Warning, /education/kturtle/po/hr/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kturtle to Croatian 0002 # 0003 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: \n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-01-28 00:54+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:54+0100\n" 0010 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 0011 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 0012 "Language: hr\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0017 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: canvas.cpp:195 0034 #, kde-format 0035 msgid "bold" 0036 msgstr "podebljano" 0037 0038 #: canvas.cpp:196 0039 #, kde-format 0040 msgid "italic" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: canvas.cpp:197 0044 #, kde-format 0045 msgid "underline" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: canvas.cpp:198 0049 #, kde-format 0050 msgid "overline" 0051 msgstr "" 0052 0053 #: canvas.cpp:199 0054 #, kde-format 0055 msgid "strikeout" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: colorpicker.cpp:29 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "@title:window" 0061 msgid "Color Picker" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: colorpicker.cpp:48 0065 #, kde-format 0066 msgid "Amount red:" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: colorpicker.cpp:62 0070 #, kde-format 0071 msgid "Amount green:" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: colorpicker.cpp:75 0075 #, kde-format 0076 msgid "Amount blue:" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:282 0080 #, kde-format 0081 msgid "&Copy to clipboard" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:286 0085 #, kde-format 0086 msgid "&Paste to editor" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0090 #, kde-format 0091 msgid "Write a command here and press enter..." 0092 msgstr "" 0093 0094 #: console.cpp:34 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0098 msgstr "" 0099 0100 #: console.cpp:36 0101 #, kde-format 0102 msgid "Console:" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: console.cpp:79 0106 #, kde-format 0107 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: directiondialog.cpp:194 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@title:window" 0113 msgid "Direction Chooser" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: directiondialog.cpp:225 0117 #, kde-format 0118 msgid "Command &type:" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: directiondialog.cpp:240 0122 #, kde-format 0123 msgid "&Previous direction:" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: directiondialog.cpp:257 0127 #, kde-format 0128 msgid "&New direction:" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: editor.cpp:146 0132 #, kde-format 0133 msgid "Open" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0137 #, kde-format 0138 msgid "Turtle code files" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0142 #: mainwindow.cpp:1040 0143 #, kde-format 0144 msgid "All files" 0145 msgstr "Sve datoteke" 0146 0147 #: editor.cpp:164 0148 #, kde-format 0149 msgid "" 0150 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0151 "with this version of KTurtle.\n" 0152 "Cannot open %1" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0156 #, kde-format 0157 msgid "Could not save file." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: editor.cpp:254 0161 #, kde-format 0162 msgid "Save As" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: editor.cpp:267 0166 #, kde-format 0167 msgid "" 0168 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0169 "lose the changes you have made." 0170 msgstr "" 0171 0172 #: editor.cpp:269 0173 #, kde-format 0174 msgid "Unsaved File" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: editor.cpp:269 0178 #, kde-format 0179 msgid "&Discard Changes" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: errordialog.cpp:27 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "@title:window" 0185 msgid "Errors" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: errordialog.cpp:42 0189 #, kde-format 0190 msgid "" 0191 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0192 "Good luck!" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: errordialog.cpp:59 0196 #, kde-format 0197 msgid "line" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: errordialog.cpp:59 0201 #, kde-format 0202 msgid "description" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: errordialog.cpp:59 0206 #, kde-format 0207 msgid "code" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: errordialog.cpp:72 0211 #, kde-format 0212 msgid "Hide Errors" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: errordialog.cpp:89 0216 #, kde-format 0217 msgid "No errors occurred yet." 0218 msgstr "" 0219 0220 #: inspector.cpp:35 0221 #, kde-format 0222 msgid "Variables" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: inspector.cpp:42 0226 #, kde-format 0227 msgid "Functions" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: inspector.cpp:49 0231 #, kde-format 0232 msgid "Tree" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: inspector.cpp:93 inspector.cpp:111 0236 #, kde-format 0237 msgid "name" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: inspector.cpp:93 0241 #, kde-format 0242 msgid "value" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: inspector.cpp:93 0246 #, kde-format 0247 msgid "type" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: inspector.cpp:103 0251 #, kde-format 0252 msgid "No variables" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: inspector.cpp:111 0256 #, kde-format 0257 msgid "parameters" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: inspector.cpp:120 0261 #, kde-format 0262 msgid "No learned functions" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: inspector.cpp:163 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "undefined type of a variable" 0268 msgid "empty" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: inspector.cpp:170 0272 #, kde-format 0273 msgid "boolean" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: inspector.cpp:173 0277 #, kde-format 0278 msgid "number" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: inspector.cpp:176 0282 #, kde-format 0283 msgid "string" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: inspector.cpp:208 0287 #, kde-format 0288 msgid "None" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: interpreter/executer.cpp:72 0292 #, kde-format 0293 msgid "Cannot return outside a function. " 0294 msgstr "" 0295 0296 #: interpreter/executer.cpp:262 0297 #, kde-format 0298 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0299 msgstr "" 0300 0301 #: interpreter/executer.cpp:272 0302 #, kde-format 0303 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0304 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0305 msgstr[0] "" 0306 msgstr[1] "" 0307 0308 #: interpreter/executer.cpp:274 0309 #, kde-format 0310 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0311 msgid_plural "" 0312 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0313 msgstr[0] "" 0314 msgstr[1] "" 0315 0316 #: interpreter/executer.cpp:292 0317 #, kde-format 0318 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0319 msgstr "" 0320 0321 #: interpreter/executer.cpp:294 0322 #, kde-format 0323 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: interpreter/executer.cpp:299 0327 #, kde-format 0328 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0329 msgstr "" 0330 0331 #: interpreter/executer.cpp:301 0332 #, kde-format 0333 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0334 msgstr "" 0335 0336 #: interpreter/executer.cpp:306 0337 #, kde-format 0338 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: interpreter/executer.cpp:308 0342 #, kde-format 0343 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0344 msgstr "" 0345 0346 #: interpreter/executer.cpp:386 0347 #, kde-format 0348 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: interpreter/executer.cpp:405 0352 #, kde-format 0353 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: interpreter/executer.cpp:420 0357 #, kde-format 0358 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "" 0364 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0365 msgid "1 parameter" 0366 msgid_plural "%1 parameters" 0367 msgstr[0] "" 0368 msgstr[1] "" 0369 0370 #: interpreter/executer.cpp:627 0371 #, kde-format 0372 msgid "ASSERT failed" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: interpreter/executer.cpp:633 0376 #, kde-format 0377 msgid "'And' needs two variables" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: interpreter/executer.cpp:642 0381 #, kde-format 0382 msgid "'Or' needs two variables" 0383 msgstr "" 0384 0385 #: interpreter/executer.cpp:652 0386 #, kde-format 0387 msgid "I need something to do a not on" 0388 msgstr "" 0389 0390 #: interpreter/executer.cpp:660 0391 #, kde-format 0392 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: interpreter/executer.cpp:668 0396 #, kde-format 0397 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: interpreter/executer.cpp:676 0401 #, kde-format 0402 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: interpreter/executer.cpp:684 0406 #, kde-format 0407 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: interpreter/executer.cpp:692 0411 #, kde-format 0412 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: interpreter/executer.cpp:700 0416 #, kde-format 0417 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: interpreter/executer.cpp:708 0421 #, kde-format 0422 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0423 msgstr "" 0424 0425 #: interpreter/executer.cpp:720 0426 #, kde-format 0427 msgid "You need two numbers to subtract" 0428 msgstr "" 0429 0430 #: interpreter/executer.cpp:727 0431 #, kde-format 0432 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: interpreter/executer.cpp:729 0436 #, kde-format 0437 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: interpreter/executer.cpp:735 0441 #, kde-format 0442 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: interpreter/executer.cpp:742 0446 #, kde-format 0447 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: interpreter/executer.cpp:744 0451 #, kde-format 0452 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: interpreter/executer.cpp:750 0456 #, kde-format 0457 msgid "You need two numbers to divide" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: interpreter/executer.cpp:755 0461 #, kde-format 0462 msgid "You tried to divide by zero" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: interpreter/executer.cpp:761 0466 #, kde-format 0467 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: interpreter/executer.cpp:763 0471 #, kde-format 0472 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: interpreter/executer.cpp:769 0476 #, kde-format 0477 msgid "You need two numbers to raise a power" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: interpreter/executer.cpp:780 0481 #, kde-format 0482 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: interpreter/executer.cpp:786 0486 #, kde-format 0487 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: interpreter/executer.cpp:788 0491 #, kde-format 0492 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: interpreter/executer.cpp:794 0496 #, kde-format 0497 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: interpreter/executer.cpp:811 0501 #, kde-format 0502 msgid "The function '%1' is already defined." 0503 msgstr "" 0504 0505 #: interpreter/executer.cpp:1041 0506 #, kde-format 0507 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: interpreter/parser.cpp:38 0511 #, kde-format 0512 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: interpreter/parser.cpp:71 0516 #, kde-format 0517 msgid "Could not understand '%1'" 0518 msgstr "" 0519 0520 #: interpreter/parser.cpp:106 0521 #, kde-format 0522 msgid "A comma was expected here..." 0523 msgstr "" 0524 0525 #: interpreter/parser.cpp:109 0526 #, kde-format 0527 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0528 msgstr "" 0529 0530 #: interpreter/parser.cpp:115 0531 #, kde-format 0532 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0533 msgstr "" 0534 0535 #: interpreter/parser.cpp:119 0536 #, kde-format 0537 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0538 msgstr "" 0539 0540 #: interpreter/parser.cpp:123 0541 #, kde-format 0542 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: interpreter/parser.cpp:126 0546 #, kde-format 0547 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: interpreter/parser.cpp:232 0551 #, kde-format 0552 msgid "You cannot put '%1' here." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: interpreter/parser.cpp:268 0556 #, kde-format 0557 msgid "" 0558 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0559 "close the string." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: interpreter/parser.cpp:616 0563 #, kde-format 0564 msgid "'for' was called wrongly" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: interpreter/parser.cpp:686 0568 #, kde-format 0569 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: interpreter/translator.cpp:96 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "" 0575 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0576 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0577 "learn how to properly translate it." 0578 msgid "true" 0579 msgstr "" 0580 0581 #: interpreter/translator.cpp:103 0582 #, kde-format 0583 msgctxt "" 0584 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0585 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0586 "learn how to properly translate it." 0587 msgid "false" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: interpreter/translator.cpp:122 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "" 0593 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0594 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0595 "translator.php to learn how to properly translate it." 0596 msgid "," 0597 msgstr "" 0598 0599 #: interpreter/translator.cpp:129 0600 #, kde-format 0601 msgctxt "" 0602 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0603 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0604 "translator.php to learn how to properly translate it." 0605 msgid "." 