Warning, /education/kturtle/po/hr/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kturtle to Croatian
0002 #
0003 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: \n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:54+0100\n"
0010 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0012 "Language: hr\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0017 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "X-Environment: kde\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr ""
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: canvas.cpp:195
0034 #, kde-format
0035 msgid "bold"
0036 msgstr "podebljano"
0037 
0038 #: canvas.cpp:196
0039 #, kde-format
0040 msgid "italic"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: canvas.cpp:197
0044 #, kde-format
0045 msgid "underline"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: canvas.cpp:198
0049 #, kde-format
0050 msgid "overline"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: canvas.cpp:199
0054 #, kde-format
0055 msgid "strikeout"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: colorpicker.cpp:29
0059 #, kde-format
0060 msgctxt "@title:window"
0061 msgid "Color Picker"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: colorpicker.cpp:48
0065 #, kde-format
0066 msgid "Amount red:"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: colorpicker.cpp:62
0070 #, kde-format
0071 msgid "Amount green:"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: colorpicker.cpp:75
0075 #, kde-format
0076 msgid "Amount blue:"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283
0080 #, kde-format
0081 msgid "&Copy to clipboard"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287
0085 #, kde-format
0086 msgid "&Paste to editor"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: console.cpp:33 console.cpp:60
0090 #, kde-format
0091 msgid "Write a command here and press enter..."
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: console.cpp:34
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: console.cpp:36
0101 #, kde-format
0102 msgid "Console:"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: console.cpp:79
0106 #, kde-format
0107 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: directiondialog.cpp:195
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "@title:window"
0113 msgid "Direction Chooser"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: directiondialog.cpp:226
0117 #, kde-format
0118 msgid "Command &type:"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: directiondialog.cpp:241
0122 #, kde-format
0123 msgid "&Previous direction:"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: directiondialog.cpp:258
0127 #, kde-format
0128 msgid "&New direction:"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: editor.cpp:146
0132 #, kde-format
0133 msgid "Open"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256
0137 #, kde-format
0138 msgid "Turtle code files"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030
0142 #: mainwindow.cpp:1040
0143 #, kde-format
0144 msgid "All files"
0145 msgstr "Sve datoteke"
0146 
0147 #: editor.cpp:164
0148 #, kde-format
0149 msgid ""
0150 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
0151 "with this version of KTurtle.\n"
0152 "Cannot open %1"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237
0156 #, kde-format
0157 msgid "Could not save file."
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: editor.cpp:254
0161 #, kde-format
0162 msgid "Save As"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: editor.cpp:267
0166 #, kde-format
0167 msgid ""
0168 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
0169 "lose the changes you have made."
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: editor.cpp:269
0173 #, kde-format
0174 msgid "Unsaved File"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: editor.cpp:269
0178 #, kde-format
0179 msgid "&Discard Changes"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: errordialog.cpp:27
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@title:window"
0185 msgid "Errors"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: errordialog.cpp:42
0189 #, kde-format
0190 msgid ""
0191 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
0192 "Good luck!"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: errordialog.cpp:59
0196 #, kde-format
0197 msgid "line"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: errordialog.cpp:59
0201 #, kde-format
0202 msgid "description"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: errordialog.cpp:59
0206 #, kde-format
0207 msgid "code"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: errordialog.cpp:72
0211 #, kde-format
0212 msgid "Hide Errors"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: errordialog.cpp:89
0216 #, kde-format
0217 msgid "No errors occurred yet."
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: inspector.cpp:37
0221 #, kde-format
0222 msgid "Variables"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: inspector.cpp:44
0226 #, kde-format
0227 msgid "Functions"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: inspector.cpp:51
0231 #, kde-format
0232 msgid "Tree"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113
0236 #, kde-format
0237 msgid "name"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: inspector.cpp:95
0241 #, kde-format
0242 msgid "value"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: inspector.cpp:95
0246 #, kde-format
0247 msgid "type"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: inspector.cpp:105
0251 #, kde-format
0252 msgid "No variables"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: inspector.cpp:113
0256 #, kde-format
0257 msgid "parameters"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: inspector.cpp:122
0261 #, kde-format
0262 msgid "No learned functions"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: inspector.cpp:165
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "undefined type of a variable"
0268 msgid "empty"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: inspector.cpp:172
0272 #, kde-format
0273 msgid "boolean"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: inspector.cpp:175
0277 #, kde-format
0278 msgid "number"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: inspector.cpp:178
0282 #, kde-format
0283 msgid "string"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: inspector.cpp:210
0287 #, kde-format
0288 msgid "None"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: interpreter/executer.cpp:72
0292 #, kde-format
0293 msgid "Cannot return outside a function. "
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: interpreter/executer.cpp:262
0297 #, kde-format
0298 msgid "The %1 command accepts no parameters."
