Warning, /education/kstars/po/sk/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kstars.po to Slovak 0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. 0003 # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. 0004 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. 0005 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2010. 0006 # Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006, 2007. 0007 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019. 0008 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0009 #, kde-format 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kstars\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2019-08-26 20:34+0200\n" 0016 "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0018 "Language: sk\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Stanislav Višňovský,Viliam Púčik,Roman Paholík" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,pucikv@utcpd.sk,wizzardsk@gmail.com" 0034 0035 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0036 #, kde-format 0037 msgid "Sky" 0038 msgstr "Obloha" 0039 0040 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0041 #, kde-format 0042 msgid "Messier Object" 0043 msgstr "Messierov objekt" 0044 0045 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0048 msgid "Object w/ Links" 0049 msgstr "Objekty s odkazmi" 0050 0051 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0052 #, kde-format 0053 msgid "Star Name" 0054 msgstr "Meno hviezdy" 0055 0056 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0057 #, kde-format 0058 msgid "Deep Sky Object Name" 0059 msgstr "Názov deep sky objektu" 0060 0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0062 #, kde-format 0063 msgid "Planet Name" 0064 msgstr "Meno planéty" 0065 0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "Constellation Name" 0069 msgid "Constell. Name" 0070 msgstr "Meno súhvezdia" 0071 0072 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "Constellation Line" 0075 msgid "Constell. Line" 0076 msgstr "Čiary súhvezdia" 0077 0078 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "Constellation Boundary" 0081 msgid "Constell. Boundary" 0082 msgstr "Hranice súhvezdia" 0083 0084 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0087 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0088 msgstr "Zvýraznenie hraníc súhvezdia" 0089 0090 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0093 msgid "Milky Way" 0094 msgstr "Mliečna dráha" 0095 0096 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0097 #, kde-format 0098 msgid "Equator" 0099 msgstr "Rovník" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0102 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0103 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0104 #, kde-format 0105 msgid "Ecliptic" 0106 msgstr "Ekliptika" 0107 0108 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0109 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0110 #, kde-format, kde-kuit-format 0111 msgid "Horizon" 0112 msgstr "Obzor" 0113 0114 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0115 #, fuzzy, kde-format 0116 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 0117 #| msgid "Meridian" 0118 msgid "Local Meridian" 0119 msgstr "Meridian" 0120 0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0122 #, kde-format 0123 msgid "Compass Labels" 0124 msgstr "Svetové strany" 0125 0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0127 #, kde-format 0128 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0129 msgstr "Rovníková súradnicová sieť" 0130 0131 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0132 #, kde-format 0133 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0134 msgstr "Horizontálna súradnicová sieť" 0135 0136 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0137 #, kde-format 0138 msgid "Info Box Text" 0139 msgstr "Informačný text" 0140 0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0142 #, kde-format 0143 msgid "Info Box Selected" 0144 msgstr "Označený informačný text" 0145 0146 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0147 #, kde-format 0148 msgid "Info Box Background" 0149 msgstr "Pozadie informačného textu" 0150 0151 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0152 #, kde-format 0153 msgid "Target Indicator" 0154 msgstr "Indikátor cieľa" 0155 0156 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0157 #, kde-format 0158 msgid "User Labels" 0159 msgstr "Užívateľské popisy" 0160 0161 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0162 #, kde-format 0163 msgid "Planet Trails" 0164 msgstr ".Dráhy planét" 0165 0166 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0167 #, kde-format 0168 msgid "Angular Distance Ruler" 0169 msgstr "Pravítko uhlovej vzdialenosti" 0170 0171 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0172 #, kde-format 0173 msgid "Observing List Label" 0174 msgstr "Popis zoznamu pozorovaní" 0175 0176 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0177 #, kde-format 0178 msgid "Star-Hop Route" 0179 msgstr " Ignorovať štandardné smerovanie" 0180 0181 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0182 #, kde-format 0183 msgid "Visible Satellites" 0184 msgstr "Viditeľné satelity" 0185 0186 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0188 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0189 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0190 #, kde-format, kde-kuit-format 0191 msgid "Satellites" 0192 msgstr "Satelity" 0193 0194 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0195 #, kde-format 0196 msgid "Satellites Labels" 0197 msgstr "Popisy satelitov" 0198 0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0201 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0203 #, kde-format, kde-kuit-format 0204 msgid "Supernovae" 0205 msgstr "Supernovy" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0209 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0211 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0212 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0213 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0214 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0215 #, kde-format, kde-kuit-format 0216 msgid "Asteroids" 0217 msgstr "Asteroidy" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0220 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0221 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0222 #, kde-format 0223 msgid "Artificial Horizon" 0224 msgstr "Umelý horizont" 0225 0226 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0227 #, kde-format 0228 msgid "RA Guide Error" 0229 msgstr "Chyba vedenia RA" 0230 0231 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0232 #, kde-format 0233 msgid "DEC Guide Error" 0234 msgstr "Chyba vedenia DEC" 0235 0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0237 #, kde-format 0238 msgid "Solver FOV" 0239 msgstr "Riešiteľ FOV" 0240 0241 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0242 #, fuzzy, kde-format 0243 #| msgid "Solver FOV" 0244 msgid "Sensor FOV" 0245 msgstr "Riešiteľ FOV" 0246 0247 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0248 #, kde-format 0249 msgid "HiPS Grid" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 #| msgid "Object labels" 0255 msgid "FITS Image Object Label" 0256 msgstr "Popisy objektov" 0257 0258 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0259 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "use default color scheme" 0262 msgid "Default Colors" 0263 msgstr "Štandardné farby" 0264 0265 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0266 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0269 msgid "Star Chart" 0270 msgstr "Hviezdna mapa" 0271 0272 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0273 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0276 msgid "Night Vision" 0277 msgstr "Nočné videnie" 0278 0279 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0280 #, kde-format 0281 msgid "" 0282 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0283 "Scheme cannot be recorded." 0284 msgstr "" 0285 "Nepodarilo sa otvoriť lokálny súbor s farebnou schémou.\n" 0286 "Schému nie je možné uložiť." 0287 0288 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0289 #, kde-format 0290 msgid "" 0291 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0292 "Scheme cannot be recorded." 0293 msgstr "" 0294 "Nepodarilo sa otvoriť lokálny indexový súbor farebnej schémy.\n" 0295 "Schému nie je možné uložiť." 0296 0297 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0298 #, fuzzy, kde-format 0299 #| msgid "Dithering" 0300 msgid "Data verification failed" 0301 msgstr "Rozptyľovanie" 0302 0303 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0304 #, fuzzy, kde-format 0305 #| msgid "%1 calibration failed!" 0306 msgid "File verification failed" 0307 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 0308 0309 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0310 #, kde-format 0311 msgid "Downloading" 0312 msgstr "Sťahovanie" 0313 0314 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0315 #, kde-format 0316 msgid "Downloading Data..." 0317 msgstr "Sťahujem údaje..." 0318 0319 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0320 #, fuzzy, kde-format 0321 #| msgid "Starting remote solver..." 0322 msgid "Awaiting response from server..." 0323 msgstr "Spúšťanie vzdialeného riešiteľa..." 0324 0325 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0328 msgid "7x35 Binoculars" 0329 msgstr "7x35 binokulár" 0330 0331 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0334 msgid "Telrad" 0335 msgstr "Telrad" 0336 0337 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0340 msgid "One Degree" 0341 msgstr "1 stupeň" 0342 0343 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0346 msgid "HST WFPC2" 0347 msgstr "HST WFPC2" 0348 0349 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0352 msgid "30m at 1.3cm" 0353 msgstr "30m na 1.3cm" 0354 0355 #: auxiliary/fov.cpp:193 0356 #, kde-format 0357 msgid "No FOV" 0358 msgstr "Žiadne ZU" 0359 0360 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0361 #, kde-format 0362 msgid "KStars Exported Sky Image" 0363 msgstr "Exportovaný obrázok oblohy KStars" 0364 0365 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 0368 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0369 msgstr "Chyba: Nemožno uložiť obrázok: %1 " 0370 0371 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0373 #, kde-format 0374 msgid "Saved image to %1" 0375 msgstr "Obrázok uložený do %1" 0376 0377 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0378 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0379 #, kde-format 0380 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0381 msgstr "Nepodarilo sa poslať obrázok na vzdialené miesto: %1" 0382 0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0384 #, kde-format 0385 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0386 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok: URL %1 je neplatný" 0387 0388 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 #| msgid "KStars image viewer: %1" 0391 msgctxt "@title:window" 0392 msgid "KStars image viewer: %1" 0393 msgstr "Prehliadač obrázkov KStars: %1" 0394 0395 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0396 #, kde-format 0397 msgid "Invert colors" 0398 msgstr "Invertovať farby" 0399 0400 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0401 #, kde-format 0402 msgid "" 0403 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0404 "This affects only the display and not the saving." 0405 msgstr "" 0406 "Opačné farby obrazu. To je občas užitočné pre zvýšenie kontrastu. Toto " 0407 "ovplyvňuje iba zobrazenie, nie ukladanie." 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0412 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0413 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0414 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0415 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0416 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0417 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0418 #: options/opscolors.ui:204 0419 #, kde-format, kde-kuit-format 0420 msgid "Save" 0421 msgstr "Uložiť" 0422 0423 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0424 #, kde-format 0425 msgid "Save the image to disk" 0426 msgstr "Uložiť obrázok na disk" 0427 0428 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0429 #, kde-format 0430 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0431 msgstr "Odstrániť dočasný súbor %1 z disku?" 0432 0433 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Confirm Delete" 0436 msgid "Confirm Removal" 0437 msgstr "Potvrdiť vymazanie" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0440 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0441 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0442 #, fuzzy, kde-format 0443 #| msgid "Downloading" 0444 msgid "Download" 0445 msgstr "Stiahnuť" 0446 0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 0450 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0451 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 0452 0453 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0454 #, kde-format 0455 msgid "Image Viewer" 0456 msgstr "Prehliadač obrázkov" 0457 0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0459 #, kde-format 0460 msgid "Loading of the image %1 failed." 0461 msgstr "Načítanie obrázku %1 zlyhalo." 0462 0463 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0464 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0465 #, fuzzy, kde-format 0466 #| msgid "Save Image" 0467 msgctxt "@title:window" 0468 msgid "Save Image" 0469 msgstr "Uložiť obrázok" 0470 0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0472 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0473 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0474 #, kde-format 0475 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0476 msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" 0477 0478 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0479 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0480 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0481 #, kde-format 0482 msgid "Overwrite File?" 0483 msgstr "Prepísať súbor?" 0484 0485 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0486 #, kde-format 0487 msgid "Saving of the image %1 failed." 0488 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1." 0489 0490 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 #| msgid "Downloading" 0493 msgid "DSS Download" 0494 msgstr "Sťahovanie" 0495 0496 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0497 #, fuzzy, kde-format 0498 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 0499 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0500 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 0501 0502 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Autofocus in progress..." 0505 msgid "Auto close in ..." 0506 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 0507 0508 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0509 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0510 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0511 #| msgctxt "City in Siberia Russia" 0512 #| msgid "Omsk" 0513 msgid "Ok" 0514 msgstr "Omsk" 0515 0516 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0517 #, kde-format 0518 msgid "Question" 0519 msgstr "Otázka" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0522 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0523 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0524 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0525 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0526 #, kde-format, kde-kuit-format 0527 msgid "Yes" 0528 msgstr "Áno" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0531 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0532 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0533 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0534 #, kde-format 0535 msgid "No" 0536 msgstr "Nie" 0537 0538 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0539 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0540 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0541 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0542 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0543 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0544 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0545 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0546 #, kde-format 0547 msgid "Warning" 0548 msgstr "Upozornenie" 0549 0550 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0551 #, kde-format 0552 msgid "Continue" 0553 msgstr "Pokračovať" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0556 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0557 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0558 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0559 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0560 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0561 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0562 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0563 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0564 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0565 #, kde-format, kde-kuit-format 0566 msgid "Cancel" 0567 msgstr "Zrušiť" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0570 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0571 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0572 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0573 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0574 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0575 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0576 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0577 #, kde-format 0578 msgid "Error" 0579 msgstr "Chyba" 0580 0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0582 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 msgid "Sorry" 0585 msgstr "Ľutujeme" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0589 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0590 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0591 #, kde-format 0592 msgid "Info" 0593 msgstr "Info" 0594 0595 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0598 msgid "N" 0599 msgstr "S" 0600 0601 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0604 msgid "NNE" 0605 msgstr "SSV" 0606 0607 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0610 msgid "NE" 0611 msgstr "SV" 0612 0613 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0616 msgid "ENE" 0617 msgstr "VSV" 0618 0619 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0622 msgid "E" 0623 msgstr "V" 0624 0625 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0628 msgid "ESE" 0629 msgstr "VJV" 0630 0631 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0634 msgid "SE" 0635 msgstr "JV" 0636 0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0640 msgid "SSE" 0641 msgstr "JJV" 0642 0643 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0646 msgid "S" 0647 msgstr "J" 0648 0649 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0652 msgid "SSW" 0653 msgstr "JJZ" 0654 0655 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0658 msgid "SW" 0659 msgstr "JZ" 0660 0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0662 #, kde-format 0663 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0664 msgid "WSW" 0665 msgstr "ZJZ" 0666 0667 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0668 #, kde-format 0669 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0670 msgid "W" 0671 msgstr "Z" 0672 0673 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0676 msgid "WNW" 0677 msgstr "ZSZ" 0678 0679 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0682 msgid "NW" 0683 msgstr "SZ" 0684 0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0688 msgid "NNW" 0689 msgstr "SSZ" 0690 0691 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0694 msgid "???" 0695 msgstr "???" 0696 0697 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0698 #, kde-format 0699 msgid "" 0700 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0701 " %1 \n" 0702 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 #| msgid "Astrometry alignment failed" 0708 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0709 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 0710 0711 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0712 #, fuzzy, kde-format 0713 #| msgid "Astrometry alignment failed" 0714 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0715 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 0716 0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "Astrometry alignment failed" 0720 msgid "" 0721 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0722 "to be created." 0723 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 0724 0725 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0726 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0727 #, fuzzy, kde-format 0728 #| msgid "Astrometry.net configuration file" 0729 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0730 msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 0731 0732 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgid "Astrometry.net configuration file" 0736 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0737 msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 0738 0739 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0740 #, fuzzy, kde-format 0741 #| msgid "" 0742 #| "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to " 0743 #| "convert CR2 to JPEG." 0744 msgid "" 0745 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0746 "CR2/NEF to JPEG." 0747 msgstr "" 0748 "Nemôžem nájsť dcraw a cjpeg. Prosím, nainštalujte potrebné nástroje na " 0749 "prevod CR2 do JPEG." 0750 0751 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0752 #, kde-format 0753 msgid "Cannot open %1: %2" 0754 msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2" 0755 0756 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0757 #, kde-format 0758 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0759 msgstr "Nemôžem rozbaliť miniatúru %1: %2" 0760 0761 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0762 #, fuzzy, kde-format 0763 #| msgid "Cannot write to user log file" 0764 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0765 msgstr "Nie je možné zapísať do súboru záznamu používateľa" 0766 0767 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0768 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0769 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0770 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0771 #: skyobjects/skyobject.h:24 0772 #, kde-format 0773 msgid "unnamed" 0774 msgstr "bez mena" 0775 0776 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0777 #, fuzzy, kde-format 0778 #| msgid "Startup Wizard..." 0779 msgctxt "@title:window" 0780 msgid "Startup Wizard" 0781 msgstr "Úvodný sprievodca..." 0782 0783 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0784 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0785 #, kde-format 0786 msgid "&Next >" 0787 msgstr "Ď&alej >" 0788 0789 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0790 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0791 #, kde-format 0792 msgid "< &Back" 0793 msgstr "< &Späť" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0796 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0798 #, fuzzy, kde-format 0799 #| msgctxt "City in Ulster Ireland" 0800 #| msgid "Donegal" 0801 msgid "Done" 0802 msgstr "Hotovo" 0803 0804 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0805 #, kde-format 0806 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0807 msgstr "" 0808 0809 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0810 #, kde-format 0811 msgid "" 0812 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0813 "Support/." 0814 msgstr "" 0815 0816 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0817 #, fuzzy, kde-format 0818 #| msgid "Alt Error:" 0819 msgid "File write error." 0820 msgstr "Chyba Alt" 0821 0822 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0823 #, fuzzy, kde-format 0824 #| msgid "Astrometry.net" 0825 msgid "Data folder permissions error." 0826 msgstr "Astrometry.net" 0827 0828 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0829 #, fuzzy, kde-format 0830 #| msgid "Default" 0831 msgctxt "default theme name" 0832 msgid "Default" 0833 msgstr "Predvolené" 0834 0835 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0836 #, kde-format 0837 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0838 msgstr "Veľkosť orezanej oblasti bude upravená na [ %1 * %2 ]" 0839 0840 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 #| msgid "Edit Thumbnail Image" 0843 msgctxt "@title:window" 0844 msgid "Edit Thumbnail Image" 0845 msgstr "Upraviť obrázok náhľadu" 0846 0847 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0848 #, kde-format 0849 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0850 msgstr "Orezať oblasť: [%1,%2 %3x%4]" 0851 0852 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0853 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0854 #, kde-format 0855 msgid "Thumbnail Editor" 0856 msgstr "Editor miniatúr" 0857 0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0859 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0860 #, kde-format 0861 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0862 msgstr "Orezať oblasť: [0,0 200 x 200]" 0863 0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0865 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0866 #, kde-format 0867 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0868 msgstr "(veľkosť orezanej oblasti bude upravená na 200x200)" 0869 0870 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0871 #, kde-format 0872 msgid "Loading images..." 0873 msgstr "Načítavanie obrázkov..." 0874 0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0876 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0877 #, kde-format 0878 msgid "Search results:" 0879 msgstr "Výsledky hľadania:" 0880 0881 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0882 #, kde-format 0883 msgid "Failed to load image at %1" 0884 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 0885 0886 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0887 #, kde-format 0888 msgid "Failed to load image" 0889 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" 0890 0891 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0892 #, kde-format 0893 msgid "Choose Thumbnail Image" 0894 msgstr "Zvoliť obrázok náhľadu" 0895 0896 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0897 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0898 #, kde-format 0899 msgid "Thumbnail Picker" 0900 msgstr "Zberač náhľadov" 0901 0902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0903 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0904 #, kde-format 0905 msgid "Specify image location:" 0906 msgstr "Určiť umiestnenie obrázku:" 0907 0908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0909 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0910 #, kde-format 0911 msgid "Current thumbnail:" 0912 msgstr "Aktuálna miniatúra:" 0913 0914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0915 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0916 #, kde-format 0917 msgid "Edit Ima&ge..." 0918 msgstr "&Upraviť obrázok..." 0919 0920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0921 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0922 #, kde-format 0923 msgid "Unset Image" 0924 msgstr "Zrušiť obrázok" 0925 0926 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0927 #, fuzzy, kde-format 0928 #| msgid "Solar System Viewer" 0929 msgctxt "@title:window" 0930 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0931 msgstr "Prehliadač slnečnej sústavy" 0932 0933 #. i18n? 0934 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0935 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0936 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0939 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0940 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 0941 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 0942 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 0943 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 0944 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 0945 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 0946 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 0947 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 0948 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 0949 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 0950 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 0951 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 0952 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 0953 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 0954 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 0955 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 0956 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 0957 #, kde-format, kde-kuit-format 0958 msgid "Sun" 0959 msgstr "Slnko" 0960 0961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 0962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 0965 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 0966 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 0967 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 0968 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 0969 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 0970 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 0971 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 0972 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 0973 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 0974 #: tools/skycalendar.ui:34 0975 #, kde-format, kde-kuit-format 0976 msgid "Mercury" 0977 msgstr "Merkúr" 0978 0979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 0980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0981 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 0983 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 0984 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 0985 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 0986 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 0987 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 0988 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 0989 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 0990 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 0991 #, kde-format 0992 msgid "Venus" 0993 msgstr "Venuša" 0994 0995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 0996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 0997 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 0998 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 0999 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 1000 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 1001 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 1002 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 1003 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 1004 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 1005 #, kde-format 1006 msgid "Earth" 1007 msgstr "Zem" 1008 1009 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 1010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1012 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1013 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 1014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1015 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1016 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1017 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1018 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1019 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1020 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1021 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1022 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1023 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1024 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1025 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1026 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1027 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1028 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1029 #: tools/wutdialog.cpp:195 1030 #, kde-format, kde-kuit-format 1031 msgid "Moon" 1032 msgstr "Mesiac" 1033 1034 #. i18n? 1035 #. i18n? 1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1037 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1040 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1041 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1042 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1043 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1044 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1045 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1046 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1047 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1048 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1049 #: tools/skycalendar.ui:48 1050 #, kde-format, kde-kuit-format 1051 msgid "Mars" 1052 msgstr "Mars " 1053 1054 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1055 #, kde-format 1056 msgid "Phobos" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1060 #, fuzzy, kde-format 1061 #| msgctxt "star name" 1062 #| msgid "Mimosa" 1063 msgid "Deimos" 1064 msgstr "Mimosa" 1065 1066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1070 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1071 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1072 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1073 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1074 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1075 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1076 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1077 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1078 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1079 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1080 #, kde-format, kde-kuit-format 1081 msgid "Jupiter" 1082 msgstr "Jupiter" 1083 1084 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1085 #, kde-format 1086 msgid "Ganymede" 1087 msgstr "Ganymedes" 1088 1089 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1090 #, kde-format 1091 msgid "Io" 1092 msgstr "Io" 1093 1094 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1095 #, kde-format 1096 msgid "Callisto" 1097 msgstr "Callisto" 1098 1099 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1100 #, kde-format 1101 msgid "Europa" 1102 msgstr "Európa" 1103 1104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1108 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1109 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1110 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1111 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1112 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1113 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1114 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1115 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1116 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1117 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1118 #: tools/skycalendar.ui:62 1119 #, kde-format, kde-kuit-format 1120 msgid "Saturn" 1121 msgstr "Saturn" 1122 1123 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1124 #, kde-format 1125 msgid "Titan" 1126 msgstr "Titan" 1127 1128 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1129 #, kde-format 1130 msgid "Mimas" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1134 #, fuzzy, kde-format 1135 #| msgctxt "Country name" 1136 #| msgid "Iceland" 1137 msgid "Enceladus" 1138 msgstr "Island" 1139 1140 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1141 #, kde-format 1142 msgid "Tethys" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1146 #, fuzzy, kde-format 1147 #| msgctxt "star name" 1148 #| msgid "Pleione" 1149 msgid "Dione" 1150 msgstr "Pleione" 1151 1152 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1153 #, kde-format 1154 msgid "Rhea" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1158 #, fuzzy, kde-format 1159 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 1160 #| msgid "Baader Hyperion" 1161 msgid "Hyperion" 1162 msgstr "Baader Hyperion" 1163 1164 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1165 #, kde-format 1166 msgid "Iapetus" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1170 #, fuzzy, kde-format 1171 #| msgctxt "City in Arizona USA" 1172 #| msgid "Phoenix" 1173 msgid "Phoebe" 1174 msgstr "Phoenix" 1175 1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1180 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1181 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1182 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1183 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1184 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1185 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1186 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1187 #: tools/skycalendar.ui:76 1188 #, kde-format 1189 msgid "Uranus" 1190 msgstr "Urán" 1191 1192 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1193 #, fuzzy, kde-format 1194 #| msgctxt "City in United Kingdom" 1195 #| msgid "Cambridge" 1196 msgid "Umbriel" 1197 msgstr "Cambridge" 1198 1199 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1200 #, kde-format 1201 msgid "Ariel" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1205 #, kde-format 1206 msgid "Miranda" 1207 msgstr "Miranda" 1208 1209 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1210 #, fuzzy, kde-format 1211 #| msgctxt "Country name" 1212 #| msgid "Lithuania" 1213 msgid "Titania" 1214 msgstr "Litva" 1215 1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1217 #, fuzzy, kde-format 1218 #| msgctxt "City in Ohio USA" 1219 #| msgid "Oberlin" 1220 msgid "Oberon" 1221 msgstr "Oberlin" 1222 1223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1227 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1228 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1229 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1230 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1231 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1232 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1233 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1234 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1235 #, kde-format 1236 msgid "Neptune" 1237 msgstr "Neptun" 1238 1239 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1240 #, kde-format 1241 msgid "Triton" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1245 #, kde-format 1246 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1250 #, fuzzy, kde-format 1251 msgid "from" 1252 msgstr "Od:" 1253 1254 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1255 #, kde-format 1256 msgid "This allows you to select a viewing location" 1257 msgstr "" 1258 1259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1264 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1265 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1266 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1267 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1268 #: tools/observinglist.ui:185 1269 #, kde-format 1270 msgid "Location:" 1271 msgstr "Umiestnenie:" 1272 1273 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1274 #, kde-format 1275 msgid "" 1276 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1277 "viewing the object from the same object" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1281 #, kde-format 1282 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1286 #, kde-format 1287 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1291 #, kde-format 1292 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1293 msgstr "" 1294 1295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1296 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1297 #, kde-format 1298 msgid "FOV:" 1299 msgstr "FOV:" 1300 1301 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1302 #, kde-format 1303 msgid "" 1304 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1305 "object." 1306 msgstr "" 1307 1308 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1309 #, kde-format 1310 msgid "" 1311 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1312 "object." 1313 msgstr "" 1314 1315 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1316 #, kde-format 1317 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1321 #, kde-format 1322 msgid "" 1323 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1324 "effect if hovering over object." 1325 msgstr "" 1326 1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1329 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1330 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1331 #, kde-format 1332 msgid "Rotation:" 1333 msgstr "Otočenie: " 1334 1335 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1336 #, kde-format 1337 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1341 #, fuzzy, kde-format 1342 #| msgid "Longitude in degrees" 1343 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1344 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch" 1345 1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1347 #, kde-format 1348 msgid "Reset view rotation to 0" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1352 #, kde-format 1353 msgid "Bring up XPlanet Options" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1357 #, kde-format 1358 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1362 #, kde-format 1363 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1367 #, fuzzy, kde-format 1368 #| msgid "Current Altitude" 1369 msgid "Current XPlanet Time" 1370 msgstr "Aktuálna výška" 1371 1372 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1373 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1374 #, fuzzy, kde-format 1375 #| msgid "%1, %2 and %3" 1376 msgid "%1, %2" 1377 msgstr "%1, %2 a %3" 1378 1379 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1380 #, kde-format 1381 msgid "" 1382 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1383 "events" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1387 #, kde-format 1388 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1392 #, fuzzy, kde-format 1393 #| msgid "years" 1394 #| msgid_plural "yrs" 1395 msgid "years" 1396 msgstr "rokov" 1397 1398 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1399 #, fuzzy, kde-format 1400 #| msgid "months" 1401 #| msgid_plural "mths" 1402 msgid "months" 1403 msgstr "mesiacov" 1404 1405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1406 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1407 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1408 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1409 #, kde-format 1410 msgid "days" 1411 msgstr "dní" 1412 1413 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1414 #, fuzzy, kde-format 1415 #| msgid "hours" 1416 #| msgid_plural "hrs" 1417 msgid "hours" 1418 msgstr "hodiny" 1419 1420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1422 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1423 #: ekos/capture/limits.ui:354 1424 #, fuzzy, kde-format 1425 #| msgid "minutes" 1426 #| msgid_plural "mins" 1427 msgid "minutes" 1428 msgstr "minúty" 1429 1430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1442 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1443 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1444 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1445 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1446 #: ekos/opsekos.ui:721 1447 #, fuzzy, kde-format 1448 #| msgid "seconds" 1449 #| msgid_plural "secs" 1450 msgid "seconds" 1451 msgstr "sekúnd" 1452 1453 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1454 #, kde-format 1455 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1459 #, kde-format 1460 msgid "Lets you run the animation" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1464 #, kde-format 1465 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1469 #, kde-format 1470 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1471 msgstr "Cesta k programu xplanet je v konfiguračnom paneli prázdna." 1472 1473 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1474 #, kde-format 1475 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1476 msgstr "" 1477 1478 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1479 #, fuzzy, kde-format 1480 #| msgid "Planet Name" 1481 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1482 msgstr "Meno planéty" 1483 1484 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1485 #, kde-format 1486 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1490 #, fuzzy, kde-format 1491 #| msgid "Loading of the image %1 failed." 1492 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1493 msgstr "Načítanie obrázku %1 zlyhalo." 1494 1495 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1496 #, kde-format 1497 msgid "" 1498 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1499 "expired." 1500 msgstr "" 1501 1502 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1503 #, kde-format 1504 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1505 msgstr "Chyba pri vytváraní súboru FIFO %1: %2." 1506 1507 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1508 #, fuzzy, kde-format 1509 #| msgid "%1, %2 and %3" 1510 msgid "%1, %2, %3" 1511 msgstr "%1, %2 a %3" 1512 1513 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1514 #, fuzzy, kde-format 1515 #| msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 1516 msgid "Choose a field-of-view" 1517 msgstr "Hviezdny skokan: Zvoliť zorné pole" 1518 1519 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1520 #, fuzzy, kde-format 1521 #| msgid "Minor Planets" 1522 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1523 msgstr "Malé planéty" 1524 1525 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 1528 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1529 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1." 1530 1531 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1532 #, fuzzy, kde-format 1533 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 1534 msgid "Catalog with that ID already exists." 1535 msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" 1536 1537 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Could not open fov.dat." 1540 msgid "Catalog could not be found." 1541 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť fov.dat." 1542 1543 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1544 #, fuzzy, kde-format 1545 #| msgid "Star HD%1 not found." 1546 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1547 msgstr "Hviezda HD%1 nenájdená." 1548 1549 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 #| msgid "Catalog Star" 1552 msgid "Catalog is immutable!" 1553 msgstr "Katalógová hviezda" 1554 1555 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 #| msgid "This city already exists in the database." 1558 msgid "The object is already in the catalog!" 1559 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje." 1560 1561 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "Could not open file %1" 1564 msgid "Could not insert object! %1" 1565 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1" 1566 1567 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 1570 msgid "Output file is not writable." 1571 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná." 1572 1573 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1574 #, fuzzy, kde-format 1575 #| msgid "Could not open file %1" 1576 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1577 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1" 1578 1579 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1580 #, fuzzy, kde-format 1581 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1." 1582 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1583 msgstr "Nepodarilo sa nájsť vlastný katalógový prvok nazvaný: %1" 1584 1585 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1586 #, kde-format 1587 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1591 #, kde-format 1592 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1596 #, kde-format 1597 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1601 #, kde-format 1602 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1606 #, fuzzy, kde-format 1607 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 1608 msgid "Catalog file is not readable." 1609 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná." 1610 1611 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1612 #, fuzzy, kde-format 1613 #| msgid "Could not open file %1" 1614 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1615 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1" 1616 1617 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1618 #, fuzzy, kde-format 1619 #| msgid "Invalid file" 1620 msgid "Invalid catalog file." 1621 msgstr "Neplatný súbor" 1622 1623 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1624 #, fuzzy, kde-format 1625 #| msgid "Could not delete the file: %1" 1626 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1627 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 1628 1629 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1630 #, kde-format 1631 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1635 #, fuzzy, kde-format 1636 #| msgid "This city already exists in the database." 1637 msgid "Catalog already exists in the database!" 1638 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje." 1639 1640 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1641 #, kde-format 1642 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1646 #, kde-format 1647 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1651 #, kde-format 1652 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1653 msgstr "" 1654 1655 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1656 #, kde-format 1657 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1661 #, kde-format 1662 msgid "Both catalogs have to exist!" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1666 #, kde-format 1667 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1671 #, kde-format 1672 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1673 msgstr "" 1674 1675 #. i18n: ectx: Menu (file) 1676 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1677 #, kde-format 1678 msgid "&File" 1679 msgstr "&Súbor" 1680 1681 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1682 #: data/fitsviewerui.rc:17 1683 #, kde-format 1684 msgid "&Edit" 1685 msgstr "&Upraviť" 1686 1687 #. i18n: ectx: Menu (view) 1688 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1689 #, kde-format 1690 msgid "&View" 1691 msgstr "&Zobraziť" 1692 1693 #. i18n: ectx: Menu (help) 1694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1695 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1696 #, kde-format 1697 msgid "&Help" 1698 msgstr "&Pomocník" 1699 1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1701 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1702 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1703 #, kde-format 1704 msgid "Main Toolbar" 1705 msgstr "Hlavný panel nástrojov" 1706 1707 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1708 #: data/fitsviewerui.rc:97 1709 #, kde-format 1710 msgid "Process ToolBar" 1711 msgstr "Panel nástrojov procesu" 1712 1713 #. i18n: ectx: Menu (time) 1714 #: data/kstarsui.rc:20 1715 #, kde-format 1716 msgid "T&ime" 1717 msgstr "Č&as" 1718 1719 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1720 #: data/kstarsui.rc:29 1721 #, kde-format 1722 msgid "&Pointing" 1723 msgstr "Zamerať na" 1724 1725 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1726 #: data/kstarsui.rc:54 1727 #, kde-format 1728 msgid "&Projection" 1729 msgstr "&Zobrazenie" 1730 1731 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1732 #: data/kstarsui.rc:65 1733 #, kde-format 1734 msgid "&Tools" 1735 msgstr "&Nástroje" 1736 1737 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1738 #: data/kstarsui.rc:67 1739 #, kde-format 1740 msgid "&Devices" 1741 msgstr "&Zariadenia" 1742 1743 #. i18n: ectx: Menu (data) 1744 #: data/kstarsui.rc:90 1745 #, kde-format 1746 msgid "&Data" 1747 msgstr "&Dáta" 1748 1749 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1750 #: data/kstarsui.rc:94 1751 #, kde-format 1752 msgid "&Updates" 1753 msgstr "Updaty" 1754 1755 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1756 #: data/kstarsui.rc:101 1757 #, kde-format 1758 msgid "&Observation" 1759 msgstr "Pozorovanie" 1760 1761 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1762 #: data/kstarsui.rc:108 1763 #, kde-format 1764 msgid "&Settings" 1765 msgstr "&Nastavenia" 1766 1767 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1768 #: data/kstarsui.rc:109 1769 #, kde-format 1770 msgid "&Info Boxes" 1771 msgstr "&Informácie" 1772 1773 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1774 #: data/kstarsui.rc:117 1775 #, kde-format 1776 msgid "&Statusbar" 1777 msgstr "&Stavový riadok" 1778 1779 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1780 #: data/kstarsui.rc:173 1781 #, kde-format 1782 msgid "View Toolbar" 1783 msgstr "Zobraziť panel nástrojov" 1784 1785 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1786 #: data/kstarsui.rc:191 1787 #, kde-format 1788 msgid "INDI Toolbar" 1789 msgstr "Panel nástrojov INDI" 1790 1791 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1792 #: data/kstarsui.rc:201 1793 #, fuzzy, kde-format 1794 #| msgid "Telescope port:" 1795 msgid "Telescope Toolbar" 1796 msgstr "Port ďalekohľadu:" 1797 1798 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1799 #: data/kstarsui.rc:212 1800 #, fuzzy, kde-format 1801 #| msgid "View Toolbar" 1802 msgid "Dome Toolbar" 1803 msgstr "Zobraziť panel nástrojov" 1804 1805 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1806 #, fuzzy, kde-kuit-format 1807 #| msgctxt "City in California USA" 1808 #| msgid "Riverside" 1809 msgid "Reverse" 1810 msgstr "Riverside" 1811 1812 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1813 #, fuzzy, kde-kuit-format 1814 #| msgctxt "City in California USA" 1815 #| msgid "Downey" 1816 msgid "Up/Down" 1817 msgstr "Downey" 1818 1819 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1820 #, fuzzy, kde-kuit-format 1821 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1822 #| msgid "Light" 1823 msgid "Left/Right" 1824 msgstr "Svetlo" 1825 1826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1827 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1828 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1829 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 1830 #| msgid "10x" 1831 msgid "1x" 1832 msgstr "x" 1833 1834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1843 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1844 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1845 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1846 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1847 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1848 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1849 #, kde-format, kde-kuit-format 1850 msgid "RA:" 1851 msgstr "RA:" 1852 1853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1855 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1856 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1857 #, kde-format, kde-kuit-format 1858 msgid "AZ:" 1859 msgstr "AZ:" 1860 1861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1864 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1865 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1866 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1867 #: ekos/manager.ui:773 1868 #, kde-format, kde-kuit-format 1869 msgid "DE:" 1870 msgstr "DE:" 1871 1872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1873 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1874 #: ekos/manager.ui:741 1875 #, kde-format, kde-kuit-format 1876 msgid "AL:" 1877 msgstr "AL:" 1878 1879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1880 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1881 #: ekos/mount/mount.ui:215 1882 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1883 #| msgid "H:" 1884 msgid "HA:" 1885 msgstr "H:" 1886 1887 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1888 #, fuzzy, kde-kuit-format 1889 #| msgid "RA:" 1890 msgid "ZA:" 1891 msgstr "RA:" 1892 1893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1895 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1896 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1897 #, kde-format, kde-kuit-format 1898 msgid "Target:" 1899 msgstr "Cieľ:" 1900 1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1906 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1907 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1908 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1909 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1910 #, kde-format, kde-kuit-format 1911 msgid "Type:" 1912 msgstr "Typ:" 1913 1914 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1915 #, fuzzy, kde-kuit-format 1916 #| msgid "RA/Dec" 1917 msgid "RA/DE" 1918 msgstr "RA/Dec" 1919 1920 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1921 #, kde-kuit-format 1922 msgid "AZ/AL" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 1926 #, fuzzy, kde-kuit-format 1927 #| msgid "RA/Dec" 1928 msgid "HA/DE" 1929 msgstr "RA/Dec" 1930 1931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 1933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 1934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 1935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 1936 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 1937 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 1938 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 1939 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 1940 #, kde-format, kde-kuit-format 1941 msgid "Epoch:" 1942 msgstr "Epocha:" 1943 1944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 1945 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 1946 #, kde-format, kde-kuit-format 1947 msgid "JNow" 1948 msgstr "" 1949 1950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 1951 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 1952 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1953 #| msgid "J2000:" 1954 msgid "J2000" 1955 msgstr "J2000:" 1956 1957 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 1958 #, kde-kuit-format 1959 msgid "GOTO" 1960 msgstr "Prejsť na" 1961 1962 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 1963 #, kde-kuit-format 1964 msgid "SYNC" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 1968 #, kde-kuit-format 1969 msgid "PARK" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 1973 #, kde-kuit-format 1974 msgid "UNPARK" 1975 msgstr "" 1976 1977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1978 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 1979 #, kde-format, kde-kuit-format 1980 msgid "Status:" 1981 msgstr "Stav:" 1982 1983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 1984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 1985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 1986 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 1987 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 1988 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 1989 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 1990 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 1991 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 1992 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 1993 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 1994 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 1995 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 1996 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 1997 #, kde-format, kde-kuit-format 1998 msgid "Idle" 1999 msgstr "Nečinné" 2000 2001 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 2002 #, kde-format, kde-kuit-format 2003 msgid "What's Interesting..." 2004 msgstr "Čo je zaujímavé..." 2005 2006 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 2007 #, fuzzy, kde-kuit-format 2008 #| msgid "Deep-sky Objects" 2009 msgid "Naked-Eye Objects" 2010 msgstr "Deep sky objekty" 2011 2012 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2013 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 2014 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 2015 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 2016 #, kde-format, kde-kuit-format 2017 msgid "Planets" 2018 msgstr "Planéty" 2019 2020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2021 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 2022 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 2023 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 2024 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 2025 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 2026 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 2027 #, kde-format, kde-kuit-format 2028 msgid "Stars" 2029 msgstr "Hviezdy" 2030 2031 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 2032 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 2033 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 2034 #, kde-format, kde-kuit-format 2035 msgid "Constellations" 2036 msgstr "Súhvezdia" 2037 2038 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 2039 #, kde-kuit-format 2040 msgid "Deep-sky Objects" 2041 msgstr "Deep sky objekty" 2042 2043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 2044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2045 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 2046 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 2047 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 2048 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 2049 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 2050 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 2051 #, kde-format, kde-kuit-format 2052 msgid "Comets" 2053 msgstr "Kométy" 2054 2055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2056 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 2057 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 2058 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 2059 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 2060 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 2061 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 2062 #, kde-format, kde-kuit-format 2063 msgid "Galaxies" 2064 msgstr "Galaxie" 2065 2066 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2067 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2068 #, kde-format, kde-kuit-format 2069 msgid "Nebulae" 2070 msgstr "Hmloviny" 2071 2072 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2074 #, kde-kuit-format 2075 msgid "Clusters" 2076 msgstr "Hviezdokopy" 2077 2078 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2079 #, fuzzy, kde-kuit-format 2080 #| msgid "Import Catalog" 2081 msgid "Explore Catalogs" 2082 msgstr "Importovať katalóg" 2083 2084 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2085 #, fuzzy, kde-kuit-format 2086 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2087 #| msgid "Star Catalogs" 2088 msgid "Messier Catalog" 2089 msgstr "Hviezdne katalógy" 2090 2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2092 #, fuzzy, kde-kuit-format 2093 #| msgid "Catalogs" 2094 msgid "NGC Catalog" 2095 msgstr "Katalógy" 2096 2097 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2098 #, fuzzy, kde-kuit-format 2099 #| msgid "Catalogs" 2100 msgid "IC Catalog" 2101 msgstr "Katalógy" 2102 2103 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2104 #, fuzzy, kde-kuit-format 2105 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2106 #| msgid "Star Catalogs" 2107 msgid "Sharpless Catalog" 2108 msgstr "Hviezdne katalógy" 2109 2110 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2112 #, kde-kuit-format 2113 msgid "No Items to display" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2117 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2118 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2119 #, kde-kuit-format 2120 msgid "text" 2121 msgstr "text" 2122 2123 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2124 #, fuzzy, kde-kuit-format 2125 #| msgid "Details" 2126 msgid "More Details" 2127 msgstr "Viac podrobností..." 2128 2129 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2130 #, fuzzy, kde-kuit-format 2131 #| msgid "Center in Map" 2132 msgid "Center in Map \n" 2133 msgstr "Do stredu mapy" 2134 2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2136 #, kde-kuit-format 2137 msgid " Auto Track " 2138 msgstr "" 2139 2140 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2141 #, kde-kuit-format 2142 msgid "Slew Telescope" 2143 msgstr "Natočiť teleskop" 2144 2145 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2146 #, fuzzy, kde-kuit-format 2147 #| msgid "Information" 2148 msgid "Object Information" 2149 msgstr "Informácia" 2150 2151 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2152 #, fuzzy, kde-kuit-format 2153 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 2154 #| msgid "Wikipedia Page" 2155 msgid "Wikipedia Infotext" 2156 msgstr "Stránka na Wikipédii" 2157 2158 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2159 #, fuzzy, kde-kuit-format 2160 #| msgid "Info Box Text" 2161 msgid "Info Text" 2162 msgstr "Informačný text" 2163 2164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2168 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2169 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2170 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2171 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2172 #, kde-format, kde-kuit-format 2173 msgid "Next" 2174 msgstr "Ďalšie" 2175 2176 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2177 #, kde-kuit-format 2178 msgid "Previous" 2179 msgstr "Predošlé" 2180 2181 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2182 #, fuzzy, kde-kuit-format 2183 #| msgid "Downloading..." 2184 msgid "Loading..." 2185 msgstr "Sťahujem ..." 2186 2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2188 #, fuzzy, kde-kuit-format 2189 #| msgid "What's Interesting..." 2190 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2191 msgstr "Čo je zaujímavé..." 2192 2193 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2194 #, kde-kuit-format 2195 msgid "" 2196 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2197 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2198 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2199 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2200 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2201 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2202 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2203 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2204 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2205 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2206 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2207 "buttons at the bottom do." 2208 msgstr "" 2209 2210 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2211 #, kde-kuit-format 2212 msgid "" 2213 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2214 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2215 "you are using and the observing conditions." 2216 msgstr "" 2217 2218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2219 #, kde-kuit-format 2220 msgid "" 2221 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2222 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2223 "information about it." 2224 msgstr "" 2225 2226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2227 #, kde-kuit-format 2228 msgid "" 2229 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2230 "information, update any images, and update the information and images for " 2231 "the currently selected object." 2232 msgstr "" 2233 2234 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2235 #, kde-kuit-format 2236 msgid "" 2237 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2238 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2239 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2240 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2241 "What's Interesting Settings." 2242 msgstr "" 2243 2244 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2245 #, kde-kuit-format 2246 msgid "" 2247 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2248 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2249 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2250 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2251 "'interesting' list." 2252 msgstr "" 2253 2254 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2255 #, kde-kuit-format 2256 msgid "" 2257 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2258 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2259 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2260 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2261 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2262 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2263 "objects in the list, turn off the filters." 2264 msgstr "" 2265 2266 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2267 #, kde-kuit-format 2268 msgid "Back" 2269 msgstr "Späť" 2270 2271 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2272 #, fuzzy, kde-format 2273 #| msgid "Guess from &Text" 2274 msgid "Guess object data from text" 2275 msgstr "Hádať z textu" 2276 2277 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2278 #, kde-format 2279 msgid "" 2280 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2281 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2282 "so please verify the coordinates and the other information." 2283 msgstr "" 2284 2285 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2286 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2287 #, fuzzy, kde-format 2288 #| msgid "Add/Edit Deep Sky Object" 2289 msgid "Add/Edit DSO" 2290 msgstr "Pridať/upraviť deep sky objekt" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2293 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2294 #, fuzzy, kde-format 2295 #| msgid "Basic Options" 2296 msgid "Basics" 2297 msgstr "Základné nastavenia" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2306 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2307 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2308 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2309 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2310 #, kde-format 2311 msgid "Name:" 2312 msgstr "Meno:" 2313 2314 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2315 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2316 #, kde-format 2317 msgid "e.g. PGC 54559" 2318 msgstr "" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2321 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2322 #, fuzzy, kde-format 2323 #| msgctxt "Declination" 2324 #| msgid "Dec (J2000)" 2325 msgid "RA / Dec (J2000):" 2326 msgstr "Dec (J2000)" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2329 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2330 #, kde-format 2331 msgid "/" 2332 msgstr "" 2333 2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2335 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2336 #, fuzzy, kde-format 2337 #| msgid "Star Magnitudes:" 2338 msgid "Apparent magnitude:" 2339 msgstr "Magnitúdy hviezd:" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2342 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2343 #, kde-format 2344 msgid "Check if magnitude is unknown" 2345 msgstr "" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2348 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2349 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2350 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2351 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2352 #, kde-format 2353 msgid "Unknown" 2354 msgstr "Neznáme" 2355 2356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2358 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2359 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2360 #, fuzzy, kde-format 2361 #| msgid "Options" 2362 msgid "Optional" 2363 msgstr "Voliteľné" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2366 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2367 #, fuzzy, kde-format 2368 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 2369 msgid "Size Info in Arcminutes" 2370 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach" 2371 2372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2373 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2374 #, fuzzy, kde-format 2375 #| msgid "Major Axis:" 2376 msgid "Major axis:" 2377 msgstr "Veľká os:" 2378 2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2380 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2381 #, fuzzy, kde-format 2382 #| msgid "Minor Axis:" 2383 msgid "Minor axis:" 2384 msgstr "Malá os:" 2385 2386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2387 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2388 #, kde-format 2389 msgid "Misc" 2390 msgstr "" 2391 2392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2394 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2395 #, kde-format 2396 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2397 msgstr "" 2398 2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2400 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2401 #, fuzzy, kde-format 2402 #| msgid "Catalog Preview" 2403 msgid "Catalog identifier:" 2404 msgstr "Náhľad katalógu" 2405 2406 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2407 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2408 #, kde-format 2409 msgid "e.g. 54559" 2410 msgstr "" 2411 2412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2413 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2414 #, fuzzy, kde-format 2415 #| msgid "Flux" 2416 msgid "Flux:" 2417 msgstr "Flux" 2418 2419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2420 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2421 #, fuzzy, kde-format 2422 #| msgid "Position Angle" 2423 msgid "Position angle (°):" 2424 msgstr "Pozičný uhol" 2425 2426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2427 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2428 #, fuzzy, kde-format 2429 #| msgid "Long Name:" 2430 msgid "Long name:" 2431 msgstr "Dlhý názov:" 2432 2433 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2434 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2435 #, kde-format 2436 msgid "e.g. Hoag's Object" 2437 msgstr "" 2438 2439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2440 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2441 #, kde-format 2442 msgid "" 2443 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2444 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2445 msgstr "" 2446 2447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2448 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2449 #, kde-format 2450 msgid "Guess from &Text" 2451 msgstr "Hádať z textu" 2452 2453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2454 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2455 #, kde-format 2456 msgid "Import File" 2457 msgstr "Importovať súbor" 2458 2459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2460 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2461 #, kde-format 2462 msgid "Enter import data filename" 2463 msgstr "Zadajte meno importované súboru" 2464 2465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2466 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2467 #, kde-format 2468 msgid "" 2469 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2470 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2471 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2472 msgstr "" 2473 "Na importovanie existujúceho dátového súboru, zadajte jeho meno tu. Potom " 2474 "nižšie popíšete obsah súboru. Meno súboru môžete nechať prázdne na " 2475 "vytvorenie katalógového súboru s platnou hlavičkou, ale bez dát." 2476 2477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2478 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2479 #, kde-format 2480 msgid "Contents of the imported data file" 2481 msgstr "Obsah importovaného súboru" 2482 2483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2484 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2485 #, kde-format 2486 msgid "" 2487 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2488 "here." 2489 msgstr "Keď vyberiete dátový súbor v hornej čiare, jeho obsah sa zobrazí tu." 2490 2491 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2492 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2493 #, kde-format 2494 msgid "Describe Data Fields" 2495 msgstr "Popis polí dát" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2498 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2499 #, kde-format 2500 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2501 msgstr "<b>Polia katalógu:</b>" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2504 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2505 #, kde-format 2506 msgid "<b>Available fields:</b>" 2507 msgstr "<b>Dostupné polia:</b>" 2508 2509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2510 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2511 #, kde-format 2512 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2513 msgstr "Súradnicová epocha pre katalóg" 2514 2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2516 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2517 #, kde-format 2518 msgid "Catalog name prefix:" 2519 msgstr "Prefix mena katalógu:" 2520 2521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2522 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2523 #, kde-format 2524 msgid "Symbol color:" 2525 msgstr "Farba symbolu:" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2528 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2529 #, kde-format 2530 msgid "Coordinate epoch:" 2531 msgstr "Súradnicová epocha:" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2534 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2535 #, kde-format 2536 msgid "CSV" 2537 msgstr "CSV" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2540 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2541 #, kde-format 2542 msgid "Space Delimited" 2543 msgstr "Medzerou oddelený" 2544 2545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2546 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2547 #, kde-format 2548 msgid "Preview &Output" 2549 msgstr "&Náhľad výstupu" 2550 2551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2552 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2553 #, kde-format 2554 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2555 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor" 2556 2557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2558 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2559 #, kde-format 2560 msgid "Catalog name:" 2561 msgstr "Meno katalógu:" 2562 2563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2564 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2565 #, kde-format 2566 msgid "Save catalog as:" 2567 msgstr "Uložiť katalóg ako:" 2568 2569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2570 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2571 #, kde-format 2572 msgid "Enter a name for the catalog" 2573 msgstr "Zadajte meno katalógu" 2574 2575 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2576 #, fuzzy, kde-format 2577 #| msgid "Add Custom URL to %1" 2578 msgctxt "@title:window" 2579 msgid "Add Custom URL to %1" 2580 msgstr "Pridať vlastné URL do %1" 2581 2582 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2583 #, kde-format 2584 msgid "Show image of " 2585 msgstr "Zobraziť obrázok " 2586 2587 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2588 #, kde-format 2589 msgid "" 2590 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2591 "to the Google search engine?" 2592 msgstr "" 2593 "URL nie je platné. Chcete otvoriť vyhľadávač Google\n" 2594 " v okno prehliadača?" 2595 2596 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2597 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2598 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2599 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2600 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2601 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2602 #, kde-format 2603 msgid "Invalid URL" 2604 msgstr "Neplatné URL" 2605 2606 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2607 #, kde-format 2608 msgid "Browse Google" 2609 msgstr "Vyhľadať v Google" 2610 2611 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2612 #, kde-format 2613 msgid "Do Not Browse" 2614 msgstr "Nevyhľadávať" 2615 2616 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2617 #, kde-format 2618 msgid "Show webpage about " 2619 msgstr "Zobraziť webovú stránku o " 2620 2621 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2622 #, kde-format 2623 msgid "object" 2624 msgstr "objekt" 2625 2626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2627 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2628 #, kde-format 2629 msgid "Resource Type" 2630 msgstr "Typ zdroja" 2631 2632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2633 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2634 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2635 #, kde-format, kde-kuit-format 2636 msgid "Image" 2637 msgstr "Obrázok" 2638 2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2640 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2641 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2642 #, kde-format, kde-kuit-format 2643 msgid "Information" 2644 msgstr "Informácia" 2645 2646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2647 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2648 #, kde-format 2649 msgid "Text describing the linked resource" 2650 msgstr "Text popisujúci zdroje s odkazmi" 2651 2652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2656 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2657 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2658 #, kde-format 2659 msgid "Description:" 2660 msgstr "Popis:" 2661 2662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2663 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2664 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2665 #, kde-format 2666 msgid "URL:" 2667 msgstr "URL:" 2668 2669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2670 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2671 #, kde-format 2672 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2673 msgstr "URL, ktorá sa zobrazí touto položkou" 2674 2675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2676 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2677 #, kde-format 2678 msgid "Open URL in a browser window" 2679 msgstr "Otvoriť URL okne prehliadača" 2680 2681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2682 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2683 #, kde-format 2684 msgid "" 2685 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2686 "button" 2687 msgstr "" 2688 "Môžete si overiť zadaný URL jeho otvorením v okne prehliadača s týmto " 2689 "tlačidlom" 2690 2691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2692 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2693 #, kde-format 2694 msgid "Check URL" 2695 msgstr "Overiť URL" 2696 2697 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2698 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2699 #, fuzzy, kde-format 2700 #| msgid "Vertical" 2701 msgid "Critical error" 2702 msgstr "Zvislo" 2703 2704 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2705 #, fuzzy, kde-format 2706 #| msgid "Star HD%1 not found." 2707 msgid "Catalog with id %1 not found." 2708 msgstr "Hviezda HD%1 nenájdená." 2709 2710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2712 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2713 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2714 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2715 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2716 #, kde-format 2717 msgid "Default" 2718 msgstr "Predvolené" 2719 2720 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 #| msgid "Could not export image" 2723 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2724 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2727 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgid "Catalog Coordinates" 2730 msgid "Catalog Colors" 2731 msgstr "Súradnice katalógu" 2732 2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2734 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2735 #, kde-format 2736 msgid "_" 2737 msgstr "" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2740 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2741 #, kde-format 2742 msgid "Click on a color to change it..." 2743 msgstr "" 2744 2745 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2746 #, kde-format 2747 msgid "Degrees" 2748 msgstr "Stupne" 2749 2750 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2751 #, fuzzy, kde-format 2752 #| msgid "hours" 2753 #| msgid_plural "hrs" 2754 msgid "Hours" 2755 msgstr "Hodiny" 2756 2757 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2758 #, fuzzy, kde-format 2759 #| msgid "Import Catalog" 2760 msgctxt "@title:window" 2761 msgid "Import Catalog" 2762 msgstr "Importovať katalóg" 2763 2764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2765 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2766 #: options/opsadvanced.ui:336 2767 #, kde-format 2768 msgid "File" 2769 msgstr "Súbor" 2770 2771 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2772 #, fuzzy, kde-format 2773 #| msgid "File" 2774 msgid "Any File" 2775 msgstr "Súbor" 2776 2777 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2778 #, fuzzy, kde-format 2779 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 2780 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2781 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 na zápis." 2782 2783 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2784 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2785 #, kde-format 2786 msgid "Ignore" 2787 msgstr "Ignorovať" 2788 2789 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2790 #, fuzzy, kde-format 2791 #| msgid "Object" 2792 msgid "%1 Object" 2793 msgid_plural "%1 Objects" 2794 msgstr[0] "Objekt" 2795 msgstr[1] "Objekt" 2796 msgstr[2] "Objekt" 2797 2798 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2799 #, kde-format 2800 msgid "Text" 2801 msgstr "Text" 2802 2803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2805 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2806 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2807 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2808 #, kde-format 2809 msgid "Type" 2810 msgstr "Typ" 2811 2812 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2813 #, fuzzy, kde-format 2814 #| msgid "Default" 2815 msgid "default" 2816 msgstr "Predvolené" 2817 2818 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2819 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2820 #, kde-format 2821 msgid "CSV Import" 2822 msgstr "" 2823 2824 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2825 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2826 #, fuzzy, kde-format 2827 #| msgid "Input File:" 2828 msgid "Input" 2829 msgstr "Vstupný súbor:" 2830 2831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2832 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2833 #, fuzzy, kde-format 2834 #| msgid "Linear" 2835 msgid "lines" 2836 msgstr "Lineárny" 2837 2838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2839 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2840 #, kde-format 2841 msgid "Skip first:" 2842 msgstr "" 2843 2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2845 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2846 #, fuzzy, kde-format 2847 #| msgid "Separation" 2848 msgid "Separator:" 2849 msgstr "Oddelenie" 2850 2851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2852 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2853 #, kde-format 2854 msgid "#" 2855 msgstr "" 2856 2857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2858 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2859 #, kde-format 2860 msgid "," 2861 msgstr "" 2862 2863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2864 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2865 #, fuzzy, kde-format 2866 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 2867 #| msgid "Select" 2868 msgid "Select/Read..." 2869 msgstr "%1 vybrané" 2870 2871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2872 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2873 #, fuzzy, kde-format 2874 #| msgid "Comment" 2875 msgid "Comment prefix:" 2876 msgstr "Poznámka" 2877 2878 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2879 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2880 #, fuzzy, kde-format 2881 #| msgid "Coordinates" 2882 msgid "Coordinate Units" 2883 msgstr "Súradnice" 2884 2885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2891 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2892 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2893 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2894 #, kde-format 2895 msgid "Dec:" 2896 msgstr "Dec:" 2897 2898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2899 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2900 #, fuzzy, kde-format 2901 #| msgctxt "Country name" 2902 #| msgid "Philippines" 2903 msgid "Mapping" 2904 msgstr "Filipíny" 2905 2906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2907 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2908 #, kde-format 2909 msgid "Type Mapping" 2910 msgstr "" 2911 2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2913 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2914 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2915 #, kde-format 2916 msgid "Preview" 2917 msgstr "Náhľad" 2918 2919 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 2920 #, kde-format 2921 msgid "" 2922 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 2923 "search." 2924 msgstr "" 2925 2926 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 2927 #, fuzzy, kde-format 2928 #| msgid "Could not download the file." 2929 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 2930 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." 2931 2932 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 2933 #, fuzzy, kde-format 2934 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2935 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 2936 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 2937 2938 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 2939 #, fuzzy, kde-format 2940 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2941 msgid "Could not add the object.<br>%1" 2942 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 2943 2944 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 2945 #, fuzzy, kde-format 2946 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2947 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 2948 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 2949 2950 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 2951 #, fuzzy, kde-format 2952 #| msgid "Could not delete the file: %1" 2953 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 2954 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 2955 2956 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 2957 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 2958 #, fuzzy, kde-format 2959 #| msgid "Catalog Star" 2960 msgid "Catalog Details" 2961 msgstr "Katalógová hviezda" 2962 2963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2964 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 2965 #, fuzzy, kde-format 2966 #| msgctxt "Product ID" 2967 #| msgid "PID" 2968 msgid "ID:" 2969 msgstr "PID" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 2972 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 2973 #, kde-format 2974 msgid "_id" 2975 msgstr "" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2978 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 2979 #, kde-format 2980 msgid "Prec:" 2981 msgstr "" 2982 2983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 2984 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 2985 #, kde-format 2986 msgid "_prec" 2987 msgstr "" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 2992 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 2993 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 2994 #, kde-format 2995 msgid "Author:" 2996 msgstr "Autor:" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 2999 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 3000 #, kde-format 3001 msgid "_auth" 3002 msgstr "" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3006 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 3007 #, fuzzy, kde-format 3008 #| msgid "Source: " 3009 msgid "Source:" 3010 msgstr "Zdroj: " 3011 3012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 3013 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 3014 #, kde-format 3015 msgid "_src" 3016 msgstr "" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3019 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 3020 #, kde-format 3021 msgid "Desc:" 3022 msgstr "" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 3025 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 3026 #, kde-format 3027 msgid "_desc" 3028 msgstr "" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3031 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 3032 #, fuzzy, kde-format 3033 #| msgid "Version" 3034 msgid "Version:" 3035 msgstr "Verzia" 3036 3037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 3038 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 3039 #, fuzzy, kde-format 3040 #| msgctxt "City in California USA" 3041 #| msgid "Riverside" 3042 msgid "_vers" 3043 msgstr "Riverside" 3044 3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3047 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 3048 #, fuzzy, kde-format 3049 #| msgid "Current Maintainer" 3050 msgid "Maintainer:" 3051 msgstr "Aktuálny správca" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 3054 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 3055 #, fuzzy, kde-format 3056 #| msgctxt "City in Belgium" 3057 #| msgid "Humain" 3058 msgid "_maint" 3059 msgstr "Humain" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3063 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 3064 #, kde-format 3065 msgid "License:" 3066 msgstr "" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 3069 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 3070 #, kde-format 3071 msgid "_lic" 3072 msgstr "" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 3075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 3076 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 3077 #, kde-format 3078 msgid "Object" 3079 msgstr "Objekt" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 3082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 3083 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 3084 #, kde-format 3085 msgid "Edit..." 3086 msgstr "Upraviť..." 3087 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3097 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3098 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3099 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3100 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3101 #, kde-format 3102 msgid "Remove" 3103 msgstr "Odstrániť" 3104 3105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3106 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3107 #, fuzzy, kde-format 3108 #| msgid "Catalog Star" 3109 msgid "Edit Catalog Meta..." 3110 msgstr "Katalógová hviezda" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3113 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3114 #, fuzzy, kde-format 3115 #| msgid "Find Object" 3116 msgid "Add Object..." 3117 msgstr "Nájsť objekt" 3118 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3120 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3121 #, fuzzy, kde-format 3122 #| msgid "Import Catalog" 3123 msgid "Import CSV..." 3124 msgstr "Importovať katalóg" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3127 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3128 #, fuzzy, kde-format 3129 #| msgid "Filter by name:" 3130 msgid "Filter by Name" 3131 msgstr "Filtrovať podľa názvu:" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3134 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3135 #, fuzzy, kde-format 3136 #| msgid "Delete Catalog?" 3137 msgid "Create/Edit Catalog" 3138 msgstr "Vymazať katalóg?" 3139 3140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3145 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3146 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3147 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3148 #, kde-format 3149 msgid "Color:" 3150 msgstr "Farba:" 3151 3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3153 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3154 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3155 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3156 #, kde-format, kde-kuit-format 3157 msgid "Edit" 3158 msgstr "Upraviť" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3167 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3168 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3169 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3170 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3171 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3172 #, kde-format 3173 msgid "RA" 3174 msgstr "RA" 3175 3176 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3177 #, fuzzy, kde-format 3178 #| msgctxt "Declination" 3179 #| msgid "Dec" 3180 msgid "Dec" 3181 msgstr "Dec" 3182 3183 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3184 #, fuzzy, kde-format 3185 #| msgctxt "Magnitude" 3186 #| msgid "Mag" 3187 msgid "Mag" 3188 msgstr "Mag" 3189 3190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3192 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3194 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3195 #, kde-format 3196 msgid "Name" 3197 msgstr "Meno" 3198 3199 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3200 #, fuzzy, kde-format 3201 #| msgid "Long Name:" 3202 msgid "Long Name" 3203 msgstr "Dlhý názov:" 3204 3205 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3206 #, kde-format 3207 msgid "Identifier" 3208 msgstr "" 3209 3210 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3211 #, kde-format 3212 msgid "Major Axis" 3213 msgstr "Veľká os" 3214 3215 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3216 #, kde-format 3217 msgid "Minor Axis" 3218 msgstr "Malá os" 3219 3220 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3221 #, kde-format 3222 msgid "Position Angle" 3223 msgstr "Pozičný uhol" 3224 3225 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3226 #, kde-format 3227 msgid "Flux" 3228 msgstr "Flux" 3229 3230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3232 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3233 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3234 #, fuzzy, kde-format 3235 #| msgid "Enable" 3236 msgid "Enabled" 3237 msgstr "Povoliť" 3238 3239 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3240 #, fuzzy, kde-format 3241 #| msgctxt "Product ID" 3242 #| msgid "PID" 3243 msgid "ID" 3244 msgstr "PID" 3245 3246 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3247 #, fuzzy, kde-format 3248 #| msgctxt "City in Rhode Island USA" 3249 #| msgid "Providence" 3250 msgid "Precedence" 3251 msgstr "Providence" 3252 3253 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3254 #, fuzzy, kde-format 3255 #| msgid "Author:" 3256 msgid "Author" 3257 msgstr "Autor:" 3258 3259 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3260 #, fuzzy, kde-format 3261 #| msgctxt "City in Zimbabwe" 3262 #| msgid "Mutare" 3263 msgid "Mutable" 3264 msgstr "Mutare" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3267 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3268 #, kde-format 3269 msgid "Version" 3270 msgstr "Verzia" 3271 3272 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3273 #, fuzzy, kde-format 3274 #| msgctxt "City in Fyn Denmark" 3275 #| msgid "Odense" 3276 msgid "License" 3277 msgstr "Odense" 3278 3279 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3280 #, fuzzy, kde-format 3281 #| msgid "Current Maintainer" 3282 msgid "Maintainer" 3283 msgstr "Aktuálny správca" 3284 3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3288 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3289 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3290 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3291 #, kde-format 3292 msgid "Enable" 3293 msgstr "Povoliť" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3296 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3297 #, kde-format 3298 msgid "Disable" 3299 msgstr "Zakázať" 3300 3301 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3302 #, fuzzy, kde-format 3303 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3304 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3305 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 3306 3307 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3308 #, fuzzy, kde-format 3309 #| msgid "Import Catalog" 3310 msgctxt "@title:window" 3311 msgid "Export Catalog" 3312 msgstr "Importovať katalóg" 3313 3314 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3315 #, fuzzy, kde-format 3316 #| msgid "Catalogs" 3317 msgid "Catalog" 3318 msgstr "Katalógy" 3319 3320 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 #| msgid "Could not export image" 3323 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3324 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok" 3325 3326 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3327 #, fuzzy, kde-format 3328 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3329 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3330 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 3331 3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3333 #, fuzzy, kde-format 3334 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3335 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3336 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 3337 3338 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3339 #, fuzzy, kde-format 3340 #| msgid "Couldn't connect to the server" 3341 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3342 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server" 3343 3344 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3345 #, kde-format 3346 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3347 msgstr "" 3348 3349 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3350 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3351 #, fuzzy, kde-format 3352 #| msgid "Catalogs" 3353 msgid "DSO Catalogs" 3354 msgstr "Katalógy" 3355 3356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3357 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3358 #, kde-format 3359 msgid "Import Catalog..." 3360 msgstr "Importovať katalóg..." 3361 3362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3363 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3364 #, fuzzy, kde-format 3365 #| msgid "Delete Catalog?" 3366 msgid "Create Catalog..." 3367 msgstr "Vymazať katalóg?" 3368 3369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3371 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3372 #: tools/eclipsetool.ui:160 3373 #, fuzzy, kde-format 3374 #| msgid "Export" 3375 msgid "Export..." 3376 msgstr "Exportovať" 3377 3378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3379 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3380 #, fuzzy, kde-format 3381 #| msgctxt "City in New York USA" 3382 #| msgid "Malone" 3383 msgid "Clone..." 3384 msgstr "Malone" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3387 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3388 #, kde-format 3389 msgid "Colors" 3390 msgstr "Farby" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3393 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3394 #, fuzzy, kde-format 3395 #| msgctxt "City in Kentucky USA" 3396 #| msgid "Morehead" 3397 msgid "More..." 3398 msgstr "Morehead" 3399 3400 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3401 #, fuzzy, kde-format 3402 #| msgid "Object Details" 3403 msgctxt "@title:window" 3404 msgid "Object Details" 3405 msgstr "Detaily objektu" 3406 3407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3408 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3410 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3411 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3412 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3413 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3414 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3415 #, kde-format, kde-kuit-format 3416 msgid "General" 3417 msgstr "Všeobecné" 3418 3419 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3420 #, kde-format 3421 msgid "%1 star" 3422 msgstr "%1 hviezda" 3423 3424 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3425 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3426 #. 3427 #. } 3428 #. else{ 3429 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3430 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3431 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3432 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3433 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3434 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3435 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3436 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3437 #, kde-format 3438 msgctxt "number in magnitudes" 3439 msgid "%1 mag" 3440 msgstr "%1 mag" 3441 3442 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3443 #: printing/detailstable.cpp:88 3444 #, kde-format 3445 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3446 msgid "> 2000 pc" 3447 msgstr "> 2000 pc" 3448 3449 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3450 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3451 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3452 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3453 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3454 #, kde-format 3455 msgctxt "number in parsecs" 3456 msgid "%1 pc" 3457 msgstr "%1 pc" 3458 3459 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3460 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3461 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3462 #: printing/detailstable.cpp:115 3463 #, kde-format 3464 msgctxt "the star is a multiple star" 3465 msgid "multiple" 3466 msgstr "viacnásobná" 3467 3468 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3469 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3470 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3471 #: printing/detailstable.cpp:120 3472 #, kde-format 3473 msgctxt "the star is a variable star" 3474 msgid "variable" 3475 msgstr "premenná" 3476 3477 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3478 #, fuzzy, kde-format 3479 #| msgid "Projection:" 3480 msgctxt "Proper motion of a star" 3481 msgid "Proper Motion:" 3482 msgstr "Projekcia:" 3483 3484 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3485 #, fuzzy, kde-format 3486 #| msgctxt "angular size in arcminutes" 3487 #| msgid "%1 x %2 arcmin" 3488 msgctxt "" 3489 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3490 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3491 msgid "%1 %2 mas/yr" 3492 msgstr "%1 x %2 arcmin" 3493 3494 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3495 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3496 #, kde-format 3497 msgid "G5 star" 3498 msgstr "G5 hviezda" 3499 3500 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3501 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3502 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3503 #, kde-format 3504 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3505 msgid "Pluto" 3506 msgstr "Pluto" 3507 3508 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3509 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3510 #, kde-format 3511 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3512 msgid "Ceres" 3513 msgstr "Ceres" 3514 3515 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3516 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3517 #, kde-format 3518 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3519 msgid "Eris" 3520 msgstr "" 3521 3522 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3523 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3524 #, kde-format 3525 msgid "Dwarf planet" 3526 msgstr "Trpasličia planéta" 3527 3528 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3529 #: printing/detailstable.cpp:175 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "distance in kilometers" 3532 msgid "%1 km" 3533 msgstr "%1 km" 3534 3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3536 #: printing/detailstable.cpp:180 3537 #, kde-format 3538 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3539 msgid "%1 AU" 3540 msgstr "%1 AJ" 3541 3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3546 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3547 #, kde-format 3548 msgctxt "angular size in arcminutes" 3549 msgid "%1 arcmin" 3550 msgstr "%1′" 3551 3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3553 #: printing/detailstable.cpp:195 3554 #, kde-format 3555 msgctxt "angular size in arcseconds" 3556 msgid "%1 arcsec" 3557 msgstr "%1 arcsec" 3558 3559 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3560 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3561 #, kde-format 3562 msgid "Supernova" 3563 msgstr "Supernova" 3564 3565 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3566 #, fuzzy, kde-format 3567 msgid "Discovery Date:" 3568 msgstr "Dátum objavu" 3569 3570 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3571 #, fuzzy, kde-format 3572 #| msgid "Host Galaxy :: %1" 3573 msgid "Host Galaxy:" 3574 msgstr "Hostiteľská galaxia :: %1" 3575 3576 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3577 #, kde-format 3578 msgid "Red Shift:" 3579 msgstr "" 3580 3581 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3582 #, kde-format 3583 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3584 msgid "Flux(%1):" 3585 msgstr "Flux(%1):" 3586 3587 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3588 #, kde-format 3589 msgctxt "integrated flux value" 3590 msgid "%1 %2" 3591 msgstr "%1 %2" 3592 3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3594 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3595 #, kde-format 3596 msgctxt "Distance in astronomical units" 3597 msgid "%1 AU" 3598 msgstr "%1 AJ" 3599 3600 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3601 #, kde-format 3602 msgctxt "Diameter in kilometers" 3603 msgid "%1 km" 3604 msgstr "%1 km" 3605 3606 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3607 #, kde-format 3608 msgctxt "Dimension in kilometers" 3609 msgid "%1 km" 3610 msgstr "%1 km" 3611 3612 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3613 #, kde-format 3614 msgctxt "Rotation period in hours" 3615 msgid "%1 h" 3616 msgstr "%1 h" 3617 3618 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3619 #, fuzzy, kde-format 3620 msgctxt "Orbit period in years" 3621 msgid "%1 y" 3622 msgstr "Y" 3623 3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3625 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "" 3628 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3629 msgid "%1 in %2" 3630 msgstr "%1 v %2" 3631 3632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3633 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3634 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3635 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3636 #, kde-format, kde-kuit-format 3637 msgid "Position" 3638 msgstr "Poloha" 3639 3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3641 #: printing/detailstable.cpp:518 3642 #, kde-format 3643 msgid "RA (%1):" 3644 msgstr "a (%1):" 3645 3646 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3647 #, fuzzy, kde-format 3648 #| msgid "Dec (%1):" 3649 msgid "DE (%1):" 3650 msgstr "DE:" 3651 3652 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3653 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3654 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3655 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3656 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3657 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3658 #, kde-format 3659 msgid "Circumpolar" 3660 msgstr "Cirkumpolárne" 3661 3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3663 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3664 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3665 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3666 #, kde-format 3667 msgid "Never rises" 3668 msgstr "Nikdy nevychádza" 3669 3670 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3671 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3672 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3673 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3674 #: printing/detailstable.cpp:633 3675 #, kde-format 3676 msgctxt "Not Applicable" 3677 msgid "N/A" 3678 msgstr "N/A" 3679 3680 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3681 #, kde-format, kde-kuit-format 3682 msgid "Links" 3683 msgstr "Odkazy" 3684 3685 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3686 #, fuzzy, kde-format 3687 #| msgid "Could not download the file." 3688 msgid "Could not add the link." 3689 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." 3690 3691 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3692 #, kde-format 3693 msgid "Advanced" 3694 msgstr "Pokročilé" 3695 3696 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3697 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3698 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3699 #, kde-format, kde-kuit-format 3700 msgid "Log" 3701 msgstr "Záznam" 3702 3703 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3704 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3705 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3706 #: tools/observinglist.cpp:868 3707 #, kde-format 3708 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3709 msgstr "Sem zaznamenávajte údaje a záznamy z pozorovaní pre %1." 3710 3711 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3712 #, fuzzy, kde-format 3713 #| msgid "Edit Link" 3714 msgctxt "@title:window" 3715 msgid "Edit Link" 3716 msgstr "Upraviť odkaz" 3717 3718 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3719 #, fuzzy, kde-format 3720 #| msgid "Could not download the file." 3721 msgid "Could not edit the entry." 3722 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." 3723 3724 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3725 #, kde-format 3726 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3727 msgstr "Naozaj chcete odstrániť odkaz %1?" 3728 3729 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3730 #: indi/indidriver.cpp:897 3731 #, kde-format, kde-kuit-format 3732 msgid "Delete Confirmation" 3733 msgstr "Potvrdenie odstránenie" 3734 3735 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3736 #, fuzzy, kde-format 3737 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3738 msgid "Could not delete the entry." 3739 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 3740 3741 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3742 #, fuzzy, kde-format 3743 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3744 msgid "Could not update the user log." 3745 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 3746 3747 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3748 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3749 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3750 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3751 #, fuzzy, kde-format 3752 #| msgid "No object named %1 found." 3753 msgid "No connected mounts found." 3754 msgstr "Nenájdený žiadny objekt %1." 3755 3756 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3757 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3758 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3759 #, fuzzy, kde-format 3760 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 3761 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3762 msgstr "Ďalekohľad %1 je odpojený. Pripojte ho a pokúste sa znovu." 3763 3764 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3765 #, kde-format 3766 msgid "" 3767 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3768 "result in permanent eye damage!" 3769 msgstr "" 3770 3771 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3772 #, fuzzy, kde-format 3773 #| msgid "Unable to save image: %1 " 3774 msgid "Unable to save image to %1" 3775 msgstr "Nemožno uložiť obrázok: %1 " 3776 3777 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3778 #, kde-format 3779 msgid "Save Thumbnail" 3780 msgstr "Uložiť miniatúru" 3781 3782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3783 #: dialogs/details_data.ui:46 3784 #, kde-format 3785 msgid "Primary Name, Other Names" 3786 msgstr "Základné meno, iné mená" 3787 3788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3789 #: dialogs/details_data.ui:282 3790 #, kde-format 3791 msgid "0.0 mag" 3792 msgstr "0.0 mag" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3797 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3798 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3799 #, kde-format 3800 msgid "Size:" 3801 msgstr "Veľkosť:" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3804 #: dialogs/details_data.ui:307 3805 #, kde-format 3806 msgid "0.0 arcmin" 3807 msgstr "0.0 arcmin" 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3810 #: dialogs/details_data.ui:332 3811 #, kde-format 3812 msgid "B - V index:" 3813 msgstr "B - V index:" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3816 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3817 #, kde-format 3818 msgid "Distance:" 3819 msgstr "Vzdialenosť:" 3820 3821 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3823 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3824 #, kde-format 3825 msgid "Magnitude:" 3826 msgstr "Magnitúda:" 3827 3828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3829 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3830 #, kde-format 3831 msgid "Illumination:" 3832 msgstr "Svietivosť:" 3833 3834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3835 #: dialogs/details_data.ui:383 3836 #, kde-format 3837 msgid "0.0 pc" 3838 msgstr "0.0 pc" 3839 3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3855 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3856 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3858 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3859 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3860 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3861 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3862 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3863 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3864 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3865 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3866 #, kde-format 3867 msgid "--" 3868 msgstr "--" 3869 3870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3871 #: dialogs/details_data.ui:397 3872 #, kde-format 3873 msgid "Catalog:" 3874 msgstr "Katalóg:" 3875 3876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3877 #: dialogs/details_data.ui:507 3878 #, kde-format 3879 msgid "Add to Observing List" 3880 msgstr "Pridať do zoznamu pozorovaní" 3881 3882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3883 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3884 #, kde-format 3885 msgid "Center in Map" 3886 msgstr "Do stredu mapy" 3887 3888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3889 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3890 #, kde-format 3891 msgid "Center in Telescope" 3892 msgstr "Centrum v teleskope" 3893 3894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 3895 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 3896 #, kde-format 3897 msgid "Perihelion:" 3898 msgstr "Perihélium:" 3899 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 3902 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 3903 #, kde-format 3904 msgid "0.0 AU" 3905 msgstr "0.0 AU" 3906 3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 3908 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 3909 #, kde-format 3910 msgid "Orbit ID:" 3911 msgstr "Orbit ID:" 3912 3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 3914 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 3915 #, kde-format 3916 msgid "Orbit ID" 3917 msgstr "Orbit ID" 3918 3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 3920 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 3921 #, kde-format 3922 msgid "NEO:" 3923 msgstr "NEO:" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 3926 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 3927 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 3928 #, kde-format, kde-kuit-format 3929 msgid "NEO" 3930 msgstr "NEO" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 3933 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 3934 #, kde-format 3935 msgid "Diameter:" 3936 msgstr "Priemer:" 3937 3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 3940 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 3941 #, kde-format 3942 msgid "0.0 km" 3943 msgstr "0.0 km" 3944 3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 3946 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 3947 #, kde-format 3948 msgid "Rotation period:" 3949 msgstr "Interval otočenia:" 3950 3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 3952 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 3953 #, kde-format 3954 msgid "0.0 h" 3955 msgstr "0.0 h" 3956 3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 3958 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 3959 #, kde-format 3960 msgid "Earth MOID:" 3961 msgstr "MOID Zeme:" 3962 3963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 3964 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 3965 #, kde-format 3966 msgid "Orbit class:" 3967 msgstr "Orbitálna trieda:" 3968 3969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 3970 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 3971 #, kde-format 3972 msgid "Class" 3973 msgstr "Trieda" 3974 3975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 3976 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 3977 #, kde-format 3978 msgid "Albedo:" 3979 msgstr "Albedo:" 3980 3981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 3983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 3984 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 3985 #: tools/modcalcgeod.ui:257 3986 #, kde-format 3987 msgid "0.0" 3988 msgstr "0.0" 3989 3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 3991 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 3992 #, kde-format 3993 msgid "Dimensions:" 3994 msgstr "Rozmery:" 3995 3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 3997 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 3998 #, kde-format 3999 msgid "Period:" 4000 msgstr "Obdobie:" 4001 4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 4003 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 4004 #, kde-format 4005 msgid "0 y" 4006 msgstr "0 y" 4007 4008 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 4009 #: dialogs/details_database.ui:13 4010 #, kde-format 4011 msgid "Details - Online Databases" 4012 msgstr "Detaily - Online databázy" 4013 4014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 4015 #: dialogs/details_database.ui:29 4016 #, kde-format 4017 msgid "Choose Online Database" 4018 msgstr "Vybrať online databázu" 4019 4020 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 4021 #: dialogs/details_links.ui:13 4022 #, kde-format 4023 msgid "Details - Resource Links" 4024 msgstr "Podrobnosti - Odkazy na zdroje" 4025 4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 4027 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 4028 #, kde-format, kde-kuit-format 4029 msgid "Information Links" 4030 msgstr "Informačné odkazy" 4031 4032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 4033 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 4034 #, kde-format, kde-kuit-format 4035 msgid "Image Links" 4036 msgstr "Odkazy na obrázok" 4037 4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 4039 #: dialogs/details_links.ui:143 4040 #, kde-format 4041 msgid "View Resource" 4042 msgstr "Zobraziť zdroj" 4043 4044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 4045 #: dialogs/details_links.ui:150 4046 #, kde-format 4047 msgid "Add Link..." 4048 msgstr "Pridať odkaz..." 4049 4050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 4051 #: dialogs/details_links.ui:157 4052 #, kde-format 4053 msgid "Edit Link..." 4054 msgstr "Upraviť odkaz..." 4055 4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 4057 #: dialogs/details_links.ui:164 4058 #, kde-format 4059 msgid "Remove Link" 4060 msgstr "Odstrániť odkaz" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 4063 #: dialogs/details_log.ui:36 4064 #, kde-format 4065 msgid "User Log" 4066 msgstr "Používateľský záznam" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 4069 #: dialogs/details_position.ui:14 4070 #, kde-format 4071 msgid "Details - Position Data" 4072 msgstr "Details - Údaje o pozícii" 4073 4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 4076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 4077 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 4078 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 4079 #: printing/detailstable.cpp:509 4080 #, kde-format, kde-kuit-format 4081 msgid "Coordinates" 4082 msgstr "Súradnice" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 4085 #: dialogs/details_position.ui:132 4086 #, fuzzy, kde-format 4087 #| msgid "Dec (2000.0):" 4088 msgid "DE (2000.0):" 4089 msgstr "DE:" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 4092 #: dialogs/details_position.ui:167 4093 #, kde-format 4094 msgid "RA (J2000.0):" 4095 msgstr "RA (J2000.0):" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 4098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 4100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 4108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 4109 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 4110 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 4111 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 4112 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 4113 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 4114 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 4115 #, kde-format 4116 msgid "00:00:00" 4117 msgstr "00:00:00" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 4120 #: dialogs/details_position.ui:203 4121 #, kde-format 4122 msgid "0.00" 4123 msgstr "0.00" 4124 4125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 4126 #: dialogs/details_position.ui:216 4127 #, kde-format 4128 msgid "RA (2000.0):" 4129 msgstr "RA (2000.0):" 4130 4131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 4132 #: dialogs/details_position.ui:287 4133 #, fuzzy, kde-format 4134 #| msgid "Dec (J2000.0):" 4135 msgid "DE (J2000.0):" 4136 msgstr "Dec (J2000.0):" 4137 4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4141 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4142 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4143 #, kde-format 4144 msgid "Azimuth:" 4145 msgstr "Azimut:" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4148 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4149 #, kde-format 4150 msgid "Airmass:" 4151 msgstr "Vrstva vzduchu:" 4152 4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4156 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4157 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4158 #, kde-format 4159 msgid "Altitude:" 4160 msgstr "Zemepisná šírka:" 4161 4162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4163 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4164 #, kde-format 4165 msgid "Hour angle:" 4166 msgstr "Hodinový uhol:" 4167 4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4169 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4170 #: printing/detailstable.cpp:648 4171 #, kde-format, kde-kuit-format 4172 msgid "Rise/Set/Transit" 4173 msgstr "Východ/Západ/Prechod" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4176 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4177 #, kde-format 4178 msgid "Set time:" 4179 msgstr "Čas západu:" 4180 4181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4182 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4183 #, kde-format 4184 msgid "Transit time:" 4185 msgstr "Kulminácia:" 4186 4187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4188 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4189 #, kde-format 4190 msgid "Rise time:" 4191 msgstr "Východ:" 4192 4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4209 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4210 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4211 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4212 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4213 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4214 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4215 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4216 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4217 #, kde-format 4218 msgid "00:00" 4219 msgstr "00.00" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4222 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4223 #, kde-format 4224 msgid "Azimuth at set:" 4225 msgstr "Azimut pri západe:" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4228 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4229 #, kde-format 4230 msgid "Altitude at transit:" 4231 msgstr "Nadmorská výška Správa sa prenáša" 4232 4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4234 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4235 #, kde-format 4236 msgid "Azimuth at rise:" 4237 msgstr "Azimut pri východe:" 4238 4239 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4240 #, kde-format 4241 msgid "Preview image" 4242 msgstr "Náhľad" 4243 4244 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4245 #, fuzzy, kde-format 4246 #| msgid "Export sky image" 4247 msgctxt "@title:window" 4248 msgid "Export sky image" 4249 msgstr "Exportovať obrázok oblohy" 4250 4251 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4252 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4253 #, kde-format 4254 msgid "Horizontal" 4255 msgstr "Vodorovne" 4256 4257 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4258 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4259 #, kde-format 4260 msgid "Vertical" 4261 msgstr "Zvislo" 4262 4263 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4264 #, kde-format 4265 msgid "Full legend" 4266 msgstr "Plná legenda" 4267 4268 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4269 #, kde-format 4270 msgid "Scale with magnitudes chart" 4271 msgstr "Mierka s grafom magnitúd" 4272 4273 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4274 #, kde-format 4275 msgid "Only scale" 4276 msgstr "Iba mierka" 4277 4278 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4279 #, kde-format 4280 msgid "Only magnitudes" 4281 msgstr "Iba magnitúdy" 4282 4283 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4284 #, kde-format 4285 msgid "Only symbols" 4286 msgstr "Iba symboly" 4287 4288 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4289 #, kde-format 4290 msgid "Upper left corner" 4291 msgstr "Ľavý horný roh" 4292 4293 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4294 #, kde-format 4295 msgid "Upper right corner" 4296 msgstr "Pravý horný roh" 4297 4298 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4299 #, kde-format 4300 msgid "Lower left corner" 4301 msgstr "Ľavý dolný roh" 4302 4303 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4304 #, kde-format 4305 msgid "Lower right corner" 4306 msgstr "Pravý dolný roh" 4307 4308 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4309 #, kde-format 4310 msgid "Could not export image" 4311 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok" 4312 4313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4314 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4315 #, kde-format 4316 msgid "Legend Configuration" 4317 msgstr "Konfigurácia legendy" 4318 4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4320 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4321 #, kde-format 4322 msgid "Add legend to exported sky image" 4323 msgstr "Pridať legendu k exportovanému obrázku oblohy" 4324 4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4326 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4327 #, kde-format 4328 msgid "Legend orientation:" 4329 msgstr "Orientácia legendy:" 4330 4331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4332 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4333 #, kde-format 4334 msgid "Legend type:" 4335 msgstr "Typ legendy:" 4336 4337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4338 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4339 #, kde-format 4340 msgid "Legend position:" 4341 msgstr "Pozícia legendy:" 4342 4343 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4344 #: tools/conjunctions.cpp:94 4345 #, kde-format 4346 msgid "Any" 4347 msgstr "Ľubovoľné" 4348 4349 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4350 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4351 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4352 #: tools/conjunctions.cpp:96 4353 #, kde-format, kde-kuit-format 4354 msgid "Solar System" 4355 msgstr "Slnečná sústava" 4356 4357 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4358 #: tools/conjunctions.cpp:100 4359 #, kde-format 4360 msgid "Open Clusters" 4361 msgstr "Otvorené hviezdokopy" 4362 4363 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4364 #: tools/conjunctions.cpp:101 4365 #, kde-format 4366 msgid "Globular Clusters" 4367 msgstr "Guľové hviezdokopy" 4368 4369 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4370 #: tools/conjunctions.cpp:102 4371 #, kde-format 4372 msgid "Gaseous Nebulae" 4373 msgstr "Plynové hmloviny" 4374 4375 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4376 #: tools/conjunctions.cpp:103 4377 #, kde-format 4378 msgid "Planetary Nebulae" 4379 msgstr "Planetárne hmloviny" 4380 4381 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4382 #, fuzzy, kde-format 4383 #| msgid "Find Object" 4384 msgctxt "@title:window" 4385 msgid "Find Object" 4386 msgstr "Nájsť objekt" 4387 4388 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4389 #, kde-format 4390 msgid "Details..." 4391 msgstr "Podrobnosti..." 4392 4393 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4394 #, kde-format 4395 msgid "Andromeda Galaxy" 4396 msgstr "Galaxia Androméda" 4397 4398 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4399 #, kde-format 4400 msgid "Aldebaran" 4401 msgstr "Aldebaran" 4402 4403 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4404 #, kde-format 4405 msgid "Aaltje" 4406 msgstr "Aaltje" 4407 4408 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4409 #, kde-format 4410 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4411 msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4412 4413 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4414 #, fuzzy, kde-format 4415 #| msgid "or search the internet for %1" 4416 msgid "Search the Internet for %1" 4417 msgstr "alebo hľadať na internete %1" 4418 4419 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4420 #, fuzzy, kde-format 4421 #| msgid "nothing" 4422 msgctxt "no text to search for" 4423 msgid "(nothing)" 4424 msgstr "nič" 4425 4426 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4427 #, kde-format 4428 msgid "No object named %1 found." 4429 msgstr "Nenájdený žiadny objekt %1." 4430 4431 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4432 #, kde-format 4433 msgid "Bad object name" 4434 msgstr "Neplatné meno objektu" 4435 4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4437 #: dialogs/finddialog.ui:49 4438 #, kde-format 4439 msgid "Filter by name:" 4440 msgstr "Filtrovať podľa názvu:" 4441 4442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4443 #: dialogs/finddialog.ui:75 4444 #, fuzzy, kde-format 4445 #| msgid "Find City" 4446 msgid "Find History" 4447 msgstr "Nájsť mesto" 4448 4449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4450 #: dialogs/finddialog.ui:109 4451 #, fuzzy, kde-format 4452 #| msgid "Clear List" 4453 msgid "Clear History" 4454 msgstr "Vyčistiť históriu" 4455 4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4457 #: dialogs/finddialog.ui:148 4458 #, kde-format 4459 msgid "Filter by type:" 4460 msgstr "Filtrovať podľa typu:" 4461 4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4463 #: dialogs/finddialog.ui:170 4464 #, fuzzy, kde-format 4465 #| msgid "or search internet for (nothing)" 4466 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4467 msgstr "alebo hľadať na internete (nič)" 4468 4469 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4470 #, fuzzy, kde-format 4471 #| msgid "Set Coordinates Manually" 4472 msgctxt "@title:window" 4473 msgid "Set Coordinates Manually" 4474 msgstr "Nastaviť súradnice ručne" 4475 4476 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4477 #, kde-format 4478 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4479 msgstr "Hodnota rektascenzie musí byť medzi 0,0 a 24,0." 4480 4481 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4482 #, kde-format 4483 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4484 msgstr "Hodnota deklinácie musí byť medzi -90,0 až 90,0." 4485 4486 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4487 #: tools/flagmanager.cpp:189 4488 #, kde-format 4489 msgid "Invalid Coordinate Data" 4490 msgstr "Neplatné súradnice" 4491 4492 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4493 #, fuzzy, kde-format 4494 #| msgid "Invalid port." 4495 msgid "Invalid Epoch format" 4496 msgstr "Neplatný port." 4497 4498 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4499 #, kde-format 4500 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4501 msgstr "Hodnota azimutu musí byť medzi 0,0 a 360,0." 4502 4503 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4504 #, kde-format 4505 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4506 msgstr "" 4507 "Zemepisná šírka musí byť vyjadrená ako reálne číslo medzi -90,0 až 90,0." 4508 4509 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4510 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4511 #, kde-format 4512 msgid "RA/Dec" 4513 msgstr "RA/Dec" 4514 4515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4517 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4518 #, kde-format 4519 msgid "Declination" 4520 msgstr "Deklinácia" 4521 4522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4523 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4524 #, fuzzy, kde-format 4525 #| msgid "Set Location" 4526 msgid "Set Epoch to now" 4527 msgstr "Nastaviť polohu" 4528 4529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4530 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4531 #, kde-format 4532 msgid "Set Epoch to J2000" 4533 msgstr "" 4534 4535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4537 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4538 #, kde-format 4539 msgid "Right Ascension" 4540 msgstr "Rektascenzia" 4541 4542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4544 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4545 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4546 #, kde-format 4547 msgid "2000.0" 4548 msgstr "2000.0" 4549 4550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4551 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4552 #, kde-format 4553 msgid "Az/Alt" 4554 msgstr "Az/Alt" 4555 4556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4559 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4560 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4561 #, kde-format, kde-kuit-format 4562 msgid "Azimuth" 4563 msgstr "Azimut" 4564 4565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4569 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4570 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4571 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4572 #, kde-format 4573 msgid "Az:" 4574 msgstr "Az:" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4577 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4578 #, kde-format 4579 msgid "" 4580 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4581 "are enabled." 4582 msgstr "" 4583 4584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4585 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4586 #, fuzzy, kde-format 4587 #| msgid "Apparent FOV:" 4588 msgid "Alt (apparent):" 4589 msgstr "Zdanlivé FOV:" 4590 4591 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4592 #, fuzzy, kde-format 4593 #| msgid "Set FOV Indicator" 4594 msgctxt "@title:window" 4595 msgid "Set FOV Indicator" 4596 msgstr "Nastaviť indikátor ZU" 4597 4598 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4599 #, fuzzy, kde-format 4600 #| msgid "New FOV Indicator" 4601 msgctxt "@title:window" 4602 msgid "New FOV Indicator" 4603 msgstr "Nový indikátor ZU" 4604 4605 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4606 #, kde-format 4607 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4608 msgid "Specify AFOV" 4609 msgstr "Určiť AFOV" 4610 4611 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4612 #, kde-format 4613 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4614 msgid "Ramsden (Typical)" 4615 msgstr "Ramsdenov (typický)" 4616 4617 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4618 #, kde-format 4619 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4620 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4621 msgstr "Ortoskopický (typický)" 4622 4623 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4624 #, kde-format 4625 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4626 msgid "Ploessl (Typical)" 4627 msgstr "Ploessl (typický)" 4628 4629 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4630 #, kde-format 4631 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4632 msgid "Erfle (Typical)" 4633 msgstr "Erfle (typický)" 4634 4635 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4636 #, kde-format 4637 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4638 msgid "Tele Vue Radian" 4639 msgstr "Tele Vue Radian" 4640 4641 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4642 #, kde-format 4643 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4644 msgid "Baader Hyperion" 4645 msgstr "Baader Hyperion" 4646 4647 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4648 #, kde-format 4649 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4650 msgid "Tele Vue Panoptic" 4651 msgstr "Tele Vue Panoptic" 4652 4653 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4654 #, kde-format 4655 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4656 msgid "Tele Vue Delos" 4657 msgstr "Tele Vue Delos" 4658 4659 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4660 #, kde-format 4661 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4662 msgid "Meade UWA" 4663 msgstr "Meade UWA" 4664 4665 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4666 #, kde-format 4667 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4668 msgid "Tele Vue Nagler" 4669 msgstr "Tele Vue Nagler" 4670 4671 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4672 #, kde-format 4673 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4674 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4675 msgstr "Tele Vue Ethos (typický)" 4676 4677 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4678 #, kde-format 4679 msgid "1000 yards" 4680 msgstr "1000 yardov" 4681 4682 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4683 #, kde-format 4684 msgid "1000 meters" 4685 msgstr "1000 metrov" 4686 4687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4688 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4689 #, kde-format 4690 msgid "feet" 4691 msgstr "stopa" 4692 4693 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4694 #, kde-format 4695 msgid "meters" 4696 msgstr "metre" 4697 4698 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4699 #, fuzzy, kde-format 4700 #| msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4701 msgctxt "@title:window" 4702 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4703 msgstr "Kalkulačka ohnisková vzdialenosti teleskopu" 4704 4705 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4706 #, kde-format 4707 msgctxt "millimeters" 4708 msgid "mm" 4709 msgstr "mm" 4710 4711 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4712 #, kde-format 4713 msgid "inch" 4714 msgstr "palec" 4715 4716 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4717 #, kde-format 4718 msgid "Aperture diameter: " 4719 msgstr "Priemer clony:" 4720 4721 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4722 #, kde-format 4723 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4724 msgid "F-Number: " 4725 msgstr "F číslo: " 4726 4727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4728 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4729 #, kde-format 4730 msgid "Edit FOV Symbols" 4731 msgstr "Upraviť symboly ZU" 4732 4733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4734 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4735 #, kde-format 4736 msgid "Add a new FOV symbol" 4737 msgstr "Pridať nový symbol ZU" 4738 4739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4740 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4741 #, kde-format 4742 msgid "" 4743 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4744 "shape, and color of the new symbol." 4745 msgstr "" 4746 "Pridať nový symbolov zorného uhla (ZU) do zoznamu. Môžete definovať veľkosť, " 4747 "tvar a farbu nového symbolu." 4748 4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4750 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4751 #, kde-format 4752 msgid "New..." 4753 msgstr "Nový..." 4754 4755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4756 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4757 #, kde-format 4758 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4759 msgstr "Upraviť zvýraznený symbol ZU" 4760 4761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4762 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4763 #, kde-format 4764 msgid "" 4765 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4766 "size, shape and color." 4767 msgstr "" 4768 "Stlačením tohto tlačidla upravíte zvýraznený symbol ZU. Môžete zmeniť jeho " 4769 "veľkosť, tvar a farbu." 4770 4771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4772 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4773 #, kde-format 4774 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4775 msgstr "Odstrániť zvýraznený symbol ZU" 4776 4777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4778 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4779 #, kde-format 4780 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4781 msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite zvýraznený symbol ZU zo zoznamu." 4782 4783 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4784 #, fuzzy, kde-format 4785 #| msgid "Set Geographic Location" 4786 msgctxt "@title:window" 4787 msgid "Set Geographic Location" 4788 msgstr "Nastaviť zemepisnú polohu" 4789 4790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4791 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4792 #, kde-format 4793 msgid "DST rule:" 4794 msgstr "Pravidlo DTS:" 4795 4796 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4797 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4798 #, kde-format 4799 msgid "One city matches search criteria" 4800 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4801 msgstr[0] "Vyhľadávacím kritériám zodpovedá jedno mesto" 4802 msgstr[1] "%1 mesta odpovedajú vyhľadávacím kritériám" 4803 msgstr[2] "%1 miest odpovedá vyhľadávacím kritériám" 4804 4805 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4806 #, kde-format 4807 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4808 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť %1?" 4809 4810 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4811 #, kde-format 4812 msgid "Remove City?" 4813 msgstr "Odstrániť mesto?" 4814 4815 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4816 #, kde-format 4817 msgid "This city already exists in the database." 4818 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje." 4819 4820 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4821 #, kde-format 4822 msgid "Error: Duplicate Entry" 4823 msgstr "Chyba: Duplicitná položka" 4824 4825 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4826 #, kde-format 4827 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4828 msgstr "" 4829 "Všetky polia (okrem provincie) musia byť pred pridaním polohy vyplnené." 4830 4831 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4832 #, kde-format 4833 msgid "Fields are Empty" 4834 msgstr "Polia sú prázdne" 4835 4836 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4837 #, kde-format 4838 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4839 msgstr "Nepodarilo sa spracovať zemepisnú šírku/dĺžku." 4840 4841 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4842 #, kde-format 4843 msgid "Bad Coordinates" 4844 msgstr "Nesprávne súradnice" 4845 4846 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4847 #, kde-format 4848 msgid "UTC Offset must be selected." 4849 msgstr "" 4850 4851 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4852 #, kde-format 4853 msgid "UTC Offset" 4854 msgstr "Posun UTC" 4855 4856 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 4857 #, kde-format 4858 msgid "Daylight Saving Time Rules" 4859 msgstr "Pravidlá pre letný čas" 4860 4861 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 4862 #, kde-format 4863 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4864 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- názov mesta prázdny" 4865 4866 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 4867 #, kde-format 4868 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 4869 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- názov krajiny prázdny" 4870 4871 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 4872 #, kde-format 4873 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 4874 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- neplatná zemepisná šírka / výška" 4875 4876 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 4877 #, fuzzy, kde-format 4878 #| msgid "Cannot add new location -- city name blank" 4879 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 4880 msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- názov mesta prázdny" 4881 4882 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 4883 #, kde-format 4884 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 4885 msgstr "" 4886 4887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 4888 #: dialogs/locationdialog.ui:50 4889 #, kde-format 4890 msgid "Choose City" 4891 msgstr "Vyberte mesto" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 4894 #: dialogs/locationdialog.ui:136 4895 #, kde-format 4896 msgid "Country filter:" 4897 msgstr "Filter krajiny:" 4898 4899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 4900 #: dialogs/locationdialog.ui:146 4901 #, kde-format 4902 msgid "City filter:" 4903 msgstr "Filter mesta:" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 4906 #: dialogs/locationdialog.ui:159 4907 #, kde-format 4908 msgid "Province filter:" 4909 msgstr "Filter provincie:" 4910 4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 4912 #: dialogs/locationdialog.ui:168 4913 #, kde-format 4914 msgid "0 cities match search criteria" 4915 msgstr "Vyhľadávacím kritériám nezodpovedá žiadne mesto" 4916 4917 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 4918 #: dialogs/locationdialog.ui:196 4919 #, kde-format 4920 msgid "View/Edit Location Data" 4921 msgstr "Posúdiť/Upraviť údaje polohy" 4922 4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 4924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 4925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4926 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 4927 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 4928 #, kde-format 4929 msgid "City:" 4930 msgstr "Mesto:" 4931 4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4935 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 4936 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 4937 #, kde-format 4938 msgid "Province:" 4939 msgstr "Provincia:" 4940 4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 4942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 4944 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 4945 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 4946 #, kde-format 4947 msgid "Country:" 4948 msgstr "Krajina:" 4949 4950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 4951 #: dialogs/locationdialog.ui:350 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 #| msgid "" 4954 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 4955 #| "image</p></body></html>" 4956 msgid "" 4957 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 4958 "South is negative.</p></body></html>" 4959 msgstr "" 4960 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 4961 "body></html>" 4962 4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 4964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 4966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 4967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 4969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 4970 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 4971 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 4972 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 4973 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 4974 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 4975 #, kde-format 4976 msgid "Longitude:" 4977 msgstr "Zemepisná dĺžka:" 4978 4979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 4980 #: dialogs/locationdialog.ui:376 4981 #, fuzzy, kde-format 4982 #| msgid "" 4983 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 4984 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 4985 msgid "" 4986 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 4987 "and West is negative.</p></body></html>" 4988 msgstr "" 4989 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 4990 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 4991 4992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 4995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 4996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 4999 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 5000 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 5001 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 5002 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 5003 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 5004 #, kde-format 5005 msgid "Latitude:" 5006 msgstr "Zemepisná šírka:" 5007 5008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 5009 #: dialogs/locationdialog.ui:390 5010 #, kde-format 5011 msgid "Elevation" 5012 msgstr "Výškové stupne" 5013 5014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 5015 #: dialogs/locationdialog.ui:471 5016 #, kde-format 5017 msgid "UT offset:" 5018 msgstr "UT posun:" 5019 5020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 5021 #: dialogs/locationdialog.ui:509 5022 #, fuzzy, kde-format 5023 #| msgid "Set Location" 5024 msgid "Get Location" 5025 msgstr "Nastaviť polohu" 5026 5027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 5028 #: dialogs/locationdialog.ui:516 5029 #, kde-format 5030 msgid "&Clear Fields" 5031 msgstr "Vyčistiť polia" 5032 5033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 5034 #: dialogs/locationdialog.ui:545 5035 #, kde-format 5036 msgid "Add City" 5037 msgstr "Pridať mesto" 5038 5039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 5040 #: dialogs/locationdialog.ui:574 5041 #, kde-format 5042 msgid "Update City" 5043 msgstr "Aktualizovať mesto" 5044 5045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 5046 #: dialogs/locationdialog.ui:606 5047 #, kde-format 5048 msgid "Remove City" 5049 msgstr "Odstrániť mesto" 5050 5051 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 5052 #: dialogs/newfov.ui:14 5053 #, kde-format 5054 msgid "New FOV Indicator" 5055 msgstr "Nový indikátor ZU" 5056 5057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5058 #: dialogs/newfov.ui:58 5059 #, fuzzy, kde-format 5060 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 5061 msgid "" 5062 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 5063 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 5064 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 5065 msgstr "Online zdroje" 5066 5067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 5068 #: dialogs/newfov.ui:65 5069 #, kde-format 5070 msgid "Name for FOV symbol" 5071 msgstr "Meno symbolu ZU" 5072 5073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 5074 #: dialogs/newfov.ui:68 5075 #, kde-format 5076 msgid "" 5077 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 5078 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 5079 msgstr "" 5080 "Meno symbolu zorného uhla (ZU). Toto meno sa objaví v menu ZU a v nástroji " 5081 "\"Upraviť symboly ZU\"." 5082 5083 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 5084 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 5085 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 5086 #, kde-format 5087 msgid "Eyepiece" 5088 msgstr "Okulár" 5089 5090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5091 #: dialogs/newfov.ui:91 5092 #, kde-format 5093 msgid "Telescope focal length:" 5094 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu:" 5095 5096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5100 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 5101 #: dialogs/newfov.ui:839 5102 #, kde-format 5103 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 5104 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch" 5105 5106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5107 #: dialogs/newfov.ui:108 5108 #, kde-format 5109 msgid "" 5110 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5111 "\n" 5112 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5113 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5114 msgstr "" 5115 "Zadajte ohniskovú vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch.\n" 5116 "\n" 5117 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného " 5118 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu okulára ďalekohľadu." 5119 5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 5121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 5122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 5123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 5125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 5126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 5127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 5128 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 5129 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 5130 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 5131 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 5132 #, kde-format 5133 msgid "mm" 5134 msgstr "mm" 5135 5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 5137 #: dialogs/newfov.ui:159 5138 #, kde-format 5139 msgid "Eyepiece focal length:" 5140 msgstr "Ohnisková vzdialenosť okuláru:" 5141 5142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5143 #: dialogs/newfov.ui:171 5144 #, kde-format 5145 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 5146 msgstr "Ohnisková vzdialenosť okuláru v milimetroch" 5147 5148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5149 #: dialogs/newfov.ui:176 5150 #, kde-format 5151 msgid "" 5152 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 5153 "\n" 5154 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5155 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5156 msgstr "" 5157 "Zadajte ohniskovú vzdialenosť okuláru v milimetroch.\n" 5158 "\n" 5159 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného " 5160 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu okulára ďalekohľadu." 5161 5162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5163 #: dialogs/newfov.ui:224 5164 #, kde-format 5165 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5166 msgstr "Zadať okulárové zdanlivé zorné pole" 5167 5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5169 #: dialogs/newfov.ui:227 5170 #, kde-format 5171 msgid "Eyepiece AFOV:" 5172 msgstr "AFOV okulára:" 5173 5174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5175 #: dialogs/newfov.ui:272 5176 #, kde-format 5177 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5178 msgstr "Zorný uhol okuláru v uhlových minútach" 5179 5180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5181 #: dialogs/newfov.ui:277 5182 #, kde-format 5183 msgid "" 5184 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5185 "\n" 5186 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5187 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5188 msgstr "" 5189 "Zadajte zorný uhol okuláru v uhlových minútach.\n" 5190 "\n" 5191 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného " 5192 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu okulára ďalekohľadu." 5193 5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5197 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5198 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5199 #, kde-format 5200 msgid "degrees" 5201 msgstr "uhly" 5202 5203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5204 #: dialogs/newfov.ui:328 5205 #, kde-format 5206 msgid "or compute from F-Number" 5207 msgstr "alebo vypočítať F číslo" 5208 5209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5210 #: dialogs/newfov.ui:359 5211 #, kde-format 5212 msgid "" 5213 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5214 "Optics, Inc." 5215 msgstr "" 5216 "Poznámka: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos sú ochranné známky Tele " 5217 "Vue Optics, Inc." 5218 5219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5222 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5223 #, kde-format 5224 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5225 msgstr "Vypočíta zorný uhol z dát uvedených vyššie" 5226 5227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5228 #: dialogs/newfov.ui:420 5229 #, kde-format 5230 msgid "" 5231 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5232 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5233 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5234 "entry fields.\n" 5235 "\n" 5236 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5237 "view\" edit box." 5238 msgstr "" 5239 "Toto tlačidlo vypočíta zorný uhol (ZU) pre určitú kombináciu okulára a " 5240 "ďalekohladu. Najprv musíte zadať ohniskovú vzdialenosť okulára i ďalekohľadu " 5241 "a zorného uhla okuláru nad poľom položiek.\n" 5242 "\n" 5243 "Vypočítaný zorný uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v poli \"Zorný " 5244 "uhol\"." 5245 5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5249 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5250 #, kde-format 5251 msgid "Compute FOV" 5252 msgstr "Vypočítať ZU" 5253 5254 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5256 #: dialogs/newfov.ui:433 5257 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5258 #, kde-format 5259 msgid "Camera" 5260 msgstr "Kamera" 5261 5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5263 #: dialogs/newfov.ui:443 5264 #, fuzzy, kde-format 5265 #| msgid "Telescope focal length:" 5266 msgid "Telescope Focal length:" 5267 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu:" 5268 5269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5272 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5273 #, kde-format 5274 msgid "" 5275 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5276 "\n" 5277 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5278 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5279 msgstr "" 5280 "Zadajte ohniskovú vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch.\n" 5281 "\n" 5282 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného " 5283 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu kamere pripevnenej na ďalekohľad." 5284 5285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5286 #: dialogs/newfov.ui:484 5287 #, fuzzy, kde-format 5288 #| msgid "Camera:" 5289 msgid "Camera W:" 5290 msgstr "Fotoaparát:" 5291 5292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5296 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5297 #: ekos/capture/capture.ui:914 5298 #, kde-format 5299 msgid "H:" 5300 msgstr "H:" 5301 5302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5308 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5309 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5310 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5311 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5312 #, kde-format 5313 msgid "pixels" 5314 msgstr "body" 5315 5316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5317 #: dialogs/newfov.ui:528 5318 #, fuzzy, kde-format 5319 #| msgid "Pixel Size:" 5320 msgid "Pixel W:" 5321 msgstr "Veľkosť v bodoch:" 5322 5323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5326 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5327 #, kde-format 5328 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5329 msgstr "Veľkosť čipu alebo filmu v milimetroch" 5330 5331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5334 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5335 #, kde-format 5336 msgid "" 5337 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5338 "\n" 5339 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5340 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5341 msgstr "" 5342 "Zadajte fyzickú veľkosť CCD čipu alebo filmového negatívu.\n" 5343 "\n" 5344 "Toto je jedno z dátových polí vyžadovaných na stanovenie symbolu zorného " 5345 "uhla (ZU), ktorý zodpovedá zornému uhlu kamere pripevnenej na ďalekohľad." 5346 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5348 #: dialogs/newfov.ui:590 5349 #, kde-format 5350 msgid "µm" 5351 msgstr "µm" 5352 5353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5354 #: dialogs/newfov.ui:634 5355 #, kde-format 5356 msgid "" 5357 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5358 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5359 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5360 "\n" 5361 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5362 "view\" edit box." 5363 msgstr "" 5364 "Toto tlačidlo vypočíta zorný uhol (ZU) pre určitú kombináciu kamery a " 5365 "ďalekohladu. Najprv musíte zadať ohniskovú vzdialenosť ďalekohľadu a veľkosť " 5366 "CCD čipu alebo filmového negatívu.\n" 5367 "\n" 5368 "Vypočítaný zorný uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v poli \"Zorný " 5369 "uhol\"." 5370 5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5372 #: dialogs/newfov.ui:650 5373 #, fuzzy, kde-format 5374 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5375 #| msgid "Direction" 5376 msgid "Detect from Ekos" 5377 msgstr "Smer" 5378 5379 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5380 #: dialogs/newfov.ui:676 5381 #, kde-format 5382 msgid "Binocular" 5383 msgstr "Binokulár" 5384 5385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5386 #: dialogs/newfov.ui:686 5387 #, kde-format 5388 msgid "Field of View:" 5389 msgstr "Pole pohľadu:" 5390 5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5392 #: dialogs/newfov.ui:741 5393 #, kde-format 5394 msgid "At a distance of:" 5395 msgstr "Vo vzdialenosti:" 5396 5397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5398 #: dialogs/newfov.ui:804 5399 #, kde-format 5400 msgid "" 5401 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5402 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5403 "\n" 5404 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5405 "view\" edit box." 5406 msgstr "" 5407 "Toto tlačidlo vypočíta uhol zorného pola (FOV) pre binokulár. Musíte " 5408 "predpísať lineárne FOV ako je uvedené na binokuláre.\n" 5409 "\n" 5410 "Vypočítaný FOV uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v editačnom poli " 5411 "\"Zorné pole\"." 5412 5413 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5414 #: dialogs/newfov.ui:817 5415 #, kde-format 5416 msgid "Radio Telescope" 5417 msgstr "Rádioteleskop" 5418 5419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5420 #: dialogs/newfov.ui:827 5421 #, kde-format 5422 msgid "Radio Telescope diameter:" 5423 msgstr "Priemer rádioteleskopu:" 5424 5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5426 #: dialogs/newfov.ui:873 5427 #, kde-format 5428 msgid "m" 5429 msgstr "m" 5430 5431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5433 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5434 #, kde-format 5435 msgid "Wavelength:" 5436 msgstr "Vlnová dĺžka:" 5437 5438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5439 #: dialogs/newfov.ui:916 5440 #, kde-format 5441 msgid "cm" 5442 msgstr "cm" 5443 5444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5445 #: dialogs/newfov.ui:991 5446 #, kde-format 5447 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5448 msgstr "Vypočítať HPBW rádioteleskopu z vyššie uvedených dátových polí" 5449 5450 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5451 #: dialogs/newfov.ui:996 5452 #, kde-format 5453 msgid "" 5454 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5455 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5456 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5457 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5458 "\n" 5459 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5460 "view\" edit box." 5461 msgstr "" 5462 "Toto tlačidlo vypočíta uhol Half Power Beam Width (HPBW) pre určitý " 5463 "rádioteleskop a pozorovanú kombináciu vlnovej dĺžky za predpokladu, že sa na " 5464 "teleskope nenachádza žiaden viaclúčový prijímač. Najprv musíte určiť priemer " 5465 "rádioteleskopu a pozorovanej vlnovej dĺžky.\n" 5466 "\n" 5467 "Vypočítaný HPBW uhol (v uhlových minútach) bude zobrazený v editačnom poli " 5468 "\"Zorné pole\"." 5469 5470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5471 #: dialogs/newfov.ui:999 5472 #, kde-format 5473 msgid "Compute HPBW" 5474 msgstr "Vypočítať HPBW" 5475 5476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5480 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5481 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5482 #, kde-format 5483 msgid "arcmin" 5484 msgstr "arcmin" 5485 5486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5487 #: dialogs/newfov.ui:1041 5488 #, kde-format 5489 msgid "Field of view:" 5490 msgstr "Pole pohľadu:" 5491 5492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5493 #: dialogs/newfov.ui:1048 5494 #, kde-format 5495 msgid "" 5496 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5497 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5498 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5499 msgstr "" 5500 5501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5515 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5517 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5518 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5519 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5521 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5522 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5523 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5524 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5525 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5526 #, kde-format 5527 msgid "0" 5528 msgstr "0" 5529 5530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5531 #: dialogs/newfov.ui:1068 5532 #, kde-format 5533 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5534 msgstr "Požadovaný vertikálny posun v uhlových minútach" 5535 5536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5537 #: dialogs/newfov.ui:1081 5538 #, kde-format 5539 msgid "Offset Y:" 5540 msgstr "Posun Y:" 5541 5542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5543 #: dialogs/newfov.ui:1088 5544 #, kde-format 5545 msgid "Degrees E of N" 5546 msgstr "Stupne V z S" 5547 5548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5549 #: dialogs/newfov.ui:1102 5550 #, kde-format 5551 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5552 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach" 5553 5554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5555 #: dialogs/newfov.ui:1107 5556 #, kde-format 5557 msgid "" 5558 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5559 "\n" 5560 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5561 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5562 msgstr "" 5563 "Zadajte požadovanú uhlovú veľkosť pre symbol zorného poľa (FOV).\n" 5564 "\n" 5565 "Hodnotu môžete zadať priamo alebo použiť záložky \"Okulár\" alebo " 5566 "\"Fotoaparát\" na výpočet uhlovej veľkosti pre určitý okuláre alebo " 5567 "fotoaparáty." 5568 5569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5570 #: dialogs/newfov.ui:1114 5571 #, kde-format 5572 msgid "Offset X:" 5573 msgstr "Posun X:" 5574 5575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5576 #: dialogs/newfov.ui:1121 5577 #, kde-format 5578 msgid " x " 5579 msgstr " x " 5580 5581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5582 #: dialogs/newfov.ui:1131 5583 #, kde-format 5584 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5585 msgstr "Požadovaný horizontálny posun v uhlových minútach" 5586 5587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5588 #: dialogs/newfov.ui:1144 5589 #, kde-format 5590 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5591 msgstr "" 5592 5593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5594 #: dialogs/newfov.ui:1150 5595 #, kde-format 5596 msgid "Lock to Celestial Pole" 5597 msgstr "" 5598 5599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5600 #: dialogs/newfov.ui:1226 5601 #, kde-format 5602 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5603 msgstr "Vyberte farbu pre symbol zorného uhla" 5604 5605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5606 #: dialogs/newfov.ui:1229 5607 #, kde-format 5608 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5609 msgstr "Vyberte farbu pre symbol zorného uhla (ZU)." 5610 5611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5612 #: dialogs/newfov.ui:1253 5613 #, kde-format 5614 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5615 msgstr "Vyberte tvar symbolu zorného uhla" 5616 5617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5618 #: dialogs/newfov.ui:1258 5619 #, kde-format 5620 msgid "" 5621 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5622 "are:\n" 5623 "\n" 5624 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5625 msgstr "" 5626 "Vyberte tvar symbolu zorného uhla (ZU). Možné tvary sú:\n" 5627 "\n" 5628 "Kružnica, štvorec, nitkový kríž alebo terč." 5629 5630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5631 #: dialogs/newfov.ui:1262 5632 #, fuzzy, kde-format 5633 #| msgctxt "Map projection method" 5634 #| msgid "Rectangular" 5635 msgid "Rectangle" 5636 msgstr "Obdĺžnikový" 5637 5638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5641 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5642 #: options/opsadvanced.ui:558 5643 #, kde-format 5644 msgid "Circle" 5645 msgstr "Kružnica" 5646 5647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5648 #: dialogs/newfov.ui:1272 5649 #, kde-format 5650 msgid "Crosshairs" 5651 msgstr "Nitkový kríž" 5652 5653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5654 #: dialogs/newfov.ui:1277 5655 #, kde-format 5656 msgid "Bullseye" 5657 msgstr "Terč" 5658 5659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5660 #: dialogs/newfov.ui:1282 5661 #, kde-format 5662 msgid "Semitransparent circle" 5663 msgstr "Polopriehľadný kruh" 5664 5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5666 #: dialogs/newfov.ui:1290 5667 #, kde-format 5668 msgid "Shape:" 5669 msgstr "Tvar:" 5670 5671 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5672 #, fuzzy, kde-format 5673 #| msgctxt "set clock to a new time" 5674 #| msgid "Set UTC Time" 5675 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5676 msgid "Set UTC Time" 5677 msgstr "Nastaviť UTC čas" 5678 5679 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5680 #, fuzzy, kde-format 5681 #| msgid "Set Time" 5682 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5683 msgid "Set Time" 5684 msgstr "Nastaviť čas" 5685 5686 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5687 #, kde-format 5688 msgid "UTC Now" 5689 msgstr "UTC teraz" 5690 5691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5692 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5693 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5694 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5695 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5696 #, kde-format, kde-kuit-format 5697 msgid "Now" 5698 msgstr "Teraz" 5699 5700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5701 #: dialogs/wizdata.ui:61 5702 #, fuzzy, kde-format 5703 #| msgid "FITS Default Directory" 5704 msgid "KStars Data Directory" 5705 msgstr "Predvolený adresár FITS" 5706 5707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5708 #: dialogs/wizdata.ui:68 5709 #, fuzzy, kde-format 5710 #| msgid "" 5711 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 5712 #| "image</p></body></html>" 5713 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5714 msgstr "" 5715 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 5716 "body></html>" 5717 5718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5719 #: dialogs/wizdata.ui:83 5720 #, kde-format 5721 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5722 msgstr "" 5723 5724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5725 #: dialogs/wizdata.ui:102 5726 #, kde-format 5727 msgid "" 5728 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5729 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5730 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5731 "that location yourself." 5732 msgstr "" 5733 5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5735 #: dialogs/wizdata.ui:112 5736 #, fuzzy, kde-format 5737 #| msgid "FITS Default Directory" 5738 msgid "Copy KStars Data Directory" 5739 msgstr "Predvolený adresár FITS" 5740 5741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5742 #: dialogs/wizdata.ui:119 5743 #, kde-format 5744 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5745 msgstr "" 5746 5747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5748 #: dialogs/wizdata.ui:137 5749 #, fuzzy, kde-format 5750 #| msgid "" 5751 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 5752 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 5753 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 5754 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 5755 msgid "" 5756 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5757 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5758 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5759 "MB)</p></body></html>" 5760 msgstr "" 5761 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en." 5762 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 5763 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej " 5764 "oblohy</span></a></p></body></html>" 5765 5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5767 #: dialogs/wizdata.ui:150 5768 #, fuzzy, kde-format 5769 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 5770 #| msgid "NGC" 5771 msgid "GSC" 5772 msgstr "NGC" 5773 5774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5817 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5818 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5819 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5837 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5838 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5839 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5843 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5844 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5845 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5848 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5849 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5850 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5851 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5854 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5855 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5856 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5857 #: indi/collimationOptions.ui:354 5858 #, kde-format 5859 msgid "X" 5860 msgstr "X" 5861 5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5863 #: dialogs/wizdata.ui:253 5864 #, kde-format 5865 msgid "" 5866 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5867 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5868 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5869 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5870 msgstr "" 5871 5872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 5873 #: dialogs/wizdownload.ui:61 5874 #, kde-format 5875 msgid "Download Extra Data Files" 5876 msgstr "Stiahnuť dodatočné dátové súbory" 5877 5878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 5879 #: dialogs/wizdownload.ui:84 5880 #, kde-format 5881 msgid "" 5882 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 5883 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 5884 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 5885 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 5886 "</p>" 5887 msgstr "" 5888 "<p>Teraz môžete stiahnuť voliteľne dátové súbory na rozšírenie KStars, ako " 5889 "sú obrázky Messierových objektov alebo úplnejší katalóg NGC/IC. Stlačte " 5890 "tlačidlo <b>Stiahnuť dodatočné údaje</b> na začatie. </p><p>Tento nástroj " 5891 "môžete použiť neskôr výberom položky <b>Stiahnuť nové údaje</b> z menu " 5892 "<b>Súbor</b>.</p>" 5893 5894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 5895 #: dialogs/wizdownload.ui:128 5896 #, kde-format 5897 msgid "Download Extra Data..." 5898 msgstr "Stiahnuť extra údaje..." 5899 5900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 5901 #: dialogs/wizlocation.ui:61 5902 #, kde-format 5903 msgid "Choose Your Home Location" 5904 msgstr "Zvoľte vašu domovskú polohu" 5905 5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5907 #: dialogs/wizlocation.ui:84 5908 #, kde-format 5909 msgid "" 5910 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 5911 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 5912 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 5913 msgstr "" 5914 "<p>Vyberte si mesto blízko vašej polohy zo zoznamu. Môžete filtrovať zoznam " 5915 "podľa názvu vášho mesta, oblasti a krajiny.