0606 msgstr "" 0607 0608 #: interpreter/translator.cpp:136 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "" 0611 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0612 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0613 "learn how to properly translate it." 0614 msgid "exit" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: interpreter/translator.cpp:143 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "" 0620 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0621 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0622 "how to properly translate it." 0623 msgid "if" 0624 msgstr "" 0625 0626 #: interpreter/translator.cpp:150 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "" 0629 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0630 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0631 "learn how to properly translate it." 0632 msgid "else" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: interpreter/translator.cpp:157 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "" 0638 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0639 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0640 "learn how to properly translate it." 0641 msgid "repeat" 0642 msgstr "" 0643 0644 #: interpreter/translator.cpp:164 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "" 0647 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0648 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0649 "learn how to properly translate it." 0650 msgid "while" 0651 msgstr "" 0652 0653 #: interpreter/translator.cpp:171 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "" 0656 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0657 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0658 "how to properly translate it." 0659 msgid "for" 0660 msgstr "" 0661 0662 #: interpreter/translator.cpp:178 0663 #, kde-format 0664 msgctxt "" 0665 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0666 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0667 "how to properly translate it." 0668 msgid "to" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: interpreter/translator.cpp:185 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "" 0674 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0675 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0676 "learn how to properly translate it." 0677 msgid "step" 0678 msgstr "" 0679 0680 #: interpreter/translator.cpp:192 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "" 0683 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0684 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0685 "learn how to properly translate it." 0686 msgid "break" 0687 msgstr "" 0688 0689 #: interpreter/translator.cpp:199 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "" 0692 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0693 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0694 "learn how to properly translate it." 0695 msgid "return" 0696 msgstr "" 0697 0698 #: interpreter/translator.cpp:206 0699 #, kde-format 0700 msgctxt "" 0701 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0702 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0703 "learn how to properly translate it." 0704 msgid "wait" 0705 msgstr "" 0706 0707 #: interpreter/translator.cpp:213 0708 #, kde-format 0709 msgctxt "" 0710 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0711 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0712 "learn how to properly translate it." 0713 msgid "assert" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: interpreter/translator.cpp:220 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "" 0719 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0720 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0721 "how to properly translate it." 0722 msgid "and" 0723 msgstr "" 0724 0725 #: interpreter/translator.cpp:227 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "" 0728 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0729 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0730 "how to properly translate it." 0731 msgid "or" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: interpreter/translator.cpp:234 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "" 0737 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0738 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0739 "how to properly translate it." 0740 msgid "not" 0741 msgstr "" 0742 0743 #: interpreter/translator.cpp:265 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "" 0746 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0747 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0748 "learn how to properly translate it." 0749 msgid "learn" 0750 msgstr "" 0751 0752 #: interpreter/translator.cpp:272 0753 #, kde-format 0754 msgctxt "" 0755 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0756 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0757 "learn how to properly translate it." 0758 msgid "reset" 0759 msgstr "" 0760 0761 #: interpreter/translator.cpp:279 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "" 0764 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0765 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0766 "learn how to properly translate it." 0767 msgid "clear" 0768 msgstr "" 0769 0770 #: interpreter/translator.cpp:286 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "" 0773 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0774 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0775 "to learn how to properly translate it." 0776 msgid "ccl" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: interpreter/translator.cpp:293 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "" 0782 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0783 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0784 "learn how to properly translate it." 0785 msgid "center" 0786 msgstr "" 0787 0788 #: interpreter/translator.cpp:300 0789 #, kde-format 0790 msgctxt "" 0791 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0792 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0793 "how to properly translate it." 0794 msgid "go" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: interpreter/translator.cpp:307 0798 #, kde-format 0799 msgctxt "" 0800 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0801 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0802 "how to properly translate it." 0803 msgid "gox" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: interpreter/translator.cpp:314 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "" 0809 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0810 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0811 "learn how to properly translate it." 0812 msgid "gx" 0813 msgstr "" 0814 0815 #: interpreter/translator.cpp:321 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "" 0818 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0819 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0820 "how to properly translate it." 0821 msgid "goy" 0822 msgstr "" 0823 0824 #: interpreter/translator.cpp:328 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "" 