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: interpreter/executer.cpp:272
0302 #, kde-format
0303 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
0304 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
0305 msgstr[0] ""
0306 msgstr[1] ""
0307 
0308 #: interpreter/executer.cpp:274
0309 #, kde-format
0310 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
0311 msgid_plural ""
0312 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
0313 msgstr[0] ""
0314 msgstr[1] ""
0315 
0316 #: interpreter/executer.cpp:292
0317 #, kde-format
0318 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: interpreter/executer.cpp:294
0322 #, kde-format
0323 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: interpreter/executer.cpp:299
0327 #, kde-format
0328 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: interpreter/executer.cpp:301
0332 #, kde-format
0333 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: interpreter/executer.cpp:306
0337 #, kde-format
0338 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: interpreter/executer.cpp:308
0342 #, kde-format
0343 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: interpreter/executer.cpp:386
0347 #, kde-format
0348 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: interpreter/executer.cpp:405
0352 #, kde-format
0353 msgid "An unknown function named '%1' was called"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: interpreter/executer.cpp:420
0357 #, kde-format
0358 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423
0362 #, kde-format
0363 msgctxt ""
0364 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0365 msgid "1 parameter"
0366 msgid_plural "%1 parameters"
0367 msgstr[0] ""
0368 msgstr[1] ""
0369 
0370 #: interpreter/executer.cpp:627
0371 #, kde-format
0372 msgid "ASSERT failed"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: interpreter/executer.cpp:633
0376 #, kde-format
0377 msgid "'And' needs two variables"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: interpreter/executer.cpp:642
0381 #, kde-format
0382 msgid "'Or' needs two variables"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: interpreter/executer.cpp:652
0386 #, kde-format
0387 msgid "I need something to do a not on"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: interpreter/executer.cpp:660
0391 #, kde-format
0392 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: interpreter/executer.cpp:668
0396 #, kde-format
0397 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: interpreter/executer.cpp:676
0401 #, kde-format
0402 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: interpreter/executer.cpp:684
0406 #, kde-format
0407 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: interpreter/executer.cpp:692
0411 #, kde-format
0412 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: interpreter/executer.cpp:700
0416 #, kde-format
0417 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: interpreter/executer.cpp:708
0421 #, kde-format
0422 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: interpreter/executer.cpp:720
0426 #, kde-format
0427 msgid "You need two numbers to subtract"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: interpreter/executer.cpp:727
0431 #, kde-format
0432 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: interpreter/executer.cpp:729
0436 #, kde-format
0437 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: interpreter/executer.cpp:735
0441 #, kde-format
0442 msgid "You need two numbers to multiplicate"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: interpreter/executer.cpp:742
0446 #, kde-format
0447 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: interpreter/executer.cpp:744
0451 #, kde-format
0452 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: interpreter/executer.cpp:750
0456 #, kde-format
0457 msgid "You need two numbers to divide"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: interpreter/executer.cpp:755
0461 #, kde-format
0462 msgid "You tried to divide by zero"
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: interpreter/executer.cpp:761
0466 #, kde-format
0467 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: interpreter/executer.cpp:763
0471 #, kde-format
0472 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: interpreter/executer.cpp:769
0476 #, kde-format
0477 msgid "You need two numbers to raise a power"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: interpreter/executer.cpp:780
0481 #, kde-format
0482 msgid "The result of an exponentiation was too large"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: interpreter/executer.cpp:786
0486 #, kde-format
0487 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: interpreter/executer.cpp:788
0491 #, kde-format
0492 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: interpreter/executer.cpp:794
0496 #, kde-format
0497 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: interpreter/executer.cpp:811
0501 #, kde-format
0502 msgid "The function '%1' is already defined."
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: interpreter/executer.cpp:1041
0506 #, kde-format
0507 msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: interpreter/parser.cpp:38
0511 #, kde-format
0512 msgid "Expected a command, instead got '%1'"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: interpreter/parser.cpp:71
0516 #, kde-format
0517 msgid "Could not understand '%1'"
0518 msgstr ""
0519 
0520 #: interpreter/parser.cpp:106
0521 #, kde-format
0522 msgid "A comma was expected here..."
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: interpreter/parser.cpp:109
0526 #, kde-format
0527 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
0528 msgstr ""
0529 
0530 #: interpreter/parser.cpp:115
0531 #, kde-format
0532 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: interpreter/parser.cpp:119
0536 #, kde-format
0537 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: interpreter/parser.cpp:123
0541 #, kde-format
0542 msgid "Expected 'to' after 'for'"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: interpreter/parser.cpp:126
0546 #, kde-format
0547 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: interpreter/parser.cpp:232
0551 #, kde-format
0552 msgid "You cannot put '%1' here."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: interpreter/parser.cpp:268
0556 #, kde-format
0557 msgid ""
0558 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
0559 "close the string."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: interpreter/parser.cpp:616
0563 #, kde-format
0564 msgid "'for' was called wrongly"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: interpreter/parser.cpp:686
0568 #, kde-format
0569 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: interpreter/translator.cpp:96
0573 #, kde-format
0574 msgctxt ""
0575 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
0576 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0577 "learn how to properly translate it."
0578 msgid "true"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #: interpreter/translator.cpp:103
0582 #, kde-format
0583 msgctxt ""
0584 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
0585 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0586 "learn how to properly translate it."
0587 msgid "false"
0588 msgstr ""
0589 
0590 #: interpreter/translator.cpp:122
0591 #, kde-format
0592 msgctxt ""
0593 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
0594 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0595 "translator.php to learn how to properly translate it."
0596 msgid ","
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: interpreter/translator.cpp:129
0600 #, kde-format
0601 msgctxt ""
0602 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0603 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0604 "translator.php to learn how to properly translate it."
0605 msgid "."