</p><p>Akonáhle ste si vybrali " 5916 "mesto, stlačte <b>Ďalej</b>.</p>" 5917 5918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 5919 #: dialogs/wizlocation.ui:122 5920 #, kde-format 5921 msgid "Filter the list by city name" 5922 msgstr "Filtrovať zoznam podľa mena mesta" 5923 5924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 5925 #: dialogs/wizlocation.ui:143 5926 #, kde-format 5927 msgid "Filter the list by country name" 5928 msgstr "Filtrovať zoznam podľa mena krajiny" 5929 5930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 5931 #: dialogs/wizlocation.ui:150 5932 #, kde-format 5933 msgid "Filter the list by province name" 5934 msgstr "Filtrovať zoznam podľa mena provincie" 5935 5936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 5937 #: dialogs/wizlocation.ui:223 5938 #, kde-format 5939 msgid "The list of cities which match the present search filters." 5940 msgstr "Zoznam miest odpovedajúcich aktuálnym filtrom." 5941 5942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5943 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 5944 #, fuzzy, kde-format 5945 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" 5946 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 5947 msgstr "Víta vás Sprievodca nastavením KStars" 5948 5949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 5950 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 5951 #, kde-format 5952 msgid "" 5953 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 5954 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 5955 msgstr "" 5956 "<p>Tento sprievodca vám pomôže nastaviť niektoré základné voľby, ako " 5957 "napríklad vašu polohu na Zemi.</p><p>Ak chcete začať, stlačte tlačidlo " 5958 "<b>Ďalej</b>.</p>" 5959 5960 #: ekos/align/align.cpp:334 5961 #, kde-format 5962 msgid "" 5963 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 5964 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 5965 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 5966 msgstr "" 5967 5968 #: ekos/align/align.cpp:464 5969 #, fuzzy, kde-format 5970 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 5971 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 5972 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 5973 5974 #: ekos/align/align.cpp:465 5975 #, fuzzy, kde-format 5976 #| msgid "Clear all points" 5977 msgid "Clear Solution Points" 5978 msgstr "Vyčistiť všetky body" 5979 5980 #: ekos/align/align.cpp:538 5981 #, kde-format 5982 msgid "Solver timed out." 5983 msgstr "Riešiteľ vypršal." 5984 5985 #: ekos/align/align.cpp:830 5986 #, fuzzy, kde-format 5987 #| msgid "Telescope does not support syncing." 5988 msgid "Mount does not support syncing." 5989 msgstr "Teleskop nepodporuje synchronizáciu." 5990 5991 #: ekos/align/align.cpp:1035 5992 #, kde-format 5993 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 5994 msgstr "" 5995 5996 #: ekos/align/align.cpp:1077 5997 #, kde-format 5998 msgid "" 5999 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 6000 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 6001 msgstr "" 6002 6003 #: ekos/align/align.cpp:1116 6004 #, kde-format 6005 msgid "" 6006 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 6007 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 6008 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 6009 msgstr "" 6010 6011 #: ekos/align/align.cpp:1125 6012 #, fuzzy, kde-format 6013 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6014 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 6015 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach" 6016 6017 #: ekos/align/align.cpp:1406 6018 #, kde-format 6019 msgid "Error: No camera detected." 6020 msgstr "" 6021 6022 #: ekos/align/align.cpp:1412 6023 #, fuzzy, kde-format 6024 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser." 6025 msgid "Error: lost connection to camera." 6026 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na zaostrovanie." 6027 6028 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 6029 #, kde-format 6030 msgid "Astrometry alignment failed" 6031 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 6032 6033 #: ekos/align/align.cpp:1429 6034 #, fuzzy, kde-format 6035 #| msgid "" 6036 #| "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver " 6037 #| "settings and try again." 6038 msgid "" 6039 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 6040 "train settings and try again." 6041 msgstr "" 6042 "Clona teleskopu a ohnisková vzdialenosť chýbajú. Prosím, skontrolujte vaše " 6043 "nastavenie ovládača a skúste to znova." 6044 6045 #: ekos/align/align.cpp:1435 6046 #, kde-format 6047 msgid "" 6048 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 6049 msgstr "" 6050 "Bodová veľkosť CCD chýba. Prosím, skontrolujte vaše nastavenia ovládača a " 6051 "skúste znova." 6052 6053 #: ekos/align/align.cpp:1443 6054 #, fuzzy, kde-format 6055 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 6056 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 6057 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na koliesko filtra." 6058 6059 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 6060 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 6061 #, kde-format 6062 msgid "" 6063 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 6064 msgstr "" 6065 6066 #: ekos/align/align.cpp:1481 6067 #, fuzzy, kde-format 6068 #| msgid "Autofocus in progress..." 6069 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 6070 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 6071 6072 #: ekos/align/align.cpp:1489 6073 #, fuzzy, kde-format 6074 #| msgid "Autofocus in progress..." 6075 msgid "" 6076 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 6077 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 6078 6079 #: ekos/align/align.cpp:1508 6080 #, fuzzy, kde-format 6081 #| msgid "Autofocus in progress..." 6082 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 6083 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 6084 6085 #: ekos/align/align.cpp:1522 6086 #, fuzzy, kde-format 6087 #| msgid "Autofocus in progress..." 6088 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 6089 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 6090 6091 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 6092 #, kde-format 6093 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 6094 msgstr "" 6095 6096 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 6097 #, kde-format 6098 msgid "Capturing image..." 6099 msgstr "Snímam obrázok..." 6100 6101 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 6102 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 6103 #, kde-format 6104 msgid "Image received." 6105 msgstr "Obrázok prijatý." 6106 6107 #: ekos/align/align.cpp:1815 6108 #, kde-format 6109 msgid "" 6110 "No index files were found on your system in the specified index file " 6111 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 6112 "to the list." 6113 msgstr "" 6114 6115 #: ekos/align/align.cpp:1874 6116 #, fuzzy, kde-format 6117 #| msgid "Capturing image..." 6118 msgid "Solving with blind image scale..." 6119 msgstr "Snímam obrázok..." 6120 6121 #: ekos/align/align.cpp:1882 6122 #, fuzzy, kde-format 6123 #| msgid "Slewing back to original position..." 6124 msgid "Solving with blind image position..." 6125 msgstr "Natočiť späť na pôvodnú pozíciu..." 6126 6127 #: ekos/align/align.cpp:1914 6128 #, fuzzy, kde-format 6129 #| msgid "Failed to save telescope information." 6130 msgid "Loaded image does not have pierside information" 6131 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope." 6132 6133 #: ekos/align/align.cpp:1919 6134 #, kde-format 6135 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 6136 msgstr "" 6137 6138 #: ekos/align/align.cpp:2044 6139 #, fuzzy, kde-format 6140 #| msgid "Solver completed in %1 second." 6141 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 6142 msgid "Solver completed after %1 seconds." 6143 msgstr "Riešiteľ skončil za %1 sekundu." 6144 6145 #: ekos/align/align.cpp:2060 6146 #, fuzzy, kde-format 6147 #| msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4)" 6148 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 6149 msgstr "Riešiteľ RA (%1) DEC (%2) Orientácia (%3) Bodová mierka (%4)" 6150 6151 #: ekos/align/align.cpp:2127 6152 #, kde-format 6153 msgid "" 6154 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 6155 "valid WCS." 6156 msgstr "" 6157 "WCS informácie aktualizované. Obrázky zachytené z tohto bodu by mali byť " 6158 "platné WCS." 6159 6160 #: ekos/align/align.cpp:2145 6161 #, fuzzy, kde-format 6162 #| msgid "" 6163 #| "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6164 #| "(%4)" 6165 msgid "" 6166 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6167 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6168 msgstr "" 6169 "Súradnice riešenia: RA (%1) DEC (%2) Súradnice teleskopu: RA (%3) DEC (%4)" 6170 6171 #: ekos/align/align.cpp:2156 6172 #, kde-format 6173 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6174 msgstr "Cieľ je medzi %1 stupňami cieľových súradníc." 6175 6176 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6177 #: ekos/align/align.cpp:2201 6178 #, fuzzy, kde-format 6179 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 6180 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6181 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..." 6182 6183 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6184 #, kde-format 6185 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6186 msgstr "Astrometrické zarovnanie ukončené úspešne" 6187 6188 #: ekos/align/align.cpp:2245 6189 #, kde-format 6190 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6191 msgstr "Dosiahol sa maximálny počet iterácií. Riešiteľ zlyhal." 6192 6193 #: ekos/align/align.cpp:2274 6194 #, fuzzy, kde-format 6195 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 6196 msgid "Target is within acceptable range." 6197 msgstr "Cieľ je v akceptovanom rozsahu. Astrometrický riešiteľ je úspešný." 6198 6199 #: ekos/align/align.cpp:2336 6200 #, fuzzy, kde-format 6201 #| msgid "Saved image to %1" 6202 msgid "Saving failed solver image to %1" 6203 msgstr "Obrázok uložený do %1" 6204 6205 #: ekos/align/align.cpp:2345 6206 #, fuzzy, kde-format 6207 #| msgid "Solver failed. Try again." 6208 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6209 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova." 6210 6211 #: ekos/align/align.cpp:2355 6212 #, kde-format 6213 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6214 msgstr "" 6215 6216 #: ekos/align/align.cpp:2363 6217 #, fuzzy, kde-format 6218 #| msgid "Solver FOV" 6219 msgid "Solver Failed." 6220 msgstr "Riešiteľ FOV" 6221 6222 #: ekos/align/align.cpp:2366 6223 #, kde-format 6224 msgid "" 6225 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6226 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6227 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6228 msgstr "" 6229 6230 #: ekos/align/align.cpp:2425 6231 #, fuzzy, kde-format 6232 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 6233 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6234 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..." 6235 6236 #: ekos/align/align.cpp:2432 6237 #, kde-format 6238 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6239 msgstr "" 6240 6241 #: ekos/align/align.cpp:2446 6242 #, fuzzy, kde-format 6243 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 6244 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6245 msgstr "Aktuálne ADU je %1 Ďalšia expozícia je %2 sekúnd." 6246 6247 #: ekos/align/align.cpp:2513 6248 #, fuzzy, kde-format 6249 #| msgid "%1 slew is complete." 6250 msgid "Refresh is complete." 6251 msgstr "Otočenie %1 hotové." 6252 6253 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6254 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6255 #, kde-format 6256 msgid "Capture aborted." 6257 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené." 6258 6259 #: ekos/align/align.cpp:2526 6260 #, fuzzy, kde-format 6261 #| msgid "Solver aborted after %1 second." 6262 #| msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds" 6263 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6264 msgstr "Riešiteľ predčasne ukončený po %1 sekunde." 6265 6266 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6267 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6268 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6269 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6270 #, kde-format 6271 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6272 msgid "%1 %2" 6273 msgstr "%1 %2" 6274 6275 #: ekos/align/align.cpp:2632 6276 #, kde-format 6277 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6278 msgstr "" 6279 6280 #: ekos/align/align.cpp:2655 6281 #, fuzzy, kde-format 6282 #| msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 6283 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6284 msgstr "Cieľ je v akceptovanom rozsahu. Astrometrický riešiteľ je úspešný." 6285 6286 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6287 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6288 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6289 #, fuzzy, kde-format 6290 #| msgid "Settings" 6291 msgid "Settling..." 6292 msgstr "settling" 6293 6294 #: ekos/align/align.cpp:2699 6295 #, fuzzy, kde-format 6296 #| msgid "Target accuracy is not met, running solver again..." 6297 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6298 msgstr "Nedosiahla sa cieľová presnosť, spúšťam riešenie znovu..." 6299 6300 #: ekos/align/align.cpp:2701 6301 #, kde-format 6302 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6303 msgstr "" 6304 6305 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6306 #, kde-format 6307 msgid "Syncing failed." 6308 msgstr "Synchronizácia zlyhala." 6309 6310 #: ekos/align/align.cpp:2746 6311 #, fuzzy, kde-format 6312 #| msgid "Dithering" 6313 msgid "Slewing failed." 6314 msgstr "Rozptyľovanie" 6315 6316 #: ekos/align/align.cpp:2790 6317 #, fuzzy, kde-format 6318 #| msgid "Position Angle" 6319 msgid "Rotator reached camera position angle." 6320 msgstr "Pozičný uhol" 6321 6322 #: ekos/align/align.cpp:2802 6323 #, kde-format 6324 msgid "" 6325 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6326 "arcmin)." 6327 msgstr "" 6328 6329 #: ekos/align/align.cpp:2851 6330 #, fuzzy, kde-format 6331 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 6332 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6333 msgstr "Nezistené žiadne hviezdy, zachytávanie ešte raz..." 6334 6335 #: ekos/align/align.cpp:2895 6336 #, fuzzy, kde-format 6337 #| msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2) is successful." 6338 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6339 msgstr "Synchronizácia na RA (%1) DEC (%2) je úspešná." 6340 6341 #: ekos/align/align.cpp:2919 6342 #, kde-format 6343 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6344 msgstr "Otáčanie na cieľové súradnice: RA (%1) DEC (%2)." 6345 6346 #: ekos/align/align.cpp:2924 6347 #, fuzzy, kde-format 6348 #| msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6349 msgid "" 6350 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6351 "notification)" 6352 msgstr "Otáčanie na cieľové súradnice: RA (%1) DEC (%2)." 6353 6354 #: ekos/align/align.cpp:2943 6355 #, kde-format 6356 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6357 msgstr "" 6358 6359 #: ekos/align/align.cpp:2993 6360 #, fuzzy, kde-format 6361 #| msgid "Load Image" 6362 msgctxt "@title:window" 6363 msgid "Load Image" 6364 msgstr "Načítať obrázok" 6365 6366 #: ekos/align/align.cpp:3223 6367 #, fuzzy, kde-format 6368 #| msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6369 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6370 msgstr "World Coordinate System (WCS) je zakázaný." 6371 6372 #: ekos/align/align.cpp:3228 6373 #, kde-format 6374 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6375 msgstr "World Coordinate System (WCS) je zakázaný." 6376 6377 #: ekos/align/align.cpp:3247 6378 #, fuzzy, kde-format 6379 #| msgid "Capture error! Aborting..." 6380 msgid "Capture error. Aborting..." 6381 msgstr "Chyba zachytenia! Prerušujem..." 6382 6383 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6384 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6385 #, kde-format 6386 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6387 msgstr "Pokus o reštartovanie #%1" 6388 6389 #: ekos/align/align.cpp:3378 6390 #, fuzzy, kde-format 6391 #| msgid "Alignment" 6392 msgctxt "@title:window" 6393 msgid "Align Frame" 6394 msgstr "Zarovnanie" 6395 6396 #: ekos/align/align.cpp:3453 6397 #, fuzzy, kde-format 6398 #| msgid "Plate Solver Options" 6399 msgid "StellarSolver Options" 6400 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 6401 6402 #: ekos/align/align.cpp:3458 6403 #, kde-format 6404 msgid "External & Online Programs" 6405 msgstr "" 6406 6407 #: ekos/align/align.cpp:3462 6408 #, fuzzy, kde-format 6409 #| msgid "Reset Position" 6410 msgid "Scale & Position" 6411 msgstr "Resetovať polohu" 6412 6413 #: ekos/align/align.cpp:3466 6414 #, fuzzy, kde-format 6415 #| msgid "Profile Editor" 6416 msgid "Align Options Profiles Editor" 6417 msgstr "Editor profilov" 6418 6419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6420 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6421 #, fuzzy, kde-format 6422 #| msgid "Input File:" 6423 msgid "Index Files" 6424 msgstr "Vstupný súbor:" 6425 6426 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6427 #, fuzzy, kde-format 6428 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6429 #| msgid "RA (arcmin)" 6430 msgid "dRA (arcsec)" 6431 msgstr "RA (uhlové minúty)" 6432 6433 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6434 #, fuzzy, kde-format 6435 #| msgid "arcsec" 6436 msgid "dDE (arcsec)" 6437 msgstr "arcsec" 6438 6439 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6440 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6441 #, fuzzy, kde-format 6442 #| msgid "%1 calibration failed!" 6443 msgid "Filter operation failed." 6444 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 6445 6446 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6447 #, fuzzy, kde-format 6448 #| msgid "Changing filter to %1..." 6449 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6450 msgstr "Mením filter na %1..." 6451 6452 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6453 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6454 #, kde-format 6455 msgid "Changing filter to %1..." 6456 msgstr "Mením filter na %1..." 6457 6458 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6459 #, fuzzy, kde-format 6460 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 6461 msgid "Auto focus on filter change..." 6462 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 6463 6464 #: ekos/align/align.cpp:3741 6465 #, fuzzy, kde-format 6466 #| msgid "Invalid" 6467 msgid "Invalid FOV." 6468 msgstr "Neplatné" 6469 6470 #: ekos/align/align.cpp:3878 6471 #, fuzzy, kde-format 6472 #| msgid "Clear all points" 6473 msgctxt "@title:window" 6474 msgid "Export Solution Points" 6475 msgstr "Vyčistiť všetky body" 6476 6477 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6478 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6479 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6480 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6481 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6482 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6483 #, kde-format 6484 msgid "Invalid URL: %1" 6485 msgstr "Neplatné URL: %1" 6486 6487 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6488 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6489 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6490 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6491 #, kde-format 6492 msgid "Unable to write to file %1" 6493 msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1" 6494 6495 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6496 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6497 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6498 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6501 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6502 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6503 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6504 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6505 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6506 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6507 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6508 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6509 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6510 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6511 #, kde-format, kde-kuit-format 6512 msgid "Could Not Open File" 6513 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor" 6514 6515 #: ekos/align/align.cpp:3932 6516 #, fuzzy, kde-format 6517 #| msgid "Errors in lines" 6518 msgid "Error in table structure." 6519 msgstr "Chyba na riadkoch" 6520 6521 #: ekos/align/align.cpp:3941 6522 #, fuzzy, kde-format 6523 #| msgid "Solution Coordinates" 6524 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6525 msgstr "Výsledné súradnice" 6526 6527 #: ekos/align/align.cpp:3955 6528 #, fuzzy, kde-format 6529 #| msgid "Polar Alignment Measurement" 6530 msgid "Polar Alignment" 6531 msgstr "Meranie polárneho vyrovnania" 6532 6533 #: ekos/align/align.cpp:4483 6534 #, fuzzy, kde-format 6535 #| msgid "Capture failed." 6536 msgid "Capture timed out." 6537 msgstr "Zachytenie zhyhalo." 6538 6539 #: ekos/align/align.cpp:4492 6540 #, fuzzy, kde-format 6541 #| msgid "Autofocus in progress..." 6542 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6543 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 6544 6545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6548 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6549 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6550 #: ekos/mount/mount.ui:47 6551 #, fuzzy, kde-format 6552 #| msgctxt "City in Spain" 6553 #| msgid "Terrassa" 6554 msgid "Train:" 6555 msgstr "Terrassa" 6556 6557 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6558 #: ekos/align/align.ui:94 6559 #, fuzzy, kde-format 6560 #| msgid "Plate Solver Control" 6561 msgid "Solver Control" 6562 msgstr "Ovládanie riešenia dosky" 6563 6564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6565 #: ekos/align/align.ui:121 6566 #, kde-format 6567 msgid "Capture && Solve" 6568 msgstr "Zachytiť && vyriešiť" 6569 6570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6571 #: ekos/align/align.ui:134 6572 #, kde-format 6573 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6574 msgstr "" 6575 "Načítať obrázok FITS a vyriešiť. Natočiť stojan na stredové súradnice " 6576 "obrázku." 6577 6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6579 #: ekos/align/align.ui:137 6580 #, kde-format 6581 msgid "Load && Slew..." 6582 msgstr "Načítať && Natočiť..." 6583 6584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6588 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6589 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6590 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6591 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6592 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6593 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6594 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6595 #, kde-format, kde-kuit-format 6596 msgid "Stop" 6597 msgstr "Zastaviť" 6598 6599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6600 #: ekos/align/align.ui:161 6601 #, kde-format 6602 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6603 msgstr "Vyberte, aká akcia sa má vykonať po vyriešení zachyteného obrázku" 6604 6605 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6606 #: ekos/align/align.ui:164 6607 #, kde-format 6608 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6609 msgstr "Vybrať, aká akcia sa vykoná, akonáhle sa nájde riešenie." 6610 6611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6612 #: ekos/align/align.ui:167 6613 #, fuzzy, kde-format 6614 #| msgid "Solver iteration #%1" 6615 msgid "Solver Action" 6616 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1" 6617 6618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6619 #: ekos/align/align.ui:188 6620 #, kde-format 6621 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6622 msgstr "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice" 6623 6624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6625 #: ekos/align/align.ui:194 6626 #, kde-format 6627 msgid "S&ync" 6628 msgstr "Synchronizovať" 6629 6630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6631 #: ekos/align/align.ui:207 6632 #, kde-format 6633 msgid "" 6634 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6635 "target coordinates" 6636 msgstr "" 6637 "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice a potom otočiť na cieľové " 6638 "súradnice" 6639 6640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6641 #: ekos/align/align.ui:213 6642 #, kde-format 6643 msgid "S&lew to Target" 6644 msgstr "Otočiť na cieľ" 6645 6646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6647 #: ekos/align/align.ui:223 6648 #, kde-format 6649 msgid "Just solve" 6650 msgstr "Iba vyriešiť" 6651 6652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6653 #: ekos/align/align.ui:229 6654 #, kde-format 6655 msgid "&Nothing" 6656 msgstr "Nič" 6657 6658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6659 #: ekos/align/align.ui:244 6660 #, fuzzy, kde-format 6661 #| msgid "Telescope Coordinates" 6662 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6663 msgstr "Súradnice teleskopu" 6664 6665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6667 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6668 #, kde-format 6669 msgid "" 6670 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6671 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6672 "below the accuracy threshold" 6673 msgstr "" 6674 "Prah presnosti v oblúkových sekundách medzi súradnicami riešenie a cieľa. " 6675 "Riešiteľ by sa mal opakovanie spustiť, kým sa súradnice riešenia dostanú pod " 6676 "hranicu presnosti" 6677 6678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6680 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6681 #, kde-format 6682 msgid "" 6683 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6684 "milliseconds before capturing the next image." 6685 msgstr "" 6686 6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6688 #: ekos/align/align.ui:301 6689 #, fuzzy, kde-format 6690 #| msgctxt "City in Washington USA" 6691 #| msgid "Seattle" 6692 msgid "Settle:" 6693 msgstr "Seattle" 6694 6695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6696 #: ekos/align/align.ui:338 6697 #, fuzzy, kde-format 6698 #| msgid "Accuracy" 6699 msgid "Accuracy:" 6700 msgstr "Presnosť" 6701 6702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6703 #: ekos/align/align.ui:348 6704 #, fuzzy, kde-format 6705 #| msgid "Solution Coordinates" 6706 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6707 msgstr "Výsledné súradnice" 6708 6709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6711 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6712 #, fuzzy, kde-format 6713 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6714 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6715 msgstr "Požadovaná veľkosť zorného uhla v uhlových minútach" 6716 6717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6719 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6720 #, fuzzy, kde-format 6721 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6722 msgid "" 6723 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6724 msgstr "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice" 6725 6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6727 #: ekos/align/align.ui:396 6728 #, kde-format 6729 msgid "Err:" 6730 msgstr "" 6731 6732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6734 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6735 #, fuzzy, kde-format 6736 #| msgid "FITS file is received" 6737 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6738 msgstr "FITS súbor bol prijatý" 6739 6740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6741 #: ekos/align/align.ui:426 6742 #, fuzzy, kde-format 6743 msgid "Pix:" 6744 msgstr "Pix" 6745 6746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6747 #: ekos/align/align.ui:440 6748 #, kde-format 6749 msgid "Image rotation angle, East of North" 6750 msgstr "" 6751 6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6753 #: ekos/align/align.ui:443 6754 #, fuzzy, kde-format 6755 #| msgid "RA:" 6756 msgid "PA:" 6757 msgstr "RA:" 6758 6759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6760 #: ekos/align/align.ui:450 6761 #, fuzzy, kde-format 6762 #| msgid "Position Angle" 6763 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6764 msgstr "Pozičný uhol" 6765 6766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6767 #: ekos/align/align.ui:470 6768 #, fuzzy, kde-format 6769 #| msgid "AL:" 6770 msgid "FL:" 6771 msgstr "AL:" 6772 6773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6774 #: ekos/align/align.ui:477 6775 #, fuzzy, kde-format 6776 #| msgid "" 6777 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 6778 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 6779 msgid "" 6780 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6781 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6782 "body></html>" 6783 msgstr "" 6784 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 6785 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 6786 6787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6788 #: ekos/align/align.ui:487 6789 #, fuzzy, kde-format 6790 #| msgid "FW:" 6791 msgid "F/:" 6792 msgstr "FW:" 6793 6794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6795 #: ekos/align/align.ui:494 6796 #, fuzzy, kde-format 6797 #| msgid "" 6798 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 6799 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 6800 msgid "" 6801 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6802 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6803 msgstr "" 6804 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 6805 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 6806 6807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6808 #: ekos/align/align.ui:517 6809 #, fuzzy, kde-format 6810 #| msgid "RA:" 6811 msgid "R:" 6812 msgstr "RA:" 6813 6814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6815 #: ekos/align/align.ui:524 6816 #, fuzzy, kde-format 6817 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 6818 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6819 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 6820 6821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6822 #: ekos/align/align.ui:534 6823 #, fuzzy, kde-format 6824 #| msgid "Plate Solver Options" 6825 msgid "Plate Solve Capture Options" 6826 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 6827 6828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6831 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6832 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6833 #: ekos/focus/focus.ui:526 6834 #, fuzzy, kde-format 6835 msgid "Gain:" 6836 msgstr "Zosilnenie" 6837 6838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6840 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6841 #, kde-format 6842 msgid "Bin:" 6843 msgstr "Bin:" 6844 6845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6846 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6847 #, fuzzy, kde-format 6848 #| msgid "FITS Viewer" 6849 msgid "Show in FITS Viewer..." 6850 msgstr "Prehliadač FITS" 6851 6852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6853 #: ekos/align/align.ui:600 6854 #, kde-format 6855 msgid "" 6856 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6857 "shall be captured." 6858 msgstr "" 6859 6860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6863 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6864 #, kde-format 6865 msgid "Dark" 6866 msgstr "Tmavé" 6867 6868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 6869 #: ekos/align/align.ui:610 6870 #, fuzzy, kde-format 6871 #| msgid "Vertical binning" 6872 msgid "Camera binning" 6873 msgstr "Zvislý binning" 6874 6875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 6876 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 6877 #, kde-format 6878 msgid "Toggle Full Screen" 6879 msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" 6880 6881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 6882 #: ekos/align/align.ui:645 6883 #, fuzzy, kde-format 6884 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 6885 msgid "Exposure duration in seconds" 6886 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 6887 6888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 6889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 6890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 6891 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 6892 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 6893 #, fuzzy, kde-format 6894 #| msgid "Vertical binning" 6895 msgid "Camera Gain" 6896 msgstr "Zvislý binning" 6897 6898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 6899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 6900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6902 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 6903 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 6904 #, kde-format 6905 msgid "Filter:" 6906 msgstr "Filter:" 6907 6908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 6909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 6910 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 6911 #: ekos/capture/capture.ui:187 6912 #, fuzzy, kde-format 6913 #| msgid "Camera FOV:" 6914 msgid "Camera ISO" 6915 msgstr "Fotoaparát FOV:" 6916 6917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6919 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 6920 #, kde-format 6921 msgid "Exp:" 6922 msgstr "Exp:" 6923 6924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 6925 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6926 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 6927 #, fuzzy, kde-format 6928 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 6929 #| msgid "Simulator Settings" 6930 msgid "Rotator Settings" 6931 msgstr "Nastavenie simulátora" 6932 6933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 6934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 6935 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 6936 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 6937 #, kde-format 6938 msgid "ISO:" 6939 msgstr "ISO:" 6940 6941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6942 #: ekos/align/align.ui:743 6943 #, kde-format 6944 msgid "" 6945 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 6946 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 6947 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 6948 msgstr "" 6949 6950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 6951 #: ekos/align/align.ui:746 6952 #, fuzzy, kde-format 6953 #| msgid "Current day" 6954 msgid "Use current" 6955 msgstr "Aktuálne" 6956 6957 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 6958 #: ekos/align/align.ui:756 6959 #, fuzzy, kde-format 6960 #| msgid "Solver FOV" 6961 msgid "Solver Mode" 6962 msgstr "Riešiteľ FOV" 6963 6964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 6965 #: ekos/align/align.ui:777 6966 #, fuzzy, kde-format 6967 #| msgid "Satellite" 6968 msgid "StellarSolver" 6969 msgstr "Satelit" 6970 6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 6972 #: ekos/align/align.ui:793 6973 #, kde-format 6974 msgid "Remote" 6975 msgstr "Vzdialené" 6976 6977 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 6978 #: ekos/align/align.ui:848 6979 #, fuzzy, kde-format 6980 #| msgid "Star-Hopper Results" 6981 msgid "Solution Results" 6982 msgstr "Výsledky Star-Hopper" 6983 6984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6985 #: ekos/align/align.ui:875 6986 #, kde-format 6987 msgid "" 6988 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 6989 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 6990 msgstr "" 6991 6992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 6994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 6995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 6996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 6997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 6998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 7000 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 7001 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 7002 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 7003 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 7004 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 7005 #, kde-format 7006 msgid "DEC" 7007 msgstr "DEC" 7008 7009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7010 #: ekos/align/align.ui:921 7011 #, fuzzy, kde-format 7012 #| msgid "Object Name" 7013 msgid "Obj Name" 7014 msgstr "Názov objektu" 7015 7016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7018 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 7019 #, kde-format 7020 msgid "~~" 7021 msgstr "" 7022 7023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7024 #: ekos/align/align.ui:931 7025 #, fuzzy, kde-format 7026 #| msgid "RA" 7027 msgid "dRA" 7028 msgstr "RA" 7029 7030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7031 #: ekos/align/align.ui:936 7032 #, fuzzy, kde-format 7033 #| msgid "DE:" 7034 msgid "dDE" 7035 msgstr "DE:" 7036 7037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 7038 #: ekos/align/align.ui:961 7039 #, fuzzy, kde-format 7040 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7041 msgid "" 7042 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 7043 "cannot get them back." 7044 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7045 7046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 7047 #: ekos/align/align.ui:983 7048 #, kde-format 7049 msgid "" 7050 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 7051 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 7052 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 7053 "graph and table." 7054 msgstr "" 7055 7056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 7057 #: ekos/align/align.ui:1005 7058 #, fuzzy, kde-format 7059 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7060 msgid "" 7061 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 7062 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 7063 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7064 7065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 7066 #: ekos/align/align.ui:1027 7067 #, fuzzy, kde-format 7068 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7069 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 7070 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 7071 7072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 7073 #: ekos/align/align.ui:1050 7074 #, kde-format 7075 msgid "" 7076 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 7077 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 7078 "for better accuracy." 7079 msgstr "" 7080 7081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 7082 #: ekos/align/align.ui:1053 7083 #, fuzzy, kde-format 7084 #| msgctxt "City in Italy" 7085 #| msgid "Mount Mario" 7086 msgid "Mount Model" 7087 msgstr "Mount Mario" 7088 7089 #: ekos/align/alignview.cpp:166 7090 #, kde-format 7091 msgid "RA Axis" 7092 msgstr "" 7093 7094 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 7095 #, fuzzy, kde-format 7096 #| msgid "Error reading image: %1" 7097 msgid "Error starting solver: %1" 7098 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 7099 7100 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 7101 #, fuzzy, kde-format 7102 #| msgid "Starting solver..." 7103 msgid "Starting solver..." 7104 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..." 7105 7106 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 7107 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 7108 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 7109 #, kde-format 7110 msgid "Solver failed. Try again." 7111 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova." 7112 7113 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 7114 #, kde-format 7115 msgid "Solver completed in %1 second." 7116 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 7117 msgstr[0] "Riešiteľ skončil za %1 sekundu." 7118 msgstr[1] "Riešiteľ skončil za %1 sekundy." 7119 msgstr[2] "Riešiteľ skončil za %1 sekúnd." 7120 7121 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 7122 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 7123 #, fuzzy, kde-format 7124 #| msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 7125 #| msgid "%1" 7126 msgid "%1°" 7127 msgstr "%1" 7128 7129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 7130 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 7131 #, fuzzy, kde-format 7132 #| msgctxt "star name" 7133 #| msgid "Rotanev" 7134 msgid "Manual Rotator" 7135 msgstr "Rotanev" 7136 7137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 7138 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 7139 #, kde-format 7140 msgid "" 7141 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 7142 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 7143 "Options".</p></body></html>" 7144 msgstr "" 7145 7146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 7147 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 7148 #, fuzzy, kde-format 7149 #| msgid "Current day" 7150 msgid "Current PA" 7151 msgstr "Aktuálne" 7152 7153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 7154 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 7155 #, fuzzy, kde-format 7156 #| msgid "Target:" 7157 msgid "Target PA" 7158 msgstr "Cieľ:" 7159 7160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 7161 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 7162 #, fuzzy, kde-format 7163 #| msgid "Try Another" 7164 msgid "Take Another Image" 7165 msgstr "Skúsiť iné" 7166 7167 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 7168 #, fuzzy, kde-format 7169 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 7170 msgctxt "@title:window" 7171 msgid "Open Ekos Alignment List" 7172 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos" 7173 7174 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 7175 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 7176 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 7177 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 7178 #, kde-format 7179 msgid "Unable to open file %1" 7180 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" 7181 7182 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 7183 #, kde-format 7184 msgid "" 7185 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 7186 "file." 7187 msgstr "" 7188 7189 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 7190 #, fuzzy, kde-format 7191 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 7192 msgctxt "@title:window" 7193 msgid "Save Ekos Alignment List" 7194 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos" 7195 7196 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 7197 #, fuzzy, kde-format 7198 #| msgid "Failed to save scheduler list" 7199 msgid "Failed to save alignment list" 7200 msgstr "Zlyhalo uloženie zoznamu plánovača" 7201 7202 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 7203 #, fuzzy, kde-format 7204 #| msgid "Scheduler list saved to %1" 7205 msgid "Alignment List saved to %1" 7206 msgstr "Zoznam plánovača uložený do %1" 7207 7208 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 7209 #, fuzzy, kde-format 7210 #| msgid "Enable mount altitude limits." 7211 msgid "DEC is below the altitude limit" 7212 msgstr "Povoliť výškové hranice montáže." 7213 7214 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 7215 #, fuzzy, kde-format 7216 #| msgid "%1 position calculation error: %2." 7217 msgid "Point calculation error." 7218 msgstr "%1 chyba výpočtu polohy: %2." 7219 7220 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 7221 #, fuzzy, kde-format 7222 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 7223 #| msgid "Elk Point" 7224 msgid "Sky Point" 7225 msgstr "Elk Point" 7226 7227 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7228 #, fuzzy, kde-format 7229 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 7230 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7231 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 7232 7233 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7234 #, fuzzy, kde-format 7235 #| msgid "Clear all points" 7236 msgid "Clear Align Points" 7237 msgstr "Vyčistiť všetky body" 7238 7239 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7240 #, kde-format 7241 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7242 msgstr "" 7243 7244 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7245 #, kde-format 7246 msgid "Please Check the Alignment Points." 7247 msgstr "" 7248 7249 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7250 #, kde-format 7251 msgid "" 7252 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7253 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7254 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7255 msgstr "" 7256 7257 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7258 #, kde-format 7259 msgid "Pointing Model Report Only?" 7260 msgstr "" 7261 7262 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7263 #, kde-format 7264 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7265 msgstr "" 7266 7267 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7268 #, kde-format 7269 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7270 msgstr "" 7271 7272 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7273 #, kde-format 7274 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7275 msgstr "" 7276 7277 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7278 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7279 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7280 #, kde-format 7281 msgid "Dialog" 7282 msgstr "Dialóg" 7283 7284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7285 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7286 #, kde-format 7287 msgid "" 7288 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7289 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7290 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7291 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7292 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7293 "mount.</p>" 7294 msgstr "" 7295 7296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7297 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7298 #, fuzzy, kde-format 7299 #| msgctxt "City in Italy" 7300 #| msgid "Mount Mario" 7301 msgid "Mount Model Wizard" 7302 msgstr "Mount Mario" 7303 7304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7305 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7306 #, fuzzy, kde-format 7307 #| msgid "Object Type" 7308 msgid "Object Type:" 7309 msgstr "Typ objektu" 7310 7311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7312 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7313 #, kde-format 7314 msgid "" 7315 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7316 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7317 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7318 "<ul>\n" 7319 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7320 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7321 "type.</li>\n" 7322 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7323 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7324 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7325 "closest one for multiple points.</li>\n" 7326 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7327 "li>\n" 7328 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7329 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7330 "</ul>\n" 7331 "</body></html>" 7332 msgstr "" 7333 7334 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7335 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7336 #, fuzzy, kde-format 7337 #| msgid "Stars" 7338 msgid "Any Stars" 7339 msgstr "Hviezdy" 7340 7341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7342 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7343 #, fuzzy, kde-format 7344 #| msgid "Mark Stars" 7345 msgid "Named Stars" 7346 msgstr "Označiť hviezdy" 7347 7348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7349 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7350 #, fuzzy, kde-format 7351 #| msgid "Find Object" 7352 msgid "Any Object" 7353 msgstr "Nájsť objekt" 7354 7355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7356 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7357 #, kde-format 7358 msgid "Fixed DEC" 7359 msgstr "" 7360 7361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7362 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7363 #, kde-format 7364 msgid "Fixed Grid" 7365 msgstr "" 7366 7367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7368 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7369 #, kde-format 7370 msgid "" 7371 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7372 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7373 msgstr "" 7374 7375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7376 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7377 #, kde-format 7378 msgid "Generate" 7379 msgstr "Generovať" 7380 7381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7382 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7383 #, fuzzy, kde-format 7384 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7385 msgid "" 7386 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7387 "applies to the Fixed DEC Option." 7388 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7389 7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7391 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7392 #, fuzzy, kde-format 7393 #| msgid "Minimum Altitude:" 7394 msgid "Minimum Alt:" 7395 msgstr "Minimálna nadmorská výška:" 7396 7397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7398 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7399 #, fuzzy, kde-format 7400 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7401 msgid "" 7402 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7403 "with the wizard." 7404 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7405 7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7407 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7408 #, fuzzy, kde-format 7409 #| msgid "Polar Alignment" 7410 msgid "Alignment Points:" 7411 msgstr "Polárne vyrovnanie" 7412 7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7422 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7423 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7424 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7425 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7426 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7427 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7428 #, kde-format 7429 msgid "Declination:" 7430 msgstr "Deklinácia:" 7431 7432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7433 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7434 #, kde-format 7435 msgid "" 7436 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7437 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7438 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7439 "points will be at the same DEC." 7440 msgstr "" 7441 7442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7443 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7444 #, kde-format 7445 msgid "Add Currently Visible Stars" 7446 msgstr "" 7447 7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7449 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7450 #, fuzzy, kde-format 7451 #| msgid "Common Name" 7452 msgid "Common Names:" 7453 msgstr "Obvyklé meno" 7454 7455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7456 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7457 #, fuzzy, kde-format 7458 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7459 msgid "" 7460 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7461 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7462 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7463 7464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7465 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7466 #, fuzzy, kde-format 7467 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7468 #| msgid "Green" 7469 msgid "Greek:" 7470 msgstr "Gréčtina" 7471 7472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7473 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7474 #, fuzzy, kde-format 7475 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7476 msgid "" 7477 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7478 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7479 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7480 7481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7482 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7483 #, fuzzy, kde-format 7484 #| msgid "Polar Alignment" 7485 msgid "Mount Model Alignment Points" 7486 msgstr "Polárne vyrovnanie" 7487 7488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7489 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7490 #, kde-format 7491 msgid "" 7492 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7493 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7494 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7495 "again, these points will not be included." 7496 msgstr "" 7497 7498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7499 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7500 #, kde-format 7501 msgid "" 7502 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7503 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7504 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7505 "included in the list.</p>" 7506 msgstr "" 7507 7508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7509 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7510 #, kde-format 7511 msgid "" 7512 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7513 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7514 "mount model routine." 7515 msgstr "" 7516 7517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7518 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7519 #, kde-format 7520 msgid "" 7521 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7522 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7523 "doing the mount model routine." 7524 msgstr "" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7527 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7528 #, fuzzy, kde-format 7529 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7530 msgid "" 7531 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7532 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7533 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 7534 7535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7536 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7537 #, kde-format 7538 msgid "" 7539 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7540 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7541 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7542 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7543 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7544 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7545 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7546 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7547 "for that row on the left." 7548 msgstr "" 7549 7550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7551 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7552 #, kde-format 7553 msgid "RA (J2000)" 7554 msgstr "RA (J2000)" 7555 7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7557 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7558 #, fuzzy, kde-format 7559 #| msgid "Dec (J2000.0):" 7560 msgid "DEC (J2000)" 7561 msgstr "Dec (J2000.0)" 7562 7563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7564 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7565 #, fuzzy, kde-format 7566 #| msgid "" 7567 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7568 #| "culmination time.</p></body></html>" 7569 msgid "" 7570 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7571 "ran on a previous occasion." 7572 msgstr "" 7573 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 7574 "kulminácie.</p></body></html>" 7575 7576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7577 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7578 #, fuzzy, kde-format 7579 #| msgid "" 7580 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7581 #| "culmination time.</p></body></html>" 7582 msgid "" 7583 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7584 "future." 7585 msgstr "" 7586 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 7587 "kulminácie.</p></body></html>" 7588 7589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7590 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7591 #, fuzzy, kde-format 7592 #| msgid "" 7593 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7594 #| "culmination time.</p></body></html>" 7595 msgid "" 7596 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7597 "remove the flags. The flags will not be saved." 7598 msgstr "" 7599 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 7600 "kulminácie.</p></body></html>" 7601 7602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7603 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7604 #, kde-format 7605 msgid "" 7606 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7607 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7608 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7609 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7610 "again." 7611 msgstr "" 7612 7613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7614 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7615 #, kde-format 7616 msgid "" 7617 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7618 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7619 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7620 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7621 msgstr "" 7622 7623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7624 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7625 #, fuzzy, kde-format 7626 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7627 #| msgid "Simulator Settings" 7628 msgid "StellarSolver Settings" 7629 msgstr "Nastavenie simulátora" 7630 7631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7632 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7633 #, fuzzy, kde-format 7634 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7635 #| msgid "Saturation Mag" 7636 msgid "Source Extraction Method" 7637 msgstr "Mag nasýtenia" 7638 7639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7640 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7641 #, kde-format 7642 msgid "" 7643 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7644 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7645 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7646 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7647 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7648 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7649 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7650 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7651 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7652 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7653 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7654 msgstr "" 7655 7656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7657 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7658 #, fuzzy, kde-format 7659 #| msgid "Interval:" 7660 msgid "Internal SEP" 7661 msgstr "Vnútorný" 7662 7663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7664 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7665 #, fuzzy, kde-format 7666 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 7667 msgid "External SExtractor" 7668 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 7669 7670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7671 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7672 #, kde-format 7673 msgid "BuiltIn method for solver" 7674 msgstr "" 7675 7676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7677 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7678 #, kde-format 7679 msgid "" 7680 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7681 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7682 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7683 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7684 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7685 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7686 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7687 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7688 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7689 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7690 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7691 msgstr "" 7692 7693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7694 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7695 #, fuzzy, kde-format 7696 #| msgid "Internal or External INDI Server?" 7697 msgid "Internal Solver" 7698 msgstr "Interný alebo externý INDI server?" 7699 7700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7701 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7702 #, fuzzy, kde-format 7703 #| msgid "Astrometry.net" 7704 msgid "Local Astrometry" 7705 msgstr "Astrometry.net" 7706 7707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7708 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7709 #, fuzzy, kde-format 7710 #| msgid "Local Time" 7711 msgid "Local ASTAP" 7712 msgstr "Lokálny čas" 7713 7714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7715 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7716 #, fuzzy, kde-format 7717 #| msgid "Local time" 7718 msgid "Local Watney" 7719 msgstr "Miestny čas" 7720 7721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7722 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7723 #, fuzzy, kde-format 7724 #| msgid "Astrometry.net" 7725 msgid "Online Astrometry" 7726 msgstr "Astrometry.net" 7727 7728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7729 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7730 #, fuzzy, kde-format 7731 #| msgid "Solving second frame." 7732 msgid "Solving Method" 7733 msgstr "Riešim druhú snímku." 7734 7735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7736 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7737 #, fuzzy, kde-format 7738 #| msgid "Relative Profile" 7739 msgid "Options Profile:" 7740 msgstr "Aktívny profil" 7741 7742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7743 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7744 #, kde-format 7745 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7746 msgstr "" 7747 7748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7749 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7750 #, kde-format 7751 msgid "" 7752 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7753 msgstr "" 7754 7755 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7756 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7757 #, fuzzy, kde-format 7758 #| msgid "Polar Alignment" 7759 msgid "Alignment Options" 7760 msgstr "Polárne vyrovnanie" 7761 7762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7763 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7764 #, kde-format 7765 msgid "" 7766 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7767 "coordinates in captured CCD images." 7768 msgstr "" 7769 "povoliť World Coordinate System (WCS). WCS sa používa na kódovanie RA/DEC " 7770 "súradníc v zachytených CCD obrázkoch." 7771 7772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7773 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7774 #, kde-format 7775 msgid "WCS" 7776 msgstr "WCS" 7777 7778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7779 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7780 #, kde-format 7781 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7782 msgstr "" 7783 "Zobraziť prijaté FITS obrázky do obdĺžnika riešiteľa FOV na mape oblohy" 7784 7785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7786 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7787 #, kde-format 7788 msgid "Overlay" 7789 msgstr "Prekryť" 7790 7791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7792 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7793 #, fuzzy, kde-format 7794 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7795 msgid "" 7796 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7797 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7798 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 7799 7800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7802 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7803 #, fuzzy, kde-format 7804 #| msgid "Auto Star" 7805 msgid "Auto Park" 7806 msgstr "Auto hviezda" 7807 7808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7809 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7810 #, fuzzy, kde-format 7811 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7812 #| msgid "Motion Control" 7813 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7814 msgstr "Ovládanie pohybu" 7815 7816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7817 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7818 #, kde-format 7819 msgid "" 7820 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7821 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7822 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7823 "considered successful.</p></body></html>" 7824 msgstr "" 7825 7826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7827 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7828 #, fuzzy, kde-format 7829 #| msgid "Threshold" 7830 msgid "Threshold: " 7831 msgstr "Prah" 7832 7833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7834 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7835 #, fuzzy, kde-format 7836 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 7837 msgid "" 7838 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7839 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 7840 7841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7842 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7843 #, kde-format 7844 msgid "" 7845 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7846 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7847 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7848 "pierside.</p></body></html>" 7849 msgstr "" 7850 7851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7852 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7853 #, kde-format 7854 msgid "Flip Policy: " 7855 msgstr "" 7856 7857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7858 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7859 #, kde-format 7860 msgid "" 7861 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7862 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7863 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7864 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7865 "images.</p></body></html>" 7866 msgstr "" 7867 7868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7869 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7870 #, fuzzy, kde-format 7871 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7872 #| msgid "Motion Control" 7873 msgid "Preserve rotator angle" 7874 msgstr "Ovládanie pohybu" 7875 7876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7877 #: ekos/align/opsalign.ui:353 7878 #, kde-format 7879 msgid "" 7880 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 7881 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 7882 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 7883 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 7884 msgstr "" 7885 7886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 7887 #: ekos/align/opsalign.ui:356 7888 #, fuzzy, kde-format 7889 #| msgid "Position Angle:" 7890 msgid "Preserve position angle" 7891 msgstr "Pozičný uhol:" 7892 7893 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 7894 #, fuzzy, kde-format 7895 #| msgid "Select PHD2 Executable" 7896 msgctxt "@title:window" 7897 msgid "Select ASTAP executable" 7898 msgstr "Vybrať program PHD2" 7899 7900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7901 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 7902 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 7903 #, kde-format 7904 msgid "Options" 7905 msgstr "Možnosti" 7906 7907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 7908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7909 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 7910 #, fuzzy, kde-format 7911 #| msgid "" 7912 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 7913 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 7914 msgid "" 7915 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 7916 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 7917 msgstr "" 7918 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 7919 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 7920 7921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 7922 #: ekos/align/opsastap.ui:62 7923 #, fuzzy, kde-format 7924 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 7925 msgid "" 7926 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 7927 "body></html>" 7928 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 7929 7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 7931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7932 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 7933 #, fuzzy, kde-format 7934 #| msgid "" 7935 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 7936 #| "culmination time.</p></body></html>" 7937 msgid "" 7938 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 7939 "start position up to this radius.</p></body></html>" 7940 msgstr "" 7941 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 7942 "kulminácie.</p></body></html>" 7943 7944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7945 #: ekos/align/opsastap.ui:88 7946 #, kde-format 7947 msgid "Executable" 7948 msgstr "Súbor programu" 7949 7950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 7951 #: ekos/align/opsastap.ui:127 7952 #, fuzzy, kde-format 7953 #| msgid "Download all Images" 7954 msgid "Down Sample" 7955 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 7956 7957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7958 #: ekos/align/opsastap.ui:137 7959 #, fuzzy, kde-format 7960 #| msgid "" 7961 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 7962 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 7963 msgid "" 7964 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 7965 "body></html>" 7966 msgstr "" 7967 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 7968 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 7969 7970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 7971 #: ekos/align/opsastap.ui:140 7972 #, fuzzy, kde-format 7973 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 7974 #| msgid "Update GPS" 7975 msgid "Update FITS" 7976 msgstr "Aktualizovať GPS" 7977 7978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 7979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7980 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 7981 #, fuzzy, kde-format 7982 #| msgid "Search satellites" 7983 msgid "Search Radius" 7984 msgstr "Hľadať satelity" 7985 7986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 7987 #: ekos/align/opsastap.ui:163 7988 #, fuzzy, kde-format 7989 #| msgid "" 7990 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 7991 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 7992 msgid "" 7993 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 7994 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 7995 "html>" 7996 msgstr "" 7997 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 7998 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 7999 8000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 8001 #: ekos/align/opsastap.ui:166 8002 #, kde-format 8003 msgid "Force Large Search Window" 8004 msgstr "" 8005 8006 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8007 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 8008 #, fuzzy, kde-format 8009 #| msgid "Skymap Options" 8010 msgid "Imaging Options" 8011 msgstr "Možnosti hviezdnej mapy" 8012 8013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 8014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 8015 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 8016 #, fuzzy, kde-format 8017 #| msgid "" 8018 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8019 #| "culmination time.</p></body></html>" 8020 msgid "" 8021 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 8022 "shorter dimension of the image." 8023 msgstr "" 8024 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 8025 "kulminácie.</p></body></html>" 8026 8027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 8028 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 8029 #, fuzzy, kde-format 8030 msgid "L" 8031 msgstr "L" 8032 8033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 8034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 8035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 8036 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 8037 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 8038 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 8039 #, fuzzy, kde-format 8040 #| msgid "" 8041 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8042 #| "culmination time.</p></body></html>" 8043 msgid "" 8044 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 8045 "of different image scales." 8046 msgstr "" 8047 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 8048 "kulminácie.</p></body></html>" 8049 8050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 8051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 8052 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 8053 #, fuzzy, kde-format 8054 #| msgid "Linear Scale" 8055 msgid "Use Scale" 8056 msgstr "Lineárna mierka" 8057 8058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8059 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 8060 #, fuzzy, kde-format 8061 #| msgid "" 8062 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8063 #| "image</p></body></html>" 8064 msgid "" 8065 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8066 "<ul>\n" 8067 "<li>dw: degree width</li>\n" 8068 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8069 "</ul>" 8070 msgstr "" 8071 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 8072 "body></html>" 8073 8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8075 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 8076 #, kde-format 8077 msgid "u" 8078 msgstr "u" 8079 8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 8082 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 8083 #, fuzzy, kde-format 8084 #| msgid "" 8085 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8086 #| "image</p></body></html>" 8087 msgid "" 8088 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 8089 "longer dimension of the image." 8090 msgstr "" 8091 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 8092 "body></html>" 8093 8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 8098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8100 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 8101 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 8102 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 8103 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 8104 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 8105 #, kde-format 8106 msgid "H" 8107 msgstr "H" 8108 8109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 8110 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 8111 #, fuzzy, kde-format 8112 #| msgid "" 8113 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8114 #| "culmination time.</p></body></html>" 8115 msgid "" 8116 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 8117 "combination." 8118 msgstr "" 8119 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 8120 "kulminácie.</p></body></html>" 8121 8122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8123 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 8124 #, fuzzy, kde-format 8125 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8126 #| msgid "High" 8127 msgid "High" 8128 msgstr "Vysoké" 8129 8130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8131 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 8132 #, kde-format 8133 msgid "" 8134 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 8135 "updated." 8136 msgstr "" 8137 8138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8140 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 8141 #, fuzzy, kde-format 8142 #| msgid "Asteroid" 8143 msgid "Auto Update" 8144 msgstr "Automaticky aktualizovať:" 8145 8146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 8147 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 8148 #, fuzzy, kde-format 8149 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 8150 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 8151 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 8152 8153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 8154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8155 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 8156 #, fuzzy, kde-format 8157 #| msgid "" 8158 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8159 #| "image</p></body></html>" 8160 msgid "" 8161 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8162 "<ul>\n" 8163 "<li>dw: degree width</li>\n" 8164 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8165 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 8166 "</ul>" 8167 msgstr "" 8168 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 8169 "body></html>" 8170 8171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8172 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 8173 #, kde-format 8174 msgid "units" 8175 msgstr "jednotky" 8176 8177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8178 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 8179 #, fuzzy, kde-format 8180 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8181 #| msgid "Low" 8182 msgid "Low" 8183 msgstr "Nízke" 8184 8185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8186 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 8187 #, fuzzy, kde-format 8188 msgid "dw" 8189 msgstr "dW" 8190 8191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 8193 #, fuzzy, kde-format 8194 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 8195 #| msgid "Raw" 8196 msgid "aw" 8197 msgstr "aW" 8198 8199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8200 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 8201 #, fuzzy, kde-format 8202 #| msgid "kappa" 8203 msgid "app" 8204 msgstr "kappa" 8205 8206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8207 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 8208 #, fuzzy, kde-format 8209 #| msgid "Calibration Options" 8210 msgid "Position Options" 8211 msgstr "Možnosti kalibrácie" 8212 8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8214 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 8215 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 8216 #, fuzzy, kde-format 8217 #| msgid "" 8218 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 8219 #| "image</p></body></html>" 8220 msgid "" 8221 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 8222 "search in other areas of the sky." 8223 msgstr "" 8224 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 8225 "body></html>" 8226 8227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 8229 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 8230 #, fuzzy, kde-format 8231 #| msgid "Reset Position" 8232 msgid "Use Position" 8233 msgstr "Resetovať polohu" 8234 8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8239 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8240 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8241 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8242 #, fuzzy, kde-format 8243 #| msgid "" 8244 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8245 #| "culmination time.</p></body></html>" 8246 msgid "" 8247 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8248 "degrees." 8249 msgstr "" 8250 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 8251 "kulminácie.</p></body></html>" 8252 8253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8257 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8258 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8259 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8260 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8261 #, kde-format 8262 msgid "5" 8263 msgstr "5" 8264 8265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8270 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8271 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8272 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8273 #, fuzzy, kde-format 8274 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 8275 msgid "" 8276 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8277 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 8278 8279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8280 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8281 #, kde-format 8282 msgid "3" 8283 msgstr "3" 8284 8285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8290 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8291 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8292 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8293 #, fuzzy, kde-format 8294 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 8295 msgid "" 8296 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8297 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 8298 8299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8300 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8301 #, fuzzy, kde-format 8302 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 8303 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8304 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 8305 8306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8308 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8309 #, kde-format 8310 msgid "Radius" 8311 msgstr "Polomer" 8312 8313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8314 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8315 #, kde-format 8316 msgid "4" 8317 msgstr "4" 8318 8319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8320 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8321 #, fuzzy, kde-format 8322 #| msgid "" 8323 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 8324 #| "telescope slew is completed." 8325 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8326 msgstr "" 8327 "Automaticky aktualizovať súradnice RA & Deklinácie riešiteľa po dokončení " 8328 "natočenia teleskopu." 8329 8330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8331 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8332 #, kde-format 8333 msgid "Position Auto Update is turned off." 8334 msgstr "" 8335 8336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8337 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8338 #, kde-format 8339 msgid "" 8340 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8341 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8342 msgstr "" 8343 8344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8345 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8346 #, kde-format 8347 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8348 msgstr "" 8349 8350 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8351 #, kde-format 8352 msgid "" 8353 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8354 msgstr "" 8355 8356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8357 #, kde-format 8358 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8359 msgstr "" 8360 8361 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8362 #, kde-format 8363 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8364 msgstr "" 8365 8366 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8367 #, kde-format 8368 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8369 msgstr "" 8370 8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8372 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8373 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8374 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8375 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8376 #, fuzzy, kde-format 8377 msgid "Required" 8378 msgstr "Vyžadované" 8379 8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8381 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8382 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8383 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8384 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8385 #, kde-format 8386 msgid "Recommended" 8387 msgstr "Odporúčané" 8388 8389 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8390 #, kde-format 8391 msgid "" 8392 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8393 "accessible, or you are not connected." 8394 msgstr "" 8395 8396 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8397 #, fuzzy, kde-format 8398 #| msgid "Alt Error:" 8399 msgid "File Write Error" 8400 msgstr "Chyba Alt" 8401 8402 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8403 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8404 #, fuzzy, kde-format 8405 #| msgid "Astrometry.net" 8406 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8407 msgstr "Astrometry.net" 8408 8409 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8410 #, fuzzy, kde-format 8411 #| msgid "" 8412 #| "FITS directory %1 does not exist. Please update the directory in the " 8413 #| "options." 8414 msgid "" 8415 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8416 "or choose another." 8417 msgstr "" 8418 "Adresár FITS %1 neexistuje. Prosím, aktualizujte adresár v možnostiach." 8419 8420 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8421 #, kde-format 8422 msgid "" 8423 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8424 "download it to this directory as well?" 8425 msgstr "" 8426 8427 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8428 #, fuzzy, kde-format 8429 #| msgid "Delete File(s)" 8430 msgid "Install File(s)" 8431 msgstr "Odstrániť súbor(y)" 8432 8433 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8434 #, fuzzy, kde-format 8435 #| msgid "Couldn't connect to the server" 8436 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8437 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server" 8438 8439 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8440 #, fuzzy, kde-format 8441 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 8442 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8443 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?" 8444 8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8446 #, kde-format 8447 msgid "Delete File(s)" 8448 msgstr "Odstrániť súbor(y)" 8449 8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8451 #, kde-format 8452 msgid "File Delete Error" 8453 msgstr "Chyba mazania súboru" 8454 8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8456 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8457 #, kde-format 8458 msgid "" 8459 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8460 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8461 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8462 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8463 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8464 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8465 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8466 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8467 msgstr "" 8468 8469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8471 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8472 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8473 #, fuzzy, kde-format 8474 #| msgid "" 8475 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 8476 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 8477 msgid "" 8478 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8479 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8480 msgstr "" 8481 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 8482 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 8483 8484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8486 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8487 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8488 #, fuzzy, kde-format 8489 #| msgid "" 8490 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 8491 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 8492 msgid "" 8493 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8494 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8495 msgstr "" 8496 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 8497 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 8498 8499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8501 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8503 #, fuzzy, kde-format 8504 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 8505 msgid "" 8506 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8507 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 8508 8509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8510 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8511 #, fuzzy, kde-format 8512 #| msgid "" 8513 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 8514 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 8515 msgid "" 8516 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8517 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8518 msgstr "" 8519 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 8520 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 8521 8522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8523 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8524 #, fuzzy, kde-format 8525 #| msgid "Invalid Save Location" 8526 msgid "Index Files Location: " 8527 msgstr "Neplatné umiestnenie pre uloženie" 8528 8529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8531 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8532 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8533 #, fuzzy, kde-format 8534 #| msgid "" 8535 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 8536 #| "culmination time.</p></body></html>" 8537 msgid "" 8538 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8539 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8540 msgstr "" 8541 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 8542 "kulminácie.</p></body></html>" 8543 8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8545 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8546 #, fuzzy, kde-format 8547 #| msgid "Details" 8548 msgid "Folder Details:" 8549 msgstr "Viac podrobností..." 8550 8551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8552 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8553 #, kde-format 8554 msgid "Add a folder where index files are stored" 8555 msgstr "" 8556 8557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8563 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8564 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8565 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8566 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8567 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8568 #, kde-format, kde-kuit-format 8569 msgid "+" 8570 msgstr "+" 8571 8572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8573 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8574 #, fuzzy, kde-format 8575 #| msgid "Astrometry alignment failed" 8576 msgid "Remove an index files location" 8577 msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 8578 8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8584 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8586 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8587 #, kde-format, kde-kuit-format 8588 msgid "-" 8589 msgstr "-" 8590 8591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8592 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8593 #, kde-format 8594 msgid "" 8595 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8596 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8597 "into it if needed.</p></body></html>" 8598 msgstr "" 8599 8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8602 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8603 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8604 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8605 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8606 #, kde-format 8607 msgid "Open" 8608 msgstr "Otvoriť" 8609 8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8611 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8612 #, fuzzy, kde-format 8613 #| msgid "Set CCD temperature" 8614 msgid "Current CCD FOV: " 8615 msgstr "Nastaviť CCD teplotu" 8616 8617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8618 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8619 #, kde-format 8620 msgid "The URL of the server where index files live" 8621 msgstr "" 8622 8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8624 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8625 #, fuzzy, kde-format 8626 #| msgid "Input File:" 8627 msgid "Index Files URL:" 8628 msgstr "Vstupný súbor:" 8629 8630 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8631 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8632 #, kde-format 8633 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8634 msgstr "" 8635 8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8637 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8638 #, kde-format 8639 msgid "index-5200-*.fits" 8640 msgstr "" 8641 8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8644 #, kde-format 8645 msgid "170' - 240'" 8646 msgstr "" 8647 8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8649 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8650 #, kde-format 8651 msgid "index-4210.fits" 8652 msgstr "" 8653 8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8655 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8656 #, kde-format 8657 msgid "60' - 85'" 8658 msgstr "" 8659 8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8672 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8674 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8675 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8676 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8678 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8680 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8681 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8682 #, kde-format 8683 msgid "perc" 8684 msgstr "" 8685 8686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8687 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8688 #, kde-format 8689 msgid "(615 M)" 8690 msgstr "" 8691 8692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8693 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8694 #, fuzzy, kde-format 8695 msgid "(24 M)" 8696 msgstr "m" 8697 8698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8699 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8700 #, kde-format 8701 msgid "120' - 170'" 8702 msgstr "" 8703 8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8705 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8706 #, fuzzy, kde-format 8707 #| msgid "Import Catalog" 8708 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8709 msgstr "Importovať katalóg" 8710 8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8715 #, fuzzy, kde-format 8716 msgid "(2.5 G)" 8717 msgstr "G" 8718 8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8721 #, kde-format 8722 msgid "index-4112.fits" 8723 msgstr "" 8724 8725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8727 #, kde-format 8728 msgid "index-5203-*.fits" 8729 msgstr "" 8730 8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8733 #, kde-format 8734 msgid "index-4213.fits" 8735 msgstr "" 8736 8737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8738 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8739 #, kde-format 8740 msgid "index-4219.fits" 8741 msgstr "" 8742 8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8744 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8745 #, kde-format 8746 msgid "index-4200-*.fits" 8747 msgstr "" 8748 8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8751 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8753 #, fuzzy, kde-format 8754 msgid "(8.8 G)" 8755 msgstr "G" 8756 8757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8758 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8759 #, fuzzy, kde-format 8760 msgid "(242 K)" 8761 msgstr "K" 8762 8763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8764 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8765 #, kde-format 8766 msgid "index-4217.fits" 8767 msgstr "" 8768 8769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8770 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8771 #, fuzzy, kde-format 8772 msgid "(5.1 M)" 8773 msgstr "m" 8774 8775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8776 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8777 #, fuzzy, kde-format 8778 msgid "(20 M)" 8779 msgstr "m" 8780 8781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8782 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8783 #, fuzzy, kde-format 8784 msgid "(90 M)" 8785 msgstr "m" 8786 8787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8788 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8789 #, kde-format 8790 msgid "index-4215.fits" 8791 msgstr "" 8792 8793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8795 #, kde-format 8796 msgid "42' - 60'" 8797 msgstr "" 8798 8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8800 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8801 #, kde-format 8802 msgid "16' - 22'" 8803 msgstr "" 8804 8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8820 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8821 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8822 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8825 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8826 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8827 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8828 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8831 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8832 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8833 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8834 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8835 #, kde-format 8836 msgid "info" 8837 msgstr "info" 8838 8839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8840 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8841 #, fuzzy, kde-format 8842 msgid "(157 M)" 8843 msgstr "m" 8844 8845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8846 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8847 #, kde-format 8848 msgid "4.0' - 5.6'" 8849 msgstr "" 8850 8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8852 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8853 #, fuzzy, kde-format 8854 msgid "(208 K)" 8855 msgstr "K" 8856 8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8859 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8860 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8861 #, fuzzy, kde-format 8862 msgid "(13.6 G)" 8863 msgstr "G" 8864 8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8869 #, fuzzy, kde-format 8870 msgid "(1.2 G)" 8871 msgstr "G" 8872 8873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8875 #, kde-format 8876 msgid "index-4115.fits" 8877 msgstr "" 8878 8879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8881 #, fuzzy, kde-format 8882 #| msgctxt "star name" 8883 #| msgid "Markab" 8884 msgid "SkyMark" 8885 msgstr "Markab" 8886 8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8889 #, kde-format 8890 msgid "index-4206-*.fits" 8891 msgstr "" 8892 8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8895 #, kde-format 8896 msgid "index-4218.fits" 8897 msgstr "" 8898 8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8900 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8901 #, fuzzy, kde-format 8902 msgid "(624 M)" 8903 msgstr "m" 8904 8905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8906 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8907 #, kde-format 8908 msgid "index-4201-*.fits" 8909 msgstr "" 8910 8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8914 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8915 #, fuzzy, kde-format 8916 msgid "(4.8 G)" 8917 msgstr "G" 8918 8919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8920 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8921 #, kde-format 8922 msgid "index-4108.fits" 8923 msgstr "" 8924 8925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8926 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8927 #, kde-format 8928 msgid "index-4208.fits" 8929 msgstr "" 8930 8931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8932 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8933 #, kde-format 8934 msgid "index-4207-*.fits" 8935 msgstr "" 8936 8937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8938 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8939 #, fuzzy, kde-format 8940 msgid "(582 K)" 8941 msgstr "K" 8942 8943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8945 #, kde-format 8946 msgid "index-4110.fits" 8947 msgstr "" 8948 8949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8951 #, kde-format 8952 msgid "index-4109.fits" 8953 msgstr "" 8954 8955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8957 #, kde-format 8958 msgid "index-4212.fits" 8959 msgstr "" 8960 8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 8963 #, fuzzy, kde-format 8964 msgid "(723 K)" 8965 msgstr "K" 8966 8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 8969 #, kde-format 8970 msgid "index-4203-*.fits" 8971 msgstr "" 8972 8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 8975 #, fuzzy, kde-format 8976 msgid "(160 K)" 8977 msgstr "K" 8978 8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 8981 #, kde-format 8982 msgid "2.0' - 2.8'" 8983 msgstr "" 8984 8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 8987 #, kde-format 8988 msgid "index-4209.fits" 8989 msgstr "" 8990 8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 8993 #, kde-format 8994 msgid "index-4205-*.fits" 8995 msgstr "" 8996 8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 8999 #, fuzzy, kde-format 9000 msgid "(332 K)" 9001 msgstr "K" 9002 9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 9005 #, kde-format 9006 msgid "index-4214.fits" 9007 msgstr "" 9008 9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 9011 #, kde-format 9012 msgid "index-4107.fits" 9013 msgstr "" 9014 9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 9017 #, kde-format 9018 msgid "index-4114.fits" 9019 msgstr "" 9020 9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 9023 #, fuzzy, kde-format 9024 msgid "(7.6 M)" 9025 msgstr "m" 9026 9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 9029 #, kde-format 9030 msgid "5.6' - 8.0'" 9031 msgstr "" 9032 9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 9035 #, fuzzy, kde-format 9036 msgid "(4 M)" 9037 msgstr "m" 9038 9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 9041 #, kde-format 9042 msgid "index-5206-*.fits" 9043 msgstr "" 9044 9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 9047 #, kde-format 9048 msgid "240' - 340'" 9049 msgstr "" 9050 9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 9053 #, kde-format 9054 msgid "index-4117.fits" 9055 msgstr "" 9056 9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 9059 #, kde-format 9060 msgid "11' - 16'" 9061 msgstr "" 9062 9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 9065 #, kde-format 9066 msgid "30' - 42'" 9067 msgstr "" 9068 9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 9071 #, kde-format 9072 msgid "index-4119.fits" 9073 msgstr "" 9074 9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 9077 #, kde-format 9078 msgid "2.8' - 4.0'" 9079 msgstr "" 9080 9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 9083 #, fuzzy, kde-format 9084 msgid "(1.3 M)" 9085 msgstr "m" 9086 9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 9089 #, fuzzy, kde-format 9090 msgid "(312 M)" 9091 msgstr "m" 9092 9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 9095 #, fuzzy, kde-format 9096 #| msgid "Diameter" 9097 msgid "Diameters" 9098 msgstr "Priemer" 9099 9100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 9101 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 9102 #, fuzzy, kde-format 9103 msgid "(156 M)" 9104 msgstr "m" 9105 9106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 9107 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 9108 #, fuzzy, kde-format 9109 #| msgid "arcminutes" 9110 msgid "(arcminutes)" 9111 msgstr "oblúkové minúty" 9112 9113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 9114 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 9115 #, fuzzy, kde-format 9116 msgid "(78 M)" 9117 msgstr "m" 9118 9119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 9120 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 9121 #, kde-format 9122 msgid "index-4211.fits" 9123 msgstr "" 9124 9125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 9126 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 9127 #, kde-format 9128 msgid "index-4216.fits" 9129 msgstr "" 9130 9131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9132 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 9133 #, kde-format 9134 msgid "340' - 480'" 9135 msgstr "" 9136 9137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 9138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 9139 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 9140 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 9141 #, fuzzy, kde-format 9142 msgid "(filesize)" 9143 msgstr "Veľkosť súboru" 9144 9145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 9146 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 9147 #, kde-format 9148 msgid "index-4202-*.fits" 9149 msgstr "" 9150 9151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 9152 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 9153 #, kde-format 9154 msgid "index-4111.fits" 9155 msgstr "" 9156 9157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9158 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 9159 #, kde-format 9160 msgid "1000' - 1400'" 9161 msgstr "" 9162 9163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 9164 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 9165 #, kde-format 9166 msgid "index-4113.fits" 9167 msgstr "" 9168 9169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9170 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 9171 #, kde-format 9172 msgid "1400' - 2000'" 9173 msgstr "" 9174 9175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9176 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 9177 #, kde-format 9178 msgid "680' - 1000'" 9179 msgstr "" 9180 9181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 9182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 9183 #, fuzzy, kde-format 9184 msgid "(129 K)" 9185 msgstr "K" 9186 9187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 9188 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 9189 #, fuzzy, kde-format 9190 msgid "(39 M)" 9191 msgstr "m" 9192 9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 9194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 9195 #, fuzzy, kde-format 9196 msgid "(183 K)" 9197 msgstr "K" 9198 9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 9201 #, kde-format 9202 msgid "8' - 11'" 9203 msgstr "" 9204 9205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 9207 #, fuzzy, kde-format 9208 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9209 #| msgid "Star Catalogs" 9210 msgid "2Mass Catalog" 9211 msgstr "Hviezdne katalógy" 9212 9213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 9214 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 9215 #, kde-format 9216 msgid "index-5205-*.fits" 9217 msgstr "" 9218 9219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 9220 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 9221 #, fuzzy, kde-format 9222 msgid "(399 K)" 9223 msgstr "K" 9224 9225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9226 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 9227 #, kde-format 9228 msgid "480' - 680'" 9229 msgstr "" 9230 9231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 9232 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 9233 #, kde-format 9234 msgid "index-4116.fits" 9235 msgstr "" 9236 9237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 9238 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 9239 #, kde-format 9240 msgid "index-4118.fits" 9241 msgstr "" 9242 9243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 9244 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 9245 #, kde-format 9246 msgid "index-5204-*.fits" 9247 msgstr "" 9248 9249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 9250 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 9251 #, kde-format 9252 msgid "index-5201-*.fits" 9253 msgstr "" 9254 9255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9256 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9257 #, fuzzy, kde-format 9258 msgid "(9.7 M)" 9259 msgstr "m" 9260 9261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9262 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9263 #, fuzzy, kde-format 9264 msgid "(1 M)" 9265 msgstr "m" 9266 9267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9268 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9269 #, fuzzy, kde-format 9270 msgid "(310 M)" 9271 msgstr "m" 9272 9273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9274 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9275 #, kde-format 9276 msgid "index-4204-*.fits" 9277 msgstr "" 9278 9279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9280 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9281 #, kde-format 9282 msgid "85' - 120'" 9283 msgstr "" 9284 9285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9286 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9287 #, fuzzy, kde-format 9288 msgid "(2.1 M)" 9289 msgstr "m" 9290 9291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9292 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9293 #, fuzzy, kde-format 9294 msgid "(47 M)" 9295 msgstr "m" 9296 9297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9298 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9299 #, fuzzy, kde-format 9300 msgid "(2.6 M)" 9301 msgstr "m" 9302 9303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9304 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9305 #, fuzzy, kde-format 9306 msgid "(141 K)" 9307 msgstr "K" 9308 9309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9310 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9311 #, kde-format 9312 msgid "index-5202-*.fits" 9313 msgstr "" 9314 9315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9316 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9317 #, kde-format 9318 msgid "22' - 30'" 9319 msgstr "" 9320 9321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9322 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9323 #, kde-format 9324 msgid "Load Typical Default Paths" 9325 msgstr "" 9326 9327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9328 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9329 #, kde-format 9330 msgid "" 9331 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9332 "programs for your computer " 9333 msgstr "" 9334 9335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9336 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9337 #, kde-format 9338 msgid "Select to load one of the default sets" 9339 msgstr "" 9340 9341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9342 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9343 #, fuzzy, kde-format 9344 #| msgid "Default" 9345 msgid "Linux Default" 9346 msgstr "Predvolené" 9347 9348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9349 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9350 #, kde-format 9351 msgid "Linux KStars Internal " 9352 msgstr "" 9353 9354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9355 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9356 #, kde-format 9357 msgid "Mac Homebrew" 9358 msgstr "" 9359 9360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9361 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9362 #, fuzzy, kde-format 9363 #| msgid "Window size: " 9364 msgid "Windows ANSVR" 9365 msgstr "&Veľkosť okna:" 9366 9367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9368 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9369 #, fuzzy, kde-format 9370 #| msgid "Window title" 9371 msgid "Windows Cygwin" 9372 msgstr "Titulok okna" 9373 9374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9375 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9376 #, kde-format 9377 msgid "Local Sextractor Program" 9378 msgstr "" 9379 9380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9381 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9382 #, fuzzy, kde-format 9383 #| msgid "Refractor" 9384 msgid "sextractor binary:" 9385 msgstr "Refraktor" 9386 9387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9388 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9389 #, fuzzy, kde-format 9390 #| msgid "Path to xplanet binary" 9391 msgid "Path to Sextractor binary file" 9392 msgstr "Cesta k programu xplanet" 9393 9394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9395 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9396 #, kde-format 9397 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9398 msgstr "" 9399 9400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9401 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9402 #, kde-format 9403 msgid "Astrometry.net configuration file" 9404 msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 9405 9406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9407 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9408 #, kde-format 9409 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9410 msgstr "Program astrometry.net wcsinfo" 9411 9412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9413 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9414 #, kde-format 9415 msgid "wcsinfo:" 9416 msgstr "wcsinfo:" 9417 9418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9419 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9420 #, fuzzy, kde-format 9421 #| msgid "Astrometry.net solve-field binary" 9422 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9423 msgstr "Astrometry.net program, ktorý rieši pole" 9424 9425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9426 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9427 #, fuzzy, kde-format 9428 #| msgid "solver:" 9429 msgid "solver binary:" 9430 msgstr "riešiteľ:" 9431 9432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9433 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9434 #, kde-format 9435 msgid "config:" 9436 msgstr "konfig:" 9437 9438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9439 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9440 #, kde-format 9441 msgid "ASTAP" 9442 msgstr "" 9443 9444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9445 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9446 #, kde-format 9447 msgid "ASTAP binary:" 9448 msgstr "" 9449 9450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9451 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9452 #, kde-format 9453 msgid "ASTAP Program binary path" 9454 msgstr "" 9455 9456 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9457 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9458 #, fuzzy, kde-format 9459 #| msgid "Online Sol&ver" 9460 msgid "Watney Solver" 9461 msgstr "Online riešiteľ" 9462 9463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9464 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9465 #, fuzzy, kde-format 9466 #| msgid "solver:" 9467 msgid "Watney binary:" 9468 msgstr "riešiteľ:" 9469 9470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9471 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9472 #, fuzzy, kde-format 9473 #| msgid "Xplanet binary path" 9474 msgid "Watney Program binary path" 9475 msgstr "Cesta k programu xplanet" 9476 9477 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9478 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9479 #, kde-format 9480 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9481 msgstr "" 9482 9483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9484 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9485 #, fuzzy, kde-format 9486 #| msgid "API URL:" 9487 msgid "API URL" 9488 msgstr "API URL:" 9489 9490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9491 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9492 #, kde-format 9493 msgid "API URL:" 9494 msgstr "API URL:" 9495 9496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9497 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9498 #, fuzzy, kde-format 9499 #| msgid "Timeout:" 9500 msgid "Time out:" 9501 msgstr "Časový interval:" 9502 9503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9504 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9505 #, fuzzy, kde-format 9506 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 9507 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9508 msgstr "Nahrávanie dokončené. Čakanie na skončenie riešiteľa astrometry.net..." 9509 9510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9511 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9512 #, fuzzy, kde-format 9513 #| msgid "API Key:" 9514 msgid "API Key" 9515 msgstr "API kľúč:" 9516 9517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9518 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9519 #, kde-format 9520 msgid "API Key:" 9521 msgstr "API kľúč:" 9522 9523 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9524 #, fuzzy, kde-format 9525 #| msgid "Capture" 9526 msgid "First Capture" 9527 msgstr "Zachytiť" 9528 9529 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9530 #, fuzzy, kde-format 9531 #| msgid "Just solve" 9532 msgid "First Solve" 9533 msgstr "Iba vyriešiť" 9534 9535 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9536 #, fuzzy, kde-format 9537 #| msgid "Find City" 9538 msgid "Finding CP" 9539 msgstr "Nájsť mesto" 9540 9541 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9542 #, fuzzy, kde-format 9543 #| msgid "First position" 9544 msgid "First Rotation" 9545 msgstr "Prvá poloha" 9546 9547 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9548 #, fuzzy, kde-format 9549 #| msgctxt "City in Washington USA" 9550 #| msgid "Seattle" 9551 msgid "First Settle" 9552 msgstr "Seattle" 9553 9554 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9555 #, fuzzy, kde-format 9556 #| msgid "Single Window Capture" 9557 msgid "Second Capture" 9558 msgstr "Jednoduché snímanie okna" 9559 9560 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9561 #, fuzzy, kde-format 9562 #| msgid "second left" 9563 msgid "Second Solve" 9564 msgstr "sekunda ostáva" 9565 9566 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9567 #, fuzzy, kde-format 9568 #| msgid "Second position" 9569 msgid "Second Rotation" 9570 msgstr "Druhá poloha" 9571 9572 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9573 #, fuzzy, kde-format 9574 #| msgid "Single Window Capture" 9575 msgid "Second Settle" 9576 msgstr "Jednoduché snímanie okna" 9577 9578 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9579 #, fuzzy, kde-format 9580 #| msgid "Capture" 9581 msgid "Third Capture" 9582 msgstr "Zachytiť" 9583 9584 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9585 #, fuzzy, kde-format 9586 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 9587 #| msgid "Blind River" 9588 msgid "Third Solve" 9589 msgstr "Blind River" 9590 9591 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9592 #, fuzzy, kde-format 9593 #| msgid "Auto Select Star" 9594 msgid "Select Star" 9595 msgstr "Automatický výber hviezdy" 9596 9597 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9598 #, fuzzy, kde-format 9599 msgid "Refreshing" 9600 msgstr "Obnovujem..." 9601 9602 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9603 #, fuzzy, kde-format 9604 #| msgid "%1 slew is complete." 9605 msgid "Refresh Complete" 9606 msgstr "Otočenie %1 hotové." 9607 9608 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9609 #, kde-format 9610 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9611 msgstr "" 9612 9613 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9614 #, fuzzy, kde-format 9615 #| msgid "Solver timed out" 9616 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9617 msgstr "Riešiteľ vypršal" 9618 9619 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9620 #, fuzzy, kde-format 9621 #| msgid "Solver FOV" 9622 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9623 msgstr "Riešiteľ FOV" 9624 9625 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9626 #, fuzzy, kde-format 9627 #| msgid "Solver failed. Try again." 9628 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9629 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova." 9630 9631 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9632 #, kde-format 9633 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9634 msgstr "" 9635 9636 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9637 #, fuzzy, kde-format 9638 #| msgid "%1 calibration is complete." 9639 msgid "Mount first rotation is complete." 9640 msgstr "Kalibrácia %1 dokončená." 9641 9642 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9643 #, fuzzy, kde-format 9644 #| msgid "%1 calibration is complete." 9645 msgid "Mount second rotation is complete." 9646 msgstr "Kalibrácia %1 dokončená." 9647 9648 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9649 #, kde-format 9650 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9651 msgstr "" 9652 9653 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9654 #, kde-format 9655 msgid "" 9656 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9657 "mode." 9658 msgstr "" 9659 9660 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9661 #, fuzzy, kde-format 9662 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..." 9663 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9664 msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby azimutu..." 9665 9666 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9667 #, fuzzy, kde-format 9668 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 9669 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9670 msgstr "Zobraziť pozíciu ďalekohľadu na mape oblohy" 9671 9672 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9673 #, fuzzy, kde-format 9674 #| msgid "Parking mount..." 9675 msgid "Parking the mount..." 9676 msgstr "Parkovanie montáže..." 9677 9678 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9679 #, kde-format 9680 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9681 msgstr "" 9682 9683 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9684 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9685 #, fuzzy, kde-format 9686 #| msgid "Failed to edit city" 9687 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9688 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta" 9689 9690 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9691 #, fuzzy, kde-format 9692 #| msgid "Failed to edit city" 9693 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9694 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta" 9695 9696 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9697 #, kde-format 9698 msgid "" 9699 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9700 "affect error measurements." 9701 msgstr "" 9702 9703 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9704 #, fuzzy, kde-format 9705 #| msgid "First position" 9706 msgid "First manual rotation done." 9707 msgstr "Prvá poloha" 9708 9709 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9710 #, fuzzy, kde-format 9711 #| msgid "Second position" 9712 msgid "Second manual rotation done." 9713 msgstr "Druhá poloha" 9714 9715 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9716 #, kde-format 9717 msgid "" 9718 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9719 "Assistant procedure." 9720 msgstr "" 9721 9722 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9723 #, fuzzy, kde-format 9724 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 9725 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9726 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 9727 9728 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9729 #, fuzzy, kde-format 9730 #| msgid "%1 focusing is complete." 9731 msgid "WCS data processing is complete." 9732 msgstr "Zameranie %1 ukončené." 9733 9734 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9735 #, kde-format 9736 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9737 msgstr "" 9738 9739 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9740 #, fuzzy, kde-format 9741 #| msgid "Date, time and location: " 9742 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9743 msgstr "Dátum, čas a poloha: " 9744 9745 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9746 #, fuzzy, kde-format 9747 #| msgid "Failed to edit city" 9748 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9749 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta" 9750 9751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9752 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9753 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9754 #, kde-format 9755 msgid "" 9756 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9757 "capturing the first image...</p>" 9758 msgstr "" 9759 9760 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9761 #, fuzzy, kde-format 9762 #| msgid "Capturing image..." 9763 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9764 msgstr "Snímam obrázok..." 9765 9766 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9767 #, fuzzy, kde-format 9768 #| msgid "Capturing image..." 9769 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9770 msgstr "Snímam obrázok..." 9771 9772 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9773 #, kde-format 9774 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9775 msgstr "" 9776 9777 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9778 #, fuzzy, kde-format 9779 #| msgid "Capturing image..." 9780 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9781 msgstr "Snímam obrázok..." 9782 9783 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9784 #, fuzzy, kde-format 9785 #| msgid "Capturing image..." 9786 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9787 msgstr "Snímam obrázok..." 9788 9789 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9790 #, fuzzy, kde-format 9791 #| msgid "Capturing image..." 9792 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9793 msgstr "Snímam obrázok..." 9794 9795 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9796 #, fuzzy, kde-format 9797 #| msgid "Capturing image..." 9798 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9799 msgstr "Snímam obrázok..." 9800 9801 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9802 #, fuzzy, kde-format 9803 #| msgid "Capturing image..." 9804 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9805 msgstr "Snímam obrázok..." 9806 9807 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9808 #, fuzzy, kde-format 9809 #| msgid "Capturing image..." 9810 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9811 msgstr "Snímam obrázok..." 9812 9813 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9814 #, kde-format 9815 msgid "" 9816 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9817 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9818 msgstr "" 9819 9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9821 #, kde-format 9822 msgid "" 9823 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9824 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9825 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9826 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9827 msgstr "" 9828 9829 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9830 #, kde-format 9831 msgid "" 9832 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9833 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9834 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9835 "you're finished.</p>" 9836 msgstr "" 9837 9838 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9839 #, kde-format 9840 msgid "" 9841 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9842 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9843 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9844 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9845 msgstr "" 9846 9847 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9848 #, kde-format 9849 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9850 msgstr "" 9851 9852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9853 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9854 #, kde-format 9855 msgid "" 9856 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9857 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9858 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9859 msgstr "" 9860 9861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9862 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9863 #, kde-format 9864 msgid "" 9865 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9866 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9867 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9868 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9869 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9870 "process.</p></body></html>" 9871 msgstr "" 9872 9873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9874 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9875 #, fuzzy, kde-format 9876 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 9877 msgid "" 9878 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9879 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9880 "html>" 9881 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 9882 9883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9884 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9885 #, kde-format 9886 msgid "Direction:" 9887 msgstr "Smer:" 9888 9889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9890 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9891 #, fuzzy, kde-format 9892 #| msgid "Set Location" 9893 msgid "Mount direction" 9894 msgstr "Nastaviť polohu" 9895 9896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9898 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9899 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9900 #, kde-format 9901 msgid "West" 9902 msgstr "Západ" 9903 9904 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9906 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9907 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9908 #, kde-format 9909 msgid "East" 9910 msgstr "Východ" 9911 9912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9913 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9914 #, fuzzy, kde-format 9915 #| msgid "Longitude in degrees" 9916 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9917 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch" 9918 9919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9920 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9921 #, kde-format 9922 msgid "Speed:" 9923 msgstr "Rýchlosť:" 9924 9925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9926 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9927 #, kde-format 9928 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9929 msgstr "" 9930 9931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9932 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9933 #, fuzzy, kde-format 9934 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 9935 #| msgid "Manual Blue" 9936 msgid "Manual slew" 9937 msgstr "Ručná modrá" 9938 9939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9940 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9941 #, kde-format 9942 msgid "Please rotate your mount in RA" 9943 msgstr "" 9944 9945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9946 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9947 #, kde-format 9948 msgid "" 9949 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9950 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9951 msgstr "" 9952 9953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9956 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 9957 #: hips/opships.ui:116 9958 #, fuzzy, kde-format 9959 msgid "Refresh" 9960 msgstr "Obnoviť" 9961 9962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 9963 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 9964 #, fuzzy, kde-format 9965 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 9966 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 9967 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 9968 9969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 9970 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 9971 #, fuzzy, kde-format 9972 #| msgid "Image" 9973 msgid "Image#" 9974 msgstr "Obrázok" 9975 9976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 9977 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 9978 #, kde-format 9979 msgid "" 9980 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 9981 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 9982 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 9983 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9984 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 9985 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 9986 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 9987 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 9988 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 9989 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9990 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9991 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 9992 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 9993 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 9994 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 9995 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 9996 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 9997 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9998 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 9999 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 10000 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 10001 msgstr "" 10002 10003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10004 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 10005 #, fuzzy, kde-format 10006 #| msgid "Online Sol&ver" 10007 msgid "Plate Solve" 10008 msgstr "Online riešiteľ" 10009 10010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10011 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 10012 #, fuzzy, kde-format 10013 #| msgid "Auto Star" 10014 msgid "Move Star" 10015 msgstr "Auto hviezda" 10016 10017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10018 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 10019 #, fuzzy, kde-format 10020 #| msgid "Measure Alt Error" 10021 msgid "Move Star & Calc Error" 10022 msgstr "Zmerať chybu Alt" 10023 10024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 10025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 10026 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 10027 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 10028 #, kde-format 10029 msgid "" 10030 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 10031 "polar-alignment procedure." 10032 msgstr "" 10033 10034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 10035 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 10036 #, fuzzy, kde-format 10037 #| msgid "Measure Az Error" 10038 msgid "Measured Err:" 10039 msgstr "Zmerať chybu Az" 10040 10041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 10042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 10043 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 10044 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 10045 #, kde-format 10046 msgid "" 10047 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 10048 "the polar-alignment procedure." 10049 msgstr "" 10050 10051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 10052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 10054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 10055 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 10056 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 10057 #: tools/modcalcplanets.ui:296 10058 #, kde-format 10059 msgid "Alt:" 10060 msgstr "Alt:" 10061 10062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 10063 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 10064 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 10065 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 10066 #, kde-format 10067 msgid "" 10068 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 10069 "the polar-alignment procedure." 10070 msgstr "" 10071 10072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 10073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 10074 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 10075 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 10076 #, kde-format 10077 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 10078 msgstr "" 10079 10080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 10081 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 10082 #, fuzzy, kde-format 10083 #| msgid "Update TLEs" 10084 msgid "Updated Err:" 10085 msgstr "Aktualizovať TLE" 10086 10087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 10088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 10089 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 10090 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 10091 #, kde-format 10092 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 10093 msgstr "" 10094 10095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 10096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 10097 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 10098 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 10099 #, kde-format 10100 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 10101 msgstr "" 10102 10103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 10104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 10105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 10106 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 10107 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 10108 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 10109 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 10110 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 10111 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 10112 #, kde-format, kde-kuit-format 10113 msgid "Start" 10114 msgstr "Spustiť" 10115 10116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 10117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 10118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 10119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 10120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 10121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 10122 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 10123 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 10124 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 10125 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 10126 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 10127 #, kde-format 10128 msgid "Capture" 10129 msgstr "Zachytiť" 10130 10131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 10132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 10133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 10134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 10135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 10136 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 10137 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 10138 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 10139 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 10140 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 10141 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 10142 #, fuzzy, kde-format 10143 #| msgid "Solver:" 10144 msgid "Solve" 10145 msgstr "Riešiteľ:" 10146 10147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 10148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 10149 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 10150 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 10151 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 10152 #, kde-format, kde-kuit-format 10153 msgid "Slew" 10154 msgstr "Otočiť" 10155 10156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 10157 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 10158 #, kde-format 10159 msgid "Setup" 10160 msgstr "Nastavenie" 10161 10162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 10163 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 10164 #, kde-format 10165 msgid "Adjust" 10166 msgstr "" 10167 10168 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 10169 #, kde-format 10170 msgid "" 10171 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 10172 "astrometry Auxiliary driver." 10173 msgstr "" 10174 10175 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 10176 #, fuzzy, kde-format 10177 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 10178 msgid "Cannot open file %1 for reading." 10179 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 na čítanie" 10180 10181 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 10182 #, fuzzy, kde-format 10183 #| msgid "Failed to edit city" 10184 msgid "Failed to find solver properties." 10185 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta" 10186 10187 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 10188 #, fuzzy, kde-format 10189 #| msgid "Not enough memory to load %1" 10190 msgid "Not enough memory for file %1." 10191 msgstr "Nedostatok pamäti na načítanie %1" 10192 10193 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 10194 #, kde-format 10195 msgid "Starting remote solver..." 10196 msgstr "Spúšťanie vzdialeného riešiteľa..." 10197 10198 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 10199 #, fuzzy, kde-format 10200 #| msgid "Failed to set binning." 10201 msgid "Failed to find solver settings." 10202 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti." 10203 10204 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 10205 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 10206 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 10207 #, kde-format 10208 msgid "Parked" 10209 msgstr "Zaparkované" 10210 10211 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 10212 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 10213 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 10214 #, kde-format 10215 msgid "Parking" 10216 msgstr "Parkovanie" 10217 10218 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 10219 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 10220 #, kde-format 10221 msgid "Slewing" 10222 msgstr "Stočenie" 10223 10224 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 10225 #: indi/indimount.cpp:31 10226 #, fuzzy, kde-format 10227 #| msgid "Loading %1" 10228 msgid "Moving" 10229 msgstr "Načítavanie %1" 10230 10231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 10232 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 10233 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 10234 #, kde-format 10235 msgid "Tracking" 10236 msgstr "Trasovanie" 10237 10238 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 10239 #, fuzzy, kde-format 10240 #| msgid "Save Current session?" 10241 msgid "Current Session" 10242 msgstr "Uložiť aktuálne sedenie?" 10243 10244 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 10245 #, fuzzy, kde-format 10246 #| msgid "Read from input file" 10247 msgid "Read from File" 10248 msgstr "Čítať zo vstupného súboru" 10249 10250 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 10251 #, kde-format 10252 msgid "Set alternative image-file base directory" 10253 msgstr "" 10254 10255 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 10256 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 10257 #. because that's what how the files are named. 10258 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 10259 #, fuzzy, kde-format 10260 #| msgid "Select Fields in Input File" 10261 msgctxt "@title:window" 10262 msgid "Select input file" 10263 msgstr "Vybrať polia vo vstupnom súbore" 10264 10265 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10266 #, fuzzy, kde-format 10267 #| msgid "Delete File(s)" 10268 msgid "All Files (*)" 10269 msgstr "Odstrániť súbor(y)" 10270 10271 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10272 #, kde-format 10273 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10274 msgstr "" 10275 10276 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10277 #, fuzzy, kde-format 10278 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10279 msgid "Could not find image file: %1" 10280 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 10281 10282 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10283 #, fuzzy, kde-format 10284 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10285 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10286 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 10287 10288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10292 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10293 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10294 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10295 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10296 #, kde-format 10297 msgid "Focus" 10298 msgstr "Zameranie" 10299 10300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10302 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10303 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10304 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10305 #, kde-format 10306 msgid "Align" 10307 msgstr "Zarovnať" 10308 10309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10313 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10314 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10316 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10317 #, kde-format 10318 msgid "Guide" 10319 msgstr "Usmerňovať" 10320 10321 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10322 #, fuzzy, kde-format 10323 #| msgid "Flipped" 10324 msgid "Flip" 10325 msgstr "Prevrátené" 10326 10327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10330 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10331 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10332 #, kde-format 10333 msgid "Mount" 10334 msgstr "Pripojiť" 10335 10336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10337 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10338 #, kde-format 10339 msgid "Job" 10340 msgstr "" 10341 10342 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10343 #, kde-format 10344 msgid "" 10345 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10346 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10347 "will have their HFRs computed." 10348 msgstr "" 10349 10350 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10351 #, kde-format 10352 msgid "" 10353 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10354 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10355 "newly captured images will have their stars detected." 10356 msgstr "" 10357 10358 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10359 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10360 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10361 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10362 #, kde-format 10363 msgid "Aborted" 10364 msgstr "Prerušené" 10365 10366 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10367 #, kde-format 10368 msgid "Connected" 10369 msgstr "Pripojené" 10370 10371 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10372 #, kde-format 10373 msgid "Disconnected" 10374 msgstr "Odpojený" 10375 10376 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10377 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10378 #, kde-format 10379 msgid "Capturing" 10380 msgstr "Zachytávanie" 10381 10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10383 #, kde-format 10384 msgid "Looping" 10385 msgstr "" 10386 10387 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10388 #, fuzzy, kde-format 10389 #| msgid "Calibrating" 10390 msgid "Subtracting" 10391 msgstr "Kalibrácia" 10392 10393 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10394 #, fuzzy, kde-format 10395 #| msgid "Subframe" 10396 msgid "Subframing" 10397 msgstr "Rám" 10398 10399 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10400 #, fuzzy, kde-format 10401 #| msgid "Select begin star:" 10402 msgid "Selecting star" 10403 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:" 10404 10405 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10406 #, kde-format 10407 msgid "Calibrating" 10408 msgstr "Kalibrácia" 10409 10410 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10411 #, fuzzy, kde-format 10412 #| msgid "Calibration" 10413 msgid "Calibration error" 10414 msgstr "Kalibrácia" 10415 10416 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10417 #, fuzzy, kde-format 10418 #| msgid "Calibrate" 10419 msgid "Calibrated" 10420 msgstr "Kalibrovať" 10421 10422 #. i18n("Calibrating"); 10423 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10424 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10425 #, kde-format 10426 msgid "Guiding" 10427 msgstr "Navádzanie" 10428 10429 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10430 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10431 #, kde-format 10432 msgid "Suspended" 10433 msgstr "Pozastavené" 10434 10435 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10436 #, fuzzy, kde-format 10437 #| msgid "Capturing" 10438 msgid "Reacquiring" 10439 msgstr "Zachytávanie" 10440 10441 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10442 #, kde-format 10443 msgid "Dithering" 10444 msgstr "Rozptyľovanie" 10445 10446 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10447 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10448 #, fuzzy, kde-format 10449 #| msgid "Dithering" 10450 msgid "Manual Dithering" 10451 msgstr "Rozptyľovanie" 10452 10453 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10454 #, fuzzy, kde-format 10455 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 10456 #| msgid "Dome Creek" 10457 msgid "Dithering error" 10458 msgstr "Dome Creek" 10459 10460 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10461 #, kde-format 10462 msgid "Dithering successful" 10463 msgstr "" 10464 10465 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10466 #, fuzzy, kde-format 10467 #| msgid "Settings" 10468 msgid "Settling" 10469 msgstr "settling" 10470 10471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10472 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10473 #, fuzzy, kde-format 10474 #| msgid "Time" 10475 msgid "Timeline" 10476 msgstr "Čas" 10477 10478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10479 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10480 #, fuzzy, kde-format 10481 #| msgid "Input File:" 10482 msgid "Input:" 10483 msgstr "Vstupný súbor:" 10484 10485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10486 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10487 #, fuzzy, kde-format 10488 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10489 msgid "" 10490 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10491 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10492 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10493 10494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10495 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10496 #, fuzzy, kde-format 10497 #| msgid "" 10498 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10499 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10500 msgid "" 10501 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10502 "html>" 10503 msgstr "" 10504 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10505 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10506 10507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10508 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10509 #, fuzzy, kde-format 10510 #| msgid "Full legend" 10511 msgid "Full Width" 10512 msgstr "Plná legenda" 10513 10514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10515 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10516 #, kde-format 10517 msgid "" 10518 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10519 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10520 "plot.</p></body></html>" 10521 msgstr "" 10522 10523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10524 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10525 #, kde-format 10526 msgid "Latest" 10527 msgstr "" 10528 10529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10531 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10532 #, fuzzy, kde-format 10533 #| msgid "&Help" 10534 msgid "Help..." 10535 msgstr "&Pomocník" 10536 10537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10538 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10540 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10541 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10542 #: fitsviewer/statform.ui:14 10543 #, kde-format 10544 msgid "Statistics" 10545 msgstr "Štatistiky" 10546 10547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10548 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10549 #, fuzzy, kde-format 10550 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10551 msgid "" 10552 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10553 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10554 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10555 10556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10560 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10561 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10562 #, kde-format 10563 msgid "<" 10564 msgstr "<" 10565 10566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10567 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10568 #, fuzzy, kde-format 10569 #| msgid "" 10570 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 10571 #| "image</p></body></html>" 10572 msgid "" 10573 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10574 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10575 msgstr "" 10576 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 10577 "body></html>" 10578 10579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10580 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10581 #, fuzzy, kde-format 10582 #| msgid "" 10583 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10584 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10585 msgid "" 10586 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10587 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10588 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10589 msgstr "" 10590 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10591 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10592 10593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10595 #, fuzzy, kde-format 10596 #| msgid "" 10597 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10598 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10599 msgid "" 10600 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10601 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10602 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10603 msgstr "" 10604 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10605 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10606 10607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10608 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10609 #, fuzzy, kde-format 10610 #| msgid "" 10611 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 10612 #| "image</p></body></html>" 10613 msgid "" 10614 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10615 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10616 msgstr "" 10617 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 10618 "body></html>" 10619 10620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10621 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10622 #, fuzzy, kde-format 10623 #| msgid "" 10624 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 10625 #| "image</p></body></html>" 10626 msgid "" 10627 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10628 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10629 msgstr "" 10630 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 10631 "body></html>" 10632 10633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10637 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10638 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10639 #, kde-format 10640 msgid ">" 10641 msgstr ">" 10642 10643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10644 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10645 #, fuzzy, kde-format 10646 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10647 msgid "" 10648 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10649 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10650 "body></html>" 10651 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10652 10653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10654 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10655 #, fuzzy, kde-format 10656 #| msgid "Guide:" 10657 msgid "Guide:" 10658 msgstr "Vodidlo:" 10659 10660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10663 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10664 #: ekos/profileeditor.ui:658 10665 #, kde-format 10666 msgid "Mount:" 10667 msgstr "Pripojiť:" 10668 10669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10670 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10671 #, fuzzy, kde-format 10672 #| msgid "Capture" 10673 msgid "Capture:" 10674 msgstr "Zachytiť" 10675 10676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10677 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10678 #, fuzzy, kde-format 10679 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10680 msgid "" 10681 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10682 "seconds.</p></body></html>" 10683 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10684 10685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10687 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10688 #, fuzzy, kde-format 10689 #| msgid "rad" 10690 msgid "ra" 10691 msgstr "rad" 10692 10693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10694 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10695 #, kde-format 10696 msgid "" 10697 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10698 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10699 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10700 msgstr "" 10701 10702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10703 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10704 #, fuzzy, kde-format 10705 #| msgid "" 10706 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10707 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10708 msgid "" 10709 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10710 "</p></body></html>" 10711 msgstr "" 10712 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10713 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10714 10715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10718 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10719 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10720 #, fuzzy, kde-format 10721 #| msgid "deg" 10722 msgid "dec" 10723 msgstr "deg" 10724 10725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10726 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10727 #, kde-format 10728 msgid "" 10729 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10730 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10731 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10732 msgstr "" 10733 10734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10735 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10736 #, fuzzy, kde-format 10737 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10738 msgid "" 10739 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10740 "milliseconds.</p></body></html>" 10741 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10742 10743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10744 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10745 #, fuzzy, kde-format 10746 #| msgid "Maximum pulse" 10747 msgid "ra pulse" 10748 msgstr "Maximálny impulz" 10749 10750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10751 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10752 #, fuzzy, kde-format 10753 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10754 msgid "" 10755 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10756 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10757 "axis.</p></body></html>" 10758 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10759 10760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10761 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10762 #, fuzzy, kde-format 10763 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10764 msgid "" 10765 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10766 "milliseconds.</p></body></html>" 10767 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10768 10769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10770 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10771 #, fuzzy, kde-format 10772 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10773 msgid "" 10774 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10775 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10776 "axis.</p></body></html>" 10777 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10778 10779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10780 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10781 #, fuzzy, kde-format 10782 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10783 msgid "" 10784 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10785 "seconds.</p></body></html>" 10786 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10787 10788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10790 #, kde-format 10791 msgid "drift" 10792 msgstr "" 10793 10794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10795 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10796 #, kde-format 10797 msgid "" 10798 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10799 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10800 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10801 msgstr "" 10802 10803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10804 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10805 #, kde-format 10806 msgid "" 10807 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10808 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10809 "samples.</p></body></html>" 10810 msgstr "" 10811 10812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10814 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10815 #, fuzzy, kde-format 10816 #| msgid "ms" 10817 msgid "rms" 10818 msgstr "ms" 10819 10820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10821 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10822 #, fuzzy, kde-format 10823 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10824 msgid "" 10825 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10826 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10827 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10828 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10829 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10830 10831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10832 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10833 #, fuzzy, kde-format 10834 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10835 msgid "" 10836 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10837 "the guide images).</p></body></html>" 10838 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10839 10840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10841 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10842 #, fuzzy, kde-format 10843 #| msgid "Sky" 10844 msgid "sky" 10845 msgstr "Obloha" 10846 10847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10848 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10849 #, fuzzy, kde-format 10850 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10851 msgid "" 10852 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10853 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10854 "click to update axis.</p></body></html>" 10855 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10856 10857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10858 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10859 #, fuzzy, kde-format 10860 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10861 msgid "" 10862 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10863 "</p></body></html>" 10864 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10865 10866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10872 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10873 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10874 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10875 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10876 #, fuzzy, kde-format 10877 #| msgid "star" 10878 msgid "stars" 10879 msgstr "hviezda" 10880 10881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10882 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10883 #, fuzzy, kde-format 10884 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10885 msgid "" 10886 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10887 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10888 "axis.</p></body></html>" 10889 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10890 10891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10892 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10893 #, fuzzy, kde-format 10894 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10895 msgid "" 10896 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10897 "</p></body></html>" 10898 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10899 10900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10901 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10902 #, kde-format 10903 msgid "snr" 10904 msgstr "" 10905 10906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10907 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10908 #, fuzzy, kde-format 10909 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10910 msgid "" 10911 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10912 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10913 "axis.</p></body></html>" 10914 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 10915 10916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10917 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10918 #, fuzzy, kde-format 10919 #| msgid "" 10920 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10921 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10922 msgid "" 10923 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10924 "pointing.</p></body></html>" 10925 msgstr "" 10926 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10927 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10928 10929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10930 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10931 #, fuzzy, kde-format 10932 #| msgid "" 10933 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10934 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10935 msgid "" 10936 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10937 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10938 "update axis.</p></body></html>" 10939 msgstr "" 10940 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10941 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10942 10943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10945 #, fuzzy, kde-format 10946 #| msgid "" 10947 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 10948 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 10949 msgid "" 10950 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10951 "pointing.</p></body></html>" 10952 msgstr "" 10953 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 10954 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 10955 10956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10957 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10958 #, fuzzy, kde-format 10959 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10960 msgid "" 10961 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10962 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10963 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10964 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10965 10966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10967 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10968 #, fuzzy, kde-format 10969 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10970 msgid "" 10971 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10972 "html>" 10973 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10974 10975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 10976 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 10977 #, fuzzy, kde-format 10978 #| msgctxt "star name" 10979 #| msgid "Kraz" 10980 msgid "az" 10981 msgstr "Kraz" 10982 10983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 10984 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 10985 #, fuzzy, kde-format 10986 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 10987 msgid "" 10988 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 10989 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10990 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 10991 10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 10994 #, fuzzy, kde-format 10995 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 10996 msgid "" 10997 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 10998 "html>" 10999 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11000 11001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 11003 #, fuzzy, kde-format 11004 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11005 #| msgid "Halt" 11006 msgid "alt" 11007 msgstr "Zastaviť" 11008 11009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 11011 #, fuzzy, kde-format 11012 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11013 msgid "" 11014 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 11015 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11016 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11017 11018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 11019 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 11020 #, fuzzy, kde-format 11021 #| msgid "" 11022 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11023 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11024 msgid "" 11025 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 11026 "is pointing.</p></body></html>" 11027 msgstr "" 11028 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 11029 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 11030 11031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 11032 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 11033 #, fuzzy, kde-format 11034 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11035 #| msgid "sidereal" 11036 msgid "side" 11037 msgstr "hviezdny" 11038 11039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 11040 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 11041 #, fuzzy, kde-format 11042 #| msgid "" 11043 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11044 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11045 msgid "" 11046 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 11047 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11048 "update axis.</p></body></html>" 11049 msgstr "" 11050 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 11051 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 11052 11053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 11055 #, fuzzy, kde-format 11056 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11057 msgid "" 11058 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 11059 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11060 11061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 11062 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 11063 #, fuzzy, kde-format 11064 #| msgctxt "City in Qatar" 11065 #| msgid "Doha" 11066 msgid "ha" 11067 msgstr "Doha" 11068 11069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 11070 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 11071 #, fuzzy, kde-format 11072 #| msgid "" 11073 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 11074 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 11075 msgid "" 11076 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 11077 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11078 msgstr "" 11079 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 11080 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 11081 11082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 11083 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 11084 #, fuzzy, kde-format 11085 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11086 msgid "" 11087 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11088 "images.</p></body></html>" 11089 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11090 11091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 11093 #, fuzzy, kde-format 11094 #| msgctxt "hours" 11095 #| msgid "hrs" 11096 msgid "hfr" 11097 msgstr "hodiny" 11098 11099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 11100 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 11101 #, fuzzy, kde-format 11102 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11103 msgid "" 11104 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11105 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11106 "update axis.</p></body></html>" 11107 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11108 11109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 11110 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 11111 #, fuzzy, kde-format 11112 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11113 msgid "" 11114 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11115 "images.</p></body></html>" 11116 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11117 11118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 11119 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 11120 #, fuzzy, kde-format 11121 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11122 msgid "" 11123 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11124 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11125 "update axis.</p></body></html>" 11126 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11127 11128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 11129 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 11130 #, fuzzy, kde-format 11131 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11132 msgid "" 11133 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 11134 "p></body></html>" 11135 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11136 11137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 11138 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 11139 #, fuzzy, kde-format 11140 #| msgid "Median" 11141 msgid "median" 11142 msgstr "Medián" 11143 11144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 11145 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 11146 #, fuzzy, kde-format 11147 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11148 msgid "" 11149 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 11150 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 11151 "axis.</p></body></html>" 11152 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11153 11154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11155 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 11156 #, fuzzy, kde-format 11157 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11158 msgid "" 11159 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11160 "images.</p></body></html>" 11161 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11162 11163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11164 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 11165 #, fuzzy, kde-format 11166 #| msgctxt "City in Italy" 11167 #| msgid "Lecce" 11168 msgid "ecc" 11169 msgstr "Lecce" 11170 11171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 11172 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 11173 #, fuzzy, kde-format 11174 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11175 msgid "" 11176 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11177 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11178 "update axis.</p></body></html>" 11179 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11180 11181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11182 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 11183 #, fuzzy, kde-format 11184 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11185 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 11186 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11187 11188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11189 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 11190 #, kde-format 11191 msgid "temp" 11192 msgstr "" 11193 11194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 11195 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 11196 #, fuzzy, kde-format 11197 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11198 msgid "" 11199 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 11200 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11201 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11202 11203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 11204 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 11205 #, fuzzy, kde-format 11206 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11207 msgid "" 11208 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 11209 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 11210 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 11211 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11212 11213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 11214 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 11215 #, fuzzy, kde-format 11216 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11217 msgid "" 11218 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 11219 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 11220 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 11221 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 11222 "to update axis.</p></body></html>" 11223 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11224 11225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11226 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 11227 #, fuzzy, kde-format 11228 #| msgid "" 11229 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 11230 #| "culmination time.</p></body></html>" 11231 msgid "" 11232 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11233 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11234 "options.</p></body></html>" 11235 msgstr "" 11236 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 11237 "kulminácie.</p></body></html>" 11238 11239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11240 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 11241 #, kde-format 11242 msgid "dist a-s" 11243 msgstr "" 11244 11245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 11246 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 11247 #, fuzzy, kde-format 11248 #| msgid "" 11249 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 11250 #| "culmination time.</p></body></html>" 11251 msgid "" 11252 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11253 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11254 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11255 "update axis.</p></body></html>" 11256 msgstr "" 11257 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 11258 "kulminácie.