Warning, /education/kwordquiz/po/cs/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
0005 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2023.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:39+0200\n"
0013 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0014 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: cs\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Jakub Friedl, Pavel Fric"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "jfriedl@suse.cz, pavelfric@seznam.cz"
0031 
0032 #: exporter.cpp:125
0033 #, kde-format
0034 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0035 msgstr "Jméno:_____________________________ Datum:__________"
0036 
0037 #: exporter.cpp:173
0038 #, kde-format
0039 msgid "Score"
0040 msgstr "Skóre"
0041 
0042 #: kwqcardmodel.cpp:31
0043 #, kde-format
0044 msgid "Question"
0045 msgstr "Otázka"
0046 
0047 #: kwqcardmodel.cpp:33
0048 #, kde-format
0049 msgid "Answer"
0050 msgstr "Odpověď"
0051 
0052 #: main.cpp:58
0053 #, kde-format
0054 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: main.cpp:88
0058 #, kde-format
0059 msgid "KWordQuiz"
0060 msgstr "KWordQuiz"
0061 
0062 #: main.cpp:90
0063 #, kde-format
0064 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0065 msgstr "Výkonný vyučovací program pro učení se slovíček nejen metodou kartiček"
0066 
0067 #: main.cpp:92
0068 #, kde-format
0069 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0070 msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0071 
0072 #: main.cpp:96
0073 #, kde-format
0074 msgid "Peter Hedlund"
0075 msgstr "Peter Hedlund"
0076 
0077 #: main.cpp:96
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "@info:credit"
0080 msgid "Original author"
0081 msgstr "Původní autor"
0082 
0083 #: main.cpp:97
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@info:credit"
0086 msgid "Carl Schwan"
0087 msgstr "Carl Schwan"
0088 
0089 #: main.cpp:97
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@info:credit"
0092 msgid "Port to QML"
0093 msgstr "Portování do QML"
0094 
0095 #: main.cpp:98
0096 #, kde-format
0097 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0098 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0099 
0100 #: main.cpp:98
0101 #, kde-format
0102 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0103 msgstr "Správce výukových her pro prostředí KDE"
0104 
0105 #: main.cpp:99
0106 #, kde-format
0107 msgid "Martin Pfeiffer"
0108 msgstr "Martin Pfeiffer"
0109 
0110 #: main.cpp:99
0111 #, kde-format
0112 msgid "Leitner System and several code contributions"
0113 msgstr "Leitnerova metoda a několik příspěvků kódem"
0114 
0115 #: main.cpp:119
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "Type of session to start with: \n"
0119 "'flash' for flashcard, \n"
0120 "'mc' for multiple choice, \n"
0121 "'qa' for question and answer"
0122 msgstr ""
0123 "Typ sezení, kterým se má začít: \n"
0124 "'flash' pro kartičky, \n"
0125 "'mc' pro sezení s nabídkou možností, \n"
0126 "'qa' pro otázku a odpověď"
0127 
0128 #: main.cpp:121
0129 #, kde-format
0130 msgid "File to open"
0131 msgstr "Soubor k otevření"
0132 
0133 #: qml/BasePage.qml:24
0134 #, kde-format
0135 msgid "Cards %1% Errors %2"
0136 msgstr "Karet %1% Chyb %2"
0137 
0138 #: qml/BasePage.qml:26
0139 #, kde-format
0140 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0141 msgstr "Karet %1/%2 Chyb %3"
0142 
0143 #: qml/BasePage.qml:73
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@label"
0146 msgid "Finished"
0147 msgstr "Dokončeno"
0148 
0149 #: qml/BasePage.qml:75
0150 #, kde-format
0151 msgid "You got a perfect score"
0152 msgstr "Dosáhli sjte perfektního skóre"
0153 
0154 #: qml/BasePage.qml:75
0155 #, kde-format
0156 msgid "You made one mistake"
0157 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0158 msgstr[0] "Udělali jste jednu chybu"
0159 msgstr[1] "Udělali jste %1 chyby"
0160 msgstr[2] "Udělali jste %1 chyb"
0161 
0162 #: qml/BasePage.qml:82
0163 #, kde-format
0164 msgid "Repeat Errors"
0165 msgstr "Zopakovat chyby"
0166 
0167 #: qml/BasePage.qml:93
0168 #, kde-format
0169 msgid "Try Again"
0170 msgstr "Zkusit znovu"
0171 
0172 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@title:window"
0175 msgid "Create Deck"
0176 msgstr "Vytvořit balíček"
0177 
0178 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "@title:window"
0181 msgid "Edit Deck"
0182 msgstr "Upravit balíček"
0183 
0184 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0185 #, kde-format
0186 msgid "Filter"
0187 msgstr "Filtr"
0188 
0189 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0190 #, kde-format
0191 msgid "Filter..."