0827 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0828 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0829 "learn how to properly translate it." 0830 msgid "gy" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: interpreter/translator.cpp:335 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "" 0836 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0837 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0838 "learn how to properly translate it." 0839 msgid "forward" 0840 msgstr "" 0841 0842 #: interpreter/translator.cpp:342 0843 #, kde-format 0844 msgctxt "" 0845 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0846 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0847 "to learn how to properly translate it." 0848 msgid "fw" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: interpreter/translator.cpp:349 0852 #, kde-format 0853 msgctxt "" 0854 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0855 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0856 "learn how to properly translate it." 0857 msgid "backward" 0858 msgstr "" 0859 0860 #: interpreter/translator.cpp:356 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "" 0863 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0864 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0865 "translator.php to learn how to properly translate it." 0866 msgid "bw" 0867 msgstr "" 0868 0869 #: interpreter/translator.cpp:363 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "" 0872 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0873 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0874 "learn how to properly translate it." 0875 msgid "direction" 0876 msgstr "" 0877 0878 #: interpreter/translator.cpp:370 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "" 0881 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0882 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0883 "translator.php to learn how to properly translate it." 0884 msgid "dir" 0885 msgstr "" 0886 0887 #: interpreter/translator.cpp:377 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "" 0890 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0891 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0892 "learn how to properly translate it." 0893 msgid "turnleft" 0894 msgstr "" 0895 0896 #: interpreter/translator.cpp:384 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "" 0899 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0900 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0901 "translator.php to learn how to properly translate it." 0902 msgid "tl" 0903 msgstr "" 0904 0905 #: interpreter/translator.cpp:391 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "" 0908 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0909 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0910 "learn how to properly translate it." 0911 msgid "turnright" 0912 msgstr "" 0913 0914 #: interpreter/translator.cpp:398 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "" 0917 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0918 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0919 "translator.php to learn how to properly translate it." 0920 msgid "tr" 0921 msgstr "" 0922 0923 #: interpreter/translator.cpp:405 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "" 0926 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 0927 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0928 "learn how to properly translate it." 0929 msgid "penwidth" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: interpreter/translator.cpp:412 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "" 0935 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 0936 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0937 "translator.php to learn how to properly translate it." 0938 msgid "pw" 0939 msgstr "" 0940 0941 #: interpreter/translator.cpp:419 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "" 0944 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 0945 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0946 "learn how to properly translate it." 0947 msgid "penup" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: interpreter/translator.cpp:426 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "" 0953 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0954 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0955 "to learn how to properly translate it." 0956 msgid "pu" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: interpreter/translator.cpp:433 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "" 0962 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 0963 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0964 "learn how to properly translate it." 0965 msgid "pendown" 0966 msgstr "" 0967 0968 #: interpreter/translator.cpp:440 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "" 0971 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0972 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0973 "to learn how to properly translate it." 0974 msgid "pd" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: interpreter/translator.cpp:447 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "" 0980 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 0981 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0982 "learn how to properly translate it." 0983 msgid "pencolor" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: interpreter/translator.cpp:454 0987 #, kde-format 0988 msgctxt "" 0989 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 0990 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0991 "translator.php to learn how to properly translate it." 0992 msgid "pc" 0993 msgstr "" 0994 0995 #: interpreter/translator.cpp:461 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "" 0998 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 0999 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1000 "to learn how to properly translate it." 1001 msgid "canvascolor" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: interpreter/translator.cpp:468 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "" 1007 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1008 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1009 "translator.php to learn how to properly translate it." 1010 msgid "cc" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: interpreter/translator.cpp:475 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "" 1016 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1017 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1018 "learn how to properly translate it." 1019 msgid "canvassize" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: interpreter/translator.cpp:482 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "" 1025 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1026 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1027 "translator.php to learn how to properly translate it." 1028 msgid "cs" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: interpreter/translator.cpp:489 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "" 1034 