</p></body></html>" 11259 11260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11261 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11262 #, fuzzy, kde-format 11263 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11264 msgid "" 11265 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11266 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11267 11268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11269 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11270 #, fuzzy, kde-format 11271 #| msgid "Focus" 11272 msgid "focus" 11273 msgstr "Zameranie" 11274 11275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11276 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11277 #, fuzzy, kde-format 11278 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 11279 msgid "" 11280 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11281 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11282 "html>" 11283 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 11284 11285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11287 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11288 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11289 #, kde-format, kde-kuit-format 11290 msgid "Details" 11291 msgstr "Detaily" 11292 11293 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11294 #, kde-format 11295 msgctxt "@title:window" 11296 msgid "Y-Axis Tool" 11297 msgstr "" 11298 11299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11300 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11301 #, fuzzy, kde-format 11302 #| msgid "Star Name" 11303 msgid "Stat Name" 11304 msgstr "Meno hviezdy" 11305 11306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11310 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11311 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11312 #, kde-format 11313 msgid "TextLabel" 11314 msgstr "TextLabel" 11315 11316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11317 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11318 #, fuzzy, kde-format 11319 #| msgctxt "Country name" 11320 #| msgid "Philippines" 11321 msgid "Upper Limit" 11322 msgstr "Filipíny" 11323 11324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11325 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11326 #, fuzzy, kde-format 11327 #| msgid "AO Limits" 11328 msgid "Lower Limit" 11329 msgstr "AO hranice" 11330 11331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11332 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11333 #, fuzzy, kde-format 11334 #| msgid "Auto mode" 11335 msgid "Automatic Limits" 11336 msgstr "Automatický režim" 11337 11338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11339 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11340 #, kde-format 11341 msgid "Use for Left Axis" 11342 msgstr "" 11343 11344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11345 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11346 #, fuzzy, kde-format 11347 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11348 #| msgid "Color" 11349 msgid "Color" 11350 msgstr "Farba" 11351 11352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11353 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11354 #, fuzzy, kde-format 11355 #| msgctxt "Region/state in Korea" 11356 #| msgid "Gangwon" 11357 msgid "Change" 11358 msgstr "Gangwon" 11359 11360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11361 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11362 #, fuzzy, kde-format 11363 #| msgid "Default city" 11364 msgid "Use Default Limits" 11365 msgstr "Predvolené mesto" 11366 11367 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11368 #, fuzzy, kde-format 11369 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11370 msgid "Are you sure you want to quit?" 11371 msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť?" 11372 11373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11376 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11377 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11378 #, kde-format 11379 msgid "Filter" 11380 msgstr "Filter" 11381 11382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11383 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11384 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11385 #, fuzzy, kde-format 11386 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11387 #| msgid "Offset" 11388 msgid "Offset" 11389 msgstr "Posun" 11390 11391 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11392 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11393 #, kde-format 11394 msgid "Lock Filter" 11395 msgstr "Zamknúť filter" 11396 11397 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11398 #, fuzzy, kde-format 11399 #| msgid "Focus In" 11400 msgid "# Focus Runs" 11401 msgstr "Zaostriť" 11402 11403 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11404 #, kde-format 11405 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11406 msgstr "" 11407 11408 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11409 #, kde-format 11410 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11411 msgstr "" 11412 11413 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11414 #, kde-format 11415 msgid "AF Run %1" 11416 msgstr "" 11417 11418 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11419 #, kde-format 11420 msgid "" 11421 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11422 "from average." 11423 msgstr "" 11424 11425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11426 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11427 #, fuzzy, kde-format 11428 #| msgctxt "City in Alaska USA" 11429 #| msgid "Anchorage" 11430 msgid "Average" 11431 msgstr "Anchorage" 11432 11433 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11434 #, kde-format 11435 msgid "AF Average (mean)." 11436 msgstr "" 11437 11438 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11439 #, fuzzy, kde-format 11440 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11441 #| msgid "Offset" 11442 msgid "New Offset" 11443 msgstr "Posun" 11444 11445 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11446 #, kde-format 11447 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11448 msgstr "" 11449 11450 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11451 #, kde-format 11452 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11453 msgstr "" 11454 11455 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11456 #, fuzzy, kde-format 11457 #| msgid "Are you sure you want to cancel?" 11458 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11459 msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť?" 11460 11461 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11462 #, fuzzy, kde-format 11463 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11464 #| msgid "Offset" 11465 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11466 msgstr "Posun" 11467 11468 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11469 #, kde-format 11470 msgid "" 11471 "An unexpected problem occurred.\n" 11472 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11473 msgstr "" 11474 11475 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11476 #, kde-format 11477 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11478 msgstr "" 11479 11480 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11481 #, fuzzy, kde-format 11482 #| msgid "Focus complete." 11483 msgid "Processing complete." 11484 msgstr "Zaostrenie dokončené." 11485 11486 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11487 #, fuzzy, kde-format 11488 #| msgid "Changing filter to %1..." 11489 msgid "Problem changing filter to %1..." 11490 msgstr "Mením filter na %1..." 11491 11492 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11493 #, kde-format 11494 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11495 msgstr "" 11496 11497 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11498 #, kde-format 11499 msgid "(ΔT=%1)" 11500 msgstr "" 11501 11502 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11503 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11504 #, fuzzy, kde-format 11505 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11506 #| msgid "Ticks" 11507 msgid "(%1 ticks)" 11508 msgstr "Tikot" 11509 11510 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11511 #, kde-format 11512 msgid "(ΔAlt=%1)" 11513 msgstr "" 11514 11515 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11516 #, kde-format 11517 msgctxt "" 11518 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11519 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11520 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11521 "altitude, row 4 is adapted position" 11522 msgid "" 11523 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11524 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11525 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11526 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11527 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11528 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11529 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11530 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11531 "td></tr></table></body>" 11532 msgstr "" 11533 11534 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11535 #, fuzzy, kde-format 11536 #| msgid "Post filter change Autofocus..." 11537 msgid "Aborting Autofocus..." 11538 msgstr "Automatické zaostrenie po zmene filtra..." 11539 11540 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11541 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11542 #, fuzzy, kde-format 11543 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11544 #| msgid "Offset" 11545 msgid "Build Filter Offsets" 11546 msgstr "Posun" 11547 11548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11549 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11550 #, fuzzy, kde-format 11551 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 11552 msgid "" 11553 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11554 "body></html>" 11555 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 11556 11557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11558 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11559 #, fuzzy, kde-format 11560 #| msgid "Adaptive Optics" 11561 msgid "Adapt Focus" 11562 msgstr "Adaptívna optika:" 11563 11564 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11565 #, fuzzy, kde-format 11566 #| msgid "Failed to load image" 11567 msgid "Failed to load %1: %2" 11568 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" 11569 11570 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11571 #, kde-format 11572 msgid "" 11573 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11574 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11575 msgstr "" 11576 11577 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11578 #, kde-format 11579 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11580 msgstr "" 11581 11582 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11583 #, fuzzy, kde-format 11584 #| msgid "Failed to load image at %1" 11585 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11586 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 11587 11588 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11589 #, fuzzy, kde-format 11590 #| msgid "Failed to load image at %1" 11591 msgid "Failed to load defect map %1" 11592 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 11593 11594 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11595 #, fuzzy, kde-format 11596 #| msgid "Failed to load image at %1" 11597 msgid "Failed to load defect map file %1" 11598 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 11599 11600 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11601 #, fuzzy, kde-format 11602 #| msgid "Failed to load image at %1" 11603 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11604 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 11605 11606 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11607 #, fuzzy, kde-format 11608 #| msgid "Date, time and location: " 11609 msgid "Failed to process dark data." 11610 msgstr "Dátum, čas a poloha: " 11611 11612 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11613 #, fuzzy, kde-format 11614 #| msgid "Failed to load image at %1" 11615 msgid "Failed to load dark data." 11616 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 11617 11618 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11619 #, fuzzy, kde-format 11620 #| msgid "Received image %1 out of %2." 11621 msgid "Received %1/%2 images." 11622 msgstr "Prijatý obrázok %1 mimo %2." 11623 11624 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11625 #, fuzzy, kde-format 11626 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 11627 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11628 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?" 11629 11630 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11631 #, fuzzy, kde-format 11632 #| msgid "In Progress" 11633 msgid "In progress..." 11634 msgstr "Prebieha" 11635 11636 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11637 #, fuzzy, kde-format 11638 #| msgid "Failed to set sub frame." 11639 msgid "Failed to save master frame: %1" 11640 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 11641 11642 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11643 #, fuzzy, kde-format 11644 #| msgid "Data file saved to %1" 11645 msgid "Master Dark saved to %1" 11646 msgstr "Dátový súbor uložený do %1" 11647 11648 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11649 #, fuzzy, kde-format 11650 #| msgid "Capture aborted." 11651 msgid "Capture completed." 11652 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené." 11653 11654 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11655 #, fuzzy, kde-format 11656 #| msgid "Remote image saved to %1" 11657 msgid "Defect map saved to %1" 11658 msgstr "Vzdialený obrázok uložený do %1" 11659 11660 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11661 #, fuzzy, kde-format 11662 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 11663 msgid "Failed to save defect map to %1" 11664 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %1. %2" 11665 11666 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11667 #, kde-format 11668 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11669 msgstr "" 11670 11671 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11672 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11673 #, kde-format 11674 msgid "Dark Library" 11675 msgstr "Tmavá knižnica" 11676 11677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11678 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11679 #, fuzzy, kde-format 11680 #| msgid "Prefix:" 11681 msgid "Prefer:" 11682 msgstr "Prefix:" 11683 11684 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11685 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11686 #, kde-format 11687 msgid "" 11688 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11689 msgstr "" 11690 11691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11692 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11693 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11694 #, fuzzy, kde-format 11695 #| msgid "Dark" 11696 msgid "Darks" 11697 msgstr "Tmavé" 11698 11699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11700 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11701 #, kde-format 11702 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11703 msgstr "" 11704 11705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11706 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11707 #, fuzzy, kde-format 11708 #| msgid "Effects" 11709 msgid "Defects" 11710 msgstr "Efekty" 11711 11712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11715 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11716 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11717 #, kde-format 11718 msgid "Binning:" 11719 msgstr "Analýza chybovosti:" 11720 11721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11722 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11723 #, fuzzy, kde-format 11724 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 11725 #| msgid "East Orange" 11726 msgid "Exp. range:" 11727 msgstr "East Orange" 11728 11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11731 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11732 #, kde-format 11733 msgid "Step:" 11734 msgstr "Krok:" 11735 11736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11737 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11738 #, fuzzy, kde-format 11739 #| msgctxt "City in Georgia USA" 11740 #| msgid "La Grange" 11741 msgid "T. range:" 11742 msgstr "La Grange" 11743 11744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11745 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11746 #, kde-format 11747 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11748 msgstr "" 11749 11750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11751 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11752 #, fuzzy, kde-format 11753 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11754 #| msgid "10x" 11755 msgid "1x1" 11756 msgstr "x" 11757 11758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11759 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11760 #, fuzzy, kde-format 11761 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11762 #| msgid "12x" 11763 msgid "2x2" 11764 msgstr "12x" 11765 11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11767 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11768 #, fuzzy, kde-format 11769 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11770 #| msgid "64x" 11771 msgid "4x4" 11772 msgstr "64x" 11773 11774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11777 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11778 #: indi/collimationOptions.ui:440 11779 #, kde-format 11780 msgid "Count:" 11781 msgstr "Počet:" 11782 11783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11787 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11788 #, kde-format 11789 msgid "Algorithm:" 11790 msgstr "Algoritmus:" 11791 11792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11793 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11794 #, fuzzy, kde-format 11795 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11796 msgid "Step size in seconds" 11797 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 11798 11799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11800 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11801 #, fuzzy, kde-format 11802 #| msgid "Local Time:" 11803 msgid "Total time:" 11804 msgstr "Miestny čas:" 11805 11806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11807 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11808 #, fuzzy, kde-format 11809 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11810 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11811 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 11812 11813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11814 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11815 #, kde-format 11816 msgid "" 11817 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11818 "produce the master dark frame." 11819 msgstr "" 11820 11821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11824 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11825 #: tools/obslistwizard.ui:779 11826 #, kde-format 11827 msgid "To:" 11828 msgstr "Do:" 11829 11830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11831 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11832 #, fuzzy, kde-format 11833 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 11834 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11835 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 11836 11837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11838 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11839 #, fuzzy, kde-format 11840 #| msgid "Load Image" 11841 msgid "Total images:" 11842 msgstr "Načítať obrázok" 11843 11844 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11845 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11846 #, no-c-format, kde-format 11847 msgid "%v/%m" 11848 msgstr "" 11849 11850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11852 #, kde-format 11853 msgid "Defect Maps" 11854 msgstr "" 11855 11856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11858 #, fuzzy, kde-format 11859 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 11860 #| msgid "Master alarm" 11861 msgid "Master Dark:" 11862 msgstr "Hlavný alarm" 11863 11864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11866 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11867 #: printing/loggingform.cpp:41 11868 #, kde-format 11869 msgid "Time:" 11870 msgstr "Čas:" 11871 11872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11877 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11878 #, kde-format 11879 msgid "Exposure:" 11880 msgstr "Expozícia:" 11881 11882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11883 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11884 #, fuzzy, kde-format 11885 #| msgid "Temperature" 11886 msgid "Temperature:" 11887 msgstr "Teplota" 11888 11889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11891 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11892 #, kde-format 11893 msgid "Mean:" 11894 msgstr " Priemer:" 11895 11896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11898 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11899 #, kde-format 11900 msgid "Median:" 11901 msgstr "Medián:" 11902 11903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11904 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11905 #, fuzzy, kde-format 11906 #| msgid "Standard Deviation" 11907 msgid "Std. deviation:" 11908 msgstr "Štandardná odchýlka" 11909 11910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11911 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11912 #, fuzzy, kde-format 11913 #| msgid "pixels" 11914 msgid "Bad Pixels" 11915 msgstr "body" 11916 11917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11918 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11919 #, fuzzy, kde-format 11920 #| msgid "pixels" 11921 msgid "Hot pixels:" 11922 msgstr "body" 11923 11924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11927 #, kde-format 11928 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11929 msgstr "" 11930 11931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11932 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11933 #, fuzzy, kde-format 11934 #| msgid "pixels" 11935 msgid "Cold pixels:" 11936 msgstr "body" 11937 11938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11939 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11940 #, kde-format 11941 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11942 msgstr "" 11943 11944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11945 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11946 #, kde-format 11947 msgid "" 11948 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11949 "Generate Map to execute." 11950 msgstr "" 11951 11952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11954 #, kde-format 11955 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11956 msgstr "" 11957 11958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11959 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11960 #, kde-format 11961 msgid "" 11962 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11963 "Generate Map to execute." 11964 msgstr "" 11965 11966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11967 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11968 #, fuzzy, kde-format 11969 #| msgid "Reset CCD frame values to default values" 11970 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11971 msgstr "Vynulovať hodnoty CCD snímky na predvolené hodnoty" 11972 11973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11976 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11977 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11978 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11979 #, kde-format 11980 msgid "Reset" 11981 msgstr "Obnoviť" 11982 11983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11984 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11985 #, kde-format 11986 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11987 msgstr "" 11988 11989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11990 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 11991 #, fuzzy, kde-format 11992 #| msgid "Generate" 11993 msgid "Generate Map" 11994 msgstr "Generovať" 11995 11996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 11997 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 11998 #, kde-format 11999 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 12000 msgstr "" 12001 12002 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 12003 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 12004 #, fuzzy, kde-format 12005 #| msgctxt "Region/state in Denmark" 12006 #| msgid "Falster" 12007 msgid "Masters" 12008 msgstr "Falster" 12009 12010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 12011 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 12012 #, kde-format 12013 msgid "" 12014 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 12015 "disk" 12016 msgstr "" 12017 12018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 12019 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 12020 #, fuzzy, kde-format 12021 #| msgid "Clear" 12022 msgid "Clear Row" 12023 msgstr "Vyčistiť" 12024 12025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 12026 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 12027 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 12028 #, kde-format 12029 msgid "" 12030 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 12031 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 12032 "frame shall be captured for this set point." 12033 msgstr "" 12034 12035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12036 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 12037 #, fuzzy, kde-format 12038 #| msgid "Threshold" 12039 msgid "T. threshold:" 12040 msgstr "Prah" 12041 12042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 12043 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 12044 #, kde-format 12045 msgid "Remove all dark frames data and files" 12046 msgstr "" 12047 12048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 12049 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 12050 #, kde-format 12051 msgid "Clear All" 12052 msgstr "Vyčistiť všetko" 12053 12054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12056 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 12057 #, kde-format 12058 msgid "° C" 12059 msgstr "° C" 12060 12061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12062 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 12063 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 12064 #, kde-format 12065 msgid "" 12066 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 12067 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 12068 msgstr "" 12069 12070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12071 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 12072 #, kde-format 12073 msgid "Dark validity:" 12074 msgstr "" 12075 12076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 12077 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 12078 #, kde-format 12079 msgid "Open folder where dark frames are stored" 12080 msgstr "" 12081 12082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 12083 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 12084 #, fuzzy, kde-format 12085 #| msgid "Dark Frame" 12086 msgid "Darks Folder" 12087 msgstr "Tmavá snímka" 12088 12089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 12090 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 12091 #, fuzzy, kde-format 12092 #| msgid "Clear Fields" 12093 msgid "Clear Expired" 12094 msgstr "Vyčistiť polia" 12095 12096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 12097 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 12098 #, fuzzy, kde-format 12099 #| msgid "Failed to load image at %1" 12100 msgid "Double click to load dark frame" 12101 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 12102 12103 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 12104 #, kde-format 12105 msgid "" 12106 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 12107 "wizard in Capture module." 12108 msgstr "" 12109 12110 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 12111 #, fuzzy, kde-format 12112 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 12113 msgid "Filter exposure time during focus" 12114 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 12115 12116 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 12117 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 12118 #, kde-format 12119 msgid "Exposure" 12120 msgstr "Expozícia" 12121 12122 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 12123 #, fuzzy, kde-format 12124 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12125 #| msgid "Relative Position" 12126 msgid "Relative offset in steps" 12127 msgstr "Relatívna pozícia" 12128 12129 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 12130 #, fuzzy, kde-format 12131 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 12132 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 12133 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 12134 12135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 12136 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 12137 #, kde-format 12138 msgid "Auto Focus" 12139 msgstr "Automatické zaostrenie" 12140 12141 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 12142 #, kde-format 12143 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 12144 msgstr "" 12145 12146 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 12147 #, kde-format 12148 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 12149 msgstr "" 12150 12151 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 12152 #, fuzzy, kde-format 12153 #| msgid "Motion" 12154 msgid "Last AF Solution" 12155 msgstr "Pohyb" 12156 12157 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 12158 #, kde-format 12159 msgid "" 12160 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 12161 "autofocus process." 12162 msgstr "" 12163 12164 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 12165 #, kde-format 12166 msgid "Last AF Temp (°C)" 12167 msgstr "" 12168 12169 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 12170 #, kde-format 12171 msgid "" 12172 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 12173 "process." 12174 msgstr "" 12175 12176 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 12177 #, kde-format 12178 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 12179 msgstr "" 12180 12181 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 12182 #, kde-format 12183 msgid "" 12184 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 12185 "movement" 12186 msgstr "" 12187 12188 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 12189 #, fuzzy, kde-format 12190 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12191 #| msgid "Ticks" 12192 msgid "Ticks / °C" 12193 msgstr "Tikot" 12194 12195 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 12196 #, kde-format 12197 msgid "" 12198 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 12199 "movement" 12200 msgstr "" 12201 12202 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 12203 #, kde-format 12204 msgid "Ticks / °Alt" 12205 msgstr "" 12206 12207 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 12208 #, kde-format 12209 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 12210 msgstr "" 12211 12212 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 12213 #, fuzzy, kde-format 12214 #| msgid "Wavelength:" 12215 msgid "Wavelength" 12216 msgstr "Vlnová dĺžka:" 12217 12218 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 12219 #, kde-format 12220 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 12221 msgstr "" 12222 12223 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 12224 #, fuzzy, kde-format 12225 #| msgid "Confirm Delete" 12226 msgid "Confirm Filter" 12227 msgstr "Potvrdiť vymazanie" 12228 12229 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 12230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 12231 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 12232 #, fuzzy, kde-format 12233 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12234 #| msgid "Simulator Settings" 12235 msgid "Filter Settings" 12236 msgstr "Nastavenie filtra" 12237 12238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 12240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12241 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 12242 #: ekos/profileeditor.ui:641 12243 #, kde-format 12244 msgid "Filter Wheel" 12245 msgstr "Koleso filtrov" 12246 12247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12248 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 12249 #, fuzzy, kde-format 12250 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12251 msgid "" 12252 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12253 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 12254 "Offsets tool.</p></body></html>" 12255 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 12256 12257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 12258 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 12259 #, fuzzy, kde-format 12260 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12261 #| msgid "Offset" 12262 msgid "Build Offsets" 12263 msgstr "Posun" 12264 12265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12266 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 12267 #, kde-format 12268 msgid "" 12269 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 12270 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 12271 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 12272 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 12273 msgstr "" 12274 12275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12276 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 12277 #, kde-format 12278 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 12279 msgstr "" 12280 12281 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 12282 #, kde-format 12283 msgid "Paused" 12284 msgstr "Pozastavené" 12285 12286 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 12287 #, fuzzy, kde-format 12288 #| msgid "Complete" 12289 msgid "Completed" 12290 msgstr "Dokončené" 12291 12292 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 12293 #, fuzzy, kde-format 12294 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 12295 #| msgid "Framingham" 12296 msgid "Preparing..." 12297 msgstr "Framingham" 12298 12299 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 12300 #, kde-format 12301 msgid "Waiting..." 12302 msgstr "Čakám..." 12303 12304 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12305 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12306 #, kde-format 12307 msgid "Dithering..." 12308 msgstr "Rozptyľovanie..." 12309 12310 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12311 #, kde-format 12312 msgid "Focusing..." 12313 msgstr "Zaostrovanie..." 12314 12315 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12316 #, fuzzy, kde-format 12317 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 12318 msgid "Filter change..." 12319 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 12320 12321 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12322 #, kde-format 12323 msgid "Aligning..." 12324 msgstr "Zarovnávam..." 12325 12326 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12327 #, kde-format 12328 msgid "Calibrating..." 12329 msgstr "Kalibrácia..." 12330 12331 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12332 #, fuzzy, kde-format 12333 #| msgid "Meridian Flip..." 12334 msgid "Meridian flip..." 12335 msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 12336 12337 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12338 #, fuzzy, kde-format 12339 #| msgctxt "City in Switzerland" 12340 #| msgid "Lausanne" 12341 msgid "Pause planned..." 12342 msgstr "Lausanne" 12343 12344 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12345 #, fuzzy, kde-format 12346 #| msgid "1 star detected." 12347 #| msgid_plural "%1 stars detected." 12348 msgid "Filter selected." 12349 msgstr "%1 hviezda zistená." 12350 12351 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12352 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12353 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12354 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12355 #, kde-format 12356 msgid "Form" 12357 msgstr "Formulár" 12358 12359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12360 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12361 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12362 #, fuzzy, kde-format 12363 #| msgid "unknown" 12364 msgid "<unknown>" 12365 msgstr "neznámy" 12366 12367 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12368 #, fuzzy, kde-format 12369 #| msgid "Clear all points" 12370 msgid "Clear all logs (%1)" 12371 msgstr "Vyčistiť všetky body" 12372 12373 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12374 #, fuzzy, kde-format 12375 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 12376 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12377 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 12378 12379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12380 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12381 #, fuzzy, kde-format 12382 #| msgid "Clear all points" 12383 msgid "Clear all logs" 12384 msgstr "Vyčistiť všetky body" 12385 12386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12387 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12388 #, kde-format 12389 msgid "" 12390 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12391 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12392 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12393 "used.</p></body></html>" 12394 msgstr "" 12395 12396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12397 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12398 #, kde-format 12399 msgid "Logs" 12400 msgstr "Logy" 12401 12402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12403 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12404 #, fuzzy, kde-format 12405 #| msgid "Log Ekos Focus module activity" 12406 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12407 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos" 12408 12409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12410 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12411 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12412 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12413 #, kde-format 12414 msgid "Scheduler" 12415 msgstr "Plánovač" 12416 12417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12420 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12421 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12422 #, kde-format 12423 msgid "Weather" 12424 msgstr "Počasie" 12425 12426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12427 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12428 #, kde-format 12429 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12430 msgstr "Záznam aktivity modulu navádzania Ekos" 12431 12432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12433 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12434 #, kde-format 12435 msgid "" 12436 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12437 msgstr "" 12438 12439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12440 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12441 #, fuzzy, kde-format 12442 #| msgid "Ekos" 12443 msgid "Ekos:" 12444 msgstr "Ekos" 12445 12446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12447 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12448 #, kde-format 12449 msgid "Enable regular debug output" 12450 msgstr "Povoliť normálny ladiaci výstup" 12451 12452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12454 #, kde-format 12455 msgid "Reg&ular" 12456 msgstr "Normálne" 12457 12458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12459 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12460 #, kde-format 12461 msgid "Output:" 12462 msgstr "Výstup:" 12463 12464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12466 #, kde-format 12467 msgid "Disable all logging output" 12468 msgstr "Zakázať všetky výstupy záznamu" 12469 12470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12471 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12472 #, kde-format 12473 msgid "&Disable" 12474 msgstr "Zakázať" 12475 12476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12477 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12478 #, kde-format 12479 msgid "Log INDI devices activity" 12480 msgstr "Záznam aktivity zariadení INDI" 12481 12482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12483 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12484 #, kde-format 12485 msgid "INDI" 12486 msgstr "INDI" 12487 12488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12489 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12490 #, kde-format 12491 msgid "Log FITS processing activity" 12492 msgstr "Záznam aktivity spracovania FITS" 12493 12494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12496 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12497 #: kstarsactions.cpp:1140 12498 #, kde-format 12499 msgid "FITS" 12500 msgstr "FITS" 12501 12502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12503 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12504 #, kde-format 12505 msgid "Log output to log file" 12506 msgstr "Zaznamenať výstup do súboru" 12507 12508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12509 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12510 #, kde-format 12511 msgid "Auxiliary" 12512 msgstr "Prídavný" 12513 12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12515 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12516 #, kde-format 12517 msgid "" 12518 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12519 "Standard Error)" 12520 msgstr "" 12521 "Zaznamenať ladiace správy na predvolené výstupné zariadenie použité " 12522 "platformou (napr. štandardná chyba)" 12523 12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12525 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12526 #, kde-format 12527 msgid "Defaul&t" 12528 msgstr "Predvolené" 12529 12530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12531 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12533 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12534 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12535 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12536 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12537 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12538 #, kde-format 12539 msgid "Dome" 12540 msgstr "Kupola" 12541 12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12543 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12544 #, kde-format 12545 msgid "CCD" 12546 msgstr "CCD" 12547 12548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12549 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12550 #, kde-format 12551 msgid "Verbosity:" 12552 msgstr "Podrobnosť:" 12553 12554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12555 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12556 #, kde-format 12557 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12558 msgstr "Záznam aktivity modulu zachytenia Ekos" 12559 12560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12561 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12562 #, fuzzy, kde-format 12563 #| msgid "Astrometry.net" 12564 msgid "Astrometry:" 12565 msgstr "Astrometry.net" 12566 12567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12568 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12569 #, fuzzy, kde-format 12570 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12571 #| msgid "NGC" 12572 msgid "GPS" 12573 msgstr "<b>GPS:</b> %1" 12574 12575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12577 #, kde-format 12578 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12579 msgstr "Záznam aktivity modulu zarovnania Ekos" 12580 12581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12583 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12584 #, kde-format 12585 msgid "Alignment" 12586 msgstr "Zarovnanie" 12587 12588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12589 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12590 #, fuzzy, kde-format 12591 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12592 msgid "" 12593 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12594 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 12595 12596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12598 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12599 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12600 #, kde-format 12601 msgid "Observatory" 12602 msgstr "Hvezdáreň" 12603 12604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12605 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12606 #, fuzzy, kde-format 12607 #| msgid "Enable verbose debug output" 12608 msgid "Enable verbose debug output level" 12609 msgstr "Zaznamenať podrobný výstup ladenia" 12610 12611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12612 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12613 #, kde-format 12614 msgid "&Verbose" 12615 msgstr "Podrobný" 12616 12617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12618 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12619 #, kde-format 12620 msgid "Detector" 12621 msgstr "Detektor" 12622 12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12625 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12626 #, kde-format 12627 msgid "Adaptive Optics" 12628 msgstr "Adaptívna optika:" 12629 12630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12631 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12632 #, kde-format 12633 msgid "AO" 12634 msgstr "AO" 12635 12636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12637 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12638 #, kde-format 12639 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12640 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos" 12641 12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12644 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12645 #, kde-format 12646 msgid "Focuser" 12647 msgstr "Zaostrovanie" 12648 12649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12650 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12651 #, fuzzy, kde-format 12652 #| msgctxt "star name" 12653 #| msgid "Rotanev" 12654 msgid "Rotator" 12655 msgstr "Rotanev" 12656 12657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12658 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12659 #, kde-format 12660 msgid "" 12661 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12662 "issues." 12663 msgstr "" 12664 12665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12666 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12667 #, fuzzy, kde-format 12668 #| msgid "Driver:" 12669 msgid "Drivers:" 12670 msgstr "ovládače" 12671 12672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12673 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12674 #, kde-format 12675 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12676 msgstr "Záznam aktivity modulu montáže Ekos" 12677 12678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12679 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12680 #, kde-format 12681 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12682 msgstr "" 12683 12684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12685 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12686 #, kde-format 12687 msgid "LOG_NONE" 12688 msgstr "" 12689 12690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12691 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12692 #, kde-format 12693 msgid "LOG_ERROR" 12694 msgstr "" 12695 12696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12697 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12698 #, kde-format 12699 msgid "LOG_MSG" 12700 msgstr "" 12701 12702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12703 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12704 #, kde-format 12705 msgid "LOG_VERB" 12706 msgstr "" 12707 12708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12709 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12710 #, kde-format 12711 msgid "LOG_ALL" 12712 msgstr "" 12713 12714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12715 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12716 #, kde-format 12717 msgid "" 12718 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12719 "you REALLY want to check this box." 12720 msgstr "" 12721 12722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12723 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12724 #, fuzzy, kde-format 12725 #| msgid "Verbose" 12726 msgid " Separate Log File:" 12727 msgstr "Podrobný" 12728 12729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12730 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12731 #, kde-format 12732 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12733 msgstr "" 12734 12735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12736 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12737 #, kde-format 12738 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12739 msgstr "Zobraziť správy INDI v stavovom riadoku" 12740 12741 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12743 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12744 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12745 #, kde-format 12746 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12747 msgstr "Zobraziť prichádzajúce stavové správy INDI v stavovom riadku KStars" 12748 12749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12750 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12751 #, kde-format 12752 msgid "INDI messages in status &bar" 12753 msgstr "&Správy INDI v stavovom riadoku" 12754 12755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12756 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12757 #, fuzzy, kde-format 12758 #| msgid "Directory:" 12759 msgid "Open Logs Directory..." 12760 msgstr "Adresár:" 12761 12762 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12763 #, fuzzy, kde-format 12764 #| msgctxt "City in Connecticut USA" 12765 #| msgid "New Britian" 12766 msgid "New Train" 12767 msgstr "New Britian" 12768 12769 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12770 #, fuzzy, kde-format 12771 #| msgctxt "City in Iowa USA" 12772 #| msgid "Primghar" 12773 msgid "Primary" 12774 msgstr "Primárna" 12775 12776 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12777 #, fuzzy, kde-format 12778 #| msgid "Seconds" 12779 msgid "Secondary" 12780 msgstr "Sekundy" 12781 12782 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12783 #, fuzzy, kde-format 12784 #| msgid "Vertical" 12785 msgid "Tertiary" 12786 msgstr "Zvislo" 12787 12788 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12789 #, kde-format 12790 msgid "" 12791 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12792 "proceeding any further." 12793 msgstr "" 12794 12795 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12796 #, kde-format 12797 msgid "" 12798 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12799 "proceeding any further." 12800 msgstr "" 12801 12802 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12803 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12804 #, fuzzy, kde-format 12805 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12806 #| msgid "Optical" 12807 msgid "Optical Trains" 12808 msgstr "Optické" 12809 12810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12811 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12812 #, fuzzy, kde-format 12813 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12814 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12815 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 12816 12817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12818 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12819 #, fuzzy, kde-format 12820 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12821 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12822 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 12823 12824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12825 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12826 #, kde-format 12827 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12828 msgstr "" 12829 12830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12832 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12833 #, fuzzy, kde-format 12834 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12835 #| msgid "Optical" 12836 msgid "Optical Train" 12837 msgstr "Optické" 12838 12839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12840 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12841 #, fuzzy, kde-format 12842 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12843 msgid "" 12844 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12845 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12846 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12847 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12848 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 12849 12850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12851 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12852 #, fuzzy, kde-format 12853 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12854 msgid "" 12855 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12856 "p></body></html>" 12857 msgstr "Online zdroje" 12858 12859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12860 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12861 #, kde-format 12862 msgid "" 12863 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12864 "use the same mount." 12865 msgstr "" 12866 12867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12868 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12869 #, fuzzy, kde-format 12870 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 12871 msgid "" 12872 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12873 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12874 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 12875 12876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12877 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12878 #, fuzzy, kde-format 12879 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12880 msgid "" 12881 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12882 "body></html>" 12883 msgstr "Online zdroje" 12884 12885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12886 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12887 #, kde-format 12888 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12889 msgstr "" 12890 12891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12892 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12893 #, fuzzy, kde-format 12894 #| msgid "Just solve" 12895 msgid "Dust cap:" 12896 msgstr "Iba vyriešiť" 12897 12898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12899 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12900 #, kde-format 12901 msgid "" 12902 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12903 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12904 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12905 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12906 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12907 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12908 msgstr "" 12909 12910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12911 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12912 #, kde-format 12913 msgid "Reducer/Barlow:" 12914 msgstr "" 12915 12916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12917 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12918 #, kde-format 12919 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12920 msgstr "" 12921 12922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12923 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12924 #, fuzzy, kde-format 12925 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 12926 #| msgid "Light" 12927 msgid "Light box:" 12928 msgstr "Svetlo" 12929 12930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12931 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12932 #, fuzzy, kde-format 12933 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 12934 msgid "" 12935 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12936 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12937 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 12938 12939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12940 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12941 #, fuzzy, kde-format 12942 #| msgid "Filter Wheel:" 12943 msgid "Filter wheel:" 12944 msgstr "Koleso filtrov:" 12945 12946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12947 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12948 #, kde-format 12949 msgid "" 12950 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12951 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12952 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12953 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12954 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12955 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12956 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12957 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12958 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12959 "</p></body></html>" 12960 msgstr "" 12961 12962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 12963 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 12964 #, fuzzy, kde-format 12965 #| msgid "Guide:" 12966 msgid "Guide via:" 12967 msgstr "Vodidlo:" 12968 12969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 12970 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 12971 #, kde-format 12972 msgid "Select a mechanized focuser if any." 12973 msgstr "" 12974 12975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 12976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 12977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 12978 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 12979 #: ekos/profileeditor.ui:651 12980 #, kde-format 12981 msgid "Focuser:" 12982 msgstr "Zaostrovanie:" 12983 12984 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 12985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 12988 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 12989 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 12990 #, kde-format 12991 msgid "x" 12992 msgstr "x" 12993 12994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 12995 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 12996 #, kde-format 12997 msgid "Select a mechanized rotator if any." 12998 msgstr "" 12999 13000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 13001 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 13002 #, fuzzy, kde-format 13003 #| msgctxt "star name" 13004 #| msgid "Rotanev" 13005 msgid "Rotator:" 13006 msgstr "Rotanev" 13007 13008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 13009 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 13010 #, fuzzy, kde-format 13011 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13012 #| msgid "Telescopes" 13013 msgid "Telescopes && Lenses" 13014 msgstr "Teleskopy" 13015 13016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 13017 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 13018 #, fuzzy, kde-format 13019 #| msgid "Reset Frame" 13020 msgid "Reset train" 13021 msgstr "Vynulovať snímku" 13022 13023 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 13024 #, fuzzy, kde-format 13025 #| msgctxt "Region/state in Russia" 13026 #| msgid "Siberia" 13027 msgid "Serial" 13028 msgstr "Sériový" 13029 13030 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 13031 #, kde-format 13032 msgid "" 13033 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 13034 msgstr "" 13035 13036 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 13037 #, fuzzy, kde-format 13038 #| msgid "Artwork" 13039 msgid "Network" 13040 msgstr "Grafický dizajn" 13041 13042 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 13043 #, kde-format 13044 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 13045 msgstr "" 13046 13047 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 13048 #, fuzzy, kde-format 13049 #| msgid "Auto Select Star" 13050 msgid "Select Serial port" 13051 msgstr "Automatický výber hviezdy" 13052 13053 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 13054 #, fuzzy, kde-format 13055 #| msgid "Select a category:" 13056 msgid "Select Baud rate" 13057 msgstr "Vyberte kategóriu:" 13058 13059 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 13060 #, fuzzy, kde-format 13061 #| msgid "The Name field cannot be empty" 13062 msgid "Host name or IP address." 13063 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne" 13064 13065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 13066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 13067 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 13068 #: indi/drivermanager.ui:332 13069 #, kde-format 13070 msgid "Port" 13071 msgstr "Port" 13072 13073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 13074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 13075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 13076 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 13077 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 13078 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 13079 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13080 #, kde-format, kde-kuit-format 13081 msgid "Connect" 13082 msgstr "Pripojiť" 13083 13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 13085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 13086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 13087 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 13088 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 13089 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13090 #, kde-format, kde-kuit-format 13091 msgid "Disconnect" 13092 msgstr "Odpojiť" 13093 13094 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 13095 #, fuzzy, kde-format 13096 #| msgid "Connect " 13097 msgid "Connect All" 13098 msgstr "Pripojiť" 13099 13100 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 13101 #, fuzzy, kde-format 13102 #| msgctxt "City in Florida USA" 13103 #| msgid "Port Salerno" 13104 msgctxt "@title:window" 13105 msgid "Port Selector" 13106 msgstr "Port Salerno" 13107 13108 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 13109 #, kde-format 13110 msgid "" 13111 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 13112 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 13113 "Scan</b> to begin this procedure." 13114 msgstr "" 13115 13116 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 13117 #, kde-format 13118 msgid "Start Scan" 13119 msgstr "Začať skenovanie" 13120 13121 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 13122 #, fuzzy, kde-format 13123 #| msgctxt "City in Alaska USA" 13124 #| msgid "Homer" 13125 msgid "Home" 13126 msgstr "Domov" 13127 13128 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 13129 #, fuzzy, kde-format 13130 #| msgid "Device" 13131 msgid "Skip Device" 13132 msgstr "Zariadenie" 13133 13134 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 13135 #, kde-format 13136 msgid "Physical Port Mapping" 13137 msgstr "" 13138 13139 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 13140 #, kde-format 13141 msgid "" 13142 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 13143 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 13144 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 13145 "this to work." 13146 msgstr "" 13147 13148 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 13149 #, kde-format 13150 msgid "Standby, Scanning..." 13151 msgstr "" 13152 13153 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 13154 #, kde-format 13155 msgctxt "Vendor ID" 13156 msgid "VID" 13157 msgstr "" 13158 13159 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 13160 #, kde-format 13161 msgctxt "Product ID" 13162 msgid "PID" 13163 msgstr "PID" 13164 13165 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 13166 #, kde-format 13167 msgid "Link" 13168 msgstr "Odkaz" 13169 13170 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 13171 #, fuzzy, kde-format 13172 #| msgctxt "Region/state in Russia" 13173 #| msgid "Siberia" 13174 msgid "Serial #" 13175 msgstr "Sériový" 13176 13177 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 13178 #, kde-format 13179 msgid "Hardware Port?" 13180 msgstr "" 13181 13182 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 13183 #, fuzzy, kde-format 13184 #| msgid "Start Sequence" 13185 msgid "Start Scanning" 13186 msgstr "Spustiť sekvenciu" 13187 13188 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 13189 #, fuzzy, kde-format 13190 #| msgid "Ekos failed to start." 13191 msgid "Failed to scan devices." 13192 msgstr "Zlyhalo spustenie Ekos." 13193 13194 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 13195 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 13196 #, fuzzy, kde-format 13197 #| msgid "" 13198 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 13199 msgid "" 13200 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 13201 "connected to StellarMate via USB." 13202 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne." 13203 13204 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 13205 #, kde-format 13206 msgid "" 13207 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 13208 "slot mapping." 13209 msgstr "" 13210 13211 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 13212 #, fuzzy, kde-format 13213 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully." 13214 msgid "Mapping is successful." 13215 msgstr "Súbor mozaiky %1 uložený úspešne." 13216 13217 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 13218 #, fuzzy, kde-format 13219 #| msgid "Date, time and location: " 13220 msgid "Failed to add a new rule." 13221 msgstr "Dátum, čas a poloha: " 13222 13223 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 13224 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 13225 #, fuzzy, kde-format 13226 #| msgid "Polar Alignment Measurement" 13227 msgid "Serial Port Assistant" 13228 msgstr "Meranie polárneho vyrovnania" 13229 13230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13231 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 13232 #, fuzzy, kde-format 13233 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 13234 msgid "" 13235 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 13236 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 13237 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 13238 13239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13240 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 13241 #, kde-format 13242 msgid "" 13243 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 13244 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 13245 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 13246 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 13247 "span> to continue.</p></body></html>" 13248 msgstr "" 13249 13250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13251 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 13252 #, fuzzy, kde-format 13253 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13254 #| msgid "Limiting Mag" 13255 msgid "Existing Mapping" 13256 msgstr "Obmedzujúca mag." 13257 13258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 13259 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 13260 #, fuzzy, kde-format 13261 #| msgid "Remove profile" 13262 msgid "Remove rule" 13263 msgstr "Odstrániť pravidlo" 13264 13265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 13266 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 13267 #, kde-format 13268 msgid "Display on detecting unmapped ports" 13269 msgstr "" 13270 13271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 13272 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 13273 #, kde-format 13274 msgid "&Next" 13275 msgstr "D&opredu" 13276 13277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13278 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 13279 #, fuzzy, kde-format 13280 #| msgid "Astrometry alignment completed successfully" 13281 msgid "All devices are successfully mapped." 13282 msgstr "Astrometrické zarovnanie ukončené úspešne" 13283 13284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13285 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 13286 #, kde-format 13287 msgid "You can now connect to your equipment." 13288 msgstr "" 13289 13290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 13291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 13292 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 13293 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 13294 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 13295 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 13296 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 13297 #, kde-format, kde-kuit-format 13298 msgid "Close" 13299 msgstr "Zatvoriť" 13300 13301 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 13302 #, fuzzy, kde-format 13303 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13304 msgid "Default focus star-extraction." 13305 msgstr "Predvolená veľkosť okienka výberu hviezdy" 13306 13307 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 13308 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 13309 #, kde-format 13310 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13311 msgstr "" 13312 13313 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13314 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13315 #, kde-format 13316 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13317 msgstr "" 13318 13319 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13320 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13321 #, kde-format 13322 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13323 msgstr "" 13324 13325 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13327 #, kde-format 13328 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13329 msgstr "" 13330 13331 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13332 #, fuzzy, kde-format 13333 #| msgid "Default Focuser star selection box size" 13334 msgid "Default guider star-extraction." 13335 msgstr "Predvolená veľkosť okienka výberu hviezdy" 13336 13337 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13338 #, kde-format 13339 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13340 msgstr "" 13341 13342 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13343 #, kde-format 13344 msgid "" 13345 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13346 "Thread" 13347 msgstr "" 13348 13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13350 #, kde-format 13351 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13352 msgstr "" 13353 13354 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13355 #, kde-format 13356 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13357 msgstr "" 13358 13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13360 #, fuzzy, kde-format 13361 #| msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 13362 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13363 msgstr "Predvolená maximálna prípustná HFR odchýlka" 13364 13365 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13366 #, kde-format 13367 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13368 msgstr "" 13369 13370 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13371 #, kde-format 13372 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13373 msgstr "" 13374 13375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13376 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13377 #, fuzzy, kde-format 13378 #| msgid "Arc file" 13379 msgid "Options Profiles" 13380 msgstr "Oblúkový súbor" 13381 13382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13384 #, kde-format 13385 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13386 msgstr "" 13387 13388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13389 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13390 #, fuzzy, kde-format 13391 #| msgid "Polar Alignment" 13392 msgid "Alignment Profiles" 13393 msgstr "Polárne vyrovnanie" 13394 13395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13396 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13397 #, fuzzy, kde-format 13398 #| msgid "Arc file" 13399 msgid "Focus SEP Profiles" 13400 msgstr "Oblúkový súbor" 13401 13402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13403 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13404 #, fuzzy, kde-format 13405 #| msgid "Arc file" 13406 msgid "Guide SEP Profiles" 13407 msgstr "Oblúkový súbor" 13408 13409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13410 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13411 #, fuzzy, kde-format 13412 #| msgid "Arc file" 13413 msgid "HFR SEP Profiles" 13414 msgstr "Oblúkový súbor" 13415 13416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13417 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13418 #, fuzzy, kde-format 13419 #| msgid "" 13420 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 13421 #| "culmination time.</p></body></html>" 13422 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13423 msgstr "" 13424 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 13425 "kulminácie.</p></body></html>" 13426 13427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13428 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13429 #, kde-format 13430 msgid "" 13431 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13432 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13433 msgstr "" 13434 13435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13436 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13437 #, kde-format 13438 msgid "" 13439 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13440 "computer" 13441 msgstr "" 13442 13443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13444 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13445 #, kde-format 13446 msgid "" 13447 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13448 "profiles." 13449 msgstr "" 13450 13451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13452 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13453 #, kde-format 13454 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13455 msgstr "" 13456 13457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13458 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13459 #, kde-format 13460 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13461 msgstr "" 13462 13463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13465 #, kde-format 13466 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13467 msgstr "" 13468 13469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13470 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13471 #, kde-format 13472 msgid "" 13473 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13474 "can back it up or sent it to someone else." 13475 msgstr "" 13476 13477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13478 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13479 #, kde-format 13480 msgid "" 13481 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13482 "group" 13483 msgstr "" 13484 13485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13487 #, kde-format 13488 msgid "" 13489 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13490 "in this profile group or copy it into another profile group" 13491 msgstr "" 13492 13493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13495 #, fuzzy, kde-format 13496 #| msgid "No Description found for selected sky-object" 13497 msgid "Description of the selected profile" 13498 msgstr "Nenájdený žiadny popis pre vybraný objekt oblohy" 13499 13500 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13501 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13502 #, fuzzy, kde-format 13503 #| msgid "Input Parameters" 13504 msgid "Sextractor Parameters" 13505 msgstr "Vstupné parametre" 13506 13507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13509 #, kde-format 13510 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13511 msgstr "" 13512 13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13515 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13517 #, kde-format 13518 msgid "3.5" 13519 msgstr "" 13520 13521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13522 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13523 #, kde-format 13524 msgid "" 13525 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13526 "filter for star detection." 13527 msgstr "" 13528 13529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13530 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13531 #, kde-format 13532 msgid "" 13533 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13534 "stars in the image during sextraction." 13535 msgstr "" 13536 13537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13539 #, fuzzy, kde-format 13540 #| msgid "0" 13541 msgid "20" 13542 msgstr "0" 13543 13544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13546 #, kde-format 13547 msgid "" 13548 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13549 "object." 13550 msgstr "" 13551 13552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13555 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13556 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13557 #, kde-format 13558 msgid "1" 13559 msgstr "1" 13560 13561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13562 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13563 #, fuzzy, kde-format 13564 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13565 #| msgid "Main Control" 13566 msgid "Min Cont." 13567 msgstr "Hlavné ovládanie" 13568 13569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13570 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13571 #, kde-format 13572 msgid "" 13573 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13574 msgstr "" 13575 13576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13577 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13578 #, fuzzy, kde-format 13579 #| msgid "Factor:" 13580 msgid "Kron Factor" 13581 msgstr "Faktor:" 13582 13583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13584 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13585 #, fuzzy, kde-format 13586 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13587 #| msgid "FWHM" 13588 msgid "Conv FWHM" 13589 msgstr "FWHM" 13590 13591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13593 #, kde-format 13594 msgid "magzero" 13595 msgstr "" 13596 13597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13598 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13599 #, kde-format 13600 msgid "" 13601 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13602 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13603 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13604 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13605 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13606 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13607 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13608 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13609 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13610 msgstr "" 13611 13612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13613 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13614 #, kde-format 13615 msgid "Custom" 13616 msgstr "Užívateľský" 13617 13618 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13621 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13622 #, fuzzy, kde-format 13623 #| msgctxt "Country name" 13624 #| msgid "Russia" 13625 msgid "Gaussian" 13626 msgstr "Rusko" 13627 13628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13629 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13630 #, fuzzy, kde-format 13631 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 13632 #| msgid "Medicine Hat" 13633 msgid "Mexican Hat" 13634 msgstr "Medicine Hat" 13635 13636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13637 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13638 #, fuzzy, kde-format 13639 #| msgid "Top left" 13640 msgid "Top Hat" 13641 msgstr "Vľavo hore" 13642 13643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13644 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13645 #, kde-format 13646 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13647 msgstr "" 13648 13649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13651 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13652 #, kde-format 13653 msgid "32" 13654 msgstr "32" 13655 13656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13658 #, kde-format 13659 msgid "" 13660 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13661 ">Extraction Params</a>" 13662 msgstr "" 13663 13664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13665 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13666 #, kde-format 13667 msgid "r_min" 13668 msgstr "" 13669 13670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13671 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13672 #, kde-format 13673 msgid "" 13674 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13675 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13676 msgstr "" 13677 13678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13680 #, fuzzy, kde-format 13681 #| msgid "Auto" 13682 msgctxt "Aperture Shape" 13683 msgid "Auto" 13684 msgstr "Automatická" 13685 13686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13687 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13688 #, fuzzy, kde-format 13689 #| msgid "Eclipses" 13690 msgid "Ellipse" 13691 msgstr "Zatmenia" 13692 13693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13694 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13695 #, kde-format 13696 msgid "" 13697 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13698 "\">Deblending Params</a>" 13699 msgstr "" 13700 13701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13702 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13703 #, fuzzy, kde-format 13704 #| msgid "Threshold" 13705 msgid "Thresh" 13706 msgstr "Prah" 13707 13708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13709 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13710 #, kde-format 13711 msgid "" 13712 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13713 "\">Photometry Params</a>" 13714 msgstr "" 13715 13716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13717 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13718 #, fuzzy, kde-format 13719 #| msgid "Confirm Delete" 13720 msgid "Conv Filter" 13721 msgstr "Potvrdiť vymazanie" 13722 13723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13724 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13725 #, fuzzy, kde-format 13726 #| msgid "Shape:" 13727 msgid "Shape" 13728 msgstr "Tvar:" 13729 13730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13731 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13732 #, kde-format 13733 msgid "" 13734 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13735 msgstr "" 13736 13737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13738 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13739 #, fuzzy, kde-format 13740 #| msgid "Clear" 13741 msgid "Clean?" 13742 msgstr "Vyčistiť" 13743 13744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13745 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13746 #, fuzzy, kde-format 13747 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13748 #| msgid "Comet tracking parameters" 13749 msgid " The cleaning parameter" 13750 msgstr "Sledovacie parametre kométy" 13751 13752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13754 #, kde-format 13755 msgid "Sub Pix" 13756 msgstr "" 13757 13758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13759 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13760 #, kde-format 13761 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13762 msgstr "" 13763 13764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13765 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13766 #, kde-format 13767 msgid "Min Area" 13768 msgstr "" 13769 13770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13771 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13772 #, kde-format 13773 msgid "" 13774 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13775 "ignored." 13776 msgstr "" 13777 13778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13779 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13780 #, fuzzy, kde-format 13781 #| msgid "UTC Offset" 13782 msgid "Thresh Offset" 13783 msgstr "Posun UTC" 13784 13785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13786 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13787 #, kde-format 13788 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13789 msgstr "" 13790 13791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13792 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13793 #, fuzzy, kde-format 13794 #| msgctxt "the star is a multiple star" 13795 #| msgid "multiple" 13796 msgid "Thresh Multiple" 13797 msgstr "viacnásobná" 13798 13799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13800 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13801 #, kde-format 13802 msgid "" 13803 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13804 msgstr "" 13805 13806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13808 #, fuzzy, kde-format 13809 #| msgid "0" 13810 msgid "2.0" 13811 msgstr "0" 13812 13813 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13815 #, kde-format 13816 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13817 msgstr "" 13818 13819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13820 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13821 #, kde-format 13822 msgid "" 13823 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13824 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13825 "galaxies or badly distorted stars." 13826 msgstr "" 13827 13828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13829 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13830 #, kde-format 13831 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13832 msgstr "" 13833 13834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13836 #, fuzzy, kde-format 13837 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13838 #| msgid "Disable" 13839 msgid "Cut Dimmest" 13840 msgstr "Zakázať" 13841 13842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13843 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13844 #, kde-format 13845 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13846 msgstr "" 13847 13848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13852 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13853 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13854 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13855 #, no-c-format, kde-format 13856 msgid "%" 13857 msgstr "%" 13858 13859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13860 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13861 #, kde-format 13862 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13863 msgstr "" 13864 13865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13866 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13867 #, fuzzy, kde-format 13868 #| msgid "AO Limits" 13869 msgid "Sat. Limit" 13870 msgstr "AO hranice" 13871 13872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13873 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13874 #, kde-format 13875 msgid "" 13876 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13877 "semi-major and semi-minor axes" 13878 msgstr "" 13879 13880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13881 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13882 #, fuzzy, kde-format 13883 #| msgid "Eclipses" 13884 msgid "Max Ellipse" 13885 msgstr "Zatmenia" 13886 13887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13888 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13889 #, fuzzy, kde-format 13890 #| msgid "Font Size" 13891 msgid "Min Size" 13892 msgstr "Veľkosť písma" 13893 13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13896 #, fuzzy, kde-format 13897 #| msgid "Steps:" 13898 msgid "Max Size" 13899 msgstr "Veľkosť kroku" 13900 13901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13903 #, kde-format 13904 msgid "" 13905 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13906 "semi-major and semi-minor axes" 13907 msgstr "" 13908 13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13911 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13913 #, fuzzy, kde-format 13914 #| msgid " x " 13915 msgid "px" 13916 msgstr " x " 13917 13918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13919 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13920 #, fuzzy, kde-format 13921 #| msgctxt "Satellite group name" 13922 #| msgid "Brightest" 13923 msgid "Cut Brightest" 13924 msgstr "Najjasnejšie" 13925 13926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13927 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13928 #, kde-format 13929 msgid "a/b" 13930 msgstr "" 13931 13932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13933 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13934 #, kde-format 13935 msgid "Keep #" 13936 msgstr "" 13937 13938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13939 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13940 #, kde-format 13941 msgid "" 13942 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13943 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13944 "solving, such as in the Align Module." 13945 msgstr "" 13946 13947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13948 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13949 #, kde-format 13950 msgid "" 13951 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13952 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13953 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13954 msgstr "" 13955 13956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13957 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13958 #, fuzzy, kde-format 13959 #| msgid "0.0" 13960 msgid "500" 13961 msgstr "0.0" 13962 13963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13964 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13965 #, fuzzy, kde-format 13966 #| msgid "Steps:" 13967 msgid "InitialKeep" 13968 msgstr "Veľkosť kroku" 13969 13970 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 13971 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 13972 #, fuzzy, kde-format 13973 #| msgid "Input Parameters" 13974 msgid "Astrometry Parameters" 13975 msgstr "Vstupné parametre" 13976 13977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 13978 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 13979 #, fuzzy, kde-format 13980 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 13981 #| msgid "Maximum travel" 13982 msgid "Maximum time" 13983 msgstr "Maximálny dosah" 13984 13985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 13986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 13987 #, kde-format 13988 msgid "" 13989 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 13990 "speed it up." 13991 msgstr "" 13992 13993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 13994 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 13995 #, fuzzy, kde-format 13996 #| msgid "Download all Images" 13997 msgid "DownSample" 13998 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 13999 14000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 14001 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 14002 #, kde-format 14003 msgid "" 14004 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 14005 "faster" 14006 msgstr "" 14007 14008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14009 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 14010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 14011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 14012 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 14013 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 14014 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 14015 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 14016 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 14017 #, kde-format, kde-kuit-format 14018 msgid "None" 14019 msgstr "Žiadny" 14020 14021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 14023 #, fuzzy, kde-format 14024 #| msgid "Auto Scale" 14025 msgid "MultiScales" 14026 msgstr "Automatická mierka" 14027 14028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 14030 #, kde-format 14031 msgid "MultiDepths" 14032 msgstr "" 14033 14034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14035 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 14036 #, kde-format 14037 msgid "Auto" 14038 msgstr "Automatická" 14039 14040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 14041 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 14042 #, kde-format 14043 msgid "" 14044 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 14045 "in degrees." 14046 msgstr "" 14047 14048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 14049 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 14050 #, fuzzy, kde-format 14051 #| msgid "128" 14052 msgid "180" 14053 msgstr "128" 14054 14055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 14056 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 14057 #, kde-format 14058 msgid "" 14059 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 14060 "DEC" 14061 msgstr "" 14062 14063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 14064 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 14065 #, fuzzy, kde-format 14066 #| msgid "5" 14067 msgid "15" 14068 msgstr "5" 14069 14070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 14071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 14072 #, kde-format 14073 msgid "" 14074 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 14075 "true for the filters above" 14076 msgstr "" 14077 14078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 14079 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 14080 #, fuzzy, kde-format 14081 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 14082 #| msgid "Consort" 14083 msgid "Resort" 14084 msgstr "Consort" 14085 14086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 14087 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 14088 #, kde-format 14089 msgid "" 14090 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 14091 "in degrees." 14092 msgstr "" 14093 14094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 14095 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 14096 #, fuzzy, kde-format 14097 #| msgid "0.0" 14098 msgid "0.1" 14099 msgstr "0.0" 14100 14101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 14102 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 14103 #, fuzzy, kde-format 14104 #| msgid "in degrees" 14105 msgid "Min Degree Width" 14106 msgstr "v stupňoch" 14107 14108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 14109 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 14110 #, fuzzy, kde-format 14111 #| msgid "Algorithm" 14112 msgid "Parallel Algorithm" 14113 msgstr "Algoritmus" 14114 14115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 14116 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 14117 #, fuzzy, kde-format 14118 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14119 #| msgid "Width" 14120 msgid "Max Degree Width" 14121 msgstr "Šírka" 14122 14123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14124 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 14125 #, fuzzy, kde-format 14126 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 14127 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 14128 msgstr "Pozastaviť vykonávania skriptu na určený počet sekúnd." 14129 14130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14131 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 14132 #, fuzzy, kde-format 14133 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14134 #| msgid "600x" 14135 msgid "600" 14136 msgstr "600x" 14137 14138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14139 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 14140 #, fuzzy, kde-format 14141 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 14142 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 14143 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi." 14144 14145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14146 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 14147 #, fuzzy, kde-format 14148 #| msgid "Download all Images" 14149 msgid "Auto DownSample" 14150 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 14151 14152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 14153 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 14154 #, kde-format 14155 msgid "" 14156 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 14157 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 14158 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 14159 msgstr "" 14160 14161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 14162 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 14163 #, kde-format 14164 msgid "Load all Indexes in Memory" 14165 msgstr "" 14166 14167 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 14168 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 14169 #, kde-format 14170 msgid "Calibration Options" 14171 msgstr "Možnosti kalibrácie" 14172 14173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 14174 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 14175 #, fuzzy, kde-format 14176 #| msgid "" 14177 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 14178 #| "culmination time.</p></body></html>" 14179 msgid "" 14180 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 14181 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 14182 msgstr "" 14183 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 14184 "kulminácie.</p></body></html>" 14185 14186 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14187 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 14188 #, fuzzy, kde-format 14189 #| msgid "Calibration Options" 14190 msgid "Calibration Pre-Actions" 14191 msgstr "Možnosti kalibrácie" 14192 14193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14194 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 14195 #, kde-format 14196 msgid "" 14197 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 14198 "field images" 14199 msgstr "" 14200 "Otočiť montáž na určené súradnice azimutu/výšky pred snímaním obrázkov " 14201 "plochého poľa" 14202 14203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14204 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 14205 #, fuzzy, kde-format 14206 #| msgid "Wall" 14207 msgid "Goto Wall" 14208 msgstr "Stena" 14209 14210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 14211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 14212 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 14213 #, kde-format 14214 msgid "Park Mount" 14215 msgstr "Parkovať montáž" 14216 14217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 14218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 14219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 14221 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 14222 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 14223 #, kde-format 14224 msgid "Park Dome" 14225 msgstr "Parkovať kupolu" 14226 14227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14228 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 14229 #, kde-format 14230 msgid "Flat Duration" 14231 msgstr "Ploché trvanie" 14232 14233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14234 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 14235 #, kde-format 14236 msgid "Use the frame exposure value" 14237 msgstr "Použiť hodnotu expozície snímky" 14238 14239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14240 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 14241 #, kde-format 14242 msgid "Manual" 14243 msgstr "Ručne" 14244 14245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 14246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 14247 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 14248 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 14249 #, kde-format 14250 msgid "" 14251 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 14252 "device is selected, calculate optimal brightness." 14253 msgstr "" 14254 "Vypočítať optimálny čas expozície daný vyžadovaným ADU. Ak je vybrané " 14255 "ovládateľné zariadenie, vypočítať optimálny jas." 14256 14257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 14258 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 14259 #, kde-format 14260 msgid "ADU" 14261 msgstr "ADU" 14262 14263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 14265 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 14266 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 14267 #, kde-format 14268 msgid "" 14269 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 14270 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 14271 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 14272 "shall be accepted.</p></body></html>" 14273 msgstr "" 14274 14275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 14277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 14278 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 14279 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 14280 #, fuzzy, kde-format 14281 #| msgid "Tolerance (%):" 14282 msgid "Tolerance:" 14283 msgstr "Tolerancia (%):" 14284 14285 #: ekos/capture/capture.cpp:133 14286 #, kde-format 14287 msgid "" 14288 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 14289 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 14290 "Editor. </font></b><p>" 14291 msgstr "" 14292 14293 #: ekos/capture/capture.cpp:136 14294 #, kde-format 14295 msgid "" 14296 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 14297 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 14298 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 14299 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 14300 msgstr "" 14301 14302 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14303 #, kde-format 14304 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14305 msgstr "" 14306 14307 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14308 #, kde-format 14309 msgid "Add job to sequence queue" 14310 msgstr "Pridať úlohu do fronty sekvencií" 14311 14312 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14313 #, kde-format 14314 msgid "Remove job from sequence queue" 14315 msgstr "Odstrániť úlohu z fronty sekvencie" 14316 14317 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14318 #, kde-format 14319 msgid "Downloading..." 14320 msgstr "Sťahujem ..." 14321 14322 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14323 #, kde-format 14324 msgid "" 14325 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14326 "started." 14327 msgstr "" 14328 14329 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14330 #, kde-format 14331 msgid "" 14332 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14333 "started." 14334 msgstr "" 14335 14336 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14337 #, fuzzy, kde-format 14338 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 14339 #| msgid "Framingham" 14340 msgid "Framing..." 14341 msgstr "Framingham" 14342 14343 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14344 #, fuzzy, kde-format 14345 #| msgid "Image received." 14346 msgid "Captured image received" 14347 msgstr "Obrázok prijatý." 14348 14349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14350 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14351 #, fuzzy, kde-format 14352 #| msgid "Expose:" 14353 msgid "Expose (-/-):" 14354 msgstr "Exponovať:" 14355 14356 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14357 #, fuzzy, kde-format 14358 #| msgid "Capturing image..." 14359 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14360 msgstr "Snímam obrázok..." 14361 14362 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14363 #, kde-format 14364 msgid "Job #%1 changes applied." 14365 msgstr "Zmeny úlohy #%1 použité." 14366 14367 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14368 #, fuzzy, kde-format 14369 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14370 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14371 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..." 14372 14373 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14374 #, fuzzy, kde-format 14375 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14376 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14377 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..." 14378 14379 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14380 #, fuzzy, kde-format 14381 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 14382 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14383 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené." 14384 14385 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14386 #, kde-format 14387 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14388 msgstr "" 14389 14390 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14391 #, fuzzy, kde-format 14392 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 14393 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14394 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..." 14395 14396 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14397 #, fuzzy, kde-format 14398 #| msgid "Set Location..." 14399 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14400 msgstr "Nastaviť polohu..." 14401 14402 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14403 #, kde-format 14404 msgid "Focus complete." 14405 msgstr "Zaostrenie dokončené." 14406 14407 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14408 #, fuzzy, kde-format 14409 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 14410 msgid "Autofocus failed." 14411 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 14412 14413 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14414 #, kde-format 14415 msgid "Paused..." 14416 msgstr "Zastavený..." 14417 14418 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14419 #, kde-format 14420 msgid "Meridian Flip..." 14421 msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 14422 14423 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14424 #, fuzzy, kde-format 14425 #| msgid "Meridian Flip" 14426 msgid "Meridian flip started" 14427 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 14428 14429 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14430 #, fuzzy, kde-format 14431 #| msgid "Align complete" 14432 msgid "Flip complete." 14433 msgstr "Zarovnanie dokončené" 14434 14435 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14436 #, fuzzy, kde-format 14437 #| msgid "FITS Save Directory" 14438 msgctxt "@title:window" 14439 msgid "FITS Save Directory" 14440 msgstr "Adresár ukladania FITS" 14441 14442 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14443 #, fuzzy, kde-format 14444 #| msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14445 msgctxt "@title:window" 14446 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14447 msgstr "Otvoriť rad postupnosti Ekos" 14448 14449 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14450 #, fuzzy, kde-format 14451 #| msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14452 msgctxt "@title:window" 14453 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14454 msgstr "Uložiť rad postupnosti Ekos" 14455 14456 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14457 #, kde-format 14458 msgid "Failed to save sequence queue" 14459 msgstr "Zlyhalo uloženie fronty sekvencií" 14460 14461 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14462 #, kde-format 14463 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14464 msgstr "Naozaj chcete vynulovať stav všetkých úloh?" 14465 14466 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14467 #, kde-format 14468 msgid "Reset job status" 14469 msgstr "Vynulovať stav úlohy" 14470 14471 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14472 #, kde-format 14473 msgid "Editing job #%1..." 14474 msgstr "Upravujem úlohu #%1..." 14475 14476 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14477 #, kde-format 14478 msgid "Apply job changes." 14479 msgstr "Použiť zmeny úlohy." 14480 14481 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14482 #, kde-format 14483 msgid "Cancel job changes." 14484 msgstr "Zrušiť zmeny úloh." 14485 14486 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14487 #, kde-format 14488 msgid "Editing job canceled." 14489 msgstr "Úprava úlohy zrušená." 14490 14491 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14492 #, kde-format 14493 msgid "Wall coordinates are invalid." 14494 msgstr "Súradnice steny sú neplatné." 14495 14496 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14497 #, fuzzy, kde-format 14498 #| msgid "Observer:" 14499 msgctxt "@title:window" 14500 msgid "Select Current Observer" 14501 msgstr "Pozorovateľ:" 14502 14503 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14504 #, fuzzy, kde-format 14505 #| msgid "Observer:" 14506 msgid "Current Observer:" 14507 msgstr "Pozorovateľ:" 14508 14509 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14510 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14511 #, kde-format 14512 msgid "Manage Observers" 14513 msgstr "Spravovať pozorovateľov" 14514 14515 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14516 #, fuzzy, kde-format 14517 #| msgid "File saved to %1" 14518 msgid "Filter set to %1." 14519 msgstr "Súbor uložený do %1" 14520 14521 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14522 #, fuzzy, kde-format 14523 #| msgid "Use the specified configuration file" 14524 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14525 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor" 14526 14527 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14528 #, kde-format 14529 msgid "Confirmation" 14530 msgstr "Potvrdenie" 14531 14532 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14533 #, fuzzy, kde-format 14534 #| msgid "Dark Frame" 14535 msgid "Dark Flat" 14536 msgstr "Tmavá snímka" 14537 14538 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14539 #, kde-format 14540 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14541 msgstr "" 14542 14543 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14544 #, kde-format 14545 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14546 msgstr "" 14547 14548 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14549 #, fuzzy, kde-format 14550 #| msgid "Cooler:" 14551 msgid "Cooler is on" 14552 msgstr "Chladič:" 14553 14554 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14555 #, fuzzy, kde-format 14556 #| msgid "Cooler:" 14557 msgid "Cooler is off" 14558 msgstr "Chladič:" 14559 14560 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14561 #, kde-format 14562 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14563 msgid "Ramp (°C/min):" 14564 msgstr "" 14565 14566 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14567 #, kde-format 14568 msgid "" 14569 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14570 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14571 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14572 msgstr "" 14573 14574 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14575 #, fuzzy, kde-format 14576 #| msgid "Threshold (%):" 14577 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14578 msgid "Threshold (°C):" 14579 msgstr "Prah (%):" 14580 14581 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14582 #, kde-format 14583 msgid "" 14584 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14585 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14586 "camera driver configuration.</body></html>" 14587 msgstr "" 14588 14589 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14590 #, fuzzy, kde-format 14591 #| msgid "Setting Temperature" 14592 msgctxt "@title:window" 14593 msgid "Set Temperature Regulation" 14594 msgstr "Nastavujem teplotu" 14595 14596 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14597 #, fuzzy, kde-format 14598 #| msgid "&Start Sequence" 14599 msgid "Stop Sequence" 14600 msgstr "Spustiť sekvenciu" 14601 14602 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14603 #, fuzzy, kde-format 14604 #| msgid "Sequence" 14605 msgid "Resume Sequence" 14606 msgstr "Sekvencia" 14607 14608 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14609 #, kde-format 14610 msgid "One dark flats job was created." 14611 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14612 msgstr[0] "" 14613 msgstr[1] "" 14614 msgstr[2] "" 14615 14616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14618 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14619 #, fuzzy, kde-format 14620 #| msgid "CCD && Filter Wheel" 14621 msgid "Camera && Filter Wheel" 14622 msgstr "CCD && koliesko filtra" 14623 14624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14625 #: ekos/capture/capture.ui:165 14626 #, fuzzy, kde-format 14627 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14628 #| msgid "Settings" 14629 msgid "<b>File Settings</b>" 14630 msgstr "Nastavenie súboru" 14631 14632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14633 #: ekos/capture/capture.ui:199 14634 #, fuzzy, kde-format 14635 #| msgid "Image captured..." 14636 msgid "Image capture format" 14637 msgstr "Obrázok zachytený..." 14638 14639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14640 #: ekos/capture/capture.ui:206 14641 #, fuzzy, kde-format 14642 #| msgid "Image Format" 14643 msgid "Image transfer format" 14644 msgstr "Formát obrázku" 14645 14646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14647 #: ekos/capture/capture.ui:215 14648 #, kde-format 14649 msgid "Native" 14650 msgstr "Pôvodný" 14651 14652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14653 #: ekos/capture/capture.ui:249 14654 #, kde-format 14655 msgid "Horizontal binning" 14656 msgstr "Vodorovný binning" 14657 14658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14659 #: ekos/capture/capture.ui:271 14660 #, fuzzy, kde-format 14661 #| msgid "FOV:" 14662 msgid "V:" 14663 msgstr "V" 14664 14665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14666 #: ekos/capture/capture.ui:284 14667 #, kde-format 14668 msgid "Vertical binning" 14669 msgstr "Zvislý binning" 14670 14671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14672 #: ekos/capture/capture.ui:315 14673 #, kde-format 14674 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14675 msgstr "Oneskorenie v sekundách medzi po sebe nasledujúcimi obrázkami" 14676 14677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14679 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14680 #, kde-format 14681 msgid "Delay:" 14682 msgstr "Oneskorenie:" 14683 14684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14687 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14688 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14689 #, kde-format 14690 msgid "X:" 14691 msgstr "X:" 14692 14693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14696 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14697 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14698 #, kde-format 14699 msgid "Y:" 14700 msgstr "Y:" 14701 14702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14703 #: ekos/capture/capture.ui:392 14704 #, fuzzy, kde-format 14705 #| msgid "Current Script" 14706 msgid "Current camera gain" 14707 msgstr "Aktuálny skript" 14708 14709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14710 #: ekos/capture/capture.ui:411 14711 #, fuzzy, kde-format 14712 #| msgid "Never load device configuration?" 14713 msgid "Target camera gain" 14714 msgstr "Nikdy nenačítať konfiguráciu zariadenia?" 14715 14716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14717 #: ekos/capture/capture.ui:494 14718 #, fuzzy, kde-format 14719 #| msgid "City filter: " 14720 msgid "Edit filter names" 14721 msgstr "Filter mesta: " 14722 14723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14724 #: ekos/capture/capture.ui:539 14725 #, kde-format 14726 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14727 msgstr "" 14728 "Nastaví čas expozície v sekundách pre jednotlivé obrázky, ak je to možné" 14729 14730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14731 #: ekos/capture/capture.ui:563 14732 #, fuzzy, kde-format 14733 #| msgid "UTC Offset" 14734 msgid "Current camera offset" 14735 msgstr "Posun UTC" 14736 14737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14738 #: ekos/capture/capture.ui:582 14739 #, fuzzy, kde-format 14740 #| msgid "UTC Offset" 14741 msgid "Target camera offset" 14742 msgstr "Posun UTC" 14743 14744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14746 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14747 #, fuzzy, kde-format 14748 #| msgid "UTC Offset" 14749 msgid "Camera Offset" 14750 msgstr "Posun UTC" 14751 14752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14755 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14756 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14757 #, fuzzy, kde-format 14758 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14759 #| msgid "Offset" 14760 msgid "Offset:" 14761 msgstr "Posun:" 14762 14763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14765 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14766 #, kde-format 14767 msgid "Format:" 14768 msgstr "Formát:" 14769 14770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14771 #: ekos/capture/capture.ui:653 14772 #, kde-format 14773 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14774 msgstr "" 14775 14776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14777 #: ekos/capture/capture.ui:679 14778 #, kde-format 14779 msgid "Manage INDI sequence properties" 14780 msgstr "" 14781 14782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14783 #: ekos/capture/capture.ui:711 14784 #, fuzzy, kde-format 14785 #| msgid "Reset CCD frame values to default values" 14786 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14787 msgstr "Vynulovať hodnoty CCD snímky na predvolené hodnoty" 14788 14789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14790 #: ekos/capture/capture.ui:740 14791 #, fuzzy, kde-format 14792 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 14793 msgid "" 14794 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14795 "sequence queue.</p></body></html>" 14796 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 14797 14798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14799 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14800 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14801 #, fuzzy, kde-format 14802 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 14803 #| msgid "Motion Control" 14804 msgid "Rotator Control" 14805 msgstr "Ovládanie pohybu" 14806 14807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14808 #: ekos/capture/capture.ui:801 14809 #, fuzzy, kde-format 14810 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 14811 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14812 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 14813 14814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14815 #: ekos/capture/capture.ui:888 14816 #, kde-format 14817 msgid "W:" 14818 msgstr "W:" 14819 14820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14821 #: ekos/capture/capture.ui:941 14822 #, kde-format 14823 msgid "" 14824 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14825 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14826 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14827 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14828 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14829 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14830 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14831 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14832 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14833 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14834 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14835 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14836 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14837 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14838 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14839 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14840 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14841 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14842 msgstr "" 14843 14844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14845 #: ekos/capture/capture.ui:944 14846 #, fuzzy, kde-format 14847 #| msgid "Save" 14848 msgid "Save:" 14849 msgstr "Uložiť" 14850 14851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14852 #: ekos/capture/capture.ui:954 14853 #, fuzzy, kde-format 14854 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 14855 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14856 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 14857 14858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14860 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14861 #, kde-format 14862 msgid "Directory:" 14863 msgstr "Adresár:" 14864 14865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14866 #: ekos/capture/capture.ui:967 14867 #, fuzzy, kde-format 14868 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 14869 msgid "" 14870 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14871 "the filename.</p></body></html>" 14872 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 14873 14874 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14875 #: ekos/capture/capture.ui:970 14876 #, no-c-format, kde-format 14877 msgid "_%s" 14878 msgstr "" 14879 14880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14881 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14882 #, fuzzy, kde-format 14883 #| msgid "Use the specified configuration file" 14884 msgid "Reset placeholder format to default" 14885 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor" 14886 14887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14888 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14889 #, no-c-format, kde-format 14890 msgid "" 14891 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14892 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14893 "placeholder tag.</p></body></html>" 14894 msgstr "" 14895 14896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14897 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14898 #, fuzzy, kde-format 14899 #| msgid "Local" 14900 msgid "Locally" 14901 msgstr "Lokálny" 14902 14903 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14904 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14905 #, fuzzy, kde-format 14906 #| msgid "Remote" 14907 msgid "Remotely" 14908 msgstr "Vzdialené" 14909 14910 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14911 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14912 #, kde-format 14913 msgid "Both" 14914 msgstr "Obe" 14915 14916 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14917 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14918 #, kde-format 14919 msgid "/home/pi" 14920 msgstr "/home/pi" 14921 14922 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14923 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14924 #, kde-format 14925 msgid "Target" 14926 msgstr "Cieľ" 14927 14928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14929 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14930 #, no-c-format, kde-format 14931 msgid "" 14932 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14933 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14934 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14935 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14936 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14937 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14938 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14939 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14940 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14941 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14942 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14943 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14944 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14945 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14946 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14947 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14948 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14949 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14950 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14951 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14952 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14953 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14954 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14955 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 14956 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14957 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14958 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 14959 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 14960 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14961 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14962 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 14963 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 14964 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14965 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 14966 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 14967 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 14968 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14969 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 14970 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 14971 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 14972 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14973 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14974 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 14975 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 14976 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14977 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14978 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 14979 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 14980 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 14981 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14982 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 14983 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 14984 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 14985 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14986 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 14987 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 14988 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 14989 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14990 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 14991 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 14992 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 14993 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 14994 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 14995 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 14996 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 14997 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 14998 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 14999 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 15000 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 15001 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15002 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 15003 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 15004 "ul></body></html>" 15005 msgstr "" 15006 15007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 15008 #: ekos/capture/capture.ui:1120 15009 #, kde-format 15010 msgid "" 15011 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 15012 "images are saved to." 15013 msgstr "" 15014 15015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 15016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 15017 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 15018 #, kde-format 15019 msgid "Remote:" 15020 msgstr "Vzdialené:" 15021 15022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 15023 #: ekos/capture/capture.ui:1153 15024 #, kde-format 15025 msgid "<b>Capture Settings</b>" 15026 msgstr "" 15027 15028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 15029 #: ekos/capture/capture.ui:1175 15030 #, kde-format 15031 msgid "Horizontal and Vertical binning" 15032 msgstr "Vodorovný a zvislý binning" 15033 15034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 15035 #: ekos/capture/capture.ui:1194 15036 #, kde-format 15037 msgid "Frame:" 15038 msgstr "Snímka:" 15039 15040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 15041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 15043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 15044 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 15045 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 15046 #, kde-format 15047 msgid "Number of images to capture" 15048 msgstr "Počet obrázkov na zachytenie" 15049 15050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 15051 #: ekos/capture/capture.ui:1250 15052 #, fuzzy, kde-format 15053 #| msgid "Default Filter driver" 15054 msgid "Restart camera driver" 15055 msgstr "Predvolený ovládač filtra" 15056 15057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 15058 #: ekos/capture/capture.ui:1282 15059 #, fuzzy, kde-format 15060 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15061 #| msgid "Temperature K" 15062 msgid "Temperature regulation" 15063 msgstr "Teplota K" 15064 15065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 15066 #: ekos/capture/capture.ui:1317 15067 #, kde-format 15068 msgid "Set CCD temperature" 15069 msgstr "Nastaviť CCD teplotu" 15070 15071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 15072 #: ekos/capture/capture.ui:1352 15073 #, fuzzy, kde-format 15074 #| msgid "Set CCD temperature" 15075 msgid "Desired CCD temperature" 15076 msgstr "Nastaviť CCD teplotu" 15077 15078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 15079 #: ekos/capture/capture.ui:1365 15080 #, fuzzy, kde-format 15081 #| msgid "Set CCD temperature" 15082 msgid "Current CCD temperature" 15083 msgstr "Nastaviť CCD teplotu" 15084 15085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 15086 #: ekos/capture/capture.ui:1387 15087 #, fuzzy, kde-format 15088 #| msgid "Never load device configuration?" 15089 msgid "Clear camera configuration" 15090 msgstr "Nikdy nenačítať konfiguráciu zariadenia?" 15091 15092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 15093 #: ekos/capture/capture.ui:1421 15094 #, fuzzy, kde-format 15095 #| msgid "Turn off CCD cooler." 15096 msgid "Turn cooler on" 15097 msgstr "Vypnúť CCD chladič." 15098 15099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 15100 #: ekos/capture/capture.ui:1432 15101 #, kde-format 15102 msgid "On" 15103 msgstr "Zapnuté" 15104 15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 15106 #: ekos/capture/capture.ui:1451 15107 #, fuzzy, kde-format 15108 #| msgid "Turn off CCD cooler." 15109 msgid "Turn cooler off" 15110 msgstr "Vypnúť CCD chladič." 15111 15112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 15113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 15114 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 15115 #, kde-format 15116 msgid "Off" 15117 msgstr "Vypnúť" 15118 15119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15120 #: ekos/capture/capture.ui:1472 15121 #, kde-format 15122 msgid "" 15123 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 15124 "p></body></html>" 15125 msgstr "" 15126 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 15127 "body></html>" 15128 15129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15130 #: ekos/capture/capture.ui:1475 15131 #, kde-format 15132 msgid "Tº" 15133 msgstr "Tº" 15134 15135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15136 #: ekos/capture/capture.ui:1487 15137 #, kde-format 15138 msgid "Cooler:" 15139 msgstr "Chladič:" 15140 15141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 15142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 15143 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 15144 #, kde-format 15145 msgid "Camera:" 15146 msgstr "Fotoaparát:" 15147 15148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 15149 #: ekos/capture/capture.ui:1531 15150 #, kde-format 15151 msgid "Sequence Queue" 15152 msgstr "Rad postupnosti" 15153 15154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 15155 #: ekos/capture/capture.ui:1715 15156 #, kde-format 15157 msgid "Reset status of all jobs" 15158 msgstr "Vynulovať stav všetkých úloh" 15159 15160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 15161 #: ekos/capture/capture.ui:1740 15162 #, fuzzy, kde-format 15163 #| msgid "Observer" 15164 msgid "Select Observer..." 15165 msgstr "Pozorovateľ" 15166 15167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 15168 #: ekos/capture/capture.ui:1781 15169 #, fuzzy, kde-format 15170 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15171 msgid "Load Capture Sequence from File..." 15172 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 15173 15174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 15175 #: ekos/capture/capture.ui:1815 15176 #, fuzzy, kde-format 15177 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15178 msgid "Save Capture Sequence..." 15179 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 15180 15181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 15182 #: ekos/capture/capture.ui:1849 15183 #, fuzzy, kde-format 15184 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15185 msgid "Save Capture Sequence As..." 15186 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 15187 15188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 15191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 15192 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 15193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 15194 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 15195 #, kde-format 15196 msgid "Status" 15197 msgstr "Stav" 15198 15199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15200 #: ekos/capture/capture.ui:1893 15201 #, kde-format 15202 msgid "Count" 15203 msgstr "Počet" 15204 15205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15206 #: ekos/capture/capture.ui:1898 15207 #, kde-format 15208 msgid "Exp" 15209 msgstr "Exp" 15210 15211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15212 #: ekos/capture/capture.ui:1908 15213 #, kde-format 15214 msgid "Bin" 15215 msgstr "Bin" 15216 15217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15218 #: ekos/capture/capture.ui:1913 15219 #, fuzzy, kde-format 15220 #| msgctxt "Camera Gain" 15221 #| msgid "Gain" 15222 msgid "ISO/Gain" 15223 msgstr "Zosilnenie" 15224 15225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 15226 #: ekos/capture/capture.ui:1946 15227 #, fuzzy, kde-format 15228 #| msgid "Image received." 15229 msgid "Capture a Preview..." 15230 msgstr "Obrázok prijatý." 15231 15232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 15233 #: ekos/capture/capture.ui:1987 15234 #, fuzzy, kde-format 15235 #| msgid "Starting on:" 15236 msgid "Start Framing (Looping)..." 15237 msgstr "Spúšťanie na:" 15238 15239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 15240 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 15241 #, fuzzy, kde-format 15242 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 15243 #| msgid "Video" 15244 msgid "Live Video..." 15245 msgstr "Živé video" 15246 15247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 15248 #: ekos/capture/capture.ui:2088 15249 #, kde-format 15250 msgid "Start Sequence" 15251 msgstr "Spustiť sekvenciu" 15252 15253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 15254 #: ekos/capture/capture.ui:2122 15255 #, fuzzy, kde-format 15256 #| msgid "Sequence" 15257 msgid "Pause Sequence" 15258 msgstr "Sekvencia" 15259 15260 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15261 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15262 #, fuzzy, kde-format 15263 #| msgid "&Tools" 15264 msgid "Tools" 15265 msgstr "&Nástroje" 15266 15267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15268 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15269 #, fuzzy, kde-format 15270 #| msgctxt "City in Texas USA" 15271 #| msgid "Clear Lake City" 15272 msgid "Create and manage Dark Library" 15273 msgstr "Clear Lake City" 15274 15275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15276 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15277 #, fuzzy, kde-format 15278 #| msgid "Dark" 15279 msgid "Darks..." 15280 msgstr "Tmavé" 15281 15282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15283 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15284 #, fuzzy, kde-format 15285 #| msgid "Configure Hidden Objects" 15286 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15287 msgstr "Nastavenie skrytých objektov" 15288 15289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15290 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15291 #, fuzzy, kde-format 15292 #| msgid "Limits" 15293 msgid "Limits..." 15294 msgstr "Limity" 15295 15296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15297 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15298 #, fuzzy, kde-format 15299 #| msgid "Manage Observers" 15300 msgid "Manage sequence scripts" 15301 msgstr "Spravovať pozorovateľov" 15302 15303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15304 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15305 #, fuzzy, kde-format 15306 #| msgid "Script:" 15307 msgid "Scripts..." 15308 msgstr "Skript:" 15309 15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15311 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15312 #, fuzzy, kde-format 15313 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15314 msgid "" 15315 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15316 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15317 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 15318 15319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15320 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15321 #, fuzzy, kde-format 15322 msgid "Total remaining:" 15323 msgstr "1 sekunda zostáva:" 15324 15325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15332 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15333 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15334 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15335 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15336 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15337 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15338 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15339 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15340 #, kde-format 15341 msgid "--:--:--" 15342 msgstr "--:--:--" 15343 15344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15345 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15346 #, fuzzy, kde-format 15347 #| msgid "<b>Port:</b>" 15348 msgid "<b>Progress</b>" 15349 msgstr "<b>Port:</b>" 15350 15351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15352 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15353 #, fuzzy, kde-format 15354 #| msgid "Downloading" 15355 msgid "Avg. Download:" 15356 msgstr "Stiahnuť" 15357 15358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15359 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15360 #, fuzzy, kde-format 15361 #| msgctxt "second" 15362 #| msgid "sec" 15363 msgid "sec" 15364 msgstr "sek" 15365 15366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15367 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15368 #, fuzzy, kde-format 15369 #| msgid "Target:" 15370 msgid "Target drift:" 15371 msgstr "Cieľ:" 15372 15373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15376 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15377 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15378 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15379 #, kde-format 15380 msgid "\"" 15381 msgstr "\"" 15382 15383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15384 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15385 #, fuzzy, kde-format 15386 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15387 msgid "Load a new sequence file" 15388 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 15389 15390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15391 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15392 #, fuzzy, kde-format 15393 #| msgid "Downloading..." 15394 msgid "Load..." 15395 msgstr "Sťahujem ..." 15396 15397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15398 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15399 #, fuzzy, kde-format 15400 #| msgid "Unable to open file %1" 15401 msgid "Save to a new sequence file" 15402 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" 15403 15404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15406 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15407 #, kde-format 15408 msgid "Save As..." 15409 msgstr "Uložiť ako..." 15410 15411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15413 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15414 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15415 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15416 #, kde-format 15417 msgid "Sequence" 15418 msgstr "Sekvencia" 15419 15420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15421 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15422 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15423 #, kde-format 15424 msgid "Overall" 15425 msgstr "Celkovo" 15426 15427 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15428 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15429 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15430 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15431 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15432 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15433 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15434 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15435 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15436 #, kde-format 15437 msgid "Ekos" 15438 msgstr "Ekos" 15439 15440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15442 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15443 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15444 #, kde-format 15445 msgid "Progress of the currently active capture." 15446 msgstr "" 15447 15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15450 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15451 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15452 #, fuzzy, kde-format 15453 #| msgid "Exposure:" 15454 msgid "exposure: 360 sec" 15455 msgstr "Expozícia:" 15456 15457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15459 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15460 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15461 #, fuzzy, kde-format 15462 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 15463 msgid "" 15464 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15465 "sequence</p></body></html>" 15466 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 15467 15468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15470 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15471 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15472 #, kde-format 15473 msgid "Light Luminance" 15474 msgstr "" 15475 15476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15477 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15478 #, fuzzy, kde-format 15479 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15480 msgid "" 15481 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15482 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 15483 15484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15485 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15486 #, fuzzy, kde-format 15487 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15488 msgid "" 15489 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15490 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 15491 15492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15493 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15494 #, kde-format 15495 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15496 msgstr "" 15497 15498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15500 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15501 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15502 #, kde-format 15503 msgid "Remaining time for current capture" 15504 msgstr "" 15505 15506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15508 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15509 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15510 #, fuzzy, kde-format 15511 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 15512 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15513 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 15514 15515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15516 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15517 #, fuzzy, kde-format 15518 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 15519 msgid "" 15520 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15521 "body></html>" 15522 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 15523 15524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15525 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15526 #, kde-format 15527 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15528 msgstr "" 15529 15530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15531 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15532 #, fuzzy, kde-format 15533 #| msgid "Local Time:" 15534 msgid "Total" 15535 msgstr "Miestny čas:" 15536 15537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15538 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15539 #, kde-format 15540 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15541 msgstr "" 15542 15543 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15544 #, fuzzy, kde-format 15545 #| msgid "" 15546 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 15547 #| "or camera in order to take a dark exposure." 15548 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15549 msgstr "" 15550 "Ak navádzacia kamera nie je vybavená uzávierkou, zakryť teleskop alebo " 15551 "kameru, za účelom získania tmavej expozície." 15552 15553 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15554 #, fuzzy, kde-format 15555 #| msgid "Telescope Coordinates" 15556 msgid "Telescope Covered" 15557 msgstr "Súradnice teleskopu" 15558 15559 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15560 #, kde-format 15561 msgid "Does %1 have a shutter?" 15562 msgstr "" 15563 15564 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15565 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15566 #, kde-format 15567 msgid "Dark Exposure" 15568 msgstr "Tmavá expozícia" 15569 15570 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15571 #, kde-format 15572 msgid "" 15573 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15574 msgstr "" 15575 15576 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15577 #, fuzzy, kde-format 15578 #| msgid "Dithering" 15579 msgid "Dithering succeeded." 15580 msgstr "Rozptyľovanie" 15581 15582 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15583 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15584 #, fuzzy, kde-format 15585 #| msgid "Solver completed in %1 second." 15586 #| msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 15587 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15588 msgstr "Riešiteľ skončil za %1 sekundu." 15589 15590 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15591 #, kde-format 15592 msgid "Dither complete." 15593 msgstr "Rozptyľovanie dokončené." 15594 15595 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15596 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15597 #, fuzzy, kde-format 15598 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 15599 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15600 msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené." 15601 15602 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15603 #, fuzzy, kde-format 15604 #| msgid "Dithering" 15605 msgid "Warning: Dithering failed." 15606 msgstr "Rozptyľovanie" 15607 15608 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15609 #, kde-format 15610 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15611 msgstr "" 15612 15613 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15614 #, kde-format 15615 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15616 msgstr "Vykonávam novú kalibráciu a navádzanie po prevrátení meridiánu..." 15617 15618 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15619 #, fuzzy, kde-format 15620 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15621 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15622 msgstr "Kalibrácia po prevrátení meridiánu vykonaná úspešne." 15623 15624 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15625 #, fuzzy, kde-format 15626 #| msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15627 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15628 msgstr "Automatické navádzanie zastavené. Prerušujem..." 15629 15630 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15631 #, kde-format 15632 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15633 msgstr "Automatické navádzanie zastavené. Prerušujem..." 15634 15635 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15636 #, fuzzy, kde-format 15637 #| msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15638 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15639 msgstr "Kalibrácia po prevrátení meridiánu vykonaná úspešne." 15640 15641 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15642 #, fuzzy, kde-format 15643 #| msgid "Focus complete." 15644 msgid "Adaptive focus complete." 15645 msgstr "Zaostrenie dokončené." 15646 15647 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15648 #, kde-format 15649 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15650 msgstr "Automatické ostrenie zlyhalo. Prerušenie expozície..." 15651 15652 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15653 #, kde-format 15654 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15655 msgstr "Vykonáva sa nové zarovnanie po prevrátení..." 15656 15657 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15658 #, fuzzy, kde-format 15659 #| msgid "Guiding timed out." 15660 msgid "Guide module timed out." 15661 msgstr "Navádzanie vypršalo." 15662 15663 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15664 #, fuzzy, kde-format 15665 #| msgid "" 15666 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15667 #| "resuming exposure." 15668 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15669 msgstr "" 15670 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, " 15671 "pokračovanie expozície." 15672 15673 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15674 #, fuzzy, kde-format 15675 #| msgid "" 15676 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15677 #| "resuming exposure." 15678 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15679 msgstr "" 15680 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, " 15681 "pokračovanie expozície." 15682 15683 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15684 #, kde-format 15685 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15686 msgstr "Kalibrácia po prevrátení meridiánu vykonaná úspešne." 15687 15688 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15689 #, fuzzy, kde-format 15690 #| msgid "" 15691 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15692 #| "resuming exposure." 15693 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15694 msgstr "" 15695 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, " 15696 "pokračovanie expozície." 15697 15698 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15699 #, fuzzy, kde-format 15700 #| msgid "" 15701 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15702 #| "resuming exposure." 15703 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15704 msgstr "" 15705 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, " 15706 "pokračovanie expozície." 15707 15708 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15709 #, fuzzy, kde-format 15710 #| msgid "" 15711 #| "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs, aborting " 15712 #| "exposure." 15713 msgid "" 15714 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15715 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15716 msgstr "" 15717 "Navádzacia odchýlka %1 prekročila hraničnú hodnotu %2 uhlové sekundy, " 15718 "prerušenie expozície..." 15719 15720 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15721 #, kde-format 15722 msgid "" 15723 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15724 "exposure." 15725 msgstr "" 15726 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, " 15727 "pokračovanie expozície." 15728 15729 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15730 #, kde-format 15731 msgid "" 15732 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15733 "exposure in %3 seconds." 15734 msgstr "" 15735 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlových sekúnd, " 15736 "pokračovanie expozície o %3 sekúnd." 15737 15738 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15739 #, fuzzy, kde-format 15740 #| msgid "" 15741 #| "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, " 15742 #| "resuming exposure." 15743 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15744 msgstr "" 15745 "Navádzacia odchýlka %1 je nižšia ako hraničná hodnota %2 uhlové sekundy, " 15746 "pokračovanie expozície." 15747 15748 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15749 #, kde-format 15750 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15751 msgstr "Nové zarovnanie po prevrátení skončilo úspešne." 15752 15753 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15754 #, fuzzy, kde-format 15755 #| msgid "%1 alignment failed!" 15756 msgid "Post-flip alignment failed." 15757 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!" 15758 15759 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15760 #, fuzzy, kde-format 15761 #| msgid "%1 alignment failed!" 15762 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15763 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!" 15764 15765 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15766 #, kde-format 15767 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15768 msgstr "" 15769 15770 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15771 #, fuzzy, kde-format 15772 #| msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 15773 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15774 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?" 15775 15776 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15777 #, fuzzy, kde-format 15778 #| msgid "Delete" 15779 msgid "Delete %1" 15780 msgstr "Odstrániť" 15781 15782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15783 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15784 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15785 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15786 #: tools/flagmanager.ui:223 15787 #, kde-format, kde-kuit-format 15788 msgid "Delete" 15789 msgstr "Odstrániť" 15790 15791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15792 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15793 #, fuzzy, kde-format 15794 #| msgid "Target:" 15795 msgid "Target: " 15796 msgstr "Cieľ:" 15797 15798 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15799 #, fuzzy, kde-format 15800 #| msgid "Image Format" 15801 msgid "Image Transfer" 15802 msgstr "Formát obrázku" 15803 15804 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15805 #, fuzzy, kde-format 15806 #| msgid "Sequence Queue" 15807 msgid "Sequence resumed." 15808 msgstr "Rad postupnosti" 15809 15810 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15811 #, kde-format 15812 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15813 msgstr "" 15814 "Nenájdené žiadne čakajúce úlohy. Prosím, pridajte úlohu do poradia vo fronte." 15815 15816 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15817 #, fuzzy, kde-format 15818 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 15819 msgid "No new job created." 15820 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 15821 15822 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15823 #, kde-format 15824 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15825 msgstr "Nemôžem zachytiť, kým je modul zaostrenia zaneprázdnený." 15826 15827 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15828 #, fuzzy, kde-format 15829 #| msgid "Starting solver..." 15830 msgid "Starting framing..." 15831 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..." 15832 15833 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15834 #, fuzzy, kde-format 15835 #| msgid "CCD capture sequence completed" 15836 msgid "CCD capture suspended" 15837 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 15838 15839 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15840 #, fuzzy, kde-format 15841 #| msgid "Capture aborted." 15842 msgid "CCD capture complete" 15843 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené." 15844 15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15846 #, fuzzy, kde-format 15847 #| msgid "Capture aborted." 15848 msgid "CCD capture aborted" 15849 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené." 15850 15851 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15852 #, fuzzy, kde-format 15853 #| msgid "Capture aborted." 15854 msgid "CCD capture stopped" 15855 msgstr "Zachytenie predčasne ukončené." 15856 15857 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15858 #, kde-format 15859 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15860 msgstr "" 15861 15862 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15863 #, kde-format 15864 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15865 msgstr "" 15866 15867 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15868 #, kde-format 15869 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15870 msgstr "" 15871 15872 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15873 #, fuzzy, kde-format 15874 #| msgid "Print preview" 15875 msgid "Display preview" 15876 msgstr "Náhľad tlače" 15877 15878 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15879 #, kde-format 15880 msgid "" 15881 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15882 "need to run." 15883 msgstr "" 15884 15885 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15886 #, kde-format 15887 msgid "" 15888 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15889 "processed." 15890 msgstr "" 15891 15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15893 #, fuzzy, kde-format 15894 #| msgid "Guiding resumed." 15895 msgid "Autoguiding resumed." 15896 msgstr "Navádzanie hviezd opäť začaté." 15897 15898 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15899 #, kde-format 15900 msgid "Failed to set sub frame." 15901 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 15902 15903 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15904 #, kde-format 15905 msgid "Failed to set binning." 15906 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti." 15907 15908 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15909 #, kde-format 15910 msgid "Remote image saved to %1" 15911 msgstr "Vzdialený obrázok uložený do %1" 15912 15913 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15914 #, kde-format 15915 msgid "Autoguiding suspended." 15916 msgstr "Automatické navádzanie pozastavené." 15917 15918 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15919 #, kde-format 15920 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15921 msgstr "" 15922 15923 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15924 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15925 #, kde-format 15926 msgid "CCD capture sequence completed" 15927 msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 15928 15929 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15930 #, kde-format 15931 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15932 msgstr "Chyba: Strata pripojenia na CCD." 15933 15934 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15935 #, kde-format 15936 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15937 msgstr "" 15938 15939 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15940 #, fuzzy, kde-format 15941 #| msgid "" 15942 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details." 15943 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15944 msgstr "" 15945 "Zlyhalo pripojenie INDI zariadení. Skontrolujte ovládací panel INDI pre " 15946 "podrobnosti." 15947 15948 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15949 #, kde-format 15950 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15951 msgstr "" 15952 15953 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15954 #, kde-format 15955 msgid "Received image %1 out of %2." 15956 msgstr "Prijatý obrázok %1 mimo %2." 15957 15958 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15959 #, fuzzy, kde-format 15960 #| msgid "Capture" 15961 msgid "Captured %1" 15962 msgstr "Zachytiť" 15963 15964 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15965 #, kde-format 15966 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15967 msgstr "" 15968 15969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15970 #, fuzzy, kde-format 15971 #| msgid "Running script: %1" 15972 msgid "Executing capture script %1" 15973 msgstr "Bežiaci script: %1" 15974 15975 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15976 #, kde-format 15977 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15978 msgstr "" 15979 15980 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15981 #, kde-format 15982 msgid "Post capture script finished with code %1." 15983 msgstr "" 15984 15985 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15986 #, fuzzy, kde-format 15987 #| msgid "Meridian Flip..." 15988 msgid "Processing meridian flip..." 15989 msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 15990 15991 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 15992 #, kde-format 15993 msgid "Pre job script finished with code %1." 15994 msgstr "" 15995 15996 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 15997 #, kde-format 15998 msgid "Post job script finished with code %1." 15999 msgstr "" 16000 16001 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 16002 #, fuzzy, kde-format 16003 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 16004 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 16005 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 16006 16007 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 16008 #: ekos/guide/guide.cpp:915 16009 #, fuzzy, kde-format 16010 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 16011 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 16012 msgstr "Expozícia zlyhala. Reštartujem expozíciu..." 16013 16014 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 16015 #, kde-format 16016 msgid "" 16017 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 16018 "is %2." 16019 msgstr "" 16020 16021 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 16022 #, fuzzy, kde-format 16023 #| msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 16024 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 16025 msgstr "Aktuálne ADU je %1 Ďalšia expozícia je %2 sekúnd." 16026 16027 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 16028 #, kde-format 16029 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 16030 msgstr "Aktuálne ADU %1 v cieľovom rozsahu tolerancie ADU." 16031 16032 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 16033 #, fuzzy, kde-format 16034 #| msgid "" 16035 #| "Unable to calculate optimal exposure settings, please take the flats " 16036 #| "manually." 16037 msgid "" 16038 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 16039 "manually." 16040 msgstr "" 16041 "Nemôžem vypočítať optimálne nastavenia expozície, prosím urobte to ručne." 16042 16043 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 16044 #, kde-format 16045 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 16046 msgstr "Aktuálne ADU je %1 Ďalšia expozícia je %2 sekúnd." 16047 16048 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 16049 #, fuzzy, kde-format 16050 #| msgid "Sequence Queue" 16051 msgid "Sequence paused." 16052 msgstr "Rad postupnosti" 16053 16054 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 16055 #, kde-format 16056 msgid "" 16057 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 16058 "restart capturing?" 16059 msgstr "" 16060 "Všetky úlohy sú ukončené. Naozaj chcete vynulovať stav všetkých úloh a " 16061 "reštartovať zachytávanie?" 16062 16063 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 16064 #, kde-format 16065 msgid "" 16066 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 16067 "resets the sequence counts." 16068 msgstr "" 16069 16070 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 16071 #, fuzzy, kde-format 16072 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 16073 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 16074 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 16075 16076 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 16077 #, fuzzy, kde-format 16078 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16079 #| msgid "Restart" 16080 msgid "Driver Restart" 16081 msgstr "Reštart" 16082 16083 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 16084 #, fuzzy, kde-format 16085 #| msgid "Target" 16086 msgid "No target" 16087 msgstr "Cieľ" 16088 16089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 16090 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 16091 #, fuzzy, kde-format 16092 #| msgid "Statistics" 16093 msgid "Capture statistics" 16094 msgstr "Štatistiky" 16095 16096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 16097 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 16098 #, fuzzy, kde-format 16099 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16100 #| msgid "Offset" 16101 msgid "<offset>" 16102 msgstr "Posun" 16103 16104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 16105 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 16106 #, kde-format 16107 msgid "<gain>" 16108 msgstr "" 16109 16110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 16111 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 16112 #, fuzzy, kde-format 16113 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 16114 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 16115 msgstr "dd/MM/yy h:mm AP" 16116 16117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 16118 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 16119 #, kde-format 16120 msgid "(xx/yy)" 16121 msgstr "" 16122 16123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 16124 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 16125 #, kde-format 16126 msgid "<exp>" 16127 msgstr "" 16128 16129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 16130 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 16131 #, fuzzy, kde-format 16132 #| msgid "File name" 16133 msgid "<Filename>" 16134 msgstr "Názov súboru" 16135 16136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 16137 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 16138 #, kde-format 16139 msgid "<ISO>" 16140 msgstr "" 16141 16142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 16143 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 16144 #, fuzzy, kde-format 16145 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16146 #| msgid "Light" 16147 msgid "Light Red" 16148 msgstr "Svetlo" 16149 16150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 16151 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 16152 #, fuzzy, kde-format 16153 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16154 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 16155 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16156 16157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 16158 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 16159 #, kde-format 16160 msgid "<width x height>" 16161 msgstr "" 16162 16163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 16164 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 16165 #, kde-format 16166 msgid "<bin>" 16167 msgstr "" 16168 16169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 16170 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 16171 #, fuzzy, kde-format 16172 #| msgid "Target:" 16173 msgid "Target Drift:" 16174 msgstr "Cieľ:" 16175 16176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 16177 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 16178 #, kde-format 16179 msgid "<drift>" 16180 msgstr "" 16181 16182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 16183 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 16184 #, fuzzy, kde-format 16185 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16186 #| msgid "Scope Properties" 16187 msgid "Custom Capture Properties" 16188 msgstr "Rozsah vlastností" 16189 16190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 16191 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 16192 #, kde-format 16193 msgid "" 16194 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 16195 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 16196 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 16197 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 16198 "span> to record the property values.</p></body></html>" 16199 msgstr "" 16200 16201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16202 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 16203 #, fuzzy, kde-format 16204 #| msgid "Available Devices" 16205 msgid "Available Properties" 16206 msgstr "Dostupné vlastnosti:" 16207 16208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16209 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 16210 #, fuzzy, kde-format 16211 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16212 #| msgid "Scope Properties" 16213 msgid "Job Properties" 16214 msgstr "Rozsah vlastností" 16215 16216 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 16217 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 16218 #, fuzzy, kde-format 16219 #| msgid "Calibration Options" 16220 msgid "DSLR Camera Settings" 16221 msgstr "Možnosti kalibrácie" 16222 16223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16224 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 16225 #, fuzzy, kde-format 16226 #| msgid "" 16227 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 16228 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 16229 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 16230 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 16231 msgid "" 16232 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 16233 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 16234 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 16235 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 16236 "a>.</p></body></html>" 16237 msgstr "" 16238 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en." 16239 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 16240 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej " 16241 "oblohy</span></a></p></body></html>" 16242 16243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16244 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 16245 #, fuzzy, kde-format 16246 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 16247 msgid "" 16248 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 16249 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 16250 16251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16252 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 16253 #, fuzzy, kde-format 16254 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16255 #| msgid "Resolution x" 16256 msgid "Sensor Resolution:" 16257 msgstr "Rozlíšenie x" 16258 16259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 16260 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 16261 #, kde-format 16262 msgid "" 16263 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 16264 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 16265 "html>" 16266 msgstr "" 16267 16268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16269 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 16270 #, fuzzy, kde-format 16271 #| msgid "Pixel Size:" 16272 msgid "Pixel Pitch:" 16273 msgstr "Veľkosť v bodoch:" 16274 16275 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 16276 #, kde-format 16277 msgid "Invalid values. Please set all values." 16278 msgstr "" 16279 16280 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 16281 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 16282 #, fuzzy, kde-format 16283 #| msgid "Time Calculators" 16284 msgid "Exposure Calculator" 16285 msgstr "Časová kalkulačka" 16286 16287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 16288 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 16289 #, fuzzy, kde-format 16290 #| msgid "JPEG Quality" 16291 msgid "Sky Quality" 16292 msgstr "Kvalita JPEG" 16293 16294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 16295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 16296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 16297 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 16298 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 16299 #, fuzzy, kde-format 16300 #| msgctxt "City in Florida USA" 16301 #| msgid "Boca Raton" 16302 msgid "Focal Ratio" 16303 msgstr "Boca Raton" 16304 16305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16306 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 16307 #, fuzzy, kde-format 16308 #| msgid "Filter port:" 16309 msgid "Filter Bandwidth" 16310 msgstr "Port filtra:" 16311 16312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 16313 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 16314 #, kde-format 16315 msgid "Alter the bias of the noise sources" 16316 msgstr "" 16317 16318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 16319 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 16320 #, fuzzy, kde-format 16321 #| msgid "Orbit class:" 16322 msgid "Bortle Class" 16323 msgstr "Orbitálna trieda:" 16324 16325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 16326 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 16327 #, fuzzy, kde-format 16328 #| msgctxt "Camera Gain" 16329 #| msgid "Gain" 16330 msgid "Gain" 16331 msgstr "Zosilnenie" 16332 16333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 16334 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 16335 #, fuzzy, kde-format 16336 #| msgid "Vertical binning" 16337 msgid "Select Camera Sensor Gain" 16338 msgstr "Zvislý binning" 16339 16340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 16341 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 16342 #, fuzzy, kde-format 16343 #| msgid "Select FITS Image" 16344 msgid "Select DSLR ISO Value" 16345 msgstr "Vybrať obrázok FITS" 16346 16347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 16348 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 16349 #, kde-format 16350 msgid "ISO" 16351 msgstr "ISO" 16352 16353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 16354 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 16355 #, kde-format 16356 msgid "Read noise constant" 16357 msgstr "" 16358 16359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 16360 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 16361 #, kde-format 16362 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 16363 msgstr "" 16364 16365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16366 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16367 #, fuzzy, kde-format 16368 #| msgid "Local Time:" 16369 msgid "Total Noise" 16370 msgstr "Miestny čas:" 16371 16372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16373 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16374 #, fuzzy, kde-format 16375 #| msgid "Light Pollution Settings" 16376 msgid "Pollution Electrons" 16377 msgstr "Nastavenie svetelného znečistenia" 16378 16379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16380 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16381 #, kde-format 16382 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16383 msgstr "" 16384 16385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16386 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16387 #, fuzzy, kde-format 16388 #| msgctxt "City in Congo" 16389 #| msgid "Pointe Noire" 16390 msgid "Shot Noise" 16391 msgstr "Pointe Noire" 16392 16393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16394 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16395 #, kde-format 16396 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16397 msgstr "" 16398 16399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16400 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16401 #, kde-format 16402 msgid "Duration of Sub-exposure" 16403 msgstr "" 16404 16405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16406 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16407 #, fuzzy, kde-format 16408 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16409 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16410 msgid "Exposure Time (sec)" 16411 msgstr "Celkový čas expozície (ms)" 16412 16413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16414 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16415 #, fuzzy, kde-format 16416 #| msgid "Download Extra Data Files" 16417 msgid "Download additional camera data files" 16418 msgstr "Stiahnuť dodatočné dátové súbory" 16419 16420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16421 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16422 #, kde-format 16423 msgid "Bortle Zone Color" 16424 msgstr "" 16425 16426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16427 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16428 #, kde-format 16429 msgid "Bortle class value" 16430 msgstr "" 16431 16432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16433 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16434 #, kde-format 16435 msgid "9" 16436 msgstr "9" 16437 16438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16439 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16440 #, kde-format 16441 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16442 msgstr "" 16443 16444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16445 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16446 #, kde-format 16447 msgid "Adjust the quality of the sky" 16448 msgstr "" 16449 16450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16451 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16452 #, fuzzy, kde-format 16453 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16454 #| msgid "Camera Model" 16455 msgid "Read Mode" 16456 msgstr "Model fotoaparátu" 16457 16458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16459 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16460 #, kde-format 16461 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16462 msgstr "" 16463 16464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16465 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16466 #, fuzzy, kde-format 16467 #| msgid "Customized DSS Download" 16468 msgid "Camera Data Selection" 16469 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS" 16470 16471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16472 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16473 #, fuzzy, kde-format 16474 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16475 #| msgid "Total Exposure Time (ms)" 16476 msgid "Potential exposure time graph" 16477 msgstr "Celkový čas expozície (ms)" 16478 16479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16480 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16481 #, no-c-format, kde-format 16482 msgid "Noise Increase %" 16483 msgstr "" 16484 16485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16486 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16487 #, fuzzy, kde-format 16488 #| msgid "Enable" 16489 msgid "Table" 16490 msgstr "Povoliť" 16491 16492 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16493 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16494 #, fuzzy, kde-format 16495 msgid "Graph" 16496 msgstr "Graf" 16497 16498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16499 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16500 #, kde-format 16501 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16502 msgstr "" 16503 16504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16505 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16506 #, fuzzy, kde-format 16507 #| msgid "Exposure" 16508 msgid "Exposures" 16509 msgstr "Expozícia" 16510 16511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16513 #, kde-format 16514 msgid "Calculated exposure count for integration" 16515 msgstr "" 16516 16517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16518 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16519 #, fuzzy, kde-format 16520 #| msgid "Signal to Noise Ratio" 16521 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16522 msgstr "Pomer signálu k šumu" 16523 16524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16525 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16526 #, fuzzy, kde-format 16527 #| msgid "Signal to Noise Ratio" 16528 msgid "Time/Noise Ratio" 16529 msgstr "Pomer signálu k šumu" 16530 16531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16532 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16533 #, kde-format 16534 msgid "dy =" 16535 msgstr "" 16536 16537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16538 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16539 #, kde-format 16540 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16541 msgstr "" 16542 16543 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16544 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16545 #, fuzzy, kde-format 16546 #| msgid "Customized DSS Download" 16547 msgid "Camera Data Download" 16548 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS" 16549 16550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16551 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16552 #, fuzzy, kde-format 16553 #| msgid "Select all items in the list" 16554 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16555 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname" 16556 16557 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16558 #: ekos/capture/limits.ui:14 16559 #, fuzzy, kde-format 16560 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16561 #| msgid "Focus in" 16562 msgid "Guide & Focus Limits" 16563 msgstr "Zaostriť" 16564 16565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16566 #: ekos/capture/limits.ui:35 16567 #, fuzzy, kde-format 16568 #| msgid "AO Limits" 16569 msgid "Guide Limits" 16570 msgstr "AO hranice" 16571 16572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16574 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16575 #, kde-format 16576 msgid "frames" 16577 msgstr "snímky" 16578 16579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16582 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16583 #: ekos/capture/limits.ui:167 16584 #, fuzzy, kde-format 16585 #| msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value" 16586 msgid "" 16587 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16588 msgstr "Prerušiť sekvenciu, ak odchýlka vedenia presiahne túto hodnotu" 16589 16590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16591 #: ekos/capture/limits.ui:83 16592 #, fuzzy, kde-format 16593 #| msgid "" 16594 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 16595 #| "image</p></body></html>" 16596 msgid "" 16597 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16598 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16599 "body></html>" 16600 msgstr "" 16601 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 16602 "body></html>" 16603 16604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16605 #: ekos/capture/limits.ui:134 16606 #, fuzzy, kde-format 16607 #| msgid "Guiding Deviation <" 16608 msgid "Abort if guide deviation >:" 16609 msgstr "Navádzacia odchýlka <" 16610 16611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16612 #: ekos/capture/limits.ui:147 16613 #, kde-format 16614 msgid "" 16615 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16616 "(ignored for previews)" 16617 msgstr "" 16618 16619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16620 #: ekos/capture/limits.ui:150 16621 #, fuzzy, kde-format 16622 #| msgid "Guiding Deviation <" 16623 msgid "Only start if guide deviation <:" 16624 msgstr "Navádzacia odchýlka <" 16625 16626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16627 #: ekos/capture/limits.ui:170 16628 #, kde-format 16629 msgid "consecutive times" 16630 msgstr "" 16631 16632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16633 #: ekos/capture/limits.ui:177 16634 #, fuzzy, kde-format 16635 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 16636 #| msgid "Dome Creek" 16637 msgid "Dither per job every:" 16638 msgstr "Dome Creek" 16639 16640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16641 #: ekos/capture/limits.ui:187 16642 #, fuzzy, kde-format 16643 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16644 #| msgid "Focus in" 16645 msgid "Focus Limits" 16646 msgstr "Zaostriť" 16647 16648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16649 #: ekos/capture/limits.ui:193 16650 #, kde-format 16651 msgid "" 16652 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16653 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16654 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16655 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16656 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16657 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16658 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16659 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16660 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16661 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16662 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16663 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16664 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16665 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16666 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16667 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16668 "Check.