Warning, /education/kturtle/po/ca/docs/kturtle/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0" ?>
0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
0003 "dtd/kdedbx45.dtd" [
0004   <!ENTITY kappname "&kturtle;">
0005   <!ENTITY turtlescript "TurtleScript">
0006   <!ENTITY logo "Logo">
0007   <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
0008   <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
0009 ><!-- change language only here -->
0010   <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
0011   <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
0012   <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
0013   <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
0014   <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
0015 ]>
0016 
0017 <book id="kturtle" lang="&language;">
0018 
0019 <bookinfo>
0020 <title
0021 >El manual del &kturtle;</title>
0022 
0023 <authorgroup>
0024 <author
0025 ><firstname
0026 >Cies</firstname
0027 > <surname
0028 >Breijs</surname
0029 > <affiliation
0030 > <address
0031 ><email
0032 >cies AT kde DOT nl</email
0033 ></address>
0034 </affiliation>
0035 </author>
0036 <author
0037 ><firstname
0038 >Anne-Marie</firstname
0039 > <surname
0040 >Mahfouf</surname
0041 > <affiliation
0042 > <address
0043 ><email
0044 >annma AT kde DOT org</email
0045 ></address>
0046 </affiliation>
0047 </author>
0048 <author
0049 ><firstname
0050 >Mauricio</firstname
0051 > <surname
0052 >Piacentini</surname
0053 > <affiliation
0054 > <address
0055 ><email
0056 >piacentini AT kde DOT org</email
0057 ></address>
0058 </affiliation>
0059 </author>
0060 <othercredit role="translator"
0061 > <firstname
0062 >Daniel</firstname
0063 > <surname
0064 >Fortuny Anguera</surname
0065 > <affiliation
0066 ><address
0067 ><email
0068 >dfortuny@xtec.net</email
0069 ></address
0070 ></affiliation
0071 > <contrib
0072 >Traductor</contrib
0073 > </othercredit
0074 > &traductor.Antoni.Bella; 
0075 </authorgroup>
0076 
0077 
0078 <copyright>
0079 <year
0080 >2004</year
0081 ><year
0082 >2009</year>
0083 <holder
0084 >Cies Breijs</holder>
0085 </copyright>
0086 
0087 <copyright>
0088 <year
0089 >2004</year
0090 ><year
0091 >2007</year>
0092 <holder
0093 >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
0094 </copyright>
0095 
0096 <copyright>
0097 <year
0098 >2007</year>
0099 <holder
0100 >Mauricio Piacentini</holder>
0101 </copyright>
0102 
0103 <legalnotice
0104 >&FDLNotice;</legalnotice>
0105 
0106 <date
0107 >20 de gener de 2020</date>
0108 <releaseinfo
0109 >Aplicacions 20.12</releaseinfo>
0110 
0111 <abstract>
0112 <para
0113 >El &kturtle; és un entorn educatiu de programació que pretén ensenyar a programar de la manera més senzilla possible. Per a aconseguir-ho, el &kturtle; permet accedir a totes les eines de programació des de la interfície d'usuari. El llenguatge de programació és el &turtlescript;, el qual permet traduir-ne les ordres.</para>
0114 </abstract>
0115 
0116 <keywordset>
0117 <keyword
0118 >KDE</keyword>
0119 <keyword
0120 >KTurtle</keyword>
0121 <keyword
0122 >educació</keyword>
0123 <keyword
0124 >idioma</keyword>
0125 <keyword
0126 >natiu</keyword>
0127 <keyword
0128 >programar</keyword>
0129 <keyword
0130 >TurtleScript</keyword>
0131 <keyword
0132 >Logo</keyword>
0133 <keyword
0134 >tortuga</keyword>
0135 </keywordset>
0136 
0137 </bookinfo>
0138 
0139 <chapter id="introduction">
0140 <title
0141 >Introducció</title>
0142 
0143 <para
0144 >El &kturtle; és un entorn de programació educatiu que fa servir <link linkend="what-is-turtlelang"
0145 >&turtlescript;</link
0146 >, un llenguatge de programació basat i inspirant en el &logo;. La meta del &kturtle; és fer de la programació una activitat fàcil i accessible. Això fa que el &kturtle; esdevingui una eina adequada per a ensenyar els fonaments de les matemàtiques, geometria i... programació. La característica de &turtlescript; és que les ordres es poden traduir a l'idioma del programador.</para>
0147 
0148 <para
0149 >El &kturtle; s'ha anomenat així perquè «la tortuga» és la protagonista de l'entorn de programació. L'estudiant instruirà la tortuga, utilitzant les ordres de &turtlescript;, perquè dibuixi en <link linkend="the-canvas"
0150 >el llenç</link
0151 >.</para>
0152 
0153 <sect1 id="what-is-turtlelang">
0154 <title
0155 >Què és el &turtlescript;?</title>
0156 <para
0157 >El &kturtle; és un entorn de programació educatiu que fa servir <link linkend="what-is-turtlelang"
0158 >&turtlescript;</link
0159 >, un llenguatge de programació basat i inspirant en el &logo;. La primera versió del llenguatge de programació &logo; va ser creada en un laboratori d'intel·ligència artificial del MIT per en Seymour Papert l'any 1967, a partir del llenguatge de programació LISP. Des d'aleshores han aparegut moltes versions de &logo;. Cap a l'any 1980 van tenir protagonisme les versions per a MSX, Commodore, Atari, Apple II i els PC d'IBM. Aquestes versions estaven vinculades a projectes educatius. El MIT encara manté <ulink url="https://el.media.mit.edu/logo-foundation/"