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1035 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1036 "learn how to properly translate it." 1037 msgid "spriteshow" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: interpreter/translator.cpp:496 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "" 1043 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1044 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1045 "translator.php to learn how to properly translate it." 1046 msgid "ss" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: interpreter/translator.cpp:503 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "" 1052 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1053 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1054 "learn how to properly translate it." 1055 msgid "spritehide" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: interpreter/translator.cpp:510 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "" 1061 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1062 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1063 "translator.php to learn how to properly translate it." 1064 msgid "sh" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: interpreter/translator.cpp:517 1068 #, kde-format 1069 msgctxt "" 1070 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1071 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1072 "learn how to properly translate it." 1073 msgid "print" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: interpreter/translator.cpp:524 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "" 1079 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1080 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1081 "learn how to properly translate it." 1082 msgid "fontsize" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: interpreter/translator.cpp:531 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "" 1088 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1089 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1090 "learn how to properly translate it." 1091 msgid "random" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: interpreter/translator.cpp:538 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "" 1097 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1098 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1099 "to learn how to properly translate it." 1100 msgid "rnd" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: interpreter/translator.cpp:545 1104 #, kde-format 1105 msgctxt "" 1106 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1107 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1108 "learn how to properly translate it." 1109 msgid "getx" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: interpreter/translator.cpp:552 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "" 1115 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1116 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1117 "learn how to properly translate it." 1118 msgid "gety" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: interpreter/translator.cpp:559 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "" 1124 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1125 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1126 "learn how to properly translate it." 1127 msgid "message" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: interpreter/translator.cpp:566 1131 #, kde-format 1132 msgctxt "" 1133 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1134 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1135 "how to properly translate it." 1136 msgid "ask" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: interpreter/translator.cpp:573 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "" 1142 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1143 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1144 "how to properly translate it." 1145 msgid "pi" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: interpreter/translator.cpp:580 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "" 1151 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1152 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1153 "how to properly translate it." 1154 msgid "tan" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: interpreter/translator.cpp:587 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "" 1160 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1161 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1162 "how to properly translate it." 1163 msgid "sin" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: interpreter/translator.cpp:594 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "" 1169 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1170 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1171 "how to properly translate it." 1172 msgid "cos" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: interpreter/translator.cpp:601 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "" 1178 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1179 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1180 "learn how to properly translate it." 1181 msgid "arctan" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: interpreter/translator.cpp:608 1185 #, kde-format 1186 msgctxt "" 1187 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1188 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1189 "learn how to properly translate it." 1190 msgid "arcsin" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: interpreter/translator.cpp:615 1194 #, kde-format 1195 msgctxt "" 1196 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1197 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1198 "learn how to properly translate it." 1199 msgid "arccos" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: interpreter/translator.cpp:622 1203 #, kde-format 1204 msgctxt "" 1205 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1206 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1207 "learn how to properly translate it." 1208 msgid "sqrt" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: interpreter/translator.cpp:629 1212 #, kde-format 1213 msgctxt "" 1214 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1215 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1216 "learn how to properly translate it." 1217 msgid "round" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: interpreter/translator.cpp:636 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "" 1223 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1224 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1225 "to learn how to properly translate it." 1226 msgid "getdirection" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: interpreter/translator.cpp:643 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "" 1232 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1233 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1234 "how to properly translate it." 1235 msgid "mod" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: interpreter/translator.cpp:662 1239 #, kde-format 1240 msgctxt "" 1241 