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: interpreter/translator.cpp:136
0609 #, kde-format
0610 msgctxt ""
0611 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
0612 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0613 "learn how to properly translate it."
0614 msgid "exit"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: interpreter/translator.cpp:143
0618 #, kde-format
0619 msgctxt ""
0620 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
0621 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0622 "how to properly translate it."
0623 msgid "if"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: interpreter/translator.cpp:150
0627 #, kde-format
0628 msgctxt ""
0629 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
0630 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0631 "learn how to properly translate it."
0632 msgid "else"
0633 msgstr ""
0634 
0635 #: interpreter/translator.cpp:157
0636 #, kde-format
0637 msgctxt ""
0638 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
0639 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0640 "learn how to properly translate it."
0641 msgid "repeat"
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: interpreter/translator.cpp:164
0645 #, kde-format
0646 msgctxt ""
0647 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
0648 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0649 "learn how to properly translate it."
0650 msgid "while"
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: interpreter/translator.cpp:171
0654 #, kde-format
0655 msgctxt ""
0656 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
0657 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0658 "how to properly translate it."
0659 msgid "for"
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: interpreter/translator.cpp:178
0663 #, kde-format
0664 msgctxt ""
0665 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
0666 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0667 "how to properly translate it."
0668 msgid "to"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: interpreter/translator.cpp:185
0672 #, kde-format
0673 msgctxt ""
0674 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
0675 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0676 "learn how to properly translate it."
0677 msgid "step"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: interpreter/translator.cpp:192
0681 #, kde-format
0682 msgctxt ""
0683 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
0684 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0685 "learn how to properly translate it."
0686 msgid "break"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: interpreter/translator.cpp:199
0690 #, kde-format
0691 msgctxt ""
0692 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
0693 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0694 "learn how to properly translate it."
0695 msgid "return"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: interpreter/translator.cpp:206
0699 #, kde-format
0700 msgctxt ""
0701 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
0702 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0703 "learn how to properly translate it."
0704 msgid "wait"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #: interpreter/translator.cpp:213
0708 #, kde-format
0709 msgctxt ""
0710 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
0711 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0712 "learn how to properly translate it."
0713 msgid "assert"
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: interpreter/translator.cpp:220
0717 #, kde-format
0718 msgctxt ""
0719 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
0720 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0721 "how to properly translate it."
0722 msgid "and"
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: interpreter/translator.cpp:227
0726 #, kde-format
0727 msgctxt ""
0728 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
0729 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0730 "how to properly translate it."
0731 msgid "or"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: interpreter/translator.cpp:234
0735 #, kde-format
0736 msgctxt ""
0737 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
0738 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0739 "how to properly translate it."
0740 msgid "not"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: interpreter/translator.cpp:265
0744 #, kde-format
0745 msgctxt ""
0746 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
0747 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0748 "learn how to properly translate it."
0749 msgid "learn"
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: interpreter/translator.cpp:272
0753 #, kde-format
0754 msgctxt ""
0755 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
0756 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0757 "learn how to properly translate it."
0758 msgid "reset"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: interpreter/translator.cpp:279
0762 #, kde-format
0763 msgctxt ""
0764 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
0765 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0766 "learn how to properly translate it."
0767 msgid "clear"
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: interpreter/translator.cpp:286
0771 #, kde-format
0772 msgctxt ""
0773 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0774 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0775 "to learn how to properly translate it."
0776 msgid "ccl"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: interpreter/translator.cpp:293
0780 #, kde-format
0781 msgctxt ""
0782 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
0783 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0784 "learn how to properly translate it."
0785 msgid "center"
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: interpreter/translator.cpp:300
0789 #, kde-format
0790 msgctxt ""
0791 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
0792 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0793 "how to properly translate it."
0794 msgid "go"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: interpreter/translator.cpp:307
0798 #, kde-format
0799 msgctxt ""
0800 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
0801 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0802 "how to properly translate it."
0803 msgid "gox"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: interpreter/translator.cpp:314
0807 #, kde-format
0808 msgctxt ""
0809 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0810 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0811 "learn how to properly translate it."
0812 msgid "gx"
0813 msgstr ""
0814 
0815 #: interpreter/translator.cpp:321
0816 #, kde-format
0817 msgctxt ""
0818 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
0819 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0820 "how to properly translate it."
0821 msgid "goy"
0822 msgstr ""
0823 
0824 #: interpreter/translator.cpp:328
0825 #, kde-format
0826 msgctxt ""
0827 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0828 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0829 "learn how to properly translate it."
0830 msgid "gy"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: interpreter/translator.cpp:335
0834 #, kde-format
0835 msgctxt ""
0836 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
0837 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0838 "learn how to properly translate it."
0839 msgid "forward"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: interpreter/translator.cpp:342
0843 #, kde-format
0844 msgctxt ""
0845 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0846 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0847 "to learn how to properly translate it."
0848 msgid "fw"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: interpreter/translator.cpp:349
0852 #, kde-format
0853 msgctxt ""
0854 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
0855 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0856 "learn how to properly translate it."
0857 msgid "backward"
0858 msgstr ""
0859 
0860 #: interpreter/translator.cpp:356
0861 #, kde-format
0862 msgctxt ""
0863 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
0864 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0865 "translator.php to learn how to properly translate it."