0192 msgstr "Filtr..."
0193 
0194 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@action:button"
0197 msgid "Print Preview"
0198 msgstr "Náhled před tiskem"
0199 
0200 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0201 #, kde-format
0202 msgid "Flashcard"
0203 msgstr "Kartička"
0204 
0205 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0206 #, kde-format
0207 msgid "List"
0208 msgstr "Seznam"
0209 
0210 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0211 #, kde-format
0212 msgid "Exam"
0213 msgstr "Zkouška"
0214 
0215 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@action:button"
0218 msgid "Print"
0219 msgstr "Tisk"
0220 
0221 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@action:button"
0224 msgid "Create"
0225 msgstr "Vytvořit"
0226 
0227 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@action:button"
0230 msgid "Save"
0231 msgstr "Uložit"
0232 
0233 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action:button"
0236 msgid "Remove Image"
0237 msgstr "Odstranit obrázek"
0238 
0239 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@action:button"
0242 msgid "Link Image"
0243 msgstr "Připojit obrázek"
0244 
0245 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@action:button"
0248 msgid "Remove Sound"
0249 msgstr "Odstranit zvuk"
0250 
0251 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action:button"
0254 msgid "Link Sound"
0255 msgstr "Připojit zvuk"
0256 
0257 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@action:button"
0260 msgid "Set language"
0261 msgstr "Nastavit jazyk"
0262 
0263 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@action:button"
0266 msgid "Set Language"
0267 msgstr "Nastavit jazyk"
0268 
0269 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0270 #, kde-format
0271 msgid "Please Choose an Image"
0272 msgstr "Prosím, vyberte obrázek"
0273 
0274 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0275 #, kde-format
0276 msgid "Please Choose a Sound"
0277 msgstr "Prosím, vyberte zvuk"
0278 
0279 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@label"
0282 msgid "Name:"
0283 msgstr "Název:"
0284 
0285 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "@label"
0288 msgid "Author:"
0289 msgstr "Autor:"
0290 
0291 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "@label"
0294 msgid "License:"
0295 msgstr "Licence:"
0296 
0297 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "@action:button"
0300 msgid "Edit"
0301 msgstr "Úpravy"
0302 
0303 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0304 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "@action:button"
0307 msgid "Check"
0308 msgstr "Zkontrolovat"
0309 
0310 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@action:button"
0313 msgid "Correct"
0314 msgstr "Správně"
0315 
0316 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@action:button"
0319 msgid "Not Correct"
0320 msgstr "Nesprávně"
0321 
0322 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0323 #, kde-format
0324 msgid "Select a language"
0325 msgstr "Zvolte jazyk"
0326 
0327 #: qml/main.qml:40
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@action:inmenu"
0330 msgid "Settings"
0331 msgstr "Nastavení"
0332 
0333 #: qml/main.qml:42
0334 #, kde-format
0335 msgid "Configure"
0336 msgstr "Nastavit"
0337 
0338 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0339 #, kde-format
0340 msgid "This is correct"
0341 msgstr "Toto je správně"
0342 
0343 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0344 #, kde-format
0345 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0346 msgstr "Špatně. Správná odpověď je \"%1\"."