</li></ul></body></html>" 16669 msgstr "" 16670 16671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16672 #: ekos/capture/limits.ui:200 16673 #, fuzzy, kde-format 16674 #| msgid "Auto Focus" 16675 msgid "Last Autofocus" 16676 msgstr "Automatické zaostrenie" 16677 16678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16679 #: ekos/capture/limits.ui:205 16680 #, fuzzy, kde-format 16681 #| msgid "Steps:" 16682 msgid "Fixed" 16683 msgstr "Kroky:" 16684 16685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16686 #: ekos/capture/limits.ui:210 16687 #, fuzzy, kde-format 16688 #| msgid "Measure Az Error" 16689 msgid "Median Measure" 16690 msgstr "Zmerať chybu Az" 16691 16692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16693 #: ekos/capture/limits.ui:259 16694 #, fuzzy, kde-format 16695 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16696 msgid "" 16697 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16698 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16699 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16700 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16701 16702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16703 #: ekos/capture/limits.ui:262 16704 #, fuzzy, kde-format 16705 #| msgid "Autofocus if HFR >" 16706 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16707 msgstr "Automatické ostrenie ak HFR >" 16708 16709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16710 #: ekos/capture/limits.ui:269 16711 #, fuzzy, kde-format 16712 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16713 msgid "" 16714 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16715 "p></body></html>" 16716 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16717 16718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16719 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16720 #, fuzzy, kde-format 16721 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 16722 msgid "Refocus after meridian flip" 16723 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 16724 16725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16726 #: ekos/capture/limits.ui:282 16727 #, fuzzy, kde-format 16728 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16729 msgid "" 16730 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16731 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16732 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16733 16734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16735 #: ekos/capture/limits.ui:285 16736 #, fuzzy, kde-format 16737 #| msgid "pixels" 16738 msgid "Refocus every:" 16739 msgstr "body" 16740 16741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16742 #: ekos/capture/limits.ui:295 16743 #, fuzzy, kde-format 16744 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16745 msgid "" 16746 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16747 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16748 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16749 16750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16751 #: ekos/capture/limits.ui:298 16752 #, kde-format 16753 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16754 msgstr "" 16755 16756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16757 #: ekos/capture/limits.ui:305 16758 #, kde-format 16759 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16760 msgstr "" 16761 16762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16763 #: ekos/capture/limits.ui:308 16764 #, fuzzy, kde-format 16765 #| msgid "pixels" 16766 msgid "Check every:" 16767 msgstr "body" 16768 16769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16770 #: ekos/capture/limits.ui:318 16771 #, fuzzy, kde-format 16772 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16773 msgid "" 16774 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16775 "html>" 16776 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16777 16778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16779 #: ekos/capture/limits.ui:331 16780 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16781 #| msgid "" 16782 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 16783 #| "culmination time.</p></body></html>" 16784 msgid "" 16785 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16786 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16787 "the HFR Check.</p></body></html>" 16788 msgstr "" 16789 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 16790 "kulminácie.</p></body></html>" 16791 16792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16794 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16795 #, fuzzy, kde-format 16796 #| msgid "Threshold" 16797 msgid "Threshold:" 16798 msgstr "Prah" 16799 16800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16801 #: ekos/capture/limits.ui:361 16802 #, fuzzy, kde-format 16803 #| msgid "° C" 16804 msgid "°C" 16805 msgstr "° C" 16806 16807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16808 #: ekos/capture/limits.ui:391 16809 #, kde-format 16810 msgid "" 16811 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16812 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16813 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16814 "p></body></html>" 16815 msgstr "" 16816 16817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16818 #: ekos/capture/limits.ui:413 16819 #, fuzzy, kde-format 16820 #| msgid "frames" 16821 msgid "frames. HFR:" 16822 msgstr "snímky" 16823 16824 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16825 #, fuzzy, kde-format 16826 #| msgid "Scheduler aborted." 16827 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16828 msgstr "Plánovač prerušený." 16829 16830 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16831 #, fuzzy, kde-format 16832 #| msgid "Setting temperature to %1 C..." 16833 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16834 msgstr "Nastavujem teplotu na %1 C..." 16835 16836 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16837 #, fuzzy, kde-format 16838 #| msgid "Scheduler aborted." 16839 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16840 msgstr "Plánovač prerušený." 16841 16842 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16843 #, fuzzy, kde-format 16844 #| msgid "Adaptive Optics" 16845 msgid "Adaptive focus starting..." 16846 msgstr "Adaptívna optika:" 16847 16848 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16849 #, fuzzy, kde-format 16850 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 16851 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16852 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 16853 16854 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16855 #, kde-format 16856 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16857 msgstr "" 16858 16859 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16860 #, kde-format 16861 msgid "" 16862 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16863 msgstr "" 16864 16865 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16866 #, fuzzy, kde-format 16867 #| msgid "Mosaic file %1 saved successfully." 16868 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16869 msgstr "Súbor mozaiky %1 uložený úspešne." 16870 16871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16872 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16873 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16874 #, kde-format, kde-kuit-format 16875 msgid "N" 16876 msgstr "S" 16877 16878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16879 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16880 #, kde-format 16881 msgid "" 16882 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16883 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16884 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16885 msgstr "" 16886 16887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16888 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16889 #, kde-format 16890 msgid "" 16891 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16892 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16893 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16894 msgstr "" 16895 16896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16897 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16898 #, kde-format 16899 msgid "" 16900 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16901 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16902 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16903 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16904 msgstr "" 16905 16906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16907 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16908 #, fuzzy, kde-format 16909 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16910 #| msgid "Motion Control" 16911 msgid "Preserve Rotator Angle" 16912 msgstr "Ovládanie pohybu" 16913 16914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16915 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16916 #, fuzzy, kde-format 16917 #| msgid "Position Angle" 16918 msgid "Preserve Position Angle" 16919 msgstr "Pozičný uhol" 16920 16921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16922 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16923 #, fuzzy, kde-format 16924 #| msgid "" 16925 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 16926 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 16927 msgid "" 16928 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16929 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16930 "body></html>" 16931 msgstr "" 16932 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 16933 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 16934 16935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16936 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16937 #, fuzzy, kde-format 16938 #| msgid "Current time" 16939 msgid "Current Pierside" 16940 msgstr "Aktuálny čas" 16941 16942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16943 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16944 #, fuzzy, kde-format 16945 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 16946 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16947 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 16948 16949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16950 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16951 #, fuzzy, kde-format 16952 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 16953 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16954 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 16955 16956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16957 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16958 #, kde-format 16959 msgid "" 16960 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16961 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16962 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16963 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16964 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16965 "Settings".</span></p></body></html>" 16966 msgstr "" 16967 16968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16969 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16970 #, fuzzy, kde-format 16971 #| msgid "Flip view" 16972 msgid "Flip Policy" 16973 msgstr "Prevrátiť pohľad" 16974 16975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16976 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16977 #, fuzzy, kde-format 16978 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 16979 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16980 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 16981 16982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16983 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16984 #, kde-format 16985 msgid "" 16986 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16987 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16988 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16989 "pierside EAST.</p></body></html>" 16990 msgstr "" 16991 16992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16993 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16994 #, fuzzy, kde-format 16995 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 16996 #| msgid "Motion Control" 16997 msgid "Rotator Angle" 16998 msgstr "Ovládanie pohybu" 16999 17000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 17001 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 17002 #, kde-format 17003 msgid "" 17004 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 17005 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 17006 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 17007 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 17008 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 17009 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 17010 msgstr "" 17011 17012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 17013 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 17014 #, kde-format 17015 msgid "" 17016 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 17017 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 17018 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 17019 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 17020 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 17021 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 17022 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 17023 "html>" 17024 msgstr "" 17025 17026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17027 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 17028 #, fuzzy, kde-format 17029 #| msgid "Position Angle" 17030 msgid "Camera Position Angle" 17031 msgstr "Pozičný uhol" 17032 17033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 17034 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 17035 #, fuzzy, kde-format 17036 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17037 #| msgid "Direction" 17038 msgid "Reverse Direction of Rotator" 17039 msgstr "Smer" 17040 17041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 17042 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 17043 #, fuzzy, kde-format 17044 #| msgid "Polar Alignment" 17045 msgid "Align Options" 17046 msgstr "Polárne vyrovnanie" 17047 17048 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 17049 #, fuzzy, kde-format 17050 #| msgid "New Script" 17051 msgctxt "@title:window" 17052 msgid "Pre Job Script" 17053 msgstr "Nový skript" 17054 17055 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 17056 #, fuzzy, kde-format 17057 #| msgid "Current Script" 17058 msgctxt "@title:window" 17059 msgid "Post Job Script" 17060 msgstr "Aktuálny skript" 17061 17062 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 17063 #, fuzzy, kde-format 17064 #| msgid "Current Script" 17065 msgctxt "@title:window" 17066 msgid "Post Capture Script" 17067 msgstr "Aktuálny skript" 17068 17069 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 17070 #, fuzzy, kde-format 17071 #| msgid "Current Script" 17072 msgctxt "@title:window" 17073 msgid "Pre Capture Script" 17074 msgstr "Aktuálny skript" 17075 17076 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 17077 #, fuzzy, kde-format 17078 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 17079 msgid "File %1 is not executable." 17080 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná." 17081 17082 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 17083 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 17084 #, fuzzy, kde-format 17085 #| msgid "Script name:" 17086 msgid "Script Manager" 17087 msgstr "Meno skriptu:" 17088 17089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17090 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 17091 #, fuzzy, kde-format 17092 #| msgid "New Script" 17093 msgid "Pre-job script:" 17094 msgstr "Nový skript" 17095 17096 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 17097 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 17098 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 17099 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 17100 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 17101 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 17102 #, fuzzy, kde-format 17103 #| msgid "Script executed." 17104 msgid "Script Executable" 17105 msgstr "Skript spustený." 17106 17107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17108 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 17109 #, fuzzy, kde-format 17110 #| msgid "Current Script" 17111 msgid "Pre-capture script:" 17112 msgstr "Aktuálny skript" 17113 17114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17115 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 17116 #, fuzzy, kde-format 17117 #| msgid "Current Script" 17118 msgid "Post-capture script:" 17119 msgstr "Aktuálny skript" 17120 17121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17122 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 17123 #, fuzzy, kde-format 17124 #| msgid "Test Script" 17125 msgid "Post-job script:" 17126 msgstr "Otestovať skript" 17127 17128 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 17129 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 17130 #, fuzzy, kde-format 17131 #| msgid "Sequence" 17132 msgid "Capture Sequence Editor" 17133 msgstr "Sekvencia" 17134 17135 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 17136 #: ekos/ekos.h:139 17137 #, kde-format 17138 msgid "In Progress" 17139 msgstr "Prebieha" 17140 17141 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 17142 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 17143 #, kde-format 17144 msgid "Complete" 17145 msgstr "Dokončené" 17146 17147 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 17148 #, fuzzy, kde-format 17149 #| msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source" 17150 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 17151 msgstr "Určite zdroj plochého poľa rovnomerne osvetlený svetelným zdrojom" 17152 17153 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 17154 #, fuzzy, kde-format 17155 #| msgid "Dark Frame" 17156 msgid "Flat Frame" 17157 msgstr "Tmavá snímka" 17158 17159 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 17160 #, fuzzy, kde-format 17161 #| msgid "" 17162 #| "If the guider camera if not equipped with a shutter, cover the telescope " 17163 #| "or camera in order to take a dark exposure." 17164 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 17165 msgstr "" 17166 "Ak navádzacia kamera nie je vybavená uzávierkou, zakryť teleskop alebo " 17167 "kameru, za účelom získania tmavej expozície." 17168 17169 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 17170 #, fuzzy, kde-format 17171 #| msgid "Parking telescope..." 17172 msgid "Unparking dust cap..." 17173 msgstr "Parkovanie teleskopu..." 17174 17175 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 17176 #, kde-format 17177 msgid "Parking dust cap..." 17178 msgstr "Parkovanie prachového krytu..." 17179 17180 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17181 #, kde-format 17182 msgid "Turn light box light on..." 17183 msgstr "" 17184 17185 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17186 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 17187 #, kde-format 17188 msgid "Turn light box light off..." 17189 msgstr "" 17190 17191 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 17192 #, fuzzy, kde-format 17193 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 17194 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 17195 msgstr "Posúvanie montáže na polohu steny..." 17196 17197 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 17198 #, fuzzy, kde-format 17199 #| msgid "Slew to wall position complete." 17200 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17201 msgstr "Otočenie na polohu steny hotové." 17202 17203 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 17204 #, fuzzy, kde-format 17205 #| msgid "Slew to wall position complete." 17206 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 17207 msgstr "Otočenie na polohu steny hotové." 17208 17209 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 17210 #, kde-format 17211 msgid "Parking mount failed, aborting..." 17212 msgstr "Parkovanie montáže zlyhalo, prerušujem..." 17213 17214 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 17215 #, kde-format 17216 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17217 msgstr "Parkovanie montáže pred zachytením kalibračných snímok..." 17218 17219 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 17220 #, kde-format 17221 msgid "Parking dome failed, aborting..." 17222 msgstr "Parkovanie kupoly zlyhalo, prerušujem..." 17223 17224 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 17225 #, fuzzy, kde-format 17226 #| msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17227 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 17228 msgstr "Parkovanie montáže pred zachytením kalibračných snímok..." 17229 17230 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 17231 #, kde-format 17232 msgid "Light box on." 17233 msgstr "" 17234 17235 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 17236 #, kde-format 17237 msgid "Dust cap parked." 17238 msgstr "Prachová čiapka zaparkovaná." 17239 17240 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 17241 #, fuzzy, kde-format 17242 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 17243 #| msgid "Dome Creek" 17244 msgid "Dust cap unparked." 17245 msgstr "Dome Creek" 17246 17247 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 17248 #, kde-format 17249 msgid "" 17250 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 17251 "configure the meridian flip there." 17252 msgstr "" 17253 17254 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 17255 #, fuzzy, kde-format 17256 #| msgid "Could not open file %1" 17257 msgid "Could not open file" 17258 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor" 17259 17260 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 17261 #, kde-format 17262 msgid "Sequence queue saved to %1" 17263 msgstr "Fronta sekvencií uložená do %1" 17264 17265 #: ekos/ekos.h:71 17266 #, fuzzy, kde-format 17267 #| msgctxt "City in Switzerland" 17268 #| msgid "Lausanne" 17269 msgid "Pause Planned" 17270 msgstr "Lausanne" 17271 17272 #: ekos/ekos.h:72 17273 #, kde-format 17274 msgid "Waiting" 17275 msgstr "Čakanie" 17276 17277 #: ekos/ekos.h:72 17278 #, kde-format 17279 msgid "Image Received" 17280 msgstr "Obrázok prijatý" 17281 17282 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 17283 #, kde-format 17284 msgid "Focusing" 17285 msgstr "Zaostrovanie" 17286 17287 #: ekos/ekos.h:73 17288 #, fuzzy, kde-format 17289 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17290 #| msgid "Filter Count" 17291 msgid "Filter Focus" 17292 msgstr "Počet filtrov" 17293 17294 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 17295 #, kde-format 17296 msgid "Changing Filter" 17297 msgstr "Mením filter" 17298 17299 #: ekos/ekos.h:73 17300 #, fuzzy, kde-format 17301 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17302 #| msgid "Simulator Settings" 17303 msgid "Guider Settling" 17304 msgstr "Nastavenie filtra" 17305 17306 #: ekos/ekos.h:74 17307 #, kde-format 17308 msgid "Setting Temperature" 17309 msgstr "Nastavujem teplotu" 17310 17311 #: ekos/ekos.h:74 17312 #, fuzzy, kde-format 17313 #| msgid "Select begin star:" 17314 msgid "Setting Rotator" 17315 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:" 17316 17317 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 17318 #, kde-format 17319 msgid "Aligning" 17320 msgstr "Zarovnávam" 17321 17322 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 17323 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 17324 #, kde-format 17325 msgid "Meridian Flip" 17326 msgstr "Prevrátenie meridiánu" 17327 17328 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 17329 #, kde-format 17330 msgid "Failed" 17331 msgstr "Zlyhalo" 17332 17333 #: ekos/ekos.h:119 17334 #, kde-format 17335 msgid "User Input" 17336 msgstr "Vstup používateľa" 17337 17338 #: ekos/ekos.h:120 17339 #, fuzzy, kde-format 17340 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 17341 #| msgid "Framingham" 17342 msgid "Framing" 17343 msgstr "Framingham" 17344 17345 #: ekos/ekos.h:139 17346 #, fuzzy, kde-format 17347 #| msgid "Success" 17348 msgid "Successful" 17349 msgstr "Úspech" 17350 17351 #: ekos/ekos.h:140 17352 #, kde-format 17353 msgid "Syncing" 17354 msgstr "Synchronizovanie" 17355 17356 #: ekos/ekos.h:140 17357 #, fuzzy, kde-format 17358 #| msgid "Rotation:" 17359 msgid "Rotating" 17360 msgstr "Otočenie: " 17361 17362 #: ekos/ekos.h:161 17363 #, fuzzy, kde-format 17364 #| msgid "Focus Out" 17365 msgid "Focus Offset" 17366 msgstr "Nezaostriť" 17367 17368 #: ekos/ekos.h:198 17369 #, fuzzy, kde-format 17370 #| msgid "Start" 17371 msgid "Startup" 17372 msgstr "Spustenie" 17373 17374 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 17375 #, kde-format 17376 msgid "Running" 17377 msgstr "Beží" 17378 17379 #: ekos/ekos.h:199 17380 #, fuzzy, kde-format 17381 #| msgid "Shutdown complete." 17382 msgid "Shutdown" 17383 msgstr "Vypnutie" 17384 17385 #: ekos/ekos.h:200 17386 #, fuzzy, kde-format 17387 #| msgid "Downloading..." 17388 msgid "Loading" 17389 msgstr "Sťahujem ..." 17390 17391 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17392 #, fuzzy, kde-format 17393 #| msgid "Ekos drivers profile" 17394 msgctxt "@title:window" 17395 msgid "Select EkosLive Servers" 17396 msgstr "Profil ovládačov Ekos" 17397 17398 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17399 #, fuzzy, kde-format 17400 #| msgid "Offline" 17401 msgid "Offline:" 17402 msgstr "Offline" 17403 17404 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17405 #, fuzzy, kde-format 17406 #| msgid "Online" 17407 msgid "Online:" 17408 msgstr "Online" 17409 17410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17411 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17412 #, fuzzy, kde-format 17413 #| msgid "Ekos Mode" 17414 msgid "Ekos Live" 17415 msgstr "Ekos režim" 17416 17417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17418 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17419 #, fuzzy, kde-format 17420 #| msgid "Ekos drivers profile" 17421 msgid "Ekos Live Service" 17422 msgstr "Profil ovládačov Ekos" 17423 17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17425 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17426 #, kde-format 17427 msgid "Password:" 17428 msgstr "Heslo:" 17429 17430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17431 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17432 #, kde-format 17433 msgid "Remember Credentials" 17434 msgstr "" 17435 17436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17437 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17438 #, fuzzy, kde-format 17439 #| msgid "Frame:" 17440 msgid "Username:" 17441 msgstr "Užívateľské meno:" 17442 17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17444 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17445 #, fuzzy, kde-format 17446 #| msgid "Automatically select the calibration star." 17447 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17448 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu." 17449 17450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17451 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17452 #, fuzzy, kde-format 17453 #| msgid "Auto Star" 17454 msgid "Auto Start" 17455 msgstr "Automatické spustenie" 17456 17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17458 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17459 #, kde-format 17460 msgid "Online" 17461 msgstr "Online" 17462 17463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17464 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17465 #, kde-format 17466 msgid "Offline" 17467 msgstr "Offline" 17468 17469 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17470 #, fuzzy, kde-format 17471 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 17472 msgid "Mosaic import failed." 17473 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1." 17474 17475 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17476 #, kde-format 17477 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17478 msgstr "" 17479 17480 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17481 #, fuzzy, kde-format 17482 #| msgid "Error reading image: %1" 17483 msgid "Error parsing server response: %1" 17484 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 17485 17486 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17487 #, kde-format 17488 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17489 msgstr "" 17490 17491 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17492 #, kde-format 17493 msgid "Tile" 17494 msgstr "" 17495 17496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17497 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17498 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17499 #: tools/optionstreeview.ui:28 17500 #, kde-format, kde-kuit-format 17501 msgid "Description" 17502 msgstr "Popis" 17503 17504 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17506 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17507 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17508 #, fuzzy, kde-format 17509 #| msgid "Motion" 17510 msgid "Solution" 17511 msgstr "Pohyb" 17512 17513 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17514 #, fuzzy, kde-format 17515 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17516 #| msgid "Ticks" 17517 msgid "Delta (ticks)" 17518 msgstr "Tikot" 17519 17520 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17521 #, fuzzy, kde-format 17522 #| msgid "Delta ,\"" 17523 msgid "Delta (μm)" 17524 msgstr "Delta ,\"" 17525 17526 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17527 #, fuzzy, kde-format 17528 #| msgid "Mark Stars" 17529 msgid "Num Stars" 17530 msgstr "Označiť hviezdy" 17531 17532 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17533 #, kde-format 17534 msgid "R²" 17535 msgstr "" 17536 17537 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17538 #, kde-format 17539 msgid "Exclude" 17540 msgstr "" 17541 17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17543 #, fuzzy, kde-format 17544 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17545 #| msgid "Focuser Simulator" 17546 msgid "Focuser Solution" 17547 msgstr "Simulátor zaostrovania" 17548 17549 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17550 #, fuzzy, kde-format 17551 #| msgid "Default Focuser step ticks" 17552 msgid "Delta from central tile in ticks" 17553 msgstr "Predvolené tikoty kroku zaostrovania" 17554 17555 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17556 #, fuzzy, kde-format 17557 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 17558 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17559 msgstr "Šírka pixela fotoaparátu v mikrometroch." 17560 17561 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17562 #, kde-format 17563 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17564 msgstr "" 17565 17566 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17567 #, kde-format 17568 msgid "Check to exclude row from calculations" 17569 msgstr "" 17570 17571 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17572 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17573 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17574 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17575 #, fuzzy, kde-format 17576 #| msgctxt "Not Applicable" 17577 #| msgid "N/A" 17578 msgid "N/A" 17579 msgstr "N/A" 17580 17581 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17582 #, kde-format 17583 msgid "Move sensor nearer flattener" 17584 msgstr "" 17585 17586 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17587 #, kde-format 17588 msgid "Move sensor away from flattener" 17589 msgstr "" 17590 17591 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17593 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17594 #, fuzzy, kde-format 17595 #| msgid "Observation Planner" 17596 msgid "Aberration Inspector" 17597 msgstr "Plánovač pozorovania" 17598 17599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17600 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17601 #, fuzzy, kde-format 17602 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17603 msgid "" 17604 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17605 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17606 17607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17610 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17611 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17612 #, kde-format 17613 msgid "Labels" 17614 msgstr "Štítky" 17615 17616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17617 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17618 #, fuzzy, kde-format 17619 #| msgid "Files" 17620 msgid "Tiles:" 17621 msgstr "Súbory" 17622 17623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17624 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17625 #, kde-format 17626 msgid "" 17627 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17628 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17629 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17630 msgstr "" 17631 17632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17634 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17635 #, kde-format 17636 msgid "All" 17637 msgstr "Všetko" 17638 17639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17640 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17641 #, fuzzy, kde-format 17642 #| msgid "Center and Track" 17643 msgid "Centre and outer corners" 17644 msgstr "Do stredu a sledovať" 17645 17646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17647 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17648 #, fuzzy, kde-format 17649 #| msgid "Center and Track" 17650 msgid "Centre and inner diamond" 17651 msgstr "Do stredu a sledovať" 17652 17653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17654 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17655 #, fuzzy, kde-format 17656 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17657 msgid "" 17658 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17659 "p></body></html>" 17660 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17661 17662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17664 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17665 #, kde-format 17666 msgid "CFZ" 17667 msgstr "" 17668 17669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17670 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17671 #, kde-format 17672 msgid "Optimise Tile Centres" 17673 msgstr "" 17674 17675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17676 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17677 #, fuzzy, kde-format 17678 #| msgid "Bottom left" 17679 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17680 msgstr "Vľavo dole" 17681 17682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17683 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17684 #, fuzzy, kde-format 17685 #| msgid "Local Time:" 17686 msgid "Total Tilt:" 17687 msgstr "Miestny čas:" 17688 17689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17690 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17691 #, fuzzy, kde-format 17692 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17693 msgid "" 17694 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17695 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17696 "html>" 17697 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 17698 17699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17700 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17701 #, kde-format 17702 msgid "Backfocus Δ:" 17703 msgstr "" 17704 17705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17706 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17707 #, fuzzy, kde-format 17708 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17709 #| msgid "Light" 17710 msgid "Left-Right Tilt:" 17711 msgstr "Svetlo" 17712 17713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17714 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17715 #, fuzzy, kde-format 17716 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17717 #| msgid "Direction" 17718 msgid "Selection:" 17719 msgstr "Smer" 17720 17721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17722 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17723 #, kde-format 17724 msgid "" 17725 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17726 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17727 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17728 "\">\n" 17729 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17730 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17731 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17732 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17733 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17734 "Graphic:</p>\n" 17735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17736 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17737 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17738 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17739 "datapoint.</p>\n" 17740 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17741 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17742 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17743 msgstr "" 17744 17745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17746 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17747 #, kde-format 17748 msgid "Item" 17749 msgstr "Položka" 17750 17751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17752 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17753 #, fuzzy, kde-format 17754 #| msgctxt "Asteroid name (optional)" 17755 #| msgid "Alice" 17756 msgid "Slice" 17757 msgstr "Eliška" 17758 17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17760 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17761 #, fuzzy, kde-format 17762 #| msgid "&Themes" 17763 msgid "Theme:" 17764 msgstr "&Témy" 17765 17766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17767 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17768 #, fuzzy, kde-format 17769 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17770 msgid "" 17771 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17772 "html>" 17773 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17774 17775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17776 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17777 #, kde-format 17778 msgid "Qt" 17779 msgstr "" 17780 17781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17782 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17783 #, fuzzy, kde-format 17784 #| msgid "Primary Telescope" 17785 msgid "Primary Colors" 17786 msgstr "Primárny ďalekohľad" 17787 17788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17789 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17790 #, kde-format 17791 msgid "Digia" 17792 msgstr "" 17793 17794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17795 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17796 #, kde-format 17797 msgid "Stone Moss" 17798 msgstr "" 17799 17800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17801 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17802 #, fuzzy, kde-format 17803 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 17804 #| msgid "Blue" 17805 msgid "Army Blue" 17806 msgstr "Modrá" 17807 17808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17809 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17810 #, fuzzy, kde-format 17811 #| msgctxt "City in Michigan USA" 17812 #| msgid "Detroit" 17813 msgid "Retro" 17814 msgstr "Detroit" 17815 17816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17817 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17818 #, kde-format 17819 msgid "Ebony" 17820 msgstr "" 17821 17822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17823 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17824 #, fuzzy, kde-format 17825 #| msgctxt "star name" 17826 #| msgid "Capella" 17827 msgid "Isabelle" 17828 msgstr "Capella" 17829 17830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17831 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17832 #, fuzzy, kde-format 17833 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17834 msgid "" 17835 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17836 "body></html>" 17837 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17838 17839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17840 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17841 #, fuzzy, kde-format 17842 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17843 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17844 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17845 17846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17847 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17848 #, fuzzy, kde-format 17849 #| msgid "Solver FOV" 17850 msgid "Sensor" 17851 msgstr "Riešiteľ FOV" 17852 17853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17854 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17855 #, fuzzy, kde-format 17856 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17857 msgid "" 17858 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17859 "html>" 17860 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17861 17862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17863 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17864 #, kde-format 17865 msgid "Petzval Wire" 17866 msgstr "" 17867 17868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17869 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17870 #, fuzzy, kde-format 17871 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 17872 msgid "" 17873 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17874 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 17875 17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17877 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17878 #, kde-format 17879 msgid "Petzval Surface" 17880 msgstr "" 17881 17882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17883 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17884 #, fuzzy, kde-format 17885 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17886 msgid "" 17887 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17888 "html>" 17889 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 17890 17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17892 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17893 #, fuzzy, kde-format 17894 #| msgid "Mode" 17895 msgid "Sim Mode" 17896 msgstr "Mód" 17897 17898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17899 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17900 #, fuzzy, kde-format 17901 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17902 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17903 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 17904 17905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17906 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17907 #, fuzzy, kde-format 17908 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17909 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17910 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 17911 17912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17913 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17914 #, fuzzy, kde-format 17915 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 17916 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17917 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 17918 17919 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17920 #, kde-format 17921 msgctxt "" 17922 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17923 "is Focus Measure;" 17924 msgid "" 17925 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17926 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17927 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17928 msgstr "" 17929 17930 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17931 #, kde-format 17932 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17933 msgstr "" 17934 17935 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17936 #, kde-format 17937 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17938 msgstr "" 17939 17940 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17941 #, kde-format 17942 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17943 msgstr "" 17944 17945 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17946 #, kde-format 17947 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17948 msgstr "" 17949 17950 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17951 #, kde-format 17952 msgid "; AltΔ %1" 17953 msgstr "" 17954 17955 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17956 #, kde-format 17957 msgid ")" 17958 msgstr "" 17959 17960 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17961 #, fuzzy, kde-format 17962 #| msgid "PHD2 Error: %1" 17963 msgid "; Pos Error %1)" 17964 msgstr "PHD2 chyba: %1" 17965 17966 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17967 #, kde-format 17968 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17969 msgstr "" 17970 17971 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17972 #, kde-format 17973 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17974 msgstr "" 17975 17976 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17977 #, kde-format 17978 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17979 msgstr "" 17980 17981 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17982 #, kde-format 17983 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17984 msgstr "" 17985 17986 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17987 #, kde-format 17988 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17989 msgstr "" 17990 17991 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17992 #, kde-format 17993 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17994 msgstr "" 17995 17996 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17997 #, kde-format 17998 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17999 msgstr "" 18000 18001 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 18002 #, kde-format 18003 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 18004 msgstr "" 18005 18006 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 18007 #, fuzzy, kde-format 18008 #| msgid "Planet Name" 18009 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 18010 msgstr "Meno planéty" 18011 18012 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 18013 #, fuzzy, kde-format 18014 #| msgid "Planet Name" 18015 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 18016 msgstr "Meno planéty" 18017 18018 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 18019 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 18020 #, fuzzy, kde-format 18021 #| msgid "Focus Out" 18022 msgid "Focus Advisor" 18023 msgstr "Nezaostriť" 18024 18025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 18026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 18027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 18028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 18031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 18032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 18033 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 18034 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 18035 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 18036 #, kde-format 18037 msgid "Update" 18038 msgstr "Aktualizovať" 18039 18040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 18041 #: ekos/focus/advisor.ui:69 18042 #, fuzzy, kde-format 18043 #| msgid "CCD && Filter Wheel" 18044 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 18045 msgstr "CCD && koliesko filtra" 18046 18047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 18048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 18049 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 18050 #, kde-format 18051 msgid "" 18052 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 18053 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 18054 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 18055 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 18056 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 18057 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 18058 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 18059 "as stars or donuts.</p></body></html>" 18060 msgstr "" 18061 18062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 18063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 18064 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 18065 #, kde-format 18066 msgid "Out Step Multiple:" 18067 msgstr "" 18068 18069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 18070 #: ekos/focus/advisor.ui:105 18071 #, fuzzy, kde-format 18072 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18073 #| msgid "Comet tracking parameters" 18074 msgid "Settings Parameters" 18075 msgstr "Sledovacie parametre kométy" 18076 18077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 18078 #: ekos/focus/advisor.ui:128 18079 #, fuzzy, kde-format 18080 #| msgid "All parameters" 18081 msgid "Process Parameters" 18082 msgstr "Všetky parametere" 18083 18084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18085 #: ekos/focus/advisor.ui:141 18086 #, fuzzy, kde-format 18087 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18088 msgid "" 18089 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 18090 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 18091 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 18092 18093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18094 #: ekos/focus/advisor.ui:144 18095 #, fuzzy, kde-format 18096 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18097 #| msgid "Update GPS" 18098 msgid "Update Params" 18099 msgstr "Aktualizovať GPS" 18100 18101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 18102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 18103 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 18104 #, kde-format 18105 msgid "" 18106 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 18107 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 18108 "system.</p></body></html>" 18109 msgstr "" 18110 18111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 18112 #: ekos/focus/advisor.ui:173 18113 #, fuzzy, kde-format 18114 #| msgid "Focus Out" 18115 msgid "Focus Advisor:" 18116 msgstr "Nezaostriť" 18117 18118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 18119 #: ekos/focus/advisor.ui:180 18120 #, fuzzy, kde-format 18121 #| msgid "All parameters" 18122 msgid "Mechanics Parameters" 18123 msgstr "Všetky parametere" 18124 18125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 18126 #: ekos/focus/advisor.ui:222 18127 #, fuzzy, kde-format 18128 #| msgid "Steps:" 18129 msgid "Step Size:" 18130 msgstr "Veľkosť kroku" 18131 18132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 18133 #: ekos/focus/advisor.ui:254 18134 #, fuzzy, kde-format 18135 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18136 msgid "" 18137 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 18138 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 18139 18140 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 18141 #: ekos/focus/cfz.ui:14 18142 #, fuzzy, kde-format 18143 #| msgid "Focus" 18144 msgid "Focus CFZ" 18145 msgstr "Zameranie" 18146 18147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 18148 #: ekos/focus/cfz.ui:87 18149 #, fuzzy, kde-format 18150 #| msgid "Tolerance (%):" 18151 msgid "Tolerance (τ):" 18152 msgstr "Tolerancia (%):" 18153 18154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 18155 #: ekos/focus/cfz.ui:103 18156 #, fuzzy, kde-format 18157 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18158 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18159 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 18160 18161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 18162 #: ekos/focus/cfz.ui:119 18163 #, fuzzy, kde-format 18164 #| msgid "Aperture (mm):" 18165 msgid "Aperture (A):" 18166 msgstr "Clona (mm):" 18167 18168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18169 #: ekos/focus/cfz.ui:138 18170 #, fuzzy, kde-format 18171 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18172 msgid "" 18173 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 18174 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 18175 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18176 18177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18178 #: ekos/focus/cfz.ui:141 18179 #, fuzzy, kde-format 18180 #| msgid "Display" 18181 msgid "Display:" 18182 msgstr "Displej" 18183 18184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18185 #: ekos/focus/cfz.ui:160 18186 #, fuzzy, kde-format 18187 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18188 msgid "" 18189 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 18190 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 18191 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18192 18193 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18194 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 18195 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 18196 #, fuzzy, kde-format 18197 #| msgid "mm" 18198 msgid " mm" 18199 msgstr "mm" 18200 18201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 18202 #: ekos/focus/cfz.ui:188 18203 #, fuzzy, kde-format 18204 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18205 msgid "" 18206 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 18207 "optical train.</p></body></html>" 18208 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18209 18210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 18211 #: ekos/focus/cfz.ui:204 18212 #, fuzzy, kde-format 18213 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18214 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 18215 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 18216 18217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 18218 #: ekos/focus/cfz.ui:223 18219 #, kde-format 18220 msgid "" 18221 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 18222 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18223 "\">2</span></p></body></html>" 18224 msgstr "" 18225 18226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 18227 #: ekos/focus/cfz.ui:248 18228 #, fuzzy, kde-format 18229 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18230 msgid "" 18231 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 18232 "camera CFZ.</p></body></html>" 18233 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18234 18235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 18236 #: ekos/focus/cfz.ui:264 18237 #, fuzzy, kde-format 18238 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18239 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 18240 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 18241 18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 18243 #: ekos/focus/cfz.ui:280 18244 #, fuzzy, kde-format 18245 #| msgid "Camera:" 18246 msgid "CFZ camera:" 18247 msgstr "Fotoaparát:" 18248 18249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18250 #: ekos/focus/cfz.ui:296 18251 #, kde-format 18252 msgid "" 18253 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 18254 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18255 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 18256 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18257 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 18258 "body></html>" 18259 msgstr "" 18260 18261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 18263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 18264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 18265 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 18266 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 18267 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 18268 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 18269 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 18270 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 18271 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 18272 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 18273 #| msgid "%" 18274 msgid " %" 18275 msgstr "%" 18276 18277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 18278 #: ekos/focus/cfz.ui:324 18279 #, fuzzy, kde-format 18280 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18281 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 18282 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 18283 18284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 18285 #: ekos/focus/cfz.ui:340 18286 #, fuzzy, kde-format 18287 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 18288 msgid "" 18289 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18290 "\">2</span></p></body></html>" 18291 msgstr "Online zdroje" 18292 18293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 18294 #: ekos/focus/cfz.ui:359 18295 #, kde-format 18296 msgid "CFZ:" 18297 msgstr "" 18298 18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 18300 #: ekos/focus/cfz.ui:375 18301 #, fuzzy, kde-format 18302 #| msgid "Wavelength:" 18303 msgid "Wavelength (λ):" 18304 msgstr "Vlnová dĺžka:" 18305 18306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18307 #: ekos/focus/cfz.ui:391 18308 #, kde-format 18309 msgid "" 18310 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 18311 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 18312 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 18313 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 18314 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 18315 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 18316 msgstr "" 18317 18318 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18319 #: ekos/focus/cfz.ui:394 18320 #, kde-format 18321 msgid " μm" 18322 msgstr "" 18323 18324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 18325 #: ekos/focus/cfz.ui:419 18326 #, fuzzy, kde-format 18327 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18328 msgid "" 18329 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 18330 "html>" 18331 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18332 18333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 18334 #: ekos/focus/cfz.ui:447 18335 #, fuzzy, kde-format 18336 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18337 msgid "" 18338 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 18339 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 18340 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18341 18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 18343 #: ekos/focus/cfz.ui:450 18344 #, fuzzy, kde-format 18345 #| msgid "Reset to Now" 18346 msgid "Reset To OT" 18347 msgstr "Znovu nastaviť na teraz" 18348 18349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18350 #: ekos/focus/cfz.ui:463 18351 #, fuzzy, kde-format 18352 #| msgctxt "City in Florida USA" 18353 #| msgid "Boca Raton" 18354 msgid "Focal ratio (f):" 18355 msgstr "Boca Raton" 18356 18357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18358 #: ekos/focus/cfz.ui:501 18359 #, kde-format 18360 msgid "" 18361 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 18362 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18363 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18364 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18365 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 18366 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 18367 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 18368 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 18369 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18370 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18371 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 18372 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 18373 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 18374 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 18375 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 18376 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 18377 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 18378 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 18379 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 18380 "more details.</li></ul></body></html>" 18381 msgstr "" 18382 18383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18385 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18386 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18387 #, kde-format, kde-kuit-format 18388 msgid "Classic" 18389 msgstr "Klasická" 18390 18391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18392 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18393 #, fuzzy, kde-format 18394 #| msgid "Wavelength:" 18395 msgid "Wavefront" 18396 msgstr "Vlnová dĺžka:" 18397 18398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18399 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18400 #, fuzzy, kde-format 18401 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 18402 #| msgid "Golden" 18403 msgid "Gold" 18404 msgstr "Golden" 18405 18406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18407 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18408 #, fuzzy, kde-format 18409 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 18410 msgid "" 18411 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18412 "optical train.</p></body></html>" 18413 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 18414 18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18416 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18417 #, kde-format 18418 msgid "Final CFZ:" 18419 msgstr "" 18420 18421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18422 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18423 #, kde-format 18424 msgid "FWHM (θ):" 18425 msgstr "" 18426 18427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18428 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18429 #, fuzzy, kde-format 18430 #| msgid "" 18431 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 18432 #| "culmination time.</p></body></html>" 18433 msgid "" 18434 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18435 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18436 msgstr "" 18437 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 18438 "kulminácie.</p></body></html>" 18439 18440 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18441 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18442 #, fuzzy, kde-format 18443 #| msgid "mm" 18444 msgid " nm" 18445 msgstr "mm" 18446 18447 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18448 #, kde-format 18449 msgid "Idle." 18450 msgstr "Nečinné." 18451 18452 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18453 #, fuzzy, kde-format 18454 #| msgid "Profile Editor" 18455 msgid "Focus Options Profile Editor" 18456 msgstr "Editor profilov" 18457 18458 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18461 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18462 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18463 #, kde-format 18464 msgid "Settings" 18465 msgstr "Nastavenia" 18466 18467 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18468 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18469 #, fuzzy, kde-format 18470 #| msgid "Settings" 18471 msgid "Focus Settings" 18472 msgstr "Nastavenia" 18473 18474 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18475 #, fuzzy, kde-format 18476 #| msgid "Processing..." 18477 msgid "Process" 18478 msgstr "Spracúva sa" 18479 18480 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18481 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18482 #, fuzzy, kde-format 18483 #| msgid "Arc file" 18484 msgid "Focus Process" 18485 msgstr "Oblúkový súbor" 18486 18487 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18488 #, fuzzy, kde-format 18489 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 18490 #| msgid "Buchans" 18491 msgid "Mechanics" 18492 msgstr "Buchans" 18493 18494 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18495 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18496 #, fuzzy, kde-format 18497 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 18498 #| msgid "Buchans" 18499 msgid "Focus Mechanics" 18500 msgstr "Buchans" 18501 18502 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18503 #, fuzzy, kde-format 18504 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18505 #| msgid "Focuser Simulator" 18506 msgid "Finally found temperature source %1" 18507 msgstr "Simulátor zaostrovania" 18508 18509 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18510 #, fuzzy, kde-format 18511 #| msgid "No CCD connected." 18512 msgid "No Focuser connected." 18513 msgstr "CCD nepripojené." 18514 18515 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18516 #, kde-format 18517 msgid "No CCD connected." 18518 msgstr "CCD nepripojené." 18519 18520 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18521 #, kde-format 18522 msgid "" 18523 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18524 msgstr "" 18525 "Počiatočný krok pulzu je príliš nízky. Zvýšte veľkosť kroku na %1 alebo " 18526 "viac..." 18527 18528 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18529 #, kde-format 18530 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18531 msgstr "" 18532 18533 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18534 #, kde-format 18535 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18536 msgstr "" 18537 18538 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18539 #, kde-format 18540 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18541 msgstr "" 18542 18543 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18544 #, kde-format 18545 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18546 msgstr "" 18547 18548 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18549 #, kde-format 18550 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18551 msgstr "" 18552 18553 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18554 #, kde-format 18555 msgid "Autofocus in progress..." 18556 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 18557 18558 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18559 #, kde-format 18560 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18561 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa dokončí zachytenie obrázka..." 18562 18563 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18564 #, kde-format 18565 msgid "Autofocus operation started" 18566 msgstr "Operácia automatického zaostrenia spustená" 18567 18568 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18569 #, fuzzy, kde-format 18570 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 18571 #| msgid "Dome Creek" 18572 msgid "Detection in progress, please wait." 18573 msgstr "Dome Creek" 18574 18575 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18576 #, fuzzy, kde-format 18577 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 18578 msgid "Autofocus aborted." 18579 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 18580 18581 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18582 #, kde-format 18583 msgid "Error: No Camera detected." 18584 msgstr "" 18585 18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18587 #, fuzzy, kde-format 18588 #| msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18589 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18590 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na zaostrovanie." 18591 18592 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18593 #, kde-format 18594 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18595 msgstr "" 18596 18597 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18598 #, fuzzy, kde-format 18599 #| msgid "Error: Lost connection to filter wheel." 18600 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18601 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na koliesko filtra." 18602 18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18604 #, fuzzy, kde-format 18605 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18606 msgid "At minimum focus position %1..." 18607 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície" 18608 18609 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18610 #, fuzzy, kde-format 18611 #| msgid "Slewing back to original position..." 18612 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18613 msgstr "Natočiť späť na pôvodnú pozíciu..." 18614 18615 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18616 #, fuzzy, kde-format 18617 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18618 msgid "At maximum focus position %1..." 18619 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície" 18620 18621 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18622 #, fuzzy, kde-format 18623 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18624 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18625 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície" 18626 18627 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18628 #, kde-format 18629 msgid "Error: No Focuser detected." 18630 msgstr "" 18631 18632 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18633 #, kde-format 18634 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18635 msgstr "Chyba: Stratené spojenie na zaostrovanie." 18636 18637 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18638 #, fuzzy, kde-format 18639 #| msgctxt "City in Oklahoma USA" 18640 #| msgid "Woodward" 18641 msgid "outward" 18642 msgstr "Woodward" 18643 18644 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18645 #, fuzzy, kde-format 18646 #| msgctxt "City in Alaska USA" 18647 #| msgid "Seward" 18648 msgid "inward" 18649 msgstr "Seward" 18650 18651 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18652 #, fuzzy, kde-format 18653 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 18654 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18655 msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 18656 18657 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18658 #, fuzzy, kde-format 18659 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 18660 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18661 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18662 msgstr[0] "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 18663 msgstr[1] "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 18664 msgstr[2] "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 18665 18666 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18667 #, fuzzy, kde-format 18668 #| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 18669 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18670 msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 18671 18672 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18673 #, fuzzy, kde-format 18674 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 18675 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18676 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 18677 18678 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18679 #, fuzzy, kde-format 18680 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18681 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18682 msgstr "Zaostrujem von podľa %1 ms..." 18683 18684 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18685 #, fuzzy, kde-format 18686 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18687 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18688 msgstr "Zaostrujem von podľa %1 ms..." 18689 18690 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18691 #, kde-format 18692 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18693 msgstr "" 18694 18695 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18696 #, fuzzy, kde-format 18697 #| msgid "Capture error! Aborting..." 18698 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18699 msgstr "Chyba zachytenia! Prerušujem..." 18700 18701 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18702 #, fuzzy, kde-format 18703 #| msgid "Align complete" 18704 msgid "Detection complete." 18705 msgstr "Zarovnanie dokončené" 18706 18707 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18708 #, fuzzy, kde-format 18709 #| msgid "Downloading..." 18710 msgid "Detecting sources..." 18711 msgstr "Sťahujem ..." 18712 18713 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18714 #, kde-format 18715 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18716 msgstr "Operácia automatického zaostrenia ukončená úspešne" 18717 18718 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18719 #, fuzzy, kde-format 18720 #| msgid "Autofocus operation started" 18721 msgid "Autofocus operation failed" 18722 msgstr "Operácia automatického zaostrenia spustená" 18723 18724 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18725 #, fuzzy, kde-format 18726 #| msgid "Autofocus complete." 18727 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18728 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18729 msgstr[0] "Automatické ostrenie dokončené." 18730 msgstr[1] "Automatické ostrenie dokončené." 18731 msgstr[2] "Automatické ostrenie dokončené." 18732 18733 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18734 #, fuzzy, kde-format 18735 #| msgid "Settings" 18736 msgid "Settling for %1s..." 18737 msgstr "settling" 18738 18739 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18740 #, fuzzy, kde-format 18741 #| msgid "Align complete" 18742 msgid "Settling complete." 18743 msgstr "Zarovnanie dokončené" 18744 18745 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18746 #, kde-format 18747 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18748 msgstr "" 18749 "Automatické zaostrenie zlyhalo, vraciam späť na pôvodnú polohu zaostrenia %1." 18750 18751 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18752 #, kde-format 18753 msgid "FITS received. No stars detected." 18754 msgstr "FITS prijatý. Nezistené žiadne hviezdy." 18755 18756 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18757 #, kde-format 18758 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18759 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne." 18760 18761 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18762 #, kde-format 18763 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18764 msgstr "Zachytenie dokončené. Vybrať hviezdu na zameranie." 18765 18766 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18767 #, fuzzy, kde-format 18768 #| msgid "No stars detected, capturing again..." 18769 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18770 msgstr "Nezistené žiadne hviezdy, zachytávanie ešte raz..." 18771 18772 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18773 #, kde-format 18774 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18775 msgstr "" 18776 "Automatické ostrenie zlyhalo pri dosiahnutí náležitého zaostrenia. Skúste " 18777 "zvýšenie hodnoty tolerancie." 18778 18779 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18780 #, kde-format 18781 msgid "No stars detected, capturing again..." 18782 msgstr "Nezistené žiadne hviezdy, zachytávanie ešte raz..." 18783 18784 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18785 #, fuzzy, kde-format 18786 #| msgid "" 18787 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18788 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 18789 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne." 18790 18791 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 18792 #, fuzzy, kde-format 18793 #| msgid "" 18794 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18795 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 18796 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne." 18797 18798 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 18799 #, kde-format 18800 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 18801 msgstr "" 18802 18803 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 18804 #, kde-format 18805 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 18806 msgstr "" 18807 18808 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 18809 #, kde-format 18810 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 18811 msgstr "" 18812 18813 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 18814 #, kde-format 18815 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 18816 msgstr "" 18817 18818 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 18819 #, kde-format 18820 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18821 msgstr "FITS prijaté. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18822 18823 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 18824 #, kde-format 18825 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 18826 msgstr "FITS prijatý. HFR %1 @ %2." 18827 18828 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 18829 #, kde-format 18830 msgid "" 18831 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 18832 "tolerance." 18833 msgstr "" 18834 "Zmena HFR je príliš malá. Skúste zvýšenie veľkosti kroku alebo zníženie " 18835 "tolerancie." 18836 18837 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18838 #, kde-format 18839 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18840 msgstr "" 18841 "Zlyhalo zistenie kontrolnej hviezdy v snímke. Nasnímajte a vyberte kontrolnú " 18842 "hviezdu." 18843 18844 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18845 #, kde-format 18846 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18847 msgstr "" 18848 18849 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18850 #, kde-format 18851 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18852 msgstr "" 18853 18854 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18855 #, kde-format 18856 msgid "" 18857 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18858 msgstr "" 18859 18860 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18861 #, kde-format 18862 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18863 msgstr "" 18864 "Dosiahnutý nerozhodný výsledok. Skúste to, prosím, znova s iným nastavením." 18865 18866 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18867 #, kde-format 18868 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18869 msgstr "" 18870 18871 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18872 #, kde-format 18873 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18874 msgstr "FITS prijaté. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18875 18876 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18877 #, kde-format 18878 msgid "" 18879 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18880 msgstr "" 18881 "Automatické ostrenie zlyhalo pri dosiahnutí náležitého zaostrenia. Skúste " 18882 "upravenie hodnoty tolerancie." 18883 18884 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18885 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18886 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18887 #, kde-format 18888 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18889 msgstr "Chyba zaostrovania, skontrolovať panel INDI." 18890 18891 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18892 #, fuzzy, kde-format 18893 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 18894 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18895 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 18896 18897 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18898 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18899 #, kde-format 18900 msgid "Restarting autofocus process..." 18901 msgstr "Reštartujem automatické ostrenie..." 18902 18903 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18904 #, kde-format 18905 msgid "Starting continuous exposure..." 18906 msgstr "Spustenie spojitej expozície..." 18907 18908 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18909 #, kde-format 18910 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18911 msgstr "" 18912 18913 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18914 #, fuzzy, kde-format 18915 #| msgid "1 star detected." 18916 #| msgid_plural "%1 stars detected." 18917 msgid "Focus star is selected." 18918 msgstr "%1 hviezda zistená." 18919 18920 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18921 #, fuzzy, kde-format 18922 #| msgid "No star was selected. Aborting..." 18923 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18924 msgstr "Nebola vybraná žiadna hviezda. Prerušujem..." 18925 18926 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18927 #, kde-format 18928 msgid "No star was selected. Aborting..." 18929 msgstr "Nebola vybraná žiadna hviezda. Prerušujem..." 18930 18931 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18932 #, fuzzy, kde-format 18933 #| msgid "Focusing outward by %1 ms..." 18934 msgid "Focuser already at %1..." 18935 msgstr "Zaostrujem von podľa %1 ms..." 18936 18937 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18938 #, fuzzy, kde-format 18939 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 18940 #| msgid "Focus Timer" 18941 msgctxt "@title:window" 18942 msgid "Focus Frame" 18943 msgstr "Časovač zaostrenia" 18944 18945 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18946 #, fuzzy, kde-format 18947 #| msgid "Capturing image..." 18948 msgid "Capturing image again..." 18949 msgstr "Snímam obrázok..." 18950 18951 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18952 #, fuzzy, kde-format 18953 #| msgid "Failed to set sub frame." 18954 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18955 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 18956 18957 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18958 #, fuzzy, kde-format 18959 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 18960 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18961 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 18962 18963 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18964 #, fuzzy, kde-format 18965 #| msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 18966 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18967 msgstr "Expozícia zlyhala. Reštartujem expozíciu..." 18968 18969 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18970 #, fuzzy, kde-format 18971 #| msgid "Relative Profile" 18972 msgctxt "@title:window" 18973 msgid "Relative Profile" 18974 msgstr "Relatívny profil" 18975 18976 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18977 #, kde-format 18978 msgid "" 18979 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18980 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18981 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18982 "parameters to achieve focus.\n" 18983 "\n" 18984 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18985 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18986 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18987 "\n" 18988 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18989 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18990 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18991 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18992 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18993 "\n" 18994 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18995 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18996 "\n" 18997 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18998 "default." 18999 msgstr "" 19000 19001 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 19002 #, kde-format 19003 msgid "" 19004 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 19005 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 19006 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 19007 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 19008 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 19009 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 19010 "range of focuser motion." 19011 msgstr "" 19012 19013 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 19014 #, kde-format 19015 msgid "" 19016 "\n" 19017 "\n" 19018 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 19019 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 19020 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 19021 "Params.\n" 19022 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 19023 "g. unity gain.\n" 19024 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 19025 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 19026 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 19027 "dealt with above.\n" 19028 "\n" 19029 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 19030 "g. Luminance\n" 19031 "You are now ready to start an Autofocus run." 19032 msgstr "" 19033 19034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 19035 #: ekos/focus/focus.ui:164 19036 #, fuzzy, kde-format 19037 #| msgid "Starting solver..." 19038 msgid "Start framing" 19039 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..." 19040 19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 19042 #: ekos/focus/focus.ui:193 19043 #, fuzzy, kde-format 19044 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19045 msgid "" 19046 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 19047 "body></html>" 19048 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 19049 19050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 19051 #: ekos/focus/focus.ui:225 19052 #, fuzzy, kde-format 19053 #| msgid "Capture Image" 19054 msgid "Capture image" 19055 msgstr "Zachytiť obrázok" 19056 19057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 19058 #: ekos/focus/focus.ui:254 19059 #, fuzzy, kde-format 19060 #| msgid "Declination of focus position" 19061 msgid "Stop focuser motion" 19062 msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 19063 19064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 19065 #: ekos/focus/focus.ui:289 19066 #, fuzzy, kde-format 19067 #| msgid "Restarting autofocus process..." 19068 msgid "Start Auto Focus process" 19069 msgstr "Reštartujem automatické ostrenie..." 19070 19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19074 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 19075 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 19076 #, kde-format 19077 msgid "Steps:" 19078 msgstr "Kroky:" 19079 19080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 19081 #: ekos/focus/focus.ui:324 19082 #, fuzzy, kde-format 19083 #| msgid "Right Ascension of focus position" 19084 msgid "Go to an absolute focus position" 19085 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície" 19086 19087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 19088 #: ekos/focus/focus.ui:357 19089 #, kde-format 19090 msgid "Start:" 19091 msgstr "Začiatok:" 19092 19093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 19094 #: ekos/focus/focus.ui:382 19095 #, fuzzy, kde-format 19096 #| msgid "Autofocus in progress..." 19097 msgid "Stop Auto Focus process" 19098 msgstr "Prebieha automatické ostrenie..." 19099 19100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 19101 #: ekos/focus/focus.ui:401 19102 #, fuzzy, kde-format 19103 #| msgid "Declination of focus position" 19104 msgid "Current absolute focuser position" 19105 msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 19106 19107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 19108 #: ekos/focus/focus.ui:423 19109 #, fuzzy, kde-format 19110 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19111 msgid "" 19112 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 19113 "body></html>" 19114 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 19115 19116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 19117 #: ekos/focus/focus.ui:468 19118 #, fuzzy, kde-format 19119 #| msgid "Declination of focus position" 19120 msgid "Desired absolute focus position" 19121 msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 19122 19123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 19124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 19126 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 19127 #, fuzzy, kde-format 19128 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 19129 msgid "Exposure time in seconds" 19130 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 19131 19132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 19133 #: ekos/focus/focus.ui:567 19134 #, fuzzy, kde-format 19135 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 19136 msgid "Select focuser temperature source" 19137 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže." 19138 19139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 19140 #: ekos/focus/focus.ui:605 19141 #, fuzzy, kde-format 19142 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19143 #| msgid "Simulator Settings" 19144 msgid "Filter Settings..." 19145 msgstr "Nastavenie filtra" 19146 19147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19148 #: ekos/focus/focus.ui:627 19149 #, fuzzy, kde-format 19150 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19151 #| msgid "Focuser Simulator" 19152 msgid "Focuser temperature source" 19153 msgstr "Simulátor zaostrovania" 19154 19155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19156 #: ekos/focus/focus.ui:630 19157 #, fuzzy, kde-format 19158 #| msgid "TS" 19159 msgid "TS." 19160 msgstr "TS" 19161 19162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19164 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 19165 #, fuzzy, kde-format 19166 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19167 #| msgid "Focuser Simulator" 19168 msgid "Source temperature in Celsius" 19169 msgstr "Simulátor zaostrovania" 19170 19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19172 #: ekos/focus/focus.ui:795 19173 #, fuzzy, kde-format 19174 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19175 #| msgid "Temp." 19176 msgid "Temp. =" 19177 msgstr "Dočasné" 19178 19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19181 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 19182 #, fuzzy, kde-format 19183 #| msgctxt "Not Applicable" 19184 #| msgid "N/A" 19185 msgid "NA" 19186 msgstr "N/A" 19187 19188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 19189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19190 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 19191 #, kde-format 19192 msgid "" 19193 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 19194 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 19195 msgstr "" 19196 19197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19198 #: ekos/focus/focus.ui:827 19199 #, kde-format 19200 msgid "ΔT =" 19201 msgstr "" 19202 19203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 19204 #: ekos/focus/focus.ui:880 19205 #, kde-format 19206 msgid "Reset focus subframe to full capture" 19207 msgstr "Vynulovať podsnímku zamerania na plné zachytenie" 19208 19209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 19210 #: ekos/focus/focus.ui:918 19211 #, fuzzy, kde-format 19212 #| msgid "" 19213 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19214 #| "image</p></body></html>" 19215 msgid "" 19216 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 19217 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 19218 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 19219 msgstr "" 19220 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 19221 "body></html>" 19222 19223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 19224 #: ekos/focus/focus.ui:935 19225 #, kde-format 19226 msgid "Advisor" 19227 msgstr "" 19228 19229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19230 #: ekos/focus/focus.ui:1001 19231 #, kde-format 19232 msgid "V-Curve" 19233 msgstr "V-krivka" 19234 19235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19237 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 19238 #, kde-format 19239 msgid "HFR:" 19240 msgstr "HFR:" 19241 19242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 19243 #: ekos/focus/focus.ui:1062 19244 #, fuzzy, kde-format 19245 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19246 msgid "" 19247 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 19248 "html>" 19249 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 19250 19251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19252 #: ekos/focus/focus.ui:1094 19253 #, fuzzy, kde-format 19254 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19255 #| msgid "FWHM" 19256 msgid " FWHM:" 19257 msgstr "FWHM" 19258 19259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 19260 #: ekos/focus/focus.ui:1107 19261 #, fuzzy, kde-format 19262 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19263 msgid "" 19264 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 19265 "html>" 19266 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 19267 19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19269 #: ekos/focus/focus.ui:1120 19270 #, fuzzy, kde-format 19271 #| msgid "Stars" 19272 msgid " Stars:" 19273 msgstr "Hviezdy" 19274 19275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 19276 #: ekos/focus/focus.ui:1133 19277 #, fuzzy, kde-format 19278 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19279 msgid "" 19280 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 19281 "html>" 19282 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 19283 19284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19285 #: ekos/focus/focus.ui:1159 19286 #, kde-format 19287 msgid " Iter:" 19288 msgstr "" 19289 19290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 19291 #: ekos/focus/focus.ui:1172 19292 #, fuzzy, kde-format 19293 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19294 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 19295 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 19296 19297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 19298 #: ekos/focus/focus.ui:1207 19299 #, fuzzy, kde-format 19300 #| msgid "Profile" 19301 msgid "Profile..." 19302 msgstr "Profil" 19303 19304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 19305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 19306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 19308 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 19309 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 19310 #: tools/modcalcgeod.ui:160 19311 #, kde-format 19312 msgid "Clear" 19313 msgstr "Vyčistiť" 19314 19315 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 19316 #, kde-format 19317 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 19318 msgstr "" 19319 19320 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 19321 #, fuzzy, kde-format 19322 #| msgid "Failed to load image at %1" 19323 msgid "Failed to fit curve to data." 19324 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 19325 19326 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 19327 #, fuzzy, kde-format 19328 #| msgid "Select what action to take once a solution is found." 19329 msgid "Solution found." 19330 msgstr "Vybrať, aká akcia sa vykoná, akonáhle sa nájde riešenie." 19331 19332 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 19333 #, kde-format 19334 msgid "Too many steps." 19335 msgstr "" 19336 19337 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 19338 #, kde-format 19339 msgid "Solution lies outside max travel." 19340 msgstr "" 19341 19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 19343 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 19344 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 19345 #, kde-format 19346 msgid "Value" 19347 msgstr "Hodnota" 19348 19349 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 19350 #, kde-format 19351 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19352 msgid "" 19353 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19354 "tr></table>" 19355 msgstr "" 19356 19357 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 19358 #, kde-format 19359 msgctxt "" 19360 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19361 msgid "" 19362 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19363 "tr></table>" 19364 msgstr "" 19365 19366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19367 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 19368 #, fuzzy, kde-format 19369 #| msgid "Driver:" 19370 msgid "Driver Backlash:" 19371 msgstr "Ovládač:" 19372 19373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19374 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 19375 #, fuzzy, kde-format 19376 #| msgid "Steps:" 19377 msgid "Initial Step Size:" 19378 msgstr "Veľkosť kroku" 19379 19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19381 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 19382 #, fuzzy, kde-format 19383 #| msgid "Focuser port:" 19384 msgid "Focuser Settle:" 19385 msgstr "Port zaostrovania:" 19386 19387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19388 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 19389 #, fuzzy, kde-format 19390 #| msgid "" 19391 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19392 #| "image</p></body></html>" 19393 msgid "" 19394 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 19395 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 19396 "Focus movement.</p></body></html>" 19397 msgstr "" 19398 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 19399 "body></html>" 19400 19401 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19402 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19403 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19404 #, kde-format 19405 msgid " s" 19406 msgstr "" 19407 19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19409 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19410 #, fuzzy, kde-format 19411 #| msgctxt "City in Louisiana USA" 19412 #| msgid "Walker" 19413 msgid "Walk:" 19414 msgstr "Walker" 19415 19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19417 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19418 #, fuzzy, kde-format 19419 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19420 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19421 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 19422 19423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19424 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19425 #, kde-format 19426 msgid "" 19427 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19428 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19429 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19430 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19431 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19432 msgstr "" 19433 19434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19435 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19436 #, kde-format 19437 msgid "" 19438 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19439 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19440 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19441 "or outward</p></body></html>" 19442 msgstr "" 19443 19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19445 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19446 #, fuzzy, kde-format 19447 #| msgid "Overlap:" 19448 msgid "AF Overscan:" 19449 msgstr "Prekryť:" 19450 19451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19452 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19453 #, kde-format 19454 msgid "" 19455 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19456 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19457 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19458 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19459 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19460 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19461 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19462 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19463 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19464 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19465 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19466 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19467 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19468 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19469 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19470 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19471 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19472 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19473 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19474 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19475 msgstr "" 19476 19477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19478 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19479 #, fuzzy, kde-format 19480 #| msgid "Steps:" 19481 msgid "Fixed Steps" 19482 msgstr "Kroky:" 19483 19484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19485 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19486 #, kde-format 19487 msgid "CFZ Shuffle" 19488 msgstr "" 19489 19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19491 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19492 #, kde-format 19493 msgid "Max Travel:" 19494 msgstr "Max dosah:" 19495 19496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19497 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19498 #, fuzzy, kde-format 19499 #| msgid "Capture failed." 19500 msgid "Capture Timeout:" 19501 msgstr "Zachytenie zhyhalo." 19502 19503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19504 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19505 #, kde-format 19506 msgid "" 19507 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19508 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19509 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19510 msgstr "" 19511 19512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19513 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19514 #, kde-format 19515 msgid "" 19516 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19517 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19518 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19519 msgstr "" 19520 19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19522 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19523 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19524 #, kde-format 19525 msgid "" 19526 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19527 "declaring a timeout." 19528 msgstr "" 19529 19530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19531 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19532 #, kde-format 19533 msgid "" 19534 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19535 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19536 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19537 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19538 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19539 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19540 msgstr "" 19541 19542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19543 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19544 #, fuzzy, kde-format 19545 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 19546 msgid "" 19547 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19548 "aborts</p></body></html>" 19549 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 19550 19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19552 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19553 #, fuzzy, kde-format 19554 #| msgid "Timeout:" 19555 msgid "Motion Timeout:" 19556 msgstr "Časový interval:" 19557 19558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19559 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19560 #, fuzzy, kde-format 19561 #| msgid "" 19562 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19563 #| "image</p></body></html>" 19564 msgid "" 19565 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19566 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19567 msgstr "" 19568 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 19569 "body></html>" 19570 19571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19572 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19573 #, fuzzy, kde-format 19574 #| msgid "Steps:" 19575 msgid "Number Steps:" 19576 msgstr "Kroky:" 19577 19578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19579 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19580 #, fuzzy, kde-format 19581 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 19582 msgid "" 19583 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19584 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19585 "body></html>" 19586 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 19587 19588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19589 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19590 #, kde-format 19591 msgid "" 19592 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19593 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19594 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19595 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19596 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19597 msgstr "" 19598 19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19600 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19601 #, fuzzy, kde-format 19602 #| msgid "Measure Az Error" 19603 msgid "Measure:" 19604 msgstr "Zmerať chybu Az" 19605 19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19607 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19608 #, fuzzy, kde-format 19609 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19610 #| msgid "Direction" 19611 msgid "Detection:" 19612 msgstr "Smer" 19613 19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19615 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19616 #, fuzzy, kde-format 19617 #| msgctxt "City in Alaska USA" 19618 #| msgid "Anchorage" 19619 msgid "Average Over:" 19620 msgstr "Anchorage" 19621 19622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19623 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19624 #, fuzzy, kde-format 19625 #| msgid "RA limits:" 19626 msgid "R² Limit:" 19627 msgstr "Obmedzenia RA:" 19628 19629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19630 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19631 #, fuzzy, kde-format 19632 #| msgid "" 19633 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 19634 #| "image</p></body></html>" 19635 msgid "" 19636 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19637 "position.</p></body></html>" 19638 msgstr "" 19639 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 19640 "body></html>" 19641 19642 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19643 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19644 #, fuzzy, kde-format 19645 #| msgid "frames" 19646 msgid " frames" 19647 msgstr "snímky" 19648 19649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19650 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19651 #, kde-format 19652 msgid "Curve Fit:" 19653 msgstr "" 19654 19655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19656 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19657 #, kde-format 19658 msgid "" 19659 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19660 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19661 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19662 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19663 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19664 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19665 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19666 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19667 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19668 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19669 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19670 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19671 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19672 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19673 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19674 msgstr "" 19675 19676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19677 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19678 #, fuzzy, kde-format 19679 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 19680 #| msgid "Paradis" 19681 msgid "Quadratic" 19682 msgstr "Paradis" 19683 19684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19685 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19686 #, fuzzy, kde-format 19687 #| msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 19688 #| msgid "Baader Hyperion" 19689 msgid "Hyperbola" 19690 msgstr "Baader Hyperion" 19691 19692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19693 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19694 #, fuzzy, kde-format 19695 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 19696 #| msgid "Baraboo" 19697 msgid "Parabola" 19698 msgstr "Baraboo" 19699 19700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19701 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19702 #, fuzzy, kde-format 19703 #| msgid "Profile:" 19704 msgid "SEP Profile:" 19705 msgstr "Profil:" 19706 19707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19708 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19709 #, kde-format 19710 msgid "" 19711 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19712 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19713 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19714 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19715 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19716 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19717 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19718 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19719 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19720 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19721 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19722 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19723 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19724 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19725 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19726 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19727 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19728 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19729 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19730 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19731 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19732 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19733 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19734 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19735 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19736 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19737 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19738 msgstr "" 19739 19740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19742 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19743 #, kde-format 19744 msgid "HFR" 19745 msgstr "HFR" 19746 19747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19748 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19749 #, kde-format 19750 msgid "HFR Adj" 19751 msgstr "" 19752 19753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19754 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19755 #, fuzzy, kde-format 19756 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 19757 #| msgid "FWHM" 19758 msgid "FWHM" 19759 msgstr "FWHM" 19760 19761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19762 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19763 #, fuzzy, kde-format 19764 #| msgid "Stars" 19765 msgid "# Stars" 19766 msgstr "Hviezdy" 19767 19768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19769 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19770 #, fuzzy, kde-format 19771 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 19772 #| msgid "Mont-Laurier" 19773 msgid "Fourier" 19774 msgstr "Mont-Laurier" 19775 19776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19777 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 19778 #, kde-format 19779 msgid "" 19780 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 19781 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 19782 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 19783 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 19784 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 19785 msgstr "" 19786 19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19788 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 19789 #, kde-format 19790 msgid "Refine Curve Fit" 19791 msgstr "" 19792 19793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19794 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 19795 #, kde-format 19796 msgid "" 19797 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 19798 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 19799 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 19800 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 19801 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 19802 msgstr "" 19803 19804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19805 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 19806 #, fuzzy, kde-format 19807 #| msgid "Use images" 19808 msgid "Use Weights" 19809 msgstr "Použiť obrázky" 19810 19811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19812 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 19813 #, no-c-format, kde-format 19814 msgid "" 19815 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 19816 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19817 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19818 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19819 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 19820 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 19821 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 19822 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 19823 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19824 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19825 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 19826 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 19827 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 19828 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 19829 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 19830 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19831 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 19832 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 19833 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 19834 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 19835 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 19836 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 19837 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19838 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 19839 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 19840 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 19841 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 19842 msgstr "" 19843 19844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19845 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 19846 #, fuzzy, kde-format 19847 #| msgid "Interactive Mode" 19848 msgid "Iterative" 19849 msgstr "Interaktívny režim" 19850 19851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 19853 #, fuzzy, kde-format 19854 #| msgctxt "Sky Culture" 19855 #| msgid "Polynesian" 19856 msgid "Polynomial" 19857 msgstr "Polynézsky" 19858 19859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19860 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 19861 #, fuzzy, kde-format 19862 #| msgid "Linear" 19863 msgid "Linear" 19864 msgstr "Lineárny" 19865 19866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19867 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 19868 #, fuzzy, kde-format 19869 #| msgid "Linear Scale" 19870 msgid "Linear 1 Pass" 19871 msgstr "Lineárna mierka" 19872 19873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 19874 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 19875 #, kde-format 19876 msgid "" 19877 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 19878 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19879 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19880 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19881 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 19882 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 19883 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19884 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19885 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 19886 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 19887 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19888 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 19889 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 19890 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19891 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 19892 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 19893 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 19894 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19895 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 19896 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 19897 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 19898 msgstr "" 19899 19900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19901 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 19902 #, kde-format 19903 msgid "Gradient" 19904 msgstr "Prechod" 19905 19906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19907 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19908 #, fuzzy, kde-format 19909 #| msgid "Center" 19910 msgid "Centroid" 19911 msgstr "Na stred" 19912 19913 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19914 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19915 #, kde-format 19916 msgid "Threshold" 19917 msgstr "Prah" 19918 19919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19921 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19922 #, fuzzy, kde-format 19923 #| msgid "SE" 19924 msgid "SEP" 19925 msgstr "Sep" 19926 19927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19928 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 19929 #, fuzzy, kde-format 19930 #| msgctxt "City in Finland" 19931 #| msgid "Lahti" 19932 msgid "Bahtinov" 19933 msgstr "Lahti" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 19936 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 19937 #, kde-format 19938 msgid "PSF:" 19939 msgstr "" 19940 19941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 19942 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 19943 #, kde-format 19944 msgid "" 19945 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 19946 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19947 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19948 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19949 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 19950 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19951 msgstr "" 19952 19953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 19954 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 19955 #, fuzzy, kde-format 19956 #| msgid "" 19957 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 19958 #| "culmination time.</p></body></html>" 19959 msgid "" 19960 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 19961 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19962 msgstr "" 19963 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 19964 "kulminácie.</p></body></html>" 19965 19966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 19967 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 19968 #, fuzzy, kde-format 19969 #| msgid "Square size:" 19970 msgid "Kernel size:" 19971 msgstr "Veľkosť štvorca:" 19972 19973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 19975 #, fuzzy, kde-format 19976 #| msgid "sigma" 19977 msgid "Sigma:" 19978 msgstr "sigma" 19979 19980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 19981 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 19982 #, fuzzy, kde-format 19983 #| msgctxt "City in Philippines" 19984 #| msgid "Cubi Point" 19985 msgid "Num. of rows:" 19986 msgstr "Cubi Point" 19987 19988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 19989 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 19990 #, fuzzy, kde-format 19991 #| msgid "" 19992 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 19993 #| "culmination time.</p></body></html>" 19994 msgid "" 19995 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 19996 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 19997 msgstr "" 19998 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 19999 "kulminácie.</p></body></html>" 20000 20001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 20002 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 20003 #, fuzzy, kde-format 20004 #| msgid "" 20005 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 20006 #| "culmination time.</p></body></html>" 20007 msgid "" 20008 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 20009 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 20010 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 20011 msgstr "" 20012 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 20013 "kulminácie.</p></body></html>" 20014 20015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 20016 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 20017 #, fuzzy, kde-format 20018 #| msgid "" 20019 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 20020 #| "culmination time.</p></body></html>" 20021 msgid "" 20022 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 20023 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 20024 msgstr "" 20025 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 20026 "kulminácie.</p></body></html>" 20027 20028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 20029 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 20030 #, kde-format 20031 msgid "" 20032 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 20033 "expand solution radius" 20034 msgstr "" 20035 20036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 20037 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 20038 #, kde-format 20039 msgid "" 20040 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 20041 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 20042 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 20043 "used with caution.</p></body></html>" 20044 msgstr "" 20045 20046 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 20047 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 20048 #, kde-format 20049 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 20050 msgstr "" 20051 20052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20053 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 20054 #, fuzzy, kde-format 20055 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20056 #| msgid "Time Factor" 20057 msgid "Time Dilation Factor:" 20058 msgstr "Časový faktor" 20059 20060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 20061 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 20062 #, kde-format 20063 msgid "" 20064 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 20065 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 20066 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 20067 "1 to disable this option.</p></body></html>" 20068 msgstr "" 20069 20070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20071 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 20072 #, kde-format 20073 msgid "" 20074 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 20075 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 20076 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 20077 msgstr "" 20078 20079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20080 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 20081 #, kde-format 20082 msgid "Auto Select Star" 20083 msgstr "Automatický výber hviezdy" 20084 20085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20086 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 20087 #, kde-format 20088 msgid "" 20089 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 20090 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 20091 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 20092 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 20093 msgstr "" 20094 20095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20096 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 20097 #, fuzzy, kde-format 20098 #| msgid "Full legend" 20099 msgid "Full Field" 20100 msgstr "Plná legenda" 20101 20102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 20105 #, kde-format 20106 msgid "Box:" 20107 msgstr "Obdĺžnik:" 20108 20109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20110 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 20111 #, fuzzy, kde-format 20112 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20113 #| msgid "Simulator Settings" 20114 msgid "Guide Settle:" 20115 msgstr "Nastavenie filtra" 20116 20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 20118 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 20119 #, fuzzy, kde-format 20120 #| msgid "Display" 20121 msgid "Display Units:" 20122 msgstr "Displej" 20123 20124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20125 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 20126 #, fuzzy, kde-format 20127 #| msgid "" 20128 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20129 #| "image</p></body></html>" 20130 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 20131 msgstr "" 20132 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 20133 "body></html>" 20134 20135 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20136 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20137 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 20138 #, fuzzy, kde-format 20139 #| msgid " x " 20140 msgid " px" 20141 msgstr " x " 20142 20143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20144 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 20145 #, kde-format 20146 msgid "" 20147 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 20148 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 20149 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 20150 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 20151 "unchecked).</p></body></html>" 20152 msgstr "" 20153 20154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20155 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 20156 #, kde-format 20157 msgid "Sub Frame" 20158 msgstr "Rám" 20159 20160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 20161 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 20162 #, fuzzy, kde-format 20163 #| msgid "" 20164 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20165 #| "image</p></body></html>" 20166 msgid "" 20167 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 20168 "before resuming guiding.</p></body></html>" 20169 msgstr "" 20170 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 20171 "body></html>" 20172 20173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20174 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 20175 #, kde-format 20176 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 20177 msgstr "Pozastaviť navádzanie, kým prebieha automatické ostrenie" 20178 20179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20180 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 20181 #, kde-format 20182 msgid "Suspend Guiding" 20183 msgstr "Pozastaviť navádzanie" 20184 20185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20186 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 20187 #, fuzzy, kde-format 20188 #| msgid "Failed to set sub frame." 20189 msgid "Use dark frames from the library." 20190 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 20191 20192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20193 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 20194 #, kde-format 20195 msgid "Dark Frame" 20196 msgstr "Tmavá snímka" 20197 20198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 20199 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 20200 #, fuzzy, kde-format 20201 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 20202 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 20203 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 20204 20205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20206 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 20207 #, fuzzy, kde-format 20208 #| msgid "pixels" 20209 msgid "Pixels" 20210 msgstr "body" 20211 20212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20213 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 20214 #, fuzzy, kde-format 20215 #| msgid "arc seconds" 20216 msgid "Arc Seconds" 20217 msgstr "uhlové sekundy" 20218 20219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 20220 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 20221 #, kde-format 20222 msgid "Mask" 20223 msgstr "" 20224 20225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20226 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 20227 #, fuzzy, kde-format 20228 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20229 msgid "" 20230 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 20231 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 20232 "html>" 20233 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 20234 20235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20236 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 20237 #, fuzzy, kde-format 20238 #| msgid "Mosaic:" 20239 msgid "Mosaic Mask:" 20240 msgstr "Mozaika:" 20241 20242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20243 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 20244 #, no-c-format, kde-format 20245 msgid "" 20246 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 20247 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 20248 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 20249 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20250 msgstr "" 20251 20252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20253 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 20254 #, kde-format 20255 msgid "Ring Mask:" 20256 msgstr "" 20257 20258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20259 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 20260 #, fuzzy, kde-format 20261 #| msgid "" 20262 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20263 #| "image</p></body></html>" 20264 msgid "" 20265 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 20266 "html>" 20267 msgstr "" 20268 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 20269 "body></html>" 20270 20271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 20272 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 20273 #, kde-format 20274 msgid "" 20275 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 20276 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 20277 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 20278 "most cases, it's height).</p></body></html>" 20279 msgstr "" 20280 20281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 20282 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 20283 #, kde-format 20284 msgid "" 20285 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20286 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20287 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20288 "sensor.</p></body></html>" 20289 msgstr "" 20290 20291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20292 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20293 #, kde-format 20294 msgid "Spacer:" 20295 msgstr "" 20296 20297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20298 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20299 #, kde-format 20300 msgid "All stars are used for focusing." 20301 msgstr "" 20302 20303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20304 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20305 #, kde-format 20306 msgid "Use all stars for focusing" 20307 msgstr "" 20308 20309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20310 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20311 #, no-c-format, kde-format 20312 msgid "" 20313 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20314 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20315 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20316 msgstr "" 20317 20318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20320 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20321 #, fuzzy, kde-format 20322 #| msgid "Adaptive Optics" 20323 msgid "Adaptive Focus" 20324 msgstr "Adaptívna optika:" 20325 20326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20327 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20328 #, fuzzy, kde-format 20329 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20330 msgid "" 20331 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20332 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20333 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 20334 20335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20337 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20338 #, fuzzy, kde-format 20339 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 20340 #| msgid "Ticks" 20341 msgid " ticks" 20342 msgstr "Tikot" 20343 20344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20345 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20346 #, kde-format 20347 msgid "" 20348 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20349 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20350 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20351 "html>" 20352 msgstr "" 20353 20354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20355 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20356 #, fuzzy, kde-format 20357 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20358 msgid "" 20359 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20360 "experimental feature.</p></body></html>" 20361 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 20362 20363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20364 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20365 #, fuzzy, kde-format 20366 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 20367 msgid "" 20368 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20369 "p></body></html>" 20370 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 20371 20372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20373 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20374 #, fuzzy, kde-format 20375 #| msgid "Minimum pulse" 20376 msgid "Min Move:" 20377 msgstr "Minimálny impulz" 20378 20379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20380 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20381 #, fuzzy, kde-format 20382 #| msgid "" 20383 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 20384 #| "image</p></body></html>" 20385 msgid "" 20386 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20387 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20388 "html>" 20389 msgstr "" 20390 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 20391 "body></html>" 20392 20393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20394 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20395 #, fuzzy, kde-format 20396 #| msgid "Auto Star" 20397 msgid "Adapt Start Pos" 20398 msgstr "Automatické spustenie" 20399 20400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20401 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20402 #, fuzzy, kde-format 20403 #| msgid "Max Travel:" 20404 msgid "Max Total Move:" 20405 msgstr "Max dosah:" 20406 20407 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20408 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20409 #, kde-format 20410 msgid "" 20411 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20412 "Guide options." 20413 msgstr "" 20414 20415 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20416 #, kde-format 20417 msgid "" 20418 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20419 "and check that the host name and port settings are correct." 20420 msgstr "" 20421 20422 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20423 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20424 #, kde-format 20425 msgid "The following error occurred: %1." 20426 msgstr "Nastala nasledovná chyba: %1." 20427 20428 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20429 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20430 #, fuzzy, kde-format 20431 #| msgid "Invalid Filename" 20432 msgid "Invalid response." 20433 msgstr "Neplatné meno súboru" 20434 20435 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20436 #, fuzzy, kde-format 20437 #| msgid "Connect" 20438 msgid "Connected to LinGuider %1" 20439 msgstr "Pripojený k %1" 20440 20441 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20442 #, kde-format 20443 msgid "" 20444 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20445 "try again." 20446 msgstr "" 20447 20448 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20449 #, fuzzy, kde-format 20450 #| msgid "1 star detected." 20451 #| msgid_plural "%1 stars detected." 20452 msgid "Auto star selected %1" 20453 msgstr "%1 hviezda zistená." 20454 20455 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20456 #, fuzzy, kde-format 20457 #| msgid "Date, time and location: " 20458 msgid "Failed to process star position." 20459 msgstr "Dátum, čas a poloha: " 20460 20461 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20462 #, fuzzy, kde-format 20463 #| msgid "Failed to save telescope information." 20464 msgid "Failed to set guider reticle position." 20465 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope." 20466 20467 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20468 #, fuzzy, kde-format 20469 #| msgid "Failed to set sub frame." 20470 msgid "Failed to set guider square position." 20471 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 20472 20473 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20474 #, fuzzy, kde-format 20475 #| msgid "Ekos failed to start." 20476 msgid "Failed to start guider." 20477 msgstr "Zlyhalo spustenie Ekos." 20478 20479 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20480 #, fuzzy, kde-format 20481 #| msgid "Failed to set sub frame." 20482 msgid "Failed to stop guider." 20483 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 20484 20485 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20486 #, fuzzy, kde-format 20487 #| msgid "Failed to set binning." 20488 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20489 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti." 20490 20491 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20492 #, fuzzy, kde-format 20493 #| msgid "Failed to set sub frame." 20494 msgid "Failed to set dither range." 20495 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 20496 20497 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20498 #, kde-format 20499 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20500 msgstr "" 20501 20502 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20503 #, kde-format 20504 msgid "Giving up reconnecting." 20505 msgstr "" 20506 20507 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20508 #, fuzzy, kde-format 20509 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 20510 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20511 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..." 20512 20513 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20514 #, fuzzy, kde-format 20515 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 20516 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20517 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..." 20518 20519 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20520 #, kde-format 20521 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20522 msgstr "" 20523 20524 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20525 #, fuzzy, kde-format 20526 #| msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 20527 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20528 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..." 20529 20530 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20531 #, fuzzy, kde-format 20532 #| msgid "Disconnected" 20533 msgid "The host disconnected." 20534 msgstr "%1 je odpojené" 20535 20536 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20537 #, kde-format 20538 msgid "" 20539 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20540 "check that the host name and port settings are correct." 20541 msgstr "" 20542 "Pripojenie bolo odmietnuté klientom. Uistite sa, že PHD2 beží a " 20543 "skontrolujte, že nastavenia názvu hostiteľa a portu sú správne." 20544 20545 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20546 #, kde-format 20547 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20548 msgstr "" 20549 20550 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20551 #, fuzzy, kde-format 20552 #| msgid "PHD2 Error: %1" 20553 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20554 msgstr "PHD2 chyba: %1" 20555 20556 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20557 #, kde-format 20558 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20559 msgstr "Neznáma PHD2 udalosť: %1" 20560 20561 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20562 #, kde-format 20563 msgid "PHD2: Version %1" 20564 msgstr "PHD2: Verzia %1" 20565 20566 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20567 #, kde-format 20568 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20569 msgstr "PHD2: Kalibrácia dokončená." 20570 20571 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20572 #, fuzzy, kde-format 20573 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 20574 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20575 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené." 20576 20577 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20578 #, kde-format 20579 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20580 msgstr "PHD2: Kalibrácia zlyhala (%1)." 20581 20582 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20583 #, kde-format 20584 msgid "Calibration Data Flipped." 20585 msgstr "Kalibračné údaje prevrátené." 20586 20587 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20588 #, kde-format 20589 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20590 msgstr "PHD2: Nastavenie zlyhalo (%1)." 20591 20592 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20593 #, kde-format 20594 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20595 msgstr "" 20596 20597 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20598 #, fuzzy, kde-format 20599 #| msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20600 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20601 msgstr "PHD2: Nastavenie zlyhalo (%1)." 20602 20603 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20604 #, fuzzy, kde-format 20605 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20606 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20607 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 20608 20609 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20610 #, fuzzy, kde-format 20611 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 20612 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20613 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené." 20614 20615 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20616 #, kde-format 20617 msgid "PHD2 %1: %2" 20618 msgstr "PHD2 %1: %2" 20619 20620 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20621 #, kde-format 20622 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20623 msgstr "PHD2: Cyklické expozície zastavené." 20624 20625 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20626 #, kde-format 20627 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20628 msgstr "PHD2: Navádzanie zastavené." 20629 20630 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20631 #, kde-format 20632 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20633 msgstr "PHD2: Zamknutá poloha nastavená." 20634 20635 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20636 #, kde-format 20637 msgid "PHD2: Star Selected." 20638 msgstr "PHD2: Hviezda vybraná." 20639 20640 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20641 #, fuzzy, kde-format 20642 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20643 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20644 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 20645 20646 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20647 #, fuzzy, kde-format 20648 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20649 msgid "PHD2: Guiding started." 20650 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 20651 20652 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20653 #, fuzzy, kde-format 20654 #| msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20655 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20656 msgstr "PHD2: Zamknutá poloha stratená." 20657 20658 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20659 #, fuzzy, kde-format 20660 #| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 20661 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20662 msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené." 20663 20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20665 #, kde-format 20666 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20667 msgstr "PHD2: Zamknutá poloha stratená." 20668 20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20670 #, fuzzy, kde-format 20671 #| msgid "PHD2: Guiding Paused." 20672 msgid "PHD2: Guiding paused." 20673 msgstr "PHD2: Navádzanie pozastavené." 20674 20675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20676 #, fuzzy, kde-format 20677 #| msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20678 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20679 msgstr "PHD2: Kalibrácia zlyhala (%1)." 20680 20681 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20682 #, fuzzy, kde-format 20683 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 20684 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20685 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 20686 20687 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20688 #, fuzzy, kde-format 20689 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20690 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20691 msgstr "PHD2: Cyklické expozície zastavené." 20692 20693 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20694 #, fuzzy, kde-format 20695 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20696 msgid "PHD2: Dithering started." 20697 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 20698 20699 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20700 #, fuzzy, kde-format 20701 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 20702 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20703 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 20704 20705 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20706 #, kde-format 20707 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20708 msgstr "" 20709 20710 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20711 #, fuzzy, kde-format 20712 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20713 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20714 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 20715 20716 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20717 #, fuzzy, kde-format 20718 #| msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20719 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20720 msgstr "PHD2: Cyklické expozície zastavené." 20721 20722 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20723 #, kde-format 20724 msgid "" 20725 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20726 "invalid." 20727 msgstr "" 20728 20729 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20730 #, kde-format 20731 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20732 msgstr "" 20733 20734 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20735 #, fuzzy, kde-format 20736 #| msgid "PHD2 Error: %1" 20737 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20738 msgstr "PHD2 chyba: %1" 20739 20740 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20741 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20742 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20743 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20744 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20745 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20746 #, kde-format 20747 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20748 msgstr "Chyba PHD2: Zariadenie nepripojené." 20749 20750 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20751 #, fuzzy, kde-format 20752 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 20753 msgid "PHD2: Guiding is already running." 20754 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 20755 20756 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 20757 #, fuzzy, kde-format 20758 #| msgid "Configure Equipment" 20759 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 20760 msgstr "Nastaviť zariadenie" 20761 20762 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 20763 #, fuzzy, kde-format 20764 #| msgid "Disconnecting INDI devices..." 20765 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 20766 msgstr "Odpájanie zariadení INDI..." 20767 20768 #: ekos/guide/guide.cpp:69 20769 #, kde-format 20770 msgid "Calibration" 20771 msgstr "Kalibrácia" 20772 20773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 20774 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 20775 #, kde-format 20776 msgid "Dither" 20777 msgstr "Rozptyľovanie" 20778 20779 #: ekos/guide/guide.cpp:77 20780 #, fuzzy, kde-format 20781 #| msgid "RA Guide Error" 20782 msgid "GPG RA Guider" 20783 msgstr "Chyba vedenia RA" 20784 20785 #: ekos/guide/guide.cpp:420 20786 #, kde-format 20787 msgid "" 20788 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 20789 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 20790 msgstr "" 20791 20792 #: ekos/guide/guide.cpp:430 20793 #, kde-format 20794 msgid "" 20795 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 20796 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 20797 "using the SubFrame checkbox." 20798 msgstr "" 20799 20800 #: ekos/guide/guide.cpp:578 20801 #, kde-format 20802 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20803 msgstr "Strata spojenia na CCD navádzania." 20804 20805 #: ekos/guide/guide.cpp:750 20806 #, fuzzy, kde-format 20807 #| msgid "Error: Lost connection to CCD." 20808 msgid "Error: lost connection to CCD." 20809 msgstr "Chyba: Strata pripojenia na CCD." 20810 20811 #: ekos/guide/guide.cpp:937 20812 #, fuzzy, kde-format 20813 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20814 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 20815 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 20816 20817 #: ekos/guide/guide.cpp:939 20818 #, fuzzy, kde-format 20819 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 20820 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 20821 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 20822 20823 #: ekos/guide/guide.cpp:941 20824 #, fuzzy, kde-format 20825 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 20826 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 20827 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 20828 20829 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 20830 #, kde-format 20831 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 20832 msgstr "" 20833 20834 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 20835 #, kde-format 20836 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 20837 msgstr "" 20838 20839 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 20840 #, fuzzy, kde-format 20841 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 20842 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 20843 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 20844 20845 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 20846 #, fuzzy, kde-format 20847 #| msgid "Mount parking error." 20848 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 20849 msgstr "Chyba parkovania montáže." 20850 20851 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 20852 #, fuzzy, kde-format 20853 #| msgid "Mount slewing to wall position..." 20854 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 20855 msgstr "Posúvanie montáže na polohu steny..." 20856 20857 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 20858 #, fuzzy, kde-format 20859 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 20860 msgid "Calibration is cleared." 20861 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 20862 20863 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 20864 #, kde-format 20865 msgid "External guider connected." 20866 msgstr "Externý navádzač pripojený." 20867 20868 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 20869 #, kde-format 20870 msgid "External guider disconnected." 20871 msgstr "Externý navádzač odpojený." 20872 20873 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 20874 #, kde-format 20875 msgid "Calibration completed." 20876 msgstr "Kalibrácia dokončená." 20877 20878 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 20879 #, fuzzy, kde-format 20880 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 20881 msgid "Calibration started." 20882 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 20883 20884 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 20885 #, kde-format 20886 msgid "Guiding resumed." 20887 msgstr "Navádzanie hviezd opäť začaté." 20888 20889 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 20890 #, kde-format 20891 msgid "Autoguiding started." 20892 msgstr "Automatické navádzanie spustené." 20893 20894 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 20895 #, fuzzy, kde-format 20896 #| msgid "Autoguiding started." 20897 msgid "Autoguiding aborted." 20898 msgstr "Automatické navádzanie spustené." 20899 20900 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 20901 #, kde-format 20902 msgid "Guiding suspended." 20903 msgstr "Navádzanie pozastavené." 20904 20905 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 20906 #, fuzzy, kde-format 20907 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 20908 #| msgid "Dome Creek" 20909 msgid "Manual dithering in progress." 20910 msgstr "Dome Creek" 20911 20912 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 20913 #, fuzzy, kde-format 20914 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 20915 #| msgid "Dome Creek" 20916 msgid "Dithering in progress." 20917 msgstr "Dome Creek" 20918 20919 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 20920 #, fuzzy, kde-format 20921 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 20922 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 20923 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 20924 msgstr[0] "Zaostrenie po zameraní na %1..." 20925 msgstr[1] "Zaostrenie po zameraní na %1..." 20926 msgstr[2] "Zaostrenie po zameraní na %1..." 20927 20928 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 20929 #, fuzzy, kde-format 20930 #| msgid "Dithering" 20931 msgid "Dithering failed." 20932 msgstr "Rozptyľovanie" 20933 20934 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 20935 #, fuzzy, kde-format 20936 #| msgid "Autofocus operation completed successfully" 20937 msgid "Dithering completed successfully." 20938 msgstr "Operácia automatického zaostrenia ukončená úspešne" 20939 20940 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 20941 #, fuzzy, kde-format 20942 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 20943 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 20944 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná." 20945 20946 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 20947 #, kde-format 20948 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 20949 msgstr "Expozícia zlyhala. Reštartujem expozíciu..." 20950 20951 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 20952 #, fuzzy, kde-format 20953 #| msgid "Cannot change guider while guiding process is busy." 20954 msgid "Cannot change guider type while active." 20955 msgstr "Nemôžem zmeniť navádzač počas procesu navádzania." 20956 20957 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 20958 #, kde-format 20959 msgid "" 20960 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 20961 "this option off for PHD2." 20962 msgstr "" 20963 20964 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 20965 #, fuzzy, kde-format 20966 #| msgid "%1 calibration failed!" 20967 msgid "Calibration failed to start." 20968 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 20969 20970 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 20971 #, fuzzy, kde-format 20972 #| msgid "1 star detected." 20973 #| msgid_plural "%1 stars detected." 20974 msgid "Auto star selected." 20975 msgstr "%1 hviezda zistená." 20976 20977 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 20978 #, fuzzy, kde-format 20979 #| msgid "Set box size to select a focus star." 20980 msgid "Failed to select an auto star." 20981 msgstr "Nastaviť veľkosť okienka pre výber zaostrenej hviezdy." 20982 20983 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 20984 #, fuzzy, kde-format 20985 #| msgid "2. Select guide star" 20986 msgid "Select a guide star to calibrate." 20987 msgstr "2. Vybrať vodiacu hviezdu" 20988 20989 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 20990 #, fuzzy, kde-format 20991 #| msgid "pixels" 20992 msgid "x (pixels)" 20993 msgstr "body" 20994 20995 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 20996 #, fuzzy, kde-format 20997 #| msgid "pixels" 20998 msgid "y (pixels)" 20999 msgstr "body" 21000 21001 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 21002 #, kde-format 21003 msgid "" 21004 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 21005 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 21006 msgstr "" 21007 21008 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 21009 #, kde-format 21010 msgid "" 21011 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 21012 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 21013 "enable it before Guiding" 21014 msgstr "" 21015 21016 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 21017 #, kde-format 21018 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 21019 msgstr "" 21020 21021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 21022 #: ekos/guide/guide.ui:95 21023 #, kde-format 21024 msgid "Control" 21025 msgstr "Ovládanie" 21026 21027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21028 #: ekos/guide/guide.ui:121 21029 #, fuzzy, kde-format 21030 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21031 msgid "" 21032 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 21033 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 21034 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 21035 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21036 21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 21038 #: ekos/guide/guide.ui:124 21039 #, kde-format 21040 msgid "Auto Star" 21041 msgstr "Auto hviezda" 21042 21043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 21044 #: ekos/guide/guide.ui:188 21045 #, fuzzy, kde-format 21046 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 21047 msgid "Clear calibration data." 21048 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 21049 21050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 21051 #: ekos/guide/guide.ui:217 21052 #, fuzzy, kde-format 21053 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21054 #| msgid "Manual Red" 21055 msgid "Manual Dither" 21056 msgstr "Ručná červená" 21057 21058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 21059 #: ekos/guide/guide.ui:237 21060 #, kde-format 21061 msgid "" 21062 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 21063 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 21064 msgstr "" 21065 21066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 21067 #: ekos/guide/guide.ui:247 21068 #, fuzzy, kde-format 21069 msgid "Loop" 21070 msgstr "Opakovať" 21071 21072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21073 #: ekos/guide/guide.ui:276 21074 #, kde-format 21075 msgid "" 21076 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 21077 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 21078 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 21079 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 21080 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 21081 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 21082 msgstr "" 21083 21084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21085 #: ekos/guide/guide.ui:279 21086 #, kde-format 21087 msgid "Subframe" 21088 msgstr "Rám" 21089 21090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 21091 #: ekos/guide/guide.ui:301 21092 #, kde-format 21093 msgid "East Direction Guiding" 21094 msgstr "Navádzanie východným smerom" 21095 21096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 21097 #: ekos/guide/guide.ui:311 21098 #, kde-format 21099 msgid "West Direction Guiding" 21100 msgstr "Navádzanie západným smerom" 21101 21102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 21103 #: ekos/guide/guide.ui:326 21104 #, fuzzy, kde-format 21105 #| msgid "Connection to the guide CCD is lost." 21106 msgid "Connect to external guiding application." 21107 msgstr "Strata spojenia na CCD navádzania." 21108 21109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 21110 #: ekos/guide/guide.ui:336 21111 #, fuzzy, kde-format 21112 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21113 #| msgid "Declination axis" 21114 msgid "Guide Declination Axis" 21115 msgstr "Os deklinácia" 21116 21117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 21118 #: ekos/guide/guide.ui:362 21119 #, kde-format 21120 msgid "" 21121 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 21122 "selected star size." 21123 msgstr "" 21124 21125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 21126 #: ekos/guide/guide.ui:388 21127 #, kde-format 21128 msgid "Disconnect from external guiding application." 21129 msgstr "" 21130 21131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 21132 #: ekos/guide/guide.ui:398 21133 #, kde-format 21134 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 21135 msgstr "Použiť filter na snímok po zachytení pre jeho zlepšenie" 21136 21137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21138 #: ekos/guide/guide.ui:408 21139 #, kde-format 21140 msgid "" 21141 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 21142 msgstr "" 21143 21144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 21145 #: ekos/guide/guide.ui:418 21146 #, fuzzy, kde-format 21147 #| msgid "Right Ascension" 21148 msgid "Guide Right Ascention Axis" 21149 msgstr "Rektascenzia" 21150 21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 21152 #: ekos/guide/guide.ui:431 21153 #, fuzzy, kde-format 21154 #| msgid "Directions" 21155 msgid "Directions:" 21156 msgstr "Smery" 21157 21158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 21159 #: ekos/guide/guide.ui:438 21160 #, fuzzy, kde-format 21161 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 21162 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 21163 msgstr "Čakanie na stlačenie klávesy" 21164 21165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 21166 #: ekos/guide/guide.ui:453 21167 #, kde-format 21168 msgid "North Direction Guiding" 21169 msgstr "Navádzanie severným smerom" 21170 21171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 21172 #: ekos/guide/guide.ui:463 21173 #, fuzzy, kde-format 21174 #| msgid "Suspend Guiding" 21175 msgid "South Direction Guiding" 21176 msgstr "Pozastaviť navádzanie" 21177 21178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21179 #: ekos/guide/guide.ui:476 21180 #, kde-format 21181 msgid "8" 21182 msgstr "8" 21183 21184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21185 #: ekos/guide/guide.ui:481 21186 #, kde-format 21187 msgid "16" 21188 msgstr "16" 21189 21190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21191 #: ekos/guide/guide.ui:491 21192 #, kde-format 21193 msgid "64" 21194 msgstr "64" 21195 21196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21197 #: ekos/guide/guide.ui:496 21198 #, kde-format 21199 msgid "128" 21200 msgstr "128" 21201 21202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 21203 #: ekos/guide/guide.ui:504 21204 #, fuzzy, kde-format 21205 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21206 #| msgid "Manual Blue" 21207 msgid "Manual Pulse..." 21208 msgstr "Ručná modrá" 21209 21210 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 21211 #: ekos/guide/guide.ui:529 21212 #, fuzzy, kde-format 21213 #| msgid "Site Info" 21214 msgid "Scope / Lens Info" 21215 msgstr "Informácie o serveri" 21216 21217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 21218 #: ekos/guide/guide.ui:550 21219 #, fuzzy, kde-format 21220 #| msgid "Field of View:" 21221 msgid "Field of View (arcmin)" 21222 msgstr "Pole pohľadu:" 21223 21224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 21225 #: ekos/guide/guide.ui:604 21226 #, kde-format 21227 msgid "Aperture (mm)" 21228 msgstr "Clona (mm)" 21229 21230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 21231 #: ekos/guide/guide.ui:658 21232 #, kde-format 21233 msgid "Focal Length (mm)" 21234 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)" 21235 21236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 21237 #: ekos/guide/guide.ui:674 21238 #, kde-format 21239 msgid "Reducer" 21240 msgstr "" 21241 21242 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 21243 #: ekos/guide/guide.ui:722 21244 #, fuzzy, kde-format 21245 #| msgid "Site Info" 21246 msgid "Guide Info" 21247 msgstr "Informácie o serveri" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 21250 #: ekos/guide/guide.ui:748 21251 #, fuzzy, kde-format 21252 #| msgid "Focal Length (mm)" 21253 msgid "Pulse length (ms):" 21254 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)" 21255 21256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 21257 #: ekos/guide/guide.ui:755 21258 #, fuzzy, kde-format 21259 #| msgid "Guiding Deviation <" 21260 msgid "Guiding delta \":" 21261 msgstr "Navádzacia odchýlka <" 21262 21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 21264 #: ekos/guide/guide.ui:767 21265 #, kde-format 21266 msgid "Generated RA pulse" 21267 msgstr "" 21268 21269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 21270 #: ekos/guide/guide.ui:780 21271 #, kde-format 21272 msgid "Generated DEC pulse" 21273 msgstr "" 21274 21275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 21276 #: ekos/guide/guide.ui:800 21277 #, kde-format 21278 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 21279 msgstr "" 21280 21281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 21282 #: ekos/guide/guide.ui:813 21283 #, kde-format 21284 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 21285 msgstr "" 21286 21287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 21288 #: ekos/guide/guide.ui:828 21289 #, fuzzy, kde-format 21290 #| msgid "RA Guide Error" 21291 msgid "Guiding RMS error" 21292 msgstr "Chyba vedenia RA" 21293 21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 21295 #: ekos/guide/guide.ui:831 21296 #, kde-format 21297 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 21298 msgstr "" 21299 21300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 21301 #: ekos/guide/guide.ui:843 21302 #, fuzzy, kde-format 21303 #| msgid "RA Guide Error" 21304 msgid "Guiding RA RMS error" 21305 msgstr "Chyba vedenia RA" 21306 21307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 21308 #: ekos/guide/guide.ui:856 21309 #, fuzzy, kde-format 21310 #| msgid "RA Guide Error" 21311 msgid "Guiding DEC RMS error" 21312 msgstr "Chyba vedenia RA" 21313 21314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21315 #: ekos/guide/guide.ui:871 21316 #, fuzzy, kde-format 21317 #| msgid "Control:" 21318 msgid "Total RMS\":" 21319 msgstr "Ovládanie:" 21320 21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 21322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 21323 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 21324 #, kde-format 21325 msgid "xxx" 21326 msgstr "xxx" 21327 21328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21329 #: ekos/guide/guide.ui:891 21330 #, fuzzy, kde-format 21331 #| msgid "Guider" 21332 msgid "Guide SNR:" 21333 msgstr "Guider" 21334 21335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21336 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21337 #, fuzzy, kde-format 21338 #| msgid "" 21339 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 21340 #| "culmination time.</p></body></html>" 21341 msgid "" 21342 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21343 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21344 msgstr "" 21345 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 21346 "kulminácie.</p></body></html>" 21347 21348 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21349 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21350 #, fuzzy, kde-format 21351 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 21352 #| msgid "Driftwood" 21353 msgid "Drift Plot" 21354 msgstr "Driftwood" 21355 21356 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21357 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21358 #, fuzzy, kde-format 21359 #| msgid "Calibration" 21360 msgid "Calibration Plot" 21361 msgstr "Kalibrácia" 21362 21363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21364 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21365 #, fuzzy, kde-format 21366 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21367 msgid "" 21368 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21369 "body></html>" 21370 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21371 21372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21373 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21374 #, fuzzy, kde-format 21375 #| msgid "RA" 21376 msgid "RA " 21377 msgstr "RA" 21378 21379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21380 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21381 #, fuzzy, kde-format 21382 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21383 msgid "" 21384 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21385 "plot.</p></body></html>" 21386 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21387 21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21390 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21391 #, kde-format 21392 msgid "Corr" 21393 msgstr "" 21394 21395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21396 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21397 #, fuzzy, kde-format 21398 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21399 msgid "" 21400 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21401 "body></html>" 21402 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21403 21404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21405 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21406 #, fuzzy, kde-format 21407 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21408 msgid "" 21409 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21410 "Graphics plot.</p></body></html>" 21411 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21412 21413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21414 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21415 #, fuzzy, kde-format 21416 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21417 msgid "" 21418 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21419 "body></html>" 21420 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21421 21422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21423 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21424 #, fuzzy, kde-format 21425 #| msgctxt "Half Flux Radius" 21426 #| msgid "SNR:" 21427 msgid "SNR" 21428 msgstr "SNR:" 21429 21430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21431 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21432 #, fuzzy, kde-format 21433 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21434 msgid "" 21435 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21436 "body></html>" 21437 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21438 21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21440 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21441 #, kde-format 21442 msgid "RMS" 21443 msgstr "" 21444 21445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21446 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21447 #, fuzzy, kde-format 21448 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21449 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21450 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21451 21452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21453 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21454 #, fuzzy, kde-format 21455 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21456 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21457 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21458 21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21460 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21461 #, fuzzy, kde-format 21462 #| msgid "Track" 21463 msgid "Trace:" 21464 msgstr "Trasovať" 21465 21466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21467 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21468 #, kde-format 21469 msgid "" 21470 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21471 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21472 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21473 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21474 msgstr "" 21475 21476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21477 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21478 #, fuzzy, kde-format 21479 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 21480 msgid "" 21481 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21482 "the graph.</p></body></html>" 21483 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 21484 21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21486 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21487 #, fuzzy, kde-format 21488 msgid "Max " 21489 msgstr "Max" 21490 21491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21492 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21493 #, kde-format 21494 msgid "" 21495 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21496 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21497 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21498 "body></html>" 21499 msgstr "" 21500 21501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21502 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21503 #, fuzzy, kde-format 21504 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 21505 msgid "" 21506 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21507 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21508 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 21509 21510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21511 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21512 #, fuzzy, kde-format 21513 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 21514 msgid "" 21515 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21516 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 21517 21518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21519 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21520 #, kde-format 21521 msgid "" 21522 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21523 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21524 "arcseconds.</p></body></html>" 21525 msgstr "" 21526 21527 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21528 #, fuzzy, kde-format 21529 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21530 #| msgid "RA (arcmin)" 21531 msgid "drift (arcsec)" 21532 msgstr "RA (uhlové minúty)" 21533 21534 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21535 #, fuzzy, kde-format 21536 #| msgid "Focal Length (mm)" 21537 msgid "pulse (ms)" 21538 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)" 21539 21540 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21541 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21542 #, kde-format 21543 msgctxt "" 21544 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21545 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21546 msgid "" 21547 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21548 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21549 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21550 msgstr "" 21551 21552 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21553 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21554 #, kde-format 21555 msgctxt "" 21556 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21557 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21558 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21559 msgid "" 21560 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21561 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21562 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21563 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21564 msgstr "" 21565 21566 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21567 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21568 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21569 #, kde-format 21570 msgctxt "North" 21571 msgid "N" 21572 msgstr "S" 21573 21574 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21575 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21576 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21577 #, kde-format 21578 msgctxt "South" 21579 msgid "S" 21580 msgstr "S" 21581 21582 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21583 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21584 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21585 #, kde-format 21586 msgctxt "West" 21587 msgid "W" 21588 msgstr "Z" 21589 21590 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21591 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21592 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21593 #, kde-format 21594 msgctxt "East" 21595 msgid "E" 21596 msgstr "V" 21597 21598 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21599 #, fuzzy, kde-format 21600 #| msgid "Override Data" 21601 msgctxt "@title:window" 21602 msgid "Export Guide Data" 21603 msgstr "Prepísať dáta" 21604 21605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21606 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21607 #, fuzzy, kde-format 21608 #| msgid "Separation" 21609 msgid "Prep" 21610 msgstr "Oddelenie" 21611 21612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21615 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21616 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21617 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21618 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21619 #, kde-format 21620 msgid "Run" 21621 msgstr "Spustiť" 21622 21623 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21624 #, fuzzy, kde-format 21625 #| msgid "GUIDE_RA drifting forward..." 21626 msgid "RA drifting forward..." 21627 msgstr "GUIDE_RA posun dopredu..." 21628 21629 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21630 #, fuzzy, kde-format 21631 #| msgid "Guider" 21632 msgid "Guide Star found." 21633 msgstr "Guider" 21634 21635 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21636 #, fuzzy, kde-format 21637 #| msgid "Calibrating" 21638 msgid "Calibrating RA Out" 21639 msgstr "Kalibrácia" 21640 21641 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21642 #, fuzzy, kde-format 21643 #| msgid "GUIDE_RA drifting reverse..." 21644 msgid "RA drifting reverse..." 21645 msgstr "GUIDE_RA posun dozadu..." 21646 21647 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21648 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21649 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21650 #, fuzzy, kde-format 21651 #| msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 21652 msgid "" 21653 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21654 "backlash problems." 21655 msgstr "Kalibrácia odmietnutá. Hviezdny posun je príliš krátky." 21656 21657 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21658 #, fuzzy, kde-format 21659 #| msgid "%1 calibration failed!" 21660 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21661 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 21662 21663 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21664 #, fuzzy, kde-format 21665 #| msgid "Calibrating" 21666 msgid "Calibrating RA In" 21667 msgstr "Kalibrácia" 21668 21669 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21670 #, fuzzy, kde-format 21671 #| msgid "%1 calibration failed!" 21672 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21673 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 21674 21675 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21676 #, fuzzy, kde-format 21677 #| msgid "" 21678 #| "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21679 #| "mount or drive problems..." 