0866 msgid "bw"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: interpreter/translator.cpp:363
0870 #, kde-format
0871 msgctxt ""
0872 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
0873 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0874 "learn how to properly translate it."
0875 msgid "direction"
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: interpreter/translator.cpp:370
0879 #, kde-format
0880 msgctxt ""
0881 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
0882 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0883 "translator.php to learn how to properly translate it."
0884 msgid "dir"
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: interpreter/translator.cpp:377
0888 #, kde-format
0889 msgctxt ""
0890 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
0891 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0892 "learn how to properly translate it."
0893 msgid "turnleft"
0894 msgstr ""
0895 
0896 #: interpreter/translator.cpp:384
0897 #, kde-format
0898 msgctxt ""
0899 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
0900 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0901 "translator.php to learn how to properly translate it."
0902 msgid "tl"
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: interpreter/translator.cpp:391
0906 #, kde-format
0907 msgctxt ""
0908 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
0909 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0910 "learn how to properly translate it."
0911 msgid "turnright"
0912 msgstr ""
0913 
0914 #: interpreter/translator.cpp:398
0915 #, kde-format
0916 msgctxt ""
0917 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
0918 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0919 "translator.php to learn how to properly translate it."
0920 msgid "tr"
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: interpreter/translator.cpp:405
0924 #, kde-format
0925 msgctxt ""
0926 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
0927 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0928 "learn how to properly translate it."
0929 msgid "penwidth"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: interpreter/translator.cpp:412
0933 #, kde-format
0934 msgctxt ""
0935 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
0936 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0937 "translator.php to learn how to properly translate it."
0938 msgid "pw"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: interpreter/translator.cpp:419
0942 #, kde-format
0943 msgctxt ""
0944 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
0945 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0946 "learn how to properly translate it."
0947 msgid "penup"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: interpreter/translator.cpp:426
0951 #, kde-format
0952 msgctxt ""
0953 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0954 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0955 "to learn how to properly translate it."
0956 msgid "pu"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: interpreter/translator.cpp:433
0960 #, kde-format
0961 msgctxt ""
0962 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
0963 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0964 "learn how to properly translate it."
0965 msgid "pendown"
0966 msgstr ""
0967 
0968 #: interpreter/translator.cpp:440
0969 #, kde-format
0970 msgctxt ""
0971 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0972 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0973 "to learn how to properly translate it."
0974 msgid "pd"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: interpreter/translator.cpp:447
0978 #, kde-format
0979 msgctxt ""
0980 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
0981 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0982 "learn how to properly translate it."
0983 msgid "pencolor"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: interpreter/translator.cpp:454
0987 #, kde-format
0988 msgctxt ""
0989 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
0990 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0991 "translator.php to learn how to properly translate it."
0992 msgid "pc"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: interpreter/translator.cpp:461
0996 #, kde-format
0997 msgctxt ""
0998 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
0999 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1000 "to learn how to properly translate it."
1001 msgid "canvascolor"
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: interpreter/translator.cpp:468
1005 #, kde-format
1006 msgctxt ""
1007 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1008 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1009 "translator.php to learn how to properly translate it."
1010 msgid "cc"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: interpreter/translator.cpp:475
1014 #, kde-format
1015 msgctxt ""
1016 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
1017 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1018 "learn how to properly translate it."
1019 msgid "canvassize"
1020 msgstr ""
1021 
1022 #: interpreter/translator.cpp:482
1023 #, kde-format
1024 msgctxt ""
1025 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
1026 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1027 "translator.php to learn how to properly translate it."
1028 msgid "cs"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: interpreter/translator.cpp:489
1032 #, kde-format
1033 msgctxt ""
1034 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
1035 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1036 "learn how to properly translate it."
1037 msgid "spriteshow"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: interpreter/translator.cpp:496
1041 #, kde-format
1042 msgctxt ""
1043 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1044 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1045 "translator.php to learn how to properly translate it."
1046 msgid "ss"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: interpreter/translator.cpp:503
1050 #, kde-format
1051 msgctxt ""
1052 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
1053 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1054 "learn how to properly translate it."
1055 msgid "spritehide"
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: interpreter/translator.cpp:510
1059 #, kde-format
1060 msgctxt ""
1061 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1062 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1063 "translator.php to learn how to properly translate it."
1064 msgid "sh"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: interpreter/translator.cpp:517
1068 #, kde-format
1069 msgctxt ""
1070 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
1071 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1072 "learn how to properly translate it."
1073 msgid "print"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: interpreter/translator.cpp:524
1077 #, kde-format
1078 msgctxt ""
1079 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
1080 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1081 "learn how to properly translate it."
1082 msgid "fontsize"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: interpreter/translator.cpp:531
1086 #, kde-format
1087 msgctxt ""
1088 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
1089 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1090 "learn how to properly translate it."
1091 msgid "random"
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: interpreter/translator.cpp:538
1095 #, kde-format
1096 msgctxt ""
1097 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1098 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1099 "to learn how to properly translate it."
1100 msgid "rnd"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: interpreter/translator.cpp:545
1104 #, kde-format
1105 msgctxt ""
1106 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1107 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1108 "learn how to properly translate it."
1109 msgid "getx"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: interpreter/translator.cpp:552
1113 #, kde-format
1114 msgctxt ""
1115 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1116 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1117 "learn how to properly translate it."
