwinkel festlegen"
0964 
0965 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0966 #, kde-format
0967 msgid "%1: set Axis points"
0968 msgstr "%1: Achsenpunkte festlegen"
0969 
0970 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0971 #, kde-format
0972 msgid "%1: set editor settings"
0973 msgstr "%1: Editoreinstellungen festlegen"
0974 
0975 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0976 #, kde-format
0977 msgid "%1: set minimum segment length"
0978 msgstr "%1: Minimale Länge der Segmente festlegen"
0979 
0980 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0981 #, kde-format
0982 msgid "%1: remove all axis points"
0983 msgstr "%1: Alle Achsenpunkte entfernen"
0984 
0985 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0986 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0987 #, kde-format
0988 msgid "Failed to read image data"
0989 msgstr "Einlesen der Bilddaten nicht möglich"
0990 
0991 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
0992 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
0993 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
0994 #, kde-format
0995 msgid "%1: set position"
0996 msgstr "%1: Position festlegen"
0997 
0998 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
0999 #, kde-format
1000 msgid "%1: set +delta_X position"
1001 msgstr "%1: +dX Position festlegen"
1002 
1003 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
1004 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
1005 #, kde-format
1006 msgid "%1: set +delta X position"
1007 msgstr "%1: +dX Position festlegen"
1008 
1009 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
1010 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1012 #, kde-format
1013 msgid "%1: set -delta_X position"
1014 msgstr "%1: -dX Position festlegen"
1015 
1016 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1017 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1018 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1019 #, kde-format
1020 msgid "%1: set +delta_Y position"
1021 msgstr "%1: +dY Position festlegen"
1022 
1023 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1024 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1025 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1026 #, kde-format
1027 msgid "%1: set -delta_Y position"
1028 msgstr "%1: -dY Position festlegen"
1029 
1030 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1031 #, kde-format
1032 msgid "%1: draw points over segment"
1033 msgstr "%1: Punkte über Segment zeichen"
1034 
1035 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1036 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1037 #, kde-format
1038 msgid "Invalid metadata file"
1039 msgstr "Ungültige Metadatendatei"
1040 
1041 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1042 #, kde-format
1043 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1044 msgstr "Die Metadatendatei des ausgewählten Datensatzes ist ungültig."
1045 
1046 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1047 #, kde-format
1048 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1049 msgstr "Es gibt keine Dowload-URL in der Metadatendatei!"
1050 
1051 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1052 #, kde-format
1053 msgid "Failed to download the dataset"
1054 msgstr "Download des Datensatzes fehlgeschlagen"
1055 
1056 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1057 #, kde-format
1058 msgid ""
1059 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1060 "%2."
1061 msgstr ""
1062 "Download des Datensatzes von %1 fehlgeschlagen.\n"
1063 "%2."
1064 
1065 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1066 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1067 #, kde-format
1068 msgid "Failed to save the dataset"
1069 msgstr "Speichern des Datensatzes nicht möglich"
1070 
1071 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1072 #, kde-format
1073 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1074 msgstr ""
1075 "Anlegen des Verzeichnisses %1 zum Speichern des Datensatzes fehlgeschlagen."
1076 
1077 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1078 #, kde-format
1079 msgid ""
1080 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1081 "%2"
1082 msgstr ""
1083 "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
1084 "%2"
1085 
1086 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1087 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1089 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1090 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1091 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1092 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1093 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1094 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1095 #, kde-format
1096 msgid "Image"
1097 msgstr "Bild"
1098 
1099 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1100 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1101 #, kde-format
1102 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1103 msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1104 
1105 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1106 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1107 #, kde-format
1108 msgid "ASCII Data"
1109 msgstr "ASCII-Daten"
1110 
1111 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1112 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1113 #, kde-format
1114 msgid "Binary Data"
1115 msgstr "Binärdaten"
1116 
1117 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1118 #, kde-format
1119 msgid "Excel"
1120 msgstr "Excel"
1121 
1122 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1123 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1124 #, kde-format
1125 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1126 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)"
1127 
1128 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1130 #, kde-format
1131 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1132 msgstr "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1133 
1134 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1135 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1136 #, kde-format
1137 msgid "JSON Data"
1138 msgstr "JSON-Daten"
1139 
1140 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1141 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1142 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1143 #, kde-format
1144 msgid "Spice"
1145 msgstr "Spice"
1146 
1147 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1148 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1149 #, kde-format
1150 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1151 msgstr "SAS, Stata oder SPSS"
1152 
1153 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1154 #, kde-format
1155 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1156 msgstr "ROOT (CERN) Histogramme"
1157 
1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1159 #, kde-format
1160 msgid "Number of columns: %1"
1161 msgstr "Anzahl der Spalten: %1"
1162 
1163 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1164 #, kde-format
1165 msgid "Number of lines: %1"
1166 msgstr "Anzahl der Zeilen: %1"
1167 
1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1169 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1170 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1171 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1172 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1173 #, kde-format
1174 msgid "Timestamp"
1175 msgstr "Zeitstempel"
1176 
1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1182 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1183 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1184 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1185 #, kde-format
1186 msgid "Index"
1187 msgstr "Index"
1188 
1189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1190 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1191 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1192 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1193 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1194 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1195 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1196 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1197 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1198 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1201 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1203 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1204 #, kde-format
1205 msgid "Value"
1206 msgstr "Wert"
1207 
1208 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1209 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1210 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1211 #, kde-format
1212 msgid "Value %1"
1213 msgstr "Wert %1"
1214 
1215 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1216 #, kde-format
1217 msgid "could not open device"
1218 msgstr "Das Gerät kann nicht geöffnet werden"
1219 
1220 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1221 #, kde-format
1222 msgid "data selection empty"
1223 msgstr "Leere Datenauswahl"
1224 
1225 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1226 #, kde-format
1227 msgid "Images: %1"
1228 msgstr "Bilder: %1"
1229 
1230 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1231 #, kde-format
1232 msgid "Tables: %1"
1233 msgstr "Tabellen: %1"
1234 
1235 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1236 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1237 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1238 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1239 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1240 #, kde-format
1241 msgid "Primary header"
1242 msgstr "Haupt-Vorspann"
1243 
1244 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1245 #, kde-format
1246 msgid "IMAGE #%1"
1247 msgstr "BILD #%1"
1248 
1249 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1250 #, kde-format
1251 msgid "ASCII_TBL #%1"
1252 msgstr "ASCII_TBL #%1"
1253 
1254 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1255 #, kde-format
1256 msgid "BINARY_TBL #%1"
1257 msgstr "BINARY_TBL #%1"
1258 
1259 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1260 #, kde-format
1261 msgid "Images"
1262 msgstr "Bilder"
1263 
1264 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1265 #, kde-format
1266 msgid "Tables"
1267 msgstr "Tabellen"
1268 
1269 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1270 #, kde-format
1271 msgid "Not a HDF5 file"
1272 msgstr "Keine HDF5 Datei"
1273 
1274 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1275 #, kde-format
1276 msgid "Failed checking file"
1277 msgstr "Dateiüberprüfung fehlgeschlagen"
1278 
1279 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1280 #, kde-format
1281 msgid "Failed opening HDF5 file"
1282 msgstr "Fehler beim Öffnen der HDF4 Datei"
1283 
1284 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1285 #, kde-format
1286 msgid "File size: %1 bytes"
1287 msgstr "Dateigröße: %1 Bytes"
1288 
1289 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1290 #, kde-format
1291 msgid "Free space: %1 bytes"
1292 msgstr "Freier Speicher: %1 Bytes"
1293 
1294 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1295 #, kde-format
1296 msgid "Number of files: %1"
1297 msgstr "Anzahl der Dateien: %1"
1298 
1299 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1300 #, kde-format
1301 msgid "Number of data sets: %1"
1302 msgstr "Anzahl der Datensätze: %1"
1303 
1304 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1305 #, kde-format
1306 msgid "Number of groups: %1"
1307 msgstr "Anzahl der Gruppen: %1"
1308 
1309 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1310 #, kde-format
1311 msgid "Number of named datatypes: %1"
1312 msgstr "Anzahl der benannten Datentypen: %1"
1313 
1314 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1315 #, kde-format
1316 msgid "Number of attributes: %1"
1317 msgstr "Anzahl der Attribute: %1"
1318 
1319 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1320 #, kde-format
1321 msgid "Number of all objects: %1"
1322 msgstr "Anzahl aller Objekte: %1"
1323 
1324 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1325 #, kde-format
1326 msgid "Version of superblock: %1"
1327 msgstr "Version des Superblocks: %1"
1328 
1329 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1330 #, kde-format
1331 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1332 msgstr "Größe des Superblocks: %1 Bytes"
1333 
1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1335 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1336 #, kde-format
1337 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1338 msgstr "Größe des Superblockerweiterung: %1 Bytes"
1339 
1340 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1341 #, kde-format
1342 msgid "Version of free-space manager: %1"
1343 msgstr "Version des Freier-Speicher-Manager: %1"
1344 
1345 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1346 #, kde-format
1347 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1348 msgstr "Größe der Metadaten des Freier-Speicher-Manager: %1 Bytes"
1349 
1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1351 #, kde-format
1352 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1353 msgstr "Gesamtgröße des freien Speichers: %1 Bytes"
1354 
1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1356 #, kde-format
1357 msgid "Version of shared object header: %1"
1358 msgstr "Version des geteilten Objektkopfes: %1"
1359 
1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1362 #, kde-format
1363 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1364 msgstr "Größe des geteilten Objektkopfes: %1 Bytes"
1365 
1366 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1367 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1368 #, kde-format
1369 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1370 msgstr "Größe aller geteilten Objektkopf-Indizes: %1 Bytes"
1371 
1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1373 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1374 #, kde-format
1375 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1376 msgstr "Größe der Halde: %1 Bytes"
1377 
1378 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1379 #, kde-format
1380 msgid "Cache config version: %1"
1381 msgstr "Zwischenspeicher-Konfigurationsversion: %1"
1382 
1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1385 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1386 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1387 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1390 #, kde-format
1391 msgid "No"
1392 msgstr "Nein"
1393 
1394 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1396 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1397 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1398 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1399 #, kde-format
1400 msgid "Yes"
1401 msgstr "Ja"
1402 
1403 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1404 #, kde-format
1405 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1406 msgstr "Adaptive Zwischenspeichergrößen report aktiviert: %1"
1407 
1408 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1409 #, kde-format
1410 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1411 msgstr "Anfängliche Zwischenspeicher Maximumgröße: %1 Bytes"
1412 
1413 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1414 #, kde-format
1415 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1416 msgstr "Adaptive Maximale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes"
1417 
1418 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1419 #, kde-format
1420 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1421 msgstr "Adative Minimale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes"
1422 
1423 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1424 #, kde-format
1425 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1426 msgstr "Metadaten-Zwischenspeicher Erfolgsrate: %1"
1427 
1428 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1429 #, kde-format
1430 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1431 msgstr "Aktuelle maximale Größe des Zwischenspeichers: %1 Bytes"
1432 
1433 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1434 #, kde-format
1435 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1436 msgstr "Aktuelle saubere minimale Zwischenspeichergröße: %1 Bytes "
1437 
1438 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1439 #, kde-format
1440 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1441 msgstr "Aktuelle Zwischenspeichergröße: %1 Bytes"
1442 
1443 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1444 #, kde-format
1445 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1446 msgstr "Aktuelle Anzahl an Cacheeinträgen: %1"
1447 
1448 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1449 #, kde-format
1450 msgid "Logging enabled: %1"
1451 msgstr "Protokollierung: %1"
1452 
1453 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1454 #, kde-format
1455 msgid "Events are currently logged: %1"
1456 msgstr "Ereignisse werden protokolliert: %1"
1457 
1458 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1459 #, kde-format
1460 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1461 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherzugriffe: %1 %2"
1462 
1463 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1464 #, kde-format
1465 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1466 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeichertreffer: %1 %2"
1467 
1468 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1469 #, kde-format
1470 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1471 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherfehlschläge: %1 %2"
1472 
1473 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1474 #, kde-format
1475 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1476 msgstr "Metadaten/Rohdaten Seitenspeicherausweisungen: %1 %2"
1477 
1478 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1479 #, kde-format
1480 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1481 msgstr "Metadaten/Rohdaten Zugriffe bei Umgehung des Seitenspeichers: %1 %2"
1482 
1483 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1484 #, kde-format
1485 msgid "Page buffer disabled"
1486 msgstr "Seitenspeicher deaktiviert"
1487 
1488 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1489 #, kde-format
1490 msgid "h5dump not found."
1491 msgstr "h5dump Kommando nicht gefunden."
1492 
1493 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1494 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1496 #, kde-format
1497 msgid "Reading from file %1 failed."
1498 msgstr "Leasen aus Datei %1 fehlgeschlagen."
1499 
1500 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1501 #, kde-format
1502 msgid "data type"
1503 msgstr "Datentyp"
1504 
1505 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1506 #, kde-format
1507 msgid "rank %1 not supported yet"
1508 msgstr "Rang %1 noch nicht unterstützt"
1509 
1510 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1511 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1512 #, kde-format
1513 msgid "data set"
1514 msgstr "Datensatz"
1515 
1516 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1517 #, kde-format
1518 msgid "symbolic link"
1519 msgstr "Symbolische Verknüpfung"
1520 
1521 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1522 #, kde-format
1523 msgid "link to %1"
1524 msgstr "Verknüpfung zu %1"
1525 
1526 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1527 #, kde-format
1528 msgid "hard link"
1529 msgstr "Verknüpfung"
1530 
1531 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1532 #, kde-format
1533 msgid "unknown"
1534 msgstr "Unbekannt"
1535 
1536 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1537 #, kde-format
1538 msgid "No data set selected"
1539 msgstr "Kein Datensatz ausgewählt"
1540 
1541 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1542 #, kde-format
1543 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1544 msgstr "Rang 0 noch nicht implementiert für Typ %1"
1545 
1546 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1547 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1548 #, kde-format
1549 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1550 msgstr "Nicht unterstützter ganzahliger Typ vom Rang 1"
1551 
1552 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1553 #, kde-format
1554 msgid "unsupported float type for rank 1"
1555 msgstr "Nicht unterstützter Fließkommatyp vom Rang 1"
1556 
1557 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1558 #, kde-format
1559 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1560 msgstr "Rang 1 nocht nicht implementiert für Typ %1"
1561 
1562 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1563 #, kde-format
1564 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1565 msgstr "Nicht unterstützter ganzahliger Typ vom Rang 2"
1566 
1567 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1568 #, kde-format
1569 msgid "unsupported float type for rank 2"
1570 msgstr "Nicht unterstützter Fließkommatyp vom Rang 2"
1571 
1572 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1573 #, kde-format
1574 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1575 msgstr "Rang 2 noch nicht implementiert für Typ %1"
1576 
1577 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1578 #, kde-format
1579 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1580 msgstr "Rang %1 noch nicht implementiert für Typ %2"
1581 
1582 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1583 #, kde-format
1584 msgid "Matrix (grayscale)"
1585 msgstr "Matrix (Graustufen)"
1586 
1587 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1588 #, kde-format
1589 msgid "XYZ (grayscale)"
1590 msgstr "XYZ (Graustufen)"
1591 
1592 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1593 #, kde-format
1594 msgid "XYRGB"
1595 msgstr "XYRGB"
1596 
1597 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1598 #, kde-format
1599 msgid "numerical data, %1 element"
1600 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1601 msgstr[0] "Numerische Daten, %1 Element"
1602 msgstr[1] "Numerische Daten, %1 Elemente"
1603 
1604 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1605 #, kde-format
1606 msgid "Open device failed"
1607 msgstr "Öffnen des Gerätes fehlgeschlagen"
1608 
1609 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1610 #, kde-format
1611 msgid "Empty file"
1612 msgstr "Leere Datei"
1613 
1614 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1615 #, kde-format
1616 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1617 msgstr "Fehler beim Parsen: %1 beim Offset %2"
1618 
1619 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1620 #, kde-format
1621 msgid "Valid JSON document"
1622 msgstr "Gültiges JSON-Dokument"
1623 
1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1626 #, kde-format
1627 msgid "index"
1628 msgstr "Index"
1629 
1630 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1631 #, kde-format
1632 msgid "timestamp"
1633 msgstr "Zeitstempel"
1634 
1635 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1636 #, kde-format
1637 msgid "month"
1638 msgstr "Monat"
1639 
1640 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1641 #, kde-format
1642 msgid "day"
1643 msgstr "Tag"
1644 
1645 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1646 #, kde-format
1647 msgid "name"
1648 msgstr "Name"
1649 
1650 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1651 #, kde-format
1652 msgid "Column %1"
1653 msgstr "Spalte %1"
1654 
1655 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1656 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1657 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1658 #, kde-format
1659 msgid "Error getting file info"
1660 msgstr "Fehler beim Lesen der Dateiinfos"
1661 
1662 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1663 #, kde-format
1664 msgid "Matlab version 7.3"
1665 msgstr "Matlab-Version 7.3"
1666 
1667 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1668 #, kde-format
1669 msgid "Matlab version 5"
1670 msgstr "Matlab-Version 5"
1671 
1672 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1673 #, kde-format
1674 msgid "Matlab version 4"
1675 msgstr "Matlab-Version 4"
1676 
1677 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1678 #, kde-format
1679 msgid "Matlab version undefined"
1680 msgstr "Nicht definierte Matlab-Version "
1681 
1682 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1683 #, kde-format
1684 msgid "Number of variables: "
1685 msgstr "Anzahl der Variablen:"
1686 
1687 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1688 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1689 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1690 #, kde-format
1691 msgid "Variables:"
1692 msgstr "Variablen:"
1693 
1694 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1696 #, kde-format
1697 msgid "Empty"
1698 msgstr "Leer"
1699 
1700 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1701 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1702 #, kde-format
1703 msgid "Cell"
1704 msgstr "Zelle"
1705 
1706 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1707 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1708 #, kde-format
1709 msgid "Struct"
1710 msgstr "Struktur"
1711 
1712 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1713 #, kde-format
1714 msgid "Object"
1715 msgstr "Objekt"
1716 
1717 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1718 #, kde-format
1719 msgid "Char"
1720 msgstr "Zeichen"
1721 
1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1723 #, kde-format
1724 msgid "Sparse"
1725 msgstr "Sparse"
1726 
1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1729 #, kde-format
1730 msgid "Single"
1731 msgstr "Single"
1732 
1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1735 #, kde-format
1736 msgid "Int8"
1737 msgstr "Int8"
1738 
1739 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1741 #, kde-format
1742 msgid "UInt8"
1743 msgstr "UInt8"
1744 
1745 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1747 #, kde-format
1748 msgid "Int16"
1749 msgstr "Int16"
1750 
1751 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1753 #, kde-format
1754 msgid "UInt16"
1755 msgstr "UInt16"
1756 
1757 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1759 #, kde-format
1760 msgid "Int32"
1761 msgstr "Int32"
1762 
1763 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1765 #, kde-format
1766 msgid "UInt32"
1767 msgstr "UInt32"
1768 
1769 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1771 #, kde-format
1772 msgid "Int64"
1773 msgstr "Int64"
1774 
1775 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1776 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1777 #, kde-format
1778 msgid "UInt64"
1779 msgstr "UInt64"
1780 
1781 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1783 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1784 #, kde-format
1785 msgid "Function"
1786 msgstr "Funktion"
1787 
1788 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1789 #, kde-format
1790 msgid "Opaque"
1791 msgstr "Deckend"
1792 
1793 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1794 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1795 #, kde-format
1796 msgid "Undefined"
1797 msgstr "Nicht definiert"
1798 
1799 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1800 #, kde-format
1801 msgid "Unknown"
1802 msgstr "Unbekannt"
1803 
1804 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1805 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1806 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1807 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1808 #, kde-format
1809 msgid "Matrix"
1810 msgstr "Matrix"
1811 
1812 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1813 #, kde-format
1814 msgid "Compressed"
1815 msgstr "Komprimiert"
1816 
1817 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1818 #, kde-format
1819 msgid "UTF8"
1820 msgstr "UTF8"
1821 
1822 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1823 #, kde-format
1824 msgid "UTF16"
1825 msgstr "UTF16"
1826 
1827 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1828 #, kde-format
1829 msgid "UTF32"
1830 msgstr "UTF32"
1831 
1832 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1833 #, kde-format
1834 msgid "String"
1835 msgstr "Zeichenfolge"
1836 
1837 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1838 #, kde-format
1839 msgid "Array"
1840 msgstr "Feld"
1841 
1842 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1843 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1844 #, kde-format
1845 msgid "No variable selected"
1846 msgstr "Keine Variable ausgewählt"
1847 
1848 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1849 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1850 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1851 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1852 #, kde-format
1853 msgid "File not found"
1854 msgstr "Datei nicht gefunden"
1855 
1856 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1857 #, kde-format
1858 msgid "Variable not found"
1859 msgstr "Variable nicht gefunden"
1860 
1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1862 #, kde-format
1863 msgid "Variable contains no data"
1864 msgstr "Variable enthält keine Daten"
1865 
1866 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1867 #, kde-format
1868 msgid "Struct contains no fields"
1869 msgstr "Struktur hat keine Felder"
1870 
1871 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1872 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1873 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1874 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1875 #, kde-format
1876 msgid "Not implemented yet"
1877 msgstr "Noch nicht implementiert"
1878 
1879 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1880 #, kde-format
1881 msgid "Error opening file"
1882 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
1883 
1884 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1885 #, kde-format
1886 msgid "Number of global attributes: %1"
1887 msgstr "Anzahl der globalen Attribute: %1"
1888 
1889 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1890 #, kde-format
1891 msgid "Number of dimensions: %1"
1892 msgstr "Anzahl der Dimensionen: %1"
1893 
1894 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1895 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1896 #, kde-format
1897 msgid "Number of variables: %1"
1898 msgstr "Anzahl der Variablen: %1"
1899 
1900 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1901 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1902 #, kde-format
1903 msgid "Format version: %1"
1904 msgstr "Format-Version: %1"
1905 
1906 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1907 #, kde-format
1908 msgid "Using library version %1"
1909 msgstr "Verwende Bilbiothekversion %1"
1910 
1911 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1912 #, kde-format
1913 msgid "ncdump not found."
1914 msgstr "ncdump Kommando nicht gefunden."
1915 
1916 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1917 #, kde-format
1918 msgid "global attribute"
1919 msgstr "globale Attribute"
1920 
1921 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1922 #, kde-format
1923 msgid "%1 attribute"
1924 msgstr "%1 Attribute"
1925 
1926 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1927 #, kde-format
1928 msgid "length"
1929 msgstr "Länge"
1930 
1931 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1932 #, kde-format
1933 msgid "unlimited"
1934 msgstr "unbegrenzt"
1935 
1936 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1937 #, kde-format
1938 msgid "dimension"
1939 msgstr "Dimension"
1940 
1941 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1942 #, kde-format
1943 msgid "variable"
1944 msgstr "Variable"
1945 
1946 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1947 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1948 #, kde-format
1949 msgid "Attributes"
1950 msgstr "Attribute"
1951 
1952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1953 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1956 #, kde-format
1957 msgid "Dimensions"
1958 msgstr "Dimensionen"
1959 
1960 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
1961 #, kde-format
1962 msgid "Variables"
1963 msgstr "Variablen"
1964 
1965 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
1966 #, kde-format
1967 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
1968 msgstr "%1 dimensionale Daten vom Typ %2 werden noch nicht unterstützt"
1969 
1970 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
1971 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
1972 #, kde-format
1973 msgid "Sheet count: %1"
1974 msgstr "Anzahl Blätter: %1"
1975 
1976 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
1977 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
1978 #, kde-format
1979 msgid "Key"
1980 msgstr "Schlüssel"
1981 
1982 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
1983 #, kde-format
1984 msgid "Size in Bytes"
1985 msgstr "Größe in Bytes"
1986 
1987 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "Failed to load JSON document"
1990 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
1991 msgstr "Fehler beim Laden des JSON-Dokuments"
1992 
1993 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
1994 #, kde-format
1995 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
1996 msgstr "Fehler beim Laden des JSON-Dokuments. Fehler: %1."
1997 
1998 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
1999 #, kde-format
2000 msgid "Unknown file extension"
2001 msgstr "Unbekannte Datei-Erweiterung"
2002 
2003 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
2004 #, kde-format
2005 msgid "Number of records: %1"
2006 msgstr "Anzahl der Dateneinträge: %1"
2007 
2008 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
2009 #, kde-format
2010 msgid "Creation time: %1"
2011 msgstr "Erstellungszeit: %1"
2012 
2013 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2014 #, kde-format
2015 msgid "Modification time: %1"
2016 msgstr "Änderungszeit: %1"
2017 
2018 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2019 #, kde-format
2020 msgid "Compression: %1"
2021 msgstr "Komprimierung: %1"
2022 
2023 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2024 #, kde-format
2025 msgid "Endianess: %1"
2026 msgstr "Byte-Reihenfolge: %1"
2027 
2028 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2029 #, kde-format
2030 msgid "Table name: %1"
2031 msgstr "Tabellenname: %1"
2032 
2033 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2034 #, kde-format
2035 msgid "File label: %1"
2036 msgstr "Dateibeschriftung: %1"
2037 
2038 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2039 #, kde-format
2040 msgid "File encoding: %1"
2041 msgstr "Datei-Kodierung: %1"
2042 
2043 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2044 #, kde-format
2045 msgid "64bit: %1"
2046 msgstr "64-Bit: %1"
2047 
2048 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2049 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2050 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2051 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2052 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2053 #, kde-format
2054 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2055 msgstr ""
2056 "Das Attribut „%1“ fehlt oder hat keinen Wert, Standardwert wird verwendet"
2057 
2058 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2059 #, kde-format
2060 msgid "No column available"
2061 msgstr "Keine Spalte verfügbar"
2062 
2063 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2064 #, kde-format
2065 msgid "Not a ROOT file"
2066 msgstr "Keine ROOT-Datei"
2067 
2068 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2069 #, kde-format
2070 msgid "File format version: %1"
2071 msgstr "Dateiformat-Version: %1"
2072 
2073 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2074 #, kde-format
2075 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2076 msgstr "Größe des freien Dateneinträge: %1 Bytes"
2077 
2078 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2079 #, kde-format
2080 msgid "Number of free data records: %1"
2081 msgstr "Anzahl der freien Dateneinträge: %1"
2082 
2083 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2084 #, kde-format
2085 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2086 msgstr "TNamedgröße: %1 Bytes"
2087 
2088 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2089 #, kde-format
2090 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2091 msgstr "Größe des Dateizeiger: %1 Bytes"
2092 
2093 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2094 #, kde-format
2095 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2096 msgstr "Komprimierungslevel und -algortihmus: %1"
2097 
2098 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2099 #, kde-format
2100 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2101 msgstr "Größe des TStreamerInfo Eintrags: %1 Bytes"
2102 
2103 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2104 #, kde-format
2105 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2106 msgstr "Big Endian wird nicht unterstützt. CAN id: %1"
2107 
2108 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2109 #, kde-format
2110 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2111 msgstr "Nachricht zu lang. CAN id: %1"
2112 
2113 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2114 #, kde-format
2115 msgid "Unknown id: %1"
2116 msgstr "Unbekannte id: %1"
2117 
2118 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2119 #, kde-format
2120 msgid "Invalid blf file"
2121 msgstr "Ungültige BLF Datei"
2122 
2123 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2124 #, kde-format
2125 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2126 msgstr "Konvertierung nicht möglich: %1"
2127 
2128 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2129 #, kde-format
2130 msgid "No dbc parser installed"
2131 msgstr "Kein DBC Parser installiert"
2132 
2133 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2134 #, kde-format
2135 msgid "Invalid dbc file"
2136 msgstr "Ungültige DBC Datei"
2137 
2138 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2139 #, kde-format
2140 msgid "Unknown error"
2141 msgstr "Unbekannter Fehler"
2142 
2143 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2144 #, kde-format
2145 msgid "Time_s"
2146 msgstr "Zeit_s"
2147 
2148 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2149 #, kde-format
2150 msgid "Time_ns"
2151 msgstr "Zeit_ns"
2152 
2153 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2154 #, kde-format
2155 msgid "Time_10µs"
2156 msgstr "Zeit_10µs"
2157 
2158 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2159 #, kde-format
2160 msgid "Sheets: "
2161 msgstr "Blätter:"
2162 
2163 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2164 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2165 #, kde-format
2166 msgid "Plot data"
2167 msgstr "Daten darstellen"
2168 
2169 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2170 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2171 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2173 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2174 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2175 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2176 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2177 #, kde-format
2178 msgid "Serial Port Error"
2179 msgstr "Fehler des Seriellen Ports"
2180 
2181 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2182 #, kde-format
2183 msgid "Failed to open the device."
2184 msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts."
2185 
2186 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2187 #, kde-format
2188 msgid ""
2189 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2190 msgstr ""
2191 "Öffnen des Gerätes fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte "
2192 "des Gerätes."
2193 
2194 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2195 #, kde-format
2196 msgid "Device already opened."
2197 msgstr "Das Gerät ist bereits geöffnet."
2198 
2199 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2200 #, kde-format
2201 msgid "The device is not opened."
2202 msgstr "Das Gerät ist nicht geöffnet."
2203 
2204 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2205 #, kde-format
2206 msgid "Failed to read data."
2207 msgstr "Einlesen der Daten nicht möglich"
2208 
2209 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2210 #, kde-format
2211 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2212 msgstr "Einlesen der Daten nicht möglich. Das Gerät wurde entfernt."
2213 
2214 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2215 #, kde-format
2216 msgid "The device timed out."
2217 msgstr "Das Gerät hatte eine Zeitüberschreitung."
2218 
2219 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2220 #, kde-format
2221 msgid "The following error occurred: %1."
2222 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten: %1."
2223 
2224 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2225 #, kde-format
2226 msgid "Plot%1"
2227 msgstr "Plot %1"
2228 
2229 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2230 #, kde-format
2231 msgid "legend"
2232 msgstr "Legende"
2233 
2234 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2235 #, kde-format
2236 msgid "%1: Import from %2"
2237 msgstr "%1: Importieren von %2"
2238 
2239 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2240 #, kde-format
2241 msgid "Mathematical constants"
2242 msgstr "Mathematische Konstanten"
2243 
2244 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2245 #, kde-format
2246 msgid "Fundamental constants"
2247 msgstr "Fundamentale Konstanten"
2248 
2249 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2250 #, kde-format
2251 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2252 msgstr "Astronomie und Astrophysik"
2253 
2254 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2255 #, kde-format
2256 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2257 msgstr "Atom- und Kernphysik"
2258 
2259 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2260 #, kde-format
2261 msgid "Measurement of Time"
2262 msgstr "Zeitmessung"
2263 
2264 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2265 #, kde-format
2266 msgid "Imperial Units"
2267 msgstr "Angloamerikanische Einheiten"
2268 
2269 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2270 #, kde-format
2271 msgid "Speed and Nautical Units"
2272 msgstr "Geschwindigkeit und nautische Einheiten"
2273 
2274 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2275 #, kde-format
2276 msgid "Printers Units"
2277 msgstr "Druckereinheiten"
2278 
2279 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2280 #, kde-format
2281 msgid "Volume, Area and Length"
2282 msgstr "Volumen, Fläche und Länge"
2283 
2284 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2285 #, kde-format
2286 msgid "Mass and Weight"
2287 msgstr "Masse und Gewicht"
2288 
2289 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2290 #, kde-format
2291 msgid "Thermal Energy and Power"
2292 msgstr "Thermische Energie und Leistung"
2293 
2294 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2295 #, kde-format
2296 msgid "Pressure"
2297 msgstr "Druck"
2298 
2299 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2300 #, kde-format
2301 msgid "Viscosity"
2302 msgstr "Viskosität"
2303 
2304 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2305 #, kde-format
2306 msgid "Light and Illumination"
2307 msgstr "Licht und Strahlung"
2308 
2309 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2310 #, kde-format
2311 msgid "Radioactivity"
2312 msgstr "Radioaktivität"
2313 
2314 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2315 #, kde-format
2316 msgid "Force and Energy"
2317 msgstr "Kraft und Energie"
2318 
2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2320 #, kde-format
2321 msgid "Unknown Constant"
2322 msgstr "Unbekannte Konstante"
2323 
2324 #. i18n("Mathematical constants"));
2325 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2326 #, kde-format
2327 msgid "Base of exponentials"
2328 msgstr "Eulersche Zahl"
2329 
2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2331 #, kde-format
2332 msgid "Pi"
2333 msgstr "Pi"
2334 
2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2336 #, kde-format
2337 msgid "Euler's constant"
2338 msgstr "Euler-Konstante"
2339 
2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2341 #, fuzzy, kde-format
2342 #| msgid "Number"
2343 msgid "Not a number"
2344 msgstr "Zahl"
2345 
2346 #. i18n("Fundamental constants"));
2347 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2348 #, kde-format
2349 msgid "Speed of light"
2350 msgstr "Lichtgeschwindigkeit"
2351 
2352 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2353 #, kde-format
2354 msgid "Vacuum permeability"
2355 msgstr "Magnetische Feldkonstante"
2356 
2357 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2358 #, kde-format
2359 msgid "Vacuum permittivity"
2360 msgstr "Elektrische Feldkonstante"
2361 
2362 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2363 #, kde-format
2364 msgid "Planck constant"
2365 msgstr "Planck-Konstante"
2366 
2367 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2368 #, kde-format
2369 msgid "Reduced Planck constant"
2370 msgstr "Reduzierte Planck-Konstante"
2371 
2372 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2373 #, kde-format
2374 msgid "Avogadro constant"
2375 msgstr "Avogadro-Konstante"
2376 
2377 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2378 #, kde-format
2379 msgid "Faraday"
2380 msgstr "Faraday"
2381 
2382 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2383 #, kde-format
2384 msgid "Boltzmann constant"
2385 msgstr "Boltzmann-Konstanten"
2386 
2387 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2388 #, kde-format
2389 msgid "Molar gas"
2390 msgstr "Molares Gas"
2391 
2392 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2393 #, kde-format
2394 msgid "Standard gas volume"
2395 msgstr "Standard Gasvolumen"
2396 
2397 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2398 #, kde-format
2399 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2400 msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstanten"
2401 
2402 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2404 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2406 #, kde-format
2407 msgid "Gauss"
2408 msgstr "Gauss"
2409 
2410 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2411 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2412 #, kde-format
2413 msgid "Astronomical unit"
2414 msgstr "Astronomische Einheit"
2415 
2416 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2417 #, kde-format
2418 msgid "Gravitational constant"
2419 msgstr "Gravitationskonstante"
2420 
2421 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2422 #, kde-format
2423 msgid "Light year"
2424 msgstr "Lichtjahr"
2425 
2426 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2427 #, kde-format
2428 msgid "Parsec"
2429 msgstr "Parsec"
2430 
2431 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2432 #, kde-format
2433 msgid "Gravitational acceleration"
2434 msgstr "Gravitationsbeschleunigung"
2435 
2436 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2437 #, kde-format
2438 msgid "Solar mass"
2439 msgstr "Sonnenmasse"
2440 
2441 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2442 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2443 #, kde-format
2444 msgid "Charge of the electron"
2445 msgstr "Ladung des Elektrons"
2446 
2447 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2448 #, kde-format
2449 msgid "Energy of 1 electron volt"
2450 msgstr "Energie eines Elektronenvolts"
2451 
2452 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2453 #, kde-format
2454 msgid "Unified atomic mass"
2455 msgstr "Atomare Masseneinheit"
2456 
2457 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2458 #, kde-format
2459 msgid "Mass of the electron"
2460 msgstr "Masse des Elektrons"
2461 
2462 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2463 #, kde-format
2464 msgid "Mass of the muon"
2465 msgstr "Masse des Myons"
2466 
2467 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2468 #, kde-format
2469 msgid "Mass of the proton"
2470 msgstr "Masse des Protons"
2471 
2472 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2473 #, kde-format
2474 msgid "Mass of the neutron"
2475 msgstr "Masse des Neutrons"
2476 
2477 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2478 #, kde-format
2479 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2480 msgstr "Elektromagnetische Feinstrukturkonstante"
2481 
2482 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2483 #, kde-format
2484 msgid "Rydberg constant"
2485 msgstr "Rydberg-Konstante"
2486 
2487 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2488 #, kde-format
2489 msgid "Bohr radius"
2490 msgstr "Bohr-Radius"
2491 
2492 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2493 #, kde-format
2494 msgid "Length of 1 angstrom"
2495 msgstr "Länge eines Angströms"
2496 
2497 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2498 #, kde-format
2499 msgid "Area of 1 barn"
2500 msgstr "Fläche eines Barns"
2501 
2502 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2503 #, kde-format
2504 msgid "Bohr Magneton"
2505 msgstr "Bohrsches Magneton"
2506 
2507 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2508 #, kde-format
2509 msgid "Nuclear Magneton"
2510 msgstr "Kernmagneton"
2511 
2512 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2513 #, kde-format
2514 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2515 msgstr "Magnetisches Moment des Elektrons [absoluter Wert]"
2516 
2517 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2518 #, kde-format
2519 msgid "Magnetic moment of the proton"
2520 msgstr "magnetische Moment des Protons"
2521 
2522 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2523 #, kde-format
2524 msgid "Thomson cross section"
2525 msgstr "Thomson Wirkungsquerschnitt"
2526 
2527 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2528 #, kde-format
2529 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2530 msgstr "Elektrisches Dipolmoment von einem Debye"
2531 
2532 #. i18n("Measurement of Time"));
2533 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2534 #, kde-format
2535 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2536 msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Minute"
2537 
2538 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2539 #, kde-format
2540 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2541 msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Stunde"
2542 
2543 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2544 #, kde-format
2545 msgid "Number of seconds in 1 day"
2546 msgstr "Anzahl der Sekunden in einem Tag"
2547 
2548 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2549 #, kde-format
2550 msgid "Number of seconds in 1 week"
2551 msgstr "Anzahl der Sekunden in einer Woche "
2552 
2553 #. i18n("Imperial Units"));
2554 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2555 #, kde-format
2556 msgid "Length of 1 inch"
2557 msgstr "Länge eines Zolls"
2558 
2559 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2560 #, kde-format
2561 msgid "Length of 1 foot"
2562 msgstr "Länge eines Foot"
2563 
2564 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2565 #, kde-format
2566 msgid "Length of 1 yard"
2567 msgstr "Länge eines Yards"
2568 
2569 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2570 #, kde-format
2571 msgid "Length of 1 mile"
2572 msgstr "Länge einer Meile"
2573 
2574 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2575 #, kde-format
2576 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2577 msgstr "Länge eines tausendstel Zolls"
2578 
2579 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2580 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2581 #, kde-format
2582 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2583 msgstr "Geschwindigkeit von 1 km/h"
2584 
2585 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2586 #, kde-format
2587 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2588 msgstr "Geschwindigkeit von einer Meile pro Stunde"
2589 
2590 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2591 #, kde-format
2592 msgid "Length of 1 nautical mile"
2593 msgstr "Länge einer nautischen Meile"
2594 
2595 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2596 #, kde-format
2597 msgid "Length of 1 fathom"
2598 msgstr "Länge eines Faden"
2599 
2600 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2601 #, kde-format
2602 msgid "Speed of 1 knot"
2603 msgstr "Geschwindigkeit von einem Knoten"
2604 
2605 #. i18n("Printers Units"));
2606 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2607 #, kde-format
2608 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2609 msgstr "Länge eines Druckerpunkts [1/72 Zoll]"
2610 
2611 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2612 #, kde-format
2613 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2614 msgstr "Länge eines TeX-Punkts [1/72.27 Zoll]"
2615 
2616 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2617 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2618 #, kde-format
2619 msgid "Length of 1 micron"
2620 msgstr "Länge eines Micron"
2621 
2622 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2623 #, kde-format
2624 msgid "Area of 1 hectare"
2625 msgstr "Fläche eines Hektars"
2626 
2627 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2628 #, kde-format
2629 msgid "Area of 1 acre"
2630 msgstr "Fläche eines Acre"
2631 
2632 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2633 #, kde-format
2634 msgid "Volume of 1 liter"
2635 msgstr "Volumen eines Liters"
2636 
2637 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2638 #, kde-format
2639 msgid "Volume of 1 US gallon"
2640 msgstr "Volumen einer amerikanischen Gallone"
2641 
2642 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2643 #, kde-format
2644 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2645 msgstr "Volumen einer kanadischen Gallone"
2646 
2647 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2648 #, kde-format
2649 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2650 msgstr "Volumen einer britischen Gallone"
2651 
2652 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2653 #, kde-format
2654 msgid "Volume of 1 quart"
2655 msgstr "Volumen eines Quart"
2656 
2657 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2658 #, kde-format
2659 msgid "Volume of 1 pint"
2660 msgstr "Volumen von einem Pint"
2661 
2662 #. i18n("Mass and Weight"));
2663 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2664 #, kde-format
2665 msgid "Mass of 1 pound"
2666 msgstr "Masse eines Pfunds"
2667 
2668 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2669 #, kde-format
2670 msgid "Mass of 1 ounce"
2671 msgstr "Masse einer Unze"
2672 
2673 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2674 #, kde-format
2675 msgid "Mass of 1 ton"
2676 msgstr "Masse einer Tonne"
2677 
2678 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2679 #, kde-format
2680 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2681 msgstr "Masse einer metrischen Tonne [1000 kg]"
2682 
2683 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2684 #, kde-format
2685 msgid "Mass of 1 UK ton"
2686 msgstr "Masse einer britischen Tonne"
2687 
2688 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2689 #, kde-format
2690 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2691 msgstr "Masse einer Feinunze"
2692 
2693 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2694 #, kde-format
2695 msgid "Mass of 1 carat"
2696 msgstr "Masse von einem Karat"
2697 
2698 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2699 #, kde-format
2700 msgid "Force of 1 gram weight"
2701 msgstr "Gewichtskraft eines Gramm"
2702 
2703 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2704 #, kde-format
2705 msgid "Force of 1 pound weight"
2706 msgstr "Gewichtskraft eines Pfund"
2707 
2708 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2709 #, kde-format
2710 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2711 msgstr "Gewichtskraft von tausend Pfund"
2712 
2713 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2714 #, kde-format
2715 msgid "Force of 1 poundal"
2716 msgstr "Kraft eines Pundal"
2717 
2718 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2719 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2720 #, kde-format
2721 msgid "Energy of 1 calorie"
2722 msgstr "Energie einer Kalorie"
2723 
2724 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2725 #, kde-format
2726 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2727 msgstr "Energie einer britischen Wärmeeinheit"
2728 
2729 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2730 #, kde-format
2731 msgid "Energy of 1 Therm"
2732 msgstr "Energie eines Therm"
2733 
2734 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2735 #, kde-format
2736 msgid "Power of 1 horsepower"
2737 msgstr "Leistung einer Pferdestärke"
2738 
2739 #. i18n("Pressure"));
2740 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2741 #, kde-format
2742 msgid "Pressure of 1 bar"
2743 msgstr "Druck von einem Bar"
2744 
2745 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2746 #, kde-format
2747 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2748 msgstr "Druck einer Standardatmosphäre"
2749 
2750 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2751 #, kde-format
2752 msgid "Pressure of 1 torr"
2753 msgstr "Druck von einem Torr"
2754 
2755 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2756 #, kde-format
2757 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2758 msgstr "Druck von einem Meter Quecksilbersäule"
2759 
2760 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2761 #, kde-format
2762 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2763 msgstr "Druck von einem Inch Quecksilbersäule"
2764 
2765 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2766 #, kde-format
2767 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2768 msgstr "Druck von einem Inch Wassersäule"
2769 
2770 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2771 #, kde-format
2772 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2773 msgstr "Druck von einem Pfund pro Quadratzoll"
2774 
2775 #. i18n("Viscosity"));
2776 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2777 #, kde-format
2778 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2779 msgstr "Dynamische Viskosität von einem Poise"
2780 
2781 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2782 #, kde-format
2783 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2784 msgstr "Kinematische Viskosität von einem Stokes"
2785 
2786 #. i18n("Light and Illumination"));
2787 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2788 #, kde-format
2789 msgid "Luminance of 1 stilb"
2790 msgstr "Leuchtdichte von einem Stilb"
2791 
2792 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2793 #, kde-format
2794 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2795 msgstr "Lichtstrom von einem Lumen"
2796 
2797 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2798 #, kde-format
2799 msgid "Illuminance of 1 lux"
2800 msgstr "Beleuchtungsstärke von einem Lux"
2801 
2802 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2803 #, kde-format
2804 msgid "Illuminance of 1 phot"
2805 msgstr "Beleuchtungsstärke von einem Phot"
2806 
2807 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2808 #, kde-format
2809 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2810 msgstr "Beleuchtungsstärke einer Fußkerze"
2811 
2812 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2813 #, kde-format
2814 msgid "Luminance of 1 lambert"
2815 msgstr "Leuchtdichte von einem Lambert"
2816 
2817 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2818 #, kde-format
2819 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2820 msgstr "Leuchtdichte eines Fuß-Lambert"
2821 
2822 #. i18n("Radioactivity"));
2823 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2824 #, kde-format
2825 msgid "Activity of 1 curie"
2826 msgstr "Aktivität von einem Curie"
2827 
2828 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2829 #, kde-format
2830 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2831 msgstr "Ionendosis von einem Röntgen"
2832 
2833 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2834 #, kde-format
2835 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2836 msgstr "Energiedosis von 1 Rad"
2837 
2838 #. i18n("Force and Energy"));
2839 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2840 #, kde-format
2841 msgid "SI unit of force"
2842 msgstr "SI-Einheit der Kraft"
2843 
2844 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2845 #, kde-format
2846 msgid "Force of 1 Dyne"
2847 msgstr "Kraft von 1 dyn"
2848 
2849 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2850 #, kde-format
2851 msgid "SI unit of energy"
2852 msgstr "SI-Einheit der Energie"
2853 
2854 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2855 #, kde-format
2856 msgid "Energy 1 erg"
2857 msgstr "Energie 1 erg"
2858 
2859 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2860 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2861 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2862 #, kde-format
2863 msgid "Success"
2864 msgstr "Erfolg"
2865 
2866 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2867 #, kde-format
2868 msgid "Failure"
2869 msgstr "Fehler"
2870 
2871 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2872 #, kde-format
2873 msgid "Iteration has not converged"
2874 msgstr "Iteration hat nicht konvergiert"
2875 
2876 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2877 #, kde-format
2878 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2879 msgstr "Eingabe-Bereichsfehler, z.B. sqrt(-1)"
2880 
2881 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2882 #, kde-format
2883 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2884 msgstr "Ausgabe-Bereichsfehler, z.B. exp(1e100)"
2885 
2886 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2887 #, kde-format
2888 msgid "Invalid pointer"
2889 msgstr "Ungültiger Zeiger"
2890 
2891 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2892 #, kde-format
2893 msgid "Invalid argument supplied"
2894 msgstr "Ungültiges Argument angegeben"
2895 
2896 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2897 #, kde-format
2898 msgid "Generic failure"
2899 msgstr "Allgemeiner Fehler"
2900 
2901 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2902 #, kde-format
2903 msgid "Factorization failed"
2904 msgstr "Faktorisierung fehlgeschlagen"
2905 
2906 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2907 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2908 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2909 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2910 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2911 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2912 #, kde-format
2913 msgid "Failed to allocate memory"
2914 msgstr "Reservieren von Speicherplatz fehlgeschlagen"
2915 
2916 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2917 #, kde-format
2918 msgid "Problem with supplied function"
2919 msgstr "Problem mit gegebener Funktion"
2920 
2921 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2922 #, kde-format
2923 msgid "Iterative process is out of control"
2924 msgstr "Iterativer Prozess ist außer Kontrolle"
2925 
2926 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2927 #, kde-format
2928 msgid "Exceeded max number of iterations"
2929 msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen überschritten"
2930 
2931 #: src/backend/gsl/errors.h:46
2932 #, kde-format
2933 msgid "Tried to divide by zero"
2934 msgstr "Es wurde versucht, durch Null zu teilen"
2935 
2936 #: src/backend/gsl/errors.h:48
2937 #, kde-format
2938 msgid "Invalid tolerance specified"
2939 msgstr "Ungültige Toleranz angegeben"
2940 
2941 #: src/backend/gsl/errors.h:50
2942 #, kde-format
2943 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
2944 msgstr "Angegebene Toleranz nicht erreicht"
2945 
2946 #: src/backend/gsl/errors.h:52
2947 #, kde-format
2948 msgid "Underflow"
2949 msgstr "Unterlauf"
2950 
2951 #: src/backend/gsl/errors.h:54
2952 #, kde-format
2953 msgid "Overflow"
2954 msgstr "Überlauf"
2955 
2956 #: src/backend/gsl/errors.h:56
2957 #, kde-format
2958 msgid "Loss of accuracy"
2959 msgstr "Verlust der Genauigkeit"
2960 
2961 #: src/backend/gsl/errors.h:58
2962 #, kde-format
2963 msgid "Failed because of roundoff error"
2964 msgstr "Fehlgeschlagen aufgrund von Rundungsfehlern"
2965 
2966 #: src/backend/gsl/errors.h:60
2967 #, kde-format
2968 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
2969 msgstr "Matrix, Vektorlängen sind nicht konform"
2970 
2971 #: src/backend/gsl/errors.h:62
2972 #, kde-format
2973 msgid "Matrix not square"
2974 msgstr "Matrix nicht quadratisch"
2975 
2976 #: src/backend/gsl/errors.h:64
2977 #, kde-format
2978 msgid "Apparent singularity detected"
2979 msgstr "Singularität erkannt"
2980 
2981 #: src/backend/gsl/errors.h:66
2982 #, kde-format
2983 msgid "Integral or series is divergent"
2984 msgstr "Integral oder Reihe ist divergent"
2985 
2986 #: src/backend/gsl/errors.h:68
2987 #, kde-format
2988 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
2989 msgstr "Gefragte Funktion wird von der Hardware nicht unterstützt"
2990 
2991 #: src/backend/gsl/errors.h:70
2992 #, kde-format
2993 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
2994 msgstr "Gefragte Funktion ist (noch) nicht implementiert"
2995 
2996 #: src/backend/gsl/errors.h:72
2997 #, kde-format
2998 msgid "Cache limit exceeded"
2999 msgstr "Zwischenspeicherlimit überschritten"
3000 
3001 #: src/backend/gsl/errors.h:74
3002 #, kde-format
3003 msgid "Table limit exceeded"
3004 msgstr "Tabellengrenze überschritten"
3005 
3006 #: src/backend/gsl/errors.h:76
3007 #, kde-format
3008 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
3009 msgstr "Iteration nähert sich nicht der Lösung"
3010 
3011 #: src/backend/gsl/errors.h:78
3012 #, kde-format
3013 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
3014 msgstr "Die Auswertung der Jacobi-Matrix verbessert die Lösung nicht"
3015 
3016 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3017 #, kde-format
3018 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3019 msgstr "Die angegebene Toleranz in F kann nicht erreicht werden"
3020 
3021 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3022 #, kde-format
3023 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3024 msgstr "Die angegebene Toleranz in X kann nicht erreicht werden"
3025 
3026 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3027 #, kde-format
3028 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3029 msgstr "Die angegebene Toleranz des Gradienten kann nicht erreicht werden"
3030 
3031 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3032 #, kde-format
3033 msgid "End of file"
3034 msgstr "Dateiende"
3035 
3036 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3037 #, kde-format
3038 msgid "Standard Mathematical Functions"
3039 msgstr "Mathematische Standardfunktionen"
3040 
3041 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3042 #, kde-format
3043 msgid "Comparison Functions"
3044 msgstr "Vergleich-Funktionen"
3045 
3046 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3047 #, kde-format
3048 msgid "Logical Functions"
3049 msgstr "Logische Funktionen"
3050 
3051 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3052 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3053 #, kde-format
3054 msgid "Column Statistics"
3055 msgstr "Spalten-Statistiken"
3056 
3057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3058 #, kde-format
3059 msgid "Moving Statistics"
3060 msgstr "Gleitende Statistik"
3061 
3062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3063 #, kde-format
3064 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3065 msgstr "Airy-Funktionen und Ableitungen"
3066 
3067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3068 #, kde-format
3069 msgid "Bessel Functions"
3070 msgstr "Bessel-Funktionen"
3071 
3072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3073 #, kde-format
3074 msgid "Clausen Functions"
3075 msgstr "Clausen-Funktionen"
3076 
3077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3078 #, kde-format
3079 msgid "Coulomb Functions"
3080 msgstr "Coulomb-Funktionen"
3081 
3082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3083 #, kde-format
3084 msgid "Dawson Function"
3085 msgstr "Dawson-Funktion"
3086 
3087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3088 #, kde-format
3089 msgid "Debye Functions"
3090 msgstr "Debye-Funktionen"
3091 
3092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3093 #, kde-format
3094 msgid "Dilogarithm"
3095 msgstr "Dilogarithmus"
3096 
3097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3098 #, kde-format
3099 msgid "Elliptic Integrals"
3100 msgstr "Elliptische Integrale"
3101 
3102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3103 #, kde-format
3104 msgid "Error Functions and Related Functions"
3105 msgstr "Fehlerfunktionen und verwandte Funktionen"
3106 
3107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3108 #, kde-format
3109 msgid "Error Functions"
3110 msgstr "Fehlerfunktionen"
3111 
3112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3113 #, kde-format
3114 msgid "Exponential Functions"
3115 msgstr "Exponentialfunktionen"
3116 
3117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3118 #, kde-format
3119 msgid "Exponential Integrals"
3120 msgstr "Exponentialintegrale"
3121 
3122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3123 #, kde-format
3124 msgid "Fermi-Dirac Function"
3125 msgstr "Fermi-Dirac-Funktion"
3126 
3127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3128 #, kde-format
3129 msgid "Gamma and Beta Functions"
3130 msgstr "Gamma- und Beta-Funktionen"
3131 
3132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3133 #, kde-format
3134 msgid "Gegenbauer Functions"
3135 msgstr "Gegenbauer-Funktionen"
3136 
3137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3138 #, kde-format
3139 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3140 msgstr "Hermite Polynome und Funktionen"
3141 
3142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3143 #, kde-format
3144 msgid "Hypergeometric Functions"
3145 msgstr "Hypergeometrische Funktionen"
3146 
3147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3148 #, kde-format
3149 msgid "Laguerre Functions"
3150 msgstr "Laguerre-Funktionen"
3151 
3152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3153 #, kde-format
3154 msgid "Lambert W Functions"
3155 msgstr "Lambert W Funktionen"
3156 
3157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3158 #, kde-format
3159 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3160 msgstr "Legendre Funktionen und Kugelflächenfunktionen"
3161 
3162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3163 #, kde-format
3164 msgid "Logarithm and Related Functions"
3165 msgstr "Logarithmus und verwandte Funktionen"
3166 
3167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3168 #, kde-format
3169 msgid "Mathieu Functions"
3170 msgstr "Mathieu-Funktionen"
3171 
3172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3173 #, kde-format
3174 msgid "Power Function"
3175 msgstr "Potenzfunktion"
3176 
3177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3178 #, kde-format
3179 msgid "Psi (Digamma) Function"
3180 msgstr "Psi (Digamma) Funktion"
3181 
3182 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3183 #, kde-format
3184 msgid "Synchrotron Functions"
3185 msgstr "Synchrotron-Funktionen"
3186 
3187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3188 #, kde-format
3189 msgid "Transport Functions"
3190 msgstr "Transport-Funktionen"
3191 
3192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3193 #, kde-format
3194 msgid "Trigonometric Functions"
3195 msgstr "Trigonometrische Funktionen"
3196 
3197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3198 #, kde-format
3199 msgid "Zeta Functions"
3200 msgstr "Zeta-Funktionen"
3201 
3202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3203 #, kde-format
3204 msgid "Random number generator"
3205 msgstr "Zufallszahlengenerator"
3206 
3207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3208 #, kde-format
3209 msgid "Gaussian Distribution"
3210 msgstr "Gauß-Verteilung"
3211 
3212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3213 #, kde-format
3214 msgid "Exponential Distribution"
3215 msgstr "Exponentialverteilung"
3216 
3217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3218 #, kde-format
3219 msgid "Laplace Distribution"
3220 msgstr "Laplace-Verteilung"
3221 
3222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3223 #, kde-format
3224 msgid "Exponential Power Distribution"
3225 msgstr "Exponentielle Potenzverteilung"
3226 
3227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3228 #, kde-format
3229 msgid "Cauchy Distribution"
3230 msgstr "Cauchy-Verteilung"
3231 
3232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3233 #, kde-format
3234 msgid "Rayleigh Distribution"
3235 msgstr "Rayleigh-Verteilung"
3236 
3237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3238 #, kde-format
3239 msgid "Landau Distribution"
3240 msgstr "Landau-Verteilung"
3241 
3242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3243 #, kde-format
3244 msgid "Gamma Distribution"
3245 msgstr "Gamma-Verteilung"
3246 
3247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3248 #, kde-format
3249 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3250 msgstr "Glatte (gleichförmige) Verteilung"
3251 
3252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3253 #, kde-format
3254 msgid "Lognormal Distribution"
3255 msgstr "Logarithmischen Normalverteilung"
3256 
3257 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3258 #, kde-format
3259 msgid "Chi-squared Distribution"
3260 msgstr "Chi-Quadrat-Verteilung"
3261 
3262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3263 #, kde-format
3264 msgid "F-distribution"
3265 msgstr "F-Verteilung"
3266 
3267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3268 #, kde-format
3269 msgid "t-distribution"
3270 msgstr "Student-t-Verteilung"
3271 
3272 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3273 #, kde-format
3274 msgid "Beta Distribution"
3275 msgstr "Beta-Verteilung"
3276 
3277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3278 #, kde-format
3279 msgid "Logistic Distribution"
3280 msgstr "Logistische Verteilung"
3281 
3282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3283 #, kde-format
3284 msgid "Pareto Distribution"
3285 msgstr "Pareto-Verteilung"
3286 
3287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3288 #, kde-format
3289 msgid "Weibull Distribution"
3290 msgstr "Weibull-Verteilung"
3291 
3292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3293 #, kde-format
3294 msgid "Gumbel Distribution"
3295 msgstr "Gumbel-Verteilung"
3296 
3297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3298 #, kde-format
3299 msgid "Poisson Distribution"
3300 msgstr "Poisson-Verteilung"
3301 
3302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3303 #, kde-format
3304 msgid "Bernoulli Distribution"
3305 msgstr "Bernoulli-Verteilung"
3306 
3307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3308 #, kde-format
3309 msgid "Binomial Distribution"
3310 msgstr "Binomial-Verteilung"
3311 
3312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3313 #, kde-format
3314 msgid "Pascal Distribution"
3315 msgstr "Pascal-Verteilung"
3316 
3317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3318 #, kde-format
3319 msgid "Geometric Distribution"
3320 msgstr "Geometrische Verteilung"
3321 
3322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3323 #, kde-format
3324 msgid "Hypergeometric Distribution"
3325 msgstr "Hypergeometrische Verteilung"
3326 
3327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3328 #, kde-format
3329 msgid "Logarithmic Distribution"
3330 msgstr "Logarithmische Verteilung"
3331 
3332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3333 #, kde-format
3334 msgid "Unknown Function"
3335 msgstr "Unbekannte Funktion"
3336 
3337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3338 #, kde-format
3339 msgid "Cell (index, variable)"
3340 msgstr "Zelle (Index, Variable)"
3341 
3342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3343 #, kde-format
3344 msgid "Moving Average"
3345 msgstr "Gleitender Mittelwert"
3346 
3347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3348 #, kde-format
3349 msgid "Moving Range"
3350 msgstr "Gleitender Bereich"
3351 
3352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3353 #, kde-format
3354 msgid "Simple Moving Minimum"
3355 msgstr "Einfaches Gleitendes Minimum"
3356 
3357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3358 #, kde-format
3359 msgid "Simple Moving Maximum"
3360 msgstr "Einfaches Gleitendes Maximum"
3361 
3362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3363 #, kde-format
3364 msgid "Simple Moving Average"
3365 msgstr "Einfacher Gleitender Mittelwert"
3366 
3367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3368 #, kde-format
3369 msgid "Simple Moving Range"
3370 msgstr "Einfacher Gleitender Bereich"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3375 #, kde-format
3376 msgid "Size"
3377 msgstr "Größe"
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3381 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3382 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3385 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3387 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3388 #, kde-format
3389 msgid "Minimum"
3390 msgstr "Minimum"
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3394 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3395 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3396 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3397 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3398 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3400 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3401 #, kde-format
3402 msgid "Maximum"
3403 msgstr "Maximum"
3404 
3405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3408 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3410 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3411 #, kde-format
3412 msgid "Arithmetic mean"
3413 msgstr "Arithmetisches Mittel"
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3419 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3424 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3425 #, kde-format
3426 msgid "Median"
3427 msgstr "Median"
3428 
3429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3431 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3432 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3434 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3435 #, kde-format
3436 msgid "Standard deviation"
3437 msgstr "Standardabweichung"
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3441 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3442 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3445 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3446 #, kde-format
3447 msgid "Variance"
3448 msgstr "Varianz"
3449 
3450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3455 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3456 #, kde-format
3457 msgid "Geometric mean"
3458 msgstr "Geometrisches Mittel"
3459 
3460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3465 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3466 #, kde-format
3467 msgid "Harmonic mean"
3468 msgstr "Harmonisches Mittel"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3475 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3476 #, kde-format
3477 msgid "Contraharmonic mean"
3478 msgstr "Kontraharmonisches Mittel"
3479 
3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3481 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3482 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3483 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3485 #, kde-format
3486 msgid "Mode"
3487 msgstr "Modus"
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3492 #, kde-format
3493 msgid "First quartile"
3494 msgstr "Erstes Quartil"
3495 
3496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3498 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3499 #, kde-format
3500 msgid "Third quartile"
3501 msgstr "Drittes Quartil"
3502 
3503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3504 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3506 #, kde-format
3507 msgid "Interquartile range"
3508 msgstr "Interquartilbereich"
3509 
3510 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3511 #, kde-format
3512 msgid "1st percentile"
3513 msgstr "1. Perzentilwert"
3514 
3515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3516 #, kde-format
3517 msgid "5th percentile"
3518 msgstr "5ter Perzentilwert"
3519 
3520 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3521 #, kde-format
3522 msgid "10th percentile"
3523 msgstr "10 Perzentilwert"
3524 
3525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3526 #, kde-format
3527 msgid "90th percentile"
3528 msgstr "90 Perzentilwert"
3529 
3530 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3531 #, kde-format
3532 msgid "95th percentile"
3533 msgstr "95 Perzentilwert"
3534 
3535 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3536 #, kde-format
3537 msgid "99th percentile"
3538 msgstr "99 Perzentilwert"
3539 
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3541 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3542 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3545 #, kde-format
3546 msgid "Trimean"
3547 msgstr "Trimittel"
3548 
3549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3550 #, kde-format
3551 msgid "Mean absolute deviation"
3552 msgstr "Mittlere absolute Abweichung"
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3558 #, kde-format
3559 msgid "Mean absolute deviation around median"
3560 msgstr "Mittlere absolute Abweichung vom Median"
3561 
3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3563 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3564 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3566 #, kde-format
3567 msgid "Median absolute deviation"
3568 msgstr "Median der absoluten Abweichung"
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3572 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3573 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3574 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3576 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3577 #, kde-format
3578 msgid "Skewness"
3579 msgstr "Schiefe"
3580 
3581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3583 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3584 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3587 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3588 #, kde-format
3589 msgid "Kurtosis"
3590 msgstr "Wölbung"
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3595 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3598 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3599 #, kde-format
3600 msgid "Entropy"
3601 msgstr "Entropie"
3602 
3603 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3604 #, kde-format
3605 msgid "Quantile"
3606 msgstr "Quantile"
3607 
3608 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3609 #, kde-format
3610 msgid "Percentile"
3611 msgstr "Perzentilwert"
3612 
3613 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3614 #, kde-format
3615 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3616 msgstr "Ganzzahlige Zufallszahl [0, RAND_MAX]"
3617 
3618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3619 #, kde-format
3620 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3621 msgstr "Nichtlinearer additiver Feedback-RNG [0,RAND_MAX]"
3622 
3623 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3624 #, kde-format
3625 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3626 msgstr "Nichtlinearer additiver Feedback-RNG [0,1]"
3627 
3628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3629 #, kde-format
3630 msgid "Smallest integral value not less"
3631 msgstr "Kleinster ganzzahliger nicht größerer Wert"
3632 
3633 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3634 #, kde-format
3635 msgid "Absolute value"
3636 msgstr "Absoluter Wert"
3637 
3638 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3639 #, kde-format
3640 msgid "Base 10 logarithm"
3641 msgstr "Dekadischer Logarithmus"
3642 
3643 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3644 #, kde-format
3645 msgid "Power function [x^y]"
3646 msgstr "Potenzfunktion [x^y]"
3647 
3648 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3649 #, kde-format
3650 msgid "Nonnegative square root"
3651 msgstr "Nicht-negative Quadratwurzel"
3652 
3653 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3654 #, kde-format
3655 msgid "Sign function"
3656 msgstr "Signum-Funktion"
3657 
3658 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3659 #, kde-format
3660 msgid "Heavyside theta function"
3661 msgstr "Heaviside-Funktion"
3662 
3663 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3664 #, kde-format
3665 msgid "Harmonic number function"
3666 msgstr "Harmonische Zahlenfunktionen"
3667 
3668 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3669 #, kde-format
3670 msgid "Cube root"
3671 msgstr "Dritte Wurzel"
3672 
3673 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3674 #, kde-format
3675 msgid "Extract the exponent"
3676 msgstr "Exponent extrahieren"
3677 
3678 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3679 #, kde-format
3680 msgid "Round to an integer value"
3681 msgstr "Runden zum ganzzahligen Wert"
3682 
3683 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3684 #, kde-format
3685 msgid "Round to the nearest integer"
3686 msgstr "Runden zum nächsten ganzzahligen Wert"
3687 
3688 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3689 #, kde-format
3690 msgid "Round to y decimal places"
3691 msgstr ""
3692 
3693 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3694 #, kde-format
3695 msgid "greaterThan"
3696 msgstr "größerAls"
3697 
3698 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3699 #, kde-format
3700 msgid "lessThan"
3701 msgstr "kleinerAls"
3702 
3703 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3704 #, kde-format
3705 msgid "greaterEqualThan"
3706 msgstr "größerGleichAls"
3707 
3708 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3709 #, kde-format
3710 msgid "lessEqualThan"
3711 msgstr "kleinerGleichAls"
3712 
3713 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3714 #, kde-format
3715 msgid "equal"
3716 msgstr "gleich"
3717 
3718 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3719 #, kde-format
3720 msgid "equal with epsilon"
3721 msgstr "gleich mit epsilon"
3722 
3723 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3724 #, kde-format
3725 msgid "between with boundaries included"
3726 msgstr "Dazwischen mit Grenzen"
3727 
3728 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3729 #, kde-format
3730 msgid "outside with boundaries included"
3731 msgstr "Außerhalb mit Grenzen"
3732 
3733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3734 #, kde-format
3735 msgid "between with boundaries excluded"
3736 msgstr "Dazwischen ohne Grenzen"
3737 
3738 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3739 #, kde-format
3740 msgid "outside with boundaries excluded"
3741 msgstr "Außerhalb ohne Genzen"
3742 
3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3744 #, kde-format
3745 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3746 msgstr "if(Bedingung,WennWahr, WennFalsch)"
3747 
3748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3751 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3752 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3753 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3754 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3755 #, kde-format
3756 msgid "and"
3757 msgstr "und"
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3763 #, kde-format
3764 msgid "or"
3765 msgstr "oder"
3766 
3767 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3768 #, kde-format
3769 msgid "xor"
3770 msgstr "exklusiv oder"
3771 
3772 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3773 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "no"
3775 msgid "not"
3776 msgstr "Nein"
3777 
3778 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3779 #, kde-format
3780 msgid "Airy function of the first kind"
3781 msgstr "Airyfunkion der ersten Art"
3782 
3783 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3784 #, kde-format
3785 msgid "Airy function of the second kind"
3786 msgstr "Airyfunkion der zweiten Art"
3787 
3788 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3789 #, kde-format
3790 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3791 msgstr "Skalierte Airyfunkion der ersten Art"
3792 
3793 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3794 #, kde-format
3795 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3796 msgstr "Skalierte Airyfunkion der zweiten Art"
3797 
3798 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3799 #, kde-format
3800 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3801 msgstr "Ableitung der Airyfunktion erster Art"
3802 
3803 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3804 #, kde-format
3805 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3806 msgstr "Ableitung der Airyfunktion zweiter Art"
3807 
3808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3809 #, kde-format
3810 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3811 msgstr "Skalierte Ableitung der Airyfunktion erster Art"
3812 
3813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3814 #, kde-format
3815 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3816 msgstr "Skalierte Ableitung der Airyfunktion zweiter Art"
3817 
3818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3819 #, kde-format
3820 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3821 msgstr "n-te Nullstelle der Airyfunktion erster Art"
3822 
3823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3824 #, kde-format
3825 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3826 msgstr "n-te Nullstelle der Airyfunktion zweiter Art"
3827 
3828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3829 #, kde-format
3830 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3831 msgstr "n-te Nullstelle der Ableitung der Airyfunktion erster Art"
3832 
3833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3834 #, kde-format
3835 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3836 msgstr "n-te Nullstelle der Ableitung der Airyfunktion zweiter Art"
3837 
3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3839 #, kde-format
3840 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3841 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung"
3842 
3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3844 #, kde-format
3845 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3846 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung"
3847 
3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3849 #, kde-format
3850 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3851 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung"
3852 
3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3854 #, kde-format
3855 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3856 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung"
3857 
3858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3859 #, kde-format
3860 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3861 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung"
3862 
3863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3864 #, kde-format
3865 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3866 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung"
3867 
3868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3869 #, kde-format
3870 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3871 msgstr ""
3872 "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung"
3873 
3874 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3875 #, kde-format
3876 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3877 msgstr "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung"
3878 
3879 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3880 #, kde-format
3881 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3882 msgstr "Reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung"
3883 
3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3885 #, kde-format
3886 msgid ""
3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3888 "x|) I0(x)"
3889 msgstr ""
3890 "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten "
3891 "Ordnung exp(-|x|) I0(x)"
3892 
3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
3894 #, kde-format
3895 msgid ""
3896 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
3897 "I1(x)"
3898 msgstr ""
3899 "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten "
3900 "Ordnung exp(-|x|) I1(x)"
3901 
3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
3903 #, kde-format
3904 msgid ""
3905 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
3906 "In(x)"
3907 msgstr ""
3908 "Skalierte reguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten "
3909 "Ordnung exp(-|x|) In(x)"
3910 
3911 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
3912 #, kde-format
3913 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3914 msgstr ""
3915 "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten Ordnung"
3916 
3917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
3918 #, kde-format
3919 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
3920 msgstr ""
3921 "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten Ordnung"
3922 
3923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
3924 #, kde-format
3925 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
3926 msgstr ""
3927 "Irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten Ordnung"
3928 
3929 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
3930 #, kde-format
3931 msgid ""
3932 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
3933 "K0(x)"
3934 msgstr ""
3935 "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der nullten "
3936 "Ordnung exp(x) K0(x)"
3937 
3938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
3939 #, kde-format
3940 msgid ""
3941 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
3942 "K1(x)"
3943 msgstr ""
3944 "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der ersten "
3945 "Ordnung exp(x) K1(x)"
3946 
3947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
3948 #, kde-format
3949 msgid ""
3950 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
3951 msgstr ""
3952 "Skalierte irreguläre modifizierte zylindrische Besselfunktionen der n-ten "
3953 "Ordnung exp(x) Kn(x)"
3954 
3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
3956 #, kde-format
3957 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
3958 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung"
3959 
3960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
3961 #, kde-format
3962 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
3963 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung"
3964 
3965 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
3966 #, kde-format
3967 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
3968 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung"
3969 
3970 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
3971 #, kde-format
3972 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
3973 msgstr "Reguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung"
3974 
3975 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
3976 #, kde-format
3977 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
3978 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung"
3979 
3980 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
3981 #, kde-format
3982 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
3983 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung"
3984 
3985 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
3986 #, kde-format
3987 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
3988 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung"
3989 
3990 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
3991 #, kde-format
3992 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
3993 msgstr "Irreguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung"
3994 
3995 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
3996 #, kde-format
3997 msgid ""
3998 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
3999 "i0(x)"
4000 msgstr ""
4001 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung, exp(-|"
4002 "x|) i0(x)"
4003 
4004 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
4008 "i1(x)"
4009 msgstr ""
4010 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung, exp(-|x|) "
4011 "i1(x)"
4012 
4013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
4014 #, kde-format
4015 msgid ""
4016 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
4017 "i2(x)"
4018 msgstr ""
4019 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung, exp(-|"
4020 "x|) i2(x)"
4021 
4022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
4023 #, kde-format
4024 msgid ""
4025 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
4026 msgstr ""
4027 "Skalierte reguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung, exp(-|x|) "
4028 "il(x)"
4029 
4030 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4031 #, kde-format
4032 msgid ""
4033 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4034 "k0(x)"
4035 msgstr ""
4036 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der nullten Ordnung, exp(x) "
4037 "k0(x)"
4038 
4039 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4040 #, kde-format
4041 msgid ""
4042 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4043 "x|) k1(x)"
4044 msgstr ""
4045 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der ersten Ordnung, exp(-|"
4046 "x|) k1(x)"
4047 
4048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4049 #, kde-format
4050 msgid ""
4051 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4052 "x|) k2(x)"
4053 msgstr ""
4054 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der zweiten Ordnung, exp(-|"
4055 "x|) k2(x)"
4056 
4057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4058 #, kde-format
4059 msgid ""
4060 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4061 "kl(x)"
4062 msgstr ""
4063 "Skalierte irreguläre sphärische Besselfunktionen der l-ten Ordnung, exp(-|"
4064 "x|) kl(x)"
4065 
4066 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4067 #, kde-format
4068 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4069 msgstr "Reguläre zylindrische Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung"
4070 
4071 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4072 #, kde-format
4073 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4074 msgstr "Irreguläre zylindrische Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung"
4075 
4076 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4077 #, kde-format
4078 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4079 msgstr "Reguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung"
4080 
4081 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4082 #, kde-format
4083 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4084 msgstr ""
4085 "Skalierte reguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger "
4086 "Ordnung"
4087 
4088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4089 #, kde-format
4090 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4091 msgstr "Irreguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger Ordnung"
4092 
4093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4094 #, kde-format
4095 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4096 msgstr ""
4097 "Logarithmus der irregulären modifizierten Besselfunktionen von "
4098 "gebrochenzahliger Ordnung"
4099 
4100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4101 #, kde-format
4102 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4103 msgstr ""
4104 "Skalierte irreguläre modifizierte Besselfunktionen von gebrochenzahliger "
4105 "Ordnung"
4106 
4107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4108 #, kde-format
4109 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4110 msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion J0"
4111 
4112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4113 #, kde-format
4114 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4115 msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion J1"
4116 
4117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4118 #, kde-format
4119 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4120 msgstr "n-te positive Nullstelle der Besselfunktion Jnu"
4121 
4122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4123 #, kde-format
4124 msgid "Clausen function"
4125 msgstr "Clausen-Funktion"
4126 
4127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4128 #, kde-format
4129 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4130 msgstr ""
4131 "Normierte radiale Grundzustandswellenfunktion des gebundenen Wasserstoffatoms"
4132 
4133 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4134 #, kde-format
4135 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4136 msgstr "n-te normierte gebundene Wellenfunktion des Wasserstoffatoms"
4137 
4138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4139 #, kde-format
4140 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4141 msgstr "Dawson-Integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4142 
4143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4144 #, kde-format
4145 msgid "First-order Debye function"
4146 msgstr "Debye-Funktion erster Ordnung"
4147 
4148 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4149 #, kde-format
4150 msgid "Second-order Debye function"
4151 msgstr "Debye-Funktion zweiter Ordnung"
4152 
4153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4154 #, kde-format
4155 msgid "Third-order Debye function"
4156 msgstr "Debye-Funktion dritter Ordnung"
4157 
4158 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4159 #, kde-format
4160 msgid "Fourth-order Debye function"
4161 msgstr "Debye-Funktion vierter Ordnung"
4162 
4163 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4164 #, kde-format
4165 msgid "Fifth-order Debye function"
4166 msgstr "Debye-Funktion fünfter Ordnung"
4167 
4168 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4169 #, kde-format
4170 msgid "Sixth-order Debye function"
4171 msgstr "Debye-Funktion sechster Ordnung"
4172 
4173 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4174 #, kde-format
4175 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4176 msgstr "Dilogarithmus für relle Argumente"
4177 
4178 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4179 #, kde-format
4180 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4181 msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals K"
4182 
4183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4184 #, kde-format
4185 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4186 msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals E"
4187 
4188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4189 #, kde-format
4190 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4191 msgstr "Legendreform des vollständigen elliptischen Integrals Pi"
4192 
4193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4194 #, kde-format
4195 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4196 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals F"
4197 
4198 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4199 #, kde-format
4200 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4201 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals E"
4202 
4203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4204 #, kde-format
4205 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4206 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals P"
4207 
4208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4209 #, kde-format
4210 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4211 msgstr "Legendreform des unvollständigen elliptischen Integrals D"
4212 
4213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4214 #, kde-format
4215 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4216 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RC"
4217 
4218 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4219 #, kde-format
4220 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4221 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RD"
4222 
4223 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4224 #, kde-format
4225 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4226 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RF"
4227 
4228 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4229 #, kde-format
4230 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4231 msgstr "Carlsonform des unvollständigen elliptischen Integrals RJ"
4232 
4233 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4234 #, kde-format
4235 msgid "Error function"
4236 msgstr "Fehlerfunktion"
4237 
4238 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4239 #, kde-format
4240 msgid "Complementary error function"
4241 msgstr "Komplementäre Fehlerfunktion"
4242 
4243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4244 #, kde-format
4245 msgid "Logarithm of complementary error function"
4246 msgstr "Logarithmus der komplementären Fehlerfunktion"
4247 
4248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4249 #, kde-format
4250 msgid "Gaussian probability density function Z"
4251 msgstr "Gaußsche Wahrscheinlichkeitsfunktion Z"
4252 
4253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4254 #, kde-format
4255 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4256 msgstr "Schwanz der Gaußschen Wahrscheinlichkeitsfunktion Q"
4257 
4258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4259 #, kde-format
4260 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4261 msgstr "Hazard-Funktion für die Normalverteilung Z/Q"
4262 
4263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4264 #, kde-format
4265 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4266 msgstr "Unterlaufkompensierte Funktion exp(x^2) erfc(x) für relle x"
4267 
4268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4269 #, kde-format
4270 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4271 msgstr "Imaginäre Fehlerfunktion erfi(x) = -i erf(ix) für relle x"
4272 
4273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4274 #, kde-format
4275 msgid ""
4276 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4277 "erfc(-ix) for real x"
4278 msgstr ""
4279 "Imaginärteil von Faddeeva's skalierter komplexer Fehlerfunktion w(x) = exp(-"
4280 "x^2) erfc(-ix) für relle x"
4281 
4282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4283 #, kde-format
4284 msgid "Voigt profile"
4285 msgstr "Voigt Profil"
4286 
4287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4288 #, kde-format
4289 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4290 msgstr "Pseudo-Voigt Profil (gleiche Breite)"
4291 
4292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4293 #, kde-format
4294 msgid "Exponential function"
4295 msgstr "Exponentialfunktion"
4296 
4297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4298 #, kde-format
4299 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4300 msgstr "e^x*y"
4301 
4302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4303 #, kde-format
4304 msgid "n-relative exponential"
4305 msgstr "n-relatives Exponential"
4306 
4307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4308 #, kde-format
4309 msgid "Exponential integral"
4310 msgstr "Integralexponentialfunktion"
4311 
4312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4313 #, kde-format
4314 msgid "Second order exponential integral"
4315 msgstr "Integralexponentialfunktion zweiter Ordnung"
4316 
4317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4318 #, kde-format
4319 msgid "Exponential integral of order n"
4320 msgstr "Integralexponentialfunktion n-ter Ordnung"
4321 
4322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4323 #, kde-format
4324 msgid "Exponential integral Ei"
4325 msgstr "Integralexponentialfunktion Ei"
4326 
4327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4328 #, kde-format
4329 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4330 msgstr "Hyperbolisches Integral Shi"
4331 
4332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4333 #, kde-format
4334 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4335 msgstr "Hyperbolisches Integral Chi"
4336 
4337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4338 #, kde-format
4339 msgid "Third-order exponential integral"
4340 msgstr "Integralexponentialfunktion dritter Ordnung"
4341 
4342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4343 #, kde-format
4344 msgid "Sine integral"
4345 msgstr "Sinus-Integral"
4346 
4347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4348 #, kde-format
4349 msgid "Cosine integral"
4350 msgstr "Kosinus-Integral"
4351 
4352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4353 #, kde-format
4354 msgid "Arctangent integral"
4355 msgstr "Arkustangens-Integral"
4356 
4357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4358 #, kde-format
4359 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4360 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index -1"
4361 
4362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4363 #, kde-format
4364 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4365 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 0"
4366 
4367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4368 #, kde-format
4369 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4370 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 1"
4371 
4372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4373 #, kde-format
4374 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4375 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 2"
4376 
4377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4378 #, kde-format
4379 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4380 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index j"
4381 
4382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4383 #, kde-format
4384 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4385 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index -1/2"
4386 
4387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4388 #, kde-format
4389 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4390 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 1/2"
4391 
4392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4393 #, kde-format
4394 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4395 msgstr "Vollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 3/2"
4396 
4397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4398 #, kde-format
4399 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4400 msgstr "Unvollständiges Fermi-Dirac-Integral mit Index 0"
4401 
4402 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4403 #, kde-format
4404 msgid "Gamma function"
4405 msgstr "Gamma-Funktion"
4406 
4407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4408 #, kde-format
4409 msgid "Logarithm of the gamma function"
4410 msgstr "Logarithmus der Gammafunktion"
4411 
4412 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4413 #, kde-format
4414 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4415 msgstr "Natürlicher Logarithmus der Gammafunktion"
4416 
4417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4418 #, kde-format
4419 msgid "Regulated gamma function"
4420 msgstr "Regulierte Gammafunktion"
4421 
4422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4423 #, kde-format
4424 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4425 msgstr "Reziprokte Gammafunktion"
4426 
4427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4428 #, kde-format
4429 msgid "Factorial n!"