21680 #| msgid_plural "" 21681 #| "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. " 21682 #| "Possible mount or drive problems..." 21683 msgid "" 21684 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21685 "mount or backlash problems..." 21686 msgid_plural "" 21687 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21688 "mount or backlash problems..." 21689 msgstr[0] "" 21690 "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n" 21691 "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 21692 msgstr[1] "" 21693 "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 21694 "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 21695 msgstr[2] "" 21696 "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 21697 "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 21698 21699 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21700 #, fuzzy, kde-format 21701 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21702 #| msgid "Backlash" 21703 msgid "DEC backlash..." 21704 msgstr "Spätná lomka" 21705 21706 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21707 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21708 #, fuzzy, kde-format 21709 #| msgid "GUIDE_DEC drifting forward..." 21710 msgid "DEC drifting forward..." 21711 msgstr "GUIDE_DEC posun dopredu..." 21712 21713 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21714 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21715 #, fuzzy, kde-format 21716 #| msgid "%1 calibration failed!" 21717 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21718 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 21719 21720 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21721 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21722 #, fuzzy, kde-format 21723 #| msgid "Calibrating" 21724 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21725 msgstr "Kalibrácia" 21726 21727 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21728 #, fuzzy, kde-format 21729 #| msgid "Calibrating" 21730 msgid "Calibrating DEC Out" 21731 msgstr "Kalibrácia" 21732 21733 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21734 #, fuzzy, kde-format 21735 #| msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..." 21736 msgid "DEC drifting reverse..." 21737 msgstr "GUIDE_DEC posun dozadu..." 21738 21739 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21740 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21741 #, fuzzy, kde-format 21742 #| msgid "%1 calibration failed!" 21743 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21744 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 21745 21746 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21747 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21748 #, fuzzy, kde-format 21749 #| msgid "" 21750 #| "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21751 #| "Possible mount or drive problems..." 21752 #| msgid_plural "" 21753 #| "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21754 #| "Possible mount or drive problems..." 21755 msgid "" 21756 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21757 "Possible mount or backlash problems..." 21758 msgid_plural "" 21759 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21760 "Possible mount or backlash problems..." 21761 msgstr[0] "" 21762 "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n" 21763 "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 21764 msgstr[1] "" 21765 "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 21766 "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 21767 msgstr[2] "" 21768 "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 21769 "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 21770 21771 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 21772 #, fuzzy, kde-format 21773 #| msgid "Calibrating" 21774 msgid "Calibrating DEC In" 21775 msgstr "Kalibrácia" 21776 21777 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 21778 #, kde-format 21779 msgid "DEC swap enabled." 21780 msgstr "Výmena DEC povolená." 21781 21782 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 21783 #, kde-format 21784 msgid "DEC swap disabled." 21785 msgstr "Výmena DEC zakázaná." 21786 21787 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 21788 #, fuzzy, kde-format 21789 #| msgid "Calibration" 21790 msgid "Calibration Successful" 21791 msgstr "Kalibrácia" 21792 21793 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 21794 #, kde-format 21795 msgid "" 21796 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 21797 "in case of dither failure." 21798 msgstr "" 21799 21800 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 21801 #, fuzzy, kde-format 21802 #| msgid "Dithering" 21803 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 21804 msgstr "Rozptyľovanie" 21805 21806 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 21807 #, kde-format 21808 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 21809 msgstr "" 21810 "%1 informácie chýbajú. Prosím, nastavte hodnoty v Ovládacom paneli INDI." 21811 21812 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 21813 #, kde-format 21814 msgid "Missing Information" 21815 msgstr "Chýbajúce informácie" 21816 21817 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 21818 #, fuzzy, kde-format 21819 #| msgid "Guiding calibration failed with errors" 21820 msgid "Guiding calibration restored" 21821 msgstr "Kalibrácia navádzania zlyhala s chybami" 21822 21823 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 21824 #, kde-format 21825 msgid "" 21826 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 21827 "pulse duration." 21828 msgstr "" 21829 "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Skúsiť zvýšiť veľkosť štvorca alebo znížiť " 21830 "trvanie impulzu." 21831 21832 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 21833 #, fuzzy, kde-format 21834 #| msgid "Guider" 21835 msgid "Guide Star lost." 21836 msgstr "Guider" 21837 21838 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 21839 #, fuzzy, kde-format 21840 #| msgid "Guiding calibration failed with errors" 21841 msgid "Guiding calibration failed" 21842 msgstr "Kalibrácia navádzania zlyhala s chybami" 21843 21844 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 21845 #, kde-format 21846 msgid "Guiding calibration completed successfully" 21847 msgstr "Kalibrácia navádzania ukončená úspešne" 21848 21849 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 21850 #, fuzzy, kde-format 21851 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 21852 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 21853 msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..." 21854 21855 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 21856 #, fuzzy, kde-format 21857 #| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 21858 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 21859 msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..." 21860 21861 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 21862 #, fuzzy, kde-format 21863 #| msgid "Failed to set sub frame." 21864 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 21865 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 21866 21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 21868 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 21869 #, kde-format, kde-kuit-format 21870 msgid "Magnitude" 21871 msgstr "Magnitúda" 21872 21873 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 21874 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 21875 #, fuzzy, kde-format 21876 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21877 #| msgid "Manual Blue" 21878 msgid "Manual Pulse" 21879 msgstr "Ručná modrá" 21880 21881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 21882 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 21883 #, fuzzy, kde-format 21884 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21885 #| msgid "North" 21886 msgid "North / DE+" 21887 msgstr "Sever" 21888 21889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 21890 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 21891 #, kde-format 21892 msgid "West / RA-" 21893 msgstr "" 21894 21895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 21896 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 21897 #, kde-format 21898 msgid "East / RA+" 21899 msgstr "" 21900 21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 21902 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 21903 #, fuzzy, kde-format 21904 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 21905 #| msgid "South" 21906 msgid "South / DE-" 21907 msgstr "Juh" 21908 21909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 21911 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 21912 #, kde-format 21913 msgid "Pulse:" 21914 msgstr "Pulz:" 21915 21916 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 21917 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 21918 #, fuzzy, kde-format 21919 #| msgid "ms" 21920 msgid " ms" 21921 msgstr "ms" 21922 21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21924 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 21925 #, fuzzy, kde-format 21926 #| msgid "X Offset:" 21927 msgid "RA Offset\":" 21928 msgstr "Posun X:" 21929 21930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21931 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 21932 #, fuzzy, kde-format 21933 #| msgid "X Offset:" 21934 msgid "DE Offset\":" 21935 msgstr "Posun X:" 21936 21937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 21938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 21939 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 21940 #, fuzzy, kde-format 21941 #| msgid "Initial declination:" 21942 msgid "Initial pulse size for calibration." 21943 msgstr "Počiatočná deklinácia:" 21944 21945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 21946 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 21947 #, fuzzy, kde-format 21948 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 21949 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 21950 msgstr "Dosiahol sa maximálny počet iterácií. Riešiteľ zlyhal." 21951 21952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 21954 #, kde-format 21955 msgid "" 21956 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 21957 "fewer (if max move is reached)." 21958 msgstr "" 21959 21960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21961 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 21962 #, fuzzy, kde-format 21963 #| msgid "Iterations:" 21964 msgid "Max Iterations:" 21965 msgstr "Iterácie:" 21966 21967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 21968 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 21969 #, kde-format 21970 msgid "" 21971 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 21972 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 21973 "iterations is reached." 21974 msgstr "" 21975 21976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 21977 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 21978 #, kde-format 21979 msgid "Max move (px):" 21980 msgstr "" 21981 21982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 21983 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 21984 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 21985 #, fuzzy, kde-format 21986 #| msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 21987 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 21988 msgstr "Dosiahol sa maximálny počet iterácií. Riešiteľ zlyhal." 21989 21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 21991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 21992 #, kde-format 21993 msgid "Two axis" 21994 msgstr "Dve osi" 21995 21996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21997 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 21998 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 21999 #, kde-format 22000 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 22001 msgstr "Automaticky vybrať veľkosť štvorca podľa vybranej šírky hviezdy." 22002 22003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 22004 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 22005 #, kde-format 22006 msgid "Auto Square Size" 22007 msgstr "Automatická veľkosť štvorca" 22008 22009 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22010 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 22011 #, fuzzy, kde-format 22012 #| msgid "reticle-X" 22013 msgid "Reticle" 22014 msgstr "mriežka X" 22015 22016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 22017 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 22018 #, fuzzy, kde-format 22019 #| msgid "Position of the time InfoBox." 22020 msgid "X position of the guide star" 22021 msgstr "Pozícia časového infoboxu." 22022 22023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 22024 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 22025 #, fuzzy, kde-format 22026 #| msgid "Position of the time InfoBox." 22027 msgid "Y position of the guide star" 22028 msgstr "Pozícia časového infoboxu." 22029 22030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 22031 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 22032 #, fuzzy, kde-format 22033 #| msgid "Calibrate" 22034 msgid "Calibrated Values" 22035 msgstr "Kalibrovať" 22036 22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 22038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 22039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 22040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 22041 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 22042 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 22043 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 22044 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 22045 msgid "xxxx" 22046 msgstr "99999 XXXX" 22047 22048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22050 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 22051 #, fuzzy, kde-format 22052 #| msgid "arcsecs" 22053 msgid "ms/arcsec" 22054 msgstr "uhlové sekundy" 22055 22056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 22057 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 22058 #, kde-format 22059 msgid "degrees (swapped)" 22060 msgstr "" 22061 22062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22063 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 22064 #, fuzzy, kde-format 22065 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 22066 msgid "" 22067 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 22068 "guider.</p></body></html>" 22069 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 22070 22071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 22072 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 22073 #, kde-format 22074 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 22075 msgstr "" 22076 22077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22078 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 22079 #, kde-format 22080 msgid "" 22081 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 22082 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 22083 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 22084 "installed.</p></body></html>" 22085 msgstr "" 22086 22087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22088 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 22089 #, fuzzy, kde-format 22090 #| msgid "Automatic Calibration" 22091 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 22092 msgstr "Automatická kalibrácia" 22093 22094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22095 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 22096 #, kde-format 22097 msgid "" 22098 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 22099 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 22100 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 22101 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 22102 msgstr "" 22103 22104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22105 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 22106 #, kde-format 22107 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 22108 msgstr "" 22109 22110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22111 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 22112 #, fuzzy, kde-format 22113 #| msgid "" 22114 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 22115 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 22116 msgid "" 22117 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 22118 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 22119 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 22120 "that should be researched. </p></body></html>" 22121 msgstr "" 22122 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 22123 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 22124 22125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22126 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 22127 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 22128 #, kde-format 22129 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 22130 msgstr "" 22131 22132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 22133 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 22134 #, kde-format 22135 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 22136 msgstr "" 22137 22138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 22140 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 22141 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 22142 #, kde-format 22143 msgid "" 22144 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 22145 msgstr "" 22146 22147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22148 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 22149 #, fuzzy, kde-format 22150 #| msgctxt "City in Washington USA" 22151 #| msgid "Seattle" 22152 msgid "Settle" 22153 msgstr "Seattle" 22154 22155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22156 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 22157 #, fuzzy, kde-format 22158 #| msgid "Auto Threshold" 22159 msgid "PHD2 Dither Threshold" 22160 msgstr "Automaticky prah" 22161 22162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 22163 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 22164 #, fuzzy, kde-format 22165 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 22166 msgid "" 22167 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 22168 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 22169 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 22170 22171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 22172 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 22173 #, kde-format 22174 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 22175 msgstr "" 22176 22177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 22178 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 22179 #, fuzzy, kde-format 22180 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 22181 msgid "" 22182 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 22183 msgstr "Maximálna solárna vzdialenosť pre vykresľovanie komét" 22184 22185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22186 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 22187 #, kde-format 22188 msgid "PHD2 Dither Timeout" 22189 msgstr "" 22190 22191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 22192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 22193 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 22194 #, kde-format 22195 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 22196 msgstr "" 22197 22198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22199 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 22200 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 22201 #, kde-format 22202 msgid "Frequency" 22203 msgstr "Frekvencia" 22204 22205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 22206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 22207 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 22208 #, fuzzy, kde-format 22209 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 22210 msgid "" 22211 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 22212 "p></body></html>" 22213 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 22214 22215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22216 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 22217 #, fuzzy, kde-format 22218 #| msgid "Iterations:" 22219 msgid "Max. Iterations" 22220 msgstr "Iterácie:" 22221 22222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22223 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 22224 #, kde-format 22225 msgid "" 22226 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 22227 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 22228 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 22229 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 22230 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 22231 msgstr "" 22232 22233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22234 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 22235 #, fuzzy, kde-format 22236 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22237 #| msgid "Manual Red" 22238 msgid "One Pulse Dither" 22239 msgstr "Ručná červená" 22240 22241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22242 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 22243 #, fuzzy, kde-format 22244 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 22245 msgid "" 22246 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 22247 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 22248 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 22249 22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22251 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 22252 #, kde-format 22253 msgid "Abort Autoguide on failure" 22254 msgstr "" 22255 22256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22257 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 22258 #, fuzzy, kde-format 22259 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 22260 msgid "" 22261 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 22262 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 22263 22264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22265 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 22266 #, kde-format 22267 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 22268 msgstr "" 22269 22270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 22271 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 22272 #, kde-format 22273 msgid "" 22274 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 22275 msgstr "" 22276 22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22278 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 22279 #, kde-format 22280 msgid "ms" 22281 msgstr "ms" 22282 22283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22284 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 22285 #, kde-format 22286 msgid "" 22287 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22288 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22289 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22290 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 22291 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 22292 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 22293 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 22294 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22295 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 22296 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 22297 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 22298 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 22299 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 22300 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 22301 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 22302 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 22303 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 22304 msgstr "" 22305 22306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 22307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 22308 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 22309 #, kde-format 22310 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 22311 msgstr "" 22312 22313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 22314 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 22315 #, fuzzy, kde-format 22316 #| msgid "Enable" 22317 msgid "Enable GPG" 22318 msgstr "Povoliť" 22319 22320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 22322 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 22323 #, kde-format 22324 msgid "" 22325 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 22326 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 22327 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 22328 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 22329 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 22330 "exposure and dark guiding interval." 22331 msgstr "" 22332 22333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22334 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 22335 #, kde-format 22336 msgid "Dark guiding interval" 22337 msgstr "" 22338 22339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22341 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22342 #, kde-format 22343 msgid "" 22344 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22345 msgstr "" 22346 22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22348 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22349 #, fuzzy, kde-format 22350 #| msgid "Period" 22351 msgid "Major Period" 22352 msgstr "Obdobie" 22353 22354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22356 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22357 #, kde-format 22358 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22359 msgstr "" 22360 22361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22362 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22363 #, fuzzy, kde-format 22364 #| msgid "Projection" 22365 msgid "Prediction Gain" 22366 msgstr "Projekcia:" 22367 22368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22370 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22371 #, kde-format 22372 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22373 msgstr "" 22374 22375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22376 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22377 #, kde-format 22378 msgid "Intra-frame dark guiding" 22379 msgstr "" 22380 22381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22383 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22384 #, kde-format 22385 msgid "" 22386 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22387 "the entry above." 22388 msgstr "" 22389 22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22391 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22392 #, fuzzy, kde-format 22393 #| msgid "Absolute Position" 22394 msgid "Estimate Period" 22395 msgstr "Absolútna poloha" 22396 22397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22398 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22399 #, kde-format 22400 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22401 msgstr "" 22402 22403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22404 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22405 #, kde-format 22406 msgid "" 22407 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22408 "backoff proportional guider." 22409 msgstr "" 22410 22411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22412 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22413 #, fuzzy, kde-format 22414 #| msgid "Minimum pulse" 22415 msgid "Minimum Move" 22416 msgstr "Minimálny impulz" 22417 22418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22419 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22420 #, kde-format 22421 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22422 msgstr "" 22423 22424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22425 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22426 #, fuzzy, kde-format 22427 #| msgid "" 22428 #| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 22429 #| "the mount." 22430 msgid "" 22431 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22432 msgstr "" 22433 "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Skúsiť zvýšiť veľkosť štvorca a " 22434 "skontrolovať pripevnenie." 22435 22436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22437 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22438 #, fuzzy, kde-format 22439 #| msgid "Control" 22440 msgid "Control Gain" 22441 msgstr "Ovládanie" 22442 22443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22444 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22445 #, fuzzy, kde-format 22446 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22447 #| msgid "Simulator Settings" 22448 msgid "Expert Settings" 22449 msgstr "Nastavenie filtra" 22450 22451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22453 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22454 #, kde-format 22455 msgid "" 22456 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22457 "p><p>This \n" 22458 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22459 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22460 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22461 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22462 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22463 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22464 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22465 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22466 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22467 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22468 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22469 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22470 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22471 "ul><p>This should probably be several\n" 22472 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22473 msgstr "" 22474 22475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22476 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22477 #, fuzzy, kde-format 22478 #| msgid "Logarithmic Scale" 22479 msgid "Long-range Length Scale" 22480 msgstr "Logaritmická mierka" 22481 22482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22484 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22485 #, kde-format 22486 msgid "" 22487 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22488 "describes how \n" 22489 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22490 "variance means a larger change in error, on\n" 22491 " average.</p></body></html>" 22492 msgstr "" 22493 22494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22495 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22496 #, kde-format 22497 msgid "Long-range Variance" 22498 msgstr "" 22499 22500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22502 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22503 #, kde-format 22504 msgid "" 22505 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22506 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22507 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22508 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22509 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22510 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22511 "html>" 22512 msgstr "" 22513 22514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22516 #, kde-format 22517 msgid "Periodic Length Scale" 22518 msgstr "" 22519 22520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22522 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22523 #, kde-format 22524 msgid "" 22525 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22526 "how \n" 22527 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22528 "body></html>" 22529 msgstr "" 22530 22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22532 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22533 #, fuzzy, kde-format 22534 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22535 #| msgid "Periodic Error" 22536 msgid "Periodic Variance" 22537 msgstr "Cyklická chyba" 22538 22539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22541 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22542 #, kde-format 22543 msgid "" 22544 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22545 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22546 "short-term noise, caused by things such\n" 22547 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22548 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22549 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22550 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22551 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22552 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22553 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22554 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22555 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22556 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22557 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22558 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22559 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22560 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22561 " cables.</li></ul></body></html>" 22562 msgstr "" 22563 22564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22565 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22566 #, kde-format 22567 msgid "Short-range Length Scale" 22568 msgstr "" 22569 22570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22572 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22573 #, kde-format 22574 msgid "" 22575 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22576 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22577 "in the short-term length\n" 22578 " scale.</p></body></html>" 22579 msgstr "" 22580 22581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22582 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22583 #, kde-format 22584 msgid "Short-range Variance" 22585 msgstr "" 22586 22587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22589 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22590 #, kde-format 22591 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22592 msgstr "" 22593 22594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22595 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22596 #, fuzzy, kde-format 22597 #| msgid "Clear all points" 22598 msgid "Approximation Points" 22599 msgstr "Vyčistiť všetky body" 22600 22601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22603 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22604 #, kde-format 22605 msgid "" 22606 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22607 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22608 msgstr "" 22609 22610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22611 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22612 #, kde-format 22613 msgid "Num Periods for Inference" 22614 msgstr "" 22615 22616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22618 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22619 #, kde-format 22620 msgid "" 22621 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22622 "the period." 22623 msgstr "" 22624 22625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22626 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22627 #, kde-format 22628 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22629 msgstr "" 22630 22631 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22632 #, fuzzy, kde-format 22633 #| msgid "Profile Editor" 22634 msgid "Guide Options Profile Editor" 22635 msgstr "Editor profilov" 22636 22637 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22638 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22639 #, fuzzy, kde-format 22640 #| msgid "Input Parameters" 22641 msgid "Control Parameters" 22642 msgstr "Vstupné parametre" 22643 22644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22645 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22646 #, kde-format 22647 msgid "" 22648 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22649 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22650 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22651 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22652 msgstr "" 22653 22654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22655 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22656 #, fuzzy, kde-format 22657 #| msgid "Integral gain" 22658 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22659 msgstr "Integračné zosilnenie" 22660 22661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22662 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22663 #, kde-format 22664 msgid "" 22665 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22666 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22667 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22668 msgstr "" 22669 22670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22671 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22672 #, kde-format 22673 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22674 msgstr "" 22675 22676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22677 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22678 #, fuzzy, kde-format 22679 #| msgid "" 22680 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 22681 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22682 msgid "" 22683 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22684 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22685 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22686 "</p></body></html>" 22687 msgstr "" 22688 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 22689 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 22690 22691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22692 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22693 #, kde-format 22694 msgid "Max response (arcsec)" 22695 msgstr "" 22696 22697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22698 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22699 #, fuzzy, kde-format 22700 #| msgid "" 22701 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 22702 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 22703 msgid "" 22704 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22705 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22706 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22707 msgstr "" 22708 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 22709 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 22710 22711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22712 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22713 #, fuzzy, kde-format 22714 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22715 #| msgid "RA (arcmin)" 22716 msgid "Min error (arcsec)" 22717 msgstr "RA (uhlové minúty)" 22718 22719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22720 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22721 #, fuzzy, kde-format 22722 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22723 #| msgid "Simulator Settings" 22724 msgid "Other Settings" 22725 msgstr "Nastavenie filtra" 22726 22727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22728 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22729 #, fuzzy, kde-format 22730 #| msgid "" 22731 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 22732 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 22733 msgid "" 22734 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22735 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22736 msgstr "" 22737 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 22738 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 22739 22740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22741 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 22742 #, fuzzy, kde-format 22743 #| msgid "Solver timed out." 22744 msgid "Lost Star timeout" 22745 msgstr "Riešiteľ vypršal." 22746 22747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 22748 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 22749 #, kde-format 22750 msgid "" 22751 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 22752 "new guide stars." 22753 msgstr "" 22754 22755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 22756 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 22757 #, kde-format 22758 msgid "Max Delta RMS" 22759 msgstr "" 22760 22761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 22762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 22763 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 22764 #, kde-format 22765 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 22766 msgstr "" 22767 22768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 22769 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 22770 #, fuzzy, kde-format 22771 #| msgid "Multiple Star" 22772 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 22773 msgstr "Viacnásobná hviezda" 22774 22775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 22776 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 22777 #, kde-format 22778 msgid "" 22779 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 22780 "MultiStar and SEP algorithms." 22781 msgstr "" 22782 22783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 22784 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 22785 #, fuzzy, kde-format 22786 #| msgid "Profile:" 22787 msgid "SEP Profile" 22788 msgstr "Profil:" 22789 22790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 22791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 22792 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 22793 #, kde-format 22794 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 22795 msgstr "" 22796 22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 22798 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 22799 #, fuzzy, kde-format 22800 #| msgid "Multiple Star" 22801 msgid "Max MultiStar HFR" 22802 msgstr "Viacnásobná hviezda" 22803 22804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22805 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 22806 #, kde-format 22807 msgid "arcsecs" 22808 msgstr "uhlové sekundy" 22809 22810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22811 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 22812 #, kde-format 22813 msgid "" 22814 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 22815 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 22816 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 22817 "body></html>" 22818 msgstr "" 22819 22820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22821 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 22822 #, fuzzy, kde-format 22823 #| msgid "Internal Guider" 22824 msgid "Save Internal Guider User Log" 22825 msgstr "Vnútorný navádzač" 22826 22827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22828 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 22829 #, kde-format 22830 msgid "Smart" 22831 msgstr "Inteligentné" 22832 22833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22834 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 22835 #, kde-format 22836 msgid "Fast" 22837 msgstr "Rýchlo" 22838 22839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22840 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 22841 #, kde-format 22842 msgid "Auto Threshold" 22843 msgstr "Automaticky prah" 22844 22845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22846 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 22847 #, kde-format 22848 msgid "No Threshold" 22849 msgstr "Bez prahu" 22850 22851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22852 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 22853 #, fuzzy, kde-format 22854 #| msgid "Multiple Star" 22855 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 22856 msgstr "Viacnásobná hviezda" 22857 22858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 22859 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 22860 #, kde-format 22861 msgid "" 22862 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 22863 msgstr "" 22864 22865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 22866 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 22867 #, kde-format 22868 msgid "Algorithm" 22869 msgstr "Algoritmus" 22870 22871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 22872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 22873 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 22874 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 22875 #, kde-format 22876 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 22877 msgstr "" 22878 22879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 22880 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 22881 #, kde-format 22882 msgid "Min MultiStar Star Detections" 22883 msgstr "" 22884 22885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 22886 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 22887 #, fuzzy, kde-format 22888 #| msgid "" 22889 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 22890 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 22891 msgid "" 22892 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 22893 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 22894 msgstr "" 22895 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 22896 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 22897 22898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 22899 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 22900 #, fuzzy, kde-format 22901 #| msgid "Calibration" 22902 msgid "Calibration timeout" 22903 msgstr "Kalibrácia" 22904 22905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22906 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 22907 #, kde-format 22908 msgid "" 22909 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 22910 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 22911 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 22912 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 22913 msgstr "" 22914 22915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22916 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 22917 #, kde-format 22918 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 22919 msgstr "" 22920 22921 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 22922 #: ekos/indihub.ui:14 22923 #, fuzzy, kde-format 22924 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 22925 #| msgid "Settings" 22926 msgid "INDI Hub Settings" 22927 msgstr "Nastavenia" 22928 22929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22930 #: ekos/indihub.ui:59 22931 #, kde-format 22932 msgid "" 22933 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 22934 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22935 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 22936 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 22937 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 22938 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 22939 msgstr "" 22940 22941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 22942 #: ekos/indihub.ui:94 22943 #, kde-format 22944 msgid "" 22945 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 22946 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 22947 "scientific purposes." 22948 msgstr "" 22949 22950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 22951 #: ekos/indihub.ui:97 22952 #, kde-format 22953 msgid "Solo" 22954 msgstr "" 22955 22956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 22957 #: ekos/indihub.ui:107 22958 #, kde-format 22959 msgid "" 22960 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 22961 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 22962 "guests.</p></body></html>" 22963 msgstr "" 22964 22965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 22966 #: ekos/indihub.ui:110 22967 #, kde-format 22968 msgid "Share" 22969 msgstr "" 22970 22971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 22972 #: ekos/indihub.ui:120 22973 #, fuzzy, kde-format 22974 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 22975 msgid "" 22976 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 22977 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 22978 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 22979 22980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 22981 #: ekos/indihub.ui:123 22982 #, fuzzy, kde-format 22983 #| msgctxt "Satellite group name" 22984 #| msgid "Experimental" 22985 msgid "Robotic (Experimental)" 22986 msgstr "Experimentálne" 22987 22988 #: ekos/manager.cpp:227 22989 #, fuzzy, kde-format 22990 #| msgid "Ekos Device Profile" 22991 msgctxt "@title:window" 22992 msgid "Ekos - %1 Profile" 22993 msgstr "Profil zariadenia Ekos" 22994 22995 #: ekos/manager.cpp:237 22996 #, kde-format 22997 msgid "Connection in progress. Click to abort." 22998 msgstr "" 22999 23000 #: ekos/manager.cpp:257 23001 #, fuzzy, kde-format 23002 #| msgid "Logging Form" 23003 msgid "Logging" 23004 msgstr "Záznam" 23005 23006 #: ekos/manager.cpp:368 23007 #, kde-format 23008 msgid "Analyze" 23009 msgstr "" 23010 23011 #: ekos/manager.cpp:632 23012 #, fuzzy, kde-format 23013 #| msgid "Ekos" 23014 msgctxt "@title:window" 23015 msgid "Ekos" 23016 msgstr "Ekos" 23017 23018 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 23019 #, kde-format 23020 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 23021 msgstr "Ekos požaduje aspoň jeden CCD alebo Navádzač k činnosti" 23022 23023 #: ekos/manager.cpp:925 23024 #, kde-format 23025 msgid "" 23026 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 23027 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 23028 msgstr "" 23029 23030 #: ekos/manager.cpp:926 23031 #, fuzzy, kde-format 23032 #| msgid "Camera" 23033 msgid "PTP Camera" 23034 msgstr "Kamera" 23035 23036 #: ekos/manager.cpp:941 23037 #, kde-format 23038 msgid "Starting INDI services..." 23039 msgstr "Spúšťam INDI služby..." 23040 23041 #: ekos/manager.cpp:972 23042 #, kde-format 23043 msgid "" 23044 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 23045 "the existing instance before starting a new one?" 23046 msgstr "" 23047 "Ekos zistil inštanciu bežiaceho INDI servera. Chcete vypnúť bežiacu " 23048 "inštanciu servera pred spustením novej?" 23049 23050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 23051 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 23052 #, kde-format 23053 msgid "INDI Server" 23054 msgstr "INDI Server" 23055 23056 #: ekos/manager.cpp:989 23057 #, kde-format 23058 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 23059 msgstr "Pripojenie na vzdialený INDI server na %1 s portom %2..." 23060 23061 #: ekos/manager.cpp:1009 23062 #, kde-format 23063 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 23064 msgstr "Zlyhalo spustenie profilu na vzdialenom web správcovi INDI." 23065 23066 #: ekos/manager.cpp:1013 23067 #, kde-format 23068 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 23069 msgstr "Spúšťam profil na vzdialenom webovom správcovi INDI..." 23070 23071 #: ekos/manager.cpp:1026 23072 #, fuzzy, kde-format 23073 #| msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 23074 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 23075 msgstr "Spúšťam profil na vzdialenom webovom správcovi INDI..." 23076 23077 #: ekos/manager.cpp:1046 23078 #, kde-format 23079 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 23080 msgstr "Upozornenie: webový správca INDI nie je online." 23081 23082 #: ekos/manager.cpp:1069 23083 #, fuzzy, kde-format 23084 #| msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 23085 msgid "INDI services started on port %1." 23086 msgstr "Služby INDI spustené na porte %1. Prosím, pripojte zariadenia." 23087 23088 #: ekos/manager.cpp:1072 23089 #, kde-format 23090 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 23091 msgstr "Služby INDI spustené na porte %1. Prosím, pripojte zariadenia." 23092 23093 #: ekos/manager.cpp:1077 23094 #, fuzzy, kde-format 23095 #| msgid "" 23096 #| "INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. " 23097 #| "Waiting for devices..." 23098 msgid "" 23099 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 23100 "Waiting for devices..." 23101 msgstr "" 23102 "Služby INDI spustené. Pripojenie ku vzdialenému INDI serveru je úspešné. " 23103 "Čakanie na zariadenia..." 23104 23105 #: ekos/manager.cpp:1087 23106 #, fuzzy, kde-format 23107 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23108 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 23109 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!" 23110 23111 #: ekos/manager.cpp:1089 23112 #, fuzzy, kde-format 23113 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23114 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 23115 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!" 23116 23117 #: ekos/manager.cpp:1102 23118 #, fuzzy, kde-format 23119 #| msgid "Connected to " 23120 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 23121 msgstr "Pripojený k " 23122 23123 #: ekos/manager.cpp:1104 23124 #, fuzzy, kde-format 23125 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 23126 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 23127 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!" 23128 23129 #: ekos/manager.cpp:1181 23130 #, fuzzy, kde-format 23131 #| msgid "" 23132 #| "Unable to establish:\n" 23133 #| "%1\n" 23134 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23135 msgid "" 23136 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 23137 msgstr "" 23138 "Nemožno nadviazať:\n" 23139 "%1\n" 23140 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté." 23141 23142 #: ekos/manager.cpp:1183 23143 #, fuzzy, kde-format 23144 #| msgid "" 23145 #| "Unable to establish:\n" 23146 #| "%1\n" 23147 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23148 msgid "" 23149 "Failed to connect to \n" 23150 "%1\n" 23151 "Please ensure each device is connected and powered on." 23152 msgstr "" 23153 "Nemožno nadviazať:\n" 23154 "%1\n" 23155 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté." 23156 23157 #: ekos/manager.cpp:1211 23158 #, kde-format 23159 msgid "" 23160 "Unable to establish:\n" 23161 "%1\n" 23162 "Please ensure the device is connected and powered on." 23163 msgstr "" 23164 "Nemožno nadviazať:\n" 23165 "%1\n" 23166 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté." 23167 23168 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 23169 #: ekos/manager.cpp:1261 23170 #, kde-format 23171 msgid "Ekos startup error" 23172 msgstr "Chyba spustenia Ekos" 23173 23174 #: ekos/manager.cpp:1219 23175 #, kde-format 23176 msgid "" 23177 "Unable to establish the following devices:\n" 23178 "%1\n" 23179 "Please ensure each device is connected and powered on." 23180 msgstr "" 23181 "Nemožno nadviazať nasledovné zariadenia:\n" 23182 "%1\n" 23183 "Uistite sa, že každé zariadenie je pripojené a zapnuté." 23184 23185 #: ekos/manager.cpp:1249 23186 #, fuzzy, kde-format 23187 #| msgid "" 23188 #| "Unable to establish:\n" 23189 #| "%1\n" 23190 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23191 msgid "" 23192 "Unable to remotely establish:\n" 23193 "%1\n" 23194 "Please ensure the device is connected and powered on." 23195 msgstr "" 23196 "Nemožno nadviazať:\n" 23197 "%1\n" 23198 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté." 23199 23200 #: ekos/manager.cpp:1257 23201 #, fuzzy, kde-format 23202 #| msgid "" 23203 #| "Unable to establish the following devices:\n" 23204 #| "%1\n" 23205 #| "Please ensure each device is connected and powered on." 23206 msgid "" 23207 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 23208 "%1\n" 23209 "Please ensure each device is connected and powered on." 23210 msgstr "" 23211 "Nemožno nadviazať nasledovné zariadenia:\n" 23212 "%1\n" 23213 "Uistite sa, že každé zariadenie je pripojené a zapnuté." 23214 23215 #: ekos/manager.cpp:1312 23216 #, kde-format 23217 msgid "Connecting INDI devices..." 23218 msgstr "Pripájanie zariadení INDI..." 23219 23220 #: ekos/manager.cpp:1323 23221 #, kde-format 23222 msgid "Disconnecting INDI devices..." 23223 msgstr "Odpájanie zariadení INDI..." 23224 23225 #: ekos/manager.cpp:1361 23226 #, kde-format 23227 msgid "INDI services stopped." 23228 msgstr "Služby INDI zastavené." 23229 23230 #: ekos/manager.cpp:1435 23231 #, fuzzy, kde-format 23232 #| msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23233 msgid "Remote devices established." 23234 msgstr "Vzdialené zariadenia zistené. Prosím, pripojte zariadenia." 23235 23236 #: ekos/manager.cpp:1437 23237 #, kde-format 23238 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23239 msgstr "Vzdialené zariadenia zistené. Prosím, pripojte zariadenia." 23240 23241 #: ekos/manager.cpp:1498 23242 #, fuzzy, kde-format 23243 #| msgid "" 23244 #| "Unable to establish:\n" 23245 #| "%1\n" 23246 #| "Please ensure the device is connected and powered on." 23247 msgid "" 23248 "%1 failed to connect.\n" 23249 "Please ensure the device is connected and powered on." 23250 msgstr "" 23251 "Nemožno nadviazať:\n" 23252 "%1\n" 23253 "Uistite sa, že zariadenie je pripojené a zapnuté." 23254 23255 #: ekos/manager.cpp:1505 23256 #, fuzzy, kde-format 23257 #| msgid "Disconnected" 23258 msgid "%1 is disconnected." 23259 msgstr "%1 je odpojené" 23260 23261 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 23262 #: indi/indistd.cpp:689 23263 #, kde-format 23264 msgid "%1 is online." 23265 msgstr "%1 je pripojený." 23266 23267 #: ekos/manager.cpp:1541 23268 #, kde-format 23269 msgid "%1 filter is online." 23270 msgstr "filter %1 je pripojený." 23271 23272 #: ekos/manager.cpp:1550 23273 #, fuzzy, kde-format 23274 #| msgid "%1 filter is online." 23275 msgid "%1 focuser is online." 23276 msgstr "filter %1 je pripojený." 23277 23278 #: ekos/manager.cpp:1557 23279 #, fuzzy, kde-format 23280 #| msgid "%1 is online." 23281 msgid "Rotator %1 is online." 23282 msgstr "%1 je pripojený." 23283 23284 #: ekos/manager.cpp:1573 23285 #, fuzzy, kde-format 23286 #| msgid "%1 filter is online." 23287 msgid "%1 Weather is online." 23288 msgstr "filter %1 je pripojený." 23289 23290 #: ekos/manager.cpp:1580 23291 #, fuzzy, kde-format 23292 #| msgid "%1 is online." 23293 msgid "%1 GPS is online." 23294 msgstr "%1 je pripojený." 23295 23296 #: ekos/manager.cpp:1589 23297 #, fuzzy, kde-format 23298 #| msgid "%1 filter is online." 23299 msgid "%1 Dust cap is online." 23300 msgstr "filter %1 je pripojený." 23301 23302 #: ekos/manager.cpp:1596 23303 #, fuzzy, kde-format 23304 #| msgid "%1 filter is online." 23305 msgid "%1 Light box is online." 23306 msgstr "filter %1 je pripojený." 23307 23308 #: ekos/manager.cpp:1734 23309 #, kde-format 23310 msgid "%1 is offline." 23311 msgstr "%1 je v režime offline." 23312 23313 #: ekos/manager.cpp:1985 23314 #, kde-format 23315 msgctxt "Charge-Coupled Device" 23316 msgid "CCD" 23317 msgstr "CCD" 23318 23319 #: ekos/manager.cpp:2280 23320 #, kde-format 23321 msgid "Guider port from %1 is ready." 23322 msgstr "Port navádzača z %1 je pripravený." 23323 23324 #: ekos/manager.cpp:2469 23325 #, kde-format 23326 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23327 msgstr "Naozaj chcete vymazať profil?" 23328 23329 #: ekos/manager.cpp:2470 23330 #, kde-format 23331 msgid "Confirm Delete" 23332 msgstr "Potvrdiť vymazanie" 23333 23334 #: ekos/manager.cpp:2522 23335 #, kde-format 23336 msgid "Site location updated to %1." 23337 msgstr "Umiestnenie aktualizované na %1." 23338 23339 #: ekos/manager.cpp:2524 23340 #, kde-format 23341 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23342 msgstr "Zlyhala aktualizácia umiestnenia na %1. Mesto nenájdené." 23343 23344 #: ekos/manager.cpp:2784 23345 #, fuzzy, kde-format 23346 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23347 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23348 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..." 23349 23350 #: ekos/manager.cpp:2792 23351 #, fuzzy, kde-format 23352 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23353 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23354 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..." 23355 23356 #: ekos/manager.cpp:2820 23357 #, fuzzy, kde-format 23358 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23359 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23360 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..." 23361 23362 #: ekos/manager.cpp:2832 23363 #, fuzzy, kde-format 23364 #| msgid "Post-alignment focusing for %1 ..." 23365 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23366 msgstr "Zaostrenie po zameraní na %1..." 23367 23368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23369 #: ekos/manager.ui:108 23370 #, kde-format 23371 msgid "1. Select Profile" 23372 msgstr "1. Vyberte si profil" 23373 23374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23377 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23378 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23379 #, kde-format 23380 msgid "Profile:" 23381 msgstr "Profil:" 23382 23383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23384 #: ekos/manager.ui:167 23385 #, fuzzy, kde-format 23386 #| msgid "Add profile" 23387 msgid "Add profile..." 23388 msgstr "Pridať profil" 23389 23390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23391 #: ekos/manager.ui:204 23392 #, fuzzy, kde-format 23393 #| msgid "Edit profile" 23394 msgid "Edit profile..." 23395 msgstr "Upraviť profil" 23396 23397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23398 #: ekos/manager.ui:241 23399 #, kde-format 23400 msgid "Remove profile" 23401 msgstr "Odstrániť profil" 23402 23403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23404 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23405 #, fuzzy, kde-format 23406 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23407 #| msgid "Scope Properties" 23408 msgid "Custom Drivers..." 23409 msgstr "Rozsah vlastností" 23410 23411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23412 #: ekos/manager.ui:300 23413 #, fuzzy, kde-format 23414 #| msgid "Ekos Device Profile" 23415 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23416 msgstr "Profil zariadenia Ekos" 23417 23418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23419 #: ekos/manager.ui:335 23420 #, fuzzy, kde-format 23421 #| msgid "2. Start && Stop INDI" 23422 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23423 msgstr "2. Spustiť && Zastaviť INDI" 23424 23425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23426 #: ekos/manager.ui:392 23427 #, fuzzy, kde-format 23428 #| msgid "Ekos Mode" 23429 msgid "Ekos Live..." 23430 msgstr "Ekos režim" 23431 23432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23433 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23434 #, kde-format 23435 msgid "INDI Control Panel..." 23436 msgstr "Ovládací panel INDI..." 23437 23438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23439 #: ekos/manager.ui:450 23440 #, fuzzy, kde-format 23441 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 23442 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23443 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 23444 23445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23446 #: ekos/manager.ui:479 23447 #, fuzzy, kde-format 23448 #| msgid "Options" 23449 msgid "Ekos Options..." 23450 msgstr "Možnosti" 23451 23452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23453 #: ekos/manager.ui:505 23454 #, kde-format 23455 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23456 msgstr "" 23457 23458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23459 #: ekos/manager.ui:508 23460 #, fuzzy, kde-format 23461 #| msgid "Show Logs" 23462 msgid "Logs..." 23463 msgstr "Zobraziť záznamy" 23464 23465 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23466 #: ekos/manager.ui:532 23467 #, kde-format 23468 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23469 msgstr "3. Pripojiť && Odpojiť zariadenia" 23470 23471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23474 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23475 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23476 #, kde-format, kde-kuit-format 23477 msgid "Altitude" 23478 msgstr "Výška" 23479 23480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23484 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23485 #: ekos/manager.ui:826 23486 #, kde-format 23487 msgid " --" 23488 msgstr "" 23489 23490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23491 #: ekos/manager.ui:947 23492 #, fuzzy, kde-format 23493 #| msgid "Options" 23494 msgid "Advanced Ekos Options" 23495 msgstr "Možnosti" 23496 23497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23498 #: ekos/manager.ui:950 23499 #, kde-format 23500 msgid "Options..." 23501 msgstr "Voľby..." 23502 23503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23504 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23505 #, fuzzy, kde-format 23506 #| msgid "Arc file" 23507 msgid "Focus HFR profile" 23508 msgstr "Oblúkový súbor" 23509 23510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23512 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23513 #, fuzzy, kde-format 23514 #| msgid "Focus Out" 23515 msgid "Focus star" 23516 msgstr "Nezaostriť" 23517 23518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23519 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23520 #, fuzzy, kde-format 23521 #| msgid "Guide:" 23522 msgid "Guide: " 23523 msgstr "Vodidlo:" 23524 23525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23526 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23527 #, fuzzy, kde-format 23528 #| msgid "Control:" 23529 msgid "Total RMS: " 23530 msgstr "Ovládanie:" 23531 23532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23533 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23534 #, kde-format 23535 msgid " σRA: " 23536 msgstr "" 23537 23538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23539 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23540 #, fuzzy, kde-format 23541 #| msgid "DEC:" 23542 msgid "σDEC: " 23543 msgstr "DEC:" 23544 23545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23546 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23547 #, fuzzy, kde-format 23548 #| msgid "Guider" 23549 msgid "Guide star" 23550 msgstr "Guider" 23551 23552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23553 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23554 #, fuzzy, kde-format 23555 #| msgid "Guider" 23556 msgid "guide star" 23557 msgstr "Guider" 23558 23559 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23560 #, fuzzy, kde-format 23561 #| msgid "Status:" 23562 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23563 msgstr "Stav:" 23564 23565 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23566 #, fuzzy, kde-format 23567 #| msgid "Status:" 23568 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23569 msgstr "Stav:" 23570 23571 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23572 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23573 #, fuzzy, kde-format 23574 #| msgid "Meridian Flip" 23575 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23576 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23577 23578 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23579 #, fuzzy, kde-format 23580 #| msgid "Status:" 23581 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23582 msgstr "Stav:" 23583 23584 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23585 #, fuzzy, kde-format 23586 #| msgid "Meridian Flip" 23587 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23588 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23589 23590 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23591 #, fuzzy, kde-format 23592 #| msgid "Meridian Flip" 23593 msgid "Meridian flip in %1" 23594 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23595 23596 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23597 #, kde-format 23598 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23599 msgstr "" 23600 23601 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23602 #, fuzzy, kde-format 23603 #| msgid "Meridian Flip" 23604 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23605 msgstr "Prevrátenie meridiánu" 23606 23607 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23608 #, kde-format 23609 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23610 msgstr "" 23611 23612 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23613 #, fuzzy, kde-format 23614 #| msgid "Meridian Flip" 23615 msgid "Meridian flip completed OK." 23616 msgstr "Prevrátenie meridiánu" 23617 23618 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23619 #, kde-format 23620 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23621 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 23622 23623 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23624 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23625 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23626 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23627 #, fuzzy, kde-format 23628 #| msgid "Status:" 23629 msgid "Status: inactive" 23630 msgstr "Stav:" 23631 23632 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23633 #, fuzzy, kde-format 23634 #| msgid "Meridian Flip" 23635 msgid "Meridian flip planned..." 23636 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23637 23638 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23639 #, fuzzy, kde-format 23640 #| msgid "Meridian Flip" 23641 msgid "Meridian flip waiting..." 23642 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23643 23644 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23645 #, fuzzy, kde-format 23646 #| msgid "Meridian Flip" 23647 msgid "Meridian flip ready to start..." 23648 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23649 23650 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23651 #, fuzzy, kde-format 23652 #| msgid "Meridian Flip" 23653 msgid "Meridian flip running..." 23654 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 23655 23656 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23657 #, fuzzy, kde-format 23658 #| msgid "Meridian Flip" 23659 msgid "Meridian flip completed." 23660 msgstr "Prevrátenie meridiánu" 23661 23662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23663 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23664 #, fuzzy, kde-format 23665 #| msgid "Meridian Flip" 23666 msgid "Meridian Flip Status" 23667 msgstr "Prevrátenie meridiánu" 23668 23669 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23670 #, fuzzy, kde-format 23671 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23672 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23673 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 23674 23675 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23676 #, fuzzy, kde-format 23677 #| msgid "Configuration" 23678 msgid "Mount Configuration" 23679 msgstr "Nastavenie" 23680 23681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23682 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23683 #, fuzzy, kde-format 23684 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23685 #| msgid "Movement Control" 23686 msgid "Mount Control" 23687 msgstr "Ovládanie pohybu" 23688 23689 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23690 #, kde-format 23691 msgid "" 23692 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23693 "synced to the GPS driver." 23694 msgstr "" 23695 23696 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23697 #, kde-format 23698 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23699 msgstr "" 23700 23701 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23702 #, fuzzy, kde-format 23703 #| msgid "Settings" 23704 msgid "GPS Settings" 23705 msgstr "Nastavenia" 23706 23707 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23708 #, fuzzy, kde-format 23709 #| msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 23710 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23711 msgstr "Naozaj chcete ukončiť výuku?" 23712 23713 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23714 #, fuzzy, kde-format 23715 #| msgid "Tracking" 23716 msgid "Mount Tracking" 23717 msgstr "Trasovanie" 23718 23719 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23720 #, kde-format 23721 msgid "" 23722 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23723 msgstr "" 23724 "Výška teleskopu je pod maximálnou hranicou výšky %1, prerušujem pohyb..." 23725 23726 #: ekos/mount/mount.cpp:611 23727 #, kde-format 23728 msgid "" 23729 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23730 msgstr "" 23731 "Výška teleskopu je nad maximálnou hranicou výšky %1, prerušujem pohyb..." 23732 23733 #: ekos/mount/mount.cpp:663 23734 #, fuzzy, kde-format 23735 #| msgid "" 23736 #| "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting " 23737 #| "motion..." 23738 msgid "" 23739 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 23740 "motion..." 23741 msgstr "" 23742 "Výška teleskopu je nad maximálnou hranicou výšky %1, prerušujem pohyb..." 23743 23744 #: ekos/mount/mount.cpp:806 23745 #, kde-format 23746 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 23747 msgstr "" 23748 23749 #: ekos/mount/mount.cpp:820 23750 #, kde-format 23751 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 23752 msgstr "" 23753 23754 #: ekos/mount/mount.cpp:843 23755 #, kde-format 23756 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 23757 msgid "%1" 23758 msgstr "%1" 23759 23760 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 23761 #, fuzzy, kde-format 23762 #| msgid "%1 alignment is complete." 23763 msgid "Alignment Model cleared." 23764 msgstr "Zarovnanie %1 ukončené." 23765 23766 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 23767 #, fuzzy, kde-format 23768 #| msgid "Polar Alignment Mode" 23769 msgid "Failed to clear Alignment Model." 23770 msgstr "Režim polárneho vyrovnania" 23771 23772 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 23773 #, kde-format 23774 msgid "Mount already parked." 23775 msgstr "Montáž už zaparkovaná." 23776 23777 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 23778 #, fuzzy, kde-format 23779 #| msgid "The Name field cannot be empty" 23780 msgid "Parking time cannot be in the past." 23781 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne" 23782 23783 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 23784 #, kde-format 23785 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 23786 msgstr "" 23787 23788 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 23789 #, kde-format 23790 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 23791 msgstr "" 23792 23793 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 23794 #, fuzzy, kde-format 23795 #| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running." 23796 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 23797 msgstr "Nemôžete vynulovať úlohu, kým beží plánovač." 23798 23799 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 23800 #, fuzzy, kde-format 23801 #| msgid "Parking dome..." 23802 msgid "Parking timer is up." 23803 msgstr "Parkovanie kupoly..." 23804 23805 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 23806 #, fuzzy, kde-format 23807 #| msgid "Starting solver..." 23808 msgid "Starting auto park..." 23809 msgstr "Spúšťanie riešiteľa..." 23810 23811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 23812 #: ekos/mount/mount.ui:161 23813 #, kde-format 23814 msgid "DEC:" 23815 msgstr "DEC:" 23816 23817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23818 #: ekos/mount/mount.ui:198 23819 #, kde-format 23820 msgid "ALT:" 23821 msgstr "" 23822 23823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 23824 #: ekos/mount/mount.ui:212 23825 #, fuzzy, kde-format 23826 #| msgid "Hour angle" 23827 msgid "Hour Angle" 23828 msgstr "Hodinový uhol" 23829 23830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 23831 #: ekos/mount/mount.ui:229 23832 #, fuzzy, kde-format 23833 #| msgid "Local Sidereal Time" 23834 msgid "Local Sidereal TIme" 23835 msgstr "Lokálny hviezdny čas" 23836 23837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23838 #: ekos/mount/mount.ui:232 23839 #, kde-format 23840 msgid "LST:" 23841 msgstr "" 23842 23843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23844 #: ekos/mount/mount.ui:275 23845 #, fuzzy, kde-format 23846 #| msgid "" 23847 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds " 23848 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed " 23849 #| "after the flip is complete.</p></body></html>" 23850 msgid "" 23851 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 23852 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 23853 "flip is complete.</p></body></html>" 23854 msgstr "" 23855 "<html><head/><body><p>Spustiť prevrátenie meridiánu, ak hodinový uhol " 23856 "presiahne určenú hodnotu. Zachytávanie a navádzanie bude pozastavené a znovu " 23857 "spustené po ukončení prevrátenia.</p></body></html>" 23858 23859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23860 #: ekos/mount/mount.ui:278 23861 #, fuzzy, kde-format 23862 #| msgid "Meridian Flip if HA >" 23863 msgid "Flip if HA >:" 23864 msgstr "Prevrátiť meridián ak HA >" 23865 23866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 23867 #: ekos/mount/mount.ui:294 23868 #, kde-format 23869 msgid "" 23870 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 23871 "activated." 23872 msgstr "" 23873 23874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 23875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 23876 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 23877 #, kde-format 23878 msgid "deg" 23879 msgstr "deg" 23880 23881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 23882 #: ekos/mount/mount.ui:367 23883 #, fuzzy, kde-format 23884 #| msgid "Parking" 23885 msgid "Clear Parking" 23886 msgstr "Parkovanie" 23887 23888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23889 #: ekos/mount/mount.ui:384 23890 #, fuzzy, kde-format 23891 #| msgid "Calculating azimuth alignment error..." 23892 msgid "Deletes all mount alignment points" 23893 msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby azimutu..." 23894 23895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23896 #: ekos/mount/mount.ui:387 23897 #, fuzzy, kde-format 23898 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23899 #| msgid "Camera Model" 23900 msgid "Clear Model" 23901 msgstr "Model fotoaparátu" 23902 23903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 23904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 23905 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 23906 #, fuzzy, kde-format 23907 #| msgid "Legend Configuration" 23908 msgid "Purge All Configuration" 23909 msgstr "Konfigurácia legendy" 23910 23911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23912 #: ekos/mount/mount.ui:447 23913 #, fuzzy, kde-format 23914 #| msgid "Park Mount" 23915 msgid "Park at:" 23916 msgstr "Parkovať montáž" 23917 23918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23919 #: ekos/mount/mount.ui:465 23920 #, fuzzy, kde-format 23921 #| msgid "Automatically select the calibration star." 23922 msgid "Automatically start the park timer on startup" 23923 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu." 23924 23925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23926 #: ekos/mount/mount.ui:468 23927 #, kde-format 23928 msgid "Every day" 23929 msgstr "" 23930 23931 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23932 #: ekos/mount/mount.ui:595 23933 #, kde-format 23934 msgid "Ctrl+S" 23935 msgstr "Ctrl+S" 23936 23937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 23938 #: ekos/mount/mount.ui:652 23939 #, fuzzy, kde-format 23940 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23941 #| msgid "ON" 23942 msgid "ON" 23943 msgstr "Zapnuté" 23944 23945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 23946 #: ekos/mount/mount.ui:685 23947 #, fuzzy, kde-format 23948 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 23949 #| msgid "OFF" 23950 msgid "OFF" 23951 msgstr "VYPNÚŤ" 23952 23953 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 23954 #: ekos/mount/mount.ui:698 23955 #, fuzzy, kde-format 23956 #| msgid "Parking" 23957 msgid "Parking Status" 23958 msgstr "Parkovanie" 23959 23960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 23961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 23962 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 23963 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 23964 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 23965 #, kde-format 23966 msgid "Park" 23967 msgstr "Park" 23968 23969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 23970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 23971 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 23972 #: kspopupmenu.cpp:659 23973 #, kde-format 23974 msgid "UnPark" 23975 msgstr "Odparkovať" 23976 23977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23978 #: ekos/mount/mount.ui:788 23979 #, fuzzy, kde-format 23980 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 23981 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 23982 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 23983 23984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23985 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 23986 #, kde-format 23987 msgid "Limits" 23988 msgstr "Limity" 23989 23990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 23991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 23992 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 23993 #, fuzzy, kde-format 23994 #| msgid "" 23995 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 23996 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23997 msgid "" 23998 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 23999 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 24000 "body></html>" 24001 msgstr "" 24002 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 24003 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 24004 24005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24006 #: ekos/mount/mount.ui:840 24007 #, kde-format 24008 msgid "" 24009 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 24010 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 24011 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 24012 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 24013 msgstr "" 24014 24015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 24016 #: ekos/mount/mount.ui:843 24017 #, fuzzy, kde-format 24018 #| msgid "Enable Limits" 24019 msgid "Enable Alt limits" 24020 msgstr "Povoliť hranice" 24021 24022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 24023 #: ekos/mount/mount.ui:859 24024 #, fuzzy, kde-format 24025 #| msgid "" 24026 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 24027 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24028 msgid "" 24029 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 24030 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24031 msgstr "" 24032 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 24033 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 24034 24035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 24036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 24037 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 24038 #, kde-format 24039 msgid "" 24040 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 24041 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 24042 msgstr "" 24043 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 24044 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 24045 24046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 24047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 24048 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 24049 #, kde-format 24050 msgid "" 24051 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 24052 "will be commanded to stop." 24053 msgstr "" 24054 "Minimálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop pod touto hranicou, " 24055 "dostane príkaz zastaviť sa." 24056 24057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 24058 #: ekos/mount/mount.ui:906 24059 #, kde-format 24060 msgid "Min. Alt:" 24061 msgstr "Min výška:" 24062 24063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 24064 #: ekos/mount/mount.ui:919 24065 #, kde-format 24066 msgid "Max. HA (hours):" 24067 msgstr "" 24068 24069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24070 #: ekos/mount/mount.ui:926 24071 #, kde-format 24072 msgid "" 24073 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 24074 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 24075 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 24076 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 24077 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 24078 "body></html>" 24079 msgstr "" 24080 24081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 24082 #: ekos/mount/mount.ui:929 24083 #, fuzzy, kde-format 24084 #| msgid "Enable Limits" 24085 msgid "Enable HA limits" 24086 msgstr "Povoliť hranice" 24087 24088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 24089 #: ekos/mount/mount.ui:942 24090 #, kde-format 24091 msgid "Max. Alt:" 24092 msgstr "Max výška:" 24093 24094 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 24095 #, kde-format 24096 msgid "%1 error. See INDI log for details." 24097 msgstr "" 24098 24099 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 24100 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 24101 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 24102 #, kde-format 24103 msgid "Rolloff roof" 24104 msgstr "" 24105 24106 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 24107 #, fuzzy, kde-format 24108 #| msgid "Dome parked." 24109 msgid "%1 is idle." 24110 msgstr "Kupola zaparkovaná." 24111 24112 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 24113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 24114 #, kde-format 24115 msgid "Opening" 24116 msgstr "Otvára sa" 24117 24118 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 24119 #, fuzzy, kde-format 24120 #| msgid "Parking" 24121 msgid "Unparking" 24122 msgstr "Parkovanie" 24123 24124 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 24125 #, fuzzy, kde-format 24126 #| msgid "Processing..." 24127 msgid "Rolloff roof opening..." 24128 msgstr "Spracúvam..." 24129 24130 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 24131 #, fuzzy, kde-format 24132 #| msgid "Processing..." 24133 msgid "Dome is moving clockwise..." 24134 msgstr "Spracúvam..." 24135 24136 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 24137 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 24138 #, fuzzy, kde-format 24139 #| msgid "Close" 24140 msgid "Closing" 24141 msgstr "Zatvoriť" 24142 24143 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 24144 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 24145 #, fuzzy, kde-format 24146 #| msgid "UnPark Dome" 24147 msgid "Unpark" 24148 msgstr "Odparkovať" 24149 24150 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 24151 #, fuzzy, kde-format 24152 #| msgid "Processing..." 24153 msgid "Rolloff roof is closing..." 24154 msgstr "Spracúvam..." 24155 24156 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 24157 #, fuzzy, kde-format 24158 #| msgid "Processing..." 24159 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 24160 msgstr "Spracúvam..." 24161 24162 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 24163 #, fuzzy, kde-format 24164 #| msgid "Dome parked." 24165 msgid "%1 is parked." 24166 msgstr "Kupola zaparkovaná." 24167 24168 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 24169 #, fuzzy, kde-format 24170 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24171 #| msgid "Dome Creek" 24172 msgid "%1 is parking..." 24173 msgstr "Dome Creek" 24174 24175 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 24176 #, fuzzy, kde-format 24177 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24178 #| msgid "Dome Creek" 24179 msgid "%1 is unparking..." 24180 msgstr "Dome Creek" 24181 24182 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 24183 #, fuzzy, kde-format 24184 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24185 #| msgid "Dome Creek" 24186 msgid "%1 is tracking." 24187 msgstr "Dome Creek" 24188 24189 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 24190 #, fuzzy, kde-format 24191 #| msgid "UnPark" 24192 msgid "Unparked" 24193 msgstr "Odparkovať" 24194 24195 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 24196 #, kde-format 24197 msgid "Closed" 24198 msgstr "Uzavreté" 24199 24200 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 24201 #, kde-format 24202 msgid "Opened" 24203 msgstr "Otvorené" 24204 24205 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 24206 #, fuzzy, kde-format 24207 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24208 #| msgid "Shutter Speed" 24209 msgid "Shutter is open." 24210 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 24211 24212 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 24213 #, kde-format 24214 msgid "Shutter is opening..." 24215 msgstr "" 24216 24217 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 24218 #, fuzzy, kde-format 24219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24220 #| msgid "Shutter Speed" 24221 msgid "Shutter is closed." 24222 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 24223 24224 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 24225 #, fuzzy, kde-format 24226 #| msgid "Settings" 24227 msgid "Shutter is closing..." 24228 msgstr "Nastavenia" 24229 24230 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 24231 #, fuzzy, kde-format 24232 #| msgctxt "" 24233 #| "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 24234 #| "name of a constellation" 24235 #| msgid "%1 mag %2 in %3" 24236 msgid "%1 = %2 @ %3" 24237 msgstr "%1 mag %2 v %3" 24238 24239 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 24240 #, fuzzy, kde-format 24241 #| msgid "Weather" 24242 msgid "Weather is OK" 24243 msgstr "Počasie" 24244 24245 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 24246 #, kde-format 24247 msgid "Weather Warning" 24248 msgstr "Upozornenie počasia" 24249 24250 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 24251 #, kde-format 24252 msgid "Weather Alert" 24253 msgstr "Výstraha počasia" 24254 24255 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 24256 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 24257 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 24258 #, fuzzy, kde-format 24259 msgid "%1 second remaining" 24260 msgid_plural "%1 seconds remaining" 24261 msgstr[0] "1 sekunda zostáva:" 24262 msgstr[1] "%1 sekundy zostávajú:" 24263 msgstr[2] "%1 sekúnd zostáva:" 24264 24265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 24266 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 24267 #, kde-format 24268 msgid "Motion" 24269 msgstr "Pohyb" 24270 24271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 24272 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 24273 #, kde-format 24274 msgid "Absolute position the dome should move." 24275 msgstr "" 24276 24277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24278 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 24279 #, fuzzy, kde-format 24280 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 24281 msgid "Move the dome to the given absolute position." 24282 msgstr "Natočiť teleskop na cieľové súradnice" 24283 24284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24285 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 24286 #, kde-format 24287 msgid "Move (abs)" 24288 msgstr "" 24289 24290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 24291 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 24292 #, kde-format 24293 msgid "Relative position the dome should move." 24294 msgstr "" 24295 24296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24297 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 24298 #, fuzzy, kde-format 24299 #| msgid "Terminate the job on the given date and time." 24300 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 24301 msgstr "Ukončiť úlohu v danom dátume a čase." 24302 24303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24304 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 24305 #, fuzzy, kde-format 24306 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24307 #| msgid "Move to rate" 24308 msgid "Move (rel)" 24309 msgstr "Presunúť do rozsahu" 24310 24311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 24312 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 24313 #, fuzzy, kde-format 24314 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24315 #| msgid "Shutter Speed" 24316 msgid "Rotate clockwise" 24317 msgstr "Otočiť v smere hodín" 24318 24319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 24320 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 24321 #, fuzzy, kde-format 24322 msgid "&CW" 24323 msgstr "cW" 24324 24325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24326 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 24327 #, fuzzy, kde-format 24328 msgid "Rotate counter clockwise" 24329 msgstr "Otočiť proti smeru hodin" 24330 24331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24332 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 24333 #, fuzzy, kde-format 24334 #| msgid "CCD" 24335 msgid "CCW" 24336 msgstr "CCD" 24337 24338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24339 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 24340 #, fuzzy, kde-format 24341 #| msgid "Loading %1" 24342 msgid "Slaving" 24343 msgstr "Načítavanie %1" 24344 24345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 24346 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 24347 #, fuzzy, kde-format 24348 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24349 msgid "" 24350 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 24351 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 24352 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24353 24354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 24355 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 24356 #, fuzzy, kde-format 24357 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24358 msgid "" 24359 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 24360 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 24361 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24362 24363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 24364 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 24365 #, fuzzy, kde-format 24366 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24367 msgid "" 24368 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 24369 "use the INDI tab.</p></body></html>" 24370 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 24371 24372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 24373 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 24374 #, fuzzy, kde-format 24375 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24376 msgid "" 24377 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 24378 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 24379 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24380 24381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24382 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 24383 #, fuzzy, kde-format 24384 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24385 #| msgid "Abort Motion" 24386 msgid "Abort dome motion" 24387 msgstr "Prerušiť pohyb" 24388 24389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24390 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 24391 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 24392 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 24393 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 24394 #, kde-format 24395 msgid "Abort" 24396 msgstr "Prerušiť" 24397 24398 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 24399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24400 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 24401 #, kde-format 24402 msgid "Shutter" 24403 msgstr "Spúšť" 24404 24405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 24406 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 24407 #, fuzzy, kde-format 24408 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24409 msgid "" 24410 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 24411 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24412 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24413 24414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 24415 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 24416 #, fuzzy, kde-format 24417 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24418 msgid "" 24419 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 24420 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24421 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24422 24423 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24424 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24425 #, fuzzy, kde-format 24426 #| msgid "Startup Procedure" 24427 msgid "Observatory Status" 24428 msgstr "Procedúra spustenia" 24429 24430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24431 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24432 #, fuzzy, kde-format 24433 #| msgid "" 24434 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24435 #| "image</p></body></html>" 24436 msgid "" 24437 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24438 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24439 msgstr "" 24440 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 24441 "body></html>" 24442 24443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24444 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24445 #, fuzzy, kde-format 24446 #| msgid "" 24447 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24448 #| "image</p></body></html>" 24449 msgid "" 24450 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24451 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24452 msgstr "" 24453 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 24454 "body></html>" 24455 24456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24457 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24458 #, fuzzy, kde-format 24459 #| msgid "" 24460 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24461 #| "image</p></body></html>" 24462 msgid "" 24463 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24464 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24465 msgstr "" 24466 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 24467 "body></html>" 24468 24469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24470 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24471 #, kde-format 24472 msgid "" 24473 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24474 "that are relevant for the status:</p>\n" 24475 "<ul>\n" 24476 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24477 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24478 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24479 "</ul>\n" 24480 "</body></html>" 24481 msgstr "" 24482 24483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24484 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24485 #, kde-format 24486 msgid "Ready" 24487 msgstr "Pripravený" 24488 24489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24490 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24491 #, fuzzy, kde-format 24492 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24493 msgid "" 24494 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24495 "body></html>" 24496 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 24497 24498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24499 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24500 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24501 #, kde-format 24502 msgid "Auto Scale" 24503 msgstr "Automatická mierka" 24504 24505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24506 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24507 #, fuzzy, kde-format 24508 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24509 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24510 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 24511 24512 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24513 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24514 #, kde-format 24515 msgid "Actions" 24516 msgstr "Akcie" 24517 24518 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24519 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24520 #, fuzzy, kde-format 24521 msgid "Ale&rt" 24522 msgstr "Alert" 24523 24524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24526 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24527 #, fuzzy, kde-format 24528 #| msgid "Close dust cover" 24529 msgid "Close Shutter" 24530 msgstr "Zatvoriť prachový kryt" 24531 24532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24534 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24535 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24536 #, kde-format 24537 msgid "Stop Scheduler" 24538 msgstr "Zastaviť plánovač" 24539 24540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24542 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24543 #, fuzzy, kde-format 24544 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24545 msgid "" 24546 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24547 "span></p></body></html>" 24548 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24549 24550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24552 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24553 #, fuzzy, kde-format 24554 #| msgid "Delay:" 24555 msgid "Delay (sec):" 24556 msgstr "Oneskorenie:" 24557 24558 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24559 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24560 #, fuzzy, kde-format 24561 #| msgid "Warning" 24562 msgid "War&ning" 24563 msgstr "Upozornenie" 24564 24565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24566 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24567 #, fuzzy, kde-format 24568 #| msgid "" 24569 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 24570 #| "image</p></body></html>" 24571 msgid "" 24572 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24573 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24574 msgstr "" 24575 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 24576 "body></html>" 24577 24578 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24579 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24580 #, kde-format 24581 msgid "rolloff roof" 24582 msgstr "" 24583 24584 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24585 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24586 #, fuzzy, kde-format 24587 #| msgid "Park Dome" 24588 msgid "dome" 24589 msgstr "Parkovať kupolu" 24590 24591 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24592 #, fuzzy, kde-format 24593 #| msgid "Parking Cap..." 24594 msgid "Parking %1..." 24595 msgstr "Parkovanie vieka..." 24596 24597 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24598 #, fuzzy, kde-format 24599 #| msgid "Unparking cap..." 24600 msgid "Unparking %1..." 24601 msgstr "Odparkovanie vieka..." 24602 24603 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24604 #, fuzzy, kde-format 24605 #| msgid "Dithering" 24606 msgid "Slaving activated." 24607 msgstr "Rozptyľovanie" 24608 24609 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24610 #, fuzzy, kde-format 24611 #| msgid "Dithering" 24612 msgid "Slaving deactivated." 24613 msgstr "Rozptyľovanie" 24614 24615 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24616 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24617 #, kde-format 24618 msgid "Aborting..." 24619 msgstr "Prerušujem..." 24620 24621 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24622 #, fuzzy, kde-format 24623 #| msgid "Finding stars..." 24624 msgid "Opening shutter..." 24625 msgstr "Hľadanie hviezd..." 24626 24627 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24628 #, fuzzy, kde-format 24629 #| msgid "Focusing outward..." 24630 msgid "Closing shutter..." 24631 msgstr "Zaostrovanie von..." 24632 24633 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24634 #, fuzzy, kde-format 24635 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24636 #| msgid "Abort Motion" 24637 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24638 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24639 msgstr "Prerušiť pohyb" 24640 24641 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24642 #, fuzzy, kde-format 24643 #| msgid "Opening" 24644 msgid "opening" 24645 msgstr "Otvára sa" 24646 24647 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24648 #, fuzzy, kde-format 24649 #| msgid "Close" 24650 msgid "closing" 24651 msgstr "Zatvoriť" 24652 24653 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24654 #, fuzzy, kde-format 24655 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24656 #| msgid "Abort Motion" 24657 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24658 msgid "%2 dome motion %1..." 24659 msgstr "Prerušiť pohyb" 24660 24661 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24662 #, fuzzy, kde-format 24663 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24664 #| msgid "Shutter Speed" 24665 msgid "clockwise" 24666 msgstr "Otočiť v smere hodín" 24667 24668 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24669 #, fuzzy, kde-format 24670 msgid "counter clockwise" 24671 msgstr "Otočiť proti smeru hodin" 24672 24673 #: ekos/opsekos.cpp:32 24674 #, kde-format 24675 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24676 msgstr "" 24677 24678 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24679 #: ekos/opsekos.ui:14 24680 #, kde-format 24681 msgid "TabWidget" 24682 msgstr "TabWidget" 24683 24684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24685 #: ekos/opsekos.ui:47 24686 #, kde-format 24687 msgid "Configuration" 24688 msgstr "Nastavenie" 24689 24690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24691 #: ekos/opsekos.ui:68 24692 #, fuzzy, kde-format 24693 #| msgid "Load Device Configuration:" 24694 msgid "Load device configuration:" 24695 msgstr "Načítať konfiguráciu zariadenia:" 24696 24697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24698 #: ekos/opsekos.ui:75 24699 #, kde-format 24700 msgid "Ne&ver" 24701 msgstr "Nikdy" 24702 24703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 24704 #: ekos/opsekos.ui:85 24705 #, kde-format 24706 msgid "O&n connection" 24707 msgstr "Na pripojenie" 24708 24709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 24710 #: ekos/opsekos.ui:92 24711 #, fuzzy, kde-format 24712 #| msgid "Always &load defaults" 24713 msgid "Alwa&ys load defaults" 24714 msgstr "Vždy načítať predvolené hodnoty" 24715 24716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24717 #: ekos/opsekos.ui:109 24718 #, fuzzy, kde-format 24719 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24720 #| msgid "Instrumentation" 24721 msgid "Icons orientation:" 24722 msgstr "Inštrumentácia" 24723 24724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24725 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 24726 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 24727 #, kde-format 24728 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 24729 msgstr "" 24730 24731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24732 #: ekos/opsekos.ui:119 24733 #, fuzzy, kde-format 24734 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24735 #| msgid "Top" 24736 msgid "Top" 24737 msgstr "Hore" 24738 24739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24740 #: ekos/opsekos.ui:132 24741 #, kde-format 24742 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 24743 msgstr "" 24744 24745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24746 #: ekos/opsekos.ui:135 24747 #, fuzzy, kde-format 24748 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24749 #| msgid "Left " 24750 msgid "&Left" 24751 msgstr "Vľavo" 24752 24753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24754 #: ekos/opsekos.ui:160 24755 #, kde-format 24756 msgid "" 24757 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 24758 "take effect." 24759 msgstr "" 24760 24761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 24763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 24764 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 24765 #, fuzzy, kde-format 24766 #| msgctxt "City in Kansas USA" 24767 #| msgid "Independence" 24768 msgid "Independent window" 24769 msgstr "Independence" 24770 24771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 24772 #: ekos/opsekos.ui:205 24773 #, fuzzy, kde-format 24774 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24775 #| msgid "Offset" 24776 msgid "Offsets" 24777 msgstr "Posun" 24778 24779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24780 #: ekos/opsekos.ui:229 24781 #, kde-format 24782 msgid "" 24783 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 24784 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 24785 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 24786 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 24787 "body></html>" 24788 msgstr "" 24789 "<html><head/><body><p>Uvádzací čas je minimálny čas v minútach medzi " 24790 "úlohami. Plánovač spustí vykonávanie úlohy pred jej naplánovaným časom " 24791 "spustenia o tento uvádzací čas. Skoré spustenie je užitočné pri zaostrení, " 24792 "zarovnaní a procedúre navedenia, čo môže trvať dlhší čas na ukončenie.</p></" 24793 "body></html>" 24794 24795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24796 #: ekos/opsekos.ui:232 24797 #, fuzzy, kde-format 24798 #| msgid "Lead Time:" 24799 msgid "Lead time:" 24800 msgstr "Úvodný čas:" 24801 24802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 24803 #: ekos/opsekos.ui:242 24804 #, kde-format 24805 msgid "" 24806 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24807 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24808 msgstr "" 24809 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 24810 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 24811 24812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 24813 #: ekos/opsekos.ui:245 24814 #, fuzzy, kde-format 24815 #| msgid "Pre-dawn" 24816 msgid "Pre-dawn:" 24817 msgstr "Pred úsvitom" 24818 24819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24820 #: ekos/opsekos.ui:255 24821 #, kde-format 24822 msgid "" 24823 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 24824 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 24825 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 24826 msgstr "" 24827 "<html><head/><body><p>V prípade, že žiadna úloha plánovača nie je " 24828 "naplánovaná tento počet hodín, vykonať kompletné vypnutie a reštartovať " 24829 "observatórium, keď je pripravená ďalšia úloha.</p></body></html>" 24830 24831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24832 #: ekos/opsekos.ui:258 24833 #, fuzzy, kde-format 24834 #| msgid "Pre-emptive shutdown" 24835 msgid "Pre-emptive shutdown:" 24836 msgstr "Preemptívne vypnutie" 24837 24838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 24839 #: ekos/opsekos.ui:265 24840 #, kde-format 24841 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24842 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 24843 24844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24845 #: ekos/opsekos.ui:272 24846 #, fuzzy, kde-format 24847 #| msgid "" 24848 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24849 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24850 msgid "" 24851 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 24852 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 24853 "altitude limit.</p></body></html>" 24854 msgstr "" 24855 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 24856 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 24857 24858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24859 #: ekos/opsekos.ui:275 24860 #, fuzzy, kde-format 24861 #| msgid "Minimum Altitude:" 24862 msgid "Setting altitude cutoff:" 24863 msgstr "Minimálna nadmorská výška:" 24864 24865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24866 #: ekos/opsekos.ui:285 24867 #, kde-format 24868 msgid "" 24869 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 24870 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24871 msgstr "" 24872 24873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24874 #: ekos/opsekos.ui:288 24875 #, fuzzy, kde-format 24876 #| msgid "Focus Out" 24877 msgid "Dusk offset:" 24878 msgstr "Nezaostriť" 24879 24880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24881 #: ekos/opsekos.ui:308 24882 #, kde-format 24883 msgid "" 24884 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 24885 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24886 msgstr "" 24887 24888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24889 #: ekos/opsekos.ui:311 24890 #, fuzzy, kde-format 24891 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 24892 #| msgid "Offset" 24893 msgid "Dawn offset:" 24894 msgstr "Posun" 24895 24896 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 24897 #: ekos/opsekos.ui:334 24898 #, fuzzy, kde-format 24899 #| msgid "Clear" 24900 msgid "Cleanup" 24901 msgstr "Vyčistiť" 24902 24903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24904 #: ekos/opsekos.ui:355 24905 #, kde-format 24906 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 24907 msgstr "" 24908 24909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24910 #: ekos/opsekos.ui:358 24911 #, fuzzy, kde-format 24912 #| msgid "Declination of focus position" 24913 msgid "Stop Ekos after shutdown" 24914 msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 24915 24916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24917 #: ekos/opsekos.ui:365 24918 #, fuzzy, kde-format 24919 #| msgid "" 24920 #| "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 24921 #| "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 24922 #| "html>" 24923 msgid "" 24924 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 24925 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 24926 msgstr "" 24927 "<html><head/><body><p>Poveternostné podmienky musia ostať bezpečné. Keď sú " 24928 "poveternostné podmienky nebezpečné, spustí sa procedúra vypnutia.</p></" 24929 "body></html>" 24930 24931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24932 #: ekos/opsekos.ui:368 24933 #, fuzzy, kde-format 24934 #| msgid "Shutdown procedure terminated." 24935 msgid "Shutdown script terminates INDI" 24936 msgstr "Procedúra ukončenia zastavená." 24937 24938 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 24939 #: ekos/opsekos.ui:378 24940 #, kde-format 24941 msgid "Jobs" 24942 msgstr "" 24943 24944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24945 #: ekos/opsekos.ui:399 24946 #, fuzzy, kde-format 24947 #| msgid "" 24948 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24949 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24950 msgid "" 24951 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 24952 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 24953 msgstr "" 24954 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 24955 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 24956 24957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24958 #: ekos/opsekos.ui:402 24959 #, fuzzy, kde-format 24960 #| msgid "Remember Job Progress" 24961 msgid "Remember job progress" 24962 msgstr "Pamätať si stav úlohy" 24963 24964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24965 #: ekos/opsekos.ui:412 24966 #, fuzzy, kde-format 24967 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 24968 msgid "" 24969 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 24970 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 24971 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 24972 24973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24974 #: ekos/opsekos.ui:415 24975 #, kde-format 24976 msgid "Use greedy scheduling" 24977 msgstr "" 24978 24979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 24981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 24982 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 24983 #, kde-format 24984 msgid "arcminutes" 24985 msgstr "oblúkové minúty" 24986 24987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24988 #: ekos/opsekos.ui:463 24989 #, kde-format 24990 msgid "" 24991 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 24992 "restarting any jobs even if guiding is active." 24993 msgstr "" 24994 24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24996 #: ekos/opsekos.ui:466 24997 #, fuzzy, kde-format 24998 #| msgid "Meridian Flip..." 24999 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 25000 msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 25001 25002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 25003 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 25004 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 25005 #, kde-format 25006 msgid "" 25007 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 25008 "to 0 to disable." 25009 msgstr "" 25010 25011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25012 #: ekos/opsekos.ui:476 25013 #, fuzzy, kde-format 25014 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 25015 msgid "Verify captured image position every:" 25016 msgstr "Ak je zaškrtnuté, vlajky budú kreslené na mapu oblohy" 25017 25018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 25019 #: ekos/opsekos.ui:483 25020 #, fuzzy, kde-format 25021 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 25022 msgid "Reset mount model before starting each job:" 25023 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 25024 25025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 25026 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 25027 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 25028 #, kde-format 25029 msgid "" 25030 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 25031 "abort capture and reschedule the pipeline." 25032 msgstr "" 25033 25034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25035 #: ekos/opsekos.ui:500 25036 #, kde-format 25037 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 25038 msgstr "" 25039 25040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 25041 #: ekos/opsekos.ui:507 25042 #, fuzzy, kde-format 25043 #| msgid "Polar Alignment" 25044 msgid "Reset mount model on alignment failure" 25045 msgstr "Polárne vyrovnanie" 25046 25047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25048 #: ekos/opsekos.ui:524 25049 #, kde-format 25050 msgid "" 25051 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 25052 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 25053 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 25054 "process strayed too far off.</p></body></html>" 25055 msgstr "" 25056 25057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 25058 #: ekos/opsekos.ui:527 25059 #, fuzzy, kde-format 25060 #| msgid "Restarting %1 calibration procedure..." 25061 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 25062 msgstr "Reštartujem procedúru kalibrácie %1..." 25063 25064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 25065 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 25066 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 25067 #, kde-format 25068 msgid "Miscellaneous" 25069 msgstr "Rôzne" 25070 25071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 25072 #: ekos/opsekos.ui:598 25073 #, kde-format 25074 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 25075 msgstr "" 25076 25077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25078 #: ekos/opsekos.ui:601 25079 #, fuzzy, kde-format 25080 #| msgid "Timeout:" 25081 msgid "Dialog timeout:" 25082 msgstr "Časový interval:" 25083 25084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 25085 #: ekos/opsekos.ui:608 25086 #, kde-format 25087 msgid "" 25088 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 25089 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 25090 "set point request is deemed successful." 25091 msgstr "" 25092 "Maximálny akceptovaný rozdiel medzi požadovaným a meraným teplotným bodom. " 25093 "Keď je teplotný prah pod touto hodnotou, teplotný bod sa považuje za úspešný." 25094 25095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25096 #: ekos/opsekos.ui:611 25097 #, fuzzy, kde-format 25098 #| msgid "Temperature Threshold:" 25099 msgid "Temperature threshold:" 25100 msgstr "Prah teploty:" 25101 25102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 25103 #: ekos/opsekos.ui:645 25104 #, kde-format 25105 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 25106 msgstr "" 25107 25108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 25109 #: ekos/opsekos.ui:668 25110 #, kde-format 25111 msgid "" 25112 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 25113 "performance before capture." 25114 msgstr "" 25115 25116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25117 #: ekos/opsekos.ui:671 25118 #, fuzzy, kde-format 25119 #| msgid "Guiding" 25120 msgid "Guiding settle:" 25121 msgstr "Navádzanie" 25122 25123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 25124 #: ekos/opsekos.ui:698 25125 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 25126 #| msgid "" 25127 #| "<html><head/><body><p>Command a meridian flip if the hour angle exceeds " 25128 #| "the specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed " 25129 #| "after the flip is complete.</p></body></html>" 25130 msgid "" 25131 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 25132 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 25133 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 25134 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 25135 msgstr "" 25136 "<html><head/><body><p>Spustiť prevrátenie meridiánu, ak hodinový uhol " 25137 "presiahne určenú hodnotu. Zachytávanie a navádzanie bude pozastavené a znovu " 25138 "spustené po ukončení prevrátenia.</p></body></html>" 25139 25140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25141 #: ekos/opsekos.ui:701 25142 #, fuzzy, kde-format 25143 #| msgid "Meridian Flip" 25144 msgid "Minimal meridian flip duration: " 25145 msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 25146 25147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25148 #: ekos/opsekos.ui:730 25149 #, kde-format 25150 msgid "" 25151 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 25152 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 25153 "progress is enabled.</p></body></html>" 25154 msgstr "" 25155 25156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 25157 #: ekos/opsekos.ui:733 25158 #, fuzzy, kde-format 25159 #| msgid "Automatic Calibration" 25160 msgid "Always reset sequence when starting" 25161 msgstr "Automatická kalibrácia" 25162 25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 25164 #: ekos/opsekos.ui:743 25165 #, fuzzy, kde-format 25166 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 25167 msgid "Reset mount model after meridian flip" 25168 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 25169 25170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 25171 #: ekos/opsekos.ui:750 25172 #, kde-format 25173 msgid "Use flip command if supported by mount" 25174 msgstr "" 25175 25176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25177 #: ekos/opsekos.ui:762 25178 #, fuzzy, kde-format 25179 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 25180 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 25181 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS." 25182 25183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25184 #: ekos/opsekos.ui:765 25185 #, kde-format 25186 msgid "Summary screen preview" 25187 msgstr "" 25188 25189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 25190 #: ekos/opsekos.ui:790 25191 #, kde-format 25192 msgid "DSLR" 25193 msgstr "" 25194 25195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25196 #: ekos/opsekos.ui:808 25197 #, kde-format 25198 msgid "" 25199 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 25200 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 25201 "body></html>" 25202 msgstr "" 25203 25204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25205 #: ekos/opsekos.ui:811 25206 #, kde-format 25207 msgid "Force DSLR presets" 25208 msgstr "" 25209 25210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25211 #: ekos/opsekos.ui:818 25212 #, fuzzy, kde-format 25213 #| msgid "Display image in FITS Viewer." 25214 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 25215 msgstr "Zobraziť obrázok v prehliadači FITS." 25216 25217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25218 #: ekos/opsekos.ui:821 25219 #, fuzzy, kde-format 25220 #| msgid "Image Viewer" 25221 msgid "DSLR image viewer" 25222 msgstr "Prehliadač obrázkov" 25223 25224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25225 #: ekos/opsekos.ui:828 25226 #, kde-format 25227 msgid "Clear saved DSLR sizes" 25228 msgstr "" 25229 25230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25231 #: ekos/opsekos.ui:831 25232 #, fuzzy, kde-format 25233 #| msgid "Clear" 25234 msgid "Clear DSLR Info" 25235 msgstr "Vyčistiť" 25236 25237 #: ekos/profileeditor.cpp:47 25238 #, fuzzy, kde-format 25239 #| msgid "Profile Editor" 25240 msgctxt "@title:window" 25241 msgid "Profile Editor" 25242 msgstr "Editor profilov" 25243 25244 #: ekos/profileeditor.cpp:115 25245 #, fuzzy, kde-format 25246 #| msgid "Cannot save an empty profile!" 25247 msgid "Cannot save an empty profile." 25248 msgstr "Nemôžem uložiť prázdny profil!" 25249 25250 #: ekos/profileeditor.cpp:127 25251 #, fuzzy, kde-format 25252 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 25253 msgid "Profile name already exists." 25254 msgstr "Súbor s názvom \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" 25255 25256 #: ekos/profileeditor.cpp:504 25257 #, kde-format 25258 msgid "" 25259 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 25260 "corresponding driver.<nobr/>" 25261 msgstr "" 25262 25263 #: ekos/profileeditor.cpp:506 25264 #, kde-format 25265 msgid "" 25266 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25267 "%3<nobr/>" 25268 msgstr "" 25269 25270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25271 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 25272 #, fuzzy, kde-format 25273 #| msgid "Interval:" 25274 msgid "Internal" 25275 msgstr "Vnútorný" 25276 25277 #: ekos/profileeditor.cpp:898 25278 #, fuzzy, kde-format 25279 #| msgid "Artwork" 25280 msgctxt "@title:window" 25281 msgid "Scanning Network" 25282 msgstr "Grafický dizajn" 25283 25284 #: ekos/profileeditor.cpp:899 25285 #, fuzzy, kde-format 25286 #| msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 25287 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 25288 msgstr "Spúšťam profil na vzdialenom webovom správcovi INDI..." 25289 25290 #: ekos/profileeditor.cpp:963 25291 #, fuzzy, kde-format 25292 #| msgid "INDI Web Manager port" 25293 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 25294 msgstr "Port webového správcu INDI" 25295 25296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 25297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 25298 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 25299 #, kde-format 25300 msgid "Profile" 25301 msgstr "Profil" 25302 25303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25304 #: ekos/profileeditor.ui:65 25305 #, fuzzy, kde-format 25306 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25307 msgid "" 25308 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 25309 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 25310 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 25311 25312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25313 #: ekos/profileeditor.ui:68 25314 #, fuzzy, kde-format 25315 #| msgid "Connect" 25316 msgid "Auto Connect" 25317 msgstr "Pripojiť" 25318 25319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25320 #: ekos/profileeditor.ui:91 25321 #, kde-format 25322 msgid "" 25323 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 25324 "automatically disabled after connection is established." 25325 msgstr "" 25326 25327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25328 #: ekos/profileeditor.ui:94 25329 #, fuzzy, kde-format 25330 #| msgctxt "City in Florida USA" 25331 #| msgid "Port Salerno" 25332 msgid "Port Selector" 25333 msgstr "Port Salerno" 25334 25335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25336 #: ekos/profileeditor.ui:110 25337 #, fuzzy, kde-format 25338 #| msgid "" 25339 #| "Load current site settings when Ekos is online. This option should only " 25340 #| "be used when connecting to a remote geographic site." 25341 msgid "" 25342 "<html><head/><body>\n" 25343 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 25344 "online.</p>\n" 25345 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 25346 "site.</p>\n" 25347 "</body></html>" 25348 msgstr "" 25349 "Načítať aktuálne nastavenia servera, keď je Ekos online. Táto voľba by sa " 25350 "mala použiť iba pri pripájaní na vzdialený geografický server." 25351 25352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25353 #: ekos/profileeditor.ui:113 25354 #, kde-format 25355 msgid "Site Info" 25356 msgstr "Informácie o serveri" 25357 25358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25359 #: ekos/profileeditor.ui:124 25360 #, fuzzy, kde-format 25361 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25362 msgid "" 25363 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 25364 "body></html>" 25365 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25366 25367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25368 #: ekos/profileeditor.ui:127 25369 #, fuzzy, kde-format 25370 #| msgid "Guiding" 25371 msgid "Guiding:" 25372 msgstr "Navádzanie" 25373 25374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 25375 #: ekos/profileeditor.ui:138 25376 #, kde-format 25377 msgid "" 25378 "<html><head/><body>\n" 25379 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 25380 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 25381 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 25382 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 25383 "INDI server that is already running.</p>\n" 25384 "</body></html>" 25385 msgstr "" 25386 25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 25388 #: ekos/profileeditor.ui:141 25389 #, kde-format 25390 msgid "Mode:" 25391 msgstr "Režim:" 25392 25393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 25394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 25395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 25396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 25398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 25399 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 25400 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 25401 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 25402 #, kde-format 25403 msgid "Port:" 25404 msgstr "Port:" 25405 25406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 25407 #: ekos/profileeditor.ui:174 25408 #, kde-format 25409 msgid "Re&mote" 25410 msgstr "Vzdialené" 25411 25412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 25413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 25414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 25416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 25417 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 25418 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 25419 #, kde-format 25420 msgid "Host:" 25421 msgstr "Hostiteľ:" 25422 25423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25424 #: ekos/profileeditor.ui:216 25425 #, fuzzy, kde-format 25426 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25427 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 25428 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25429 25430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25431 #: ekos/profileeditor.ui:219 25432 #, kde-format 25433 msgid "8624" 25434 msgstr "8624" 25435 25436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 25437 #: ekos/profileeditor.ui:235 25438 #, fuzzy, kde-format 25439 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25440 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 25441 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25442 25443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 25444 #: ekos/profileeditor.ui:254 25445 #, fuzzy, kde-format 25446 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25447 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 25448 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25449 25450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 25451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 25452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 25453 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 25454 #: ekos/profilewizard.ui:725 25455 #, kde-format 25456 msgid "7624" 25457 msgstr "7624" 25458 25459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25460 #: ekos/profileeditor.ui:273 25461 #, fuzzy, kde-format 25462 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25463 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25464 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25465 25466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25467 #: ekos/profileeditor.ui:276 25468 #, kde-format 25469 msgid "localhost" 25470 msgstr "localhost" 25471 25472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25473 #: ekos/profileeditor.ui:283 25474 #, fuzzy, kde-format 25475 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25476 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25477 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25478 25479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25480 #: ekos/profileeditor.ui:286 25481 #, fuzzy, kde-format 25482 #| msgid "INDI Host" 25483 msgid "INDI Hub" 25484 msgstr "Hostiteľ INDI" 25485 25486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25487 #: ekos/profileeditor.ui:303 25488 #, kde-format 25489 msgid "&Local" 25490 msgstr "&Lokálny" 25491 25492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25493 #: ekos/profileeditor.ui:322 25494 #, fuzzy, kde-format 25495 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25496 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25497 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 25498 25499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25500 #: ekos/profileeditor.ui:329 25501 #, fuzzy, kde-format 25502 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25503 msgid "" 25504 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25505 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25506 25507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25508 #: ekos/profileeditor.ui:332 25509 #, kde-format 25510 msgid "Scan" 25511 msgstr "" 25512 25513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25515 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25516 #, kde-format 25517 msgid "PHD2" 25518 msgstr "PHD2" 25519 25520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25521 #: ekos/profileeditor.ui:379 25522 #, fuzzy, kde-format 25523 #| msgid "Guider:" 25524 msgid "LinGuider" 25525 msgstr "Guider:" 25526 25527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25528 #: ekos/profileeditor.ui:390 25529 #, fuzzy, kde-format 25530 #| msgid "" 25531 #| "Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web Manager on the " 25532 #| "remote device to start/stop INDI server." 25533 msgid "" 25534 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25535 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25536 msgstr "" 25537 "Uložiť profil na vzdialenom INDI webovom správcovi. Použiť INDI webového " 25538 "správcu na vzdialenom zariadení na spustenie/zastavenie INDI servera." 25539 25540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25541 #: ekos/profileeditor.ui:393 25542 #, kde-format 25543 msgid "INDI Web Manager" 25544 msgstr "Webový správca INDI" 25545 25546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25547 #: ekos/profileeditor.ui:409 25548 #, fuzzy, kde-format 25549 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25550 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25551 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25552 25553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25554 #: ekos/profileeditor.ui:412 25555 #, fuzzy, kde-format 25556 #| msgid "INDI Web Manager" 25557 msgid "Web Manager" 25558 msgstr "Webový správca INDI" 25559 25560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25561 #: ekos/profileeditor.ui:434 25562 #, kde-format 25563 msgid "Select Devices" 25564 msgstr "Vybrať zariadenia" 25565 25566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25567 #: ekos/profileeditor.ui:440 25568 #, fuzzy, kde-format 25569 #| msgid "Auxliary #3" 25570 msgid "Auxiliary #3" 25571 msgstr "Prídavný #3" 25572 25573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25574 #: ekos/profileeditor.ui:443 25575 #, kde-format 25576 msgid "Aux 3:" 25577 msgstr "Aux 3:" 25578 25579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25580 #: ekos/profileeditor.ui:450 25581 #, fuzzy, kde-format 25582 #| msgid "Auxliary #4" 25583 msgid "Auxiliary #4" 25584 msgstr "Prídavný #4" 25585 25586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25587 #: ekos/profileeditor.ui:453 25588 #, kde-format 25589 msgid "Aux 4:" 25590 msgstr "Aux 4:" 25591 25592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25593 #: ekos/profileeditor.ui:460 25594 #, fuzzy, kde-format 25595 #| msgid "Camera:" 25596 msgid "Camera 2:" 25597 msgstr "Fotoaparát:" 25598 25599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25600 #: ekos/profileeditor.ui:467 25601 #, fuzzy, kde-format 25602 #| msgid "Auxliary #1" 25603 msgid "Auxiliary #1" 25604 msgstr "Prídavný #1" 25605 25606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25607 #: ekos/profileeditor.ui:470 25608 #, kde-format 25609 msgid "Aux 1:" 25610 msgstr "Aux 1:" 25611 25612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25613 #: ekos/profileeditor.ui:477 25614 #, kde-format 25615 msgid "" 25616 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25617 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25618 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25619 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25620 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25621 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25622 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25623 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25624 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25625 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25626 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25627 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25628 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25629 msgstr "" 25630 25631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25632 #: ekos/profileeditor.ui:500 25633 #, fuzzy, kde-format 25634 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 25635 #| msgid "Dome control" 25636 msgid "Dome Controller" 25637 msgstr "Ovládania kupoly" 25638 25639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25640 #: ekos/profileeditor.ui:503 25641 #, kde-format 25642 msgid "Dome:" 25643 msgstr "Kupola:" 25644 25645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25646 #: ekos/profileeditor.ui:539 25647 #, kde-format 25648 msgid "AO:" 25649 msgstr "AO:" 25650 25651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25652 #: ekos/profileeditor.ui:572 25653 #, fuzzy, kde-format 25654 #| msgid "Auxliary #2" 25655 msgid "Auxiliary #2" 25656 msgstr "Prídavný #2" 25657 25658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25659 #: ekos/profileeditor.ui:575 25660 #, kde-format 25661 msgid "Aux 2:" 25662 msgstr "Aux 2:" 25663 25664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25665 #: ekos/profileeditor.ui:621 25666 #, fuzzy, kde-format 25667 #| msgid "Camera:" 25668 msgid "Camera 1:" 25669 msgstr "Fotoaparát:" 25670 25671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25672 #: ekos/profileeditor.ui:691 25673 #, kde-format 25674 msgid "Weather Station" 25675 msgstr "Meteorologická stanica" 25676 25677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25680 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25681 #, kde-format 25682 msgid "Weather:" 25683 msgstr "Počasie:" 25684 25685 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25686 #: ekos/profileeditor.ui:714 25687 #, kde-format 25688 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25689 msgstr "" 25690 25691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25692 #: ekos/profileeditor.ui:721 25693 #, fuzzy, kde-format 25694 #| msgid "Script:" 25695 msgid "Scripts" 25696 msgstr "Skript:" 25697 25698 #: ekos/profilescript.cpp:38 25699 #, fuzzy, kde-format 25700 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images" 25701 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 25702 msgstr "Oneskorenie v sekundách medzi po sebe nasledujúcimi obrázkami" 25703 25704 #: ekos/profilescript.cpp:47 25705 #, kde-format 25706 msgid "" 25707 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 25708 "script." 25709 msgstr "" 25710 25711 #: ekos/profilescript.cpp:57 25712 #, fuzzy, kde-format 25713 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 25714 msgid "Select script to execute before starting the driver" 25715 msgstr "Vyberte, ktoré kroky vykonať pred spustením procesu zachytenia." 25716 25717 #: ekos/profilescript.cpp:66 25718 #, fuzzy, kde-format 25719 #| msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 25720 msgid "Select script to execute after starting the driver" 25721 msgstr "Vyberte, ktoré kroky vykonať pred spustením procesu zachytenia." 25722 25723 #: ekos/profilescript.cpp:115 25724 #, fuzzy, kde-format 25725 #| msgid "Select Startup Script" 25726 msgctxt "@title:window" 25727 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 25728 msgstr "Vybrať skript spustenia" 25729 25730 #: ekos/profilescript.cpp:121 25731 #, fuzzy, kde-format 25732 #| msgid "Select Startup Script" 25733 msgctxt "@title:window" 25734 msgid "Select Post Driver Startup Script" 25735 msgstr "Vybrať skript spustenia" 25736 25737 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 25738 #, fuzzy, kde-format 25739 #| msgid "Profile Editor" 25740 msgid "Profile Scripts Editor" 25741 msgstr "Editor profilov" 25742 25743 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 25744 #, fuzzy, kde-format 25745 #| msgid "Add Region" 25746 msgid "Add Rule" 25747 msgstr "Pridať región" 25748 25749 #: ekos/profilewizard.cpp:142 25750 #, kde-format 25751 msgid "Invalid port." 25752 msgstr "Neplatný port." 25753 25754 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 25755 #, fuzzy, kde-format 25756 #| msgid "The Name field cannot be empty" 25757 msgid "Host name cannot be empty." 25758 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne" 25759 25760 #: ekos/profilewizard.cpp:221 25761 #, fuzzy, kde-format 25762 #| msgid "The Name field cannot be empty" 25763 msgid "Profile name cannot be empty." 25764 msgstr "Pole názvu nesmie byť prázdne" 25765 25766 #: ekos/profilewizard.cpp:273 25767 #, fuzzy, kde-format 25768 #| msgid "Downloading..." 25769 msgctxt "@title:window" 25770 msgid "Detecting StellarMate..." 25771 msgstr "Sťahujem ..." 25772 25773 #: ekos/profilewizard.cpp:274 25774 #, fuzzy, kde-format 25775 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 25776 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 25777 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 25778 25779 #: ekos/profilewizard.cpp:299 25780 #, fuzzy, kde-format 25781 #| msgid "" 25782 #| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 25783 msgid "" 25784 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 25785 "same network." 25786 msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne." 25787 25788 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 25789 #: ekos/profilewizard.ui:26 25790 #, fuzzy, kde-format 25791 #| msgid "Ekos Device Profile" 25792 msgid "Ekos Profile Wizard" 25793 msgstr "Profil zariadenia Ekos" 25794 25795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 25796 #: ekos/profilewizard.ui:119 25797 #, kde-format 25798 msgid "" 25799 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25800 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 25801 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 25802 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 25803 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 25804 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 25805 msgstr "" 25806 25807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 25808 #: ekos/profilewizard.ui:155 25809 #, fuzzy, kde-format 25810 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25811 msgid "" 25812 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 25813 "span></p></body></html>" 25814 msgstr "Online zdroje" 25815 25816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 25817 #: ekos/profilewizard.ui:171 25818 #, fuzzy, kde-format 25819 #| msgid "Start INDI" 25820 msgid "" 25821 "What is\n" 25822 "INDI?" 25823 msgstr "Spustiť INDI" 25824 25825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 25826 #: ekos/profilewizard.ui:194 25827 #, kde-format 25828 msgid "" 25829 "Discover\n" 25830 "Ekos" 25831 msgstr "" 25832 25833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 25834 #: ekos/profilewizard.ui:217 25835 #, fuzzy, kde-format 25836 #| msgctxt "City in Seychelles" 25837 #| msgid "Victoria" 25838 msgid "" 25839 "Video\n" 25840 "Tutorials" 25841 msgstr "Victoria" 25842 25843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25844 #: ekos/profilewizard.ui:276 25845 #, fuzzy, kde-format 25846 #| msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 25847 msgid "Where is your equipment connected?" 25848 msgstr "Chyba PHD2: Zariadenie nepripojené." 25849 25850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 25851 #: ekos/profilewizard.ui:299 25852 #, kde-format 25853 msgid "" 25854 "Equipment is attached\n" 25855 "to this device" 25856 msgstr "" 25857 25858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 25859 #: ekos/profilewizard.ui:343 25860 #, kde-format 25861 msgid "" 25862 "Equipment is attached to\n" 25863 "a remote device" 25864 msgstr "" 25865 25866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 25867 #: ekos/profilewizard.ui:381 25868 #, fuzzy, kde-format 25869 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 25870 msgid "" 25871 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 25872 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 25873 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 25874 25875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 25876 #: ekos/profilewizard.ui:404 25877 #, fuzzy, kde-format 25878 #| msgctxt "star name" 25879 #| msgid "Atik" 25880 msgid "AtikBase" 25881 msgstr "Atik" 25882 25883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 25884 #: ekos/profilewizard.ui:432 25885 #, fuzzy, kde-format 25886 #| msgctxt "Satellite group name" 25887 #| msgid "Other" 25888 msgid "Other" 25889 msgstr "Iné" 25890 25891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 25892 #: ekos/profilewizard.ui:451 25893 #, fuzzy, kde-format 25894 #| msgid "Satellite" 25895 msgid "StellarMate" 25896 msgstr "Satelit" 25897 25898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25899 #: ekos/profilewizard.ui:503 25900 #, fuzzy, kde-format 25901 #| msgid "Failed to save telescope information." 25902 msgid "Enter the remote computer information:" 25903 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope." 25904 25905 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 25906 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 25907 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 25908 #, fuzzy, kde-format 25909 #| msgid "Enter author's name" 25910 msgid "Enter IP address or host name" 25911 msgstr "Zadajte meno autora" 25912 25913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25914 #: ekos/profilewizard.ui:548 25915 #, fuzzy, kde-format 25916 #| msgid "" 25917 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 25918 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 25919 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 25920 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 25921 msgid "" 25922 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25923 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 25924 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 25925 msgstr "" 25926 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en." 25927 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 25928 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej " 25929 "oblohy</span></a></p></body></html>" 25930 25931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 25932 #: ekos/profilewizard.ui:574 25933 #, fuzzy, kde-format 25934 #| msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 25935 #| msgid "Not risen" 25936 msgid "Not Sure" 25937 msgstr "Nevyšlo" 25938 25939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 25940 #: ekos/profilewizard.ui:604 25941 #, kde-format 25942 msgid "" 25943 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 25944 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 25945 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 25946 "body></html>" 25947 msgstr "" 25948 25949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25950 #: ekos/profilewizard.ui:679 25951 #, kde-format 25952 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 25953 msgstr "" 25954 25955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 25956 #: ekos/profilewizard.ui:698 25957 #, kde-format 25958 msgid "stellarmate.local" 25959 msgstr "" 25960 25961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 25962 #: ekos/profilewizard.ui:711 25963 #, kde-format 25964 msgid "Auto Detect" 25965 msgstr "Automatická detekcia" 25966 25967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25968 #: ekos/profilewizard.ui:789 25969 #, fuzzy, kde-format 25970 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 25971 msgid "" 25972 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 25973 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 25974 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 25975 25976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25977 #: ekos/profilewizard.ui:809 25978 #, kde-format 25979 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 25980 msgstr "" 25981 25982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 25983 #: ekos/profilewizard.ui:832 25984 #, fuzzy, kde-format 25985 #| msgid "Internal or External INDI Server?" 25986 msgid "" 25987 "Internal INDI\n" 25988 "Server" 25989 msgstr "Interný alebo externý INDI server?" 25990 25991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 25992 #: ekos/profilewizard.ui:868 25993 #, fuzzy, kde-format 25994 #| msgid "Internal or External INDI Server?" 25995 msgid "" 25996 "External INDI\n" 25997 "Server" 25998 msgstr "Interný alebo externý INDI server?" 25999 26000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26001 #: ekos/profilewizard.ui:893 26002 #, fuzzy, kde-format 26003 #| msgid "" 26004 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 26005 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 26006 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 26007 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 26008 msgid "" 26009 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 26010 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 26011 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 26012 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 26013 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 26014 msgstr "" 26015 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en." 26016 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 26017 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej " 26018 "oblohy</span></a></p></body></html>" 26019 26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26021 #: ekos/profilewizard.ui:915 26022 #, fuzzy, kde-format 26023 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26024 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 26025 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26026 26027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26028 #: ekos/profilewizard.ui:928 26029 #, fuzzy, kde-format 26030 #| msgid "" 26031 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 26032 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 26033 msgid "" 26034 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 26035 "html>" 26036 msgstr "" 26037 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 26038 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 26039 26040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 26041 #: ekos/profilewizard.ui:944 26042 #, kde-format 26043 msgid "My Astro Gear" 26044 msgstr "" 26045 26046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26047 #: ekos/profilewizard.ui:959 26048 #, fuzzy, kde-format 26049 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26050 msgid "" 26051 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 26052 "body></html>" 26053 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26054 26055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 26056 #: ekos/profilewizard.ui:968 26057 #, kde-format 26058 msgid "Internal Guider" 26059 msgstr "Vnútorný navádzač" 26060 26061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 26062 #: ekos/profilewizard.ui:985 26063 #, fuzzy, kde-format 26064 #| msgid "Guider:" 26065 msgid "Lin Guider" 26066 msgstr "Guider:" 26067 26068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26069 #: ekos/profilewizard.ui:1012 26070 #, kde-format 26071 msgid "" 26072 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 26073 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 26074 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 26075 msgstr "" 26076 26077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26078 #: ekos/profilewizard.ui:1031 26079 #, fuzzy, kde-format 26080 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 26081 msgid "" 26082 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 26083 "html>" 26084 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 26085 26086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26087 #: ekos/profilewizard.ui:1045 26088 #, fuzzy, kde-format 26089 #| msgid "" 26090 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 26091 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 26092 msgid "" 26093 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 26094 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 26095 msgstr "" 26096 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 26097 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 26098 26099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 26100 #: ekos/profilewizard.ui:1048 26101 #, kde-format 26102 msgid "Joystick" 26103 msgstr "Joystick" 26104 26105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26106 #: ekos/profilewizard.ui:1058 26107 #, kde-format 26108 msgid "" 26109 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 26110 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 26111 "Align module.</p></body></html>" 26112 msgstr "" 26113 26114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 26115 #: ekos/profilewizard.ui:1061 26116 #, fuzzy, kde-format 26117 #| msgid "Astrometry.net" 26118 msgid "Remote Astrometry" 26119 msgstr "Astrometry.net" 26120 26121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26122 #: ekos/profilewizard.ui:1071 26123 #, kde-format 26124 msgid "" 26125 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 26126 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 26127 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 26128 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 26129 msgstr "" 26130 26131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 26132 #: ekos/profilewizard.ui:1074 26133 #, fuzzy, kde-format 26134 #| msgid "Batch Mode" 26135 msgid "Watch Dog" 26136 msgstr "Dávkový režim" 26137 26138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26139 #: ekos/profilewizard.ui:1081 26140 #, kde-format 26141 msgid "" 26142 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 26143 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 26144 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 26145 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 26146 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 26147 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 26148 "body></html>" 26149 msgstr "" 26150 26151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 26152 #: ekos/profilewizard.ui:1084 26153 #, kde-format 26154 msgid "SkySafari" 26155 msgstr "" 26156 26157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 26158 #: ekos/profilewizard.ui:1118 26159 #, fuzzy, kde-format 26160 #| msgid "Select Devices" 26161 msgid "" 26162 "Create Profile &&\n" 26163 "Select Devices" 26164 msgstr "Vybrať zariadenia" 26165 26166 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 26167 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 26168 #, fuzzy, kde-format 26169 #| msgid "Scheduler" 26170 msgid " Scheduler job" 26171 msgid_plural " Scheduler jobs" 26172 msgstr[0] "Plánovač" 26173 msgstr[1] "Plánovač" 26174 msgstr[2] "Plánovač" 26175 26176 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 26177 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 26178 #, kde-format 26179 msgid " (first only)" 26180 msgstr "" 26181 26182 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 26184 #, fuzzy, kde-format 26185 #| msgid "Observation Planner" 26186 msgid "Mosaic Planner" 26187 msgstr "Plánovač pozorovania" 26188 26189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 26190 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 26191 #, fuzzy, kde-format 26192 #| msgid "Configure Equipment" 26193 msgid "↓ Confirm Equipment" 26194 msgstr "Nastaviť zariadenie" 26195 26196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 26198 #, fuzzy, kde-format 26199 #| msgid "Telescope focal length in millimeters." 26200 msgid "Mount focal length in millimeters" 26201 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch" 26202 26203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 26204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 26206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 26207 #: oal/equipmentwriter.ui:465 26208 #, fuzzy, kde-format 26209 #| msgid "Focal Length:" 26210 msgid "Focal length:" 26211 msgstr "Ohnisková vzdialenosť:" 26212 26213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 26214 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 26215 #, fuzzy, kde-format 26216 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26217 msgid "" 26218 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 26219 "for the mosaic.</p></body></html>" 26220 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26221 26222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26223 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 26224 #, kde-format 26225 msgid "Reducer:" 26226 msgstr "" 26227 26228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 26229 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 26230 #, kde-format 26231 msgid "Camera frame width and height in pixels" 26232 msgstr "Výška a šírka snímky fotoaparátu v pixeloch" 26233 26234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 26235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 26238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 26240 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 26241 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 26242 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 26243 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 26244 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 26245 #, kde-format, kde-kuit-format 26246 msgid "W" 26247 msgstr "Z" 26248 26249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 26251 #, fuzzy, kde-format 26252 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26253 msgid "" 26254 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 26255 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26256 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26257 26258 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26259 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26260 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 26261 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 26262 #, kde-format 26263 msgid " pix" 26264 msgstr "" 26265 26266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26267 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 26268 #, fuzzy, kde-format 26269 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26270 msgid "" 26271 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 26272 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26273 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26274 26275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 26276 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 26277 #, kde-format 26278 msgid "Camera pixel size in microns" 26279 msgstr "Veľkosť pixelov fotoaparátu v mikrónoch" 26280 26281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 26283 #, kde-format 26284 msgid "Pixel Size:" 26285 msgstr "Veľkosť v bodoch:" 26286 26287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26288 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 26289 #, fuzzy, kde-format 26290 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26291 msgid "" 26292 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 26293 "in micrometers.</p></body></html>" 26294 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26295 26296 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26297 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26298 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 26299 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 26300 #, fuzzy, kde-format 26301 #| msgid "µm" 26302 msgid " µm" 26303 msgstr "µm" 26304 26305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26306 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 26307 #, fuzzy, kde-format 26308 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26309 msgid "" 26310 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 26311 "in micrometers.</p></body></html>" 26312 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26313 26314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 26315 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 26316 #, fuzzy, kde-format 26317 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26318 msgid "" 26319 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 26320 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 26321 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26322 26323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 26324 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 26325 #, kde-format 26326 msgid "Fetch" 26327 msgstr "" 26328 26329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26330 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 26331 #, kde-format 26332 msgid "Go to Grid Selection page" 26333 msgstr "" 26334 26335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26338 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 26339 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 26340 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 26341 #, fuzzy, kde-format 26342 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 26343 #| msgid "Select" 26344 msgid "Select Grid" 26345 msgstr "%1 vybrané" 26346 26347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 26348 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 26349 #, fuzzy, kde-format 26350 #| msgid "1. Select Profile" 26351 msgid "↓ Select Grid" 26352 msgstr "1. Vyberte si profil" 26353 26354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 26355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 26356 #, fuzzy, kde-format 26357 #| msgid "Adjust time step" 26358 msgid "Adjust tiles transparency" 26359 msgstr "Upraviť časový krok" 26360 26361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 26362 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 26363 #, kde-format 26364 msgid "" 26365 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 26366 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 26367 msgstr "" 26368 26369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26370 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 26371 #, fuzzy, kde-format 26372 #| msgid "Position Angle" 26373 msgid "Position Angle:" 26374 msgstr "Pozičný uhol" 26375 26376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 26378 #, kde-format 26379 msgid "" 26380 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 26381 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26382 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 26383 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26384 msgstr "" 26385 26386 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26387 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26388 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26389 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26390 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 26391 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 26392 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 26394 #, kde-format 26395 msgid "'" 26396 msgstr "" 26397 26398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 26400 #, kde-format 26401 msgid "" 26402 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 26403 "or enter it manually." 26404 msgstr "" 26405 26406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26407 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 26408 #, fuzzy, kde-format 26409 #| msgid "Mosaic:" 26410 msgid "Mosaic FOV:" 26411 msgstr "Mozaika:" 26412 26413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26414 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 26415 #, fuzzy, kde-format 26416 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26417 msgid "" 26418 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 26419 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 26420 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26421 26422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26423 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 26424 #, fuzzy, kde-format 26425 #| msgid "Minimum pulse" 26426 msgid "Minimum mount move" 26427 msgstr "Minimálny impulz" 26428 26429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26430 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 26431 #, kde-format 26432 msgid "" 26433 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 26434 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26435 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 26436 "html>" 26437 msgstr "" 26438 26439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 26440 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 26441 #, fuzzy, kde-format 26442 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26443 msgid "" 26444 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 26445 "number of tiles.</p></body></html>" 26446 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26447 26448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 26449 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26450 #, fuzzy, kde-format 26451 #| msgid "Solver FOV" 26452 msgid "Cover FOV" 26453 msgstr "Riešiteľ FOV" 26454 26455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26456 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26457 #, kde-format 26458 msgid "" 26459 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26460 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26461 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26462 msgstr "" 26463 26464 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26465 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26466 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26467 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26468 #, fuzzy, kde-format 26469 #| msgid " x " 26470 msgid " x" 26471 msgstr " x " 26472 26473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26474 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26475 #, kde-format 26476 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26477 msgstr "" 26478 26479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26481 #, kde-format 26482 msgid "Overlap:" 26483 msgstr "Prekryť:" 26484 26485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26486 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26487 #, fuzzy, kde-format 26488 #| msgid "Transparent" 26489 msgid "Tile Transparency:" 26490 msgstr "Priesvitné" 26491 26492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26493 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26494 #, kde-format 26495 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26496 msgstr "" 26497 26498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26499 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26500 #, kde-format 26501 msgid "Camera FOV:" 26502 msgstr "Fotoaparát FOV:" 26503 26504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26505 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26506 #, kde-format 26507 msgid "" 26508 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26509 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26510 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26511 msgstr "" 26512 26513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26515 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26516 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26517 #, kde-format 26518 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26519 msgstr "" 26520 26521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26522 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26523 #, fuzzy, kde-format 26524 #| msgid "Mosaic:" 26525 msgid "Mosaic Grid:" 26526 msgstr "Mozaika:" 26527 26528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26529 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26530 #, kde-format 26531 msgid "" 26532 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26533 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26534 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26535 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26536 msgstr "" 26537 26538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26539 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26540 #, fuzzy, kde-format 26541 #| msgid "Auto" 26542 msgctxt "Transparency" 26543 msgid "Auto" 26544 msgstr "Automatická" 26545 26546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26547 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26548 #, kde-format 26549 msgid "" 26550 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26551 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26552 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26553 "html>" 26554 msgstr "" 26555 26556 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26557 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26558 #, fuzzy, kde-format 26559 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26560 msgid "" 26561 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26562 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26563 "html>" 26564 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26565 26566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26567 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26568 #, fuzzy, kde-format 26569 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26570 msgid "" 26571 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26572 "view.</p></body></html>" 26573 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26574 26575 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26576 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26577 #, fuzzy, kde-format 26578 #| msgid "East of North" 26579 msgid " East of North" 26580 msgstr "Východ severu" 26581 26582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26583 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26584 #, kde-format 26585 msgid "Go to equipment selection page" 26586 msgstr "" 26587 26588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26589 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26590 #, fuzzy, kde-format 26591 #| msgid "Configure Equipment" 26592 msgid "Confirm Equipment" 26593 msgstr "Nastaviť zariadenie" 26594 26595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26596 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26597 #, kde-format 26598 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26599 msgstr "" 26600 26601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26602 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26603 #, fuzzy, kde-format 26604 #| msgid "Import Catalog" 26605 msgid "Import..." 26606 msgstr "Importovať katalóg" 26607 26608 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26609 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26610 #, kde-format 26611 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26612 msgstr "" 26613 26614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26615 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26616 #, fuzzy, kde-format 26617 #| msgid "Center" 26618 msgid "Recenter" 26619 msgstr "Na stred" 26620 26621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26622 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26623 #, fuzzy, kde-format 26624 #| msgid "Go to previous Wizard page" 26625 msgid "Go to grid adjustment page" 26626 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu sprievodcu" 26627 26628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26629 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26630 #, kde-format 26631 msgid "Adjust Grid" 26632 msgstr "" 26633 26634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26635 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26636 #, kde-format 26637 msgid "↓ Adjust Grid" 26638 msgstr "" 26639 26640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26641 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26642 #, fuzzy, kde-format 26643 #| msgid "1000 meters" 26644 msgid "J2000 Center" 26645 msgstr "1000 metrov" 26646 26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26648 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26649 #, kde-format 26650 msgid "" 26651 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26652 "center of the mosaic on the sky map." 26653 msgstr "" 26654 26655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26657 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26658 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26659 #, kde-format 26660 msgid "Go to grid selection page" 26661 msgstr "" 26662 26663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26664 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26665 #, kde-format 26666 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26667 msgstr "" 26668 26669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26670 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26671 #, fuzzy, kde-format 26672 #| msgid "Capture && Solve" 26673 msgid "Go && Solve" 26674 msgstr "Zachytiť && vyriešiť" 26675 26676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26677 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26678 #, fuzzy, kde-format 26679 #| msgid "Create scheduler jobs to capture the mosaic image" 26680 msgid "Go to scheduler job creation page" 26681 msgstr "Vytvoriť úlohy plánovača na snímanie mozaikového obrázku" 26682 26683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26685 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26686 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26687 #, kde-format 26688 msgid "Create Jobs" 26689 msgstr "Vytvoriť úlohy" 26690 26691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 26692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 26693 #, fuzzy, kde-format 26694 #| msgid "Scheduler" 26695 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 26696 msgstr "Plánovač" 26697 26698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 26699 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 26700 #, kde-format 26701 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 26702 msgstr "" 26703 "Vykonať kalibráciu a automatické navedenie pred prechodom na ďalší krok." 26704 26705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 26706 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 26707 #, fuzzy, kde-format 26708 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26709 msgid "" 26710 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 26711 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 26712 "html>" 26713 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 26714 26715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 26716 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 26717 #, kde-format 26718 msgid "Ekos Sequence File" 26719 msgstr "Súbor sekvencie Ekos" 26720 26721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26722 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 26723 #, fuzzy, kde-format 26724 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26725 msgid "" 26726 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26727 "p></body></html>" 26728 msgstr "Online zdroje" 26729 26730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 26731 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 26732 #, kde-format 26733 msgid "" 26734 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 26735 msgstr "" 26736 "Vykonať zarovnanie pomocou astrometrického riešiteľa pred prechodom na ďalší " 26737 "krok." 26738 26739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 26740 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 26741 #, kde-format 26742 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26743 msgstr "Vyberte, ktoré kroky vykonať pred spustením procesu zachytenia." 26744 26745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 26746 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 26747 #, fuzzy, kde-format 26748 #| msgid "Alignment" 26749 msgid "Align Every" 26750 msgstr "Zarovnanie" 26751 26752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 26753 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 26754 #, kde-format 26755 msgid "Load the image sequence queue." 26756 msgstr "Načítať frontu sekvencie obrázkov." 26757 26758 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 26759 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 26760 #, kde-format 26761 msgid "M 31" 26762 msgstr "" 26763 26764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26765 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 26766 #, kde-format 26767 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 26768 msgstr "Otočiť na cieľ a sledovať ho pred prechodom na ďalší krok." 26769 26770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 26773 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 26774 #: tools/argsettrack.ui:38 26775 #, kde-format 26776 msgid "Track" 26777 msgstr "Stopa" 26778 26779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 26780 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 26781 #, fuzzy, kde-format 26782 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26783 msgid "" 26784 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26785 "body></html>" 26786 msgstr "Online zdroje" 26787 26788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 26789 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 26790 #, fuzzy, kde-format 26791 #| msgid "Focuser" 26792 msgid "Focus Every" 26793 msgstr "Zaostrovanie" 26794 26795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 26796 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 26797 #, kde-format 26798 msgid "Directory to save sequence images" 26799 msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov" 26800 26801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 26802 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 26803 #, fuzzy, kde-format 26804 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 26805 msgid "" 26806 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26807 "p></body></html>" 26808 msgstr "Online zdroje" 26809 26810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 26811 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 26812 #, fuzzy, kde-format 26813 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 26814 msgid "Perform alignment every N jobs." 26815 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia." 26816 26817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 26818 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 26819 #, fuzzy, kde-format 26820 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 26821 msgid "Perform autofocus every N jobs." 26822 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia." 26823 26824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 26825 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 26826 #, kde-format 26827 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 26828 msgstr "Vykonať automatické zaostrenie pred prechodom na ďalší krok." 26829 26830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 26831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 26832 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 26833 #, fuzzy, kde-format 26834 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 26835 #| msgid "Ground" 26836 msgid "Group:" 26837 msgstr "Zem" 26838 26839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26840 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 26841 #, kde-format 26842 msgid "" 26843 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26844 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 26845 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 26846 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26847 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 26848 msgstr "" 26849 26850 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 26851 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 26852 #, fuzzy, kde-format 26853 #| msgid "4. Completion Conditions" 26854 msgid "Completion Condition:" 26855 msgstr "4. Ukončovacie podmienky" 26856 26857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26860 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 26861 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 26862 #, fuzzy, kde-format 26863 #| msgid "start the job on the specified date and time" 26864 msgid "Restart job until it is executed this many times." 26865 msgstr "spustiť úlohu v určenom dátume a čase" 26866 26867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26868 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 26869 #, fuzzy, kde-format 26870 msgid "&Repeat for" 26871 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3" 26872 26873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26875 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 26876 #, kde-format 26877 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 26878 msgstr "Pozorovacia úloha je ukončená, keď sekvencia je ukončená." 