1118 msgid "gety"
1119 msgstr ""
1120 
1121 #: interpreter/translator.cpp:559
1122 #, kde-format
1123 msgctxt ""
1124 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1125 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1126 "learn how to properly translate it."
1127 msgid "message"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: interpreter/translator.cpp:566
1131 #, kde-format
1132 msgctxt ""
1133 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1134 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1135 "how to properly translate it."
1136 msgid "ask"
1137 msgstr ""
1138 
1139 #: interpreter/translator.cpp:573
1140 #, kde-format
1141 msgctxt ""
1142 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1143 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1144 "how to properly translate it."
1145 msgid "pi"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: interpreter/translator.cpp:580
1149 #, kde-format
1150 msgctxt ""
1151 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1152 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1153 "how to properly translate it."
1154 msgid "tan"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: interpreter/translator.cpp:587
1158 #, kde-format
1159 msgctxt ""
1160 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1161 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1162 "how to properly translate it."
1163 msgid "sin"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: interpreter/translator.cpp:594
1167 #, kde-format
1168 msgctxt ""
1169 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1170 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1171 "how to properly translate it."
1172 msgid "cos"
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: interpreter/translator.cpp:601
1176 #, kde-format
1177 msgctxt ""
1178 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1179 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1180 "learn how to properly translate it."
1181 msgid "arctan"
1182 msgstr ""
1183 
1184 #: interpreter/translator.cpp:608
1185 #, kde-format
1186 msgctxt ""
1187 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1188 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1189 "learn how to properly translate it."
1190 msgid "arcsin"
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: interpreter/translator.cpp:615
1194 #, kde-format
1195 msgctxt ""
1196 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1197 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1198 "learn how to properly translate it."
1199 msgid "arccos"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: interpreter/translator.cpp:622
1203 #, kde-format
1204 msgctxt ""
1205 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1206 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1207 "learn how to properly translate it."
1208 msgid "sqrt"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: interpreter/translator.cpp:629
1212 #, kde-format
1213 msgctxt ""
1214 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1215 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1216 "learn how to properly translate it."
1217 msgid "round"
1218 msgstr ""
1219 
1220 #: interpreter/translator.cpp:636
1221 #, kde-format
1222 msgctxt ""
1223 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1224 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1225 "to learn how to properly translate it."
1226 msgid "getdirection"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: interpreter/translator.cpp:643
1230 #, kde-format
1231 msgctxt ""
1232 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1233 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1234 "how to properly translate it."
1235 msgid "mod"
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: interpreter/translator.cpp:662
1239 #, kde-format
1240 msgctxt ""
1241 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1242 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1243 msgid "triangle"
1244 msgstr ""
1245 
1246 #: interpreter/translator.cpp:674
1247 #, kde-format
1248 msgctxt ""
1249 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1250 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1251 msgid "curly"
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: interpreter/translator.cpp:692
1255 #, kde-format
1256 msgctxt ""
1257 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1258 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1259 msgid "arrow"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: interpreter/translator.cpp:719
1263 #, kde-format
1264 msgctxt ""
1265 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1266 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1267 msgid "flower"
1268 msgstr ""
1269 
1270 #. i18n: ectx: Menu (file)
1271 #: kturtleui.rc:6
1272 #, kde-format
1273 msgid "&File"
1274 msgstr ""
1275 
1276 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1277 #: kturtleui.rc:11
1278 #, kde-format
1279 msgid "&Examples"
1280 msgstr ""
1281 
1282 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1283 #: kturtleui.rc:24
1284 #, kde-format
1285 msgid "&Edit"
1286 msgstr ""
1287 
1288 #. i18n: ectx: Menu (canvas)
1289 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521
1290 #, kde-format
1291 msgid "&Canvas"
1292 msgstr ""
1293 
1294 #. i18n: ectx: Menu (run)
1295 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417
1296 #, kde-format
1297 msgid "&Run"
1298 msgstr ""
1299 
1300 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1301 #: kturtleui.rc:51
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Run Speed"
1304 msgstr ""
1305 
1306 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1307 #: kturtleui.rc:60
1308 #, kde-format
1309 msgid "&Tools"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1313 #: kturtleui.rc:64
1314 #, kde-format
1315 msgid "&Settings"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #. i18n: ectx: Menu (language)
1319 #: kturtleui.rc:65
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Script Language"
1322 msgstr ""
1323 
1324 #. i18n: ectx: Menu (help)
1325 #: kturtleui.rc:75
1326 #, kde-format
1327 msgid "&Help"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1331 #: kturtleui.rc:80
1332 #, kde-format
1333 msgid "Main Toolbar"
1334 msgstr ""
1335 
1336 #: main.cpp:34
1337 #, kde-format
1338 msgid "KTurtle"
1339 msgstr ""
1340 
1341 #: main.cpp:36
1342 #, kde-format