4430 msgstr "Fakultät n!"
4431 
4432 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4433 #, kde-format
4434 msgid "Double factorial n!!"
4435 msgstr "Doppelte Fakultät n!!"
4436 
4437 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4438 #, kde-format
4439 msgid "Logarithm of the factorial"
4440 msgstr "Logarithmus der Fakultät"
4441 
4442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4443 #, kde-format
4444 msgid "Logarithm of the double factorial"
4445 msgstr "Logarithmus der doppelten Fakultät"
4446 
4447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4448 #, kde-format
4449 msgid "Combinatorial factor"
4450 msgstr "Kombinatorischer Faktor"
4451 
4452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4453 #, kde-format
4454 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4455 msgstr "Logarithmus des kombinatorischen Faktors"
4456 
4457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4458 #, kde-format
4459 msgid "Taylor coefficient"
4460 msgstr "Taylor-Koeffizient"
4461 
4462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4463 #, kde-format
4464 msgid "Pochhammer symbol"
4465 msgstr "Pochhammer-Symbol"
4466 
4467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4468 #, kde-format
4469 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4470 msgstr "Logarithmus des Pochhammer -Symbols"
4471 
4472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4473 #, kde-format
4474 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4475 msgstr "Relatives Pochhammersymbol"
4476 
4477 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4478 #, kde-format
4479 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4480 msgstr "Nichtnormierte unvollständige Gammafunktion"
4481 
4482 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4483 #, kde-format
4484 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4485 msgstr "Normierte unvollständige Gammafunktion"
4486 
4487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4488 #, kde-format
4489 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4490 msgstr "Komplementäre normierte unvollständige Gammafunktion"
4491 
4492 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4493 #, kde-format
4494 msgid "Beta function"
4495 msgstr "Beta-Funktion"
4496 
4497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4498 #, kde-format
4499 msgid "Logarithm of the beta function"
4500 msgstr "Logarithmus der Beta-Funktion"
4501 
4502 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4503 #, kde-format
4504 msgid "Normalized incomplete beta function"
4505 msgstr "Normierte unvollständige Betafunktion"
4506 
4507 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4508 #, kde-format
4509 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4510 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_1"
4511 
4512 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4513 #, kde-format
4514 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4515 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_2"
4516 
4517 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4518 #, kde-format
4519 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4520 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_3"
4521 
4522 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4523 #, kde-format
4524 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4525 msgstr "Gegenbauer-Polynom C_n"
4526 
4527 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4528 #, kde-format
4529 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4530 msgstr "Hermite-Polynome (Physiker-Version)"
4531 
4532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4533 #, kde-format
4534 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4535 msgstr "Hermite-Polynome (Statistiker-Version)"
4536 
4537 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4538 #, kde-format
4539 msgid "Hermite functions"
4540 msgstr "Hermite-Funktionen"
4541 
4542 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4543 #, kde-format
4544 msgid "Hermite functions (fast version)"
4545 msgstr "Hermite-Funktionen (schnelle Version)"
4546 
4547 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4548 #, kde-format
4549 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4550 msgstr "Ableitungen der Hermite-Polynome (Physiker-Version)"
4551 
4552 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4553 #, kde-format
4554 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4555 msgstr "Ableitungen der Hermite-Polynome (Statistiker-Version)"
4556 
4557 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4558 #, kde-format
4559 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4560 msgstr "Ableitungen von Hermite-Funktionen"
4561 
4562 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4563 #, kde-format
4564 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4565 msgstr "Hypergeometrische Funktion 0F1"
4566 
4567 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4568 #, kde-format
4569 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4570 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für ganzzahlige Parameter"
4571 
4572 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4573 #, kde-format
4574 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4575 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für allgemeine Parameter"
4576 
4577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4578 #, kde-format
4579 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4580 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion 1F1 für ganzzahlige Parameter"
4581 
4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4583 #, kde-format
4584 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4585 msgstr "Konfluente hypergeometrische Funktion U"
4586 
4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4588 #, kde-format
4589 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4590 msgstr "Hypergeometrische Gaussfunktion 2F1"
4591 
4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4593 #, kde-format
4594 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4595 msgstr "Hypergeometrische Gaussfunktion 2F1 mit komplexen Parametern"
4596 
4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4598 #, kde-format
4599 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4600 msgstr "Renormierte hypergeometrische Gaussfunktion 2F1"
4601 
4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4603 #, kde-format
4604 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4605 msgstr ""
4606 "Renormierte hypergeometrische Gaussfunktion 2F1 mit komplexen Parametern"
4607 
4608 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4609 #, kde-format
4610 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4611 msgstr "Hypergeometrische Funktion 2F0"
4612 
4613 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4614 #, kde-format
4615 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4616 msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_1"
4617 
4618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4619 #, kde-format
4620 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4621 msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_2"
4622 
4623 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4624 #, kde-format
4625 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4626 msgstr "Zugeordnete Laguerre-Polynome L_3"
4627 
4628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4629 #, kde-format
4630 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4631 msgstr "generalisierte Laguerre-Polynome L_n"
4632 
4633 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4634 #, kde-format
4635 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4636 msgstr "Hauptwertzweig der Lambert W-Funktion"
4637 
4638 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4639 #, kde-format
4640 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4641 msgstr "Zweiter reellwertiger Zweig der Lambert W-Funktion"
4642 
4643 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4644 #, kde-format
4645 msgid "Legendre polynomial P_1"
4646 msgstr "Legendre-Polynom P_1"
4647 
4648 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4649 #, kde-format
4650 msgid "Legendre polynomial P_2"
4651 msgstr "Legendre-Polynom P_2"
4652 
4653 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4654 #, kde-format
4655 msgid "Legendre polynomial P_3"
4656 msgstr "Legendre-Polynom P_3"
4657 
4658 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4659 #, kde-format
4660 msgid "Legendre polynomial P_l"
4661 msgstr "Legendre-Polynom P_l"
4662 
4663 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4664 #, kde-format
4665 msgid "Legendre function Q_0"
4666 msgstr "Legendre-Funktion Q_0"
4667 
4668 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4669 #, kde-format
4670 msgid "Legendre function Q_1"
4671 msgstr "Legendre-Funktion Q_1"
4672 
4673 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4674 #, kde-format
4675 msgid "Legendre function Q_l"
4676 msgstr "Legendre-Funktion Q_l"
4677 
4678 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4679 #, kde-format
4680 msgid "Associated Legendre polynomial"
4681 msgstr "Zugeordnete Legendre-Polynome"
4682 
4683 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4684 #, kde-format
4685 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4686 msgstr "normierte zugeordnete Legendre-Polynome"
4687 
4688 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4689 #, kde-format
4690 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4691 msgstr "Irreguläre Kegelfunktion P^1/2"
4692 
4693 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4694 #, kde-format
4695 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4696 msgstr "Reguläre Kegelfunktion P^1/2"
4697 
4698 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4699 #, kde-format
4700 msgid "Conical function P^0"
4701 msgstr "Kegelfunktion P^0"
4702 
4703 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4704 #, kde-format
4705 msgid "Conical function P^1"
4706 msgstr "Kegelfunktion P^1"
4707 
4708 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4709 #, kde-format
4710 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4711 msgstr "Reguläre sphärische Kegelfunktion P^(-1/2-l)"
4712 
4713 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4714 #, kde-format
4715 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4716 msgstr "Reguläre zylindrische Kegelfunktion P^(-m)"
4717 
4718 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4719 #, kde-format
4720 msgid ""
4721 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4722 "space"
4723 msgstr ""
4724 "Nullte radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen "
4725 "hyperbolischen Raum"
4726 
4727 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4728 #, kde-format
4729 msgid ""
4730 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4731 "space"
4732 msgstr ""
4733 "Erste radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen "
4734 "hyperbolischen Raum"
4735 
4736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4737 #, kde-format
4738 msgid ""
4739 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4740 "space"
4741 msgstr ""
4742 "l-te radiale Eigenfunktion des Laplace-Operators im dreidimensionalen "
4743 "hyperbolischen Raum"
4744 
4745 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4746 #, kde-format
4747 msgid "Logarithm"
4748 msgstr "Logarithmus"
4749 
4750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4751 #, kde-format
4752 msgid "Base 2 logarithm"
4753 msgstr "Basis-2 Logarithmus"
4754 
4755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4756 #, kde-format
4757 msgid "Logarithm of the magnitude"
4758 msgstr "Logarithmus des Betrags"
4759 
4760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4761 #, kde-format
4762 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4763 msgstr "Charakteristische Werte a_n(q) der Mathieu-Funktionen ce_n(q, x)"
4764 
4765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4766 #, kde-format
4767 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4768 msgstr "Charakteristische Werte b_n(q) der Mathieu-Funktionen se_n(q, x)"
4769 
4770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4771 #, kde-format
4772 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4773 msgstr "Winkel-Mathieu-Funktionen ce_n(q, x)"
4774 
4775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4776 #, kde-format
4777 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4778 msgstr "Winkel-Mathieu-Funktionen se_n(q, x)"
4779 
4780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4781 #, kde-format
4782 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4783 msgstr "Radiale j-te Mathieu-Funktionen Mc_n^{(j)}(q ,x)"
4784 
4785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4786 #, kde-format
4787 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4788 msgstr "Radiale j-te Mathieu-Funktionen Ms_n^{(j)}(q, x)"
4789 
4790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4791 #, kde-format
4792 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4793 msgstr "x^n für ganzzahlige n mit Fehlerabschätzung"
4794 
4795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4796 #, kde-format
4797 msgid "Digamma function for positive integer n"
4798 msgstr "Digamma-Funktion für positives, ganzzahliges n"
4799 
4800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4801 #, kde-format
4802 msgid "Digamma function"
4803 msgstr "Digamma-Funktion"
4804 
4805 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4806 #, kde-format
4807 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4808 msgstr "Realteil der Digamma-Funktion auf der Achse 1+i y"
4809 
4810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4811 #, kde-format
4812 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4813 msgstr "Trigamma-Funktion psi' für ganzzahlige positive n"
4814 
4815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4816 #, kde-format
4817 msgid "Trigamma function psi'"
4818 msgstr "Trigamma-Funktion psi'"
4819 
4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4821 #, kde-format
4822 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4823 msgstr "Polygamma-Funktion psi^(n)"
4824 
4825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4826 #, kde-format
4827 msgid "First synchrotron function"
4828 msgstr "Erste Synchrotronfunktion"
4829 
4830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4831 #, kde-format
4832 msgid "Second synchrotron function"
4833 msgstr "Zweite Synchrotronfunktion"
4834 
4835 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4836 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4837 #, kde-format
4838 msgid "Transport function"
4839 msgstr "Transportfunktion"
4840 
4841 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4842 #, kde-format
4843 msgid "Sine"
4844 msgstr "Sinus"
4845 
4846 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4847 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4848 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4849 #, kde-format
4850 msgid "Cosine"
4851 msgstr "Kosinus"
4852 
4853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4854 #, kde-format
4855 msgid "Tangent"
4856 msgstr "Tangens"
4857 
4858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4859 #, kde-format
4860 msgid "Inverse sine"
4861 msgstr "Arkussinus"
4862 
4863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4864 #, kde-format
4865 msgid "Inverse cosine"
4866 msgstr "Arkuscosinus"
4867 
4868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4869 #, kde-format
4870 msgid "Inverse tangent"
4871 msgstr "Arkustangens"
4872 
4873 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4874 #, kde-format
4875 msgid "Inverse tangent using sign"
4876 msgstr "Arkustangens mit Vorzeichen"
4877 
4878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4879 #, kde-format
4880 msgid "Hyperbolic sine"
4881 msgstr "Sinus hyperbolicus"
4882 
4883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4884 #, kde-format
4885 msgid "Hyperbolic cosine"
4886 msgstr "Kosinus hyperbolicus"
4887 
4888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
4889 #, kde-format
4890 msgid "Hyperbolic tangent"
4891 msgstr "Tangens hyperbolicus"
4892 
4893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
4894 #, kde-format
4895 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
4896 msgstr "Arkuscosinus hyperbolicus"
4897 
4898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
4899 #, kde-format
4900 msgid "Inverse hyperbolic sine"
4901 msgstr "Arkussinus hyperbolicus"
4902 
4903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
4904 #, kde-format
4905 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
4906 msgstr "Arkustangens hyperbolicus"
4907 
4908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
4909 #, kde-format
4910 msgid "Secant"
4911 msgstr "Sekans"
4912 
4913 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
4914 #, kde-format
4915 msgid "Cosecant"
4916 msgstr "Kosekans"
4917 
4918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
4919 #, kde-format
4920 msgid "Cotangent"
4921 msgstr "Kotangens"
4922 
4923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
4924 #, kde-format
4925 msgid "Inverse secant"
4926 msgstr "Arkussekans"
4927 
4928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
4929 #, kde-format
4930 msgid "Inverse cosecant"
4931 msgstr "Arkuskosekans"
4932 
4933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
4934 #, kde-format
4935 msgid "Inverse cotangent"
4936 msgstr "Arkuskotangens"
4937 
4938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
4939 #, kde-format
4940 msgid "Hyperbolic secant"
4941 msgstr "Sekans hyperbolicus"
4942 
4943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
4944 #, kde-format
4945 msgid "Hyperbolic cosecant"
4946 msgstr "Kosekans hyperbolicus"
4947 
4948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
4949 #, kde-format
4950 msgid "Hyperbolic cotangent"
4951 msgstr "Kotangens hyperbolicus"
4952 
4953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
4954 #, kde-format
4955 msgid "Inverse hyperbolic secant"
4956 msgstr "Arkussekans hyperbolicus"
4957 
4958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
4959 #, kde-format
4960 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
4961 msgstr "Arkuskosecans hyperbolicus"
4962 
4963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
4964 #, kde-format
4965 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
4966 msgstr "ArkusKotangens hyperbolicus"
4967 
4968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
4969 #, kde-format
4970 msgid "Sinc function sin(x)/x"
4971 msgstr "Sinc-Funktion sin(x)/x"
4972 
4973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
4974 #, kde-format
4975 msgid "Hypotenuse function"
4976 msgstr "Hypothenusen-Funktion"
4977 
4978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
4979 #, kde-format
4980 msgid "Three component hypotenuse function"
4981 msgstr "Dreikomponentige Hypothenusen-Funktion"
4982 
4983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
4984 #, kde-format
4985 msgid "restrict to [-pi, pi]"
4986 msgstr "Auf [-pi, pi] beschränken"
4987 
4988 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
4989 #, kde-format
4990 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
4991 msgstr "Auf [0, 2 pi] beschränken"
4992 
4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
4994 #, kde-format
4995 msgid "Riemann zeta function for integer n"
4996 msgstr "Riemannsche Zetafunktion für ganzzahlige n"
4997 
4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
4999 #, kde-format
5000 msgid "Riemann zeta function"
5001 msgstr "Riemannsche Zetafunktion"
5002 
5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
5004 #, kde-format
5005 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
5006 msgstr "zeta(n)-1 für ganzzahlige n"
5007 
5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
5009 #, kde-format
5010 msgid "zeta(x)-1"
5011 msgstr "zeta(x)-1"
5012 
5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
5014 #, kde-format
5015 msgid "Hurwitz zeta function"
5016 msgstr "Hurwitz-Zetafunktion"
5017 
5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
5019 #, kde-format
5020 msgid "Eta function for integer n"
5021 msgstr "Etafunktion für ganzzahlige n"
5022 
5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
5024 #, kde-format
5025 msgid "Eta function"
5026 msgstr "Etafunktion"
5027 
5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
5029 #, kde-format
5030 msgid "Gaussian random numbers"
5031 msgstr "Normalverteilte Zufallszahlen"
5032 
5033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
5034 #, kde-format
5035 msgid "Exponential random numbers"
5036 msgstr "Exponentiellverteilte Zufallszahlen"
5037 
5038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
5039 #, kde-format
5040 msgid "Laplacian random numbers"
5041 msgstr "Laplace-Zufallszahlen"
5042 
5043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5044 #, kde-format
5045 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5046 msgstr "Cauchy-Lorentz-Zufallszahlen"
5047 
5048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5049 #, kde-format
5050 msgid "Rayleigh random numbers"
5051 msgstr "Rayleigh-Zufallszahlen"
5052 
5053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5054 #, kde-format
5055 msgid "Landau random numbers"
5056 msgstr "Landau-Zufallszahlen"
5057 
5058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5059 #, kde-format
5060 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5061 msgstr "Alpha-stabil Levy-verteilte Zufallszahlen"
5062 
5063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5064 #, kde-format
5065 msgid "Gamma random numbers"
5066 msgstr "Gamma-Zufallszahlen"
5067 
5068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5069 #, kde-format
5070 msgid "Flat random numbers"
5071 msgstr "Gleichverteilte Zufallszahlen"
5072 
5073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5074 #, kde-format
5075 msgid "Lognormal random numbers"
5076 msgstr "Lognormalverteilte Zufallszahlen"
5077 
5078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5079 #, kde-format
5080 msgid "Chi-squared random numbers"
5081 msgstr "Chi-Quadrat-verteilte Zufallszahlen"
5082 
5083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5084 #, kde-format
5085 msgid "t-distributed random numbers"
5086 msgstr "Student-t-verteilte Zufallszahlen"
5087 
5088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5089 #, kde-format
5090 msgid "Logistic random numbers"
5091 msgstr "Logistischverteilte Zufallszahlen"
5092 
5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5094 #, kde-format
5095 msgid "Poisson random numbers"
5096 msgstr "Poisson-Zufallszahlen"
5097 
5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5099 #, kde-format
5100 msgid "Bernoulli random numbers"
5101 msgstr "Bernoulli-Zufallszahlen"
5102 
5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5104 #, kde-format
5105 msgid "Binomial random numbers"
5106 msgstr "Binomialverteilte Zufallszahlen"
5107 
5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5109 #, kde-format
5110 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5111 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Gauß'schen Normalverteilung"
5112 
5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5114 #, kde-format
5115 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5116 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Einheits-Gaussverteilung"
5117 
5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5130 #, kde-format
5131 msgid "Cumulative distribution function P"
5132 msgstr "Kumulierte Verteilungsfunktion P"
5133 
5134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5146 #, kde-format
5147 msgid "Cumulative distribution function Q"
5148 msgstr "Kumulierte Verteilungsfunktion Q"
5149 
5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5158 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5159 #, kde-format
5160 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5161 msgstr "Inverse kumulierte Verteilungsfunktion P"
5162 
5163 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5164 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5166 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5168 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5169 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5171 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5172 #, kde-format
5173 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5174 msgstr "Inverse kumulierte Verteilungsfunktion Q"
5175 
5176 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5177 #, kde-format
5178 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5179 msgstr "Kumulative Einheitsverteilungsfunktion P"
5180 
5181 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5182 #, kde-format
5183 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5184 msgstr "Kumulative Einheitsverteilungsfunktion Q"
5185 
5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5187 #, kde-format
5188 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5189 msgstr "Inverse kumulative Einheitsverteilungsfunktion P"
5190 
5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5192 #, kde-format
5193 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5194 msgstr "Inverse kumulative Einheitsverteilungsfunktion Q"
5195 
5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5197 #, kde-format
5198 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5199 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der Gauss-Schwanz-Verteilung"
5200 
5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5202 #, kde-format
5203 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5204 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der Einheits-Gauss-Schwanz-Verteilung"
5205 
5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5207 #, kde-format
5208 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5209 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte der bivariaten Gauss-Verteilung"
5210 
5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5212 #, kde-format
5213 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5214 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer exponential Verteilung"
5215 
5216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5217 #, kde-format
5218 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5219 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Laplace-Verteilung"
5220 
5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5222 #, kde-format
5223 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5224 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Exponential-Potenzverteilung"
5225 
5226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5227 #, kde-format
5228 msgid "cumulative distribution function P"
5229 msgstr "Kumulative Verteilungsfunktion P"
5230 
5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5232 #, kde-format
5233 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5234 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Cauchy-Verteilung"
5235 
5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5237 #, kde-format
5238 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5239 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Rayleigh-Verteilung"
5240 
5241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5242 #, kde-format
5243 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5244 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Rayleigh-Schwanz-Verteilung"
5245 
5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5247 #, kde-format
5248 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5249 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Landau-Verteilung"
5250 
5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5252 #, kde-format
5253 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5254 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Gamma-Verteilung"
5255 
5256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5257 #, kde-format
5258 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5259 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer gleichförmigen Verteilung"
5260 
5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5262 #, kde-format
5263 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5264 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Lognormal-Verteilung"
5265 
5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5267 #, kde-format
5268 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5269 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Chi-Quadrat-Verteilung"
5270 
5271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5272 #, kde-format
5273 msgid "Probability density for a F-distribution"
5274 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer F-Verteilung"
5275 
5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5277 #, kde-format
5278 msgid "Probability density for a t-distribution"
5279 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer t-Verteilung"
5280 
5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5282 #, kde-format
5283 msgid "Probability density for a beta distribution"
5284 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Beta-Verteilung"
5285 
5286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5287 #, kde-format
5288 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5289 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer logistischen Verteilung"
5290 
5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5292 #, kde-format
5293 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5294 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Pareto-Verteilung"
5295 
5296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5297 #, kde-format
5298 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5299 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Weibull-Verteilung"
5300 
5301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5302 #, kde-format
5303 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5304 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Type-1 Gumbel-Verteilung"
5305 
5306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5307 #, kde-format
5308 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5309 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Type-2 Gumbel-Verteilung"
5310 
5311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5312 #, kde-format
5313 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5314 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Poisson-Verteilung"
5315 
5316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5317 #, kde-format
5318 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5319 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Bernoulli-Verteilung"
5320 
5321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5322 #, kde-format
5323 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5324 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Binomial-Verteilung"
5325 
5326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5327 #, kde-format
5328 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5329 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer negativen Binomial-Verteilung"
5330 
5331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5332 #, kde-format
5333 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5334 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer Pascal-Verteilung"
5335 
5336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5337 #, kde-format
5338 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5339 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer geometrischen Verteilung"
5340 
5341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5342 #, kde-format
5343 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5344 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer hypergeometrischen Verteilung"
5345 
5346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5347 #, kde-format
5348 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5349 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte einer logarithmischen Verteilung"
5350 
5351 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5354 #, kde-format
5355 msgid "Invalid"
5356 msgstr "Ungültig"
5357 
5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5359 #, kde-format
5360 msgid "condition"
5361 msgstr "Bedingung"
5362 
5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5364 #, kde-format
5365 msgid "trueValue"
5366 msgstr "wahrWert"
5367 
5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5369 #, kde-format
5370 msgid "falseValue"
5371 msgstr "falschWert"
5372 
5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5374 #, kde-format
5375 msgid "n"
5376 msgstr "n"
5377 
5378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5379 #, kde-format
5380 msgid "j"
5381 msgstr "j"
5382 
5383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5384 #, kde-format
5385 msgid "q"
5386 msgstr "q"
5387 
5388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5389 #, kde-format
5390 msgid "x"
5391 msgstr "x"
5392 
5393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5394 #, kde-format
5395 msgid "min"
5396 msgstr "min"
5397 
5398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5399 #, kde-format
5400 msgid "max"
5401 msgstr "max"
5402 
5403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5404 #, kde-format
5405 msgid "v1"
5406 msgstr "v1"
5407 
5408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5409 #, kde-format
5410 msgid "v2"
5411 msgstr "v2"
5412 
5413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5414 #, kde-format
5415 msgid "ep"
5416 msgstr "ep"
5417 
5418 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5420 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5421 #, kde-format
5422 msgid "Linear"
5423 msgstr "Linear"
5424 
5425 #: src/backend/lib/Range.h:49
5426 #, kde-format
5427 msgid "Log10"
5428 msgstr "Log10"
5429 
5430 #: src/backend/lib/Range.h:49
5431 #, kde-format
5432 msgid "Log2"
5433 msgstr "Log2"
5434 
5435 #: src/backend/lib/Range.h:49
5436 #, kde-format
5437 msgid "Ln"
5438 msgstr "Ln"
5439 
5440 #: src/backend/lib/Range.h:49
5441 #, kde-format
5442 msgid "Sqrt"
5443 msgstr "Wurzel"
5444 
5445 #: src/backend/lib/Range.h:49
5446 #, kde-format
5447 msgid "Square"
5448 msgstr "Quadrat"
5449 
5450 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5451 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5452 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5453 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5454 #, kde-format
5455 msgid "line %1, column %2: %3"
5456 msgstr "Zeile %1, Spalte %2: %3"
5457 
5458 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5459 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5460 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5461 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5462 #, kde-format
5463 msgid "unexpected end of document"
5464 msgstr "Unerwartetes Ende des Dokuments"
5465 
5466 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5467 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5468 #, kde-format
5469 msgid "FITS image"
5470 msgstr "FITS-Bild"
5471 
5472 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5473 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5474 #, kde-format
5475 msgid "FITS table"
5476 msgstr "FITS-Tabelle"
5477 
5478 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@title:window"
5481 msgid "Print Matrix"
5482 msgstr "Matrix drucken"
5483 
5484 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5485 #, kde-format
5486 msgid "%1: x-start changed"
5487 msgstr "%1: X-Start geändert"
5488 
5489 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5490 #, kde-format
5491 msgid "%1: x-end changed"
5492 msgstr "%1: X-Ende geändert"
5493 
5494 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5495 #, kde-format
5496 msgid "%1: y-start changed"
5497 msgstr "%1: X-Start geändert"
5498 
5499 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5500 #, kde-format
5501 msgid "%1: y-end changed"
5502 msgstr "%1: Y-Ende geändert"
5503 
5504 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5505 #, kde-format
5506 msgid "%1: numeric format changed"
5507 msgstr "%1: Numerisches Format geändert"
5508 
5509 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5510 #, kde-format
5511 msgid "%1: precision changed"
5512 msgstr "%1: Genauigkeit geändert"
5513 
5514 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5515 #, kde-format
5516 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5517 msgstr "%1: Matrixgröße auf %2 x %3 festlegen"
5518 
5519 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5520 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5521 #, kde-format
5522 msgid "%1: copy %2"
5523 msgstr "%1: %2 Kopieren"
5524 
5525 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5526 #, kde-format
5527 msgid "%1: add %2 row"
5528 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5529 msgstr[0] "%1: %2 Zeile hinzufügen"
5530 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen hinzufügen"
5531 
5532 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5533 #, kde-format
5534 msgid "%1: add %2 column"
5535 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5536 msgstr[0] "%1: %2 Spalte hinzufügen"
5537 msgstr[1] "%1: %2 Spalten hinzufügen"
5538 
5539 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5540 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5541 #, kde-format
5542 msgid "%1: clear"
5543 msgstr "%1: Löschen"
5544 
5545 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5546 #, kde-format
5547 msgid "%1: insert %2 column"
5548 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5549 msgstr[0] "%1: %2 Spalte einfügen"
5550 msgstr[1] "%1: %2 Spalten einfügen"
5551 
5552 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5553 #, kde-format
5554 msgid "%1: insert %2 row"
5555 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5556 msgstr[0] "%1: %2 Zeile einfügen"
5557 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen einfügen"
5558 
5559 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5560 #, kde-format
5561 msgid "%1: set matrix coordinates"
5562 msgstr "%1: Matrix-Koordinaten festlegen"
5563 
5564 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5565 #, kde-format
5566 msgid "%1: remove %2 column"
5567 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5568 msgstr[0] "%1: %2 Spalte entfernen"
5569 msgstr[1] "%1: %2 Spalten entfernen"
5570 
5571 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5572 #, kde-format
5573 msgid "%1: remove %2 row"
5574 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5575 msgstr[0] "%1: %2 Zeile entfernen"
5576 msgstr[1] "%1: %2 Zeilen entfernen"
5577 
5578 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5579 #, kde-format
5580 msgid "%1: clear column %2"
5581 msgstr "%1: Spalte %2 löschen"
5582 
5583 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5584 #, kde-format
5585 msgid "%1: set cell value"
5586 msgstr "%1: Zellenwert festlegen"
5587 
5588 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5589 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5590 #, kde-format
5591 msgid "%1: set cell values"
5592 msgstr "%1: Zellenwerte festlegen"
5593 
5594 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5595 #, kde-format
5596 msgid "%1: transpose"
5597 msgstr "%1: Transponieren"
5598 
5599 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5600 #, kde-format
5601 msgid "%1: mirror horizontally"
5602 msgstr "%1: Waagerecht spiegeln"
5603 
5604 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5605 #, kde-format
5606 msgid "%1: mirror vertically"
5607 msgstr "%1: Senkrecht spiegeln"
5608 
5609 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@title:window"
5612 msgid "Print Note"
5613 msgstr "Notiz drucken"
5614 
5615 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5616 #, kde-format
5617 msgid "Text file (*.txt)"
5618 msgstr "Textdatei (*.txt)"
5619 
5620 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5622 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "@title:window"
5625 msgid "Export to File"
5626 msgstr "Als Datei exportieren"
5627 
5628 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5629 #, kde-format
5630 msgid "Export failed"
5631 msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
5632 
5633 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5634 #, kde-format
5635 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5636 msgstr "'%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
5637 
5638 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5639 #, kde-format
5640 msgid "no note element found"
5641 msgstr "Kein Notizelement gefunden"
5642 
5643 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5644 #, kde-format
5645 msgid "Forward (Convolution)"
5646 msgstr "Vorwärts (Faltung)"
5647 
5648 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5649 #, kde-format
5650 msgid "Backward (Deconvolution)"
5651 msgstr "Rückwärts (Dekonvolution)"
5652 
5653 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5654 #, kde-format
5655 msgid "Linear (Zero-padded)"
5656 msgstr "Linear (Aufgefüllt mit Nullen)"
5657 
5658 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5659 #, kde-format
5660 msgid "Circular"
5661 msgstr "Rotierend"
5662 
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5676 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5678 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5698 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5700 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5701 #, kde-format
5702 msgid "Auto"
5703 msgstr "Automatisch"
5704 
5705 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5706 #, kde-format
5707 msgid "Direct"
5708 msgstr "Direkt"
5709 
5710 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5711 #, kde-format
5712 msgid "FFT"
5713 msgstr "FFT"
5714 
5715 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5716 #, kde-format
5717 msgid "Sum"
5718 msgstr "Summe"
5719 
5720 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5721 #, kde-format
5722 msgid "Euclidean"
5723 msgstr "Euklidisch"
5724 
5725 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5726 #, kde-format
5727 msgid "Center (Acausal)"
5728 msgstr "Zentriert (Akausal)"
5729 
5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5731 #, kde-format
5732 msgid "Sliding Average"
5733 msgstr "Gleitender Mittelwert"
5734 
5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5736 #, kde-format
5737 msgid "Triangular Smooth"
5738 msgstr "Dreiecksglättung"
5739 
5740 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5741 #, kde-format
5742 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5743 msgstr "Pseudo-Gauss-Glättung"
5744 
5745 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5746 #, kde-format
5747 msgid "First Derivative"
5748 msgstr "Erste Ableitung"
5749 
5750 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5751 #, kde-format
5752 msgid "Smooth First Derivative"
5753 msgstr "Geglättete Erste Ableitung"
5754 
5755 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5756 #, kde-format
5757 msgid "Second Derivative"
5758 msgstr "Zweite Ableitung"
5759 
5760 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5761 #, kde-format
5762 msgid "Third Derivative"
5763 msgstr "Dritte Ableitung"
5764 
5765 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5766 #, kde-format
5767 msgid "Fourth Derivative"
5768 msgstr "Vierte Ableitung"
5769 
5770 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5771 #, kde-format
5772 msgid "Gaussian"
5773 msgstr "Gauss"
5774 
5775 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5776 #, kde-format
5777 msgid "Lorentzian"
5778 msgstr "Lorentz"
5779 
5780 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5781 #, kde-format
5782 msgid "Biased"
5783 msgstr "Verzerrt"
5784 
5785 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5786 #, kde-format
5787 msgid "Unbiased"
5788 msgstr "Unverzerrt"
5789 
5790 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5791 #, kde-format
5792 msgid "Coeff"
5793 msgstr "Koeffizient"
5794 
5795 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5796 #, kde-format
5797 msgid "Magnitude"
5798 msgstr "Magnitude"
5799 
5800 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5801 #, kde-format
5802 msgid "Amplitude"
5803 msgstr "Amplitude"
5804 
5805 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5806 #, kde-format
5807 msgid "Real Part"
5808 msgstr "Realteil"
5809 
5810 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5811 #, kde-format
5812 msgid "Imaginary Part"
5813 msgstr "Imaginärteil"
5814 
5815 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5817 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5818 #, kde-format
5819 msgid "Power"
5820 msgstr "Potenz"
5821 
5822 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5823 #, kde-format
5824 msgid "Phase"
5825 msgstr "Phase"
5826 
5827 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5828 #, kde-format
5829 msgid "Amplitude in dB"
5830 msgstr "Amplitude in dB"
5831 
5832 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5833 #, kde-format
5834 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5835 msgstr "Normierte Amplitude in dB"
5836 
5837 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5838 #, kde-format
5839 msgid "Magnitude Squared"
5840 msgstr "Quadrierte Magnitude"
5841 
5842 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
5843 #, kde-format
5844 msgid "Amplitude Squared"
5845 msgstr "Quadrierte Amplitude"
5846 
5847 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
5848 #, kde-format
5849 msgid "Raw"
5850 msgstr "Unverarbeitet"
5851 
5852 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
5854 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
5855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
5856 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
5857 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
5858 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
5859 #, kde-format
5860 msgid "Frequency"
5861 msgstr "Frequenz"
5862 
5863 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
5864 #, kde-format
5865 msgid "Period"
5866 msgstr "Periode"
5867 
5868 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5869 #, kde-format
5870 msgid "First"
5871 msgstr "Erstes"
5872 
5873 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5874 #, kde-format
5875 msgid "Second"
5876 msgstr "Zweites"
5877 
5878 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5879 #, kde-format
5880 msgid "Third"
5881 msgstr "Drittes"
5882 
5883 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5884 #, kde-format
5885 msgid "Fourth"
5886 msgstr "Viertes"
5887 
5888 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5889 #, kde-format
5890 msgid "Fifth"
5891 msgstr "Fünftes"
5892 
5893 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5894 #, kde-format
5895 msgid "Sixth"
5896 msgstr "Sechstes"
5897 
5898 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5899 #, kde-format
5900 msgid "Low Pass"
5901 msgstr "Tiefpass"
5902 
5903 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5904 #, kde-format
5905 msgid "High Pass"
5906 msgstr "Hochpass"
5907 
5908 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5909 #, kde-format
5910 msgid "Band Pass"
5911 msgstr "Bandpass"
5912 
5913 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5914 #, kde-format
5915 msgid "Band Reject"
5916 msgstr "Bandsperre"
5917 
5918 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5919 #, kde-format
5920 msgid "Ideal"
5921 msgstr "Ideal"
5922 
5923 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5924 #, kde-format
5925 msgid "Butterworth"
5926 msgstr "Butterworth"
5927 
5928 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5929 #, kde-format
5930 msgid "Chebyshev Type I"
5931 msgstr "Tschebyschow Typ I"
5932 
5933 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5934 #, kde-format
5935 msgid "Chebyshev Type II"
5936 msgstr "Tschebyschow Typ II"
5937 
5938 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5939 #, kde-format
5940 msgid "Legendre (Optimum L)"
5941 msgstr "Legendre (Optimal-L)"
5942 
5943 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5944 #, kde-format
5945 msgid "Bessel (Thomson)"
5946 msgstr "Bessel (Thomson)"
5947 
5948 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5949 #, kde-format
5950 msgid "Fraction"
5951 msgstr "Bruchteil"
5952 
5953 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
5954 #, kde-format
5955 msgid "Basic Functions"
5956 msgstr "Basisfunktionen"
5957 
5958 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
5959 #, kde-format
5960 msgid "Peak Functions"
5961 msgstr "Peakfunktionen"
5962 
5963 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
5964 #, kde-format
5965 msgid "Growth (Sigmoidal)"
5966 msgstr "Wachstum (S-förmig)"
5967 
5968 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
5969 #, kde-format
5970 msgid "Statistics (Distributions)"
5971 msgstr "Statistik (Verteilungen)"
5972 
5973 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
5974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
5975 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
5976 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
5977 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
5978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
5979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
5980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
5981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
5982 #, kde-format
5983 msgid "Custom"
5984 msgstr "Benutzerdefiniert"
5985 
5986 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5987 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
5988 #, kde-format
5989 msgid "Inverse Exponential"
5990 msgstr "Inverses Exponential"
5991 
5992 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
5993 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
5994 #, kde-format
5995 msgid "Exponential"
5996 msgstr "Exponential"
5997 
5998 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
5999 #, kde-format
6000 msgid "Polynomial"
6001 msgstr "Polynom"
6002 
6003 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
6004 #, kde-format
6005 msgid "Fourier"
6006 msgstr "Fourier"
6007 
6008 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
6009 #, kde-format
6010 msgid "Gaussian (normal)"
6011 msgstr "Gauß (Normal)"
6012 
6013 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
6014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
6015 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
6016 #, kde-format
6017 msgid "Cauchy-Lorentz"
6018 msgstr "Cauchy-Lorentz"
6019 
6020 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
6021 #, kde-format
6022 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
6023 msgstr "Sekans Hyperbolicus (sech)"
6024 
6025 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
6026 #, kde-format
6027 msgid "Logistic (sech squared)"
6028 msgstr "Logistisch (sech-Quadrat)"
6029 
6030 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
6031 #, kde-format
6032 msgid "Voigt Profile"
6033 msgstr "Voigt-Profil"
6034 
6035 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
6036 #, kde-format
6037 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
6038 msgstr "Pseudo-Voigt (gleiche Breite)"
6039 
6040 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6041 #, kde-format
6042 msgid "Inverse Tangent"
6043 msgstr "Arkustangens"
6044 
6045 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6046 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6047 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6048 #, kde-format
6049 msgid "Hyperbolic Tangent"
6050 msgstr "Tangens hyperbolicus"
6051 
6052 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6053 #, kde-format
6054 msgid "Algebraic Sigmoid"
6055 msgstr "Algebraischer Sigmoid"
6056 
6057 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6058 #, kde-format
6059 msgid "Logistic Function"
6060 msgstr "Logistische Funktion"
6061 
6062 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6063 #, kde-format
6064 msgid "Error Function (erf)"
6065 msgstr "Fehlerfunktion (erf)"
6066 
6067 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6068 #, kde-format
6069 msgid "Hill"
6070 msgstr "Hill"
6071 
6072 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6073 #, kde-format
6074 msgid "Gompertz"
6075 msgstr "Gompertz"
6076 
6077 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6078 #, kde-format
6079 msgid "Gudermann (gd)"
6080 msgstr "Gudermann (gd)"
6081 
6082 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6083 #, kde-format
6084 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6085 msgstr "Douglas-Peucker (Zahl)"
6086 
6087 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6088 #, kde-format
6089 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6090 msgstr "Douglas-Peucker (Toleranz)"
6091 
6092 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6093 #, kde-format
6094 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6095 msgstr "Visvalingam-Whyatt"
6096 
6097 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6098 #, kde-format
6099 msgid "Reumann-Witkam"
6100 msgstr "Reumann-Witkam"
6101 
6102 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6103 #, kde-format
6104 msgid "Perpendicular Distance"
6105 msgstr "Senkrechter Abstand"
6106 
6107 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6108 #, kde-format
6109 msgid "n-th Point"
6110 msgstr "n-ter Punkt"
6111 
6112 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6113 #, kde-format
6114 msgid "Radial Distance"
6115 msgstr "Radialer Abstand"
6116 
6117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6118 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6119 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6122 #, kde-format
6123 msgid "Interpolation"
6124 msgstr "Interpolation"
6125 
6126 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6127 #, kde-format
6128 msgid "Opheim"
6129 msgstr "Opheim"
6130 
6131 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6132 #, kde-format
6133 msgid "Lang"
6134 msgstr "Lang"
6135 
6136 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6137 #, kde-format
6138 msgid "Envelope"
6139 msgstr "Einhüllende"
6140 
6141 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6142 #, kde-format
6143 msgid "Rectangle (1-point)"
6144 msgstr "Rechteck (1-Punkt)"
6145 
6146 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6147 #, kde-format
6148 msgid "Trapezoid (2-point)"
6149 msgstr "Trapez (2-Punkt Regel)"
6150 
6151 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6152 #, kde-format
6153 msgid "Simpson's (3-point)"
6154 msgstr "Simpson (3-Punkt Regel)"
6155 
6156 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6157 #, kde-format
6158 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6159 msgstr "Simpson 3/8 (4-Punkt Regel)"
6160 
6161 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6163 #, kde-format
6164 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6165 msgstr "Kubisches Spline (natürlich)"
6166 
6167 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6168 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6169 #, kde-format
6170 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6171 msgstr "Kubisches Spline (periodisch)"
6172 
6173 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6174 #, kde-format
6175 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6176 msgstr "Akima-Spline (Natürlich)"
6177 
6178 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6179 #, kde-format
6180 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6181 msgstr "Akima-Spline (Periodisch)"
6182 
6183 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6184 #, kde-format
6185 msgid "Steffen-Spline"
6186 msgstr "Steffen Spline"
6187 
6188 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6189 #, kde-format
6190 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6191 msgstr "Stückweise Kubisch Hermite (PCH)"
6192 
6193 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6194 #, kde-format
6195 msgid "Rational Functions"
6196 msgstr "Rationale Funktionen"
6197 
6198 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6199 #, kde-format
6200 msgid "Finite Differences"
6201 msgstr "Finite Differenzen"
6202 
6203 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6204 #, kde-format
6205 msgid "Catmull-Rom"
6206 msgstr "Catmull-Rom"
6207 
6208 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6209 #, kde-format
6210 msgid "Cardinal"
6211 msgstr "Kardinal"
6212 
6213 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6214 #, kde-format
6215 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6216 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)"
6217 
6218 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6219 #, kde-format
6220 msgid "Derivative"
6221 msgstr "Ableitung"
6222 
6223 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6224 #, kde-format
6225 msgid "Integral"
6226 msgstr "Integral"
6227 
6228 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6229 #, kde-format
6230 msgid "Gaussian (Normal)"
6231 msgstr "Gauß (Normal)"
6232 
6233 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6234 #, kde-format
6235 msgid "Gaussian Tail"
6236 msgstr "Gauß-Schwanz"
6237 
6238 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6239 #, kde-format
6240 msgid "Laplace"
6241 msgstr "Laplace"
6242 
6243 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6244 #, kde-format
6245 msgid "Exponential Power"
6246 msgstr "Exponential Potenz"
6247 
6248 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6249 #, kde-format
6250 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6251 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6252 
6253 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6254 #, kde-format
6255 msgid "Rayleigh"
6256 msgstr "Rayleigh"
6257 
6258 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6259 #, kde-format
6260 msgid "Rayleigh Tail"
6261 msgstr "Rayleigh-Schwanz"
6262 
6263 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6264 #, kde-format
6265 msgid "Landau"
6266 msgstr "Landau"
6267 
6268 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6269 #, kde-format
6270 msgid "Levy Alpha-stable"
6271 msgstr "Alpha-stabile Levy"
6272 
6273 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6274 #, kde-format
6275 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6276 msgstr "Alpha-stabile schiefe Levy"
6277 
6278 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6279 #, kde-format
6280 msgid "Gamma"
6281 msgstr "Gamma"
6282 
6283 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6284 #, kde-format
6285 msgid "Flat (Uniform)"
6286 msgstr "Gleichverteilt"
6287 
6288 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6289 #, kde-format
6290 msgid "Log-Normal (Galton)"
6291 msgstr "Log-Normal (Galton)"
6292 
6293 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6294 #, kde-format
6295 msgid "Chi-Squared"
6296 msgstr "Chi-Quadrat"
6297 
6298 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6299 #, kde-format
6300 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6301 msgstr "F (Fisher-Snedecor)"
6302 
6303 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6304 #, kde-format
6305 msgid "Student's t"
6306 msgstr "Student-t"
6307 
6308 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6309 #, kde-format
6310 msgid "Beta"
6311 msgstr "Beta"
6312 
6313 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6314 #, kde-format
6315 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6316 msgstr "Logistisch (Sech-Quadrat)"
6317 
6318 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6319 #, kde-format
6320 msgid "Pareto"
6321 msgstr "Pareto"
6322 
6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6324 #, kde-format
6325 msgid "Weibull"
6326 msgstr "Weibull"
6327 
6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6329 #, kde-format
6330 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6331 msgstr "Gumbel Type 1 (Maximalwert; Log-Weibull)"
6332 
6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6334 #, kde-format
6335 msgid "Gumbel Type-2"
6336 msgstr "Gumbel Type-2"
6337 
6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6339 #, kde-format
6340 msgid "Poisson"
6341 msgstr "Poisson"
6342 
6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6344 #, kde-format
6345 msgid "Bernoulli"
6346 msgstr "Bernoulli"
6347 
6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6349 #, kde-format
6350 msgid "Binomial"
6351 msgstr "Binomial"
6352 
6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6354 #, kde-format
6355 msgid "Negative Binomial"
6356 msgstr "Negativ Binomial"
6357 
6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6359 #, kde-format
6360 msgid "Pascal"
6361 msgstr "Pascal"
6362 
6363 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6364 #, kde-format
6365 msgid "Geometric"
6366 msgstr "Geometrisch"
6367 
6368 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6369 #, kde-format
6370 msgid "Hypergeometric"
6371 msgstr "Hypergeometrisch"
6372 
6373 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6374 #, kde-format
6375 msgid "Logarithmic"
6376 msgstr "Logarithmisch"
6377 
6378 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6379 #, kde-format
6380 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6381 msgstr "Maxwell-Boltzmann"
6382 
6383 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6384 #, kde-format
6385 msgid "Levy"
6386 msgstr "Levy"
6387 
6388 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6389 #, kde-format
6390 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6391 msgstr "Frechet (Invers-Weibull)"
6392 
6393 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6394 #, kde-format
6395 msgid "Rectangular (Uniform)"
6396 msgstr "Rechteck (Uniform)"
6397 
6398 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6400 #, kde-format
6401 msgid "Triangular"
6402 msgstr "Dreieck"
6403 
6404 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6405 #, kde-format
6406 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6407 msgstr "Dreieck II (Bartlett)"
6408 
6409 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6410 #, kde-format
6411 msgid "Triangular III (Parzen)"
6412 msgstr "Dreieck III (Parzen)"
6413 
6414 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6415 #, kde-format
6416 msgid "Welch (Parabolic)"
6417 msgstr "Welch (Parabolisch)"
6418 
6419 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6420 #, kde-format
6421 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6422 msgstr "Hann (Erhobener Kosinus)"
6423 
6424 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6425 #, kde-format
6426 msgid "Hamming"
6427 msgstr "Hamming"
6428 
6429 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6430 #, kde-format
6431 msgid "Blackman"
6432 msgstr "Blackman"
6433 
6434 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6435 #, kde-format
6436 msgid "Nuttall"
6437 msgstr "Nuttall"
6438 
6439 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6440 #, kde-format
6441 msgid "Blackman-Nuttall"
6442 msgstr "Blackman-Nuttall"
6443 
6444 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6445 #, kde-format
6446 msgid "Blackman-Harris"
6447 msgstr "Blackman-Harris"
6448 
6449 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6450 #, kde-format
6451 msgid "Flat Top"
6452 msgstr "Flaches Dach"
6453 
6454 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6455 #, kde-format
6456 msgid "Bartlett-Hann"
6457 msgstr "Bartlett-Hann"
6458 
6459 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6460 #, kde-format
6461 msgid "Lanczos"
6462 msgstr "Lanczos"
6463 
6464 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6465 #, kde-format
6466 msgid "Moving Average (Central)"
6467 msgstr "Gleitender Mittelwert (Zentriert)"
6468 
6469 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6470 #, kde-format
6471 msgid "Moving Average (Lagged)"
6472 msgstr "Gleitender Mittelwert (Verzögert)"
6473 
6474 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6475 #, kde-format
6476 msgid "Savitzky-Golay"
6477 msgstr "Savitzky-Golay"
6478 
6479 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6480 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6481 #, kde-format
6482 msgid "Periodic"
6483 msgstr "Periodisch"
6484 
6485 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6486 #, kde-format
6487 msgid "Interpolating"
6488 msgstr "Interpolierend"
6489 
6490 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6491 #, kde-format
6492 msgid "Mirror"
6493 msgstr "Spiegeln"
6494 
6495 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6496 #, kde-format
6497 msgid "Nearest"
6498 msgstr "Nächste"
6499 
6500 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6501 #, kde-format
6502 msgid "Constant"
6503 msgstr "Konstanten"
6504 
6505 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6507 #, kde-format
6508 msgid "Uniform (Rectangular)"
6509 msgstr "Uniform (Rechteckig)"
6510 
6511 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6513 #, kde-format
6514 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6515 msgstr "Parabolisch (Epanechnikov)"
6516 
6517 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6518 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6519 #, kde-format
6520 msgid "Quartic (Biweight)"
6521 msgstr "Quartisch (Biweight)"
6522 
6523 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6525 #, kde-format
6526 msgid "Triweight"
6527 msgstr "Triweight"
6528 
6529 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6531 #, kde-format
6532 msgid "Tricube"
6533 msgstr "Tricube"
6534 
6535 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6536 #, kde-format
6537 msgid "%1: remove rows with missing values"
6538 msgstr "%1: Reihen mit fehlenden Werten entfernen"
6539 
6540 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6541 #, kde-format
6542 msgid "%1: mask rows with missing values"
6543 msgstr " %1: Reihen mit fehlenden Werten maskieren"
6544 
6545 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6546 #, kde-format
6547 msgid "%1: set linking"
6548 msgstr "%1: Verknüpfung festlegen"
6549 
6550 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6551 #, kde-format
6552 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6553 msgstr "%1: Tabellenverknüpfung festlegen"
6554 
6555 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6556 #, kde-format
6557 msgid "%1: insert 1 column"
6558 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6559 msgstr[0] "%1: 1 Spalte einfügen"
6560 msgstr[1] "%1: %2 Spalten einfügen"
6561 
6562 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6563 #, kde-format
6564 msgid "%1: remove 1 column"
6565 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6566 msgstr[0] "%1: 1 Spalten entfernen"
6567 msgstr[1] "%1: %2 Spalten entfernen"
6568 
6569 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6570 #, kde-format
6571 msgid "%1: clear selected columns"
6572 msgstr "%1: Ausgewählte Spalten löschen"
6573 
6574 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6575 #, kde-format
6576 msgid "%1: clear all masks"
6577 msgstr "%1: Alle Maskierungen löschen"
6578 
6579 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6580 #, kde-format
6581 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6582 msgstr "%1: Spalte %2 von Position %3 zu %4 verschieben."
6583 
6584 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6585 #, kde-format
6586 msgid "%1: sort columns"
6587 msgstr "%1: Spalten sortieren"
6588 
6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6590 #, kde-format
6591 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6592 msgstr "%1: verknüpfte Tabellen entfernt"
6593 
6594 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6595 #, kde-format
6596 msgid "double precision data, %1 element"
6597 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6598 msgstr[0] "Doppeltgenaue Daten, %1 Element"
6599 msgstr[1] "Numerische Daten, %1 Elemente"
6600 
6601 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6602 #, kde-format
6603 msgid "integer data, %1 element"
6604 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6605 msgstr[0] "Ganzzahlige Daten, %1 Element"
6606 msgstr[1] "Ganzzahlige Daten, %1 Elemente"
6607 
6608 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6609 #, kde-format
6610 msgid "big integer data, %1 element"
6611 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6612 msgstr[0] "Große Ganzzahlige Daten, %1 Element"
6613 msgstr[1] "Große Ganzzahlige Daten, %1 Elemente"
6614 
6615 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6616 #, kde-format
6617 msgid "text data, %1 element"
6618 msgid_plural "text data, %1 elements"
6619 msgstr[0] "Textdaten, %1 Element"
6620 msgstr[1] "Textdaten, %1 Elemente"
6621 
6622 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6623 #, kde-format
6624 msgid "month data, %1 element"
6625 msgid_plural "month data, %1 elements"
6626 msgstr[0] "Monatsdaten, %1 Element"
6627 msgstr[1] "Monatsdaten, %1 Elemente"
6628 
6629 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6630 #, kde-format
6631 msgid "day data, %1 element"
6632 msgid_plural "day data, %1 elements"
6633 msgstr[0] "Tagesdaten, %1 Element"
6634 msgstr[1] "Tagesdaten, %1 Elemente"
6635 
6636 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6637 #, kde-format
6638 msgid "date and time data, %1 element"
6639 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6640 msgstr[0] "Datum- und Zeitdaten, %1 Element"
6641 msgstr[1] "Datum- und Zeitdaten, %1 Elemente"
6642 
6643 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6644 #, kde-format
6645 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6646 msgstr "%1, maskiert (wird in allen Operationen ignoriert)"
6647 
6648 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6649 #, kde-format
6650 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6651 msgstr "Ungültige Zelle, maskiert (wird in allen Operationen ignoriert)"
6652 
6653 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6654 #, kde-format
6655 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6656 msgstr "Ungültige Zelle (wird in allen Operationen ignoriert)"
6657 
6658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6659 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6660 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6662 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6665 #, kde-format
6666 msgid "Count"
6667 msgstr "Anzahl"
6668 
6669 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6670 #, kde-format
6671 msgid "ArithmeticMean"
6672 msgstr "Arithmetisches Mittel"
6673 
6674 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6675 #, kde-format
6676 msgid "GeometricMean"
6677 msgstr "Geometrisches Mittel"
6678 
6679 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6680 #, kde-format
6681 msgid "HarmonicMean"
6682 msgstr "Harmonisches Mittel"
6683 
6684 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6685 #, kde-format
6686 msgid "ContraharmonicMean"
6687 msgstr "Kontraharmonisches Mittel"
6688 
6689 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6690 #, kde-format
6691 msgid "FirstQuartile"
6692 msgstr "Erstes Quartil"
6693 
6694 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6695 #, kde-format
6696 msgid "ThirdQuartile"
6697 msgstr "Drittes Quartil"
6698 
6699 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6701 #, kde-format
6702 msgid "Interquartile Range"
6703 msgstr "Interquatilbereich"
6704 
6705 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6706 #, kde-format
6707 msgid "Percentile1"
6708 msgstr "Perzentile1"
6709 
6710 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6711 #, kde-format
6712 msgid "Percentile5"
6713 msgstr "Perzentile5"
6714 
6715 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6716 #, kde-format
6717 msgid "Percentile10"
6718 msgstr "Perzentile10"
6719 
6720 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6721 #, kde-format
6722 msgid "Percentile90"
6723 msgstr "Perzentile90"
6724 
6725 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6726 #, kde-format
6727 msgid "Percentile95"
6728 msgstr "Perzentile95"
6729 
6730 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6731 #, kde-format
6732 msgid "Percentile99"
6733 msgstr "Perzentile99"
6734 
6735 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
6736 #, kde-format
6737 msgid "StandardDeviation"
6738 msgstr "Standardabweichung"
6739 
6740 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
6741 #, kde-format
6742 msgid "MeanDeviation"
6743 msgstr "MittlereAbweichung"
6744 
6745 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
6746 #, kde-format
6747 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
6748 msgstr "MittlereAbweichungvomMedian"
6749 
6750 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
6751 #, kde-format
6752 msgid "MedianDeviation"
6753 msgstr "MedianAbweichung"
6754 
6755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
6756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
6757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
6758 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
6759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
6760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
6761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
6762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
6763 #, kde-format
6764 msgid "Column"
6765 msgstr "Spalte"
6766 
6767 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
6768 #, kde-format
6769 msgid "%1: filling changed"
6770 msgstr "%1: Füllung geändert"
6771 
6772 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
6773 #, kde-format
6774 msgid "%1: filling position changed"
6775 msgstr "%1: Position der Füllung geändert"
6776 
6777 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
6778 #, kde-format
6779 msgid "%1: background type changed"
6780 msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert"
6781 
6782 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
6783 #, kde-format
6784 msgid "%1: background color style changed"
6785 msgstr "%1: Farbstil des Hintergrunds wurde geädert"
6786 
6787 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
6788 #, kde-format
6789 msgid "%1: background image style changed"
6790 msgstr "%1: Bildstil des Hintergrunds wurde geändert"
6791 
6792 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
6793 #, kde-format
6794 msgid "%1: background brush style changed"
6795 msgstr "%1: Pinselstil des Hintergrunds wurde geändert"
6796 
6797 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
6798 #, kde-format
6799 msgid "%1: set background first color"
6800 msgstr "%1: Erste Hintergrundfarbe festlegen"
6801 
6802 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
6803 #, kde-format
6804 msgid "%1: set background second color"
6805 msgstr "%1: Zweite Hintergrundfarbe festlegen"
6806 
6807 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
6808 #, kde-format
6809 msgid "%1: set background image"
6810 msgstr "%1: Hintergrundbild festlegen"
6811 
6812 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
6813 #, kde-format
6814 msgid "%1: set background opacity"
6815 msgstr "%1: Hintergrundstil festlegen"
6816 
6817 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
6818 #, kde-format
6819 msgid "%1: set image"
6820 msgstr "%1: Bild festlegen"
6821 
6822 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
6823 #, kde-format
6824 msgid "%1: embed image"
6825 msgstr "%1: Bild einbetten"
6826 
6827 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
6828 #, kde-format
6829 msgid "%1: set border opacity"
6830 msgstr "%1: Rahmen-Deckkraft festlegen"
6831 
6832 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
6833 #, kde-format
6834 msgid "%1: set width"
6835 msgstr "%1: Breite festlegen"
6836 
6837 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
6838 #, kde-format
6839 msgid "%1: set height"
6840 msgstr "%1: Höhe festlegen"
6841 
6842 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
6843 #, kde-format
6844 msgid "%1: change keep ratio"
6845 msgstr "%1: Seitenverhältis beibehalten ändern"
6846 
6847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
6848 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
6849 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
6850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
6851 #, kde-format
6852 msgid "Label"
6853 msgstr "Beschriftung"
6854 
6855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
6856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
6857 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
6858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
6859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
6860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
6861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
6862 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
6863 #, kde-format
6864 msgid "Symbol"
6865 msgstr "Symbol"
6866 
6867 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
6868 #, kde-format
6869 msgid "%1: set gluepoint index"
6870 msgstr "%1: Klebepunktindex festlegen"
6871 
6872 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
6873 #, kde-format
6874 msgid "%1: set connectionline curve name"
6875 msgstr "%1: Namen der Verbindungslinienkurve festlegen"
6876 
6877 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
6878 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
6879 #, kde-format
6880 msgid "%1: line type changed"
6881 msgstr "%1: Linientyp geändert"
6882 
6883 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
6884 #, kde-format
6885 msgid "%1: drop line type changed"
6886 msgstr "%1: Typ der Verbindungslinie geändert"
6887 
6888 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
6889 #, kde-format
6890 msgid "%1: set line style"
6891 msgstr "%1: Linienstil festlegen"
6892 
6893 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
6894 #, kde-format
6895 msgid "%1: set line width"
6896 msgstr "%1: Linienbreite festlegen"
6897 
6898 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
6899 #, kde-format
6900 msgid "%1: set line color"
6901 msgstr "%1: Linienfarbe festlegen"
6902 
6903 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
6904 #, kde-format
6905 msgid "%1: set line opacity"
6906 msgstr "%1: Linien-Deckkraft festlegen"
6907 
6908 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
6909 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
6910 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
6911 #, kde-format
6912 msgid "%1: set horizontal padding"
6913 msgstr "%1: Waagerechte Auffüllung festlegen"
6914 
6915 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
6916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
6917 #, kde-format
6918 msgid "%1: set vertical padding"
6919 msgstr "%1: Senkrechte Auffüllung festlegen"
6920 
6921 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
6922 #, kde-format
6923 msgid "%1: set right padding"
6924 msgstr "%1: Rechte Auffüllung festlegen"
6925 
6926 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
6927 #, kde-format
6928 msgid "%1: set bottom padding"
6929 msgstr "%1: Untere Auffüllung festlegen"
6930 
6931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
6932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
6933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
6934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
6935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
6936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
6937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
6938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
6939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
6940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
6941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
6942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
6943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
6944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
6945 #, kde-format
6946 msgid "Horizontal"
6947 msgstr "Waagerecht"
6948 
6949 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
6950 #. Orientation
6951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
6952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
6953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
6954 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
6955 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
6956 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
6957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
6958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
6959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
6960 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
6961 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
6962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
6963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
6964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
6965 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
6966 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
6967 #, kde-format
6968 msgid "Vertical"
6969 msgstr "Senkrecht"
6970 
6971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
6972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
6973 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
6974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
6975 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
6976 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
6977 #, kde-format
6978 msgid "Orientation"
6979 msgstr "Ausrichtung"
6980 
6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6982 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
6985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
6986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
6987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
6988 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
6989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
6990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
6991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
6992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
6993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
6994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
6995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
6996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
6997 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
6998 #, kde-format
6999 msgid "Line"
7000 msgstr "Linie"
7001 
7002 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
7003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
7004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
7005 #, kde-format
7006 msgid "Style"
7007 msgstr "Stil"
7008 
7009 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
7010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
7011 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
7012 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
7013 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
7014 #, kde-format
7015 msgid "Color"
7016 msgstr "Farbe"
7017 
7018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
7019 #, kde-format
7020 msgid "%1: set axis range type"
7021 msgstr "%1: Achsenbereichstyp festlegen"
7022 
7023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
7024 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
7025 #, kde-format
7026 msgid "%1: set axis orientation"
7027 msgstr "%1: Achsenausrichtung festlegen"
7028 
7029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
7030 #, kde-format
7031 msgid "%1: set axis position"
7032 msgstr "%1: Achsenposition festlegen"
7033 
7034 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
7035 #, kde-format
7036 msgid "%1: set axis offset"
7037 msgstr "%1: Achsenversatz festlegen"
7038 
7039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7040 #, kde-format
7041 msgid "%1: set axis range"
7042 msgstr "%1: Achsenbereich festlegen"
7043 
7044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7045 #, kde-format
7046 msgid "%1: set range scale"
7047 msgstr "%1: Bereichsskalierung festlegen"
7048 
7049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7050 #, kde-format
7051 msgid "%1: set scale"
7052 msgstr "%1: Skalierung festlegen"
7053 
7054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7055 #, kde-format
7056 msgid "%1: set major tick start type"
7057 msgstr "%1: Anfangstyp der Hauptstriche festlegen"
7058 
7059 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7060 #, kde-format
7061 msgid "%1: set major tick start offset"
7062 msgstr "%1: Startversatz der Hauptstriche festlegen"
7063 
7064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7065 #, kde-format
7066 msgid "%1: set major tick start value"
7067 msgstr "%1: Startwert der Hauptstriche festlegen"
7068 
7069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7070 #, kde-format
7071 msgid "%1: set axis scaling factor"
7072 msgstr "%1: Skalierungsfaktor der Achsen festlegen"
7073 
7074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7075 #, kde-format
7076 msgid "%1: set axis zero offset"
7077 msgstr "%1: Nullpunkt-Versatz der Achsen festlegen"
7078 
7079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7080 #, kde-format
7081 msgid "%1: show scale and offset"
7082 msgstr "%1: Skala und Versatz anzeigen"
7083 
7084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7085 #, kde-format
7086 msgid "%1: set axis logical position"
7087 msgstr "%1: Logische Achsenposition festlegen"
7088 
7089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7091 #, kde-format
7092 msgid "%1: set title offset"
7093 msgstr "%1: Versatz des Titels festlegen"
7094 
7095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7096 #, kde-format
7097 msgid "%1: set arrow type"
7098 msgstr "%1: Pfeiltyp festlegen"
7099 
7100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7101 #, kde-format
7102 msgid "%1: set arrow position"
7103 msgstr "%1: Pfeilposition festlegen"
7104 
7105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7106 #, kde-format
7107 msgid "%1: set arrow size"
7108 msgstr "%1: Pfeilgröße festlegen"
7109 
7110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7111 #, kde-format
7112 msgid "%1: set major ticks direction"
7113 msgstr "%1: Richtung der Hauptstriche festlegen"
7114 
7115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7116 #, kde-format
7117 msgid "%1: set major ticks type"
7118 msgstr "%1: Typ der Hauptstriche festlegen"
7119 
7120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7121 #, kde-format
7122 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7123 msgstr "%1: automatische Haupttickzahl aktivieren/deaktivieren"
7124 
7125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7127 #, kde-format
7128 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7129 msgstr "%1: Gesamtzahl der Hauptstriche festlegen"
7130 
7131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7133 #, kde-format
7134 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7135 msgstr "%1: automatische Haupttickzahl deaktivieren"
7136 
7137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7138 #, kde-format
7139 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7140 msgstr "%1: Abstand der Hauptstriche festlegen"
7141 
7142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7143 #, kde-format
7144 msgid "%1: assign major ticks' values"
7145 msgstr "%1: Werte für Hauptstriche zuweisen"
7146 
7147 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7148 #, kde-format
7149 msgid "%1: set major ticks length"
7150 msgstr "%1: Länge der Hauptstriche festlegen"
7151 
7152 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7153 #, kde-format
7154 msgid "%1: set minor ticks direction"
7155 msgstr "%1: Richtung der Nebenstriche festlegen"
7156 
7157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7158 #, kde-format
7159 msgid "%1: set minor ticks type"
7160 msgstr "%1: Typ der Nebenstriche festlegen"
7161 
7162 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7163 #, kde-format
7164 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7165 msgstr "%1: automatische Nebentickzahl aktivieren/deaktivieren"
7166 
7167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7169 #, kde-format
7170 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7171 msgstr "%1: Gesamtzahl der Nebenstriche festlegen"
7172 
7173 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7174 #, kde-format
7175 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7176 msgstr "%1: Abstand der Nebenstriche festlegen"
7177 
7178 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7179 #, kde-format
7180 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7181 msgstr "%1: Werte für Nebenstriche zuweisen"
7182 
7183 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7184 #, kde-format
7185 msgid "%1: set minor ticks length"
7186 msgstr "%1: Länge der Nebenstriche festlegen"
7187 
7188 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7189 #, kde-format
7190 msgid "%1: set labels format"
7191 msgstr "%1: Format der Beschriftung festlegen"
7192 
7193 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7194 #, kde-format
7195 msgid "%1: set labels format automatic"
7196 msgstr "%1: Format der Beschriftung automatisch festlegen"
7197 
7198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7200 #, kde-format
7201 msgid "%1: set labels precision"
7202 msgstr "%1: Genauigkeit der Beschriftung festlegen"
7203 
7204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7205 #, kde-format
7206 msgid "%1: set labels datetime format"
7207 msgstr "%1: Datumsformat der Beschriftung festlegen"
7208 
7209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7210 #, kde-format
7211 msgid "%1: set labels position"
7212 msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen"
7213 
7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7215 #, kde-format
7216 msgid "%1: set label offset"
7217 msgstr "%1: Versatz der Beschriftung festlegen"
7218 
7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7220 #, kde-format
7221 msgid "%1: set label rotation angle"
7222 msgstr "%1: Drehwinkel der Beschriftung festlegen"
7223 
7224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7225 #, kde-format
7226 msgid "%1: set labels text type"
7227 msgstr "%1: Textstil der Beschriftung festlegen"
7228 
7229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7230 #, kde-format
7231 msgid "%1: set labels text column"
7232 msgstr "%1: Textspalte der Beschriftung festlegen"
7233 
7234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7235 #, kde-format
7236 msgid "%1: set label color"
7237 msgstr "%1: Schriftfarbe der Beschriftung festlegen"
7238 
7239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7240 #, kde-format
7241 msgid "%1: set label font"
7242 msgstr "%1: Schriftart der Beschriftung festlegen"
7243 
7244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7245 #, kde-format
7246 msgid "%1: set labels background type"
7247 msgstr "%1: Hintergrundart der Beschriftung festlegen"
7248 
7249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7250 #, kde-format
7251 msgid "%1: set label background color"
7252 msgstr "%1: Hintergrundfarbe der Beschriftung festlegen"
7253 
7254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7255 #, kde-format
7256 msgid "%1: set label prefix"
7257 msgstr "%1: Präfix der Beschriftung festlegen"
7258 
7259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7260 #, kde-format
7261 msgid "%1: set label suffix"
7262 msgstr "%1: Suffix der Beschriftung festlegen"
7263 
7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7265 #, kde-format
7266 msgid "%1: set labels opacity"
7267 msgstr "%1: Deckkraft der Beschriftung festlegen"
7268 
7269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7271 #, kde-format
7272 msgid "%1: set x column"
7273 msgstr "%1: x-Spalte festlegen"
7274 
7275 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7276 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7278 #, kde-format
7279 msgid "%1: set data columns"
7280 msgstr "%1: Datenspalten festlegen"
7281 
7282 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7283 #, kde-format
7284 msgid "%1: set type"
7285 msgstr "%1: Typ festlegen"
7286 
7287 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7288 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7292 #, kde-format
7293 msgid "%1: set orientation"
7294 msgstr "%1: Ausrichtung festlegen"
7295 
7296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7297 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7298 #, kde-format
7299 msgid "%1: width factor changed"
7300 msgstr "%1: Breitenfaktor geändert"
7301 
7302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7303 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7306 #, kde-format
7307 msgid "%1 - Data"
7308 msgstr "%1 - Daten"
7309 
7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7311 #, kde-format
7312 msgid "1st quartile"
7313 msgstr "1. Quartil"
7314 
7315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7316 #, kde-format
7317 msgid "3rd quartile"
7318 msgstr "Drittes Quartil"
7319 
7320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7321 #, kde-format
7322 msgid "median"
7323 msgstr "Median"
7324 
7325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7326 #, kde-format
7327 msgid "whiskers min"
7328 msgstr "Haarminimum"
7329 
7330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7331 #, kde-format
7332 msgid "whiskers max"
7333 msgstr "Haarmaximum"
7334 
7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7336 #, kde-format
7337 msgid "data points count"
7338 msgstr "Anzahl Datenpunkte"
7339 
7340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7341 #, kde-format
7342 msgid "outliers count"
7343 msgstr "Outlier-Zahl"
7344 
7345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7346 #, kde-format
7347 msgid "far out points count"
7348 msgstr "Anzahl entfernter Punkte"
7349 
7350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7351 #, kde-format
7352 msgid "%1: set ordering"
7353 msgstr "%1: Reihung festlegen"
7354 
7355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7356 #, kde-format
7357 msgid "%1: variable width changed"
7358 msgstr "%1: Variablenbreite geändert"
7359 
7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7361 #, kde-format
7362 msgid "%1: changed notches"
7363 msgstr "%1: Kerben geändert"
7364 
7365 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7366 #, kde-format
7367 msgid "%1: set whiskers type"
7368 msgstr "%1: Barttyp festlegen"
7369 
7370 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7371 #, kde-format
7372 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7373 msgstr "%1: Bartbereichsparameter festlegen"
7374 
7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7376 #, kde-format
7377 msgid "%1: set whiskers cap size"
7378 msgstr "%1: Bartkappengröße festlegen"
7379 
7380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7381 #, kde-format
7382 msgid "%1: jitterring changed"
7383 msgstr "%1: Jitter geändert"
7384 
7385 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7388 #, kde-format
7389 msgid "%1: change rug enabled"
7390 msgstr "%1: Teppich ändern aktivieren"
7391 
7392 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7395 #, kde-format
7396 msgid "%1: change rug width"
7397 msgstr "%1: Teppichbreite ändern"
7398 
7399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7402 #, kde-format
7403 msgid "%1: change rug length"
7404 msgstr "%1: Teppichlänge ändern"
7405 
7406 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7407 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7408 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7409 #, kde-format
7410 msgid "%1: change rug offset"
7411 msgstr "%1: Teppichversatz ändern"
7412 
7413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7414 #, kde-format
7415 msgid "no info available"
7416 msgstr "Keine Info verfügbar"
7417 
7418 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7425 #, kde-format
7426 msgid "Title"
7427 msgstr "Titel"
7428 
7429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7431 #, kde-format
7432 msgid "xy-curve"
7433 msgstr "XY-Kurve"
7434 
7435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7436 #, kde-format
7437 msgid "xy-curve from a Formula"
7438 msgstr "XY-Kurve aus einer Formel"
7439 
7440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7445 #, kde-format
7446 msgid "Histogram"
7447 msgstr "Histogramm"
7448 
7449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7450 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7454 #, kde-format
7455 msgid "Box Plot"
7456 msgstr "Box-Plot"
7457 
7458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7460 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7462 #, kde-format
7463 msgid "KDE Plot"
7464 msgstr "KDE-Plot"
7465 
7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7469 #, kde-format
7470 msgid "Q-Q Plot"
7471 msgstr "Q-Q-Plot"
7472 
7473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7477 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7479 #, kde-format
7480 msgid "Bar Plot"
7481 msgstr "Bar-Plot"
7482 
7483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7485 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7486 #, kde-format
7487 msgid "Lollipop Plot"
7488 msgstr "Lollipop-Plot"
7489 
7490 #. i18n("Data Operation"), this);
7491 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7494 #, kde-format
7495 msgid "Data Reduction"
7496 msgstr "Datenreduktion"
7497 
7498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7500 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7501 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7503 #, kde-format
7504 msgid "Differentiation"
7505 msgstr "Differentiation"
7506 
7507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7508 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7510 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7512 #, kde-format
7513 msgid "Integration"
7514 msgstr "Integration"
7515 
7516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7517 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7520 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7522 #, kde-format
7523 msgid "Smooth"
7524 msgstr "Glättung"
7525 
7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7529 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7530 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7531 #, kde-format
7532 msgid "Fit"
7533 msgstr "Anpassung"
7534 
7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7537 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7539 #, kde-format
7540 msgid "Fourier Filter"
7541 msgstr "Fourier Filter"
7542 
7543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7544 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7547 #, kde-format
7548 msgid "Fourier Transform"
7549 msgstr "Fourier Transformation"
7550 
7551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7554 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7555 #, kde-format
7556 msgid "Hilbert Transform"
7557 msgstr "Hilbert-Transformation"
7558 
7559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7562 #, kde-format
7563 msgid "(De-)Convolution"
7564 msgstr "(De-)Konvolution"
7565 
7566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7568 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7570 #, kde-format
7571 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7572 msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation"
7573 
7574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7577 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7596 #, kde-format
7597 msgid "Legend"
7598 msgstr "Legende"
7599 
7600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7601 #, kde-format
7602 msgid "Horizontal Axis"
7603 msgstr "Waagerechte Achse"
7604 
7605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7606 #, kde-format
7607 msgid "Vertical Axis"
7608 msgstr "Senkrechte Achse"
7609 
7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7612 #, kde-format
7613 msgid "Info Element"
7614 msgstr "Info Element"
7615 
7616 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7618 #, kde-format
7619 msgid "Custom Point"
7620 msgstr "Benutzerdefinierter Punkt"
7621 
7622 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7625 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7626 #, kde-format
7627 msgid "Reference Line"
7628 msgstr "Referenzlinie"
7629 
7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7632 #, kde-format
7633 msgid "Reference Range"
7634 msgstr "Referenzbereich"
7635 
7636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7640 #, kde-format
7641 msgid "Convolution"
7642 msgstr "Faltung"
7643 
7644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7645 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7646 #, kde-format
7647 msgid "Differentiate"
7648 msgstr "Differenzieren"
7649 
7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7651 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7652 #, kde-format
7653 msgid "Integrate"
7654 msgstr "Integrieren"
7655 
7656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7657 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
7658 #, kde-format
7659 msgid "Interpolate"
7660 msgstr "Interpolieren"
7661 
7662 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
7663 #, kde-format
7664 msgid "Convolute/Deconvolute"
7665 msgstr "Faltung/Dekonvolution"
7666 
7667 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
7668 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
7669 #, kde-format
7670 msgid "Exponential (degree 1)"
7671 msgstr "Exponential (Grad 1)"
7672 
7673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
7674 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
7675 #, kde-format
7676 msgid "Exponential (degree 2)"
7677 msgstr "Exponential (Grad 2)"
7678 
7679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
7680 #, kde-format
7681 msgid "Inverse exponential"
7682 msgstr "Inverses Exponential"
7683 
7684 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
7685 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
7686 #, kde-format
7687 msgid "Arc Tangent"
7688 msgstr "Arcustangens"
7689 
7690 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
7691 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
7692 #, kde-format
7693 msgid "Error Function"
7694 msgstr "Fehlerfunktion"
7695 
7696 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
7697 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
7698 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
7699 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
7700 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
7701 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
7702 #, kde-format
7703 msgid "Add New"
7704 msgstr "Neu hinzufügen"
7705 
7706 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
7707 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
7708 #, kde-format
7709 msgid "Statistical Plots"
7710 msgstr "Statistik-Plots"
7711 
7712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
7713 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
7714 #, kde-format
7715 msgid "Bar Plots"
7716 msgstr "Bar-Plots"
7717 
7718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
7719 #, kde-format
7720 msgid "Analysis Curve"
7721 msgstr "Analysekurve    "
7722 
7723 #. i18n("Data Manipulation"));
7724 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
7725 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
7726 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
7727 #. analysis menu
7728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
7729 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
7730 #, kde-format
7731 msgid "Analysis"
7732 msgstr "Analyse"
7733 
7734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
7735 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
7736 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
7737 #, kde-format
7738 msgid "Theme"
7739 msgstr "Motiv"
7740 
7741 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
7743 #, kde-format
7744 msgid "%1: change geometry rect"
7745 msgstr "%1: Geometrierechteck ändern"
7746 
7747 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
7748 #, kde-format
7749 msgid "%1: set range type"
7750 msgstr "%1: Typ des Bereichs festlegen"
7751 
7752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
7753 #, kde-format
7754 msgid "%1: set nice extend"
7755 msgstr "%1: ansprechend erweitern"
7756 
7757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
7759 #, kde-format
7760 msgid "%1: set range"
7761 msgstr "%1: Bereich festlegen"
7762 
7763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
7764 #, kde-format
7765 msgid "%1: change %2-range %3 format"
7766 msgstr "%1: Format des %2-Bereichs %3 ändern"
7767 
7768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
7769 #, kde-format
7770 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
7771 msgstr "%1: %2-Bereichsskalierung %3 ändern"
7772 
7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
7774 #, kde-format
7775 msgid "%1: change x-range %2 scale"
7776 msgstr "%1: x-Bereichsskalierung %2 ändern"
7777 
7778 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
7779 #, kde-format
7780 msgid "%1: set default plot range"
7781 msgstr "%1: Standard-Plotbereich festlegen"
7782 
7783 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
7784 #, kde-format
7785 msgid "%1: x-range breaking enabled"
7786 msgstr "%1: X-Skalenunterbrechung aktivieren"
7787 
7788 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
7789 #, kde-format
7790 msgid "%1: x-range breaks changed"
7791 msgstr "%1: X-Skalenunterbrechung geändert"
7792 
7793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
7794 #, kde-format
7795 msgid "%1: y-range breaking enabled"
7796 msgstr "%1: Y-Skalenunterbrechung aktivieren"
7797 
7798 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
7799 #, kde-format
7800 msgid "%1: y-range breaks changed"
7801 msgstr "%1: Y-Skalenunterbrechung geändert"
7802 
7803 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
7804 #, kde-format
7805 msgid "%1: Cursor0 enable"
7806 msgstr "%1: Cursor 0 aktivieren"
7807 
7808 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
7809 #, kde-format
7810 msgid "%1: Cursor1 enable"
7811 msgstr "%1: Cursor 1 aktivieren"
7812 
7813 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
7814 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
7815 #, kde-format
7816 msgid "%1: load theme %2"
7817 msgstr "%1: Motiv %2 laden"
7818 
7819 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
7820 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
7821 #, kde-format
7822 msgid "%1: load default theme"
7823 msgstr "%1: Standardmotiv laden"
7824 
7825 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
7826 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
7827 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
7828 #, kde-format
7829 msgid "%1: set theme"
7830 msgstr "%1: Motiv festlegen"
7831 
7832 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
7833 #, kde-format
7834 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
7835 msgstr "%1: Anpassung einer Verteilung an '%2'"
7836 
7837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
7838 #, kde-format
7839 msgid "Distribution Fit to '%1'"
7840 msgstr "Anpassung einer Verteilung an '%1'"
7841 
7842 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
7843 #, kde-format
7844 msgid "%1: reduce '%2'"
7845 msgstr "%1: %2 reduzieren"
7846 
7847 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
7848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
7849 #, kde-format
7850 msgid "Reduction of '%1'"
7851 msgstr "Reduzierung von '%1'"
7852 
7853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
7854 #, kde-format
7855 msgid "%1: add data reduction curve"
7856 msgstr "%1: Rduktionskurve hinzufügen"
7857 
7858 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
7859 #, kde-format
7860 msgid "%1: differentiate '%2'"
7861 msgstr "%1: Differenziere '%2'"
7862 
7863 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
7864 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
7865 #, kde-format
7866 msgid "Derivative of '%1'"
7867 msgstr "Ableitung von „%1“"
7868 
7869 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
7870 #, kde-format
7871 msgid "%1: add differentiation curve"
7872 msgstr "%1: Differentiationskurve hinzufügen"
7873 
7874 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
7875 #, kde-format
7876 msgid "%1: integrate '%2'"
7877 msgstr "%1: Integriere '%2'"
7878 
7879 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
7880 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
7881 #, kde-format
7882 msgid "Integral of '%1'"
7883 msgstr "Integral von „%1“"
7884 
7885 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
7886 #, kde-format
7887 msgid "%1: add integration curve"
7888 msgstr "%1: Integrationskurve hinzufügen"
7889 
7890 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
7891 #, kde-format
7892 msgid "%1: interpolate '%2'"
7893 msgstr "%1: interpoliere '%2'"
7894 
7895 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
7896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
7897 #, kde-format
7898 msgid "Interpolation of '%1'"
7899 msgstr "Interpolation von „%1“"
7900 
7901 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
7902 #, kde-format
7903 msgid "%1: add interpolation curve"
7904 msgstr "%1: Interpolationskurve hinzufügen"
7905 
7906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
7907 #, kde-format
7908 msgid "%1: smooth '%2'"
7909 msgstr "%1: glätte '%2'"
7910 
7911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
7912 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
7913 #, kde-format
7914 msgid "Smoothing of '%1'"
7915 msgstr "Glättung von '%1'"
7916 
7917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
7918 #, kde-format
7919 msgid "%1: add smoothing curve"
7920 msgstr "%1: Glättungskurve hinzufügen"
7921 
7922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
7923 #, kde-format
7924 msgid "%1: fit to '%2'"
7925 msgstr "%1: Anpassung an '%2'"
7926 
7927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
7928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
7929 #, kde-format
7930 msgid "Fit to '%1'"
7931 msgstr "Anpassung an '%1'"
7932 
7933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
7934 #, kde-format
7935 msgid "%1: add fit curve"
7936 msgstr "%1: Anpassungskurve hinzufügen"
7937 
7938 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
7939 #, kde-format
7940 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
7941 msgstr "%1: Fourier-Filter von '%2'"
7942 
7943 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
7944 #, kde-format
7945 msgid "Fourier filtering of '%1'"
7946 msgstr "Fourier-Filter von '%1'"
7947 
7948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
7949 #, kde-format
7950 msgid "%1: add Fourier filter curve"
7951 msgstr "%1: Neue Fourier-Filterkurve hinzufügen"
7952 
7953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
7954 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
7955 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
7956 #, kde-format
7957 msgid "Text Label"
7958 msgstr "Textmarke"
7959 
7960 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
7961 #, kde-format
7962 msgid "Not inside of the bounding rect"
7963 msgstr "Nicht innerhalb des Grenzbereichs"
7964 
7965 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
7966 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
7967 #, kde-format
7968 msgid "from x=%1 to x=%2"
7969 msgstr "von x=%1 bis x=%2"
7970 
7971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
7972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
7973 #, kde-format
7974 msgid "from y=%1 to y=%2"
7975 msgstr "von y=%1 bis y=%2"
7976 
7977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
7978 #, kde-format
7979 msgid "x=%1"
7980 msgstr "x=%1"
7981 
7982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
7983 #, kde-format
7984 msgid "%1: set font"
7985 msgstr "%1: Schriftart festlegen"
7986 
7987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
7988 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
7989 #, kde-format
7990 msgid "%1: set font color"
7991 msgstr "%1: Schriftfarbe festlegen"
7992 
7993 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
7994 #, kde-format
7995 msgid "%1: change column order"
7996 msgstr "%1: Reihenfolge der Spalten ändern"
7997 
7998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
7999 #, kde-format
8000 msgid "%1: change line+symbol width"
8001 msgstr "%1: Linien- und Symbolbreite ändern"
8002 
8003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
8004 #, kde-format
8005 msgid "%1: set border corner radius"
8006 msgstr "%1: Eckenradius des Rahmens festlegen"
8007 
8008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
8009 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
8010 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
8011 #, kde-format
8012 msgid "%1: set layout top margin"
8013 msgstr "%1: Oberen Rand des Layouts festlegen"
8014 
8015 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
8016 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
8017 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
8018 #, kde-format
8019 msgid "%1: set layout bottom margin"
8020 msgstr "%1: Unteren Rand des Layouts festlegen"
8021 
8022 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
8023 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
8024 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
8025 #, kde-format
8026 msgid "%1: set layout left margin"
8027 msgstr "%1: Linken Rand des Layouts festlegen"
8028 
8029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
8030 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
8031 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
8032 #, kde-format
8033 msgid "%1: set layout right margin"
8034 msgstr "%1: Rechten Rand des Layouts festlegen"
8035 
8036 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
8037 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
8038 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
8039 #, kde-format
8040 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8041 msgstr "%1: Senkrechter Abstand im Layout"
8042 
8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8044 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8045 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8046 #, kde-format
8047 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8048 msgstr "%1: Waagerechter Abstand im Layout"
8049 
8050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8051 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8052 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8053 #, kde-format
8054 msgid "%1: set layout column count"
8055 msgstr "%1: Anzahl der Spalten im Layout"
8056 
8057 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8058 #, fuzzy, kde-format
8059 #| msgid "%1: x-error type changed"
8060 msgid "%1: error type changed"
8061 msgstr "%1: X-Fehlertyp geändert"
8062 
8063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8065 #, kde-format
8066 msgid "%1: set error column"
8067 msgstr "%1: Fehlerspalte festlegen"
8068 
8069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8070 #, kde-format
8071 msgid "%1: set error bar cap size"
8072 msgstr "%1 Größe der Enden der Fehlerbalken festlegen"
8073 
8074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8075 #, fuzzy, kde-format
8076 #| msgid "%1: error bar type changed"
8077 msgid "%1: error bar style type changed"
8078 msgstr "%1: Fehlerbalkentyp geändert"
8079 
8080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8081 #, kde-format
8082 msgid "bin positions"
8083 msgstr "Bin-positionen"
8084 
8085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8086 #, kde-format
8087 msgid "bin values"
8088 msgstr "Binwerte"
8089 
8090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8091 #, kde-format
8092 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8093 msgstr "Gauß-Verteilung anpassen"
8094 
8095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8096 #, kde-format
8097 msgid "Fit Exponential Distribution"
8098 msgstr "Exponentialverteilung anpassen"
8099 
8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8101 #, kde-format
8102 msgid "Fit Laplace Distribution"
8103 msgstr "Laplace-Verteilung anpassen"
8104 
8105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8106 #, kde-format
8107 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8108 msgstr "Cauchy-Lorentz-Verteilung anpassen"
8109 
8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8111 #, kde-format
8112 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8113 msgstr "Logarithmischen Normalverteilung anpassen"
8114 
8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8116 #, kde-format
8117 msgid "Fit Poisson Distribution"
8118 msgstr "Poisson-Verteilung anpassen"
8119 
8120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8121 #, kde-format
8122 msgid "Fit Binomial Distribution"
8123 msgstr "Binomial-Verteilung anpassen"
8124 
8125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8128 #, kde-format
8129 msgid "%1: set data column"
8130 msgstr "%1: Datenspalte festlegen"
8131 
8132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8133 #, kde-format
8134 msgid "%1: set histogram type"
8135 msgstr "%1: Histogrammtyp festlegen"
8136 
8137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8138 #, kde-format
8139 msgid "%1: set histogram orientation"
8140 msgstr "%1: Histogramm-Ausrichtung festlegen"
8141 
8142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8143 #, kde-format
8144 msgid "%1: set histogram normalization"
8145 msgstr "%1: Histogramm-Normierung festlegen"
8146 
8147 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8148 #, kde-format
8149 msgid "%1: set binning method"
8150 msgstr "%1: Binningmethode festlegen"
8151 
8152 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8153 #, kde-format
8154 msgid "%1: set bin count"
8155 msgstr "%1: Anzahl der Bins festlegen"
8156 
8157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8158 #, kde-format
8159 msgid "%1: set bin width"
8160 msgstr "%1: Binbreite festlegen"
8161 
8162 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8163 #, kde-format
8164 msgid "%1: change auto bin ranges"
8165 msgstr "%1: Automatischen Binbereich ändern"
8166 
8167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8168 #, kde-format
8169 msgid "%1: set bin ranges start"
8170 msgstr "%1: Anfang des Binbereichs festlegen"
8171 
8172 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8173 #, kde-format
8174 msgid "%1: set bin ranges end"
8175 msgstr "%1: Ende des Binbereichs festlegen"
8176 
8177 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8178 #, kde-format
8179 msgid ""
8180 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8181 "the min value."