26879 26880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26882 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 26883 #, kde-format 26884 msgid "Se&quence completion" 26885 msgstr "Ukončenie sekvencie" 26886 26887 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26888 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26889 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 26890 #, fuzzy, kde-format 26891 #| msgctxt "City in Georgia USA" 26892 #| msgid "Brunswick" 26893 msgid " runs" 26894 msgstr "Brunswick" 26895 26896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26898 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 26899 #, kde-format 26900 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 26901 msgstr "Reštartovať úlohu sekvencie neurčito." 26902 26903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26905 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 26906 #, fuzzy, kde-format 26907 #| msgid "Loop until ter&minated" 26908 msgid "Repeat &until terminated" 26909 msgstr "Opakovať do ukončenia" 26910 26911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 26912 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 26913 #, fuzzy, kde-format 26914 #| msgid "Create scheduler jobs to capture the mosaic image" 26915 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 26916 msgstr "Vytvoriť úlohy plánovača na snímanie mozaikového obrázku" 26917 26918 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 26919 #, fuzzy, kde-format 26920 #| msgid "Select Sequence Queue" 26921 msgctxt "@title:window" 26922 msgid "Select Sequence Queue" 26923 msgstr "Vybrať frontu sekvencií" 26924 26925 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 26926 #, kde-format 26927 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 26928 msgstr "Fronta sekvencie Ekos (*.esq)" 26929 26930 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 26931 #, fuzzy, kde-format 26932 #| msgid "Auto Select Star" 26933 msgctxt "@title:window" 26934 msgid "Select Mosaic Import" 26935 msgstr "Automatický výber hviezdy" 26936 26937 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 26938 #, kde-format 26939 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 26940 msgstr "" 26941 26942 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 26943 #, kde-format 26944 msgid "Import must contain center coordinates." 26945 msgstr "" 26946 26947 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 26948 #, fuzzy, kde-format 26949 #| msgid "Directory:" 26950 msgctxt "@title:window" 26951 msgid "Select Jobs Directory" 26952 msgstr "Adresár:" 26953 26954 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 26955 #, fuzzy, kde-format 26956 #| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible." 26957 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 26958 msgstr "" 26959 "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na spustenie hneď, ako to bude možné." 26960 26961 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 26962 #, fuzzy, kde-format 26963 #| msgid "" 26964 #| "Job scheduler list. Click to edit a job. Double click to reset a job " 26965 #| "status." 26966 msgid "" 26967 "Job scheduler list.\n" 26968 "Click to select a job in the list.\n" 26969 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 26970 msgstr "" 26971 "Zoznam plánovača úloh. Kliknite na úpravu úlohy. Dvakrát kliknite na " 26972 "vynulovanie stavu úlohy." 26973 26974 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 26975 #, kde-format 26976 msgid "" 26977 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 26978 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 26979 "the target.\n" 26980 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 26981 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 26982 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 26983 "were stored, including repeats." 26984 msgstr "" 26985 26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 26987 #, kde-format 26988 msgid "" 26989 "Current altitude of the target of the job.\n" 26990 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 26991 "A setting target is indicated with an arrow going down." 26992 msgstr "" 26993 26994 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 26995 #, kde-format 26996 msgid "" 26997 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26998 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 26999 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 27000 msgstr "" 27001 27002 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 27003 #, kde-format 27004 msgid "" 27005 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 27006 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 27007 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 27008 "before completion.\n" 27009 msgstr "" 27010 27011 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 27012 #, kde-format 27013 msgid "" 27014 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 27015 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 27016 "complete the job." 27017 msgstr "" 27018 27019 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 27020 #, kde-format 27021 msgid "" 27022 "Remove selected job from the observation list.\n" 27023 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 27024 msgstr "" 27025 27026 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 27027 #, fuzzy, kde-format 27028 #| msgid "Clear all selected items in the list" 27029 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 27030 msgstr "Vymazať všetky vybrané položky v zozname" 27031 27032 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 27033 #, fuzzy, kde-format 27034 #| msgid "Clear all selected items in the list" 27035 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 27036 msgstr "Vymazať všetky vybrané položky v zozname" 27037 27038 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 27039 #, kde-format 27040 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 27041 msgstr "" 27042 27043 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 27044 #, kde-format 27045 msgid "" 27046 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 27047 "using the start time of the first job.\n" 27048 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 27049 "scheduling when starting your observation.\n" 27050 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 27051 "evaluates jobs." 27052 msgstr "" 27053 27054 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 27055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 27056 #, kde-format 27057 msgid "" 27058 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 27059 "the Greedy algorithm." 27060 msgstr "" 27061 27062 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 27063 #, fuzzy, kde-format 27064 #| msgid "Select FITS Image" 27065 msgctxt "@title:window" 27066 msgid "Select FITS/XISF Image" 27067 msgstr "Vybrať obrázok FITS" 27068 27069 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 27070 #, fuzzy, kde-format 27071 #| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN." 27072 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 27073 msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť FOCALLEN." 27074 27075 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 27076 #, fuzzy, kde-format 27077 #| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN." 27078 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 27079 msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť FOCALLEN." 27080 27081 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 27082 #, fuzzy, kde-format 27083 #| msgid "Select Startup Script" 27084 msgctxt "@title:window" 27085 msgid "Select Startup Script" 27086 msgstr "Vybrať skript spustenia" 27087 27088 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 27089 #, kde-format 27090 msgid "Script (*)" 27091 msgstr "Skript (*)" 27092 27093 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 27094 #, fuzzy, kde-format 27095 #| msgid "Select Shutdown Script" 27096 msgctxt "@title:window" 27097 msgid "Select Shutdown Script" 27098 msgstr "Vybrať skript vypnutia" 27099 27100 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 27101 #, fuzzy, kde-format 27102 #| msgid "Target name is required." 27103 msgid "Warning: Target name is required." 27104 msgstr "Vyžaduje sa cieľový názov." 27105 27106 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 27107 #, fuzzy, kde-format 27108 #| msgid "Sequence file is required." 27109 msgid "Warning: Sequence file is required." 27110 msgstr "Vyžaduje sa súbor sekvencie." 27111 27112 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 27113 #, fuzzy, kde-format 27114 #| msgid "Target coordinates are required." 27115 msgid "Warning: Target coordinates are required." 27116 msgstr "Vyžadujú sa cieľové súradnice." 27117 27118 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 27119 #, fuzzy, kde-format 27120 #| msgid "RA value %1 is invalid." 27121 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 27122 msgstr "RA hodnota %1 je neplatná." 27123 27124 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 27125 #, fuzzy, kde-format 27126 #| msgid "DEC value %1 is invalid." 27127 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 27128 msgstr "DEC hodnota %1 je neplatná." 27129 27130 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 27131 #, kde-format 27132 msgid "" 27133 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 27134 "may consider the same storage for captures." 27135 msgstr "" 27136 27137 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 27138 #, kde-format 27139 msgid "" 27140 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 27141 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 27142 "disable option 'Remember job progress')" 27143 msgstr "" 27144 27145 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 27146 #, kde-format 27147 msgid "Skipped checking for duplicates." 27148 msgstr "" 27149 27150 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 27151 #, fuzzy, kde-format 27152 #| msgctxt "" 27153 #| "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 27154 #| "name of a constellation" 27155 #| msgid "%1 mag %2 in %3" 27156 msgid "%1 %2 %3" 27157 msgstr "%1 mag %2 v %3" 27158 27159 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 27160 #, kde-format 27161 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 27162 msgstr "" 27163 27164 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 27165 #, kde-format 27166 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 27167 msgstr "" 27168 27169 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 27170 #, kde-format 27171 msgid "Evaluating" 27172 msgstr "Vyhodnocovanie" 27173 27174 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 27175 #, kde-format 27176 msgid "Scheduled" 27177 msgstr "Naplánované" 27178 27179 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 27180 #, kde-format 27181 msgid "Invalid" 27182 msgstr "Neplatné" 27183 27184 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 27185 #, fuzzy, kde-format 27186 #| msgid "Scheduler paused." 27187 msgid "Scheduler pause planned..." 27188 msgstr "Plánovač pozastavený.." 27189 27190 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 27191 #, kde-format 27192 msgid "Resume Scheduler" 27193 msgstr "Znovu spustiť plánovač" 27194 27195 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 27196 #, kde-format 27197 msgid "Observatory is in the shutdown process" 27198 msgstr "Observatórium je v procese zatvárania" 27199 27200 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 27201 #, kde-format 27202 msgid "Scheduler aborted." 27203 msgstr "Plánovač prerušený." 27204 27205 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 27206 #, kde-format 27207 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 27208 msgstr "Plánovač sa vypína do začiatku ďalšej úlohy" 27209 27210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 27211 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 27212 #, kde-format 27213 msgid "Start Scheduler" 27214 msgstr "Spustiť plánovač" 27215 27216 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 27217 #, fuzzy, kde-format 27218 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 27219 msgctxt "@title:window" 27220 msgid "Open Ekos Scheduler List" 27221 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos" 27222 27223 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 27224 #, fuzzy, kde-format 27225 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27226 msgctxt "@title:window" 27227 msgid "Save Ekos Scheduler List" 27228 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos" 27229 27230 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 27231 #, kde-format 27232 msgid "Failed to save scheduler list" 27233 msgstr "Zlyhalo uloženie zoznamu plánovača" 27234 27235 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 27236 #, fuzzy, kde-format 27237 #| msgid "" 27238 #| "Warning! Turning off astronomial twilight check may cause the observatory " 27239 #| "to run during daylight. This can cause irreversible damage to your " 27240 #| "equipment!" 27241 msgid "" 27242 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 27243 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 27244 msgstr "" 27245 "Upozornenie! Vypnutie kontroly astronomického súmraku môže spôsobiť, že " 27246 "observatórium sa bude používať cez deň. Toto môže spôsobiť nevratné " 27247 "poškodenie vášho zariadenia!" 27248 27249 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 27250 #, kde-format 27251 msgid "Astronomial Twilight Warning" 27252 msgstr "Upozornenie astronomického súmraku" 27253 27254 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 27255 #, kde-format 27256 msgid "Slew complete" 27257 msgstr "Stočenie ukončené" 27258 27259 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 27260 #, kde-format 27261 msgid "Focus complete" 27262 msgstr "Ostrenie dokončené" 27263 27264 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 27265 #, kde-format 27266 msgid "Align complete" 27267 msgstr "Zarovnanie dokončené" 27268 27269 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 27270 #, kde-format 27271 msgid "Repositioning" 27272 msgstr "Zmena pozície" 27273 27274 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 27275 #, kde-format 27276 msgid "Repositioning complete" 27277 msgstr "Zmena polohy ukončená" 27278 27279 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 27280 #, fuzzy, kde-format 27281 #| msgid "Align complete" 27282 msgid "Guiding complete" 27283 msgstr "Zarovnanie dokončené" 27284 27285 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 27286 #, fuzzy, kde-format 27287 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 27288 msgid "" 27289 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 27290 "ready..." 27291 msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 27292 27293 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 27294 #, fuzzy, kde-format 27295 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27296 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 27297 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 27298 27299 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 27300 #, fuzzy, kde-format 27301 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 27302 msgid "" 27303 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 27304 "%3)." 27305 msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..." 27306 27307 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 27308 #, fuzzy, kde-format 27309 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27310 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 27311 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 27312 27313 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 27314 #, fuzzy, kde-format 27315 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27316 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 27317 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 27318 27319 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 27320 #, kde-format 27321 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 27322 msgstr "" 27323 27324 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 27325 #, kde-format 27326 msgid "Weather conditions are OK." 27327 msgstr "Poveternostné podmienky sú OK." 27328 27329 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 27330 #, fuzzy, kde-format 27331 #| msgid "Warning! Weather conditions are in the WARNING zone." 27332 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 27333 msgstr "Upozornenie: Poveternostné podmienky sú v zóne varovania." 27334 27335 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 27336 #, fuzzy, kde-format 27337 #| msgid "Caution! Weather conditions are in the DANGER zone!" 27338 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 27339 msgstr "Pozor: Poveternostné podmienky sú v nebezpečnej zóne!" 27340 27341 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 27342 #, kde-format 27343 msgid "Weather conditions in warning zone" 27344 msgstr "Podmienky počasia sú v zóne varovania" 27345 27346 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 27347 #, kde-format 27348 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 27349 msgstr "Podmienky počasia sú kritické. Hrozí zatvorenie observatória." 27350 27351 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 27352 #, kde-format 27353 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 27354 msgstr "Spúšťam procedúru vypnutia kvôli nepriaznivému počasiu." 27355 27356 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 27357 #, kde-format 27358 msgid "Scheduler is in sleep mode" 27359 msgstr "Plánovač je v režime spánku" 27360 27361 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 27362 #, fuzzy, kde-format 27363 #| msgid "Solver timed out" 27364 msgid "Solver timed out: %1s %2" 27365 msgstr "Riešiteľ vypršal" 27366 27367 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 27368 #, fuzzy, kde-format 27369 #| msgid "Solver FOV" 27370 msgid "Solver failed: %1s %2" 27371 msgstr "Riešiteľ FOV" 27372 27373 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 27374 #, kde-format 27375 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 27376 msgstr "" 27377 27378 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 27379 #, kde-format 27380 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 27381 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená úspešne." 27382 27383 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 27384 #, kde-format 27385 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27386 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 27387 27388 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 27389 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 27390 #, kde-format 27391 msgid "Object && Sequence Selection" 27392 msgstr "Výber objektu && sekvencie" 27393 27394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27395 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 27396 #, kde-format 27397 msgid "Sequence:" 27398 msgstr "Sekvencia:" 27399 27400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 27401 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 27402 #, fuzzy, kde-format 27403 #| msgid "Position Angle" 27404 msgid "Target Position Angle" 27405 msgstr "Pozičný uhol" 27406 27407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 27408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 27409 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 27410 #, kde-format 27411 msgid "PA" 27412 msgstr "PA" 27413 27414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 27415 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 27416 #, kde-format 27417 msgid "" 27418 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 27419 "order, left to right." 27420 msgstr "" 27421 27422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 27424 #, kde-format 27425 msgid "" 27426 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 27427 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 27428 msgstr "" 27429 "Vyberte voliteľný FITS súbor použitý pre zarovnanie. Pri použití FITS určite " 27430 "objekt alebo približné súradnice, ktoré sa použijú na otočenie montáže." 27431 27432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 27433 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 27434 #, kde-format 27435 msgid "FITS File:" 27436 msgstr "FITS súbor:" 27437 27438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 27439 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 27440 #, fuzzy, kde-format 27441 #| msgid "Position Angle" 27442 msgid "Position Angle in Degrees" 27443 msgstr "Pozičný uhol" 27444 27445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 27446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27448 #, kde-format 27449 msgid "" 27450 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27451 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27452 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27453 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27454 "algorithm.</p></body></html>" 27455 msgstr "" 27456 27457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27458 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27459 #, kde-format 27460 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27461 msgstr "Cieľové súradnice v epoche J2000" 27462 27463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27464 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27465 #, kde-format 27466 msgid "J2000:" 27467 msgstr "J2000:" 27468 27469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27470 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27471 #, kde-format 27472 msgid "Ekos Device Profile" 27473 msgstr "Profil zariadenia Ekos" 27474 27475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27476 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27477 #, fuzzy, kde-format 27478 #| msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 27479 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27480 msgstr "Otočiť na cieľ a sledovať ho pred prechodom na ďalší krok." 27481 27482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27483 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27484 #, fuzzy, kde-format 27485 #| msgid "" 27486 #| "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next " 27487 #| "step." 27488 msgid "" 27489 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27490 "job." 27491 msgstr "" 27492 "Vykonať zarovnanie pomocou astrometrického riešiteľa pred prechodom na ďalší " 27493 "krok." 27494 27495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27496 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27497 #, kde-format 27498 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27499 msgstr "" 27500 27501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27502 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27503 #, kde-format 27504 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27505 msgstr "" 27506 27507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27508 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27509 #, kde-format 27510 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27511 msgstr "" 27512 27513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27514 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27515 #, fuzzy, kde-format 27516 #| msgid "Observation Planner" 27517 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27518 msgstr "Plánovač pozorovania" 27519 27520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27521 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27522 #, fuzzy, kde-format 27523 #| msgid "Sequence" 27524 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27525 msgstr "Sekvencia" 27526 27527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27528 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27529 #, fuzzy, kde-format 27530 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27531 msgid "" 27532 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27533 "jobs to queue.</p></body></html>" 27534 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 27535 27536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27537 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27538 #, fuzzy, kde-format 27539 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 27540 msgid "" 27541 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27542 "jobs from queue.</p></body></html>" 27543 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 27544 27545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27546 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27547 #, fuzzy, kde-format 27548 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27549 msgid "Save Schedule..." 27550 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos" 27551 27552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27553 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27554 #, fuzzy, kde-format 27555 #| msgid "Save Ekos Scheduler List" 27556 msgid "Save Schedule As..." 27557 msgstr "Uložiť zoznam plánovača Ekos" 27558 27559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27560 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27561 #, fuzzy, kde-format 27562 #| msgid "Capture" 27563 msgid "Captures" 27564 msgstr "%1 vyhodených" 27565 27566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27567 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27568 #, kde-format 27569 msgid "Start Time" 27570 msgstr "Čas spustenia" 27571 27572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27573 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27574 #, kde-format 27575 msgid "End Time" 27576 msgstr "Čas konca" 27577 27578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27580 #, kde-format 27581 msgid "Pause Scheduler" 27582 msgstr "Pozastaviť plánovač" 27583 27584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27585 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27586 #, kde-format 27587 msgid "" 27588 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27589 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27590 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27591 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27592 "body></html>" 27593 msgstr "" 27594 27595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27596 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27597 #, fuzzy, kde-format 27598 #| msgid "Reset status of all jobs" 27599 msgid "Repeat all jobs" 27600 msgstr "Vynulovať stav všetkých úloh" 27601 27602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27603 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27604 #, fuzzy, kde-format 27605 #| msgid "" 27606 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 27607 #| "image</p></body></html>" 27608 msgid "" 27609 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27610 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27611 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27612 msgstr "" 27613 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 27614 "body></html>" 27615 27616 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27617 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27618 #, fuzzy, kde-format 27619 #| msgid "Set time" 27620 msgid " times" 27621 msgstr "Nastaviť čas" 27622 27623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27624 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27625 #, fuzzy, kde-format 27626 #| msgid "4. Completion Conditions" 27627 msgid "Job Completion Conditions" 27628 msgstr "4. Ukončovacie podmienky" 27629 27630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27631 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27632 #, fuzzy, kde-format 27633 msgid "&Repeat for:" 27634 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3" 27635 27636 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27637 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27638 #, fuzzy, kde-format 27639 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 27640 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27641 msgstr "dd/MM/yy h:mm AP" 27642 27643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27644 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27645 #, kde-format 27646 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27647 msgstr "Ukončiť úlohu v danom dátume a čase." 27648 27649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27650 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27651 #, fuzzy, kde-format 27652 msgid "Repeat &until:" 27653 msgstr "opakovať pokiaľ %1 %2 %3" 27654 27655 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27656 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27657 #, fuzzy, kde-format 27658 #| msgid "2. Startup Conditions" 27659 msgid "Job Startup Conditions" 27660 msgstr "2. Podmienky spustenia" 27661 27662 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27663 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27664 #, fuzzy, kde-format 27665 #| msgid "dd/MM/yy h:mm AP" 27666 msgid "dd/MM hh:mm" 27667 msgstr "dd/MM/yy h:mm AP" 27668 27669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27670 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27671 #, fuzzy, kde-format 27672 #| msgid "start the job on the specified date and time" 27673 msgid "Start the job on the specified date and time" 27674 msgstr "spustiť úlohu v určenom dátume a čase" 27675 27676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27677 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27678 #, kde-format 27679 msgid "O&n:" 27680 msgstr "" 27681 27682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27683 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 27684 #, kde-format 27685 msgid "" 27686 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 27687 "The best candidate target shall be imaged first." 27688 msgstr "" 27689 "Spustiť pozorovaciu úlohu hneď, ako sa splnia podmienky, ak sú. Najprv sa " 27690 "bude snímať najlepší kandidátsky cieľ." 27691 27692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27693 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 27694 #, kde-format 27695 msgid "ASAP" 27696 msgstr "ASAP" 27697 27698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 27699 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 27700 #, fuzzy, kde-format 27701 #| msgid "3. Constraints" 27702 msgid "Job Constraints" 27703 msgstr "3. Obmedzenia" 27704 27705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27706 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 27707 #, kde-format 27708 msgid "" 27709 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 27710 msgstr "Oddelenia mesiaca musí ostať rovné alebo vyššie ako daná hodnota." 27711 27712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27713 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 27714 #, fuzzy, kde-format 27715 #| msgid "Moon > " 27716 msgid "Moon >: " 27717 msgstr "Mesiac > " 27718 27719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27720 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 27721 #, kde-format 27722 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 27723 msgstr "Výška objektu musí ostať vyššia alebo rovnaká ako daná hodnota." 27724 27725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27726 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 27727 #, fuzzy, kde-format 27728 #| msgid "Alt > " 27729 msgid "Alt >: " 27730 msgstr "Alt > " 27731 27732 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 27733 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 27734 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 27735 #, fuzzy, kde-format 27736 #| msgid "°" 27737 msgid " °" 27738 msgstr "°" 27739 27740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 27741 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 27742 #, kde-format 27743 msgid "" 27744 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 27745 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 27746 "html>" 27747 msgstr "" 27748 "<html><head/><body><p>Poveternostné podmienky musia ostať bezpečné. Keď sú " 27749 "poveternostné podmienky nebezpečné, spustí sa procedúra vypnutia.</p></" 27750 "body></html>" 27751 27752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27753 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 27754 #, kde-format 27755 msgid "" 27756 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 27757 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 27758 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 27759 msgstr "" 27760 27761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27762 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 27763 #, fuzzy, kde-format 27764 #| msgid "Twilight" 27765 msgid "Twilight:" 27766 msgstr "Súmrak" 27767 27768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 27769 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 27770 #, kde-format 27771 msgid "" 27772 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 27773 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 27774 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 27775 "body></html>" 27776 msgstr "" 27777 27778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 27779 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 27780 #, kde-format 27781 msgid "" 27782 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 27783 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 27784 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 27785 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 27786 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 27787 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 27788 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 27789 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 27790 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 27791 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 27792 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 27793 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 27794 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 27795 "</p></body></html>" 27796 msgstr "" 27797 27798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27799 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 27800 #, kde-format 27801 msgid "" 27802 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 27803 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 27804 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 27805 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 27806 msgstr "" 27807 "<html><head/><body><p>Jednorazová procedúra vypnutia sa vykoná po ukončení " 27808 "všetkých úloh plánovača. Skript sa spustí <span style=\" font-weight:600; " 27809 "text-decoration: underline;\">po</span> procedúrach vypnutia (napr. " 27810 "parkovanie), ak je vybrané, spustí sa.</p></body></html>" 27811 27812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27813 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 27814 #, fuzzy, kde-format 27815 #| msgid "Shutdown Procedure" 27816 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 27817 msgstr "Procedúra vypnutia" 27818 27819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27820 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 27821 #, kde-format 27822 msgid "Turn off CCD cooler." 27823 msgstr "Vypnúť CCD chladič." 27824 27825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27826 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 27827 #, kde-format 27828 msgid "Warm CCD" 27829 msgstr "Teplé CCD" 27830 27831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27832 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 27833 #, kde-format 27834 msgid "Close dust cover" 27835 msgstr "Zatvoriť prachový kryt" 27836 27837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27838 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 27839 #, kde-format 27840 msgid "Cap" 27841 msgstr "Cap" 27842 27843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 27844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27845 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 27846 #, kde-format 27847 msgid "Park telescope to home position." 27848 msgstr "Zaparkovať teleskop na domácej polohe." 27849 27850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 27851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27852 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 27853 #, kde-format 27854 msgid "Park dome to home position" 27855 msgstr "Zaparkovať kupolu na domácu pozíciu" 27856 27857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 27858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 27859 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 27860 #, kde-format 27861 msgid "Script:" 27862 msgstr "Skript:" 27863 27864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27865 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 27866 #, kde-format 27867 msgid "" 27868 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 27869 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 27870 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 27871 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27872 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 27873 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 27874 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 27875 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 27876 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 27877 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 27878 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 27879 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 27880 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27881 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 27882 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 27883 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 27884 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 27885 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 27886 msgstr "" 27887 27888 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27889 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 27890 #, fuzzy, kde-format 27891 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 27892 #| msgid "Site Management" 27893 msgid "Aborted Job Management" 27894 msgstr "Spravovanie stavby" 27895 27896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27897 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 27898 #, fuzzy, kde-format 27899 #| msgid "Scheduler aborted." 27900 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 27901 msgstr "Plánovač prerušený." 27902 27903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27904 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 27905 #, fuzzy, kde-format 27906 #| msgid "None" 27907 msgid "&None" 27908 msgstr "Žiadny" 27909 27910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27911 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 27912 #, kde-format 27913 msgid "" 27914 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 27915 "or aborted." 27916 msgstr "" 27917 27918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27919 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 27920 #, kde-format 27921 msgid "&Queue" 27922 msgstr "" 27923 27924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27925 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 27926 #, kde-format 27927 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 27928 msgstr "" 27929 27930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27931 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 27932 #, kde-format 27933 msgid "I&mmediate" 27934 msgstr "" 27935 27936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27937 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 27938 #, kde-format 27939 msgid "Treat errors like aborts." 27940 msgstr "" 27941 27942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27943 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 27944 #, fuzzy, kde-format 27945 #| msgid "Resume Scheduler" 27946 msgid "Re-schedule errors:" 27947 msgstr "Znovu spustiť plánovač" 27948 27949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27950 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 27951 #, fuzzy, kde-format 27952 #| msgid "Pause delay in seconds" 27953 msgid "Delay in seconds." 27954 msgstr "Oneskorenie prerušenia v sekundách" 27955 27956 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27957 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 27958 #, fuzzy, kde-format 27959 #| msgctxt "Country name" 27960 #| msgid "Kuwait" 27961 msgid " s wait" 27962 msgstr "Kuvajt" 27963 27964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27965 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 27966 #, kde-format 27967 msgid "" 27968 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 27969 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 27970 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 27971 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 27972 msgstr "" 27973 "<html><head/><body><p>Jednorázová procedúra spustenia sa vykoná pred " 27974 "spustením Ekos. Skript sa spustí <span style=\" font-weight:600; text-" 27975 "decoration: underline;\">pred</span> procedúrami spustenia (napr. " 27976 "odparkovanie rozsahu), ak sú vybrané spustia sa.</p></body></html>" 27977 27978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27979 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 27980 #, fuzzy, kde-format 27981 #| msgid "Startup Procedure" 27982 msgid "Observatory Startup Procedure" 27983 msgstr "Procedúra spustenia" 27984 27985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27986 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 27987 #, kde-format 27988 msgid "UnPark Dome" 27989 msgstr "Odparkovať kupolu" 27990 27991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27992 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 27993 #, kde-format 27994 msgid "UnPark Mount" 27995 msgstr "Odparkovať montáž" 27996 27997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27998 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 27999 #, kde-format 28000 msgid "Open dust cover" 28001 msgstr "Otvorte prachový kryt" 28002 28003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 28004 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 28005 #, kde-format 28006 msgid "UnCap" 28007 msgstr "Odkryť" 28008 28009 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 28010 #, fuzzy, kde-format 28011 #| msgid "Debayer failed (%1)" 28012 msgid "Ekos job failed (%1)" 28013 msgstr "Debayer zlyhal (%1)" 28014 28015 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 28016 #, kde-format 28017 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 28018 msgstr "" 28019 28020 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 28021 #, kde-format 28022 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 28023 msgstr "" 28024 28025 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 28026 #, fuzzy, kde-format 28027 #| msgid "Startup script URL %1 is not valid." 28028 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 28029 msgstr "spúšťací skript URL %1 nie je platný." 28030 28031 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 28032 #, fuzzy, kde-format 28033 #| msgid "Shutdown script URL %1 is not valid." 28034 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 28035 msgstr "Vypínací skript URL %1 nie je platný." 28036 28037 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 28038 #, fuzzy, kde-format 28039 #| msgid "Scheduler aborted." 28040 msgid "Scheduler started." 28041 msgstr "Plánovač prerušený." 28042 28043 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 28044 #, fuzzy, kde-format 28045 #| msgid "Scheduler resumed." 28046 msgid "Scheduler resuming." 28047 msgstr "Plánovač znovu spustený." 28048 28049 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 28050 #, fuzzy, kde-format 28051 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28052 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 28053 msgstr "%1 pozorovacia úloha ukončená kvôli chybám." 28054 28055 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 28056 #, fuzzy, kde-format 28057 #| msgid "%1 job aborted." 28058 #| msgid_plural "%1 jobs aborted" 28059 msgid "Job '%1' is aborted." 28060 msgstr "%1 úloha prerušená" 28061 28062 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 28063 #, kde-format 28064 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 28065 msgstr "" 28066 28067 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 28068 #, fuzzy, kde-format 28069 #| msgid "Scheduler is awake." 28070 msgid "Scheduler waits for a retry." 28071 msgstr "Plánovať je prebudený." 28072 28073 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 28074 #, fuzzy, kde-format 28075 #| msgid "%1 slew is complete." 28076 msgid "Job '%1' is complete." 28077 msgstr "Otočenie %1 hotové." 28078 28079 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 28080 #, fuzzy, kde-format 28081 #| msgid "Autofocus complete." 28082 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 28083 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 28084 msgstr[0] "Automatické ostrenie dokončené." 28085 msgstr[1] "Automatické ostrenie dokončené." 28086 msgstr[2] "Automatické ostrenie dokončené." 28087 28088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 28090 #, kde-format 28091 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 28092 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 28093 msgstr[0] "" 28094 msgstr[1] "" 28095 msgstr[2] "" 28096 28097 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 28098 #, kde-format 28099 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 28100 msgstr "" 28101 28102 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 28103 #, fuzzy, kde-format 28104 #| msgid "" 28105 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. " 28106 #| "Stopping..." 28107 #| msgid_plural "" 28108 #| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. " 28109 #| "Stopping..." 28110 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 28111 msgid_plural "" 28112 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 28113 msgstr[0] "" 28114 "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkou hotovou. " 28115 "Zastavujem..." 28116 msgstr[1] "" 28117 "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkami hotovými. " 28118 "Zastavujem..." 28119 msgstr[2] "" 28120 "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkami hotovými. " 28121 "Zastavujem..." 28122 28123 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 28124 #, kde-format 28125 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 28126 msgid_plural "" 28127 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 28128 msgstr[0] "" 28129 msgstr[1] "" 28130 msgstr[2] "" 28131 28132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 28133 #, kde-format 28134 msgid "Scheduler is awake." 28135 msgstr "Plánovať je prebudený." 28136 28137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 28138 #, kde-format 28139 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 28140 msgstr "Plánovač je spustený. Úlohy by sa mali spustiť, keď sú pripravené..." 28141 28142 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 28143 #, kde-format 28144 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 28145 msgstr "" 28146 "Plánovač je prebudený. Úlohy by sa mali spustiť pri pokračovaní plánovača." 28147 28148 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 28149 #, fuzzy, kde-format 28150 #| msgid "" 28151 #| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..." 28152 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 28153 msgstr "" 28154 "%1 vyhodnotenie pozorovacej úlohy zlyhalo so skóre %2. Prerušujem úlohu..." 28155 28156 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 28157 #, fuzzy, kde-format 28158 #| msgid "" 28159 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Observatory is " 28160 #| "scheduled for shutdown until next job is ready." 28161 msgid "" 28162 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 28163 "until next job is ready." 28164 msgstr "" 28165 "Pozorovacia úloha %1 je naplánovaná na spustenie o %2. Observatórium je " 28166 "naplánované na vypnutie do ďalšej úlohy." 28167 28168 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 28169 #, fuzzy, kde-format 28170 #| msgid "" 28171 #| "%1 observation job is scheduled for execution at %2. Parking the mount " 28172 #| "until the job is ready." 28173 msgid "" 28174 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 28175 "ready." 28176 msgstr "" 28177 "Pozorovacia úloha %1 je naplánovaná na spustenie o %2. Parkujem montáž, kým " 28178 "sa pripraví úloha." 28179 28180 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 28181 #, fuzzy, kde-format 28182 #| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 28183 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 28184 msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 28185 28186 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 28187 #, kde-format 28188 msgid "" 28189 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 28190 "Shutdown." 28191 msgstr "" 28192 28193 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 28194 #, fuzzy, kde-format 28195 #| msgid "Slewing to target." 28196 msgid "Job '%1' is slewing to target." 28197 msgstr "Natočenie na cieľ." 28198 28199 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 28200 #, kde-format 28201 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 28202 msgstr "" 28203 28204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 28205 #, kde-format 28206 msgid "Job '%1' is focusing." 28207 msgstr "" 28208 28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 28210 #, fuzzy, kde-format 28211 #| msgid "%1 alignment failed!" 28212 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 28213 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!" 28214 28215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 28216 #, fuzzy, kde-format 28217 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28218 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 28219 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 28220 28221 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 28222 #, fuzzy, kde-format 28223 #| msgid "%1 alignment failed!" 28224 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 28225 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!" 28226 28227 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 28228 #, fuzzy, kde-format 28229 #| msgid "Capturing and solving %1 ..." 28230 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 28231 msgstr "Snímam a riešim %1..." 28232 28233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 28234 #, fuzzy, kde-format 28235 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28236 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 28237 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 28238 28239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 28240 #, fuzzy, kde-format 28241 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28242 msgid "" 28243 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 28244 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 28245 28246 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 28247 #, fuzzy, kde-format 28248 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28249 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 28250 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 28251 28252 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 28253 #, fuzzy, kde-format 28254 #| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 28255 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 28256 msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 28257 28258 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 28259 #, fuzzy, kde-format 28260 #| msgid "Capturing and solving %1 ..." 28261 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 28262 msgstr "Snímam a riešim %1..." 28263 28264 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 28265 #, fuzzy, kde-format 28266 #| msgid "PHD2: Guiding Started." 28267 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 28268 msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 28269 28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 28271 #, fuzzy, kde-format 28272 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 28273 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 28274 msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..." 28275 28276 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 28277 #, kde-format 28278 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 28279 msgstr "" 28280 28281 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 28282 #, fuzzy, kde-format 28283 #| msgid "%1 capture is in progress (Batch #%2)..." 28284 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 28285 msgstr "%1 prebieha zachytenie (dávka #%2)..." 28286 28287 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 28288 #, fuzzy, kde-format 28289 #| msgid "%1 capture is in progress..." 28290 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 28291 msgstr "Prebieha zachytávanie %1..." 28292 28293 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 28294 #, fuzzy, kde-format 28295 #| msgid "Executing script %1 ..." 28296 msgid "Executing script %1..." 28297 msgstr "Spúšťam skript %1..." 28298 28299 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 28300 #, kde-format 28301 msgid "Ekos started." 28302 msgstr "Ekos spustený." 28303 28304 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 28305 #, fuzzy, kde-format 28306 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28307 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 28308 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..." 28309 28310 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 28311 #, fuzzy, kde-format 28312 #| msgid "Dithering" 28313 msgid "Starting Ekos failed." 28314 msgstr "Rozptyľovanie" 28315 28316 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 28317 #, fuzzy, kde-format 28318 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28319 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 28320 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..." 28321 28322 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 28323 #, fuzzy, kde-format 28324 #| msgid "Solver timed out." 28325 msgid "Starting Ekos timed out." 28326 msgstr "Riešiteľ vypršal." 28327 28328 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 28329 #, fuzzy, kde-format 28330 #| msgid "Ekos started." 28331 msgid "Ekos stopped." 28332 msgstr "Ekos spustený." 28333 28334 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 28335 #, kde-format 28336 msgid "INDI devices connected." 28337 msgstr "INDI zariadenia pripojené." 28338 28339 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 28340 #, kde-format 28341 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28342 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..." 28343 28344 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 28345 #, fuzzy, kde-format 28346 #| msgid "" 28347 #| "INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for details." 28348 msgid "" 28349 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 28350 "details." 28351 msgstr "" 28352 "Zlyhalo pripojenie INDI zariadení. Skontrolujte ovládací panel INDI pre " 28353 "podrobnosti." 28354 28355 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 28356 #, fuzzy, kde-format 28357 #| msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28358 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 28359 msgstr "Jedno alebo viac zariadení INDI sa nepodarilo pripojiť. Opakujem..." 28360 28361 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 28362 #, fuzzy, kde-format 28363 #| msgid "" 28364 #| "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details." 28365 msgid "" 28366 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 28367 msgstr "" 28368 "Chyba synchronizácia informácií o teleskope. Skontrolujte ovládací panel " 28369 "INDI pre viac podrobností." 28370 28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 28372 #, fuzzy, kde-format 28373 #| msgid "INDI devices connected." 28374 msgid "INDI devices disconnected." 28375 msgstr "INDI zariadenia pripojené." 28376 28377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 28378 #, kde-format 28379 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 28380 msgstr "" 28381 28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 28383 #, kde-format 28384 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28385 msgstr "" 28386 28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 28388 #, fuzzy, kde-format 28389 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28390 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 28391 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28392 28393 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 28394 #, kde-format 28395 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 28396 msgstr "" 28397 28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 28399 #, kde-format 28400 msgid "Shutdown complete." 28401 msgstr "Zastavenie ukončené." 28402 28403 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 28404 #, kde-format 28405 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 28406 msgstr "Procedúra ukončenia zlyhala, prerušujem..." 28407 28408 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 28409 #, kde-format 28410 msgid "Cap parked." 28411 msgstr "Vieko zaparkované." 28412 28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 28414 #, kde-format 28415 msgid "Cap unparked." 28416 msgstr "Vieko odparkované." 28417 28418 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 28420 #, kde-format 28421 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28422 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28423 28424 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 28425 #, kde-format 28426 msgid "Cap parking error." 28427 msgstr "Chyba parkovania vieka." 28428 28429 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 28430 #, kde-format 28431 msgid "Cap unparking error." 28432 msgstr "Chyba odparkovania vieka." 28433 28434 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 28435 #, kde-format 28436 msgid "Mount parked." 28437 msgstr "Montáž zaparkovaná." 28438 28439 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 28440 #, kde-format 28441 msgid "Mount unparked." 28442 msgstr "Montáž odparkovaná." 28443 28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 28445 #, fuzzy, kde-format 28446 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28447 msgid "" 28448 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28449 "operation..." 28450 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28451 28452 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 28453 #, kde-format 28454 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 28455 msgstr "" 28456 28457 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 28458 #, fuzzy, kde-format 28459 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28460 msgid "" 28461 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28462 "operation..." 28463 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28464 28465 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 28466 #, kde-format 28467 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 28468 msgstr "" 28469 28470 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 28471 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 28472 #, kde-format 28473 msgid "Mount unparking error." 28474 msgstr "Chyba odparkovania montáže." 28475 28476 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 28477 #, fuzzy, kde-format 28478 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28479 msgid "" 28480 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 28481 "operation..." 28482 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28483 28484 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28485 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28486 #, kde-format 28487 msgid "Mount parking error." 28488 msgstr "Chyba parkovania montáže." 28489 28490 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28491 #, kde-format 28492 msgid "Dome parked." 28493 msgstr "Kupola zaparkovaná." 28494 28495 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28496 #, kde-format 28497 msgid "Dome unparked." 28498 msgstr "Kupola odparkovaná." 28499 28500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28501 #, fuzzy, kde-format 28502 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28503 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28504 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28505 28506 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28507 #, kde-format 28508 msgid "Dome parking error." 28509 msgstr "Chyba parkovania kupoly." 28510 28511 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28512 #, fuzzy, kde-format 28513 #| msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28514 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28515 msgstr "Operácia vypršala. Reštartujem operáciu..." 28516 28517 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28518 #, kde-format 28519 msgid "Dome unparking error." 28520 msgstr "Chyba odparkovania kupoly." 28521 28522 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28523 #, kde-format 28524 msgid "Observatory is in the startup process" 28525 msgstr "Observatórium je vo fáze spúšťania" 28526 28527 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28528 #, kde-format 28529 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28530 msgstr "Ekos je už spustený, preskakujem skript spustenia..." 28531 28532 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28533 #, kde-format 28534 msgid "Warming up CCD..." 28535 msgstr "Zahrievam CCD..." 28536 28537 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28538 #, kde-format 28539 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28540 msgstr "" 28541 28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28543 #, kde-format 28544 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28545 msgstr "procedúra čakania na parkovanie/odparkovanie zlyhala, prerušujem..." 28546 28547 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28548 #, fuzzy, kde-format 28549 #| msgid "Warning! Executing startup procedure manually..." 28550 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28551 msgstr "Upozornenie! Spúšťam procedúru spustenia ručne..." 28552 28553 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28554 #, kde-format 28555 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28556 msgstr "Určite chcete spustiť procedúru spustenia ručne?" 28557 28558 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28559 #, kde-format 28560 msgid "Startup procedure terminated." 28561 msgstr "Procedúra spustenia zastavená." 28562 28563 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28564 #, fuzzy, kde-format 28565 #| msgid "Warning! Executing shutdown procedure manually..." 28566 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28567 msgstr "Upozornenie! Spúšťam procedúru ukončenia ručne..." 28568 28569 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28570 #, kde-format 28571 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28572 msgstr "Naozaj chcete spustiť procedúru ukončenia ručne?" 28573 28574 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28575 #, kde-format 28576 msgid "Shutdown procedure terminated." 28577 msgstr "Procedúra ukončenia zastavená." 28578 28579 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28580 #, kde-format 28581 msgid "Scheduler paused." 28582 msgstr "Plánovač pozastavený.." 28583 28584 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28585 #, fuzzy, kde-format 28586 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28587 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28588 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 28589 28590 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28591 #, fuzzy, kde-format 28592 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28593 msgid "" 28594 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28595 "those." 28596 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 28597 28598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28599 #, fuzzy, kde-format 28600 #| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 28601 msgid "No jobs scheduled." 28602 msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 28603 28604 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28605 #, fuzzy, kde-format 28606 #| msgid "Solver iteration #%1" 28607 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28608 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1" 28609 28610 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28611 #, kde-format 28612 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28613 msgstr "" 28614 28615 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28616 #, kde-format 28617 msgid "" 28618 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28619 "frames are pending." 28620 msgstr "" 28621 28622 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28623 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28624 #, fuzzy, kde-format 28625 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28626 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28627 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28628 28629 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28630 #, fuzzy, kde-format 28631 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28632 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28633 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28634 28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28636 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28637 #, fuzzy, kde-format 28638 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28639 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28640 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28641 28642 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28643 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28644 #, fuzzy, kde-format 28645 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28646 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28647 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28648 28649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28650 #, fuzzy, kde-format 28651 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28652 msgid "" 28653 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28654 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28655 28656 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28657 #, fuzzy, kde-format 28658 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28659 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28660 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28661 28662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28663 #, fuzzy, kde-format 28664 #| msgid "Ekos started." 28665 msgid "Ekos job started (%1)" 28666 msgstr "Ekos spustený." 28667 28668 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28669 #, kde-format 28670 msgid "Scheduler list saved to %1" 28671 msgstr "Zoznam plánovača uložený do %1" 28672 28673 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 28674 #, fuzzy, kde-format 28675 #| msgid "%1 alignment is complete." 28676 msgid "Job '%1' alignment is complete." 28677 msgstr "Zarovnanie %1 ukončené." 28678 28679 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 28680 #, fuzzy, kde-format 28681 #| msgid "%1 alignment failed!" 28682 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28683 msgstr "Zarovnanie %1 zlyhalo!" 28684 28685 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 28686 #, kde-format 28687 msgid "" 28688 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 28689 msgstr "" 28690 28691 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 28692 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 28693 #, kde-format 28694 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 28695 msgstr "Reštartujem procedúru zarovnania %1..." 28696 28697 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 28698 #, fuzzy, kde-format 28699 #| msgid "%1 guiding is in progress..." 28700 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 28701 msgstr "Prebieha navádzanie %1..." 28702 28703 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 28704 #, fuzzy, kde-format 28705 #| msgid "%1 guiding failed!" 28706 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 28707 msgstr "Navádzanie %1 zlyhalo!" 28708 28709 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 28710 #, fuzzy, kde-format 28711 #| msgid "%1 calibration failed!" 28712 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28713 msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 28714 28715 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 28716 #, fuzzy, kde-format 28717 #| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 28718 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 28719 msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..." 28720 28721 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 28722 #, fuzzy, kde-format 28723 #| msgid "%1 focusing is complete." 28724 msgid "Job '%1' focusing is complete." 28725 msgstr "Zameranie %1 ukončené." 28726 28727 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 28728 #, fuzzy, kde-format 28729 #| msgid "%1 focusing failed!" 28730 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 28731 msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!" 28732 28733 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 28734 #, fuzzy, kde-format 28735 #| msgid "Restarting %1 focusing procedure..." 28736 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 28737 msgstr "Reštartujem procedúru zaostrenia %1..." 28738 28739 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 28740 #, fuzzy, kde-format 28741 #| msgid "%1 slew is complete." 28742 msgid "Job '%1' slew is complete." 28743 msgstr "Otočenie %1 hotové." 28744 28745 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 28746 #, fuzzy, kde-format 28747 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28748 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 28749 msgstr "%1 pozorovacia úloha ukončená kvôli chybám." 28750 28751 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 28752 #, fuzzy, kde-format 28753 #| msgid "%1 focusing failed!" 28754 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 28755 msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!" 28756 28757 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 28758 #, fuzzy, kde-format 28759 #| msgid "%1 repositioning is complete." 28760 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 28761 msgstr "Zmena polohy %1 ukončená." 28762 28763 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 28764 #, fuzzy, kde-format 28765 #| msgid "%1 observation job terminated due to errors." 28766 msgid "" 28767 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 28768 msgstr "%1 pozorovacia úloha ukončená kvôli chybám." 28769 28770 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 28771 #, fuzzy, kde-format 28772 #| msgid "%1 focusing failed!" 28773 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 28774 msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!" 28775 28776 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 28777 #, kde-format 28778 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 28779 msgstr "Ručná procedúra ukončenia prebehla úspešne." 28780 28781 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 28782 #, kde-format 28783 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 28784 msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám." 28785 28786 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 28787 #, kde-format 28788 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 28789 msgstr "" 28790 28791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 28792 #, kde-format 28793 msgid "Parking Cap..." 28794 msgstr "Parkovanie vieka..." 28795 28796 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 28797 #, kde-format 28798 msgid "Cap already parked." 28799 msgstr "Veko už zaparkované." 28800 28801 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 28802 #, kde-format 28803 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 28804 msgstr "" 28805 28806 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 28807 #, kde-format 28808 msgid "Unparking cap..." 28809 msgstr "Odparkovanie vieka..." 28810 28811 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 28812 #, kde-format 28813 msgid "Cap already unparked." 28814 msgstr "Veko už odparkované." 28815 28816 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 28817 #, kde-format 28818 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 28819 msgstr "" 28820 28821 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 28822 #, kde-format 28823 msgid "Parking mount in progress..." 28824 msgstr "Prebieha parkovanie montáže..." 28825 28826 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 28827 #, kde-format 28828 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 28829 msgstr "" 28830 28831 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 28832 #, kde-format 28833 msgid "Mount already unparked." 28834 msgstr "Montáž už odparkovaná." 28835 28836 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 28837 #, kde-format 28838 msgid "Dome park requested but no domes detected." 28839 msgstr "" 28840 28841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 28842 #, kde-format 28843 msgid "Parking dome..." 28844 msgstr "Parkovanie kupoly..." 28845 28846 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 28847 #, kde-format 28848 msgid "Dome already parked." 28849 msgstr "Kupola už zaparkovaná." 28850 28851 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 28852 #, kde-format 28853 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 28854 msgstr "" 28855 28856 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 28857 #, kde-format 28858 msgid "Unparking dome..." 28859 msgstr "Odparkovanie kupoly..." 28860 28861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 28862 #, kde-format 28863 msgid "Dome already unparked." 28864 msgstr "Kupola už odparkovaná." 28865 28866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 28867 #, kde-format 28868 msgid "Startup script failed, aborting..." 28869 msgstr "Spustenie skriptu zlyhalo, ruším..." 28870 28871 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 28872 #, kde-format 28873 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 28874 msgstr "Zastavenie skriptu zlyhalo, ruším..." 28875 28876 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 28877 #, fuzzy, kde-format 28878 #| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 28879 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 28880 msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 28881 28882 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 28883 #, fuzzy, kde-format 28884 #| msgid "Unable to open file %1" 28885 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 28886 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %1" 28887 28888 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 28889 #, kde-format 28890 msgid "" 28891 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 28892 "procedures currently set in its sequence will not occur." 28893 msgstr "" 28894 28895 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 28896 #, kde-format 28897 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 28898 msgstr "" 28899 28900 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 28901 #, fuzzy, kde-format 28902 #| msgctxt "City in Oklahoma USA" 28903 #| msgid "Norman" 28904 msgid "Normal" 28905 msgstr "Norman" 28906 28907 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 28908 #, kde-format 28909 msgid "Calibrate" 28910 msgstr "Kalibrovať" 28911 28912 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 28913 #, fuzzy, kde-format 28914 #| msgid "Error reading image: %1" 28915 msgid "Error reading fits buffer: %1." 28916 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 28917 28918 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 28919 #, kde-format 28920 msgid "Failed to unpack compressed fits" 28921 msgstr "" 28922 28923 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 28924 #, fuzzy, kde-format 28925 #| msgid "Error reading image: %1" 28926 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 28927 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 28928 28929 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 28930 #, fuzzy, kde-format 28931 #| msgid "Error reading image: %1" 28932 msgid "Error reading fits buffer: %1" 28933 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 28934 28935 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 28936 #, fuzzy, kde-format 28937 #| msgid "Could not open file %1. Error %2" 28938 msgid "Could not locate image HDU: %1" 28939 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1. Chyba %2" 28940 28941 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 28942 #, fuzzy, kde-format 28943 #| msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28944 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28945 msgstr "Chyba pri otváraní súboru FITS (fits_get_img_param): %1" 28946 28947 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 28948 #, kde-format 28949 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 28950 msgstr "Obrázky 1D FITS nie sú podporované v KStars." 28951 28952 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 28953 #, kde-format 28954 msgid "Bit depth %1 is not supported." 28955 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná." 28956 28957 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 28958 #, kde-format 28959 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 28960 msgstr "Obrázok má neplatné rozmery %1x%2" 28961 28962 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 28963 #, kde-format 28964 msgid "Error reading image: %1" 28965 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 28966 28967 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 28968 #, fuzzy, kde-format 28969 #| msgid "Failed to load image" 28970 msgid "File contain no images" 28971 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" 28972 28973 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 28974 #, fuzzy, kde-format 28975 #| msgid "Bit depth %1 is not supported." 28976 msgid "Sample format %1 is not supported." 28977 msgstr "Bitová hĺbka %1 nie je podporovaná." 28978 28979 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 28980 #, fuzzy, kde-format 28981 #| msgid "Alt Error:" 28982 msgid "XISF file open error: " 28983 msgstr "Chyba Alt" 28984 28985 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 28986 #, fuzzy, kde-format 28987 #| msgid "Error reading image: %1" 28988 msgid "Error saving XISF image" 28989 msgstr "Chyba čítania obrázku: %1 " 28990 28991 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 28992 #, kde-format 28993 msgid "" 28994 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 28995 msgstr "" 28996 28997 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 28998 #, fuzzy, kde-format 28999 #| msgid "Cannot open %1: %2" 29000 msgid "Cannot open file %1: %2" 29001 msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2" 29002 29003 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 29004 #, fuzzy, kde-format 29005 #| msgid "Cannot open %1: %2" 29006 msgid "Cannot open buffer: %1" 29007 msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2" 29008 29009 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 29010 #, fuzzy, kde-format 29011 #| msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 29012 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 29013 msgstr "Nemôžem rozbaliť miniatúru %1: %2" 29014 29015 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 29016 #, fuzzy, kde-format 29017 #| msgid "Cannot write to user log file" 29018 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 29019 msgstr "Nie je možné zapísať do súboru záznamu používateľa" 29020 29021 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 29022 #, kde-format 29023 msgid "Cannot load to memory: %1" 29024 msgstr "" 29025 29026 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 29027 #, fuzzy, kde-format 29028 #| msgid "Executing remote scripts is not supported." 29029 msgid "Saving compressed files is not supported." 29030 msgstr "Spúšťanie vzdialených skriptov nie je podporované." 29031 29032 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 29033 #, fuzzy, kde-format 29034 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 29035 msgid "Failed to close file: %1" 29036 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %1" 29037 29038 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 29039 #, fuzzy, kde-format 29040 #| msgid "Failed to open file %1. %2" 29041 msgid "Failed to create file: %1" 29042 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %1" 29043 29044 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 29045 #, fuzzy, kde-format 29046 #| msgid "Failed to load image at %1" 29047 msgid "Failed to create image: %1" 29048 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 29049 29050 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 29051 #, fuzzy, kde-format 29052 #| msgid "Failed to set sub frame." 29053 msgid "Failed to update key: %1" 29054 msgstr "Zlyhalo nastavenie náhradnej snímky." 29055 29056 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 29057 #, fuzzy, kde-format 29058 #| msgid "Failed to load image at %1" 29059 msgid "Failed to update date: %1" 29060 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 29061 29062 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 29063 #, fuzzy, kde-format 29064 #| msgid "Failed to edit city" 29065 msgid "Failed to update history: %1" 29066 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta" 29067 29068 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 29069 #, fuzzy, kde-format 29070 #| msgid "Failed to load image at %1" 29071 msgid "Failed to write image: %1" 29072 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 29073 29074 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 29075 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 29076 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 29077 #, fuzzy, kde-format 29078 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 29079 msgid "No world coordinate systems found." 29080 msgstr "Použiť horizontálny súradnicový systém" 29081 29082 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 29083 #, kde-format 29084 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 29085 msgstr "Podporované sú iba 8 a 16 bitové bayerované obrázky." 29086 29087 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 29088 #, kde-format 29089 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 29090 msgstr "" 29091 29092 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 29093 #, kde-format 29094 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 29095 msgstr "" 29096 29097 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 29098 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 29099 #, fuzzy, kde-format 29100 #| msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29101 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 29102 msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre dočasný buffer debayeru." 29103 29104 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 29105 #, kde-format 29106 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 29107 msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre dočasný buffer debayeru." 29108 29109 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 29110 #, kde-format 29111 msgid "Debayer failed (%1)" 29112 msgstr "Debayer zlyhal (%1)" 29113 29114 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 29115 #, kde-format 29116 msgid "Processing..." 29117 msgstr "Spracúvam..." 29118 29119 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 29120 #, kde-format 29121 msgid "Complete." 29122 msgstr "Dokončené." 29123 29124 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 29125 #, kde-format 29126 msgid "Debayer failed." 29127 msgstr "Debayer zlyhal." 29128 29129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 29130 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 29131 #, kde-format 29132 msgid "Image Debayering" 29133 msgstr "Debayering obrázku" 29134 29135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29136 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 29137 #, kde-format 29138 msgid "RGGB" 29139 msgstr "RGGB" 29140 29141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29142 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 29143 #, kde-format 29144 msgid "GBRG" 29145 msgstr "GBRG" 29146 29147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29148 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 29149 #, kde-format 29150 msgid "GRBG" 29151 msgstr "GRBG" 29152 29153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 29154 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 29155 #, kde-format 29156 msgid "BGGR" 29157 msgstr "BGGR" 29158 29159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 29160 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 29161 #, kde-format 29162 msgid "Method:" 29163 msgstr "Metóda:" 29164 29165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29166 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 29167 #, kde-format 29168 msgid "Nearest" 29169 msgstr "Najbližšie" 29170 29171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29172 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 29173 #, kde-format 29174 msgid "Simple" 29175 msgstr "Jednoduchá" 29176 29177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29178 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 29179 #, kde-format 29180 msgid "BILinear" 29181 msgstr "Bilineárne" 29182 29183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29184 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 29185 #, kde-format 29186 msgid "HQLinear" 29187 msgstr "HQ lineárne" 29188 29189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 29190 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 29191 #, kde-format 29192 msgid "VNG" 29193 msgstr "VNG" 29194 29195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29196 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 29197 #, kde-format 29198 msgid "X Offset:" 29199 msgstr "Posun X:" 29200 29201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 29202 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 29203 #, kde-format 29204 msgid "Y Offset:" 29205 msgstr "Posun Y:" 29206 29207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 29208 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 29209 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 29210 #, kde-format 29211 msgid "Ready." 29212 msgstr "Pripravený." 29213 29214 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 29215 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 29216 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 29217 #, kde-format 29218 msgid "FITS Header" 29219 msgstr "FITS hlavička" 29220 29221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29222 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 29223 #, kde-format 29224 msgid "Keyword" 29225 msgstr "Kľúčové slovo" 29226 29227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 29228 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 29229 #, kde-format 29230 msgid "Comment" 29231 msgstr "Poznámka" 29232 29233 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 29234 #, kde-format 29235 msgid "Intensity" 29236 msgstr "Intenzita" 29237 29238 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 29239 #, kde-format 29240 msgid "Linear Scale" 29241 msgstr "Lineárna mierka" 29242 29243 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 29244 #, kde-format 29245 msgid "Logarithmic Scale" 29246 msgstr "Logaritmická mierka" 29247 29248 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 29249 #, kde-format 29250 msgid "Square Root Scale" 29251 msgstr "Odmocninová mierka" 29252 29253 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 29254 #, kde-format 29255 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29256 msgid "" 29257 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29258 "td><td>%2</td></tr></table>" 29259 msgstr "" 29260 29261 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 29262 #, kde-format 29263 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29264 msgid "" 29265 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29266 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 29267 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 29268 msgstr "" 29269 29270 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 29271 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 29272 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 29273 #, kde-format 29274 msgid "Histogram" 29275 msgstr "Histogram" 29276 29277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 29278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29279 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 29280 #, kde-format 29281 msgid "G" 29282 msgstr "G" 29283 29284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 29285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29286 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 29287 #, fuzzy, kde-format 29288 #| msgid "RA" 29289 msgid "R" 29290 msgstr "R" 29291 29292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 29293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29294 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 29295 #, kde-format 29296 msgid "B" 29297 msgstr "B" 29298 29299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 29300 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 29301 #, fuzzy, kde-format 29302 #| msgid "&Apply" 29303 msgid "Apply" 29304 msgstr "Použiť" 29305 29306 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 29307 #, fuzzy, kde-format 29308 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29309 #| msgid "Abort Slew" 29310 msgid "Continue Slew" 29311 msgstr "Prerušiť otáčanie" 29312 29313 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 29314 #, fuzzy, kde-format 29315 #| msgid "KStars did not find any active telescopes." 29316 msgid "KStars did not find any active mounts." 29317 msgstr "Nenašiel sa žiaden aktívny ďalekohľad." 29318 29319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 29320 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 29321 #, kde-format 29322 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 29323 msgstr "" 29324 29325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 29326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 29327 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 29328 #, kde-format 29329 msgid "Set shadows value for the image stretch." 29330 msgstr "" 29331 29332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 29333 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 29334 #, kde-format 29335 msgid "Shadows" 29336 msgstr "" 29337 29338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 29339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 29340 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 29341 #, kde-format 29342 msgid "Set midtones value for the image stretch." 29343 msgstr "" 29344 29345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 29346 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 29347 #, fuzzy, kde-format 29348 #| msgctxt "Country name" 29349 #| msgid "Micronesia" 29350 msgid "Midtones" 29351 msgstr "Mikronézia" 29352 29353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 29354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 29355 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 29356 #, kde-format 29357 msgid "Set highlights value for the image stretch." 29358 msgstr "" 29359 29360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 29361 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 29362 #, fuzzy, kde-format 29363 #| msgid "Twilight" 29364 msgid "Highlights" 29365 msgstr "Súmrak" 29366 29367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 29368 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 29369 #, kde-format 29370 msgid "Enable or disable the histogram display." 29371 msgstr "" 29372 29373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 29374 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 29375 #, fuzzy, kde-format 29376 #| msgid "Automatically select the calibration star." 29377 msgid "Automatically find stretch parameter." 29378 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu." 29379 29380 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 29381 #, kde-format 29382 msgid "Save Changes to FITS?" 29383 msgstr "Uložiť zmeny vo FITS?" 29384 29385 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 29386 #, kde-format 29387 msgid "" 29388 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 29389 "closing it?" 29390 msgstr "" 29391 "Aktuálny súbor FITS obsahuje neuložené zmeny. Chcete ich pred zavretím " 29392 "uložiť?" 29393 29394 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 29395 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 29396 #, fuzzy, kde-format 29397 #| msgid "Online Sol&ver" 29398 msgid "Plate Solving" 29399 msgstr "Online riešiteľ" 29400 29401 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 29402 #, fuzzy, kde-format 29403 #| msgid "Reference Images:" 29404 msgid "Recent Images" 29405 msgstr "Referenčné obrázky:" 29406 29407 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 29408 #, fuzzy, kde-format 29409 #| msgid "RA" 29410 msgctxt "Red" 29411 msgid "R" 29412 msgstr "R" 29413 29414 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 29415 #, fuzzy, kde-format 29416 #| msgid "Save FITS" 29417 msgctxt "@title:window" 29418 msgid "Save FITS" 29419 msgstr "Uložiť FITS" 29420 29421 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29422 #, fuzzy, kde-format 29423 #| msgid "FITS file save error: %1" 29424 msgid "Image save error: %1" 29425 msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %1" 29426 29427 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29428 #, fuzzy, kde-format 29429 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29430 #| msgid "Image Data" 29431 msgid "Image Save" 29432 msgstr "Údaje obrázka" 29433 29434 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 29435 #, kde-format 29436 msgid "File saved to %1" 29437 msgstr "Súbor uložený do %1" 29438 29439 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 29440 #, fuzzy, kde-format 29441 #| msgid "Waiting..." 29442 msgid "Extracting..." 29443 msgstr "Čakám..." 29444 29445 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 29446 #, fuzzy, kde-format 29447 #| msgid "Settings" 29448 msgid "Solving..." 29449 msgstr "settling" 29450 29451 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 29452 #, fuzzy, kde-format 29453 #| msgid "Solver timed out" 29454 msgid "Extractor timed out: %1s" 29455 msgstr "Riešiteľ vypršal" 29456 29457 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 29458 #, fuzzy, kde-format 29459 #| msgid "Solver FOV" 29460 msgid "Extractor failed: %1s" 29461 msgstr "Riešiteľ FOV" 29462 29463 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 29464 #, kde-format 29465 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 29466 msgstr "" 29467 29468 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 29469 #, fuzzy, kde-format 29470 #| msgid "Solver timed out" 29471 msgid "Solver timed out: %1s" 29472 msgstr "Riešiteľ vypršal" 29473 29474 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 29475 #, fuzzy, kde-format 29476 #| msgid "Solver FOV" 29477 msgid "Solver failed: %1s" 29478 msgstr "Riešiteľ FOV" 29479 29480 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 29481 #, kde-format 29482 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 29483 msgstr "" 29484 29485 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 29486 #, kde-format 29487 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 29488 msgstr "" 29489 29490 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 29491 #, fuzzy, kde-format 29492 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 29493 msgid "Rescaling image failed." 29494 msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1." 29495 29496 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 29497 #, kde-format 29498 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 29499 msgstr "" 29500 29501 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 29502 #, fuzzy, kde-format 29503 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29504 #| msgid "NGC" 29505 msgctxt "North Celestial Pole" 29506 msgid "NCP" 29507 msgstr "NGC" 29508 29509 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 29510 #, fuzzy, kde-format 29511 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29512 #| msgid "NGC" 29513 msgctxt "South Celestial Pole" 29514 msgid "SCP" 29515 msgstr "NGC" 29516 29517 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 29518 #, kde-format 29519 msgid "Finding stars..." 29520 msgstr "Hľadanie hviezd..." 29521 29522 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 29523 #, fuzzy, kde-format 29524 msgid "Zoom In" 29525 msgstr "Priblížiť" 29526 29527 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 29528 #, fuzzy, kde-format 29529 #| msgid "Zoom To Fit" 29530 msgid "Zoom Out" 29531 msgstr "Oddialiť" 29532 29533 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 29534 #, kde-format 29535 msgid "Default Zoom" 29536 msgstr "Štandardný zoom" 29537 29538 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 29539 #, kde-format 29540 msgid "Zoom to Fit" 29541 msgstr "Prispôsobiť veľkosti" 29542 29543 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 29544 #, fuzzy, kde-format 29545 #| msgid "Auto Stretch" 29546 msgid "Toggle Stretch" 29547 msgstr "Automatické roztiahnutie" 29548 29549 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 29550 #, fuzzy, kde-format 29551 #| msgid "Crosshairs" 29552 msgid "Show Cross Hairs" 29553 msgstr "Nitkový kríž" 29554 29555 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29556 #, fuzzy, kde-format 29557 #| msgid "Show satellites" 29558 msgid "Show Pixel Gridlines" 29559 msgstr "Zobraziť satelity" 29560 29561 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29562 #, fuzzy, kde-format 29563 #| msgid "Select FITS Image" 29564 msgid "Detect Stars in Image" 29565 msgstr "Vybrať obrázok FITS" 29566 29567 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29568 #, fuzzy, kde-format 29569 #| msgid "Arc file" 29570 msgid "View Star Profile..." 29571 msgstr "Oblúkový súbor" 29572 29573 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29574 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29575 #, fuzzy, kde-format 29576 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29577 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29578 msgstr "Rovníkové súradnice" 29579 29580 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29581 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29582 #, fuzzy, kde-format 29583 #| msgid "Show Objects" 29584 msgid "Show Objects in Image" 29585 msgstr "Zobraziť objekty" 29586 29587 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29588 #, fuzzy, kde-format 29589 #| msgid "Center in Telescope" 29590 msgid "Center Telescope" 29591 msgstr "Centrum v teleskope" 29592 29593 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29594 #, fuzzy, kde-format 29595 #| msgid "Show satellites" 29596 msgid "Show HiPS Overlay" 29597 msgstr "Zobraziť satelity" 29598 29599 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29600 #, kde-format 29601 msgid "Auto Stretch" 29602 msgstr "Automatické roztiahnutie" 29603 29604 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29605 #, kde-format 29606 msgid "High Contrast" 29607 msgstr "Vysoký kontrast" 29608 29609 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29610 #, kde-format 29611 msgid "Equalize" 29612 msgstr "Vyrovnať" 29613 29614 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29615 #, kde-format 29616 msgid "High Pass" 29617 msgstr "Horný priepust" 29618 29619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29620 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29621 #, kde-format 29622 msgid "Median" 29623 msgstr "Medián" 29624 29625 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29626 #, kde-format 29627 msgid "Gaussian blur" 29628 msgstr "" 29629 29630 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29631 #, kde-format 29632 msgid "Rotate Right" 29633 msgstr "Otočiť vpravo" 29634 29635 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29636 #, kde-format 29637 msgid "Rotate Left" 29638 msgstr "Otočiť vľavo" 29639 29640 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29641 #, kde-format 29642 msgid "Flip Horizontal" 29643 msgstr "Prevrátiť horizontálne" 29644 29645 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29646 #, kde-format 29647 msgid "Flip Vertical" 29648 msgstr "Prevrátiť vertikálne" 29649 29650 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29651 #, fuzzy, kde-format 29652 #| msgid "Directory:" 29653 msgid "Open/Blink Directory" 29654 msgstr "Adresár:" 29655 29656 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29657 #, kde-format 29658 msgid "Debayer..." 29659 msgstr "Debayer..." 29660 29661 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29662 #, fuzzy, kde-format 29663 #| msgid "Statistics" 29664 msgid "&Selection Statistics" 29665 msgstr "Štatistiky" 29666 29667 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29668 #, fuzzy, kde-format 29669 #| msgid "Show print dialog" 29670 msgid "Show Clipping" 29671 msgstr "Zobraziť dialóg pre tlač" 29672 29673 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 29674 #, kde-format 29675 msgid "" 29676 "Center Telescope\n" 29677 "*No Telescopes Detected*" 29678 msgstr "" 29679 "Vycentrovať ďalekohľad\n" 29680 "*nenašiel sa ďalekohľad*" 29681 29682 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 29683 #, kde-format 29684 msgid "Zoom To Fit" 29685 msgstr "Prispôsobiť veľkosti" 29686 29687 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 29688 #, fuzzy, kde-format 29689 #| msgid "Next >" 29690 msgid "Next Tab" 29691 msgstr "Ďalej >" 29692 29693 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 29694 #, fuzzy, kde-format 29695 #| msgid "Previous Year" 29696 msgid "Previous Tab" 29697 msgstr "Predchádzajúci rok" 29698 29699 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 29700 #, fuzzy, kde-format 29701 #| msgid "Show Objects" 29702 msgid "Next Blink Image" 29703 msgstr "Zobraziť objekty" 29704 29705 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 29706 #, fuzzy, kde-format 29707 #| msgid "Preview image" 29708 msgid "Previous Blink Image" 29709 msgstr "Náhľad" 29710 29711 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 29712 #, fuzzy, kde-format 29713 #| msgid "Zoom To Fit" 29714 msgid "Zoom all tabs in" 29715 msgstr "Prispôsobiť veľkosti" 29716 29717 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 29718 #, fuzzy, kde-format 29719 #| msgid "Zoom To Fit" 29720 msgid "Zoom all tabs out" 29721 msgstr "Prispôsobiť veľkosti" 29722 29723 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 29724 #, kde-format 29725 msgid "Mark Stars" 29726 msgstr "Označiť hviezdy" 29727 29728 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 29729 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 29730 #, kde-format 29731 msgid "View 3D Graph" 29732 msgstr "" 29733 29734 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 29735 #, fuzzy, kde-format 29736 #| msgid "KStars FITS Viewer" 29737 msgctxt "@title:window" 29738 msgid "KStars FITS Viewer" 29739 msgstr "Prehliadač FITS KStars" 29740 29741 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 29742 #, fuzzy, kde-format 29743 #| msgid "%1 star" 29744 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 29745 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 29746 msgstr[0] "%1 hviezda" 29747 msgstr[1] "%1 hviezda" 29748 msgstr[2] "%1 hviezda" 29749 29750 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 29751 #, fuzzy, kde-format 29752 #| msgid "%1 star" 29753 msgid "HFR:%2, %1 star." 29754 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 29755 msgstr[0] "%1 hviezda" 29756 msgstr[1] "%1 hviezda" 29757 msgstr[2] "%1 hviezda" 29758 29759 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 29760 #, kde-format 29761 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 29762 msgstr "" 29763 29764 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 29765 #, kde-format 29766 msgid "currentView 3D Graph" 29767 msgstr "" 29768 29769 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 29770 #, fuzzy, kde-format 29771 #| msgid "Crosshairs" 29772 msgid "Cross Hairs" 29773 msgstr "Nitkový kríž" 29774 29775 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 29776 #, fuzzy, kde-format 29777 #| msgctxt "Country name" 29778 #| msgid "Philippines" 29779 msgid "Clipping" 29780 msgstr "Filipíny" 29781 29782 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 29783 #, fuzzy, kde-format 29784 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29785 msgid "Equatorial Gridlines" 29786 msgstr "Rovníkové súradnice" 29787 29788 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 29789 #, fuzzy, kde-format 29790 #| msgid "Show Objects" 29791 msgid "Objects in Image" 29792 msgstr "Zobraziť objekty" 29793 29794 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 29795 #, fuzzy, kde-format 29796 #| msgid "Show satellites" 29797 msgid "Pixel Gridlines" 29798 msgstr "Zobraziť satelity" 29799 29800 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 29801 #, fuzzy, kde-format 29802 #| msgid "Polar Alignment" 29803 msgid "HiPS Overlay" 29804 msgstr "Polárne vyrovnanie" 29805 29806 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 29807 #, fuzzy, kde-format 29808 #| msgid "Directory:" 29809 msgctxt "@title:window" 29810 msgid "Blink Top Directory" 29811 msgstr "Adresár:" 29812 29813 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 29814 #, fuzzy, kde-format 29815 #| msgid "Open FITS Image" 29816 msgctxt "@title:window" 29817 msgid "Open Image" 29818 msgstr "Otvoriť obrázok FITS" 29819 29820 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 29821 #, kde-format 29822 msgid "Hide %1" 29823 msgstr "" 29824 29825 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 29826 #, fuzzy, kde-format 29827 #| msgid "Show" 29828 msgid "Show %1" 29829 msgstr "Show" 29830 29831 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 29832 #, fuzzy, kde-format 29833 #| msgid "Center in Telescope" 29834 msgid "" 29835 "Center Telescope\n" 29836 "*Ready*" 29837 msgstr "Centrum v teleskope" 29838 29839 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 29840 #, kde-format 29841 msgid "" 29842 "Show Equatorial Gridlines\n" 29843 "*No WCS Info*" 29844 msgstr "" 29845 "Zobraziť rovníkové mriežky\n" 29846 "*žiadne WCS info*" 29847 29848 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 29849 #, fuzzy, kde-format 29850 #| msgid "Center in Telescope" 29851 msgid "" 29852 "Center Telescope\n" 29853 "*No WCS Info*" 29854 msgstr "Centrum v teleskope" 29855 29856 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 29857 #, kde-format 29858 msgid "" 29859 "Show Objects in Image\n" 29860 "*No WCS Info*" 29861 msgstr "" 29862 "Zobraziť objekty v obrázku\n" 29863 "*žiadne WCS info*" 29864 29865 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 29866 #, fuzzy, kde-format 29867 #| msgid "Select begin star:" 29868 msgid "Selection Rectangle" 29869 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:" 29870 29871 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 29872 #, kde-format, kde-kuit-format 29873 msgid "Size" 29874 msgstr "Veľkosť" 29875 29876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29877 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 29878 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29879 #, fuzzy, kde-format 29880 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29881 #| msgid "Width" 29882 msgid "Width" 29883 msgstr "Šírka" 29884 29885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29886 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 29887 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29888 #, fuzzy, kde-format 29889 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 29890 #| msgid "Height" 29891 msgid "Height" 29892 msgstr "Výška" 29893 29894 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 29895 #, kde-format 29896 msgid "Unmark Stars" 29897 msgstr "Odznačiť hviezdy" 29898 29899 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 29900 #, kde-format 29901 msgid "Processing %1..." 29902 msgstr "Spracúva sa %1..." 29903 29904 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 29905 #, fuzzy, kde-format 29906 #| msgid "Profile Editor" 29907 msgid "HFR Options Profile Editor" 29908 msgstr "Editor profilov" 29909 29910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 29911 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 29912 #, fuzzy, kde-format 29913 #| msgid "Look and &Feel" 29914 msgid "Look && Feel" 29915 msgstr "Vzhľad a nastavenie" 29916 29917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29918 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 29919 #, fuzzy, kde-format 29920 #| msgid "Display image in FITS Viewer." 29921 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 29922 msgstr "Zobraziť obrázok v prehliadači FITS." 29923 29924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29925 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 29926 #, fuzzy, kde-format 29927 #| msgid "FITS Viewer" 29928 msgid "Use FITS viewer" 29929 msgstr "Prehliadač FITS" 29930 29931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 29933 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 29934 #, kde-format 29935 msgid "" 29936 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 29937 "per image." 29938 msgstr "" 29939 "Zobraziť všetky zachytené FITS obrázky na jednej karte namiesto viacerých " 29940 "kariet na obrázok." 29941 29942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29943 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 29944 #, fuzzy, kde-format 29945 #| msgid "Single Preview FITS" 29946 msgid "Single preview tab" 29947 msgstr "Jednoduchý náhľad FITS" 29948 29949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29950 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 29951 #, kde-format 29952 msgid "" 29953 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 29954 "instead of a dedicated window to each camera." 29955 msgstr "" 29956 "Zobraziť zachytené FITS obrázky zo všetkých fotoaparátov v jednom FITS " 29957 "prehliadači namiesto vyhradených okien pre každý fotoaparát." 29958 29959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29960 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 29961 #, fuzzy, kde-format 29962 #| msgid "Single Window Capture" 29963 msgid "Single window capture" 29964 msgstr "Jednoduché snímanie okna" 29965 29966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29967 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 29968 #, kde-format 29969 msgid "" 29970 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 29971 "dedicated window to each file." 29972 msgstr "" 29973 "Zobraziť otvorené FITS obrázky v jednom okne FITS prehliadača namiesto " 29974 "samostatných okien pre každý súbor." 29975 29976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29977 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 29978 #, fuzzy, kde-format 29979 #| msgid "Single Window Open" 29980 msgid "Single window open" 29981 msgstr "Otvorenie jedného okna" 29982 29983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29984 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 29985 #, kde-format 29986 msgid "" 29987 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 29988 msgstr "" 29989 29990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29991 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 29992 #, kde-format 29993 msgid "Focus on receiving an image" 29994 msgstr "" 29995 29996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 29997 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 29998 #, kde-format 29999 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 30000 msgstr "" 30001 30002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30003 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 30004 #, fuzzy, kde-format 30005 #| msgid "Update" 30006 msgid "HiPS opacity:" 30007 msgstr "Aktualizovať" 30008 30009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30010 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 30011 #, fuzzy, kde-format 30012 #| msgid "X Offset:" 30013 msgid "HiPS offset:" 30014 msgstr "Posun X:" 30015 30016 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 30017 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 30018 #, fuzzy, kde-format 30019 #| msgid "Download all Images" 30020 msgid "Down Sampling" 30021 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 30022 30023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 30024 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 30025 #, fuzzy, kde-format 30026 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 30027 msgid "" 30028 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 30029 "resources.</p></body></html>" 30030 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 30031 30032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 30033 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 30034 #, fuzzy, kde-format 30035 #| msgid "Adaptive Optics" 30036 msgid "Adaptive sampling" 30037 msgstr "Adaptívna optika:" 30038 30039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 30040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 30041 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 30042 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 30043 #, kde-format 30044 msgid "" 30045 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 30046 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 30047 "coarse resolution and fast." 30048 msgstr "" 30049 30050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 30051 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 30052 #, fuzzy, kde-format 30053 #| msgid "Print preview" 30054 msgid "Stretch preview:" 30055 msgstr "Náhľad tlače" 30056 30057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 30058 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 30059 #, fuzzy, kde-format 30060 #| msgctxt "Country name" 30061 #| msgid "Philippines" 30062 msgid "Clipping Limits" 30063 msgstr "Filipíny" 30064 30065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 30066 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 30067 #, kde-format 30068 msgid "Clipping value for 16-bit values." 30069 msgstr "" 30070 30071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 30072 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 30073 #, fuzzy, kde-format 30074 #| msgid "Threshold" 30075 msgid "16bit threshold:" 30076 msgstr "Prah" 30077 30078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 30079 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 30080 #, kde-format 30081 msgid "64K Clipping value." 30082 msgstr "" 30083 30084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 30085 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 30086 #, kde-format 30087 msgid "Clipping value for 8-bit values." 30088 msgstr "" 30089 30090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 30091 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 30092 #, fuzzy, kde-format 30093 #| msgid "Threshold" 30094 msgid "8Bit threshold:" 30095 msgstr "Prah" 30096 30097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 30098 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 30099 #, kde-format 30100 msgid "Byte Clipping value." 30101 msgstr "" 30102 30103 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 30104 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 30105 #, fuzzy, kde-format 30106 #| msgid "Processing..." 30107 msgid "Processing" 30108 msgstr "Spracúva sa" 30109 30110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 30111 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 30112 #, fuzzy, kde-format 30113 #| msgid "Always apply auto stretch to captured images in FITS Viewer" 30114 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 30115 msgstr "" 30116 "Vždy použiť automatické roztiahnutie zachytených obrázkov v prehliadači FITS" 30117 30118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 30119 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 30120 #, fuzzy, kde-format 30121 #| msgid "Auto Stretch" 30122 msgid "Auto stretch" 30123 msgstr "Automatické roztiahnutie" 30124 30125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30126 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 30127 #, kde-format 30128 msgid "" 30129 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 30130 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 30131 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 30132 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 30133 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 30134 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 30135 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 30136 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 30137 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 30138 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 30139 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 30140 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 30141 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 30142 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 30143 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 30144 msgstr "" 30145 30146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 30147 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 30148 #, fuzzy, kde-format 30149 #| msgid "Image Resources" 30150 msgid "Limited resources mode" 30151 msgstr "Obrázkové zdroje" 30152 30153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30154 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 30155 #, kde-format 30156 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 30157 msgstr "" 30158 30159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 30160 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 30161 #, fuzzy, kde-format 30162 #| msgid "Auto Star" 30163 msgid "Auto debayer" 30164 msgstr "Auto hviezda" 30165 30166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30167 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 30168 #, kde-format 30169 msgid "" 30170 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 30171 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 30172 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 30173 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 30174 "body></html>" 30175 msgstr "" 30176 30177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 30178 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 30179 #, fuzzy, kde-format 30180 #| msgid "Auto Star" 30181 msgid "Auto WCS" 30182 msgstr "Auto hviezda" 30183 30184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30185 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 30186 #, kde-format 30187 msgid "" 30188 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 30189 msgstr "" 30190 30191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 30192 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 30193 #, kde-format 30194 msgid "3D cube" 30195 msgstr "" 30196 30197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30198 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 30199 #, fuzzy, kde-format 30200 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 30201 msgid "" 30202 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 30203 "p></body></html>" 30204 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 30205 30206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 30207 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 30208 #, fuzzy, kde-format 30209 #| msgid "Histogram" 30210 msgid "Non linear histogram" 30211 msgstr "Histogram" 30212 30213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30214 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 30215 #, kde-format 30216 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 30217 msgstr "" 30218 30219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 30220 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 30221 #, fuzzy, kde-format 30222 #| msgid "Compute FOV" 30223 msgid "Auto compute HFR" 30224 msgstr "Vypočítať ZU" 30225 30226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30227 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 30228 #, no-c-format, kde-format 30229 msgid "" 30230 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 30231 msgstr "" 30232 30233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30234 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 30235 #, kde-format 30236 msgid "Quick HFR" 30237 msgstr "" 30238 30239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30240 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 30241 #, kde-format 30242 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 30243 msgstr "" 30244 30245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30246 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 30247 #, fuzzy, kde-format 30248 #| msgid "Profile:" 30249 msgid "HFR SEP profile:" 30250 msgstr "Profil:" 30251 30252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30253 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 30254 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 30255 #, kde-format 30256 msgid "" 30257 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 30258 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 30259 "but may result in unstable operation." 30260 msgstr "" 30261 30262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30263 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 30264 #, fuzzy, kde-format 30265 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30266 #| msgid "Simulator Settings" 30267 msgid "StellarSolver partitioning" 30268 msgstr "Nastavenie simulátora" 30269 30270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 30271 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 30272 #, kde-format 30273 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 30274 msgstr "" 30275 30276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30277 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 30278 #, kde-format 30279 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 30280 msgstr "" 30281 30282 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30283 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 30284 #, fuzzy, kde-format 30285 #| msgid "Image width:" 30286 msgid "image width º" 30287 msgstr "Šírka obrázku:" 30288 30289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30290 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 30291 #, fuzzy, kde-format 30292 #| msgid "Image width:" 30293 msgid "image width '" 30294 msgstr "Šírka obrázku:" 30295 30296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30297 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 30298 #, fuzzy, kde-format 30299 #| msgid "arcsecs" 30300 msgid "arcsec/pixel" 30301 msgstr "uhlové sekundy" 30302 30303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 30304 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 30305 #, fuzzy, kde-format 30306 #| msgid "" 30307 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 30308 #| "image</p></body></html>" 30309 msgid "" 30310 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 30311 "search in other areas of the sky." 30312 msgstr "" 30313 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 30314 "body></html>" 30315 30316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 30317 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 30318 #, kde-format 30319 msgid "" 30320 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 30321 msgstr "" 30322 30323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 30324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 30325 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 30326 #, fuzzy, kde-format 30327 #| msgid "Longitude in degrees" 30328 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 30329 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch" 30330 30331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 30332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 30333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 30334 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 30335 #: options/opsimageoverlay.ui:255 30336 #, fuzzy, kde-format 30337 #| msgid "" 30338 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 30339 #| "culmination time.</p></body></html>" 30340 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 30341 msgstr "" 30342 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 30343 "kulminácie.</p></body></html>" 30344 30345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30346 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 30347 #, fuzzy, kde-format 30348 #| msgid "DE:" 30349 msgid "DE" 30350 msgstr "DE:" 30351 30352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30353 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 30354 #, fuzzy, kde-format 30355 #| msgid "Auto Scale" 30356 msgid "PixScale" 30357 msgstr "Automatická mierka" 30358 30359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30360 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 30361 #, fuzzy, kde-format 30362 #| msgid "Rotation:" 30363 msgid "Rotation" 30364 msgstr "Otočenie: " 30365 30366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 30367 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 30368 #, fuzzy, kde-format 30369 #| msgid "Save Image" 30370 msgid "Solve Image" 30371 msgstr "Uložiť obrázok" 30372 30373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 30374 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 30375 #, fuzzy, kde-format 30376 #| msgid "Solver iteration #%1" 30377 msgid "Solve Options" 30378 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1" 30379 30380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 30381 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 30382 #, fuzzy, kde-format 30383 #| msgid "Display" 30384 msgid "Display Log" 30385 msgstr "Displej" 30386 30387 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 30388 #, fuzzy, kde-format 30389 #| msgid "Pixel Size:" 30390 msgid "Pixel Values" 30391 msgstr "Veľkosť v bodoch:" 30392 30393 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 30394 #, kde-format 30395 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 30396 msgstr "" 30397 30398 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 30399 #, fuzzy, kde-format 30400 #| msgid "Arc file" 30401 msgctxt "@title:window" 30402 msgid "View Star Profile" 30403 msgstr "Oblúkový súbor" 30404 30405 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 30406 #, kde-format 30407 msgid "Maximum Value on the graph" 30408 msgstr "" 30409 30410 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 30411 #, kde-format 30412 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30413 msgstr "" 30414 30415 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 30416 #, kde-format 30417 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 30418 msgstr "" 30419 30420 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 30421 #, fuzzy, kde-format 30422 #| msgid "Toggle Ekos" 30423 msgid "Toggle Cutoff" 30424 msgstr "Prepnúť Ekos" 30425 30426 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 30427 #, kde-format 30428 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 30429 msgstr "" 30430 30431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30432 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 30433 #, fuzzy, kde-format 30434 #| msgid "Min." 30435 msgid "Min" 30436 msgstr "Min" 30437 30438 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 30439 #, kde-format 30440 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 30441 msgstr "" 30442 30443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30444 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 30445 #, fuzzy, kde-format 30446 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30447 #| msgid "Max" 30448 msgid "Max" 30449 msgstr "Max" 30450 30451 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 30452 #, kde-format 30453 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30454 msgstr "" 30455 30456 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 30457 #, kde-format 30458 msgid "Cut" 30459 msgstr "Vystrihnúť" 30460 30461 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 30462 #, kde-format 30463 msgid "Minimum Value on the graph" 30464 msgstr "" 30465 30466 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 30467 #, fuzzy, kde-format 30468 #| msgid "Auto Scale" 30469 msgid "AutoScale" 30470 msgstr "Automatická mierka" 30471 30472 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 30473 #, kde-format 30474 msgid "" 30475 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 30476 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 30477 msgstr "" 30478 30479 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 30480 #, kde-format 30481 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 30482 msgstr "" 30483 30484 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 30485 #, kde-format 30486 msgid "Changes the type of selection" 30487 msgstr "" 30488 30489 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 30490 #, kde-format 30491 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 30492 msgstr "" 30493 30494 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 30495 #, kde-format 30496 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 30497 msgstr "" 30498 30499 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 30500 #, fuzzy, kde-format 30501 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view" 30502 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 30503 msgstr "Nastaví hustotu hviezd v zornom poli" 30504 30505 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 30506 #, kde-format 30507 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 30508 msgstr "" 30509 30510 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 30511 #, fuzzy, kde-format 30512 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 30513 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 30514 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami hviezd vykreslené na mape oblohy." 30515 30516 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 30517 #, fuzzy, kde-format 30518 #| msgid "Failed to set location" 30519 msgid "Zooms the view to preset locations." 30520 msgstr "Zlyhalo nastavenia polohy" 30521 30522 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 30523 #, fuzzy, kde-format 30524 #| msgid "Zoom To Fit" 30525 msgid "ZoomTo" 30526 msgstr "Prispôsobiť veľkosti" 30527 30528 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 30529 #, fuzzy, kde-format 30530 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 30531 #| msgid "Toronto" 30532 msgid "Front" 30533 msgstr "Predná strana" 30534 30535 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 30536 #, fuzzy, kde-format 30537 #| msgid "Font Size" 30538 msgid "Front High" 30539 msgstr "Veľkosť písma" 30540 30541 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 30542 #, fuzzy, kde-format 30543 #| msgid "Overlay" 30544 msgid "Overhead" 30545 msgstr "Prekryť" 30546 30547 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 30548 #, kde-format 30549 msgid "Iso. L" 30550 msgstr "" 30551 30552 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 30553 #, kde-format 30554 msgid "Iso. R" 30555 msgstr "" 30556 30557 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 30558 #, fuzzy, kde-format 30559 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30560 #| msgid "Select" 30561 msgid "Selected" 30562 msgstr "%1 vybrané" 30563 30564 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 30565 #, kde-format 30566 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 30567 msgstr "" 30568 30569 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 30570 #, kde-format 30571 msgid "Selects the Vertical Value" 30572 msgstr "" 30573 30574 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 30575 #, kde-format 30576 msgid "Selects the Horizontal Value" 30577 msgstr "" 30578 30579 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 30580 #, fuzzy, kde-format 30581 #| msgid "Vertical" 30582 msgid "Vertical: " 30583 msgstr "Zvislo" 30584 30585 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 30586 #, fuzzy, kde-format 30587 #| msgid "Horizontal " 30588 msgid "Horizontal: " 30589 msgstr "Vodorovne" 30590 30591 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 30592 #, kde-format 30593 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 30594 msgstr "" 30595 30596 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 30597 #, fuzzy, kde-format 30598 #| msgid "The name of the color scheme" 30599 msgid "Changes the color scheme" 30600 msgstr "Názov farebnej schémy" 30601 30602 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 30603 #, fuzzy, kde-format 30604 #| msgid "P: %1" 30605 msgid "Cut: %1" 30606 msgstr "Vystrihnúť" 30607 30608 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 30609 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 30610 #, fuzzy, kde-format 30611 #| msgid "Max:" 30612 msgid "Max: %1" 30613 msgstr "Max" 30614 30615 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30616 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30617 #, fuzzy, kde-format 30618 #| msgid "Min:" 30619 msgid "Min: %1" 30620 msgstr "Min:" 30621 30622 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30623 #, kde-format 30624 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30625 msgstr "" 30626 30627 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30628 #, fuzzy, kde-format 30629 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30630 #| msgid "Disable" 30631 msgid "Cut Disabled" 30632 msgstr "Zakázať" 30633 30634 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30635 #, fuzzy, kde-format 30636 #| msgid "Star map:" 30637 msgid "Star %1: " 30638 msgstr "Hviezda" 30639 30640 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30641 #, fuzzy, kde-format 30642 #| msgid "%1, %2 and %3" 30643 msgid "(%1, %2) " 30644 msgstr "%1, %2 a %3" 30645 30646 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30647 #, fuzzy, kde-format 30648 #| msgctxt "Half Flux Radius" 30649 #| msgid "HFR: %1" 30650 msgid "HFR: %1 " 30651 msgstr "HFR:" 30652 30653 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30654 #, fuzzy, kde-format 30655 #| msgid "P: %1" 30656 msgid "Peak: %1" 30657 msgstr "Vrch" 30658 30659 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30660 #, fuzzy, kde-format 30661 #| msgid "Star" 30662 msgid "Star %1" 30663 msgstr "Hviezda" 30664 30665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30666 #: fitsviewer/statform.ui:76 30667 #, fuzzy, kde-format 30668 #| msgid "Bitpix:" 30669 msgid "Bitpix" 30670 msgstr "Bitpix:" 30671 30672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30673 #: fitsviewer/statform.ui:96 30674 #, kde-format 30675 msgid "Mean" 30676 msgstr "Priemer" 30677 30678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30679 #: fitsviewer/statform.ui:106 30680 #, fuzzy, kde-format 30681 #| msgid "Std. dev:" 30682 msgid "Std. Dev" 30683 msgstr "Smer. odch.:" 30684 30685 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 30686 #, kde-format 30687 msgid "Show Capture Process Information" 30688 msgstr "" 30689 30690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 30691 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 30692 #, kde-format 30693 msgid "Display" 30694 msgstr "Displej" 30695 30696 #: hips/hipsmanager.cpp:100 30697 #, fuzzy, kde-format 30698 #| msgctxt "City in Germany" 30699 #| msgid "Aachen" 30700 msgid "Cache" 30701 msgstr "Vyrovnávacia pamäť" 30702 30703 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 30704 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 30705 #, kde-format 30706 msgid "Sources" 30707 msgstr "Zdrojové kódy" 30708 30709 #: hips/opships.cpp:42 30710 #, kde-format 30711 msgctxt "@title:window" 30712 msgid "HiPS Offline Storage" 30713 msgstr "" 30714 30715 #: hips/opships.cpp:82 30716 #, fuzzy, kde-format 30717 #| msgid "Update" 30718 msgid "HiPS Update" 30719 msgstr "Aktualizovať" 30720 30721 #: hips/opships.cpp:82 30722 #, fuzzy, kde-format 30723 #| msgid "Downloading..." 30724 msgid "Downloading HiPS sources..." 30725 msgstr "Sťahujem ..." 30726 30727 #: hips/opships.cpp:156 30728 #, fuzzy, kde-format 30729 #| msgid "Error downloading comets data: %1" 30730 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 30731 msgstr "Chyba sťahovania údajov komét: %1" 30732 30733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 30734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 30735 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 30736 #, kde-format 30737 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 30738 msgstr "" 30739 30740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 30741 #: hips/opshipscache.ui:45 30742 #, fuzzy, kde-format 30743 #| msgid "Disk" 30744 msgid "Disk:" 30745 msgstr "Disk" 30746 30747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30749 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 30750 #, kde-format 30751 msgid "MB" 30752 msgstr "MB" 30753 30754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 30755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 30756 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 30757 #, kde-format 30758 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 30759 msgstr "" 30760 30761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30762 #: hips/opshipscache.ui:78 30763 #, kde-format 30764 msgid "Memory:" 30765 msgstr "Pamäť:" 30766 30767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30768 #: hips/opshipscache.ui:130 30769 #, kde-format 30770 msgid "" 30771 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 30772 "data." 30773 msgstr "" 30774 30775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30776 #: hips/opshipscache.ui:133 30777 #, kde-format 30778 msgid "DSS Offline Source" 30779 msgstr "" 30780 30781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 30782 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 30783 #, fuzzy, kde-format 30784 #| msgid "Show satellites" 30785 msgid "Show HiPS grid" 30786 msgstr "Zobraziť satelity" 30787 30788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 30789 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 30790 #, kde-format 30791 msgid "Show HiPS While Panning" 30792 msgstr "" 30793 30794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 30795 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 30796 #, fuzzy, kde-format 30797 #| msgid "Loading User Information" 30798 msgid "Linear interpolation" 30799 msgstr "Lineárna interpolácia" 30800 30801 #: indi/clientmanager.cpp:287 30802 #, fuzzy, kde-format 30803 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 30804 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 30805 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!" 30806 30807 #: indi/clientmanager.cpp:292 30808 #, fuzzy, kde-format 30809 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected." 30810 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 30811 msgstr "Strata pripojenia k hostiteľovi INDI na %1 na porte %2." 30812 30813 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 30814 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 30815 #, fuzzy, kde-format 30816 #| msgid "Couldn't connect to the server" 30817 msgid "Could not connect to the Web Manager" 30818 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server" 30819 30820 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 30821 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 30822 #, fuzzy, kde-format 30823 #| msgid "Invalid Filename" 30824 msgid "Invalid response from Web Manager" 30825 msgstr "Neplatné meno súboru" 30826 30827 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 30828 #, fuzzy, kde-format 30829 #| msgid "INDI Web Manager" 30830 msgid "Web Manager Status: Online" 30831 msgstr "Webový správca INDI" 30832 30833 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 30834 #, fuzzy, kde-format 30835 #| msgid "Relative Profile" 30836 msgid "Active Profile: %1" 30837 msgstr "Aktívny profil" 30838 30839 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 30840 #, fuzzy, kde-format 30841 #| msgid "INDI Web Manager" 30842 msgid "Web Manager Status: Offline" 30843 msgstr "Webový správca INDI" 30844 30845 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 30846 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30847 #| msgid "INDI Web Manager" 30848 msgid "Web Manager Status:" 30849 msgstr "Webový správca INDI" 30850 30851 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 30852 #, kde-format 30853 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30854 msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30855 30856 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 30857 #, kde-format 30858 msgid "" 30859 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 30860 "CR2 to JPEG." 30861 msgstr "" 30862 "Nemôžem nájsť dcraw a cjpeg. Prosím, nainštalujte potrebné nástroje na " 30863 "prevod CR2 do JPEG." 30864 30865 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 30866 #: indi/collimationOptions.ui:20 30867 #, fuzzy, kde-format 30868 #| msgid "Constellation Name Options" 30869 msgid "Collimation Overlay Options" 30870 msgstr "Možnosti mien súhvezdí" 30871 30872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 30873 #: indi/collimationOptions.ui:55 30874 #, kde-format 30875 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 30876 msgstr "" 30877 30878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 30879 #: indi/collimationOptions.ui:78 30880 #, kde-format 30881 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 30882 msgstr "" 30883 30884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 30885 #: indi/collimationOptions.ui:123 30886 #, kde-format 30887 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 30888 msgstr "" 30889 30890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 30891 #: indi/collimationOptions.ui:143 30892 #, kde-format 30893 msgid "Collimation Overlay Element" 30894 msgstr "" 30895 30896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 30897 #: indi/collimationOptions.ui:164 30898 #, kde-format 30899 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 30900 msgstr "" 30901 30902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 30903 #: indi/collimationOptions.ui:167 30904 #, fuzzy, kde-format 30905 #| msgid "Enable" 30906 msgid "Enable:" 30907 msgstr "Povoliť" 30908 30909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 30910 #: indi/collimationOptions.ui:192 30911 #, fuzzy, kde-format 30912 #| msgid "File name" 30913 msgid "Rename" 30914 msgstr "Názov súboru" 30915 30916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 30917 #: indi/collimationOptions.ui:211 30918 #, kde-format 30919 msgid "" 30920 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 30921 "be generated based on the Type selected." 30922 msgstr "" 30923 30924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 30925 #: indi/collimationOptions.ui:231 30926 #, fuzzy, kde-format 30927 #| msgid "Select color for the FOV symbol" 30928 msgid "Select color for the Element" 30929 msgstr "Zvoľte farbu symbolu ZU" 30930 30931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 30932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 30933 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 30934 #, fuzzy, kde-format 30935 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30936 #| msgid "Y" 30937 msgid "Y" 30938 msgstr "Y" 30939 30940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 30941 #: indi/collimationOptions.ui:293 30942 #, fuzzy, kde-format 30943 #| msgid "The color for the constellation names." 30944 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 30945 msgstr "Farba pre mená súhvezdí." 30946 30947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 30948 #: indi/collimationOptions.ui:310 30949 #, kde-format 30950 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 30951 msgstr "" 30952 30953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 30954 #: indi/collimationOptions.ui:313 30955 #, fuzzy, kde-format 30956 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 30957 #| msgid "Whiteness" 30958 msgid "Thickness:" 30959 msgstr "Belosť" 30960 30961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 30962 #: indi/collimationOptions.ui:329 30963 #, kde-format 30964 msgid "" 30965 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 30966 "the center of the image." 30967 msgstr "" 30968 30969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 30970 #: indi/collimationOptions.ui:339 30971 #, fuzzy, kde-format 30972 #| msgid "Set the width of window" 30973 msgid "Set the size of the Element" 30974 msgstr "Nastaviť šírku okna" 30975 30976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 30977 #: indi/collimationOptions.ui:389 30978 #, kde-format 30979 msgid "Link X & Y sizes" 30980 msgstr "" 30981 30982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 30983 #: indi/collimationOptions.ui:424 30984 #, kde-format 30985 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 30986 msgstr "" 30987 30988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 30989 #: indi/collimationOptions.ui:437 30990 #, kde-format 30991 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 30992 msgstr "" 30993 30994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 30995 #: indi/collimationOptions.ui:459 30996 #, kde-format 30997 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 30998 msgstr "" 30999 31000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 31001 #: indi/collimationOptions.ui:487 31002 #, kde-format 31003 msgid "" 31004 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 31005 msgstr "" 31006 31007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 31008 #: indi/collimationOptions.ui:490 31009 #, kde-format 31010 msgid "PCD:" 31011 msgstr "" 31012 31013 #: indi/customdrivers.cpp:106 31014 #, kde-format 31015 msgid "Label already exists. Label must be unique." 31016 msgstr "" 31017 31018 #: indi/customdrivers.cpp:122 31019 #, kde-format 31020 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 31021 msgstr "" 31022 31023 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 31024 #: indi/customdrivers.ui:14 31025 #, fuzzy, kde-format 31026 #| msgid "Driver:" 31027 msgid "Custom Drivers" 31028 msgstr "Ovládač:" 31029 31030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 31031 #: indi/customdrivers.ui:55 31032 #, kde-format 31033 msgid "Driver:" 31034 msgstr "Ovládač:" 31035 31036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 31037 #: indi/customdrivers.ui:75 31038 #, fuzzy, kde-format 31039 #| msgid "Family" 31040 msgid "Family:" 31041 msgstr "Rodina" 31042 31043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 31044 #: indi/customdrivers.ui:85 31045 #, fuzzy, kde-format 31046 #| msgid "Executable" 31047 msgid "Executable:" 31048 msgstr "Súbor programu" 31049 31050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 31051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31052 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 31053 #, kde-format 31054 msgid "Label:" 31055 msgstr "Popis:" 31056 31057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 31058 #: indi/customdrivers.ui:120 31059 #, kde-format 31060 msgid "*" 31061 msgstr "*" 31062 31063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31064 #: indi/customdrivers.ui:132 31065 #, fuzzy, kde-format 31066 #| msgid "Manufacturer" 31067 msgid "Manufacturer:" 31068 msgstr "Výrobca" 31069 31070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 31071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 31072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 31073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 31074 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 31075 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 31076 #, kde-format 31077 msgid "Add New" 31078 msgstr "Pridať nový" 31079 31080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31081 #: indi/customdrivers.ui:210 31082 #, kde-format 31083 msgid "" 31084 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 31085 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 31086 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 31087 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 31088 msgstr "" 31089 31090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31091 #: indi/customdrivers.ui:246 31092 #, fuzzy, kde-format 31093 #| msgid "" 31094 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 31095 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 31096 msgid "" 31097 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 31098 "effect.</p></body></html>" 31099 msgstr "" 31100 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 31101 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 31102 31103 #: indi/drivermanager.cpp:106 31104 #, fuzzy, kde-format 31105 #| msgid "Device Manager" 31106 msgctxt "@title:window" 31107 msgid "Device Manager" 31108 msgstr "Správca zariadení" 31109 31110 #: indi/drivermanager.cpp:296 31111 #, kde-format 31112 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 31113 msgstr "Ovládač %1 už beží, chcete ho reštartovať?" 31114 31115 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 31116 #, kde-format, kde-kuit-format 31117 msgid "Cannot start INDI server: port error." 31118 msgstr "Nepodarilo sa spustiť server INDI: chyba portu." 31119 31120 #: indi/drivermanager.cpp:365 31121 #, fuzzy, kde-format 31122 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31123 msgid "Failed to create local INDI server" 31124 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!" 31125 31126 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 31127 #, kde-format, kde-kuit-format 31128 msgid "Invalid port entry: %1" 31129 msgstr "Neplatná položka portu: %1" 31130 31131 #: indi/drivermanager.cpp:817 31132 #, fuzzy, kde-format 31133 #| msgid "Connected to " 31134 msgid "Connected to INDI server" 31135 msgstr "Pripojený k " 31136 31137 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 31138 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 31139 #| msgid "" 31140 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" 31141 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 31142 msgid "" 31143 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 31144 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 31145 msgstr "" 31146 "Nemožno nájsť adresár ovládačov INDI: %1\n" 31147 "Prosím, uistite sa, že je nastavená správnu cestu v konfigurácii KStars" 31148 31149 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 31150 #, kde-format, kde-kuit-format 31151 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 31152 msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru ovládača INDI: %1" 31153 31154 #: indi/drivermanager.cpp:1406 31155 #, fuzzy, kde-format 31156 #| msgid "Add Host" 31157 msgctxt "@title:window" 31158 msgid "Add Host" 31159 msgstr "Pridať hostiteľa" 31160 31161 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 31162 #, kde-format, kde-kuit-format 31163 msgid "Error: the port number is invalid." 31164 msgstr "Chyba: číslo portu je neplatné." 31165 31166 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 31167 #, kde-format, kde-kuit-format 31168 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 31169 msgstr "Hostiteľ: %1 Port: %2 už existuje." 31170 31171 #: indi/drivermanager.cpp:1458 31172 #, fuzzy, kde-format 31173 #| msgid "Modify Host" 31174 msgctxt "@title:window" 31175 msgid "Modify Host" 31176 msgstr "Upraviť hostiteľa" 31177 31178 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 31179 #, kde-format, kde-kuit-format 31180 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 31181 msgstr "Pred odstránením klienta ho musíte odpojiť." 31182 31183 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 31184 #, kde-format, kde-kuit-format 31185 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 31186 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 31187 31188 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 31189 #, kde-format, kde-kuit-format 31190 msgid "" 31191 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 31192 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 31193 msgstr "" 31194 "Nepodarilo sa zapísať súbor 'indihosts.xml'.\n" 31195 "Všetky zmeny v nastavení hostiteľov INDI nebudú uložené." 31196 31197 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 31198 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 31199 #, kde-format, kde-kuit-format 31200 msgid "Device Manager" 31201 msgstr "Správca zariadení" 31202 31203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 31204 #: indi/drivermanager.ui:39 31205 #, kde-format 31206 msgid "Local/Server" 31207 msgstr "Lokálny/Server" 31208 31209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31210 #: indi/drivermanager.ui:61 31211 #, kde-format 31212 msgid "Device" 31213 msgstr "Zariadenie" 31214 31215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 31216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 31217 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 31218 #, kde-format 31219 msgid "Mode" 31220 msgstr "Mód" 31221 31222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 31223 #: indi/drivermanager.ui:95 31224 #, kde-format 31225 msgid "Server Log" 31226 msgstr "Log servera" 31227 31228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 31229 #: indi/drivermanager.ui:153 31230 #, kde-format 31231 msgid "Local" 31232 msgstr "Lokálny" 31233 31234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 31235 #: indi/drivermanager.ui:169 31236 #, kde-format 31237 msgid "Server" 31238 msgstr "Server" 31239 31240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 31241 #: indi/drivermanager.ui:209 31242 #, kde-format 31243 msgid "Run Service" 31244 msgstr "Spustiť službu" 31245 31246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 31247 #: indi/drivermanager.ui:216 31248 #, kde-format 31249 msgid "Stop Service" 31250 msgstr "Zastaviť službu" 31251 31252 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 31253 #: indi/drivermanager.ui:242 31254 #, kde-format 31255 msgid "Client" 31256 msgstr "Klient" 31257 31258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 31259 #: indi/drivermanager.ui:276 31260 #, kde-format 31261 msgid "Hosts" 31262 msgstr "Hostitelia" 31263 31264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 31265 #: indi/drivermanager.ui:297 31266 #, fuzzy, kde-format 31267 #| msgid "Find..." 31268 msgid "Add..." 31269 msgstr "Nájsť..." 31270 31271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 31272 #: indi/drivermanager.ui:304 31273 #, kde-format 31274 msgid "Modify..." 31275 msgstr "Upraviť..." 31276 31277 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 31278 #: indi/drivermanager.ui:340 31279 #, kde-format 31280 msgid "Connection" 31281 msgstr "Pripojenie" 31282 31283 #: indi/guimanager.cpp:72 31284 #, fuzzy, kde-format 31285 #| msgid "INDI Control Panel" 31286 msgctxt "@title:window" 31287 msgid "INDI Control Panel" 31288 msgstr "Ovládací panel INDI" 31289 31290 #: indi/guimanager.cpp:156 31291 #, kde-format 31292 msgid "" 31293 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 31294 "from the Device Manager in the devices menu." 31295 msgstr "" 31296 "Momentálne nebeží žiadne zariadenie INDI. Ak ich chcete spustiť, vyberte " 31297 "zariadenia v Správcovi zariadení v menu zariadení." 31298 31299 #: indi/indicamera.cpp:441 31300 #, kde-format 31301 msgid "Video Recording Stopped" 31302 msgstr "Záznam videa zastavený" 31303 31304 #: indi/indicamera.cpp:446 31305 #, kde-format 31306 msgid "Video Recording Started" 31307 msgstr "Záznam videa spustený" 31308 31309 #: indi/indicamera.cpp:746 31310 #, kde-format 31311 msgid "" 31312 "Failed writing image to %1\n" 31313 "Please check folder, filename & permissions." 31314 msgstr "" 31315 31316 #: indi/indicamera.cpp:748 31317 #, fuzzy, kde-format 31318 #| msgid "Image received." 31319 msgid "Image Write Failed" 31320 msgstr "Obrázok prijatý." 31321 31322 #: indi/indicamera.cpp:759 31323 #, kde-format 31324 msgid "%1 file saved to %2" 31325 msgstr "Súbor %1 uložený do %2" 31326 31327 #: indi/indicamera.cpp:766 31328 #, fuzzy, kde-format 31329 #| msgid "FITS file is received" 31330 msgid "Image file is received" 31331 msgstr "FITS súbor bol prijatý" 31332 31333 #: indi/indicamera.cpp:923 31334 #, kde-format 31335 msgid "%1 Preview" 31336 msgstr "Náhľad %1" 31337 31338 #: indi/indidevice.cpp:337 31339 #, kde-format 31340 msgctxt "INDI message shown in status bar" 31341 msgid "%1" 31342 msgstr "%1" 31343 31344 #: indi/indidevice.cpp:340 31345 #, kde-format 31346 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 31347 msgid "%1" 31348 msgstr "%1" 31349 31350 #: indi/indidome.cpp:20 31351 #, fuzzy, kde-format 31352 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31353 #| msgid "Shutter Speed" 31354 msgid "Moving clockwise" 31355 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 31356 31357 #: indi/indidome.cpp:20 31358 #, fuzzy, kde-format 31359 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31360 #| msgid "Shutter Speed" 31361 msgid "Moving counter clockwise" 31362 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 31363 31364 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 31365 #, fuzzy, kde-format 31366 #| msgid "Parking" 31367 msgid "UnParking" 31368 msgstr "Parkovanie" 31369 31370 #: indi/indidome.cpp:116 31371 #, fuzzy, kde-format 31372 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31373 msgid "Dome parking is in progress" 31374 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..." 31375 31376 #: indi/indidome.cpp:128 31377 #, fuzzy, kde-format 31378 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31379 msgid "Dome unparking is in progress" 31380 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..." 31381 31382 #: indi/indidome.cpp:140 31383 #, fuzzy, kde-format 31384 #| msgid "Dome parked." 31385 msgid "Dome parked" 31386 msgstr "Kupola zaparkovaná." 31387 31388 #: indi/indidome.cpp:160 31389 #, kde-format 31390 msgid "Dome unparked" 31391 msgstr "Kupola odparkovaná" 31392 31393 #: indi/indidome.cpp:237 31394 #, fuzzy, kde-format 31395 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31396 msgid "Shutter closing is in progress" 31397 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..." 31398 31399 #: indi/indidome.cpp:245 31400 #, fuzzy, kde-format 31401 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31402 msgid "Shutter opening is in progress" 31403 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..." 31404 31405 #: indi/indidome.cpp:253 31406 #, fuzzy, kde-format 31407 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31408 #| msgid "Shutter Speed" 31409 msgid "Shutter closed" 31410 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 31411 31412 #: indi/indidome.cpp:261 31413 #, fuzzy, kde-format 31414 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31415 #| msgid "Shutter Speed" 31416 msgid "Shutter opened" 31417 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 31418 31419 #: indi/indidriver.cpp:796 31420 #, kde-kuit-format 31421 msgid "Add Host" 31422 msgstr "Pridať hostiteľa" 31423 31424 #: indi/indidriver.cpp:843 31425 #, kde-kuit-format 31426 msgid "Modify Host" 31427 msgstr "Upraviť hostiteľa" 31428 31429 #: indi/indielement.cpp:351 31430 #, kde-format 31431 msgid "INDI DATA STREAM" 31432 msgstr "Dátový tok INDI" 31433 31434 #: indi/indielement.cpp:624 31435 #, kde-format 31436 msgid "Cannot open file %1 for reading" 31437 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 na čítanie" 31438 31439 #: indi/indielement.cpp:633 31440 #, fuzzy, kde-format 31441 #| msgid "Not enough memory to load %1" 31442 msgid "Not enough memory for file %1" 31443 msgstr "Nedostatok pamäti na načítanie %1" 31444 31445 #: indi/indilistener.cpp:236 31446 #, fuzzy, kde-format 31447 #| msgid "INDI Server" 31448 msgid "INDI Server Message" 31449 msgstr "INDI Server" 31450 31451 #: indi/indimount.cpp:246 31452 #, kde-format 31453 msgid "Mount is slewing to target location" 31454 msgstr "Montáž sa otáča na cieľovú polohu" 31455 31456 #: indi/indimount.cpp:262 31457 #, kde-format 31458 msgid "Mount arrived at target location" 31459 msgstr "Montáž dorazila do cieľovej polohy" 31460 31461 #: indi/indimount.cpp:336 31462 #, kde-format 31463 msgid "Mount motion was aborted" 31464 msgstr "Pohyb montáže bol prerušený" 31465 31466 #: indi/indimount.cpp:457 31467 #, kde-format 31468 msgid "Mount parking failed" 31469 msgstr "Parkovanie montáže zlyhalo" 31470 31471 #: indi/indimount.cpp:463 31472 #, kde-format 31473 msgid "Mount parking is in progress" 31474 msgstr "Parkovanie montáže prebieha" 31475 31476 #: indi/indimount.cpp:471 31477 #, fuzzy, kde-format 31478 #| msgid "Unparking mount in progress..." 31479 msgid "Mount unparking is in progress" 31480 msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..." 31481 31482 #: indi/indimount.cpp:478 31483 #, kde-format 31484 msgid "Mount parked" 31485 msgstr "Montáž zaparkovaná" 31486 31487 #: indi/indimount.cpp:496 31488 #, kde-format 31489 msgid "Mount unparked" 31490 msgstr "Montáž odparkovaná" 31491 31492 #: indi/indimount.cpp:823 31493 #, kde-format 31494 msgid "" 31495 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 31496 "irreversible eye damage!" 31497 msgstr "" 31498 31499 #: indi/indimount.cpp:824 31500 #, fuzzy, kde-format 31501 #| msgid "Warning" 31502 msgid "Sun Warning" 31503 msgstr "Upozornenie" 31504 31505 #: indi/indimount.cpp:842 31506 #, kde-format 31507 msgid "" 31508 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 31509 "%3)." 31510 msgstr "Požadovaná výška %1 je mimo určenej hranice (%2, %3)." 31511 31512 #: indi/indimount.cpp:876 31513 #, kde-format 31514 msgid "" 31515 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 31516 msgstr "Požadovaná pozícia je pod horizontom. Chcete sa tam presunúť aj tak?" 31517 31518 #: indi/indimount.cpp:877 31519 #, kde-format 31520 msgid "Telescope Motion" 31521 msgstr "Pohyb ďalekohľadu" 31522 31523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31524 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 31525 #, kde-format 31526 msgid "Time" 31527 msgstr "Čas" 31528 31529 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 31530 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 31531 #, kde-format, kde-kuit-format 31532 msgid "Set" 31533 msgstr "Nastaviť" 31534 31535 #: indi/indiproperty.cpp:292 31536 #, kde-format 31537 msgid "" 31538 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 31539 msgstr "Povoliť binárny prenos dát z tejto vlastnosti do KStars a naopak." 31540 31541 #: indi/indiproperty.cpp:299 31542 #, kde-format 31543 msgid "Upload" 31544 msgstr "Poslať" 31545 31546 #: indi/indistd.cpp:399 31547 #, fuzzy, kde-format 31548 #| msgid "Set Location" 31549 msgid "GPS Location" 31550 msgstr "Nastaviť polohu" 31551 31552 #: indi/indistd.cpp:401 31553 #, fuzzy, kde-format 31554 #| msgid "Set Location" 31555 msgid "Mount Location" 31556 msgstr "Nastaviť polohu" 31557 31558 #: indi/indistd.cpp:638 31559 #, kde-format 31560 msgid "Data file saved to %1" 31561 msgstr "Dátový súbor uložený do %1" 31562 31563 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 31564 #, fuzzy, kde-format 31565 #| msgid "Failed to connect to remote INDI server!" 31566 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 31567 msgstr "Zlyhalo pripojenie na vzdialený INDI server!" 31568 31569 #: indi/opsindi.cpp:41 31570 #, fuzzy, kde-format 31571 #| msgid "Internal or External INDI Server?" 31572 msgid "Internal or external INDI server?" 31573 msgstr "Interný alebo externý INDI server?" 31574 31575 #: indi/opsindi.cpp:43 31576 #, fuzzy, kde-format 31577 #| msgid "Internal or External INDI Drivers?" 31578 msgid "Internal or external INDI drivers?" 31579 msgstr "Interné alebo externé INDI ovládače?" 31580 31581 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 31582 #, kde-format 31583 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 31584 msgstr "" 31585 31586 #: indi/opsindi.cpp:89 31587 #, fuzzy, kde-format 31588 #| msgid "FITS Default Directory" 31589 msgctxt "@title:window" 31590 msgid "FITS Default Directory" 31591 msgstr "Predvolený adresár FITS" 31592 31593 #: indi/opsindi.cpp:97 31594 #, fuzzy, kde-format 31595 #| msgid "INDI Drivers Directory" 31596 msgctxt "@title:window" 31597 msgid "INDI Drivers Directory" 31598 msgstr "Adresár ovládačov INDI" 31599 31600 #: indi/opsindi.cpp:109 31601 #, fuzzy, kde-format 31602 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31603 #| msgid "Settings" 31604 msgctxt "@title:window" 31605 msgid "Select INDIHub Agent" 31606 msgstr "Nastavenia" 31607 31608 #: indi/opsindi.cpp:134 31609 #, kde-format 31610 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 31611 msgstr "" 31612 31613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 31614 #: indi/opsindi.ui:55 31615 #, kde-format 31616 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 31617 msgstr "" 31618 31619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 31620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 31621 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 31622 #, kde-format 31623 msgid "Default INDI video port" 31624 msgstr "Štandardný port videa INDI" 31625 31626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 31627 #: indi/opsindi.ui:68 31628 #, fuzzy, kde-format 31629 #| msgid "INDI Server:" 31630 msgid "INDI server:" 31631 msgstr "INDI Server:" 31632 31633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 31634 #: indi/opsindi.ui:75 31635 #, fuzzy, kde-format 31636 #| msgid "PATH to indiserver binary" 31637 msgid "Path to the indiserver binary" 31638 msgstr "Cesta programu indiserver" 31639 31640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 31641 #: indi/opsindi.ui:92 31642 #, kde-format 31643 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 31644 msgstr "" 31645 31646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 31647 #: indi/opsindi.ui:105 31648 #, fuzzy, kde-format 31649 #| msgid "INDI Drivers Directory:" 31650 msgid "INDI drivers XML directory:" 31651 msgstr "Adresár ovládačov INDI:" 31652 31653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 31654 #: indi/opsindi.ui:112 31655 #, fuzzy, kde-format 31656 #| msgid "INDI Drivers Directory" 31657 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 31658 msgstr "Adresár ovládačov INDI" 31659 31660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31661 #: indi/opsindi.ui:154 31662 #, fuzzy, kde-format 31663 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31664 #| msgid "Settings" 31665 msgid "INDIHub agent:" 31666 msgstr "Nastavenia" 31667 31668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 31669 #: indi/opsindi.ui:193 31670 #, kde-format 31671 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 31672 msgstr "Určiť, kam sa uložia nové snímky FITS po zachytení a stiahnutí" 31673 31674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 31675 #: indi/opsindi.ui:196 31676 #, kde-format 31677 msgid "Default FITS directory:" 31678 msgstr "Štandardný priečinok FITS:" 31679 31680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 31681 #: indi/opsindi.ui:240 31682 #, kde-format 31683 msgid "" 31684 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 31685 "Devices" 31686 msgstr "" 31687 "Vyberte nastavenia synchronizácie času a umiestnenia medzi KStars a INDI " 31688 "zariadeniami" 31689 31690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 31691 #: indi/opsindi.ui:243 31692 #, fuzzy, kde-format 31693 #| msgid "Date && Location" 31694 msgid "Time && Location Updates" 31695 msgstr "Dátum && Poloha" 31696 31697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31698 #: indi/opsindi.ui:251 31699 #, kde-format 31700 msgid "" 31701 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 31702 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 31703 "KStars settings.</p></body></html>" 31704 msgstr "" 31705 31706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31707 #: indi/opsindi.ui:254 31708 #, kde-format 31709 msgid "KStars updates all devices" 31710 msgstr "" 31711 31712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31713 #: indi/opsindi.ui:274 31714 #, kde-format 31715 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 31716 msgstr "Povoliť synchronizáciu času po pripojení medzi KStars a INDI" 31717 31718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31719 #: indi/opsindi.ui:277 31720 #, kde-format 31721 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 31722 msgstr "Synchronizovať dátum a čas KStars automaticky z aktualizačného zdroja" 31723 31724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31725 #: indi/opsindi.ui:290 31726 #, kde-format 31727 msgid "" 31728 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 31729 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 31730 "controller settings.</p></body></html>" 31731 msgstr "" 31732 31733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31734 #: indi/opsindi.ui:293 31735 #, fuzzy, kde-format 31736 #| msgid "Multiple Star" 31737 msgid "Mount updates KStars" 31738 msgstr "Viacnásobná hviezda" 31739 31740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31741 #: indi/opsindi.ui:300 31742 #, kde-format 31743 msgid "" 31744 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 31745 "and INDI" 31746 msgstr "" 31747 "Povoliť synchronizáciu geografickej polohy po pripojení medzi KStars a INDI" 31748 31749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31750 #: indi/opsindi.ui:303 31751 #, fuzzy, kde-format 31752 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" 31753 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 31754 msgstr "Synchronizovať nastavenie polohy KStars z aktualizačného zdroja" 31755 31756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31757 #: indi/opsindi.ui:306 31758 #, fuzzy, kde-format 31759 #| msgid "Location:" 31760 msgid "Location" 31761 msgstr "Umiestnenie" 31762 31763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31764 #: indi/opsindi.ui:316 31765 #, kde-format 31766 msgid "" 31767 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 31768 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 31769 "settings.</p></body></html>" 31770 msgstr "" 31771 31772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31773 #: indi/opsindi.ui:319 31774 #, fuzzy, kde-format 31775 #| msgid "Update" 31776 msgid "GPS updates KStars" 31777 msgstr "Aktualizovať" 31778 31779 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 31780 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 31781 #, kde-format, kde-kuit-format 31782 msgid "Sky Map" 31783 msgstr "" 31784 31785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 31786 #: indi/opsindi.ui:349 31787 #, kde-format 31788 msgid "External Sky Map (experimental)" 31789 msgstr "" 31790 31791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 31792 #: indi/opsindi.ui:372 31793 #, kde-format 31794 msgid "" 31795 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 31796 "drivers" 31797 msgstr "" 31798 "Určiť rozsah portov, ku ktorým sa server INDI pripája pri spustení nových " 31799 "ovládačov" 31800 31801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31802 #: indi/opsindi.ui:398 31803 #, fuzzy, kde-format 31804 #| msgid "INDI Server Start Port" 31805 msgid "Transfer buffer (MB):" 31806 msgstr "Štart port servera INDI" 31807 31808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31809 #: indi/opsindi.ui:405 31810 #, fuzzy, kde-format 31811 #| msgctxt "City in Michigan USA" 31812 #| msgid "Port Huron" 31813 msgid "Port from:" 31814 msgstr "Port Huron" 31815 31816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31817 #: indi/opsindi.ui:412 31818 #, fuzzy, kde-format 31819 #| msgid "Port:" 31820 msgid "Port to:" 31821 msgstr "Port:" 31822 31823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31824 #: indi/opsindi.ui:503 31825 #, kde-format 31826 msgid "Display the telescope position on the sky map" 31827 msgstr "Zobraziť pozíciu ďalekohľadu na mape oblohy" 31828 31829 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31831 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 31832 #, kde-format 31833 msgid "" 31834 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 31835 "motion across the sky." 31836 msgstr "" 31837 "Zobraziť značku teleskopu na mape oblohy za účelom sledovania pohybu " 31838 "teleskopu po oblohe." 31839 31840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31841 #: indi/opsindi.ui:512 31842 #, kde-format 31843 msgid "&Telescope crosshair" 31844 msgstr "Nitkový kríž teleskopu" 31845 31846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31847 #: indi/opsindi.ui:541 31848 #, kde-format 31849 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 31850 msgstr "" 31851 31852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31853 #: indi/opsindi.ui:544 31854 #, fuzzy, kde-format 31855 #| msgid "INDI Video port" 31856 msgid "INDI window on startup" 31857 msgstr "Video port INDI" 31858 31859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31860 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 31861 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 31862 #, kde-format 31863 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 31864 msgstr "" 31865 31866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31867 #: indi/opsindi.ui:564 31868 #, fuzzy, kde-format 31869 #| msgid "set location" 31870 msgid "Message notifications" 31871 msgstr "nastaviť polohu" 31872 31873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 31874 #: indi/opsindi.ui:587 31875 #, fuzzy, kde-format 31876 #| msgid "Show &long names" 31877 msgid "Show INDI Logs..." 31878 msgstr "Ukázať d&lhé názvy" 31879 31880 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 31881 #: indi/recordingoptions.ui:14 31882 #, fuzzy, kde-format 31883 #| msgid "Plate Solver Options" 31884 msgid "Recording Options" 31885 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 31886 31887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 31889 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 31890 #, fuzzy, kde-format 31891 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 31892 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 31893 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách." 31894 31895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31896 #: indi/recordingoptions.ui:40 31897 #, fuzzy, kde-format 31898 #| msgid "Duration" 31899 msgid "Duration:" 31900 msgstr "Trvanie" 31901 31902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31903 #: indi/recordingoptions.ui:65 31904 #, kde-format 31905 msgid "Record:" 31906 msgstr "Nahrať:" 31907 31908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 31910 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 31911 #, kde-format 31912 msgid "" 31913 "<html><head/><body>\n" 31914 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 31915 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 31916 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 31917 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 31918 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 31919 "<ul>\n" 31920 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31921 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31922 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31923 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31924 "</ul>\n" 31925 "</body></html>" 31926 msgstr "" 31927 31928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 31929 #: indi/recordingoptions.ui:134 31930 #, kde-format 31931 msgid "Play/Pause" 31932 msgstr "Spustiť/Pozastaviť" 31933 31934 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 31935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31936 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 31937 #, kde-format 31938 msgid "" 31939 "<html><head/><body>\n" 31940 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 31941 "them dynamic:</p>\n" 31942 "<ul>\n" 31943 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31944 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31945 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31946 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31947 "</ul>\n" 31948 "</body></html>" 31949 msgstr "" 31950 31951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 31953 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 31954 #, kde-format 31955 msgid "Record stream until this many frames are captured" 31956 msgstr "" 31957 31958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31959 #: indi/recordingoptions.ui:166 31960 #, fuzzy, kde-format 31961 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 31962 #| msgid "Frame" 31963 msgid "Frames:" 31964 msgstr "Rámce" 31965 31966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31967 #: indi/recordingoptions.ui:191 31968 #, kde-format 31969 msgid "Record stream until manually stopped" 31970 msgstr "" 31971 31972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31973 #: indi/recordingoptions.ui:194 31974 #, fuzzy, kde-format 31975 #| msgid "Stopped" 31976 msgid "Until stopped" 31977 msgstr "Zastavené" 31978 31979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31981 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 31982 #, kde-format 31983 msgid "File name:" 31984 msgstr "Názov súboru:" 31985 31986 #: indi/servermanager.cpp:97 31987 #, fuzzy, kde-format 31988 #| msgid "Unable to write to file %1" 31989 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 31990 msgstr "Nemôžem zapisovať do súboru %1" 31991 31992 #: indi/servermanager.cpp:125 31993 #, kde-format 31994 msgid "INDI server failed to start: %1" 31995 msgstr "Zlyhalo spustenie INDI servera: %1" 31996 31997 #: indi/servermanager.cpp:203 31998 #, kde-format 31999 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 32000 msgstr "" 32001 32002 #: indi/servermanager.cpp:227 32003 #, kde-format 32004 msgid "" 32005 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 32006 "provides the '%1' binary is installed." 32007 msgstr "" 32008 "Ovládač %1 nebol v systéme nájdený. Prosím, uistite sa, že balík, ktorý " 32009 "poskytuje program '%1' je nainštalovaný." 32010 32011 #: indi/servermanager.cpp:273 32012 #, kde-format 32013 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 32014 msgstr "" 32015 32016 #: indi/servermanager.cpp:433 32017 #, fuzzy, kde-format 32018 #| msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed." 32019 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 32020 msgstr "Pripojenie k serveru INDI na hostiteľovi %1 s portom %2 zlyhalo." 32021 32022 #: indi/servermanager.cpp:479 32023 #, kde-format 32024 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 32025 msgstr "" 32026 32027 #: indi/servermanager.cpp:480 32028 #, fuzzy, kde-format 32029 #| msgid "Driver:" 32030 msgid "Driver crash" 32031 msgstr "Ovládač:" 32032 32033 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 32034 #: indi/streamform.ui:20 32035 #, kde-format 32036 msgid "Video Stream" 32037 msgstr "Video Stream" 32038 32039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 32040 #: indi/streamform.ui:58 32041 #, fuzzy, kde-format 32042 #| msgid "Start Framing" 32043 msgid "Start Recording" 32044 msgstr "Spustiť nahrávanie" 32045 32046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 32047 #: indi/streamform.ui:86 32048 #, fuzzy, kde-format 32049 #| msgid "Plate Solver Options" 32050 msgid "Recording Options..." 32051 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 32052 32053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 32054 #: indi/streamform.ui:114 32055 #, fuzzy, kde-format 32056 #| msgid "Reset Frame" 32057 msgid "Reset Frame" 32058 msgstr "Vynulovať snímku" 32059 32060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 32061 #: indi/streamform.ui:143 32062 #, fuzzy, kde-format 32063 #| msgid "Toggle stars" 32064 msgid "Toggle Debayer" 32065 msgstr "Prepnúť hviezdy" 32066 32067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 32068 #: indi/streamform.ui:165 32069 #, fuzzy, kde-format 32070 #| msgid "Toggle constellation lines" 32071 msgid "Toggle Collimation Overlay" 32072 msgstr "Prepnúť čiary súhvezdí" 32073 32074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 32075 #: indi/streamform.ui:193 32076 #, fuzzy, kde-format 32077 #| msgid "Constellation Name Options" 32078 msgid "Collimation Overlay Options..." 32079 msgstr "Možnosti mien súhvezdí" 32080 32081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32082 #: indi/streamform.ui:215 32083 #, fuzzy, kde-format 32084 #| msgid "Zoom level:" 32085 msgid "Zoom level" 32086 msgstr "Úroveň priblíženia:" 32087 32088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32089 #: indi/streamform.ui:224 32090 #, fuzzy, kde-format 32091 #| msgid "5" 32092 msgid "5x" 32093 msgstr "x" 32094 32095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 32096 #: indi/streamform.ui:229 32097 #, fuzzy, kde-format 32098 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32099 #| msgid "10x" 32100 msgid "10x" 32101 msgstr "x" 32102 32103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 32104 #: indi/streamform.ui:257 32105 #, kde-format 32106 msgid "Move zoomed view Up/Down" 32107 msgstr "" 32108 32109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 32110 #: indi/streamform.ui:282 32111 #, kde-format 32112 msgid "Move zoomed view Left/Right" 32113 msgstr "" 32114 32115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 32116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 32117 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 32118 #, fuzzy, kde-format 32119 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 32120 msgid "Video frame duration in seconds" 32121 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách." 32122 32123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 32124 #: indi/streamform.ui:329 32125 #, fuzzy, kde-format 32126 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32127 #| msgid "Frame" 32128 msgid "Frame(s):" 32129 msgstr "Rámec" 32130 32131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 32132 #: indi/streamform.ui:370 32133 #, kde-format 32134 msgid "Apply FPS and restart stream" 32135 msgstr "" 32136 32137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 32138 #: indi/streamform.ui:393 32139 #, kde-format 32140 msgid "FPS:" 32141 msgstr "FPS:" 32142 32143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 32144 #: indi/streamform.ui:406 32145 #, kde-format 32146 msgid "Average FPS" 32147 msgstr "" 32148 32149 #: indi/streamwg.cpp:60 32150 #, fuzzy, kde-format 32151 #| msgid "FITS Save Directory" 32152 msgctxt "@title:window" 32153 msgid "SER Record Directory" 32154 msgstr "Adresár ukladania FITS" 32155 32156 #: indi/streamwg.cpp:105 32157 #, fuzzy, kde-format 32158 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32159 #| msgid "Video" 32160 msgctxt "@title:window" 32161 msgid "%1 Live Video" 32162 msgstr "Živé video" 32163 32164 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 32165 #, fuzzy, kde-format 32166 #| msgid "Stop &Tracking" 32167 msgid "Stop recording" 32168 msgstr "Ukončiť nahrávanie" 32169 32170 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 32171 #, fuzzy, kde-format 32172 #| msgid "Start Framing" 32173 msgid "Start recording" 32174 msgstr "Spustiť nahrávanie" 32175 32176 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 32177 #: indi/telescopewizard.ui:31 32178 #, kde-format 32179 msgid "Telescope Wizard" 32180 msgstr "Sprievodca nastavením ďalekohľadu" 32181 32182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 32183 #: indi/telescopewizard.ui:64 32184 #, kde-format 32185 msgid "&Cancel" 32186 msgstr "&Zrušiť" 32187 32188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 32189 #: indi/telescopewizard.ui:90 32190 #, kde-format 32191 msgid "&Back" 32192 msgstr "&Späť" 32193 32194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 32195 #: indi/telescopewizard.ui:163 32196 #, fuzzy, kde-format 32197 #| msgid "" 32198 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n" 32199 #| "<br><br>\n" 32200 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it " 32201 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 32202 #| "<br>\n" 32203 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 32204 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 32205 #| "<br><br>\n" 32206 #| "Please click next to continue." 