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1242 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1243 msgid "triangle" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: interpreter/translator.cpp:674 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "" 1249 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1250 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1251 msgid "curly" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: interpreter/translator.cpp:692 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "" 1257 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1258 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1259 msgid "arrow" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: interpreter/translator.cpp:719 1263 #, kde-format 1264 msgctxt "" 1265 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1266 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1267 msgid "flower" 1268 msgstr "" 1269 1270 #. i18n: ectx: Menu (file) 1271 #: kturtleui.rc:6 1272 #, kde-format 1273 msgid "&File" 1274 msgstr "" 1275 1276 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1277 #: kturtleui.rc:11 1278 #, kde-format 1279 msgid "&Examples" 1280 msgstr "" 1281 1282 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1283 #: kturtleui.rc:24 1284 #, kde-format 1285 msgid "&Edit" 1286 msgstr "" 1287 1288 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1289 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1290 #, kde-format 1291 msgid "&Canvas" 1292 msgstr "" 1293 1294 #. i18n: ectx: Menu (run) 1295 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:299 mainwindow.cpp:418 1296 #, kde-format 1297 msgid "&Run" 1298 msgstr "" 1299 1300 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1301 #: kturtleui.rc:51 1302 #, kde-format 1303 msgid "&Run Speed" 1304 msgstr "" 1305 1306 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1307 #: kturtleui.rc:60 1308 #, kde-format 1309 msgid "&Tools" 1310 msgstr "" 1311 1312 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1313 #: kturtleui.rc:64 1314 #, kde-format 1315 msgid "&Settings" 1316 msgstr "" 1317 1318 #. i18n: ectx: Menu (language) 1319 #: kturtleui.rc:65 1320 #, kde-format 1321 msgid "&Script Language" 1322 msgstr "" 1323 1324 #. i18n: ectx: Menu (help) 1325 #: kturtleui.rc:75 1326 #, kde-format 1327 msgid "&Help" 1328 msgstr "" 1329 1330 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1331 #: kturtleui.rc:80 1332 #, kde-format 1333 msgid "Main Toolbar" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: main.cpp:49 1337 #, kde-format 1338 msgid "KTurtle" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: main.cpp:51 1342 #, kde-format 1343 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: main.cpp:52 1347 #, kde-format 1348 msgid "" 1349 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1350 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1351 "programming tools available from the user interface. The programming " 1352 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1353 msgstr "" 1354 1355 #: main.cpp:53 1356 #, kde-format 1357 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: main.cpp:55 1361 #, kde-format 1362 msgid "Cies Breijs" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: main.cpp:55 1366 #, kde-format 1367 msgid "Initiator and core developer" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: main.cpp:56 1371 #, kde-format 1372 msgid "Niels Slot" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: main.cpp:56 main.cpp:57 1376 #, kde-format 1377 msgid "Core developer" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: main.cpp:57 1381 #, kde-format 1382 msgid "Mauricio Piacentini" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: main.cpp:64 1386 #, kde-format 1387 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: main.cpp:65 1391 #, kde-format 1392 msgid "" 1393 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1394 "scripts" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: main.cpp:66 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1401 "local file" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: main.cpp:67 1405 #, kde-format 1406 msgid "" 1407 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1408 "\" (only works in testing mode)" 1409 msgstr "" 1410 1411 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1412 #: main.cpp:69 1413 #, kde-format 1414 msgid "" 1415 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1416 "only)" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: mainwindow.cpp:62 1420 #, kde-format 1421 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1422 msgid "Ready" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: mainwindow.cpp:176 1426 #, kde-format 1427 msgid "Create a new file" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: mainwindow.cpp:177 1431 #, kde-format 1432 msgid "New File: Create a new file" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: mainwindow.cpp:180 1436 #, kde-format 1437 msgid "Open an existing file" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: mainwindow.cpp:181 1441 #, kde-format 1442 msgid "Open File: Open an existing file" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: mainwindow.cpp:185 1446 #, kde-format 1447 msgid "Open a recently used file" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: mainwindow.cpp:186 1451 #, kde-format 1452 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: mainwindow.cpp:188 1456 #, kde-format 1457 msgid "Get more examples..." 1458 msgstr "" 1459 1460 #: mainwindow.cpp:197 1461 #, kde-format 1462 msgid "Save the current file to disk" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: mainwindow.cpp:198 1466 #, kde-format 1467 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: mainwindow.cpp:202 1471 #, kde-format 1472 msgid "Save the current file under a different name" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: mainwindow.cpp:203 1476 #, kde-format 1477 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: mainwindow.cpp:206 1481 #, kde-format 1482 msgid "Export to &HTML..." 1483 msgstr "" 1484 1485 #: mainwindow.cpp:207 1486 #, kde-format 1487 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: mainwindow.cpp:208 1491 #, kde-format 1492 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: mainwindow.cpp:212 1496 #, kde-format 1497 msgid "Print the code" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: mainwindow.cpp:213 1501 #, kde-format 1502 msgid "Print: Print the code" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: mainwindow.cpp:216 1506 #, kde-format 1507 msgid "Quit KTurtle" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: mainwindow.cpp:217 1511 #, kde-format 1512 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: mainwindow.cpp:221 1516 #, kde-format 1517 msgid "Undo a change in the editor" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: mainwindow.cpp:222 1521 #, kde-format 1522 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: mainwindow.cpp:227 1526 #, kde-format 1527 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: mainwindow.cpp:228 1531 #, kde-format 