8182 msgstr ""
8183 "Berechnung des Histogramms nicht möglich. Der Maximalwert muss größer als "
8184 "der Minimalwert sein."
8185 
8186 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8187 #, kde-format
8188 msgid "%1: set kernel type"
8189 msgstr "%1: Kerneltyp festlegen"
8190 
8191 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8192 #, kde-format
8193 msgid "%1: set bandwidth type"
8194 msgstr "%1: Typ der Bandbreite festlegen"
8195 
8196 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8197 #, kde-format
8198 msgid "%1: set bandwidth"
8199 msgstr "%1: Bandbreite festlegen"
8200 
8201 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8202 #, kde-format
8203 msgid "%1: legend visibility changed"
8204 msgstr "%1: Legendensichtbarkeit geändert"
8205 
8206 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8207 #, kde-format
8208 msgid "%1: set distribution"
8209 msgstr "%1: Verteilung festlegen"
8210 
8211 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8212 #, kde-format
8213 msgid "Border Line"
8214 msgstr "Rahmenlinie"
8215 
8216 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8217 #, kde-format
8218 msgid "%1: set start logical position"
8219 msgstr "%1: Logische Startposition festlegen"
8220 
8221 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8222 #, kde-format
8223 msgid "%1: set end logical position"
8224 msgstr "%1: Logische Endposition festlegen"
8225 
8226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8227 #, kde-format
8228 msgid "%1: set symbol style"
8229 msgstr "%1: Symbolstil festlegen"
8230 
8231 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8232 #, kde-format
8233 msgid "%1: set symbol size"
8234 msgstr "%1: Symbolgröße festlegen"
8235 
8236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8237 #, kde-format
8238 msgid "%1: set symbol color"
8239 msgstr "%1: Symbolfarbe festlegen"
8240 
8241 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8242 #, kde-format
8243 msgid "%1: rotate symbols"
8244 msgstr "%1: Symbole drehen"
8245 
8246 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8247 #, kde-format
8248 msgid "%1: set symbol filling"
8249 msgstr "%1: Symbolfüllung festlegen"
8250 
8251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8252 #, kde-format
8253 msgid "%1: set symbol outline style"
8254 msgstr "%1: Umrißstil für Symbole festlegen"
8255 
8256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8257 #, kde-format
8258 msgid "%1: set symbols opacity"
8259 msgstr "%1: Symbol-Deckkraft festlegen"
8260 
8261 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8262 #, kde-format
8263 msgid "none"
8264 msgstr "Kein"
8265 
8266 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8267 #, kde-format
8268 msgid "circle"
8269 msgstr "Kreis"
8270 
8271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8272 #, kde-format
8273 msgid "square"
8274 msgstr "Quadrat"
8275 
8276 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8277 #, kde-format
8278 msgid "equilateral triangle"
8279 msgstr "Gleichseitiges Dreieck"
8280 
8281 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8282 #, kde-format
8283 msgid "right triangle"
8284 msgstr "Rechtwinkliges Dreieck"
8285 
8286 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8287 #, kde-format
8288 msgid "bar"
8289 msgstr "Balken"
8290 
8291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8292 #, kde-format
8293 msgid "peaked bar"
8294 msgstr "Spitzer Balken"
8295 
8296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8297 #, kde-format
8298 msgid "skewed bar"
8299 msgstr "Gedrehter Balken"
8300 
8301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8302 #, kde-format
8303 msgid "diamond"
8304 msgstr "Raute"
8305 
8306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8307 #, kde-format
8308 msgid "lozenge"
8309 msgstr "Raute"
8310 
8311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8312 #, kde-format
8313 msgid "tie"
8314 msgstr "Bogen"
8315 
8316 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8317 #, kde-format
8318 msgid "tiny tie"
8319 msgstr "Kleiner Bogen"
8320 
8321 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8322 #, kde-format
8323 msgid "plus"
8324 msgstr "Plus"
8325 
8326 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8327 #, kde-format
8328 msgid "boomerang"
8329 msgstr "Boomerang"
8330 
8331 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8332 #, kde-format
8333 msgid "small boomerang"
8334 msgstr "Kleiner Boomerang"
8335 
8336 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8337 #, kde-format
8338 msgid "star4"
8339 msgstr "Stern4"
8340 
8341 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8342 #, kde-format
8343 msgid "star5"
8344 msgstr "Stern5"
8345 
8346 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8347 #, kde-format
8348 msgid "line"
8349 msgstr "Linie"
8350 
8351 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8352 #, kde-format
8353 msgid "cross"
8354 msgstr "Kreuz"
8355 
8356 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8357 #, kde-format
8358 msgid "heart"
8359 msgstr "Herz"
8360 
8361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8362 #, kde-format
8363 msgid "lightning"
8364 msgstr "Blitz"
8365 
8366 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8367 #, kde-format
8368 msgid "character 'X'"
8369 msgstr "Zeichen 'X'"
8370 
8371 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8372 #, kde-format
8373 msgid "asterisk"
8374 msgstr "Stern"
8375 
8376 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8377 #, kde-format
8378 msgid "tri"
8379 msgstr "Dreier"
8380 
8381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8382 #, kde-format
8383 msgid "x plus"
8384 msgstr "X Plus"
8385 
8386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8387 #, kde-format
8388 msgid "tall plus"
8389 msgstr "Hohes Plus"
8390 
8391 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8392 #, kde-format
8393 msgid "latin cross"
8394 msgstr "Jesuskreuz"
8395 
8396 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8397 #, kde-format
8398 msgid "dot plus"
8399 msgstr "Fadenkreuz"
8400 
8401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8402 #, kde-format
8403 msgid "hash"
8404 msgstr "Raute"
8405 
8406 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8407 #, kde-format
8408 msgid "square x"
8409 msgstr "Quadrat X"
8410 
8411 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8412 #, kde-format
8413 msgid "square plus"
8414 msgstr "Quadratplus"
8415 
8416 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8417 #, kde-format
8418 msgid "half square"
8419 msgstr "Halbquadrat"
8420 
8421 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8422 #, kde-format
8423 msgid "square dot"
8424 msgstr "Quadratpunkt"
8425 
8426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8427 #, kde-format
8428 msgid "diag square"
8429 msgstr "Diagonalquadrat"
8430 
8431 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8432 #, kde-format
8433 msgid "square triangle"
8434 msgstr "Dreieckquadrat"
8435 
8436 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8437 #, kde-format
8438 msgid "circle half"
8439 msgstr "Halbkreis"
8440 
8441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8442 #, kde-format
8443 msgid "circle dot"
8444 msgstr "Kreispunkt"
8445 
8446 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8447 #, kde-format
8448 msgid "circle x"
8449 msgstr "Kreis X"
8450 
8451 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8452 #, kde-format
8453 msgid "circle tri"
8454 msgstr "Kreis Dreier"
8455 
8456 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8457 #, kde-format
8458 msgid "peace"
8459 msgstr "Frieden"
8460 
8461 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8462 #, kde-format
8463 msgid "triangle dot"
8464 msgstr "Dreieckpunkt"
8465 
8466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8467 #, kde-format
8468 msgid "triangle line"
8469 msgstr "Dreiecklinie"
8470 
8471 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8472 #, kde-format
8473 msgid "half triangle"
8474 msgstr "Halbdreieck"
8475 
8476 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8477 #, kde-format
8478 msgid "flower"
8479 msgstr "Blume"
8480 
8481 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8482 #, kde-format
8483 msgid "flower2"
8484 msgstr "Blume2"
8485 
8486 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8487 #, kde-format
8488 msgid "flower3"
8489 msgstr "Blume3"
8490 
8491 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8492 #, kde-format
8493 msgid "flower5"
8494 msgstr "Blume5"
8495 
8496 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8497 #, kde-format
8498 msgid "flower6"
8499 msgstr "Blume6"
8500 
8501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8502 #, kde-format
8503 msgid "star"
8504 msgstr "Stern"
8505 
8506 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8507 #, kde-format
8508 msgid "star3"
8509 msgstr "Stern3"
8510 
8511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8512 #, kde-format
8513 msgid "star6"
8514 msgstr "Stern6"
8515 
8516 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8517 #, kde-format
8518 msgid "pentagon"
8519 msgstr "Pentagon"
8520 
8521 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8522 #, kde-format
8523 msgid "hexagon"
8524 msgstr "Hexagon"
8525 
8526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8527 #, kde-format
8528 msgid "latin"
8529 msgstr "Lateinisch"
8530 
8531 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8532 #, kde-format
8533 msgid "david"
8534 msgstr "Davidstern"
8535 
8536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8537 #, kde-format
8538 msgid "home"
8539 msgstr "Haus"
8540 
8541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8542 #, kde-format
8543 msgid "pin"
8544 msgstr "Nadel"
8545 
8546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8547 #, kde-format
8548 msgid "female"
8549 msgstr "weiblich"
8550 
8551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8552 #, kde-format
8553 msgid "male"
8554 msgstr "männlich"
8555 
8556 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
8557 #, kde-format
8558 msgid "spade"
8559 msgstr "Pik"
8560 
8561 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
8562 #, kde-format
8563 msgid "club"
8564 msgstr "Kreuz"
8565 
8566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
8567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
8568 #, kde-format
8569 msgid "%1: set values type"
8570 msgstr "%1: Typ der Werte festlegen"
8571 
8572 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
8573 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
8574 #, kde-format
8575 msgid "%1: set values column"
8576 msgstr "%1: Spalten der Werte festlegen"
8577 
8578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
8579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
8580 #, kde-format
8581 msgid "%1: set values position"
8582 msgstr "%1: Position der Werte festlegen"
8583 
8584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
8586 #, kde-format
8587 msgid "%1: set values distance"
8588 msgstr "%1: Abstand der Werte festlegen"
8589 
8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
8591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
8592 #, kde-format
8593 msgid "%1: rotate values"
8594 msgstr "%1: Werte drehen"
8595 
8596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
8597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
8598 #, kde-format
8599 msgid "%1: set values opacity"
8600 msgstr "%1: Deckkraft der Werte festlegen"
8601 
8602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
8603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
8604 #, kde-format
8605 msgid "%1: set values numeric format"
8606 msgstr "%1: Format der Werte festlegen"
8607 
8608 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
8609 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
8610 #, kde-format
8611 msgid "%1: set values precision"
8612 msgstr "%1: Genauigkeit der Werte festlegen"
8613 
8614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
8615 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
8616 #, kde-format
8617 msgid "%1: set values datetime format"
8618 msgstr "%1: Datumsformat der Werte festlegen"
8619 
8620 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
8621 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
8622 #, kde-format
8623 msgid "%1: set values prefix"
8624 msgstr "%1: Präfix der Werte festlegen"
8625 
8626 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
8628 #, kde-format
8629 msgid "%1: set values suffix"
8630 msgstr "%1: Suffix der Werte festlegen"
8631 
8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
8634 #, kde-format
8635 msgid "%1: set values font"
8636 msgstr "%1: Schriftart der Werte festlegen"
8637 
8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
8639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
8640 #, kde-format
8641 msgid "%1: set values color"
8642 msgstr "%1: Farbe der Werte festlegen"
8643 
8644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
8645 #, kde-format
8646 msgid "%1: data source type changed"
8647 msgstr "%1: Typ der Datenquelle geändert"
8648 
8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
8650 #, kde-format
8651 msgid "%1: data source curve changed"
8652 msgstr "%1: Kurve der Datenquelle geändert"
8653 
8654 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
8655 #, kde-format
8656 msgid "%1: assign x-data"
8657 msgstr "%1: X-Daten zuweisen"
8658 
8659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
8660 #, kde-format
8661 msgid "%1: assign y-data"
8662 msgstr "%1: Y-Daten zuweisen"
8663 
8664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
8665 #, kde-format
8666 msgid "%1: assign second y-data"
8667 msgstr "%1: Zweite Y-Daten zuweisen"
8668 
8669 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
8670 #, kde-format
8671 msgid "%1: set options and perform the convolution"
8672 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Faltung durchführen"
8673 
8674 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
8675 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
8676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
8677 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
8679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
8680 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
8681 #, kde-format
8682 msgid "Not enough data points available."
8683 msgstr "Nicht genug Datenpunkte verfügbar."
8684 
8685 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
8686 #, kde-format
8687 msgid "%1: set options and perform the correlation"
8688 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und Korrelation durchführen"
8689 
8690 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
8691 #, kde-format
8692 msgid "Navigate to \"%1\""
8693 msgstr "Navigiere zu \"%1\""
8694 
8695 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
8696 #, kde-format
8697 msgid "%1: x-data source changed"
8698 msgstr "%1: X-Datenquelle geändert"
8699 
8700 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
8701 #, kde-format
8702 msgid "%1: y-data source changed"
8703 msgstr "%1: Y-Datenquelle geändert"
8704 
8705 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
8706 #, kde-format
8707 msgid "%1: set skip line gaps"
8708 msgstr "%1: Lücke der Verbindungslinie festlegen"
8709 
8710 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
8711 #, kde-format
8712 msgid "%1: set increasing X"
8713 msgstr "%1: aufsteigendes X festlegen"
8714 
8715 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
8716 #, kde-format
8717 msgid "%1: set the number of interpolation points"
8718 msgstr "%1: Anzahl der Interpolationspunkte festlegen"
8719 
8720 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
8721 #, kde-format
8722 msgid "%1: set rug orientation"
8723 msgstr "%1: Teppich-Ausrichtung festlegen"
8724 
8725 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
8726 #, kde-format
8727 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
8728 msgstr "Fehler: Akima-Spline-Interpolation benötigt mindestens 5 Punkte."
8729 
8730 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
8731 #, kde-format
8732 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
8733 msgstr "Fehler: Spline-Funktion kann nicht initialisiert werden."
8734 
8735 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
8736 #, kde-format
8737 msgid "x values must be monotonically increasing."
8738 msgstr "x-Werte müssen monoton ansteigen."
8739 
8740 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
8741 #, kde-format
8742 msgid "Error: %1"
8743 msgstr "Fehler: %1"
8744 
8745 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
8746 #, kde-format
8747 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
8748 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Datenreduktion durchführen"
8749 
8750 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
8751 #, kde-format
8752 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
8753 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Differentiation durchführen"
8754 
8755 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
8756 #, kde-format
8757 msgid "%1: set equation"
8758 msgstr "%1: Gleichung festlegen"
8759 
8760 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
8761 #, kde-format
8762 msgid "%1: data source histogram changed"
8763 msgstr "%1: Datenquellen-Histogramm geändert"
8764 
8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
8766 #, kde-format
8767 msgid "%1: assign x-error"
8768 msgstr "%1: X-Fehler zuweisen"
8769 
8770 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
8771 #, kde-format
8772 msgid "%1: assign y-error"
8773 msgstr "%1: Y-Fehler zuweisen"
8774 
8775 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
8776 #, kde-format
8777 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
8778 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Anpassung durchführen"
8779 
8780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
8781 #, kde-format
8782 msgid "Model has no parameters."
8783 msgstr "Modell hat keine Parameter."
8784 
8785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
8786 #, kde-format
8787 msgid "Not sufficient weight data points provided."
8788 msgstr "Nicht genügend Punkte für die Gewichtung angegeben."
8789 
8790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
8791 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
8792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
8793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
8794 #, kde-format
8795 msgid "No data points available."
8796 msgstr "Keine Datenpunkte verfügbar."
8797 
8798 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
8799 #, kde-format
8800 msgid ""
8801 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
8802 "of parameters (%2)."
8803 msgstr ""
8804 "Die Anzahl der Datenpunkte (%1) muss größer oder gleich der Anzahl der "
8805 "Parameter (%2) sein."
8806 
8807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
8808 #, kde-format
8809 msgid "Fit model not specified."
8810 msgstr "Fitmodell nicht angegeben."
8811 
8812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
8813 #, kde-format
8814 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
8815 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und den Fourier-Filter durchführen"
8816 
8817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
8818 #, kde-format
8819 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
8820 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Fourier-Transformation durchführen"
8821 
8822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
8823 #, kde-format
8824 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
8825 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Hilbert-Transformation durchführen"
8826 
8827 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
8828 #, kde-format
8829 msgid "%1: set options and perform the integration"
8830 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Integration durchführen"
8831 
8832 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
8833 #, kde-format
8834 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
8835 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Interpolation durchführen"
8836 
8837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
8838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
8839 #, kde-format
8840 msgid "Number of x and y data points must be equal."
8841 msgstr "Die Anzahl der X- und Y-Datenpunkte muss gleich sein."
8842 
8843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
8844 #, kde-format
8845 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
8846 msgstr "Interpolation fehlgeschlagen da X-Daten nicht strikt monoton steigend"
8847 
8848 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
8849 #, kde-format
8850 msgid "%1: set options and perform the smooth"
8851 msgstr "%1: Einstellungen festlegen und die Glättung durchführen"
8852 
8853 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
8854 #, kde-format
8855 msgid "%1: toggle clipping"
8856 msgstr "%1: Zuschnitt umschalten"
8857 
8858 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
8859 #, kde-format
8860 msgid "%1: border type changed"
8861 msgstr "%1: Randtyp geändert"
8862 
8863 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
8864 #, kde-format
8865 msgid "%1: set plot area corner radius"
8866 msgstr "%1: Eckenradius des Plotbereichs festlegen"
8867 
8868 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
8869 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
8870 #, kde-format
8871 msgid "%1: set background color"
8872 msgstr "%1: Hintergrundfarbe festlegen"
8873 
8874 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
8875 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
8876 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
8877 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
8878 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
8879 #, kde-format
8880 msgid "%1: set label text"
8881 msgstr "%1: Beschriftungstext festlegen"
8882 
8883 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
8884 #, kde-format
8885 msgid "%1: set label placeholdertext"
8886 msgstr "%1: Beschriftungsplatzhalter festlegen"
8887 
8888 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
8889 #, kde-format
8890 msgid "%1: set TeX main font"
8891 msgstr "%1: TeX-Schriftart festlegen"
8892 
8893 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
8894 #, kde-format
8895 msgid "%1: set border shape"
8896 msgstr "%1: Rahmenform festlegen"
8897 
8898 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
8899 #, kde-format
8900 msgid "%1: set border"
8901 msgstr "%1: Rahmen festlegen"
8902 
8903 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
8904 #, kde-format
8905 msgctxt "@title:window"
8906 msgid "Print Worksheet"
8907 msgstr "Arbeitsblatt drucken"
8908 
8909 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
8910 #, kde-format
8911 msgid "%1: change size type"
8912 msgstr "%1: Größentyp ändern"
8913 
8914 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
8915 #, kde-format
8916 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
8917 msgstr "%1: Eigenschaft \"Inhalt neu skalieren\" ändern"
8918 
8919 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
8920 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
8921 #, kde-format
8922 msgid "%1: set layout"
8923 msgstr "%1: Layout festlegen"
8924 
8925 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
8926 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
8927 #, kde-format
8928 msgid "%1: set layout row count"
8929 msgstr "%1: Anzahl der Spalten im Layout festlegen"
8930 
8931 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
8932 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
8933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
8934 #, kde-format
8935 msgid "%1: set page size"
8936 msgstr "%1: Seitengröße festlegen"
8937 
8938 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
8939 #, kde-format
8940 msgid "Curves"
8941 msgstr "Kurven"
8942 
8943 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8944 #, kde-format
8945 msgid "%1: lock"
8946 msgstr "%1: Sperren"
8947 
8948 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8949 #, kde-format
8950 msgid "%1: unlock"
8951 msgstr "%1: Öffnen"
8952 
8953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
8956 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
8957 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
8958 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
8959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
8960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
8961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
8962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
8963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
8964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
8965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
8966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
8967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
8968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
8969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
8970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
8971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
8972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
8973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
8974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
8975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
8976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
8977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
8978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
8979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
8980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
8981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
8982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
8983 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
8984 #, kde-format
8985 msgid "Visible"
8986 msgstr "Anzeigen"
8987 
8988 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
8989 #, fuzzy, kde-format
8990 #| msgid "Locked"
8991 msgid "Lock"
8992 msgstr "Gesperrt"
8993 
8994 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
8995 #, kde-format
8996 msgid "Drawing &order"
8997 msgstr "Reihenf&olge des Zeichens"
8998 
8999 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
9000 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
9001 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
9002 #, kde-format
9003 msgid "Move &behind"
9004 msgstr "Verschie&ben hinter"
9005 
9006 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
9007 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
9008 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
9009 #, kde-format
9010 msgid "Move in &front of"
9011 msgstr "Verschieben &vor"
9012 
9013 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
9014 #, kde-format
9015 msgid "%1: move behind %2."
9016 msgstr "%1: Hinter %2 verschieben."
9017 
9018 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
9019 #, kde-format
9020 msgid "%1: move in front of %2."
9021 msgstr "%1: Vor %2 verschieben."
9022 
9023 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
9024 #, kde-format
9025 msgid "%1: set horizontal alignment"
9026 msgstr "%1: Waagerechte Ausrichtung festlegen"
9027 
9028 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
9029 #, kde-format
9030 msgid "%1: set vertical alignment"
9031 msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen"
9032 
9033 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
9034 #, kde-format
9035 msgid "%1: use logical coordinates"
9036 msgstr "%1: Logische Koordinaten verwenden"
9037 
9038 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
9039 #, kde-format
9040 msgid "%1: set logical position"
9041 msgstr "%1: Logische Position festlegen"
9042 
9043 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9044 #, kde-format
9045 msgid "Failed to initialize %1."
9046 msgstr "Initialisierung von %1 fehlgeschlagen."
9047 
9048 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9049 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9050 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9051 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9052 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9053 #, kde-format
9054 msgid "Zoom In"
9055 msgstr "Vergrößern"
9056 
9057 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9058 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9059 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9060 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9061 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9062 #, kde-format
9063 msgid "Zoom Out"
9064 msgstr "Verkleinern"
9065 
9066 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9067 #, kde-format
9068 msgid "Find"
9069 msgstr "Suchen"
9070 
9071 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9072 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9073 #, kde-format
9074 msgid "Replace"
9075 msgstr "Ersetzen"
9076 
9077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9078 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9080 #, kde-format
9081 msgid "Restart Backend"
9082 msgstr "Modul neu starten"
9083 
9084 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9085 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9086 #, kde-format
9087 msgid "Evaluate Notebook"
9088 msgstr "Notebook Auswerten"
9089 
9090 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9091 #, kde-format
9092 msgid "Evaluate Entry"
9093 msgstr "Eintrag auswerten"
9094 
9095 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9096 #, kde-format
9097 msgid "Remove Current Entry"
9098 msgstr "Aktuellen Eintrag entfernen"
9099 
9100 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9101 #, kde-format
9102 msgid "Command"
9103 msgstr "Kommando"
9104 
9105 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9106 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9107 #, kde-format
9108 msgid "Markdown"
9109 msgstr "Markdown"
9110 
9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9112 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9113 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9114 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9115 #, kde-format
9116 msgid "LaTeX"
9117 msgstr "LaTeX"
9118 
9119 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9120 #, kde-format
9121 msgid "Page Break"
9122 msgstr "Seitenumbruch"
9123 
9124 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9125 #, kde-format
9126 msgid "Compute Eigenvectors"
9127 msgstr "Eigenvektoren berechnen"
9128 
9129 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9130 #, kde-format
9131 msgid "Create Matrix"
9132 msgstr "Matrix erstellen"
9133 
9134 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9135 #, kde-format
9136 msgid "Compute Eigenvalues"
9137 msgstr "Eigenwerte berechnen"
9138 
9139 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9140 #, kde-format
9141 msgid "Invert Matrix"
9142 msgstr "Matrix invertieren"
9143 
9144 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9145 #, kde-format
9146 msgid "Solve Equations"
9147 msgstr "Gleichungen lösen"
9148 
9149 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9150 #, kde-format
9151 msgid "Linear Algebra"
9152 msgstr "Lineare Algebra"
9153 
9154 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9155 #, kde-format
9156 msgid "Calculate"
9157 msgstr "Berechnen"
9158 
9159 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9160 #, kde-format
9161 msgid "Settings"
9162 msgstr "Einstellungen"
9163 
9164 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9165 #, kde-format
9166 msgid "Assistants"
9167 msgstr "Assistenten"
9168 
9169 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9170 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9171 #, kde-format
9172 msgid "Plot Data"
9173 msgstr "Daten darstellen"
9174 
9175 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9176 #, kde-format
9177 msgid "Variable Statistics..."
9178 msgstr "Variablenstatistik..."
9179 
9180 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9181 #, kde-format
9182 msgid "Interrupt"
9183 msgstr "Unterbrechung"
9184 
9185 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9186 #, kde-format
9187 msgid "Calculating..."
9188 msgstr "Berechnung läuft ..."
9189 
9190 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9191 #, kde-format
9192 msgid "Ready"
9193 msgstr "Fertig"
9194 
9195 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9196 #, kde-format
9197 msgid "%1: variable statistics"
9198 msgstr "%1: Variablenstatistik"
9199 
9200 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9201 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9202 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9203 #, kde-format
9204 msgid "Original Size"
9205 msgstr "Originalgröße"
9206 
9207 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9208 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9209 #, kde-format
9210 msgid "Fit to Height"
9211 msgstr "An Höhe anpassen"
9212 
9213 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9214 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9215 #, kde-format
9216 msgid "Fit to Width"
9217 msgstr "An Breite anpassen"
9218 
9219 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9220 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9221 #, kde-format
9222 msgid "Navigate"
9223 msgstr "Navigieren"
9224 
9225 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9226 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9227 #, kde-format
9228 msgid "Select and Zoom"
9229 msgstr "Auswählen und vergrößern"
9230 
9231 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9232 #, kde-format
9233 msgid "Set Axis Points"
9234 msgstr "Achsenpunkte festlegen"
9235 
9236 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9237 #, kde-format
9238 msgid "Set Curve Points"
9239 msgstr "Kurvenpunkte festlegen"
9240 
9241 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9242 #, kde-format
9243 msgid "Select Curve Segments"
9244 msgstr "Kurvenstücke auswählen"
9245 
9246 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9247 #, kde-format
9248 msgid "New Curve"
9249 msgstr "Neue Kurve"
9250 
9251 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9252 #, kde-format
9253 msgid "Shift Left"
9254 msgstr "Nach links schieben"
9255 
9256 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9257 #, kde-format
9258 msgid "Shift Right"
9259 msgstr "Nach rechts schieben"
9260 
9261 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9262 #, kde-format
9263 msgid "Shift Up"
9264 msgstr "Nach oben schieben"
9265 
9266 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9267 #, kde-format
9268 msgid "Shift Down"
9269 msgstr "Nach unten schieben"
9270 
9271 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9272 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9273 #, kde-format
9274 msgid "No Magnification"
9275 msgstr "Keine Vergrößerung"
9276 
9277 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9278 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9279 #, kde-format
9280 msgid "2x Magnification"
9281 msgstr "2-fache Vergrößerung"
9282 
9283 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9284 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9285 #, kde-format
9286 msgid "3x Magnification"
9287 msgstr "3-fache Vergrößerung"
9288 
9289 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9290 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9291 #, kde-format
9292 msgid "4x Magnification"
9293 msgstr "4-fache Vergrößerung"
9294 
9295 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9296 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9297 #, kde-format
9298 msgid "5x Magnification"
9299 msgstr "5-fache Vergrößerung"
9300 
9301 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9302 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9303 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9304 #, kde-format
9305 msgid "Mouse Mode"
9306 msgstr "Maus-Modus"
9307 
9308 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9309 #, kde-format
9310 msgid "Zoom View"
9311 msgstr "Ansicht vergrößern"
9312 
9313 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9314 #, kde-format
9315 msgid "Move Last Point"
9316 msgstr "Letzten Punkt verschieben"
9317 
9318 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9319 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9320 #, kde-format
9321 msgid "Magnification"
9322 msgstr "Vergrößerung"
9323 
9324 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9325 #, kde-format
9326 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9327 msgstr "%1, aktive Kurve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9328 
9329 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9330 #, kde-format
9331 msgid "Remove existing reference points?"
9332 msgstr "Existierende Referenzpunkte entfernen?"
9333 
9334 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9335 #, kde-format
9336 msgid ""
9337 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9338 msgstr ""
9339 "Alle verfügbaren Referenzpunkte werden entfernt. Möchten Sie fortfahren?"
9340 
9341 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9342 #, kde-format
9343 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9344 msgstr "%1: Position der ausgewählten Digitalisiererpunkte andern."
9345 
9346 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9347 #, kde-format
9348 msgid "%1: add new curve."
9349 msgstr "%1: Neue Kurve hinzufügen"
9350 
9351 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9352 #, kde-format
9353 msgid "Curve"
9354 msgstr "Kurve"
9355 
9356 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9358 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9359 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9360 #, kde-format
9361 msgid "Failed to export"
9362 msgstr "Fehler beim Exportieren"
9363 
9364 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9365 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9366 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9367 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9368 #, kde-format
9369 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9370 msgstr "Fehler beim Schreiben von '%1'. Bitte den Pfad überprüfen."
9371 
9372 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9373 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9374 #, kde-format
9375 msgid "Cu&t"
9376 msgstr "&Ausschneiden"
9377 
9378 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9379 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9380 #, kde-format
9381 msgid "&Copy"
9382 msgstr "&Kopieren"
9383 
9384 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9385 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9386 #, kde-format
9387 msgid "Past&e"
9388 msgstr "&Einfügen"
9389 
9390 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9391 #, kde-format
9392 msgid "Clea&r Selection"
9393 msgstr "&Auswahl aufheben"
9394 
9395 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9396 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9397 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9398 #, kde-format
9399 msgid "Select All"
9400 msgstr "Alles auswählen"
9401 
9402 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9403 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9404 #, kde-format
9405 msgid "Function Values"
9406 msgstr "Funktionswerte"
9407 
9408 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9409 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9410 #, kde-format
9411 msgid "Const Values"
9412 msgstr "Konstante Werte"
9413 
9414 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9415 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9416 #, kde-format
9417 msgid "Clear Content"
9418 msgstr "Inhalt löschen"
9419 
9420 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9421 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9422 #, kde-format
9423 msgid "&Go to Cell..."
9424 msgstr "&Gehe zu Zelle..."
9425 
9426 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9427 #, kde-format
9428 msgid "&Transpose"
9429 msgstr "&Transponieren"
9430 
9431 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9432 #, kde-format
9433 msgid "Mirror &Horizontally"
9434 msgstr "Waagerec&ht spiegeln"
9435 
9436 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9437 #, kde-format
9438 msgid "Mirror &Vertically"
9439 msgstr "Sen&krecht spiegeln"
9440 
9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9442 #, kde-format
9443 msgid "Add Value"
9444 msgstr "Wert hinzufügen"
9445 
9446 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9447 #, kde-format
9448 msgid "Subtract Value"
9449 msgstr "Wert abziehen"
9450 
9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9452 #, kde-format
9453 msgid "Multiply Value"
9454 msgstr "Wert multiplizieren"
9455 
9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9457 #, kde-format
9458 msgid "Divide Value"
9459 msgstr "Wert teilen"
9460 
9461 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9463 #, kde-format
9464 msgid "Rows and Columns"
9465 msgstr "Zeilen und Spalten"
9466 
9467 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9469 #, kde-format
9470 msgid "xy-Values"
9471 msgstr "xy-Werte"
9472 
9473 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9475 #, kde-format
9476 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9477 msgstr "Zeilen, Spalten und XY-Werte"
9478 
9479 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9480 #, kde-format
9481 msgid "&Add Columns"
9482 msgstr "Sp&alten hinzufügen"
9483 
9484 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9485 #, kde-format
9486 msgid "&Insert Empty Columns"
9487 msgstr "Leere Spalten e&infügen"
9488 
9489 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
9490 #, kde-format
9491 msgid "Remo&ve Columns"
9492 msgstr "&Spalten entfernen"
9493 
9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
9495 #, kde-format
9496 msgid "Clea&r Columns"
9497 msgstr "Spalten lee&ren"
9498 
9499 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
9500 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
9501 #, kde-format
9502 msgid "Statisti&cs"
9503 msgstr "Statisti&k"
9504 
9505 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
9506 #, kde-format
9507 msgid "&Add Rows"
9508 msgstr "Zeilen hinz&ufügen"
9509 
9510 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
9511 #, kde-format
9512 msgid "&Insert Empty Rows"
9513 msgstr "Leere Ze&ilen einfügen"
9514 
9515 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
9516 #, kde-format
9517 msgid "Remo&ve Rows"
9518 msgstr "Zeilen ent&fernen"
9519 
9520 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
9521 #, kde-format
9522 msgid "Clea&r Rows"
9523 msgstr "Zeilen lee&ren"
9524 
9525 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
9526 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
9527 #, kde-format
9528 msgid "Selection"
9529 msgstr "Auswahl"
9530 
9531 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
9532 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
9533 #, kde-format
9534 msgid "Generate Data"
9535 msgstr "Daten generieren"
9536 
9537 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
9538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
9539 #, kde-format
9540 msgid "Manipulate Data"
9541 msgstr "Daten manipulieren"
9542 
9543 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
9544 #, kde-format
9545 msgid "View"
9546 msgstr "Ansicht"
9547 
9548 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
9549 #, kde-format
9550 msgid "Header Format"
9551 msgstr "Vorspannformat"
9552 
9553 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
9554 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
9555 #, kde-format
9556 msgid "Zoom"
9557 msgstr "Zoom"
9558 
9559 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9560 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9561 #, kde-format
9562 msgid "Go to Cell"
9563 msgstr "Gehe zu Zelle"
9564 
9565 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9566 #, kde-format
9567 msgid "Enter column"
9568 msgstr "Spalten eingeben"
9569 
9570 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9571 #, kde-format
9572 msgid "Enter row"
9573 msgstr "Zeile eingeben"
9574 
9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
9576 #, kde-format
9577 msgid "Fill the matrix with constant value"
9578 msgstr "Matrix mit konstanten Werten füllen"
9579 
9580 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
9581 #, kde-format
9582 msgid "%1: cut selected cell(s)"
9583 msgstr "%1: Ausgewählte Zelle(n) ausschneiden"
9584 
9585 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
9586 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
9587 #, kde-format
9588 msgid "%1: paste from clipboard"
9589 msgstr "%1: Aus Zwischenablage einfügen"
9590 
9591 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
9592 #, kde-format
9593 msgid "%1: clear selected cell(s)"
9594 msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) löschen"
9595 
9596 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
9597 #, kde-format
9598 msgid "%1: insert empty column(s)"
9599 msgstr "%1: Leere Spalte(n) einfügen"
9600 
9601 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
9602 #, kde-format
9603 msgid "%1: remove selected column(s)"
9604 msgstr "%1: Ausgewählte Spalte(n) entfernen"
9605 
9606 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
9607 #, kde-format
9608 msgid "%1: clear selected column(s)"
9609 msgstr "%1: Ausgewählte Spalte(n) löschen"
9610 
9611 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
9612 #, kde-format
9613 msgid "%1: insert empty rows(s)"
9614 msgstr "%1: Leere Zeile(n) einfügen"
9615 
9616 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
9617 #, kde-format
9618 msgid "%1: remove selected rows(s)"
9619 msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) entfernen"
9620 
9621 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
9622 #, kde-format
9623 msgid "%1: clear selected rows(s)"
9624 msgstr "%1: Ausgewählte Zeile(n) löschen"
9625 
9626 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
9627 #, kde-format
9628 msgid "Search/Filter"
9629 msgstr "Suchen/Filter"
9630 
9631 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
9632 #, kde-format
9633 msgid "Expand All"
9634 msgstr "Alle aufklappen"
9635 
9636 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
9637 #, kde-format
9638 msgid "Expand Selected"
9639 msgstr "Auswahl aufklappen"
9640 
9641 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
9642 #, kde-format
9643 msgid "Collapse All"
9644 msgstr "Alle einklappen"
9645 
9646 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
9647 #, kde-format
9648 msgid "Collapse Selected"
9649 msgstr "Auswahl einklappen"
9650 
9651 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
9652 #, kde-format
9653 msgid "Delete Selected"
9654 msgstr "Auswahl löschen"
9655 
9656 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
9657 #, kde-format
9658 msgid "Search/Filter Options"
9659 msgstr "Einstellungen für Suchen/Filter"
9660 
9661 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
9662 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
9663 #, kde-format
9664 msgid "Columns"
9665 msgstr "Spalten"
9666 
9667 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
9668 #, kde-format
9669 msgid "Show All"
9670 msgstr "Alle anzeigen"
9671 
9672 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
9673 #, kde-format
9674 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
9675 msgstr "'%1' kann nicht in %2 eingefügt werden."
9676 
9677 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
9678 #, kde-format
9679 msgid ""
9680 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
9681 "this."
9682 msgstr ""
9683 "Daten können nicht direkt in '%1' eingefügt werden. Bitte dafür ein "
9684 "Tabellenspalte auswählen."
9685 
9686 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
9687 #, kde-format
9688 msgid "Case Sensitive"
9689 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
9690 
9691 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
9692 #, kde-format
9693 msgid "Match Complete Word"
9694 msgstr "Vollständiges Wort muss übereinstimmen"
9695 
9696 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
9697 #, kde-format
9698 msgid "Fuzzy Matching"
9699 msgstr "Unscharfer Abgleich"
9700 
9701 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
9702 #, kde-format
9703 msgid "%1 elements: set visible: %2"
9704 msgstr "%1 Elemente: sichtbar machen: %2"
9705 
9706 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
9707 #, kde-format
9708 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
9709 msgstr "Möchten Sie das ausgewählten %1 Objekte wirklich löschen?"
9710 
9711 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
9712 #, kde-format
9713 msgid "Do you really want to delete %1?"
9714 msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich löschen?"
9715 
9716 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
9717 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
9718 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
9719 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
9720 #, kde-format
9721 msgid "Delete selected object"
9722 msgid_plural "Delete selected objects"
9723 msgstr[0] "Ausgewähltes Objekt löschen"
9724 msgstr[1] "Ausgewählte Objekte löschen"
9725 
9726 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
9727 #, kde-format
9728 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
9729 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
9730 msgstr[0] "Projektanzeige: %1 ausgewähltes Objekt löschen."
9731 msgstr[1] "Projektanzeige: %1 ausgewählte Objekte löschen."
9732 
9733 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
9734 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
9735 #, kde-format
9736 msgid "&Mask"
9737 msgstr "&Maskieren"
9738 
9739 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
9740 #, kde-format
9741 msgid "&Unmask"
9742 msgstr "&Demaskieren"
9743 
9744 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
9745 #, kde-format
9746 msgid "Clea&r Content"
9747 msgstr "Inhalte löschen"
9748 
9749 #. i18n("Assign &Formula"), this);
9750 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
9751 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
9752 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
9753 #, kde-format
9754 msgid "Row Numbers"
9755 msgstr "Zeilennummern"
9756 
9757 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
9758 #, kde-format
9759 msgid "Uniform Random Values"
9760 msgstr "Gleichmäßige zufällige Werte"
9761 
9762 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
9763 #, kde-format
9764 msgid "Random Values"
9765 msgstr "Zufällige Werte"
9766 
9767 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
9768 #, kde-format
9769 msgid "Equidistant Values"
9770 msgstr "Äquidistante Werte"
9771 
9772 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
9773 #, kde-format
9774 msgid "Sample Values"
9775 msgstr "Stichprobenwerte"
9776 
9777 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
9778 #, kde-format
9779 msgid "Flatten Columns"
9780 msgstr "Abgeglichene Spalten"
9781 
9782 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
9783 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
9784 #, kde-format
9785 msgid "Show Comments"
9786 msgstr "Kommentare anzeigen"
9787 
9788 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
9789 #, kde-format
9790 msgid "Clear Spreadsheet"
9791 msgstr "Tabelleninhalt löschen"
9792 
9793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
9794 #, kde-format
9795 msgid "Clear Masks"
9796 msgstr "Maskierungen löschen"
9797 
9798 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
9799 #, kde-format
9800 msgid "&Search"
9801 msgstr "&Suchen"
9802 
9803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
9804 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
9805 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
9806 #, kde-format
9807 msgid "&Replace"
9808 msgstr "&Ersetzen"
9809 
9810 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
9811 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
9812 #, kde-format
9813 msgid "Column Statistics..."
9814 msgstr "Spaltenstatistik.."
9815 
9816 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
9817 #, kde-format
9818 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
9819 msgstr "Spalten-Statistik Tabelle"
9820 
9821 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
9822 #, kde-format
9823 msgid "Insert Column Left"
9824 msgstr "Spalte links einfügen"
9825 
9826 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
9827 #, kde-format
9828 msgid "Insert Column Right"
9829 msgstr "Spalte rechts einfügen"
9830 
9831 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
9832 #, kde-format
9833 msgid "Insert Multiple Columns Left"
9834 msgstr "Mehrere Spalten links einfügen"
9835 
9836 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
9837 #, kde-format
9838 msgid "Insert Multiple Columns Right"
9839 msgstr "Mehrere Spalten rechts einfügen"
9840 
9841 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
9842 #, kde-format
9843 msgid "Delete Selected Column(s)"
9844 msgstr "Ausgewählte Spalte(n) entfernen"
9845 
9846 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
9847 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
9848 #, kde-format
9849 msgid "Freeze Column"
9850 msgstr "Spalten fixieren"
9851 
9852 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
9853 #, kde-format
9854 msgid "Add"
9855 msgstr "Addieren"
9856 
9857 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
9858 #, kde-format
9859 msgid "Subtract"
9860 msgstr "Subtrahieren"
9861 
9862 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
9863 #, kde-format
9864 msgid "Multiply"
9865 msgstr "Multiplizieren"
9866 
9867 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
9868 #, kde-format
9869 msgid "Divide"
9870 msgstr "Dividieren"
9871 
9872 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
9873 #, kde-format
9874 msgid "Drop Values"
9875 msgstr "Werte überspringen"
9876 
9877 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
9878 #, kde-format
9879 msgid "Mask Values"
9880 msgstr "Werte maskieren"
9881 
9882 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
9883 #, kde-format
9884 msgid "Reverse"
9885 msgstr "Umgekehrt"
9886 
9887 #. i18n("Join"), this);
9888 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
9889 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
9890 #, kde-format
9891 msgid "Subtract Baseline"
9892 msgstr "Grundlinie abziehen"
9893 
9894 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
9895 #, kde-format
9896 msgid "Divide by Sum"
9897 msgstr "Durch Summe teilen"
9898 
9899 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
9900 #, kde-format
9901 msgid "Divide by Min"
9902 msgstr "Durch Min teilen"
9903 
9904 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
9905 #, kde-format
9906 msgid "Divide by Max"
9907 msgstr "Durch Max teilen"
9908 
9909 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
9910 #, kde-format
9911 msgid "Divide by Count"
9912 msgstr "Durch Anzahl teilen"
9913 
9914 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
9915 #, kde-format
9916 msgid "Divide by Mean"
9917 msgstr "Durch Mittelwert teilen"
9918 
9919 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
9920 #, kde-format
9921 msgid "Divide by Median"
9922 msgstr "Durch Median teilen"
9923 
9924 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
9925 #, kde-format
9926 msgid "Divide by Mode"
9927 msgstr "Durch Modus teilen"
9928 
9929 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
9930 #, kde-format
9931 msgid "Divide by Range"
9932 msgstr "Durch Bereich teilen"
9933 
9934 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
9935 #, kde-format
9936 msgid "Divide by SD"
9937 msgstr "Durch SD teilen"
9938 
9939 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
9940 #, kde-format
9941 msgid "Divide by MAD"
9942 msgstr "Durch MAD teilen"
9943 
9944 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
9945 #, kde-format
9946 msgid "Divide by IQR"
9947 msgstr "Durch IQR teilen"
9948 
9949 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
9950 #, kde-format
9951 msgid "(x-Mean)/SD"
9952 msgstr "(x-Mittelwert)/SD"
9953 
9954 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
9955 #, kde-format
9956 msgid "(x-Median)/MAD"
9957 msgstr "(x-Median)/MAD"
9958 
9959 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
9960 #, kde-format
9961 msgid "(x-Median)/IQR"
9962 msgstr "(x-Median/IQR"
9963 
9964 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
9965 #, kde-format
9966 msgid "Rescale to [a, b]"
9967 msgstr "Skaliere auf [a, b]"
9968 
9969 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
9970 #, kde-format
9971 msgid "&Sort..."
9972 msgstr "&Sortieren..."
9973 
9974 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
9975 #, kde-format
9976 msgid "Sort multiple columns together"
9977 msgstr "Mehrere Spalten zusammen sortieren"
9978 
9979 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
9980 #, kde-format
9981 msgid "Sort &Ascending"
9982 msgstr "&Aufsteigend Sortieren"
9983 
9984 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
9985 #, kde-format
9986 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
9987 msgstr "Ausgewählte Spalten separat in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
9988 
9989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
9990 #, kde-format
9991 msgid "Sort &Descending"
9992 msgstr "Absteigen&d Sortieren"
9993 
9994 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
9995 #, kde-format
9996 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
9997 msgstr "Ausgewählte Spalten separat in absteigender Reihenfolge sortieren"
9998 
9999 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
10000 #, kde-format
10001 msgid "Heatmap"
10002 msgstr "Farbkarte"
10003 
10004 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
10005 #, kde-format
10006 msgid "Insert Row Above"
10007 msgstr "Zeile oberhalb einfügen"
10008 
10009 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
10010 #, kde-format
10011 msgid "Insert Row Below"
10012 msgstr "Zeile unterhalb einfügen"
10013 
10014 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
10015 #, kde-format
10016 msgid "Insert Multiple Rows Above"
10017 msgstr "Mehrere Zeilen oberhalb einfügen"
10018 
10019 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
10020 #, kde-format
10021 msgid "Insert Multiple Rows Below"
10022 msgstr "Mehrere Zeilen unterhalb einfügen"
10023 
10024 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
10025 #, kde-format
10026 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
10027 msgstr "Ausgewählte Zeile(n) entfernen"
10028 
10029 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
10030 #, kde-format
10031 msgid "Delete Rows With Missing Values"
10032 msgstr "Entferne Reihen mit fehlenden Werten"
10033 
10034 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
10035 #, kde-format
10036 msgid "Mask Rows With Missing Values"
10037 msgstr "Maskiere Reihen mit fehlenden Werten"
10038 
10039 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
10040 #, kde-format
10041 msgid "Row Statisti&cs"
10042 msgstr "Zeilen-Statisti&ken"
10043 
10044 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10045 #, kde-format
10046 msgid "Reduce Data"
10047 msgstr "Daten reduzieren"
10048 
10049 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10050 #, kde-format
10051 msgid "Conditional Formatting"
10052 msgstr "Bedingte Formatierung"
10053 
10054 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10055 #, kde-format
10056 msgid "Analyze and Plot Data"
10057 msgstr "Daten analysieren und darstellen"
10058 
10059 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10060 #, kde-format
10061 msgid "Set Column As"
10062 msgstr "Spalte festlegen als"
10063 
10064 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10065 #, kde-format
10066 msgid "Normalize"
10067 msgstr "Normalisieren"
10068 
10069 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10070 #, kde-format
10071 msgid "Ladder of Powers"
10072 msgstr "Leiter von Potenzen"
10073 
10074 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10075 #, kde-format
10076 msgid "Hide Comments"
10077 msgstr "Kommentare ausblenden"
10078 
10079 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10080 #, kde-format
10081 msgid "Unfreeze Column"
10082 msgstr "Spalte freigeben"
10083 
10084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10085 #, kde-format
10086 msgid "%1: cut selected cells"
10087 msgstr "%1: Ausgewählte Zellen ausschneiden"
10088 
10089 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10090 #, kde-format
10091 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10092 msgstr "Nicht genügend Speicher um die Operation abzuschließen."
10093 
10094 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10095 #, kde-format
10096 msgid "%1: mask selected cells"
10097 msgstr "%1: Ausgewählte Zellen maskieren"
10098 
10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10100 #, kde-format
10101 msgid "%1: unmask selected cells"
10102 msgstr "%1: Maskierung ausgewählter Zellen aufheben"
10103 
10104 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10105 #, kde-format
10106 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10107 msgstr "%1: Zellen mit Zeilennummern füllen"
10108 
10109 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10110 #, kde-format
10111 msgid "%1: fill column with row numbers"
10112 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10113 msgstr[0] "%1: Zelle mit Reihennummern füllen"
10114 msgstr[1] "%1: Zellen mit Reihennummern füllen"
10115 
10116 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10117 #, kde-format
10118 msgid "%1: fill cells with random values"
10119 msgstr "%1: Zellen mit zufälligen Werten füllen"
10120 
10121 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10122 #, kde-format
10123 msgid "%1: fill cells with const values"
10124 msgstr "%1: Zellen mit konstanten Werten füllen"
10125 
10126 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10127 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10128 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10129 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10130 #, kde-format
10131 msgid "Fill the selection with constant value"
10132 msgstr "Auswahl mit konstanten Werten füllen"
10133 
10134 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10135 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10136 #, kde-format
10137 msgid "Insert empty columns"
10138 msgstr "Leere Spalten einfügen"
10139 
10140 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10141 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10142 #, kde-format
10143 msgid "Enter the number of columns to insert"
10144 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten zum Einfügen ein"
10145 
10146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10147 #, kde-format
10148 msgid "%1: insert empty column"
10149 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10150 msgstr[0] "%1: Leere Spalte einfügen"
10151 msgstr[1] "%1: Leere Spalten einfügen"
10152 
10153 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10154 #, kde-format
10155 msgid "%1: remove selected columns"
10156 msgstr "%1: Ausgewählte Spalten entfernen"
10157 
10158 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10159 #, kde-format
10160 msgid "%1: reverse column"
10161 msgid_plural "%1: reverse columns"
10162 msgstr[0] "%1: Spalte umkehren"
10163 msgstr[1] "%1: Spalten umkehren"
10164 
10165 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10166 #, kde-format
10167 msgid ""
10168 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10169 "because of this. "
10170 msgstr ""
10171 "Die ausgewählten Spalten haben unterschiedliche Datentypen und können "
10172 "deshalb nicht abgeglichen werden."
10173 
10174 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10175 #, kde-format
10176 msgid "%1: normalize columns"
10177 msgstr "%1: Spalten normalisieren"
10178 
10179 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10180 #, kde-format
10181 msgid "Sum = 0"
10182 msgstr "Sum = 0"
10183 
10184 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10185 #, kde-format
10186 msgid "Min = 0"
10187 msgstr "Min = 0"
10188 
10189 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10190 #, kde-format
10191 msgid "Max = 0"
10192 msgstr "Max = 0 "
10193 
10194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10195 #, kde-format
10196 msgid "Count = 0"
10197 msgstr "Anzahl = 0"
10198 
10199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10200 #, kde-format
10201 msgid "Mean = 0"
10202 msgstr "Mittelwert = 0"
10203 
10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10205 #, kde-format
10206 msgid "Median = 0"
10207 msgstr "Median = 0"
10208 
10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10210 #, kde-format
10211 msgid "Mode = 0"
10212 msgstr "Modus = 0"
10213 
10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10215 #, kde-format
10216 msgid "'Mode not defined'"
10217 msgstr "Modus nicht angegeben."
10218 
10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10220 #, kde-format
10221 msgid "Range = 0"
10222 msgstr "Bereich = 0"
10223 
10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10225 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10226 #, kde-format
10227 msgid "SD = 0"
10228 msgstr "SD = 0"
10229 
10230 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10231 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10232 #, kde-format
10233 msgid "MAD = 0"
10234 msgstr "MAD = 0"
10235 
10236 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10237 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10238 #, kde-format
10239 msgid "IQR = 0"
10240 msgstr "IQR = 0"
10241 
10242 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10243 #, kde-format
10244 msgid "Max - Min = 0"
10245 msgstr "Max - Min = 0"
10246 
10247 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10248 #, kde-format
10249 msgid "Normalization not possible"
10250 msgstr "Normierung nicht möglich"
10251 
10252 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10253 #, kde-format
10254 msgid "%1: power transform columns"
10255 msgstr "%1: Potenztransformationsspalten"
10256 
10257 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10258 #, kde-format
10259 msgid "%1: column statistics"
10260 msgstr "%1: Spalten-Statistik"
10261 
10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10263 #, kde-format
10264 msgid "Selection in %1"
10265 msgstr "Auswahl von %1"
10266 
10267 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10268 #, kde-format
10269 msgid "%1: row statistics"
10270 msgstr "%1: Reihen-Statistik"
10271 
10272 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10273 #, kde-format
10274 msgid "Row %1"
10275 msgstr "Reihe %1"
10276 
10277 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10278 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10279 #, kde-format
10280 msgid "Insert multiple rows"
10281 msgstr "Mehrere Zeilen einfügen"
10282 
10283 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10284 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10285 #, kde-format
10286 msgid "Enter the number of rows to insert"
10287 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen zum Einfügen ein"
10288 
10289 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10290 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10291 #, kde-format
10292 msgid "%1: insert empty row"
10293 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10294 msgstr[0] "%1: Leere Zeile einfügen"
10295 msgstr[1] "%1: Leere Zeilen einfügen"
10296 
10297 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10298 #, kde-format
10299 msgid "%1: remove selected rows"
10300 msgstr "%1: Ausgewählte Zeilen entfernen"
10301 
10302 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10303 #, kde-format
10304 msgid "%1: clear selected cells"
10305 msgstr "%1: Ausgewählte Zellen löschen"
10306 
10307 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10308 #, kde-format
10309 msgid "row"
10310 msgid_plural "rows"
10311 msgstr[0] "Reihe"
10312 msgstr[1] "Reihen"
10313 
10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10315 #, kde-format
10316 msgid "column"
10317 msgid_plural "columns"
10318 msgstr[0] "Spalte"
10319 msgstr[1] "Spalten"
10320 
10321 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10322 #, kde-format
10323 msgid "cells"
10324 msgstr "Zellen"
10325 
10326 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10327 #, kde-format
10328 msgid "masked value"
10329 msgstr "Maskierte Werte"
10330 
10331 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10332 #, kde-format
10333 msgid "masked values"
10334 msgstr "Maskierte Werte"
10335 
10336 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10337 #, kde-format
10338 msgid "missing value"
10339 msgstr "Fehlender Wert"
10340 
10341 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10342 #, kde-format
10343 msgid "missing values"
10344 msgstr "Fehlende Werte"
10345 
10346 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10347 #, kde-format
10348 msgid " , "
10349 msgstr " , "
10350 
10351 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10352 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10353 #, kde-format
10354 msgid "%1"
10355 msgstr "%1"
10356 
10357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10358 #, kde-format
10359 msgid ", "
10360 msgstr ", "
10361 
10362 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10363 #, kde-format
10364 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10365 msgstr "Ausgewählt: %1 %2, %3 %4%5 %6 %7 %8"
10366 
10367 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10368 #, kde-format
10369 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10370 msgstr "Ausgewählt: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10371 
10372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10373 #, kde-format
10374 msgctxt "@title:window"
10375 msgid "Print Spreadsheet"
10376 msgstr "Tabelle drucken"
10377 
10378 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10379 #, kde-format
10380 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10381 msgstr "Erzeugung der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen."
10382 
10383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10384 #, kde-format
10385 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10386 msgstr "Erzeugung einer Tabelle in der SQLite-Datenbank '%1' fehlgeschlagen."
10387 
10388 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10389 #, kde-format
10390 msgid "Failed to insert values into the table."
10391 msgstr "Einfügen von Werten in die Tabelle fehlgeschlagen."
10392 
10393 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10394 #, kde-format
10395 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10396 msgstr "Speicher genutzt %1 MB, maximal %2 MB"
10397 
10398 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
10399 #, kde-format
10400 msgid "Minimum allowed value: %1"
10401 msgstr "Min. möglicher Wert: %1"
10402 
10403 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
10404 #, kde-format
10405 msgid "Maximum allowed value: %1"
10406 msgstr "Max. möglicher Wert: %1"
10407 
10408 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
10409 #, kde-format
10410 msgid "The value does not represent a valid number"
10411 msgstr "Der Wert entspricht keiner validen Zahl"
10412 
10413 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
10414 #, kde-format
10415 msgid "No number entered"
10416 msgstr "Keine Zahl eingegeben"
10417 
10418 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
10419 #, kde-format
10420 msgid "Unhandled error"
10421 msgstr "Unbehandelter Fehler"
10422 
10423 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
10424 #, kde-format
10425 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
10426 msgstr "Ungültiger Wert eingegeben. Gültiger Wert: %1"
10427 
10428 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
10429 #, kde-format
10430 msgid "Search/Filter text"
10431 msgstr "Such-/Filtertext"
10432 
10433 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
10434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
10435 #, kde-format
10436 msgid ""
10437 "The column \"%1\"\n"
10438 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
10439 "again."
10440 msgstr ""
10441 "Die Spalte \"%1\"\n"
10442 "ist nicht mehr verfügbar. Sie wird automatisch verwendet, wenn sie "
10443 "wiederhergestellt ist."
10444 
10445 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
10446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
10447 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
10448 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
10449 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
10450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
10451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
10452 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
10453 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
10454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
10455 #, kde-format
10456 msgid "Spreadsheet"
10457 msgstr "Tabelle"
10458 
10459 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
10460 #, kde-format
10461 msgid "No fit"
10462 msgstr "Keine Anpassung"
10463 
10464 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
10465 #, kde-format
10466 msgid "Fit to Selection"
10467 msgstr "An Auswahl anpassen"
10468 
10469 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
10470 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
10471 #, kde-format
10472 msgid "Select and Edit"
10473 msgstr "Auswählen und bearbeiten"
10474 
10475 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
10476 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
10477 #. "Add new" related actions
10478 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
10479 #, kde-format
10480 msgid "Four Axes"
10481 msgstr "Vier Achsen"
10482 
10483 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
10484 #, kde-format
10485 msgid "Two Axes"
10486 msgstr "Zwei Achsen"
10487 
10488 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
10489 #, kde-format
10490 msgid "Two Axes, Centered"
10491 msgstr "Zwei Achsen, zentriert"
10492 
10493 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
10494 #, kde-format
10495 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
10496 msgstr "Zwei Achsen, Kreuzung am Ursprung"
10497 
10498 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
10499 #, kde-format
10500 msgid "Load from Template"
10501 msgstr "Aus Vorlage laden"
10502 
10503 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
10504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
10505 #, kde-format
10506 msgid "Vertical Layout"
10507 msgstr "Senkrechtes Layout"
10508 
10509 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
10510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
10511 #, kde-format
10512 msgid "Horizontal Layout"
10513 msgstr "Waagrechtes Layout"
10514 
10515 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
10516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
10517 #, kde-format
10518 msgid "Grid Layout"
10519 msgstr "Gitter-Layout"
10520 
10521 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
10522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
10523 #, kde-format
10524 msgid "No Layout"
10525 msgstr "Kein Layout"
10526 
10527 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
10528 #, kde-format
10529 msgid "No Grid"
10530 msgstr "Kein Gitter"
10531 
10532 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
10533 #, kde-format
10534 msgid "Dense Line Grid"
10535 msgstr "Dichtes Liniengitter"
10536 
10537 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
10538 #, kde-format
10539 msgid "Sparse Line Grid"
10540 msgstr "Dünnes Liniengitter"
10541 
10542 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
10543 #, kde-format
10544 msgid "Dense Dot Grid"
10545 msgstr "Dichtes Punktgitter"
10546 
10547 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
10548 #, kde-format
10549 msgid "Sparse Dot Grid"
10550 msgstr "Dünnes Punktgitter"
10551 
10552 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
10553 #, kde-format
10554 msgid "Custom Grid"
10555 msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter"
10556 
10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
10558 #, kde-format
10559 msgid "Snap to Grid"
10560 msgstr "An Gitter ausrichten"
10561 
10562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
10563 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
10564 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
10565 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
10566 #, kde-format
10567 msgid "Presenter Mode"
10568 msgstr "Präsentationsmodus"
10569 
10570 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
10571 #, kde-format
10572 msgid "Interactive Plots"
10573 msgstr "Interaktive Plots"
10574 
10575 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
10576 #, kde-format
10577 msgid ""
10578 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
10579 "events."
10580 msgstr ""
10581 "Wenn nicht aktiv, reagieren Plots im Arbeitsblatt nicht auf "
10582 "Mausradereignisse."