32207 msgid "" 32208 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 32209 "<br><br>\n" 32210 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 32211 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 32212 "<br>\n" 32213 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 32214 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 32215 "<br><br>\n" 32216 "Please click next to continue." 32217 msgstr "" 32218 "Vitajte v <b>KStars Sprievodcovi nastavením ďalekohľadu!</b>\n" 32219 "<br><br>\n" 32220 "Tento sprievodca vám pomôže pripojiť váš ďalekohľad a ovládať ho pomocou " 32221 "KStars. Budete požiadaný, aby ste skontrolovali niektoré základné " 32222 "informácie.\n" 32223 "<br>\n" 32224 "<br>Dodatočné informácie ohľadom podpory ďalekohľadov v KStars získate " 32225 "stlačením tlačidla <tt>Pomocník</tt> kedykoľvek počas trvania sprievodcu.\n" 32226 "<br><br>\n" 32227 "Stlačte Dopredu na pokračovanie." 32228 32229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 32230 #: indi/telescopewizard.ui:199 32231 #, kde-format 32232 msgid "" 32233 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 32234 "\n" 32235 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 32236 "selecting a model." 32237 msgstr "" 32238 "<h3>1. Model ďalekohľadu</h3>\n" 32239 "\n" 32240 "Prosím, vyberte model vášho teleskopu zo zoznamu vyššie. Stlačte Dopredu po " 32241 "vybraní modelu." 32242 32243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32244 #: indi/telescopewizard.ui:274 32245 #, kde-format 32246 msgid "" 32247 "<b>Tip</b>\n" 32248 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 32249 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 32250 msgstr "" 32251 "<b>Tip</b>\n" 32252 "<br>Niektoré teleskopy, ktoré nie sú Meade, podporujú podmnožinu príkazov " 32253 "LX200. Vybrať <tt>LX200 Basis</tt> na ovládanie takýchto zariadení." 32254 32255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 32256 #: indi/telescopewizard.ui:313 32257 #, kde-format 32258 msgid "" 32259 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 32260 "\n" 32261 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 32262 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 32263 "<br><br>\n" 32264 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 32265 "your computer's serial or USB port.\n" 32266 "<br><br><br>Click next to continue." 32267 msgstr "" 32268 "<h3>2. Zarovnanie vášho ďalekohľadu</h3>\n" 32269 "\n" 32270 "Je potrebné zarovnať váš ďalekohľad pred tým, než ho budete môcť správne " 32271 "ovládať z KStars. Prosím, vyhladajte si zarovnávacie inštrukcie v manuále " 32272 "vášho ďalekohľadu.\n" 32273 "<br><br>\n" 32274 "Po úspešnom zarovnaní, pripojte rozhranie RS232 vášho ďalekohľad do " 32275 "sériového alebo USB portu vášho počítača.\n" 32276 "<br><br><br>Stlačte Dopredu na pokračovanie." 32277 32278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 32279 #: indi/telescopewizard.ui:347 32280 #, kde-format 32281 msgid "" 32282 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 32283 "\n" 32284 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 32285 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 32286 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 32287 msgstr "" 32288 "<h3>3. Kontrola miestnych nastavení</h3>\n" 32289 "\n" 32290 "Skontrolujte si, či nasledovné nastavenia času, dátum a polohy sú správne. " 32291 "Ak niektoré z nastavení nie je správne, môžete ho opraviť pomocou tlačidiel " 32292 "<tt>Nastaviť čas</tt> a <tt>Nastaviť polohu</tt>.\n" 32293 32294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 32295 #: indi/telescopewizard.ui:410 32296 #, kde-format 32297 msgid "<b>Location</b>" 32298 msgstr "<b>Poloha</b>" 32299 32300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 32301 #: indi/telescopewizard.ui:453 32302 #, kde-format 32303 msgid "<b>Time</b>" 32304 msgstr "<b>Čas</b>" 32305 32306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 32307 #: indi/telescopewizard.ui:460 32308 #, kde-format 32309 msgid "<b>Date</b>" 32310 msgstr "<b>Dátum</b>" 32311 32312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 32313 #: indi/telescopewizard.ui:477 32314 #, kde-format 32315 msgid "Set Time..." 32316 msgstr "Nastaviť čas..." 32317 32318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 32319 #: indi/telescopewizard.ui:484 32320 #, kde-format 32321 msgid "Set Location..." 32322 msgstr "Nastaviť polohu..." 32323 32324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 32325 #: indi/telescopewizard.ui:538 32326 #, kde-format 32327 msgid "" 32328 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32329 "\n" 32330 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 32331 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 32332 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32333 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 32334 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32335 msgstr "" 32336 "<h3>4. Zistenie pripájacieho Portu</h3>\n" 32337 "\n" 32338 "Zadajte číslo portu, na ktorom je pripojený váš ďalekohľad. Pokiaľ máte na " 32339 "vašom počítači iba jeden sériový port, tak port pravdepodobne bude <tt>/dev/" 32340 "ttyS0</tt>\n" 32341 "<br><br>Pokiaľ ste si nie istý číslom portu, môžete nechať pole prázdne, aby " 32342 "sa KStars pokúsil prehľadať porty pripojené k ďalekohľadom. Dokončenie " 32343 "procesu automatického skenovania môže trvať niekoľko minút. " 32344 32345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 32346 #: indi/telescopewizard.ui:575 32347 #, kde-format 32348 msgid "<b>Port:</b>" 32349 msgstr "<b>Port:</b>" 32350 32351 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 32352 #, kde-format 32353 msgid "Are you sure you want to cancel?" 32354 msgstr "Ste si istí, že chcete zrušiť?" 32355 32356 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 32357 #, kde-format 32358 msgid "" 32359 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 32360 "This process might take few minutes to complete." 32361 msgstr "" 32362 "Počkajte, prosím, kým KStars skenuje komunikačné porty kvôli pripojeným " 32363 "teleskopom.\n" 32364 "Tento proces môže trvať niekoľko minút, kým sa dokončí." 32365 32366 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 32367 #, kde-format 32368 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 32369 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa KStars pokúsi pripojiť k vášmu teleskopu..." 32370 32371 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 32372 #, kde-format 32373 msgid "" 32374 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 32375 "settings and try again." 32376 msgstr "" 32377 "Prepáčte. Aplikácia KStars zlyhala pri zisťovaní akýchkoľvek pripojených " 32378 "teleskopov, prosím, skontrolujte si vaše nastavenie a skúste znova." 32379 32380 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 32381 #, kde-format 32382 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 32383 msgstr "Teleskopický sprievodca skončil úspešne." 32384 32385 #: kspopupmenu.cpp:87 32386 #, kde-format 32387 msgid "Rise time: %1" 32388 msgstr "Východ: %1" 32389 32390 #: kspopupmenu.cpp:89 32391 #, kde-format 32392 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 32393 msgid "Set time: %1" 32394 msgstr "Nastaviť čas: %1" 32395 32396 #: kspopupmenu.cpp:92 32397 #, kde-format 32398 msgid "No rise time: Circumpolar" 32399 msgstr "Žiadny čas východu: cirkumpolárna" 32400 32401 #: kspopupmenu.cpp:93 32402 #, kde-format 32403 msgid "No set time: Circumpolar" 32404 msgstr "Žiadny čas nastavenia: Cirkumpolárny" 32405 32406 #: kspopupmenu.cpp:95 32407 #, kde-format 32408 msgid "No rise time: Never rises" 32409 msgstr "Žiadny čas východu: nevychádza" 32410 32411 #: kspopupmenu.cpp:96 32412 #, kde-format 32413 msgid "No set time: Never rises" 32414 msgstr "Žiadny čas západu: Nikdy nevychádza" 32415 32416 #: kspopupmenu.cpp:106 32417 #, kde-format 32418 msgid "Transit time: %1" 32419 msgstr "Kulminácia: %1" 32420 32421 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 32422 #, kde-format 32423 msgid "Empty sky" 32424 msgstr "Prázdna obloha" 32425 32426 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 32427 #, kde-format 32428 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 32429 msgid "Show SDSS Image" 32430 msgstr "Ukázať obrázok SDSS" 32431 32432 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 32433 #, kde-format 32434 msgctxt "Digitized Sky Survey" 32435 msgid "Show DSS Image" 32436 msgstr "Ukázať obrázok DSS" 32437 32438 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 32439 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 32440 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 32441 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 32442 #: skyobjects/starobject.cpp:633 32443 #, kde-format 32444 msgid "star" 32445 msgstr "hviezda" 32446 32447 #: kspopupmenu.cpp:213 32448 #, kde-format 32449 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 32450 msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 32451 32452 #: kspopupmenu.cpp:251 32453 #, kde-format 32454 msgid "Solar system object" 32455 msgstr "Objekt slnečnej sústavy" 32456 32457 #: kspopupmenu.cpp:275 32458 #, kde-format 32459 msgid "satellite" 32460 msgstr "satelit" 32461 32462 #: kspopupmenu.cpp:283 32463 #, kde-format 32464 msgid "Velocity: %1 km/s" 32465 msgstr "Rýchlosť : %1 km/s" 32466 32467 #: kspopupmenu.cpp:284 32468 #, kde-format 32469 msgid "Altitude: %1 km" 32470 msgstr "Nadmorská výška: %1 km" 32471 32472 #: kspopupmenu.cpp:285 32473 #, kde-format 32474 msgid "Range: %1 km" 32475 msgstr "Rozsah: %1 km" 32476 32477 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 32478 #, kde-format 32479 msgid "Center && Track" 32480 msgstr "Do stredu a sledovať" 32481 32482 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 32483 #, kde-format 32484 msgid "Angular Distance To... [" 32485 msgstr "Uhlová vzdialenosť do... [" 32486 32487 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 32488 #, kde-format 32489 msgid "Starhop from here to... " 32490 msgstr "Hviezdny preskok stadiaľto na... " 32491 32492 #: kspopupmenu.cpp:300 32493 #, kde-format 32494 msgid "Copy TLE to Clipboard" 32495 msgstr "" 32496 32497 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 32498 #, kde-format 32499 msgid "Remove Label" 32500 msgstr "Odstrániť popis" 32501 32502 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 32503 #, kde-format 32504 msgid "Attach Label" 32505 msgstr "Zobraziť popis" 32506 32507 #: kspopupmenu.cpp:330 32508 #, kde-format 32509 msgid "supernova" 32510 msgstr "supernova" 32511 32512 #: kspopupmenu.cpp:367 32513 #, kde-format 32514 msgid "Select this object" 32515 msgstr "Vybrať tento objekt" 32516 32517 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 32518 #, kde-format 32519 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 32520 msgid "Details" 32521 msgstr "Detaily" 32522 32523 #: kspopupmenu.cpp:394 32524 #, kde-format 32525 msgid "Copy Coordinates" 32526 msgstr "Skopírovať súradnice" 32527 32528 #: kspopupmenu.cpp:416 32529 #, kde-format 32530 msgid "Remove From Observing WishList" 32531 msgstr "Odstrániť zo zoznamu želaní pozorovania" 32532 32533 #: kspopupmenu.cpp:419 32534 #, kde-format 32535 msgid "Add to Observing WishList" 32536 msgstr "Pridať do zoznamu želaní pozorovania" 32537 32538 #: kspopupmenu.cpp:427 32539 #, kde-format 32540 msgid "Remove Trail" 32541 msgstr "Odstrániť dráhu" 32542 32543 #: kspopupmenu.cpp:429 32544 #, kde-format 32545 msgid "Add Trail" 32546 msgstr "Pridať dráhu" 32547 32548 #: kspopupmenu.cpp:432 32549 #, fuzzy, kde-format 32550 #| msgid "Simulate eyepiece view" 32551 msgid "Simulate Eyepiece View" 32552 msgstr "Simulovať pohľad okulára" 32553 32554 #: kspopupmenu.cpp:441 32555 #, fuzzy, kde-format 32556 #| msgid "Minor Planets" 32557 msgid "View in XPlanet" 32558 msgstr "Malé planéty" 32559 32560 #: kspopupmenu.cpp:446 32561 #, fuzzy, kde-format 32562 #| msgid "What's Interesting..." 32563 msgid "View in What's Interesting" 32564 msgstr "Čo je zaujímavé..." 32565 32566 #: kspopupmenu.cpp:459 32567 #, fuzzy, kde-format 32568 #| msgid "Add flag..." 32569 msgid "Add Flag..." 32570 msgstr "Pridať príznak..." 32571 32572 #: kspopupmenu.cpp:466 32573 #, fuzzy, kde-format 32574 #| msgid "Edit flag" 32575 msgid "Edit Flag" 32576 msgstr "Upraviť príznak" 32577 32578 #: kspopupmenu.cpp:468 32579 #, fuzzy, kde-format 32580 #| msgid "Delete flag" 32581 msgid "Delete Flag" 32582 msgstr "Vymazať príznak" 32583 32584 #: kspopupmenu.cpp:477 32585 #, fuzzy, kde-format 32586 #| msgid "Edit flag..." 32587 msgid "Edit Flag..." 32588 msgstr "Upraviť príznak..." 32589 32590 #: kspopupmenu.cpp:479 32591 #, fuzzy, kde-format 32592 #| msgid "Delete flag..." 32593 msgid "Delete Flag..." 32594 msgstr "Vymazať príznak" 32595 32596 #: kspopupmenu.cpp:538 32597 #, kde-format 32598 msgid "Image Resources" 32599 msgstr "Obrázkové zdroje" 32600 32601 #: kspopupmenu.cpp:539 32602 #, fuzzy, kde-format 32603 #| msgid "Links" 32604 msgid "Web Links" 32605 msgstr "Odkazy" 32606 32607 #: kspopupmenu.cpp:581 32608 #, fuzzy, kde-format 32609 #| msgid "Remove Catalog..." 32610 msgid "Remove From Local Catalog" 32611 msgstr "Vzdialený katalóg..." 32612 32613 #: kspopupmenu.cpp:624 32614 #, fuzzy, kde-format 32615 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 32616 #| msgid "Goto" 32617 msgctxt "Move mount to target" 32618 msgid "Goto" 32619 msgstr "Prejsť na" 32620 32621 #: kspopupmenu.cpp:633 32622 #, fuzzy, kde-format 32623 #| msgid "Sync" 32624 msgctxt "Synchronize mount to target" 32625 msgid "Sync" 32626 msgstr "Synchronizovať" 32627 32628 #: kspopupmenu.cpp:674 32629 #, fuzzy, kde-format 32630 #| msgid "Search satellites" 32631 msgid "Track satellite" 32632 msgstr "Hľadať satelity" 32633 32634 #: kspopupmenu.cpp:688 32635 #, kde-format 32636 msgid "Goto && Set As Parking Position" 32637 msgstr "" 32638 32639 #: kspopupmenu.cpp:695 32640 #, fuzzy, kde-format 32641 #| msgid "Guide Telescope" 32642 msgid "Find Telescope" 32643 msgstr "Naviesť ďalekohľad" 32644 32645 #: kstars.cpp:61 32646 #, fuzzy, kde-format 32647 #| msgid "KStars" 32648 msgctxt "@title:window" 32649 msgid "KStars" 32650 msgstr "KStars" 32651 32652 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 32653 #, kde-format 32654 msgid "Stop &Tracking" 32655 msgstr "Zastaviť &sledovanie" 32656 32657 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 32658 #, fuzzy, kde-format 32659 #| msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" 32660 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 32661 msgstr "Prepnúť na pohľad hviezdneho glóbusu (Rovníkové &súradnice)" 32662 32663 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 32664 #, fuzzy, kde-format 32665 #| msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" 32666 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 32667 msgstr "&Prepnúť na horizontálny pohľad (Horizontálne súradnice)" 32668 32669 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32670 #: kstars.kcfg:10 32671 #, kde-format 32672 msgid "Position of the time InfoBox." 32673 msgstr "Pozícia časového infoboxu." 32674 32675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32676 #: kstars.kcfg:11 32677 #, kde-format 32678 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 32679 msgstr "Súradnice obrazovky časového infoboxu." 32680 32681 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32682 #: kstars.kcfg:15 32683 #, kde-format 32684 msgid "Position of the focus InfoBox." 32685 msgstr "Pozícia infoboxu zamerania." 32686 32687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32688 #: kstars.kcfg:16 32689 #, kde-format 32690 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 32691 msgstr "Súradnice obrazovky infoboxu zamerania." 32692 32693 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32694 #: kstars.kcfg:20 32695 #, kde-format 32696 msgid "Position of the geographic InfoBox." 32697 msgstr "Pozícia geografického infoboxu." 32698 32699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32700 #: kstars.kcfg:21 32701 #, kde-format 32702 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 32703 msgstr "Súradnice obrazovky infoboxu zemepisnej polohy." 32704 32705 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32706 #: kstars.kcfg:25 32707 #, kde-format 32708 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 32709 msgstr "Je časový infobox v \"tieňovanom\" stave?" 32710 32711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32712 #: kstars.kcfg:26 32713 #, kde-format 32714 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 32715 msgstr "" 32716 "Ak je pravda, bude časový infobox ukazovať iba jeho horný riadok údajov." 32717 32718 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32719 #: kstars.kcfg:30 32720 #, kde-format 32721 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 32722 msgstr "Je infobox zamerania v \"tieňovanom\" stave?" 32723 32724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32725 #: kstars.kcfg:31 32726 #, kde-format 32727 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 32728 msgstr "" 32729 "Ak je pravda, bude infobox zamerania ukazovať iba jeho horný riadok údajov." 32730 32731 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32732 #: kstars.kcfg:35 32733 #, kde-format 32734 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 32735 msgstr "Je zemepisný infobox v \"tieňovanom\" stave?" 32736 32737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32738 #: kstars.kcfg:36 32739 #, kde-format 32740 msgid "" 32741 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 32742 msgstr "" 32743 "Ak je pravda, bude infobox zemepisnej polohy ukazovať iba jeho horný riadok " 32744 "údajov." 32745 32746 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32747 #: kstars.kcfg:40 32748 #, kde-format 32749 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 32750 msgstr "Meta-voľba pre prepínanie zobrazenia všetkých infoboxov" 32751 32752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32753 #: kstars.kcfg:41 32754 #, kde-format 32755 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 32756 msgstr "Prepína zobrazenie všetkých troch infoboxov." 32757 32758 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32759 #: kstars.kcfg:45 32760 #, kde-format 32761 msgid "Display the time InfoBox?" 32762 msgstr "Zobraziť časový infobox?" 32763 32764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32765 #: kstars.kcfg:46 32766 #, kde-format 32767 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 32768 msgstr "Prepína zobrazenie časového infoboxu." 32769 32770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32771 #: kstars.kcfg:50 32772 #, kde-format 32773 msgid "Display the focus InfoBox?" 32774 msgstr "Zobraziť infobox zamerania?" 32775 32776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32777 #: kstars.kcfg:51 32778 #, kde-format 32779 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 32780 msgstr "Prepína zobrazenie infoboxu zamerania" 32781 32782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32783 #: kstars.kcfg:55 32784 #, kde-format 32785 msgid "Display the geographic InfoBox?" 32786 msgstr "Zobraziť geografický infobox?" 32787 32788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32789 #: kstars.kcfg:56 32790 #, kde-format 32791 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 32792 msgstr "Prepína zobrazenie infoboxu zemepisnej polohy." 32793 32794 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32795 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32796 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 32797 #, kde-format 32798 msgid "Time InfoBox anchor flag" 32799 msgstr "Príznak ukotvenia časového infoboxu" 32800 32801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32802 #: kstars.kcfg:61 32803 #, kde-format 32804 msgid "" 32805 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32806 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32807 "and right edges." 32808 msgstr "" 32809 "Je časový infobox ukotvený k okraju okna? 0 = neukotvený; 1 = ukotvený k " 32810 "pravému okraju; 2 = ukotvený k spodnému okraju; 3 = ukotvený k spodnému a " 32811 "pravému okraju." 32812 32813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32814 #: kstars.kcfg:68 32815 #, kde-format 32816 msgid "" 32817 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32818 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32819 "and right edges." 32820 msgstr "" 32821 "Je infobox zaostrenia ukotvený k okraju okna? 0 = neukotvený; 1 = ukotvený k " 32822 "pravému okraju; 2 = ukotvený k spodnému okraju; 3 = ukotvený k spodnému a " 32823 "pravému okraju." 32824 32825 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32826 #: kstars.kcfg:74 32827 #, kde-format 32828 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 32829 msgstr "Príznak ukotvenia geografického infoboxu" 32830 32831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32832 #: kstars.kcfg:75 32833 #, kde-format 32834 msgid "" 32835 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32836 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32837 "anchored to bottom and right edges." 32838 msgstr "" 32839 "Je infobox zemepisnej polohy ukotvený k okraju okna? 0 = neukotvený; 1 = " 32840 "ukotvený k pravému okraju; 2 = ukotvený k spodnému okraju; 3 = ukotvený k " 32841 "spodnému a pravému okraju." 32842 32843 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32844 #: kstars.kcfg:81 32845 #, kde-format 32846 msgid "Display the statusbar?" 32847 msgstr "Zobraziť stavový riadok?" 32848 32849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32850 #: kstars.kcfg:82 32851 #, kde-format 32852 msgid "Toggle display of the status bar." 32853 msgstr "Prepnúť zobrazenie stavového riadku." 32854 32855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32856 #: kstars.kcfg:86 32857 #, kde-format 32858 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 32859 msgstr "Zobraziť Alt/Az súradnice v stavovom riadku?" 32860 32861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32862 #: kstars.kcfg:87 32863 #, kde-format 32864 msgid "" 32865 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 32866 "status bar." 32867 msgstr "" 32868 "Prepnúť zobrazenie Horizontálnych súradníc kurzora myši v stavovom riadku." 32869 32870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32871 #: kstars.kcfg:91 32872 #, kde-format 32873 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32874 msgstr "Zobraziť RA/Dec súradnice v stavovom riadku?" 32875 32876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32877 #: kstars.kcfg:92 32878 #, fuzzy, kde-format 32879 #| msgid "" 32880 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n" 32881 #| " mouse cursor at the current epoch in the status bar." 32882 msgid "" 32883 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32884 "current epoch in the status bar." 32885 msgstr "" 32886 "Prepnúť zobrazenie Rovníkových súradníc\n" 32887 "kurzora myši aktuálnej epochy v stavovom riadku." 32888 32889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32890 #: kstars.kcfg:96 32891 #, kde-format 32892 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32893 msgstr "Zobraziť J2000.0 RA/Dec súradnice v stavovom riadku?" 32894 32895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32896 #: kstars.kcfg:97 32897 #, fuzzy, kde-format 32898 #| msgid "" 32899 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the\n" 32900 #| " mouse cursor at the standard epoch in the status bar." 32901 msgid "" 32902 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32903 "standard epoch in the status bar." 32904 msgstr "" 32905 "Prepnúť zobrazenie Rovníkových súradníc\n" 32906 "kurzora myši na štandardnej epoche v stavovom riadku." 32907 32908 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 32909 #: kstars.kcfg:101 32910 #, fuzzy, kde-format 32911 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 32912 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 32913 msgstr "Zobraziť pozíciu ďalekohľadu na mape oblohy" 32914 32915 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 32916 #: kstars.kcfg:105 32917 #, kde-format 32918 msgid "Width of main window, in pixels" 32919 msgstr "Šírka hlavného okna, v bodoch." 32920 32921 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 32922 #: kstars.kcfg:109 32923 #, kde-format 32924 msgid "Height of main window, in pixels" 32925 msgstr "Výška hlavného okna, v bodoch" 32926 32927 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 32928 #: kstars.kcfg:113 32929 #, kde-format 32930 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 32931 msgstr "Spustiť Úvodného sprievodcu pri štarte KStars?" 32932 32933 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 32934 #: kstars.kcfg:117 32935 #, fuzzy, kde-format 32936 #| msgid "Current Location: " 32937 msgid "Current application theme" 32938 msgstr "Aktuálna poloha: " 32939 32940 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32941 #: kstars.kcfg:124 32942 #, kde-format 32943 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 32944 msgstr "Názvy súborov vlastných definovaných katalógov objektov." 32945 32946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32947 #: kstars.kcfg:125 32948 #, kde-format 32949 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 32950 msgstr "Zoznam názvy súborov vlastných katalógov objektov" 32951 32952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32953 #: kstars.kcfg:128 32954 #, kde-format 32955 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 32956 msgstr "Zoznam prepínačov na zobrazenie vlastných katalógov objektov." 32957 32958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32959 #: kstars.kcfg:129 32960 #, kde-format 32961 msgid "" 32962 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 32963 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 32964 msgstr "" 32965 "Zoznam celých čísel prepínajúcich zobrazenie každého vlastného katalógu " 32966 "objektov (akákoľvek nenulová hodnota znamená, že objekty v tom katalógu budú " 32967 "zobrazené)." 32968 32969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32970 #: kstars.kcfg:132 32971 #, kde-format 32972 msgid "List for displaying custom object catalogs." 32973 msgstr "Zoznam pre zobrazenie vlastných katalógov objektov." 32974 32975 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32976 #: kstars.kcfg:133 32977 #, kde-format 32978 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 32979 msgstr "Zoznam mien, pre ktoré majú byť zobrazené vlastné katalógy." 32980 32981 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32982 #: kstars.kcfg:136 32983 #, kde-format 32984 msgid "Resolve names using online services." 32985 msgstr "Rozpoznať názvy pomocou online služieb." 32986 32987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32988 #: kstars.kcfg:137 32989 #, kde-format 32990 msgid "" 32991 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 32992 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 32993 "such resolved objects on the sky map." 32994 msgstr "" 32995 32996 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32997 #: kstars.kcfg:141 32998 #, kde-format 32999 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 33000 msgstr "" 33001 33002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 33003 #: kstars.kcfg:145 33004 #, kde-format 33005 msgid "" 33006 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 33007 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 33008 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 33009 " performance at the cost of memory." 33010 msgstr "" 33011 33012 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 33013 #: kstars.kcfg:151 33014 #, kde-format 33015 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 33016 msgstr "" 33017 33018 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 33019 #: kstars.kcfg:157 33020 #, fuzzy, kde-format 33021 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 33022 msgid "The filename of the DSO catalog." 33023 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor" 33024 33025 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 33026 #: kstars.kcfg:161 33027 #, fuzzy, kde-format 33028 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 33029 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 33030 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor" 33031 33032 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 33033 #: kstars.kcfg:167 33034 #, fuzzy, kde-format 33035 #| msgid "INDI Video port" 33036 msgid "INDI window width" 33037 msgstr "Video port INDI" 33038 33039 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 33040 #: kstars.kcfg:171 33041 #, fuzzy, kde-format 33042 #| msgid "INDI Video port" 33043 msgid "INDI window height" 33044 msgstr "Video port INDI" 33045 33046 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 33047 #: kstars.kcfg:175 33048 #, kde-format 33049 msgid "Automatically updates geographic location?" 33050 msgstr "Automaticky aktualizuje zemepisnú polohu?" 33051 33052 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 33053 #: kstars.kcfg:179 33054 #, kde-format 33055 msgid "Automatically updates time and date?" 33056 msgstr "Automaticky aktualizovaný čas a dátum?" 33057 33058 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 33059 #: kstars.kcfg:183 33060 #, kde-format 33061 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 33062 msgstr "" 33063 33064 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 33065 #: kstars.kcfg:187 33066 #, kde-format 33067 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 33068 msgstr "Kresliť zameriavací kríž na pozícii teleskopu na mape oblohy?" 33069 33070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 33071 #: kstars.kcfg:188 33072 #, kde-format 33073 msgid "" 33074 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 33075 "KStars sky map." 33076 msgstr "" 33077 "Prepnúť zobrazenie zameriavacieho kríža na zameranej pozícii teleskopu na " 33078 "mape oblohy KStars" 33079 33080 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 33081 #: kstars.kcfg:192 33082 #, kde-format 33083 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 33084 msgstr "Zobraziť správy INDI v stavovom riadku?" 33085 33086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 33087 #: kstars.kcfg:193 33088 #, kde-format 33089 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 33090 msgstr "Prepnúť zobrazenie správ INDI v stavovom riadku KStars." 33091 33092 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 33093 #: kstars.kcfg:197 33094 #, kde-format 33095 msgid "Show the INDI window on startup?" 33096 msgstr "" 33097 33098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 33099 #: kstars.kcfg:198 33100 #, fuzzy, kde-format 33101 #| msgid "INDI Video port" 33102 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 33103 msgstr "Video port INDI" 33104 33105 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 33106 #: kstars.kcfg:202 33107 #, fuzzy, kde-format 33108 #| msgid "Save the image to disk" 33109 msgid "Save autofocus images on disk?" 33110 msgstr "Uložiť obrázok na disk" 33111 33112 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 33113 #: kstars.kcfg:206 33114 #, fuzzy, kde-format 33115 #| msgid "INDI messages in status &bar" 33116 msgid "INDI message notifications" 33117 msgstr "&Správy INDI v stavovom riadoku" 33118 33119 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 33120 #: kstars.kcfg:211 33121 #, fuzzy, kde-format 33122 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 33123 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 33124 msgstr "Použiť počítačový čas a polohu pre synchronizáciu?" 33125 33126 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 33127 #: kstars.kcfg:215 33128 #, fuzzy, kde-format 33129 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 33130 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 33131 msgstr "Použiť počítačový čas a polohu pre synchronizáciu?" 33132 33133 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 33134 #: kstars.kcfg:219 33135 #, fuzzy, kde-format 33136 #| msgid "Use device time and location for synchronization?" 33137 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 33138 msgstr "Použiť čas zariadenia a polohu pre synchronizáciu?" 33139 33140 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 33141 #: kstars.kcfg:223 33142 #, kde-format 33143 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 33144 msgstr "" 33145 33146 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 33147 #: kstars.kcfg:227 33148 #, kde-format 33149 msgid "FITS Default directory" 33150 msgstr "Predvolený adresár FITS" 33151 33152 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 33153 #: kstars.kcfg:228 33154 #, kde-format 33155 msgid "The default location of saved FITS files" 33156 msgstr "Predvolená poloha uložených súborov FITS" 33157 33158 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 33159 #: kstars.kcfg:232 33160 #, fuzzy, kde-format 33161 #| msgid "INDI Server Start Port" 33162 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 33163 msgstr "Štart port servera INDI" 33164 33165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 33166 #: kstars.kcfg:233 33167 #, kde-format 33168 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 33169 msgstr "" 33170 33171 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 33172 #: kstars.kcfg:237 33173 #, kde-format 33174 msgid "INDI Server Start Port" 33175 msgstr "Štart port servera INDI" 33176 33177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 33178 #: kstars.kcfg:238 33179 #, kde-format 33180 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 33181 msgstr "Server INDI sa pokúsi spojiť s portmi začínajúc na tomto porte" 33182 33183 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 33184 #: kstars.kcfg:242 33185 #, kde-format 33186 msgid "INDI Server Final Port" 33187 msgstr "Serverový koncový port INDI" 33188 33189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 33190 #: kstars.kcfg:243 33191 #, kde-format 33192 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 33193 msgstr "Server INDI sa pokúsi spojiť s portmi končiac na tomto porte" 33194 33195 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 33196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 33197 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 33198 #, kde-format 33199 msgid "PATH to indiserver binary" 33200 msgstr "Cesta programu indiserver" 33201 33202 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 33203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 33204 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 33205 #, fuzzy, kde-format 33206 #| msgid "PATH to indiserver binary" 33207 msgid "PATH to indihub-agent binary" 33208 msgstr "Cesta programu indiserver" 33209 33210 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 33211 #: kstars.kcfg:257 33212 #, kde-format 33213 msgid "Internal or External INDI Server?" 33214 msgstr "Interný alebo externý INDI server?" 33215 33216 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 33217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 33218 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 33219 #, kde-format 33220 msgid "PATH to indi drivers directory" 33221 msgstr "Cesta k adresáru ovládačov indi" 33222 33223 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 33224 #: kstars.kcfg:266 33225 #, fuzzy, kde-format 33226 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 33227 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 33228 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 33229 33230 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 33231 #: kstars.kcfg:270 33232 #, kde-format 33233 msgid "Video streaming window width" 33234 msgstr "" 33235 33236 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 33237 #: kstars.kcfg:274 33238 #, kde-format 33239 msgid "Video streaming window height" 33240 msgstr "" 33241 33242 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 33243 #: kstars.kcfg:278 33244 #, fuzzy, kde-format 33245 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33246 msgid "Enable INDI Mount logging" 33247 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33248 33249 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 33250 #: kstars.kcfg:282 33251 #, fuzzy, kde-format 33252 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33253 msgid "Enable INDI Focuser logging" 33254 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33255 33256 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 33257 #: kstars.kcfg:286 33258 #, fuzzy, kde-format 33259 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33260 msgid "Enable INDI CCD logging" 33261 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33262 33263 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 33264 #: kstars.kcfg:290 33265 #, fuzzy, kde-format 33266 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33267 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 33268 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33269 33270 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 33271 #: kstars.kcfg:294 33272 #, fuzzy, kde-format 33273 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33274 msgid "Enable INDI Dome logging" 33275 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33276 33277 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 33278 #: kstars.kcfg:298 33279 #, fuzzy, kde-format 33280 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33281 msgid "Enable INDI Detector logging" 33282 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33283 33284 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 33285 #: kstars.kcfg:302 33286 #, fuzzy, kde-format 33287 #| msgid "Enable Regular Logging" 33288 msgid "Enable INDI Weather logging" 33289 msgstr "Povoliť obyčajný záznam" 33290 33291 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 33292 #: kstars.kcfg:306 33293 #, fuzzy, kde-format 33294 #| msgid "Enable Regular Logging" 33295 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 33296 msgstr "Povoliť obyčajný záznam" 33297 33298 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 33299 #: kstars.kcfg:310 33300 #, fuzzy, kde-format 33301 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33302 msgid "Enable INDI Rotator logging" 33303 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33304 33305 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 33306 #: kstars.kcfg:314 33307 #, fuzzy, kde-format 33308 #| msgid "Enable Verbose Logging" 33309 msgid "Enable INDI GPS logging" 33310 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 33311 33312 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 33313 #: kstars.kcfg:318 33314 #, fuzzy, kde-format 33315 #| msgid "Enable Regular Logging" 33316 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 33317 msgstr "Povoliť obyčajný záznam" 33318 33319 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 33320 #: kstars.kcfg:325 33321 #, kde-format 33322 msgid "City name of geographic location." 33323 msgstr "Názov mesta zemepisnej polohy." 33324 33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 33326 #: kstars.kcfg:326 33327 #, kde-format 33328 msgid "The City name of the current geographic location." 33329 msgstr "Názov mesta terajšej zemepisnej polohy." 33330 33331 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 33332 #: kstars.kcfg:330 33333 #, kde-format 33334 msgid "Province name of geographic location." 33335 msgstr "Názov oblasti zemepisnej polohy." 33336 33337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 33338 #: kstars.kcfg:331 33339 #, kde-format 33340 msgid "" 33341 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 33342 "the state for locations in the U. S." 33343 msgstr "" 33344 "Názov oblasti terajšej zemepisnej polohy. Toto je názov štátu pre polohy v " 33345 "USA." 33346 33347 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 33348 #: kstars.kcfg:335 33349 #, kde-format 33350 msgid "Country name of geographic location." 33351 msgstr "Názov krajiny zemepisnej polohy." 33352 33353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 33354 #: kstars.kcfg:336 33355 #, kde-format 33356 msgid "The Country name of the current geographic location." 33357 msgstr "Názov krajiny terajšej zemepisnej polohy." 33358 33359 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 33360 #: kstars.kcfg:340 33361 #, kde-format 33362 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 33363 msgstr "Zemepisná dĺžka, v stupňoch." 33364 33365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 33366 #: kstars.kcfg:341 33367 #, kde-format 33368 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33369 msgstr "Zemepisná dĺžka súčasnej zemepisnej polohy, v desatinných stupňoch." 33370 33371 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 33372 #: kstars.kcfg:345 33373 #, kde-format 33374 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 33375 msgstr "Zemepisná šírka, v stupňoch" 33376 33377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 33378 #: kstars.kcfg:346 33379 #, kde-format 33380 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33381 msgstr "Zemepisná šírka súčasnej zemepisnej polohy, v desatinných stupňoch." 33382 33383 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 33384 #: kstars.kcfg:350 33385 #, kde-format 33386 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 33387 msgstr "Výška nad úrovňou mora zemepisnej polohy, v metroch:" 33388 33389 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 33390 #: kstars.kcfg:354 33391 #, kde-format 33392 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 33393 msgstr "Posun časového pásma zemepisnej polohy, v hodinách." 33394 33395 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 33396 #: kstars.kcfg:358 33397 #, kde-format 33398 msgid "" 33399 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 33400 msgstr "" 33401 "Dvojpísmenový kód pre pravidlá letného času používané zemepisnou polohou." 33402 33403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 33404 #: kstars.kcfg:359 33405 #, kde-format 33406 msgid "" 33407 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 33408 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 33409 "\" button in the Geographic Location window)." 33410 msgstr "" 33411 "Dvojpísmenový kód, ktorý určuje dátumy, kedy začína a končí letný čas " 33412 "(môžete si prezrieť pravidlá stlačením tlačidla \"Vysvetliť DST pravidlá\" v " 33413 "okne Zemepisnej polohy)." 33414 33415 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33416 #: kstars.kcfg:366 33417 #, kde-format 33418 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 33419 msgstr "Pri zmene zameranej pozície použiť animované efekty natočenia?" 33420 33421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33422 #: kstars.kcfg:367 33423 #, kde-format 33424 msgid "" 33425 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33426 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 33427 msgstr "" 33428 "Ak je pravda, zmeny zaostrenia spôsobia, že obloha sa viditeľne pretočí na " 33429 "novú pozíciu. V opačnom prípade zobrazenie \"rupne\" na novú pozíciu " 33430 "okamžite." 33431 33432 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33433 #: kstars.kcfg:371 33434 #, fuzzy, kde-format 33435 #| msgid "Select object from a list" 33436 msgid "Select objects on left click?" 33437 msgstr "Vybrať objekt zo zoznamu" 33438 33439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33440 #: kstars.kcfg:372 33441 #, kde-format 33442 msgid "" 33443 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 33444 "highlights it." 33445 msgstr "" 33446 33447 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 33448 #: kstars.kcfg:376 33449 #, kde-format 33450 msgid "Select default Skymap cursor?" 33451 msgstr "" 33452 33453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 33454 #: kstars.kcfg:377 33455 #, fuzzy, kde-format 33456 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33457 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 33458 msgstr "Prepnúť, či je Merkúr vykreslený na mape oblohy." 33459 33460 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 33461 #: kstars.kcfg:381 33462 #, kde-format 33463 msgid "Name of selected FOV indicators" 33464 msgstr "Názov vybraných indikátorov FOV" 33465 33466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 33467 #: kstars.kcfg:382 33468 #, kde-format 33469 msgid "" 33470 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 33471 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 33472 msgstr "" 33473 "Názvy aktuálne vybraných ukazovateľov zorného poľa. Zoznam definovaných " 33474 "názvov ukazovateľov FOV je uvedený v menu \"Nastavenie|Symboly FOV\"." 33475 33476 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33477 #: kstars.kcfg:386 33478 #, kde-format 33479 msgid "Fade planet trails to background color?" 33480 msgstr "Prechádzať planetárnymi dráhami do farby pozadia?" 33481 33482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33483 #: kstars.kcfg:387 33484 #, kde-format 33485 msgid "" 33486 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 33487 "background sky color." 33488 msgstr "" 33489 "Ak je pravda, dráhy pripojené k telesám slnečnej sústavy prejdú farby " 33490 "pozadia oblohy." 33491 33492 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 33493 #: kstars.kcfg:391 33494 #, kde-format 33495 msgid "Right Ascension of focus position" 33496 msgstr "Rektascenzia zameranej pozície" 33497 33498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 33499 #: kstars.kcfg:392 33500 #, kde-format 33501 msgid "" 33502 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33503 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33504 msgstr "" 33505 "Rektascenzia počiatočného zamerania polohy na mape, v desatinných hodinách " 33506 "Táto hodnota nie je stála, vynuluje sa vždy pri ukončení programu." 33507 33508 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 33509 #: kstars.kcfg:396 33510 #, kde-format 33511 msgid "Declination of focus position" 33512 msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 33513 33514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 33515 #: kstars.kcfg:397 33516 #, kde-format 33517 msgid "" 33518 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33519 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33520 msgstr "" 33521 "Deklinácie počiatočného zamerania polohy na mape, v desatinných stupňoch. " 33522 "Táto hodnota nie je stála, vynuluje sa vždy pri ukončení programu." 33523 33524 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 33525 #: kstars.kcfg:401 33526 #, kde-format 33527 msgid "Name of focused object" 33528 msgstr "Názov zameraného objektu" 33529 33530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 33531 #: kstars.kcfg:402 33532 #, kde-format 33533 msgid "" 33534 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 33535 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 33536 "reset whenever the program shuts down." 33537 msgstr "" 33538 "Názov objektu, ktorý by mal byť po spustení umiestnený do stredu a " 33539 "sledovaný. Pokiaľ taký nie je, nastaviť na \"nič\". Táto hodnota nie je " 33540 "trvalá; vynuluje sa vždy pri vypnutí programu." 33541 33542 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 33543 #: kstars.kcfg:406 33544 #, kde-format 33545 msgid "Is tracking engaged?" 33546 msgstr "Je sledovanie zaistené?" 33547 33548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 33549 #: kstars.kcfg:407 33550 #, kde-format 33551 msgid "" 33552 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33553 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33554 msgstr "" 33555 "Pravda, ak by hviezdna mapa mala sledovať z jej počiatočnej pozície pri " 33556 "spustení. Táto hodnota nie je stála, vynuluje sa vždy pri ukončení programu." 33557 33558 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 33559 #: kstars.kcfg:411 33560 #, kde-format 33561 msgid "Hide objects while moving?" 33562 msgstr "Skryť objekty pri presune?" 33563 33564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 33565 #: kstars.kcfg:412 33566 #, kde-format 33567 msgid "" 33568 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 33569 "for smoother motion." 33570 msgstr "" 33571 "Prepnúť, či by mala aplikácia KStars skryť objekty, kým je zobrazenie v " 33572 "pohybe, pre plynulejší pohyb." 33573 33574 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 33575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 33576 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 33577 #, kde-format 33578 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 33579 msgstr "Skryť hranice súhvezdí počas presunu?" 33580 33581 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 33582 #: kstars.kcfg:417 33583 #, kde-format 33584 msgid "" 33585 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 33586 "motion." 33587 msgstr "Prepnúť, či sú hranice súhvezdí skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33588 33589 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 33590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 33591 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 33592 #, kde-format 33593 msgid "Hide constellation lines while moving?" 33594 msgstr "Skryť čiary súhvezdí počas presunu?" 33595 33596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 33597 #: kstars.kcfg:422 33598 #, kde-format 33599 msgid "" 33600 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 33601 msgstr "Prepnúť, či sú čiary súhvezdí skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33602 33603 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 33604 #: kstars.kcfg:426 33605 #, kde-format 33606 msgid "Sky culture" 33607 msgstr "Kultúra oblohy" 33608 33609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 33610 #: kstars.kcfg:427 33611 #, kde-format 33612 msgid "Choose sky culture." 33613 msgstr "Vybrať kultúru oblohy." 33614 33615 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 33616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 33617 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 33618 #, kde-format 33619 msgid "Hide constellation names while moving?" 33620 msgstr "Skryť mená súhvezdí počas presunu?" 33621 33622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 33623 #: kstars.kcfg:432 33624 #, kde-format 33625 msgid "" 33626 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 33627 msgstr "Prepnúť, či sú názvy súhvezdí skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33628 33629 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 33630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 33631 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 33632 #, kde-format 33633 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 33634 msgstr "Skryť súradnicové siete pri presune?" 33635 33636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 33637 #: kstars.kcfg:437 33638 #, kde-format 33639 msgid "" 33640 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 33641 "motion." 33642 msgstr "Prepnúť, či sú súradnicové siete skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33643 33644 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 33645 #: kstars.kcfg:441 33646 #, kde-format 33647 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 33648 msgstr "Skryť obrys Mliečnej dráhy pri presune?" 33649 33650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 33651 #: kstars.kcfg:442 33652 #, kde-format 33653 msgid "" 33654 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 33655 "motion." 33656 msgstr "" 33657 "Prepnúť, či je obrys Mliečnej dráhy skrytý, kým je zobrazenie v pohybe." 33658 33659 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 33660 #: kstars.kcfg:446 33661 #, kde-format 33662 msgid "Hide extra objects while moving?" 33663 msgstr "Skryť dodatočné objekty pri presune?" 33664 33665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 33666 #: kstars.kcfg:447 33667 #, kde-format 33668 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 33669 msgstr "Prepnúť, či sú dodatočné objekty skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33670 33671 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 33672 #: kstars.kcfg:451 33673 #, kde-format 33674 msgid "Hide solar system objects while moving?" 33675 msgstr "Skryť objekty slnečnej sústavy pri presune?" 33676 33677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 33678 #: kstars.kcfg:452 33679 #, kde-format 33680 msgid "" 33681 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 33682 "motion." 33683 msgstr "" 33684 "Prepnúť, či sú objekty slnečnej sústavy skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33685 33686 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 33687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 33688 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 33689 #, kde-format 33690 msgid "Hide faint stars while moving?" 33691 msgstr "Skryť hviezdy pri presune?" 33692 33693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 33694 #: kstars.kcfg:457 33695 #, kde-format 33696 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 33697 msgstr "Prepnúť, či sú slabé hviezdy skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33698 33699 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 33700 #: kstars.kcfg:461 33701 #, kde-format 33702 msgid "Hide object name labels while moving?" 33703 msgstr "Skryť popisy s menom objekty pri presune?" 33704 33705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 33706 #: kstars.kcfg:462 33707 #, kde-format 33708 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 33709 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 33710 33711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 33712 #: kstars.kcfg:466 33713 #, kde-format 33714 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 33715 msgstr "Kresliť planétky na mapu oblohy?" 33716 33717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 33718 #: kstars.kcfg:467 33719 #, kde-format 33720 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33721 msgstr "Prepnúť, či budú asteroidy vykreslené na mape oblohy." 33722 33723 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33724 #: kstars.kcfg:471 33725 #, kde-format 33726 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 33727 msgstr "Označiť mená asteroidov na mape oblohy?" 33728 33729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33730 #: kstars.kcfg:472 33731 #, kde-format 33732 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 33733 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami asteroidov vykreslené na mape oblohy." 33734 33735 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 33736 #: kstars.kcfg:476 33737 #, fuzzy, kde-format 33738 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 33739 msgid "" 33740 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 33741 "startup." 33742 msgstr "Aktualizovať zoznam posledných supernov pri spustení?" 33743 33744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 33745 #: kstars.kcfg:480 33746 #, kde-format 33747 msgid "Draw comets in the sky map?" 33748 msgstr "Kresliť kométy na mapu oblohy?" 33749 33750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 33751 #: kstars.kcfg:481 33752 #, kde-format 33753 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33754 msgstr "Prepnúť, či sú kométy vykreslené na mape oblohy." 33755 33756 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 33757 #: kstars.kcfg:485 33758 #, fuzzy, kde-format 33759 #| msgid "Draw comets in the sky map?" 33760 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 33761 msgstr "Kresliť kométy na mapu oblohy?" 33762 33763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 33764 #: kstars.kcfg:486 33765 #, fuzzy, kde-format 33766 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33767 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 33768 msgstr "Prepnúť, či sú kométy vykreslené na mape oblohy." 33769 33770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 33771 #: kstars.kcfg:490 33772 #, kde-format 33773 msgid "Label comet names in the sky map?" 33774 msgstr "Označiť mená komét na mape oblohy?" 33775 33776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 33777 #: kstars.kcfg:491 33778 #, kde-format 33779 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 33780 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami komét vykreslené na mape oblohy." 33781 33782 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 33783 #: kstars.kcfg:495 33784 #, kde-format 33785 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 33786 msgstr "Kresliť supernovy na mapu oblohy?" 33787 33788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 33789 #: kstars.kcfg:496 33790 #, kde-format 33791 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 33792 msgstr "Prepnúť, či sú supernovy vykreslené na mape oblohy." 33793 33794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33795 #: kstars.kcfg:500 33796 #, kde-format 33797 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 33798 msgstr "Označiť na mape oblohy supernovu menom?" 33799 33800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33801 #: kstars.kcfg:501 33802 #, kde-format 33803 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 33804 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami supernov vykreslené na mape oblohy." 33805 33806 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33807 #: kstars.kcfg:505 33808 #, kde-format 33809 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 33810 msgstr "" 33811 "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú zobrazené na mape " 33812 "oblohy" 33813 33814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33815 #: kstars.kcfg:506 33816 #, kde-format 33817 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 33818 msgstr "" 33819 "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú zobrazené na mape " 33820 "oblohy." 33821 33822 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33823 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33824 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 33825 #, kde-format 33826 msgid "Maximum days passed since detection" 33827 msgstr "" 33828 33829 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33831 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 33832 #, kde-format 33833 msgid "Maximum days passed since detection." 33834 msgstr "" 33835 33836 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33837 #: kstars.kcfg:521 33838 #, kde-format 33839 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 33840 msgstr "" 33841 33842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33843 #: kstars.kcfg:522 33844 #, kde-format 33845 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 33846 msgstr "" 33847 33848 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33849 #: kstars.kcfg:526 33850 #, fuzzy, kde-format 33851 #| msgid "Show supernovae" 33852 msgid "Show only supernovae with host" 33853 msgstr "Zobraziť supernovy" 33854 33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33856 #: kstars.kcfg:527 33857 #, kde-format 33858 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 33859 msgstr "" 33860 33861 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33862 #: kstars.kcfg:531 33863 #, fuzzy, kde-format 33864 #| msgid "Show supernovae" 33865 msgid "Show only classified supernovae?" 33866 msgstr "Zobraziť supernovy" 33867 33868 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33869 #: kstars.kcfg:532 33870 #, kde-format 33871 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 33872 msgstr "" 33873 33874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33875 #: kstars.kcfg:536 33876 #, kde-format 33877 msgid "Show supernova alerts?" 33878 msgstr "Ukázať výstrahy supernov?" 33879 33880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33881 #: kstars.kcfg:537 33882 #, kde-format 33883 msgid "Toggle supernova alerts." 33884 msgstr "Prepnúť výstrahy supernov." 33885 33886 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33887 #: kstars.kcfg:541 33888 #, kde-format 33889 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 33890 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú mať výstrahu" 33891 33892 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33893 #: kstars.kcfg:542 33894 #, kde-format 33895 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 33896 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré budú mať výstrahu." 33897 33898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 33899 #: kstars.kcfg:546 33900 #, kde-format 33901 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 33902 msgstr "Kresliť hranice súhvezdí na mapu oblohy?" 33903 33904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 33905 #: kstars.kcfg:547 33906 #, kde-format 33907 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 33908 msgstr "Prepnúť, či sú hranice súhvezdí vykreslené na mape oblohy." 33909 33910 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33911 #: kstars.kcfg:551 33912 #, kde-format 33913 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 33914 msgstr "Zvýraznenie centrálnych hraníc súhvezdí na mape oblohy?" 33915 33916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33917 #: kstars.kcfg:552 33918 #, kde-format 33919 msgid "" 33920 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 33921 "highlighted in the sky map." 33922 msgstr "" 33923 "Prepnúť, či hranice súhvezdia obsahujúceho centrálny bod zaostrenia je " 33924 "zvýraznený na mape oblohy." 33925 33926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 33927 #: kstars.kcfg:556 33928 #, kde-format 33929 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 33930 msgstr "Kresliť čiary súhvezdí na mapu oblohy?" 33931 33932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 33933 #: kstars.kcfg:557 33934 #, kde-format 33935 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33936 msgstr "Prepnúť, či sú čiary súhvezdí vykreslené na mape oblohy." 33937 33938 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33939 #: kstars.kcfg:561 33940 #, kde-format 33941 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 33942 msgstr "Kresliť obrázky súhvezdí na mapu oblohy?" 33943 33944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33945 #: kstars.kcfg:562 33946 #, kde-format 33947 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 33948 msgstr "Prepnúť, či sú čiary súhvezdí vykreslené na mape oblohy." 33949 33950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 33951 #: kstars.kcfg:566 33952 #, kde-format 33953 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33954 msgstr "Kresliť mená súhvezdí na mapu oblohy?" 33955 33956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 33957 #: kstars.kcfg:567 33958 #, kde-format 33959 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 33960 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami súhvezdí vykreslené na mape oblohy." 33961 33962 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 33963 #: kstars.kcfg:571 33964 #, kde-format 33965 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 33966 msgstr "Kresliť deep-sky objekty na mapu oblohy?" 33967 33968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 33969 #: kstars.kcfg:572 33970 #, kde-format 33971 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 33972 msgstr "Prepnúť, či sú deep-sky objekty vykreslené na mape oblohy." 33973 33974 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 33975 #: kstars.kcfg:576 33976 #, kde-format 33977 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 33978 msgstr "Kresliť čiaru ekliptiky na mapu oblohy?" 33979 33980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 33981 #: kstars.kcfg:577 33982 #, kde-format 33983 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 33984 msgstr "Prepnúť, či je čiara ekliptiky vykreslená na mapu oblohy." 33985 33986 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 33987 #: kstars.kcfg:581 33988 #, kde-format 33989 msgid "Draw equator line in the sky map?" 33990 msgstr "Kresliť rovníkovú čiaru na mapu oblohy?" 33991 33992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 33993 #: kstars.kcfg:582 33994 #, kde-format 33995 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 33996 msgstr "Prepnúť, či je rovník vykreslený na mape oblohy." 33997 33998 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 34000 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 34001 #, kde-format 34002 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 34003 msgstr "Kresliť siete podľa aktívneho súradnicového systému?" 34004 34005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 34006 #: kstars.kcfg:587 34007 #, kde-format 34008 msgid "" 34009 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 34010 "system." 34011 msgstr "" 34012 "Súradnicové siete sa automaticky zmenia podľa aktívneho súradnicového " 34013 "systému." 34014 34015 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 34016 #: kstars.kcfg:591 34017 #, kde-format 34018 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 34019 msgstr "Kresliť rovníkovú súradnicovú sieť na mapu oblohy?" 34020 34021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 34022 #: kstars.kcfg:592 34023 #, kde-format 34024 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 34025 msgstr "Prepnúť, či je rovníková súradnicová sieť vykresľovaná na mape oblohy." 34026 34027 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 34028 #: kstars.kcfg:596 34029 #, kde-format 34030 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 34031 msgstr "Kresliť horizontálny súradnicový sieť na mapu oblohy?" 34032 34033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 34034 #: kstars.kcfg:597 34035 #, kde-format 34036 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 34037 msgstr "" 34038 "Prepnúť, či je horizontálna súradnicová sieť vykresľovaná na mapu oblohy." 34039 34040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 34041 #: kstars.kcfg:601 34042 #, fuzzy, kde-format 34043 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?" 34044 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 34045 msgstr "Kresliť čiaru horizontu na mapu oblohy?" 34046 34047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 34048 #: kstars.kcfg:602 34049 #, fuzzy, kde-format 34050 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 34051 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 34052 msgstr "Prepnúť, či je čiara horizontu vykresľovaná na mapu oblohy." 34053 34054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 34055 #: kstars.kcfg:606 34056 #, kde-format 34057 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 34058 msgstr "Kresliť nepriehľadný zemský povrch na mapu oblohy?" 34059 34060 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 34061 #: kstars.kcfg:607 34062 #, kde-format 34063 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 34064 msgstr "Prepnúť, či oblasť pod horizontom je nepriehľadná." 34065 34066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 34067 #: kstars.kcfg:611 34068 #, kde-format 34069 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 34070 msgstr "Kresliť čiaru horizontu na mapu oblohy?" 34071 34072 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 34073 #: kstars.kcfg:612 34074 #, kde-format 34075 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 34076 msgstr "Prepnúť, či je čiara horizontu vykresľovaná na mapu oblohy." 34077 34078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 34079 #: kstars.kcfg:616 34080 #, kde-format 34081 msgid "Draw flags in the sky map?" 34082 msgstr "Kresliť vlajky na mapu oblohy?" 34083 34084 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 34085 #: kstars.kcfg:617 34086 #, kde-format 34087 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 34088 msgstr "Prepnúť, či sú vlajky kreslené na mapu oblohy." 34089 34090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 34091 #: kstars.kcfg:621 34092 #, kde-format 34093 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 34094 msgstr "Kresliť dodatočné deep-sky objekty na mapu oblohy?" 34095 34096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 34097 #: kstars.kcfg:622 34098 #, kde-format 34099 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 34100 msgstr "Prepnúť, či sú dodatočné objekty vykreslené na mape oblohy." 34101 34102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 34103 #: kstars.kcfg:626 34104 #, kde-format 34105 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 34106 msgstr "Zobraziť obrysy Mliečnej dráhy na mape?" 34107 34108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 34109 #: kstars.kcfg:627 34110 #, kde-format 34111 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 34112 msgstr "Prepnúť, či je obrys Mliečnej dráhy vykreslený na mapu oblohy." 34113 34114 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 34115 #: kstars.kcfg:631 34116 #, kde-format 34117 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 34118 msgstr "" 34119 "Vyplniť miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy? (nepravda znamená, že sa " 34120 "použije iba obrys)" 34121 34122 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 34123 #: kstars.kcfg:632 34124 #, kde-format 34125 msgid "" 34126 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 34127 "the Milky Way is shown as an outline." 34128 msgstr "" 34129 "Prepnúť, či sú miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy vyplnené. Ak je táto " 34130 "voľba nepravda, Mliečna dráha je zobrazená ako obrys." 34131 34132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 34133 #: kstars.kcfg:636 34134 #, kde-format 34135 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 34136 msgstr "Meta-voľba pre všetky planéty na mape oblohy." 34137 34138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 34139 #: kstars.kcfg:637 34140 #, kde-format 34141 msgid "" 34142 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 34143 "drawn in the sky map." 34144 msgstr "" 34145 "Meta-option, ktorá ovláda, či sú všetky hlavné planéty (a Slnko i Mesiac) " 34146 "vykreslené na mape oblohy." 34147 34148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 34149 #: kstars.kcfg:641 34150 #, kde-format 34151 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 34152 msgstr "Kresliť planéty ako obrázky na mapu oblohy?" 34153 34154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 34155 #: kstars.kcfg:642 34156 #, kde-format 34157 msgid "" 34158 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 34159 "in the sky map." 34160 msgstr "" 34161 "Prepnúť, či sú hlavné planéty (a Slnko i Mesiac) vykreslené ako obrázky na " 34162 "mape oblohy." 34163 34164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 34165 #: kstars.kcfg:646 34166 #, kde-format 34167 msgid "Label planet names in the sky map?" 34168 msgstr "Označiť mená planét na mape oblohy?" 34169 34170 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 34171 #: kstars.kcfg:647 34172 #, kde-format 34173 msgid "" 34174 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 34175 "map." 34176 msgstr "" 34177 "Prepnúť, či sú hlavné planéty (a Slnko i Mesiac) sú označené na mape oblohy." 34178 34179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 34180 #: kstars.kcfg:651 34181 #, kde-format 34182 msgid "Draw Sun in the sky map?" 34183 msgstr "Kresliť Slnko na mapu oblohy?" 34184 34185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 34186 #: kstars.kcfg:652 34187 #, kde-format 34188 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 34189 msgstr "Prepnúť, či je Slnko vykreslené na mape oblohy." 34190 34191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 34192 #: kstars.kcfg:656 34193 #, kde-format 34194 msgid "Draw Moon in the sky map?" 34195 msgstr "Kresliť Mesiac na mapu oblohy?" 34196 34197 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 34198 #: kstars.kcfg:657 34199 #, kde-format 34200 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34201 msgstr "Prepnúť, či je Mesiac vykreslený na mape oblohy." 34202 34203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 34204 #: kstars.kcfg:661 34205 #, kde-format 34206 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 34207 msgstr "Kresliť Merkúr na mapu oblohy?" 34208 34209 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 34210 #: kstars.kcfg:662 34211 #, kde-format 34212 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 34213 msgstr "Prepnúť, či je Merkúr vykreslený na mape oblohy." 34214 34215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 34216 #: kstars.kcfg:666 34217 #, kde-format 34218 msgid "Draw Venus in the sky map?" 34219 msgstr "Kresliť Venušu na mapu oblohy?" 34220 34221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 34222 #: kstars.kcfg:667 34223 #, kde-format 34224 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 34225 msgstr "Prepnúť, či je Venuša vykreslená na mape oblohy." 34226 34227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 34228 #: kstars.kcfg:671 34229 #, kde-format 34230 msgid "Draw Mars in the sky map?" 34231 msgstr "Kresliť Mars na mapu oblohy?" 34232 34233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 34234 #: kstars.kcfg:672 34235 #, kde-format 34236 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 34237 msgstr "Prepnúť, či je Mars vykreslený na mape oblohy." 34238 34239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 34240 #: kstars.kcfg:676 34241 #, kde-format 34242 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 34243 msgstr "Kresliť Jupiter na mapu oblohy?" 34244 34245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 34246 #: kstars.kcfg:677 34247 #, kde-format 34248 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 34249 msgstr "Prepnúť, či je Jupiter vykreslený na mape oblohy." 34250 34251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 34252 #: kstars.kcfg:681 34253 #, kde-format 34254 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 34255 msgstr "Kresliť Saturn na mapu oblohy?" 34256 34257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 34258 #: kstars.kcfg:682 34259 #, kde-format 34260 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 34261 msgstr "Prepnúť, či je Saturn vykreslený na mape oblohy." 34262 34263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 34264 #: kstars.kcfg:686 34265 #, kde-format 34266 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 34267 msgstr "Kresliť Urán na mapu oblohy?" 34268 34269 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 34270 #: kstars.kcfg:687 34271 #, kde-format 34272 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 34273 msgstr "Prepnúť, či je Urán vykreslený na mape oblohy." 34274 34275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 34276 #: kstars.kcfg:691 34277 #, kde-format 34278 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 34279 msgstr "Kresliť Neptún na mapu oblohy?" 34280 34281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 34282 #: kstars.kcfg:692 34283 #, kde-format 34284 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 34285 msgstr "Prepnúť, či je Neptún vykreslené na mape oblohy." 34286 34287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 34288 #: kstars.kcfg:696 34289 #, kde-format 34290 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 34291 msgstr "Kresliť Pluto na mapu oblohy?" 34292 34293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 34294 #: kstars.kcfg:697 34295 #, kde-format 34296 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 34297 msgstr "Prepnúť, či je Pluto vykreslené na mape oblohy." 34298 34299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 34300 #: kstars.kcfg:701 34301 #, kde-format 34302 msgid "Draw stars in the sky map?" 34303 msgstr "Kresliť hviezdy na mapu oblohy?" 34304 34305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 34306 #: kstars.kcfg:702 34307 #, kde-format 34308 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 34309 msgstr "Prepnúť, či sú hviezdy vykreslené na mape oblohy." 34310 34311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34312 #: kstars.kcfg:706 34313 #, kde-format 34314 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 34315 msgstr "Označiť magnitúdy hviezd na mape oblohy?" 34316 34317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34318 #: kstars.kcfg:707 34319 #, kde-format 34320 msgid "" 34321 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 34322 msgstr "" 34323 "Prepnúť, či sa popisy hviezdnych magnitúd (jas) zobrazia na mape oblohy." 34324 34325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 34326 #: kstars.kcfg:711 34327 #, kde-format 34328 msgid "Label star names in the sky map?" 34329 msgstr "Označiť mená hviezd na mape oblohy?" 34330 34331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 34332 #: kstars.kcfg:712 34333 #, kde-format 34334 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 34335 msgstr "Prepnúť, či sú popisy s menami hviezd vykreslené na mape oblohy." 34336 34337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34338 #: kstars.kcfg:716 34339 #, kde-format 34340 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 34341 msgstr "Označiť magnitúdy deep-sky objektov na mapu oblohy?" 34342 34343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34344 #: kstars.kcfg:717 34345 #, kde-format 34346 msgid "" 34347 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 34348 "the sky map." 34349 msgstr "" 34350 "Prepnúť, či sa popisy magnitúdy (jas) deep-sky objektov zobrazia na mape " 34351 "oblohy." 34352 34353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34354 #: kstars.kcfg:721 34355 #, kde-format 34356 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 34357 msgstr "Označiť deep-sky objekty na mape oblohy?" 34358 34359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34360 #: kstars.kcfg:722 34361 #, kde-format 34362 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 34363 msgstr "" 34364 "Prepnúť, či sa popisy s menami deep-sky objektov zobrazia na mape oblohy." 34365 34366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34367 #: kstars.kcfg:726 34368 #, fuzzy, kde-format 34369 #| msgid "Draw Moon in the sky map?" 34370 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 34371 msgstr "Kresliť Mesiac na mapu oblohy?" 34372 34373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34374 #: kstars.kcfg:727 34375 #, fuzzy, kde-format 34376 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34377 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 34378 msgstr "Prepnúť, či je Mesiac vykreslený na mape oblohy." 34379 34380 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 34381 #: kstars.kcfg:731 34382 #, kde-format 34383 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 34384 msgstr "Minimálny časový rozsah pre vynútený režim natáčania" 34385 34386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 34387 #: kstars.kcfg:732 34388 #, kde-format 34389 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 34390 msgstr "Časový rozsah, ktorý je vyžadovaný režimom natáčania po celú dobu." 34391 34392 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 34393 #: kstars.kcfg:736 34394 #, kde-format 34395 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 34396 msgstr "Režim vyplnenia pozadia infoboxu" 34397 34398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 34399 #: kstars.kcfg:737 34400 #, kde-format 34401 msgid "" 34402 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 34403 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34404 msgstr "" 34405 "Režim vyplnenia pozadia informačných polí na obrazovke: 0=\"žiadne BG\"; 1=" 34406 "\"polopriehľadné BG\"; 2=\"nepriehľadné BG\"" 34407 34408 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 34409 #: kstars.kcfg:741 34410 #, kde-format 34411 msgid "Mapping projection algorithm" 34412 msgstr "Mapovací projekčný algoritmus" 34413 34414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 34415 #: kstars.kcfg:742 34416 #, kde-format 34417 msgid "Algorithm for the mapping projection." 34418 msgstr "Algoritmus pre mapovanie projekcie." 34419 34420 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34421 #: kstars.kcfg:746 34422 #, kde-format 34423 msgid "Use abbreviated constellation names?" 34424 msgstr "Použiť skrátené mená súhvezdí?" 34425 34426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34427 #: kstars.kcfg:747 34428 #, kde-format 34429 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 34430 msgstr "Použiť oficiálne IAU skratky pre mená súhvezdí." 34431 34432 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34433 #: kstars.kcfg:751 34434 #, kde-format 34435 msgid "Use Latin constellation names?" 34436 msgstr "Použiť latinské mená súhvezdí?" 34437 34438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34439 #: kstars.kcfg:752 34440 #, kde-format 34441 msgid "Use Latin constellation names." 34442 msgstr "Použiť latinské mená súhvezdí." 34443 34444 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34445 #: kstars.kcfg:756 34446 #, kde-format 34447 msgid "Use localized constellation names?" 34448 msgstr "Použiť lokalizované mená súhvezdí?" 34449 34450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34451 #: kstars.kcfg:757 34452 #, kde-format 34453 msgid "" 34454 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 34455 "default to Latin names)." 34456 msgstr "" 34457 "Použiť lokalizované mená súhvezdí (pokiaľ lokalizované mená nie sú k " 34458 "dispozícii, predvolená sú latinské mená)." 34459 34460 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 34461 #: kstars.kcfg:761 34462 #, kde-format 34463 msgid "Use horizontal coordinate system?" 34464 msgstr "Použiť horizontálny súradnicový systém" 34465 34466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 34467 #: kstars.kcfg:762 34468 #, kde-format 34469 msgid "" 34470 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 34471 "coordinates will be used)." 34472 msgstr "" 34473 "Zobraziť oblohu s horizontálnymi súradnicami (keď je nepravda, budú použité " 34474 "rovníkové súradnice)." 34475 34476 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 34477 #: kstars.kcfg:766 34478 #, kde-format 34479 msgid "Automatically label focused object?" 34480 msgstr "Automaticky označiť zameraný objekt" 34481 34482 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 34483 #: kstars.kcfg:767 34484 #, kde-format 34485 msgid "" 34486 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 34487 msgstr "" 34488 "Prepnúť, či objekt umiestnený do stredu automaticky dostane popis s menom." 34489 34490 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 34491 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 34492 #, kde-format 34493 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 34494 msgstr "" 34495 "Automaticky pridať dráhu pre teleso slnečnej sústavy umiestnené do stredu?" 34496 34497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 34498 #: kstars.kcfg:772 34499 #, kde-format 34500 msgid "" 34501 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 34502 "attached, as long as it remains centered." 34503 msgstr "" 34504 "Prepnúť, či objekt slnečnej sústavy umiestnené do stredu automaticky získava " 34505 "dráhu, pokiaľ zostáva umiestnený do stredu." 34506 34507 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 34508 #: kstars.kcfg:776 34509 #, kde-format 34510 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 34511 msgstr "Zobraziť dočasný popis pri prechode myšou?" 34512 34513 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 34514 #: kstars.kcfg:777 34515 #, kde-format 34516 msgid "" 34517 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 34518 msgstr "Prepnúť, či objekt pod kurzorom myši dostane prechodný popis s menom." 34519 34520 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 34521 #: kstars.kcfg:781 34522 #, kde-format 34523 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 34524 msgstr "Opraviť pozície pre atmosferickú refrakciu?" 34525 34526 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 34527 #: kstars.kcfg:782 34528 #, kde-format 34529 msgid "" 34530 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 34531 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 34532 msgstr "" 34533 "Prepnúť, či sú pozície objektov opravené o vplyvy atmosférickej refrakcie " 34534 "(platí len vtedy, keď sú použité horizontálne súradnice)." 34535 34536 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 34537 #: kstars.kcfg:786 34538 #, kde-format 34539 msgid "" 34540 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 34541 "gravitational field" 34542 msgstr "" 34543 "Použiť relativistickú korekciu vzhľadom k ohýbaniu svetla v slnečnom " 34544 "gravitačnom poli" 34545 34546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 34547 #: kstars.kcfg:787 34548 #, kde-format 34549 msgid "" 34550 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 34551 "into account" 34552 msgstr "" 34553 "Prepnúť, či sú korekcie v dôsledku ohybu svetla okolo Slnka vzaté do úvahy" 34554 34555 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 34556 #: kstars.kcfg:791 34557 #, kde-format 34558 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 34559 msgstr "Použiť vyhladzovanie pri vykresľovaní obrazovky?" 34560 34561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 34562 #: kstars.kcfg:792 34563 #, kde-format 34564 msgid "" 34565 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 34566 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 34567 msgstr "" 34568 "Prepnúť, či je obloha vykreslená pomocou antialiasingu. Čiary a tvary sú " 34569 "hladšie s antialiasingom, ale vykreslenie na obrazovku bude trvať dlhšiu " 34570 "dobu." 34571 34572 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 34573 #: kstars.kcfg:796 34574 #, kde-format 34575 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 34576 msgstr "Faktor priblíženia, v bodoch na radián." 34577 34578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 34579 #: kstars.kcfg:797 34580 #, kde-format 34581 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 34582 msgstr "Úroveň priblíženia, meraná v pixeloch na radián." 34583 34584 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 34585 #: kstars.kcfg:803 34586 #, kde-format 34587 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 34588 msgstr "" 34589 34590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 34591 #: kstars.kcfg:804 34592 #, kde-format 34593 msgid "" 34594 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 34595 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 34596 "coordinates)." 34597 msgstr "" 34598 34599 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34600 #: kstars.kcfg:810 34601 #, kde-format 34602 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 34603 msgstr "" 34604 34605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34606 #: kstars.kcfg:811 34607 #, kde-format 34608 msgid "" 34609 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 34610 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 34611 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 34612 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 34613 "correctly." 34614 msgstr "" 34615 34616 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34617 #: kstars.kcfg:815 34618 #, kde-format 34619 msgid "Zoom scroll sensitivity." 34620 msgstr "" 34621 34622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34623 #: kstars.kcfg:816 34624 #, kde-format 34625 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 34626 msgstr "" 34627 34628 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 34630 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 34631 #, kde-format 34632 msgid "Faint limit for asteroids" 34633 msgstr "Hranica slabosti pre asteroidy" 34634 34635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34636 #: kstars.kcfg:823 34637 #, kde-format 34638 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 34639 msgstr "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie asteroidov." 34640 34641 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34642 #: kstars.kcfg:827 34643 #, kde-format 34644 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 34645 msgstr "" 34646 34647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34648 #: kstars.kcfg:828 34649 #, kde-format 34650 msgid "" 34651 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 34652 "JPL." 34653 msgstr "" 34654 34655 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34656 #: kstars.kcfg:832 34657 #, kde-format 34658 msgid "Label density for asteroid names" 34659 msgstr "Hustota popisov pre mená asteroidov" 34660 34661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34662 #: kstars.kcfg:833 34663 #, kde-format 34664 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 34665 msgstr "" 34666 "Riadi relatívny počet popisov s menami asteroidov vykreslených na mape." 34667 34668 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34669 #: kstars.kcfg:837 34670 #, kde-format 34671 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 34672 msgstr "Hranica slabosti pre deep-sky objekty" 34673 34674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34675 #: kstars.kcfg:838 34676 #, kde-format 34677 msgid "" 34678 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 34679 msgstr "" 34680 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri " 34681 "plnom zväčšení." 34682 34683 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34684 #: kstars.kcfg:842 34685 #, kde-format 34686 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 34687 msgstr "Hranica slabosti pre deep-sky objekty pri oddialení" 34688 34689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34690 #: kstars.kcfg:843 34691 #, kde-format 34692 msgid "" 34693 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 34694 "out." 34695 msgstr "" 34696 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri " 34697 "plnom oddialení." 34698 34699 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34700 #: kstars.kcfg:847 34701 #, kde-format 34702 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 34703 msgstr "Ukázať deep-sky objekty neznámej magnitúdy" 34704 34705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34706 #: kstars.kcfg:848 34707 #, kde-format 34708 msgid "" 34709 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 34710 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 34711 msgstr "" 34712 "Ak je povolené, objekty, ktorých magnitúdy sú neznáme, alebo nedostupné pre " 34713 "KStars, sa nakreslia bez ohľadu na nastavenie limitov svietivosti." 34714 34715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 34716 #: kstars.kcfg:852 34717 #, fuzzy, kde-format 34718 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?" 34719 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 34720 msgstr "Kresliť Messierove objekty na hviezdnu mapu?" 34721 34722 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34723 #: kstars.kcfg:857 34724 #, kde-format 34725 msgid "Faint limit for stars" 34726 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy" 34727 34728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34729 #: kstars.kcfg:858 34730 #, kde-format 34731 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 34732 msgstr "" 34733 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie hviezd pri plnom zväčšení." 34734 34735 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 34736 #: kstars.kcfg:862 34737 #, kde-format 34738 msgid "Density of stars in the field of view" 34739 msgstr "Hustota hviezd v zornom poli" 34740 34741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 34742 #: kstars.kcfg:863 34743 #, kde-format 34744 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 34745 msgstr "Nastaví hustotu hviezd v zornom poli" 34746 34747 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34748 #: kstars.kcfg:868 34749 #, kde-format 34750 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 34751 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy pri oddialení" 34752 34753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34754 #: kstars.kcfg:869 34755 #, kde-format 34756 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 34757 msgstr "" 34758 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie hviezd pri plnom oddialení." 34759 34760 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34761 #: kstars.kcfg:874 34762 #, kde-format 34763 msgid "Faint limit for stars when slewing" 34764 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy počas otáčania" 34765 34766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34767 #: kstars.kcfg:875 34768 #, kde-format 34769 msgid "" 34770 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 34771 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 34772 msgstr "" 34773 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie hviezd pri presune mapy " 34774 "(použiteľné iba v prípade, ak sú slabé hviezdy nastavené, že budú skryté pri " 34775 "presune mapy)." 34776 34777 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 34778 #: kstars.kcfg:879 34779 #, kde-format 34780 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 34781 msgstr "Relatívna hustota pre popisy s menami hviezd a/alebo magnitúd" 34782 34783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 34784 #: kstars.kcfg:880 34785 #, kde-format 34786 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 34787 msgstr "Relatívna hustota pre vykresľovanie popisov mien hviezd a magnitúd" 34788 34789 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34790 #: kstars.kcfg:884 34791 #, kde-format 34792 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 34793 msgstr "" 34794 "Relatívna hustota pre popisy s menami deep-sky objektov a/alebo magnitúd" 34795 34796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34797 #: kstars.kcfg:885 34798 #, kde-format 34799 msgid "" 34800 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 34801 msgstr "" 34802 "Relatívna hustota pre vykresľovanie názvu deep-sky objektu a popisov magnitúd" 34803 34804 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34805 #: kstars.kcfg:889 34806 #, kde-format 34807 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 34808 msgstr "Ukázať dlhé názvy v popisoch s menami deep-sky objektov?" 34809 34810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34811 #: kstars.kcfg:890 34812 #, kde-format 34813 msgid "" 34814 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 34815 "labels." 34816 msgstr "" 34817 "Ak je pravda, dlhé názvy (všeobecné názvy) pre deep-sky objekty sa zobrazia " 34818 "v popisoch." 34819 34820 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 34821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 34822 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 34823 #, kde-format 34824 msgid "Label font size" 34825 msgstr "Veľkosť písma popisu" 34826 34827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 34828 #: kstars.kcfg:895 34829 #, fuzzy, kde-format 34830 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 34831 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 34832 msgstr "Vyberte toto, aby sa zobrazovali latinské mená súhvezdí na mape oblohy" 34833 34834 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 34835 #: kstars.kcfg:899 34836 #, kde-format 34837 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 34838 msgstr "Maximálna vzdialenosť od Slnka pre popis komét, v AU" 34839 34840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 34841 #: kstars.kcfg:900 34842 #, kde-format 34843 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 34844 msgstr "Maximálna solárna vzdialenosť pre vykresľovanie komét" 34845 34846 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 34847 #: kstars.kcfg:904 34848 #, kde-format 34849 msgid "Switch to OpenGL backend" 34850 msgstr "Prepnúť na backend OpenGL" 34851 34852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 34853 #: kstars.kcfg:905 34854 #, kde-format 34855 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 34856 msgstr "Použiť experimentálny OpenGL backend (zastarané)" 34857 34858 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 34859 #: kstars.kcfg:909 34860 #, kde-format 34861 msgid "Run clock" 34862 msgstr "Rozbehnúť hodiny" 34863 34864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 34865 #: kstars.kcfg:910 34866 #, kde-format 34867 msgid "The state of the clock (running or not)" 34868 msgstr "Stav hodín (bežia alebo nie)" 34869 34870 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34871 #: kstars.kcfg:916 34872 #, kde-format 34873 msgid "Use symbols to label observing list objects" 34874 msgstr "Použiť symboly na označenie objektov zoznamu pozorovaní" 34875 34876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34877 #: kstars.kcfg:917 34878 #, kde-format 34879 msgid "" 34880 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 34881 msgstr "Objekty v zozname pozorovaní budú zvýraznené so symbolmi na mape." 34882 34883 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34884 #: kstars.kcfg:921 34885 #, kde-format 34886 msgid "Use text to label observing list objects" 34887 msgstr "Použiť text na označenie objektov zoznamu pozorovaní" 34888 34889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34890 #: kstars.kcfg:922 34891 #, kde-format 34892 msgid "" 34893 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 34894 "in the map." 34895 msgstr "" 34896 "Objekty v zozname pozorovaní budú zvýraznené s farebnými popismi s menami na " 34897 "mape." 34898 34899 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34900 #: kstars.kcfg:926 34901 #, kde-format 34902 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 34903 msgstr "Uprednostňovať zobrazovanie Digitized Sky Survey v zozname pozorovaní" 34904 34905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34906 #: kstars.kcfg:927 34907 #, kde-format 34908 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 34909 msgstr "" 34910 "Zoznam pozorovaní bude uprednostňovať zobrazovanie DSS pri sťahovaní " 34911 "zobrazovania." 34912 34913 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34914 #: kstars.kcfg:931 34915 #, kde-format 34916 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 34917 msgstr "" 34918 "Uprednostňovať zobrazovanie Sloan Digital Sky Survey v zozname pozorovaní" 34919 34920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34921 #: kstars.kcfg:932 34922 #, kde-format 34923 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 34924 msgstr "" 34925 "Zoznam pozorovaní bude uprednostňovať zobrazovanie SDSS pri sťahovaní " 34926 "zobrazovania." 34927 34928 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34929 #: kstars.kcfg:936 34930 #, kde-format 34931 msgid "" 34932 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 34933 "present in the Dobsonian hole" 34934 msgstr "" 34935 34936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34937 #: kstars.kcfg:937 34938 #, kde-format 34939 msgid "" 34940 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 34941 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 34942 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 34943 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 34944 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 34945 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 34946 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 34947 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 34948 "observation." 34949 msgstr "" 34950 34951 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34952 #: kstars.kcfg:941 34953 #, kde-format 34954 msgid "" 34955 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 34956 "can easily point your telescope." 34957 msgstr "" 34958 34959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34960 #: kstars.kcfg:942 34961 #, kde-format 34962 msgid "" 34963 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 34964 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 34965 msgstr "" 34966 34967 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 34968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 34969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 34970 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 34971 #, kde-format 34972 msgid "" 34973 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 34974 "percentage of the indicated time range." 34975 msgstr "" 34976 34977 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34979 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 34980 #, kde-format 34981 msgid "The name of the color scheme" 34982 msgstr "Názov farebnej schémy" 34983 34984 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 34985 #: kstars.kcfg:957 34986 #, kde-format 34987 msgid "Mode for rendering stars" 34988 msgstr "Režim pre vykresľovanie hviezd" 34989 34990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 34991 #: kstars.kcfg:958 34992 #, fuzzy, kde-format 34993 #| msgid "" 34994 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " 34995 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" 34996 msgid "" 34997 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 34998 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 34999 msgstr "" 35000 "Spôsob pre vykresľovanie hviezd: 0=\"realistické farby\"; 1=\"plná červená" 35001 "\"; 2=\"plná čierna\"; 3=\"plná biela\"" 35002 35003 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 35004 #: kstars.kcfg:963 35005 #, kde-format 35006 msgid "Saturation level of star colors" 35007 msgstr "Úroveň nasýtenia hviezdnych farieb" 35008 35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 35010 #: kstars.kcfg:964 35011 #, kde-format 35012 msgid "" 35013 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 35014 "colors\" mode)." 35015 msgstr "" 35016 "Farebná úroveň nasýtenia hviezd (použiteľný iba pri režimu \"realistické " 35017 "farby\")" 35018 35019 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 35020 #: kstars.kcfg:969 35021 #, kde-format 35022 msgid "Color of angular distance ruler" 35023 msgstr "Farba pravítka uhlovej vzdialenosti" 35024 35025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 35026 #: kstars.kcfg:970 35027 #, kde-format 35028 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 35029 msgstr "Farba pre meracie pravítko uhlovej vzdialenosti" 35030 35031 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 35032 #: kstars.kcfg:974 35033 #, kde-format 35034 msgid "Background color of InfoBoxes" 35035 msgstr "Farba pozadia infoboxov" 35036 35037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 35038 #: kstars.kcfg:975 35039 #, kde-format 35040 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 35041 msgstr "Farba pozadia informačných polí na obrazovke" 35042 35043 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 35044 #: kstars.kcfg:979 35045 #, kde-format 35046 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 35047 msgstr "Farba textu infoboxov, keď sú zachytené s myšou" 35048 35049 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 35050 #: kstars.kcfg:980 35051 #, kde-format 35052 msgid "" 35053 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 35054 "mouse click." 35055 msgstr "" 35056 "Farba textu pre informačné polia na obrazovke, keď sú aktivované kliknutím " 35057 "myšou." 35058 35059 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 35060 #: kstars.kcfg:984 35061 #, kde-format 35062 msgid "Text color of InfoBoxes" 35063 msgstr "Farba textu infoboxov" 35064 35065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 35066 #: kstars.kcfg:985 35067 #, kde-format 35068 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 35069 msgstr "Normálna farba textu informačných polí na obrazovke." 35070 35071 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 35072 #: kstars.kcfg:989 35073 #, kde-format 35074 msgid "Color of constellation boundaries" 35075 msgstr "Farba hraníc súhvezdí" 35076 35077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 35078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 35079 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 35080 #, kde-format 35081 msgid "The color for the constellation boundary lines." 35082 msgstr "Farba pre čiary hranice súhvezdí." 35083 35084 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 35085 #: kstars.kcfg:994 35086 #, kde-format 35087 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 35088 msgstr "Farba zvýraznenia hranice súhvezdia" 35089 35090 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 35091 #: kstars.kcfg:999 35092 #, kde-format 35093 msgid "Color of constellation lines" 35094 msgstr "Farba čiar súhvezdí" 35095 35096 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 35097 #: kstars.kcfg:1000 35098 #, kde-format 35099 msgid "The color for the constellation figure lines." 35100 msgstr "Farbu pre čiary siluety súhvezdí." 35101 35102 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 35103 #: kstars.kcfg:1004 35104 #, kde-format 35105 msgid "Color of constellation names" 35106 msgstr "Farba mien súhvezdí" 35107 35108 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 35109 #: kstars.kcfg:1005 35110 #, kde-format 35111 msgid "The color for the constellation names." 35112 msgstr "Farba pre mená súhvezdí." 35113 35114 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 35115 #: kstars.kcfg:1009 35116 #, kde-format 35117 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 35118 msgstr "Farba popisov hlavného kompasu pozdĺž obzoru" 35119 35120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 35121 #: kstars.kcfg:1010 35122 #, kde-format 35123 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 35124 msgstr "Farba pre popisy hlavného kompasu pozdĺž obzoru." 35125 35126 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 35127 #: kstars.kcfg:1014 35128 #, kde-format 35129 msgid "Color of ecliptic line" 35130 msgstr "Farba čiary ekliptiky" 35131 35132 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 35133 #: kstars.kcfg:1015 35134 #, kde-format 35135 msgid "The color for the ecliptic line." 35136 msgstr "Farba pre čiaru ekliptiky" 35137 35138 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 35139 #: kstars.kcfg:1019 35140 #, kde-format 35141 msgid "Color of equator line" 35142 msgstr "Farba rovníkovej čiary" 35143 35144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 35145 #: kstars.kcfg:1020 35146 #, kde-format 35147 msgid "The color for the equator line." 35148 msgstr "Farba pre rovník." 35149 35150 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 35151 #: kstars.kcfg:1024 35152 #, kde-format 35153 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 35154 msgstr "Farba čiar rovníkovej súradnicovej siete." 35155 35156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 35157 #: kstars.kcfg:1025 35158 #, kde-format 35159 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 35160 msgstr "Farba pre čiary rovníkovej súradnicovej siete." 35161 35162 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 35163 #: kstars.kcfg:1029 35164 #, kde-format 35165 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 35166 msgstr "Farba čiar horizontálnej súradnicovej siete." 35167 35168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 35169 #: kstars.kcfg:1030 35170 #, kde-format 35171 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 35172 msgstr "Farba pre čiary horizontálnej súradnicovej siete." 35173 35174 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 35175 #: kstars.kcfg:1034 35176 #, kde-format 35177 msgid "Color of objects with extra links available" 35178 msgstr "Farba objektov s ďalšími odkazmi k dispozícii" 35179 35180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 35181 #: kstars.kcfg:1035 35182 #, kde-format 35183 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 35184 msgstr "Farba pre objekty, ktoré majú dodatočné URL odkazy k dispozícii." 35185 35186 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 35187 #: kstars.kcfg:1039 35188 #, kde-format 35189 msgid "Color of horizon line" 35190 msgstr "Farba horizontálnej čiary" 35191 35192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 35193 #: kstars.kcfg:1040 35194 #, kde-format 35195 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 35196 msgstr "Farba pre čiaru horizontu a nepriehľadný zemský povrch." 35197 35198 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35199 #: kstars.kcfg:1044 35200 #, fuzzy, kde-format 35201 #| msgid "Color of horizon line" 35202 msgid "Color of local meridian line" 35203 msgstr "Farba horizontálnej čiary" 35204 35205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 35206 #: kstars.kcfg:1045 35207 #, fuzzy, kde-format 35208 #| msgid "The color for the ecliptic line." 35209 msgid "The color for the local meridian line." 35210 msgstr "Farba pre čiaru ekliptiky" 35211 35212 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35213 #: kstars.kcfg:1049 35214 #, kde-format 35215 msgid "Color of Milky Way contour" 35216 msgstr "Farba obrysu Mliečnej dráhy" 35217 35218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 35219 #: kstars.kcfg:1050 35220 #, kde-format 35221 msgid "The color for the Milky Way contour." 35222 msgstr "Farba pre obrys Mliečnej dráhy." 35223 35224 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 35225 #: kstars.kcfg:1054 35226 #, kde-format 35227 msgid "Color of star name labels" 35228 msgstr "Farba popisov mien hviezd" 35229 35230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 35231 #: kstars.kcfg:1055 35232 #, kde-format 35233 msgid "The color for star name labels." 35234 msgstr "Farba pre popisy mien hviezd" 35235 35236 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35237 #: kstars.kcfg:1059 35238 #, kde-format 35239 msgid "Color of deep-sky object name labels" 35240 msgstr "Farba popisov s menami deep-sky objektov" 35241 35242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 35243 #: kstars.kcfg:1060 35244 #, kde-format 35245 msgid "The color for deep-sky object name labels." 35246 msgstr "Farba pre popisy s menami deep-sky objektov." 35247 35248 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35249 #: kstars.kcfg:1064 35250 #, kde-format 35251 msgid "Color of planet name labels" 35252 msgstr "Farba popisov s menami planét" 35253 35254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35255 #: kstars.kcfg:1065 35256 #, kde-format 35257 msgid "The color for solar system object labels." 35258 msgstr "Farba pre popisy objektov slnečnej sústavy." 35259 35260 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35261 #: kstars.kcfg:1069 35262 #, kde-format 35263 msgid "Color of planet trails" 35264 msgstr "Farba planetárnych dráh" 35265 35266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35267 #: kstars.kcfg:1070 35268 #, kde-format 35269 msgid "The color for solar system object trails." 35270 msgstr "Farba pre dráhy objektov slnečnej sústavy." 35271 35272 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 35273 #: kstars.kcfg:1074 35274 #, kde-format 35275 msgid "Color of sky" 35276 msgstr "Farba oblohy" 35277 35278 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 35279 #: kstars.kcfg:1075 35280 #, kde-format 35281 msgid "The color for the sky background." 35282 msgstr "Farba pre pozadie oblohy." 35283 35284 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35285 #: kstars.kcfg:1079 35286 #, kde-format 35287 msgid "Color Artificial Horizon" 35288 msgstr "Farebný umelý horizont" 35289 35290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35291 #: kstars.kcfg:1080 35292 #, kde-format 35293 msgid "The color for the artificial horizon region." 35294 msgstr "Farba pre oblasť umelého horizontu." 35295 35296 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35297 #: kstars.kcfg:1084 35298 #, kde-format 35299 msgid "Color of telescope symbols" 35300 msgstr "Farba teleskopických symbolov" 35301 35302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35303 #: kstars.kcfg:1085 35304 #, kde-format 35305 msgid "The color for telescope target symbols." 35306 msgstr "Farba pre cieľové teleskopické symboly." 35307 35308 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35309 #: kstars.kcfg:1089 35310 #, kde-format 35311 msgid "Color of visible satellites" 35312 msgstr "Farba viditeľných satelitov" 35313 35314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35315 #: kstars.kcfg:1090 35316 #, kde-format 35317 msgid "Color of visible satellites." 35318 msgstr "Farba viditeľných satelitov." 35319 35320 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 35321 #: kstars.kcfg:1094 35322 #, kde-format 35323 msgid "Color of invisible satellites" 35324 msgstr "Farba neviditeľných satelitov" 35325 35326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 35327 #: kstars.kcfg:1095 35328 #, kde-format 35329 msgid "Color of invisible satellites." 35330 msgstr "Farba neviditeľných satelitov." 35331 35332 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35333 #: kstars.kcfg:1099 35334 #, kde-format 35335 msgid "Color of satellites labels" 35336 msgstr "Farba popisov satelitov" 35337 35338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35339 #: kstars.kcfg:1100 35340 #, kde-format 35341 msgid "Color of satellites labels." 35342 msgstr "Farba popisov satelitov." 35343 35344 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35345 #: kstars.kcfg:1104 35346 #, kde-format 35347 msgid "Color of supernovae" 35348 msgstr "Farba supernov" 35349 35350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35351 #: kstars.kcfg:1105 35352 #, kde-format 35353 msgid "Color of supernova" 35354 msgstr "Farba supernovy" 35355 35356 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35357 #: kstars.kcfg:1109 35358 #, fuzzy, kde-format 35359 #| msgid "Color of supernova" 35360 msgid "Color of asteroids" 35361 msgstr "Farba supernovy" 35362 35363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35364 #: kstars.kcfg:1110 35365 #, fuzzy, kde-format 35366 #| msgid "Color of supernova" 35367 msgid "Color of asteroid" 35368 msgstr "Farba supernovy" 35369 35370 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35371 #: kstars.kcfg:1114 35372 #, kde-format 35373 msgid "Color of user-added labels" 35374 msgstr "Farba používateľom pridaných popisov" 35375 35376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35377 #: kstars.kcfg:1115 35378 #, kde-format 35379 msgid "The color for user-added object labels." 35380 msgstr "Farba pre používateľom pridané popisy objektov." 35381 35382 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35383 #: kstars.kcfg:1119 35384 #, kde-format 35385 msgid "Color of RA Guide Error" 35386 msgstr "Farba chyby vedenia RA" 35387 35388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35389 #: kstars.kcfg:1120 35390 #, kde-format 35391 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 35392 msgstr "Farba pre chybu vedenia RA pruhu v module vedenia Ekos." 35393 35394 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35395 #: kstars.kcfg:1124 35396 #, kde-format 35397 msgid "Color of DEC Guide Error" 35398 msgstr "Farba chyby vedenia DEC" 35399 35400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35401 #: kstars.kcfg:1125 35402 #, kde-format 35403 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 35404 msgstr "Farba pre chybu vedenia DEC pruhu v module vedenia Ekos." 35405 35406 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35407 #: kstars.kcfg:1129 35408 #, kde-format 35409 msgid "Color of solver FOV box" 35410 msgstr "Farba panelu riešiteľa FOV" 35411 35412 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35413 #: kstars.kcfg:1130 35414 #, kde-format 35415 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 35416 msgstr "Farba pre riešiteľa FOV panelu v module vedenia Ekos." 35417 35418 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 35419 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 35420 #, fuzzy, kde-format 35421 #| msgid "Internal or External INDI Server?" 35422 msgid "Internal or External XPlanet?" 35423 msgstr "Interný alebo externý INDI server?" 35424 35425 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35426 #: kstars.kcfg:1140 35427 #, kde-format 35428 msgid "Path to xplanet binary" 35429 msgstr "Cesta k programu xplanet" 35430 35431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 35433 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 35434 #, kde-format 35435 msgid "Xplanet binary path" 35436 msgstr "Cesta k programu xplanet" 35437 35438 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35439 #: kstars.kcfg:1145 35440 #, fuzzy, kde-format 35441 #| msgid "FITS Viewer" 35442 msgid "Use FIFO file" 35443 msgstr "Prehliadač FITS" 35444 35445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35446 #: kstars.kcfg:1146 35447 #, kde-format 35448 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 35449 msgstr "" 35450 35451 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35452 #: kstars.kcfg:1150 35453 #, fuzzy, kde-format 35454 #| msgid "Planet Name" 35455 msgid "XPlanet timeout" 35456 msgstr "Meno planéty" 35457 35458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35459 #: kstars.kcfg:1151 35460 #, kde-format 35461 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 35462 msgstr "" 35463 35464 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35465 #: kstars.kcfg:1155 35466 #, fuzzy, kde-format 35467 #| msgid "Minor Planets" 35468 msgid "XPlanet animation delay" 35469 msgstr "Malé planéty" 35470 35471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35472 #: kstars.kcfg:1156 35473 #, kde-format 35474 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 35475 msgstr "" 35476 35477 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35479 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 35480 #, kde-format 35481 msgid "Width of xplanet window" 35482 msgstr "Šírka okna xplanet" 35483 35484 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35486 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 35487 #, kde-format 35488 msgid "Height of xplanet window" 35489 msgstr "Výška okna xplanet" 35490 35491 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35492 #: kstars.kcfg:1170 35493 #, kde-format 35494 msgid "Show label" 35495 msgstr "Zobraziť popisok" 35496 35497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35498 #: kstars.kcfg:1171 35499 #, kde-format 35500 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 35501 msgstr "Ak je pravda, zobraziť popis v pravom hornom rohu." 35502 35503 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35504 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35505 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 35506 #, kde-format 35507 msgid "Show GMT label" 35508 msgstr "Ukázať GTM popis" 35509 35510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35511 #: kstars.kcfg:1176 35512 #, kde-format 35513 msgid "Show local time." 35514 msgstr "Ukázať miestny čas." 35515 35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35517 #: kstars.kcfg:1181 35518 #, kde-format 35519 msgid "Show GMT instead of local time." 35520 msgstr "Ukázať GMT namiesto miestneho času." 35521 35522 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35523 #: kstars.kcfg:1185 35524 #, kde-format 35525 msgid "Planet string" 35526 msgstr "Reťazec planéty" 35527 35528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35529 #: kstars.kcfg:1186 35530 #, no-c-format, kde-format 35531 msgid "" 35532 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35533 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 35534 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 35535 msgstr "" 35536 "Určiť text prvého riadku popisu. V predvolenom nastavení sa hovorí niečo ako " 35537 "\"Pohľad na Zem\". Každá inštancia %t bude nahradená názvom cieľa a každá " 35538 "inštancia %o bude nahradená pôvodným názvom." 35539 35540 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35541 #: kstars.kcfg:1190 35542 #, kde-format 35543 msgid "Font Size" 35544 msgstr "Veľkosť písma" 35545 35546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35548 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 35549 #, kde-format 35550 msgid "Specify the point size." 35551 msgstr "Určiť rozmer bodu." 35552 35553 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35555 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 35556 #, kde-format 35557 msgid "Label color" 35558 msgstr "Farba štítku:" 35559 35560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35562 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 35563 #, kde-format 35564 msgid "Set the color for the label." 35565 msgstr "Nastaviť farbu pre popis." 35566 35567 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35568 #: kstars.kcfg:1200 35569 #, kde-format 35570 msgid "Date format" 35571 msgstr "Formát dátumu" 35572 35573 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35574 #: kstars.kcfg:1201 35575 #, no-c-format, kde-format 35576 msgid "" 35577 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 35578 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 35579 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35580 msgstr "" 35581 "Určiť formát pre popis dátumu/času. Tento reťazec formátu je odovzdaný do " 35582 "strftime(3). Predvolená hodnota je \"%c %Z\", ktorá zobrazuje dátum, čas a " 35583 "časové pásmo v lokalizovanej reprezentácii pre dátum a čas." 35584 35585 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 35586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 35587 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 35588 #, kde-format 35589 msgid "Top left" 35590 msgstr "Vľavo hore" 35591 35592 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 35593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 35594 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 35595 #, kde-format 35596 msgid "Top right" 35597 msgstr "Vpravo hore" 35598 35599 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 35600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 35601 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 35602 #, kde-format 35603 msgid "Bottom right" 35604 msgstr "Vpravo dole" 35605 35606 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 35607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 35608 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 35609 #, kde-format 35610 msgid "Bottom left" 35611 msgstr "Vľavo dole" 35612 35613 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35614 #: kstars.kcfg:1221 35615 #, kde-format 35616 msgid "Sun Glare" 35617 msgstr "Slnečná žiara" 35618 35619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35620 #: kstars.kcfg:1222 35621 #, kde-format 35622 msgid "" 35623 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 35624 "the Sun. The default value is 28." 35625 msgstr "" 35626 "Nakresliť žiaru okolo Slnka s polomerom určenej hodnoty, ktorá je väčšia ako " 35627 "Slnko. Predvolená hodnota je 28." 35628 35629 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35630 #: kstars.kcfg:1226 35631 #, kde-format 35632 msgid "Random latitude and longitude" 35633 msgstr "Náhodná zemepisná šírka a dĺžka" 35634 35635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 35637 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 35638 #, kde-format 35639 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 35640 msgstr "Umiestniť pozorovateľa na náhodnú zemepisnú šírku a dĺžku" 35641 35642 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35643 #: kstars.kcfg:1231 35644 #, kde-format 35645 msgid "Latitude-Longitude" 35646 msgstr "Zemepisná šírka-dĺžka" 35647 35648 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35649 #: kstars.kcfg:1232 35650 #, kde-format 35651 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 35652 msgstr "Umiestniť pozorovateľa na určenú zemepisnú dĺžku a šírku" 35653 35654 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 35656 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 35657 #, kde-format 35658 msgid "Latitude in degrees" 35659 msgstr "Zemepisná šírka v stupňoch" 35660 35661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35662 #: kstars.kcfg:1237 35663 #, kde-format 35664 msgid "" 35665 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35666 "degrees). The default value is 0." 35667 msgstr "" 35668 "Vykresliť cieľové teleso, ako je vidieť z vyššie zadanej zemepisnej šírky (v " 35669 "stupňoch). Predvolená hodnota je 0." 35670 35671 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 35673 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 35674 #, kde-format 35675 msgid "Longitude in degrees" 35676 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch" 35677 35678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35679 #: kstars.kcfg:1242 35680 #, kde-format 35681 msgid "" 35682 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 35683 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 35684 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35685 msgstr "" 35686 "Umiestniť pozorovateľa na určenú zemepisnú dĺžku (v stupňoch). Dĺžka je " 35687 "kladná smerom na východ, záporná smerom na západ (na Zemi i Mesiaci), " 35688 "napríklad Los Angeles je na -118 alebo 242. Predvolená hodnota je 0." 35689 35690 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35691 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 35692 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 35693 #, kde-format 35694 msgid "Projection" 35695 msgstr "Projekcia:" 35696 35697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35698 #: kstars.kcfg:1247 35699 #, kde-format 35700 msgid "" 35701 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35702 "option is specified, although shadows will still be drawn." 35703 msgstr "" 35704 "Predvolené nastavenie je bez projekcie. Viacnásobné telesá nebudú zobrazené, " 35705 "pokiaľ táto voľba je určená, hoci tiene budú stále vykreslené." 35706 35707 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 35709 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 35710 #, kde-format 35711 msgid "Use background" 35712 msgstr "Použiť pozadie" 35713 35714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35715 #: kstars.kcfg:1252 35716 #, kde-format 35717 msgid "" 35718 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 35719 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 35720 "also be supplied." 35721 msgstr "" 35722 "Použiť súbor ako obrázok pozadia, s planétou prekrývajúcou ho. Táto voľba má " 35723 "zmysel iba s voľbou -projection. Tiež môže byť doplnená farba." 35724 35725 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35726 #: kstars.kcfg:1256 35727 #, kde-format 35728 msgid "Use background image" 35729 msgstr "Použiť obrázok pozadia" 35730 35731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35732 #: kstars.kcfg:1257 35733 #, kde-format 35734 msgid "Use a file as the background image." 35735 msgstr "Použiť súbor ako obrázok pozadia." 35736 35737 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35738 #: kstars.kcfg:1261 35739 #, kde-format 35740 msgid "Background image path" 35741 msgstr "Cesta k obrázku pozadia" 35742 35743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35744 #: kstars.kcfg:1262 35745 #, kde-format 35746 msgid "The path of the background image." 35747 msgstr "Cesta k obrázku pozadia." 35748 35749 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35750 #: kstars.kcfg:1266 35751 #, kde-format 35752 msgid "Use background color" 35753 msgstr "Použiť farbu pozadia" 35754 35755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35756 #: kstars.kcfg:1267 35757 #, kde-format 35758 msgid "Use a color as the background." 35759 msgstr "Použiť farbu ako pozadie." 35760 35761 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 35763 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 35764 #, kde-format 35765 msgid "Background color" 35766 msgstr "Farba pozadia" 35767 35768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35769 #: kstars.kcfg:1272 35770 #, kde-format 35771 msgid "The color of the background." 35772 msgstr "Farba pozadia." 35773 35774 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35775 #: kstars.kcfg:1276 35776 #, kde-format 35777 msgid "Base magnitude" 35778 msgstr "Základná magnitúda" 35779 35780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 35782 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 35783 #, kde-format 35784 msgid "" 35785 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 35786 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 35787 "larger." 35788 msgstr "" 35789 "Hviezda stanovenej magnitúdy bude mať jas bodu 1. Predvolená hodnota je 10. " 35790 "Hviezdy budú vykreslené jasnejšie, ak je toto číslo väčšie." 35791 35792 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35793 #: kstars.kcfg:1281 35794 #, kde-format 35795 msgid "Arc file" 35796 msgstr "Oblúkový súbor" 35797 35798 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35799 #: kstars.kcfg:1282 35800 #, kde-format 35801 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 35802 msgstr "" 35803 "Ak je zaškrtnuté, použiť oblúkový súbor, ktorý bude zakreslený na hviezdach " 35804 "pozadia." 35805 35806 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35807 #: kstars.kcfg:1286 35808 #, kde-format 35809 msgid "Path to arc file" 35810 msgstr "Cesta k oblúkovému súboru" 35811 35812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 35814 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 35815 #, kde-format 35816 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 35817 msgstr "Určiť oblúkový súbor, ktorý sa zakreslí na hviezdy v pozadí." 35818 35819 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35820 #: kstars.kcfg:1291 35821 #, kde-format 35822 msgid "Config file" 35823 msgstr "Konfiguračný súbor" 35824 35825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35826 #: kstars.kcfg:1292 35827 #, kde-format 35828 msgid "If checked, use a config file." 35829 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť konfiguračný súbor" 35830 35831 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35832 #: kstars.kcfg:1296 35833 #, kde-format 35834 msgid "Path to config file" 35835 msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru" 35836 35837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35838 #: kstars.kcfg:1297 35839 #, kde-format 35840 msgid "Use the specified configuration file." 35841 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor." 35842 35843 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35844 #: kstars.kcfg:1301 35845 #, fuzzy, kde-format 35846 #| msgid "Use kstars's FOV" 35847 msgid "Use KStars's FOV" 35848 msgstr "Použiť FOV z kstars " 35849 35850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 35852 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 35853 #, kde-format 35854 msgid "If checked, use kstars's FOV." 35855 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť FOV z kstars." 35856 35857 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35858 #: kstars.kcfg:1306 35859 #, kde-format 35860 msgid "Use marker file" 35861 msgstr "Použiť značkovací súbor" 35862 35863 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 35865 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 35866 #, kde-format 35867 msgid "If checked, use the specified marker file." 35868 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť určený značkovací súbor." 35869 35870 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 35872 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 35873 #, kde-format 35874 msgid "Marker file path" 35875 msgstr "Cesta k značkovaciemu súboru" 35876 35877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35878 #: kstars.kcfg:1312 35879 #, kde-format 35880 msgid "" 35881 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 35882 "background stars." 35883 msgstr "" 35884 "Určiť súbor obsahujúci používateľom definované značkovacie údaje pre " 35885 "zobrazenie na hviezdach pozadia." 35886 35887 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35888 #: kstars.kcfg:1316 35889 #, kde-format 35890 msgid "Write marker bounds" 35891 msgstr "Zapísať značkovacie hranice" 35892 35893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35894 #: kstars.kcfg:1317 35895 #, kde-format 35896 msgid "" 35897 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 35898 msgstr "" 35899 "Ak je zaškrtnuté, z apísať súradnice ohraničujúceho rámčeka pre každú značku " 35900 "v súbore." 35901 35902 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35904 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 35905 #, kde-format 35906 msgid "Marker bounds file path" 35907 msgstr "Cesta k súboru značkovacích hraníc" 35908 35909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35911 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 35912 #, kde-format 35913 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 35914 msgstr "" 35915 "Zapísať súradnice ohraničujúceho rámčeka pre každú značku do tohto súboru." 35916 35917 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35918 #: kstars.kcfg:1326 35919 #, kde-format 35920 msgid "Star map" 35921 msgstr "Hviezdna mapa" 35922 35923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35924 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 35925 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 35926 #, kde-format 35927 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 35928 msgstr "" 35929 "Ak je zaškrtnuté, použiť súbor hviezdnej mapy na vykreslenieť hviezd pozadia." 35930 35931 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35935 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 35936 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 35937 #, kde-format 35938 msgid "Star map file path" 35939 msgstr "Cesta súboru hviezdnej mapy" 35940 35941 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35942 #: kstars.kcfg:1336 35943 #, kde-format 35944 msgid "Output file quality" 35945 msgstr "Kvalita výstupného súboru" 35946 35947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 35949 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 35950 #, kde-format 35951 msgid "" 35952 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 35953 "from 0 to 100. The default value is 80." 35954 msgstr "" 35955 "Táto voľba sa používa iba pri vytváraní obrázkov vo formáte JPEG. Kvalita sa " 35956 "môže pohybovať v rozmedzí od 0 do 100. Predvolená hodnota je 80." 35957 35958 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35959 #: kstars.kcfg:1343 35960 #, kde-format 35961 msgid "Draw satellites in the sky map?" 35962 msgstr "Kresliť satelity na mapu oblohy?" 35963 35964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35966 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 35967 #, kde-format 35968 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 35969 msgstr "Prepnúť, či sú dráhy satelitov vykreslené na mape oblohy." 35970 35971 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35972 #: kstars.kcfg:1348 35973 #, kde-format 35974 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 35975 msgstr "Kresliť iba viditeľné satelity na mapu oblohy" 35976 35977 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35979 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 35980 #, kde-format 35981 msgid "" 35982 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 35983 "as small colored square." 35984 msgstr "" 35985 "Ak je vybrané, budú satelity vykreslené ako hviezdy, inak sa vykreslia ako " 35986 "ako malý farebný štvorec." 35987 35988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35989 #: kstars.kcfg:1358 35990 #, kde-format 35991 msgid "Draw satellite labels?" 35992 msgstr "Kresliť popisy satelitov?" 35993 35994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35995 #: kstars.kcfg:1359 35996 #, kde-format 35997 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 35998 msgstr "Prepnúť, či sú popisy satelitov vykreslené na mape oblohy." 35999 36000 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 36001 #: kstars.kcfg:1363 36002 #, kde-format 36003 msgid "Selected satellites." 36004 msgstr "Vybrané satelity." 36005 36006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 36007 #: kstars.kcfg:1364 36008 #, kde-format 36009 msgid "List of selected satellites." 36010 msgstr "Zoznam vybraných satelitov." 36011 36012 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 36013 #: kstars.kcfg:1369 36014 #, kde-format 36015 msgid "Is this the first time running KStars?" 36016 msgstr "" 36017 36018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 36019 #: kstars.kcfg:1370 36020 #, kde-format 36021 msgid "" 36022 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 36023 "installed before." 36024 msgstr "" 36025 36026 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 36027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 36028 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 36029 #, kde-format 36030 msgid "Always recompute coordinates" 36031 msgstr "Vždy prepočítať súradnice" 36032 36033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 36034 #: kstars.kcfg:1375 36035 #, kde-format 36036 msgid "" 36037 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 36038 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 36039 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 36040 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 36041 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 36042 "is avoided." 36043 msgstr "" 36044 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí prepočítanie súčasných rovníkových súradníc " 36045 "z katalógu súradníc (t.j. aplikácia korekcií precesie, nutácie a aberácie) " 36046 "pre každé prekreslenie mapy. To robí spracovanie pomalším pri existencii " 36047 "mnohých riešených hviezdach, ale je viac pravdepodobné, že to bude je bez " 36048 "chyby. Existujú známe chyby vo vykresľovaní hviezd, keď prepočítanie vynechá." 36049 36050 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 36051 #: kstars.kcfg:1379 36052 #, kde-format 36053 msgid "Default size for DSS images" 36054 msgstr "Predvolená veľkosť pre obrázky DSS" 36055 36056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 36057 #: kstars.kcfg:1380 36058 #, fuzzy, kde-format 36059 #| msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet." 36060 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 36061 msgstr "Predvolená veľkosť pre obrázky DDS stiahnuté z internetu." 36062 36063 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 36064 #: kstars.kcfg:1384 36065 #, kde-format 36066 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 36067 msgstr "Dodatočná výplň okolo DSS obrázkov deep-sky objektov" 36068 36069 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 36070 #: kstars.kcfg:1385 36071 #, kde-format 36072 msgid "" 36073 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 36074 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 36075 "padding added to either dimension of the field." 36076 msgstr "" 36077 "Ak chcete zahrnúť časti hviezdneho poľa, pridáme nejakú dodatočnú výplň " 36078 "okolo DSS obrázkov deep-sky objektov. Táto voľba nakonfiguruje celkovú (obe " 36079 "strany) výplň pridanú do jedeného aj druhého rozmeru poľa." 36080 36081 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 36082 #: kstars.kcfg:1389 36083 #, kde-format 36084 msgid "Enable Verbose Logging" 36085 msgstr "Povoliť podrobný záznam" 36086 36087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 36088 #: kstars.kcfg:1390 36089 #, kde-format 36090 msgid "" 36091 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 36092 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 36093 msgstr "" 36094 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude generovať podrobné normálne " 36095 "ladiace informácie pre diagnostické účely. Toto môže spôsobiť spomalenie " 36096 "KStars." 36097 36098 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 36099 #: kstars.kcfg:1394 36100 #, kde-format 36101 msgid "Enable Regular Logging" 36102 msgstr "Povoliť obyčajný záznam" 36103 36104 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 36105 #: kstars.kcfg:1395 36106 #, kde-format 36107 msgid "" 36108 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 36109 msgstr "" 36110 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude generovať normálne ladiace " 36111 "informácie." 36112 36113 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 36114 #: kstars.kcfg:1399 36115 #, kde-format 36116 msgid "Disable Verbose Logging" 36117 msgstr "Zakázať podrobný záznam" 36118 36119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 36120 #: kstars.kcfg:1400 36121 #, kde-format 36122 msgid "" 36123 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 36124 msgstr "" 36125 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars nebude zaznamenávať žiadne správy " 36126 "ladenia." 36127 36128 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 36129 #: kstars.kcfg:1404 36130 #, kde-format 36131 msgid "Log debug message to default output" 36132 msgstr "Zaznamenať správu ladenia na predvolený výstup" 36133 36134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 36135 #: kstars.kcfg:1405 36136 #, kde-format 36137 msgid "" 36138 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 36139 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 36140 msgstr "" 36141 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude zaznamenávať správy do " 36142 "predvoleného výstupu použitého platformou (napr. štandardná chyba)." 36143 36144 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 36145 #: kstars.kcfg:1409 36146 #, kde-format 36147 msgid "Log debug message to a log file" 36148 msgstr "Záznam ladiacej správy do súboru záznamu" 36149 36150 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 36151 #: kstars.kcfg:1410 36152 #, kde-format 36153 msgid "" 36154 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 36155 "specified." 36156 msgstr "" 36157 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí, že KStars bude zaznamenávať správy do " 36158 "súboru ako je určené." 36159 36160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 36161 #: kstars.kcfg:1414 36162 #, kde-format 36163 msgid "Log FITS Data activity." 36164 msgstr "Záznam aktivity údajov FITS." 36165 36166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 36167 #: kstars.kcfg:1418 36168 #, kde-format 36169 msgid "Log INDI devices activity." 36170 msgstr "Záznam aktivity zariadení INDI." 36171 36172 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 36173 #: kstars.kcfg:1422 36174 #, kde-format 36175 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 36176 msgstr "Záznam aktivity modulu zachytenia Ekos." 36177 36178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 36179 #: kstars.kcfg:1426 36180 #, kde-format 36181 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 36182 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos." 36183 36184 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 36185 #: kstars.kcfg:1430 36186 #, fuzzy, kde-format 36187 #| msgid "Internal Guider" 36188 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 36189 msgstr "Vnútorný navádzač" 36190 36191 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 36192 #: kstars.kcfg:1434 36193 #, fuzzy, kde-format 36194 #| msgid "Internal Guider" 36195 msgid "Save Internal Align images on disk?" 36196 msgstr "Vnútorný navádzač" 36197 36198 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 36199 #: kstars.kcfg:1438 36200 #, fuzzy, kde-format 36201 #| msgid "Internal Guider" 36202 msgid "Save Failed Align images on disk?" 36203 msgstr "Vnútorný navádzač" 36204 36205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 36206 #: kstars.kcfg:1442 36207 #, kde-format 36208 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 36209 msgstr "Záznam aktivity modulu navádzania Ekos." 36210 36211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 36212 #: kstars.kcfg:1446 36213 #, kde-format 36214 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 36215 msgstr "Záznam aktivity modulu zarovnania Ekos." 36216 36217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 36218 #: kstars.kcfg:1450 36219 #, kde-format 36220 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 36221 msgstr "Záznam aktivity modulu montáže Ekos." 36222 36223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 36224 #: kstars.kcfg:1454 36225 #, fuzzy, kde-format 36226 #| msgid "Log Ekos Capture Module activity." 36227 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 36228 msgstr "Záznam aktivity modulu zachytenia Ekos." 36229 36230 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 36231 #: kstars.kcfg:1460 36232 #, fuzzy, kde-format 36233 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36234 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 36235 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS." 36236 36237 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 36238 #: kstars.kcfg:1464 36239 #, kde-format 36240 msgid "Preview FITS in a single tab?" 36241 msgstr "Náhľad FITS na jednej karte?" 36242 36243 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36244 #: kstars.kcfg:1469 36245 #, kde-format 36246 msgid "Display all captured FITS in one window?" 36247 msgstr "Zobraziť všetky zachytené FITS v jednom okne?" 36248 36249 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36250 #: kstars.kcfg:1470 36251 #, kde-format 36252 msgid "" 36253 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 36254 "each camera create its own FITS Viewer instance" 36255 msgstr "" 36256 "Zobraziť všetky zachytené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS. " 36257 "Predvolene každá kamera vytvorí vlastnú inštanciu prehliadača FITS" 36258 36259 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36260 #: kstars.kcfg:1474 36261 #, kde-format 36262 msgid "Display all opened FITS in one window?" 36263 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS v jednom okne?" 36264 36265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36266 #: kstars.kcfg:1475 36267 #, kde-format 36268 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36269 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS." 36270 36271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 36272 #: kstars.kcfg:1479 36273 #, kde-format 36274 msgid "" 36275 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 36276 msgstr "" 36277 36278 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 36279 #: kstars.kcfg:1483 36280 #, kde-format 36281 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 36282 msgstr "" 36283 36284 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 36285 #: kstars.kcfg:1487 36286 #, kde-format 36287 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 36288 msgstr "" 36289 36290 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 36291 #: kstars.kcfg:1491 36292 #, kde-format 36293 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 36294 msgstr "" 36295 36296 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 36297 #: kstars.kcfg:1495 36298 #, fuzzy, kde-format 36299 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 36300 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 36301 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi." 36302 36303 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 36304 #: kstars.kcfg:1499 36305 #, no-c-format, kde-format 36306 msgid "" 36307 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 36308 msgstr "" 36309 36310 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 36311 #: kstars.kcfg:1507 36312 #, kde-format 36313 msgid "" 36314 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 36315 "file." 36316 msgstr "" 36317 36318 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 36319 #: kstars.kcfg:1511 36320 #, kde-format 36321 msgid "" 36322 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 36323 "Viewer" 36324 msgstr "" 36325 36326 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 36327 #: kstars.kcfg:1515 36328 #, kde-format 36329 msgid "" 36330 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 36331 "image data." 36332 msgstr "" 36333 36334 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 36335 #: kstars.kcfg:1519 36336 #, kde-format 36337 msgid "HiPS overlay opacity" 36338 msgstr "" 36339 36340 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 36341 #: kstars.kcfg:1523 36342 #, kde-format 36343 msgid "HiPS overlay X Offset" 36344 msgstr "" 36345 36346 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 36347 #: kstars.kcfg:1527 36348 #, kde-format 36349 msgid "HiPS overlay Y Offset" 36350 msgstr "" 36351 36352 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 36353 #: kstars.kcfg:1531 36354 #, fuzzy, kde-format 36355 #| msgid "" 36356 #| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 36357 #| "culmination time.</p></body></html>" 36358 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 36359 msgstr "" 36360 "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 36361 "kulminácie.</p></body></html>" 36362 36363 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 36364 #: kstars.kcfg:1535 36365 #, kde-format 36366 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 36367 msgstr "" 36368 36369 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 36370 #: kstars.kcfg:1539 36371 #, kde-format 36372 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 36373 msgstr "" 36374 36375 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 36376 #: kstars.kcfg:1543 36377 #, kde-format 36378 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 36379 msgstr "" 36380 36381 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 36382 #: kstars.kcfg:1547 36383 #, kde-format 36384 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 36385 msgstr "" 36386 36387 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 36388 #: kstars.kcfg:1551 36389 #, kde-format 36390 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 36391 msgstr "" 36392 36393 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 36394 #: kstars.kcfg:1557 36395 #, kde-format 36396 msgid "Bortle dark-sky rating" 36397 msgstr "Bortlovo ohodnotenie tmavej oblohy" 36398 36399 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 36400 #: kstars.kcfg:1561 36401 #, kde-format 36402 msgid "Availability of telescope" 36403 msgstr "Dostupnosť teleskopu" 36404 36405 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 36406 #: kstars.kcfg:1565 36407 #, kde-format 36408 msgid "Availability of binoculars" 36409 msgstr "Dostupnosť ďalekohľadu" 36410 36411 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 36412 #: kstars.kcfg:1569 36413 #, kde-format 36414 msgid "Aperture of available binocular" 36415 msgstr "Clona dostupného binokuláru" 36416 36417 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 36418 #: kstars.kcfg:1573 36419 #, kde-format 36420 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 36421 msgstr "Index vybraného rozsahu od zoznamu rozsahov" 36422 36423 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 36424 #: kstars.kcfg:1579 36425 #, kde-format 36426 msgid "Ekos window width" 36427 msgstr "" 36428 36429 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 36430 #: kstars.kcfg:1583 36431 #, fuzzy, kde-format 36432 #| msgctxt "City in California USA" 36433 #| msgid "Rowland Heights" 36434 msgid "Ekos window height" 36435 msgstr "Rowland Heights" 36436 36437 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 36438 #: kstars.kcfg:1591 36439 #, kde-format 36440 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 36441 msgstr "" 36442 36443 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 36444 #: kstars.kcfg:1595 36445 #, kde-format 36446 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 36447 msgstr "" 36448 36449 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 36450 #: kstars.kcfg:1599 36451 #, kde-format 36452 msgid "Ekos drivers profile" 36453 msgstr "Profil ovládačov Ekos" 36454 36455 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 36456 #: kstars.kcfg:1603 36457 #, kde-format 36458 msgid "Never load device configuration?" 36459 msgstr "Nikdy nenačítať konfiguráciu zariadenia?" 36460 36461 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 36462 #: kstars.kcfg:1607 36463 #, kde-format 36464 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 36465 msgstr "Načítať konfiguráciu zariadenia po úspešnom pripojení?" 36466 36467 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 36468 #: kstars.kcfg:1611 36469 #, kde-format 36470 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 36471 msgstr "Vždy načítať konfiguráciu zariadenia po úspešnom pripojení?" 36472 36473 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 36474 #: kstars.kcfg:1615 36475 #, kde-format 36476 msgid "" 36477 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 36478 "ports?" 36479 msgstr "" 36480 36481 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 36482 #: kstars.kcfg:1621 36483 #, kde-format 36484 msgid "Remember Ekos Live credentials." 36485 msgstr "" 36486 36487 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 36488 #: kstars.kcfg:1625 36489 #, kde-format 36490 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 36491 msgstr "" 36492 36493 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 36494 #: kstars.kcfg:1629 36495 #, fuzzy, kde-format 36496 #| msgid "Ekos drivers profile" 36497 msgid "EkosLive username" 36498 msgstr "Profil ovládačov Ekos" 36499 36500 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 36501 #: kstars.kcfg:1632 36502 #, fuzzy, kde-format 36503 #| msgid "Ekos drivers profile" 36504 msgid "EkosLive Offline Server" 36505 msgstr "Profil ovládačov Ekos" 36506 36507 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 36508 #: kstars.kcfg:1636 36509 #, fuzzy, kde-format 36510 #| msgid "Ekos drivers profile" 36511 msgid "EkosLive Online Server" 36512 msgstr "Profil ovládačov Ekos" 36513 36514 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 36515 #: kstars.kcfg:1661 36516 #, kde-format 36517 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 36518 msgstr "" 36519 36520 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 36521 #: kstars.kcfg:1664 36522 #, kde-format 36523 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 36524 msgstr "" 36525 36526 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 36527 #: kstars.kcfg:1673 36528 #, kde-format 36529 msgid "" 36530 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 36531 "progress bars." 36532 msgstr "" 36533 36534 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 36535 #: kstars.kcfg:1679 36536 #, kde-format 36537 msgid "Default minimum mount altitude limit" 36538 msgstr "Predvolená minimálna hodnota výšky montáže." 36539 36540 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36541 #: kstars.kcfg:1684 36542 #, kde-format 36543 msgid "Default maximum mount altitude limit." 36544 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže." 36545 36546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36547 #: kstars.kcfg:1685 36548 #, kde-format 36549 msgid "" 36550 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 36551 "will be commanded to stop." 36552 msgstr "" 36553 "Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad touto hranicou, " 36554 "dostane príkaz zastaviť sa." 36555 36556 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 36557 #: kstars.kcfg:1689 36558 #, kde-format 36559 msgid "Enable mount altitude limits." 36560 msgstr "Povoliť výškové hranice montáže." 36561 36562 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 36563 #: kstars.kcfg:1693 36564 #, kde-format 36565 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 36566 msgstr "" 36567 36568 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36569 #: kstars.kcfg:1697 36570 #, fuzzy, kde-format 36571 #| msgid "Default hour angle to perform meridian flip" 36572 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 36573 msgstr "Predvolený hodinový uhol na vykonanie prevrátenia meridiánu" 36574 36575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36576 #: kstars.kcfg:1698 36577 #, kde-format 36578 msgid "" 36579 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 36580 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 36581 msgstr "" 36582 "Ak cieľový hodinový uhol presiahne túto hodnotu, Ekos vykoná prevrátenie " 36583 "meridiánu a ak je to úspešné, bude pokračovať v navádzaní a operáciách " 36584 "snímania." 36585 36586 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36587 #: kstars.kcfg:1702 36588 #, fuzzy, kde-format 36589 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36590 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 36591 msgstr "Predvolená maximálna prípustná smerovacia odchýlka" 36592 36593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36594 #: kstars.kcfg:1703 36595 #, fuzzy, kde-format 36596 #| msgid "" 36597 #| "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, " 36598 #| "it will be commanded to stop." 36599 msgid "" 36600 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 36601 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 36602 msgstr "" 36603 "Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad touto hranicou, " 36604 "dostane príkaz zastaviť sa." 36605 36606 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 36607 #: kstars.kcfg:1707 36608 #, fuzzy, kde-format 36609 #| msgid "Enable mount altitude limits." 36610 msgid "Enable mount hour angle limit." 36611 msgstr "Povoliť výškové hranice montáže." 36612 36613 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 36614 #: kstars.kcfg:1711 36615 #, kde-format 36616 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 36617 msgstr "Obráti stojan pri dosiahnutí poludníka, ak je podporované." 36618 36619 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 36620 #: kstars.kcfg:1715 36621 #, kde-format 36622 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 36623 msgstr "" 36624 36625 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 36626 #: kstars.kcfg:1719 36627 #, kde-format 36628 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 36629 msgstr "" 36630 36631 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 36632 #: kstars.kcfg:1723 36633 #, fuzzy, kde-format 36634 #| msgid "Automatically select the calibration star." 36635 msgid "Automatically start parking timer on startup." 36636 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu." 36637 36638 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 36639 #: kstars.kcfg:1727 36640 #, kde-format 36641 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 36642 msgstr "" 36643 36644 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 36645 #: kstars.kcfg:1733 36646 #, fuzzy, kde-format 36647 #| msgid "Default Dome driver" 36648 msgid "Default observer full name." 36649 msgstr "Predvolený ovládač kupoly" 36650 36651 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 36652 #: kstars.kcfg:1736 36653 #, kde-format 36654 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 36655 msgstr "" 36656 36657 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 36658 #: kstars.kcfg:1740 36659 #, fuzzy, kde-format 36660 #| msgid "Position Angle" 36661 msgid "Position angle multiplier" 36662 msgstr "Pozičný uhol" 36663 36664 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 36665 #: kstars.kcfg:1744 36666 #, fuzzy, kde-format 36667 #| msgid "Position Angle" 36668 msgid "Position angle offset" 36669 msgstr "Pozičný uhol" 36670 36671 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 36672 #: kstars.kcfg:1748 36673 #, fuzzy, kde-format 36674 #| msgid "Position Angle" 36675 msgid "Position angle calibration pier side" 36676 msgstr "Pozičný uhol" 36677 36678 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36679 #: kstars.kcfg:1751 36680 #, kde-format 36681 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36682 msgstr "Predvolená maximálna prípustná smerovacia odchýlka" 36683 36684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36685 #: kstars.kcfg:1752 36686 #, kde-format 36687 msgid "" 36688 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36689 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36690 msgstr "" 36691 "Ak odchýlka smerovania prekročí toto obmedzenie, expozícia bude automaticky " 36692 "prerušená a znovu spustená iba vtedy, keď bude odchýlka v tomto limite." 36693 36694 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36695 #: kstars.kcfg:1756 36696 #, kde-format 36697 msgid "" 36698 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 36699 "capture." 36700 msgstr "" 36701 36702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36703 #: kstars.kcfg:1757 36704 #, kde-format 36705 msgid "" 36706 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 36707 "abort capture." 36708 msgstr "" 36709 36710 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36711 #: kstars.kcfg:1761 36712 #, fuzzy, kde-format 36713 #| msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36714 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 36715 msgstr "Predvolená maximálna prípustná smerovacia odchýlka" 36716 36717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36718 #: kstars.kcfg:1762 36719 #, fuzzy, kde-format 36720 #| msgid "" 36721 #| "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36722 #| "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36723 msgid "" 36724 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 36725 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 36726 msgstr "" 36727 "Ak odchýlka smerovania prekročí toto obmedzenie, expozícia bude automaticky " 36728 "prerušená a znovu spustená iba vtedy, keď bude odchýlka v tomto limite." 36729 36730 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 36731 #: kstars.kcfg:1766 36732 #, kde-format 36733 msgid "" 36734 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 36735 "global value." 36736 msgstr "" 36737 36738 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36739 #: kstars.kcfg:1770 36740 #, kde-format 36741 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 36742 msgstr "Predvolená maximálna prípustná HFR odchýlka" 36743 36744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36745 #: kstars.kcfg:1771 36746 #, kde-format 36747 msgid "" 36748 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36749 "automatically started." 36750 msgstr "" 36751 "Ak odchýlka HFR prekročí toto obmedzenie, samočinne bude spustený program " 36752 "automatického ostrenia." 36753 36754 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36755 #: kstars.kcfg:1775 36756 #, fuzzy, kde-format 36757 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 36758 msgid "Default maximum focus temperature delta" 36759 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže." 36760 36761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36762 #: kstars.kcfg:1776 36763 #, fuzzy, kde-format 36764 #| msgid "" 36765 #| "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36766 #| "automatically started." 36767 msgid "" 36768 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36769 "automatically started." 36770 msgstr "" 36771 "Ak odchýlka HFR prekročí toto obmedzenie, samočinne bude spustený program " 36772 "automatického ostrenia." 36773 36774 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 36775 #: kstars.kcfg:1780 36776 #, kde-format 36777 msgid "" 36778 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 36779 msgstr "" 36780 36781 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 36782 #: kstars.kcfg:1784 36783 #, kde-format 36784 msgid "Enforce guiding deviation limit." 36785 msgstr "Uplatniť obmedzenie odchýlky navádzania." 36786 36787 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 36788 #: kstars.kcfg:1788 36789 #, fuzzy, kde-format 36790 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 36791 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 36792 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia." 36793 36794 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 36795 #: kstars.kcfg:1792 36796 #, fuzzy, kde-format 36797 #| msgid "Autofocus on Filter Change" 36798 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 36799 msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 36800 36801 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 36802 #: kstars.kcfg:1796 36803 #, fuzzy, kde-format 36804 #| msgid "Enforce Autofocus HFR limit." 36805 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 36806 msgstr "Uplatniť obmedzenie HFR automatického ostrenia." 36807 36808 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36809 #: kstars.kcfg:1800 36810 #, kde-format 36811 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 36812 msgstr "" 36813 36814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36815 #: kstars.kcfg:1801 36816 #, kde-format 36817 msgid "" 36818 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 36819 "sequence." 36820 msgstr "" 36821 36822 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 36823 #: kstars.kcfg:1805 36824 #, fuzzy, kde-format 36825 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 36826 msgid "Refocus after meridian flip is done" 36827 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 36828 36829 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 36830 #: kstars.kcfg:1809 36831 #, fuzzy, kde-format 36832 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 36833 msgid "Reset mount model after meridian flip." 36834 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 36835 36836 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 36837 #: kstars.kcfg:1813 36838 #, fuzzy, kde-format 36839 #| msgid "Telescope meridian flip timed out." 36840 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 36841 msgstr "Prevrátenie meridiánu teleskopu vypršalo." 36842 36843 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36844 #: kstars.kcfg:1817 36845 #, fuzzy, kde-format 36846 #| msgid "Desired flat field ADU percentage" 36847 msgid "Desired flat field ADU" 36848 msgstr "Žiadané ploché pole ADU percent" 36849 36850 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36851 #: kstars.kcfg:1818 36852 #, fuzzy, kde-format 36853 #| msgid "" 36854 #| "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 36855 #| "exposure time to achieve the desired ADU percentage." 36856 msgid "" 36857 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 36858 "exposure time to achieve the desired ADU value." 36859 msgstr "" 36860 "Ak je nastavené, Ekos zachytí niekoľko plochých obrázkov na určenie " 36861 "optimálneho času expozície na dosiahnutie žiadaného percentilu ADU." 36862 36863 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36864 #: kstars.kcfg:1822 36865 #, fuzzy, kde-format 36866 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 36867 msgid "ADU Value tolerance" 36868 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania" 36869 36870 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36871 #: kstars.kcfg:1823 36872 #, fuzzy, kde-format 36873 #| msgid "" 36874 #| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature " 36875 #| "set point." 36876 msgid "" 36877 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 36878 "as acceptable." 36879 msgstr "" 36880 "Maximálny akceptovateľný rozdiel medzi žiadaným a meraným teplotným bodom." 36881 36882 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 36883 #: kstars.kcfg:1827 36884 #, fuzzy, kde-format 36885 #| msgid "Auto calibration failed." 36886 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 36887 msgstr "Automatická kalibrácia zlyhala." 36888 36889 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 36890 #: kstars.kcfg:1831 36891 #, kde-format 36892 msgid "Index of flat duration option." 36893 msgstr "" 36894 36895 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 36896 #: kstars.kcfg:1835 36897 #, fuzzy, kde-format 36898 #| msgid "Auto calibration failed." 36899 msgid "Azimuth of calibration wall location." 36900 msgstr "Automatická kalibrácia zlyhala." 36901 36902 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 36903 #: kstars.kcfg:1839 36904 #, fuzzy, kde-format 36905 #| msgid "Auto calibration failed." 36906 msgid "Altitude of calibration wall location." 36907 msgstr "Automatická kalibrácia zlyhala." 36908 36909 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 36910 #: kstars.kcfg:1843 36911 #, kde-format 36912 msgid "" 36913 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 36914 "point." 36915 msgstr "" 36916 "Maximálny akceptovateľný rozdiel medzi žiadaným a meraným teplotným bodom." 36917 36918 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 36919 #: kstars.kcfg:1847 36920 #, kde-format 36921 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36922 msgstr "" 36923 36924 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 36925 #: kstars.kcfg:1851 36926 #, kde-format 36927 msgid "" 36928 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36929 msgstr "" 36930 36931 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 36932 #: kstars.kcfg:1855 36933 #, kde-format 36934 msgid "" 36935 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 36936 msgstr "" 36937 36938 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 36939 #: kstars.kcfg:1859 36940 #, kde-format 36941 msgid "" 36942 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 36943 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 36944 "Progress is enabled.</p></body></html>" 36945 msgstr "" 36946 36947 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 36948 #: kstars.kcfg:1863 36949 #, kde-format 36950 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 36951 msgstr "" 36952 36953 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 36954 #: kstars.kcfg:1867 36955 #, kde-format 36956 msgid "" 36957 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 36958 "Module." 36959 msgstr "" 36960 36961 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 36962 #: kstars.kcfg:1871 36963 #, fuzzy, kde-format 36964 #| msgid "Sequence Queue" 36965 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 36966 msgstr "Rad postupnosti" 36967 36968 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 36969 #: kstars.kcfg:1875 36970 #, kde-format 36971 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 36972 msgstr "" 36973 36974 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 36975 #: kstars.kcfg:1879 36976 #, kde-format 36977 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 36978 msgstr "" 36979 "Vykonať automatické roztiahnutie na zachytených obrázkoch vo FITS " 36980 "prehliadači." 36981 36982 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 36983 #: kstars.kcfg:1887 36984 #, kde-format 36985 msgid "" 36986 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 36987 msgstr "" 36988 36989 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 36990 #: kstars.kcfg:1891 36991 #, kde-format 36992 msgid "" 36993 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 36994 msgstr "" 36995 36996 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 36997 #: kstars.kcfg:1896 36998 #, fuzzy, kde-format 36999 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 37000 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 37001 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi." 37002 37003 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 37004 #: kstars.kcfg:1900 37005 #, fuzzy, kde-format 37006 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 37007 msgid "" 37008 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 37009 "preview window." 37010 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS." 37011 37012 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 37013 #: kstars.kcfg:1904 37014 #, fuzzy, kde-format 37015 #| msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 37016 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 37017 msgstr "Zobraziť všetky otvorené FITS obrázky v jednom okne prehliadača FITS." 37018 37019 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 37020 #: kstars.kcfg:1908 37021 #, kde-format 37022 msgid "" 37023 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 37024 "accurate exposure times for sub-second exposures." 37025 msgstr "" 37026 37027 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 37028 #: kstars.kcfg:1912 37029 #, fuzzy, kde-format 37030 #| msgid "Directory to save sequence images" 37031 msgid "Path to capture directory to save images." 37032 msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov" 37033 37034 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 37035 #: kstars.kcfg:1915 37036 #, fuzzy, kde-format 37037 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 37038 msgid "How to format captured image filename." 37039 msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor" 37040 37041 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 37042 #: kstars.kcfg:1919 37043 #, fuzzy, kde-format 37044 #| msgid "Directory to save sequence images" 37045 msgid "Path to remote capture directory to save images." 37046 msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov" 37047 37048 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 37049 #: kstars.kcfg:1922 37050 #, kde-format 37051 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 37052 msgstr "" 37053 37054 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 37055 #: kstars.kcfg:1926 37056 #, kde-format 37057 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 37058 msgstr "" 37059 37060 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 37061 #: kstars.kcfg:1930 37062 #, fuzzy, kde-format 37063 #| msgid "Setting Temperature" 37064 msgid "Calculate position after captures." 37065 msgstr "Nastavujem teplotu" 37066 37067 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 37068 #: kstars.kcfg:1934 37069 #, kde-format 37070 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 37071 msgstr "" 37072 37073 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 37074 #: kstars.kcfg:1938 37075 #, kde-format 37076 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 37077 msgstr "" 37078 37079 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 37080 #: kstars.kcfg:1942 37081 #, kde-format 37082 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 37083 msgstr "" 37084 37085 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 37086 #: kstars.kcfg:1946 37087 #, kde-format 37088 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 37089 msgstr "" 37090 37091 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 37092 #: kstars.kcfg:1950 37093 #, kde-format 37094 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 37095 msgstr "" 37096 37097 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 37098 #: kstars.kcfg:1954 37099 #, kde-format 37100 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 37101 msgstr "" 37102 37103 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 37104 #: kstars.kcfg:1958 37105 #, kde-format 37106 msgid "" 37107 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 37108 "Offset keywords." 37109 msgstr "" 37110 37111 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 37112 #: kstars.kcfg:1962 37113 #, kde-format 37114 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 37115 msgstr "" 37116 37117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 37118 #: kstars.kcfg:1968 37119 #, fuzzy, kde-format 37120 #| msgid "Declination of focus position" 37121 msgid "The desired focuser position." 37122 msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 37123 37124 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 37125 #: kstars.kcfg:1972 37126 #, fuzzy, kde-format 37127 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 37128 msgid "Exposure to use during focus" 37129 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 37130 37131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 37132 #: kstars.kcfg:1973 37133 #, fuzzy, kde-format 37134 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 37135 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 37136 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 37137 37138 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 37139 #: kstars.kcfg:1977 37140 #, fuzzy, kde-format 37141 #| msgid "Vertical binning" 37142 msgid "Default Camera binning" 37143 msgstr "Zvislý binning" 37144 37145 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 37146 #: kstars.kcfg:1978 37147 #, fuzzy, kde-format 37148 #| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode." 37149 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 37150 msgstr "" 37151 "Nastaviť vertikálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas režimu " 37152 "zamerania." 37153 37154 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 37155 #: kstars.kcfg:1982 37156 #, fuzzy, kde-format 37157 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37158 msgid "Default Focuser gain value" 37159 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania" 37160 37161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 37162 #: kstars.kcfg:1983 37163 #, fuzzy, kde-format 37164 #| msgid "" 37165 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 37166 msgid "" 37167 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 37168 msgstr "" 37169 "Určuje expozičnú hodnotu CCD v sekundách pri realizácii riešenia menovky." 37170 37171 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 37172 #: kstars.kcfg:1987 37173 #, fuzzy, kde-format 37174 #| msgid "Default Focuser tolerance value" 37175 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 37176 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania" 37177 37178 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 37179 #: kstars.kcfg:1990 37180 #, fuzzy, kde-format 37181 #| msgid "Default align module CCD." 37182 msgid "Default focus module temperature source." 37183 msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 37184 37185 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 37186 #: kstars.kcfg:1993 37187 #, fuzzy, kde-format 37188 #| msgid "Default Filter driver" 37189 msgid "Default Filter Wheel filter" 37190 msgstr "Predvolený ovládač filtra" 37191 37192 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 37193 #: kstars.kcfg:1996 37194 #, kde-format 37195 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 37196 msgstr "" 37197 "Vytvoriť tmavú snímku a odčítať ju pred spustením operácie automatického " 37198 "zaostrenia." 37199 37200 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 37201 #: kstars.kcfg:2000 37202 #, kde-format 37203 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37204 msgstr "Orámovať zaostrovanú hviezdu počas procedúry automatického ostrenia." 37205 37206 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 37207 #: kstars.kcfg:2004 37208 #, kde-format 37209 msgid "Default Focuser star selection box size" 37210 msgstr "Predvolená veľkosť okienka výberu hviezdy" 37211 37212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 37213 #: kstars.kcfg:2005 37214 #, kde-format 37215 msgid "Set box size to select a focus star." 37216 msgstr "Nastaviť veľkosť okienka pre výber zaostrenej hviezdy." 37217 37218 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 37219 #: kstars.kcfg:2009 37220 #, kde-format 37221 msgid "" 37222 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 37223 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 37224 "performance decreases as the number of stars increases." 37225 msgstr "" 37226 37227 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 37228 #: kstars.kcfg:2013 37229 #, fuzzy, kde-format 37230 #| msgid "Job #%1 changes applied." 37231 msgid "No mask is applied." 37232 msgstr "Zmeny úlohy #%1 použité." 37233 37234 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 37235 #: kstars.kcfg:2017 37236 #, kde-format 37237 msgid "A ring mask is applied." 37238 msgstr "" 37239 37240 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 37241 #: kstars.kcfg:2021 37242 #, kde-format 37243 msgid "A mosaic mask is applied." 37244 msgstr "" 37245 37246 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37247 #: kstars.kcfg:2025 37248 #, kde-format 37249 msgid "Full field inner radius." 37250 msgstr "" 37251 37252 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 37253 #: kstars.kcfg:2026 37254 #, no-c-format, kde-format 37255 msgid "" 37256 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 37257 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 37258 "may also have an inherent filter." 37259 msgstr "" 37260 37261 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37262 #: kstars.kcfg:2030 37263 #, kde-format 37264 msgid "Full field outer radius." 37265 msgstr "" 37266 37267 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 37268 #: kstars.kcfg:2031 37269 #, no-c-format, kde-format 37270 msgid "" 37271 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 37272 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 37273 "algorithms may also have an inherent filter." 37274 msgstr "" 37275 37276 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 37277 #: kstars.kcfg:2035 37278 #, kde-format 37279 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 37280 msgstr "" 37281 37282 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 37283 #: kstars.kcfg:2039 37284 #, kde-format 37285 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 37286 msgstr "" 37287 37288 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 37289 #: kstars.kcfg:2043 37290 #, kde-format 37291 msgid "Automatically select a star to focus." 37292 msgstr "Automaticky vybrať hviezdu na zaostrovanie." 37293 37294 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 37295 #: kstars.kcfg:2047 37296 #, kde-format 37297 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 37298 msgstr "Pozastaviť navádzanie, kým prebieha automatické ostrenie" 37299 37300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 37301 #: kstars.kcfg:2051 37302 #, fuzzy, kde-format 37303 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 37304 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 37305 msgstr "Čakanie na stlačenie klávesy" 37306 37307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 37308 #: kstars.kcfg:2055 37309 #, kde-format 37310 msgid "Display units for HFR and FWHM" 37311 msgstr "" 37312 37313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 37314 #: kstars.kcfg:2059 37315 #, fuzzy, kde-format 37316 #| msgid "Ekos connection mode" 37317 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 37318 msgstr "Pripojovací režim Ekos" 37319 37320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 37321 #: kstars.kcfg:2063 37322 #, kde-format 37323 msgid "" 37324 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 37325 msgstr "" 37326 37327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 37328 #: kstars.kcfg:2067 37329 #, kde-format 37330 msgid "" 37331 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 37332 "Autofocus run." 37333 msgstr "" 37334 37335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 37336 #: kstars.kcfg:2071 37337 #, kde-format 37338 msgid "" 37339 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 37340 "ticks." 