1343 msgid "https://edu.kde.org/kturtle"
1344 msgstr ""
1345 
1346 #: main.cpp:37
1347 #, kde-format
1348 msgid ""
1349 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1350 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1351 "programming tools available from the user interface. The programming "
1352 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: main.cpp:38
1356 #, kde-format
1357 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: main.cpp:40
1361 #, kde-format
1362 msgid "Cies Breijs"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: main.cpp:40
1366 #, kde-format
1367 msgid "Initiator and core developer"
1368 msgstr ""
1369 
1370 #: main.cpp:41
1371 #, kde-format
1372 msgid "Niels Slot"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #: main.cpp:41 main.cpp:42
1376 #, kde-format
1377 msgid "Core developer"
1378 msgstr ""
1379 
1380 #: main.cpp:42
1381 #, kde-format
1382 msgid "Mauricio Piacentini"
1383 msgstr ""
1384 
1385 #: main.cpp:50
1386 #, kde-format
1387 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: main.cpp:51
1391 #, kde-format
1392 msgid ""
1393 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1394 "scripts"
1395 msgstr ""
1396 
1397 #: main.cpp:52
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1401 "local file"
1402 msgstr ""
1403 
1404 #: main.cpp:53
1405 #, kde-format
1406 msgid ""
1407 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1408 "\" (only works in testing mode)"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)")));
1412 #: main.cpp:55
1413 #, kde-format
1414 msgid ""
1415 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1416 "only)"
1417 msgstr ""
1418 
1419 #: mainwindow.cpp:61
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1422 msgid "Ready"
1423 msgstr ""
1424 
1425 #: mainwindow.cpp:175
1426 #, kde-format
1427 msgid "Create a new file"
1428 msgstr ""
1429 
1430 #: mainwindow.cpp:176
1431 #, kde-format
1432 msgid "New File: Create a new file"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: mainwindow.cpp:179
1436 #, kde-format
1437 msgid "Open an existing file"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: mainwindow.cpp:180
1441 #, kde-format
1442 msgid "Open File: Open an existing file"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: mainwindow.cpp:184
1446 #, kde-format
1447 msgid "Open a recently used file"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: mainwindow.cpp:185
1451 #, kde-format
1452 msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: mainwindow.cpp:187
1456 #, kde-format
1457 msgid "Get more examples..."
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: mainwindow.cpp:196
1461 #, kde-format
1462 msgid "Save the current file to disk"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: mainwindow.cpp:197
1466 #, kde-format
1467 msgid "Save File: Save the current file to disk"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: mainwindow.cpp:201
1471 #, kde-format
1472 msgid "Save the current file under a different name"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: mainwindow.cpp:202
1476 #, kde-format
1477 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1478 msgstr ""
1479 
1480 #: mainwindow.cpp:205
1481 #, kde-format
1482 msgid "Export to &HTML..."
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: mainwindow.cpp:206
1486 #, kde-format
1487 msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: mainwindow.cpp:207
1491 #, kde-format
1492 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1493 msgstr ""
1494 
1495 #: mainwindow.cpp:211
1496 #, kde-format
1497 msgid "Print the code"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: mainwindow.cpp:212
1501 #, kde-format
1502 msgid "Print: Print the code"
1503 msgstr ""
1504 
1505 #: mainwindow.cpp:215
1506 #, kde-format
1507 msgid "Quit KTurtle"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: mainwindow.cpp:216
1511 #, kde-format
1512 msgid "Quit: Quit KTurtle"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: mainwindow.cpp:220
1516 #, kde-format
1517 msgid "Undo a change in the editor"
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: mainwindow.cpp:221
1521 #, kde-format
1522 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: mainwindow.cpp:226
1526 #, kde-format
1527 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: mainwindow.cpp:227
1531 #, kde-format
1532 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: mainwindow.cpp:232
1536 #, kde-format
1537 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: mainwindow.cpp:233
1541 #, kde-format
1542 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: mainwindow.cpp:238
1546 #, kde-format
1547 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1548 msgstr ""
1549 
1550 #: mainwindow.cpp:239
1551 #, kde-format
1552 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: mainwindow.cpp:244
1556 #, kde-format
1557 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: mainwindow.cpp:245
1561 #, kde-format
1562 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: mainwindow.cpp:248
1566 #, kde-format
1567 msgid "Select all the code in the editor"
1568 msgstr ""
1569 
1570 #: mainwindow.cpp:249
1571 #, kde-format
1572 msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1573 msgstr ""
1574 
1575 #: mainwindow.cpp:252
1576 #, kde-format
1577 msgid "Overwrite Mode"
1578 msgstr ""
1579 
1580 #: mainwindow.cpp:254
1581 #, kde-format
1582 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1583 msgstr ""
1584 
1585 #: mainwindow.cpp:255
1586 #, kde-format
1587 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: mainwindow.cpp:262
1591 #, kde-format
1592 msgid "Search through the code in the editor"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: mainwindow.cpp:263
1596 #, kde-format
1597 msgid "Find: Search through the code in the editor"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: mainwindow.cpp:266
1601 #, kde-format
1602 msgid "Continue searching through the code in the editor"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: mainwindow.cpp:267
1606 #, kde-format
1607 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: mainwindow.cpp:270
1611 #, kde-format
1612 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: mainwindow.cpp:271
1616 #, kde-format
1617 msgid ""
1618 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1619 msgstr ""
1620 
1621 #: mainwindow.cpp:280
1622 #, kde-format
1623 msgid "Export to &Image (PNG)..."