10583 
10584 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
10585 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
10586 #, kde-format
10587 msgid "Selected Plot Areas"
10588 msgstr "Ausgewählte Plotbereiche"
10589 
10590 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
10591 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
10592 #, kde-format
10593 msgid "All Plot Areas"
10594 msgstr "Alle Plotbereiche"
10595 
10596 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
10597 #, kde-format
10598 msgid "All Plot Areas X"
10599 msgstr "Alle X-Plotbereiche"
10600 
10601 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
10602 #, kde-format
10603 msgid "All Plot Areas Y"
10604 msgstr "Alle Y-Plotbereiche"
10605 
10606 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
10607 #, kde-format
10608 msgid "Crosshair"
10609 msgstr "Fadenkreuz"
10610 
10611 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
10612 #, kde-format
10613 msgid "Select Region and Zoom In"
10614 msgstr "Bereich auswählen und vergrößern"
10615 
10616 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
10617 #, kde-format
10618 msgid "Select X-Region and Zoom In"
10619 msgstr "X-Bereich Auswählen und Vergrößern"
10620 
10621 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
10622 #, kde-format
10623 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
10624 msgstr "Y-Bereich Auswählen und Vergrößern"
10625 
10626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
10627 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
10628 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
10629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
10630 #, kde-format
10631 msgid "Cursor"
10632 msgstr "Cursor"
10633 
10634 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
10635 #, kde-format
10636 msgid "Auto Scale"
10637 msgstr "Automatisch skalieren"
10638 
10639 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
10640 #, kde-format
10641 msgid "Auto Scale X"
10642 msgstr "X Automatisch skalieren"
10643 
10644 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
10645 #, kde-format
10646 msgid "Auto Scale Y"
10647 msgstr "Y Automatisch skalieren"
10648 
10649 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
10650 #, kde-format
10651 msgid "Zoom In X"
10652 msgstr "X vergrößern"
10653 
10654 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
10655 #, kde-format
10656 msgid "Zoom Out X"
10657 msgstr "X verkleinern"
10658 
10659 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
10660 #, kde-format
10661 msgid "Zoom In Y"
10662 msgstr "Y vergrößern"
10663 
10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
10665 #, kde-format
10666 msgid "Zoom Out Y"
10667 msgstr "Y verkleinern"
10668 
10669 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
10670 #, kde-format
10671 msgid "Shift Left X"
10672 msgstr "X nach links schieben"
10673 
10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
10675 #, kde-format
10676 msgid "Shift Right X"
10677 msgstr "X nach rechts schieben"
10678 
10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
10680 #, kde-format
10681 msgid "Shift Up Y"
10682 msgstr "Y nach oben schieben"
10683 
10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
10685 #, kde-format
10686 msgid "Shift Down Y"
10687 msgstr "Y nach unten schieben"
10688 
10689 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
10690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
10691 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
10692 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
10693 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
10694 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
10695 #, kde-format
10696 msgid "Plot Area"
10697 msgstr "Plotbereich"
10698 
10699 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
10700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
10701 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
10702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
10703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
10704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
10705 #, kde-format
10706 msgid "Layout"
10707 msgstr "Layout"
10708 
10709 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
10710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
10711 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
10712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
10713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
10714 #, kde-format
10715 msgid "Grid"
10716 msgstr "Gitter"
10717 
10718 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
10719 #, kde-format
10720 msgid "Zoom/Navigate"
10721 msgstr "Zoom/Navigieren"
10722 
10723 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
10724 #, kde-format
10725 msgid "Apply Actions to"
10726 msgstr "Aktionen anwenden auf"
10727 
10728 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
10729 #, kde-format
10730 msgid "Apply Cursor to"
10731 msgstr "Cursor anwenden auf"
10732 
10733 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
10734 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
10735 #, kde-format
10736 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10737 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10738 msgstr[0] "Möchten Sie das ausgewählte Objekt wirklich löschen?"
10739 msgstr[1] "Möchten Sie die %1 ausgewählten Objekte wirklich löschen?"
10740 
10741 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
10742 #, kde-format
10743 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
10744 msgstr "%1: Ausgewählte Arbeitsblattelemente entfernen"
10745 
10746 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
10747 #, kde-format
10748 msgctxt "@title:window"
10749 msgid "Color Maps Browser"
10750 msgstr "Farbkartenbrowser"
10751 
10752 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
10753 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
10754 #, kde-format
10755 msgid "Switch between icon and list views"
10756 msgstr "Wechseln zwischen Symbol- und Listenansicht"
10757 
10758 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
10759 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
10760 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
10761 #, kde-format
10762 msgid "Enter the keyword you want to search for"
10763 msgstr "Geben Sie das Schlüsselwort zur Suche ein"
10764 
10765 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
10766 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
10767 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
10768 #, kde-format
10769 msgid "Search..."
10770 msgstr "Suchen ..."
10771 
10772 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
10773 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
10774 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
10775 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
10776 #, kde-format
10777 msgid "Point '.'"
10778 msgstr "Punkt '.'"
10779 
10780 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
10781 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
10782 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
10783 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
10784 #, kde-format
10785 msgid "Comma ','"
10786 msgstr "Komma ','"
10787 
10788 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
10789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
10790 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
10791 #, kde-format
10792 msgid ""
10793 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10794 "numbers."
10795 msgstr ""
10796 "Diese Option bestimmt, wie Zeichenfolgen in Zahlen konvertiert werden sollen."
10797 
10798 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
10799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
10800 #, kde-format
10801 msgid ""
10802 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
10803 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
10804 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
10805 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10806 msgstr ""
10807 "Wir ein Punkt als Dezimaltrenner und ein Komma als Tausendertrenner "
10808 "verwendet sind valide Zahlenwerte: <ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</"
10809 "li><li>etc.</li></ul>Bei Komma als Dezimaltrenner  sind die folgenden "
10810 "Zahlenwerte möglich: <ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10811 
10812 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
10813 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
10814 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
10815 #, kde-format
10816 msgid ""
10817 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10818 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
10819 "and to time."
10820 msgstr ""
10821 "Diese Option bestimmt, wie importierte Zeichenfolgen in Kalenderdaten "
10822 "konvertiertwerden sollen, d.h. Jahr, Monta und Tagesnummer im "
10823 "Gregorianischen Kalender und in Zeit."
10824 
10825 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
10826 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
10827 #, kde-format
10828 msgid ""
10829 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
10830 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
10831 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
10832 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
10833 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10834 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
10835 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
10836 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
10837 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
10838 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
10839 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10840 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
10841 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10842 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
10843 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
10844 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
10845 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
10846 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
10847 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
10848 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
10849 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
10850 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
10851 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
10852 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
10853 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
10854 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
10855 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
10856 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
10857 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
10858 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
10859 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
10860 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
10861 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
10862 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
10863 "the format will be auto-detected."
10864 msgstr ""
10865 "Ausdrücke, die für den Datumsanteil der Formatierung verwendet werden können:"
10866 "<table><tr><td>d</td><td>Der Tag als Zahl ohne Null (1 bis 31).</td></"
10867 "tr><tr><td>dd</td><td>Der Tag als Zahl mit Null (01 bis 31).</td></"
10868 "tr><tr><td>ddd</td><td>Der abgekürzte Tag als lokalisierter Name (z.B. 'Mon' "
10869 "bis 'Son'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>dddd</"
10870 "td><td>Der lokale Langname des Tages (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag'). "
10871 "Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>M</td><td>Der Monat ohne "
10872 "Null (1 bis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Der Monat mit Null (01 bis 12)."
10873 "</td></tr><tr><td>MMM</td><td>Der abgekürzte lokalisierte Monatsname (z.B. "
10874 "'Jan' bis 'Dez'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>MMMM</"
10875 "td><td>Die Langform des lokalisierten Monatsnamen (z.B. 'Januar' bis "
10876 "'Dezember'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>yy</"
10877 "td><td>Das Jahr mit zwei Ziffern (00 bis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</"
10878 "td><td>Das Jahr als vier Ziffern. Ist das Jahr negativ wird ein Minuszeichen "
10879 "bei Additionen verwendet."
10880 
10881 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
10882 #, kde-format
10883 msgid ""
10884 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
10885 "column names."
10886 msgstr ""
10887 "Wenn aktiviert, bestimmt die angegebene Zeile in der Datei die Spaltennamen."
10888 
10889 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
10890 #, kde-format
10891 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
10892 msgstr "Zeile in der Datei, die die Namen der Spalten enthält."
10893 
10894 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
10895 #, kde-format
10896 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
10897 msgstr "Eigene Spaltennamen durch Leerzeichen getrennt. Zum Beispiel \"x y\""
10898 
10899 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
10900 #, kde-format
10901 msgid "Little endian"
10902 msgstr "Little-endian"
10903 
10904 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
10905 #, kde-format
10906 msgid "Big endian"
10907 msgstr "Big-endian"
10908 
10909 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
10910 #, kde-format
10911 msgid ""
10912 "This option determines the data type that the imported data while converting "
10913 "to numbers."
10914 msgstr ""
10915 "Diese Option bestimmt den Datentyp der importierten Daten beim Konvertieren "
10916 "in Zahlen."
10917 
10918 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
10919 #, kde-format
10920 msgid ""
10921 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
10922 "to numbers."
10923 msgstr ""
10924 "Diese Option bestimmt die Byte-Reihenfolge der importierten Daten beim "
10925 "Konvertieren in Zahlen."
10926 
10927 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
10928 #, kde-format
10929 msgid ""
10930 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
10931 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
10932 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
10933 msgstr ""
10934 "<table><tr><td>Little-Endian</td><td>typische Byte-Reihenfolge (Endianness) "
10935 "auf Intel x86 Prozessoren.</td></tr><tr><td>Big-Endian</td><td>typische Byte-"
10936 "Reihenfolge auf Mainframes (IBM) und SPARC/PowerPC/Motorola Prozessoren.</"
10937 "td></tr></table>"
10938 
10939 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
10940 #, kde-format
10941 msgid "Use NAN"
10942 msgstr "Verwende NAN"
10943 
10944 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
10945 #, kde-format
10946 msgid "Use previous value"
10947 msgstr "Verwende vorherigen Wert"
10948 
10949 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
10950 #, kde-format
10951 msgctxt "@title:window"
10952 msgid "SQL Database Connections"
10953 msgstr "SQL-Datenbankverbindungen"
10954 
10955 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
10956 #, kde-format
10957 msgctxt "@title:window"
10958 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
10959 msgstr "SQL-Datenbankverbindungen [Geändert]"
10960 
10961 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
10962 #, kde-format
10963 msgid "Add new database connection"
10964 msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen"
10965 
10966 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
10967 #, kde-format
10968 msgid "Delete selected database connection"
10969 msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung löschen"
10970 
10971 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
10972 #, kde-format
10973 msgid "Open database file"
10974 msgstr "Datenbankdatei öffnen"
10975 
10976 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
10977 #, kde-format
10978 msgid "Test selected database connection"
10979 msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung testen"
10980 
10981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
10982 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
10983 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
10984 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
10985 #, kde-format
10986 msgid "Database:"
10987 msgstr "Datenbank:"
10988 
10989 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
10990 #, kde-format
10991 msgid "Data Source Name:"
10992 msgstr "Name der Datenquelle:"
10993 
10994 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
10995 #, kde-format
10996 msgctxt "@title:window"
10997 msgid "Select the Database File"
10998 msgstr "Wählen Sie die Datenbankdatei"
10999 
11000 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
11001 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
11002 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
11003 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
11004 #, kde-format
11005 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
11006 msgstr "Möchten Sie die Verbindung „%1“ wirklich löschen?"
11007 
11008 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
11009 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
11010 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
11011 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
11012 #, kde-format
11013 msgid "Delete Connection"
11014 msgstr "Verbindung löschen"
11015 
11016 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11017 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
11018 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
11019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
11020 #, kde-format
11021 msgid "Connection Failed"
11022 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
11023 
11024 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11025 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11026 #, kde-format
11027 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11028 msgstr "Verbindung zu Datenbank '%1' fehlgeschlagen."
11029 
11030 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11031 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11032 #, kde-format
11033 msgid "Connection Successful"
11034 msgstr "Verbindung erfolgreich"
11035 
11036 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11037 #, kde-format
11038 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11039 msgstr "Verbindung zu Datenbank '%1' erfolgreich."
11040 
11041 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11042 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11043 #, kde-format
11044 msgid "New connection"
11045 msgstr "Neue Verbindung"
11046 
11047 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11048 #, kde-format
11049 msgctxt "@title:window"
11050 msgid "Dataset metadata manager"
11051 msgstr "Metadatenmanager"
11052 
11053 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11054 #, kde-format
11055 msgid "column_description_%1"
11056 msgstr "Spaltenbechreibung_%1"
11057 
11058 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11059 #, kde-format
11060 msgid "Description for column %1"
11061 msgstr "Beschreibung der Spalten %1"
11062 
11063 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11064 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11065 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11066 #, kde-format
11067 msgid "Content"
11068 msgstr "Inhalt"
11069 
11070 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11071 #, kde-format
11072 msgid "Link"
11073 msgstr "Verknüpfung"
11074 
11075 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11076 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11077 #, kde-format
11078 msgid "Properties"
11079 msgstr "Eigenschaften"
11080 
11081 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11082 #, kde-format
11083 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11084 msgstr "Diese Option bestimmt, wie das Bild beim Importieren konvertiert wird."
11085 
11086 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11087 #, kde-format
11088 msgctxt "@title:window"
11089 msgid "Import from Dataset Collection"
11090 msgstr "Aus Datensatzsammlung importieren"
11091 
11092 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11093 #, kde-format
11094 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11095 msgstr "Datensatz in %1 Sekunden importiert."
11096 
11097 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11098 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11099 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11102 #, kde-format
11103 msgid "All"
11104 msgstr "Alle"
11105 
11106 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11107 #, kde-format
11108 msgid ""
11109 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11110 "installation."
11111 msgstr ""
11112 "Datensatzsammlung %1 konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Installation "
11113 "überprüfen."
11114 
11115 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11116 #, kde-format
11117 msgid "Dataset"
11118 msgstr "Datensatz"
11119 
11120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11121 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11122 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11123 #, kde-format
11124 msgid "Description"
11125 msgstr "Beschreibung"
11126 
11127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11128 #, kde-format
11129 msgid "New Workbook"
11130 msgstr "Neues Arbeitsbuch"
11131 
11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11133 #, kde-format
11134 msgid "New Spreadsheet"
11135 msgstr "Neue Tabelle"
11136 
11137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11138 #, kde-format
11139 msgid "New Matrix"
11140 msgstr "Neue Matrix"
11141 
11142 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11143 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11144 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11145 #, kde-format
11146 msgid "Import to"
11147 msgstr "Importieren in"
11148 
11149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11150 #, kde-format
11151 msgid "Data container:"
11152 msgstr "Daten-Container:"
11153 
11154 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11156 #, kde-format
11157 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11158 msgstr "Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen"
11159 
11160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11161 #, kde-format
11162 msgid "New"
11163 msgstr "Neu"
11164 
11165 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11166 #, kde-format
11167 msgid "Add new data container to the project"
11168 msgstr "Neuen Daten-Container zum Projekt hinzufügen"
11169 
11170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11177 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11187 #, kde-format
11188 msgid "Position:"
11189 msgstr "Position:"
11190 
11191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11192 #, kde-format
11193 msgid "Append"
11194 msgstr "Anhängen"
11195 
11196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11197 #, kde-format
11198 msgid "Prepend"
11199 msgstr "Voranstellen"
11200 
11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11202 #, kde-format
11203 msgid "Add %1"
11204 msgstr "%1 hinzufügen"
11205 
11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11207 #, kde-format
11208 msgid "%1 name:"
11209 msgstr "Name %1:"
11210 
11211 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11212 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11213 #, kde-format
11214 msgctxt "@title:window"
11215 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11216 msgstr "Daten in Tabelle oder Matrix importieren"
11217 
11218 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11219 #, kde-format
11220 msgctxt "@title:window"
11221 msgid "Add New Live Data Source"
11222 msgstr "Neue Live-Datenquelle hinzufügen"
11223 
11224 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11225 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11226 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11227 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11228 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11229 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11230 #, kde-format
11231 msgid "Hide Options"
11232 msgstr "Einstellungen ausblenden"
11233 
11234 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11235 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11236 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11237 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11238 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11239 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11240 #, kde-format
11241 msgid "Show Options"
11242 msgstr "Einstellungen anzeigen"
11243 
11244 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11245 #, kde-format
11246 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11247 msgstr "Live-Datenquelle erstellt in %1 Sekunden."
11248 
11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11250 #, kde-format
11251 msgid "No data to import."
11252 msgstr "Keine Daten zu Importieren."
11253 
11254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11255 #, kde-format
11256 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11257 msgstr "Die Datei %1 wurde in %2 Sekunden importiert."
11258 
11259 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11260 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11262 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11263 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11264 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11265 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11267 #, kde-format
11268 msgid "Close the dialog and import the data."
11269 msgstr "Dialog schließen und Daten importieren."
11270 
11271 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11272 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11273 #, kde-format
11274 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11275 msgstr ""
11276 "Import in eine Matrix nicht möglich, da die Daten nicht-numerische Werte "
11277 "enthalten."
11278 
11279 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11280 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11281 #, kde-format
11282 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11283 msgstr "Wähle einen Datenkontainer in dem die Daten importiert werden sollen."
11284 
11285 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11286 #, kde-format
11287 msgid "The provided file doesn't exist."
11288 msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht."
11289 
11290 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11291 #, kde-format
11292 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11293 msgstr ""
11294 "Die Verbindung zum angegebenen lokalen Socket ist nicht möglich. Fehler %1."
11295 
11296 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11297 #, kde-format
11298 msgid ""
11299 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11300 msgstr ""
11301 "Die Verbindung zum angegebenen lokalen Socket ist nicht möglich. Der Socket "
11302 "existiert nicht."
11303 
11304 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11305 #, kde-format
11306 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11307 msgstr "Verbindung zu dem angegebenen TCP-Socket ist nicht möglich. Fehler %1"
11308 
11309 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11310 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11311 #, kde-format
11312 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11313 msgstr "Entweder der Hostname oder die Portnummer fehlt."
11314 
11315 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11316 #, kde-format
11317 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11318 msgstr "Verbindung zum angegebenen UDP-Socket ist nicht möglich. Fehler %1."
11319 
11320 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11321 #, kde-format
11322 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11323 msgstr "Die Verbindung zum angegebenen seriellen Port ist nicht möglich."
11324 
11325 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11326 #, kde-format
11327 msgid "Serial port number is missing."
11328 msgstr "Die Nummer des seriellen Ports fehlt."
11329 
11330 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11331 #, kde-format
11332 msgid ""
11333 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11334 "filter is not ASCII."
11335 msgstr ""
11336 "Entweder gibt es keine Verbindung oder es wurde keine Abonnierung gemacht "
11337 "oder der Filter ist nicht ASCII."
11338 
11339 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11340 #, kde-format
11341 msgid "ASCII data"
11342 msgstr "ASCII-Daten"
11343 
11344 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11345 #, kde-format
11346 msgid "Binary data"
11347 msgstr "Binärdaten"
11348 
11349 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11350 #, kde-format
11351 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11352 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)"
11353 
11354 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11355 #, kde-format
11356 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11357 msgstr "OpenDocument Tabelle (ODS)"
11358 
11359 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11360 #, kde-format
11361 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
11362 msgstr "Vektor Binär Logdatei (BLF)"
11363 
11364 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
11365 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
11366 #, kde-format
11367 msgid "ROOT (CERN)"
11368 msgstr "ROOT (CERN)"
11369 
11370 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
11371 #, kde-format
11372 msgid "MATLAB MAT file"
11373 msgstr "MATLAB MAT Datei"
11374 
11375 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
11376 #, kde-format
11377 msgid ""
11378 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
11379 "project file but not its content."
11380 msgstr ""
11381 "Ist dies aktiviert, wird nur die Verknüpfung zur Datei, nicht aber ihr "
11382 "Inhalt in der Projektdatei gespeichert."
11383 
11384 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
11385 #, kde-format
11386 msgid ""
11387 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
11388 "project's folder) will be saved."
11389 msgstr ""
11390 "Ist dies aktiviert, wird der relative Pfad (relativ zum Projektordner) "
11391 "gespeichert."
11392 
11393 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
11394 #, kde-format
11395 msgid "Whole File"
11396 msgstr "Ganze Datei"
11397 
11398 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
11399 #, kde-format
11400 msgid ""
11401 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
11402 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
11403 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
11404 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
11405 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
11406 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
11407 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
11408 msgstr ""
11409 "Spezifizieren, wie die Datenquelle bei jedem Lesen verarbeitet wird:"
11410 "<ul><li>Ständig fest - feste Anzahl an Samplen werden verarbeitet beginnend "
11411 "von Anfang der neuen Daten.</li><li>Von Ende - feste Menge an Samplen werden "
11412 "verarbeitet gezählt vom Ende der Daten.</li><li>Bis zum Ende - alle neu "
11413 "empfangene Daten werden verarbeitet.</li><li>Ganze Datei - die gesamte Datei "
11414 "wird neu eingelesen und verarbeitet. Nur verfügbar für \"Datei oder Pipe\" "
11415 "Datenquellen.</li></ul>"
11416 
11417 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
11418 #, kde-format
11419 msgid ""
11420 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
11421 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
11422 "\"From End\"."
11423 msgstr ""
11424 "Anzahl an Samples (Zeilen), die beim Lesen verarbeitet werden sollen.\n"
11425 "Nur relevant für die Lesemodi \"Ständig Fest\" und \"Von Ende\"."
11426 
11427 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
11428 #, kde-format
11429 msgid ""
11430 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
11431 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
11432 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
11433 "new data arrives.</li></ul>"
11434 msgstr ""
11435 "Geben Sie an, wann und wie oft die Datenquelle gelesen werden soll:"
11436 "<ul><li>Periodisch - die Datenquelle wird periodisch mit dem vom Benutzer "
11437 "angegeben Intervall gelesen.</li><li>Bei neuen Daten - die Datenquelle wird "
11438 "bei Eintreffen neuer Daten gelesen.</li></ul>"
11439 
11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
11441 #, kde-format
11442 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
11443 msgstr "Wählen Sie, wie oft die Datenquelle gelesen werden sollen."
11444 
11445 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
11446 #, kde-format
11447 msgid ""
11448 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
11449 "Use \"All\" if all data has to be kept."
11450 msgstr ""
11451 "Geben Sie an, wie viele Sample nach dem Lesen im Speicher gehalten werden "
11452 "soll.\n"
11453 "Verwenden Sie \"Alle\", wenn alle Daten gespeichert werden sollen."
11454 
11455 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
11456 #, kde-format
11457 msgid ""
11458 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
11459 "of the spreadsheet."
11460 msgstr ""
11461 "Wenn aktiv wird die erste Reihe der ausgewählten Daten als Spaltennamen für "
11462 "die Tabelle verwendet."
11463 
11464 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
11465 #, kde-format
11466 msgid "Manage MQTT connections"
11467 msgstr "MQTT-Verbindungen verwalten"
11468 
11469 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
11470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
11471 #, kde-format
11472 msgid ""
11473 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
11474 "to be subscribed."
11475 msgstr ""
11476 "Die 'Letzer Wille'-Nachricht angeben. Mindestens ein Thema muss abonniert "
11477 "sein."
11478 
11479 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
11480 #, kde-format
11481 msgctxt "@title:window"
11482 msgid "Select the File Data Source"
11483 msgstr "Datenquellendatei auswählen"
11484 
11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11486 #, kde-format
11487 msgctxt "@title:window"
11488 msgid "Select the DBC file"
11489 msgstr "Wählen Sie die DBC Datei"
11490 
11491 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11492 #, kde-format
11493 msgid "DBC file (*.dbc)"
11494 msgstr "DBC-Datei (*.dbc)"
11495 
11496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
11497 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
11498 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
11499 #, kde-format
11500 msgid "Data Format"
11501 msgstr "Datenformat"
11502 
11503 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
11504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
11505 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
11506 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
11507 #, kde-format
11508 msgid "Preview"
11509 msgstr "Vorschau"
11510 
11511 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
11512 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
11513 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
11514 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
11515 #, kde-format
11516 msgid "Data Portion to Read"
11517 msgstr "Zu lesender Datenbereich"
11518 
11519 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
11520 #, kde-format
11521 msgid "Data format && preview"
11522 msgstr "Datenformat && Vorschau"
11523 
11524 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
11525 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
11526 #, kde-format
11527 msgid "Automatic"
11528 msgstr "Automatisch"
11529 
11530 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
11531 #, kde-format
11532 msgid "file command not found"
11533 msgstr "file-Kommando nicht gefunden"
11534 
11535 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
11536 #, kde-format
11537 msgid "cannot open"
11538 msgstr "Fehlschlag beim Öffnen"
11539 
11540 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
11541 #, kde-format
11542 msgid "<b>File type:</b> %1"
11543 msgstr "<b>Dateityp:</b> %1"
11544 
11545 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
11546 #, kde-format
11547 msgid "General:"
11548 msgstr "Allgemein:"
11549 
11550 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11551 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11552 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11553 #, kde-format
11554 msgid "yes"
11555 msgstr "Ja"
11556 
11557 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11558 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11559 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11560 #, kde-format
11561 msgid "no"
11562 msgstr "Nein"
11563 
11564 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11565 #, kde-format
11566 msgid "Readable: %1"
11567 msgstr "Lesbar: %1"
11568 
11569 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11570 #, kde-format
11571 msgid "Writable: %1"
11572 msgstr "Schreibbar: %1"
11573 
11574 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11575 #, kde-format
11576 msgid "Executable: %1"
11577 msgstr "Ausführbar: %1"
11578 
11579 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
11580 #, kde-format
11581 msgid "Birth time: %1"
11582 msgstr "Geburtszeit: %1"
11583 
11584 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
11585 #, kde-format
11586 msgid "Last metadata changed: %1"
11587 msgstr "Letzte Metadatenänderung: %1"
11588 
11589 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
11590 #, kde-format
11591 msgid "Last modified: %1"
11592 msgstr "Zuletzt geändert: %1"
11593 
11594 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
11595 #, kde-format
11596 msgid "Last read: %1"
11597 msgstr "Letzter Lesezugriff: %1"
11598 
11599 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
11600 #, kde-format
11601 msgid "Owner: %1"
11602 msgstr "Eigentümer: %1"
11603 
11604 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
11605 #, kde-format
11606 msgid "Group: %1"
11607 msgstr "Gruppe: %1"
11608 
11609 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
11610 #, kde-format
11611 msgid "%1 cByte"
11612 msgid_plural "%1 cBytes"
11613 msgstr[0] "%1 cByte"
11614 msgstr[1] "%1 cBytes"
11615 
11616 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
11617 #, kde-format
11618 msgid "Summary:"
11619 msgstr "Zusammenfassung:"
11620 
11621 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
11622 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
11623 #, kde-format
11624 msgid "Content:"
11625 msgstr "Inhalt:"
11626 
11627 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
11628 #, kde-format
11629 msgid "Could not open file %1 for reading."
11630 msgstr "Die Datei <i>%1</i> kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
11631 
11632 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
11633 #, kde-format
11634 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
11635 msgstr "Bisher keine Daten für das ausgewählte Thema angekommen"
11636 
11637 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
11638 #, kde-format
11639 msgid "Not a HDF5 file: %1"
11640 msgstr "Keine HDF5 Datei: %1"
11641 
11642 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
11643 #, kde-format
11644 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
11645 msgstr "Abonnieren aller verfügbaren Themen ist nicht möglich."
11646 
11647 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
11648 #, kde-format
11649 msgid "Disconnected from '%1'."
11650 msgstr "Verbindung mit %1 beendet."
11651 
11652 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
11653 #, kde-format
11654 msgid "Available (%1)"
11655 msgstr "Verfügbar (%1)"
11656 
11657 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
11658 #, kde-format
11659 msgid "Wrong username or password"
11660 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
11661 
11662 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
11663 #, kde-format
11664 msgid "The client ID wasn't accepted"
11665 msgstr "Die Client-ID wurde nicht akzeptiert"
11666 
11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
11668 #, kde-format
11669 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
11670 msgstr "Der Broker %1 kann nicht erreicht werden."
11671 
11672 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
11673 #, kde-format
11674 msgid "The client is not authorized to connect."
11675 msgstr "Der Client ist nicht zum Verbinden authorisiert."
11676 
11677 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
11678 #, kde-format
11679 msgid "An unknown error occurred."
11680 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
11681 
11682 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
11683 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
11684 #, kde-format
11685 msgid "An error occurred."
11686 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
11687 
11688 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
11689 #, kde-format
11690 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
11691 msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung zu „%1:%2“."
11692 
11693 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
11694 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11695 #, kde-format
11696 msgid "Add new folder"
11697 msgstr "Neuen Ordner hinzufügen"
11698 
11699 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
11700 #, kde-format
11701 msgctxt "@title:window"
11702 msgid "Import LabPlot Project"
11703 msgstr "LabPlot-Projekt importieren"
11704 
11705 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
11706 #, kde-format
11707 msgctxt "@title:window"
11708 msgid "Import Origin Project"
11709 msgstr "Origin-Projekt importieren"
11710 
11711 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
11712 #, kde-format
11713 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
11714 msgstr "Wähle die Datei, von der der Projektinhalt importiert werden sollen."
11715 
11716 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
11717 #, kde-format
11718 msgid ""
11719 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
11720 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
11721 "objects will be automatically selected.\n"
11722 "To import the whole project, select the top-level project node."
11723 msgstr ""
11724 "Wählen Sie eine oder mehrere Objekte zum Importieren ins aktuelle Projekt "
11725 "aus.\n"
11726 "Alle abgeleiteten und abhängigen Objekte werden automatisch ausgewählt.\n"
11727 "Um das gesamte Projekt zu importieren, wählen Sie den Top-Level Knoten aus."
11728 
11729 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
11730 #, kde-format
11731 msgid ""
11732 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
11733 "have to be imported into."
11734 msgstr ""
11735 "Wähle ein Zielverzeichnis im aktuellen Projekt in das die ausgewählten "
11736 "Objekte importiert werden sollen."
11737 
11738 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
11739 #, fuzzy, kde-format
11740 #| msgid "Plot Area"
11741 msgid "As Plot Area"
11742 msgstr "Plotbereich"
11743 
11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
11745 #, fuzzy, kde-format
11746 #| msgid "Logical Coordinates"
11747 msgid "As Coordinate System"
11748 msgstr "Logische Koordinaten"
11749 
11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
11751 #, kde-format
11752 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
11753 msgstr ""
11754 
11755 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
11756 #, kde-format
11757 msgid ""
11758 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
11759 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
11760 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
11761 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
11762 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
11763 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
11764 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
11765 "every layer</li></ul>"
11766 msgstr ""
11767 
11768 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
11769 #, kde-format
11770 msgid ""
11771 "The object listed below already exists in target folder and will be "
11772 "overwritten:"
11773 msgid_plural ""
11774 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
11775 "overwritten:"
11776 msgstr[0] ""
11777 "Das unten angezeigte Objekt existiert im Zielverzeichnis und wird "
11778 "überschrieben:"
11779 msgstr[1] ""
11780 "Die unten angezeigten Objekte existieren im Zielverzeichnis und werden "
11781 "überschrieben:"
11782 
11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
11784 #, kde-format
11785 msgid "Do you want to proceed?"
11786 msgstr "Wollen Sie fortfahren="
11787 
11788 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
11789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
11790 #, kde-format
11791 msgid "Override existing objects?"
11792 msgstr "Existierende Objekte überschreiben?"
11793 
11794 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
11795 #, kde-format
11796 msgid "Project data imported in %1 seconds."
11797 msgstr "Projektdaten in %1 Sekunden importiert."
11798 
11799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
11800 #, kde-format
11801 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
11802 msgstr "Dialog schließen und ausgewälhte Objekte importieren."
11803 
11804 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
11805 #, kde-format
11806 msgid "Select object(s) to be imported."
11807 msgstr " Wählen Sie die Objekte aus, die importiert werden sollen."
11808 
11809 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
11810 #, kde-format
11811 msgctxt "@title:window"
11812 msgid "Open LabPlot Project"
11813 msgstr "LabPlot-Projekt öffnen"
11814 
11815 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
11816 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
11817 #, kde-format
11818 msgid "LabPlot Projects (%1)"
11819 msgstr "LabPlot-Projekte (%1)"
11820 
11821 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
11822 #, fuzzy, kde-format
11823 #| msgctxt "@title:window"
11824 #| msgid "Open Origin Project"
11825 msgctxt "@title:window"
11826 msgid "Open Origin OPJ Project"
11827 msgstr "Origin-Projekt öffnen"
11828 
11829 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
11830 #, fuzzy, kde-format
11831 #| msgid "Origin Projects (%1)"
11832 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
11833 msgstr "Origin-Projekte (%1)"
11834 
11835 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11836 #, kde-format
11837 msgid "Folder name:"
11838 msgstr "Ordnername:"
11839 
11840 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
11841 #, kde-format
11842 msgid "Data imported in %1 seconds."
11843 msgstr "Die Daten wurden in %1 Sekunden importiert."
11844 
11845 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
11846 #, kde-format
11847 msgid ""
11848 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
11849 "imported."
11850 msgstr ""
11851 "Wähle ein valides Datenbankobjekt (Tabelle oder Anfrageergebnis) aus, das "
11852 "sein muss "
11853 
11854 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
11855 #, kde-format
11856 msgid "Table"
11857 msgstr "Tabelle"
11858 
11859 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
11860 #, kde-format
11861 msgid "Custom Query"
11862 msgstr "Benutzerdefinierte Abfrage"
11863 
11864 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
11865 #, kde-format
11866 msgid "Manage connections"
11867 msgstr "Verbindungen verwalten"
11868 
11869 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
11870 #, kde-format
11871 msgid ""
11872 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
11873 msgstr ""
11874 "Datenbank '%1' wurde nicht gefunden. Bitte die Verbindungseinstellungen "
11875 "überprüfen."
11876 
11877 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
11878 #, kde-format
11879 msgid ""
11880 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
11881 msgstr ""
11882 "Verbindung zur Datenbank '%1' fehlgeschlagen. Bitte die "
11883 "Verbindungseinstellungen überprüfen."
11884 
11885 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
11886 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
11887 #, fuzzy, kde-format
11888 #| msgid "Execute the query and preview its result"
11889 msgid "Failed to execute the query for the preview"
11890 msgstr "Anfrage ausführen und Ergebnis anzeigen"
11891 
11892 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
11893 #, kde-format
11894 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
11895 msgstr "Erneuert die Datenvorschau der ausgewählten Tabelle"
11896 
11897 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
11898 #, kde-format
11899 msgid "Execute the query and preview its result"
11900 msgstr "Anfrage ausführen und Ergebnis anzeigen"
11901 
11902 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
11903 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
11904 #, fuzzy, kde-format
11905 #| msgid "Unable to Execute Query"
11906 msgid "Failed to execute the query"
11907 msgstr "Abfrage kann nicht ausgeführt werden"
11908 
11909 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
11910 #, kde-format
11911 msgid ""
11912 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
11913 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
11914 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
11915 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
11916 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
11917 "li><li>etc.</li></ul>"
11918 msgstr ""
11919 "Im 'C-Format' wird ein Punkt als Dezimaltrenner und ein Komma als "
11920 "Tausendertrenner verwendet.Valide Zahlenwerte sind: <ul><li>1234.56</"
11921 "li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>Bei 'System locale' werden die "
11922 "Systemeinstellungen verwendet, z.B. sind für Deutschdie folgenden "
11923 "Zahlenwerte möglich: <ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
11924 
11925 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
11926 #, kde-format
11927 msgid ""
11928 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11929 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11930 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11931 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11932 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11933 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11934 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11935 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11936 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11937 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11938 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11939 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11940 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11941 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11942 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11943 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11944 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11945 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
11946 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
11947 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
11948 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
11949 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
11950 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
11951 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
11952 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
11953 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
11954 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
11955 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
11956 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
11957 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
11958 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
11959 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
11960 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
11961 "Sunday</td></tr></table>"
11962 msgstr ""
11963 "Ausdrücke, die für den Datumsanteil der Formatierung verwendet werden können:"
11964 "<table><tr><td>d</td><td>Der Tag als Zahl ohne Null (1 bis 31).</td></"
11965 "tr><tr><td>dd</td><td>Der Tag als Zahl mit Null (01 bis 31).</td></"
11966 "tr><tr><td>ddd</td><td>Der abgekürzte Tag als lokalisierter Name (z.B. 'Mon' "
11967 "bis 'Son'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>dddd</"
11968 "td><td>Der lokale Langname des Tages (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag'). "
11969 "Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>M</td><td>Der Monat ohne "
11970 "Null (1 bis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>Der Monat mit Null (01 bis 12)."
11971 "</td></tr><tr><td>MMM</td><td>Der abgekürzte lokalisierte Monatsname (z.B. "
11972 "'Jan' bis 'Dez'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>MMMM</"
11973 "td><td>Die Langform des lokalisierten Monatsnamen (z.B. 'Januar' bis "
11974 "'Dezember'). Verwendet die Systemlokalisierung.</td></tr><tr><td>yy</"
11975 "td><td>Das Jahr mit zwei Ziffern (00 bis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</"
11976 "td><td>Das Jahr als vier Ziffern. Ist das Jahr negativ wird ein Minuszeichen "
11977 "bei Additionen verwendet."
11978 
11979 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
11980 #, kde-format
11981 msgctxt "@title:window"
11982 msgid "MQTT Connections"
11983 msgstr "MQTT-Verbindung"
11984 
11985 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
11986 #, kde-format
11987 msgctxt "@title:window"
11988 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
11989 msgstr "MQTT-Verbindungen [Geändert]"
11990 
11991 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
11992 #, kde-format
11993 msgid "Add new MQTT connection"
11994 msgstr "Neue MQTT-Verbindung hinzufügen"
11995 
11996 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
11997 #, kde-format
11998 msgid "Remove selected MQTT connection"
11999 msgstr "Ausgewählte MQTT-Verbindung löschen"
12000 
12001 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
12002 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
12003 #, kde-format
12004 msgid "Please set a password."
12005 msgstr "Bitte ein Passwort setzen."
12006 
12007 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
12008 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12009 #, kde-format
12010 msgid "Please set a username."
12011 msgstr "Bitte ein Benutzernamen setzen."
12012 
12013 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12014 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12015 #, kde-format
12016 msgid "Please set a client ID."
12017 msgstr "Bitte eine Client-ID setzen."
12018 
12019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12020 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12021 #, kde-format
12022 msgid "Please set a valid host name."
12023 msgstr "Bitte einen validen Hostnamen setzen."
12024 
12025 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12026 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12027 #, kde-format
12028 msgid "Please set a valid name."
12029 msgstr "Bitte einen validen Namen setzen."
12030 
12031 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12032 #, kde-format
12033 msgid "Please provide a unique name."
12034 msgstr "Bitte einen eindeutigen Namen setzen."
12035 
12036 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12037 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12038 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12039 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12040 #, kde-format
12041 msgid "Host name and port must be unique."
12042 msgstr "Hostname und Port müssen eindeutig sein."
12043 
12044 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12045 #, kde-format
12046 msgid "Please set a valid port."
12047 msgstr "Bitte einen validen Port setzen."
12048 
12049 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12050 #, kde-format
12051 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12052 msgstr "Verbindung zum Broker '%1:%2' war erfolgreich."
12053 
12054 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12055 #, kde-format
12056 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12057 msgstr "Verbindung zum Broker '%1:%2' fehlgeschlagen."
12058 
12059 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12060 #, kde-format
12061 msgid ""
12062 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12063 msgstr ""
12064 "Verbindung zum Broker '%1:%2' verloren bevor Verbindung erfolgreich war."
12065 
12066 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12067 #, kde-format
12068 msgid "Subscribe selected topics"
12069 msgstr "Ausgewähltes Thema abonnieren"
12070 
12071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12072 #, kde-format
12073 msgid "Unsubscribe selected topics"
12074 msgstr "Ausgewähltes Thema nicht mehr abonnieren"
12075 
12076 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12077 #, kde-format
12078 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12079 msgstr "Geben Sie den Namen des Themas ein, um dort hin zu navigieren."
12080 
12081 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12082 #, kde-format
12083 msgid "Enter the name of the topic"
12084 msgstr "Geben Sie den Namen des Themas ein"
12085 
12086 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12087 #, kde-format
12088 msgid ""
12089 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12090 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12091 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12092 msgstr ""
12093 "Setzt die Servicequalität für die Abonnierung:<ul><li>0 - Liefere maximal "
12094 "eines</li><li>1 - Liefere mindestens eines</li><li>2 - Liefere genau eines</"
12095 "li></ul>"
12096 
12097 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12098 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12099 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12100 #, kde-format
12101 msgid "Warning"
12102 msgstr "Warnung"
12103 
12104 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12105 #, kde-format
12106 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12107 msgstr "Bereits ein Thema abonniert, dass dieses enthält"
12108 
12109 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12110 #, kde-format
12111 msgid "You already subscribed to this topic"
12112 msgstr "Dieses Thema ist bereits abonniert"
12113 
12114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12115 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12116 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12117 #, kde-format
12118 msgid "Available"
12119 msgstr "Verfügbar"
12120 
12121 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12122 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12127 #, kde-format
12128 msgid "Values"
12129 msgstr "Werte"
12130 
12131 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12132 #, kde-format
12133 msgid "Data sheets"
12134 msgstr "Datensätze"
12135 
12136 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12137 #, kde-format
12138 msgid "Histograms"
12139 msgstr "Histogramme"
12140 
12141 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12142 #, kde-format
12143 msgid "Trees and Tuples"
12144 msgstr "Bäume und Tupel"
12145 
12146 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12147 #, kde-format
12148 msgid "Histogram Data"
12149 msgstr "Histogramm-Daten"
12150 
12151 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12152 #, kde-format
12153 msgid "Bin Center"
12154 msgstr "Binmitte"
12155 
12156 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12157 #, kde-format
12158 msgid "Low Edge"
12159 msgstr "Tiefe Kante"
12160 
12161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12162 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12164 #, kde-format
12165 msgid "Error"
12166 msgstr "Fehler"
12167 
12168 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12169 #, kde-format
12170 msgid "Branch/Leaf"
12171 msgstr "Ast"
12172 
12173 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12174 #, kde-format
12175 msgid "Array Size"
12176 msgstr "Feldgröße"
12177 
12178 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12179 #, kde-format
12180 msgid "Data regions"
12181 msgstr "Datenbereiche"
12182 
12183 #. i18n("Center") ); // must not updated
12184 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12185 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12193 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12194 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12195 #, kde-format
12196 msgid "Top"
12197 msgstr "Oben"
12198 
12199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12205 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12208 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12209 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12210 #, kde-format
12211 msgid "Bottom"
12212 msgstr "Unten"
12213 
12214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12215 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12216 #, kde-format
12217 msgid "Centered"
12218 msgstr "Zentriert"
12219 
12220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12222 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12223 #, kde-format
12224 msgid "Logical"
12225 msgstr "Logisch"
12226 
12227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12228 #, kde-format
12229 msgid "Auto Data"
12230 msgstr "Auto Daten"
12231 
12232 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12233 #, kde-format
12234 msgid ""
12235 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12236 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12237 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12238 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12239 "points of the axis</li></ul>"
12240 msgstr ""
12241 "Achsenbereich:<ul><li>Auto - setzt die Start- und Endpunkte der Achse "
12242 "automatisch auf den aktuellen Plotbereich</li><li>Auto Data - setzt die "
12243 "Start- und Endpunkte der Achse automatisch auf den Bereich der Datenpunkte</"
12244 "li><li>Custom - setzt den Bereich der Achse auf die angegebenen Werte</li></"
12245 "ul>"
12246 
12247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12248 #, kde-format
12249 msgid "No arrow"
12250 msgstr "Ohne Pfeil"
12251 
12252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12253 #, kde-format
12254 msgid "Simple, Small"
12255 msgstr "Einfach, klein"
12256 
12257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12258 #, kde-format
12259 msgid "Simple, Big"
12260 msgstr "Einfach, groß"
12261 
12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12263 #, kde-format
12264 msgid "Filled, Small"
12265 msgstr "Gefüllt, klein"
12266 
12267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12268 #, kde-format
12269 msgid "Filled, Big"
12270 msgstr "Gefüllt, groß"
12271 
12272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12273 #, kde-format
12274 msgid "Semi-filled, Small"
12275 msgstr "Halb gefüllt, klein"
12276 
12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12278 #, kde-format
12279 msgid "Semi-filled, Big"
12280 msgstr "Halb gefüllt, groß"
12281 
12282 #. i18n("Original"));
12283 #. i18n("Custom"));
12284 #. Positioning and alignment
12285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12286 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12289 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12291 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12292 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12294 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12295 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12296 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12297 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12298 #, kde-format
12299 msgid "Left"
12300 msgstr "Links"
12301 
12302 #. i18n("Center") ); // must not updated
12303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12307 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12309 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12311 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12312 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12313 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12314 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12315 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12316 #, kde-format
12317 msgid "Right"
12318 msgstr "Rechts"
12319 
12320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12322 #, kde-format
12323 msgid "Both"
12324 msgstr "Beide"
12325 
12326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12328 #, kde-format
12329 msgid "In"
12330 msgstr "Innen"
12331 
12332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12334 #, kde-format
12335 msgid "Out"
12336 msgstr "Aussen"
12337 
12338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12340 #, kde-format
12341 msgid "In and Out"
12342 msgstr "Innen und Aussen"
12343 
12344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12345 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12346 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12347 #, kde-format
12348 msgid "Number"
12349 msgstr "Zahl"
12350 
12351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12356 #, kde-format
12357 msgid "Spacing"
12358 msgstr "Abstand"
12359 
12360 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12361 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
12362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
12363 #, kde-format
12364 msgid "Custom column"
12365 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte"
12366 
12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
12368 #, kde-format
12369 msgid "Column labels"
12370 msgstr "Spaltenbeschriftung"
12371 
12372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
12373 #, kde-format
12374 msgid "Absolute Value"
12375 msgstr "Absoluter Wert"
12376 
12377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
12378 #, kde-format
12379 msgid "Offset"
12380 msgstr "Versatz"
12381 
12382 #. i18n("Column labels"));
12383 #. labels
12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
12385 #, kde-format
12386 msgid "No labels"
12387 msgstr "Keine Beschriftung"
12388 
12389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
12390 #, kde-format
12391 msgid "Position values"
12392 msgstr "Positionswerte"
12393 
12394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
12395 #, kde-format
12396 msgid "Decimal notation"
12397 msgstr "Dezimal-Schreibweise"
12398 
12399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
12400 #, kde-format
12401 msgid "Scientific notation"
12402 msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise"
12403 
12404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
12405 #, kde-format
12406 msgid "Scientific E notation"
12407 msgstr "Wissenschaftliche E-Schreibweise"
12408 
12409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
12410 #, kde-format
12411 msgid "Powers of 10"
12412 msgstr "Potenz von 10"
12413 
12414 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
12415 #, kde-format
12416 msgid "Powers of 2"
12417 msgstr "Potenz von 2"
12418 
12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
12420 #, kde-format
12421 msgid "Powers of e"
12422 msgstr "Potenz von e"
12423 
12424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
12425 #, kde-format
12426 msgid "Multiples of π"
12427 msgstr "Vielfaches von π"
12428 
12429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
12430 #, kde-format
12431 msgid "Transparent"
12432 msgstr "Transparent"
12433 
12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
12435 #, kde-format
12436 msgid "%1: set axis color"
12437 msgstr "%1: Achsenfarbe festlegen"
12438 
12439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
12440 #, kde-format
12441 msgid "%1 axes: set color"
12442 msgstr "%1 Achse: Farbe festlegen"
12443 
12444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
12445 #, kde-format
12446 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
12447 msgstr "Skalierung mit der Plotskalierung synchronisiert"
12448 
12449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
12450 #, kde-format
12451 msgid "Scale is async with the plot"
12452 msgstr "Skalierung nicht mit dem Plot synchronisiert"
12453 
12454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
12455 #, kde-format
12456 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
12457 msgstr "%1-Achsen: Vorlage \"%2\" geladen"
12458 
12459 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
12460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
12461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
12462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
12463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
12464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
12465 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
12466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
12467 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
12468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
12469 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
12470 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
12471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
12472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
12474 #, kde-format
12475 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
12476 msgstr "%1: Vorlage \"%2\" geladen"
12477 
12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
12479 #, kde-format
12480 msgid "Grouped"
12481 msgstr "Gruppiert"
12482 
12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
12484 #, kde-format
12485 msgid "Stacked"
12486 msgstr "Gestapelt"
12487 
12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
12489 #, kde-format
12490 msgid "Stacked 100%"
12491 msgstr "Gestapelt 100%"
12492 
12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
12494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
12495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
12496 #, kde-format
12497 msgid ""
12498 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
12499 msgstr ""
12500 "Auswahl der Datenspalten, für die die Eigenschaften angezeigt und geändert "
12501 "werden sollen"
12502 
12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
12504 #, kde-format
12505 msgid ""
12506 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
12507 "its default value, applying to all bars"
12508 msgstr "Faktor in Prozent der Breite der Box relativ zum Standardwert angeben"
12509 
12510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
12511 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
12512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
12513 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
12514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
12515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
12516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
12517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
12518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
12519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
12520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
12521 #, kde-format
12522 msgid "Columns:"
12523 msgstr "Spalten:"
12524 
12525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
12526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
12527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
12528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
12529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
12530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
12531 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
12532 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
12533 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
12534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
12535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
12536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
12537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
12538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
12539 #, kde-format
12540 msgid "Column:"
12541 msgstr "Spalte:"
12542 
12543 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
12544 #, kde-format
12545 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
12546 msgstr "%1 Bar-Plot: Vorlage \"%2\" geladen"
12547 
12548 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
12549 #, kde-format
12550 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
12551 msgstr ""
12552 "Bitte wählen Sie einen anderen Namen, weil dieser Name bereits benutzt wird."
12553 
12554 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
12555 #, kde-format
12556 msgid "10/90 percentiles"
12557 msgstr "10/90 Perzentilwert"
12558 
12559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
12560 #, kde-format
12561 msgid "5/95 percentiles"
12562 msgstr "5/95 Perzentilwert"
12563 
12564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
12565 #, kde-format
12566 msgid "1/99 percentiles"
12567 msgstr "1/99 Perzentilwert"
12568 
12569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
12570 #, kde-format
12571 msgid "By Median, Ascending"
12572 msgstr "Mit Median, Aufsteigend"
12573 
12574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
12575 #, kde-format
12576 msgid "By Median, Descending"
12577 msgstr "Mit Median, Absteigend"
12578 
12579 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
12580 #, kde-format
12581 msgid "By Mean, Ascending"
12582 msgstr "Mit Mittelwert, Aufsteigend"
12583 
12584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
12585 #, kde-format
12586 msgid "By Mean, Descending"
12587 msgstr "Mit Mittelwert, Absteigend"
12588 
12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
12590 #, kde-format
12591 msgid ""
12592 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
12593 "'None' to keep the original order."
12594 msgstr ""
12595 "Werden mehrere Datensätze angegeben, bitte angeben, wie diese sortiert "
12596 "werden sollen oder 'Keine' verwenden um vorherige Reihung zu erhalten"
12597 
12598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
12599 #, kde-format
12600 msgid ""
12601 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
12602 "number of data points."
12603 msgstr ""
12604 "Wenn aktiv, wird die Boxbreite proportional zur Wurzel der Anzahl an "
12605 "Datenpunkten gesetzt."
12606 
12607 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
12608 #, kde-format
12609 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
12610 msgstr ""
12611 "Parameter, die den Bereich der inneren Zäune des Boxplots kontrollieren."
12612 
12613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
12614 #, kde-format
12615 msgid ""
12616 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
12617 "its default value."
12618 msgstr "Faktor in Prozent der Breite der Box relativ zum Standardwert angeben."
12619 
12620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
12621 #, kde-format
12622 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
12623 msgstr "%1 Box-Plot: Vorlage \"%2\" geladen."
12624 
12625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
12626 #, kde-format
12627 msgid "File Browser"
12628 msgstr "Dateibrowser"
12629 
12630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
12631 #, kde-format
12632 msgid "Save current plot area definition as template"
12633 msgstr "Aktuelle Plotbereichseinstellungen als Vorlage speichern"
12634 
12635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
12636 #, kde-format
12637 msgid "%1-Ranges:"
12638 msgstr "%1-Bereiche:"
12639 
12640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
12641 #, kde-format
12642 msgid "%1-Range:"
12643 msgstr "%1-Bereich:"
12644 
12645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
12646 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
12647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
12648 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
12649 #, kde-format
12650 msgid "Numeric"
12651 msgstr "Numerisch"
12652 
12653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
12654 #, kde-format
12655 msgid "Plot Ranges:"
12656 msgstr "Plotbereiche:"
12657 
12658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
12659 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
12660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
12661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
12662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
12663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
12664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
12665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
12666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
12667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
12668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
12669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
12670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
12671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
12672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
12673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
12674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
12675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
12676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
12677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
12678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
12679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
12680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
12681 #, kde-format
12682 msgid "Plot Range:"
12683 msgstr "Plotbereich:"
12684 
12685 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
12686 #, kde-format
12687 msgid "Free"
12688 msgstr "Frei"
12689 
12690 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
12691 #, kde-format
12692 msgid "Last Points"
12693 msgstr "Letzte Punkte"
12694 
12695 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
12696 #, kde-format
12697 msgid "First Points"
12698 msgstr "Erste Punkte"
12699 
12700 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
12701 #, kde-format
12702 msgid ""
12703 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
12704 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
12705 "number of first points is plotted</li></ul>"
12706 msgstr ""
12707 "Datenbereich:<ul><li>Frei - Gesamte Datenbereichs wird gezeichnet</"
12708 "li><li>Letzte Punkte - die angegebene Anzahl der letzten Punkte wird "
12709 "gezeichnet</li><li>Erste Punkte - die angegebene Anzahl an ersten Punkte "
12710 "wird gezeichnet</li></ul>"
12711 
12712 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
12713 #, kde-format
12714 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
12715 msgstr "Wenn aktiv, wird der Plotbereich automatisch auf runde Werte erweitert"
12716 
12717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
12718 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
12719 #, kde-format
12720 msgid "Simple"
12721 msgstr "Einfach"
12722 
12723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
12724 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
12725 #, kde-format
12726 msgid "Sloped"
12727 msgstr "Geneigt"
12728 
12729 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
12730 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
12731 #, kde-format
12732 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
12733 msgstr "%1 Bereich %2 wird in Plotbereich %3 genutzt. "
12734 
12735 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
12736 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
12737 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12739 #, kde-format
12740 msgid "Really remove it?"
12741 msgstr "Wirklich entfernen?"
12742 
12743 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12745 #, kde-format
12746 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
12747 msgstr "Plotbereich %1 wird in Element \"%2\" verwendet."
12748 
12749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
12750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
12751 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
12752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
12753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
12754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
12755 #, kde-format
12756 msgid "Horizontal:"
12757 msgstr "Waagerecht:"
12758 
12759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
12760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
12762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
12763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
12764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
12765 #, kde-format
12766 msgid "Vertical:"
12767 msgstr "Senkrecht:"
12768 
12769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12771 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
12772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
12773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
12774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
12775 #, kde-format
12776 msgid "Left:"
12777 msgstr "Links:"
12778 
12779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12781 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
12782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
12783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
12784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
12785 #, kde-format
12786 msgid "Top:"
12787 msgstr "Oben:"
12788 
12789 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
12790 #, kde-format
12791 msgctxt "@title:window"
12792 msgid "Choose Template Save File"
12793 msgstr "Vorlage zum Dateispeichern auswählen"
12794 
12795 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
12796 #, kde-format
12797 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
12798 msgstr "LabPlot-Vorlagen (*%1)"
12799 
12800 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
12801 #, kde-format
12802 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
12803 msgstr "%1 kartesischer Plot: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen"
12804 
12805 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
12806 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
12807 #, kde-format
12808 msgid "Column Major"
12809 msgstr "Hauptspalte"
12810 
12811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
12812 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
12813 #, kde-format
12814 msgid "Row Major"
12815 msgstr "Hauptzeile"
12816 
12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
12820 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
12821 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
12822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
12823 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
12824 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
12825 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
12826 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
12827 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
12828 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
12829 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
12830 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
12831 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
12832 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
12833 #, kde-format
12834 msgid "Center"
12835 msgstr "Zentriert"
12836 
12837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
12839 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
12840 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
12841 #, fuzzy, kde-format
12842 #| msgid "Relative Path"
12843 msgid "Relative to plot"
12844 msgstr "Relativer Pfad"
12845 
12846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
12847 #, kde-format
12848 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
12849 msgstr "%1 Legenden für kartesische Plots: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen"
12850 
12851 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
12852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
12853 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
12854 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
12855 #, kde-format
12856 msgid "Decimal"
12857 msgstr "Dezimal"
12858 
12859 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
12861 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
12862 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
12863 #, kde-format
12864 msgid "Scientific (e)"
12865 msgstr "Wissenschaftlich (e)"
12866 
12867 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
12868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
12869 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
12870 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
12871 #, kde-format
12872 msgid "Scientific (E)"
12873 msgstr "Wissenschaftlich (E)"
12874 
12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
12876 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
12877 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
12878 #, kde-format
12879 msgid "Automatic (e)"
12880 msgstr "Automatisch (e)"
12881 
12882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
12883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
12884 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
12885 #, kde-format
12886 msgid "Automatic (E)"
12887 msgstr "Automatisch (E)"
12888 
12889 # kde-format
12890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
12891 #, kde-format
12892 msgid "Add a new value label"
12893 msgstr "Neuen Wertnamen hinzufügen"
12894 
12895 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
12896 #, kde-format
12897 msgid "Remove the selected value label"
12898 msgstr "Ausgewählten Wertenamen entfernen"
12899 
12900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
12901 #, kde-format
12902 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
12903 msgstr "Mehre Wertenamen gebündelt ändern"
12904 
12905 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
12906 #, kde-format
12907 msgid "Collapse all curves"
12908 msgstr "Alle Kurven einklappen"
12909 
12910 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
12911 #, kde-format
12912 msgid "Expand all curves"
12913 msgstr "Alle Kurven ausklappen"
12914 
12915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
12916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
12917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
12918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
12919 #, kde-format
12920 msgid "Copy Selection"
12921 msgstr "Auswahl kopieren"
12922 
12923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
12924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
12925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
12927 #, kde-format
12928 msgid "Copy All"
12929 msgstr "Alles kopieren"
12930 
12931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
12932 #, kde-format
12933 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
12934 msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Die Vorlage \"%2\" wurde geladen."
12935 
12936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
12938 #, kde-format
12939 msgid "Uncertainty Bars"
12940 msgstr "Unsicherheitsbalken"
12941 
12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
12943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
12944 #, kde-format
12945 msgid "Uncertainty"
12946 msgstr "Unsicherheit"
12947 
12948 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
12949 #, kde-format
12950 msgid "By Number"
12951 msgstr "Numerisch"
12952 
12953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
12954 #, kde-format
12955 msgid "By Width"
12956 msgstr "Durch Breite"
12957 
12958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
12959 #, kde-format
12960 msgid "Square-root"
12961 msgstr "Quadratwurzel"
12962 
12963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
12964 #, kde-format
12965 msgid "Rice"
12966 msgstr "Rice"
12967 
12968 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
12969 #, kde-format
12970 msgid "Sturges"
12971 msgstr "Sturges"
12972 
12973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
12974 #, kde-format
12975 msgid "Doane"
12976 msgstr "Doane"
12977 
12978 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
12979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
12980 #, kde-format
12981 msgid "Scott"
12982 msgstr "Scott"
12983 
12984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
12985 #, kde-format
12986 msgid "Ordinary Histogram"
12987 msgstr "Normales Histogramm"
12988 
12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
12990 #, kde-format
12991 msgid "Cumulative Histogram"
12992 msgstr "Kummulatives Histogramm"
12993 
12994 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
12995 #, kde-format
12996 msgid "Probability"
12997 msgstr "Wahrscheinlichkeit"
12998 
12999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
13000 #, kde-format
13001 msgid "Count Density"
13002 msgstr "Zahlendichte"
13003 
13004 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
13005 #, kde-format
13006 msgid "Probability Density"
13007 msgstr "Wahrscheinlichkeitsdichte"
13008 
13009 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13010 #, kde-format
13011 msgid "No Uncertainties"
13012 msgstr "Keine Unsicherheiten"
13013 
13014 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13016 #, kde-format
13017 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13018 msgstr "Poissonvarianz, sqrt(N)"
13019 
13020 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13021 #, kde-format
13022 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13023 msgstr "Eigene Unsicherkeiten, symmetrisch"
13024 
13025 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13026 #, kde-format
13027 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13028 msgstr "Eigener Unsicherkeiten, asymmetrisch"
13029 
13030 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13031 #, kde-format
13032 msgid "No Errors"
13033 msgstr "Keine Fehler"
13034 
13035 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13036 #, kde-format
13037 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13038 msgstr "Eigener Fehlerwert, symmetrisch"
13039 
13040 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13041 #, kde-format
13042 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13043 msgstr "Eigener Fehlerwert, asymmetrisch"
13044 
13045 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13048 #, kde-format
13049 msgid "Data, +-:"
13050 msgstr "Daten, +-:"
13051 
13052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13055 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13057 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13061 #, kde-format
13062 msgid "Data, +:"
13063 msgstr "Daten, +:"
13064 
13065 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13066 #, kde-format
13067 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13068 msgstr "%1 Histogramme: Vorlage \"%2\" geladen"
13069 
13070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13071 #, kde-format
13072 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13073 msgstr "%1 Infoelemente: Kurve \"%2\" entfernt"
13074 
13075 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13076 #, kde-format
13077 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13078 msgstr "%1: Kurve \"%2\" entfernt"
13079 
13080 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13081 #, kde-format
13082 msgid "Silverman"
13083 msgstr "Silverman"
13084 
13085 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13086 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13087 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13088 #, kde-format
13089 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13090 msgstr "%1: XY-Kurven: Vorlage \"%2\" wurde geladen"
13091 
13092 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13093 #, kde-format
13094 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13095 msgstr "MQTT-Verbindungseinstellungen verwalten"
13096 
13097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13098 #, kde-format
13099 msgid "Continue reading"
13100 msgstr "Weiter lesen"
13101 
13102 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13103 #, kde-format
13104 msgid "Pause reading"
13105 msgstr "Lesepause"
13106 
13107 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13109 #, kde-format
13110 msgid "Continue Reading"
13111 msgstr "Weiter lesen"
13112 
13113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13117 #, kde-format
13118 msgid "Pause Reading"
13119 msgstr "Lesepause"
13120 
13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13122 #, kde-format
13123 msgid "Couldn't subscribe"
13124 msgstr "Abonnieren nicht möglich"
13125 
13126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13127 #, kde-format
13128 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13129 msgstr ""
13130 "Abonnieren aller verfügbaren Themen ist nicht möglich, es ist ein Fehler "
13131 "aufgetreten"
13132 
13133 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13134 #, kde-format
13135 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13136 msgstr "%1 Lollipop-Plot: Vorlage \"%2\" geladen"
13137 
13138 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13139 #, kde-format
13140 msgid "Automatic (g)"
13141 msgstr "Automatisch (g)"
13142 
13143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13144 #, kde-format
13145 msgid "Automatic (G)"
13146 msgstr "Automatisch (G)"
13147 
13148 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13149 #, kde-format
13150 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13151 msgstr "%1-Matrizen: Vorlage \"%2\" wurde geladen"
13152 
13153 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13154 #, kde-format
13155 msgid ""
13156 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13157 "saved in the project file.\n"
13158 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13159 "longer project load times."
13160 msgstr ""
13161 "Wenn aktiv, werden die Berechnungen von Analysekurven in Projekt "
13162 "gespeichert.\n"
13163 "Ohne diese Option wird die Größe der Projektdatei kleiner auf Kosten der "
13164 "Berechnungszeit beim Laden des Projektes"
13165 
13166 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13167 #, kde-format
13168 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13169 msgstr "%1 Referenzlinie: Vorlage \"%2\" geladen"
13170 
13171 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13172 #, kde-format
13173 msgid ""
13174 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13175 msgstr ""
13176 "Aktiviere Verknüpfung zur Synchronisation der Reihen mit einer anderen "
13177 "Tabelle"
13178 
13179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13180 #, kde-format
13181 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13182 msgstr "Tabelle zur Synchronisation der Reihen"
13183 
13184 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13185 #, kde-format
13186 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13187 msgstr "%1 Tabellen: Vorlage \"%2\" geladen"
13188 
13189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13190 #, kde-format
13191 msgid ""
13192 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13193 "resize the canvas only."
13194 msgstr ""
13195 "Ist dies aktiviert, wird der Inhalt des Arbeitsblatts bei Größenänderungen "
13196 "neu skaliert. Ansonsten wird nur die Zeichenfläche neu skaliert."
13197 
13198 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13199 #, kde-format
13200 msgid "Portrait"
13201 msgstr "Hochformat"
13202 
13203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13204 #, kde-format
13205 msgid "Landscape"
13206 msgstr "Querformat"
13207 
13208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13209 #, kde-format
13210 msgid "View Size"
13211 msgstr "Ansichtsgröße"
13212 
13213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13214 #, kde-format
13215 msgid "Standard Page"
13216 msgstr "Standardseite"
13217 
13218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13219 #, kde-format
13220 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13221 msgstr "Arbeitsblatt %1: Vorlage \"%2\" wurde geladen"
13222 
13223 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13224 #, kde-format
13225 msgid "status: %1"
13226 msgstr "Status: %1"
13227 
13228 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13229 #, kde-format
13230 msgid "calculation time: %1 s"
13231 msgstr "Berechnungszeit: %1 s"
13232 
13233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13234 #, kde-format
13235 msgid "calculation time: %1 ms"
13236 msgstr "Berechnungszeit: %1 ms"
13237 
13238 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13240 #, kde-format
13241 msgid "XY-Curve"
13242 msgstr "XY-Kurve"
13243 
13244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13247 #, kde-format
13248 msgid "or Kernel/Size:"
13249 msgstr "oder Kernel/Größe:"
13250 
13251 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13252 #, kde-format
13253 msgid "with Kernel/Size:"
13254 msgstr "mit Kernel/Größe:"
13255 
13256 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13258 #, kde-format
13259 msgid "Deconvolution"
13260 msgstr "Dekonvolution"
13261 
13262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13263 #, kde-format
13264 msgid "Convolution status: %1"
13265 msgstr "Faltungsstatus:  %1"
13266 
13267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13268 #, kde-format
13269 msgid "Deconvolution status: %1"
13270 msgstr "Dekonvolutionsstatus:  %1"
13271 
13272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13273 #, kde-format
13274 msgid "Correlation status: %1"
13275 msgstr "Korrelationsstatus:  %1"
13276 
13277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13278 #, kde-format
13279 msgid "X Uncertainty"
13280 msgstr "X Unsicherheit"
13281 
13282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13283 #, kde-format
13284 msgid "Y Uncertainty"
13285 msgstr "Y Unsicherheit"
13286 
13287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13288 #, kde-format
13289 msgid "Horiz. Start"
13290 msgstr "Horiz. Start"
13291 
13292 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13293 #, kde-format
13294 msgid "Vert. Start"
13295 msgstr "Vert. Start"
13296 
13297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13298 #, kde-format
13299 msgid "Horiz. Midpoint"
13300 msgstr "Horiz. Mittelpunkt"
13301 
13302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13303 #, kde-format
13304 msgid "Vert. Midpoint"
13305 msgstr "Vert. Mittelpunkt"
13306 
13307 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
13308 #, kde-format
13309 msgid "2-segments"
13310 msgstr "2-Abschnitte"
13311 
13312 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
13313 #, kde-format
13314 msgid "3-segments"
13315 msgstr "3-Abschnitte"
13316 
13317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
13318 #, kde-format
13319 msgid "Akima-spline (Natural)"
13320 msgstr "Akima-Spline (natürlich)"
13321 
13322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
13323 #, kde-format
13324 msgid "Akima-spline (Periodic)"
13325 msgstr "Akima-Spline (periodisch)"
13326 
13327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
13328 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
13329 #, kde-format
13330 msgid "No Values"
13331 msgstr "Keine Werte"
13332 
13333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
13334 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
13335 #, kde-format
13336 msgid "Custom Column"
13337 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte"
13338 
13339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
13340 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
13341 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
13342 #, kde-format
13343 msgid "Above"
13344 msgstr "Über"
13345 
13346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
13347 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
13348 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
13349 #, kde-format
13350 msgid "Below"
13351 msgstr "Unter"
13352 
13353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
13354 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
13355 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
13356 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
13357 #, kde-format
13358 msgid "Symmetric"
13359 msgstr "Symmetrisch"
13360 
13361 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
13362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
13363 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
13364 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
13365 #, kde-format
13366 msgid "Asymmetric"
13367 msgstr "Asymmetrisch"
13368 
13369 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
13370 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
13371 #, kde-format
13372 msgid ""
13373 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
13374 "(invalid or masked values) between them"
13375 msgstr ""
13376 "Wenn aktviert, werden benachbarte Punkte mit Linien verbunden, sogar bei "
13377 "Lücken (invaliden oder maskierten Werten)"
13378 
13379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
13381 #, kde-format
13382 msgid ""
13383 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
13384 msgstr "Wenn aktiv, verbinde Datenpunkte nur für strikt zunehmende x-Werte"
13385 
13386 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
13387 #, kde-format
13388 msgid "This method is much slower than any other"
13389 msgstr "Diese Methode ist deutlich langsamer als die anderen"
13390 
13391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
13394 #, kde-format
13395 msgid "Tolerance (distance):"
13396 msgstr "Toleranz (Abstand):"
13397 
13398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
13399 #, kde-format
13400 msgid "Number of points:"
13401 msgstr "Anzahl der Punkte:"
13402 
13403 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
13404 #, kde-format
13405 msgid "Step size:"
13406 msgstr "Schrittweite:"
13407 
13408 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
13409 #, kde-format
13410 msgid "Repeats:"
13411 msgstr "Wiederholungen:"
13412 
13413 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
13414 #, kde-format
13415 msgid "Tolerance (area):"
13416 msgstr "Toleranz (Fläche):"
13417 
13418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
13419 #, kde-format
13420 msgid "Minimum tolerance:"
13421 msgstr "Min. Toleranz:"
13422 
13423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
13424 #, kde-format
13425 msgid "Maximum tolerance:"
13426 msgstr "Max. Toleranz:"
13427 
13428 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
13429 #, kde-format
13430 msgid "Search region:"
13431 msgstr "Suchbereich:"
13432 
13433 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
13434 #, kde-format
13435 msgid "Data reduction status: %1"
13436 msgstr "Datenreduktion Status: %1"
13437 
13438 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
13439 #, kde-format
13440 msgid "number of points: %1"
13441 msgstr "Anzahl der Punkte: %1"
13442 
13443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
13444 #, kde-format
13445 msgid "positional squared error: %1"
13446 msgstr "quadratischer Lagefehler: %1"
13447 
13448 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
13449 #, kde-format
13450 msgid "area error: %1"
13451 msgstr "Flächenfehler: %1"
13452 
13453 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
13454 #, kde-format
13455 msgid "Differentiation status: %1"
13456 msgstr "Differenziationsstatus: %1"
13457 
13458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
13459 #, kde-format
13460 msgid "Cartesian"
13461 msgstr "Kartesisch"
13462 
13463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
13464 #, kde-format
13465 msgid "Polar"
13466 msgstr "Polar"
13467 
13468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
13469 #, kde-format
13470 msgid "Parametric"
13471 msgstr "Parametrisch"
13472 
13473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
13474 #, kde-format
13475 msgid "x, min"
13476 msgstr "X, min"
13477 
13478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
13479 #, kde-format
13480 msgid "x, max"
13481 msgstr "X, max"
13482 
13483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
13484 #, kde-format
13485 msgid "φ, min"
13486 msgstr "φ, min"
13487 
13488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
13489 #, kde-format
13490 msgid "φ, max"
13491 msgstr "φ, max"
13492 
13493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
13494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
13495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
13496 #, kde-format
13497 msgid "t, min"
13498 msgstr "t, min"
13499 
13500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
13502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
13503 #, kde-format
13504 msgid "t, max"
13505 msgstr "t, max"
13506 
13507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13508 #, kde-format
13509 msgid "Uncertainty, %"
13510 msgstr "Unischerheit, %"
13511 
13512 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13513 #, kde-format
13514 msgid "t statistic"
13515 msgstr "t-Statistik"
13516 
13517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13518 #, kde-format
13519 msgid "Lower"
13520 msgstr "Unten"
13521 
13522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13523 #, kde-format
13524 msgid "Upper"
13525 msgstr "Oben"
13526 
13527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
13528 #, kde-format
13529 msgid "test"
13530 msgstr "Test"
13531 
13532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
13533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
13534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
13535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
13536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
13537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
13538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
13539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
13540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
13541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
13542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
13543 #, kde-format
13544 msgid "Curve:"
13545 msgstr "Kurve:"
13546 
13547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
13548 #, kde-format
13549 msgid "Histogram:"
13550 msgstr "Histogramm:"
13551 
13552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
13553 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
13554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
13555 #, kde-format
13556 msgid "Degree:"
13557 msgstr "Grad:"
13558 
13559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
13560 #, kde-format
13561 msgid "Number of peaks:"
13562 msgstr "Anzahl der Peaks:"
13563 
13564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
13565 #, kde-format
13566 msgid "Fit status: %1"
13567 msgstr "Fit Status: %1"
13568 
13569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
13570 #, kde-format
13571 msgid "%1 % lower confidence level"
13572 msgstr "%1 % untere Vertrauensgrenze"
13573 
13574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
13575 #, kde-format
13576 msgid "%1 % upper confidence level"
13577 msgstr "%1 % obere Vertrauensgrenze"
13578 
13579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
13580 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
13581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
13582 #, kde-format
13583 msgid "Cutoff:"
13584 msgstr "Grenze:"
13585 
13586 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
13587 #, kde-format
13588 msgid "Lower cutoff:"
13589 msgstr "Untere Grenze:"
13590 
13591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
13592 #, kde-format
13593 msgid "Upper cutoff:"
13594 msgstr "Obere Grenze:"
13595 
13596 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
13597 #, kde-format
13598 msgid ""
13599 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
13600 "cutoff value. Please fix this."
13601 msgstr ""
13602 "Die Bandbreite ist <=0 da die untere Grenze nicht kleiner als die obere "
13603 "Grenze ist. Bitte beheben."
13604 
13605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
13606 #, kde-format
13607 msgid "band width <= 0"
13608 msgstr "Bandbreite <= 0"
13609 
13610 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
13611 #, kde-format
13612 msgid "Fourier-Filter status: %1"
13613 msgstr "Fourier-Filter-Status: %1"
13614 
13615 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
13616 #, kde-format
13617 msgid "Fourier transformation status: %1"
13618 msgstr "Fourier-Transformationsstatus: %1"
13619 
13620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
13621 #, kde-format
13622 msgid "Hilbert transformation status: %1"
13623 msgstr "Hilbert-Transformationsstatus: %1"
13624 
13625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
13626 #, kde-format
13627 msgid "Integration status: %1"
13628 msgstr "Integration-Status:  %1"
13629 
13630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
13631 #, kde-format
13632 msgid "value: %1"
13633 msgstr "Wert:  %1"
13634 
13635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
13636 #, kde-format
13637 msgid "Auto (5x data points)"
13638 msgstr "Automatisch (5x Anzahl der Datenpunkte)"
13639 
13640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
13641 #, kde-format
13642 msgid "Multiple of data points"
13643 msgstr "Mehrfaches der Anzahl der Datenpunkte"
13644 
13645 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
13646 #, kde-format
13647 msgid ""
13648 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
13649 "number of points in the data source."
13650 msgstr ""
13651 
13652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
13653 #, kde-format
13654 msgid "Interpolation status: %1"
13655 msgstr "Interpolation-Status:  %1"
13656 
13657 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
13658 #, kde-format
13659 msgid "Smoothing status: %1"
13660 msgstr "Glättung-Status:  %1"
13661 
13662 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
13663 #, kde-format
13664 msgctxt "@title:window"
13665 msgid "Example Projects"
13666 msgstr "Beispielprojekte"
13667 
13668 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
13669 #, kde-format
13670 msgid ""
13671 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
13672 "installation."
13673 msgstr ""
13674 "Beispielsammlung %1 konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Installation "
13675 "überprüfen."