1532 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: mainwindow.cpp:233 1536 #, kde-format 1537 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: mainwindow.cpp:234 1541 #, kde-format 1542 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: mainwindow.cpp:239 1546 #, kde-format 1547 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: mainwindow.cpp:240 1551 #, kde-format 1552 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: mainwindow.cpp:245 1556 #, kde-format 1557 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: mainwindow.cpp:246 1561 #, kde-format 1562 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: mainwindow.cpp:249 1566 #, kde-format 1567 msgid "Select all the code in the editor" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: mainwindow.cpp:250 1571 #, kde-format 1572 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: mainwindow.cpp:253 1576 #, kde-format 1577 msgid "Overwrite Mode" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: mainwindow.cpp:255 1581 #, kde-format 1582 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: mainwindow.cpp:256 1586 #, kde-format 1587 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: mainwindow.cpp:263 1591 #, kde-format 1592 msgid "Search through the code in the editor" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: mainwindow.cpp:264 1596 #, kde-format 1597 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: mainwindow.cpp:267 1601 #, kde-format 1602 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: mainwindow.cpp:268 1606 #, kde-format 1607 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: mainwindow.cpp:271 1611 #, kde-format 1612 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: mainwindow.cpp:272 1616 #, kde-format 1617 msgid "" 1618 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: mainwindow.cpp:281 1622 #, kde-format 1623 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1624 msgstr "" 1625 1626 #: mainwindow.cpp:282 1627 #, kde-format 1628 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: mainwindow.cpp:283 1632 #, kde-format 1633 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: mainwindow.cpp:287 1637 #, kde-format 1638 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1639 msgstr "" 1640 1641 #: mainwindow.cpp:288 1642 #, kde-format 1643 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: mainwindow.cpp:289 1647 #, kde-format 1648 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: mainwindow.cpp:292 1652 #, kde-format 1653 msgid "&Print Canvas..." 1654 msgstr "" 1655 1656 #: mainwindow.cpp:294 1657 #, kde-format 1658 msgid "Print the canvas" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: mainwindow.cpp:295 1662 #, kde-format 1663 msgid "Print: Print the canvas" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: mainwindow.cpp:302 1667 #, kde-format 1668 msgid "Execute the program" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: mainwindow.cpp:303 1672 #, kde-format 1673 msgid "Run: Execute the program" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: mainwindow.cpp:306 1677 #, kde-format 1678 msgid "&Pause" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: mainwindow.cpp:310 1682 #, kde-format 1683 msgid "Pause execution" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: mainwindow.cpp:311 1687 #, kde-format 1688 msgid "Pause: Pause execution" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: mainwindow.cpp:314 1692 #, kde-format 1693 msgid "&Abort" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: mainwindow.cpp:317 1697 #, kde-format 1698 msgid "Stop executing program" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: mainwindow.cpp:318 1702 #, kde-format 1703 msgid "Abort: Stop executing program" 1704 msgstr "" 1705 1706 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1707 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1708 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1709 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1710 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1711 #. Tools menu actions 1712 #: mainwindow.cpp:328 1713 #, kde-format 1714 msgid "&Direction Chooser..." 1715 msgstr "" 1716 1717 #: mainwindow.cpp:330 1718 #, kde-format 1719 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: mainwindow.cpp:331 1723 #, kde-format 1724 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: mainwindow.cpp:334 1728 #, kde-format 1729 msgid "&Color Picker..." 1730 msgstr "" 1731 1732 #: mainwindow.cpp:336 1733 #, kde-format 1734 msgid "Shows the color picker dialog" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: mainwindow.cpp:337 1738 #, kde-format 1739 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: mainwindow.cpp:341 1743 #, kde-format 1744 msgid "Show &Editor" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: mainwindow.cpp:343 1748 #, kde-format 1749 msgid "Show or hide the Code Editor" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: mainwindow.cpp:344 1753 #, kde-format 1754 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: mainwindow.cpp:351 1758 #, kde-format 1759 msgid "Show &Inspector" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: mainwindow.cpp:353 1763 #, kde-format 1764 msgid "Show or hide the Inspector" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: mainwindow.cpp:354 1768 #, kde-format 1769 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: mainwindow.cpp:361 1773 #, kde-format 1774 msgid "Show E&rrors" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: mainwindow.cpp:363 1778 #, kde-format 1779 msgid "Show or hide the Errors tab" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: mainwindow.cpp:364 1783 #, kde-format 1784 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1785 msgstr "" 1786 1787 #. i18n("Show &Console"), this); 1788 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1789 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1790 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1791 #. a->setCheckable(true); 1792 #. a->setChecked(false); 1793 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1794 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1795 #: mainwindow.cpp:378 1796 #, kde-format 1797 msgid "Show &Line Numbers" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: mainwindow.cpp:380 1801 #, kde-format 1802 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: mainwindow.cpp:381 1806 #, kde-format 1807 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: mainwindow.cpp:392 1811 #, kde-format 1812 msgid "Get help on the command under the cursor" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: mainwindow.cpp:393 1816 #, kde-format 1817 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: mainwindow.cpp:398 1821 #, kde-format 1822 msgid "Help" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: mainwindow.cpp:399 1826 #, kde-format 1827 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: mainwindow.cpp:403 1831 #, kde-format 1832 msgid "Console" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: mainwindow.cpp:410 1836 #, kde-format 1837 msgid "Execute" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: mainwindow.cpp:412 1841 #, kde-format 1842 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1843 msgstr "" 1844 1845 #: mainwindow.cpp:422 1846 #, kde-format 1847 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1848 msgstr "" 1849 1850 #: mainwindow.cpp:423 1851 #, kde-format 1852 msgid "" 1853 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1854 msgstr "" 1855 1856 #: mainwindow.cpp:426 1857 #, kde-format 1858 msgctxt "@option:radio" 1859 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: mainwindow.cpp:429 1863 #, kde-format 1864 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1865 msgstr "" 1866 1867 #: mainwindow.cpp:430 1868 #, kde-format 1869 msgid "" 1870 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1871 "disabled" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: mainwindow.cpp:435 1875 #, kde-format 1876 msgctxt "@option:radio" 1877 msgid "&Full Speed" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: mainwindow.cpp:439 1881 #, kde-format 1882 msgid "Run the program at full speed" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: mainwindow.cpp:440 1886 #, kde-format 1887 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: mainwindow.cpp:445 1891 #, kde-format 1892 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1893 msgid "&Slow" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: mainwindow.cpp:448 1897 #, kde-format 1898 msgid "Run the program at a slow speed" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: mainwindow.cpp:449 1902 #, kde-format 1903 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 1904 msgstr "" 1905 1906 #: mainwindow.cpp:454 1907 #, kde-format 1908 msgctxt "@option:radio" 1909 msgid "S&lower" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: mainwindow.cpp:457 1913 #, kde-format 1914 msgid "Run the program at a slower speed" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: mainwindow.cpp:458 1918 #, kde-format 1919 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 1920 msgstr "" 1921 1922 #: mainwindow.cpp:463 1923 #, kde-format 1924 msgctxt "@option:radio" 1925 msgid "Sl&owest" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: mainwindow.cpp:466 1929 #, kde-format 1930 msgid "Run the program at the slowest speed" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: mainwindow.cpp:467 1934 #, kde-format 1935 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: mainwindow.cpp:472 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "@option:radio" 1941 msgid "S&tep-by-Step" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: mainwindow.cpp:475 1945 #, kde-format 1946 msgid "Run the program one step at a time" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: mainwindow.cpp:476 1950 #, kde-format 1951 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: mainwindow.cpp:496 1955 #, kde-format 1956 msgid "" 1957 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: mainwindow.cpp:505 1961 #, kde-format 1962 msgid "E&rrors" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: mainwindow.cpp:535 1966 #, kde-format 1967 msgid "&Editor" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: mainwindow.cpp:549 1971 #, kde-format 1972 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: mainwindow.cpp:552 1976 #, kde-format 1977 msgid "&Inspector" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: mainwindow.cpp:562 1981 #, kde-format 1982 msgid "" 1983 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 1984 "runs" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: mainwindow.cpp:655 1988 #, kde-format 1989 msgid "Switch to the %1 dictionary" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: mainwindow.cpp:734 1993 #, kde-format 1994 msgid " OVR " 1995 msgstr "" 1996 1997 #: mainwindow.cpp:734 1998 #, kde-format 1999 msgid " INS " 2000 msgstr "" 2001 2002 #: mainwindow.cpp:742 2003 #, kde-format 2004 msgid "<nothing under cursor>" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: mainwindow.cpp:743 2008 #, kde-format 2009 msgid "Help on: %1" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: mainwindow.cpp:748 2013 #, kde-format 2014 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2015 msgstr "" 2016 2017 #: mainwindow.cpp:756 2018 #, kde-format 2019 msgid "\"%1\" <%2>" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: mainwindow.cpp:759 2023 #, kde-format 2024 msgid "<variable>" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: mainwindow.cpp:760 2028 #, kde-format 2029 msgid "<number>" 2030 msgstr "" 2031 2032 #: mainwindow.cpp:761 2033 #, kde-format 2034 msgid "<comment>" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: mainwindow.cpp:762 2038 #, kde-format 2039 msgid "<string>" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: mainwindow.cpp:768 2043 #, kde-format 2044 msgid "scope" 2045 msgstr "" 2046 2047 #: mainwindow.cpp:770 2048 #, kde-format 2049 msgid "assignment" 2050 msgstr "" 2051 2052 #: mainwindow.cpp:772 2053 #, kde-format 2054 msgid "parenthesis" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: mainwindow.cpp:774 2058 #, kde-format 2059 msgid "mathematical operator" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: mainwindow.cpp:776 2063 #, kde-format 2064 msgid "expression" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: mainwindow.cpp:778 2068 #, kde-format 2069 msgid "boolean operator" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: mainwindow.cpp:780 2073 #, kde-format 2074 msgid "learned command" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: mainwindow.cpp:782 2078 #, kde-format 2079 msgid "argument separator" 2080 msgstr "" 2081 2082 #: mainwindow.cpp:785 2083 #, kde-format 2084 msgid "command" 2085 msgstr "" 2086 2087 #: mainwindow.cpp:788 2088 #, kde-format 2089 msgid "controller command" 2090 msgstr "" 2091 2092 #: mainwindow.cpp:813 2093 #, kde-format 2094 msgid "Could not change the language to %1." 2095 msgstr "" 2096 2097 #: mainwindow.cpp:821 2098 #, kde-format 2099 msgid "English [built in]" 2100 msgstr "" 2101 2102 #: mainwindow.cpp:822 2103 #, kde-format 2104 msgid "%1 (%2)" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: mainwindow.cpp:970 2108 #, kde-format 2109 msgid "untitled" 2110 msgstr "" 2111 2112 #: mainwindow.cpp:1012 2113 #, kde-format 2114 msgid "Save as Picture" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: mainwindow.cpp:1014 2118 #, kde-format 2119 msgid "PNG Images" 2120 msgstr "" 2121 2122 #: mainwindow.cpp:1030 2123 #, kde-format 2124 msgctxt "@title:window" 2125 msgid "Save as SVG" 2126 msgstr "" 2127 2128 #: mainwindow.cpp:1030 2129 #, kde-format 2130 msgid "Scalable Vector Graphics" 2131 msgstr "" 2132 2133 #: mainwindow.cpp:1040 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "@title:window" 2136 msgid "Save code as HTML" 2137 msgstr "" 2138 2139 #: mainwindow.cpp:1040 2140 #, kde-format 2141 msgid "HTML documents" 2142 msgstr "" 2143 2144 #: mainwindow.cpp:1058 2145 #, kde-format 2146 msgid "Input" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: mainwindow.cpp:1067 2150 #, kde-format 2151 msgid "Message" 2152 msgstr ""