1624 msgstr ""
1625 
1626 #: mainwindow.cpp:281
1627 #, kde-format
1628 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1629 msgstr ""
1630 
1631 #: mainwindow.cpp:282
1632 #, kde-format
1633 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1634 msgstr ""
1635 
1636 #: mainwindow.cpp:286
1637 #, kde-format
1638 msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1639 msgstr ""
1640 
1641 #: mainwindow.cpp:287
1642 #, kde-format
1643 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1644 msgstr ""
1645 
1646 #: mainwindow.cpp:288
1647 #, kde-format
1648 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1649 msgstr ""
1650 
1651 #: mainwindow.cpp:291
1652 #, kde-format
1653 msgid "&Print Canvas..."
1654 msgstr ""
1655 
1656 #: mainwindow.cpp:293
1657 #, kde-format
1658 msgid "Print the canvas"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: mainwindow.cpp:294
1662 #, kde-format
1663 msgid "Print: Print the canvas"
1664 msgstr ""
1665 
1666 #: mainwindow.cpp:301
1667 #, kde-format
1668 msgid "Execute the program"
1669 msgstr ""
1670 
1671 #: mainwindow.cpp:302
1672 #, kde-format
1673 msgid "Run: Execute the program"
1674 msgstr ""
1675 
1676 #: mainwindow.cpp:305
1677 #, kde-format
1678 msgid "&Pause"
1679 msgstr ""
1680 
1681 #: mainwindow.cpp:309
1682 #, kde-format
1683 msgid "Pause execution"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: mainwindow.cpp:310
1687 #, kde-format
1688 msgid "Pause: Pause execution"
1689 msgstr ""
1690 
1691 #: mainwindow.cpp:313
1692 #, kde-format
1693 msgid "&Abort"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: mainwindow.cpp:316
1697 #, kde-format
1698 msgid "Stop executing program"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: mainwindow.cpp:317
1702 #, kde-format
1703 msgid "Abort: Stop executing program"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent");
1707 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent");
1708 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent");
1709 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment");
1710 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment");
1711 #. Tools menu actions
1712 #: mainwindow.cpp:327
1713 #, kde-format
1714 msgid "&Direction Chooser..."
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: mainwindow.cpp:329
1718 #, kde-format
1719 msgid "Shows the direction chooser dialog"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: mainwindow.cpp:330
1723 #, kde-format
1724 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: mainwindow.cpp:333
1728 #, kde-format
1729 msgid "&Color Picker..."
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: mainwindow.cpp:335
1733 #, kde-format
1734 msgid "Shows the color picker dialog"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: mainwindow.cpp:336
1738 #, kde-format
1739 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: mainwindow.cpp:340
1743 #, kde-format
1744 msgid "Show &Editor"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: mainwindow.cpp:342
1748 #, kde-format
1749 msgid "Show or hide the Code Editor"
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: mainwindow.cpp:343
1753 #, kde-format
1754 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: mainwindow.cpp:350
1758 #, kde-format
1759 msgid "Show &Inspector"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: mainwindow.cpp:352
1763 #, kde-format
1764 msgid "Show or hide the Inspector"
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: mainwindow.cpp:353
1768 #, kde-format
1769 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1770 msgstr ""
1771 
1772 #: mainwindow.cpp:360
1773 #, kde-format
1774 msgid "Show E&rrors"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #: mainwindow.cpp:362
1778 #, kde-format
1779 msgid "Show or hide the Errors tab"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: mainwindow.cpp:363
1783 #, kde-format
1784 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #. i18n("Show &Console"), this);
1788 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
1789 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab"));
1790 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab"));
1791 #. a->setCheckable(true);
1792 #. a->setChecked(false);
1793 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool)));
1794 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool)));
1795 #: mainwindow.cpp:377
1796 #, kde-format
1797 msgid "Show &Line Numbers"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #: mainwindow.cpp:379
1801 #, kde-format
1802 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1803 msgstr ""
1804 
1805 #: mainwindow.cpp:380
1806 #, kde-format
1807 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: mainwindow.cpp:391
1811 #, kde-format
1812 msgid "Get help on the command under the cursor"
1813 msgstr ""
1814 
1815 #: mainwindow.cpp:392
1816 #, kde-format
1817 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: mainwindow.cpp:397
1821 #, kde-format
1822 msgid "Help"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #: mainwindow.cpp:398
1826 #, kde-format
1827 msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: mainwindow.cpp:402
1831 #, kde-format
1832 msgid "Console"
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: mainwindow.cpp:409
1836 #, kde-format
1837 msgid "Execute"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: mainwindow.cpp:411
1841 #, kde-format
1842 msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1843 msgstr ""
1844 
1845 #: mainwindow.cpp:422
1846 #, kde-format
1847 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1848 msgstr ""
1849 
1850 #: mainwindow.cpp:423
1851 #, kde-format
1852 msgid ""
1853 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1854 msgstr ""
1855 
1856 #: mainwindow.cpp:426
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@option:radio"
1859 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1860 msgstr ""
1861 
1862 #: mainwindow.cpp:429
1863 #, kde-format
1864 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #: mainwindow.cpp:430
1868 #, kde-format
1869 msgid ""
1870 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1871 "disabled"
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: mainwindow.cpp:435
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@option:radio"