13676 
13677 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
13678 #, kde-format
13679 msgctxt "@title:window"
13680 msgid "Properties"
13681 msgstr "Eigenschaften"
13682 
13683 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
13684 #, kde-format
13685 msgctxt "@title:window"
13686 msgid "Properties: Spreadsheet"
13687 msgstr "Eigenschaften: Tabelle"
13688 
13689 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
13690 #, kde-format
13691 msgctxt "@title:window"
13692 msgid "Properties: Column Statistics"
13693 msgstr "Eigenschaften: Spaltenstatistik"
13694 
13695 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
13696 #, kde-format
13697 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13698 msgid "%1 Worksheet"
13699 msgstr "Arbeitsblatt %1"
13700 
13701 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
13702 #, kde-format
13703 msgctxt "@title:window"
13704 msgid "Properties: Column"
13705 msgstr "Eigenschaften: Spalte"
13706 
13707 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
13708 #, kde-format
13709 msgctxt "@title:window"
13710 msgid "Properties: Matrix"
13711 msgstr "Eigenschaften: Matrix"
13712 
13713 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
13714 #, kde-format
13715 msgctxt "@title:window"
13716 msgid "Properties: Worksheet"
13717 msgstr "Eigenschaften: Arbeitsblatt"
13718 
13719 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
13720 #, kde-format
13721 msgctxt "@title:window"
13722 msgid "Properties: Plot Area"
13723 msgstr "Eigenschaften: Plotbereich"
13724 
13725 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
13726 #, kde-format
13727 msgctxt "@title:window"
13728 msgid "Properties: Legend"
13729 msgstr "Eigenschaften: Legende"
13730 
13731 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
13732 #, kde-format
13733 msgctxt "@title:window"
13734 msgid "Properties: Axis"
13735 msgstr "Eigenschaften: Achse"
13736 
13737 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
13738 #, kde-format
13739 msgctxt "@title:window"
13740 msgid "Properties: XY-Curve"
13741 msgstr "Eigenschaften: XY-Kurve"
13742 
13743 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
13744 #, kde-format
13745 msgctxt "@title:window"
13746 msgid "Properties: XY-Equation"
13747 msgstr "Eigenschaften: XY-Gleichung"
13748 
13749 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
13750 #, kde-format
13751 msgctxt "@title:window"
13752 msgid "Properties: Data Reduction"
13753 msgstr "Eigenschaften: Datenreduktion"
13754 
13755 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
13756 #, kde-format
13757 msgctxt "@title:window"
13758 msgid "Properties: Differentiation"
13759 msgstr "Eigenschaften: Differentiation"
13760 
13761 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
13762 #, kde-format
13763 msgctxt "@title:window"
13764 msgid "Properties: Integration"
13765 msgstr "Eigenschaften: Integration"
13766 
13767 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
13768 #, kde-format
13769 msgctxt "@title:window"
13770 msgid "Properties: Interpolation"
13771 msgstr "Eigenschaften: Interpolation"
13772 
13773 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
13774 #, kde-format
13775 msgctxt "@title:window"
13776 msgid "Properties: Smoothing"
13777 msgstr "Eigenschaften: Glättung"
13778 
13779 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
13780 #, kde-format
13781 msgctxt "@title:window"
13782 msgid "Properties: Fit"
13783 msgstr "Eigenschaften: Anpassung"
13784 
13785 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
13786 #, kde-format
13787 msgctxt "@title:window"
13788 msgid "Properties: Fourier Transform"
13789 msgstr "Eigenschaften: Fourier Transformation"
13790 
13791 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
13792 #, kde-format
13793 msgctxt "@title:window"
13794 msgid "Properties: Hilbert Transform"
13795 msgstr "Eigenschaften: Hilbert-Transformation"
13796 
13797 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
13798 #, kde-format
13799 msgctxt "@title:window"
13800 msgid "Properties: Fourier Filter"
13801 msgstr "Eigenschaften: Fourier Filter"
13802 
13803 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
13804 #, kde-format
13805 msgctxt "@title:window"
13806 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
13807 msgstr "Eigenschaften: Faltung/Dekonvolution"
13808 
13809 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
13810 #, kde-format
13811 msgctxt "@title:window"
13812 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
13813 msgstr "Eigenschaften: Auto-/Kreuzkorrelation"
13814 
13815 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
13816 #, kde-format
13817 msgctxt "@title:window"
13818 msgid "Properties: Histogram"
13819 msgstr "Eigenschaften: Histogramm"
13820 
13821 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
13822 #, kde-format
13823 msgctxt "@title:window"
13824 msgid "Properties: Bar Plot"
13825 msgstr "Eigenschaften: Balkendiagramm"
13826 
13827 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
13828 #, kde-format
13829 msgctxt "@title:window"
13830 msgid "Properties: Lollipop Plot"
13831 msgstr "Eigenschaften: Lollipop-Plot"
13832 
13833 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
13834 #, kde-format
13835 msgctxt "@title:window"
13836 msgid "Properties: Box Plot"
13837 msgstr "Eigenschaften: Boxplot"
13838 
13839 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
13840 #, kde-format
13841 msgctxt "@title:window"
13842 msgid "KDE Plot"
13843 msgstr "KDE Plot"
13844 
13845 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
13846 #, kde-format
13847 msgctxt "@title:window"
13848 msgid "Q-Q Plot"
13849 msgstr "Q-Q-Plot"
13850 
13851 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
13852 #, kde-format
13853 msgctxt "@title:window"
13854 msgid "Properties: Text Label"
13855 msgstr "Eigenschaften: Text"
13856 
13857 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
13858 #, kde-format
13859 msgctxt "@title:window"
13860 msgid "Properties: Image"
13861 msgstr "Eigenschaften: Bild"
13862 
13863 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
13864 #, kde-format
13865 msgctxt "@title:window"
13866 msgid "Properties: Custom Point"
13867 msgstr "Eigenschaften: Benutzerdefinierter Punkt"
13868 
13869 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
13870 #, kde-format
13871 msgctxt "@title:window"
13872 msgid "Properties: Reference Line"
13873 msgstr "Eigenschaften: Referenzlinie"
13874 
13875 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
13876 #, kde-format
13877 msgctxt "@title:window"
13878 msgid "Reference Range"
13879 msgstr "Referenzbereich"
13880 
13881 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
13882 #, kde-format
13883 msgctxt "@title:window"
13884 msgid "Properties: Datapicker Curve"
13885 msgstr "Eigenschaften: Digitalisierte Kurve"
13886 
13887 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
13888 #, kde-format
13889 msgctxt "@title:window"
13890 msgid "Properties: Data Extractor"
13891 msgstr "Eingenschaften: Datenextraktor"
13892 
13893 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
13894 #, kde-format
13895 msgctxt "@title:window"
13896 msgid "Properties: Project"
13897 msgstr "Eigenschaften: Projekt"
13898 
13899 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
13900 #, kde-format
13901 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13902 msgid "%1 Notebook"
13903 msgstr "%1 Notebook"
13904 
13905 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
13906 #, kde-format
13907 msgctxt "@title:window"
13908 msgid "Properties: Notebook"
13909 msgstr "Eigenschaften: Notebook"
13910 
13911 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444
13912 #, kde-format
13913 msgctxt "@title:window"
13914 msgid "Properties: Notes"
13915 msgstr "Eigenschaften: Notizen"
13916 
13917 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449
13918 #, kde-format
13919 msgctxt "@title:window"
13920 msgid "Properties: Info Element"
13921 msgstr "Eingeschaften: Info Element"
13922 
13923 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463
13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470
13925 #, kde-format
13926 msgctxt "@title:window"
13927 msgid "Properties: MQTT Data Source"
13928 msgstr "Eigenschaften: MQTT-Datenquelle"
13929 
13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476
13931 #, kde-format
13932 msgctxt "@title:window"
13933 msgid "Properties: Live Data Source"
13934 msgstr "Eigenschaften: Live-Datenquelle"
13935 
13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490
13937 #, kde-format
13938 msgctxt "@title:window"
13939 msgid "Properties: Folder"
13940 msgstr "Eigenschaften: Ordner"
13941 
13942 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497
13943 #, kde-format
13944 msgctxt "@title:window"
13945 msgid "Properties: Workbook"
13946 msgstr "Eigenschaften: Arbeitsbuch"
13947 
13948 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13949 #, kde-format
13950 msgid "No Line"
13951 msgstr "Keine Linie"
13952 
13953 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13954 #, kde-format
13955 msgid "Solid Line"
13956 msgstr "Durchgezogene Linie"
13957 
13958 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13959 #, kde-format
13960 msgid "Dash Line"
13961 msgstr "Gestrichelte Linie"
13962 
13963 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13964 #, kde-format
13965 msgid "Dot Line"
13966 msgstr "Gepunktete Linie"
13967 
13968 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13969 #, kde-format
13970 msgid "Dash-dot Line"
13971 msgstr "Strich-Punkt-Linie"
13972 
13973 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13974 #, kde-format
13975 msgid "Dash-dot-dot Line"
13976 msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie"
13977 
13978 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157
13979 #, kde-format
13980 msgid "Uniform"
13981 msgstr "Gleichverteilt"
13982 
13983 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158
13984 #, kde-format
13985 msgid "Extremely Dense"
13986 msgstr "Extrem dicht"
13987 
13988 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159
13989 #, kde-format
13990 msgid "Very Dense"
13991 msgstr "Sehr dicht"
13992 
13993 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160
13994 #, kde-format
13995 msgid "Somewhat Dense"
13996 msgstr "Ziemlich dicht"
13997 
13998 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161
13999 #, kde-format
14000 msgid "Half Dense"
14001 msgstr "Halbdicht"
14002 
14003 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162
14004 #, kde-format
14005 msgid "Somewhat Sparse"
14006 msgstr "Ziemlich dünn"
14007 
14008 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163
14009 #, kde-format
14010 msgid "Very Sparse"
14011 msgstr "Sehr dünn"
14012 
14013 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164
14014 #, kde-format
14015 msgid "Extremely Sparse"
14016 msgstr "Extrem dünn"
14017 
14018 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165
14019 #, kde-format
14020 msgid "Horiz. Lines"
14021 msgstr "Waagerechte Linien"
14022 
14023 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166
14024 #, kde-format
14025 msgid "Vert. Lines"
14026 msgstr "Senkrechte Linien"
14027 
14028 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167
14029 #, kde-format
14030 msgid "Crossing Lines"
14031 msgstr "Kreuzende Linien"
14032 
14033 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168
14034 #, kde-format
14035 msgid "Backward Diag. Lines"
14036 msgstr "Rückwärts geneigte diagonale Linien"
14037 
14038 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169
14039 #, kde-format
14040 msgid "Forward Diag. Lines"
14041 msgstr "Vorwärts geneigte diagonale Linien"
14042 
14043 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170
14044 #, kde-format
14045 msgid "Crossing Diag. Lines"
14046 msgstr "Diagonal kreuzende Linien"
14047 
14048 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14049 #, kde-format
14050 msgid "White"
14051 msgstr "Weiß"
14052 
14053 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14054 #, kde-format
14055 msgid "Black"
14056 msgstr "Schwarz"
14057 
14058 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14059 #, kde-format
14060 msgid "Dark Red"
14061 msgstr "Dunkelrot"
14062 
14063 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14064 #, kde-format
14065 msgid "Red"
14066 msgstr "Rot"
14067 
14068 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14069 #, kde-format
14070 msgid "Light Red"
14071 msgstr "Hellrot"
14072 
14073 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14074 #, kde-format
14075 msgid "Dark Green"
14076 msgstr "Dunkelgrün"
14077 
14078 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14079 #, kde-format
14080 msgid "Green"
14081 msgstr "Grün"
14082 
14083 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14084 #, kde-format
14085 msgid "Light Green"
14086 msgstr "Hellgrün"
14087 
14088 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14089 #, kde-format
14090 msgid "Dark Blue"
14091 msgstr "Dunkelblau"
14092 
14093 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14094 #, kde-format
14095 msgid "Blue"
14096 msgstr "Blau"
14097 
14098 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14099 #, kde-format
14100 msgid "Light Blue"
14101 msgstr "Hellblau"
14102 
14103 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14104 #, kde-format
14105 msgid "Dark Yellow"
14106 msgstr "Dunkles Gelb"
14107 
14108 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14109 #, kde-format
14110 msgid "Yellow"
14111 msgstr "Gelb"
14112 
14113 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14114 #, kde-format
14115 msgid "Light Yellow"
14116 msgstr "Helles Gelb"
14117 
14118 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14119 #, kde-format
14120 msgid "Dark Cyan"
14121 msgstr "Dunkles Cyan"
14122 
14123 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14124 #, kde-format
14125 msgid "Cyan"
14126 msgstr "Cyan"
14127 
14128 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14129 #, kde-format
14130 msgid "Light Cyan"
14131 msgstr "Helles Cyan"
14132 
14133 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14134 #, kde-format
14135 msgid "Dark Magenta"
14136 msgstr "Dunkles Magenta"
14137 
14138 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14139 #, kde-format
14140 msgid "Magenta"
14141 msgstr "Magenta"
14142 
14143 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14144 #, kde-format
14145 msgid "Light Magenta"
14146 msgstr "Helles Magenta"
14147 
14148 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14149 #, kde-format
14150 msgid "Dark Orange"
14151 msgstr "Dunkles Orange"
14152 
14153 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14154 #, kde-format
14155 msgid "Orange"
14156 msgstr "Orange"
14157 
14158 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14159 #, kde-format
14160 msgid "Light Orange"
14161 msgstr "Helles Orange"
14162 
14163 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14164 #, kde-format
14165 msgid "Dark Grey"
14166 msgstr "Dunkelgrau"
14167 
14168 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14169 #, kde-format
14170 msgid "Grey"
14171 msgstr "Grau"
14172 
14173 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14174 #, kde-format
14175 msgid "Light Grey"
14176 msgstr "Hellgrau"
14177 
14178 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14179 #, kde-format
14180 msgctxt "@title:window"
14181 msgid "Open Image File"
14182 msgstr "Bilddatei öffnen"
14183 
14184 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14185 #, kde-format
14186 msgid "Images (%1)"
14187 msgstr "Bilder (%1)"
14188 
14189 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40
14190 #, kde-format
14191 msgid ""
14192 "List of all performed steps/actions.\n"
14193 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step."
14194 msgstr ""
14195 "Liste aller ausgeführten Schritte/Aktionen.\n"
14196 "Wählen Sie einen Eintrag in der Liste, um zum zugehörigen Schritt zu gehen."
14197 
14198 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44
14199 #, kde-format
14200 msgctxt "@title:window"
14201 msgid "Undo/Redo History"
14202 msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen"
14203 
14204 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56
14205 #, kde-format
14206 msgid "&Clear"
14207 msgstr "&Löschen"
14208 
14209 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57
14210 #, kde-format
14211 msgid ""
14212 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the "
14213 "project remains unchanged."
14214 msgstr ""
14215 "Löscht den Verlauf für Rückgängig/Wiederherstellen. Befehle werden nicht "
14216 "rückgängig gemacht oder wiederhergestellt, der Status des Projekts bleibt "
14217 "unverändert"
14218 
14219 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14220 #, kde-format
14221 msgid "Do you really want to clear the undo history?"
14222 msgstr ""
14223 "Möchten Sie wirklich den Verlaufsspeicher für Rückgängig/Wiederherstellen "
14224 "löschen?"
14225 
14226 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14227 #, kde-format
14228 msgid "Clear History"
14229 msgstr "Verlauf leeren"
14230 
14231 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44
14232 #, kde-format
14233 msgid "Release build "
14234 msgstr "Veröffentlichungsversion "
14235 
14236 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46
14237 #, kde-format
14238 msgid "Debug build "
14239 msgstr "Fehlersuchversion "
14240 
14241 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52
14242 #, kde-format
14243 msgid "Decimal point "
14244 msgstr "Dezimalpunkt "
14245 
14246 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53
14247 #, kde-format
14248 msgid "Group separator "
14249 msgstr "Tausendertrenner "
14250 
14251 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14252 #, kde-format
14253 msgid "Exponential "
14254 msgstr "Exponentialzeichen "
14255 
14256 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14257 #, kde-format
14258 msgid "Zero digit "
14259 msgstr "Nullzeichen "
14260 
14261 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55
14262 #, kde-format
14263 msgid "Percent "
14264 msgstr "Prozentzeichen "
14265 
14266 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56
14267 #, kde-format
14268 msgid "Positive/Negative sign "
14269 msgstr "Positiv-/Negativzeichen "
14270 
14271 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14272 #, kde-format
14273 msgid "System: "
14274 msgstr "System: "
14275 
14276 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14277 #, kde-format
14278 msgid "Locale: "
14279 msgstr "Lokalisierung: "
14280 
14281 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14282 #, kde-format
14283 msgid "Number settings:"
14284 msgstr "Zahlenformat:"
14285 
14286 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14287 #, kde-format
14288 msgid "Updated on restart"
14289 msgstr "Aktualisiert beim Neustart"
14290 
14291 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14292 #, kde-format
14293 msgid "Architecture: "
14294 msgstr "Architektur: "
14295 
14296 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14297 #, kde-format
14298 msgid "Kernel: "
14299 msgstr "Kernel: "
14300 
14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76
14302 #, kde-format
14303 msgid "C++ Compiler: "
14304 msgstr "C++ Compiler: "
14305 
14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77
14307 #, kde-format
14308 msgid "C++ Compiler Flags: "
14309 msgstr "C++ Compiler Optionen: "
14310 
14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96
14312 #, kde-format
14313 msgid ""
14314 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and "
14315 "Analysis software accessible to everyone."
14316 msgstr ""
14317 "LabPlot ist ein FREIE, Open Source und plattformübergreifende Software zur "
14318 "Datenvisualisierung und -analyse, die für jeden verfügbar ist."
14319 
14320 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98
14321 #, fuzzy, kde-format
14322 #| msgid "(c) 2007-2023"
14323 msgid "(c) 2007-2024"
14324 msgstr "(c) 2007-2023"
14325 
14326 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101
14327 #, kde-format
14328 msgid "Stefan Gerlach"
14329 msgstr "Stefan Gerlach"
14330 
14331 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14332 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14333 #, kde-format
14334 msgctxt "@info:credit"
14335 msgid "Developer"
14336 msgstr "Entwickler"
14337 
14338 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14339 #, kde-format
14340 msgid "Alexander Semke"
14341 msgstr "Alexander Semke"
14342 
14343 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103
14344 #, kde-format
14345 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14346 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14347 
14348 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14349 #, kde-format
14350 msgid "Martin Marmsoler"
14351 msgstr "Martin Marmsoler"
14352 
14353 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105
14354 #, kde-format
14355 msgid "Dariusz Laska"
14356 msgstr "Dariusz Laska"
14357 
14358 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106
14359 #, kde-format
14360 msgctxt "@info:credit"
14361 msgid "Conceptual work, documentation, example projects"
14362 msgstr "Konzeptionelle Arbeit, Dokumentation, Beispielprojekte"
14363 
14364 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14365 #, kde-format
14366 msgid "Andreas Kainz"
14367 msgstr "Andreas Kainz"
14368 
14369 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14370 #, kde-format
14371 msgctxt "@info:credit"
14372 msgid "Icon designer"
14373 msgstr "Symboldesigner"
14374 
14375 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110
14376 #, kde-format
14377 msgid "Yuri Chornoivan"
14378 msgstr "Yuri Chornoivan"
14379 
14380 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111
14381 #, kde-format
14382 msgctxt "@info:credit"
14383 msgid ""
14384 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related "
14385 "topics"
14386 msgstr ""
14387 "Hilfe bei vielen Fragen zur KDE-Infrastruktur und zum Übersetzungsprozess"
14388 
14389 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114
14390 #, kde-format
14391 msgid "Garvit Khatri"
14392 msgstr "Garvit Khatri"
14393 
14394 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115
14395 #, kde-format
14396 msgctxt "@info:credit"
14397 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor"
14398 msgstr "Portierung von LabPlot2 auf KF5 und Cantor-Integration"
14399 
14400 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118
14401 #, kde-format
14402 msgid "Christoph Roick"
14403 msgstr "Christoph Roick"
14404 
14405 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119
14406 #, kde-format
14407 msgctxt "@info:credit"
14408 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms"
14409 msgstr "Unterstützung beim Import vom ROOT (CERN) TH1 Histogrammen"
14410 
14411 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130
14412 #, kde-format
14413 msgid "Disable splash screen"
14414 msgstr "Startbildschirm deaktivieren"
14415 
14416 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133
14417 #, kde-format
14418 msgid "Start in the presenter mode"
14419 msgstr "Im Präsentationsmodus starten"
14420 
14421 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136
14422 #, kde-format
14423 msgid "Open a project file."
14424 msgstr "Eine Projektdatei Öffnen."
14425 
14426 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155
14427 #, kde-format
14428 msgid ""
14429 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' "
14430 "to exit the application."
14431 msgstr ""
14432 "Die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Klicken Sie auf „Fortsetzen“ um "
14433 "weiter zu machen, oder auf „Abbrechen“, um die Anwendung zu beenden."
14434 
14435 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156
14436 #, kde-format
14437 msgid "Failed to Open"
14438 msgstr "Fehler beim Öffnen"
14439 
14440 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar)
14441 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728
14442 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67
14443 #, kde-format
14444 msgid "Worksheet"
14445 msgstr "Arbeitsblatt"
14446 
14447 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar)
14448 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711
14449 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066
14450 #, kde-format
14451 msgid "Data Extractor"
14452 msgstr "Datenextraktor"
14453 
14454 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar)
14455 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78
14456 #, kde-format
14457 msgid "Notebook"
14458 msgstr "Notebook"
14459 
14460 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar)
14461 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40
14462 #, kde-format
14463 msgid "CartesianPlot"
14464 msgstr "Kartesischer Plot"
14465 
14466 #. i18n: ectx: Menu (file)
14467 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44
14468 #, kde-format
14469 msgid "&File"
14470 msgstr "&Datei"
14471 
14472 #. i18n: ectx: Menu (new)
14473 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46
14474 #, kde-format
14475 msgid "&Add New"
14476 msgstr "&Neu hinzufügen"
14477 
14478 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook)
14479 #. i18n: ectx: Menu (notebook)
14480 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83
14481 #, kde-format
14482 msgid "&Notebook"
14483 msgstr "&Notebook"
14484 
14485 #. i18n: ectx: Menu (import)
14486 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63
14487 #, kde-format
14488 msgid "Import"
14489 msgstr "Importieren"
14490 
14491 #. i18n: ectx: Menu (edit)
14492 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75
14493 #, kde-format
14494 msgid "&Edit"
14495 msgstr "&Bearbeiten"
14496 
14497 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet)
14498 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80
14499 #, kde-format
14500 msgid "&Spreadsheet"
14501 msgstr "&Tabelle"
14502 
14503 #. i18n: ectx: Menu (matrix)
14504 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81
14505 #, kde-format
14506 msgid "&Matrix"
14507 msgstr "&Matrix"
14508 
14509 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
14510 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82
14511 #, kde-format
14512 msgid "&Worksheet"
14513 msgstr "&Arbeitsblatt"
14514 
14515 #. i18n: ectx: Menu (datapicker)
14516 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84
14517 #, kde-format
14518 msgid "&Data Extractor"
14519 msgstr "&Datenextraktor"
14520 
14521 #. i18n: ectx: Menu (drawing)
14522 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85
14523 #, kde-format
14524 msgid "&Drawing"
14525 msgstr "&Zeichnung"
14526 
14527 #. i18n: ectx: Menu (script)
14528 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86
14529 #, kde-format
14530 msgid "&Script"
14531 msgstr "&Skript"
14532 
14533 #. i18n: ectx: Menu (tools)
14534 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87
14535 #, kde-format
14536 msgid "&Tools"
14537 msgstr "E&xtras"
14538 
14539 #. i18n: ectx: Menu (windows)
14540 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91
14541 #, kde-format
14542 msgid "&Windows"
14543 msgstr "&Fenster"
14544 
14545 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
14546 #, kde-format
14547 msgid ""
14548 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be "
14549 "started."
14550 msgstr ""
14551 "Kein Arbeitsblatt verfügbar im Projekt. Die Präsentation wird nicht "
14552 "gestartet."
14553 
14554 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241
14555 #, kde-format
14556 msgctxt "%1 is the LabPlot version"
14557 msgid "Welcome to LabPlot %1"
14558 msgstr "Willkommen zu LabPlot %1"
14559 
14560 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688
14561 #, kde-format
14562 msgid "&Open Example"
14563 msgstr "&Beispiel öffnen"
14564 
14565 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058
14566 #, kde-format
14567 msgid "Workbook"
14568 msgstr "Arbeitsbuch"
14569 
14570 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708
14571 #, kde-format
14572 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots"
14573 msgstr ""
14574 "Erzeugt ein neues Arbeitsbuch zum Sammeln von Tabellen, Matrizen und Plots"
14575 
14576 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712
14577 #, kde-format
14578 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture"
14579 msgstr "Erzeugt einen Datenextraktor um Daten aus einem Bild zu extrahieren"
14580 
14581 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718
14582 #, kde-format
14583 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing"
14584 msgstr "Erzeugt eine neue Datentabelle zum Editieren von Daten"
14585 
14586 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724
14587 #, kde-format
14588 msgid "Creates a new matrix for data editing"
14589 msgstr "Erzeugt eine neue Matrix zum Editieren von Daten"
14590 
14591 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730
14592 #, kde-format
14593 msgid "Creates a new worksheet for data plotting"
14594 msgstr "Erzeugt ein neues Arbeitsblatt zur grafischen Anzeige von Daten"
14595 
14596 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118
14597 #, kde-format
14598 msgid "Note"
14599 msgstr "Notiz"
14600 
14601 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735
14602 #, kde-format
14603 msgid "Creates a new note for arbitrary text"
14604 msgstr "Erzeugt eine neue Notiz für beliebigen Text"
14605 
14606 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050
14607 #, kde-format
14608 msgid "Folder"
14609 msgstr "Ordner"
14610 
14611 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740
14612 #, kde-format
14613 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements"
14614 msgstr ""
14615 "Erzeugt einen neuen Ordner zum Sammeln von Seiten und anderen Elementen"
14616 
14617 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745
14618 #, kde-format
14619 msgid "Live Data Source..."
14620 msgstr "Live-Datenquelle..."
14621 
14622 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746
14623 #, kde-format
14624 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device"
14625 msgstr "Erzeugt eine Livedatenquelle um Daten in Echtzeit zu lesen"
14626 
14627 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762
14628 #, kde-format
14629 msgid "Import data from a regular file"
14630 msgstr "Daten aus einer Datei importieren"
14631 
14632 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768
14633 #, kde-format
14634 msgid "Import data from a SQL database"
14635 msgstr "Daten aus einer SQL-Datenbank importieren"
14636 
14637 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772
14638 #, kde-format
14639 msgid "From Dataset Collection..."
14640 msgstr "Aus Datensatzsammlung..."
14641 
14642 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773
14643 #, kde-format
14644 msgid "Imports data from an online dataset"
14645 msgstr "Daten aus einem Online-Datensatz importieren"
14646 
14647 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777
14648 #, kde-format
14649 msgid "LabPlot Project..."
14650 msgstr "LabPlot-Projekt..."
14651 
14652 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778
14653 #, kde-format
14654 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)"
14655 msgstr "Ein Projekt aus einer LabPlot-Projektdatei (.lml) importieren"
14656 
14657 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783
14658 #, kde-format
14659 msgid "Origin Project (OPJ)..."
14660 msgstr "Origin-Projekt (OPJ)..."
14661 
14662 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784
14663 #, kde-format
14664 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)"
14665 msgstr "Ein Projekt aus einer Origin-Projektdatei (.opj) importieren"
14666 
14667 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789
14668 #, kde-format
14669 msgid "Export..."
14670 msgstr "Exportieren..."
14671 
14672 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790
14673 #, kde-format
14674 msgid "Export selected element"
14675 msgstr "Ausgewähltes Element exportieren"
14676 
14677 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14678 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599
14679 #, kde-format
14680 msgid "Share"
14681 msgstr "Teilen"
14682 
14683 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801
14684 #, kde-format
14685 msgid "Color Maps Browser"
14686 msgstr "Farbkartenbrowser"
14687 
14688 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802
14689 #, kde-format
14690 msgid "Open dialog to browse through the available color maps."
14691 msgstr "Dialog öffnen um die Farbkarten zu durchsuchen."
14692 
14693 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811
14694 #, kde-format
14695 msgid "FITS Metadata Editor..."
14696 msgstr "FITS-Metadaten-Editor..."
14697 
14698 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812
14699 #, kde-format
14700 msgid "Open editor to edit FITS meta data"
14701 msgstr "Editor Öffnen um FITS Metadaten zu editieren"
14702 
14703 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821
14704 #, kde-format
14705 msgid "Undo/Redo History..."
14706 msgstr "Verlauf Rückgängig/Wiederherstellen..."
14707 
14708 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841
14709 #, kde-format
14710 msgid "Close the active window"
14711 msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
14712 
14713 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844
14714 #, kde-format
14715 msgid "Close &All"
14716 msgstr "&Alle schließen"
14717 
14718 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845
14719 #, kde-format
14720 msgid "Close all the windows"
14721 msgstr "Alle Fenster schließen"
14722 
14723 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848
14724 #, kde-format
14725 msgid "Ne&xt"
14726 msgstr "Nächstes"
14727 
14728 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850
14729 #, kde-format
14730 msgid "Move the focus to the next window"
14731 msgstr "Aktiviert das nächste Fenster"
14732 
14733 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853
14734 #, kde-format
14735 msgid "Pre&vious"
14736 msgstr "&Vorheriges"
14737 
14738 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855
14739 #, kde-format
14740 msgid "Move the focus to the previous window"
14741 msgstr "Aktiviert das vorherige Fenster"
14742 
14743 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862
14744 #, kde-format
14745 msgid "Current &Folder Only"
14746 msgstr "Nur &aktuellen Ordner"
14747 
14748 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867
14749 #, kde-format
14750 msgid "Current Folder and &Subfolders"
14751 msgstr "Aktuellen Ordner &und Unterordner"
14752 
14753 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871
14754 #, kde-format
14755 msgid "&All"
14756 msgstr "&Alle"
14757 
14758 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893
14759 #, kde-format
14760 msgid "Show Memory Usage"
14761 msgstr "Speicherbelegung anzeigen"
14762 
14763 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901
14764 #, kde-format
14765 msgid "Project Explorer"
14766 msgstr "Projekt-Explorer"
14767 
14768 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906
14769 #, kde-format
14770 msgid "Properties Explorer"
14771 msgstr "Eigenschaften-Explorer"
14772 
14773 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911
14774 #, kde-format
14775 msgid "Worksheet Preview"
14776 msgstr "Arbeitsblatt-Vorschau"
14777 
14778 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934
14779 #, kde-format
14780 msgid "Configure CAS..."
14781 msgstr "CAS Konfigurieren..."
14782 
14783 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935
14784 #, kde-format
14785 msgid ""
14786 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available "
14787 "systems or to enable new ones"
14788 msgstr ""
14789 "Öffnet die Einstellungen für Computer Algebra Systeme um die verfügbaren "
14790 "Systeme zu verändern oder neue zu aktivieren"
14791 
14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995
14793 #, kde-format
14794 msgid "Window Visibility"
14795 msgstr "Sichtbarkeit der Fenster"
14796 
14797 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023
14798 #, kde-format
14799 msgid "Color Scheme"
14800 msgstr "Farbschema"
14801 
14802 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108
14803 #, kde-format
14804 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?"
14805 msgstr "Das aktuelle Projekt %1 wurde geändert. Möchten Sie es speichern?"
14806 
14807 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109
14808 #, kde-format
14809 msgid "Save Project"
14810 msgstr "Projekt speichern"
14811 
14812 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428
14813 #, kde-format
14814 msgctxt "@title:window"
14815 msgid "Project Explorer"
14816 msgstr "Projekt-Explorer"
14817 
14818 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446
14819 #, kde-format
14820 msgctxt "@title:window"
14821 msgid "Worksheet Preview"
14822 msgstr "Arbeitsblatt-Vorschau"
14823 
14824 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526
14825 #, kde-format
14826 msgid "%1: created"
14827 msgstr "%1: Erzeugt"
14828 
14829 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540
14830 #, kde-format
14831 msgid "Origin Projects (%1)"
14832 msgstr "Origin-Projekte (%1)"
14833 
14834 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546
14835 #, kde-format
14836 msgid "Cantor Projects (*.cws)"
14837 msgstr "Cantor-Projekte (*.cws)"
14838 
14839 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547
14840 #, kde-format
14841 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
14842 msgstr "Jupyter Notebooks (.ipynb)"
14843 
14844 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554
14845 #, kde-format
14846 msgid "All supported files (%1)"
14847 msgstr "Alle unterstützten Dateien (%1)"
14848 
14849 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558
14850 #, kde-format
14851 msgctxt "@title:window"
14852 msgid "Open Project"
14853 msgstr "Projekt öffnen"
14854 
14855 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575
14856 #, kde-format
14857 msgid "The project file %1 is already opened."
14858 msgstr "Die Projektdatei %1 ist bereits geöffnet."
14859 
14860 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14862 #, kde-format
14863 msgid "Open Project"
14864 msgstr "Projekt öffnen"
14865 
14866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14867 #, kde-format
14868 msgid "The project file %1 doesn't exist."
14869 msgstr "Die Projektdatei %1 existiert nicht."
14870 
14871 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14872 #, kde-format
14873 msgid "Couldn't read the project file %1."
14874 msgstr "Die Projektdatei '%1' konnte nicht gelesen werden."
14875 
14876 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597
14877 #, kde-format
14878 msgid "Loading %1..."
14879 msgstr "Lade %1..."
14880 
14881 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651
14882 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661
14883 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14884 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14885 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14886 #, kde-format
14887 msgid "Failed to open project"
14888 msgstr "Fehler beim Öffnen vom Projekt"
14889 
14890 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656
14891 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14892 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14893 #, kde-format
14894 msgid "Failed to process the content of the file '%1'."
14895 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Inhalts von Datei '%1'."
14896 
14897 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665
14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14899 #, kde-format
14900 msgid "Failed to open the file '%1'."
14901 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%1'."
14902 
14903 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742
14904 #, kde-format
14905 msgid "%1: opened"
14906 msgstr "%1: geöffnet"
14907 
14908 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754
14909 #, kde-format
14910 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)."
14911 msgstr "Das Projekt wurde erfolgreich in %1 Sekunden geöffnet."
14912 
14913 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856
14914 #, kde-format
14915 msgctxt "@title:window"
14916 msgid "Save Project As"
14917 msgstr "Projekt speichern unter"
14918 
14919 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858
14920 #, kde-format
14921 msgid ""
14922 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14923 "*.LML.XZ)"
14924 msgstr ""
14925 "LabPlot-Projekte (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14926 "*.LML.XZ)"
14927 
14928 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884
14929 #, kde-format
14930 msgid "Couldn't open the temporary file for writing."
14931 msgstr "Die temporäre Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
14932 
14933 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939
14934 #, kde-format
14935 msgid "Project saved"
14936 msgstr "Das Projekt wurde gespeichert"
14937 
14938 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955
14939 #, kde-format
14940 msgid "Couldn't save the file '%1'."
14941 msgstr "Die Datei '%1' konnte nicht gespeichert werden."
14942 
14943 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960
14944 #, kde-format
14945 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing."
14946 msgstr "Die Datei '%1' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
14947 
14948 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010
14949 #, kde-format
14950 msgid "Changed"
14951 msgstr "Geändert"
14952 
14953 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037
14954 #, kde-format
14955 msgid "Preparing printing of %1"
14956 msgstr "Drucken von %1 wird vorbereitet"
14957 
14958 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039
14959 #, kde-format
14960 msgid "%1 printed"
14961 msgstr "%1 gedruckt"
14962 
14963 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14964 #, kde-format
14965 msgid "There was a problem sharing the project: %1"
14966 msgstr "Es gab ein Problem beim Teilen des Projektes: %1"
14967 
14968 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595
14969 #, kde-format
14970 msgid "Project shared successfully"
14971 msgstr "Projekt erfolgreich geteilt"
14972 
14973 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598
14974 #, kde-format
14975 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>"
14976 msgstr "Das geteilte Projekt findet sich unter: <a href=\"%1\">%1</a>"
14977 
14978 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830
14979 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115
14980 #, kde-format
14981 msgid "Dataset%1"
14982 msgstr "Datensatz%1"
14983 
14984 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860
14985 #, kde-format
14986 msgid "%1 exported"
14987 msgstr "%1 exportiert"
14988 
14989 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867
14990 #, kde-format
14991 msgid "FITS files saved"
14992 msgstr "FITS-Datei gespeichert"
14993 
14994 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879
14995 #, kde-format
14996 msgid "MQTT Client%1"
14997 msgstr "MQTT-Client%1"
14998 
14999 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
15000 #, kde-format
15001 msgid "There already is a MQTTClient with this host!"
15002 msgstr "Es gibt bereits einen MQTT Client mit dem Host!"
15003 
15004 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901
15005 #, kde-format
15006 msgid "Live data source%1"
15007 msgstr "Live-Datenquelle%1"
15008 
15009 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952
15010 #, kde-format
15011 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use."
15012 msgstr ""
15013 "Keine Cantor-Backends gefunden. Bitte die gewünschten Backends installieren."
15014 
15015 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966
15016 #, kde-format
15017 msgid "Creates a new %1 notebook"
15018 msgstr "Erzeugt ein neues %1 Notebook"
15019 
15020 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45
15021 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43
15022 #, kde-format
15023 msgctxt "@title:window"
15024 msgid "Function Values"
15025 msgstr "Funktionswerte"
15026 
15027 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60
15028 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63
15029 #, kde-format
15030 msgid "%1 value"
15031 msgid_plural "%1 values"
15032 msgstr[0] "%1 Wert"
15033 msgstr[1] "%1 Werte"
15034 
15035 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76
15036 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46
15037 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78
15038 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53
15039 #, kde-format
15040 msgid "&Generate"
15041 msgstr "&Generieren"
15042 
15043 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77
15044 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229
15045 #, kde-format
15046 msgid "Generate function values"
15047 msgstr "Generiert Funktionswerte"
15048 
15049 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196
15050 #, kde-format
15051 msgid "%1: fill matrix with function values"
15052 msgstr "%1: Matrix mit Funktionswerten füllen"
15053 
15054 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41
15055 #, kde-format
15056 msgctxt "@title:window"
15057 msgid "Plot Area Templates"
15058 msgstr "Plotbereichsvorlagen"
15059 
15060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
15061 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44
15062 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62
15063 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72
15064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99
15065 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72
15066 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69
15067 #, kde-format
15068 msgid "Default"
15069 msgstr "Standard"
15070 
15071 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45
15072 #, kde-format
15073 msgid "Custom Folder"
15074 msgstr "Benutzerdefiniertes Verzeichnis"
15075 
15076 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48
15077 #, kde-format
15078 msgid "Location of plot area templates"
15079 msgstr "Ort der Plotbereichsvorlagen"
15080 
15081 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52
15082 #, kde-format
15083 msgid "Custom folder for the location of plot area templates"
15084 msgstr "Eigenes Verzeichnis für Plotbereichsvorlagen"
15085 
15086 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56
15087 #, kde-format
15088 msgid "Open the folder for the location of plot area templates"
15089 msgstr "Verzeichnis für Plotbereichsvorlagen öffnen"
15090 
15091 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135
15092 #, kde-format
15093 msgctxt "@title:window"
15094 msgid "Select template search path"
15095 msgstr "Vorlagenpfad auswählen"
15096 
15097 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143
15098 #, kde-format
15099 msgid "No templates found."
15100 msgstr "Keine Vorlage gefunden."
15101 
15102 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149
15103 #, kde-format
15104 msgid "File does not exist."
15105 msgstr "Datei existiert nicht."
15106 
15107 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154
15108 #, kde-format
15109 msgid "Unable to read the file"
15110 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
15111 
15112 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165
15113 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172
15114 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179
15115 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187
15116 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198
15117 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206
15118 #, kde-format
15119 msgid "Failed to load the selected plot template"
15120 msgstr "Laden der ausgewählten Vorlage fehlgeschlagen"
15121 
15122 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197
15123 #, kde-format
15124 msgid "XML error: No cartesianPlot found"
15125 msgstr "XML Fehler: Kein Plot gefunden"
15126 
15127 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27
15128 #, kde-format
15129 msgid "Clear downloaded files"
15130 msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
15131 
15132 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45
15133 #, kde-format
15134 msgid "Files - %1"
15135 msgstr "Dateien - %1"
15136 
15137 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68
15138 #, kde-format
15139 msgid "Total size - %1"
15140 msgstr "Gesamtgröße - %1"
15141 
15142 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70
15143 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86
15144 #, kde-format
15145 msgid "Total size - 0B"
15146 msgstr "Gesamtgröße - 0B"
15147 
15148 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85
15149 #, kde-format
15150 msgid "Files - 0"
15151 msgstr "Dateien - 0"
15152 
15153 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15154 #, kde-format
15155 msgid "Datasets cache"
15156 msgstr "Datensatz Zwischenspeicher"
15157 
15158 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15159 #, kde-format
15160 msgid "Downloaded files successfully deleted."
15161 msgstr "Downloaddateien erfolgrich gelöscht."
15162 
15163 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121
15164 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132
15165 #, kde-format
15166 msgctxt "@title:window"
15167 msgid "Preferences"
15168 msgstr "Einstellungen"
15169 
15170 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
15171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
15172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral)
15173 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
15174 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral)
15175 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62
15176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93
15177 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99
15178 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27
15179 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27
15180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36
15181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21
15182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24
15183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21
15184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33
15185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24
15186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21
15187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21
15188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21
15189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21
15190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30
15191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21
15192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24
15193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24
15194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24
15195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41
15196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24
15197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21
15198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314
15199 #, kde-format
15200 msgid "General"
15201 msgstr "Allgemein"
15202 
15203 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84
15204 #, kde-format
15205 msgid "Datasets"
15206 msgstr "Datensätze"
15207 
15208 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98
15209 #, kde-format
15210 msgid "User Feedback"
15211 msgstr "Benutzer-Feedback"
15212 
15213 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125
15214 #, kde-format
15215 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
15216 msgstr ""
15217 "Alle Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt. Möchten Sie "
15218 "fortfahren?"
15219 
15220 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140
15221 #, kde-format
15222 msgctxt "@title:window"
15223 msgid "Preferences    [Changed]"
15224 msgstr "Einstellungen    [Geändert]"
15225 
15226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
15227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
15228 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28
15229 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54
15230 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241
15231 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317
15232 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405
15233 #, kde-format
15234 msgid "min."
15235 msgstr "Min."
15236 
15237 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192
15238 #, fuzzy, kde-format
15239 #| msgid "Create New Empty Project"
15240 msgid "Create New Project"
15241 msgstr "Neues leeres Projekt erstellen"
15242 
15243 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193
15244 #, kde-format
15245 msgid "Load Last Used Project"
15246 msgstr "Zuletzt verwendetes Projekt laden"
15247 
15248 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197
15249 #, fuzzy, kde-format
15250 #| msgctxt "@title:window"
15251 #| msgid "Print Worksheet"
15252 msgid "With Worksheet"
15253 msgstr "Arbeitsblatt drucken"
15254 
15255 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198
15256 #, fuzzy, kde-format
15257 #| msgctxt "@title:window"
15258 #| msgid "Print Spreadsheet"
15259 msgid "With Spreadsheet"
15260 msgstr "Tabelle drucken"
15261 
15262 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199
15263 #, fuzzy, kde-format
15264 #| msgid "%1: set linked spreadsheet"
15265 msgid "With Worksheet and Spreadsheet"
15266 msgstr "%1: Tabellenverknüpfung festlegen"
15267 
15268 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201
15269 #, fuzzy, kde-format
15270 #| msgid "Notebook"
15271 msgid "With Notebook"
15272 msgstr "Notebook"
15273 
15274 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204
15275 #, kde-format
15276 msgid "Notebook type to create automatically on startup"
15277 msgstr "Typ des Notebooks, welches bei Starten automatisch erzeugt wird"
15278 
15279 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208
15280 #, kde-format
15281 msgid ""
15282 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-"
15283 "opened"
15284 msgstr ""
15285 "Verwaltet das Verhalten an welcher Stelle Dock Widgets nach dem erneuten "
15286 "Öffnen platziert werden"
15287 
15288 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212
15289 #, kde-format
15290 msgid "Original Position"
15291 msgstr "Originale Position"
15292 
15293 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213
15294 #, kde-format
15295 msgid "On top of the last active Dock Widget"
15296 msgstr "Über dem zuletzt aktivem Dock Widget"
15297 
15298 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216
15299 #, kde-format
15300 msgid "Show File Path"
15301 msgstr "Dateipfad anzeigen"
15302 
15303 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217
15304 #, kde-format
15305 msgid "Show File Name"
15306 msgstr "Dateinamen anzeigen"
15307 
15308 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218
15309 #, kde-format
15310 msgid "Show Project Name"
15311 msgstr "Projektnamen anzeigen"
15312 
15313 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220
15314 #, kde-format
15315 msgid "Metric"
15316 msgstr "Metrisch"
15317 
15318 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221
15319 #, kde-format
15320 msgid "Imperial"
15321 msgstr "Angloamerikanisch"
15322 
15323 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223
15324 #, kde-format
15325 msgid "Dot (.)"
15326 msgstr "Punkt (.)"
15327 
15328 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224
15329 #, kde-format
15330 msgid "Comma (,)"
15331 msgstr "Komma (,)"
15332 
15333 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225
15334 #, kde-format
15335 msgid "Arabic (٫)"
15336 msgstr "Arabisch (٫)"
15337 
15338 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229
15339 #, fuzzy, kde-format
15340 #| msgid ""
15341 #| "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www."
15342 #| "bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" "
15343 #| "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
15344 #| "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
15345 msgid ""
15346 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
15347 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty "
15348 "in Measurement (GUM)</a>"
15349 msgstr ""
15350 "<html><head/><body><p>Verwende Begriffe entsprechend des <a href=\"http://"
15351 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style="
15352 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
15353 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
15354 
15355 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23
15356 #, kde-format
15357 msgid "Enable syntax highlighting"
15358 msgstr "Syntaxhervorhebung aktivieren"
15359 
15360 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24
15361 #, kde-format
15362 msgid "Enable syntax completion"
15363 msgstr "Syntaxvervollständigung aktivieren"
15364 
15365 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25
15366 #, kde-format
15367 msgid "Show line numbers"
15368 msgstr "Zeilennummern zeigen"
15369 
15370 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26
15371 #, kde-format
15372 msgid ""
15373 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the "
15374 "backend system."
15375 msgstr ""
15376 "Verwende LaTeX für das Ergebnis von Berechnungen, wenn vom Backend "
15377 "unterstützt."
15378 
15379 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27
15380 #, kde-format
15381 msgid "Animate transitions"
15382 msgstr "Animiere Übergänge"
15383 
15384 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29
15385 #, kde-format
15386 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one."
15387 msgstr "Werte alle folgenden Einträge automatisch aus."
15388 
15389 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30
15390 #, kde-format
15391 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system."
15392 msgstr "Bestätigung beim Neustart des Backendsystems."
15393 
15394 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28
15395 #, kde-format
15396 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects"
15397 msgstr "Standardmotiv für neu erzeugte Arbeitsblätter und -objekte"
15398 
15399 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133
15400 #, kde-format
15401 msgid ""
15402 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible."
15403 msgstr ""
15404 "Keine LaTeX-Installation gefunden oder ausgewählt. LaTeX-Satz nicht möglich."
15405 
15406 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143
15407 #, kde-format
15408 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible."
15409 msgstr "'convert' nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich."
15410 
15411 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149
15412 #, kde-format
15413 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible."
15414 msgstr "'dvips' nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich."
15415 
15416 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156
15417 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162
15418 #, kde-format
15419 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible."
15420 msgstr "Ghostscript nicht gefunden. LaTeX-Satz nicht möglich."
15421 
15422 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108
15423 #, kde-format
15424 msgctxt "@title:window"
15425 msgid "Add Value"
15426 msgstr "Wert addieren"
15427 
15428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109
15429 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28
15430 #, kde-format
15431 msgid "&Add"
15432 msgstr "&Addieren"
15433 
15434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112
15435 #, kde-format
15436 msgctxt "@title:window"
15437 msgid "Subtract Value"
15438 msgstr "Wert abziehen"
15439 
15440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115
15441 #, kde-format
15442 msgctxt "@title:window"
15443 msgid "Subtract Baseline"
15444 msgstr "Grundlinie abziehen"
15445 
15446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116
15447 #, kde-format
15448 msgid "Subtract:"
15449 msgstr "Subtrahieren:"
15450 
15451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117
15452 #, kde-format
15453 msgid "&Subtract"
15454 msgstr "&Subtrahieren"
15455 
15456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120
15457 #, kde-format
15458 msgctxt "@title:window"
15459 msgid "Multiply by Value"
15460 msgstr "Mit Wert multiplizieren"
15461 
15462 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121
15463 #, kde-format
15464 msgid "&Multiply"
15465 msgstr "&Multiplizieren"
15466 
15467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124
15468 #, kde-format
15469 msgctxt "@title:window"
15470 msgid "Divide by Value"
15471 msgstr "Durch Wert teilen"
15472 
15473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125
15474 #, kde-format
15475 msgid "&Divide"
15476 msgstr "&Dividieren"
15477 
15478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean)
15479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141
15480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526
15481 #, kde-format
15482 msgid "Mean"
15483 msgstr "Mittelwert"
15484 
15485 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144
15486 #, kde-format
15487 msgid "Custom Value"
15488 msgstr "Benutzerdefinierter Wert"
15489 
15490 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145
15491 #, kde-format
15492 msgid "Difference"
15493 msgstr "Differenz"
15494 
15495 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161
15496 #, kde-format
15497 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)"
15498 msgstr "Grundlinie (arLS Algorithmus)"
15499 
15500 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168
15501 #, kde-format
15502 msgid ""
15503 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting "
15504 "background."
15505 msgstr "Glättungsparameter - größere Werte führen zu glatterem Untergrund."
15506 
15507 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172
15508 #, kde-format
15509 msgid ""
15510 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow "
15511 "less negative values."
15512 msgstr "Abbruchkriterium für die Gewichte - Wert zwischen 0 und 1."
15513 
15514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176
15515 #, kde-format
15516 msgid "Number of iterations to perform."
15517 msgstr "Anzahl der maximal durchgeführten Iterationen."
15518 
15519 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532
15520 #, kde-format
15521 msgid "raw data"
15522 msgstr "Rohdaten"
15523 
15524 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538
15525 #, kde-format
15526 msgid "baseline"
15527 msgstr "Basislinie"
15528 
15529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546
15530 #, kde-format
15531 msgid "result"
15532 msgstr "Ergebnis"
15533 
15534 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626
15535 #, kde-format
15536 msgid "Ratio: %1"
15537 msgstr "Verhältnis: %1"
15538 
15539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670
15540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677
15541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684
15542 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691
15543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899
15544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943
15545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987
15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031
15547 #, kde-format
15548 msgid "Wrong numeric value provided."
15549 msgstr "Ungültiger Zahlenwert angegeben."
15550 
15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218
15552 #, kde-format
15553 msgid "%1: add %2 to column values"
15554 msgstr "%1: %2 zu Spaltenwerten addieren"
15555 
15556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221
15557 #, kde-format
15558 msgid "%1: subtract %2 from column values"
15559 msgstr "%1: %2 von Spaltenwerten abziehen"
15560 
15561 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224
15562 #, kde-format
15563 msgid "%1: subtract baseline from column values"
15564 msgstr "%1: Grundlinie von Spaltenwerten abziehen"
15565 
15566 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227
15567 #, kde-format
15568 msgid "%1: multiply column values by %2"
15569 msgstr "%1: Spaltenwerte mit %2 multiplizieren"
15570 
15571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230
15572 #, kde-format
15573 msgid "%1: divide column values by %2"
15574 msgstr "%1: Spaltewerte durch %2 dividieren"
15575 
15576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37
15577 #, kde-format
15578 msgctxt "@title:window"
15579 msgid "Add Value Label"
15580 msgstr "Wertnamen hinzufügen"
15581 
15582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
15583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue)
15584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth)
15585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43
15586 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57
15587 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910
15588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104
15589 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54
15590 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26
15591 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55
15592 #, kde-format
15593 msgid "Value:"
15594 msgstr "Wert:"
15595 
15596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84
15597 #, kde-format
15598 msgid "Label:"
15599 msgstr "Beschriftung:"
15600 
15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36
15602 #, kde-format
15603 msgctxt "@title:window"
15604 msgid "Edit Value Labels"
15605 msgstr "Wertenamen ändern"
15606 
15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40
15608 #, kde-format
15609 msgid "Value Labels:"
15610 msgstr "Wertenamen:"
15611 
15612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154
15613 #, kde-format
15614 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:"
15615 msgstr "Die Liste von Wertenamenpaaren wie folgt angeben:"
15616 
15617 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45
15618 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221
15619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230
15620 #, kde-format
15621 msgid "Equal to"
15622 msgstr "Gleich"
15623 
15624 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46
15625 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222
15626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231
15627 #, kde-format
15628 msgid "Not Equal to"
15629 msgstr "Nicht gleich zu"
15630 
15631 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47
15632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223
15633 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232
15634 #, kde-format
15635 msgid "Between (Incl. End Points)"
15636 msgstr "Zwischen (einschl. Endpunkte)"
15637 
15638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48
15639 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224
15640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233
15641 #, kde-format
15642 msgid "Between (Excl. End Points)"
15643 msgstr "Zwischen (ausschl. Endpunkte)"
15644 
15645 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49
15646 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225
15647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234
15648 #, kde-format
15649 msgid "Greater than"
15650 msgstr "Größer als"
15651 
15652 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50
15653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226
15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235
15655 #, kde-format
15656 msgid "Greater than or Equal to"
15657 msgstr "Größer als oder gleich"
15658 
15659 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51
15660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227
15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236
15662 #, kde-format
15663 msgid "Less than"
15664 msgstr "Kleiner als"
15665 
15666 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52
15667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228
15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237
15669 #, kde-format
15670 msgid "Less than or Equal to"
15671 msgstr "Kleiner als oder gleich"
15672 
15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57
15674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212
15675 #, kde-format
15676 msgid "Equal To"
15677 msgstr "Gleich zu"
15678 
15679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58
15680 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213
15681 #, kde-format
15682 msgid "Not Equal To"
15683 msgstr "Nicht gleich zu"
15684 
15685 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59
15686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214
15687 #, kde-format
15688 msgid "Starts With"
15689 msgstr "Beginnt mit"
15690 
15691 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60
15692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215
15693 #, kde-format
15694 msgid "Ends With"
15695 msgstr "Endet mit"
15696 
15697 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61
15698 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216
15699 #, kde-format
15700 msgid "Contains"
15701 msgstr "Enthält"
15702 
15703 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62
15704 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217
15705 #, kde-format
15706 msgid "Does Not Contain"
15707 msgstr "Nicht enthalten"
15708 
15709 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75
15710 #, kde-format
15711 msgid "Mask values in the specified region"
15712 msgstr "Werte in der angegebenen Region maskieren"
15713 
15714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76
15715 #, kde-format
15716 msgctxt "@title:window"
15717 msgid "Mask Values"
15718 msgstr "Werte maskieren"
15719 
15720 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78
15721 #, kde-format
15722 msgid "&Drop"
15723 msgstr "&Verwerfen"
15724 
15725 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79
15726 #, kde-format
15727 msgid "Drop values in the specified region"
15728 msgstr "Werte in der angegebenen Region überspringen"
15729 
15730 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80
15731 #, kde-format
15732 msgctxt "@title:window"
15733 msgid "Drop Values"
15734 msgstr "Werte überspringen"
15735 
15736 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946
15737 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953
15738 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003
15739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009
15740 #, kde-format
15741 msgid "Invalid numeric value."
15742 msgstr "Ungültiger Zahlenwert."
15743 
15744 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968
15745 #, kde-format
15746 msgid "%1: mask values"
15747 msgstr "%1: Werte maskieren"
15748 
15749 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024
15750 #, kde-format
15751 msgid "%1: drop values"
15752 msgstr "%1: Werte überspringen"
15753 
15754 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47
15755 #, kde-format
15756 msgid "Generate equidistant values"
15757 msgstr "Äquidistante Werte generieren"
15758 
15759 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59
15760 #, kde-format
15761 msgid "Increment"
15762 msgstr "Schrittweite"
15763 
15764 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60
15765 #, kde-format
15766 msgid "Number and Increment"
15767 msgstr "Anzahl und Schrittweite"
15768 
15769 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62
15770 #, kde-format
15771 msgid "Years"
15772 msgstr "Jahre"
15773 
15774 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63
15775 #, kde-format
15776 msgid "Months"
15777 msgstr "Monate"
15778 
15779 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192
15780 #, kde-format
15781 msgctxt "@title:window"
15782 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values"
15783 msgstr "Äquidistante Zahlen- und Datum&Zeitwerte"
15784 
15785 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197
15786 #, kde-format
15787 msgctxt "@title:window"
15788 msgid "Equidistant Numeric Values"
15789 msgstr "Äquidistante Zahlenwerte"
15790 
15791 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199
15792 #, kde-format
15793 msgctxt "@title:window"
15794 msgid "Equidistant Date&Time Values"
15795 msgstr "Äquidistante Datum&Zeit Werte"
15796 
15797 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250
15798 #, kde-format
15799 msgid "Invalid start value"
15800 msgstr "Ungültiger Startwert"
15801 
15802 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257
15803 #, kde-format
15804 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value"
15805 msgstr "Ungültiger Endwert; muss größer als der Startwert sein"
15806 
15807 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300
15808 #, kde-format
15809 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one"
15810 msgstr "Die Anzahl der generierten Werte muss größer als eins sein"
15811 
15812 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317
15813 #, kde-format
15814 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero"
15815 msgstr "Ungültiges Inkrement, muss größer als Null sein"
15816 
15817 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326
15818 #, kde-format
15819 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero"
15820 msgstr "Ungültiges Datum&Zeit Inkrement, muss größer als 0 sein"
15821 
15822 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487
15823 #, kde-format
15824 msgid "%1: fill column with equidistant numbers"
15825 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers"
15826 msgstr[0] "%1: Spalte mit äquidistanten Werten füllen"
15827 msgstr[1] "%1: Spalten mit äquidistanten Werten füllen"
15828 
15829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
15830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
15831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
15832 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
15833 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
15834 #, kde-format
15835 msgid "Not enough memory to perform this operation."
15836 msgstr "Nicht genügend Speicher um die Operation durchzuführen."
15837 
15838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87
15839 #, kde-format
15840 msgid "Export Spreadsheet"
15841 msgstr "Tabelle exportieren"
15842 
15843 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88
15844 #, kde-format
15845 msgid "Export Selection"
15846 msgstr "Auswahl exportieren"
15847 
15848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94
15849 #, kde-format
15850 msgid "This option determines how the convert numbers to strings."
15851 msgstr "Diese Option bestimmt, wie Zahlen in Zeichenfolgen konvertiert werden."
15852 
15853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104
15854 #, kde-format
15855 msgctxt "@title:window"
15856 msgid "Export Spreadsheet"
15857 msgstr "Tabelle exportieren"
15858 
15859 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206
15860 #, kde-format
15861 msgctxt "@title:window"
15862 msgid "Export Matrix"
15863 msgstr "Matrix exportieren"
15864 
15865 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220
15866 #, kde-format
15867 msgid "Export matrix"
15868 msgstr "Matrix exportieren"
15869 
15870 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310
15871 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
15872 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209
15873 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
15874 #, kde-format
15875 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?"
15876 msgstr ""
15877 "Die Datei existiert bereits. Möchten Sie diese tatsächlich überschreiben?"
15878 
15879 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364
15880 #, kde-format
15881 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)"
15882 msgstr "Textdateien (*.txt *.dat *.csv)"
15883 
15884 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372
15885 #, kde-format
15886 msgid "LaTeX files (*.tex)"
15887 msgstr "LaTeX-Dateien (*.tex)"
15888 
15889 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375
15890 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
15891 #, kde-format
15892 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)"
15893 msgstr "FITS-Dateien (*.fits *.fit *.fts)"
15894 
15895 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378
15896 #, kde-format
15897 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15898 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15899 
15900 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381
15901 #, kde-format
15902 msgid ""
15903 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15904 "sqlite3 *.sdb3)"
15905 msgstr ""
15906 "SQLite Datenbank-Datei (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15907 "sqlite3 *.sdb3)"
15908 
15909 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43
15910 #, kde-format
15911 msgid "&Flatten"
15912 msgstr "Abgleichen"
15913 
15914 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44
15915 #, kde-format
15916 msgid "Flatten selected columns"
15917 msgstr "Ausgewählte Spalten abgleichen"
15918 
15919 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51
15920 #, kde-format
15921 msgctxt "@title:window"
15922 msgid "Flatten Selected Columns"
15923 msgstr "Ausgewählte Spalten abgleichen"
15924 
15925 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56
15926 #, kde-format
15927 msgid "Add additional reference column"
15928 msgstr "Zusätzliche Referenzspalte hinzufügen"
15929 
15930 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119
15931 #, kde-format
15932 msgid "Remove reference column"
15933 msgstr "Referenzspalte entfernen"
15934 
15935 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150
15936 #, kde-format
15937 msgid "%1: flatten values"
15938 msgstr "%1: Werte abgleichen"
15939 
15940 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169
15941 #, kde-format
15942 msgid "Flatten of %1"
15943 msgstr "Abgleich von %1"
15944 
15945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory)
15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
15947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183
15948 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24
15949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501
15950 #, kde-format
15951 msgid "Category"
15952 msgstr "Kategorie"
15953 
15954 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38
15955 #, kde-format
15956 msgctxt "@title:window"
15957 msgid "Conditional Formatting - Heatmap"
15958 msgstr "Bedingte Formatierung - Farbkarte"
15959 
15960 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47
15961 #, kde-format
15962 msgid "Format the cells according the level and color settings"
15963 msgstr "Formatiert die Zellen anhand der Ebenen- und Farbeinstellungen"
15964 
15965 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48
15966 #, kde-format
15967 msgid "&Format"
15968 msgstr "&Format"
15969 
15970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground)
15971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground)
15972 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground)
15973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61
15974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432
15975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395
15976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471
15977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483
15978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219
15979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230
15980 #, kde-format
15981 msgid "Background"
15982 msgstr "Hintergrund"
15983 
15984 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62
15985 #, kde-format
15986 msgid "Font Color"
15987 msgstr "Schriftfarbe"
15988 
15989 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63
15990 #, kde-format
15991 msgid "Icon"
15992 msgstr "Symbol"
15993 
15994 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67
15995 #, kde-format
15996 msgid "Add new variable"
15997 msgstr "Neue Variable hinzufügen"
15998 
15999 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69
16000 #, kde-format
16001 msgid ""
16002 "Automatically update the calculated values in the target column on changes "
16003 "in the variable columns"
16004 msgstr ""
16005 "Berechnete Werte der Zielspalte automatisch anpassen bei Änderungen der "
16006 "Variablenspalte"
16007 
16008 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70
16009 #, kde-format
16010 msgid ""
16011 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable "
16012 "columns"
16013 msgstr "Zielspalte automatisch an die Größe der Variablenspalte anpassen"
16014 
16015 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162
16016 #, kde-format
16017 msgid ""
16018 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is "
16019 "controlled by the linked spreadsheet."
16020 msgstr ""
16021 "Tabellenverknüpfung ist aktiv. Die Größe der Zieltabelle wird von der "
16022 "verknüpften Tabelle gesteuert."
16023 
16024 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172
16025 #, kde-format
16026 msgid ""
16027 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please "
16028 "use another name."
16029 msgstr ""
16030 "Der angegebene Variablenname ist bereits als Konstante reserviert. Verwenden "
16031 "Sie bitte einen anderen Namen."
16032 
16033 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175
16034 #, kde-format
16035 msgid ""
16036 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please "
16037 "use another name."
16038 msgstr ""
16039 "Der angegebene Variablenname ist bereits als Funktion reserviert. Verwenden "
16040 "Sie bitte einen anderen Namen."
16041 
16042 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178
16043 #, kde-format
16044 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row."
16045 msgstr "Der Variablenname 'i' ist für den Index der Reihe reserviert."
16046 
16047 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181
16048 #, kde-format
16049 msgid ""
16050 "Provided variable name starts with a digit or contains special character."
16051 msgstr ""
16052 "Der angegebene Variablenname beginnt mit einer Ziffer oder enthält spezielle "
16053 "Zeichen."
16054 
16055 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192
16056 #, kde-format
16057 msgid "Empty formula expression"
16058 msgstr "Leerer Formelausdruck"
16059 
16060 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199
16061 #, kde-format
16062 msgid "Incorrect formula syntax: "
16063 msgstr "Falsche Formelsyntax:"
16064 
16065 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216
16066 #, kde-format
16067 msgid "Select a valid column"
16068 msgstr "Wähle eine valide Spalte aus"
16069 
16070 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223
16071 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276
16072 #, kde-format
16073 msgid ""
16074 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with "
16075 "a letter"
16076 msgstr ""
16077 "Variablennamen können nur Buchstaben, Ziffern und '_' enthalten and sollten "
16078 "mit einem Buchstaben beginnen"
16079 
16080 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320
16081 #, kde-format
16082 msgid "Delete variable"
16083 msgstr "Variable löschen"
16084 
16085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable)
16086 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
16087 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23
16088 #, kde-format
16089 msgid "Variable:"
16090 msgstr "Variable:"
16091 
16092 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392
16093 #, kde-format
16094 msgid "%1: fill column with function values"
16095 msgid_plural "%1: fill columns with function values"
16096 msgstr[0] "%1: Spalte mit Funktionswerten füllen"
16097 msgstr[1] "%1: Spalten mit Funktionswerten füllen"
16098 
16099 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35
16100 #, kde-format
16101 msgctxt "@title:window"
16102 msgid "Go to Cell"
16103 msgstr "Gehe zu Zelle"
16104 
16105 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40
16106 #, kde-format
16107 msgid "Row:"
16108 msgstr "Reihe:"
16109 
16110 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70
16111 #, kde-format
16112 msgctxt "@title:window"
16113 msgid "Plot Spreadsheet Data"
16114 msgstr "Tabellendaten grafisch darstellen"
16115 
16116 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79
16117 #, kde-format
16118 msgid "Plot the selected data"
16119 msgstr "Ausgewählte Daten grafisch darstellen"
16120 
16121 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80
16122 #, kde-format
16123 msgid "&Plot"
16124 msgstr "&Plot"
16125 
16126 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329
16127 #, kde-format
16128 msgid "Y-data"
16129 msgstr "Y-Daten"
16130 
16131 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339
16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394
16133 #, kde-format
16134 msgid "Add Plot to"
16135 msgstr "Plot hinzufügen zu"
16136 
16137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement)
16138 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397
16139 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180
16140 #, kde-format
16141 msgid "Add Plots to"
16142 msgstr "Plots hinzufügen zu"
16143 
16144 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429
16145 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440
16146 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470
16147 #, kde-format
16148 msgid "Plot Area - %1"
16149 msgstr "Plotbereich - %1"
16150 
16151 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436
16152 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465
16153 #, kde-format
16154 msgid "Worksheet - %1"
16155 msgstr "Arbeitsblatt - %1"
16156 
16157 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464
16158 #, kde-format
16159 msgid "Plot data from %1"
16160 msgstr "Daten grafisch darstellen von %1"
16161 
16162 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590
16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608
16164 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625
16165 #, kde-format
16166 msgid "Plot Area %1"
16167 msgstr "Plotbereich %1"
16168 
16169 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699
16170 #, kde-format
16171 msgid "Fourier Filter of '%1'"
16172 msgstr "Fourier-Filter von '%1'"
16173 
16174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity)
16175 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912
16176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347
16177 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23
16178 #, kde-format
16179 msgid "Density"
16180 msgstr "Dichte"
16181 
16182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922
16183 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378
16184 #, kde-format
16185 msgid "Theoretical Quantiles"
16186 msgstr "Theoretische Quantile"
16187 
16188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930
16189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380
16190 #, kde-format
16191 msgid "Sample Quantiles"
16192 msgstr "Stichproben-Quantile"
16193 
16194 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044
16195 #, kde-format
16196 msgid "No data selected to plot."
16197 msgstr "Kein Datensatz zum darstellen ausgewählt."
16198 
16199 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049
16200 #, kde-format
16201 msgid "An already existing plot area has to be selected."
16202 msgstr "Ein existierender Plotbereich muss ausgewählt sein."
16203 
16204 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054
16205 #, kde-format
16206 msgid "An already existing worksheet has to be selected."
16207 msgstr "Ein existierendes Arbeitsblatt muss ausgewählt sein."
16208 
16209 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060
16210 #, kde-format
16211 msgid "Close the dialog and plot the data."
16212 msgstr "Schließt den Dialog und zeigt die Daten im Plot an."
16213 
16214 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43
16215 #, kde-format
16216 msgctxt "@title:window"
16217 msgid "Random Values"
16218 msgstr "Zufällige Werte"
16219 
16220 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52
16221 #, kde-format
16222 msgid "Generate random values according to the selected distribution"
16223 msgstr "Zufällige Werte entsprechend der ausgewählten Verteilung generieren"
16224 
16225 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83
16226 #, kde-format
16227 msgid ""
16228 "Seed number to initialize the random number generator.\n"
16229 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random "
16230 "numbers will be generated by successive calls.\n"
16231 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the "
16232 "generator."
16233 msgstr ""
16234 "Startwert für den Zufallszahlengenerator\n"
16235 "Bei gleichem Startwert werden die selben Zufallszahlen generiert.\n"
16236 "Wird kein Wert angegeben, wird die aktuelle Zeit als Startwert verwendet."
16237 
16238 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89
16239 #, fuzzy, kde-format
16240 #| msgid ""
16241 #| "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
16242 #| "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
16243 #| "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></"
16244 #| "a></p></body></html>"
16245 msgid ""
16246 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/"
16247 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>"
16248 msgstr ""
16249 "<html><head/><body><p>Zufallszahlenverteilungen wie in <a href=\"https://www."
16250 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" text-decoration: "
16251 "underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a> definiert</p></"
16252 "body></html>"
16253 
16254 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461
16255 #, kde-format
16256 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers"
16257 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers"
16258 msgstr[0] "%1: Zelle mit nichtgleichverteilten Zufallszahlen füllen"
16259 msgstr[1] "%1: Zellen mit nichtgleichverteilten Zufallszahlen füllen"
16260 
16261 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31
16262 #, kde-format
16263 msgctxt "@title:window"
16264 msgid "Rescale Interval"
16265 msgstr "Intervall Skalieren"
16266 
16267 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36
16268 #, kde-format
16269 msgid "Rescale"
16270 msgstr "Skalieren"
16271 
16272 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37
16273 #, kde-format
16274 msgid "Interval [a, b]:"
16275 msgstr "Intervall [a, b]:"
16276 
16277 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38
16278 #, kde-format
16279 msgid ""
16280 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</"
16281 "i> columns."
16282 msgstr ""
16283 "Mehr als eine Spalte ausgewählt. Das selbe Intervall wird auf <i>alle</i> "
16284 "Spalten angewendet."
16285 
16286 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45
16287 #, kde-format
16288 msgid "Random"
16289 msgstr "Zufällig"
16290 
16291 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48
16292 #, kde-format
16293 msgid ""
16294 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the "
16295 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on "
16296 "the uniform distribution. </li></ul>"
16297 msgstr ""
16298 "Auswahlmethoden: <ul><li>Periodisch - Auswahl wird aus dem angegebenen "
16299 "Intervall erzeugt.</li><li>Zufällig - Auswahl wird zufällig (gleichverteilt) "
16300 "erzeugt. </li></ul>"
16301 
16302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62
16303 #, kde-format
16304 msgid "&Sample"
16305 msgstr "Auswahl"
16306 
16307 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63
16308 #, kde-format
16309 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns"
16310 msgstr "Werte in der ausgewählten Spalte abtasten"
16311 
16312 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64
16313 #, kde-format
16314 msgctxt "@title:window"
16315 msgid "Sample Values"
16316 msgstr "Stichprobenwerte"
16317 
16318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
16319 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103
16320 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30
16321 #, kde-format
16322 msgid "Period:"
16323 msgstr "Periode:"
16324 
16325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105
16326 #, kde-format
16327 msgid "Sample Size:"
16328 msgstr "Abtastgröße:"
16329 
16330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205
16331 #, kde-format
16332 msgid "%1: sample values"
16333 msgstr "%1: Werte abtasten"
16334 
16335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208
16336 #, kde-format
16337 msgid "Sample of %1"
16338 msgstr "Auswahl von %1"
16339 
16340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219
16341 #, kde-format
16342 msgid "Regular Expression"
16343 msgstr "Regulärer Ausdruck"
16344 
16345 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089
16346 #, kde-format
16347 msgid "%1 match found"
16348 msgid_plural "%1 matches found"
16349 msgstr[0] "%1 Übereinstimmung gefunden"
16350 msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen gefunden"
16351 
16352 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168
16353 #, kde-format
16354 msgid "%1 replacement made"
16355 msgid_plural "%1 replacements made"
16356 msgstr[0] "%1 Ersetzung vorgenommen"
16357 msgstr[1] "%1 Ersetzungen vorgenommen"
16358 
16359 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460
16360 #, kde-format
16361 msgid "Add..."
16362 msgstr "Hinzufügen ..."
16363 
16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545
16365 #, kde-format
16366 msgid "Beginning of line"
16367 msgstr "Zeilenanfang"
16368 
16369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546
16370 #, kde-format
16371 msgid "End of line"
16372 msgstr "Zeilenende"
16373 
16374 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548
16375 #, kde-format
16376 msgid "Match any character excluding new line (by default)"
16377 msgstr ""
16378 "Entspricht einem beliebigen Zeichen außer dem Zeilenumbruch "
16379 "(Standardeinstellung)"
16380 
16381 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549
16382 #, kde-format
16383 msgid "One or more occurrences"
16384 msgstr "Ein oder mehrere Vorkommen"
16385 
16386 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550
16387 #, kde-format
16388 msgid "Zero or more occurrences"
16389 msgstr "Kein oder mehrere Vorkommen"
16390 
16391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551
16392 #, kde-format
16393 msgid "Zero or one occurrences"
16394 msgstr "Kein oder ein Vorkommen"
16395 
16396 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554
16397 #, kde-format
16398 msgid "<a> through <b> occurrences"
16399 msgstr "<a> bis <b> Vorkommen"
16400 
16401 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560
16402 #, kde-format
16403 msgid "Group, capturing"
16404 msgstr "Unterausdruck, einfangend"
16405 
16406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561
16407 #, kde-format
16408 msgid "Or"
16409 msgstr "Oder"
16410 
16411 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562
16412 #, kde-format
16413 msgid "Set of characters"
16414 msgstr "Zeichengruppe"
16415 
16416 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563
16417 #, kde-format
16418 msgid "Negative set of characters"
16419 msgstr "Negative Zeichengruppe"
16420 
16421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567
16422 #, kde-format
16423 msgid "Whole match reference"
16424 msgstr "Verweis auf vollständige Übereinstimmung"
16425 
16426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578
16427 #, kde-format
16428 msgid "Reference"
16429 msgstr "Referenz"
16430 
16431 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585
16432 #, kde-format
16433 msgid "Line break"
16434 msgstr "Zeilenumbruch"
16435 
16436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586
16437 #, kde-format
16438 msgid "Tab"
16439 msgstr "Tabulator"
16440 
16441 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589
16442 #, kde-format
16443 msgid "Word boundary"
16444 msgstr "Wortgrenze"
16445 
16446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590
16447 #, kde-format
16448 msgid "Not word boundary"
16449 msgstr "Keine Wortgrenze"
16450 
16451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591
16452 #, kde-format
16453 msgid "Digit"
16454 msgstr "Ziffer"
16455 
16456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592
16457 #, kde-format
16458 msgid "Non-digit"
16459 msgstr "Keine Ziffer"
16460 
16461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593
16462 #, kde-format
16463 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
16464 msgstr "Leerraum (außer Zeilenumbrüche)"
16465 
16466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594
16467 #, kde-format
16468 msgid "Non-whitespace"
16469 msgstr "Nicht-Leerraum"
16470 
16471 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595
16472 #, kde-format
16473 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
16474 msgstr "Wortzeichen (alphanumerisch und „_“)"
16475 
16476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596
16477 #, kde-format
16478 msgid "Non-word character"
16479 msgstr "Nichtwort-Zeichen"
16480 
16481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599
16482 #, kde-format
16483 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
16484 msgstr "Oktales Zeichen 000 bis 377 (2^8-1)"
16485 
16486 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600
16487 #, kde-format
16488 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
16489 msgstr "Hexadezimales Zeichen 0000 bis FFFF (2^16-1)"
16490 
16491 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601
16492 #, kde-format
16493 msgid "Backslash"
16494 msgstr "Backslash"
16495 
16496 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605
16497 #, kde-format
16498 msgid "Group, non-capturing"
16499 msgstr "Unterausdruck, nicht-einfassend"
16500 
16501 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606
16502 #, kde-format
16503 msgid "Positive Lookahead"
16504 msgstr "Positive Vorwärtsreferenz"
16505 
16506 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607
16507 #, kde-format
16508 msgid "Negative lookahead"
16509 msgstr "Negative Vorwärtsreferenz"
16510 
16511 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611
16512 #, kde-format
16513 msgid "Fixed-length positive lookbehind"
16514 msgstr "Positive Rückwärtsreferenz mit fester Länge"
16515 
16516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612
16517 #, kde-format
16518 msgid "Fixed-length negative lookbehind"
16519 msgstr "Negative Rückwärtsreferenz mit fester Länge"
16520 
16521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33
16522 #, kde-format
16523 msgctxt "@title:window"
16524 msgid "Sort All Columns"
16525 msgstr "Alle Spalten sortieren"
16526 
16527 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35
16528 #, kde-format
16529 msgctxt "@title:window"
16530 msgid "Sort Selected Columns"
16531 msgstr "Ausgewählte Spalten Sortieren"
16532 
16533 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39
16534 #, kde-format
16535 msgid "Sort"
16536 msgstr "Sortieren"
16537 
16538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62
16540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26
16541 #, kde-format
16542 msgid "Location Measures"
16543 msgstr "Lagemaße"
16544 
16545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71
16546 #, kde-format
16547 msgid "First Quartile"
16548 msgstr "Erstes Quartil"
16549 
16550 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73
16551 #, kde-format
16552 msgid "Third Quartile"
16553 msgstr "Drittes Quartil"
16554 
16555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77
16557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151
16558 #, kde-format
16559 msgid "Dispersion Measures"
16560 msgstr "Dispersionsmaße"
16561 
16562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation)
16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80
16564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178
16565 #, kde-format
16566 msgid "Mean absolute deviation around mean"
16567 msgstr "Mittlere absolute Abweichung vom Mittel"
16568 
16569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16570 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86
16571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228
16572 #, kde-format
16573 msgid "Shape Measures"
16574 msgstr "Formmaße"
16575 
16576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95
16577 #, kde-format
16578 msgid "Unique Values"
16579 msgstr "Eindeutige Werte"
16580 
16581 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118
16582 #, kde-format
16583 msgid "Overview"
16584 msgstr "Überblick"
16585 
16586 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143
16587 #, kde-format
16588 msgid "Normal Q-Q Plot"
16589 msgstr "Normale Q-Q-Plot"
16590 
16591 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148
16592 #, kde-format
16593 msgid "Pareto Plot"
16594 msgstr "Pareto-Plot"
16595 
16596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223
16597 #, kde-format
16598 msgid "Frequency Table"
16599 msgstr "Frequenztabelle"
16600 
16601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225
16602 #, kde-format
16603 msgid "Percent"
16604 msgstr "Prozent"
16605 
16606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630
16607 #, kde-format
16608 msgid "Cumulative Percentage"
16609 msgstr "Kummulative Prozente"
16610 
16611 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181
16612 #, kde-format
16613 msgid "Load"
16614 msgstr "Laden"
16615 
16616 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182
16617 #, kde-format
16618 msgid "Load properties from a template"
16619 msgstr "Eigenschaften aus einer Vorlage laden"
16620 
16621 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183
16622 #, kde-format
16623 msgid "Save"
16624 msgstr "Speichern"
16625 
16626 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184
16627 #, kde-format
16628 msgid "Save current properties as a template"
16629 msgstr "Aktuelle Eigenschaften als Vorlage speichern"
16630 
16631 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185
16632 #, kde-format
16633 msgid "Save Default"
16634 msgstr "Standard speichern"
16635 
16636 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186
16637 #, kde-format
16638 msgid "Save current properties as default"
16639 msgstr "Aktuelle Eigenschaften als Standard speichern"
16640 
16641 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199
16642 #, kde-format
16643 msgid "Toolbar Settings"
16644 msgstr "Symbolleisteneinstellungen"
16645 
16646 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205
16647 #, kde-format
16648 msgid "Text position"
16649 msgstr "Textposition"
16650 
16651 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207
16652 #, kde-format
16653 msgid "Icons only"
16654 msgstr "Nur Symbole"
16655 
16656 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214
16657 #, kde-format
16658 msgid "Text only"
16659 msgstr "Nur Text"
16660 
16661 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221
16662 #, kde-format
16663 msgid "Text Alongside Icons"
16664 msgstr "Text mit Symbol"
16665 
16666 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228
16667 #, kde-format
16668 msgid "Text Under Icons"
16669 msgstr "Text unter Symbol"
16670 
16671 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268
16672 #, kde-format
16673 msgid "Load From Template"
16674 msgstr "Aus Vorlage laden"
16675 
16676 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288
16677 #, kde-format
16678 msgid "Template \"%1\" was loaded."