0160 >un lloc web sobre &logo;</ulink
0161 > que conté una llista de diverses implementacions del llenguatge.</para>
0162 <para
0163 >El &turtlescript; comparteix una característica que es troba en moltes altres implementacions de &logo;: La capacitat de traduir les ordres per a adaptar-se a l'idioma matern de l'estudiant. Aquesta característica fa que sigui més fàcil començar per als estudiants que tenen poc o cap coneixement d'anglès. A més d'aquesta característica, el &kturtle; té <link linkend="features-of-kturtle"
0164 >moltes altres característiques</link
0165 > destinades a facilitar als estudiants l'experiència inicial amb la programació.</para>
0166 </sect1>
0167 
0168 
0169 <sect1 id="features-of-kturtle">
0170 <title
0171 >Característiques del &kturtle;</title>
0172 <para
0173 >El &kturtle; té algunes característiques interessants que fan que començar a programar sigui molt fàcil. Observeu alguns dels aspectes més destacats del conjunt de característiques del &kturtle;: <itemizedlist>
0174 <listitem
0175 ><para
0176 >Un entorn integrat i amb un intèrpret, un <link linkend="the-editor"
0177 >editor</link
0178 >, un <link linkend="the-canvas"
0179 >llenç</link
0180 > i altres eines de &turtlescript; en una sola aplicació (sense dependències addicionals).</para
0181 ></listitem>
0182 <listitem
0183 ><para
0184 >La capacitat de traduir les ordres de &turtlescript; utilitzant l'estructura de traducció de &kde;.</para
0185 ></listitem>
0186 <listitem
0187 ><para
0188 >El &turtlescript; admet les funcions definides per l'usuari, la recursivitat i el canvi de tipus dinàmic.</para
0189 ></listitem>
0190 <listitem
0191 ><para
0192 >L'execució es pot alentir, posar en pausa o aturar en qualsevol moment.</para
0193 ></listitem>
0194 <listitem
0195 ><para
0196 >Un potent <link linkend="the-editor"
0197 >editor</link
0198 > que permet fer un ressaltat intuïtiu de la sintaxi, numeració de les línies, marcadors d'error, execució visual i altres coses.</para
0199 ></listitem>
0200 <listitem
0201 ><para
0202 >El <link linkend="the-canvas"
0203 >llenç</link
0204 >, on la tortuga dibuixa, es pot imprimir o desar com a una imatge (PNG) o un dibuix (&SVG;).</para
0205 ></listitem>
0206 <listitem
0207 ><para
0208 >Ajuda contextual: Ajuda quan ho necessiteu. Només haureu de prémer <keysym
0209 >F2</keysym
0210 > (o veure <menuchoice
0211 ><guimenu
0212 >Ajuda</guimenu
0213 ><guimenuitem
0214 >Ajuda sobre: ...</guimenuitem
0215 ></menuchoice
0216 >) per a obtenir ajuda en la part de codi actualment sota el cursor.</para
0217 ></listitem>
0218 <listitem
0219 ><para
0220 >Un diàleg d'error que vincula els missatges d'error per als errors en el programa i els marca en vermell.</para
0221 ></listitem>
0222 <listitem
0223 ><para
0224 >Terminologia de programació simplificada.</para
0225 ></listitem>
0226 <listitem
0227 ><para
0228 >Programes d'exemple integrats per a fer més fàcil començar. Aquests exemples es tradueixen utilitzant l'estructura de traducció del &kde;.</para
0229 ></listitem>
0230 </itemizedlist>
0231 </para>
0232 </sect1>
0233 </chapter>
0234 
0235 &using-kturtle;
0236 
0237 &getting-started;
0238 
0239 &programming-reference;
0240 
0241 &glossary;
0242 
0243 &translator-guide;
0244 
0245 <chapter id="credits">
0246 
0247 <title
0248 >Crèdits i Llicència</title>
0249 
0250 <para
0251 >&kturtle; </para>
0252 <para
0253 >Copyright del programa 2003-2007 Cies Breijs <email
0254 >cies AT kde DOT nl</email
0255 ></para>
0256 
0257 <para
0258 >Copyright de la documentació 2004, 2007 i 2009 <itemizedlist>
0259 <listitem
0260 ><para
0261 >Cies Breijs <email
0262 >cies AT kde DOT nl</email
0263 > </para
0264 ></listitem>
0265 <listitem
0266 ><para
0267 >&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para
0268 ></listitem>
0269 <listitem
0270 ><para
0271 >Canvis després de la correcció: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
0272 </listitem>
0273 <listitem
0274 ><para
0275 >Alguns canvis des de la darrera traducció: Andrew Coles <email
0276 >andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email
0277 ></para>
0278 </listitem>
0279 </itemizedlist>
0280 </para>
0281 
0282 <para
0283 >Traductor de la documentació: Daniel Fortuny Anguera <email
0284 >dfortuny@pie.xtec.es</email
0285 > i &credits.Antoni.Bella;</para
0286 > &underFDL; &underGPL; </chapter>
0287 
0288 <!--&documentation.index; -->
0289 <index id='command-index'>
0290 <title
0291 >Índex d'ordres</title>
0292 </index>
0293 </book>
0294 <!--
0295 Local Variables:
0296 mode: sgml
0297 sgml-minimize-attributes:nil
0298 sgml-general-insert-case:lower
0299 sgml-indent-step:0
0300 sgml-indent-data:nil
0301 End:
0302 -->