1877 msgid "&Full Speed"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: mainwindow.cpp:439
1881 #, kde-format
1882 msgid "Run the program at full speed"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #: mainwindow.cpp:440
1886 #, kde-format
1887 msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: mainwindow.cpp:445
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1893 msgid "&Slow"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #: mainwindow.cpp:448
1897 #, kde-format
1898 msgid "Run the program at a slow speed"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: mainwindow.cpp:449
1902 #, kde-format
1903 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1904 msgstr ""
1905 
1906 #: mainwindow.cpp:454
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@option:radio"
1909 msgid "S&lower"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: mainwindow.cpp:457
1913 #, kde-format
1914 msgid "Run the program at a slower speed"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: mainwindow.cpp:458
1918 #, kde-format
1919 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: mainwindow.cpp:463
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@option:radio"
1925 msgid "Sl&owest"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: mainwindow.cpp:466
1929 #, kde-format
1930 msgid "Run the program at the slowest speed"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: mainwindow.cpp:467
1934 #, kde-format
1935 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1936 msgstr ""
1937 
1938 #: mainwindow.cpp:472
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@option:radio"
1941 msgid "S&tep-by-Step"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: mainwindow.cpp:475
1945 #, kde-format
1946 msgid "Run the program one step at a time"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: mainwindow.cpp:476
1950 #, kde-format
1951 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: mainwindow.cpp:496
1955 #, kde-format
1956 msgid ""
1957 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: mainwindow.cpp:505
1961 #, kde-format
1962 msgid "E&rrors"
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: mainwindow.cpp:535
1966 #, kde-format
1967 msgid "&Editor"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: mainwindow.cpp:549
1971 #, kde-format
1972 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: mainwindow.cpp:552
1976 #, kde-format
1977 msgid "&Inspector"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: mainwindow.cpp:562
1981 #, kde-format
1982 msgid ""
1983 "Inspector: See information about variables and functions when the program "
1984 "runs"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: mainwindow.cpp:655
1988 #, kde-format
1989 msgid "Switch to the %1 dictionary"
1990 msgstr ""
1991 
1992 #: mainwindow.cpp:734
1993 #, kde-format
1994 msgid " OVR "
1995 msgstr ""
1996 
1997 #: mainwindow.cpp:734
1998 #, kde-format
1999 msgid " INS "
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: mainwindow.cpp:742
2003 #, kde-format
2004 msgid "<nothing under cursor>"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: mainwindow.cpp:743
2008 #, kde-format
2009 msgid "Help on: %1"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: mainwindow.cpp:748
2013 #, kde-format
2014 msgid " Line: %1 Column: %2 "
2015 msgstr ""
2016 
2017 #: mainwindow.cpp:756
2018 #, kde-format
2019 msgid "\"%1\" <%2>"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: mainwindow.cpp:759
2023 #, kde-format
2024 msgid "<variable>"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: mainwindow.cpp:760
2028 #, kde-format
2029 msgid "<number>"
2030 msgstr ""
2031 
2032 #: mainwindow.cpp:761
2033 #, kde-format
2034 msgid "<comment>"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #: mainwindow.cpp:762
2038 #, kde-format
2039 msgid "<string>"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: mainwindow.cpp:768
2043 #, kde-format
2044 msgid "scope"
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: mainwindow.cpp:770
2048 #, kde-format
2049 msgid "assignment"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #: mainwindow.cpp:772
2053 #, kde-format
2054 msgid "parenthesis"
2055 msgstr ""
2056 
2057 #: mainwindow.cpp:774
2058 #, kde-format
2059 msgid "mathematical operator"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: mainwindow.cpp:776
2063 #, kde-format
2064 msgid "expression"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: mainwindow.cpp:778
2068 #, kde-format
2069 msgid "boolean operator"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: mainwindow.cpp:780
2073 #, kde-format
2074 msgid "learned command"
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: mainwindow.cpp:782
2078 #, kde-format
2079 msgid "argument separator"
2080 msgstr ""
2081 
2082 #: mainwindow.cpp:785
2083 #, kde-format
2084 msgid "command"
2085 msgstr ""
2086 
2087 #: mainwindow.cpp:788
2088 #, kde-format
2089 msgid "controller command"
2090 msgstr ""
2091 
2092 #: mainwindow.cpp:813
2093 #, kde-format
2094 msgid "Could not change the language to %1."
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: mainwindow.cpp:821
2098 #, kde-format
2099 msgid "English [built in]"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: mainwindow.cpp:822
2103 #, kde-format
2104 msgid "%1 (%2)"
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: mainwindow.cpp:970
2108 #, kde-format
2109 msgid "untitled"
2110 msgstr ""
2111 
2112 #: mainwindow.cpp:1012
2113 #, kde-format
2114 msgid "Save as Picture"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: mainwindow.cpp:1014
2118 #, kde-format
2119 msgid "PNG Images"
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: mainwindow.cpp:1030
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:window"
2125 msgid "Save as SVG"
2126 msgstr ""
2127 
2128 #: mainwindow.cpp:1030
2129 #, kde-format
2130 msgid "Scalable Vector Graphics"
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: mainwindow.cpp:1040
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@title:window"
2136 msgid "Save code as HTML"
2137 msgstr ""
2138 
2139 #: mainwindow.cpp:1040
2140 #, kde-format
2141 msgid "HTML documents"
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: mainwindow.cpp:1058
2145 #, kde-format
2146 msgid "Input"
2147 msgstr ""
2148 
2149 #: mainwindow.cpp:1067
2150 #, kde-format
2151 msgid "Message"
2152 msgstr ""