16679 msgstr "Die Vorlage \"%1\" wurde geladen."
16680 
16681 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293
16682 #, kde-format
16683 msgid "Save As Template"
16684 msgstr "Als Vorlage speichern"
16685 
16686 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310
16687 #, kde-format
16688 msgid "New:"
16689 msgstr "Neu:"
16690 
16691 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338
16692 #, kde-format
16693 msgid "New template \"%1\" was saved."
16694 msgstr "Die neue Vorlage \"%1\" wurde gespeichert."
16695 
16696 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352
16697 #, kde-format
16698 msgid "Template \"%1\" was saved."
16699 msgstr "Die Vorlage \"%1\" wurde gespeichert."
16700 
16701 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362
16702 #, kde-format
16703 msgid "New default template was saved."
16704 msgstr "Die neue Standardvorlage wurde gespeichert."
16705 
16706 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141
16707 #, kde-format
16708 msgid "Theme '%1'"
16709 msgstr "Motiv '%1'"
16710 
16711 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142
16712 #, kde-format
16713 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme."
16714 msgstr "Motiv '%1' ist aktiv. Den Knopf drücken um das Motiv zu ändern."
16715 
16716 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145
16717 #, kde-format
16718 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme."
16719 msgstr "Kein Motiv ist aktiv. Den Knopf drücken um ein Motiv auszuwählen."
16720 
16721 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156
16722 #, kde-format
16723 msgid "Theme \"%1\" was loaded."
16724 msgstr "Das Motiv „%1“ wurde geladen."
16725 
16726 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158
16727 #, kde-format
16728 msgid "Theming deactivated."
16729 msgstr "Motive deaktiviert."
16730 
16731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections)
16733 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23
16734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23
16735 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23
16736 #, kde-format
16737 msgid "Collection:"
16738 msgstr "Sammlung:"
16739 
16740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
16741 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73
16742 #, kde-format
16743 msgid "Colormaps:"
16744 msgstr "Farbkarten:"
16745 
16746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert)
16747 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90
16748 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56
16749 #, kde-format
16750 msgid "Insert"
16751 msgstr "Einfügen"
16752 
16753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
16754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel)
16755 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97
16756 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37
16757 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63
16758 #, kde-format
16759 msgid "Cancel"
16760 msgstr "Abbrechen"
16761 
16762 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter)
16763 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey)
16764 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment)
16765 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue)
16766 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117
16767 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17
16768 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34
16769 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44
16770 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17
16771 #, kde-format
16772 msgid "Enter search term here"
16773 msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
16774 
16775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
16776 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39
16777 #, kde-format
16778 msgid "Y-error type:"
16779 msgstr "Y-Fehlertyp:"
16780 
16781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
16782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16783 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49
16784 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689
16785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37
16786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181
16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157
16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185
16789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65
16790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437
16791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288
16792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17
16793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267
16794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37
16795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374
16796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83
16797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177
16798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371
16799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92
16800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43
16801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43
16802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228
16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99
16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119
16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56
16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64
16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151
16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162
16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275
16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121
16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442
16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253
16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312
16814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126
16815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407
16816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53
16817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287
16818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127
16819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40
16820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524
16821 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27
16822 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137
16823 #, kde-format
16824 msgid "Comment:"
16825 msgstr "Kommentar:"
16826 
16827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
16828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
16830 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88
16831 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81
16832 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56
16833 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230
16834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116
16835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17
16836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341
16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101
16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67
16839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33
16840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447
16841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117
16842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50
16843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208
16844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27
16845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354
16846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147
16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146
16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147
16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112
16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17
16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17
16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194
16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55
16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190
16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112
16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43
16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46
16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181
16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291
16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32
16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43
16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340
16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101
16864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066
16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101
16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242
16867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73
16868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372
16869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257
16870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554
16871 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536
16872 #, kde-format
16873 msgid "Name:"
16874 msgstr "Name:"
16875 
16876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16877 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100
16878 #, kde-format
16879 msgid "Error Type"
16880 msgstr "Fehlertyp"
16881 
16882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
16883 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113
16884 #, kde-format
16885 msgid "X-error type:"
16886 msgstr "X-Fehlertyp:"
16887 
16888 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
16889 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186
16890 #, kde-format
16891 msgid "Symbols"
16892 msgstr "Symbole"
16893 
16894 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2)
16895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars)
16896 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191
16897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443
16898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586
16899 #, kde-format
16900 msgid "Error Bars"
16901 msgstr "Fehlerbalken"
16902 
16903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle)
16904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle)
16905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle)
16906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle)
16907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle)
16908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle)
16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle)
16910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle)
16911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle)
16912 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200
16913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125
16914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135
16915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145
16916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006
16917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131
16918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78
16919 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45
16920 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184
16921 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240
16922 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41
16923 #, kde-format
16924 msgid "Style:"
16925 msgstr "Stil:"
16926 
16927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor)
16928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor)
16929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor)
16930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor)
16932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor)
16933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor)
16934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
16935 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236
16936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438
16937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380
16938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30
16939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92
16940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320
16941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401
16942 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194
16943 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250
16944 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215
16945 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239
16946 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267
16947 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66
16948 #, kde-format
16949 msgid "Color:"
16950 msgstr "Farbe:"
16951 
16952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
16953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize)
16954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize)
16955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize)
16956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize)
16957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType)
16958 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253
16959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539
16960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694
16961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181
16962 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78
16963 #, kde-format
16964 msgid "Size:"
16965 msgstr "Größe:"
16966 
16967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize)
16968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval)
16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical)
16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical)
16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop)
16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition)
16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2)
16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff)
16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor)
16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical)
16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset)
16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart)
16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd)
16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric)
16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue)
17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric)
17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset)
17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval)
17009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd)
17010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart)
17011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin)
17012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth)
17013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax)
17014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
17015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
17016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
17017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
17018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
17019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
17020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
17021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2)
17022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance)
17023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension)
17024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity)
17025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias)
17026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue)
17027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue)
17028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile)
17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale)
17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1)
17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3)
17033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1)
17034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3)
17035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2)
17036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2)
17037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2)
17038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3)
17039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1)
17040 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269
17041 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42
17042 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216
17043 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327
17044 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346
17045 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365
17046 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465
17047 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484
17048 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519
17049 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538
17050 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573
17051 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618
17052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116
17053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212
17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231
17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290
17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409
17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428
17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701
17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820
17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875
17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924
17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975
17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135
17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559
17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710
17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873
17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895
17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920
17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577
17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611
17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666
17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688
17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710
17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768
17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827
17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849
17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345
17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62
17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101
17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153
17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192
17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249
17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499
17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674
17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696
17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732
17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784
17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806
17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848
17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148
17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186
17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229
17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250
17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57
17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161
17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251
17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319
17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666
17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691
17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716
17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171
17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202
17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245
17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286
17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326
17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539
17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213
17108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388
17109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420
17110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452
17111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143
17112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54
17113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39
17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190
17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353
17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194
17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213
17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477
17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496
17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515
17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534
17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553
17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572
17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204
17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170
17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549
17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866
17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882
17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898
17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136
17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424
17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73
17133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240
17134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459
17135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488
17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517
17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197
17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210
17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437
17140 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248
17141 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76
17142 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385
17143 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506
17144 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293
17145 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309
17146 #, kde-format
17147 msgid "Spinbox for numbers."
17148 msgstr "Drehfeld für Zahlen."
17149 
17150 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17151 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17152 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17153 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17155 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
17160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17166 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17167 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272
17168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571
17169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978
17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138
17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562
17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713
17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876
17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898
17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923
17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60
17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669
17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694
17179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719
17180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391
17181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423
17182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455
17183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146
17184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356
17185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552
17186 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243
17187 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296
17188 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312
17189 #, kde-format
17190 msgid " pt"
17191 msgstr " pt"
17192 
17193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
17194 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103
17195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99
17196 #, kde-format
17197 msgid "Specify the name of the image file."
17198 msgstr "Geben Sie den Namen der Bilddatei an."
17199 
17200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17201 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119
17202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434
17203 #, kde-format
17204 msgid " Select the image file"
17205 msgstr "Wählen Sie die Bilddatei aus"
17206 
17207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation)
17209 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137
17210 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779
17211 #, kde-format
17212 msgid "Number of pixels between two neighbor data points"
17213 msgstr "Anzahl der Pixel zwischen zwei Nachbarpunkten"
17214 
17215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17217 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140
17218 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238
17219 #, kde-format
17220 msgid " px"
17221 msgstr " px"
17222 
17223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint)
17224 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155
17225 #, kde-format
17226 msgid "References"
17227 msgstr "Referenzen"
17228 
17229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2)
17230 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171
17231 #, kde-format
17232 msgid "2."
17233 msgstr "2."
17234 
17235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale)
17236 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181
17237 #, kde-format
17238 msgid "x+y+z="
17239 msgstr "x+y+z="
17240 
17241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation)
17242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation)
17243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation)
17244 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188
17245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279
17246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363
17247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83
17248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108
17249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421
17250 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85
17251 #, kde-format
17252 msgid "Rotation:"
17253 msgstr "Drehung:"
17254 
17255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments)
17256 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200
17257 #, kde-format
17258 msgid "Segments"
17259 msgstr "Abschnitte"
17260 
17261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation)
17262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation)
17263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation)
17264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17265 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219
17266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253
17267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314
17268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387
17269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121
17270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483
17271 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101
17272 #, kde-format
17273 msgid "°"
17274 msgstr "°"
17275 
17276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17278 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235
17279 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245
17280 #, kde-format
17281 msgid "Minimum segment length detection"
17282 msgstr "Detektion der minimalen Länge der Segmente"
17283 
17284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17285 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248
17286 #, kde-format
17287 msgid "Min. Length:"
17288 msgstr "Min. Länge:"
17289 
17290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1)
17291 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280
17292 #, kde-format
17293 msgid "1."
17294 msgstr "1."
17295 
17296 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2)
17297 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3)
17298 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1)
17299 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298
17300 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311
17301 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449
17302 #, kde-format
17303 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm"
17304 msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm"
17305 
17306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3)
17307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1)
17308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2)
17309 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381
17310 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407
17311 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500
17312 #, kde-format
17313 msgid "x="
17314 msgstr "x="
17315 
17316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1)
17317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3)
17318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2)
17319 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397
17320 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433
17321 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554
17322 #, kde-format
17323 msgid "y="
17324 msgstr "y="
17325 
17326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2)
17327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1)
17328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3)
17329 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417
17330 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583
17331 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599
17332 #, kde-format
17333 msgid "z="
17334 msgstr "z="
17335 
17336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3)
17337 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672
17338 #, kde-format
17339 msgid "3."
17340 msgstr "3."
17341 
17342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot)
17343 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682
17344 #, kde-format
17345 msgid "Image:"
17346 msgstr "Bild:"
17347 
17348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd)
17349 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701
17350 #, kde-format
17351 msgid "Embedd"
17352 msgstr "Einbetten"
17353 
17354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath)
17355 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708
17356 #, kde-format
17357 msgid "Relative Path"
17358 msgstr "Relativer Pfad"
17359 
17360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
17362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType)
17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType)
17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType)
17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType)
17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType)
17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType)
17370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
17371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
17372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType)
17373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout)
17374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType)
17375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType)
17376 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746
17377 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136
17378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593
17379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711
17380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098
17381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498
17382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59
17383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111
17384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208
17385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99
17386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207
17387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476
17388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85
17389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154
17390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268
17391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48
17392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303
17393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298
17394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17
17395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42
17396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539
17397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608
17398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631
17399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175
17400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135
17401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430
17402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33
17403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534
17404 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538
17405 #, kde-format
17406 msgid "Type:"
17407 msgstr "Typ:"
17408 
17409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation)
17410 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782
17411 #, kde-format
17412 msgid "Separation:"
17413 msgstr "Trennung:"
17414 
17415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17416 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812
17417 #, kde-format
17418 msgid "Datetime"
17419 msgstr "Datum und Zeit"
17420 
17421 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol)
17422 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820
17423 #, kde-format
17424 msgid "Ref. Points Symbol"
17425 msgstr "Symbol der Referenzpunkte"
17426 
17427 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit)
17428 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847
17429 #, kde-format
17430 msgid "Edit Image"
17431 msgstr "Bild bearbeiten"
17432 
17433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity)
17434 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862
17435 #, kde-format
17436 msgid "Intensity:"
17437 msgstr "Intensität:"
17438 
17439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY)
17440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY)
17441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY)
17442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType)
17443 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884
17444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290
17445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130
17446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310
17447 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289
17448 #, kde-format
17449 msgid "Vertical position relative to label's parent"
17450 msgstr ""
17451 "Senkrechte Position relativ zum übergeordneten Element der Beschriftung"
17452 
17453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue)
17454 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917
17455 #, kde-format
17456 msgid "Hue:"
17457 msgstr "Farbton:"
17458 
17459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType)
17460 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937
17461 #, kde-format
17462 msgid "Current Image:"
17463 msgstr "Aktuelles Bild:"
17464 
17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation)
17466 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950
17467 #, kde-format
17468 msgid "Saturation:"
17469 msgstr "Sättigung:"
17470 
17471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground)
17472 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957
17473 #, kde-format
17474 msgid "Foreground:"
17475 msgstr "Vordergrund:"
17476 
17477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17478 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52
17479 #, kde-format
17480 msgid "Comment Character:"
17481 msgstr "Kommentarzeichen:"
17482 
17483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts)
17484 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59
17485 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137
17486 #, kde-format
17487 msgid "Skip empty parts"
17488 msgstr "Leere Teile überspringen"
17489 
17490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17491 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66
17492 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124
17493 #, kde-format
17494 msgid ""
17495 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each "
17496 "sequence of internal whitespaces with a single space."
17497 msgstr ""
17498 "Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende und ersetzt jede interne Folge von "
17499 "mehreren Leerzeichen durch ein einzelnes Leerzeichen."
17500 
17501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17502 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69
17503 #, kde-format
17504 msgid "Simplify Whitespaces"
17505 msgstr "Leerzeichen vereinfachen"
17506 
17507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp)
17508 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152
17509 #, kde-format
17510 msgid "Create Timestamp "
17511 msgstr "Spalte mit Zeitstempel erstellen"
17512 
17513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17514 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159
17515 #, kde-format
17516 msgid "Remove Quotes"
17517 msgstr "Anführungszeichen entfernen"
17518 
17519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero)
17520 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185
17521 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30
17522 #, kde-format
17523 msgid "Convert NaN to 0"
17524 msgstr "NaN zu 0 konvertieren"
17525 
17526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17527 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205
17528 #, kde-format
17529 msgid "Names at Line:"
17530 msgstr "Zeile mit Namen:"
17531 
17532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17533 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212
17534 #, kde-format
17535 msgid "Create Index"
17536 msgstr "Index erstellen"
17537 
17538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17539 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219
17540 #, kde-format
17541 msgid "DateTime Format:"
17542 msgstr "Datum-Zeit-Format:"
17543 
17544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
17545 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226
17546 #, kde-format
17547 msgid "Decimal Separator:"
17548 msgstr "Dezimaltrenner:"
17549 
17550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17551 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233
17552 #, kde-format
17553 msgid "Column Separator:"
17554 msgstr "Spaltentrenner:"
17555 
17556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames)
17557 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240
17558 #, kde-format
17559 msgid "Custom Names:"
17560 msgstr "Eigene Namen:"
17561 
17562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes)
17563 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17
17564 #, kde-format
17565 msgid "Skip Bytes:"
17566 msgstr "Bytes überspringen:"
17567 
17568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors)
17569 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24
17570 #, kde-format
17571 msgid "The number of vectors in the file"
17572 msgstr "Die Anzahl der Vektoren in der Datei"
17573 
17574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17575 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50
17576 #, kde-format
17577 msgid "Data type:"
17578 msgstr "Datentyp:"
17579 
17580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes)
17581 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60
17582 #, kde-format
17583 msgid "Skip bytes at start of file"
17584 msgstr "Überspringe Bytes am Anfang der Datei"
17585 
17586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes)
17587 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70
17588 #, kde-format
17589 msgid "Skip bytes after each value"
17590 msgstr "Überspringt Bytes nach jedem Wert"
17591 
17592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors)
17593 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80
17594 #, kde-format
17595 msgid "Vectors:"
17596 msgstr "Vektoren:"
17597 
17598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes)
17599 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90
17600 #, kde-format
17601 msgid "Skip start bytes:"
17602 msgstr "Start-Bytes überspringen:"
17603 
17604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder)
17605 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97
17606 #, kde-format
17607 msgid "Byte order:"
17608 msgstr "Byte-Reihenfolge:"
17609 
17610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17611 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120
17612 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117
17613 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23
17614 #, kde-format
17615 msgid "Create index column"
17616 msgstr "Neue Indexspalte erstellen"
17617 
17618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget)
17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage)
17620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget)
17621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget)
17622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget)
17623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget)
17624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock)
17625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget)
17626 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget)
17627 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock)
17628 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget)
17629 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock)
17630 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget)
17631 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget)
17632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget)
17633 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14
17634 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14
17635 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14
17636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14
17637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14
17638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14
17639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14
17640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14
17641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14
17642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14
17643 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14
17644 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14
17645 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14
17646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14
17647 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14
17648 #, kde-format
17649 msgid "Form"
17650 msgstr "Form"
17651 
17652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17653 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25
17654 #, kde-format
17655 msgid "Import mode:"
17656 msgstr "Importiermodus:"
17657 
17658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds)
17659 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32
17660 #, kde-format
17661 msgid "Convert time to seconds"
17662 msgstr "Konvertiere Zeit zu Sekunden"
17663 
17664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17665 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33
17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29
17667 #, kde-format
17668 msgid "Database"
17669 msgstr "Datenbank"
17670 
17671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection)
17672 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39
17673 #, kde-format
17674 msgid "enable"
17675 msgstr "aktivieren"
17676 
17677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection)
17678 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46
17679 #, kde-format
17680 msgid "Connection String:"
17681 msgstr "Verbindungszeichenfolge:"
17682 
17683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver)
17684 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66
17685 #, kde-format
17686 msgid "Driver:"
17687 msgstr "Treiber:"
17688 
17689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost)
17690 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76
17691 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190
17692 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58
17693 #, kde-format
17694 msgid "Host:"
17695 msgstr "Host:"
17696 
17697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort)
17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort)
17699 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90
17700 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169
17701 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308
17702 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72
17703 #, kde-format
17704 msgid "Port:"
17705 msgstr "Port:"
17706 
17707 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
17708 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156
17709 #, kde-format
17710 msgid "Authentication"
17711 msgstr "Authentifizierung"
17712 
17713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
17714 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162
17715 #, kde-format
17716 msgid "User:"
17717 msgstr "Benutzer:"
17718 
17719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword)
17720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176
17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29
17722 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40
17723 #, kde-format
17724 msgid "Password:"
17725 msgstr "Passwort:"
17726 
17727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest)
17728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection)
17729 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263
17730 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168
17731 #, kde-format
17732 msgid "Test"
17733 msgstr "Test"
17734 
17735 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions)
17736 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34
17737 #, kde-format
17738 msgid "Column Descriptions"
17739 msgstr "Spaltenbeschreibungen"
17740 
17741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
17742 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40
17743 #, kde-format
17744 msgid "Delete Description"
17745 msgstr "Beschreibung löschen"
17746 
17747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn)
17748 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47
17749 #, kde-format
17750 msgid "Add new description"
17751 msgstr "Neue Beschreibung hinzufügen"
17752 
17753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter)
17754 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73
17755 #, kde-format
17756 msgid "Filter Options"
17757 msgstr "Filtereinstellungen"
17758 
17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
17760 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79
17761 #, kde-format
17762 msgid "Comment character:"
17763 msgstr "Kommentarzeichen:"
17764 
17765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator)
17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17767 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86
17768 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138
17769 #, kde-format
17770 msgid "Separating string:"
17771 msgstr "Trenn-Zeichenfolge:"
17772 
17773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat)
17774 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93
17775 #, kde-format
17776 msgid "Number format:"
17777 msgstr "Zahlenformat:"
17778 
17779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17780 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100
17781 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98
17782 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40
17783 #, kde-format
17784 msgid "DateTime format:"
17785 msgstr "Datum-Zeit-Format:"
17786 
17787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17788 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107
17789 #, kde-format
17790 msgid "Use the first row to name the vectors"
17791 msgstr "Erste Zeile für den Namen des Vektors verwenden"
17792 
17793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17794 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127
17795 #, kde-format
17796 msgid "Simplify whitespaces"
17797 msgstr "Leerzeichen reduzieren"
17798 
17799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17800 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144
17801 #, kde-format
17802 msgid "Remove quotes"
17803 msgstr "Anführungszeichen entfernen"
17804 
17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
17806 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193
17807 #, kde-format
17808 msgid "Short name"
17809 msgstr "Kurzname"
17810 
17811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl)
17812 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203
17813 #, kde-format
17814 msgid "Download URL"
17815 msgstr "Download URL"
17816 
17817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory)
17818 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217
17819 #, kde-format
17820 msgid "Subcategory"
17821 msgstr "Unterkategorie"
17822 
17823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName)
17824 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231
17825 #, kde-format
17826 msgid "Full name"
17827 msgstr "Vollständiger Name"
17828 
17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection)
17830 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238
17831 #, kde-format
17832 msgid "Collection"
17833 msgstr "Sammlung"
17834 
17835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview)
17837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows)
17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines)
17839 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19
17840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41
17841 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481
17842 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179
17843 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80
17844 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53
17845 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40
17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114
17847 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40
17848 #, kde-format
17849 msgid "Number of rows to preview:"
17850 msgstr "Anzahl der Zeilen für die Vorschau:"
17851 
17852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview)
17853 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49
17854 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21
17855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488
17856 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199
17857 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115
17858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88
17859 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70
17860 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147
17861 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70
17862 #, kde-format
17863 msgid "Refresh"
17864 msgstr "Aktualisieren"
17865 
17866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
17867 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71
17868 #, kde-format
17869 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file"
17870 msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten HDF5-Datei an"
17871 
17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat)
17873 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30
17874 #, kde-format
17875 msgid "Import as:"
17876 msgstr "Importieren als:"
17877 
17878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat)
17879 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50
17880 #, kde-format
17881 msgid "Choose how to import the image"
17882 msgstr "Wählen Sie aus, wie das Bild importiert werden soll"
17883 
17884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories)
17885 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86
17886 #, kde-format
17887 msgid "Dataset:"
17888 msgstr "Datensatz:"
17889 
17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories)
17891 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103
17892 #, kde-format
17893 msgid "Categories"
17894 msgstr "Kategorie"
17895 
17896 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog)
17897 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14
17898 #, kde-format
17899 msgid "Parse Errors"
17900 msgstr "Lesefehler"
17901 
17902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
17903 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38
17904 #, kde-format
17905 msgid "OK"
17906 msgstr "OK"
17907 
17908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource)
17909 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44
17910 #, kde-format
17911 msgid "Data Source"
17912 msgstr "Datenquelle"
17913 
17914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField)
17915 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50
17916 #, kde-format
17917 msgid "Field:"
17918 msgstr "Feld:"
17919 
17920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT)
17921 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63
17922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334
17923 #, kde-format
17924 msgid "LWT:"
17925 msgstr "LWT:"
17926 
17927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
17928 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77
17929 #, kde-format
17930 msgid "Topics:"
17931 msgstr "Themen:"
17932 
17933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames)
17934 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87
17935 #, kde-format
17936 msgid "First row as column names:"
17937 msgstr "Erste Reihe als Spaltennamen:"
17938 
17939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
17940 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94
17941 #, kde-format
17942 msgid "Filter:"
17943 msgstr "Filter:"
17944 
17945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17946 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108
17947 #, kde-format
17948 msgid "File or Named Pipe"
17949 msgstr "Datei oder Benannte Pipe"
17950 
17951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17952 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113
17953 #, kde-format
17954 msgid "Network TCP Socket"
17955 msgstr "TCP-Netzwerk-Socket"
17956 
17957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17958 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118
17959 #, kde-format
17960 msgid "Network UDP Socket"
17961 msgstr "UDP-Netzwerk-Socket"
17962 
17963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17964 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123
17965 #, kde-format
17966 msgid "Local Socket"
17967 msgstr "Lokaler Socket"
17968 
17969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17970 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128
17971 #, kde-format
17972 msgid "Serial Port"
17973 msgstr "Serieller Port"
17974 
17975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17976 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159
17977 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36
17978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115
17979 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53
17980 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52
17981 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29
17982 #, kde-format
17983 msgid " Select the file to import"
17984 msgstr " Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll."
17985 
17986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath)
17987 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223
17988 #, kde-format
17989 msgid "Relative Path:"
17990 msgstr "Relativer Pfad:"
17991 
17992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo)
17993 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275
17994 #, kde-format
17995 msgid "Show file info"
17996 msgstr "Datei-Infos anzeigen"
17997 
17998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate)
17999 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301
18000 #, kde-format
18001 msgid "Baud rate:"
18002 msgstr "Baudrate:"
18003 
18004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection)
18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections)
18006 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315
18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35
18008 #, kde-format
18009 msgid "Connection:"
18010 msgstr "Verbindung:"
18011 
18012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo)
18013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType)
18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType)
18015 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322
18016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47
18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188
18018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216
18019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50
18020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73
18021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696
18022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61
18023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144
18024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417
18025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541
18026 #, kde-format
18027 msgid "Source:"
18028 msgstr "Quelle:"
18029 
18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase)
18031 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342
18032 #, kde-format
18033 msgid "DBC Database"
18034 msgstr "DBC Datenbank"
18035 
18036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages)
18037 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521
18038 #, kde-format
18039 msgid ""
18040 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages"
18041 msgstr ""
18042 "Möglicherweise sind nicht alle Variablen sichtbar aufgrund der begrenzten "
18043 "Anzahl an Nachrichten"
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow)
18046 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541
18047 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245
18048 #, kde-format
18049 msgid "Start row:"
18050 msgstr "Erste Zeile:"
18051 
18052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow)
18053 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548
18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291
18055 #, kde-format
18056 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row"
18057 msgstr ""
18058 "Geben Sie die letzte Zeile für den Import an: -1 bedeutet sie letzte Zeile"
18059 
18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn)
18061 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564
18062 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320
18063 #, kde-format
18064 msgid "Start column:"
18065 msgstr "Erste Spalte:"
18066 
18067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn)
18068 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571
18069 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327
18070 #, kde-format
18071 msgid "Specify the start column for import"
18072 msgstr "Geben Sie die erste Spalte für den Import an"
18073 
18074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow)
18075 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600
18076 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252
18077 #, kde-format
18078 msgid "Specify the start row for import"
18079 msgstr "Geben Sie die erste Zeile für den Import an"
18080 
18081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn)
18082 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645
18083 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356
18084 #, kde-format
18085 msgid "End column:"
18086 msgstr "Letzte Spalte:"
18087 
18088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn)
18089 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652
18090 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363
18091 #, kde-format
18092 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column"
18093 msgstr ""
18094 "Geben Sie die letzte Spalte für den Import an: -1 bedeutet sie letzte Spalte"
18095 
18096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow)
18097 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681
18098 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284
18099 #, kde-format
18100 msgid "End row:"
18101 msgstr "Letzte Zeile:"
18102 
18103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions)
18104 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708
18105 #, kde-format
18106 msgid "Update Options"
18107 msgstr "Optionen aktualisieren"
18108 
18109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18110 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715
18111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348
18112 #, kde-format
18113 msgid "Continuously Fixed"
18114 msgstr "Dauernd fest"
18115 
18116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18117 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720
18118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353
18119 #, kde-format
18120 msgid "From End"
18121 msgstr "Vom Ende"
18122 
18123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18124 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725
18125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358
18126 #, kde-format
18127 msgid "Till the End"
18128 msgstr "Bis zum Ende"
18129 
18130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
18131 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733
18132 #, kde-format
18133 msgid "Update:"
18134 msgstr "Aktualisieren:"
18135 
18136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType)
18137 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740
18138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161
18139 #, kde-format
18140 msgid "Read:"
18141 msgstr "Lesen:"
18142 
18143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
18144 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747
18145 #, kde-format
18146 msgid "Update interval:"
18147 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
18148 
18149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues)
18150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues)
18151 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764
18152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120
18153 #, kde-format
18154 msgid "Keep last values:"
18155 msgstr "N letzte Werte behalten:"
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize)
18158 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771
18159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127
18160 #, kde-format
18161 msgid "Sample size:"
18162 msgstr "Abtastgröße:"
18163 
18164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18165 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798
18166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18
18167 #, kde-format
18168 msgid "Periodically"
18169 msgstr "periodisch"
18170 
18171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18172 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803
18173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23
18174 #, kde-format
18175 msgid "On New Data"
18176 msgstr "Bei neuen Daten"
18177 
18178 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval)
18179 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817
18180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90
18181 #, kde-format
18182 msgid " ms"
18183 msgstr " ms"
18184 
18185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile)
18186 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836
18187 #, kde-format
18188 msgid "Link the file"
18189 msgstr "Datei verknüpfen"
18190 
18191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
18192 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23
18193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92
18194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140
18195 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29
18196 #, kde-format
18197 msgid "File name:"
18198 msgstr "Dateiname:"
18199 
18200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects)
18201 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49
18202 #, kde-format
18203 msgid "Objects to Import"
18204 msgstr "Objekte zu importieren"
18205 
18206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer)
18207 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58
18208 #, kde-format
18209 msgid "Graph Layers:"
18210 msgstr ""
18211 
18212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects)
18213 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82
18214 #, fuzzy, kde-format
18215 #| msgid "Import unused object"
18216 msgid "Unused Objects:"
18217 msgstr "Ungenutztes Objekt importieren"
18218 
18219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder)
18220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder)
18221 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114
18222 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115
18223 #, kde-format
18224 msgid "Folder:"
18225 msgstr "Ordner:"
18226 
18227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom)
18228 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65
18229 #, kde-format
18230 msgid "Import from:"
18231 msgstr "Importieren von:"
18232 
18233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
18234 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91
18235 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76
18236 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120
18237 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152
18238 #, kde-format
18239 msgid "Decimal separator:"
18240 msgstr "Dezimaltrenner:"
18241 
18242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery)
18243 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137
18244 #, kde-format
18245 msgid "Query"
18246 msgstr "Abfrage"
18247 
18248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames)
18249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99
18250 #, kde-format
18251 msgid "Import object names"
18252 msgstr "Objektnamen importieren"
18253 
18254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent)
18255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18256 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23
18257 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23
18258 #, kde-format
18259 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file"
18260 msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten NetCDF-Datei"
18261 
18262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18263 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27
18264 #, kde-format
18265 msgid "Variable"
18266 msgstr "Variable"
18267 
18268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18269 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32
18270 #, kde-format
18271 msgid "Rank"
18272 msgstr "Rank"
18273 
18274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18275 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37
18276 #, kde-format
18277 msgid "Dims"
18278 msgstr "Dimensions"
18279 
18280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18281 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42
18282 #, kde-format
18283 msgid "Class"
18284 msgstr "Klasse"
18285 
18286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18287 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52
18288 #, kde-format
18289 msgid "Complex"
18290 msgstr "Komplex"
18291 
18292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection)
18293 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23
18294 #, kde-format
18295 msgid "Manage connections:"
18296 msgstr "Verbindungen verwalten:"
18297 
18298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID)
18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId)
18300 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65
18301 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67
18302 #, kde-format
18303 msgid "Client ID:"
18304 msgstr "Client ID:"
18305 
18306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername)
18307 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88
18308 #, kde-format
18309 msgid "Username:"
18310 msgstr "Benutzername:"
18311 
18312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID)
18313 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95
18314 #, kde-format
18315 msgid "Set client ID"
18316 msgstr "Client-ID setzen"
18317 
18318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication)
18319 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102
18320 #, kde-format
18321 msgid "Use authentication"
18322 msgstr "Authentifizierung nutzen"
18323 
18324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain)
18325 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109
18326 #, kde-format
18327 msgid "Interpret retain messages"
18328 msgstr "Haltenachrichten interpretieren"
18329 
18330 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget)
18331 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14
18332 #, kde-format
18333 msgid "MQTT Error Widget"
18334 msgstr "MQTT-Fehlerwigdet"
18335 
18336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
18337 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33
18338 #, kde-format
18339 msgid "User name:"
18340 msgstr "Benutzername:"
18341 
18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange)
18343 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53
18344 #, kde-format
18345 msgid "Make Changes"
18346 msgstr "Änderungen aktivieren"
18347 
18348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions)
18349 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92
18350 #, kde-format
18351 msgid "Subscribed"
18352 msgstr "Abonniert"
18353 
18354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18355 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155
18356 #, kde-format
18357 msgid "QoS 0"
18358 msgstr "QoS 0"
18359 
18360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18361 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160
18362 #, kde-format
18363 msgid "QoS 1"
18364 msgstr "QoS 1"
18365 
18366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18367 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165
18368 #, kde-format
18369 msgid "QoS 2"
18370 msgstr "QoS 2"
18371 
18372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18373 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30
18374 #, kde-format
18375 msgid "Shows the content of the selected ROOT file"
18376 msgstr "Zeigt den Inhalt der ausgewählten ROOT-Datei"
18377 
18378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst)
18379 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72
18380 #, kde-format
18381 msgid "First row:"
18382 msgstr "Erste Reihe:"
18383 
18384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast)
18385 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89
18386 #, kde-format
18387 msgid "Last row:"
18388 msgstr "Letzte Reihe:"
18389 
18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime)
18391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart)
18392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72
18393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269
18394 #, kde-format
18395 msgid "Start:"
18396 msgstr "Anfang:"
18397 
18398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79
18400 #, kde-format
18401 msgid "Show scale and offset beside axis"
18402 msgstr "Zeige Skalierung und Versatz der Achse"
18403 
18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82
18406 #, kde-format
18407 msgid "Show scale and offset"
18408 msgstr "Skalierung und Versatz anzeigen"
18409 
18410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126
18412 #, kde-format
18413 msgid "Set factor to unity scale"
18414 msgstr "Setze Faktor für normierte Skalierung"
18415 
18416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
18417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129
18419 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211
18420 #, kde-format
18421 msgid "1"
18422 msgstr "1"
18423 
18424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136
18426 #, kde-format
18427 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1"
18428 msgstr "Setze Faktor und Versatz um Achse auf 0 .. 1 zu skalieren"
18429 
18430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139
18432 #, kde-format
18433 msgid "0 .. 1"
18434 msgstr "0 .. 1"
18435 
18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale)
18437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151
18438 #, kde-format
18439 msgid "Scale:"
18440 msgstr "Skalieren:"
18441 
18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset)
18443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174
18444 #, kde-format
18445 msgid "Zero Offset:"
18446 msgstr "Nullpunkt Versatz:"
18447 
18448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime)
18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd)
18450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191
18451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393
18452 #, kde-format
18453 msgid "End:"
18454 msgstr "Ende:"
18455 
18456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft)
18457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300
18458 #, kde-format
18459 msgid "Set offset to start at zero"
18460 msgstr "Ändere Versatz, so dass die Achse bei Null beginnt"
18461 
18462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter)
18463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313
18464 #, kde-format
18465 msgid "Set offset to center around zero"
18466 msgstr "Ändere Versatz, so dass die Null in der Mitte liegt"
18467 
18468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight)
18469 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326
18470 #, kde-format
18471 msgid "Set offset to end at zero"
18472 msgstr "Ändere Versatz, so dass die Achse bei Null endet"
18473 
18474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor)
18475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372
18476 #, kde-format
18477 msgid "Scaling Factor:"
18478 msgstr "Skalierungsfaktor:"
18479 
18480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale)
18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
18482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379
18483 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101
18484 #, kde-format
18485 msgid "Range:"
18486 msgstr "Bereich:"
18487 
18488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation)
18490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386
18491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209
18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102
18493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218
18494 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161
18495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171
18496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108
18497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827
18498 #, kde-format
18499 msgid "Orientation:"
18500 msgstr "Ausrichtung:"
18501 
18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow)
18503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512
18504 #, kde-format
18505 msgid "Arrow"
18506 msgstr "Pfeil"
18507 
18508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
18511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568
18514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393
18515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181
18516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459
18517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105
18518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150
18519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340
18520 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133
18521 #, kde-format
18522 msgid ""
18523 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is "
18524 "fully opaque."
18525 msgstr ""
18526 "Der Wertebereich für die Deckkraft geht von 0 bis 100, dabei ist 0 "
18527 "vollständig transparent und 100 vollständig undurchsichtig."
18528 
18529 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks)
18530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652
18531 #, kde-format
18532 msgid "Ticks"
18533 msgstr "Striche"
18534 
18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
18536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber)
18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber)
18538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718
18539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119
18540 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157
18541 #, kde-format
18542 msgid "Number:"
18543 msgstr "Zahl:"
18544 
18545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue)
18546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime)
18547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725
18548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148
18549 #, kde-format
18550 msgid "1st Tick Value:"
18551 msgstr "Wert des 1. Ticks:"
18552 
18553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric)
18554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric)
18555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732
18556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000
18557 #, kde-format
18558 msgid "Spacing:"
18559 msgstr "Abstand:"
18560 
18561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks)
18562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760
18563 #, kde-format
18564 msgid "Major Ticks"
18565 msgstr "Hauptstriche"
18566 
18567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime)
18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement)
18569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime)
18570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime)
18571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767
18572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885
18573 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34
18574 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137
18575 #, kde-format
18576 msgid "Increment:"
18577 msgstr "Schrittweite:"
18578 
18579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType)
18580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774
18581 #, kde-format
18582 msgid "Label Type:"
18583 msgstr "Beschriftungstyp:"
18584 
18585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn)
18586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781
18587 #, kde-format
18588 msgid "Label Column:"
18589 msgstr "Namensspalte:"
18590 
18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection)
18594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection)
18595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection)
18596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846
18597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075
18598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35
18599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130
18600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124
18601 #, kde-format
18602 msgid "Direction:"
18603 msgstr "Richtung:"
18604 
18605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData)
18606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934
18607 #, kde-format
18608 msgid ""
18609 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></"
18610 "body></html>"
18611 msgstr ""
18612 "<html><head/><body><p>Ändert Versatz, so dass der erste Tick beim ersten "
18613 "Datenpunkt liegt</p></body></html>"
18614 
18615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto)
18616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944
18617 #, kde-format
18618 msgid ""
18619 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first "
18620 "data point</p></body></html>"
18621 msgstr ""
18622 "<html><head/><body><p>Ändert Versatz, so das der erste Tick auf einen runden "
18623 "Wert vor der ersten Datenpunkt liegt</p></body></html>"
18624 
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength)
18626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength)
18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength)
18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959
18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007
18630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830
18631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574
18632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372
18633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806
18634 #, kde-format
18635 msgid "Length:"
18636 msgstr "Länge:"
18637 
18638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks)
18639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993
18640 #, kde-format
18641 msgid "Minor Ticks"
18642 msgstr "Nebenstriche"
18643 
18644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033
18646 #, kde-format
18647 msgid ""
18648 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</"
18649 "p></body></html>"
18650 msgstr ""
18651 "<html><head/><body><p>Versatz des ersten Ticks vom Start der Achse</p></"
18652 "body></html>"
18653 
18654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036
18656 #, kde-format
18657 msgid "1st Tick Offset:"
18658 msgstr "Versatz des 1. Ticks:"
18659 
18660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType)
18661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105
18662 #, kde-format
18663 msgid "1st Tick at:"
18664 msgstr "1. Tick bei:"
18665 
18666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels)
18667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159
18668 #, kde-format
18669 msgid "Labels"
18670 msgstr "Beschriftungen"
18671 
18672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision)
18674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165
18675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202
18676 #, kde-format
18677 msgid "Number of digits after the decimal point"
18678 msgstr "Anzahl der Nachkommastellen"
18679 
18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision)
18681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision)
18683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168
18684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208
18685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285
18686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211
18687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238
18688 #, kde-format
18689 msgid "Precision:"
18690 msgstr "Genauigkeit:"
18691 
18692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
18693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209
18694 #, kde-format
18695 msgid ""
18696 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point"
18697 msgstr "Anzahl der Nachkommastellen automatisch bestimmen"
18698 
18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2)
18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2)
18702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237
18703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316
18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99
18705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76
18706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88
18707 #, kde-format
18708 msgid "Position"
18709 msgstr "Position"
18710 
18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont)
18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont)
18713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont)
18715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286
18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420
18717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419
18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92
18719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310
18720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301
18721 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475
18722 #, kde-format
18723 msgid "Font:"
18724 msgstr "Schriftart:"
18725 
18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix)
18727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix)
18728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix)
18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312
18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293
18731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287
18732 #, kde-format
18733 msgid "Suffix:"
18734 msgstr "Suffix:"
18735 
18736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset)
18737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset)
18738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329
18739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844
18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637
18741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436
18742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813
18743 #, kde-format
18744 msgid "Offset:"
18745 msgstr "Versatz:"
18746 
18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity)
18748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity)
18749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity)
18750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity)
18751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366
18752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168
18753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123
18754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127
18755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137
18756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294
18757 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120
18758 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73
18759 #, kde-format
18760 msgid "Opacity:"
18761 msgstr "Deckkraft:"
18762 
18763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat)
18764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
18765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat)
18766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat)
18767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373
18768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478
18769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65
18770 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56
18771 #, kde-format
18772 msgid "Format:"
18773 msgstr "Format:"
18774 
18775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18776 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18777 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition)
18778 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition)
18779 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18780 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396
18782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184
18783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013
18784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148
18785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462
18786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108
18787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153
18788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343
18789 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136
18790 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81
18791 #, no-c-format, kde-format
18792 msgid " %"
18793 msgstr " %"
18794 
18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix)
18796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix)
18797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix)
18798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505
18799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276
18800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428
18801 #, kde-format
18802 msgid "Prefix:"
18803 msgstr "Präfix:"
18804 
18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
18806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor)
18807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512
18808 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230
18809 #, kde-format
18810 msgid "Font Color:"
18811 msgstr "Schriftfarbe:"
18812 
18813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid)
18814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663
18815 #, kde-format
18816 msgid "Minor Grid"
18817 msgstr "Nebengitter"
18818 
18819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid)
18820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675
18821 #, kde-format
18822 msgid "Major Grid"
18823 msgstr "Hauptgitter"
18824 
18825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled)
18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled)
18829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42
18830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794
18831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035
18832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042
18833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610
18834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336
18835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783
18836 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346
18837 #, kde-format
18838 msgid "Enabled:"
18839 msgstr "Aktiv:"
18840 
18841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor)
18842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155
18843 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219
18844 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271
18845 #, kde-format
18846 msgid "First color:"
18847 msgstr "Erste Farbe:"
18848 
18849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor)
18850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213
18851 #, kde-format
18852 msgid "Second color:"
18853 msgstr "Zweite Farbe:"
18854 
18855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
18856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61
18857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303
18858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211
18859 #, kde-format
18860 msgid "visible"
18861 msgstr "Angezeigt"
18862 
18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime)
18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData)
18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
18868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71
18870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127
18871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265
18872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333
18873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57
18874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93
18875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201
18876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106
18877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102
18878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99
18879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220
18880 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398
18881 #, kde-format
18882 msgid "x:"
18883 msgstr "x:"
18884 
18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData)
18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78
18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122
18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153
18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43
18892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85
18893 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200
18894 #, kde-format
18895 msgid "Data:"
18896 msgstr "Daten:"
18897 
18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime)
18902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118
18903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226
18904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340
18905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165
18906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277
18907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293
18908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50
18909 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292
18910 #, kde-format
18911 msgid "y:"
18912 msgstr "y:"
18913 
18914 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars)
18915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243
18916 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42
18917 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49
18918 #, kde-format
18919 msgid "Bars"
18920 msgstr "Balken"
18921 
18922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder)
18923 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder)
18924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271
18925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449
18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329
18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586
18928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557
18929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303
18930 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233
18931 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138
18932 #, kde-format
18933 msgid "Border"
18934 msgstr "Rahmen"
18935 
18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor)
18937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278
18938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398
18939 #, kde-format
18940 msgid "Width"
18941 msgstr "Breite"
18942 
18943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling)
18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling)
18945 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling)
18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308
18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391
18948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423
18949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280
18950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566
18951 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177
18952 #, kde-format
18953 msgid "Filling"
18954 msgstr "Füllung"
18955 
18956 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor)
18957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353
18958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411
18959 #, no-c-format, kde-format
18960 msgid "%"
18961 msgstr "%"
18962 
18963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches)
18964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30
18965 #, kde-format
18966 msgid "Notches"
18967 msgstr "Kerben"
18968 
18969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
18970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37
18971 #, kde-format
18972 msgid "Ordering:"
18973 msgstr "Reihenfolge:"
18974 
18975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType)
18976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113
18977 #, kde-format
18978 msgid "Whiskers:"
18979 msgstr "Haare:"
18980 
18981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter)
18982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120
18983 #, kde-format
18984 msgid "k:"
18985 msgstr "k:"
18986 
18987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth)
18988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227
18989 #, kde-format
18990 msgid "Variable Width:"
18991 msgstr "Variablenbreite:"
18992 
18993 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox)
18994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256
18995 #, kde-format
18996 msgid "Box"
18997 msgstr "Kasten"
18998 
18999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine)
19000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348
19001 #, kde-format
19002 msgid "Median Line"
19003 msgstr "Median-Linie"
19004 
19005 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
19006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489
19007 #, kde-format
19008 msgid "Markers"
19009 msgstr "Markierungen"
19010 
19011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier)
19012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543
19013 #, kde-format
19014 msgid "Outlier"
19015 msgstr "Ausreißer"
19016 
19017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut)
19018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550
19019 #, kde-format
19020 msgid "Far Out"
19021 msgstr "Entfernt"
19022 
19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd)
19024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564
19025 #, kde-format
19026 msgid "Whisker End"
19027 msgstr "Bartende"
19028 
19029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled)
19030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587
19031 #, kde-format
19032 msgid "Jitter"
19033 msgstr "Jitter"
19034 
19035 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers)
19036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630
19037 #, kde-format
19038 msgid "Whiskers"
19039 msgstr "Haare"
19040 
19041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap)
19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658
19043 #, kde-format
19044 msgid "Cap"
19045 msgstr "Kappe"
19046 
19047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins)
19048 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots)
19049 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin)
19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775
19052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638
19053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568
19054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317
19055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362
19056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764
19057 #, kde-format
19058 msgid "Margins"
19059 msgstr "Ränder"
19060 
19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug)
19062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787
19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630
19064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329
19065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840
19066 #, kde-format
19067 msgid "Rug Plot"
19068 msgstr "Rug-Plot"
19069 
19070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth)
19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth)
19073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
19074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837
19075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554
19076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617
19077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69
19078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404
19079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71
19080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115
19081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820
19082 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267
19083 #, kde-format
19084 msgid "Width:"
19085 msgstr "Breite:"
19086 
19087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate)
19088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100
19089 #, kde-format
19090 msgid "Evaluate Worksheet"
19091 msgstr "Arbeitsblatt auswerten"
19092 
19093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73
19095 #, kde-format
19096 msgid "List of plot ranges"
19097 msgstr "Liste der Plotbereiche"
19098 
19099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89
19101 #, kde-format
19102 msgid "X Range"
19103 msgstr "X-Bereich"
19104 
19105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94
19107 #, kde-format
19108 msgid "Y Range"
19109 msgstr "Y-Bereich"
19110 
19111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges)
19112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173
19113 #, kde-format
19114 msgid "list of y ranges"
19115 msgstr "Liste der y-Bereiche"
19116 
19117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat)
19121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat)
19122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2)
19123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203
19124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343
19125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78
19126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201
19127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534
19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261
19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210
19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194
19131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470
19132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733
19133 #, kde-format
19134 msgid "Format"
19135 msgstr "Format"
19136 
19137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208
19140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348
19141 #, kde-format
19142 msgid "Start"
19143 msgstr "Anfang"
19144 
19145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213
19148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353
19149 #, kde-format
19150 msgid "End"
19151 msgstr "Ende"
19152 
19153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218
19156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358
19157 #, kde-format
19158 msgid "Scale"
19159 msgstr "Skalierung"
19160 
19161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints)
19162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints)
19163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
19164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242
19165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17
19166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424
19167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496
19168 #, kde-format
19169 msgid "Points:"
19170 msgstr "Punkte:"
19171 
19172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange)
19173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267
19174 #, kde-format
19175 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
19176 msgstr "<html><head/><body><p>Neue x-Bereich hinzufügen</p></body></html>"
19177 
19178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278
19180 #, kde-format
19181 msgid "Remove the current selected x range"
19182 msgstr "Ausgewählten x-Bereich entfernen"
19183 
19184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281
19188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410
19189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424
19190 #, kde-format
19191 msgid "..."
19192 msgstr "..."
19193 
19194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
19195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297
19196 #, kde-format
19197 msgid "Data Range:"
19198 msgstr "Datenbereich:"
19199 
19200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges)
19201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310
19202 #, kde-format
19203 msgid "List of x ranges"
19204 msgstr "Liste der x-Bereiche"
19205 
19206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407
19208 #, kde-format
19209 msgid "Add new plot range"
19210 msgstr "Neuen Plotbereich hinzufügen"
19211 
19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421
19214 #, kde-format
19215 msgid "Remove current plot range"
19216 msgstr "Aktuellen Plotbereich entfernen"
19217 
19218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange)
19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488
19220 #, kde-format
19221 msgid "Add a new y range"
19222 msgstr "Neuen y-Bereich hinzufügen"
19223 
19224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange)
19225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499
19226 #, kde-format
19227 msgid "remove the current selected y range"
19228 msgstr "Ausgewählten y-Bereich entfernen"
19229 
19230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend)
19231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512
19232 #, kde-format
19233 msgid "Extend:"
19234 msgstr "Erweitern:"
19235 
19236 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop)
19237 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
19238 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
19239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
19240 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
19241 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
19242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
19243 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
19244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
19245 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
19246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
19247 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
19248 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
19249 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
19250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
19251 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
19252 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
19253 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580
19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614
19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669
19257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691
19258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713
19259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771
19260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830
19261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852
19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348
19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156
19264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195
19265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252
19266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502
19267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677
19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699
19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735
19270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787
19271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809
19272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851
19273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174
19274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248
19275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289
19276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329
19277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197
19278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216
19279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480
19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499
19281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518
19282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537
19283 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556
19284 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575
19285 #, kde-format
19286 msgid " cm"
19287 msgstr " cm"
19288 
19289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry)
19290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595
19292 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392
19293 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59
19294 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445
19295 #, kde-format
19296 msgid "Geometry"
19297 msgstr "Geometrie"
19298 
19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding)
19300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629
19301 #, kde-format
19302 msgid "Padding"
19303 msgstr "Füllung"
19304 
19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643
19307 #, kde-format
19308 msgid "Symmetric:"
19309 msgstr "Symmetrisch:"
19310 
19311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown)
19312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650
19314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832
19315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349
19316 #, kde-format
19317 msgid "Bottom:"
19318 msgstr "Unten:"
19319 
19320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight)
19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752
19323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523
19324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33
19325 #, kde-format
19326 msgid "Height:"
19327 msgstr "Höhe:"
19328 
19329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight)
19330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811
19332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768
19333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369
19334 #, kde-format
19335 msgid "Right:"
19336 msgstr "Rechts:"
19337 
19338 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales)
19339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870
19340 #, kde-format
19341 msgid "Range Breaks"
19342 msgstr "Skalenunterbrechung"
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo)
19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime)
19346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd)
19347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd)
19348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876
19349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912
19350 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27
19351 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144
19352 #, kde-format
19353 msgid "To:"
19354 msgstr "Bis:"
19355 
19356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak)
19357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak)
19358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966
19359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079
19360 #, kde-format
19361 msgid "Add new scale breaking"
19362 msgstr "Neue Skalenteilung hinzufügen"
19363 
19364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak)
19365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak)
19366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976
19367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089
19368 #, kde-format
19369 msgid "Remove scale breaking"
19370 msgstr "Skalenteilung entfernen"
19371 
19372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak)
19373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak)
19374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986
19375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099
19376 #, kde-format
19377 msgid "Current scale breaking"
19378 msgstr "Aktuelle Skalenteilung"
19379 
19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028
19382 #, kde-format
19383 msgid "Y-Range"
19384 msgstr "Y-Bereich"
19385 
19386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom)
19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime)
19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart)
19389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart)
19390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109
19391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165
19392 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60
19393 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107
19394 #, kde-format
19395 msgid "From:"
19396 msgstr "Von:"
19397 
19398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121
19400 #, kde-format
19401 msgid "X-Range"
19402 msgstr "X-Bereich"
19403 
19404 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea)
19405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202
19406 #, kde-format
19407 msgid "Area"
19408 msgstr "Fläche"
19409 
19410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402
19412 #, kde-format
19413 msgid "Corner Radius:"
19414 msgstr "Eckenradius:"
19415 
19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166
19419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30
19420 #, kde-format
19421 msgid "Hor. align.:"
19422 msgstr "Waagerechte Ausrichtung:"
19423 
19424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
19425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
19426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205
19427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210
19428 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20
19429 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30
19430 #, kde-format
19431 msgid "Order:"
19432 msgstr "Reihenfolge:"
19433 
19434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212
19436 #, kde-format
19437 msgid "Ver. align.:"
19438 msgstr "Senkr. Ausrichtung:"
19439 
19440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth)
19441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219
19442 #, kde-format
19443 msgid "Line+Symbol Width:"
19444 msgstr "Linien- und Symbolbreite:"
19445 
19446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos)
19447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412
19448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27
19449 #, kde-format
19450 msgid "Logical coordinates"
19451 msgstr "Logische Koordinaten"
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock)
19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458
19455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323
19456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549
19457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240
19458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333
19459 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759
19460 #, kde-format
19461 msgid "Locked"
19462 msgstr "Gesperrt"
19463 
19464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541
19466 #, kde-format
19467 msgid "Corner radius:"
19468 msgstr "Eckenradius:"
19469 
19470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
19471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat)
19472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30
19473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237
19474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529
19475 #, kde-format
19476 msgid "DateTime:"
19477 msgstr "Datum und Zeit:"
19478 
19479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels)
19480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153
19481 #, kde-format
19482 msgid "Labels:"
19483 msgstr "Beschriftungen:"
19484 
19485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat)
19486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat)
19487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218
19488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201
19489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506
19490 #, kde-format
19491 msgid "Numeric:"
19492 msgstr "Numerisch:"
19493 
19494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
19495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241
19496 #, kde-format
19497 msgid "Data Type:"
19498 msgstr "Datentyp:"
19499 
19500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation)
19501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315
19502 #, kde-format
19503 msgid "Plot Designation:"
19504 msgstr "Plotzuordnung:"
19505 
19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en)
19507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19
19508 #, kde-format
19509 msgid "Cursor 1"
19510 msgstr "Cursor 1"
19511 
19512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en)
19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42
19514 #, kde-format
19515 msgid "Cursor 2"
19516 msgstr "Cursor 2"
19517 
19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX)
19519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX)
19520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition)
19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX)
19522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd)
19523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart)
19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198
19525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155
19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226
19527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96
19528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102
19529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310
19530 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490
19531 #, kde-format
19532 msgid "Horizontal position relative to label's parent"
19533 msgstr ""
19534 "Waagerechte Position relativ zum übergeordneten Element der Beschriftung"
19535 
19536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize)
19537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41
19538 #, kde-format
19539 msgid "Cap size:"
19540 msgstr "Endengröße:"
19541 
19542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum)
19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
19544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
19545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin)
19546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime)
19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63
19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228
19549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393
19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51
19551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250
19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269
19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171
19554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190
19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138
19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176
19557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214
19558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193
19559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314
19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333
19561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361
19562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380
19563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337
19564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356
19565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94
19566 #, kde-format
19567 msgid "Minimum:"
19568 msgstr "Minimum:"
19569 
19570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning)
19571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115
19572 #, kde-format
19573 msgid "Binning"
19574 msgstr "Einteilung"
19575 
19576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod)
19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod)
19578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174
19579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137
19580 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47
19581 #, kde-format
19582 msgid "Method:"
19583 msgstr "Methode:"
19584 
19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum)
19586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
19587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
19588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime)
19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax)
19590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181
19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378
19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86
19593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142
19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212
19595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231
19596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133
19597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152
19598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160
19599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192
19600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98
19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38
19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276
19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295
19604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323
19605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342
19606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299
19607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318
19608 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17
19609 #, kde-format
19610 msgid "Maximum:"
19611 msgstr "Maximum:"
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth)
19614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221
19615 #, kde-format
19616 msgid "Bin Width:"
19617 msgstr "Binbreite:"
19618 
19619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization)
19620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235
19621 #, kde-format
19622 msgid "Normalization:"
19623 msgstr "Normierung:"
19624 
19625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges)
19626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283
19627 #, kde-format
19628 msgid "Bin Ranges"
19629 msgstr "Binbereich"
19630 
19631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount)
19632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348
19633 #, kde-format
19634 msgid "Bin Count:"
19635 msgstr "Anzahl Bins:"
19636 
19637 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
19638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393
19639 #, kde-format
19640 msgid "Shape"
19641 msgstr "Form"
19642 
19643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus)
19644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus)
19645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus)
19646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469
19647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697
19648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740
19649 #, kde-format
19650 msgid "Data, -:"
19651 msgstr "Daten, -:"
19652 
19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
19654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133
19655 #, kde-format
19656 msgid "Position Y:"
19657 msgstr "Y Position:"
19658 
19659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
19660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186
19661 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282
19662 #, kde-format
19663 msgid "Y:"
19664 msgstr "Y:"
19665 
19666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
19667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212
19668 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275
19669 #, kde-format
19670 msgid "X:"
19671 msgstr "X:"
19672 
19673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos)
19674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219
19675 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346
19676 #, kde-format
19677 msgid "Logical Coordinates"
19678 msgstr "Logische Koordinaten"
19679 
19680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
19681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229
19682 #, kde-format
19683 msgid "Position X:"
19684 msgstr "X Position:"
19685 
19686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded)
19687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341
19688 #, kde-format
19689 msgid "Embedded:"
19690 msgstr "Eingebettet:"
19691 
19692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
19693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361
19694 #, kde-format
19695 msgid "Vert. align.:"
19696 msgstr "Senkrechte Ausrichtung:"
19697 
19698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
19699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418
19700 #, kde-format
19701 msgid "Specify the name of the image file"
19702 msgstr "Geben Sie den Namen der Bilddatei an"
19703 
19704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio)
19705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446
19706 #, kde-format
19707 msgid "Keep Ratio:"
19708 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten:"
19709 
19710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves)
19711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32
19712 #, kde-format
19713 msgid "Curves:"
19714 msgstr "Kurven:"
19715 
19716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve)
19717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62
19718 #, kde-format
19719 msgid "Connect To:"
19720 msgstr "Verbinde zu:"
19721 
19722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor)
19723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69
19724 #, kde-format
19725 msgid "Anchor:"
19726 msgstr "Anker:"
19727 
19728 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines)
19729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229
19730 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45
19731 #, kde-format
19732 msgid "Lines"
19733 msgstr "Linien"
19734 
19735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine)
19736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246
19737 #, kde-format
19738 msgid "Vertical Line"
19739 msgstr "Senkrechte Linie"
19740 
19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines)
19742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264
19743 #, kde-format
19744 msgid "Connection Line"
19745 msgstr "Verbindungslinie"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType)
19748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91
19749 #, kde-format
19750 msgid "Kernel:"
19751 msgstr "Kernel:"
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType)
19754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111
19755 #, kde-format
19756 msgid "Bandwidth:"
19757 msgstr "Bandbreite:"
19758 
19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
19760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160
19761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116
19762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135
19763 #, kde-format
19764 msgid "Plot range:"
19765 msgstr "Plotbereich:"
19766 
19767 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE)
19768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211
19769 #, kde-format
19770 msgid "Estimation"
19771 msgstr "Schätzung"
19772 
19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow)
19774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67
19775 #, kde-format
19776 msgid "Update Now"
19777 msgstr "Jetzt aktualisieren"
19778 
19779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
19780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80
19781 #, kde-format
19782 msgid "Topics"
19783 msgstr "Themen"
19784 
19785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval)
19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
19787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113
19788 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219
19789 #, kde-format
19790 msgid "Interval:"
19791 msgstr "Intervall:"
19792 
19793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate)
19794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140
19795 #, kde-format
19796 msgid "Update"
19797 msgstr "Aktualisieren"
19798 
19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow)
19800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298
19801 #, kde-format
19802 msgid "Update Will Message"
19803 msgstr "Letzer Wille Nachricht aktualisieren"
19804 
19805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363
19807 #, kde-format
19808 msgid "Read Whole File"
19809 msgstr "Ganze Datei lesen"
19810 
19811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount)
19812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92
19813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190
19814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400
19815 #, kde-format
19816 msgid "Rows:"
19817 msgstr "Zeilen:"
19818 
19819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping)
19820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160
19821 #, kde-format
19822 msgid "Mapping"
19823 msgstr "Abbildung"
19824 
19825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart)
19826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167
19827 #, kde-format
19828 msgid "X-Start:"
19829 msgstr "X-Start:"
19830 
19831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax)
19832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181
19833 #, kde-format
19834 msgid "X-End:"
19835 msgstr "X-Ende:"
19836 
19837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart)
19838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211
19839 #, kde-format
19840 msgid "Y-Start:"
19841 msgstr "Y-Start:"
19842 
19843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd)
19844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225
19845 #, kde-format
19846 msgid "Y-End:"
19847 msgstr "Y-Ende:"
19848 
19849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
19850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305
19851 #, kde-format
19852 msgid "Header:"
19853 msgstr "Kopf:"
19854 
19855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor)
19856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72
19857 #, kde-format
19858 msgid "Background color:"
19859 msgstr "Hintergrundfarbe:"
19860 
19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor)
19862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82
19863 #, kde-format
19864 msgid "Text color:"
19865 msgstr "Textfarbe:"
19866 
19867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings)
19868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140
19869 #, kde-format
19870 msgid "Settings:"
19871 msgstr "Einstellungen:"
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147
19875 #, kde-format
19876 msgid "Modified:"
19877 msgstr "Geändert:"
19878 
19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations)
19880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154
19881 #, kde-format
19882 msgid "Save Calculations:"
19883 msgstr "Berechnungen speichern:"
19884 
19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
19886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174
19888 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49
19889 #, kde-format
19890 msgid "File Name:"
19891 msgstr "Dateiname:"
19892 
19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2)
19894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201
19895 #, kde-format
19896 msgid "Version:"
19897 msgstr "Version:"
19898 
19899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221
19901 #, kde-format
19902 msgid "Author:"
19903 msgstr "Autor:"
19904 
19905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238
19907 #, kde-format
19908 msgid "Created:"
19909 msgstr "Erstellt:"
19910 
19911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution)
19912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109
19913 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100
19914 #, kde-format
19915 msgid "Distribution:"
19916 msgstr "Verteilung:"
19917 
19918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
19919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123
19920 #, kde-format
19921 msgid "p(x) ="
19922 msgstr "p(x) ="
19923 
19924 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles)
19925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196
19926 #, kde-format
19927 msgid "Percentiles"
19928 msgstr "Perzentilen"
19929 
19930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd)
19931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd)
19932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49
19933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105
19934 #, kde-format
19935 msgid "End x:"
19936 msgstr "End x:"
19937 
19938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart)
19939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart)
19940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290
19941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313
19942 #, kde-format
19943 msgid "Start x:"
19944 msgstr "Start x:"
19945 
19946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments)
19947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50
19948 #, kde-format
19949 msgid "Column Comments:"
19950 msgstr "Spaltenkommentare:"
19951 
19952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking)
19953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223
19954 #, kde-format
19955 msgid "Linking"
19956 msgstr "Verknüpfung"
19957 
19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
19959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled)
19960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230
19961 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196
19962 #, kde-format
19963 msgid "Enabled"
19964 msgstr "Aktiv"
19965 
19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance)
19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance)
19968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98
19969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378
19970 #, kde-format
19971 msgid "Distance:"
19972 msgstr "Abstand:"
19973 
19974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage)
19975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66
19976 #, kde-format
19977 msgid "Page:"
19978 msgstr "Seite:"
19979 
19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent)
19981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164
19982 #, kde-format
19983 msgid "Scale content:"
19984 msgstr "Inhalt skalieren:"
19985 
19986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval)
19987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62
19988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312
19989 #, kde-format
19990 msgid "Sampling Interval:"
19991 msgstr "Probeintervall:"
19992 
19993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap)
19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117
19995 #, kde-format
19996 msgid "Wrap Response:"
19997 msgstr "Antwort packen:"
19998 
19999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
20000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131
20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345
20002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75
20003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161
20004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404
20005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433
20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358
20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173
20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90
20009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164
20010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431
20011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517
20012 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74
20013 #, kde-format
20014 msgid "X-Data:"
20015 msgstr "X-Daten:"
20016 
20017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138
20019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298
20020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371
20021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370
20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17
20023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337
20024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237
20025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57
20026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410
20027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463
20028 #, kde-format
20029 msgid "X-Range:"
20030 msgstr "X-Bereich:"
20031 
20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145
20034 #, kde-format
20035 msgid "Y-Data Response:"
20036 msgstr "Y-Daten Antwort:"
20037 
20038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241
20040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319
20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17
20042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411
20043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158
20044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351
20045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120
20046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280
20047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120
20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562
20049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226
20050 #, kde-format
20051 msgid "Recalculate"
20052 msgstr "Neu berechnen"
20053 
20054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248
20056 #, kde-format
20057 msgid "Y-Data Signal:"
20058 msgstr "Y-Daten Signal:"
20059 
20060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults)
20061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults)
20063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337
20064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85
20065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63
20066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324
20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290
20068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453
20069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23
20070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211
20071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103
20072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552
20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424
20074 #, kde-format
20075 msgid "Results:"
20076 msgstr "Ergebnisse:"
20077 
20078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse)
20079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424
20080 #, kde-format
20081 msgid "Norm. Response:"
20082 msgstr "Norm. Antwort:"
20083 
20084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
20086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101
20087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020
20088 #, kde-format
20089 msgid "Correlation"
20090 msgstr "Korrelation"
20091 
20092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154
20094 #, kde-format
20095 msgid "Y-Data Signal 2:"
20096 msgstr "Y-Daten Signal 2:"
20097 
20098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202
20100 #, kde-format
20101 msgid "Y-Data Signal 1:"
20102 msgstr "Y-Daten Signal 1:"
20103 
20104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize)
20105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209
20106 #, kde-format
20107 msgid "Normalize:"
20108 msgstr "Normalisieren:"
20109 
20110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount)
20111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78
20112 #, kde-format
20113 msgid "intermediate points to evaluate between each two points"
20114 msgstr "Zu berechnende Werte zwischen je zwei Punkten"
20115 
20116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines)
20117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123
20118 #, kde-format
20119 msgid "Drop lines"
20120 msgstr "Verbindungslinien"
20121 
20122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount)
20123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133
20124 #, kde-format
20125 msgid "Interm. points:"
20126 msgstr "Zwischenpunkte:"
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps)
20129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140
20130 #, kde-format
20131 msgid "Ignore Gaps:"
20132 msgstr "Ignoriere Lücken:"
20133 
20134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2)
20135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153
20136 #, kde-format
20137 msgid "Connection"
20138 msgstr "Verbindung"
20139 
20140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly)
20141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160
20142 #, kde-format
20143 msgid "Monoton incr. X:"
20144 msgstr "Monoton steigendes X:"
20145 
20146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY)
20147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690
20148 #, kde-format
20149 msgid "Y Error"
20150 msgstr "Y Fehler"
20151 
20152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX)
20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720
20154 #, kde-format
20155 msgid "X Error"
20156 msgstr "X Fehler"
20157 
20158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107
20160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505
20161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353
20162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394
20163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304
20164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344
20165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17
20166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36
20167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152
20168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503
20169 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114
20170 #, kde-format
20171 msgid "Y-Data:"
20172 msgstr "Y-Daten:"
20173 
20174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification)
20175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30
20176 #, kde-format
20177 msgid "Simplification"
20178 msgstr "Vereinfachung"
20179 
20180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2)
20181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption)
20182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168
20183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328
20184 #, kde-format
20185 msgid "Option:"
20186 msgstr "Einstellung:"
20187 
20188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative)
20189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292
20190 #, kde-format
20191 msgid "Derivative:"
20192 msgstr "Ableitung:"
20193 
20194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder)
20195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384
20196 #, kde-format
20197 msgid "Accuracy Order:"
20198 msgstr "Genauigkeitsordnung:"
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1)
20201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108
20202 #, kde-format
20203 msgid "x=f(t)"
20204 msgstr "x=f(t)"
20205 
20206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121
20208 #, kde-format
20209 msgid "Equation"
20210 msgstr "Gleichung"
20211 
20212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions)
20213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1)
20214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2)
20215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241
20216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384
20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604
20218 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74
20219 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116
20220 #, kde-format
20221 msgid "Functions"
20222 msgstr "Funktionen"
20223 
20224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants)
20225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1)
20226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2)
20227 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251
20228 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394
20229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617
20230 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84
20231 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126
20232 #, kde-format
20233 msgid "Constants"
20234 msgstr "Konstanten"
20235 
20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2)
20237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302
20238 #, kde-format
20239 msgid "y=g(t)"
20240 msgstr "y=g(t)"
20241 
20242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm)
20243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20
20244 #, kde-format
20245 msgid "Algorithm:"
20246 msgstr "Algorithmus:"
20247 
20248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight)
20249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43
20250 #, kde-format
20251 msgid "Weight for y data"
20252 msgstr "Gewichtung der y-Daten"
20253 
20254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight)
20255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46
20256 #, kde-format
20257 msgid "Y-Weight:"
20258 msgstr "Y-Gewichtung:"
20259 
20260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters)
20261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71
20262 #, kde-format
20263 msgid "Specify parameters and their properties"
20264 msgstr "Geben Sie Parameter und deren Eigenschaften an"
20265 
20266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters)
20267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74
20268 #, kde-format
20269 msgid "Parameters:"
20270 msgstr "Parameter:"
20271 
20272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree)
20273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97
20274 #, kde-format
20275 msgid "Degree of fit model"
20276 msgstr "Grad des Fitmodells"
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment)
20279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123
20280 #, kde-format
20281 msgid "Optional comment"
20282 msgstr "Optionaler Kommentar"
20283 
20284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory)
20285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152
20286 #, kde-format
20287 msgid "Fit model category"
20288 msgstr "Kategorie des Fitmodells"
20289 
20290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
20291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155
20292 #, kde-format
20293 msgid "Category:"
20294 msgstr "Kategorie:"
20295 
20296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData)
20297 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197
20298 #, kde-format
20299 msgid "Data to fit"
20300 msgstr "Daten für Anpassung"
20301 
20302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
20303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223
20304 #, kde-format
20305 msgid "Source curve"
20306 msgstr "Quellkurve"
20307 
20308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol)
20309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol)
20310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263
20311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129
20312 #, kde-format
20313 msgid "col ="
20314 msgstr "spalte ="
20315 
20316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults)
20317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287
20318 #, kde-format
20319 msgid "Fit results"
20320 msgstr "Fitergebnisse"
20321 
20322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions)
20323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322
20324 #, kde-format
20325 msgid "Advanced fit options"
20326 msgstr "Erweiterte Anpassungseinstellungen"
20327 
20328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions)
20329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325
20330 #, kde-format
20331 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options"
20332 msgstr "Öffnet einen Dialog zum Ändern der erweiterten Fitoptionen"
20333 
20334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
20335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions)
20336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions)
20337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331
20338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186
20339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227
20340 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75
20341 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93
20342 #, kde-format
20343 msgid "Options"
20344 msgstr "Einstellungen"
20345 
20346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible)
20347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358
20348 #, kde-format
20349 msgid "Show fit curve"
20350 msgstr "Fitkurve zeigen"
20351 
20352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation)
20353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368
20354 #, kde-format
20355 msgid "Function of fit model"
20356 msgstr "Funktion des Fitmodells"
20357 
20358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371
20360 #, kde-format
20361 msgid "f(x) ="
20362 msgstr "f(x) ="
20363 
20364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn)
20365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391
20366 #, kde-format
20367 msgid "Source of y data"
20368 msgstr "Quelle der y-Daten"
20369 
20370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn)
20371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430
20372 #, kde-format
20373 msgid "Source of x data"
20374 msgstr "Quelle der x-Daten"
20375 
20376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455
20378 #, kde-format
20379 msgid "Run fit"
20380 msgstr "Anpassung starten"
20381 
20382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458
20384 #, kde-format
20385 msgid "Run"
20386 msgstr "Start"
20387 
20388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight)
20389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488
20390 #, kde-format
20391 msgid "Weight for x data"
20392 msgstr "Gewichtung der x-Daten"
20393 
20394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight)
20395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491
20396 #, kde-format
20397 msgid "X-Weight:"
20398 msgstr "X-Gewichtung:"
20399 
20400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights)
20401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510
20402 #, kde-format
20403 msgid "How to weight the data points"
20404 msgstr "Wie die Datenpunkte gewichtet werden"
20405 
20406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights)
20407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516
20408 #, kde-format
20409 msgid "Weights:"
20410 msgstr "Gewichtungen:"
20411 
20412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions)
20413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607
20414 #, kde-format
20415 msgid "Select predefined function"
20416 msgstr "Vordefinierte Funktion auswählen"
20417 
20418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants)
20419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620
20420 #, kde-format
20421 msgid "Select predefined constants"
20422 msgstr "Vordefinierte Konstanten auswählen"
20423 
20424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel)
20425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636
20426 #, kde-format
20427 msgid "Fit model type"
20428 msgstr "Typ des Fitmodells"
20429 
20430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel)
20431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639
20432 #, kde-format
20433 msgid "Model:"
20434 msgstr "Modell:"
20435 
20436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit)
20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658
20438 #, kde-format
20439 msgid "Function to fit and options"
20440 msgstr "Funktion zur Anpassung und Optionen"
20441 
20442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit)
20443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667
20444 #, kde-format
20445 msgid "Fit:"
20446 msgstr "Fit:"
20447 
20448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType)
20449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693
20450 #, kde-format
20451 msgid "Type of data source"
20452 msgstr "Typ der Live-Datenquelle"
20453 
20454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults)
20455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703
20456 #, kde-format
20457 msgid "Resulting fit parameter and properties"
20458 msgstr "Fitparameter und Eigenschaften"
20459 
20460 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713
20463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000
20464 #, kde-format
20465 msgid "Parameters"
20466 msgstr "Parameter"
20467 
20468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
20469 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750
20470 #, kde-format
20471 msgid "Goodness of fit"
20472 msgstr "Güte der Anpassung"
20473 
20474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794
20476 #, kde-format
20477 msgid "Sum of squared residuals"
20478 msgstr "Summe der quadratischen Fehler"
20479 
20480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804
20482 #, kde-format
20483 msgid "Residual mean square"
20484 msgstr "Mittleres Restquadrat"
20485 
20486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814
20488 #, kde-format
20489 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)"
20490 msgstr "Wurzel des mittleren quadratischen Fehlers (RMSD, SD)"
20491 
20492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824
20494 #, kde-format
20495 msgid "Coefficient of determination"
20496 msgstr "Bestimmtheitsmaß"
20497 
20498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834
20500 #, kde-format
20501 msgid "Adj. coefficient of determination"
20502 msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß"
20503 
20504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854
20506 #, kde-format
20507 msgid "F test"
20508 msgstr "F Test"
20509 
20510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864
20512 #, kde-format
20513 msgid "P > F"
20514 msgstr "P > F"
20515 
20516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874
20518 #, kde-format
20519 msgid "Mean absolute error (MAE)"
20520 msgstr "Mittlerer absoluter Fehler (MAE)"
20521 
20522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884
20524 #, kde-format
20525 msgid "Akaike information criterion (AIC)"
20526 msgstr "Akaikes Informationskriterium (AIC)"
20527 
20528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894
20530 #, kde-format
20531 msgid "Bayesian information criterion (BIC)"
20532 msgstr "Bayessches Informationskriterium (BIC)"
20533 
20534 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908
20536 #, kde-format
20537 msgid "Log"
20538 msgstr "Protokoll"
20539 
20540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950
20542 #, kde-format
20543 msgid "Status"
20544 msgstr "Status"
20545 
20546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960
20548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030
20549 #, kde-format
20550 msgid "Iterations"
20551 msgstr "Iterationen"
20552 
20553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970
20555 #, kde-format
20556 msgid "Tolerance"
20557 msgstr "Toleranz"
20558 
20559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980
20561 #, kde-format
20562 msgid "Calculation time"
20563 msgstr "Berechnungszeit"
20564 
20565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990
20567 #, kde-format
20568 msgid "Degrees of Freedom"
20569 msgstr "Freiheitsgrade"
20570 
20571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010
20573 #, kde-format
20574 msgid "X range"
20575 msgstr "X-Bereich"
20576 
20577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName)
20578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063
20579 #, kde-format
20580 msgid "Name of the fit curve"
20581 msgstr "Name der Fitkurve"
20582 
20583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm)
20584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31
20585 #, kde-format
20586 msgid "Form:"
20587 msgstr "Formular:"
20588 
20589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2)
20590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297
20591 #, kde-format
20592 msgid "Cutoff2:"
20593 msgstr "2. Grenze:"
20594 
20595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
20596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423
20597 #, kde-format
20598 msgid "Filter"
20599 msgstr "Filter"
20600 
20601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
20602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46
20603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149
20604 #, kde-format
20605 msgid "Output:"
20606 msgstr "Ausgabe:"
20607 
20608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided)
20609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68
20610 #, kde-format
20611 msgid "Two Sided"
20612 msgstr "Doppelseitig"
20613 
20614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted)
20615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75
20616 #, kde-format
20617 msgid "Shifted"
20618 msgstr "Verschoben"
20619 
20620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale)
20621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127
20622 #, kde-format
20623 msgid "X-Axis Scale:"
20624 msgstr "X-Achsenskalierung:"
20625 
20626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow)
20627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193
20628 #, kde-format
20629 msgid "Window:"
20630 msgstr "Fenster:"
20631 
20632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute)
20633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171
20634 #, kde-format
20635 msgid "Absolute area"
20636 msgstr "Absolute Fläche"
20637 
20638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant)
20639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93
20640 #, kde-format
20641 msgid "Variant:"
20642 msgstr "Variante:"
20643 
20644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter)
20645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159
20646 #, kde-format
20647 msgid "Parameter:"
20648 msgstr "Parameter:"
20649 
20650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval)
20651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189
20652 #, kde-format
20653 msgid "Evaluate:"
20654 msgstr "Auswerten:"
20655 
20656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension)
20657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440
20658 #, kde-format
20659 msgid "Tension:"
20660 msgstr "Spannung:"
20661 
20662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity)
20663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469
20664 #, kde-format
20665 msgid "Continuity:"
20666 msgstr "Kontinuität:"
20667 
20668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias)
20669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498
20670 #, kde-format
20671 msgid "Bias:"
20672 msgstr "Neigung:"
20673 
20674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile)
20675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17
20676 #, kde-format
20677 msgid "Percentile:"
20678 msgstr "Perzentilwert:"
20679 
20680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
20681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50
20682 #, kde-format
20683 msgid "Padding Mode:"
20684 msgstr "Auffüllmodus:"
20685 
20686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue)
20687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180
20688 #, kde-format
20689 msgid "Left value:"
20690 msgstr "Linker Wert:"
20691 
20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue)
20693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187
20694 #, kde-format
20695 msgid "Right value:"
20696 msgstr "Rechter Wert:"
20697 
20698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight)
20699 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233
20700 #, kde-format
20701 msgid "Weight:"
20702 msgstr "Gewichtung:"
20703 
20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
20705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489
20706 #, kde-format
20707 msgid "Polynom Order:"
20708 msgstr "Polynomordnung:"
20709 
20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
20711 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73
20712 #, kde-format
20713 msgid "Examples:"
20714 msgstr "Beispiele:"
20715 
20716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply)
20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply)
20718 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30
20719 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322
20720 #, kde-format
20721 msgid "Apply"
20722 msgstr "Anwenden"
20723 
20724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview)
20725 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53
20726 #, kde-format
20727 msgid "show the fit function with the given start parameters"
20728 msgstr "zeige die Fitfunktion mit den gegebenen Startwerten"
20729 
20730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview)
20731 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56
20732 #, kde-format
20733 msgid "Preview fit function"
20734 msgstr "Vorschau der Fitfunktion"
20735 
20736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps)
20737 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66
20738 #, kde-format
20739 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence"
20740 msgstr "Toleranz für die Konvergenz des Fitalgorithmus angeben"
20741 
20742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps)
20743 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69
20744 #, kde-format
20745 msgid "Tolerance:"
20746 msgstr "Toleranz:"
20747 
20748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20749 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76
20750 #, kde-format
20751 msgid ""
20752 "This option can be used to turn on and off the usage of given data "
20753 "uncertainties when fitting."