0347 
0348 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@action:button"
0351 msgid "Next"
0352 msgstr "Další"
0353 
0354 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0355 #, kde-format
0356 msgid "Not enough words in your deck"
0357 msgstr "Nedostatek slov ve vašem balíčku"
0358 
0359 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0360 #, kde-format
0361 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0362 msgstr "Pro umožnění režimu více možností potřebujete aspoň 3 slova"
0363 
0364 #: qml/OptionsAction.qml:12
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "@action:button"
0367 msgid "Options"
0368 msgstr "Možnosti"
0369 
0370 #: qml/OptionsAction.qml:15
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "@action:inmenu"
0373 msgid "Shuffle"
0374 msgstr "Zamíchat"
0375 
0376 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@action:button"
0379 msgid "Hint"
0380 msgstr "Rada"
0381 
0382 #: qml/SettingsPage.qml:13
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@title:window"
0385 msgid "Settings"
0386 msgstr "Nastavení"
0387 
0388 #: qml/SettingsPage.qml:16
0389 #, kde-format
0390 msgid "General"
0391 msgstr "Obecné"
0392 
0393 #: qml/SettingsPage.qml:22
0394 #, kde-format
0395 msgid "Show score as percentage"
0396 msgstr "Ukazovat skóre jako procenta"
0397 
0398 #: qml/SettingsPage.qml:32
0399 #, kde-format
0400 msgid "Flash Card"
0401 msgstr "Kartička"
0402 
0403 #: qml/SettingsPage.qml:38
0404 #, kde-format
0405 msgid "Automatically flip flashcard"
0406 msgstr "Automaticky obracet kartičky"
0407 
0408 #: qml/SettingsPage.qml:50
0409 #, kde-format
0410 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0411 msgstr "Časové prodlení pro obracení kartiček"
0412 
0413 #: qml/SettingsPage.qml:63
0414 #, kde-format
0415 msgid "Multiple choice"
0416 msgstr "Více možností"
0417 
0418 #: qml/SettingsPage.qml:68
0419 #, kde-format
0420 msgid "Automatically check selected answer"
0421 msgstr "Automaticky kontrolovat vybranou odpověď"
0422 
0423 #: qml/SettingsPage.qml:78
0424 #, kde-format
0425 msgid "Question and Answer"
0426 msgstr "Otázka a odpověď"
0427 
0428 #: qml/SettingsPage.qml:84
0429 #, kde-format
0430 msgid "Count using hint as an error"
0431 msgstr "Počítat radu jako chybu"
0432 
0433 #: qml/SettingsPage.qml:96
0434 #, kde-format
0435 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0436 msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena při porovnání odpovědí"
0437 
0438 #: qml/SettingsPage.qml:111
0439 #, kde-format
0440 msgid "About KWordQuiz"
0441 msgstr "O aplikaci KWordQuiz"
0442 
0443 #: qml/SettingsPage.qml:127
0444 #, kde-format
0445 msgid "About KDE"
0446 msgstr "O prostředí KDE"
0447 
0448 #: qml/WelcomePage.qml:35
0449 #, kde-format
0450 msgctxt "@title:window"
0451 msgid "Welcome"
0452 msgstr "Vítejte"
0453 
0454 #: qml/WelcomePage.qml:40
0455 #, kde-format
0456 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0457 msgstr "Prosím, vyberte dokument KWordQuiz"
0458 
0459 #: qml/WelcomePage.qml:42
0460 #, kde-format
0461 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0462 msgstr "KEduDocument (*.kvtml)"
0463 
0464 #: qml/WelcomePage.qml:42
0465 #, kde-format
0466 msgid "Wql documents (*.wql)"
0467 msgstr "Dokumenty wql (*.wql)"
0468 
0469 #: qml/WelcomePage.qml:42
0470 #, kde-format
0471 msgid "CSV documents (*.csv)"
0472 msgstr "Dokumenty CSV (*.csv)"
0473 
0474 #: qml/WelcomePage.qml:42
0475 #, kde-format
0476 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0477 msgstr "Dokument XDXF (*.xdxf)"
0478 
0479 #: qml/WelcomePage.qml:58
0480 #, kde-format
0481 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0482 msgstr "Vítejte v aplikaci KWordQuiz"
0483 
0484 #: qml/WelcomePage.qml:70
0485 #, kde-format
0486 msgid "Open Existing Document"
0487 msgstr "Otevřít existující dokument"
0488 
0489 #: qml/WelcomePage.qml:76
0490 #, kde-format
0491 msgid "Create Deck"
0492 msgstr "Vytvořit balíček"
0493 
0494 #: qml/WelcomePage.qml:84
0495 #, kde-format
0496 msgid "Download Deck"
0497 msgstr "Stáhnout balíček"
0498 
0499 #: qml/WelcomePage.qml:100
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@title:group"
0502 msgid "Mode"
0503 msgstr "Režim"
0504 
0505 #: qml/WelcomePage.qml:137
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@option:check Mode selector"
0508 msgid "Flashcard"
0509 msgstr "Kartička"
0510 
0511 #: qml/WelcomePage.qml:144
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "@option:check Mode selector"
0514 msgid "Multiple choice"
0515 msgstr "Více možností"
0516 
0517 #: qml/WelcomePage.qml:151
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "@option:check Mode selector"
0520 msgid "Question-Answer"
0521 msgstr "Otázka-odpověď"
0522 
0523 #: qml/WelcomePage.qml:157
0524 #, kde-format
0525 msgid "Decks"
0526 msgstr "Balíčky"
0527 
0528 #: qml/WelcomePage.qml:203
0529 #, kde-format
0530 msgctxt "@action:button"
0531 msgid "Remove"
0532 msgstr "Odstranit"