20754 msgstr ""
20755 "Mit dieser Option kann die Verwendung von Datenunsicherheiten an und "
20756 "abgeschaltet werden."
20757 
20758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20759 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79
20760 #, kde-format
20761 msgid "Use given data uncertainties"
20762 msgstr "Verwende Datenunsicherheiten"
20763 
20764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20765 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95
20766 #, kde-format
20767 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function"
20768 msgstr "Anzahl an Punkten zur Evaluation der Fitfunktion"
20769 
20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20771 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98
20772 #, kde-format
20773 msgid "Evaluated points:"
20774 msgstr "Ausgewertete Punkte:"
20775 
20776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange)
20777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime)
20779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime)
20780 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105
20781 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125
20782 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221
20783 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228
20784 #, kde-format
20785 msgid ".."
20786 msgstr ".."
20787 
20788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations)
20789 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112
20790 #, kde-format
20791 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm"
20792 msgstr "Maximale Anzahl an Interationen für Fitalgorithmus angeben"
20793 
20794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations)
20795 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115
20796 #, kde-format
20797 msgid "Max. iterations:"
20798 msgstr "Maximale Anzahl an Iterationen:"
20799 
20800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20801 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141
20802 #, kde-format
20803 msgid "Select range of data to use for fitting"
20804 msgstr "Wählen des Datenbereichs zur Anpassung"
20805 
20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20807 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144
20808 #, kde-format
20809 msgid "Auto fit range"
20810 msgstr "Automatischer Fit-Bereich"
20811 
20812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20813 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154
20814 #, kde-format
20815 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function"
20816 msgstr "Den Bereich zur Evalution der Fitfunktion auswählen"
20817 
20818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20819 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157
20820 #, kde-format
20821 msgid "Auto evaluation range"
20822 msgstr "Automatischer Auswertebereich"
20823 
20824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20825 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167
20826 #, kde-format
20827 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values."
20828 msgstr "Wenn aktiviert, werden die Ergebnisse als neue Startwerte verwendet."
20829 
20830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20831 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170
20832 #, kde-format
20833 msgid "Use results as new start values"
20834 msgstr "Verwende Ergebnisse als neue Startwerte"
20835 
20836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust)
20837 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183
20838 #, kde-format
20839 msgid "Robust fit:"
20840 msgstr "Robuste Anpassung:"
20841 
20842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20843 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235
20844 #, kde-format
20845 msgid "Confidence Interval"
20846 msgstr "Vertrauensintervall"
20847 
20848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit)
20849 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17
20850 #, kde-format
20851 msgid "Unit:"
20852 msgstr "Einheit:"
20853 
20854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey)
20855 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61
20856 #, kde-format
20857 msgid "Key:"
20858 msgstr "Schlüssel:"
20859 
20860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen)
20861 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56
20862 #, kde-format
20863 msgid "Open File..."
20864 msgstr "Datei öffnen..."
20865 
20866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose)
20867 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63
20868 #, kde-format
20869 msgid "Close File"
20870 msgstr "Datei schließen"
20871 
20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX)
20873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY)
20874 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699
20875 #, kde-format
20876 msgid "Distance to the axis tick labels"
20877 msgstr "Abstand zu den Beschriftungen der Achsenstriche"
20878 
20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX)
20880 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66
20881 #, kde-format
20882 msgid "Offset X:"
20883 msgstr "X-Versatz:"
20884 
20885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText)
20886 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150
20887 #, kde-format
20888 msgid "Show Placeholder Text (editable)"
20889 msgstr "Platzhaltertext anzeigen (editierbar)"
20890 
20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX)
20892 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174
20893 #, kde-format
20894 msgid "Main font:"
20895 msgstr "Hauptschriftart:"
20896 
20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
20898 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181
20899 #, kde-format
20900 msgid "Vert. Alignment:"
20901 msgstr "Senkr. Ausrichtung:"
20902 
20903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor)
20904 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204
20905 #, kde-format
20906 msgid "Background Color:"
20907 msgstr "Hintergrundfarbe:"
20908 
20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
20910 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468
20911 #, kde-format
20912 msgid "Hor. Alignment:"
20913 msgstr "horizont. Ausrichtung:"
20914 
20915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
20916 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526
20917 #, kde-format
20918 msgid "Text:"
20919 msgstr "Text:"
20920 
20921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape)
20922 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553
20923 #, kde-format
20924 msgid "Shape:"
20925 msgstr "Form:"
20926 
20927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY)
20928 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702
20929 #, kde-format
20930 msgid "Offset Y:"
20931 msgstr "Y-Versatz:"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY)
20934 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116
20935 #, kde-format
20936 msgid "y = "
20937 msgstr "y = "
20938 
20939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX)
20940 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132
20941 #, kde-format
20942 msgid "x = "
20943 msgstr "x = "
20944 
20945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ)
20946 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148
20947 #, kde-format
20948 msgid "f(x,y) = "
20949 msgstr "f(x,y) = "
20950 
20951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS)
20952 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23
20953 #, kde-format
20954 msgid "QoS"
20955 msgstr "QoS"
20956 
20957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20958 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130
20959 #, kde-format
20960 msgid "Mean deviation"
20961 msgstr "Mittlere Abweichung"
20962 
20963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20964 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141
20965 #, kde-format
20966 msgid "Mean deviation around median"
20967 msgstr "Mittlere Abweichung vom Median"
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20970 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152
20971 #, kde-format
20972 msgid "Median deviation"
20973 msgstr "Median Abweichung"
20974 
20975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20976 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206
20977 #, kde-format
20978 msgid "0"
20979 msgstr "0"
20980 
20981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20982 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216
20983 #, kde-format
20984 msgid "2"
20985 msgstr "2"
20986 
20987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage)
20988 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224
20989 #, kde-format
20990 msgid "Own message:"
20991 msgstr "Eigene Nachricht:"
20992 
20993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType)
20994 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231
20995 #, kde-format
20996 msgid "Message type:"
20997 msgstr "Nachrichtentyp:"
20998 
20999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
21000 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239
21001 #, kde-format
21002 msgid "Time Interval"
21003 msgstr "Zeitintervall"
21004 
21005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
21006 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244
21007 #, kde-format
21008 msgid "On Click"
21009 msgstr "Bei Klick"
21010 
21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval)
21012 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255
21013 #, kde-format
21014 msgid "Time interval:"
21015 msgstr "Zeitintervall:"
21016 
21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval)
21018 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262
21019 #, kde-format
21020 msgid "10000"
21021 msgstr "10000"
21022 
21023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21024 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276
21025 #, kde-format
21026 msgid "Own Message"
21027 msgstr "Eigene Nachricht"
21028 
21029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21030 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281
21031 #, kde-format
21032 msgid "Statistics"
21033 msgstr "Statistik"
21034 
21035 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21036 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286
21037 #, kde-format
21038 msgid "Last Message Received"
21039 msgstr "Letzte empfangene Nachricht"
21040 
21041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage)
21042 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301
21043 #, kde-format
21044 msgid "Retain:"
21045 msgstr "Zurückhalten:"
21046 
21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics)
21048 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308
21049 #, kde-format
21050 msgid "Will statistics:"
21051 msgstr "Letzer Wille-Statistik:"
21052 
21053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType)
21054 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315
21055 #, kde-format
21056 msgid "Update type:"
21057 msgstr "Aktualisierungstyp:"
21058 
21059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic)
21060 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339
21061 #, kde-format
21062 msgid "Topic:"
21063 msgstr "Thema:"
21064 
21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled)
21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled)
21067 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30
21068 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304
21069 #, kde-format
21070 msgid "Activate"
21071 msgstr "Aktivieren"
21072 
21073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21074 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40
21075 #, kde-format
21076 msgid "Color map:"
21077 msgstr "Farbkarte:"
21078 
21079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap)
21080 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86
21081 #, kde-format
21082 msgid "Create new color map"
21083 msgstr "Neue Farbkarte erstellen"
21084 
21085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap)
21086 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149
21087 #, kde-format
21088 msgid "Open existing color map"
21089 msgstr "Vorhandene Farbkarte Öffnen"
21090 
21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle)
21092 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211
21093 #, kde-format
21094 msgid "Pattern:"
21095 msgstr "Muster:"
21096 
21097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold)
21098 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221
21099 #, kde-format
21100 msgid "Threshold:"
21101 msgstr "Grenzwert:"
21102 
21103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold)
21104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber)
21105 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234
21106 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297
21107 #, kde-format
21108 msgid "10"
21109 msgstr "10"
21110 
21111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled)
21112 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241
21113 #, kde-format
21114 msgid "Mesh"
21115 msgstr "Netz"
21116 
21117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled)
21118 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248
21119 #, kde-format
21120 msgid "Relative scale"
21121 msgstr "Relative Skalierung"
21122 
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop)
21124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels)
21125 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277
21126 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87
21127 #, kde-format
21128 msgid "Levels"
21129 msgstr "Ebenen"
21130 
21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber)
21132 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284
21133 #, kde-format
21134 msgid "Number of levels:"
21135 msgstr "Anzahl der Ebenen:"
21136 
21137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth)
21138 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314
21139 #, kde-format
21140 msgid "Line width:"
21141 msgstr "Linienbreite:"
21142 
21143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor)
21144 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331
21145 #, kde-format
21146 msgid "Line color:"
21147 msgstr "Linienfarbe:"
21148 
21149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring)
21150 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341
21151 #, kde-format
21152 msgid "Multicoloring"
21153 msgstr "Mehrfarbig"
21154 
21155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog)
21156 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14
21157 #, kde-format
21158 msgid "Dialog"
21159 msgstr "Dialog"
21160 
21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates)
21162 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33
21163 #, kde-format
21164 msgid "Installed Templates:"
21165 msgstr "Installierte Vorlagen:"
21166 
21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview)
21168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21169 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47
21170 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149
21171 #, kde-format
21172 msgid "Preview:"
21173 msgstr "Vorschau:"
21174 
21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation)
21176 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102
21177 #, kde-format
21178 msgid "Location:"
21179 msgstr "Lage:"
21180 
21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache)
21182 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23
21183 #, kde-format
21184 msgid "Cache:"
21185 msgstr "Zwischenspeicher:"
21186 
21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles)
21188 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30
21189 #, kde-format
21190 msgid "Files - "
21191 msgstr "Dateien -"
21192 
21193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
21194 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37
21195 #, kde-format
21196 msgid "Total size - "
21197 msgstr "Gesamtgröße - "
21198 
21199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache)
21200 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57
21201 #, kde-format
21202 msgid "Clear"
21203 msgstr "Löschen"
21204 
21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar)
21206 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17
21207 #, kde-format
21208 msgid "Title Bar:"
21209 msgstr "Titelleiste:"
21210 
21211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave)
21212 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24
21213 #, kde-format
21214 msgid "Auto-save:"
21215 msgstr "Automatisch speichern:"
21216 
21217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible)
21218 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37
21219 #, kde-format
21220 msgid "Compatibility:"
21221 msgstr "Kompatibilität:"
21222 
21223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits)
21224 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44
21225 #, kde-format
21226 msgid "Units:"
21227 msgstr "Einheiten:"
21228 
21229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook)
21230 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73
21231 #, kde-format
21232 msgid "Notebook:"
21233 msgstr "Notebook:"
21234 
21235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject)
21236 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96
21237 #, fuzzy, kde-format
21238 #| msgid "Save Project"
21239 msgid "New Project:"
21240 msgstr "Projekt speichern"
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms)
21243 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106
21244 #, kde-format
21245 msgid "Terms:"
21246 msgstr "Begriffe:"
21247 
21248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent)
21249 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113
21250 #, kde-format
21251 msgid "Omit leading zero in exponent"
21252 msgstr "Führende 0 im Exponenten weglassen"
21253 
21254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21255 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127
21256 #, kde-format
21257 msgid ""
21258 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm."
21259 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-"
21260 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21261 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21262 msgstr ""
21263 "<html><head/><body><p>Verwende Begriffe entsprechend des <a href=\"http://"
21264 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style="
21265 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21266 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21267 
21268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21269 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130
21270 #, kde-format
21271 msgid "GUM compliant"
21272 msgstr "GUM konform"
21273 
21274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup)
21275 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137
21276 #, kde-format
21277 msgid "Startup:"
21278 msgstr "Start:"
21279 
21280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot)
21281 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144
21282 #, kde-format
21283 msgid "Include trailing zeroes after dot"
21284 msgstr "Folgende Nullen nach dem Komma belassen"
21285 
21286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions)
21287 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151
21288 #, kde-format
21289 msgid "Number options:"
21290 msgstr "Zahlenoptionen:"
21291 
21292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21293 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158
21294 #, kde-format
21295 msgid ""
21296 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be "
21297 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>"
21298 msgstr ""
21299 "<html><head/><body><p>Speichert Projekte in einem Format, dass von älteren "
21300 "LabPlot Versionen (vor 2.9) geöffnet werden kann.</p></body></html>"
21301 
21302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21303 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161
21304 #, kde-format
21305 msgid "Save in compatible format"
21306 msgstr "In kompatiblem Format speichern"
21307 
21308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator)
21309 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168
21310 #, kde-format
21311 msgid "Omit group separator"
21312 msgstr "Tausendertrenner weglassen"
21313 
21314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen)
21315 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287
21316 #, kde-format
21317 msgid "Dock widget placement:"
21318 msgstr "Dock Widget-Platzierung"
21319 
21320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2)
21322 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26
21323 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23
21324 #, kde-format
21325 msgid "Appearance"
21326 msgstr "Erscheinungsbild"
21327 
21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting)
21329 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33
21330 #, kde-format
21331 msgid "Syntax Highlighting"
21332 msgstr "Syntaxhervorhebung"
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion)
21335 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40
21336 #, kde-format
21337 msgid "Syntax Completion"
21338 msgstr "Syntaxvervollständigung"
21339 
21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
21341 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47
21342 #, kde-format
21343 msgid "Line Numbers"
21344 msgstr "Zeilennummern"
21345 
21346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting)
21347 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54
21348 #, kde-format
21349 msgid "LaTeX Typesetting"
21350 msgstr "LaTeX-Schriftsatz"
21351 
21352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations)
21353 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61
21354 #, kde-format
21355 msgid "Animations"
21356 msgstr "Animationen"
21357 
21358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21359 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90
21360 #, kde-format
21361 msgid "Evaluation"
21362 msgstr "Auswertung"
21363 
21364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries)
21365 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97
21366 #, kde-format
21367 msgid "Re-evaluate entries automatically"
21368 msgstr "Werte Einträge automatisch aus"
21369 
21370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation)
21371 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104
21372 #, kde-format
21373 msgid "Ask for confirmation when restarting"
21374 msgstr "Bestätige Neustart"
21375 
21376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21377 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16
21378 #, kde-format
21379 msgid "Auto-Save"
21380 msgstr "Automatisch speichern"
21381 
21382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21383 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22
21384 #, kde-format
21385 msgid "TODO"
21386 msgstr "Noch zu schreiben"
21387 
21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance)
21389 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23
21390 #, kde-format
21391 msgid "Header"
21392 msgstr "Kopf"
21393 
21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType)
21395 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30
21396 #, kde-format
21397 msgid "Show column type"
21398 msgstr "Spaltentyp anzeigen"
21399 
21400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation)
21401 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37
21402 #, kde-format
21403 msgid "Show plot designation"
21404 msgstr "Plotzuordnung zeigen"
21405 
21406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout)
21407 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17
21408 #, kde-format
21409 msgid "Reset Layout"
21410 msgstr "Layout zurücksetzen"
21411 
21412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme)
21413 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30
21414 #, kde-format
21415 msgid "Theme:"
21416 msgstr "Motiv:"
21417 
21418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive)
21419 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82
21420 #, kde-format
21421 msgid "Interactive"
21422 msgstr "Interaktiv"
21423 
21424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance)
21425 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111
21426 #, kde-format
21427 msgid "Performance"
21428 msgstr "Leistungsfähigkeit"
21429 
21430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering)
21431 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118
21432 #, kde-format
21433 msgid "Enable double buffering"
21434 msgstr "Doppelpuffer aktivieren"
21435 
21436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine)
21437 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154
21438 #, kde-format
21439 msgid "Typesetting engine:"
21440 msgstr "Satzsystem:"
21441 
21442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
21443 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42
21444 #, kde-format
21445 msgid "Add:"
21446 msgstr "Hinzufügen:"
21447 
21448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart)
21449 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78
21450 #, kde-format
21451 msgid "Start Time:"
21452 msgstr "Startzeit:"
21453 
21454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd)
21455 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91
21456 #, kde-format
21457 msgid "End Value:"
21458 msgstr "Endwert:"
21459 
21460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1)
21461 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136
21462 #, kde-format
21463 msgid "Smoothness (Power of 10):"
21464 msgstr "Glättung (10er Potenz):"
21465 
21466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2)
21467 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162
21468 #, kde-format
21469 msgid "Termination Ratio:"
21470 msgstr "Abbruchkriterium:"
21471 
21472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart)
21473 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175
21474 #, kde-format
21475 msgid "Start Value:"
21476 msgstr "Startwert:"
21477 
21478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3)
21479 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257
21480 #, kde-format
21481 msgid "Iterations:"
21482 msgstr "Iterationen:"
21483 
21484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd)
21485 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308
21486 #, kde-format
21487 msgid "End Time:"
21488 msgstr "Endzeit:"
21489 
21490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
21491 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47
21492 #, kde-format
21493 msgid "Numeric Values"
21494 msgstr "Numerische Werte"
21495 
21496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
21497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText)
21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime)
21499 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67
21500 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128
21501 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234
21502 #, kde-format
21503 msgid "Condition:"
21504 msgstr "Bedingung:"
21505 
21506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
21508 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81
21509 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227
21510 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334
21511 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398
21512 #, kde-format
21513 msgid "max."
21514 msgstr "max."
21515 
21516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
21517 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144
21518 #, kde-format
21519 msgid "Text Values"
21520 msgstr "Textwerte"
21521 
21522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21523 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203
21524 #, kde-format
21525 msgid "DateTime Values"
21526 msgstr "Datum/Zeit-Werte"
21527 
21528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21529 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97
21530 #, kde-format
21531 msgid "Fix:"
21532 msgstr "Fixieren:"
21533 
21534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21535 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36
21536 #, kde-format
21537 msgid "Specify the name of the file to export."
21538 msgstr "Geben Sie den Namen der Datei für den Export an."
21539 
21540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader)
21541 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81
21542 #, kde-format
21543 msgid "Export header:"
21544 msgstr "Kopf exportieren:"
21545 
21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader)
21547 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104
21548 #, kde-format
21549 msgid "Export vertical header:"
21550 msgstr "Vertikalen Kopf exportieren:"
21551 
21552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader)
21553 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121
21554 #, kde-format
21555 msgid "Export horizontal header:"
21556 msgstr "Horizontalen Kopf exportieren:"
21557 
21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines)
21559 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162
21560 #, kde-format
21561 msgid "Grid lines:"
21562 msgstr "Gitterlinien:"
21563 
21564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions)
21565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179
21566 #, kde-format
21567 msgid "Table captions:"
21568 msgstr "Tabellentitel:"
21569 
21570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
21571 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196
21572 #, kde-format
21573 msgid "Headers:"
21574 msgstr "Köpfe:"
21575 
21576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows)
21577 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213
21578 #, kde-format
21579 msgid "Skip empty rows:"
21580 msgstr "Leere Reihen überspringen:"
21581 
21582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21583 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227
21584 #, kde-format
21585 msgid "Area to export:"
21586 msgstr "Zu exportierender Bereich:"
21587 
21588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS)
21589 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237
21590 #, kde-format
21591 msgid "Export to:"
21592 msgstr "Exportieren nach:"
21593 
21594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits)
21595 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254
21596 #, kde-format
21597 msgid "Comments as column units:"
21598 msgstr "Kommentare als Spalteneinheit:"
21599 
21600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21601 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26
21602 #, kde-format
21603 msgid "Flatten selected columns relative to:"
21604 msgstr "Ausgewählte Spalten abgleichen relativ zu:"
21605 
21606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight)
21607 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31
21608 #, kde-format
21609 msgid "Highlight:"
21610 msgstr "Hervorhebung:"
21611 
21612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21613 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38
21614 #, kde-format
21615 msgid "Color Map:"
21616 msgstr "Farbkarte:"
21617 
21618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors)
21619 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117
21620 #, kde-format
21621 msgid "Colors"
21622 msgstr "Farben"
21623 
21624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21625 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63
21626 #, kde-format
21627 msgid "Function:"
21628 msgstr "Funktion:"
21629 
21630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction)
21631 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142
21632 #, kde-format
21633 msgid "f(x) = "
21634 msgstr "f(x) = "
21635 
21636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
21637 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155
21638 #, kde-format
21639 msgid "auto update the values"
21640 msgstr "Werte Automatisch aktualisieren"
21641 
21642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize)
21643 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162
21644 #, kde-format
21645 msgid "auto resize the column"
21646 msgstr "Spaltengröße automatisch anpassen"
21647 
21648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement)
21649 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154
21650 #, kde-format
21651 msgid "Placement"
21652 msgstr "Platzierung"
21653 
21654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea)
21655 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160
21656 #, kde-format
21657 msgid "All Plots in one Plot Area"
21658 msgstr "Alle Plots in einen Plotbereich"
21659 
21660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea)
21661 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170
21662 #, kde-format
21663 msgid "One Plot Area per Plot"
21664 msgstr "Ein Plotbereich pro Plot"
21665 
21666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea)
21667 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186
21668 #, kde-format
21669 msgid "Existing Plot Area"
21670 msgstr "Existierender Plotbereich"
21671 
21672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet)
21673 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196
21674 #, kde-format
21675 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet"
21676 msgstr "&Neuer Plotbereich in existierendem Arbeitsblatt"
21677 
21678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet)
21679 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203
21680 #, kde-format
21681 msgid "New Plot Area in a new Worksheet"
21682 msgstr "Neuer Plotbereich in neuem Arbeitsblatt"
21683 
21684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve)
21685 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226
21686 #, kde-format
21687 msgid "Create Plot for original Data"
21688 msgstr "Erzeuge Plot für Originaldaten"
21689 
21690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2)
21691 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42
21692 #, kde-format
21693 msgid "2:"
21694 msgstr "2:"
21695 
21696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21697 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58
21698 #, kde-format
21699 msgid "p(x)"
21700 msgstr "p(x)"
21701 
21702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1)
21703 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90
21704 #, kde-format
21705 msgid "1:"
21706 msgstr "1:"
21707 
21708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3)
21709 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113
21710 #, kde-format
21711 msgid "3:"
21712 msgstr "3:"
21713 
21714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution)
21715 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149
21716 #, kde-format
21717 msgid ""
21718 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
21719 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
21720 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></"
21721 "p></body></html>"
21722 msgstr ""
21723 "<html><head/><body><p>Zufallszahlenverteilungen wie in <a href=\"https://www."
21724 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" text-decoration: "
21725 "underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a> definiert</p></"
21726 "body></html>"
21727 
21728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed)
21729 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156
21730 #, kde-format
21731 msgid "Seed:"
21732 msgstr "Startwert:"
21733 
21734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
21735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69
21736 #, kde-format
21737 msgid "a:"
21738 msgstr "a:"
21739 
21740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21741 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79
21742 #, kde-format
21743 msgid "b:"
21744 msgstr "b:"
21745 
21746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime)
21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace)
21748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText)
21749 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80
21750 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87
21751 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561
21752 #, kde-format
21753 msgid "Replace:"
21754 msgstr "Ersetzen:"
21755 
21756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21757 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97
21758 #, kde-format
21759 msgid "Find:"
21760 msgstr "Suchen:"
21761 
21762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder)
21763 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134
21764 #, kde-format
21765 msgid "Search order"
21766 msgstr "Suchreihenfolge"
21767 
21768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase)
21769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147
21770 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119
21771 #, kde-format
21772 msgid "Match case sensitive"
21773 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
21774 
21775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly)
21776 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164
21777 #, kde-format
21778 msgid "Search in the selection only"
21779 msgstr "Suchen nur in markiertem Text"
21780 
21781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext)
21782 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194
21783 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91
21784 #, kde-format
21785 msgid "Jump to next match"
21786 msgstr "Zur nächsten Übereinstimmung springen"
21787 
21788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev)
21789 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208
21790 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105
21791 #, kde-format
21792 msgid "Jump to previous match"
21793 msgstr "Zur vorherigen Übereinstimmung springen"
21794 
21795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext)
21796 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222
21797 #, kde-format
21798 msgid "Replace next match"
21799 msgstr "Nächste Übereinstimmung ersetzen"
21800 
21801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21802 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232
21803 #, kde-format
21804 msgid "Replace all matches"
21805 msgstr "Alle Übereinstimmungen ersetzen"
21806 
21807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21808 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235
21809 #, kde-format
21810 msgid "Replace &All"
21811 msgstr "A&lle ersetzen"
21812 
21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll)
21814 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242
21815 #, kde-format
21816 msgid "&Find All"
21817 msgstr "Alle &suchen"
21818 
21819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21820 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249
21821 #, kde-format
21822 msgid "Switch to incremental search bar"
21823 msgstr "Umschalten zur Leiste für die inkrementelle Suche"
21824 
21825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace)
21826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText)
21827 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525
21828 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574
21829 #, kde-format
21830 msgid "Text to replace with"
21831 msgstr "Ersetzungstext"
21832 
21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21834 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50
21835 #, kde-format
21836 msgid "F&ind:"
21837 msgstr "&Suchen:"
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind)
21840 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78
21841 #, kde-format
21842 msgid "Text to search for"
21843 msgstr "Suchtext"
21844 
21845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158
21847 #, kde-format
21848 msgid "Switch to power search and replace bar"
21849 msgstr "Umschalten zur erweiterten Suchen-und-Ersetzen-Leiste"
21850 
21851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns)
21852 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17
21853 #, kde-format
21854 msgid "Sort by"
21855 msgstr "Sortieren nach"
21856 
21857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21858 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64
21859 #, kde-format
21860 msgid "Ascending"
21861 msgstr "Aufsteigend"
21862 
21863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21864 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73
21865 #, kde-format
21866 msgid "Descending"
21867 msgstr "Absteigend"
21868 
21869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21870 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63
21871 #, kde-format
21872 msgid "Specify the name of the file to import."
21873 msgstr "Geben Sie den Namen der Datei für den Import an."
21874 
21875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo)
21876 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73
21877 #, kde-format
21878 msgid "Target:"
21879 msgstr "Ziel:"
21880 
21881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21882 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99
21883 #, kde-format
21884 msgid "Area to Export:"
21885 msgstr "Zu exportierender Bereich:"
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground)
21888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground)
21889 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116
21890 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126
21891 #, kde-format
21892 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported."
21893 msgstr ""
21894 "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn der Hintergrund des Arbeitsblatts "
21895 "exportiert werden soll."
21896 
21897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground)
21898 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119
21899 #, kde-format
21900 msgid "Export Background:"
21901 msgstr "Hintergrund exportieren:"
21902 
21903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution)
21904 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139
21905 #, kde-format
21906 msgid "Resolution:"
21907 msgstr "Auflösung:"
21908 
21909 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131
21910 #, kde-format
21911 msgid "Zero Baseline"
21912 msgstr "Null-Linie"
21913 
21914 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138
21915 #, kde-format
21916 msgid "Pattern"
21917 msgstr "Muster"
21918 
21919 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141
21920 #, kde-format
21921 msgid "Single Color"
21922 msgstr "Einfarbig"
21923 
21924 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142
21925 #, kde-format
21926 msgid "Horizontal Gradient"
21927 msgstr "Waagerechter Verlauf"
21928 
21929 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143
21930 #, kde-format
21931 msgid "Vertical Gradient"
21932 msgstr "Senkrechter Verlauf"
21933 
21934 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144
21935 #, kde-format
21936 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)"
21937 msgstr "Diagonaler Verlauf, beginnt oben links"
21938 
21939 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145
21940 #, kde-format
21941 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)"
21942 msgstr "Diagonaler Verlauf, beginnt unten links"
21943 
21944 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146
21945 #, kde-format
21946 msgid "Radial Gradient"
21947 msgstr "Radialer Verlauf"
21948 
21949 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149
21950 #, kde-format
21951 msgid "Scaled and Cropped"
21952 msgstr "Skaliert und beschnitten"
21953 
21954 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150
21955 #, kde-format
21956 msgid "Scaled"
21957 msgstr "Skaliert"
21958 
21959 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151
21960 #, kde-format
21961 msgid "Scaled, Keep Proportions"
21962 msgstr "Skaliert, Proportionen beibehalten"
21963 
21964 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153
21965 #, kde-format
21966 msgid "Tiled"
21967 msgstr "Gekachelt"
21968 
21969 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154
21970 #, kde-format
21971 msgid "Center Tiled"
21972 msgstr "Zentriert gekachelt"
21973 
21974 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280
21975 #, kde-format
21976 msgid "%1 elements: background color style changed"
21977 msgstr "%1 Elemente: Farbstil des Hintergrunds wurde geändert"
21978 
21979 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29
21980 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33
21981 #, kde-format
21982 msgid "No Error"
21983 msgstr "Kein Fehler"
21984 
21985 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38
21986 #, kde-format
21987 msgid ""
21988 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n"
21989 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read."
21990 msgstr ""
21991 "Wählen Sie, ob die Datenpunkte Fehler haben und welchen Fehlertyp.\n"
21992 "Beachten Sie, dass sich der Typ nicht ändern lässt, sobald ein Punkt "
21993 "eingelesen wurde."
21994 
21995 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140
21996 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194
21997 #, kde-format
21998 msgid ""
21999 "Select the range for the hue.\n"
22000 "Everything outside of this range will be set to white."
22001 msgstr ""
22002 "Wählen Sie den Bereich für den Farbwert\n"
22003 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß."
22004 
22005 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145
22006 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199
22007 #, kde-format
22008 msgid ""
22009 "Select the range for the saturation.\n"
22010 "Everything outside of this range will be set to white."
22011 msgstr ""
22012 "Wählen Sie den Bereich für die Sättigung\n"
22013 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß."
22014 
22015 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150
22016 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204
22017 #, kde-format
22018 msgid ""
22019 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n"
22020 "Everything outside of this range will be set to white."
22021 msgstr ""
22022 "Wählen Sie den Bereich für den Helligkeitswert der Farbe.\n"
22023 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß."
22024 
22025 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155
22026 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209
22027 #, kde-format
22028 msgid ""
22029 "Select the range for the intensity.\n"
22030 "Everything outside of this range will be set to white."
22031 msgstr ""
22032 "Wählen Sie den Bereich für die Intensität\n"
22033 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß."
22034 
22035 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161
22036 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215
22037 #, kde-format
22038 msgid ""
22039 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n"
22040 "Everything outside of this range will be set to white."
22041 msgstr ""
22042 "Wählen Sie den Bereich für die Farben, welche nicht zum Hintergrund "
22043 "gehören.\n"
22044 "Alle Werte außerhalb des Bereichs werden weiß."
22045 
22046 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165
22047 #, kde-format
22048 msgid "Cartesian (x, y)"
22049 msgstr "Kartesisch (x, y)"
22050 
22051 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166
22052 #, kde-format
22053 msgid "Polar (x, y°)"
22054 msgstr "Polar (x, y°)"
22055 
22056 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167
22057 #, kde-format
22058 msgid "Polar (x, y(rad))"
22059 msgstr "Polar (x, y(rad))"
22060 
22061 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168
22062 #, kde-format
22063 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))"
22064 msgstr "Logarithmisch (ln(x),  ln(y))"
22065 
22066 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169
22067 #, kde-format
22068 msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
22069 msgstr "Logarithmisch (ln(x), y)"
22070 
22071 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170
22072 #, kde-format
22073 msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
22074 msgstr "Logarithmisch (x, ln(y))"
22075 
22076 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171
22077 #, kde-format
22078 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))"
22079 msgstr "Logarithmisch (log(x), log(y))"
22080 
22081 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172
22082 #, kde-format
22083 msgid "Logarithmic (log(x), y)"
22084 msgstr "Logarithmisch (log(x), y)"
22085 
22086 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173
22087 #, kde-format
22088 msgid "Logarithmic (x, log(y))"
22089 msgstr "Logarithmisch (x, log(y))"
22090 
22091 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174
22092 #, kde-format
22093 msgid "Ternary (x, y, z)"
22094 msgstr "Ternär (x, y, z)"
22095 
22096 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185
22097 #, kde-format
22098 msgid "No Image"
22099 msgstr "Kein Bild"
22100 
22101 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186
22102 #, kde-format
22103 msgid "Original Image"
22104 msgstr "Originalbild"
22105 
22106 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187
22107 #, kde-format
22108 msgid "Processed Image"
22109 msgstr "Bearbeitetes Bild"
22110 
22111 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372
22112 #, kde-format
22113 msgid "Save project before using this option"
22114 msgstr "Speichern Sie das Projekt bevor Sie diese Option wählen"
22115 
22116 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381
22117 #, kde-format
22118 msgid "Invalid image"
22119 msgstr "Ungültiges Bild"
22120 
22121 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56
22122 #, kde-format
22123 msgid "Bars with Ends"
22124 msgstr "Balken mit Enden"
22125 
22126 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39
22127 #, kde-format
22128 msgid "Start value"
22129 msgstr "Anfangswert"
22130 
22131 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43
22132 #, kde-format
22133 msgid "Fixed"
22134 msgstr "Fest"
22135 
22136 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47
22137 #, kde-format
22138 msgid "Lower limit"
22139 msgstr "Untere Grenze"
22140 
22141 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51
22142 #, kde-format
22143 msgid "Upper limit"
22144 msgstr "Obere Grenze"
22145 
22146 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30
22147 #, kde-format
22148 msgctxt "@title:window"
22149 msgid "Add New Unit"
22150 msgstr "Neue Einheit hinzufügen"
22151 
22152 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36
22153 #, kde-format
22154 msgid "Enter unit name here"
22155 msgstr "Namen der Einheit hier eingeben"
22156 
22157 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38
22158 #, kde-format
22159 msgid "&Save"
22160 msgstr "&Speichern"
22161 
22162 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45
22163 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77
22164 #, kde-format
22165 msgctxt "@title:window"
22166 msgid "FITS Metadata Editor"
22167 msgstr "FITS-Metadaten-Editor"
22168 
22169 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74
22170 #, kde-format
22171 msgctxt "@title:window"
22172 msgid "FITS Metadata Editor  [Changed]"
22173 msgstr "FITS-Metadaten-Editor  [Geändert]"
22174 
22175 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43
22176 #, kde-format
22177 msgid "&Add Keyword"
22178 msgstr "&Schlüsselwort hinzufügen"
22179 
22180 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47
22181 #, kde-format
22182 msgctxt "@title:window"
22183 msgid "Specify the New Keyword"
22184 msgstr "Neues Schlüsselwort angeben"
22185 
22186 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54
22187 #, kde-format
22188 msgid "Specify the name"
22189 msgstr "Namen angeben"
22190 
22191 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55
22192 #, kde-format
22193 msgid "Specify the value"
22194 msgstr "Geben Sie die den Wert an"
22195 
22196 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56
22197 #, kde-format
22198 msgid "Specify the comment"
22199 msgstr "Geben Sie die den Kommentar an"
22200 
22201 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88
22202 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22203 #, kde-format
22204 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?"
22205 msgstr ""
22206 "Hinzufügen eines neuen Schlüsselwortes nicht möglich ohne Schlüssel. "
22207 "Wiederholen?"
22208 
22209 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89
22210 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22211 #, kde-format
22212 msgid "Cannot add empty key"
22213 msgstr "Hinzufügen eines leeren Schlüssels nicht möglich"
22214 
22215 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47
22216 #, kde-format
22217 msgid "Add new keyword"
22218 msgstr "Neues Schlüsselwort hinzufügen"
22219 
22220 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51
22221 #, kde-format
22222 msgid "Remove selected keyword"
22223 msgstr "Ausgewähltes Schlüsselwort ent&fernen"
22224 
22225 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55
22226 #, kde-format
22227 msgid "Add unit to keyword"
22228 msgstr "Neue Einheit zum Schlüsselwort hinzufügen"
22229 
22230 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59
22231 #, kde-format
22232 msgid "Close file"
22233 msgstr "Datei schließen"
22234 
22235 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
22236 #, kde-format
22237 msgctxt "@title:window"
22238 msgid "Open FITS File"
22239 msgstr "FITS-Datei öffnen"
22240 
22241 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22242 #, kde-format
22243 msgid "Cannot open file, file already opened."
22244 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden, sie ist bereits geöffnet."
22245 
22246 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22247 #, kde-format
22248 msgid "File already opened"
22249 msgstr "Die Datei ist bereits geöffnet."
22250 
22251 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271
22252 #, kde-format
22253 msgid "Add New Keyword"
22254 msgstr "Neues Schlüsselwort hinzufügen"
22255 
22256 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272
22257 #, kde-format
22258 msgid "Remove Keyword"
22259 msgstr "Schlüsselwort entfernen"
22260 
22261 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274
22262 #, kde-format
22263 msgid "Add Unit"
22264 msgstr "Einheit hinzufügen"
22265 
22266 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22267 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22268 #, kde-format
22269 msgid "Cannot add keyword, keyword already added"
22270 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen nicht möglich; ist bereits hinzugefügt"
22271 
22272 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22273 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22274 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22275 #, kde-format
22276 msgid "Cannot Add Keyword"
22277 msgstr "Schlüsselwort hinzufügen nicht möglich"
22278 
22279 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22280 #, kde-format
22281 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present"
22282 msgstr "Pflichtschlüsselwort hinzufügen nicht möglich, da bereits vorhanden"
22283 
22284 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381
22285 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22286 #, kde-format
22287 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?"
22288 msgstr "Möchten Sie das ausgewählte Schlüsselwort '%1' wirklich löschen?"
22289 
22290 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382
22291 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22292 #, kde-format
22293 msgid "Confirm Deletion"
22294 msgstr "Löschen bestätigen"
22295 
22296 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22297 #, kde-format
22298 msgid "Cannot remove mandatory keyword."
22299 msgstr "Kann Pflicht-Schlüsselwort nicht löschen."
22300 
22301 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22302 #, kde-format
22303 msgid "Removing Keyword"
22304 msgstr "Schlüsselwort entfernen"
22305 
22306 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114
22307 #, kde-format
22308 msgid ""
22309 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the "
22310 "plot"
22311 msgstr "Logische anstatt absolute Koordinaten für die Position im Plot angeben"
22312 
22313 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129
22314 #, kde-format
22315 msgid "Bold"
22316 msgstr "Fett"
22317 
22318 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130
22319 #, kde-format
22320 msgid "Italic"
22321 msgstr "Kursiv"
22322 
22323 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131
22324 #, kde-format
22325 msgid "Underline"
22326 msgstr "Unterstrichen"
22327 
22328 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132
22329 #, kde-format
22330 msgid "Strike Out"
22331 msgstr "Durchgestrichen"
22332 
22333 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133
22334 #, kde-format
22335 msgid "Super Script"
22336 msgstr "Hochgestellt"
22337 
22338 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134
22339 #, kde-format
22340 msgid "Sub-Script"
22341 msgstr "Tiefgestellt"
22342 
22343 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135
22344 #, kde-format
22345 msgid "Insert Symbol"
22346 msgstr "Symbol einfügen"
22347 
22348 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136
22349 #, kde-format
22350 msgid "Insert Date/Time"
22351 msgstr "Datum/Zeit einfügen"
22352 
22353 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166
22354 #, kde-format
22355 msgid "No Border"
22356 msgstr "Kein Rahmen"
22357 
22358 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167
22359 #, kde-format
22360 msgid "Rectangle"
22361 msgstr "Rechteck"
22362 
22363 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168
22364 #, kde-format
22365 msgid "Ellipse"
22366 msgstr "Ellipse"
22367 
22368 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169
22369 #, kde-format
22370 msgid "Round sided rectangle"
22371 msgstr "Rechteck mit runden Seiten"
22372 
22373 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170
22374 #, kde-format
22375 msgid "Round corner rectangle"
22376 msgstr "Rechteck mit runden Ecken"
22377 
22378 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171
22379 #, kde-format
22380 msgid "Inwards round corner rectangle"
22381 msgstr "Rechteck mit runden Ecken nach innen"
22382 
22383 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172
22384 #, kde-format
22385 msgid "Dented border rectangle"
22386 msgstr "Rechteck mit eingedrücktem Rand"
22387 
22388 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173
22389 #, kde-format
22390 msgid "Cuboid"
22391 msgstr "Quader"
22392 
22393 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174
22394 #, kde-format
22395 msgid "Up Pointing rectangle"
22396 msgstr "Nach oben zeigendes Rechteck"
22397 
22398 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175
22399 #, kde-format
22400 msgid "Down Pointing rectangle"
22401 msgstr "nach unten zeigendes Rechteck"
22402 
22403 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176
22404 #, kde-format
22405 msgid "Left Pointing rectangle"
22406 msgstr "Nach links zeigendes Rechteck"
22407 
22408 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177
22409 #, kde-format
22410 msgid "Right Pointing rectangle"
22411 msgstr "nach rechts zeigendes Rechteck"
22412 
22413 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179
22414 #, kde-format
22415 msgid "No line"
22416 msgstr "Keine Linie"
22417 
22418 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180
22419 #, kde-format
22420 msgid "Solid line"
22421 msgstr "Durchgezogene Linie"
22422 
22423 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181
22424 #, kde-format
22425 msgid "Dash line"
22426 msgstr "Gestrichelte Linie"
22427 
22428 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182
22429 #, kde-format
22430 msgid "Dot line"
22431 msgstr "Gepunktete Linie"
22432 
22433 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183
22434 #, kde-format
22435 msgid "Dash dot line"
22436 msgstr "Strich-Punkt-Linie"
22437 
22438 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184
22439 #, kde-format
22440 msgid "Dash dot dot line"
22441 msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie"
22442 
22443 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201
22444 #, kde-format
22445 msgid ""
22446 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</"
22447 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</"
22448 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>"
22449 msgstr ""
22450 "Texteinstellungsmodus:<ul><li>Text - Richtext Formatierung</li><li>LaTeX - "
22451 "LaTeX modus, LaTeX Installation benötigt</li><li>Markdown - Markdown markup "
22452 "Formatierung</li></ul>"
22453 
22454 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876
22455 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902
22456 #, kde-format
22457 msgid "Date"
22458 msgstr "Datum"
22459 
22460 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884
22461 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910
22462 #, kde-format
22463 msgid "Date and Time"
22464 msgstr "Datum und Zeit"
22465 
22466 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51
22467 #, kde-format
22468 msgid "Drop Lines"
22469 msgstr "Verbindungslinien"
22470 
22471 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52
22472 #, kde-format
22473 msgid "Half-Bars"
22474 msgstr "Halbbalken"
22475 
22476 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59
22477 #, kde-format
22478 msgid "No Drop Lines"
22479 msgstr "Keine Verbindungslinien"
22480 
22481 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60
22482 #, kde-format
22483 msgid "Drop Lines, X"
22484 msgstr "Verbindungslinien, X"
22485 
22486 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61
22487 #, kde-format
22488 msgid "Drop Lines, Y"
22489 msgstr "Verbindungslinien, Y"
22490 
22491 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62
22492 #, kde-format
22493 msgid "Drop Lines, XY"
22494 msgstr "Verbindungslinien, XY"
22495 
22496 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63
22497 #, kde-format
22498 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline"
22499 msgstr "Verbindungslinien, X, Null-Linie"
22500 
22501 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64
22502 #, kde-format
22503 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline"
22504 msgstr "Verbindungslinien, X, Minimum-Linie"
22505 
22506 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65
22507 #, kde-format
22508 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline"
22509 msgstr "Verbindungslinien, X, Maximum-Linie"
22510 
22511 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58
22512 #, kde-format
22513 msgid "Close this dialog without exporting."
22514 msgstr "Dialog schließen ohne Export."
22515 
22516 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69
22517 #, kde-format
22518 msgid "Portable Data Format (PDF)"
22519 msgstr "Portables Datenformat (PDF)"
22520 
22521 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70
22522 #, kde-format
22523 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)"
22524 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG)"
22525 
22526 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72
22527 #, kde-format
22528 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
22529 msgstr "Portable Netzwerkgrafik (PNG)"
22530 
22531 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73
22532 #, kde-format
22533 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22534 msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22535 
22536 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74
22537 #, kde-format
22538 msgid "Windows Bitmap (BMP)"
22539 msgstr "Windows Bitmap (BMP)"
22540 
22541 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75
22542 #, kde-format
22543 msgid "Portable Pixmap (PPM)"
22544 msgstr "Portables Pixmap (PPM)"
22545 
22546 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76
22547 #, kde-format
22548 msgid "X11 Bitmap (XBM)"
22549 msgstr "X11 Bitmap (XBM)"
22550 
22551 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77
22552 #, kde-format
22553 msgid "X11 Bitmap (XPM)"
22554 msgstr "X11 Bitmap (XPM)"
22555 
22556 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79
22557 #, kde-format
22558 msgid "File"
22559 msgstr "Datei"
22560 
22561 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80
22562 #, kde-format
22563 msgid "Clipboard"
22564 msgstr "Zwischenablage"
22565 
22566 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82
22567 #, kde-format
22568 msgid "Object's Bounding Box"
22569 msgstr "Umfluss-Rahmen des Objekts"
22570 
22571 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83
22572 #, kde-format
22573 msgid "Current Selection"
22574 msgstr "Aktuelle Auswahl"
22575 
22576 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84
22577 #, kde-format
22578 msgid "Complete Worksheet"
22579 msgstr "Vollständiges Arbeitsblatt"
22580 
22581 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87
22582 #, kde-format
22583 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen"
22584 msgid "%1 (desktop)"
22585 msgstr "%1 (Arbeitsfläche)"
22586 
22587 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102
22588 #, kde-format
22589 msgctxt "@title:window"
22590 msgid "Export Worksheet"
22591 msgstr "Arbeitsblatt exportieren"
22592 
22593 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264
22594 #, kde-format
22595 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
22596 msgstr "Portables Datenformat (*.pdf *.PDF)"
22597 
22598 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267
22599 #, kde-format
22600 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
22601 msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg *SVG)"
22602 
22603 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270
22604 #, kde-format
22605 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
22606 msgstr "Portable Netzwerkgrafik (*.png *.PNG)"
22607 
22608 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273
22609 #, kde-format
22610 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22611 msgstr "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22612 
22613 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276
22614 #, kde-format
22615 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22616 msgstr "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22617 
22618 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279
22619 #, kde-format
22620 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22621 msgstr "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22622 
22623 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282
22624 #, kde-format
22625 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22626 msgstr "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22627 
22628 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285
22629 #, kde-format
22630 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22631 msgstr "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22632 
22633 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346
22634 #, kde-format
22635 msgid "Export to file and close the dialog."
22636 msgstr "Exportiere in Datei und schließe den Dialog."
22637 
22638 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349
22639 #, kde-format
22640 msgid "Export to clipboard and close the dialog."
22641 msgstr "Exportiere die Zwischenablage und schließe den Dialog."
22642 
22643 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36
22644 #, kde-format
22645 msgctxt "@title:window"
22646 msgid "Custom Grid"
22647 msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter"
22648 
22649 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46
22650 #, kde-format
22651 msgid "Dots"
22652 msgstr "Punkte"
22653 
22654 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50
22655 #, kde-format
22656 msgid "Horizontal spacing:"
22657 msgstr "Waagerechter Abstand:"
22658 
22659 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58
22660 #, kde-format
22661 msgid "Vertical spacing:"
22662 msgstr "Senkrechter Abstand:"
22663 
22664 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86
22665 #, kde-format
22666 msgid "Quit Presentation"
22667 msgstr "Präsentation beenden"
22668 
22669 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131
22670 #, kde-format
22671 msgid "Pin the navigation panel"
22672 msgstr ""
22673 
22674 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153
22675 #, kde-format
22676 msgid ""
22677 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your "
22678 "installation."
22679 msgstr ""
22680 "Farbkartensammlung %1 konnte nicht geöffnet werden. Bitte die Installation "
22681 "überprüfen."
22682 
22683 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64
22684 #, kde-format
22685 msgid "Couldn't find preview.sty."
22686 msgstr "preview.sty wurde nicht gefunden."
22687 
22688 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80
22689 #, kde-format
22690 msgid "Couldn't open the file"
22691 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
22692 
22693 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152
22694 #, kde-format
22695 msgid "%1 not found"
22696 msgstr "%1 nicht gefunden"
22697 
22698 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188
22699 #, kde-format
22700 msgid "Timeout: Unable to generate latex file"
22701 msgstr "Zeitüberschreitung: Generieren der LaTeX Datei nicht möglich"
22702 
22703 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191
22704 #, kde-format
22705 msgid "process failed, exit code ="
22706 msgstr "Prozess fehlgeschlagen, Fehlercode ="
22707 
22708 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253
22709 #, kde-format
22710 msgid "dvips not found"
22711 msgstr "dvips nicht gefunden"
22712 
22713 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260
22714 #, kde-format
22715 msgid "dvips process failed, exit code ="
22716 msgstr "dvips fehlgeschlagen, Fehlercode ="
22717 
22718 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282
22719 #, kde-format
22720 msgid "convert not found"
22721 msgstr "convert nicht gefunden"
22722 
22723 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290
22724 #, kde-format
22725 msgid "convert process failed, exit code ="
22726 msgstr "convert-Prozess fehlgeschlagen, Fehlercode ="
22727 
22728 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312
22729 #, kde-format
22730 msgid "Unable to open file:"
22731 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:"
22732 
22733 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed"
22734 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Sichtbarkeit wurde geändert"
22735 
22736 #~ msgid "%1: set x-error column"
22737 #~ msgstr "%1: X-Fehlerspalte festlegen"
22738 
22739 #~ msgid "%1: y-error type changed"
22740 #~ msgstr "%1: Y-Fehlertyp geändert"
22741 
22742 #~ msgid "%1: set y-error column"
22743 #~ msgstr "%1: Y-Fehlerspalte festlegen"
22744 
22745 #~ msgid "XY-Curves"
22746 #~ msgstr "XY-Kurven"
22747 
22748 #~ msgid "Do Nothing"
22749 #~ msgstr "Nichts unternehmen"
22750 
22751 #~ msgid "Create New Project with Worksheet"
22752 #~ msgstr "Neues Projekt mit Arbeitsblatt erstellen"
22753 
22754 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet"
22755 #~ msgstr "Neues Projekt mit Tabelle erstellen"
22756 
22757 #~ msgid "Create New Project with Notebook"
22758 #~ msgstr "Neues Projekt mit Notebook erstellen"
22759 
22760 #~ msgid "Locking"
22761 #~ msgstr "Sperrung"
22762 
22763 #~ msgid "number should be bigger than number of data points"
22764 #~ msgstr "Anzahl sollte größer sein als Anzahl der Datenpunkte"
22765 
22766 #~ msgid "auto update"
22767 #~ msgstr "Automatisch aktualisieren"
22768 
22769 #~ msgid "%1: clear selected rows"
22770 #~ msgstr "%1: Ausgewählte Zeilen löschen"
22771 
22772 #~ msgctxt "@title:window"
22773 #~ msgid "Equidistant Values"
22774 #~ msgstr "Äquidistante Werte"
22775 
22776 #~ msgid "DateTime"
22777 #~ msgstr "Datum und Zeit"
22778 
22779 #~ msgid "Remove"
22780 #~ msgstr "Entfernen"
22781 
22782 #~ msgid "xy-Curve"
22783 #~ msgstr "XY-Kurve"
22784 
22785 #~ msgid "Add Histogram to"
22786 #~ msgstr "Histogramm hinzufügen zu"
22787 
22788 #~ msgid "Add Box Plot to"
22789 #~ msgstr "Box-Plot hinzufügen zu"
22790 
22791 #~ msgid "Add Bar Plot to"
22792 #~ msgstr "Box-Plot hinzufügen zu"
22793 
22794 #~ msgid "All histograms in one plot area"
22795 #~ msgstr "Alle Histogramme in einen Plotbereich"
22796 
22797 #~ msgid "One plot area per histogram"
22798 #~ msgstr "Ein Plotbereich pro Histogramm"
22799 
22800 #~ msgid "Add Histograms to"
22801 #~ msgstr "Histogramm hinzufügen zu"
22802 
22803 #~ msgid "All box plots in one plot area"
22804 #~ msgstr "Alle Box-Plots in einen Plotbereich"
22805 
22806 #~ msgid "One plot area per box plot"
22807 #~ msgstr "Ein Plotbereich pro Box-Plot"
22808 
22809 #~ msgid "Add Box Plots to"
22810 #~ msgstr "Box-Plot hinzufügen zu"
22811 
22812 #~ msgid "All bar plots in one plot area"
22813 #~ msgstr "Alle Bar-Plots in einen Plotbereich"
22814 
22815 #~ msgid "One plot area per bar plot"
22816 #~ msgstr "Ein Plotbereich pro Bar-Plot"
22817 
22818 #~ msgid "Add Bar Plots to"
22819 #~ msgstr "Bar-Plots hinzufügen zu"
22820 
22821 #~ msgid "new plot in an existing worksheet"
22822 #~ msgstr "Neuer Plot in existierenden Arbeitsblatt"
22823 
22824 #~ msgid "new plot in a new worksheet"
22825 #~ msgstr "Neuer Plot in neuem Arbeitsblatt"
22826 
22827 #~ msgid "new plots in an existing worksheet"
22828 #~ msgstr "Neue Plots in existierendem Arbeitsblatt"
22829 
22830 #~ msgid "new plots in a new worksheet"
22831 #~ msgstr "Neue Plots in neuem Arbeitsblatt"
22832 
22833 #~ msgid "GUI configuration file not found"
22834 #~ msgstr "GUI-Konfigurationsdatei nicht gefunden"
22835 
22836 #~ msgid "%1 file was not found. Please check your installation."
22837 #~ msgstr "%1 Datei nicht gefunden. Bitte die Installation überprüfen."
22838 
22839 #~ msgid "Inverse"
22840 #~ msgstr "Invers"
22841 
22842 #~ msgid "Conditions"
22843 #~ msgstr "Bedingungen"
22844 
22845 #~ msgid "Dawson integral"
22846 #~ msgstr "Dawson-Integral"
22847 
22848 #~ msgid "&Sort Spreadsheet"
22849 #~ msgstr "Tabelle &sortieren"
22850 
22851 #~ msgid "Sort columns:"
22852 #~ msgstr "Spalten sortieren:"
22853 
22854 #~ msgid "Separately"
22855 #~ msgstr "Getrennt"
22856 
22857 #~ msgid "Together"
22858 #~ msgstr "Zusammen"
22859 
22860 #~ msgid "Leading column:"
22861 #~ msgstr "Sortierspalte:"
22862 
22863 #~ msgid "Save Filter Settings as"
22864 #~ msgstr "Filtereinstellungen speichern unter ..."
22865 
22866 #~ msgid "Filter name:"
22867 #~ msgstr "Filtername:"
22868 
22869 #~ msgid "new filter"
22870 #~ msgstr "Neuer Filter"
22871 
22872 #~ msgid "Save the current filter settings"
22873 #~ msgstr "Aktuelle Filtereinstellungen speichern"
22874 
22875 #~ msgid "Manage filters"
22876 #~ msgstr "Filter verwalten"
22877 
22878 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'"
22879 #~ msgstr "Unbekanntes Element  „%1“ für ein kartesischen Plot"
22880 
22881 #~ msgid "Remove Columns"
22882 #~ msgstr "Spalten entfernen"
22883 
22884 #~ msgid "Drop"
22885 #~ msgstr "Verwerfen"
22886 
22887 #~ msgid "Mask"
22888 #~ msgstr "Maskieren"
22889 
22890 #~ msgid "xy-Curve from a Formula"
22891 #~ msgstr "XY-Kurve von einer Formel"
22892 
22893 #~ msgid "Data Operation"
22894 #~ msgstr "Datenoperation"
22895 
22896 #~ msgid "Auto/Cross Correlation"
22897 #~ msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation"
22898 
22899 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
22900 #~ msgstr "Faltung/Dekonvolution"
22901 
22902 #~ msgid "Data Manipulation"
22903 #~ msgstr "Datenmanipulation"
22904 
22905 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots"
22906 #~ msgstr "%1: Kurve zu %2 Plots hinzufügen"
22907 
22908 #~ msgid "&Analysis"
22909 #~ msgstr "&Analyse"
22910 
22911 #~ msgid "%1: set line pen"
22912 #~ msgstr "%1: Linienstil festlegen"
22913 
22914 #~ msgid "End Search"
22915 #~ msgstr "Suche beenden"
22916 
22917 #~ msgid "Point Separation:"
22918 #~ msgstr "Punktabstand:"
22919 
22920 #~ msgid "Reference Points"
22921 #~ msgstr "Referenzpunkte"
22922 
22923 #~ msgid "%1: set axis scale"
22924 #~ msgstr "%1: Achsenskalierung festlegen"
22925 
22926 #~ msgid "No Data"
22927 #~ msgstr "Keine Daten"
22928 
22929 #~ msgid "&Restore"
22930 #~ msgstr "&Wiederherstellen"
22931 
22932 #~ msgid "Mi&nimize"
22933 #~ msgstr "&Minimieren"
22934 
22935 #~ msgid "Ma&ximize"
22936 #~ msgstr "Ma&ximieren"
22937 
22938 #~ msgctxt "@title:window"
22939 #~ msgid "Spreadsheet"
22940 #~ msgstr "Tabelle"
22941 
22942 #~ msgctxt "@title:window"
22943 #~ msgid "Column"
22944 #~ msgstr "Spalte"
22945 
22946 #~ msgctxt "@title:window"
22947 #~ msgid "Matrix"
22948 #~ msgstr "Matrix"
22949 
22950 #~ msgctxt "@title:window"
22951 #~ msgid "Worksheet"
22952 #~ msgstr "Arbeitsblatt"
22953 
22954 #~ msgctxt "@title:window"
22955 #~ msgid "Plot Area"
22956 #~ msgstr "Plotbereich"
22957 
22958 #~ msgctxt "@title:window"
22959 #~ msgid "Legend"
22960 #~ msgstr "Legende"
22961 
22962 #~ msgctxt "@title:window"
22963 #~ msgid "Axis"
22964 #~ msgstr "Achse"
22965 
22966 #~ msgctxt "@title:window"
22967 #~ msgid "XY-Curve"
22968 #~ msgstr "XY-Kurve"
22969 
22970 #~ msgctxt "@title:window"
22971 #~ msgid "Data Reduction"
22972 #~ msgstr "Datenreduktion"
22973 
22974 #~ msgctxt "@title:window"
22975 #~ msgid "Differentiation"
22976 #~ msgstr "Differentiation"
22977 
22978 #~ msgctxt "@title:window"
22979 #~ msgid "Integration"
22980 #~ msgstr "Integration"
22981 
22982 #~ msgctxt "@title:window"
22983 #~ msgid "Interpolation"
22984 #~ msgstr "Interpolation"
22985 
22986 #~ msgctxt "@title:window"
22987 #~ msgid "Smoothing"
22988 #~ msgstr "Glättung"
22989 
22990 #~ msgctxt "@title:window"
22991 #~ msgid "Fit"
22992 #~ msgstr "Anpassung"
22993 
22994 #~ msgctxt "@title:window"
22995 #~ msgid "Fourier Transform"
22996 #~ msgstr "Fourier-Transformation"
22997 
22998 #~ msgctxt "@title:window"
22999 #~ msgid "Hilbert Transform"
23000 #~ msgstr "Hilbert Transformation"
23001 
23002 #~ msgctxt "@title:window"
23003 #~ msgid "Fourier Filter"
23004 #~ msgstr "Fourier-Filter"
23005 
23006 #~ msgctxt "@title:window"
23007 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
23008 #~ msgstr "Faltung/Dekonvolution"
23009 
23010 #~ msgctxt "@title:window"
23011 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation"
23012 #~ msgstr "Auto-/Kreuzkorrelation"
23013 
23014 #~ msgctxt "@title:window"
23015 #~ msgid "Histogram"
23016 #~ msgstr "Histogramm"
23017 
23018 #~ msgctxt "@title:window"
23019 #~ msgid "Bar Plot"
23020 #~ msgstr "Bar-Plot"
23021 
23022 #~ msgctxt "@title:window"
23023 #~ msgid "Box Plot"
23024 #~ msgstr "Box-Plot"
23025 
23026 #~ msgctxt "@title:window"
23027 #~ msgid "Text Label"
23028 #~ msgstr "Schriftzug"
23029 
23030 #~ msgctxt "@title:window"
23031 #~ msgid "Image"
23032 #~ msgstr "Bild"
23033 
23034 #~ msgctxt "@title:window"
23035 #~ msgid "Custom Point"
23036 #~ msgstr "Benutzerdefinierter Punkt"
23037 
23038 #~ msgctxt "@title:window"
23039 #~ msgid "Reference Line"
23040 #~ msgstr "Referenzlinie"
23041 
23042 #~ msgctxt "@title:window"
23043 #~ msgid "Project"
23044 #~ msgstr "Projekt"
23045 
23046 #~ msgctxt "@title:window"
23047 #~ msgid "Notebook"
23048 #~ msgstr "Notebook"
23049 
23050 #~ msgctxt "@title:window"
23051 #~ msgid "Notes"
23052 #~ msgstr "Notizen"
23053 
23054 #~ msgctxt "@title:window"
23055 #~ msgid "Info Element"
23056 #~ msgstr "Infoelement"
23057 
23058 #~ msgctxt "@title:window"
23059 #~ msgid "Folder"
23060 #~ msgstr "Ordner"
23061 
23062 #~ msgctxt "@title:window"
23063 #~ msgid "Workbook"
23064 #~ msgstr "Arbeitsbuch"
23065 
23066 #~ msgid "&Tile"
23067 #~ msgstr "&Kacheln"
23068 
23069 #~ msgid "Tile the windows"
23070 #~ msgstr "Die Fenster kacheln"
23071 
23072 #~ msgid "&Cascade"
23073 #~ msgstr "&Gestaffelt"
23074 
23075 #~ msgid "Cascade the windows"
23076 #~ msgstr "Fenster staffeln"
23077 
23078 #~ msgid "Sub-window View"
23079 #~ msgstr "Unterfenster-Ansicht"
23080 
23081 #~ msgid "Tabbed View"
23082 #~ msgstr "Karteikartenansicht"
23083 
23084 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only"
23085 #~ msgstr "Nur Fenster des aktuellen Ordners anzeigen"
23086 
23087 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only"
23088 #~ msgstr "Nur Fenster des aktuellen Ordners und der Unterordner anzeigen"
23089 
23090 #~ msgid "Show all Windows"
23091 #~ msgstr "Alle Fenster anzeigen"
23092 
23093 #~ msgid "Tab position:"
23094 #~ msgstr "Reiterposition:"
23095 
23096 #~ msgid "Interface:"
23097 #~ msgstr "Schnittstelle:"
23098 
23099 #~ msgid "Sub-window visibility:"
23100 #~ msgstr "Sichtbarkeit der Unterfenster:"
23101 
23102 #, fuzzy
23103 #~| msgid "Dash line"
23104 #~ msgid "Baseline"
23105 #~ msgstr "Gestrichelte Linie"
23106 
23107 #, fuzzy
23108 #~| msgid "Weight:"
23109 #~ msgid "Weighting:"
23110 #~ msgstr "Gewichtung:"
23111 
23112 #~ msgid "Add the specified value to column values"
23113 #~ msgstr "Den angegebenen Wert zu den Spaltenwerten addieren"
23114 
23115 #~ msgid "Subtract the specified value from column values"
23116 #~ msgstr "Den angegebenen Wert von den Spaltenwerten abziehen"
23117 
23118 #~ msgid "Multiply column values by the specified value"
23119 #~ msgstr "Den angegebenen Wert mit den Spaltenwerten multiplizieren"
23120 
23121 #~ msgid "Divide column values by the specified value"
23122 #~ msgstr "Spaltenwerte durch den angegebenen Wert dividieren"
23123 
23124 #~ msgid "Add the specified value to matrix values"
23125 #~ msgstr "Den angegebenen Wert zu den Matrixwerten addieren"
23126 
23127 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values"
23128 #~ msgstr "Den angegebenen Wert von den Matrixwerten abziehen"
23129 
23130 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value"
23131 #~ msgstr "Den angegebenen Wert mit den Matrixwerten multiplizieren"
23132 
23133 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value"
23134 #~ msgstr "Matrixwerte durch den angegebenen Wert dividieren"
23135 
23136 #~ msgid "Column Statisti&cs"
23137 #~ msgstr "Spalten-Statisti&ken"
23138 
23139 #~ msgid "Created: %1"
23140 #~ msgstr "Erstellt: %1"
23141 
23142 #~ msgid "Advanced"
23143 #~ msgstr "Erweitert"
23144 
23145 #~ msgid "X-data:"
23146 #~ msgstr "X-Daten:"
23147 
23148 #~ msgid "Y-data:"
23149 #~ msgstr "Y-Daten:"
23150 
23151 #~ msgid "Add plots to"
23152 #~ msgstr "Diagramme hinzufügen zu"
23153 
23154 #~ msgid "X-error"
23155 #~ msgstr "X-Fehler"
23156 
23157 #~ msgid "Y-error"
23158 #~ msgstr "Y-Fehler"
23159 
23160 #~ msgid "auto"
23161 #~ msgstr "Automatisch"
23162 
23163 #~ msgid "maximum"
23164 #~ msgstr "Maximum"
23165 
23166 #~ msgid "imaginary part"
23167 #~ msgstr "Imaginärteil"
23168 
23169 #~ msgid "linear"
23170 #~ msgstr "Linear"
23171 
23172 #~ msgid "polynomial"
23173 #~ msgstr "polynomial"
23174 
23175 #~ msgid "cubic spline (natural)"
23176 #~ msgstr "Kubisches Spline (natürlich)"
23177 
23178 #~ msgid "cubic spline (periodic)"
23179 #~ msgstr "Kubisches Spline (periodisch)"
23180 
23181 #~ msgid "Akima-spline (natural)"
23182 #~ msgstr "Akima-Spline (natürlich)"
23183 
23184 #~ msgid "Akima-spline (periodic)"
23185 #~ msgstr "Akima-Spline (periodisch)"
23186 
23187 #~ msgid "cosine"
23188 #~ msgstr "Kosinus"
23189 
23190 #~ msgid "exponential"
23191 #~ msgstr "exponential"
23192 
23193 #~ msgid "function"
23194 #~ msgstr "Funktion"
23195 
23196 #~ msgid "derivative"
23197 #~ msgstr "Ableitung"
23198 
23199 #~ msgid "percentile"
23200 #~ msgstr "Perzentilwert"
23201 
23202 #~ msgid "constant"
23203 #~ msgstr "Konstante"
23204 
23205 #~ msgid "periodic"
23206 #~ msgstr "periodisch"
23207 
23208 #~ msgid "binomial"
23209 #~ msgstr "binomial"
23210 
23211 #~ msgid "y-Start:"
23212 #~ msgstr "Y-Start:"
23213 
23214 #~ msgid "y-End:"
23215 #~ msgstr "Y-Ende:"
23216 
23217 #~ msgid "x-Range:"
23218 #~ msgstr "X-Bereich:"
23219 
23220 #~ msgid "Plot ranges:"
23221 #~ msgstr "Diagramm-Bereiche:"
23222 
23223 #~ msgid "x-data:"
23224 #~ msgstr "X-Daten:"
23225 
23226 #~ msgid "y-data:"
23227 #~ msgstr "Y-Daten:"
23228 
23229 #~ msgid "y-Data:"
23230 #~ msgstr "y-Daten:"
23231 
23232 #~ msgid "y-Weight:"
23233 #~ msgstr "y-Gewichtung:"
23234 
23235 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen"
23236 #~ msgstr "%1: Bartpinselkappenstift festlegen"
23237 
23238 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity"
23239 #~ msgstr "%1: Bartkappendeckkraft festlegen"
23240 
23241 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In"
23242 #~ msgstr "Y-Bereich auswählen und vergrößern"
23243 
23244 #~ msgid "Hilbert-Transform"
23245 #~ msgstr "Hilbert Transformation"
23246 
23247 #~ msgctxt "@title:window"
23248 #~ msgid "xy-Curve"
23249 #~ msgstr "XY-Kurve"
23250 
23251 #~ msgctxt "@title:window"
23252 #~ msgid "xy-Equation"
23253 #~ msgstr "XY-Gleichung"
23254 
23255 #~ msgctxt "@title:window"
23256 #~ msgid "Histogram Properties"
23257 #~ msgstr "Histogramm-Eigenschaften"
23258 
23259 #~ msgid "Font"
23260 #~ msgstr "Schriftart"
23261 
23262 #~ msgid "x-Range"
23263 #~ msgstr "X-Bereich:"
23264 
23265 #~ msgid "Font color:"
23266 #~ msgstr "Schriftfarbe:"
23267 
23268 #~ msgid "latex not found"
23269 #~ msgstr "LaTeX nicht gefunden"
23270 
23271 #~ msgid "%1: set border style"
23272 #~ msgstr "%1: Rahmenstil festlegen"
23273 
23274 #~ msgid "%1: set vertical line style"
23275 #~ msgstr "%1: Stil der senkrechten Linie festlegen"
23276 
23277 #~ msgid "%1: set vertical line opacity"
23278 #~ msgstr "%1: Deckkraft der senkrechten Linie festlegen"
23279 
23280 #~ msgid "%1: set connection line style"
23281 #~ msgstr "%1: Stil der Verbindungslinie festlegen"
23282 
23283 #~ msgid "%1: set connection line opacity"
23284 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Verbindungslinie festlegen"
23285 
23286 #~ msgid "Error bars"
23287 #~ msgstr "Fehlerbalken"
23288 
23289 #~ msgid "Error type:"
23290 #~ msgstr "Fehlertyp:"
23291 
23292 #~ msgid "y-error"
23293 #~ msgstr "Y-Fehler"
23294 
23295 #~ msgid "x-error"
23296 #~ msgstr "X-Fehler"
23297 
23298 #~ msgid "%1: set major ticks style"
23299 #~ msgstr "%1: Stil der Hauptstriche festlegen"
23300 
23301 #~ msgid "%1: set major ticks opacity"
23302 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Hauptstriche festlegen"
23303 
23304 #~ msgid "%1: set minor ticks style"
23305 #~ msgstr "%1: Stil der Nebenstriche festlegen"
23306 
23307 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity"
23308 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Nebenstriche festlegen"
23309 
23310 #~ msgid "%1: set plot area border"
23311 #~ msgstr "%1: Rahmen des Diagrammbereichs festlegen"
23312 
23313 #~ msgid "%1: set plot area border opacity"
23314 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Rahmens im Diagrammbereichs festlegen"
23315 
23316 #~ msgid ""
23317 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will "
23318 #~ "be used."
23319 #~ msgstr ""
23320 #~ "Der untere Grenzwert der Achse hat einen nicht positiven Wert. Der "
23321 #~ "Standard- Minimalwert wird benutzt."
23322 
23323 #~ msgid "Wrong lower limit value"
23324 #~ msgstr "Falscher Wert für untere Grenze"
23325 
23326 #~ msgid ""
23327 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be "
23328 #~ "used."
23329 #~ msgstr ""
23330 #~ "Der untere Grenzwert der Achse hat einen negativen Wert. Der Standard-"
23331 #~ "Minimalwert wird benutzt."
23332 
23333 #~ msgid "spacing between major ticks"
23334 #~ msgstr "Abstand der Hauptlinien"
23335 
23336 #~ msgid "cm"
23337 #~ msgstr "cm"
23338 
23339 #, fuzzy
23340 #~| msgid "Statistics"
23341 #~ msgid "Statistical Methods (of column)"
23342 #~ msgstr "Statistik"
23343 
23344 #~ msgid "Clear Matrix"
23345 #~ msgstr "Matrix löschen"
23346 
23347 #~ msgid "%1: set major grid style"
23348 #~ msgstr "%1: Stil des Hauptgitters festlegen"
23349 
23350 #~ msgid "%1: set major grid opacity"
23351 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Hauptgitters festlegen"
23352 
23353 #~ msgid "%1: set minor grid style"
23354 #~ msgstr "%1: Stil des Nebengitters festlegen"
23355 
23356 #~ msgid "%1: set minor grid opacity"
23357 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Nebengitters festlegen"
23358 
23359 #~ msgid "%1: set drop line style"
23360 #~ msgstr "%1: Stil der Verbindungslinie festlegen"
23361 
23362 #~ msgid "%1: set drop line opacity"
23363 #~ msgstr "%1: Deckkraft der Verbindungslinie festlegen"
23364 
23365 #~ msgid "NoPen"
23366 #~ msgstr "Keine Linie"
23367 
23368 #~ msgid "SolidLine"
23369 #~ msgstr "Durchgezogene Linie"
23370 
23371 #~ msgid "DashLine"
23372 #~ msgstr "Gestrichelte Linie"
23373 
23374 #~ msgid "DotLine"
23375 #~ msgstr "Gepunktete Linie"
23376 
23377 #~ msgid "DashDotLine"
23378 #~ msgstr "Strich-Punkt-Linie"
23379 
23380 #~ msgid "DashDotDotLine"
23381 #~ msgstr "Strich-Punkt-Punkt-Linie"
23382 
23383 #, fuzzy
23384 #~| msgid "Drop Values"
23385 #~ msgid "Drop Numeric Values"
23386 #~ msgstr "Werte überspringen"
23387 
23388 #, fuzzy
23389 #~| msgid "Drop Values"
23390 #~ msgid "Drop Text Values"
23391 #~ msgstr "Werte überspringen"
23392 
23393 #~ msgid "%1: set border pen"
23394 #~ msgstr "%1: Rahmenpinsel festlegen"
23395 
23396 #~ msgid "%1: set median line pen"
23397 #~ msgstr "%1: Median Linienpinsel festlegen"
23398 
23399 #~ msgid "%1: set median line opacity"
23400 #~ msgstr "%1: Median Liniendeckkraft festlegen"
23401 
23402 #~ msgid "%1: set whiskers pen"
23403 #~ msgstr "%1: Bartpinsel festlegen"
23404 
23405 #~ msgid "%1: set whiskers opacity"
23406 #~ msgstr "%1: Bart-Deckkraft festlegen"
23407 
23408 #~ msgid "%1: set error bar style"
23409 #~ msgstr "%1: Fehlerbalkenstil festlegen"
23410 
23411 #~ msgid "%1: set error bar opacity"
23412 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Fehlerbalkens festlegen"
23413 
23414 #, fuzzy
23415 #~| msgid "Bars"
23416 #~ msgid "Bar"
23417 #~ msgstr "Balken"
23418 
23419 #, fuzzy
23420 #~| msgid "Simple"
23421 #~ msgid "Sample"
23422 #~ msgstr "Einfach"
23423 
23424 #~ msgid "Top margin:"
23425 #~ msgstr "Oberer Rand:"
23426 
23427 #~ msgid "Bottom margin:"
23428 #~ msgstr "Unterer Rand:"
23429 
23430 #~ msgid "Left margin:"
23431 #~ msgstr "Linker Rand:"
23432 
23433 #~ msgid "Right margin:"
23434 #~ msgstr "Rechter Rand:"
23435 
23436 #~ msgid "Hor. spacing:"
23437 #~ msgstr "Waagerechter Abstand:"
23438 
23439 #~ msgid "Ver. spacing:"
23440 #~ msgstr "Senkrechter Abstand:"
23441 
23442 #~ msgid "Margin"
23443 #~ msgstr "Rand"
23444 
23445 #~ msgid "Plot - %1"
23446 #~ msgstr "Diagramm - %1"
23447 
23448 #~ msgid "Plot %1"
23449 #~ msgstr "Diagramm %1"
23450 
23451 #~ msgid "xy-plot"
23452 #~ msgstr "XY-Diagramm"
23453 
23454 #~ msgid "Cartesian Plot"
23455 #~ msgstr "Kartesisches Diagramm"
23456 
23457 #~ msgctxt "@title:window"
23458 #~ msgid "Cartesian Plot"
23459 #~ msgstr "Kartesisches Diagramm"
23460 
23461 #~ msgid "Add Curve to"
23462 #~ msgstr "Kurve hinzufügen zu"
23463 
23464 #~ msgid "&All curves in one plot"
23465 #~ msgstr "Alle Kurven in einem Diagramm"
23466 
23467 #~ msgid "One p&lot per curve"
23468 #~ msgstr "Ein P&lot pro Kurve"
23469 
23470 #~ msgid "Add Curves to"
23471 #~ msgstr "Kurven hinzufügen zu"
23472 
23473 #~ msgid "Drop values:"
23474 #~ msgstr "Werte überspringen:"
23475 
23476 #~ msgid "Data, +-"
23477 #~ msgstr "Daten, +-"
23478 
23479 #~ msgid "Data, +"
23480 #~ msgstr "Daten, +"
23481 
23482 #~ msgid "Tick Type:"
23483 #~ msgstr "Tick Typ:"
23484 
23485 #, fuzzy
23486 #~| msgid "Automatic"
23487 #~ msgid "Automatic:"
23488 #~ msgstr "Automatisch"
23489 
23490 #~ msgid "Tick Column:"
23491 #~ msgstr "Tick Spalte:"
23492 
23493 #~ msgid ""
23494 #~ "Normalization of the column <i>%1</i> was not possible because of %2."
23495 #~ msgstr "Normierung der Spalte <i>%1</i> war wegen %2 nicht möglich."
23496 
23497 #, fuzzy
23498 #~| msgid "Errors:"
23499 #~ msgid "Error:"
23500 #~ msgstr "Fehler:"
23501 
23502 #~ msgid "%1: change y-range %2 format"
23503 #~ msgstr "%1: Format des y-Bereichs %2 ändern"
23504 
23505 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling"
23506 #~ msgstr "%1: Automatische y-Bereichsskalierung %2 ändern"
23507 
23508 #~ msgid "Y-Ranges:"
23509 #~ msgstr "Y-Bereiche:"
23510 
23511 #~ msgid "Y range %1 is used in plot range %2. "
23512 #~ msgstr "Y-Bereich %1 wird im Diagrammbereich %2 verwendet."
23513 
23514 #~ msgid "Box Plot Data"
23515 #~ msgstr "Box-Diagrammdaten"
23516 
23517 #~ msgid "Histogram Placement"
23518 #~ msgstr "Histogramm Plazierung"
23519 
23520 #~ msgid "%1: filling type changed"
23521 #~ msgstr "%1: Füllungstyp geändert"
23522 
23523 #~ msgid "%1: filling color style changed"
23524 #~ msgstr "%1: Füllfarbstil wurde geändert"
23525 
23526 #~ msgid "%1: filling image style changed"
23527 #~ msgstr "%1: Bildfüllstil wurde geändert"
23528 
23529 #~ msgid "%1: filling brush style changed"
23530 #~ msgstr "%1: Pinselfüllstil wurde geändert"
23531 
23532 #~ msgid "%1: set filling first color"
23533 #~ msgstr "%1: Erste Füllfarbe festlegen"
23534 
23535 #~ msgid "%1: set filling second color"
23536 #~ msgstr "%1: Zweite Füllfarbe festlegen"
23537 
23538 #~ msgid "%1: set filling image"
23539 #~ msgstr "%1: Bildfüllung festlegen"
23540 
23541 #~ msgid "%1: set filling opacity"
23542 #~ msgstr "%1: Füll-Deckkraft festlegen"
23543 
23544 #~ msgid "%1: set opacity"
23545 #~ msgstr "%1: Deckkraft festlegen"
23546 
23547 #~ msgid "%1: set plot area opacity"
23548 #~ msgstr "%1: Deckkraft des Diagrammbereichs festlegen"
23549 
23550 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient"
23551 #~ msgstr "Waagerechter linearer Verlauf"
23552 
23553 #~ msgid "Vertical Linear Gradient"
23554 #~ msgstr "Senkrechter linearer Verlauf"
23555 
23556 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)"
23557 #~ msgstr "Diagonaler linearer Verlauf, beginnt oben links"
23558 
23559 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)"
23560 #~ msgstr "Diagonaler linearer Verlauf, beginnt unten links"
23561 
23562 #~ msgid "c"
23563 #~ msgstr "c"
23564 
23565 #~ msgid "Datapicker"
23566 #~ msgstr "Digitalisierer"
23567 
23568 #~ msgid "Spice RAW ASCII"
23569 #~ msgstr "Spice RAW ASCII"
23570 
23571 #~ msgid "Spice RAW Binary"
23572 #~ msgstr "Spice RAW Binary"
23573 
23574 #~ msgid "TeX mode"
23575 #~ msgstr "TeX-Modus"
23576 
23577 #~ msgid "Show Placeholder"
23578 #~ msgstr "Platzhalter anzeigen"
23579 
23580 #~ msgid "Foreground color:"
23581 #~ msgstr "Vordergrundfarbe:"
23582 
23583 #~ msgid "Bind to logical coordinate system"
23584 #~ msgstr "An Logische Koordinaten binden"
23585 
23586 #~ msgid "Vector names:"
23587 #~ msgstr "Vektornamen:"
23588 
23589 #~ msgid "%1: set text for row %2"
23590 #~ msgstr "%1: Text für Zeile %2 festlegen"
23591 
23592 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3"
23593 #~ msgstr "%1: Texte für Zeilen %2 bis %3 ersetzen"
23594 
23595 #~ msgid "Show in Presenter Mode"
23596 #~ msgstr "Als Präsentation zeigen"
23597 
23598 #~ msgid "X-error minus"
23599 #~ msgstr "X-Fehler minus"
23600 
23601 #~ msgid "X-error plus"
23602 #~ msgstr "X-Fehler plus"
23603 
23604 #~ msgid "Y-error minus"
23605 #~ msgstr "Y-Fehler minus"
23606 
23607 #~ msgid "Y-error plus"
23608 #~ msgstr "Y-Fehler plus"
23609 
23610 #~ msgid "Z"
23611 #~ msgstr "Z"
23612 
23613 #~ msgctxt "@title:window"
23614 #~ msgid "Datapicker"
23615 #~ msgstr "Digitalisierer"
23616 
23617 #~ msgid "&Datapicker"
23618 #~ msgstr "&Digitalisierer"
23619 
23620 #~ msgid "Animate Worksheet"
23621 #~ msgstr "Arbeitsblatt animieren"
23622 
23623 #, fuzzy
23624 #~| msgid "Syntax Completion"
23625 #~ msgid "Show Completion"
23626 #~ msgstr "Syntaxvervollständigung"
23627 
23628 #~ msgid "Insert Command Entry"
23629 #~ msgstr "Befehlseintrag einfügen"
23630 
23631 #~ msgid "Insert Text Entry"
23632 #~ msgstr "Texteintrag einfügen"
23633 
23634 #~ msgid "Insert Markdown Entry"
23635 #~ msgstr "Abschalgsseintrag einfügen"
23636 
23637 #~ msgid "Insert LaTeX Entry"
23638 #~ msgstr "LaTeX-Eintrag einfügen"
23639 
23640 #~ msgid "Insert Page Break"
23641 #~ msgstr "Seitenumbruch einfügen"
23642 
23643 #~ msgctxt "@title:window"
23644 #~ msgid "CAS Properties"
23645 #~ msgstr "CAS Eigenschaften"
23646 
23647 #~ msgid "CAS Worksheet"
23648 #~ msgstr "CAS-Arbeitsblatt"
23649 
23650 #~ msgid "&CAS Worksheet"
23651 #~ msgstr "&CAS-Arbeitsblatt"
23652 
23653 #~ msgid ""
23654 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of "
23655 #~ "scientific data."
23656 #~ msgstr ""
23657 #~ "LabPlot2 ist eine KDE-Anwendung zur interaktiven Erstellung von Grafiken "
23658 #~ "und zur Analyse wissenschaftlicher Daten."
23659 
23660 #, fuzzy
23661 #~| msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
23662 #~ msgid ""
23663 #~ "<html><head/><body><p>Extend the plot range to nice values.</p></body></"
23664 #~ "html>"
23665 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Neue x-Bereich hinzufügen</p></body></html>"
23666 
23667 #~ msgid "Offset x:"
23668 #~ msgstr "X-Versatz:"
23669 
23670 #~ msgid "Offset y:"
23671 #~ msgstr "X-Versatz:"
23672 
23673 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation"
23674 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer mathematischen Gleichung"
23675 
23676 #~ msgid "Error, %"
23677 #~ msgstr "Fehler, %"
23678 
23679 #~ msgid "LabPlot version"
23680 #~ msgstr "LabPlot-Version"
23681 
23682 #~ msgid "Apply Theme"
23683 #~ msgstr "Motiv anwenden"
23684 
23685 #~ msgid "Apply theme [active '%1']"
23686 #~ msgstr "Motiv anwenden [aktiv '%1']"
23687 
23688 #~ msgid "No PanelPluginHandle found for the Cantor Part."
23689 #~ msgstr "Kein PanelPluginHandle für den Cantor Part gefunden."
23690 
23691 #, fuzzy
23692 #~| msgid "Beta Distribution"
23693 #~ msgid "Fit Distribution"
23694 #~ msgstr "Beta-Verteilung"
23695 
23696 #, fuzzy
23697 #~| msgid "Hide Options"
23698 #~ msgid "Hide Search Options"
23699 #~ msgstr "Einstellungen ausblenden"
23700 
23701 #~ msgid "Import from File"
23702 #~ msgstr "Aus Datei importieren"
23703 
23704 #~ msgid "Date/Time"
23705 #~ msgstr "Datum/Zeit"
23706 
23707 #~ msgid "%1: set x range"
23708 #~ msgstr "%1: x-Bereich festlegen"
23709 
23710 #~ msgid "%1: set y range"
23711 #~ msgstr "%1: y-Bereich festlegen"
23712 
23713 #~ msgid "Show &last"
23714 #~ msgstr "Letztes anzeigen"
23715 
23716 #~ msgid "points"
23717 #~ msgstr "Punkte"
23718 
23719 #~ msgid "Show f&irst"
23720 #~ msgstr "Erstes anzeigen"
23721 
23722 #~ msgid "%1: set axis auto scaling"
23723 #~ msgstr "%1: Automatische Achsen-Skalierung festlegen"
23724 
23725 #~ msgid "Switch to TeX mode"
23726 #~ msgstr "Zum TeX-Modus wechseln"
23727 
23728 #~ msgid "Switch to text mode"
23729 #~ msgstr "In Textmodus wechseln"
23730 
23731 #~ msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings."
23732 #~ msgstr "LaTeX-Satz nicht möglich. Bitte die Einstellungen überprüfen."
23733 
23734 #~ msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2"
23735 #~ msgstr "Rang 2 noch nicht implementiert für Typ %1, Größe = %2"
23736 
23737 #~ msgid "Add new Spreadsheet"
23738 #~ msgstr "Neue Tabelle hinzufügen"
23739 
23740 #~ msgid "Add new Matrix"
23741 #~ msgstr "Neue Matrix hinzufügen"
23742 
23743 #~ msgid "%1: set point's style"
23744 #~ msgstr "%1: Punktstil festlegen"
23745 
23746 #~ msgid "%1: set point's size"
23747 #~ msgstr "%1: Punktgröße festlegen"
23748 
23749 #~ msgid "%1: rotate point"
23750 #~ msgstr "%1: Punkt drehen"
23751 
23752 #~ msgid "%1: set point's filling"
23753 #~ msgstr "%1: Punktfüllung festlegen"
23754 
23755 #~ msgid "%1: set outline style"
23756 #~ msgstr "%1: Umrißstil festlegen"
23757 
23758 #~ msgid "%1: set point's opacity"
23759 #~ msgstr "%1: Punkt-Deckkraft festlegen"
23760 
23761 #~ msgid "Error Bar"
23762 #~ msgstr "Fehlerbalken"
23763 
23764 #~ msgid ""
23765 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in "
23766 #~ "logical units."
23767 #~ msgstr ""
23768 #~ "Position der Achsen in der Richtung senkrecht zur Achse in logischen "
23769 #~ "Einheiten."
23770 
23771 #~ msgid "Notes:"
23772 #~ msgstr "Notizen:"
23773 
23774 #~ msgid "Variables: "
23775 #~ msgstr "Variablen:"
23776 
23777 #~ msgid "%1: set outliers symbol style"
23778 #~ msgstr "%1: Ausreißersymbolstil festlegen"
23779 
23780 #~ msgid "%1: set mean symbol style"
23781 #~ msgstr "%1: Symbolstil des Mittels festlegen"
23782 
23783 #~ msgid "%1: set symbol opacity"
23784 #~ msgstr "%1: Symbol-Deckkraft festlegen"
23785 
23786 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed"
23787 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Stil wurde geändert"
23788 
23789 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed"
23790 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Größe wurde geändert"
23791 
23792 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed"
23793 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Drehwinkel wurde geändert"
23794 
23795 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed"
23796 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Durchsichtigkeit wurde geändert"
23797 
23798 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed"
23799 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Füllstil wurde geändert"
23800 
23801 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed"
23802 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Füllfarbe wurde geändert"
23803 
23804 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed"
23805 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randstil wurde geändert"
23806 
23807 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed"
23808 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randfarbe wurde geändert"
23809 
23810 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed"
23811 #~ msgstr "%1 Benutzerdefinierte Punkte: Randbreite wurde geändert"
23812 
23813 #~ msgid "Show/Hide columns"
23814 #~ msgstr "Spalten anzeigen/ausblenden"
23815 
23816 #~ msgid "Show Search/Filter Options"
23817 #~ msgstr "Einstellungen für Suchen/Filter anzeigen"
23818 
23819 #~ msgid "Levels:"
23820 #~ msgstr "Ebenen:"
23821 
23822 #~ msgctxt "@title:window"
23823 #~ msgid "File Information"
23824 #~ msgstr "Datei-Information"
23825 
23826 #~ msgid "Multiply by Value"
23827 #~ msgstr "Mit Wert multiplizieren"
23828 
23829 #~ msgid "Divide by Value"
23830 #~ msgstr "Durch Wert teilen"
23831 
23832 #~ msgid "Edit"
23833 #~ msgstr "Bearbeiten"
23834 
23835 #~ msgid "Clea&r Selected Rows"
23836 #~ msgstr "Ausgewählte Zeilen löschen"
23837 
23838 #, fuzzy
23839 #~| msgid "percentile"
23840 #~ msgid "2/98 percentiles"
23841 #~ msgstr "Perzentilwert"
23842 
23843 #~ msgid ""
23844 #~ "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please "
23845 #~ "check your installation. The project will be closed."
23846 #~ msgstr ""
23847 #~ "Dieses Projekt enthält Cantoranteile, aber kein Cantor-Plugin gefunden."
23848 #~ "Bitte überprüfen Sie die Installation. Das Projekt wird beendet."
23849 
23850 #~ msgid "log(x)"
23851 #~ msgstr "log(x)"
23852 
23853 #~ msgid "log2(x)"
23854 #~ msgstr "log2(x)"
23855 
23856 #~ msgid "ln(x)"
23857 #~ msgstr "ln(x)"
23858 
23859 #~ msgid "sqrt(x)"
23860 #~ msgstr "sqrt(x)"
23861 
23862 #~ msgid "x^2"
23863 #~ msgstr "x^2"
23864 
23865 #, fuzzy
23866 #~| msgid "log(x)"
23867 #~ msgid "log(|x|)"
23868 #~ msgstr "log(x)"
23869 
23870 #, fuzzy
23871 #~| msgid "log2(x)"
23872 #~ msgid "log2(|x|)"
23873 #~ msgstr "log2(x)"
23874 
23875 #~ msgid "%1: set min x"
23876 #~ msgstr "%1: Minimalen X-Wert festlegen"
23877 
23878 #~ msgid "%1: set max x"
23879 #~ msgstr "%1: Maximalen X-Wert festlegen"
23880 
23881 #~ msgid "%1: set min y"
23882 #~ msgstr "%1: Minimalen Y-Wert festlegen"
23883 
23884 #~ msgid "%1: set max y"
23885 #~ msgstr "%1: Maximalen Y-Wert festlegen"
23886 
23887 #~ msgid "%1: set y scale"
23888 #~ msgstr "%1: Y-Skalierung festlegen"
23889 
23890 #~ msgid "log(abs(x))"
23891 #~ msgstr "log(abs(x))"
23892 
23893 #~ msgid "log2(abs(x))"
23894 #~ msgstr "log2(abs(x))"
23895 
23896 #~ msgid "ln(abs(x))"
23897 #~ msgstr "ln(abs(x))"
23898 
23899 #~ msgid "log(y)"
23900 #~ msgstr "log(y)"
23901 
23902 #~ msgid "log2(y)"
23903 #~ msgstr "log2(y)"
23904 
23905 #~ msgid "ln(y)"
23906 #~ msgstr "ln(y)"
23907 
23908 #~ msgid "log(abs(y))"
23909 #~ msgstr "log(abs(y))"
23910 
23911 #~ msgid "log2(abs(y))"
23912 #~ msgstr "log2(abs(y))"
23913 
23914 #~ msgid "ln(abs(y))"
23915 #~ msgstr "ln(abs(y))"
23916 
23917 #~ msgid "Scaling:"
23918 #~ msgstr "Skalierung:"
23919 
23920 #~ msgid "y-Range:"
23921 #~ msgstr "Y-Bereich:"
23922 
23923 #~ msgid ""
23924 #~ "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is "
23925 #~ "created, it will automatically be used again by this curve."
23926 #~ msgstr ""
23927 #~ "Die Spalte \"%1\" ist nicht verfügbar. Wenn eine neue Spalte in diesem "
23928 #~ "Pfad erzeugt wird, wird sie von dieser Kurve automatisch genutzt."
23929 
23930 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
23931 #~ msgid "%1 Properties"
23932 #~ msgstr "%1 Eigenschaften"
23933 
23934 #, fuzzy
23935 #~| msgid "Markers"
23936 #~ msgctxt "@title:window"
23937 #~ msgid "Marker"
23938 #~ msgstr "Markierungen"
23939 
23940 #, fuzzy
23941 #~| msgid "Please set a username."
23942 #~ msgid "Please Add Text here"
23943 #~ msgstr "Bitte ein Benutzernamen setzen."
23944 
23945 #, fuzzy
23946 #~| msgid "Available"
23947 #~ msgid "AvailableCurves"
23948 #~ msgstr "Verfügbar"
23949 
23950 #, fuzzy
23951 #~| msgid "Source curve"
23952 #~ msgid "Selected curve:"
23953 #~ msgstr "Quellkurve"
23954 
23955 #, fuzzy
23956 #~| msgid "Tab position:"
23957 #~ msgid "Marker position:"
23958 #~ msgstr "Reiterposition:"
23959 
23960 #, fuzzy
23961 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
23962 #~ msgid "%1: set vertical line color"
23963 #~ msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen"
23964 
23965 #, fuzzy
23966 #~| msgid "%1: set font color"
23967 #~ msgid "%1: set connection line color"
23968 #~ msgstr "%1: Schriftfarbe festlegen"
23969 
23970 #, fuzzy
23971 #~| msgid "Points:"
23972 #~ msgid "Points"
23973 #~ msgstr "Punkte:"
23974 
23975 #~ msgid "%1: set axis start"
23976 #~ msgstr "%1: Achsenanfang festlegen"
23977 
23978 #, fuzzy
23979 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
23980 #~ msgid "Enable vertical line"
23981 #~ msgstr "%1: Senkrechte Ausrichtung festlegen"
23982 
23983 #, fuzzy
23984 #~| msgid "Manage connections"
23985 #~ msgid "Enable connection line"
23986 #~ msgstr "Verbindungen verwalten"
23987 
23988 #, fuzzy
23989 #~| msgid "Line width:"
23990 #~ msgid "Linewidth"
23991 #~ msgstr "Linienbreite:"
23992 
23993 #, fuzzy
23994 #~| msgid "Line color:"
23995 #~ msgid "Linecolor"
23996 #~ msgstr "Linienfarbe:"
23997 
23998 #, fuzzy
23999 #~| msgid "Connection String:"
24000 #~ msgid "Connect line to curve"
24001 #~ msgstr "Verbindungszeichenkette:"
24002 
24003 #~ msgid "Show Status Bar"
24004 #~ msgstr "Statusleiste anzeigen"
24005 
24006 #~ msgid "Couldn't connect"
24007 #~ msgstr "Verbinden ist fehlgeschlagen"
24008 
24009 #~ msgid "Server unavailable"
24010 #~ msgstr "Server nicht verfügbar"
24011 
24012 #~ msgid "Not authorized"
24013 #~ msgstr "Nicht authorisiert"
24014 
24015 #~ msgid "(Disconnected)"
24016 #~ msgstr "(Getrennt)"
24017 
24018 #~ msgid ""
24019 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful."
24020 #~ msgstr ""
24021 #~ "Verbindung zum Broker '%1' verloren bevor Verbindung erfolgreich war."
24022 
24023 #~ msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings"
24024 #~ msgstr ""
24025 #~ "Verbindung zum angegebenen Broker abgelaufen! Änderung der Einstellungen "
24026 #~ "versuchen"
24027 
24028 #~ msgid "Provide an existing file."
24029 #~ msgstr "Gebe eine existierende Datei an."
24030 
24031 #~ msgid "Selected local socket does not exist."
24032 #~ msgstr "Ausgewählter lokaler Socket existiert nicht."
24033 
24034 #~ msgid "Show memory info:"
24035 #~ msgstr "Datei-Infos anzeigen:"
24036 
24037 #~ msgid "Number format"
24038 #~ msgstr "Zahlenformat"
24039 
24040 #~ msgid "DateTime format"
24041 #~ msgstr "Datum-Zeit-Format"
24042 
24043 #~ msgid "Mean square error"
24044 #~ msgstr "Mittlerer quadratischer Fehler"
24045 
24046 #~ msgid "Debug version"
24047 #~ msgstr "Debugversion"
24048 
24049 #~ msgid "Fi&ll Selection With"
24050 #~ msgstr "Auswah&l füllen mit"
24051 
24052 #~ msgid "&Mask Selection"
24053 #~ msgstr "Auswahl &maskieren"
24054 
24055 #~ msgid "&Unmask Selection"
24056 #~ msgstr "Maskierung der A&uswahl ausheben"
24057 
24058 #~ msgid "too small"
24059 #~ msgstr "zu klein"
24060 
24061 #~ msgid "Copy properties"
24062 #~ msgstr "Eigenschaften kopieren"
24063 
24064 #~ msgid "Paste properties"
24065 #~ msgstr "Eigenschaften einfügen"
24066 
24067 #~ msgid "&Normalize Selection"
24068 #~ msgstr "Auswahl &normalisieren"
24069 
24070 #~ msgid "%1: normalize selection"
24071 #~ msgstr "%1: Auswahl normalisieren"
24072 
24073 #~ msgid "t statistic:"
24074 #~ msgstr "t Statistik:"
24075 
24076 #~ msgid "p value:"
24077 #~ msgstr "p-Wert:"
24078 
24079 #~ msgid "conf. interval:"
24080 #~ msgstr "Vertrauensintervall:"
24081 
24082 #~ msgid "Goodness of fit:"
24083 #~ msgstr "Güte der Anpassung:"
24084 
24085 #~ msgid "sum of squared residuals"
24086 #~ msgstr "Summe der quadratischen Fehler"
24087 
24088 #~ msgid "reduced"
24089 #~ msgstr "reduziert"
24090 
24091 #~ msgid "root mean square error"
24092 #~ msgstr "Wurzel des mittleren quadratischen Fehlers"
24093 
24094 #~ msgid "coefficient of determination"
24095 #~ msgstr "Bestimmtheitsmaß"
24096 
24097 #~ msgid "adj. coefficient of determination"
24098 #~ msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß"
24099 
24100 #~ msgid "P > "
24101 #~ msgstr "P > "
24102 
24103 #~ msgid "F statistic"
24104 #~ msgstr "F-Statistik"
24105 
24106 #~ msgid "mean absolute error:"
24107 #~ msgstr "Mittlerer absoluter Fehler:"
24108 
24109 #~ msgid "Akaike information criterion:"
24110 #~ msgstr "Akaikes Informationskriterium:"
24111 
24112 #~ msgid "Bayesian information criterion:"
24113 #~ msgstr "Bayessches Informationskriterium:"
24114 
24115 #~ msgid "status:"
24116 #~ msgstr "Status:"
24117 
24118 #~ msgid "tolerance:"
24119 #~ msgstr "Toleranz:"
24120 
24121 #~ msgid "degrees of freedom:"
24122 #~ msgstr "Freiheitsgrade:"
24123 
24124 #~ msgid "parameters:"
24125 #~ msgstr "Parameter:"
24126 
24127 #~ msgid "Number without Leading Zero"
24128 #~ msgstr "Zahl ohne führende Null"
24129 
24130 #~ msgid "Number with Leading Zero"
24131 #~ msgstr "Zahl mit führender Null"
24132 
24133 #~ msgid "Abbreviated Month Name"
24134 #~ msgstr "Abgekürzter Name des Monats"
24135 
24136 #~ msgid "Full Month Name"
24137 #~ msgstr "Vollständiger Name des Monats"
24138 
24139 #~ msgid "Abbreviated Day Name"
24140 #~ msgstr "Abgekürzter Name des Tages"
24141 
24142 #~ msgid "Full Day Name"
24143 #~ msgstr "Vollständiger Name des Tages"
24144 
24145 #~ msgid "Format type:"
24146 #~ msgstr "Formattyp:"
24147 
24148 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)"
24149 #~ msgstr "Origin-Projekte (%1)"
24150 
24151 #~ msgid "Free ranges"
24152 #~ msgstr "Freie Bereiche"
24153 
24154 #~ msgid "pt"
24155 #~ msgstr "pt"
24156 
24157 #~ msgid "RMSE, SD"
24158 #~ msgstr "RMSE, SD"
24159 
24160 #~ msgid "Adj. coefficient of determ."
24161 #~ msgstr "Korrigiertes Bestimmtheitsmaß"
24162 
24163 #~ msgid "F"
24164 #~ msgstr "F"
24165 
24166 #~ msgid "MAE"
24167 #~ msgstr "MAE"
24168 
24169 #~ msgid "AIC"
24170 #~ msgstr "AIC"
24171 
24172 #~ msgid "BIC"
24173 #~ msgstr "BIC"
24174 
24175 #~ msgid "%1: disable theming"
24176 #~ msgstr "%1: Designauswahl deaktivieren"
24177 
24178 #~ msgid "Break Layout"
24179 #~ msgstr "Layout auflösen"
24180 
24181 #~ msgid "numeric"
24182 #~ msgstr "Numerisch"
24183 
24184 #~ msgid "number of parameters:"
24185 #~ msgstr "Anzahl der Parameter:"
24186 
24187 #~ msgid "Number of parameter"
24188 #~ msgstr "Anzahl der Parameter"
24189 
24190 #, fuzzy
24191 #~| msgid "Divide by Value"
24192 #~ msgid "Divide by std"
24193 #~ msgstr "Durch Wert teilen"
24194 
24195 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks"
24196 #~ msgstr "%1: Schrittweite der Hauptstriche festlegen"
24197 
24198 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks"
24199 #~ msgstr "%1: Schrittweite der Nebenstriche festlegen"
24200 
24201 #~ msgid "Import from LabPlot Project"
24202 #~ msgstr "Aus LabPlot-Projekt importieren"
24203 
24204 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)"
24205 #~ msgstr "Aus Origin-Projekt (OPJ) importieren"
24206 
24207 #~ msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)"
24208 #~ msgstr "LabPlot Projekte (%1);;Origin-Projekte (%2)"
24209 
24210 #~ msgid " Select the image file to import"
24211 #~ msgstr " Wählen Sie eine Bilddatei aus, die importiert werden soll."
24212 
24213 #, fuzzy
24214 #~| msgid "Original Size"
24215 #~ msgid "Original"
24216 #~ msgstr "Originalgröße"
24217 
24218 #~ msgid "%1: change hidden status"
24219 #~ msgstr "%1: Anzeigestatus ändern"
24220 
24221 #~ msgid "Cursor 1 enabled"
24222 #~ msgstr "Cursor 1 aktiviert"
24223 
24224 #~ msgid "Cursor 2 enabled"
24225 #~ msgstr "Cursor 2 aktiviert"
24226 
24227 #, fuzzy
24228 #~| msgid "Curve"
24229 #~ msgid "Plot/Curve"
24230 #~ msgstr "Kurve"
24231 
24232 #~ msgid "Update Spreadsheet"
24233 #~ msgstr "Tabelle aktualisieren"
24234 
24235 #~ msgid "%1: update datasheet"
24236 #~ msgstr "%1: Datenblatt aktualisieren"
24237 
24238 #~ msgid "%1: add new point"
24239 #~ msgstr "%1: Neuen Punkt hinzufügen"
24240 
24241 #~ msgid "%1: add new point %2"
24242 #~ msgstr "%1: Neuen Punkt %2 hinzufügen"
24243 
24244 #~ msgid "%1 Point"
24245 #~ msgstr "%1 Punkt"
24246 
24247 #~ msgid "Data Entry Mode"
24248 #~ msgstr "Dateneingabemodus"
24249 
24250 #~ msgid "Select and Move"
24251 #~ msgstr "Auswählen und verschieben"
24252 
24253 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction"
24254 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenreduktion"
24255 
24256 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation"
24257 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Differenziation"
24258 
24259 #~ msgid "xy-curve from an Integration"
24260 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Integration"
24261 
24262 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation"
24263 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation"
24264 
24265 #~ msgid "xy-curve from a Smooth"
24266 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Glättung"
24267 
24268 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter"
24269 #~ msgstr "XY-Kurve aus einem Fourier-Filter"
24270 
24271 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform"
24272 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Fourier-Transformation"
24273 
24274 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution"
24275 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Faltung/Dekonvolution"
24276 
24277 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation"
24278 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Auto-/Kreuzkorrelation"
24279 
24280 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation"
24281 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenoperation"
24282 
24283 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation"
24284 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation"
24285 
24286 #~ msgid "Data Fitting"
24287 #~ msgstr "Datenanpassung"
24288 
24289 #~ msgid "Equation type:"
24290 #~ msgstr "Gleichungstyp:"
24291 
24292 #~ msgid "Save As"
24293 #~ msgstr "Speichern unter"
24294 
24295 #~ msgid "Project file name missing."
24296 #~ msgstr "Der Dateiname des Projekts fehlt."
24297 
24298 #, fuzzy
24299 #~| msgid "Lines"
24300 #~ msgid "Linestyle"
24301 #~ msgstr "Linien"
24302 
24303 #~ msgid "Reload"
24304 #~ msgstr "Neu laden"
24305 
24306 #, fuzzy
24307 #~| msgid "Enter column"
24308 #~ msgid "The column"
24309 #~ msgstr "Spalten eingeben"
24310 
24311 #~ msgid "missing or invalid format attribute"
24312 #~ msgstr "Fehlende oder ungültiges Format-Attribut"
24313 
24314 #~ msgid "&New"
24315 #~ msgstr "&Neu"
24316 
24317 #~ msgid "Skip gaps:"
24318 #~ msgstr "Lücken überspringen:"
24319 
24320 #, fuzzy
24321 #~| msgid "Connection"
24322 #~ msgctxt "@title:window"
24323 #~ msgid "Correlation"
24324 #~ msgstr "Verbindung"
24325 
24326 #, fuzzy
24327 #~| msgid "xy-curve From an Integration"
24328 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration"
24329 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Integration"
24330 
24331 #~ msgid "xy-curve from a data reduction"
24332 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenreduktion"
24333 
24334 #~ msgid "xy-curve from a fit to data"
24335 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Datenanpassung"
24336 
24337 #, fuzzy
24338 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
24339 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution"
24340 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation"
24341 
24342 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation"
24343 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer mathematischen Gleichung"
24344 
24345 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation"
24346 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Differenziation"
24347 
24348 #, fuzzy
24349 #~| msgid "xy-curve From an Interpolation"
24350 #~ msgid "xy-curve From a Correlation"
24351 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Interpolation"
24352 
24353 #~ msgid "xy-curve From a Smooth"
24354 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Glättung"
24355 
24356 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter"
24357 #~ msgstr "XY-Kurve aus einem Fourierfilter"
24358 
24359 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform"
24360 #~ msgstr "XY-Kurve aus einer Fouriertransformation"
24361 
24362 #~ msgid "%1 Source (*.%2)"
24363 #~ msgstr "%1 Quelle (*.%2)"
24364 
24365 #, fuzzy
24366 #~| msgid "New connection"
24367 #~ msgid "Manage Will Settings:"
24368 #~ msgstr "Neue Verbindung"
24369 
24370 #~ msgid "zero dimensions"
24371 #~ msgstr "Keine Dimensionen"
24372 
24373 #~ msgid "Format Options"
24374 #~ msgstr "Formatoptionen"
24375 
24376 #, fuzzy
24377 #~| msgid "No data to import."
24378 #~ msgid "Data to import:"
24379 #~ msgstr "Keine Daten zu Importieren."
24380 
24381 #, fuzzy
24382 #~| msgid "Data source"
24383 #~ msgid "ODBC datasource:"
24384 #~ msgstr "Datenquelle"
24385 
24386 #~ msgid "%1: set TeX font color"
24387 #~ msgstr "%1: TeX-Schriftfarbe festlegen"
24388 
24389 #, fuzzy
24390 #~| msgid "%1: set values column"
24391 #~ msgid "%1: add value to column"
24392 #~ msgid_plural "%1: add value to columns"
24393 #~ msgstr[0] "%1: Spalten der Werte festlegen"
24394 #~ msgstr[1] "%1: Spalten der Werte festlegen"
24395 
24396 #, fuzzy
24397 #~| msgid ""
24398 #~| "<html><head/><body><p>If selected, the fit function is evaluated for the "
24399 #~| "full range of data points and not only for the given x-range.</p></"
24400 #~| "body></html>"
24401 #~ msgid ""
24402 #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data "
24403 #~ "points and not only for the given x-range."
24404 #~ msgstr ""
24405 #~ "<html><head/><body><p>Wenn aktiv, wird die Funktion über den gesamten "
24406 #~ "Bereich ausgewertet und nicht über den ausgewählten Bereich.</p></body></"
24407 #~ "html>"
24408 
24409 #~ msgid "Degree"
24410 #~ msgstr "Grad"
24411 
24412 #~ msgid "Add curve to"
24413 #~ msgstr "Kurve hinzufügen zu"
24414 
24415 #, fuzzy
24416 #~| msgid "y-Data"
24417 #~ msgid "x-Data (optional):"
24418 #~ msgstr "y-Daten"
24419 
24420 #, fuzzy
24421 #~| msgid "Connection"
24422 #~ msgid "Convolute"
24423 #~ msgstr "Verbindung"
24424 
24425 #, fuzzy
24426 #~| msgid "Connection:"
24427 #~ msgid "Connections:"
24428 #~ msgstr "Verbindung:"
24429 
24430 #, fuzzy
24431 #~| msgid "Update type"
24432 #~ msgid "Will update type:"
24433 #~ msgstr "Typ aktualisieren"
24434 
24435 #, fuzzy
24436 #~| msgid "Password"
24437 #~ msgid "Password"
24438 #~ msgstr "Passwort"
24439 
24440 #, fuzzy
24441 #~| msgid "Update type"
24442 #~ msgid "Will Update Type"
24443 #~ msgstr "Typ aktualisieren"
24444 
24445 #, fuzzy
24446 #~| msgid "Publish Theme"
24447 #~ msgid "Publish Now"
24448 #~ msgstr "Design veröffentlichen"
24449 
24450 #, fuzzy
24451 #~| msgid "Port"
24452 #~ msgid "Port"
24453 #~ msgstr "Port"
24454 
24455 #, fuzzy
24456 #~| msgid "Separating character"
24457 #~ msgid "Separating character:"
24458 #~ msgstr "Trennzeichen"
24459 
24460 #, fuzzy
24461 #~| msgid "Sample rate: "
24462 #~ msgid "Sample rate:"
24463 #~ msgstr "Abtastrate: "
24464 
24465 #~ msgid "AvgShifted Histogram"
24466 #~ msgstr "Mittelverschobenes Histogramm"
24467 
24468 #~ msgid "%1: assign x values"
24469 #~ msgstr "%1: X-Werte zuweisen"
24470 
24471 #, fuzzy
24472 #~| msgid "Bins"
24473 #~ msgid "Bins:"
24474 #~ msgstr "Klassen"
24475 
24476 #~ msgid "no Cantor worksheet element found"
24477 #~ msgstr "Kein Cantor-Arbeitsblattelement gefunden"
24478 
24479 #~ msgid "no simple filter element found"
24480 #~ msgstr "Kein einfaches Filterelement gefunden"
24481 
24482 #~ msgid "no folder element found"
24483 #~ msgstr "Kein Ordnerelement gefunden"
24484 
24485 #~ msgid "no workbook element found"
24486 #~ msgstr "Es wurde kein Arbeitsbuch-Element gefunden"
24487 
24488 #~ msgid "no datapicker element found"
24489 #~ msgstr "Kein Digitalisierelement gefunden"
24490 
24491 #~ msgid "no dataPicker curve element found"
24492 #~ msgstr "Kein Digitalisierer-Kurvenelement gefunden"
24493 
24494 #~ msgid "no image element found"
24495 #~ msgstr "Kein Bildelement gefunden"
24496 
24497 #~ msgid "no datapicker-Point element found"
24498 #~ msgstr "Kein Digitalisierer-Punktelement gefunden"
24499 
24500 #~ msgid "no ascii filter element found"
24501 #~ msgstr "Kein ASCII-Filterelement gefunden"
24502 
24503 #~ msgid "no binary filter element found"
24504 #~ msgstr "Kein binäres Filterelement gefunden"
24505 
24506 #~ msgid "no hdf filter element found"
24507 #~ msgstr "Kein HDF-Filterelement gefunden"
24508 
24509 #, fuzzy
24510 #~| msgid "no ascii filter element found"
24511 #~ msgid "no json filter element found"
24512 #~ msgstr "Kein ASCII-Filterelement gefunden"
24513 
24514 #~ msgid "no netcdf filter element found"
24515 #~ msgstr "Kein NetCDF-Filterelement gefunden"
24516 
24517 #, fuzzy
24518 #~| msgid "no hdf filter element found"
24519 #~ msgid "no ROOT filter element found"
24520 #~ msgstr "Kein HDF-Filterelement gefunden"
24521 
24522 #~ msgid "no matrix element found"
24523 #~ msgstr "Kein Matrix-Element gefunden"
24524 
24525 #~ msgid "no axis element found"
24526 #~ msgstr "Keine Achsenelemente gefunden"
24527 
24528 #~ msgid "no custom point element found"
24529 #~ msgstr "Kein benutzerdefiniertes Punktelement gefunden"
24530 
24531 #~ msgid "no xy-curve element found"
24532 #~ msgstr "Kein XY-Kurvenelement gefunden"
24533 
24534 #~ msgid "no xy equation curve element found"
24535 #~ msgstr "Kein XY-Gleichungs-Kurvenelement gefunden"
24536 
24537 #~ msgid "no xy integration curve element found"
24538 #~ msgstr "Kein XY-Integrations-Kurvenelement gefunden"
24539 
24540 #~ msgid "no plot area element found"
24541 #~ msgstr "Kein Element für einen Diagrammbereich gefunden"
24542 
24543 #~ msgid "no textLabel element found"
24544 #~ msgstr "Kein Element Textfeld gefunden"
24545 
24546 #~ msgid "no worksheet element found"
24547 #~ msgstr "Kein Arbeitsblattelement gefunden"
24548 
24549 #~ msgid "x-data"
24550 #~ msgstr "X-Daten"
24551 
24552 #~ msgid "Histogram type:"
24553 #~ msgstr "Histogrammtyp:"
24554 
24555 #, fuzzy
24556 #~| msgid "Data type:"
24557 #~ msgid "Bars type:"
24558 #~ msgstr "Datentyp:"
24559 
24560 #~ msgid "First Color"
24561 #~ msgstr "Erste Farbe"
24562 
24563 #~ msgid "Border:"
24564 #~ msgstr "Rahmen:"
24565 
24566 #~ msgid "Filling:"
24567 #~ msgstr "Füllung:"
24568 
24569 #~ msgid "Plot:"
24570 #~ msgstr "Plot:"
24571 
24572 #~ msgid "Hue"
24573 #~ msgstr "Farbton"
24574 
24575 #~ msgid "Update interval"
24576 #~ msgstr "Aktualisierungsintervall"
24577 
24578 #~ msgid "Line:"
24579 #~ msgstr "Linie:"
24580 
24581 #~ msgid "Min"
24582 #~ msgstr "Minimum"
24583 
24584 #~ msgid "Max"
24585 #~ msgstr "Maximum"
24586 
24587 #~ msgid "Background:"
24588 #~ msgstr "Hintergrund:"
24589 
24590 #~ msgid "Dimensions:"
24591 #~ msgstr "Dimensionen:"
24592 
24593 #~ msgid "Grid:"
24594 #~ msgstr "Gitter:"
24595 
24596 #~ msgid "Option"
24597 #~ msgstr "Einstellung"
24598 
24599 #~ msgid "Differentiation:"
24600 #~ msgstr "Differentiation:"
24601 
24602 #~ msgid "Integration:"
24603 #~ msgstr "Integration:"
24604 
24605 #~ msgid "Interpolation:"
24606 #~ msgstr "Interpolation:"
24607 
24608 #~ msgid "Parameter"
24609 #~ msgstr "Parameter"
24610 
24611 #~ msgid "Weight"
24612 #~ msgstr "Gewichtung"
24613 
24614 #~ msgid "Fix"
24615 #~ msgstr "Fest"
24616 
24617 #~ msgid "Executive"
24618 #~ msgstr "Executive"
24619 
24620 #~ msgid "Folio"
24621 #~ msgstr "Folio"
24622 
24623 #~ msgid "Ledger"
24624 #~ msgstr "Ledger"
24625 
24626 #~ msgid "Legal"
24627 #~ msgstr "US-Legal"
24628 
24629 #~ msgid "Tabloid"
24630 #~ msgstr "Tabloid"
24631 
24632 #~ msgid "US Common #10 Envelope"
24633 #~ msgstr "US Common 10 Umschlag"
24634 
24635 #~ msgid "end"
24636 #~ msgstr "Ende"
24637 
24638 #~ msgid "Incorrect header type"
24639 #~ msgstr "Falscher Vorspanntyp"
24640 
24641 #~ msgid "horizontal"
24642 #~ msgstr "Waagerecht"
24643 
24644 #~ msgid "vertical"
24645 #~ msgstr "Senkrecht"
24646 
24647 #~ msgid "style"
24648 #~ msgstr "Stil"
24649 
24650 #~ msgid "color"
24651 #~ msgstr "Farbe"
24652 
24653 #~ msgid "text label"
24654 #~ msgstr "Textfeld"
24655 
24656 #~ msgid "custom point"
24657 #~ msgstr "Benutzerdefinierter Punkt"
24658 
24659 #~ msgid "Fourier filter"
24660 #~ msgstr "Fourier-Filter"
24661 
24662 #~ msgid "zoom in"
24663 #~ msgstr "Vergrößern"
24664 
24665 #~ msgid "zoom out"
24666 #~ msgstr "Verkleinern"
24667 
24668 #~ msgid "shift left X"
24669 #~ msgstr "X nach links schieben"
24670 
24671 #~ msgid "shift right X"
24672 #~ msgstr "X nach rechts schieben"
24673 
24674 #~ msgid "shift up Y"
24675 #~ msgstr "Y nach oben schieben"
24676 
24677 #~ msgid "shift down Y"
24678 #~ msgstr "Y nach unten schieben"
24679 
24680 #~ msgid "Select all"
24681 #~ msgstr "Alles auswählen"
24682 
24683 #~ msgid "no grid"
24684 #~ msgstr "Kein Gitter"
24685 
24686 #~ msgid "custom grid"
24687 #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Gitter"
24688 
24689 #~ msgid "Select and edit"
24690 #~ msgstr "Auswählen und bearbeiten"
24691 
24692 #~ msgid "Fourier transform"
24693 #~ msgstr "Fourier-Transformation"
24694 
24695 #~ msgid "top"
24696 #~ msgstr "Oben"
24697 
24698 #~ msgid "bottom"
24699 #~ msgstr "Unten"
24700 
24701 #~ msgid "custom"
24702 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
24703 
24704 #~ msgid "left"
24705 #~ msgstr "Links"
24706 
24707 #~ msgid "right"
24708 #~ msgstr "Rechts"
24709 
24710 #~ msgid "both"
24711 #~ msgstr "Beides"
24712 
24713 #~ msgid "image"
24714 #~ msgstr "Bild"
24715 
24716 #~ msgid "pattern"
24717 #~ msgstr "Muster"
24718 
24719 #~ msgid "custom column"
24720 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Spalte"
24721 
24722 #~ msgid "bars"
24723 #~ msgstr "Balken"
24724 
24725 #~ msgid "asymmetric"
24726 #~ msgstr "Asymmetrisch"
24727 
24728 #~ msgid "red"
24729 #~ msgstr "Rot"
24730 
24731 #~ msgid "blue"
24732 #~ msgstr "Blau"
24733 
24734 #~ msgid "cyan"
24735 #~ msgstr "Cyan"
24736 
24737 #~ msgid "light cyan"
24738 #~ msgstr "Helles Cyan"
24739 
24740 #~ msgid "grey"
24741 #~ msgstr "Grau"
24742 
24743 #~ msgid "Project explorer"
24744 #~ msgstr "Projekt-Explorer"
24745 
24746 #~ msgid "Save project as"
24747 #~ msgstr "Projekt speichern unter ..."
24748 
24749 #~ msgid "Equidistant values"
24750 #~ msgstr "Äquidistante Werte"
24751 
24752 #~ msgid "Random values"
24753 #~ msgstr "Zufällige Werte"
24754 
24755 #~ msgid "new:"
24756 #~ msgstr "Neu:"
24757 
24758 #~ msgid "Apply theme"
24759 #~ msgstr "Motiv anwenden"
24760 
24761 #~ msgid "lines"
24762 #~ msgstr "Linien"
24763 
24764 #~ msgid "dots"
24765 #~ msgstr "Punkte"
24766 
24767 #~ msgid "no liveDataSource element found"
24768 #~ msgstr "Kein liveDataSource-Element gefunden"
24769 
24770 #~ msgid "no cartesian plot legend element found"
24771 #~ msgstr "Kein Legenden-Element für ein kartesisches Diagramm gefunden"
24772 
24773 #~ msgid "Tree options"
24774 #~ msgstr "Baum-Einstellungen"
24775 
24776 #, fuzzy
24777 #~| msgid "Theme"
24778 #~ msgid "&Themes"
24779 #~ msgstr "Design"
24780 
24781 #~ msgid ""
24782 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed "
24783 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application."
24784 #~ msgstr ""
24785 #~ "Die Datei „%1“ enthält keine Daten für LabPlot. Klicken Sie auf "
24786 #~ "„Fortsetzen“, um weiter zu machen, oder auf „Abbrechen“, um die Anwendung "
24787 #~ "zu beenden."
24788 
24789 #~ msgid "&Add Column"
24790 #~ msgstr "Sp&alte hinzufügen"
24791 
24792 #~ msgid "Main"
24793 #~ msgstr "Haupt"
24794 
24795 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found"
24796 #~ msgstr "Kein XY-Datenreduktions-Kurvenelement gefunden"
24797 
24798 #~ msgid "no xy differentiation curve element found"
24799 #~ msgstr "Kein XY-Differentiations-Kurvenelement gefunden"
24800 
24801 #~ msgid "no xy fit curve element found"
24802 #~ msgstr "Kein XY-Anpassungs-Kurvenelement gefunden"
24803 
24804 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found"
24805 #~ msgstr "Kein XY-Fourier-Filter-Kurvenelement gefunden"
24806 
24807 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found"
24808 #~ msgstr "Kein XY-Fouriertransformation-Kurvenelement gefunden"
24809 
24810 #~ msgid "no xy interpolation curve element found"
24811 #~ msgstr "Kein XY-Interpolation-Kurvenelement gefunden"
24812 
24813 #~ msgid "no xy smooth curve element found"
24814 #~ msgstr "Kein XY-Glättung-Kurvenelement gefunden"
24815 
24816 #, fuzzy
24817 #~| msgid "y-Data"
24818 #~ msgid "y-Data/Error"
24819 #~ msgstr "y-Daten"
24820 
24821 #, fuzzy
24822 #~| msgid "y-Data"
24823 #~ msgid "x-Data/Error"
24824 #~ msgstr "y-Daten"
24825 
24826 #~ msgid "%1: Load theme %2."
24827 #~ msgstr "%1: Design %2 laden."
24828 
24829 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved."
24830 #~ msgstr "Das neue Design „%1“ wurde gespeichert."
24831 
24832 #~ msgid "iMax"
24833 #~ msgstr "iMax"
24834 
24835 #~ msgid "iMin"
24836 #~ msgstr "iMin"
24837 
24838 #, fuzzy
24839 #~| msgid "Delete selected objects"
24840 #~ msgid "The remote host closed the connection."
24841 #~ msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
24842 
24843 #, fuzzy
24844 #~| msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings."
24845 #~ msgid ""
24846 #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings."
24847 #~ msgstr "LaTeX-Satz nicht möglich. Bitte die Einstellungen überprüfen."
24848 
24849 #~ msgid "File data source%1"
24850 #~ msgstr "Datenquellendatei %1"
24851 
24852 #~ msgid ""
24853 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the "
24854 #~ "project explorer upon importing."
24855 #~ msgstr ""
24856 #~ "Geben Sie den Namen der Datenquelle ein. Dieser Name wird im Projekt-"
24857 #~ "Explorer beim Importieren benutzt."
24858 
24859 #~ msgid ""
24860 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on "
24861 #~ "changes."
24862 #~ msgstr ""
24863 #~ "Ist dies aktiviert, wird die Datei bei Änderungen automatisch neu geladen."
24864 
24865 #, fuzzy
24866 #~| msgid "%1 exported"
24867 #~ msgid "%1 imported"
24868 #~ msgstr "%1 exportiert"
24869 
24870 #, fuzzy
24871 #~| msgid "Data format"
24872 #~ msgid "C format"
24873 #~ msgstr "Datenformat"
24874 
24875 #, fuzzy
24876 #~| msgid "Number"
24877 #~ msgid "Numbers"
24878 #~ msgstr "Zahl"
24879 
24880 #~ msgid ""
24881 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as "
24882 #~ "data vectors, if selected."
24883 #~ msgstr ""
24884 #~ "Vertauscht die Rollen von Zeilen und Spalten. Zeilen werden als "
24885 #~ "Datenvektoren behandelt, wenn ausgewählt."
24886 
24887 #, fuzzy
24888 #~| msgid "Date"
24889 #~ msgid "Dates"
24890 #~ msgstr "Datum"
24891 
24892 #, fuzzy
24893 #~| msgid "Data type:"
24894 #~ msgid "Data type"
24895 #~ msgstr "Datentyp:"
24896 
24897 #~ msgid "+delta_x"
24898 #~ msgstr "+delta_x"
24899 
24900 #~ msgid "-delta_x"
24901 #~ msgstr "-delta_x"
24902 
24903 #~ msgid "+delta_y"
24904 #~ msgstr "+delta_y"
24905 
24906 #~ msgid "-delta_y"
24907 #~ msgstr "-delta_y"
24908 
24909 #~ msgid "Type-2 Gumbel"
24910 #~ msgstr "Type-2 Gumbel"
24911 
24912 #~ msgid "Project %1 created"
24913 #~ msgstr "Das Projekt „%1“ wurde erstellt"
24914 
24915 #~ msgid "f(x)"
24916 #~ msgstr "f(x)"
24917 
24918 #~ msgid "="
24919 #~ msgstr "="
24920 
24921 #~ msgid "residual standard deviation:"
24922 #~ msgstr "Rest-Standardabweichung:"
24923 
24924 #~ msgid "%1: add %2."
24925 #~ msgstr "%1: %2 hinzufügen."
24926 
24927 #~ msgid "%1: remove %2."
24928 #~ msgstr "%1: %2 entfernen."
24929 
24930 #~ msgid "%1: assign y values"
24931 #~ msgstr "%1: Y-Werte zuweisen"
24932 
24933 #~ msgid "&Ok"
24934 #~ msgstr "&Ok"
24935 
24936 #~ msgid "LabPlot2"
24937 #~ msgstr "LabPlot2"
24938 
24939 #~ msgid "Ctrl+C"
24940 #~ msgstr "Ctrl+C"
24941 
24942 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>"
24943 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>"
24944 
24945 #~ msgid "log(1+x)"
24946 #~ msgstr "log(1+x)"
24947 
24948 #~ msgid "x * 2^e"
24949 #~ msgstr "x * 2^e"
24950 
24951 #~ msgid "x^n"
24952 #~ msgstr "x^n"
24953 
24954 #~ msgid "x^3"
24955 #~ msgstr "x^3"
24956 
24957 #~ msgid "x^4"
24958 #~ msgstr "x^4"
24959 
24960 #~ msgid "x^5"
24961 #~ msgstr "x^5"
24962 
24963 #~ msgid "x^6"
24964 #~ msgstr "x^6"
24965 
24966 #~ msgid "x^7"
24967 #~ msgstr "x^7"
24968 
24969 #~ msgid "x^8"
24970 #~ msgstr "x^8"
24971 
24972 #~ msgid "x^9"
24973 #~ msgstr "x^9"
24974 
24975 #~ msgid "exp(x) - 1"
24976 #~ msgstr "exp(x) - 1"
24977 
24978 #~ msgid "(exp(x)-1)/x"
24979 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x"
24980 
24981 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2"
24982 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2"
24983 
24984 #~ msgid "log(1+x) - x"
24985 #~ msgstr "log(1+x) - x"
24986 
24987 #~ msgid "log(cosh(x))"
24988 #~ msgstr "log(cosh(x))"
24989 
24990 #~ msgid "A0"
24991 #~ msgstr "A0"
24992 
24993 #~ msgid "A1"
24994 #~ msgstr "A1"
24995 
24996 #~ msgid "A2"
24997 #~ msgstr "A2"
24998 
24999 #~ msgid "A3"
25000 #~ msgstr "A3"
25001 
25002 #~ msgid "A4"
25003 #~ msgstr "A4"
25004 
25005 #~ msgid "A5"
25006 #~ msgstr "A5"
25007 
25008 #~ msgid "A6"
25009 #~ msgstr "A6"
25010 
25011 #~ msgid "A7"
25012 #~ msgstr "A7"
25013 
25014 #~ msgid "A8"
25015 #~ msgstr "A8"
25016 
25017 #~ msgid "A9"
25018 #~ msgstr "A9"
25019 
25020 #~ msgid "B0"
25021 #~ msgstr "B0"
25022 
25023 #~ msgid "B1"
25024 #~ msgstr "B1"
25025 
25026 #~ msgid "B2"
25027 #~ msgstr "B2"
25028 
25029 #~ msgid "B3"
25030 #~ msgstr "B3"
25031 
25032 #~ msgid "B4"
25033 #~ msgstr "B4"
25034 
25035 #~ msgid "B5"
25036 #~ msgstr "B5"
25037 
25038 #~ msgid "B6"
25039 #~ msgstr "B6"
25040 
25041 #~ msgid "B7"
25042 #~ msgstr "B7"
25043 
25044 #~ msgid "B8"
25045 #~ msgstr "B8"
25046 
25047 #~ msgid "B9"
25048 #~ msgstr "B9"
25049 
25050 #~ msgid "B10"
25051 #~ msgstr "B10"
25052 
25053 #~ msgid "C5E"
25054 #~ msgstr "C5E"
25055 
25056 #~ msgid "DLE"
25057 #~ msgstr "DLE"
25058 
25059 #~ msgid "Cl&ose"
25060 #~ msgstr "Schl&ießen"
25061 
25062 #~ msgid "Edit FITS file header"
25063 #~ msgstr "FITS Dateivorspann editieren"
25064 
25065 #~ msgid "Extensions"
25066 #~ msgstr "Erweiterungen"
25067 
25068 #, fuzzy
25069 #~| msgid "Headers"
25070 #~ msgid "FITS Headers"
25071 #~ msgstr "Vorspänne"
25072 
25073 #~ msgid "Enter the unit"
25074 #~ msgstr "Einheit eingeben"
25075 
25076 #~ msgid "Specify the new unit"
25077 #~ msgstr "Geben Sie die neue Einheit an"
25078 
25079 #~ msgid "&Add unit"
25080 #~ msgstr "&Einheit hinzufügen"
25081 
25082 #~ msgid "data class not supported"
25083 #~ msgstr "nicht unterstützte Datenklasse"
25084 
25085 #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?"
25086 #~ msgstr ""
25087 #~ "Möchten Sie das aktuelle Design %1 auf den öffentliche Server hochladen?"
25088 
25089 #, fuzzy
25090 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution"
25091 #~ msgid "Type-1 Gumbel"
25092 #~ msgstr "Type-1 Gumbel-Verteilung"
25093 
25094 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution"
25095 #~ msgstr "Schwanz der Rayleigh-Verteilung"
25096 
25097 #~ msgid "sqrt(y)"
25098 #~ msgstr "sqrt(y)"
25099 
25100 #~ msgid "y^2"
25101 #~ msgstr "y^2"
25102 
25103 #~ msgid "x * 2^y"
25104 #~ msgstr "x * 2^y"
25105 
25106 #~ msgid "exp(x)-1"
25107 #~ msgstr "exp(x)-1"
25108 
25109 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)"
25110 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)"
25111 
25112 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)"
25113 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2+z^2)"
25114 
25115 #~ msgid "Arc cosine"
25116 #~ msgstr "Arkuscosinus"
25117 
25118 #~ msgid "Principal value of the arc sine"
25119 #~ msgstr "Hauptwert des Arcussinus"
25120 
25121 #~ msgid "Principal value of the arc tangent"
25122 #~ msgstr "Hauptwert des Arcustangens"
25123 
25124 #~ msgid "sine"
25125 #~ msgstr "Sinus"
25126 
25127 #~ msgid "sin(x)/x"
25128 #~ msgstr "sin(x)/x"
25129 
25130 #~ msgid "Sigmoid"
25131 #~ msgstr "Sigmoid"
25132 
25133 #~ msgid "Double-Buffering"
25134 #~ msgstr "Wechelpuffer"
25135 
25136 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)"
25137 #~ msgstr "Ungültige Zelle (wird in allen Operationen ignoriert) (maskiert)"
25138 
25139 #~ msgctxt "prefix for XML error messages"
25140 #~ msgid "XML reader error: "
25141 #~ msgstr "XML-Lesefehler: "
25142 
25143 #~ msgctxt "postfix for XML error messages"
25144 #~ msgid " (loading failed)"
25145 #~ msgstr " (Laden fehlgeschlagen)"
25146 
25147 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages"
25148 #~ msgid "XML reader warning: "
25149 #~ msgstr "Warnung beim Lesen von XML-Daten:"
25150 
25151 #~ msgid "weights"
25152 #~ msgstr "Gewichtung"
25153 
25154 #~ msgid "arccosh(x)"
25155 #~ msgstr "arccosh(x)"
25156 
25157 #~ msgid "arcsinh(x)"
25158 #~ msgstr "arcsinh(x)"
25159 
25160 #~ msgid "arctanh(x)"
25161 #~ msgstr "arctanh(x)"
25162 
25163 #~ msgid "adjust to page size"
25164 #~ msgstr "Auf Seitengröße anpassen"
25165 
25166 #~ msgid "φ, min"
25167 #~ msgstr "φ, min"
25168 
25169 #~ msgid "φ, max"
25170 #~ msgstr "φ, max"
25171 
25172 #~ msgid "Spreadsheet properties"
25173 #~ msgstr "Tabelleneigenschaften"
25174 
25175 #~ msgid "Matrix properties"
25176 #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften"
25177 
25178 #~ msgid "Worksheet properties"
25179 #~ msgstr "Arbeitsblatt-Eigenschaften"
25180 
25181 #~ msgid "Cartesian plot properties"
25182 #~ msgstr "Eigenschaften des kartesischen Diagramms"
25183 
25184 #~ msgid "Cartesian plot legend properties"
25185 #~ msgstr "Eigenschaften der Legende des kartesischen Diagramms"
25186 
25187 #~ msgid "xy-curve properties"
25188 #~ msgstr "XY-Kurven-Eigenschaften"
25189 
25190 #~ msgid "xy-equation-curve properties"
25191 #~ msgstr "XY-Gleungskurven-Eigenschaften"
25192 
25193 #~ msgid "xy-fit-curve properties"
25194 #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften"
25195 
25196 #, fuzzy
25197 #~| msgid "xy-fit-curve properties"
25198 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties"
25199 #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften"
25200 
25201 #, fuzzy
25202 #~| msgid "xy-equation-curve properties"
25203 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties"
25204 #~ msgstr "XY-Gleungskurven-Eigenschaften"
25205 
25206 #, fuzzy
25207 #~| msgid "xy-fit-curve properties"
25208 #~ msgid "xy-smooth-curve properties"
25209 #~ msgstr "XY-Anpassungs-Kurven-Eigenschaften"
25210 
25211 #~ msgid "Text label properties"
25212 #~ msgstr "Eigenschaften der Textbeschriftung"
25213 
25214 #, fuzzy
25215 #~| msgid "Column properties"
25216 #~ msgid "Custom point properties"
25217 #~ msgstr "Spalten-Eigenschaften"
25218 
25219 #, fuzzy
25220 #~| msgid "xy-curve properties"
25221 #~ msgid "DatapickerCurve properties"
25222 #~ msgstr "XY-Kurven-Eigenschaften"
25223 
25224 #, fuzzy
25225 #~| msgid "Paste properties"
25226 #~ msgid "Datapicker properties"
25227 #~ msgstr "Eigenschaften einfügen"
25228 
25229 #~ msgid "Project properties"
25230 #~ msgstr "Projekt-Eigenschaften"
25231 
25232 #, fuzzy
25233 #~| msgid "Paste properties"
25234 #~ msgid "Notes properties"
25235 #~ msgstr "Eigenschaften einfügen"
25236 
25237 #, fuzzy
25238 #~| msgid "Parameters"
25239 #~ msgid "<b>Parameters:</b>"
25240 #~ msgstr "Parameter"
25241 
25242 #~ msgid "column mode missing"
25243 #~ msgstr "Spaltenmodus fehlt"
25244 
25245 #~ msgid "column mode invalid"
25246 #~ msgstr "Spaltenmodus ungültig"
25247 
25248 #~ msgid "column plot designation invalid"
25249 #~ msgstr "Die Diagramm-Bezeichnung der Spalte ist ungültig"
25250 
25251 #~ msgid "missing or invalid column width"
25252 #~ msgstr "Fehlende oder ungültige Spaltenbreite"
25253 
25254 #~ msgid "Folder %1"
25255 #~ msgstr "Ordner %1"
25256 
25257 #, fuzzy
25258 #~| msgid "%1: set x-scale breakings"
25259 #~ msgid "%1: set x-scale breaks"
25260 #~ msgstr "%1: X-Skalenteilung festlegen"
25261 
25262 #~ msgid "%1: set y-scale breakings"
25263 #~ msgstr "%1: Y-Skalenteilung festlegen"
25264 
25265 #, fuzzy
25266 #~| msgid "Matrix properties"
25267 #~ msgid "Matrix options"
25268 #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften"
25269 
25270 #, fuzzy
25271 #~| msgid "Tree options"
25272 #~ msgid "LaTeX options"
25273 #~ msgstr "Baum-Einstellungen"
25274 
25275 #~ msgid "x scale breaking"
25276 #~ msgstr "X-Skalenteilung"
25277 
25278 #~ msgid "y scale breaking"
25279 #~ msgstr "Y-Skalenteilung"
25280 
25281 #~ msgid "Spreadsheet printed"
25282 #~ msgstr "Tabelle wurde gedruckt"
25283 
25284 #~ msgid "Options >>"
25285 #~ msgstr "Einstellungen >>"
25286 
25287 #~ msgid "Options <<"
25288 #~ msgstr "<< Einstellungen"
25289 
25290 #, fuzzy
25291 #~| msgid "Image Style"
25292 #~ msgid "Image Menu"
25293 #~ msgstr "Bilderstil"
25294 
25295 #, fuzzy
25296 #~| msgid "Matrix properties"
25297 #~ msgid "DatapickerPoint properties"
25298 #~ msgstr "Matrix-Eigenschaften"
25299 
25300 #, fuzzy
25301 #~| msgid "%1: background type changed"
25302 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed"
25303 #~ msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert"
25304 
25305 #, fuzzy
25306 #~| msgid "%1: background brush style changed"
25307 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed"
25308 #~ msgstr "%1: Pinselstil des Hintergrunds wurde geändert"
25309 
25310 #, fuzzy
25311 #~| msgid "%1: background type changed"
25312 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed"
25313 #~ msgstr "%1: Der Hintergrundtyp wurde geändert"
25314 
25315 #~ msgid "symbol"
25316 #~ msgstr "Symbol"
25317 
25318 #, fuzzy
25319 #~| msgid "%1: set labels position"
25320 #~ msgid "%1: set -delta X position"
25321 #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen"
25322 
25323 #, fuzzy
25324 #~| msgid "%1: set labels position"
25325 #~ msgid "%1: set +delta Y position"
25326 #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen"
25327 
25328 #, fuzzy
25329 #~| msgid "%1: set labels position"
25330 #~ msgid "%1: set -delta Y position"
25331 #~ msgstr "%1: Position der Beschriftung festlegen"
25332 
25333 #~ msgid "Assign &Formula"
25334 #~ msgstr "&Formel zuweisen"
25335 
25336 #~ msgctxt "import image as matrix"
25337 #~ msgid "&Import image"
25338 #~ msgstr "Bild &importieren"
25339 
25340 #~ msgctxt "matrix size"
25341 #~ msgid "&Dimensions"
25342 #~ msgstr "&Dimensionen"
25343 
25344 #~ msgid "Display &Format"
25345 #~ msgstr "Anzeige&format"
25346 
25347 #~ msgid "Set Matrix Dimensions"
25348 #~ msgstr "Matrix-Dimensionen festlegen"
25349 
25350 #~ msgid "Spreadsheet/Matrix"
25351 #~ msgstr "Tabelle/Matrix"
25352 
25353 #~ msgid "Spreadsheet name:"
25354 #~ msgstr "Name der Tabelle:"
25355 
25356 #~ msgid "Add new spreadsheet"
25357 #~ msgstr "Neue Tabelle hinzufügen"
25358 
25359 #~ msgid "Add new matrix"
25360 #~ msgstr "Neue Matrix hinzufügen"
25361 
25362 #~ msgid "invalid row or column count"
25363 #~ msgstr "Ungültige Anzahl von Zeilen oder Spalten"
25364 
25365 #~ msgid "invalid or missing numeric format"
25366 #~ msgstr "Ungültige oder fehlendes Zahlenformat"
25367 
25368 #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits"
25369 #~ msgstr "Ungültige oder fehlende Zahl der angezeigten Stellen"
25370 
25371 #~ msgid "ASCII vector data"
25372 #~ msgstr "ASCII-Vektordaten"
25373 
25374 #~ msgid "ASCII matrix data"
25375 #~ msgstr "ASCII-Matrixdaten"
25376 
25377 #~ msgid "XYZ"
25378 #~ msgstr "XYZ"
25379 
25380 #~ msgid "Number of rows:"
25381 #~ msgstr "Anzahl der Zeilen:"
25382 
25383 #~ msgid "Number of columns:"
25384 #~ msgstr "Anzahl der Spalten:"
25385 
25386 #~ msgid "Ctrl+Return"
25387 #~ msgstr "Strg+Eingabe"
25388 
25389 #~ msgid "Show/Hide Controls"
25390 #~ msgstr "Steuerelemente ein-/ausblenden"
25391 
25392 #~ msgid "Ctrl+Alt+G"
25393 #~ msgstr "Strg+Alt+G"
25394 
25395 #~ msgid "Error importing image"
25396 #~ msgstr "Fehler beim Importieren des Bilds"
25397 
25398 #~ msgid "Hide Controls"
25399 #~ msgstr "Steuerelemente ausblenden"
25400 
25401 #~ msgid "SciDAVis - Import image..."
25402 #~ msgstr "SciDAVis - Bild importieren ..."
25403 
25404 #~ msgid "Color Style"
25405 #~ msgstr "Farbstil"
25406 
25407 #~ msgid "Brush Style"
25408 #~ msgstr "Pinselstil"
25409 
25410 #~ msgid "%1 (%2): %3 %4"
25411 #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4"
25412 
25413 #~ msgid "%1: %2 %3"
25414 #~ msgstr "%1: %2 %3"
25415 
25416 #~ msgid "%1 (%2%)"
25417 #~ msgstr "%1 (%2%)"
25418 
25419 #~ msgid "byte"
25420 #~ msgstr "byte"
25421 
25422 #~ msgid "short"
25423 #~ msgstr "short"
25424 
25425 #~ msgid "int"
25426 #~ msgstr "int"
25427 
25428 #~ msgid "float"
25429 #~ msgstr "float"
25430 
25431 #~ msgid "bogus"
25432 #~ msgstr "bogus"
25433 
25434 #~ msgid "UNLIMITED"
25435 #~ msgstr "Unbegrenzt"
25436 
25437 #~ msgid "Reading NETCDF data..."
25438 #~ msgstr "NETCDF-Daten werden gelesen ..."
25439 
25440 #~ msgid "Reading CDF data..."
25441 #~ msgstr "CDF-Daten werden gelesen ..."
25442 
25443 #~ msgid "Reading ASCII data..."
25444 #~ msgstr "ASCII-Daten werden gelesen ..."
25445 
25446 #~ msgid "y-Axis"
25447 #~ msgstr "Y-Achse"
25448 
25449 #~ msgid "x2-Axis"
25450 #~ msgstr "x2-Achse"
25451 
25452 #~ msgid "y2-Axis"
25453 #~ msgstr "y2-Achse"
25454 
25455 #~ msgid "user-supplied"
25456 #~ msgstr "benutzerdefiniert"
25457 
25458 #~ msgid "X, Plot Designation"
25459 #~ msgstr "X, Diagramm-Bezeichnung"
25460 
25461 #~ msgid "Y, Plot Designation"
25462 #~ msgstr "Y, Diagramm-Bezeichnung"
25463 
25464 #~ msgid "Z, Plot Designation"
25465 #~ msgstr "Z, Diagramm-Bezeichnung"
25466 
25467 #~ msgid "X Error, Plot Designation"
25468 #~ msgstr "X-Fehler, Diagramm-Bezeichnung"
25469 
25470 #~ msgid "Y Error, Plot Designation"
25471 #~ msgstr "Y-Fehler, Diagramm-Bezeichnung"
25472 
25473 #~ msgid "None, Plot Designation"
25474 #~ msgstr "Keiner, Diagramm-Bezeichnung"
25475 
25476 #~ msgid "Redo"
25477 #~ msgstr "Wiederherstellen"
25478 
25479 #, fuzzy
25480 #~| msgid "Direction"
25481 #~ msgid "Dirichlet Distribution"
25482 #~ msgstr "Richtung"
25483 
25484 #, fuzzy
25485 #~| msgid "Direction"
25486 #~ msgid "Multinomial Distribution"
25487 #~ msgstr "Richtung"
25488 
25489 #~ msgid "implicit"
25490 #~ msgstr "Implizit"
25491 
25492 #, fuzzy
25493 #~| msgid "Data options"
25494 #~ msgid "Fit options:"
25495 #~ msgstr "Datenoptionen"
25496 
25497 #~ msgid "Project loading partly failed"
25498 #~ msgstr "Das Laden des Projekt ist teilweise fehlgeschlagen"
25499 
25500 #~ msgid "New 2D Data Plot"
25501 #~ msgstr "Neues 2D-Datendiagramm"
25502 
25503 #~ msgid "New 2D Polar Data Plot"
25504 #~ msgstr "Neues 2D-Polar-Datendiagramm"
25505 
25506 #~ msgid "New 3D Data Plot"
25507 #~ msgstr "Neues 3D-Datendiagramm"
25508 
25509 #~ msgid "SciDAVis"
25510 #~ msgstr "SciDAVis"
25511 
25512 #~ msgid "(masked)"
25513 #~ msgstr "(maskiert)"
25514 
25515 #~ msgid " ) "
25516 #~ msgstr " ) "
25517 
25518 #~ msgid " : "
25519 #~ msgstr " : "
25520 
25521 #~ msgid "scale breaking"
25522 #~ msgstr "Skalenteilung"
25523 
25524 #~ msgid "Synchronize title with the function name"
25525 #~ msgstr "Titel mit Funktionsname abgleichen"
25526 
25527 #~ msgid "x-Axis:"
25528 #~ msgstr "X-Achse:"
25529 
25530 #~ msgid "Region"
25531 #~ msgstr "Bereich"
25532 
25533 #~ msgid "y-Axis:"
25534 #~ msgstr "Y-Achse:"
25535 
25536 #~ msgid "%1: set plot designation(s)"
25537 #~ msgstr "%1: Bezeichnung(en) des Diagramms festlegen"
25538 
25539 #~ msgid "Sort column(s)"
25540 #~ msgstr "Spalte(n) sortieren"