37341 msgstr "" 37342 37343 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 37344 #: kstars.kcfg:2076 37345 #, fuzzy, kde-format 37346 #| msgid "Mapping projection algorithm" 37347 msgid "Star detection algorithm" 37348 msgstr "Mapovací projekčný algoritmus" 37349 37350 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 37351 #: kstars.kcfg:2080 37352 #, fuzzy, kde-format 37353 #| msgid "Autofocus operation started" 37354 msgid "Focus source extraction profile" 37355 msgstr "Operácia automatického zaostrenia spustená" 37356 37357 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 37358 #: kstars.kcfg:2083 37359 #, kde-format 37360 msgid "Focus process algorithm" 37361 msgstr "" 37362 37363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 37364 #: kstars.kcfg:2087 37365 #, kde-format 37366 msgid "The type of curve to fit" 37367 msgstr "" 37368 37369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 37370 #: kstars.kcfg:2091 37371 #, kde-format 37372 msgid "The type of star measure to use." 37373 msgstr "" 37374 37375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 37376 #: kstars.kcfg:2095 37377 #, kde-format 37378 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 37379 msgstr "" 37380 37381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 37382 #: kstars.kcfg:2099 37383 #, fuzzy, kde-format 37384 #| msgid "Observatory is in the shutdown process" 37385 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 37386 msgstr "Observatórium je v procese zatvárania" 37387 37388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 37389 #: kstars.kcfg:2103 37390 #, kde-format 37391 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 37392 msgstr "" 37393 37394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 37395 #: kstars.kcfg:2107 37396 #, kde-format 37397 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 37398 msgstr "" 37399 37400 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 37401 #: kstars.kcfg:2111 37402 #, kde-format 37403 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 37404 msgstr "" 37405 37406 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 37407 #: kstars.kcfg:2115 37408 #, fuzzy, kde-format 37409 #| msgid "Number of images to capture" 37410 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 37411 msgstr "Počet obrázkov na zachytenie" 37412 37413 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 37414 #: kstars.kcfg:2119 37415 #, kde-format 37416 msgid "Gaussian blur sigma value." 37417 msgstr "" 37418 37419 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 37420 #: kstars.kcfg:2123 37421 #, kde-format 37422 msgid "" 37423 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 37424 "pixel value." 37425 msgstr "" 37426 37427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 37428 #: kstars.kcfg:2127 37429 #, kde-format 37430 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 37431 msgstr "" 37432 37433 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 37434 #: kstars.kcfg:2131 37435 #, kde-format 37436 msgid "" 37437 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 37438 "Donut Buster." 37439 msgstr "" 37440 37441 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 37442 #: kstars.kcfg:2135 37443 #, kde-format 37444 msgid "Gaussian blur kernel size." 37445 msgstr "" 37446 37447 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37448 #: kstars.kcfg:2139 37449 #, kde-format 37450 msgid "Default Focuser tolerance value" 37451 msgstr "Predvolená hodnota tolerancie zaostrovania" 37452 37453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37454 #: kstars.kcfg:2140 37455 #, kde-format 37456 msgid "" 37457 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 37458 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 37459 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 37460 "oscillating back and forth." 37461 msgstr "" 37462 "Tolerancia určuje percentuálny rozdiel medzi aktuálnou zaostrovanou polohou " 37463 "a minimom získaným počas behu zaostrovania. Nastavenie tejto hodnoty je " 37464 "nevyhnutné, aby sa zabránilo zaostrovaciemu algoritmu pred kmitaním tam a " 37465 "späť." 37466 37467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 37468 #: kstars.kcfg:2145 37469 #, fuzzy, kde-format 37470 #| msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 37471 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 37472 msgstr "Orámovať zaostrovanú hviezdu počas procedúry automatického ostrenia." 37473 37474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 37475 #: kstars.kcfg:2149 37476 #, kde-format 37477 msgid "" 37478 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 37479 "next image during AutoFocus." 37480 msgstr "" 37481 37482 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 37483 #: kstars.kcfg:2153 37484 #, kde-format 37485 msgid "Default Focuser step ticks" 37486 msgstr "Predvolené tikoty kroku zaostrovania" 37487 37488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 37489 #: kstars.kcfg:2154 37490 #, kde-format 37491 msgid "" 37492 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 37493 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 37494 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 37495 msgstr "" 37496 "Veľkosť kroku absolútneho zaostrovania. Veľkosť kroku TICKS by mala byť " 37497 "upravená tak, že keď sa zaostrovanie pohybuje TICKS krokov, rozdiel v HFR je " 37498 "viac ako 0.1 bodu. Znížte hodnotu, keď ste blízko optimálneho zaostrenia." 37499 37500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 37501 #: kstars.kcfg:2158 37502 #, kde-format 37503 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 37504 msgstr "" 37505 37506 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 37507 #: kstars.kcfg:2162 37508 #, kde-format 37509 msgid "" 37510 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 37511 msgstr "" 37512 37513 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37514 #: kstars.kcfg:2166 37515 #, kde-format 37516 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 37517 msgstr "Maximálna dosiahnuteľná ostriaca vzdialenosť " 37518 37519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37520 #: kstars.kcfg:2167 37521 #, kde-format 37522 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 37523 msgstr "Nastaviť maximálnu dosiahnuteľnú vzdialenosť absolútneho zaostrovania." 37524 37525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 37526 #: kstars.kcfg:2171 37527 #, fuzzy, kde-format 37528 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 37529 msgid "The maximum size of a single step." 37530 msgstr "Maximálna solárna vzdialenosť pre vykresľovanie komét" 37531 37532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 37533 #: kstars.kcfg:2175 37534 #, kde-format 37535 msgid "The amount of driver backlash." 37536 msgstr "" 37537 37538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 37539 #: kstars.kcfg:2179 37540 #, kde-format 37541 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 37542 msgstr "" 37543 37544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 37545 #: kstars.kcfg:2187 37546 #, kde-format 37547 msgid "" 37548 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 37549 "before declaring a timeout." 37550 msgstr "" 37551 37552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 37553 #: kstars.kcfg:2192 37554 #, kde-format 37555 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 37556 msgstr "" 37557 37558 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 37559 #: kstars.kcfg:2196 37560 #, kde-format 37561 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 37562 msgstr "" 37563 37564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 37565 #: kstars.kcfg:2200 37566 #, kde-format 37567 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 37568 msgstr "" 37569 37570 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 37571 #: kstars.kcfg:2204 37572 #, kde-format 37573 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 37574 msgstr "" 37575 37576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 37577 #: kstars.kcfg:2208 37578 #, kde-format 37579 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 37580 msgstr "" 37581 37582 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 37583 #: kstars.kcfg:2212 37584 #, kde-format 37585 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 37586 msgstr "" 37587 37588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 37589 #: kstars.kcfg:2216 37590 #, kde-format 37591 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 37592 msgstr "" 37593 37594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 37595 #: kstars.kcfg:2220 37596 #, kde-format 37597 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 37598 msgstr "" 37599 37600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 37601 #: kstars.kcfg:2224 37602 #, fuzzy, kde-format 37603 #| msgid "Camera pixel size width in micrometers." 37604 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 37605 msgstr "Šírka pixela fotoaparátu v mikrometroch." 37606 37607 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 37608 #: kstars.kcfg:2229 37609 #, kde-format 37610 msgid "Focus Advisor recommended step size" 37611 msgstr "" 37612 37613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 37614 #: kstars.kcfg:2233 37615 #, kde-format 37616 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 37617 msgstr "" 37618 37619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 37620 #: kstars.kcfg:2237 37621 #, kde-format 37622 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 37623 msgstr "" 37624 37625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 37626 #: kstars.kcfg:2241 37627 #, kde-format 37628 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 37629 msgstr "" 37630 37631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 37632 #: kstars.kcfg:2245 37633 #, kde-format 37634 msgid "" 37635 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 37636 "Parameters." 37637 msgstr "" 37638 37639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 37640 #: kstars.kcfg:2249 37641 #, kde-format 37642 msgid "" 37643 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 37644 msgstr "" 37645 37646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 37647 #: kstars.kcfg:2253 37648 #, kde-format 37649 msgid "" 37650 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 37651 msgstr "" 37652 37653 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 37654 #: kstars.kcfg:2257 37655 #, kde-format 37656 msgid "" 37657 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 37658 msgstr "" 37659 37660 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 37661 #: kstars.kcfg:2262 37662 #, fuzzy, kde-format 37663 #| msgid "Position Angle" 37664 msgid "Position of FocusSplitter." 37665 msgstr "Pozičný uhol" 37666 37667 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 37668 #: kstars.kcfg:2265 37669 #, fuzzy, kde-format 37670 #| msgid "Position of the time InfoBox." 37671 msgid "Position of rightLayout." 37672 msgstr "Pozícia časového infoboxu." 37673 37674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 37675 #: kstars.kcfg:2268 37676 #, kde-format 37677 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 37678 msgstr "" 37679 37680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 37681 #: kstars.kcfg:2273 37682 #, kde-format 37683 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 37684 msgstr "" 37685 37686 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 37687 #: kstars.kcfg:2277 37688 #, kde-format 37689 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 37690 msgstr "" 37691 37692 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 37693 #: kstars.kcfg:2281 37694 #, kde-format 37695 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 37696 msgstr "" 37697 37698 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 37699 #: kstars.kcfg:2285 37700 #, kde-format 37701 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 37702 msgstr "" 37703 37704 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 37705 #: kstars.kcfg:2289 37706 #, kde-format 37707 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 37708 msgstr "" 37709 37710 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 37711 #: kstars.kcfg:2292 37712 #, kde-format 37713 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 37714 msgstr "" 37715 37716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 37717 #: kstars.kcfg:2295 37718 #, kde-format 37719 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 37720 msgstr "" 37721 37722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 37723 #: kstars.kcfg:2299 37724 #, kde-format 37725 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 37726 msgstr "" 37727 37728 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 37729 #: kstars.kcfg:2303 37730 #, kde-format 37731 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 37732 msgstr "" 37733 37734 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 37735 #: kstars.kcfg:2307 37736 #, kde-format 37737 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 37738 msgstr "" 37739 37740 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 37741 #: kstars.kcfg:2311 37742 #, kde-format 37743 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 37744 msgstr "" 37745 37746 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 37747 #: kstars.kcfg:2315 37748 #, kde-format 37749 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 37750 msgstr "" 37751 37752 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 37753 #: kstars.kcfg:2321 37754 #, fuzzy, kde-format 37755 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37756 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 37757 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 37758 37759 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 37760 #: kstars.kcfg:2325 37761 #, kde-format 37762 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 37763 msgstr "" 37764 37765 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 37766 #: kstars.kcfg:2329 37767 #, fuzzy, kde-format 37768 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37769 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 37770 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 37771 37772 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 37773 #: kstars.kcfg:2333 37774 #, kde-format 37775 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 37776 msgstr "" 37777 37778 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 37779 #: kstars.kcfg:2337 37780 #, fuzzy, kde-format 37781 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37782 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 37783 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 37784 37785 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 37786 #: kstars.kcfg:2341 37787 #, kde-format 37788 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 37789 msgstr "" 37790 37791 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 37792 #: kstars.kcfg:2345 37793 #, fuzzy, kde-format 37794 #| msgid "Options passed to the astrometry solver." 37795 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 37796 msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 37797 37798 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 37799 #: kstars.kcfg:2349 37800 #, kde-format 37801 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 37802 msgstr "" 37803 37804 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 37805 #: kstars.kcfg:2353 37806 #, kde-format 37807 msgid "" 37808 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 37809 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 37810 msgstr "" 37811 37812 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 37813 #: kstars.kcfg:2357 37814 #, kde-format 37815 msgid "Options Profile for Solving." 37816 msgstr "" 37817 37818 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 37819 #: kstars.kcfg:2361 37820 #, kde-format 37821 msgid "Level of verbosity in the log." 37822 msgstr "" 37823 37824 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 37825 #: kstars.kcfg:2365 37826 #, kde-format 37827 msgid "Whether to log to a file instead." 37828 msgstr "" 37829 37830 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 37831 #: kstars.kcfg:2369 37832 #, kde-format 37833 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 37834 msgstr "" 37835 37836 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37837 #: kstars.kcfg:2373 37838 #, kde-format 37839 msgid "List of index folder paths." 37840 msgstr "" 37841 37842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37843 #: kstars.kcfg:2374 37844 #, kde-format 37845 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 37846 msgstr "" 37847 37848 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 37849 #: kstars.kcfg:2380 37850 #, kde-format 37851 msgid "Default alignment exposure value" 37852 msgstr "Predvolená hodnota zarovnania expozície" 37853 37854 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 37855 #: kstars.kcfg:2381 37856 #, fuzzy, kde-format 37857 #| msgid "" 37858 #| "Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving." 37859 msgid "" 37860 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 37861 msgstr "" 37862 "Určuje expozičnú hodnotu CCD v sekundách pri realizácii riešenia menovky." 37863 37864 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 37865 #: kstars.kcfg:2385 37866 #, fuzzy, kde-format 37867 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37868 msgid "Default camera binning in alignment mode" 37869 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu" 37870 37871 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 37872 #: kstars.kcfg:2389 37873 #, fuzzy, kde-format 37874 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37875 msgid "Default camera gain in alignment mode" 37876 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu" 37877 37878 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 37879 #: kstars.kcfg:2393 37880 #, fuzzy, kde-format 37881 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37882 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 37883 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu" 37884 37885 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 37886 #: kstars.kcfg:2397 37887 #, kde-format 37888 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 37889 msgstr "" 37890 "Vytvoriť tmavú snímku a odčítať ju pred spustením astrometrickej operácie." 37891 37892 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 37893 #: kstars.kcfg:2401 37894 #, fuzzy, kde-format 37895 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37896 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 37897 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu" 37898 37899 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 37900 #: kstars.kcfg:2404 37901 #, fuzzy, kde-format 37902 #| msgid "Default CCD Y binning while in alignment mode" 37903 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 37904 msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas vyrovnávacieho režimu" 37905 37906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 37907 #: kstars.kcfg:2408 37908 #, kde-format 37909 msgid "Use rotator when performing load and slew." 37910 msgstr "" 37911 37912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 37913 #: kstars.kcfg:2412 37914 #, kde-format 37915 msgid "" 37916 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 37917 "consider the load and slew operation successful." 37918 msgstr "" 37919 37920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 37921 #: kstars.kcfg:2416 37922 #, kde-format 37923 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 37924 msgstr "" 37925 37926 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 37927 #: kstars.kcfg:2420 37928 #, kde-format 37929 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 37930 msgstr "" 37931 "Akcia na vykonanie, ak riešenie bolo úspešné (sync, otočenie na cieľ alebo " 37932 "nič)" 37933 37934 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 37935 #: kstars.kcfg:2424 37936 #, kde-format 37937 msgid "" 37938 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 37939 "captured CCD images." 37940 msgstr "" 37941 "World Coordinate System (WCS). WCS sa používa na kódovanie RA/DEC súradníc v " 37942 "zachytených CCD obrázkoch." 37943 37944 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 37945 #: kstars.kcfg:2428 37946 #, kde-format 37947 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 37948 msgstr "" 37949 "Zobraziť prijaté FITS obrázky do obdĺžnika riešiteľa FOV na mape oblohy." 37950 37951 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 37952 #: kstars.kcfg:2432 37953 #, kde-format 37954 msgid "" 37955 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 37956 "correct for discrepancies." 37957 msgstr "" 37958 37959 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 37960 #: kstars.kcfg:2436 37961 #, kde-format 37962 msgid "" 37963 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 37964 msgstr "" 37965 "Prah presnosti v oblúkových sekundách medzi súradnicami riešenia a cieľa." 37966 37967 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 37968 #: kstars.kcfg:2440 37969 #, kde-format 37970 msgid "" 37971 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37972 "starting the next capture." 37973 msgstr "" 37974 37975 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 37976 #: kstars.kcfg:2444 37977 #, kde-format 37978 msgid "" 37979 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 37980 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 37981 msgstr "" 37982 37983 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 37984 #: kstars.kcfg:2448 37985 #, kde-format 37986 msgid "" 37987 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 37988 "have strong nebulosity, uncheck it." 37989 msgstr "" 37990 37991 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 37992 #: kstars.kcfg:2452 37993 #, kde-format 37994 msgid "" 37995 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 37996 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 37997 "checked." 37998 msgstr "" 37999 38000 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 38001 #: kstars.kcfg:2460 38002 #, fuzzy, kde-format 38003 #| msgid "Lower right corner" 38004 msgid "Lower image scale." 38005 msgstr "Pravý dolný roh" 38006 38007 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 38008 #: kstars.kcfg:2463 38009 #, fuzzy, kde-format 38010 #| msgid "Use images" 38011 msgid "Upper image scale." 38012 msgstr "Použiť obrázky" 38013 38014 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 38015 #: kstars.kcfg:2466 38016 #, kde-format 38017 msgid "" 38018 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 38019 msgstr "" 38020 38021 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 38022 #: kstars.kcfg:2470 38023 #, kde-format 38024 msgid "" 38025 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 38026 msgstr "" 38027 38028 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 38029 #: kstars.kcfg:2474 38030 #, fuzzy, kde-format 38031 #| msgid "" 38032 #| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 38033 #| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 38034 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 38035 msgstr "" 38036 "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad " 38037 "touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 38038 38039 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 38040 #: kstars.kcfg:2478 38041 #, fuzzy, kde-format 38042 #| msgid "Download all Images" 38043 msgid "Downsample factor" 38044 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 38045 38046 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 38047 #: kstars.kcfg:2482 38048 #, fuzzy, kde-format 38049 #| msgid "Automatically calibrate selected axes." 38050 msgid "Automatically downsample based on image size." 38051 msgstr "Automaticky kalibrovať vybrané osi." 38052 38053 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 38054 #: kstars.kcfg:2490 38055 #, kde-format 38056 msgid "" 38057 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 38058 msgstr "" 38059 38060 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 38061 #: kstars.kcfg:2493 38062 #, kde-format 38063 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 38064 msgstr "" 38065 38066 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 38067 #: kstars.kcfg:2496 38068 #, fuzzy, kde-format 38069 #| msgid "" 38070 #| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 38071 #| "telescope slew is completed." 38072 msgid "" 38073 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 38074 msgstr "" 38075 "Automaticky aktualizovať súradnice RA & Deklinácie riešiteľa po dokončení " 38076 "natočenia teleskopu." 38077 38078 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 38079 #: kstars.kcfg:2504 38080 #, kde-format 38081 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 38082 msgstr "" 38083 38084 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 38085 #: kstars.kcfg:2508 38086 #, fuzzy, kde-format 38087 #| msgid "Additional options to be the solver" 38088 msgid "Additional optional astrometry.net options" 38089 msgstr "Ďalšie možnosti, ako byť riešiteľ" 38090 38091 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 38092 #: kstars.kcfg:2511 38093 #, kde-format 38094 msgid "astrometry.net solve-field binary" 38095 msgstr "astrometry.net program, ktorý rieši pole" 38096 38097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 38098 #: kstars.kcfg:2512 38099 #, kde-format 38100 msgid "Path to astrometry.net solver location." 38101 msgstr "Cesta k umiestneniu riešiteľa astrometry.net." 38102 38103 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 38104 #: kstars.kcfg:2516 38105 #, kde-format 38106 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 38107 msgstr "program astrometry.net wcsinfo" 38108 38109 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 38110 #: kstars.kcfg:2517 38111 #, kde-format 38112 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 38113 msgstr "Cesta k umiestneniu astrometry.net wcsinfo." 38114 38115 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 38116 #: kstars.kcfg:2521 38117 #, kde-format 38118 msgid "astrometry.net configuration file" 38119 msgstr "konfiguračný súbor astrometry.net" 38120 38121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 38122 #: kstars.kcfg:2522 38123 #, kde-format 38124 msgid "Path to astrometry.net file location." 38125 msgstr "Cesta k umiestneniu súboru astrometry.net." 38126 38127 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 38128 #: kstars.kcfg:2527 38129 #, kde-format 38130 msgid "Path to the Sextractor executable." 38131 msgstr "" 38132 38133 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 38134 #: kstars.kcfg:2532 38135 #, fuzzy, kde-format 38136 #| msgid "Path to astrometry.net solver location." 38137 msgid "Path to the Watney Solver executable." 38138 msgstr "Cesta k umiestneniu riešiteľa astrometry.net." 38139 38140 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 38141 #: kstars.kcfg:2536 38142 #, kde-format 38143 msgid "astrometry.net API Key" 38144 msgstr "Kľúč astrometry.net API" 38145 38146 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 38147 #: kstars.kcfg:2537 38148 #, kde-format 38149 msgid "" 38150 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 38151 "astrometry.net to obtain a key." 38152 msgstr "" 38153 "Kľúč pre prístup k online webovej službe astrometry.net. Musíte sa " 38154 "zaregistrovať na astrometry.net, aby ste získali kľúč." 38155 38156 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 38157 #: kstars.kcfg:2541 38158 #, kde-format 38159 msgid "astrometry.net API URL" 38160 msgstr "astrometry.net API URL" 38161 38162 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 38163 #: kstars.kcfg:2545 38164 #, kde-format 38165 msgid "" 38166 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 38167 "online service." 38168 msgstr "" 38169 "Použiť formát JPEG namiesto FITS na nahranie obrázkov na online službu " 38170 "astrometry.net." 38171 38172 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 38173 #: kstars.kcfg:2549 38174 #, fuzzy, kde-format 38175 #| msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 38176 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 38177 msgstr "Nahrávanie dokončené. Čakanie na skončenie riešiteľa astrometry.net..." 38178 38179 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 38180 #: kstars.kcfg:2553 38181 #, fuzzy, kde-format 38182 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed" 38183 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 38184 msgstr "Automaticky zaparkovať teleskop po ukončení všetkých sekvenčných úloh" 38185 38186 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 38187 #: kstars.kcfg:2556 38188 #, fuzzy, kde-format 38189 #| msgid "Processing solution for polar alignment..." 38190 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 38191 msgstr "Spracovanie riešenie pre polárne vyrovnanie..." 38192 38193 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 38194 #: kstars.kcfg:2560 38195 #, kde-format 38196 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 38197 msgstr "" 38198 38199 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 38200 #: kstars.kcfg:2563 38201 #, fuzzy, kde-format 38202 #| msgid "Processing solution for polar alignment..." 38203 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 38204 msgstr "Spracovanie riešenie pre polárne vyrovnanie..." 38205 38206 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 38207 #: kstars.kcfg:2566 38208 #, fuzzy, kde-format 38209 #| msgid "Automatically park telescope once all sequence jobs are completed" 38210 msgid "" 38211 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 38212 "complete." 38213 msgstr "Automaticky zaparkovať teleskop po ukončení všetkých sekvenčných úloh" 38214 38215 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 38216 #: kstars.kcfg:2570 38217 #, kde-format 38218 msgid "" 38219 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 38220 msgstr "" 38221 38222 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 38223 #: kstars.kcfg:2574 38224 #, fuzzy, kde-format 38225 #| msgid "Guider exposure duration in seconds." 38226 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 38227 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách." 38228 38229 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 38230 #: kstars.kcfg:2580 38231 #, kde-format 38232 msgid "Guider exposure duration in seconds." 38233 msgstr "Dĺžka trvania expozície je v sekundách." 38234 38235 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 38236 #: kstars.kcfg:2584 38237 #, fuzzy, kde-format 38238 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." 38239 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 38240 msgstr "Odštartovať kamerovú/CCD expozíciu. Dĺžka trvania je v sekundách." 38241 38242 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 38243 #: kstars.kcfg:2588 38244 #, kde-format 38245 msgid "" 38246 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 38247 "lin_guider)" 38248 msgstr "" 38249 38250 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 38251 #: kstars.kcfg:2592 38252 #, kde-format 38253 msgid "" 38254 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 38255 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 38256 msgstr "" 38257 38258 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 38259 #: kstars.kcfg:2596 38260 #, kde-format 38261 msgid "Host name of external PHD2 service" 38262 msgstr "Názov hostiteľa externej PHD2 služby" 38263 38264 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 38265 #: kstars.kcfg:2600 38266 #, kde-format 38267 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 38268 msgstr "Port monitorovania udalostí PHD2" 38269 38270 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 38271 #: kstars.kcfg:2604 38272 #, kde-format 38273 msgid "Host name of external lin_guider service" 38274 msgstr "Názov hostiteľa externej lin_guider služby" 38275 38276 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 38277 #: kstars.kcfg:2608 38278 #, kde-format 38279 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 38280 msgstr "" 38281 38282 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 38283 #: kstars.kcfg:2612 38284 #, kde-format 38285 msgid "" 38286 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38287 "stage." 38288 msgstr "" 38289 "Trvanie pulzu v milisekundách použité na vedenie pulzov počas stavu " 38290 "kalibrácie." 38291 38292 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 38293 #: kstars.kcfg:2620 38294 #, kde-format 38295 msgid "Guide square size selection in pixels." 38296 msgstr "" 38297 38298 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 38299 #: kstars.kcfg:2624 38300 #, fuzzy, kde-format 38301 #| msgid "Failed to set binning." 38302 msgid "Guide binning." 38303 msgstr "Zlyhalo nastavenie analýzy chybovosti." 38304 38305 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 38306 #: kstars.kcfg:2628 38307 #, kde-format 38308 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 38309 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu a vykonať kalibráciu." 38310 38311 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 38312 #: kstars.kcfg:2636 38313 #, kde-format 38314 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 38315 msgstr "Počet iterácií automatického režimu pre proces kalibrácie." 38316 38317 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 38318 #: kstars.kcfg:2640 38319 #, kde-format 38320 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 38321 msgstr "" 38322 38323 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 38324 #: kstars.kcfg:2644 38325 #, kde-format 38326 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 38327 msgstr "" 38328 38329 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 38330 #: kstars.kcfg:2648 38331 #, kde-format 38332 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 38333 msgstr "" 38334 38335 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 38336 #: kstars.kcfg:2652 38337 #, kde-format 38338 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 38339 msgstr "" 38340 38341 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 38342 #: kstars.kcfg:2660 38343 #, kde-format 38344 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 38345 msgstr "" 38346 38347 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 38348 #: kstars.kcfg:2664 38349 #, kde-format 38350 msgid "Use both axes to perform calibration." 38351 msgstr "Použiť obe osi na vykonanie kalibrácie." 38352 38353 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 38354 #: kstars.kcfg:2668 38355 #, kde-format 38356 msgid "" 38357 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 38358 "chip." 38359 msgstr "" 38360 38361 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 38362 #: kstars.kcfg:2672 38363 #, fuzzy, kde-format 38364 #| msgid "Automatically select the calibration star." 38365 msgid "Automatically save internal guider user logs." 38366 msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu." 38367 38368 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 38369 #: kstars.kcfg:2676 38370 #, kde-format 38371 msgid "Take dark frame for autoguider images." 38372 msgstr "Vziať tmavú snímku z automaticky navádzaných obrázkov." 38373 38374 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 38375 #: kstars.kcfg:2680 38376 #, fuzzy, kde-format 38377 #| msgid "Subframe the image around the guide star" 38378 msgid "Subframe guide image around selected region" 38379 msgstr "Orámovať obrázok okolo vodiacej hviezdy" 38380 38381 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 38382 #: kstars.kcfg:2684 38383 #, kde-format 38384 msgid "" 38385 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 38386 "mode." 38387 msgstr "" 38388 "Koľko bodov presunúť medzi následnými expozíciami pri režime automatického " 38389 "rozptyľovania." 38390 38391 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 38392 #: kstars.kcfg:2688 38393 #, kde-format 38394 msgid "Dither after this many frames." 38395 msgstr "" 38396 38397 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 38398 #: kstars.kcfg:2696 38399 #, kde-format 38400 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 38401 msgstr "" 38402 38403 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 38404 #: kstars.kcfg:2700 38405 #, kde-format 38406 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 38407 msgstr "" 38408 38409 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 38410 #: kstars.kcfg:2704 38411 #, kde-format 38412 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 38413 msgstr "" 38414 38415 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 38416 #: kstars.kcfg:2708 38417 #, fuzzy, kde-format 38418 #| msgid "" 38419 #| "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 38420 #| "stage." 38421 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 38422 msgstr "" 38423 "Trvanie pulzu v milisekundách použité na vedenie pulzov počas stavu " 38424 "kalibrácie." 38425 38426 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 38427 #: kstars.kcfg:2712 38428 #, fuzzy, kde-format 38429 #| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 38430 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 38431 msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené." 38432 38433 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 38434 #: kstars.kcfg:2716 38435 #, kde-format 38436 msgid "" 38437 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 38438 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 38439 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 38440 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 38441 "axis." 38442 msgstr "" 38443 38444 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 38445 #: kstars.kcfg:2720 38446 #, kde-format 38447 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38448 msgstr "Použiť automatické rozptyľovanie počas navádzania." 38449 38450 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 38451 #: kstars.kcfg:2724 38452 #, fuzzy, kde-format 38453 #| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38454 msgid "Perform dithering even when not guiding." 38455 msgstr "Použiť automatické rozptyľovanie počas navádzania." 38456 38457 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 38458 #: kstars.kcfg:2728 38459 #, kde-format 38460 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38461 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi RA." 38462 38463 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 38464 #: kstars.kcfg:2732 38465 #, kde-format 38466 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38467 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi DEC." 38468 38469 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 38470 #: kstars.kcfg:2736 38471 #, fuzzy, kde-format 38472 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38473 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 38474 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi DEC." 38475 38476 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 38477 #: kstars.kcfg:2740 38478 #, fuzzy, kde-format 38479 #| msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38480 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 38481 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi DEC." 38482 38483 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 38484 #: kstars.kcfg:2744 38485 #, fuzzy, kde-format 38486 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38487 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 38488 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi RA." 38489 38490 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 38491 #: kstars.kcfg:2748 38492 #, fuzzy, kde-format 38493 #| msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38494 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 38495 msgstr "Povoliť automatické navádzanie v osi RA." 38496 38497 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 38498 #: kstars.kcfg:2827 38499 #, kde-format 38500 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 38501 msgstr "" 38502 38503 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38504 #: kstars.kcfg:2831 38505 #, kde-format 38506 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 38507 msgstr "" 38508 38509 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38510 #: kstars.kcfg:2835 38511 #, kde-format 38512 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 38513 msgstr "" 38514 38515 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38516 #: kstars.kcfg:2839 38517 #, kde-format 38518 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38519 msgstr "" 38520 38521 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38522 #: kstars.kcfg:2843 38523 #, kde-format 38524 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38525 msgstr "" 38526 38527 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38528 #: kstars.kcfg:2847 38529 #, kde-format 38530 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 38531 msgstr "" 38532 38533 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38534 #: kstars.kcfg:2851 38535 #, kde-format 38536 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 38537 msgstr "" 38538 38539 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 38540 #: kstars.kcfg:2857 38541 #, fuzzy, kde-format 38542 #| msgid "Scheduler aborted." 38543 msgid "Scheduler algorithm" 38544 msgstr "Plánovač prerušený." 38545 38546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 38547 #: kstars.kcfg:2861 38548 #, fuzzy, kde-format 38549 #| msgid "Log Ekos Focus Module activity." 38550 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 38551 msgstr "Záznam aktivity modulu zaostrenia Ekos." 38552 38553 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 38554 #: kstars.kcfg:2865 38555 #, kde-format 38556 msgid "" 38557 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 38558 msgstr "" 38559 38560 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 38561 #: kstars.kcfg:2869 38562 #, kde-format 38563 msgid "" 38564 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 38565 msgstr "" 38566 38567 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 38568 #: kstars.kcfg:2873 38569 #, fuzzy, kde-format 38570 #| msgid "Perform pre-emptive strike if no jobs are due for a number of hours." 38571 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 38572 msgstr "" 38573 "Vykonať preemptívny náraz, ak žiadne úlohy nie sú v termíne niekoľko hodín." 38574 38575 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 38576 #: kstars.kcfg:2877 38577 #, kde-format 38578 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 38579 msgstr "" 38580 38581 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 38582 #: kstars.kcfg:2881 38583 #, fuzzy, kde-format 38584 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38585 msgid "Reset mount model before starting each job." 38586 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 38587 38588 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 38589 #: kstars.kcfg:2885 38590 #, fuzzy, kde-format 38591 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38592 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 38593 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 38594 38595 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 38596 #: kstars.kcfg:2889 38597 #, fuzzy, kde-format 38598 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38599 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 38600 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 38601 38602 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 38603 #: kstars.kcfg:2893 38604 #, fuzzy, kde-format 38605 #| msgid "Telescope completed the meridian flip." 38606 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 38607 msgstr "Teleskop ukončil prevrátenie meridiánu." 38608 38609 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 38610 #: kstars.kcfg:2901 38611 #, kde-format 38612 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 38613 msgstr "" 38614 38615 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 38616 #: kstars.kcfg:2905 38617 #, fuzzy, kde-format 38618 #| msgid "PHD2: Calibration Started." 38619 msgid "Last Calibration serialized." 38620 msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 38621 38622 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 38623 #: kstars.kcfg:2908 38624 #, kde-format 38625 msgid "" 38626 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 38627 "to recalibration." 38628 msgstr "" 38629 38630 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 38631 #: kstars.kcfg:2912 38632 #, kde-format 38633 msgid "" 38634 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 38635 "shutdown." 38636 msgstr "" 38637 "Maximálny počet hodín pred termínom ďalšej úlohy na spustenie preemptívneho " 38638 "vypnutia." 38639 38640 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 38641 #: kstars.kcfg:2916 38642 #, fuzzy, kde-format 38643 #| msgid "" 38644 #| "When loading a sequence file, resume the sequence starting from the last " 38645 #| "captured image, if any." 38646 msgid "" 38647 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 38648 "image present in storage." 38649 msgstr "" 38650 "Pri načítavaní súboru sekvencie pokračovať v spúšťaní sekvencie od " 38651 "posledného zachyteného obrázku, ak je." 38652 38653 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 38654 #: kstars.kcfg:2920 38655 #, kde-format 38656 msgid "" 38657 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 38658 "priority job can run. Recommended." 38659 msgstr "" 38660 38661 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 38662 #: kstars.kcfg:2924 38663 #, kde-format 38664 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 38665 msgstr "Minimálny čas medzi úlohami v minútach." 38666 38667 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 38668 #: kstars.kcfg:2928 38669 #, kde-format 38670 msgid "" 38671 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 38672 "dawn." 38673 msgstr "" 38674 "Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto počte minút pred úsvitom." 38675 38676 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 38677 #: kstars.kcfg:2932 38678 #, kde-format 38679 msgid "" 38680 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 38681 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 38682 msgstr "" 38683 38684 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 38685 #: kstars.kcfg:2936 38686 #, kde-format 38687 msgid "" 38688 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 38689 "when using narrowband filters." 38690 msgstr "" 38691 38692 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 38693 #: kstars.kcfg:2940 38694 #, kde-format 38695 msgid "" 38696 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 38697 "when using narrowband filters." 38698 msgstr "" 38699 38700 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 38701 #: kstars.kcfg:2944 38702 #, kde-format 38703 msgid "Telescope focal length in millimeters." 38704 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch" 38705 38706 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 38707 #: kstars.kcfg:2948 38708 #, fuzzy, kde-format 38709 #| msgctxt "City in Florida USA" 38710 #| msgid "Boca Raton" 38711 msgid "Focal Reducer ratio" 38712 msgstr "Boca Raton" 38713 38714 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 38715 #: kstars.kcfg:2952 38716 #, kde-format 38717 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 38718 msgstr "Šírka pixela fotoaparátu v mikrometroch." 38719 38720 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 38721 #: kstars.kcfg:2956 38722 #, kde-format 38723 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 38724 msgstr "Výška pixela fotoaparátu v mikrometroch." 38725 38726 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 38727 #: kstars.kcfg:2960 38728 #, kde-format 38729 msgid "Camera Width in pixels." 38730 msgstr "Šírka fotoaparátu v bodoch." 38731 38732 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 38733 #: kstars.kcfg:2964 38734 #, kde-format 38735 msgid "Camera Height in pixels." 38736 msgstr "Výška fotoaparátu v bodoch." 38737 38738 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 38739 #: kstars.kcfg:2968 38740 #, kde-format 38741 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 38742 msgstr "Pozičný uhol fotoaparátu vzhľadom na sever." 38743 38744 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 38745 #: kstars.kcfg:2972 38746 #, kde-format 38747 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 38748 msgstr "" 38749 38750 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 38751 #: kstars.kcfg:2976 38752 #, kde-format 38753 msgid "" 38754 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 38755 "aborted job or a job that ran into an error." 38756 msgstr "" 38757 38758 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 38759 #: kstars.kcfg:2980 38760 #, kde-format 38761 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 38762 msgstr "" 38763 38764 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 38765 #: kstars.kcfg:2992 38766 #, kde-format 38767 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 38768 msgstr "" 38769 38770 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 38771 #: kstars.kcfg:2996 38772 #, kde-format 38773 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 38774 msgstr "" 38775 38776 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 38777 #: kstars.kcfg:3000 38778 #, kde-format 38779 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 38780 msgstr "" 38781 38782 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 38783 #: kstars.kcfg:3004 38784 #, kde-format 38785 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 38786 msgstr "" 38787 38788 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 38789 #: kstars.kcfg:3008 38790 #, kde-format 38791 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 38792 msgstr "" 38793 38794 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 38795 #: kstars.kcfg:3012 38796 #, kde-format 38797 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 38798 msgstr "" 38799 38800 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 38801 #: kstars.kcfg:3016 38802 #, kde-format 38803 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 38804 msgstr "" 38805 38806 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 38807 #: kstars.kcfg:3020 38808 #, kde-format 38809 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 38810 msgstr "" 38811 38812 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 38813 #: kstars.kcfg:3024 38814 #, kde-format 38815 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 38816 msgstr "" 38817 38818 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 38819 #: kstars.kcfg:3027 38820 #, kde-format 38821 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 38822 msgstr "" 38823 38824 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 38825 #: kstars.kcfg:3030 38826 #, kde-format 38827 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 38828 msgstr "" 38829 38830 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 38831 #: kstars.kcfg:3034 38832 #, kde-format 38833 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 38834 msgstr "" 38835 38836 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 38837 #: kstars.kcfg:3038 38838 #, kde-format 38839 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 38840 msgstr "" 38841 38842 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 38843 #: kstars.kcfg:3042 38844 #, kde-format 38845 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 38846 msgstr "" 38847 38848 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 38849 #: kstars.kcfg:3046 38850 #, fuzzy, kde-format 38851 #| msgid "Default maximum mount altitude limit." 38852 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 38853 msgstr "Predvolená maximálna hodnota výšky montáže." 38854 38855 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 38856 #: kstars.kcfg:3050 38857 #, fuzzy, kde-format 38858 #| msgid "The color for the artificial horizon region." 38859 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 38860 msgstr "Farba pre oblasť umelého horizontu." 38861 38862 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 38863 #: kstars.kcfg:3054 38864 #, kde-format 38865 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 38866 msgstr "" 38867 38868 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 38869 #: kstars.kcfg:3058 38870 #, kde-format 38871 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 38872 msgstr "" 38873 38874 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 38875 #: kstars.kcfg:3062 38876 #, kde-format 38877 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 38878 msgstr "" 38879 38880 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 38881 #: kstars.kcfg:3066 38882 #, kde-format 38883 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 38884 msgstr "" 38885 38886 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 38887 #: kstars.kcfg:3070 38888 #, fuzzy, kde-format 38889 #| msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 38890 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 38891 msgstr "Pozorovacia úloha je ukončená, keď sekvencia je ukončená." 38892 38893 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 38894 #: kstars.kcfg:3074 38895 #, kde-format 38896 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 38897 msgstr "" 38898 38899 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 38900 #: kstars.kcfg:3078 38901 #, fuzzy, kde-format 38902 #| msgid "Loop until ter&minated" 38903 msgid "Restart sequences until manually terminated." 38904 msgstr "Opakovať do ukončenia" 38905 38906 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 38907 #: kstars.kcfg:3082 38908 #, kde-format 38909 msgid "Loop sequences until specific time is up." 38910 msgstr "" 38911 38912 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 38913 #: kstars.kcfg:3086 38914 #, kde-format 38915 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 38916 msgstr "" 38917 38918 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 38919 #: kstars.kcfg:3089 38920 #, kde-format 38921 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 38922 msgstr "" 38923 38924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 38925 #: kstars.kcfg:3095 38926 #, kde-format 38927 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 38928 msgstr "" 38929 38930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 38931 #: kstars.kcfg:3099 38932 #, kde-format 38933 msgid "" 38934 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 38935 "Plot." 38936 msgstr "" 38937 38938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 38939 #: kstars.kcfg:3103 38940 #, kde-format 38941 msgid "" 38942 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 38943 msgstr "" 38944 38945 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 38946 #: kstars.kcfg:3107 38947 #, kde-format 38948 msgid "" 38949 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 38950 "Statistics Plot." 38951 msgstr "" 38952 38953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 38954 #: kstars.kcfg:3111 38955 #, kde-format 38956 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 38957 msgstr "" 38958 38959 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 38960 #: kstars.kcfg:3115 38961 #, fuzzy, kde-format 38962 #| msgid "Display the focus InfoBox?" 38963 msgid "Display the autofocus solution position." 38964 msgstr "Zobraziť infobox zamerania?" 38965 38966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 38967 #: kstars.kcfg:3119 38968 #, kde-format 38969 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 38970 msgstr "" 38971 38972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 38973 #: kstars.kcfg:3123 38974 #, kde-format 38975 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 38976 msgstr "" 38977 38978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 38979 #: kstars.kcfg:3127 38980 #, kde-format 38981 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 38982 msgstr "" 38983 38984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 38985 #: kstars.kcfg:3131 38986 #, kde-format 38987 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 38988 msgstr "" 38989 38990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 38991 #: kstars.kcfg:3135 38992 #, kde-format 38993 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 38994 msgstr "" 38995 38996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 38997 #: kstars.kcfg:3139 38998 #, kde-format 38999 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 39000 msgstr "" 39001 39002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 39003 #: kstars.kcfg:3143 39004 #, kde-format 39005 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 39006 msgstr "" 39007 39008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 39009 #: kstars.kcfg:3147 39010 #, kde-format 39011 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 39012 msgstr "" 39013 39014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 39015 #: kstars.kcfg:3151 39016 #, kde-format 39017 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 39018 msgstr "" 39019 39020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 39021 #: kstars.kcfg:3155 39022 #, kde-format 39023 msgid "" 39024 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 39025 "solved captured image on the Analyze plot." 39026 msgstr "" 39027 39028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 39029 #: kstars.kcfg:3159 39030 #, kde-format 39031 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 39032 msgstr "" 39033 39034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 39035 #: kstars.kcfg:3163 39036 #, kde-format 39037 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 39038 msgstr "" 39039 39040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 39041 #: kstars.kcfg:3167 39042 #, kde-format 39043 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 39044 msgstr "" 39045 39046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 39047 #: kstars.kcfg:3171 39048 #, kde-format 39049 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 39050 msgstr "" 39051 39052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 39053 #: kstars.kcfg:3175 39054 #, kde-format 39055 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 39056 msgstr "" 39057 39058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 39059 #: kstars.kcfg:3179 39060 #, kde-format 39061 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 39062 msgstr "" 39063 39064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 39065 #: kstars.kcfg:3183 39066 #, kde-format 39067 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 39068 msgstr "" 39069 39070 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 39071 #: kstars.kcfg:3187 39072 #, kde-format 39073 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 39074 msgstr "" 39075 39076 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 39077 #: kstars.kcfg:3192 39078 #, kde-format 39079 msgid "The address of last used server" 39080 msgstr "Adresa naposledy použitého servera" 39081 39082 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 39083 #: kstars.kcfg:3195 39084 #, kde-format 39085 msgid "The port of last used server" 39086 msgstr "Port naposledy použitého servera" 39087 39088 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 39089 #: kstars.kcfg:3199 39090 #, fuzzy, kde-format 39091 #| msgid "The port of last used server" 39092 msgid "The port of last used Web Manager" 39093 msgstr "Port naposledy použitého servera" 39094 39095 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 39096 #: kstars.kcfg:3205 39097 #, kde-format 39098 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 39099 msgstr "" 39100 39101 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 39102 #: kstars.kcfg:3209 39103 #, kde-format 39104 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 39105 msgstr "" 39106 39107 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 39108 #: kstars.kcfg:3213 39109 #, kde-format 39110 msgid "HIPS source catalog title." 39111 msgstr "" 39112 39113 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 39114 #: kstars.kcfg:3217 39115 #, kde-format 39116 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 39117 msgstr "" 39118 39119 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 39120 #: kstars.kcfg:3221 39121 #, fuzzy, kde-format 39122 #| msgid "Draw Sun in the sky map?" 39123 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 39124 msgstr "Kresliť Slnko na mapu oblohy?" 39125 39126 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 39127 #: kstars.kcfg:3225 39128 #, kde-format 39129 msgid "Redraw HiPS while panning." 39130 msgstr "" 39131 39132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 39133 #: kstars.kcfg:3229 39134 #, fuzzy, kde-format 39135 #| msgid "Draw stars in the sky map?" 39136 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 39137 msgstr "Kresliť hviezdy na mapu oblohy?" 39138 39139 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 39140 #: kstars.kcfg:3230 39141 #, fuzzy, kde-format 39142 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 39143 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 39144 msgstr "Prepnúť, či sú hviezdy vykreslené na mape oblohy." 39145 39146 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 39147 #: kstars.kcfg:3234 39148 #, kde-format 39149 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 39150 msgstr "" 39151 39152 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 39153 #: kstars.kcfg:3238 39154 #, kde-format 39155 msgid "HIPS offline full path." 39156 msgstr "" 39157 39158 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 39159 #: kstars.kcfg:3243 39160 #, fuzzy, kde-format 39161 #| msgid "Invalid Filename" 39162 msgid "Terrain Filename." 39163 msgstr "Neplatné meno súboru" 39164 39165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 39166 #: kstars.kcfg:3244 39167 #, kde-format 39168 msgid "Terrain source filename." 39169 msgstr "" 39170 39171 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 39172 #: kstars.kcfg:3248 39173 #, kde-format 39174 msgid "Terrain Azimuth Correction." 39175 msgstr "" 39176 39177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 39178 #: kstars.kcfg:3249 39179 #, kde-format 39180 msgid "Terrain source azimuth correction." 39181 msgstr "" 39182 39183 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 39184 #: kstars.kcfg:3253 39185 #, kde-format 39186 msgid "Terrain Altitude Correction." 39187 msgstr "" 39188 39189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 39190 #: kstars.kcfg:3254 39191 #, kde-format 39192 msgid "Terrain source altitude correction." 39193 msgstr "" 39194 39195 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39196 #: kstars.kcfg:3258 39197 #, fuzzy, kde-format 39198 #| msgid "Download all Images" 39199 msgid "Terrain Downsampling" 39200 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 39201 39202 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 39203 #: kstars.kcfg:3259 39204 #, kde-format 39205 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 39206 msgstr "" 39207 39208 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39209 #: kstars.kcfg:3263 39210 #, kde-format 39211 msgid "Terrain While panning." 39212 msgstr "" 39213 39214 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 39215 #: kstars.kcfg:3264 39216 #, kde-format 39217 msgid "Redraw terrain while panning." 39218 msgstr "" 39219 39220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39221 #: kstars.kcfg:3268 39222 #, fuzzy, kde-format 39223 #| msgid "Draw Saturn?" 39224 msgid "Draw terrain" 39225 msgstr "Zobraziť Saturn?" 39226 39227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 39228 #: kstars.kcfg:3269 39229 #, fuzzy, kde-format 39230 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 39231 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 39232 msgstr "Prepnúť, či je Slnko vykreslené na mape oblohy." 39233 39234 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39235 #: kstars.kcfg:3273 39236 #, kde-format 39237 msgid "Terrain Skip Speedup" 39238 msgstr "" 39239 39240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 39241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39242 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 39243 #, kde-format 39244 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 39245 msgstr "" 39246 39247 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 39248 #: kstars.kcfg:3278 39249 #, kde-format 39250 msgid "Terrain Transparency Speedup." 39251 msgstr "" 39252 39253 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39254 #: kstars.kcfg:3283 39255 #, kde-format 39256 msgid "Terrain Smooth Pixels." 39257 msgstr "" 39258 39259 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 39260 #: kstars.kcfg:3284 39261 #, kde-format 39262 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 39263 msgstr "" 39264 39265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39266 #: kstars.kcfg:3290 39267 #, kde-format 39268 msgid "Display Image Overlays." 39269 msgstr "" 39270 39271 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 39272 #: kstars.kcfg:3291 39273 #, fuzzy, kde-format 39274 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 39275 msgid "Toggle whether to display image overlays." 39276 msgstr "Prepnúť, či je Pluto vykreslené na mape oblohy." 39277 39278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39279 #: kstars.kcfg:3295 39280 #, kde-format 39281 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 39282 msgstr "" 39283 39284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 39285 #: kstars.kcfg:3296 39286 #, kde-format 39287 msgid "" 39288 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 39289 "it's solved)." 39290 msgstr "" 39291 39292 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39293 #: kstars.kcfg:3300 39294 #, fuzzy, kde-format 39295 #| msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 39296 msgid "Image overlay max dimension" 39297 msgstr "Obrázok má neplatné rozmery %1x%2" 39298 39299 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 39300 #: kstars.kcfg:3301 39301 #, fuzzy, kde-format 39302 #| msgid "Maximum distance for comet names" 39303 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 39304 msgstr "Maximálna vzdialenosť pre mená komét" 39305 39306 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39307 #: kstars.kcfg:3305 39308 #, kde-format 39309 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 39310 msgstr "" 39311 39312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 39313 #: kstars.kcfg:3306 39314 #, kde-format 39315 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 39316 msgstr "" 39317 39318 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39319 #: kstars.kcfg:3310 39320 #, kde-format 39321 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 39322 msgstr "" 39323 39324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 39325 #: kstars.kcfg:3311 39326 #, kde-format 39327 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 39328 msgstr "" 39329 39330 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 39331 #: kstars.kcfg:3317 39332 #, fuzzy, kde-format 39333 #| msgid "Default align module CCD." 39334 msgid "Default observatory module weather source." 39335 msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 39336 39337 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 39338 #: kstars.kcfg:3320 39339 #, kde-format 39340 msgid "Will be reacted upon warnings?" 39341 msgstr "" 39342 39343 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 39344 #: kstars.kcfg:3324 39345 #, kde-format 39346 msgid "Will be reacted upon alerts?" 39347 msgstr "" 39348 39349 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 39350 #: kstars.kcfg:3328 39351 #, kde-format 39352 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 39353 msgstr "" 39354 39355 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 39356 #: kstars.kcfg:3332 39357 #, kde-format 39358 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 39359 msgstr "" 39360 39361 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 39362 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 39363 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 39364 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 39365 #, kde-format 39366 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 39367 msgstr "" 39368 39369 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 39370 #: kstars.kcfg:3340 39371 #, kde-format 39372 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 39373 msgstr "" 39374 39375 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 39376 #: kstars.kcfg:3344 39377 #, kde-format 39378 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 39379 msgstr "" 39380 39381 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 39382 #: kstars.kcfg:3356 39383 #, kde-format 39384 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 39385 msgstr "" 39386 39387 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 39388 #: kstars.kcfg:3360 39389 #, kde-format 39390 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 39391 msgstr "" 39392 39393 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 39394 #: kstars.kcfg:3364 39395 #, kde-format 39396 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 39397 msgstr "" 39398 39399 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 39400 #: kstars.kcfg:3368 39401 #, kde-format 39402 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 39403 msgstr "" 39404 39405 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 39406 #: kstars.kcfg:3372 39407 #, fuzzy, kde-format 39408 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2." 39409 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 39410 msgstr "Nastaviť farbu s názvom %1 k hodnote %2." 39411 39412 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 39413 #: kstars.kcfg:3378 39414 #, kde-format 39415 msgid "Full path to the ASTAP executable." 39416 msgstr "" 39417 39418 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 39419 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 39420 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 39421 #, kde-format 39422 msgid "" 39423 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 39424 "auto selection downsampling." 39425 msgstr "" 39426 39427 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 39428 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 39429 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 39430 #, kde-format 39431 msgid "" 39432 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 39433 "this radius." 39434 msgstr "" 39435 39436 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 39437 #: kstars.kcfg:3398 39438 #, fuzzy, kde-format 39439 #| msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 39440 msgid "Update the fits header with the found solution." 39441 msgstr "Aktualizovať tabuľku a graf pre nový dátum a polohu." 39442 39443 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 39444 #: kstars.kcfg:3402 39445 #, kde-format 39446 msgid "Increase search window size." 39447 msgstr "" 39448 39449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 39450 #: kstars.kcfg:3408 39451 #, kde-format 39452 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 39453 msgstr "" 39454 39455 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 39456 #: kstars.kcfg:3412 39457 #, kde-format 39458 msgid "Control mosaic panel transparency level." 39459 msgstr "" 39460 39461 #: kstars_i18n.cpp:2 39462 #, kde-kuit-format 39463 msgctxt "Constellation name (optional)" 39464 msgid "C Western" 39465 msgstr "Západné S" 39466 39467 #: kstars_i18n.cpp:3 39468 #, kde-kuit-format 39469 msgctxt "Constellation name (optional)" 39470 msgid "ANDROMEDA" 39471 msgstr "Androméda" 39472 39473 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 39474 #, kde-kuit-format 39475 msgctxt "Constellation name (optional)" 39476 msgid "ANTLIA" 39477 msgstr "Výveva" 39478 39479 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 39480 #, kde-kuit-format 39481 msgctxt "Constellation name (optional)" 39482 msgid "APUS" 39483 msgstr "Rajka" 39484 39485 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 39486 #, kde-kuit-format 39487 msgctxt "Constellation name (optional)" 39488 msgid "AQUARIUS" 39489 msgstr "Vodnár" 39490 39491 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 39492 #, kde-kuit-format 39493 msgctxt "Constellation name (optional)" 39494 msgid "AQUILA" 39495 msgstr "Orol" 39496 39497 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 39498 #, kde-kuit-format 39499 msgctxt "Constellation name (optional)" 39500 msgid "ARA" 39501 msgstr "Oltár" 39502 39503 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 39504 #, kde-kuit-format 39505 msgctxt "Constellation name (optional)" 39506 msgid "ARIES" 39507 msgstr "Baran" 39508 39509 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 39510 #, kde-kuit-format 39511 msgctxt "Constellation name (optional)" 39512 msgid "AURIGA" 39513 msgstr "Povozník" 39514 39515 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 39516 #, kde-kuit-format 39517 msgctxt "Constellation name (optional)" 39518 msgid "BOOTES" 39519 msgstr "Pastier" 39520 39521 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 39522 #, kde-kuit-format 39523 msgctxt "Constellation name (optional)" 39524 msgid "CAELUM" 39525 msgstr "Rydlo" 39526 39527 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 39528 #, kde-kuit-format 39529 msgctxt "Constellation name (optional)" 39530 msgid "CAMELOPARDALIS" 39531 msgstr "Žirafa" 39532 39533 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 39534 #, kde-kuit-format 39535 msgctxt "Constellation name (optional)" 39536 msgid "CANCER" 39537 msgstr "Rak" 39538 39539 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 39540 #, kde-kuit-format 39541 msgctxt "Constellation name (optional)" 39542 msgid "CANES VENATICI" 39543 msgstr "Poľovné psy" 39544 39545 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 39546 #, kde-kuit-format 39547 msgctxt "Constellation name (optional)" 39548 msgid "CANIS MAJOR" 39549 msgstr "Veľký pes" 39550 39551 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 39552 #, kde-kuit-format 39553 msgctxt "Constellation name (optional)" 39554 msgid "CANIS MINOR" 39555 msgstr "Malý pes" 39556 39557 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 39558 #, kde-kuit-format 39559 msgctxt "Constellation name (optional)" 39560 msgid "CAPRICORNUS" 39561 msgstr "Kozorožec" 39562 39563 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 39564 #, kde-kuit-format 39565 msgctxt "Constellation name (optional)" 39566 msgid "CARINA" 39567 msgstr "Kýl" 39568 39569 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 39570 #, kde-kuit-format 39571 msgctxt "Constellation name (optional)" 39572 msgid "CASSIOPEIA" 39573 msgstr "Kassiopeja" 39574 39575 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 39576 #, kde-kuit-format 39577 msgctxt "Constellation name (optional)" 39578 msgid "CENTAURUS" 39579 msgstr "Centaurus" 39580 39581 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 39582 #, kde-kuit-format 39583 msgctxt "Constellation name (optional)" 39584 msgid "CEPHEUS" 39585 msgstr "Cefeus" 39586 39587 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 39588 #, kde-kuit-format 39589 msgctxt "Constellation name (optional)" 39590 msgid "CETUS" 39591 msgstr "Veľryba" 39592 39593 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 39594 #, kde-kuit-format 39595 msgctxt "Constellation name (optional)" 39596 msgid "CHAMAELEON" 39597 msgstr "Chameleón" 39598 39599 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 39600 #, kde-kuit-format 39601 msgctxt "Constellation name (optional)" 39602 msgid "CIRCINUS" 39603 msgstr "Kružidlo" 39604 39605 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 39606 #, kde-kuit-format 39607 msgctxt "Constellation name (optional)" 39608 msgid "COLUMBA" 39609 msgstr "Holubica" 39610 39611 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 39612 #, kde-kuit-format 39613 msgctxt "Constellation name (optional)" 39614 msgid "COMA BERENICES" 39615 msgstr "Vlasy Bereniky" 39616 39617 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 39618 #, kde-kuit-format 39619 msgctxt "Constellation name (optional)" 39620 msgid "CORONA AUSTRALIS" 39621 msgstr "Južná koruna" 39622 39623 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 39624 #, kde-kuit-format 39625 msgctxt "Constellation name (optional)" 39626 msgid "CORONA BOREALIS" 39627 msgstr "Severná koruna" 39628 39629 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 39630 #, kde-kuit-format 39631 msgctxt "Constellation name (optional)" 39632 msgid "CORVUS" 39633 msgstr "Havran" 39634 39635 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 39636 #, kde-kuit-format 39637 msgctxt "Constellation name (optional)" 39638 msgid "CRATER" 39639 msgstr "Pohár" 39640 39641 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 39642 #, kde-kuit-format 39643 msgctxt "Constellation name (optional)" 39644 msgid "CRUX" 39645 msgstr "Južný kríž" 39646 39647 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 39648 #, kde-kuit-format 39649 msgctxt "Constellation name (optional)" 39650 msgid "CYGNUS" 39651 msgstr "Labuť" 39652 39653 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 39654 #, kde-kuit-format 39655 msgctxt "Constellation name (optional)" 39656 msgid "DELPHINUS" 39657 msgstr "Delfín" 39658 39659 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 39660 #, kde-kuit-format 39661 msgctxt "Constellation name (optional)" 39662 msgid "DORADO" 39663 msgstr "Mečiar" 39664 39665 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 39666 #, kde-kuit-format 39667 msgctxt "Constellation name (optional)" 39668 msgid "DRACO" 39669 msgstr "Drak" 39670 39671 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 39672 #, kde-kuit-format 39673 msgctxt "Constellation name (optional)" 39674 msgid "EQUULEUS" 39675 msgstr "Koník" 39676 39677 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 39678 #, kde-kuit-format 39679 msgctxt "Constellation name (optional)" 39680 msgid "ERIDANUS" 39681 msgstr "Eridanus" 39682 39683 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 39684 #, kde-kuit-format 39685 msgctxt "Constellation name (optional)" 39686 msgid "FORNAX" 39687 msgstr "Pec" 39688 39689 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 39690 #, kde-kuit-format 39691 msgctxt "Constellation name (optional)" 39692 msgid "GEMINI" 39693 msgstr "Blíženci" 39694 39695 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 39696 #, kde-kuit-format 39697 msgctxt "Constellation name (optional)" 39698 msgid "GRUS" 39699 msgstr "Žeriav" 39700 39701 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 39702 #, kde-kuit-format 39703 msgctxt "Constellation name (optional)" 39704 msgid "HERCULES" 39705 msgstr "Herkules" 39706 39707 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 39708 #, kde-kuit-format 39709 msgctxt "Constellation name (optional)" 39710 msgid "HOROLOGIUM" 39711 msgstr "Hodiny" 39712 39713 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 39714 #, kde-kuit-format 39715 msgctxt "Constellation name (optional)" 39716 msgid "HYDRA" 39717 msgstr "Hydra" 39718 39719 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 39720 #, kde-kuit-format 39721 msgctxt "Constellation name (optional)" 39722 msgid "HYDRUS" 39723 msgstr "Vodný had" 39724 39725 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 39726 #, kde-kuit-format 39727 msgctxt "Constellation name (optional)" 39728 msgid "INDUS" 39729 msgstr "Indián" 39730 39731 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 39732 #, kde-kuit-format 39733 msgctxt "Constellation name (optional)" 39734 msgid "LACERTA" 39735 msgstr "Jašterica" 39736 39737 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 39738 #, kde-kuit-format 39739 msgctxt "Constellation name (optional)" 39740 msgid "LEO" 39741 msgstr "Lev" 39742 39743 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 39744 #, kde-kuit-format 39745 msgctxt "Constellation name (optional)" 39746 msgid "LEO MINOR" 39747 msgstr "Malý lev" 39748 39749 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 39750 #, kde-kuit-format 39751 msgctxt "Constellation name (optional)" 39752 msgid "LEPUS" 39753 msgstr "Zajac" 39754 39755 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 39756 #, kde-kuit-format 39757 msgctxt "Constellation name (optional)" 39758 msgid "LIBRA" 39759 msgstr "Váhy" 39760 39761 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 39762 #, kde-kuit-format 39763 msgctxt "Constellation name (optional)" 39764 msgid "LUPUS" 39765 msgstr "Vlk" 39766 39767 #: kstars_i18n.cpp:53 39768 #, kde-kuit-format 39769 msgctxt "Constellation name (optional)" 39770 msgid "LYNX" 39771 msgstr "Rys" 39772 39773 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 39774 #, kde-kuit-format 39775 msgctxt "Constellation name (optional)" 39776 msgid "LYRA" 39777 msgstr "Lýra" 39778 39779 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 39780 #, kde-kuit-format 39781 msgctxt "Constellation name (optional)" 39782 msgid "MENSA" 39783 msgstr "Stolový vrch" 39784 39785 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 39786 #, kde-kuit-format 39787 msgctxt "Constellation name (optional)" 39788 msgid "MICROSCOPIUM" 39789 msgstr "Mikroskop" 39790 39791 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 39792 #, kde-kuit-format 39793 msgctxt "Constellation name (optional)" 39794 msgid "MONOCEROS" 39795 msgstr "Jednorožec" 39796 39797 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 39798 #, kde-kuit-format 39799 msgctxt "Constellation name (optional)" 39800 msgid "MUSCA" 39801 msgstr "Mucha" 39802 39803 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 39804 #, kde-kuit-format 39805 msgctxt "Constellation name (optional)" 39806 msgid "NORMA" 39807 msgstr "Pravítko" 39808 39809 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 39810 #, kde-kuit-format 39811 msgctxt "Constellation name (optional)" 39812 msgid "OCTANS" 39813 msgstr "Oktant" 39814 39815 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 39816 #, kde-kuit-format 39817 msgctxt "Constellation name (optional)" 39818 msgid "OPHIUCHUS" 39819 msgstr "Hadonos" 39820 39821 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 39822 #, kde-kuit-format 39823 msgctxt "Constellation name (optional)" 39824 msgid "ORION" 39825 msgstr "Orion" 39826 39827 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 39828 #, kde-kuit-format 39829 msgctxt "Constellation name (optional)" 39830 msgid "PAVO" 39831 msgstr "Páv" 39832 39833 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 39834 #, kde-kuit-format 39835 msgctxt "Constellation name (optional)" 39836 msgid "PEGASUS" 39837 msgstr "Pegas" 39838 39839 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 39840 #, kde-kuit-format 39841 msgctxt "Constellation name (optional)" 39842 msgid "PERSEUS" 39843 msgstr "Perseus" 39844 39845 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 39846 #, kde-kuit-format 39847 msgctxt "Constellation name (optional)" 39848 msgid "PHOENIX" 39849 msgstr "Fénix" 39850 39851 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 39852 #, kde-kuit-format 39853 msgctxt "Constellation name (optional)" 39854 msgid "PICTOR" 39855 msgstr "Maliar" 39856 39857 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 39858 #, kde-kuit-format 39859 msgctxt "Constellation name (optional)" 39860 msgid "PISCES" 39861 msgstr "Ryby" 39862 39863 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 39864 #, kde-kuit-format 39865 msgctxt "Constellation name (optional)" 39866 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 39867 msgstr "Južná ryba" 39868 39869 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 39870 #, kde-kuit-format 39871 msgctxt "Constellation name (optional)" 39872 msgid "PUPPIS" 39873 msgstr "Korma" 39874 39875 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 39876 #, kde-kuit-format 39877 msgctxt "Constellation name (optional)" 39878 msgid "PYXIS" 39879 msgstr "Kompas" 39880 39881 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 39882 #, kde-kuit-format 39883 msgctxt "Constellation name (optional)" 39884 msgid "RETICULUM" 39885 msgstr "Sieť" 39886 39887 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 39888 #, kde-kuit-format 39889 msgctxt "Constellation name (optional)" 39890 msgid "SAGITTA" 39891 msgstr "Šíp" 39892 39893 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 39894 #, kde-kuit-format 39895 msgctxt "Constellation name (optional)" 39896 msgid "SAGITTARIUS" 39897 msgstr "Strelec" 39898 39899 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 39900 #, kde-kuit-format 39901 msgctxt "Constellation name (optional)" 39902 msgid "SCORPIUS" 39903 msgstr "Škorpión" 39904 39905 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 39906 #, kde-kuit-format 39907 msgctxt "Constellation name (optional)" 39908 msgid "SCULPTOR" 39909 msgstr "Sochár" 39910 39911 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 39912 #, kde-kuit-format 39913 msgctxt "Constellation name (optional)" 39914 msgid "SCUTUM" 39915 msgstr "Štít" 39916 39917 #: kstars_i18n.cpp:78 39918 #, kde-kuit-format 39919 msgctxt "Constellation name (optional)" 39920 msgid "SERPENS CAPUT" 39921 msgstr "Hlava hada" 39922 39923 #: kstars_i18n.cpp:79 39924 #, kde-kuit-format 39925 msgctxt "Constellation name (optional)" 39926 msgid "SERPENS CAUDA" 39927 msgstr "Chvost hada" 39928 39929 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 39930 #, kde-kuit-format 39931 msgctxt "Constellation name (optional)" 39932 msgid "SEXTANS" 39933 msgstr "Sextant" 39934 39935 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 39936 #, kde-kuit-format 39937 msgctxt "Constellation name (optional)" 39938 msgid "TAURUS" 39939 msgstr "Býk" 39940 39941 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 39942 #, kde-kuit-format 39943 msgctxt "Constellation name (optional)" 39944 msgid "TELESCOPIUM" 39945 msgstr "Ďalekohľad" 39946 39947 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 39948 #, kde-kuit-format 39949 msgctxt "Constellation name (optional)" 39950 msgid "TRIANGULUM" 39951 msgstr "Trojuholník" 39952 39953 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 39954 #, kde-kuit-format 39955 msgctxt "Constellation name (optional)" 39956 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 39957 msgstr "Južný trojuholník" 39958 39959 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 39960 #, kde-kuit-format 39961 msgctxt "Constellation name (optional)" 39962 msgid "TUCANA" 39963 msgstr "Tukan" 39964 39965 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 39966 #, kde-kuit-format 39967 msgctxt "Constellation name (optional)" 39968 msgid "URSA MAJOR" 39969 msgstr "Veľká medvedica" 39970 39971 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 39972 #, kde-kuit-format 39973 msgctxt "Constellation name (optional)" 39974 msgid "URSA MINOR" 39975 msgstr "Malá medvedica" 39976 39977 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 39978 #, kde-kuit-format 39979 msgctxt "Constellation name (optional)" 39980 msgid "VELA" 39981 msgstr "Plachty" 39982 39983 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 39984 #, kde-kuit-format 39985 msgctxt "Constellation name (optional)" 39986 msgid "VIRGO" 39987 msgstr "Panna" 39988 39989 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 39990 #, kde-kuit-format 39991 msgctxt "Constellation name (optional)" 39992 msgid "VOLANS" 39993 msgstr "Lietajúca ryba" 39994 39995 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 39996 #, kde-kuit-format 39997 msgctxt "Constellation name (optional)" 39998 msgid "VULPECULA" 39999 msgstr "Líška" 40000 40001 #: kstars_i18n.cpp:92 40002 #, kde-kuit-format 40003 msgctxt "Constellation name (optional)" 40004 msgid "C Chinese" 40005 msgstr "Čínske" 40006 40007 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 40008 #, kde-kuit-format 40009 msgctxt "Constellation name (optional)" 40010 msgid "NORTHERN DIPPER" 40011 msgstr "Severná Medvedica\t" 40012 40013 #: kstars_i18n.cpp:94 40014 #, kde-kuit-format 40015 msgctxt "Constellation name (optional)" 40016 msgid "CURVED ARRAY" 40017 msgstr "Zakrivené pole" 40018 40019 #: kstars_i18n.cpp:95 40020 #, kde-kuit-format 40021 msgctxt "Constellation name (optional)" 40022 msgid "COILED THONG" 40023 msgstr "Stočený remienok" 40024 40025 #: kstars_i18n.cpp:96 40026 #, kde-kuit-format 40027 msgctxt "Constellation name (optional)" 40028 msgid "WINGS" 40029 msgstr "Krídla" 40030 40031 #: kstars_i18n.cpp:97 40032 #, kde-kuit-format 40033 msgctxt "Constellation name (optional)" 40034 msgid "CHARIOT" 40035 msgstr "Bojový voz" 40036 40037 #: kstars_i18n.cpp:98 40038 #, kde-kuit-format 40039 msgctxt "Constellation name (optional)" 40040 msgid "TAIL" 40041 msgstr "Chvost" 40042 40043 #: kstars_i18n.cpp:99 40044 #, kde-kuit-format 40045 msgctxt "Constellation name (optional)" 40046 msgid "WINNOWING BASKET" 40047 msgstr "Preosievací kôš" 40048 40049 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 40050 #, kde-kuit-format 40051 msgctxt "Constellation name (optional)" 40052 msgid "DIPPER" 40053 msgstr "Medvedica" 40054 40055 #: kstars_i18n.cpp:101 40056 #, kde-kuit-format 40057 msgctxt "Constellation name (optional)" 40058 msgid "DRUM" 40059 msgstr "Bubon" 40060 40061 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 40062 #, kde-kuit-format 40063 msgctxt "Constellation name (optional)" 40064 msgid "THREE STEPS" 40065 msgstr "Tri kroky" 40066 40067 #: kstars_i18n.cpp:103 40068 #, kde-kuit-format 40069 msgctxt "Constellation name (optional)" 40070 msgid "IMPERIAL GUARDS" 40071 msgstr "Cisárske stráže" 40072 40073 #: kstars_i18n.cpp:104 40074 #, kde-kuit-format 40075 msgctxt "Constellation name (optional)" 40076 msgid "HORN" 40077 msgstr "Roh" 40078 40079 #: kstars_i18n.cpp:105 40080 #, kde-kuit-format 40081 msgctxt "Constellation name (optional)" 40082 msgid "WILLOW" 40083 msgstr "Vŕba" 40084 40085 #: kstars_i18n.cpp:106 40086 #, kde-kuit-format 40087 msgctxt "Constellation name (optional)" 40088 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 40089 msgstr "Cisársky priechod" 40090 40091 #: kstars_i18n.cpp:107 40092 #, kde-kuit-format 40093 msgctxt "Constellation name (optional)" 40094 msgid "KITCHEN" 40095 msgstr "Kuchyňa" 40096 40097 #: kstars_i18n.cpp:108 40098 #, kde-kuit-format 40099 msgctxt "Constellation name (optional)" 40100 msgid "RIVER TURTLE" 40101 msgstr "Riečna korytnačka" 40102 40103 #: kstars_i18n.cpp:109 40104 #, kde-kuit-format 40105 msgctxt "Constellation name (optional)" 40106 msgid "STOMACH" 40107 msgstr "Brucho" 40108 40109 #: kstars_i18n.cpp:110 40110 #, kde-kuit-format 40111 msgctxt "Constellation name (optional)" 40112 msgid "GREAT GENERAL" 40113 msgstr "Veľký generál" 40114 40115 #: kstars_i18n.cpp:111 40116 #, kde-kuit-format 40117 msgctxt "Constellation name (optional)" 40118 msgid "WALL" 40119 msgstr "Stena" 40120 40121 #: kstars_i18n.cpp:112 40122 #, kde-kuit-format 40123 msgctxt "Constellation name (optional)" 40124 msgid "LEGS" 40125 msgstr "Nohy" 40126 40127 #: kstars_i18n.cpp:113 40128 #, kde-kuit-format 40129 msgctxt "Constellation name (optional)" 40130 msgid "ROOT" 40131 msgstr "Koreň" 40132 40133 #: kstars_i18n.cpp:114 40134 #, kde-kuit-format 40135 msgctxt "Constellation name (optional)" 40136 msgid "RAMPARTS" 40137 msgstr "Hradby" 40138 40139 #: kstars_i18n.cpp:115 40140 #, kde-kuit-format 40141 msgctxt "Constellation name (optional)" 40142 msgid "FLYING CORRIDOR" 40143 msgstr "Lietajúca chodba" 40144 40145 #: kstars_i18n.cpp:116 40146 #, kde-kuit-format 40147 msgctxt "Constellation name (optional)" 40148 msgid "OUTER FENCE" 40149 msgstr "Vonkajšia zábrana" 40150 40151 #: kstars_i18n.cpp:117 40152 #, kde-kuit-format 40153 msgctxt "Constellation name (optional)" 40154 msgid "FORD" 40155 msgstr "Ford" 40156 40157 #: kstars_i18n.cpp:118 40158 #, kde-kuit-format 40159 msgctxt "Constellation name (optional)" 40160 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 40161 msgstr "Sedem excelencií" 40162 40163 #: kstars_i18n.cpp:119 40164 #, kde-kuit-format 40165 msgctxt "Constellation name (optional)" 40166 msgid "MARKET" 40167 msgstr "Obchod" 40168 40169 #: kstars_i18n.cpp:120 40170 #, kde-kuit-format 40171 msgctxt "Constellation name (optional)" 40172 msgid "FIVE CHARIOTS" 40173 msgstr "Päť vozov" 40174 40175 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 40176 #, kde-kuit-format 40177 msgctxt "Constellation name (optional)" 40178 msgid "ROLLED TONGUE" 40179 msgstr "Stočený jazyk" 40180 40181 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 40182 #, kde-kuit-format 40183 msgctxt "Constellation name (optional)" 40184 msgid "NET" 40185 msgstr "NET" 40186 40187 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 40188 #, kde-kuit-format 40189 msgctxt "Constellation name (optional)" 40190 msgid "TOILET" 40191 msgstr "Záchod" 40192 40193 #: kstars_i18n.cpp:124 40194 #, kde-kuit-format 40195 msgctxt "Constellation name (optional)" 40196 msgid "SCREEN" 40197 msgstr "OBRAZOVKA" 40198 40199 #: kstars_i18n.cpp:125 40200 #, kde-kuit-format 40201 msgctxt "Constellation name (optional)" 40202 msgid "SOLDIERS' MARKET" 40203 msgstr "Obchod vojakov" 40204 40205 #: kstars_i18n.cpp:126 40206 #, kde-kuit-format 40207 msgctxt "Constellation name (optional)" 40208 msgid "SQUARE GRANARY" 40209 msgstr "Štvorcová sýpka" 40210 40211 #: kstars_i18n.cpp:127 40212 #, kde-kuit-format 40213 msgctxt "Constellation name (optional)" 40214 msgid "THREE STARS" 40215 msgstr "Tri hviezdy" 40216 40217 #: kstars_i18n.cpp:128 40218 #, kde-kuit-format 40219 msgctxt "Constellation name (optional)" 40220 msgid "FOUR CHANNELS" 40221 msgstr "Štyri kanály" 40222 40223 #: kstars_i18n.cpp:129 40224 #, kde-kuit-format 40225 msgctxt "Constellation name (optional)" 40226 msgid "WELL" 40227 msgstr "Studňa" 40228 40229 #: kstars_i18n.cpp:130 40230 #, kde-kuit-format 40231 msgctxt "Constellation name (optional)" 40232 msgid "SOUTH RIVER" 40233 msgstr "Južná rieka" 40234 40235 #: kstars_i18n.cpp:131 40236 #, kde-kuit-format 40237 msgctxt "Constellation name (optional)" 40238 msgid "NORTH RIVER" 40239 msgstr "Severná rieka" 40240 40241 #: kstars_i18n.cpp:132 40242 #, kde-kuit-format 40243 msgctxt "Constellation name (optional)" 40244 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 40245 msgstr "Päť feudálnych kráľov" 40246 40247 #: kstars_i18n.cpp:133 40248 #, kde-kuit-format 40249 msgctxt "Constellation name (optional)" 40250 msgid "ORCHARD" 40251 msgstr "Ovocný sad" 40252 40253 #: kstars_i18n.cpp:134 40254 #, kde-kuit-format 40255 msgctxt "Constellation name (optional)" 40256 msgid "MEADOWS" 40257 msgstr "Lúky" 40258 40259 #: kstars_i18n.cpp:135 40260 #, kde-kuit-format 40261 msgctxt "Constellation name (optional)" 40262 msgid "CIRCULAR GRANARY" 40263 msgstr "Kruhová sýpka" 40264 40265 #: kstars_i18n.cpp:136 40266 #, kde-kuit-format 40267 msgctxt "Constellation name (optional)" 40268 msgid "PURPLE PALACE" 40269 msgstr "Purpurový palác" 40270 40271 #: kstars_i18n.cpp:137 40272 #, kde-kuit-format 40273 msgctxt "Constellation name (optional)" 40274 msgid "EXTENDED NET" 40275 msgstr "Rozšírená sieť" 40276 40277 #: kstars_i18n.cpp:138 40278 #, kde-kuit-format 40279 msgctxt "Constellation name (optional)" 40280 msgid "ARSENAL" 40281 msgstr "Arzenál" 40282 40283 #: kstars_i18n.cpp:139 40284 #, kde-kuit-format 40285 msgctxt "Constellation name (optional)" 40286 msgid "HOOK" 40287 msgstr "Hák" 40288 40289 #: kstars_i18n.cpp:140 40290 #, kde-kuit-format 40291 msgctxt "Constellation name (optional)" 40292 msgid "SUPREME PALACE" 40293 msgstr "Hlavný palác" 40294 40295 #: kstars_i18n.cpp:141 40296 #, kde-kuit-format 40297 msgctxt "Constellation name (optional)" 40298 msgid "JADE WELL" 40299 msgstr "Jadeitová jama" 40300 40301 #: kstars_i18n.cpp:142 40302 #, kde-kuit-format 40303 msgctxt "Constellation name (optional)" 40304 msgid "LANCE" 40305 msgstr "Kopija" 40306 40307 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 40308 #, kde-kuit-format 40309 msgctxt "Constellation name (optional)" 40310 msgid "BOAT" 40311 msgstr "Loď" 40312 40313 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 40314 #, kde-kuit-format 40315 msgctxt "Constellation name (optional)" 40316 msgid "MAUSOLEUM" 40317 msgstr "Mauzóleum" 40318 40319 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 40320 #, kde-kuit-format 40321 msgctxt "Constellation name (optional)" 40322 msgid "DOG" 40323 msgstr "Pes" 40324 40325 #: kstars_i18n.cpp:146 40326 #, kde-kuit-format 40327 msgctxt "Constellation name (optional)" 40328 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 40329 msgstr "Božský chrám Zeme" 40330 40331 #: kstars_i18n.cpp:147 40332 #, kde-kuit-format 40333 msgctxt "Constellation name (optional)" 40334 msgid "BOW AND ARROW" 40335 msgstr "Luk a šíp" 40336 40337 #: kstars_i18n.cpp:148 40338 #, kde-kuit-format 40339 msgctxt "Constellation name (optional)" 40340 msgid "PESTLE" 40341 msgstr "Palička do mažiara" 40342 40343 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 40344 #, kde-kuit-format 40345 msgctxt "Constellation name (optional)" 40346 msgid "MORTAR" 40347 msgstr "Mažiar" 40348 40349 #: kstars_i18n.cpp:150 40350 #, kde-kuit-format 40351 msgctxt "Constellation name (optional)" 40352 msgid "ROOFTOP" 40353 msgstr "Strecha" 40354 40355 #: kstars_i18n.cpp:151 40356 #, kde-kuit-format 40357 msgctxt "Constellation name (optional)" 40358 msgid "THUNDERBOLT" 40359 msgstr "Blesk" 40360 40361 #: kstars_i18n.cpp:152 40362 #, kde-kuit-format 40363 msgctxt "Constellation name (optional)" 40364 msgid "CHARIOT YARD" 40365 msgstr "Vozový dvor" 40366 40367 #: kstars_i18n.cpp:153 40368 #, kde-kuit-format 40369 msgctxt "Constellation name (optional)" 40370 msgid "GOOD GOURD" 40371 msgstr "Dobrá tekvica" 40372 40373 #: kstars_i18n.cpp:154 40374 #, kde-kuit-format 40375 msgctxt "Constellation name (optional)" 40376 msgid "ROTTEN GOURD" 40377 msgstr "Hnilá tekvica" 40378 40379 #: kstars_i18n.cpp:155 40380 #, kde-kuit-format 40381 msgctxt "Constellation name (optional)" 40382 msgid "ENCAMPMENT" 40383 msgstr "Tábor" 40384 40385 #: kstars_i18n.cpp:156 40386 #, kde-kuit-format 40387 msgctxt "Constellation name (optional)" 40388 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 40389 msgstr "Hromy a blesky" 40390 40391 #: kstars_i18n.cpp:157 40392 #, kde-kuit-format 40393 msgctxt "Constellation name (optional)" 40394 msgid "PALACE GATE" 40395 msgstr "Palácová brána" 40396 40397 #: kstars_i18n.cpp:158 40398 #, kde-kuit-format 40399 msgctxt "Constellation name (optional)" 40400 msgid "EMPTINESS" 40401 msgstr "Prázdnota" 40402 40403 #: kstars_i18n.cpp:159 40404 #, kde-kuit-format 40405 msgctxt "Constellation name (optional)" 40406 msgid "WEAVING GIRL" 40407 msgstr "Tkajúce dievča" 40408 40409 #: kstars_i18n.cpp:160 40410 #, kde-kuit-format 40411 msgctxt "Constellation name (optional)" 40412 msgid "GIRL" 40413 msgstr "Dievča" 40414 40415 #: kstars_i18n.cpp:161 40416 #, kde-kuit-format 40417 msgctxt "Constellation name (optional)" 40418 msgid "OX" 40419 msgstr "Vôl" 40420 40421 #: kstars_i18n.cpp:162 40422 #, kde-kuit-format 40423 msgctxt "Constellation name (optional)" 40424 msgid "HEART" 40425 msgstr "Srdce" 40426 40427 #: kstars_i18n.cpp:163 40428 #, kde-kuit-format 40429 msgctxt "Constellation name (optional)" 40430 msgid "ROOM" 40431 msgstr "Miestnosť" 40432 40433 #: kstars_i18n.cpp:164 40434 #, kde-kuit-format 40435 msgctxt "Constellation name (optional)" 40436 msgid "SPRING" 40437 msgstr "Jar" 40438 40439 #: kstars_i18n.cpp:165 40440 #, kde-kuit-format 40441 msgctxt "Constellation name (optional)" 40442 msgid "ESTABLISHMENT" 40443 msgstr "Ustanovenie" 40444 40445 #: kstars_i18n.cpp:166 40446 #, kde-kuit-format 40447 msgctxt "Constellation name (optional)" 40448 msgid "FLAIL" 40449 msgstr "Cep" 40450 40451 #: kstars_i18n.cpp:167 40452 #, kde-kuit-format 40453 msgctxt "Constellation name (optional)" 40454 msgid "SPEAR" 40455 msgstr "Kopija" 40456 40457 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 40458 #, kde-kuit-format 40459 msgctxt "Constellation name (optional)" 40460 msgid "RIGHT FLAG" 40461 msgstr "Pravá vlajka" 40462 40463 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 40464 #, kde-kuit-format 40465 msgctxt "Constellation name (optional)" 40466 msgid "LEFT FLAG" 40467 msgstr "Ľavá vlajka" 40468 40469 #: kstars_i18n.cpp:170 40470 #, kde-kuit-format 40471 msgctxt "Constellation name (optional)" 40472 msgid "DRUMSTICK" 40473 msgstr "Palička na bubon" 40474 40475 #: kstars_i18n.cpp:171 40476 #, kde-kuit-format 40477 msgctxt "Constellation name (optional)" 40478 msgid "BOND" 40479 msgstr "Bond" 40480 40481 #: kstars_i18n.cpp:172 40482 #, kde-kuit-format 40483 msgctxt "Constellation name (optional)" 40484 msgid "WOMAN'S BED" 40485 msgstr "Ženina posteľ" 40486 40487 #: kstars_i18n.cpp:173 40488 #, kde-kuit-format 40489 msgctxt "Constellation name (optional)" 40490 msgid "WESTERN DOOR" 40491 msgstr "Západné dvere" 40492 40493 #: kstars_i18n.cpp:174 40494 #, kde-kuit-format 40495 msgctxt "Constellation name (optional)" 40496 msgid "EASTERN DOOR" 40497 msgstr "Východné dvere" 40498 40499 #: kstars_i18n.cpp:175 40500 #, kde-kuit-format 40501 msgctxt "Constellation name (optional)" 40502 msgid "FARMLAND" 40503 msgstr "Poľnohospodárska pôda" 40504 40505 #: kstars_i18n.cpp:176 40506 #, kde-kuit-format 40507 msgctxt "Constellation name (optional)" 40508 msgid "STAR" 40509 msgstr "Hviezda" 40510 40511 #: kstars_i18n.cpp:177 40512 #, kde-kuit-format 40513 msgctxt "Constellation name (optional)" 40514 msgid "GHOSTS" 40515 msgstr "Duchovia" 40516 40517 #: kstars_i18n.cpp:178 40518 #, kde-kuit-format 40519 msgctxt "Constellation name (optional)" 40520 msgid "XUANYUAN" 40521 msgstr "Xuanyuan" 40522 40523 #: kstars_i18n.cpp:179 40524 #, kde-kuit-format 40525 msgctxt "Constellation name (optional)" 40526 msgid "TRIPOD" 40527 msgstr "Trojnožka" 40528 40529 #: kstars_i18n.cpp:180 40530 #, kde-kuit-format 40531 msgctxt "Constellation name (optional)" 40532 msgid "NECK" 40533 msgstr "Krk" 40534 40535 #: kstars_i18n.cpp:181 40536 #, kde-kuit-format 40537 msgctxt "Constellation name (optional)" 40538 msgid "ZAOFU" 40539 msgstr "Zaofu" 40540 40541 #: kstars_i18n.cpp:182 40542 #, kde-kuit-format 40543 msgctxt "Constellation name (optional)" 40544 msgid "MARKET OFFICER" 40545 msgstr "Obchodný dôstojník" 40546 40547 #: kstars_i18n.cpp:183 40548 #, kde-kuit-format 40549 msgctxt "Constellation name (optional)" 40550 msgid "C Egyptian" 40551 msgstr "Egyptské S" 40552 40553 #: kstars_i18n.cpp:184 40554 #, kde-kuit-format 40555 msgctxt "Constellation name (optional)" 40556 msgid "BULL'S FORELEG" 40557 msgstr "Býčia predná noha" 40558 40559 #: kstars_i18n.cpp:185 40560 #, kde-kuit-format 40561 msgctxt "Constellation name (optional)" 40562 msgid "TWO POLES" 40563 msgstr "Dva póly" 40564 40565 #: kstars_i18n.cpp:186 40566 #, kde-kuit-format 40567 msgctxt "Constellation name (optional)" 40568 msgid "LION" 40569 msgstr "Lev" 40570 40571 #: kstars_i18n.cpp:187 40572 #, kde-kuit-format 40573 msgctxt "Constellation name (optional)" 40574 msgid "TWO JAWS" 40575 msgstr "Dve čeľuste" 40576 40577 #: kstars_i18n.cpp:188 40578 #, kde-kuit-format 40579 msgctxt "Constellation name (optional)" 40580 msgid "SAH" 40581 msgstr "Sah" 40582 40583 #: kstars_i18n.cpp:189 40584 #, kde-kuit-format 40585 msgctxt "Constellation name (optional)" 40586 msgid "BIRD" 40587 msgstr "Vták" 40588 40589 #: kstars_i18n.cpp:190 40590 #, kde-kuit-format 40591 msgctxt "Constellation name (optional)" 40592 msgid "SEK" 40593 msgstr "Sek" 40594 40595 #: kstars_i18n.cpp:191 40596 #, kde-kuit-format 40597 msgctxt "Constellation name (optional)" 40598 msgid "TRIANGLE" 40599 msgstr "Trojuholník" 40600 40601 #: kstars_i18n.cpp:192 40602 #, kde-kuit-format 40603 msgctxt "Constellation name (optional)" 40604 msgid "FERRY BOAT" 40605 msgstr "Trajekt" 40606 40607 #: kstars_i18n.cpp:194 40608 #, kde-kuit-format 40609 msgctxt "Constellation name (optional)" 40610 msgid "CROCODILE" 40611 msgstr "Krokodíl" 40612 40613 #: kstars_i18n.cpp:195 40614 #, kde-kuit-format 40615 msgctxt "Constellation name (optional)" 40616 msgid "SELKIS" 40617 msgstr "Selkis" 40618 40619 #: kstars_i18n.cpp:196 40620 #, kde-kuit-format 40621 msgctxt "Constellation name (optional)" 40622 msgid "PROW" 40623 msgstr "Prova" 40624 40625 #: kstars_i18n.cpp:197 40626 #, kde-kuit-format 40627 msgctxt "Constellation name (optional)" 40628 msgid "HORUS" 40629 msgstr "Horus" 40630 40631 #: kstars_i18n.cpp:198 40632 #, kde-kuit-format 40633 msgctxt "Constellation name (optional)" 40634 msgid "SHEEPFOLD" 40635 msgstr "Košiar" 40636 40637 #: kstars_i18n.cpp:199 40638 #, kde-kuit-format 40639 msgctxt "Constellation name (optional)" 40640 msgid "GIANT" 40641 msgstr "Obor" 40642 40643 #: kstars_i18n.cpp:200 40644 #, kde-kuit-format 40645 msgctxt "Constellation name (optional)" 40646 msgid "HIPPOPOTAMUS" 40647 msgstr "Hroch" 40648 40649 #: kstars_i18n.cpp:201 40650 #, kde-kuit-format 40651 msgctxt "Constellation name (optional)" 40652 msgid "FLOCK" 40653 msgstr "Kŕdeľ" 40654 40655 #: kstars_i18n.cpp:202 40656 #, kde-kuit-format 40657 msgctxt "Constellation name (optional)" 40658 msgid "PAIR OF STARS" 40659 msgstr "Dvojica hviezd" 40660 40661 #: kstars_i18n.cpp:203 40662 #, kde-kuit-format 40663 msgctxt "Constellation name (optional)" 40664 msgid "KHANUWY FISH" 40665 msgstr "Ryba Khanuwy" 40666 40667 #: kstars_i18n.cpp:205 40668 #, kde-kuit-format 40669 msgctxt "Constellation name (optional)" 40670 msgid "JAW" 40671 msgstr "Čeľusť" 40672 40673 #: kstars_i18n.cpp:206 40674 #, kde-kuit-format 40675 msgctxt "Constellation name (optional)" 40676 msgid "MOORING POST" 40677 msgstr "Kotvisko" 40678 40679 #: kstars_i18n.cpp:207 40680 #, kde-kuit-format 40681 msgctxt "Constellation name (optional)" 40682 msgid "KENEMET" 40683 msgstr "Kenemet" 40684 40685 #: kstars_i18n.cpp:208 40686 #, kde-kuit-format 40687 msgctxt "Constellation name (optional)" 40688 msgid "CHEMATY" 40689 msgstr "Chematy" 40690 40691 #: kstars_i18n.cpp:209 40692 #, kde-kuit-format 40693 msgctxt "Constellation name (optional)" 40694 msgid "WATY BEKETY" 40695 msgstr "Waty Bekety" 40696 40697 #: kstars_i18n.cpp:210 40698 #, kde-kuit-format 40699 msgctxt "Constellation name (optional)" 40700 msgid "SHEEP" 40701 msgstr "Ovca" 40702 40703 #: kstars_i18n.cpp:211 40704 #, kde-kuit-format 40705 msgctxt "Constellation name (optional)" 40706 msgid "STARS OF WATER" 40707 msgstr "Hviezdy vody" 40708 40709 #: kstars_i18n.cpp:212 40710 #, kde-kuit-format 40711 msgctxt "Constellation name (optional)" 40712 msgid "C Inuit" 40713 msgstr "Inuitské S" 40714 40715 #: kstars_i18n.cpp:213 40716 #, kde-kuit-format 40717 msgctxt "Constellation name (optional)" 40718 msgid "TWO SUNBEAMS" 40719 msgstr "Dve slnečné lúče" 40720 40721 #: kstars_i18n.cpp:214 40722 #, kde-kuit-format 40723 msgctxt "Constellation name (optional)" 40724 msgid "TWO PLACED FAR APART" 40725 msgstr "Dvojica umiestnená ďaleko od seba" 40726 40727 #: kstars_i18n.cpp:215 40728 #, kde-kuit-format 40729 msgctxt "Constellation name (optional)" 40730 msgid "DOGS" 40731 msgstr "Psy" 40732 40733 #: kstars_i18n.cpp:216 40734 #, kde-kuit-format 40735 msgctxt "Constellation name (optional)" 40736 msgid "COLLARBONES" 40737 msgstr "Kľúčne kosti" 40738 40739 #: kstars_i18n.cpp:217 40740 #, kde-kuit-format 40741 msgctxt "Constellation name (optional)" 40742 msgid "LAMP STAND" 40743 msgstr "Stojan lampy" 40744 40745 #: kstars_i18n.cpp:218 40746 #, kde-kuit-format 40747 msgctxt "Constellation name (optional)" 40748 msgid "CARIBOU" 40749 msgstr "Caribou" 40750 40751 #: kstars_i18n.cpp:219 40752 #, kde-kuit-format 40753 msgctxt "Constellation name (optional)" 40754 msgid "TWO IN FRONT" 40755 msgstr "Dvojica vpredu" 40756 40757 #: kstars_i18n.cpp:220 40758 #, kde-kuit-format 40759 msgctxt "Constellation name (optional)" 40760 msgid "BREASTBONE" 40761 msgstr "Hrudná kosť" 40762 40763 #: kstars_i18n.cpp:221 40764 #, kde-kuit-format 40765 msgctxt "Constellation name (optional)" 40766 msgid "RUNNERS" 40767 msgstr "Bežci" 40768 40769 #: kstars_i18n.cpp:222 40770 #, kde-kuit-format 40771 msgctxt "Constellation name (optional)" 40772 msgid "BLUBBER CONTAINER" 40773 msgstr "Nádoba tuku" 40774 40775 #: kstars_i18n.cpp:223 40776 #, kde-kuit-format 40777 msgctxt "Constellation name (optional)" 40778 msgid "THE ONE BEHIND" 40779 msgstr "Jeden pozadu" 40780 40781 #: kstars_i18n.cpp:224 40782 #, kde-kuit-format 40783 msgctxt "Constellation name (optional)" 40784 msgid "C Korean" 40785 msgstr "Kórejské S" 40786 40787 #: kstars_i18n.cpp:225 40788 #, kde-kuit-format 40789 msgctxt "Constellation name (optional)" 40790 msgid "HOLY KETTLE" 40791 msgstr "Svätá kanvica" 40792 40793 #: kstars_i18n.cpp:226 40794 #, kde-kuit-format 40795 msgctxt "Constellation name (optional)" 40796 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 40797 msgstr "Farma hlavného mesta" 40798 40799 #: kstars_i18n.cpp:227 40800 #, kde-kuit-format 40801 msgctxt "Constellation name (optional)" 40802 msgid "DIGNITY OF KING" 40803 msgstr "Dôstojnosť kráľa" 40804 40805 #: kstars_i18n.cpp:228 40806 #, kde-kuit-format 40807 msgctxt "Constellation name (optional)" 40808 msgid "NOMINATION" 40809 msgstr "Vymenovanie" 40810 40811 #: kstars_i18n.cpp:229 40812 #, kde-kuit-format 40813 msgctxt "Constellation name (optional)" 40814 msgid "GATE OF SKY" 40815 msgstr "Brána oblohy" 40816 40817 #: kstars_i18n.cpp:230 40818 #, kde-kuit-format 40819 msgctxt "Constellation name (optional)" 40820 msgid "EQUALITY" 40821 msgstr "Rovnosť" 40822 40823 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 40824 #, kde-kuit-format 40825 msgctxt "Constellation name (optional)" 40826 msgid "HELPER" 40827 msgstr "Pomocník" 40828 40829 #: kstars_i18n.cpp:233 40830 #, kde-kuit-format 40831 msgctxt "Constellation name (optional)" 40832 msgid "POSITION OF HOLY KING" 40833 msgstr "Pozícia Svätého kráľa" 40834 40835 #: kstars_i18n.cpp:234 40836 #, kde-kuit-format 40837 msgctxt "Constellation name (optional)" 40838 msgid "NECK OF DRAGON" 40839 msgstr "Krk draka" 40840 40841 #: kstars_i18n.cpp:235 40842 #, kde-kuit-format 40843 msgctxt "Constellation name (optional)" 40844 msgid "BEHEADING" 40845 msgstr "Sťatie" 40846 40847 #: kstars_i18n.cpp:236 40848 #, kde-kuit-format 40849 msgctxt "Constellation name (optional)" 40850 msgid "JUDGE" 40851 msgstr "Sudca" 40852 40853 #: kstars_i18n.cpp:237 40854 #, kde-kuit-format 40855 msgctxt "Constellation name (optional)" 40856 msgid "FLUTTERING FLAG" 40857 msgstr "Trepotanie vlajky" 40858 40859 #: kstars_i18n.cpp:238 40860 #, kde-kuit-format 40861 msgctxt "Constellation name (optional)" 40862 msgid "JAVELIN OF SKY" 40863 msgstr "Oštep oblohy" 40864 40865 #: kstars_i18n.cpp:239 40866 #, kde-kuit-format 40867 msgctxt "Constellation name (optional)" 40868 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 40869 msgstr "Kreslo pre dlhovekosť" 40870 40871 #: kstars_i18n.cpp:240 40872 #, kde-kuit-format 40873 msgctxt "Constellation name (optional)" 40874 msgid "OAR FOR VISITOR" 40875 msgstr "Veslovať pre návštevníkov" 40876 40877 #: kstars_i18n.cpp:241 40878 #, kde-kuit-format 40879 msgctxt "Constellation name (optional)" 40880 msgid "MILK OF SKY" 40881 msgstr "Mlieko oblohy" 40882 40883 #: kstars_i18n.cpp:242 40884 #, kde-kuit-format 40885 msgctxt "Constellation name (optional)" 40886 msgid "HOUSE OF QUEEN" 40887 msgstr "Dom kráľovnej" 40888 40889 #: kstars_i18n.cpp:243 40890 #, kde-kuit-format 40891 msgctxt "Constellation name (optional)" 40892 msgid "ANCIENT CHARIOT" 40893 msgstr "Staroveký voz" 40894 40895 #: kstars_i18n.cpp:244 40896 #, kde-kuit-format 40897 msgctxt "Constellation name (optional)" 40898 msgid "CARRIAGE FOR KING" 40899 msgstr "Koč pre kráľa" 40900 40901 #: kstars_i18n.cpp:245 40902 #, kde-kuit-format 40903 msgctxt "Constellation name (optional)" 40904 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 40905 msgstr "Generál jazdectva" 40906 40907 #: kstars_i18n.cpp:246 40908 #, kde-kuit-format 40909 msgctxt "Constellation name (optional)" 40910 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 40911 msgstr "Jazdectvo cisára" 40912 40913 #: kstars_i18n.cpp:247 40914 #, kde-kuit-format 40915 msgctxt "Constellation name (optional)" 40916 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 40917 msgstr "Generál mobilných jednotiek" 40918 40919 #: kstars_i18n.cpp:248 40920 #, kde-kuit-format 40921 msgctxt "Constellation name (optional)" 40922 msgid "EAST ROAD" 40923 msgstr "Východná cesta" 40924 40925 #: kstars_i18n.cpp:249 40926 #, kde-kuit-format 40927 msgctxt "Constellation name (optional)" 40928 msgid "GATE BOLT" 40929 msgstr "Závora dverí" 40930 40931 #: kstars_i18n.cpp:250 40932 #, kde-kuit-format 40933 msgctxt "Constellation name (optional)" 40934 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 40935 msgstr "Zámok a kľúč od dverí" 40936 40937 #: kstars_i18n.cpp:251 40938 #, kde-kuit-format 40939 msgctxt "Constellation name (optional)" 40940 msgid "PENALTY" 40941 msgstr "Postih" 40942 40943 #: kstars_i18n.cpp:252 40944 #, kde-kuit-format 40945 msgctxt "Constellation name (optional)" 40946 msgid "ROYAL HALL" 40947 msgstr "Kráľovská sieň" 40948 40949 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 40950 #, kde-kuit-format 40951 msgctxt "Constellation name (optional)" 40952 msgid "CHAMBERLAIN" 40953 msgstr "Komorník" 40954 40955 #: kstars_i18n.cpp:254 40956 #, kde-kuit-format 40957 msgctxt "Constellation name (optional)" 40958 msgid "SUN" 40959 msgstr "SLNKO" 40960 40961 #: kstars_i18n.cpp:255 40962 #, kde-kuit-format 40963 msgctxt "Constellation name (optional)" 40964 msgid "WEST ROAD" 40965 msgstr "Západná cesta" 40966 40967 #: kstars_i18n.cpp:256 40968 #, kde-kuit-format 40969 msgctxt "Constellation name (optional)" 40970 msgid "SEAT OF EMPEROR" 40971 msgstr "Sedadlo cisára" 40972 40973 #: kstars_i18n.cpp:257 40974 #, kde-kuit-format 40975 msgctxt "Constellation name (optional)" 40976 msgid "FIVE TROOPS" 40977 msgstr "Päť jednotiek" 40978 40979 #: kstars_i18n.cpp:258 40980 #, kde-kuit-format 40981 msgctxt "Constellation name (optional)" 40982 msgid "RIVER OF SKY" 40983 msgstr "Rieka oblohy" 40984 40985 #: kstars_i18n.cpp:259 40986 #, kde-kuit-format 40987 msgctxt "Constellation name (optional)" 40988 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 40989 msgstr "Modlitba za potomstvo" 40990 40991 #: kstars_i18n.cpp:260 40992 #, kde-kuit-format 40993 msgctxt "Constellation name (optional)" 40994 msgid "FISH" 40995 msgstr "RYBA" 40996 40997 #: kstars_i18n.cpp:261 40998 #, kde-kuit-format 40999 msgctxt "Constellation name (optional)" 41000 msgid "FORECAST" 41001 msgstr "PREDPOVEĎ" 41002 41003 #: kstars_i18n.cpp:262 41004 #, kde-kuit-format 41005 msgctxt "Constellation name (optional)" 41006 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 41007 msgstr "Dvor pre cisárovné" 41008 41009 #: kstars_i18n.cpp:263 41010 #, kde-kuit-format 41011 msgctxt "Constellation name (optional)" 41012 msgid "HOLY PALACE" 41013 msgstr "Svätý palác" 41014 41015 #: kstars_i18n.cpp:264 41016 #, kde-kuit-format 41017 msgctxt "Constellation name (optional)" 41018 msgid "WINNOW" 41019 msgstr "Pretriediť" 41020 41021 #: kstars_i18n.cpp:265 41022 #, kde-kuit-format 41023 msgctxt "Constellation name (optional)" 41024 msgid "OUTER PESTLE" 41025 msgstr "Vonkajšia palička do mažiara" 41026 41027 #: kstars_i18n.cpp:266 41028 #, kde-kuit-format 41029 msgctxt "Constellation name (optional)" 41030 msgid "CHAFF" 41031 msgstr "Plevy" 41032 41033 #: kstars_i18n.cpp:267 41034 #, kde-kuit-format 41035 msgctxt "Constellation name (optional)" 41036 msgid "HEAD OF TOWN" 41037 msgstr "Hlava mesta" 41038 41039 #: kstars_i18n.cpp:268 41040 #, kde-kuit-format 41041 msgctxt "Constellation name (optional)" 41042 msgid "BUILD" 41043 msgstr "Zostavenie" 41044 41045 #: kstars_i18n.cpp:269 41046 #, kde-kuit-format 41047 msgctxt "Constellation name (optional)" 41048 msgid "FOWL OF SKY" 41049 msgstr "Hydina oblohy" 41050 41051 #: kstars_i18n.cpp:270 41052 #, kde-kuit-format 41053 msgctxt "Constellation name (optional)" 41054 msgid "SHRINE OF SKY" 41055 msgstr "Svätyňa oblohy" 41056 41057 #: kstars_i18n.cpp:272 41058 #, kde-kuit-format 41059 msgctxt "Constellation name (optional)" 41060 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 41061 msgstr "Severovýchodné národy" 41062 41063 #: kstars_i18n.cpp:273 41064 #, kde-kuit-format 41065 msgctxt "Constellation name (optional)" 41066 msgid "OLD FARMER" 41067 msgstr "Starý farmár" 41068 41069 #: kstars_i18n.cpp:274 41070 #, kde-kuit-format 41071 msgctxt "Constellation name (optional)" 41072 msgid "SNAPPING TURTLE" 41073 msgstr "Praskajúca korytnačka" 41074 41075 #: kstars_i18n.cpp:275 41076 #, kde-kuit-format 41077 msgctxt "Constellation name (optional)" 41078 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 41079 msgstr "Cesta pre cisára" 41080 41081 #: kstars_i18n.cpp:276 41082 #, kde-kuit-format 41083 msgctxt "Constellation name (optional)" 41084 msgid "THE WEAVER" 41085 msgstr "Tkáč" 41086 41087 #: kstars_i18n.cpp:277 41088 #, kde-kuit-format 41089 msgctxt "Constellation name (optional)" 41090 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 41091 msgstr "Rieka v susedstve veže" 41092 41093 #: kstars_i18n.cpp:279 41094 #, kde-kuit-format 41095 msgctxt "Constellation name (optional)" 41096 msgid "DRUM OF RIVER" 41097 msgstr "Bubon rieky" 41098 41099 #: kstars_i18n.cpp:280 41100 #, kde-kuit-format 41101 msgctxt "Constellation name (optional)" 41102 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 41103 msgstr "Palička na bubon oblohy" 41104 41105 #: kstars_i18n.cpp:282 41106 #, kde-kuit-format 41107 msgctxt "Constellation name (optional)" 41108 msgid "COW LEADING MAN" 41109 msgstr "Muž vedúci kravy" 41110 41111 #: kstars_i18n.cpp:283 41112 #, kde-kuit-format 41113 msgctxt "Constellation name (optional)" 41114 msgid "BANK SPREAD" 41115 msgstr "Rozširovanie banky" 41116 41117 #: kstars_i18n.cpp:284 41118 #, kde-kuit-format 41119 msgctxt "Constellation name (optional)" 41120 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 41121 msgstr "Kôš na húsenice priadky morušovej" 41122 41123 #: kstars_i18n.cpp:285 41124 #, kde-kuit-format 41125 msgctxt "Constellation name (optional)" 41126 msgid "OFFICER FOR CART" 41127 msgstr "Úradník pre káry" 41128 41129 #: kstars_i18n.cpp:286 41130 #, kde-kuit-format 41131 msgctxt "Constellation name (optional)" 41132 msgid "FERRY OF SKY" 41133 msgstr "Prievoz oblohy" 41134 41135 #: kstars_i18n.cpp:287 41136 #, kde-kuit-format 41137 msgctxt "Constellation name (optional)" 41138 msgid "FRUIT" 41139 msgstr "OVOCIE" 41140 41141 #: kstars_i18n.cpp:288 41142 #, kde-kuit-format 41143 msgctxt "Constellation name (optional)" 41144 msgid "SEED" 41145 msgstr "SEMENO" 41146 41147 #: kstars_i18n.cpp:289 41148 #, kde-kuit-format 41149 msgctxt "Constellation name (optional)" 41150 msgid "STORAGE FOR LADY" 41151 msgstr "Skladisko pre dámu" 41152 41153 #: kstars_i18n.cpp:290 41154 #, kde-kuit-format 41155 msgctxt "Constellation name (optional)" 41156 msgid "COURT LADY" 41157 msgstr "Dvorná dáma" 41158 41159 #: kstars_i18n.cpp:291 41160 #, kde-kuit-format 41161 msgctxt "Constellation name (optional)" 41162 msgid "JUDGE FAULT" 41163 msgstr "Sudcova chyba" 41164 41165 #: kstars_i18n.cpp:292 41166 #, kde-kuit-format 41167 msgctxt "Constellation name (optional)" 41168 msgid "AMEND FAULT" 41169 msgstr "Napravená chyba" 41170 41171 #: kstars_i18n.cpp:293 41172 #, kde-kuit-format 41173 msgctxt "Constellation name (optional)" 41174 msgid "GRANT LIFE" 41175 msgstr "Udeliť život" 41176 41177 #: kstars_i18n.cpp:294 41178 #, kde-kuit-format 41179 msgctxt "Constellation name (optional)" 41180 msgid "PUNISH" 41181 msgstr "Potrestať" 41182 41183 #: kstars_i18n.cpp:295 41184 #, kde-kuit-format 41185 msgctxt "Constellation name (optional)" 41186 msgid "EMPTY HOUSE" 41187 msgstr "Prázdny dom" 41188 41189 #: kstars_i18n.cpp:296 41190 #, kde-kuit-format 41191 msgctxt "Constellation name (optional)" 41192 msgid "WEEP" 41193 msgstr "Plakať" 41194 41195 #: kstars_i18n.cpp:297 41196 #, kde-kuit-format 41197 msgctxt "Constellation name (optional)" 41198 msgid "SOB" 41199 msgstr "Vzlykot" 41200 41201 #: kstars_i18n.cpp:298 41202 #, kde-kuit-format 41203 msgctxt "Constellation name (optional)" 41204 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 41205 msgstr "Hrad s hradbami" 41206 41207 #: kstars_i18n.cpp:299 41208 #, kde-kuit-format 41209 msgctxt "Constellation name (optional)" 41210 msgid "HOOK FOR DRESS" 41211 msgstr "Háčik pre šaty" 41212 41213 #: kstars_i18n.cpp:300 41214 #, kde-kuit-format 41215 msgctxt "Constellation name (optional)" 41216 msgid "GROOM" 41217 msgstr "Ženích" 41218 41219 #: kstars_i18n.cpp:301 41220 #, kde-kuit-format 41221 msgctxt "Constellation name (optional)" 41222 msgid "CHARIOTEER" 41223 msgstr "Kočiš" 41224 41225 #: kstars_i18n.cpp:302 41226 #, kde-kuit-format 41227 msgctxt "Constellation name (optional)" 41228 msgid "HUMAN" 41229 msgstr "ČLOVEK" 41230 41231 #: kstars_i18n.cpp:303 41232 #, kde-kuit-format 41233 msgctxt "Constellation name (optional)" 41234 msgid "INNER PESTLE" 41235 msgstr "Vnútorná palička do mažiara" 41236 41237 #: kstars_i18n.cpp:305 41238 #, kde-kuit-format 41239 msgctxt "Constellation name (optional)" 41240 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 41241 msgstr "Sklad oblohy" 41242 41243 #: kstars_i18n.cpp:306 41244 #, kde-kuit-format 41245 msgctxt "Constellation name (optional)" 41246 msgid "TOMB" 41247 msgstr "Hrobka" 41248 41249 #: kstars_i18n.cpp:307 41250 #, kde-kuit-format 41251 msgctxt "Constellation name (optional)" 41252 msgid "COVER OF HOUSE" 41253 msgstr "Pokrytie domu" 41254 41255 #: kstars_i18n.cpp:308 41256 #, kde-kuit-format 41257 msgctxt "Constellation name (optional)" 41258 msgid "BROKEN MORTAR" 41259 msgstr "Zlomený mažiar" 41260 41261 #: kstars_i18n.cpp:309 41262 #, kde-kuit-format 41263 msgctxt "Constellation name (optional)" 41264 msgid "CLIMBING SERPENT" 41265 msgstr "Lezúci Had" 41266 41267 #: kstars_i18n.cpp:310 41268 #, kde-kuit-format 41269 msgctxt "Constellation name (optional)" 41270 msgid "PALACE OF EMPEROR" 41271 msgstr "Cisárov Palác" 41272 41273 #: kstars_i18n.cpp:311 41274 #, kde-kuit-format 41275 msgctxt "Constellation name (optional)" 41276 msgid "DETACHED PALACE" 41277 msgstr "Oddelený palác" 41278 41279 #: kstars_i18n.cpp:312 41280 #, kde-kuit-format 41281 msgctxt "Constellation name (optional)" 41282 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 41283 msgstr "Úradník pre dodávanie materiálov" 41284 41285 #: kstars_i18n.cpp:313 41286 #, kde-kuit-format 41287 msgctxt "Constellation name (optional)" 41288 msgid "LIGHTNING" 41289 msgstr "Blýskanie" 41290 41291 #: kstars_i18n.cpp:314 41292 #, kde-kuit-format 41293 msgctxt "Constellation name (optional)" 41294 msgid "RAMPART" 41295 msgstr "Hradba" 41296 41297 #: kstars_i18n.cpp:315 41298 #, kde-kuit-format 41299 msgctxt "Constellation name (optional)" 41300 msgid "TROOPS OF SKY" 41301 msgstr "Jednotky oblohy" 41302 41303 #: kstars_i18n.cpp:316 41304 #, kde-kuit-format 41305 msgctxt "Constellation name (optional)" 41306 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 41307 msgstr "Dedina pre hliadku" 41308 41309 #: kstars_i18n.cpp:317 41310 #, kde-kuit-format 41311 msgctxt "Constellation name (optional)" 41312 msgid "NET OF SKY" 41313 msgstr "Sieť oblohy" 41314 41315 #: kstars_i18n.cpp:318 41316 #, kde-kuit-format 41317 msgctxt "Constellation name (optional)" 41318 msgid "STABLE OF SKY" 41319 msgstr "Stajňa oblohy" 41320 41321 #: kstars_i18n.cpp:319 41322 #, kde-kuit-format 41323 msgctxt "Constellation name (optional)" 41324 msgid "EASTERN WALL" 41325 msgstr "Východná stena" 41326 41327 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 41328 #, kde-kuit-format 41329 msgctxt "Constellation name (optional)" 41330 msgid "CIVIL ENGINEER" 41331 msgstr "Stavebný inžinier" 41332 41333 #: kstars_i18n.cpp:321 41334 #, kde-kuit-format 41335 msgctxt "Constellation name (optional)" 41336 msgid "THUNDERBOLTS" 41337 msgstr "Blesky" 41338 41339 #: kstars_i18n.cpp:322 41340 #, kde-kuit-format 41341 msgctxt "Constellation name (optional)" 41342 msgid "CLOUDS AND RAIN" 41343 msgstr "Dážď a sneženie" 41344 41345 #: kstars_i18n.cpp:323 41346 #, kde-kuit-format 41347 msgctxt "Constellation name (optional)" 41348 msgid "HIGHWAY" 41349 msgstr "Hlavná cesta" 41350 41351 #: kstars_i18n.cpp:324 41352 #, kde-kuit-format 41353 msgctxt "Constellation name (optional)" 41354 msgid "WHIP" 41355 msgstr "Bič" 41356 41357 #: kstars_i18n.cpp:325 41358 #, kde-kuit-format 41359 msgctxt "Constellation name (optional)" 41360 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 41361 msgstr "Úradník pre voz" 41362 41363 #: kstars_i18n.cpp:326 41364 #, kde-kuit-format 41365 msgctxt "Constellation name (optional)" 41366 msgid "SIDE ROAD" 41367 msgstr "Bočná cesta" 41368 41369 #: kstars_i18n.cpp:327 41370 #, kde-kuit-format 41371 msgctxt "Constellation name (optional)" 41372 msgid "ARMORY" 41373 msgstr "Výzbroj" 41374 41375 #: kstars_i18n.cpp:328 41376 #, kde-kuit-format 41377 msgctxt "Constellation name (optional)" 41378 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 41379 msgstr "Južná brána imperátora" 41380 41381 #: kstars_i18n.cpp:329 41382 #, kde-kuit-format 41383 msgctxt "Constellation name (optional)" 41384 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 41385 msgstr "Vonkajšia skladacia stena" 41386 41387 #: kstars_i18n.cpp:330 41388 #, kde-kuit-format 41389 msgctxt "Constellation name (optional)" 41390 msgid "TOILET OF SKY" 41391 msgstr "Toaleta oblohy" 41392 41393 #: kstars_i18n.cpp:331 41394 #, kde-kuit-format 41395 msgctxt "Constellation name (optional)" 41396 msgid "ARCHITECT" 41397 msgstr "Architekt" 41398 41399 #: kstars_i18n.cpp:332 41400 #, kde-kuit-format 41401 msgctxt "Constellation name (optional)" 41402 msgid "EMPERATOR" 41403 msgstr "Imperátor" 41404 41405 #: kstars_i18n.cpp:333 41406 #, kde-kuit-format 41407 msgctxt "Constellation name (optional)" 41408 msgid "WATCHTOWER" 41409 msgstr "Strážna veža" 41410 41411 #: kstars_i18n.cpp:334 41412 #, kde-kuit-format 41413 msgctxt "Constellation name (optional)" 41414 msgid "LEFT ELM" 41415 msgstr "Ľavý brest" 41416 41417 #: kstars_i18n.cpp:335 41418 #, kde-kuit-format 41419 msgctxt "Constellation name (optional)" 41420 msgid "RIGHT ELM" 41421 msgstr "Pravý brest" 41422 41423 #: kstars_i18n.cpp:336 41424 #, kde-kuit-format 41425 msgctxt "Constellation name (optional)" 41426 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 41427 msgstr "Sklad oblohy" 41428 41429 #: kstars_i18n.cpp:337 41430 #, kde-kuit-format 41431 msgctxt "Constellation name (optional)" 41432 msgid "STACK OF CEREALS" 41433 msgstr "Hromada obilnín" 41434 41435 #: kstars_i18n.cpp:338 41436 #, kde-kuit-format 41437 msgctxt "Constellation name (optional)" 41438 msgid "SHIP OF SKY" 41439 msgstr "Loď oblohy" 41440 41441 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 41442 #, kde-kuit-format 41443 msgctxt "Constellation name (optional)" 41444 msgid "STORE OF WATER" 41445 msgstr "Zásobáreň vody" 41446 41447 #: kstars_i18n.cpp:341 41448 #, kde-kuit-format 41449 msgctxt "Constellation name (optional)" 41450 msgid "HEAP OF CORPSES" 41451 msgstr "Kopa tiel" 41452 41453 #: kstars_i18n.cpp:342 41454 #, kde-kuit-format 41455 msgctxt "Constellation name (optional)" 41456 msgid "STOMACH OF TIGER" 41457 msgstr "Brucho tigra" 41458 41459 #: kstars_i18n.cpp:343 41460 #, kde-kuit-format 41461 msgctxt "Constellation name (optional)" 41462 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 41463 msgstr "Sklad prosa pre náboženské služby" 41464 41465 #: kstars_i18n.cpp:344 41466 #, kde-kuit-format 41467 msgctxt "Constellation name (optional)" 41468 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 41469 msgstr "Sklad pre cereálie" 41470 41471 #: kstars_i18n.cpp:345 41472 #, kde-kuit-format 41473 msgctxt "Constellation name (optional)" 41474 msgid "WHETSTONE" 41475 msgstr "Brúsny kameň" 41476 41477 #: kstars_i18n.cpp:347 41478 #, kde-kuit-format 41479 msgctxt "Constellation name (optional)" 41480 msgid "SHAMAN OF SKY" 41481 msgstr "Šaman oblohy" 41482 41483 #: kstars_i18n.cpp:348 41484 #, kde-kuit-format 41485 msgctxt "Constellation name (optional)" 41486 msgid "EAR AND EYE" 41487 msgstr "Ucho a oko" 41488 41489 #: kstars_i18n.cpp:349 41490 #, kde-kuit-format 41491 msgctxt "Constellation name (optional)" 41492 msgid "MOON" 41493 msgstr "MESIAC" 41494 41495 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 41496 #, kde-kuit-format 41497 msgctxt "Constellation name (optional)" 41498 msgid "HILL OF SKY" 41499 msgstr "Vrch oblohy" 41500 41501 #: kstars_i18n.cpp:351 41502 #, kde-kuit-format 41503 msgctxt "Constellation name (optional)" 41504 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 41505 msgstr "sprisahanie oblohy" 41506 41507 #: kstars_i18n.cpp:352 41508 #, kde-kuit-format 41509 msgctxt "Constellation name (optional)" 41510 msgid "FODDER" 41511 msgstr "Krmivo" 41512 41513 #: kstars_i18n.cpp:354 41514 #, kde-kuit-format 41515 msgctxt "Constellation name (optional)" 41516 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 41517 msgstr "Garáž pre voz" 41518 41519 #: kstars_i18n.cpp:355 41520 #, kde-kuit-format 41521 msgctxt "Constellation name (optional)" 41522 msgid "POND FOR FISH" 41523 msgstr "Nádrž pre ryby" 41524 41525 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 41526 #, kde-kuit-format 41527 msgctxt "Constellation name (optional)" 41528 msgid "PILLAR" 41529 msgstr "Stĺp" 41530 41531 #: kstars_i18n.cpp:359 41532 #, kde-kuit-format 41533 msgctxt "Constellation name (optional)" 41534 msgid "PUDDLE OF SKY" 41535 msgstr "Mláka oblohy" 41536 41537 #: kstars_i18n.cpp:360 41538 #, kde-kuit-format 41539 msgctxt "Constellation name (optional)" 41540 msgid "KINGS" 41541 msgstr "KRÁLI" 41542 41543 #: kstars_i18n.cpp:361 41544 #, kde-kuit-format 41545 msgctxt "Constellation name (optional)" 41546 msgid "GATEWAY OF SKY" 41547 msgstr "Vstupná brána oblohy" 41548 41549 #: kstars_i18n.cpp:362 41550 #, kde-kuit-format 41551 msgctxt "Constellation name (optional)" 41552 msgid "FLAGE OF SAAM" 41553 msgstr "Vlajka od Saam" 41554 41555 #: kstars_i18n.cpp:363 41556 #, kde-kuit-format 41557 msgctxt "Constellation name (optional)" 41558 msgid "VILLAGE OF SKY" 41559 msgstr "Dedina oblohy" 41560 41561 #: kstars_i18n.cpp:364 41562 #, kde-kuit-format 41563 msgctxt "Constellation name (optional)" 41564 msgid "BELVEDERE OF SKY" 41565 msgstr "Belvedere oblohy" 41566 41567 #: kstars_i18n.cpp:365 41568 #, kde-kuit-format 41569 msgctxt "Constellation name (optional)" 41570 msgid "GENERAL OF BORDER" 41571 msgstr "Generál pohraničia" 41572 41573 #: kstars_i18n.cpp:366 41574 #, kde-kuit-format 41575 msgctxt "Constellation name (optional)" 41576 msgid "CELEBRATION OF SKY" 41577 msgstr "Slávnosť oblohy" 41578 41579 #: kstars_i18n.cpp:367 41580 #, kde-kuit-format 41581 msgctxt "Constellation name (optional)" 41582 msgid "FLAG OF EMPEROR" 41583 msgstr "Cisárska vlajka" 41584 41585 #: kstars_i18n.cpp:368 41586 #, kde-kuit-format 41587 msgctxt "Constellation name (optional)" 41588 msgid "NINE TERRITORIES" 41589 msgstr "Deväť území" 41590 41591 #: kstars_i18n.cpp:369 41592 #, kde-kuit-format 41593 msgctxt "Constellation name (optional)" 41594 msgid "GARDEN OF SKY" 41595 msgstr "Záhrada oblohy" 41596 41597 #: kstars_i18n.cpp:370 41598 #, kde-kuit-format 41599 msgctxt "Constellation name (optional)" 41600 msgid "SETTLED FLAG" 41601 msgstr "Pevná vlajka" 41602 41603 #: kstars_i18n.cpp:371 41604 #, kde-kuit-format 41605 msgctxt "Constellation name (optional)" 41606 msgid "FORECAST CALAMITY" 41607 msgstr "Predpoveď katastrofy" 41608 41609 #: kstars_i18n.cpp:372 41610 #, kde-kuit-format 41611 msgctxt "Constellation name (optional)" 41612 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 41613 msgstr "Prieskumník troch oddielov" 41614 41615 #: kstars_i18n.cpp:373 41616 #, kde-kuit-format 41617 msgctxt "Constellation name (optional)" 41618 msgid "SAAM" 41619 msgstr "SAAM" 41620 41621 #: kstars_i18n.cpp:374 41622 #, kde-kuit-format 41623 msgctxt "Constellation name (optional)" 41624 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 41625 msgstr "Expedičná vojenská zložka" 41626 41627 #: kstars_i18n.cpp:375 41628 #, kde-kuit-format 41629 msgctxt "Constellation name (optional)" 41630 msgid "WELL FOR MILITARY" 41631 msgstr "Studňa pre armádu" 41632 41633 #: kstars_i18n.cpp:376 41634 #, kde-kuit-format 41635 msgctxt "Constellation name (optional)" 41636 msgid "WELL OF JADE" 41637 msgstr "Jama jadeitu" 41638 41639 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 41640 #, kde-kuit-format 41641 msgctxt "Constellation name (optional)" 41642 msgid "FOLDING SCREEN" 41643 msgstr "Skladacia stena" 41644 41645 #: kstars_i18n.cpp:379 41646 #, kde-kuit-format 41647 msgctxt "Constellation name (optional)" 41648 msgid "ARROW" 41649 msgstr "Šípka" 41650 41651 #: kstars_i18n.cpp:380 41652 #, kde-kuit-format 41653 msgctxt "Constellation name (optional)" 41654 msgid "PILED BRUSHWOOD" 41655 msgstr "Nahromadené raždie" 41656 41657 #: kstars_i18n.cpp:382 41658 #, kde-kuit-format 41659 msgctxt "Constellation name (optional)" 41660 msgid "NORTHERN RIVER" 41661 msgstr "Severská rieka" 41662 41663 #: kstars_i18n.cpp:383 41664 #, kde-kuit-format 41665 msgctxt "Constellation name (optional)" 41666 msgid "FIVE LORDS" 41667 msgstr "Päť lordov" 41668 41669 #: kstars_i18n.cpp:384 41670 #, kde-kuit-format 41671 msgctxt "Constellation name (optional)" 41672 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 41673 msgstr "Pohár vína oblohy" 41674 41675 #: kstars_i18n.cpp:385 41676 #, kde-kuit-format 41677 msgctxt "Constellation name (optional)" 41678 msgid "EASTERN WELL" 41679 msgstr "Východná jama" 41680 41681 #: kstars_i18n.cpp:386 41682 #, kde-kuit-format 41683 msgctxt "Constellation name (optional)" 41684 msgid "FLOOD CONTROL" 41685 msgstr "Ovládanie prúdu" 41686 41687 #: kstars_i18n.cpp:387 41688 #, kde-kuit-format 41689 msgctxt "Constellation name (optional)" 41690 msgid "BALANCE OF WATER" 41691 msgstr "Rovnováha vody" 41692 41693 #: kstars_i18n.cpp:388 41694 #, kde-kuit-format 41695 msgctxt "Constellation name (optional)" 41696 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 41697 msgstr "Štyria duchovia rieky" 41698 41699 #: kstars_i18n.cpp:389 41700 #, kde-kuit-format 41701 msgctxt "Constellation name (optional)" 41702 msgid "SOUTHERN RIVER" 41703 msgstr "Rieka z juhu" 41704 41705 #: kstars_i18n.cpp:390 41706 #, kde-kuit-format 41707 msgctxt "Constellation name (optional)" 41708 msgid "TWIN GATE" 41709 msgstr "Dvojitá brána" 41710 41711 #: kstars_i18n.cpp:391 41712 #, kde-kuit-format 41713 msgctxt "Constellation name (optional)" 41714 msgid "BOW" 41715 msgstr "Luk" 41716 41717 #: kstars_i18n.cpp:392 41718 #, kde-kuit-format 41719 msgctxt "Constellation name (optional)" 41720 msgid "STAR OF WOLF" 41721 msgstr "Hviezda vlka" 41722 41723 #: kstars_i18n.cpp:393 41724 #, kde-kuit-format 41725 msgctxt "Constellation name (optional)" 41726 msgid "WILD FOWLS" 41727 msgstr "Divé vtáky" 41728 41729 #: kstars_i18n.cpp:394 41730 #, kde-kuit-format 41731 msgctxt "Constellation name (optional)" 41732 msgid "MARKET FOR ARMY" 41733 msgstr "Armádny obchod" 41734 41735 #: kstars_i18n.cpp:395 41736 #, kde-kuit-format 41737 msgctxt "Constellation name (optional)" 41738 msgid "GRANDCHILDREN" 41739 msgstr "Vnúčatá" 41740 41741 #: kstars_i18n.cpp:396 41742 #, kde-kuit-format 41743 msgctxt "Constellation name (optional)" 41744 msgid "SON" 41745 msgstr "SON" 41746 41747 #: kstars_i18n.cpp:397 41748 #, kde-kuit-format 41749 msgctxt "Constellation name (optional)" 41750 msgid "GROWN-UP" 41751 msgstr "Dospelý" 41752 41753 #: kstars_i18n.cpp:398 41754 #, kde-kuit-format 41755 msgctxt "Constellation name (optional)" 41756 msgid "OLD MAN" 41757 msgstr "Starý človek" 41758 41759 #: kstars_i18n.cpp:399 41760 #, kde-kuit-format 41761 msgctxt "Constellation name (optional)" 41762 msgid "BEACON" 41763 msgstr "Výstražné svetlo" 41764 41765 #: kstars_i18n.cpp:400 41766 #, kde-kuit-format 41767 msgctxt "Constellation name (optional)" 41768 msgid "EYE OF SKY" 41769 msgstr "Oko oblohy" 41770 41771 #: kstars_i18n.cpp:401 41772 #, kde-kuit-format 41773 msgctxt "Constellation name (optional)" 41774 msgid "PILE OF DEAD" 41775 msgstr "Kopa mŕtvych" 41776 41777 #: kstars_i18n.cpp:402 41778 #, kde-kuit-format 41779 msgctxt "Constellation name (optional)" 41780 msgid "GREEN RIDGE" 41781 msgstr "Zelený hrebeň" 41782 41783 #: kstars_i18n.cpp:403 41784 #, kde-kuit-format 41785 msgctxt "Constellation name (optional)" 41786 msgid "OUTER KITCHEN" 41787 msgstr "Vonkajšia kuchyňa" 41788 41789 #: kstars_i18n.cpp:404 41790 #, kde-kuit-format 41791 msgctxt "Constellation name (optional)" 41792 msgid "DOG OF SKY" 41793 msgstr "Pes oblohy" 41794 41795 #: kstars_i18n.cpp:405 41796 #, kde-kuit-format 41797 msgctxt "Constellation name (optional)" 41798 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 41799 msgstr "Duch od Guryoung" 41800 41801 #: kstars_i18n.cpp:406 41802 #, kde-kuit-format 41803 msgctxt "Constellation name (optional)" 41804 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 41805 msgstr "Vlajka vínneho úradníka" 41806 41807 #: kstars_i18n.cpp:407 41808 #, kde-kuit-format 41809 msgctxt "Constellation name (optional)" 41810 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 41811 msgstr "Kuchynský úradník" 41812 41813 #: kstars_i18n.cpp:408 41814 #, kde-kuit-format 41815 msgctxt "Constellation name (optional)" 41816 msgid "EQUALITY AND FAIR" 41817 msgstr "Rovnosť a spravodlivosť" 41818 41819 #: kstars_i18n.cpp:409 41820 #, kde-kuit-format 41821 msgctxt "Constellation name (optional)" 41822 msgid "EMPEROR HEONWON" 41823 msgstr "Cisár HeonWon" 41824 41825 #: kstars_i18n.cpp:410 41826 #, kde-kuit-format 41827 msgctxt "Constellation name (optional)" 41828 msgid "CAPITAL OF SKY" 41829 msgstr "Hlavné mesto oblohy" 41830 41831 #: kstars_i18n.cpp:411 41832 #, kde-kuit-format 41833 msgctxt "Constellation name (optional)" 41834 msgid "CHIEF OF FARMING" 41835 msgstr "Šéf hospodárenia" 41836 41837 #: kstars_i18n.cpp:412 41838 #, kde-kuit-format 41839 msgctxt "Constellation name (optional)" 41840 msgid "OFFICER OF TOMB" 41841 msgstr "Úradník hrobky" 41842 41843 #: kstars_i18n.cpp:413 41844 #, kde-kuit-format 41845 msgctxt "Constellation name (optional)" 41846 msgid "TOMB OF SKY" 41847 msgstr "Hrobka oblohy" 41848 41849 #: kstars_i18n.cpp:414 41850 #, kde-kuit-format 41851 msgctxt "Constellation name (optional)" 41852 msgid "WING OF RED BIRD" 41853 msgstr "Krídlo červeného vtáka" 41854 41855 #: kstars_i18n.cpp:415 41856 #, kde-kuit-format 41857 msgctxt "Constellation name (optional)" 41858 msgid "EASTERN POTTERY" 41859 msgstr "Východná keramika" 41860 41861 #: kstars_i18n.cpp:416 41862 #, kde-kuit-format 41863 msgctxt "Constellation name (optional)" 41864 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 41865 msgstr "Cisársky voz" 41866 41867 #: kstars_i18n.cpp:417 41868 #, kde-kuit-format 41869 msgctxt "Constellation name (optional)" 41870 msgid "SAND FOR LIFE" 41871 msgstr "Piesok pre život" 41872 41873 #: kstars_i18n.cpp:418 41874 #, kde-kuit-format 41875 msgctxt "Constellation name (optional)" 41876 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 41877 msgstr "Vstupná brána pre jednotky" 41878 41879 #: kstars_i18n.cpp:420 41880 #, kde-kuit-format 41881 msgctxt "Constellation name (optional)" 41882 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 41883 msgstr "Rytier stráže" 41884 41885 #: kstars_i18n.cpp:422 41886 #, kde-kuit-format 41887 msgctxt "Constellation name (optional)" 41888 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 41889 msgstr "Päť feudálnych pánov" 41890 41891 #: kstars_i18n.cpp:423 41892 #, kde-kuit-format 41893 msgctxt "Constellation name (optional)" 41894 msgid "SANGJIIN" 41895 msgstr "SangJiin" 41896 41897 #: kstars_i18n.cpp:424 41898 #, kde-kuit-format 41899 msgctxt "Constellation name (optional)" 41900 msgid "LOW FENCE" 41901 msgstr "Nízka zábrana" 41902 41903 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 41904 #, kde-kuit-format 41905 msgctxt "Constellation name (optional)" 41906 msgid "TALL FENCE" 41907 msgstr "Vysoká zábrana" 41908 41909 #: kstars_i18n.cpp:427 41910 #, kde-kuit-format 41911 msgctxt "Constellation name (optional)" 41912 msgid "NINE LORDS" 41913 msgstr "Deväť lordov" 41914 41915 #: kstars_i18n.cpp:428 41916 #, kde-kuit-format 41917 msgctxt "Constellation name (optional)" 41918 msgid "DUNG OF TIGER" 41919 msgstr "Trus tigra" 41920 41921 #: kstars_i18n.cpp:429 41922 #, kde-kuit-format 41923 msgctxt "Constellation name (optional)" 41924 msgid "CROWN PRINCE" 41925 msgstr "Dospelý princ" 41926 41927 #: kstars_i18n.cpp:431 41928 #, kde-kuit-format 41929 msgctxt "Constellation name (optional)" 41930 msgid "FIVE EMPERORS" 41931 msgstr "Päť cisárov" 41932 41933 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 41934 #, kde-kuit-format 41935 msgctxt "Constellation name (optional)" 41936 msgid "THREE MINISTERS" 41937 msgstr "Traja ministri" 41938 41939 #: kstars_i18n.cpp:434 41940 #, kde-kuit-format 41941 msgctxt "Constellation name (optional)" 41942 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 41943 msgstr "Úradník pre obecenstvo" 41944 41945 #: kstars_i18n.cpp:435 41946 #, kde-kuit-format 41947 msgctxt "Constellation name (optional)" 41948 msgid "GRAVE FRONT" 41949 msgstr "Nebezpečný predok" 41950 41951 #: kstars_i18n.cpp:436 41952 #, kde-kuit-format 41953 msgctxt "Constellation name (optional)" 41954 msgid "OBSERVATORY" 41955 msgstr "Hvezdáreň" 41956 41957 #: kstars_i18n.cpp:437 41958 #, kde-kuit-format 41959 msgctxt "Constellation name (optional)" 41960 msgid "FEMALE OFFICER" 41961 msgstr "Ženský úradník" 41962 41963 #: kstars_i18n.cpp:438 41964 #, kde-kuit-format 41965 msgctxt "Constellation name (optional)" 41966 msgid "WIDE LODGING AREA" 41967 msgstr "Široká ubytovacia plocha" 41968 41969 #: kstars_i18n.cpp:439 41970 #, kde-kuit-format 41971 msgctxt "Constellation name (optional)" 41972 msgid "EIGHT CEREALS" 41973 msgstr "Osem obilnín" 41974 41975 #: kstars_i18n.cpp:440 41976 #, kde-kuit-format 41977 msgctxt "Constellation name (optional)" 41978 msgid "ADVANCE GUARD" 41979 msgstr "Predsunutá stráž" 41980 41981 #: kstars_i18n.cpp:445 41982 #, kde-kuit-format 41983 msgctxt "Constellation name (optional)" 41984 msgid "VIRTUE" 41985 msgstr "Cnosť" 41986 41987 #: kstars_i18n.cpp:446 41988 #, kde-kuit-format 41989 msgctxt "Constellation name (optional)" 41990 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 41991 msgstr "Cisársky boh vojny" 41992 41993 #: kstars_i18n.cpp:447 41994 #, kde-kuit-format 41995 msgctxt "Constellation name (optional)" 41996 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 41997 msgstr "Cisársky boh počasia" 41998 41999 #: kstars_i18n.cpp:448 42000 #, kde-kuit-format 42001 msgctxt "Constellation name (optional)" 42002 msgid "INNER KITCHEN" 42003 msgstr "Vnútorná kuchyňa" 42004 42005 #: kstars_i18n.cpp:449 42006 #, kde-kuit-format 42007 msgctxt "Constellation name (optional)" 42008 msgid "FLAP OF FLAG" 42009 msgstr "Trepot vlajky" 42010 42011 #: kstars_i18n.cpp:450 42012 #, kde-kuit-format 42013 msgctxt "Constellation name (optional)" 42014 msgid "MINISTER" 42015 msgstr "Minister" 42016 42017 #: kstars_i18n.cpp:451 42018 #, kde-kuit-format 42019 msgctxt "Constellation name (optional)" 42020 msgid "GENERAL AND MINISTER" 42021 msgstr "Generál a minister" 42022 42023 #: kstars_i18n.cpp:452 42024 #, kde-kuit-format 42025 msgctxt "Constellation name (optional)" 42026 msgid "JAIL OF SKY" 42027 msgstr "Väzenie oblohy" 42028 42029 #: kstars_i18n.cpp:453 42030 #, kde-kuit-format 42031 msgctxt "Constellation name (optional)" 42032 msgid "SIX DEPARTMENTS" 42033 msgstr "Šesť oddelení" 42034 42035 #: kstars_i18n.cpp:454 42036 #, kde-kuit-format 42037 msgctxt "Constellation name (optional)" 42038 msgid "INNER STAIRWAY" 42039 msgstr "Vnútorné schodisko" 42040 42041 #: kstars_i18n.cpp:455 42042 #, kde-kuit-format 42043 msgctxt "Constellation name (optional)" 42044 msgid "SPEAR OF SKY" 42045 msgstr "Kopija oblohy" 42046 42047 #: kstars_i18n.cpp:456 42048 #, kde-kuit-format 42049 msgctxt "Constellation name (optional)" 42050 msgid "COVER FOR EMPEROR" 42051 msgstr "Úkryt pre cisára" 42052 42053 #: kstars_i18n.cpp:457 42054 #, kde-kuit-format 42055 msgctxt "Constellation name (optional)" 42056 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 42057 msgstr "Miesto pre piatich cisárov" 42058 42059 #: kstars_i18n.cpp:458 42060 #, kde-kuit-format 42061 msgctxt "Constellation name (optional)" 42062 msgid "YEARS" 42063 msgstr "Roky" 42064 42065 #: kstars_i18n.cpp:459 42066 #, kde-kuit-format 42067 msgctxt "Constellation name (optional)" 42068 msgid "KITCHEN OF SKY" 42069 msgstr "Kuchyňa oblohy" 42070 42071 #: kstars_i18n.cpp:460 42072 #, kde-kuit-format 42073 msgctxt "Constellation name (optional)" 42074 msgid "NORTH POLE" 42075 msgstr "Severný pól" 42076 42077 #: kstars_i18n.cpp:461 42078 #, kde-kuit-format 42079 msgctxt "Constellation name (optional)" 42080 msgid "WOUND LODGE" 42081 msgstr "Ovinutá búda" 42082 42083 #: kstars_i18n.cpp:462 42084 #, kde-kuit-format 42085 msgctxt "Constellation name (optional)" 42086 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 42087 msgstr "Jednobrvnový most" 42088 42089 #: kstars_i18n.cpp:463 42090 #, kde-kuit-format 42091 msgctxt "Constellation name (optional)" 42092 msgid "GREAT EMPEROR" 42093 msgstr "Veľký cisár" 42094 42095 #: kstars_i18n.cpp:464 42096 #, kde-kuit-format 42097 msgctxt "Constellation name (optional)" 42098 msgid "OFFICER FOR OPINION" 42099 msgstr "Úradník pre mienku" 42100 42101 #: kstars_i18n.cpp:465 42102 #, kde-kuit-format 42103 msgctxt "Constellation name (optional)" 42104 msgid "PILLAR OF SKY" 42105 msgstr "Stĺp oblohy" 42106 42107 #: kstars_i18n.cpp:466 42108 #, kde-kuit-format 42109 msgctxt "Constellation name (optional)" 42110 msgid "SECRETARY" 42111 msgstr "Tajomník" 42112 42113 #: kstars_i18n.cpp:467 42114 #, kde-kuit-format 42115 msgctxt "Constellation name (optional)" 42116 msgid "MAID" 42117 msgstr "Slúžka" 42118 42119 #: kstars_i18n.cpp:468 42120 #, kde-kuit-format 42121 msgctxt "Constellation name (optional)" 42122 msgid "DESK OF WOMAN" 42123 msgstr "Písací stôl ženy" 42124 42125 #: kstars_i18n.cpp:469 42126 #, kde-kuit-format 42127 msgctxt "Constellation name (optional)" 42128 msgid "JUDGE PRISON" 42129 msgstr "Väzenie sudcu" 42130 42131 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 42132 #, kde-kuit-format 42133 msgctxt "Constellation name (optional)" 42134 msgid "PURPLE FENCE" 42135 msgstr "Purpurová zábrana" 42136 42137 #: kstars_i18n.cpp:472 42138 #, kde-kuit-format 42139 msgctxt "Constellation name (optional)" 42140 msgid "ORDER OF SKY" 42141 msgstr "Usporiadanie oblohy" 42142 42143 #: kstars_i18n.cpp:473 42144 #, kde-kuit-format 42145 msgctxt "Constellation name (optional)" 42146 msgid "SEVEN MINISTERS" 42147 msgstr "Sedem ministrov" 42148 42149 #: kstars_i18n.cpp:474 42150 #, kde-kuit-format 42151 msgctxt "Constellation name (optional)" 42152 msgid "THREAD STRAW" 42153 msgstr "Prúžok stebla" 42154 42155 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 42156 #, kde-kuit-format 42157 msgctxt "Constellation name (optional)" 42158 msgid "MARKET FENCE" 42159 msgstr "Obchodná zábrana" 42160 42161 #: kstars_i18n.cpp:477 42162 #, kde-kuit-format 42163 msgctxt "Constellation name (optional)" 42164 msgid "FEUDAL LORD" 42165 msgstr "Feudálny pán" 42166 42167 #: kstars_i18n.cpp:478 42168 #, kde-kuit-format 42169 msgctxt "Constellation name (optional)" 42170 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 42171 msgstr "Kreslo pre cisára" 42172 42173 #: kstars_i18n.cpp:479 42174 #, kde-kuit-format 42175 msgctxt "Constellation name (optional)" 42176 msgid "ROYAL FAMILY" 42177 msgstr "Kráľovská rodina" 42178 42179 #: kstars_i18n.cpp:480 42180 #, kde-kuit-format 42181 msgctxt "Constellation name (optional)" 42182 msgid "HEAD OF FAMILY" 42183 msgstr "Hlava rodiny" 42184 42185 #: kstars_i18n.cpp:481 42186 #, kde-kuit-format 42187 msgctxt "Constellation name (optional)" 42188 msgid "RECORD OF FAMILY" 42189 msgstr "Záznam rodiny" 42190 42191 #: kstars_i18n.cpp:482 42192 #, kde-kuit-format 42193 msgctxt "Constellation name (optional)" 42194 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 42195 msgstr "Úradník pre rodinu" 42196 42197 #: kstars_i18n.cpp:483 42198 #, kde-kuit-format 42199 msgctxt "Constellation name (optional)" 42200 msgid "TOWER IN MARKET" 42201 msgstr "Veža v obchode" 42202 42203 #: kstars_i18n.cpp:484 42204 #, kde-kuit-format 42205 msgctxt "Constellation name (optional)" 42206 msgid "MEASURE CEREAL" 42207 msgstr "Merať obilninu" 42208 42209 #: kstars_i18n.cpp:485 42210 #, kde-kuit-format 42211 msgctxt "Constellation name (optional)" 42212 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 42213 msgstr "Regulácia miery obilniny" 42214 42215 #: kstars_i18n.cpp:486 42216 #, kde-kuit-format 42217 msgctxt "Constellation name (optional)" 42218 msgid "EUNUCH" 42219 msgstr "Eunuch" 42220 42221 #: kstars_i18n.cpp:487 42222 #, kde-kuit-format 42223 msgctxt "Constellation name (optional)" 42224 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 42225 msgstr "Úradník pre vozy" 42226 42227 #: kstars_i18n.cpp:488 42228 #, kde-kuit-format 42229 msgctxt "Constellation name (optional)" 42230 msgid "MEASURE AMOUNT" 42231 msgstr "Merať množstvo" 42232 42233 #: kstars_i18n.cpp:489 42234 #, kde-kuit-format 42235 msgctxt "Constellation name (optional)" 42236 msgid "BUTCHERY" 42237 msgstr "Masaker" 42238 42239 #: kstars_i18n.cpp:490 42240 #, kde-kuit-format 42241 msgctxt "Constellation name (optional)" 42242 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 42243 msgstr "Úradník pre šperky" 42244 42245 #: kstars_i18n.cpp:491 42246 #, kde-kuit-format 42247 msgctxt "Constellation name (optional)" 42248 msgid "ROYAL" 42249 msgstr "Kráľovský" 42250 42251 #: kstars_i18n.cpp:492 42252 #, kde-kuit-format 42253 msgctxt "Constellation name (optional)" 42254 msgid "LORD" 42255 msgstr "Lord" 42256 42257 #: kstars_i18n.cpp:493 42258 #, kde-kuit-format 42259 msgctxt "Constellation name (optional)" 42260 msgid "LEFT EXECUTOR" 42261 msgstr "Ľavý vykonávateľ" 42262 42263 #: kstars_i18n.cpp:494 42264 #, kde-kuit-format 42265 msgctxt "Constellation name (optional)" 42266 msgid "RIGHT EXECUTOR" 42267 msgstr "Pravý vykonávateľ" 42268 42269 #: kstars_i18n.cpp:495 42270 #, kde-kuit-format 42271 msgctxt "Constellation name (optional)" 42272 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 42273 msgstr "Priečny nosník pre Heo" 42274 42275 #: kstars_i18n.cpp:496 42276 #, kde-kuit-format 42277 msgctxt "Constellation name (optional)" 42278 msgid "THREADING COINS" 42279 msgstr "Navliekajúce sa mince" 42280 42281 #: kstars_i18n.cpp:497 42282 #, kde-kuit-format 42283 msgctxt "Constellation name (optional)" 42284 msgid "C Lakota" 42285 msgstr "S Lakota" 42286 42287 #: kstars_i18n.cpp:498 42288 #, kde-kuit-format 42289 msgctxt "Constellation name (optional)" 42290 msgid "HAND" 42291 msgstr "Ruka" 42292 42293 #: kstars_i18n.cpp:499 42294 #, kde-kuit-format 42295 msgctxt "Constellation name (optional)" 42296 msgid "SNAKE" 42297 msgstr "Had" 42298 42299 #: kstars_i18n.cpp:500 42300 #, kde-kuit-format 42301 msgctxt "Constellation name (optional)" 42302 msgid "FIREPLACE" 42303 msgstr "Kozub" 42304 42305 #: kstars_i18n.cpp:502 42306 #, kde-kuit-format 42307 msgctxt "Constellation name (optional)" 42308 msgid "RACE TRACK" 42309 msgstr "Závodná dráha" 42310 42311 #: kstars_i18n.cpp:503 42312 #, kde-kuit-format 42313 msgctxt "Constellation name (optional)" 42314 msgid "ANIMAL" 42315 msgstr "Zviera" 42316 42317 #: kstars_i18n.cpp:504 42318 #, kde-kuit-format 42319 msgctxt "Constellation name (optional)" 42320 msgid "ELK" 42321 msgstr "Elk" 42322 42323 #: kstars_i18n.cpp:505 42324 #, kde-kuit-format 42325 msgctxt "Constellation name (optional)" 42326 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 42327 msgstr "Sedem malých dievčat" 42328 42329 #: kstars_i18n.cpp:506 42330 #, kde-kuit-format 42331 msgctxt "Constellation name (optional)" 42332 msgid "DRIED WILLOW" 42333 msgstr "Suchá vŕba" 42334 42335 #: kstars_i18n.cpp:507 42336 #, kde-kuit-format 42337 msgctxt "Constellation name (optional)" 42338 msgid "SALAMANDER" 42339 msgstr "Salamander" 42340 42341 #: kstars_i18n.cpp:508 42342 #, kde-kuit-format 42343 msgctxt "Constellation name (optional)" 42344 msgid "TURTLE" 42345 msgstr "Korytnačka" 42346 42347 #: kstars_i18n.cpp:509 42348 #, kde-kuit-format 42349 msgctxt "Constellation name (optional)" 42350 msgid "THUNDERBIRD" 42351 msgstr "Thunderbird" 42352 42353 #: kstars_i18n.cpp:510 42354 #, kde-kuit-format 42355 msgctxt "Constellation name (optional)" 42356 msgid "BEAR'S LODGE" 42357 msgstr "Medveďova búda" 42358 42359 #: kstars_i18n.cpp:511 42360 #, kde-kuit-format 42361 msgctxt "Constellation name (optional)" 42362 msgid "C Maori" 42363 msgstr "Maorijské S" 42364 42365 #: kstars_i18n.cpp:512 42366 #, kde-kuit-format 42367 msgctxt "Constellation name (optional)" 42368 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 42369 msgstr "Taki-o-Autahi" 42370 42371 #: kstars_i18n.cpp:513 42372 #, kde-kuit-format 42373 msgctxt "Constellation name (optional)" 42374 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42375 msgstr "Te Taura-o-Te-Waka-o-Tamarereti" 42376 42377 #: kstars_i18n.cpp:514 42378 #, kde-kuit-format 42379 msgctxt "Constellation name (optional)" 42380 msgid "TAU-TORO" 42381 msgstr "Tau-Toro" 42382 42383 #: kstars_i18n.cpp:515 42384 #, kde-kuit-format 42385 msgctxt "Constellation name (optional)" 42386 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 42387 msgstr "Veľká Loď od Tama Reretiho" 42388 42389 #: kstars_i18n.cpp:516 42390 #, kde-kuit-format 42391 msgctxt "Constellation name (optional)" 42392 msgid "MATAKAREHU" 42393 msgstr "Matakarehu" 42394 42395 #: kstars_i18n.cpp:517 42396 #, kde-kuit-format 42397 msgctxt "Constellation name (optional)" 42398 msgid "C Navaro" 42399 msgstr "S Navaro" 42400 42401 #: kstars_i18n.cpp:518 42402 #, kde-kuit-format 42403 msgctxt "Constellation name (optional)" 42404 msgid "MAN WITH FEET APART" 42405 msgstr "Človek s nohami od seba" 42406 42407 #: kstars_i18n.cpp:519 42408 #, kde-kuit-format 42409 msgctxt "Constellation name (optional)" 42410 msgid "LIZARD" 42411 msgstr "Jašterica" 42412 42413 #: kstars_i18n.cpp:520 42414 #, kde-kuit-format 42415 msgctxt "Constellation name (optional)" 42416 msgid "DILYEHE" 42417 msgstr "Dilyehe" 42418 42419 #: kstars_i18n.cpp:521 42420 #, kde-kuit-format 42421 msgctxt "Constellation name (optional)" 42422 msgid "FIRST BIG ONE" 42423 msgstr "Prvý veľký" 42424 42425 #: kstars_i18n.cpp:522 42426 #, kde-kuit-format 42427 msgctxt "Constellation name (optional)" 42428 msgid "RABBIT TRACKS" 42429 msgstr "Stopy králika" 42430 42431 #: kstars_i18n.cpp:523 42432 #, kde-kuit-format 42433 msgctxt "Constellation name (optional)" 42434 msgid "FIRST SLIM ONE" 42435 msgstr "Prvý tenký" 42436 42437 #: kstars_i18n.cpp:524 42438 #, kde-kuit-format 42439 msgctxt "Constellation name (optional)" 42440 msgid "C Norse" 42441 msgstr "Severské S" 42442 42443 #: kstars_i18n.cpp:525 42444 #, kde-kuit-format 42445 msgctxt "Constellation name (optional)" 42446 msgid "AURVANDIL'S TOE" 42447 msgstr "Aurvandilov palec na nohe" 42448 42449 #: kstars_i18n.cpp:526 42450 #, kde-kuit-format 42451 msgctxt "Constellation name (optional)" 42452 msgid "WOLF'S MOUTH" 42453 msgstr "Vlčie ústa" 42454 42455 #: kstars_i18n.cpp:527 42456 #, kde-kuit-format 42457 msgctxt "Constellation name (optional)" 42458 msgid "THE FISHERMEN" 42459 msgstr "Rybári" 42460 42461 #: kstars_i18n.cpp:528 42462 #, kde-kuit-format 42463 msgctxt "Constellation name (optional)" 42464 msgid "WOMAN'S CART" 42465 msgstr "Ženina kára" 42466 42467 #: kstars_i18n.cpp:529 42468 #, kde-kuit-format 42469 msgctxt "Constellation name (optional)" 42470 msgid "MAN'S CART" 42471 msgstr "Mužova kára" 42472 42473 #: kstars_i18n.cpp:530 42474 #, kde-kuit-format 42475 msgctxt "Constellation name (optional)" 42476 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 42477 msgstr "Bojisko Asar" 42478 42479 #: kstars_i18n.cpp:531 42480 #, kde-kuit-format 42481 msgctxt "Constellation name (optional)" 42482 msgid "C Polynesian" 42483 msgstr "Polynézske S" 42484 42485 #: kstars_i18n.cpp:532 42486 #, kde-kuit-format 42487 msgctxt "Constellation name (optional)" 42488 msgid "BAILER" 42489 msgstr "Vkladateľ" 42490 42491 #: kstars_i18n.cpp:533 42492 #, kde-kuit-format 42493 msgctxt "Constellation name (optional)" 42494 msgid "CAT'S CRADLE" 42495 msgstr "Mačacie kolíska" 42496 42497 #: kstars_i18n.cpp:534 42498 #, kde-kuit-format 42499 msgctxt "Constellation name (optional)" 42500 msgid "VOICE OF JOY" 42501 msgstr "Hlas radosti" 42502 42503 #: kstars_i18n.cpp:535 42504 #, kde-kuit-format 42505 msgctxt "Constellation name (optional)" 42506 msgid "THE SEVEN" 42507 msgstr "Sedem" 42508 42509 #: kstars_i18n.cpp:536 42510 #, kde-kuit-format 42511 msgctxt "Constellation name (optional)" 42512 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42513 msgstr "Mauiho rybársky háčik" 42514 42515 #: kstars_i18n.cpp:537 42516 #, kde-kuit-format 42517 msgctxt "Constellation name (optional)" 42518 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 42519 msgstr "Navigátorov trojuholník" 42520 42521 #: kstars_i18n.cpp:538 42522 #, kde-kuit-format 42523 msgctxt "Constellation name (optional)" 42524 msgid "KITE OF KAWELO" 42525 msgstr "Kawelov šarkan" 42526 42527 #: kstars_i18n.cpp:539 42528 #, kde-kuit-format 42529 msgctxt "Constellation name (optional)" 42530 msgid "FRIGATE BIRD" 42531 msgstr "Fregata vták" 42532 42533 #: kstars_i18n.cpp:540 42534 #, kde-kuit-format 42535 msgctxt "Constellation name (optional)" 42536 msgid "CARED FOR BY MOON" 42537 msgstr "Postarané Mesiacom" 42538 42539 #: kstars_i18n.cpp:541 42540 #, kde-kuit-format 42541 msgctxt "Constellation name (optional)" 42542 msgid "DOLPHIN" 42543 msgstr "Delfín" 42544 42545 #: kstars_i18n.cpp:542 42546 #, kde-kuit-format 42547 msgctxt "Constellation name (optional)" 42548 msgid "C Tupi-Guarani" 42549 msgstr "S Tupi-Guarani" 42550 42551 #: kstars_i18n.cpp:543 42552 #, kde-kuit-format 42553 msgctxt "Constellation name (optional)" 42554 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42555 msgstr "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42556 42557 #: kstars_i18n.cpp:544 42558 #, kde-kuit-format 42559 msgctxt "Constellation name (optional)" 42560 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42561 msgstr "Homem Velho (Tuivae)" 42562 42563 #: kstars_i18n.cpp:545 42564 #, kde-kuit-format 42565 msgctxt "Constellation name (optional)" 42566 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42567 msgstr "Anta do Norte (Tapi'i)" 42568 42569 #: kstars_i18n.cpp:546 42570 #, kde-kuit-format 42571 msgctxt "Constellation name (optional)" 42572 msgid "VEADO" 42573 msgstr "Veado" 42574 42575 #: kstars_i18n.cpp:547 42576 #, kde-kuit-format 42577 msgctxt "Constellation name (optional)" 42578 msgid "JOYKEXO" 42579 msgstr "Joykexo" 42580 42581 #: kstars_i18n.cpp:548 42582 #, kde-kuit-format 42583 msgctxt "Constellation name (optional)" 42584 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 42585 msgstr "Vespeiro (Eixu)" 42586 42587 #: kstars_i18n.cpp:549 42588 #, kde-kuit-format 42589 msgctxt "Constellation name (optional)" 42590 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 42591 msgstr "Queixada da Anta (Tapi'i rainhyka)" 42592 42593 #: kstars_i18n.cpp:550 42594 #, kde-kuit-format 42595 msgctxt "Constellation name (optional)" 42596 msgid "C Tongan" 42597 msgstr "C Tongan" 42598 42599 #: kstars_i18n.cpp:551 42600 #, kde-kuit-format 42601 msgctxt "Constellation name (optional)" 42602 msgid "FATANALUA" 42603 msgstr "FATANALUA" 42604 42605 #: kstars_i18n.cpp:552 42606 #, kde-kuit-format 42607 msgctxt "Constellation name (optional)" 42608 msgid "AE E'UVEA" 42609 msgstr "AE E'UVEA" 42610 42611 #: kstars_i18n.cpp:553 42612 #, kde-kuit-format 42613 msgctxt "Constellation name (optional)" 42614 msgid "LUA TANGATA" 42615 msgstr "LUA TANGATA" 42616 42617 #: kstars_i18n.cpp:554 42618 #, kde-kuit-format 42619 msgctxt "Constellation name (optional)" 42620 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42621 msgstr "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42622 42623 #: kstars_i18n.cpp:555 42624 #, kde-kuit-format 42625 msgctxt "Constellation name (optional)" 42626 msgid "TU'ULALUPE" 42627 msgstr "TU'ULALUPE" 42628 42629 #: kstars_i18n.cpp:556 42630 #, kde-kuit-format 42631 msgctxt "Constellation name (optional)" 42632 msgid "TOLOA" 42633 msgstr "TOLOA" 42634 42635 #: kstars_i18n.cpp:557 42636 #, kde-kuit-format 42637 msgctxt "Constellation name (optional)" 42638 msgid "TUINGA IKA" 42639 msgstr "TUINGA IKA" 42640 42641 #: kstars_i18n.cpp:558 42642 #, kde-kuit-format 42643 msgctxt "Constellation name (optional)" 42644 msgid "TOLOALAHI" 42645 msgstr "TOLOALAHI" 42646 42647 #: kstars_i18n.cpp:559 42648 #, kde-kuit-format 42649 msgctxt "Constellation name (optional)" 42650 msgid "HOUMATOLOA" 42651 msgstr "HOUMATOLOA" 42652 42653 #: kstars_i18n.cpp:560 42654 #, kde-kuit-format 42655 msgctxt "Constellation name (optional)" 42656 msgid "TOLOATONGA" 42657 msgstr "TOLOATONGA" 42658 42659 #: kstars_i18n.cpp:561 42660 #, kde-kuit-format 42661 msgctxt "Constellation name (optional)" 42662 msgid "FUNGASIA" 42663 msgstr "FUNGASIA" 42664 42665 #: kstars_i18n.cpp:562 42666 #, kde-kuit-format 42667 msgctxt "Constellation name (optional)" 42668 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 42669 msgstr "" 42670 42671 #: kstars_i18n.cpp:638 42672 #, fuzzy, kde-kuit-format 42673 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42674 #| msgid "SERPENS CAPUT" 42675 msgctxt "Constellation name (optional)" 42676 msgid "SERPENS" 42677 msgstr "Hlava hada" 42678 42679 #: kstars_i18n.cpp:651 42680 #, fuzzy, kde-kuit-format 42681 #| msgid "Asterism" 42682 msgctxt "Constellation name (optional)" 42683 msgid "C Asterisms" 42684 msgstr "Asterizmus" 42685 42686 #: kstars_i18n.cpp:652 42687 #, fuzzy, kde-kuit-format 42688 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42689 #| msgid "TRIANGLE" 42690 msgctxt "Constellation name (optional)" 42691 msgid "SPRING TRIANGLE" 42692 msgstr "Trojuholník" 42693 42694 #: kstars_i18n.cpp:653 42695 #, kde-kuit-format 42696 msgctxt "Constellation name (optional)" 42697 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 42698 msgstr "" 42699 42700 #: kstars_i18n.cpp:654 42701 #, fuzzy, kde-kuit-format 42702 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42703 #| msgid "TRIANGLE" 42704 msgctxt "Constellation name (optional)" 42705 msgid "SUMMER TRIANGLE" 42706 msgstr "Trojuholník" 42707 42708 #: kstars_i18n.cpp:655 42709 #, kde-kuit-format 42710 msgctxt "Constellation name (optional)" 42711 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 42712 msgstr "" 42713 42714 #: kstars_i18n.cpp:656 42715 #, fuzzy, kde-kuit-format 42716 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42717 #| msgid "TRIANGLE" 42718 msgctxt "Constellation name (optional)" 42719 msgid "WINTER TRIANGLE" 42720 msgstr "Trojuholník" 42721 42722 #: kstars_i18n.cpp:657 42723 #, kde-kuit-format 42724 msgctxt "Constellation name (optional)" 42725 msgid "WINTER HEXAGON" 42726 msgstr "" 42727 42728 #: kstars_i18n.cpp:658 42729 #, fuzzy, kde-kuit-format 42730 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42731 #| msgid "WOMAN'S BED" 42732 msgctxt "Constellation name (optional)" 42733 msgid "ORION'S BELT" 42734 msgstr "Ženina posteľ" 42735 42736 #: kstars_i18n.cpp:659 42737 #, kde-kuit-format 42738 msgctxt "Constellation name (optional)" 42739 msgid "TEAPOT" 42740 msgstr "" 42741 42742 #: kstars_i18n.cpp:660 42743 #, fuzzy, kde-kuit-format 42744 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42745 #| msgid "DIPPER" 42746 msgctxt "Constellation name (optional)" 42747 msgid "BIG DIPPER" 42748 msgstr "Medvedica" 42749 42750 #: kstars_i18n.cpp:661 42751 #, fuzzy, kde-kuit-format 42752 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42753 #| msgid "NORTHERN DIPPER" 42754 msgctxt "Constellation name (optional)" 42755 msgid "LITTLE DIPPER" 42756 msgstr "Severná Medvedica\t" 42757 42758 #: kstars_i18n.cpp:662 42759 #, fuzzy, kde-kuit-format 42760 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42761 #| msgid "CASSIOPEIA" 42762 msgctxt "Constellation name (optional)" 42763 msgid "CASSIOPEIA W" 42764 msgstr "Kassiopeja" 42765 42766 #: kstars_i18n.cpp:663 42767 #, fuzzy, kde-kuit-format 42768 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42769 #| msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42770 msgctxt "Constellation name (optional)" 42771 msgid "FISH HOOK" 42772 msgstr "Mauiho rybársky háčik" 42773 42774 #: kstars_i18n.cpp:664 42775 #, fuzzy, kde-kuit-format 42776 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42777 #| msgid "NORTHERN RIVER" 42778 msgctxt "Constellation name (optional)" 42779 msgid "NORTHERN CROSS" 42780 msgstr "Severská rieka" 42781 42782 #: kstars_i18n.cpp:665 42783 #, kde-kuit-format 42784 msgctxt "Constellation name (optional)" 42785 msgid "SICKLE" 42786 msgstr "" 42787 42788 #: kstars_i18n.cpp:666 42789 #, fuzzy, kde-kuit-format 42790 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42791 #| msgid "SOUTHERN RIVER" 42792 msgctxt "Constellation name (optional)" 42793 msgid "SOUTHERN CROSS" 42794 msgstr "Rieka z juhu" 42795 42796 #: kstars_i18n.cpp:667 42797 #, kde-kuit-format 42798 msgctxt "Constellation name (optional)" 42799 msgid "FALSE CROSS" 42800 msgstr "" 42801 42802 #: kstars_i18n.cpp:668 42803 #, kde-kuit-format 42804 msgctxt "Constellation name (optional)" 42805 msgid "DIAMOND CROSS" 42806 msgstr "" 42807 42808 #: kstars_i18n.cpp:669 42809 #, kde-kuit-format 42810 msgctxt "Constellation name (optional)" 42811 msgid "COAT HANGER" 42812 msgstr "" 42813 42814 #: kstars_i18n.cpp:670 42815 #, kde-kuit-format 42816 msgctxt "Constellation name (optional)" 42817 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 42818 msgstr "" 42819 42820 #: kstars_i18n.cpp:671 42821 #, kde-kuit-format 42822 msgctxt "Constellation name (optional)" 42823 msgid "HYADES" 42824 msgstr "" 42825 42826 #: kstars_i18n.cpp:672 42827 #, fuzzy, kde-kuit-format 42828 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42829 #| msgid "CEPHEUS" 42830 msgctxt "Constellation name (optional)" 42831 msgid "CEPHEUS HOUSE" 42832 msgstr "Cefeus" 42833 42834 #: kstars_i18n.cpp:673 42835 #, fuzzy, kde-kuit-format 42836 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42837 #| msgid "WHETSTONE" 42838 msgctxt "Constellation name (optional)" 42839 msgid "KEYSTONE" 42840 msgstr "Brúsny kameň" 42841 42842 #: kstars_i18n.cpp:674 42843 #, kde-kuit-format 42844 msgctxt "Constellation name (optional)" 42845 msgid "LOZENGE" 42846 msgstr "" 42847 42848 #: kstars_i18n.cpp:676 42849 #, kde-kuit-format 42850 msgctxt "Constellation name (optional)" 42851 msgid "JOB'S COFFIN" 42852 msgstr "" 42853 42854 #: kstars_i18n.cpp:677 42855 #, kde-kuit-format 42856 msgctxt "Constellation name (optional)" 42857 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 42858 msgstr "" 42859 42860 #: kstars_i18n.cpp:678 42861 #, kde-kuit-format 42862 msgctxt "Constellation name (optional)" 42863 msgid "CIRCLET" 42864 msgstr "" 42865 42866 #: kstars_i18n.cpp:679 42867 #, fuzzy, kde-kuit-format 42868 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42869 #| msgid "AQUARIUS" 42870 msgctxt "Constellation name (optional)" 42871 msgid "Y OF AQUARIUS" 42872 msgstr "Vodnár" 42873 42874 #: kstars_i18n.cpp:680 42875 #, kde-kuit-format 42876 msgctxt "Constellation name (optional)" 42877 msgid "WHALE'S HEAD" 42878 msgstr "" 42879 42880 #: kstars_i18n.cpp:681 42881 #, kde-kuit-format 42882 msgctxt "Constellation name (optional)" 42883 msgid "THE SAIL" 42884 msgstr "" 42885 42886 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 42887 #, kde-kuit-format 42888 msgctxt "Sky Culture" 42889 msgid "Western" 42890 msgstr "Západný" 42891 42892 #: kstars_i18n.cpp:687 42893 #, kde-kuit-format 42894 msgctxt "Sky Culture" 42895 msgid "Chinese" 42896 msgstr "Čínsky" 42897 42898 #: kstars_i18n.cpp:688 42899 #, kde-kuit-format 42900 msgctxt "Sky Culture" 42901 msgid "Egyptian" 42902 msgstr "Egyptský" 42903 42904 #: kstars_i18n.cpp:689 42905 #, kde-kuit-format 42906 msgctxt "Sky Culture" 42907 msgid "Inuit" 42908 msgstr "Inuitský" 42909 42910 #: kstars_i18n.cpp:690 42911 #, kde-kuit-format 42912 msgctxt "Sky Culture" 42913 msgid "Korean" 42914 msgstr "Kórejský" 42915 42916 #: kstars_i18n.cpp:691 42917 #, kde-kuit-format 42918 msgctxt "Sky Culture" 42919 msgid "Lakota" 42920 msgstr "Lakota" 42921 42922 #: kstars_i18n.cpp:692 42923 #, kde-kuit-format 42924 msgctxt "Sky Culture" 42925 msgid "Maori" 42926 msgstr "Maorijský" 42927 42928 #: kstars_i18n.cpp:693 42929 #, kde-kuit-format 42930 msgctxt "Sky Culture" 42931 msgid "Navaro" 42932 msgstr "Navaro" 42933 42934 #: kstars_i18n.cpp:694 42935 #, kde-kuit-format 42936 msgctxt "Sky Culture" 42937 msgid "Norse" 42938 msgstr "Norse" 42939 42940 #: kstars_i18n.cpp:695 42941 #, kde-kuit-format 42942 msgctxt "Sky Culture" 42943 msgid "Polynesian" 42944 msgstr "Polynézsky" 42945 42946 #: kstars_i18n.cpp:696 42947 #, kde-kuit-format 42948 msgctxt "Sky Culture" 42949 msgid "Tupi-Guarani" 42950 msgstr "Tupi-Guarani" 42951 42952 #: kstars_i18n.cpp:697 42953 #, kde-kuit-format 42954 msgctxt "Sky Culture" 42955 msgid "Tongan" 42956 msgstr "Tongan" 42957 42958 #: kstars_i18n.cpp:699 42959 #, fuzzy, kde-kuit-format 42960 #| msgid "Asterism" 42961 msgctxt "Sky Culture" 42962 msgid "Asterisms" 42963 msgstr "Asterizmus" 42964 42965 #: kstars_i18n.cpp:700 42966 #, kde-kuit-format 42967 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42968 msgid "100 Mile House" 42969 msgstr "100 Mile House" 42970 42971 #: kstars_i18n.cpp:701 42972 #, kde-kuit-format 42973 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42974 msgid "Aabenraa" 42975 msgstr "Åbenrå" 42976 42977 #: kstars_i18n.cpp:702 42978 #, kde-kuit-format 42979 msgctxt "City in Germany" 42980 msgid "Aachen" 42981 msgstr "Aachen" 42982 42983 #: kstars_i18n.cpp:703 42984 #, kde-kuit-format 42985 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42986 msgid "Aalborg" 42987 msgstr "Aalborg" 42988 42989 #: kstars_i18n.cpp:704 42990 #, kde-kuit-format 42991 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42992 msgid "Aarhus" 42993 msgstr "Aarhus" 42994 42995 #: kstars_i18n.cpp:705 42996 #, kde-kuit-format 42997 msgctxt "City in Siberia Russia" 42998 msgid "Abakan" 42999 msgstr "Abakan" 43000 43001 #: kstars_i18n.cpp:706 43002 #, kde-kuit-format 43003 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43004 msgid "Abbotsford" 43005 msgstr "Abbotsford" 43006 43007 #: kstars_i18n.cpp:707 43008 #, kde-kuit-format 43009 msgctxt "City in Idaho USA" 43010 msgid "Aberdeen" 43011 msgstr "Aberdeen" 43012 43013 #: kstars_i18n.cpp:708 43014 #, kde-kuit-format 43015 msgctxt "City in Maryland USA" 43016 msgid "Aberdeen" 43017 msgstr "Aberdeen" 43018 43019 #: kstars_i18n.cpp:709 43020 #, kde-kuit-format 43021 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 43022 msgid "Aberdeen" 43023 msgstr "Aberdeen" 43024 43025 #: kstars_i18n.cpp:710 43026 #, kde-kuit-format 43027 msgctxt "City in South Dakota USA" 43028 msgid "Aberdeen" 43029 msgstr "Aberdeen" 43030 43031 #: kstars_i18n.cpp:711 43032 #, kde-kuit-format 43033 msgctxt "City in Washington USA" 43034 msgid "Aberdeen" 43035 msgstr "Aberdeen" 43036 43037 #: kstars_i18n.cpp:712 43038 #, kde-kuit-format 43039 msgctxt "City in Ivory coast" 43040 msgid "Abidjan" 43041 msgstr "Abidjan" 43042 43043 #: kstars_i18n.cpp:713 43044 #, kde-kuit-format 43045 msgctxt "City in Kansas USA" 43046 msgid "Abilene" 43047 msgstr "Abilene" 43048 43049 #: kstars_i18n.cpp:714 43050 #, kde-kuit-format 43051 msgctxt "City in Texas USA" 43052 msgid "Abilene" 43053 msgstr "Abilene" 43054 43055 #: kstars_i18n.cpp:715 43056 #, kde-kuit-format 43057 msgctxt "City in Nigeria" 43058 msgid "Abuja" 43059 msgstr "Abuja" 43060 43061 #: kstars_i18n.cpp:716 43062 #, kde-kuit-format 43063 msgctxt "City in Mexico" 43064 msgid "Acapulco" 43065 msgstr "Acapulco" 43066 43067 #: kstars_i18n.cpp:717 43068 #, kde-kuit-format 43069 msgctxt "City in Ghana" 43070 msgid "Accra" 43071 msgstr "Akkra" 43072 43073 #: kstars_i18n.cpp:718 43074 #, kde-kuit-format 43075 msgctxt "City in Minnesota USA" 43076 msgid "Ada" 43077 msgstr "Ada" 43078 43079 #: kstars_i18n.cpp:719 43080 #, kde-kuit-format 43081 msgctxt "City in Alaska USA" 43082 msgid "Adak" 43083 msgstr "Adak" 43084 43085 #: kstars_i18n.cpp:720 43086 #, kde-kuit-format 43087 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43088 msgid "Adams" 43089 msgstr "Adams" 43090 43091 #: kstars_i18n.cpp:721 43092 #, kde-kuit-format 43093 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 43094 msgid "Adamstown" 43095 msgstr "Adamstown" 43096 43097 #: kstars_i18n.cpp:722 43098 #, kde-kuit-format 43099 msgctxt "City in Ethiopia" 43100 msgid "Addis Ababa" 43101 msgstr "Addis Abeba" 43102 43103 #: kstars_i18n.cpp:723 43104 #, kde-kuit-format 43105 msgctxt "City in South Australia Australia" 43106 msgid "Adelaide" 43107 msgstr "Adelaide" 43108 43109 #: kstars_i18n.cpp:724 43110 #, kde-kuit-format 43111 msgctxt "City in Yemen" 43112 msgid "Aden" 43113 msgstr "Aden" 43114 43115 #: kstars_i18n.cpp:725 43116 #, kde-kuit-format 43117 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43118 msgid "Afton" 43119 msgstr "Afton" 43120 43121 #: kstars_i18n.cpp:726 43122 #, kde-kuit-format 43123 msgctxt "City in Wyoming USA" 43124 msgid "Afton" 43125 msgstr "Afton" 43126 43127 #: kstars_i18n.cpp:727 43128 #, kde-kuit-format 43129 msgctxt "City in Niger" 43130 msgid "Agadez" 43131 msgstr "Agadez" 43132 43133 #: kstars_i18n.cpp:728 43134 #, kde-kuit-format 43135 msgctxt "City in Morocco" 43136 msgid "Agadir" 43137 msgstr "Agadir" 43138 43139 #: kstars_i18n.cpp:729 43140 #, kde-kuit-format 43141 msgctxt "City in Guam" 43142 msgid "Agana" 43143 msgstr "Agana" 43144 43145 #: kstars_i18n.cpp:730 43146 #, kde-kuit-format 43147 msgctxt "City in Siberia Russia" 43148 msgid "Aginskoe" 43149 msgstr "Aginskoe" 43150 43151 #: kstars_i18n.cpp:731 43152 #, kde-kuit-format 43153 msgctxt "City in California USA" 43154 msgid "Ahwahnee" 43155 msgstr "Ahwahnee" 43156 43157 #: kstars_i18n.cpp:732 43158 #, kde-kuit-format 43159 msgctxt "City in South Carolina USA" 43160 msgid "Aiken" 43161 msgstr "Aiken" 43162 43163 #: kstars_i18n.cpp:733 43164 #, kde-kuit-format 43165 msgctxt "City in Nebraska USA" 43166 msgid "Ainsworth" 43167 msgstr "Ainsworth" 43168 43169 #: kstars_i18n.cpp:734 43170 #, kde-kuit-format 43171 msgctxt "City in Alberta Canada" 43172 msgid "Airdrie" 43173 msgstr "Airdrie" 43174 43175 #: kstars_i18n.cpp:735 43176 #, kde-kuit-format 43177 msgctxt "City in Corse du Sud France" 43178 msgid "Ajaccio" 43179 msgstr "Ajaccio" 43180 43181 #: kstars_i18n.cpp:736 43182 #, kde-kuit-format 43183 msgctxt "City in Arizona USA" 43184 msgid "Ajo" 43185 msgstr "Ajo" 43186 43187 #: kstars_i18n.cpp:737 43188 #, kde-kuit-format 43189 msgctxt "City in Ohio USA" 43190 msgid "Akron" 43191 msgstr "Akron" 43192 43193 #: kstars_i18n.cpp:738 43194 #, kde-kuit-format 43195 msgctxt "City in Libya" 43196 msgid "Al Jawf" 43197 msgstr "Al Jawf" 43198 43199 #: kstars_i18n.cpp:739 43200 #, kde-kuit-format 43201 msgctxt "City in Bahrain" 43202 msgid "Al Manamah" 43203 msgstr "Al Manamah" 43204 43205 #: kstars_i18n.cpp:740 43206 #, fuzzy, kde-kuit-format 43207 #| msgctxt "City in Spain" 43208 #| msgid "Alicante" 43209 msgctxt "City in Spain" 43210 msgid "Alacant" 43211 msgstr "Alicante" 43212 43213 #: kstars_i18n.cpp:741 43214 #, kde-kuit-format 43215 msgctxt "City in California USA" 43216 msgid "Alameda" 43217 msgstr "Alameda" 43218 43219 #: kstars_i18n.cpp:742 43220 #, kde-kuit-format 43221 msgctxt "City in Nevada USA" 43222 msgid "Alamo" 43223 msgstr "Alamo" 43224 43225 #: kstars_i18n.cpp:743 43226 #, kde-kuit-format 43227 msgctxt "City in New Mexico USA" 43228 msgid "Alamogordo" 43229 msgstr "Alamogordo" 43230 43231 #: kstars_i18n.cpp:744 43232 #, kde-kuit-format 43233 msgctxt "City in Spain" 43234 msgid "Albacete" 43235 msgstr "Albacete" 43236 43237 #: kstars_i18n.cpp:745 43238 #, kde-kuit-format 43239 msgctxt "City in Georgia USA" 43240 msgid "Albany" 43241 msgstr "Albany" 43242 43243 #: kstars_i18n.cpp:746 43244 #, kde-kuit-format 43245 msgctxt "City in New York USA" 43246 msgid "Albany" 43247 msgstr "Albany" 43248 43249 #: kstars_i18n.cpp:747 43250 #, kde-kuit-format 43251 msgctxt "City in Oregon USA" 43252 msgid "Albany" 43253 msgstr "Albany" 43254 43255 #: kstars_i18n.cpp:748 43256 #, kde-kuit-format 43257 msgctxt "City in Idaho USA" 43258 msgid "Albion" 43259 msgstr "Albion" 43260 43261 #: kstars_i18n.cpp:749 43262 #, kde-kuit-format 43263 msgctxt "City in New Mexico USA" 43264 msgid "Albuquerque" 43265 msgstr "Albuquerque" 43266 43267 #: kstars_i18n.cpp:750 43268 #, kde-kuit-format 43269 msgctxt "City in Spain" 43270 msgid "Alcalá de Henares" 43271 msgstr "Alcalá de Henares" 43272 43273 #: kstars_i18n.cpp:751 43274 #, kde-kuit-format 43275 msgctxt "City in Tennessee USA" 43276 msgid "Alcoa" 43277 msgstr "Alcoa" 43278 43279 #: kstars_i18n.cpp:752 43280 #, kde-kuit-format 43281 msgctxt "City in United Kingdom" 43282 msgid "Aldermaston" 43283 msgstr "Aldermaston" 43284 43285 #: kstars_i18n.cpp:753 43286 #, kde-kuit-format 43287 msgctxt "City in Nunavut Canada" 43288 msgid "Alert" 43289 msgstr "Alert" 43290 43291 #: kstars_i18n.cpp:754 43292 #, kde-kuit-format 43293 msgctxt "City in Italy" 43294 msgid "Alessandria" 43295 msgstr "Alessandria" 43296 43297 #: kstars_i18n.cpp:755 43298 #, kde-kuit-format 43299 msgctxt "City in Alabama USA" 43300 msgid "Alexander City" 43301 msgstr "Alexander City" 43302 43303 #: kstars_i18n.cpp:756 43304 #, kde-kuit-format 43305 msgctxt "City in Egypt" 43306 msgid "Alexandria" 43307 msgstr "Alexandria" 43308 43309 #: kstars_i18n.cpp:757 43310 #, kde-kuit-format 43311 msgctxt "City in Louisiana USA" 43312 msgid "Alexandria" 43313 msgstr "Alexandria" 43314 43315 #: kstars_i18n.cpp:758 43316 #, kde-kuit-format 43317 msgctxt "City in Virginia USA" 43318 msgid "Alexandria" 43319 msgstr "Alexandria" 43320 43321 #: kstars_i18n.cpp:759 43322 #, kde-kuit-format 43323 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43324 msgid "Alexis Creek" 43325 msgstr "Alexis Creek" 43326 43327 #: kstars_i18n.cpp:760 43328 #, kde-kuit-format 43329 msgctxt "City in Algeria" 43330 msgid "Algiers" 43331 msgstr "Alžír" 43332 43333 #: kstars_i18n.cpp:761 43334 #, kde-kuit-format 43335 msgctxt "City in Canada" 43336 msgid "Algonquin" 43337 msgstr "Algonquin" 43338 43339 #: kstars_i18n.cpp:762 43340 #, kde-kuit-format 43341 msgctxt "City in California USA" 43342 msgid "Alhambra" 43343 msgstr "Alhambra" 43344 43345 #: kstars_i18n.cpp:763 43346 #, kde-kuit-format 43347 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 43348 msgid "Alice Springs" 43349 msgstr "Alice Springs" 43350 43351 #: kstars_i18n.cpp:764 43352 #, kde-kuit-format 43353 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43354 msgid "Allegheny Obs." 43355 msgstr "Allegheny Obs." 43356 43357 #: kstars_i18n.cpp:765 43358 #, kde-kuit-format 43359 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43360 msgid "Allentown" 43361 msgstr "Allentown" 43362 43363 #: kstars_i18n.cpp:766 43364 #, kde-kuit-format 43365 msgctxt "City in Nebraska USA" 43366 msgid "Alliance" 43367 msgstr "Alliance" 43368 43369 #: kstars_i18n.cpp:767 43370 #, kde-kuit-format 43371 msgctxt "City in Quebec Canada" 43372 msgid "Alma" 43373 msgstr "Alma" 43374 43375 #: kstars_i18n.cpp:768 43376 #, kde-kuit-format 43377 msgctxt "City in Kazakhstan" 43378 msgid "Alma Ata" 43379 msgstr "Alma Ata" 43380 43381 #: kstars_i18n.cpp:769 43382 #, kde-kuit-format 43383 msgctxt "City in Spain" 43384 msgid "Almería" 43385 msgstr "Almería" 43386 43387 #: kstars_i18n.cpp:770 43388 #, kde-kuit-format 43389 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43390 msgid "Alonsa" 43391 msgstr "Alonsa" 43392 43393 #: kstars_i18n.cpp:771 43394 #, kde-kuit-format 43395 msgctxt "City in Georgia USA" 43396 msgid "Alpharetta" 43397 msgstr "Alpharetta" 43398 43399 #: kstars_i18n.cpp:772 43400 #, kde-kuit-format 43401 msgctxt "City in California USA" 43402 msgid "Alpine" 43403 msgstr "Alpine" 43404 43405 #: kstars_i18n.cpp:773 43406 #, kde-kuit-format 43407 msgctxt "City in Germany" 43408 msgid "Altenstadt" 43409 msgstr "Altenstadt" 43410 43411 #: kstars_i18n.cpp:774 43412 #, kde-kuit-format 43413 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43414 msgid "Altoona" 43415 msgstr "Altoona" 43416 43417 #: kstars_i18n.cpp:775 43418 #, kde-kuit-format 43419 msgctxt "City in Lithuania" 43420 msgid "Alytus" 43421 msgstr "Alytus" 43422 43423 #: kstars_i18n.cpp:776 43424 #, kde-kuit-format 43425 msgctxt "City in Japan" 43426 msgid "Amami Island" 43427 msgstr "Amami Island" 43428 43429 #: kstars_i18n.cpp:777 43430 #, kde-kuit-format 43431 msgctxt "City in Texas USA" 43432 msgid "Amarillo" 43433 msgstr "Amarillo" 43434 43435 #: kstars_i18n.cpp:778 43436 #, kde-kuit-format 43437 msgctxt "City in Alaska USA" 43438 msgid "Ambler" 43439 msgstr "Ambler" 43440 43441 #: kstars_i18n.cpp:779 43442 #, kde-kuit-format 43443 msgctxt "City in Alaska USA" 43444 msgid "Amchitka" 43445 msgstr "Amchitka" 43446 43447 #: kstars_i18n.cpp:780 43448 #, kde-kuit-format 43449 msgctxt "City in Idaho USA" 43450 msgid "American Falls" 43451 msgstr "American Falls" 43452 43453 #: kstars_i18n.cpp:781 43454 #, kde-kuit-format 43455 msgctxt "City in Iowa USA" 43456 msgid "Ames" 43457 msgstr "Ames" 43458 43459 #: kstars_i18n.cpp:782 43460 #, kde-kuit-format 43461 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43462 msgid "Amherst" 43463 msgstr "Amherst" 43464 43465 #: kstars_i18n.cpp:783 43466 #, kde-kuit-format 43467 msgctxt "City in Ohio USA" 43468 msgid "Amherst" 43469 msgstr "Amherst" 43470 43471 #: kstars_i18n.cpp:784 43472 #, kde-kuit-format 43473 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43474 msgid "Amherst Obs." 43475 msgstr "Amherst Obs." 43476 43477 #: kstars_i18n.cpp:785 43478 #, kde-kuit-format 43479 msgctxt "City in Somme France" 43480 msgid "Amiens" 43481 msgstr "Amiens" 43482 43483 #: kstars_i18n.cpp:786 43484 #, kde-kuit-format 43485 msgctxt "City in Cape Verde" 43486 msgid "Amilcar Cabral" 43487 msgstr "Amilcar Cabral" 43488 43489 #: kstars_i18n.cpp:787 43490 #, kde-kuit-format 43491 msgctxt "City in Jordan" 43492 msgid "Amman" 43493 msgstr "Ammán" 43494 43495 #: kstars_i18n.cpp:788 43496 #, kde-kuit-format 43497 msgctxt "City in Quebec Canada" 43498 msgid "Amos" 43499 msgstr "Amos" 43500 43501 #: kstars_i18n.cpp:789 43502 #, kde-kuit-format 43503 msgctxt "City in Quebec Canada" 43504 msgid "Amqui" 43505 msgstr "Amqui" 43506 43507 #: kstars_i18n.cpp:790 43508 #, kde-kuit-format 43509 msgctxt "City in Netherlands" 43510 msgid "Amsterdam" 43511 msgstr "Amsterdam" 43512 43513 #: kstars_i18n.cpp:791 43514 #, kde-kuit-format 43515 msgctxt "City in Montana USA" 43516 msgid "Anaconda" 43517 msgstr "Anaconda" 43518 43519 #: kstars_i18n.cpp:792 43520 #, kde-kuit-format 43521 msgctxt "City in Far East Russia" 43522 msgid "Anadyr" 43523 msgstr "Anadyr" 43524 43525 #: kstars_i18n.cpp:793 43526 #, kde-kuit-format 43527 msgctxt "City in California USA" 43528 msgid "Anaheim" 43529 msgstr "Anaheim" 43530 43531 #: kstars_i18n.cpp:794 43532 #, kde-kuit-format 43533 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43534 msgid "Anahim Lake" 43535 msgstr "Anahim Lake" 43536 43537 #: kstars_i18n.cpp:795 43538 #, kde-kuit-format 43539 msgctxt "City in Alaska USA" 43540 msgid "Anchorage" 43541 msgstr "Anchorage" 43542 43543 #: kstars_i18n.cpp:796 43544 #, kde-kuit-format 43545 msgctxt "City in Italy" 43546 msgid "Ancona" 43547 msgstr "Ancona" 43548 43549 #: kstars_i18n.cpp:797 43550 #, kde-kuit-format 43551 msgctxt "City in Indiana USA" 43552 msgid "Anderson" 43553 msgstr "Anderson" 43554 43555 #: kstars_i18n.cpp:798 43556 #, kde-kuit-format 43557 msgctxt "City in South Carolina USA" 43558 msgid "Anderson" 43559 msgstr "Anderson" 43560 43561 #: kstars_i18n.cpp:799 43562 #, kde-kuit-format 43563 msgctxt "City in Guam" 43564 msgid "Anderson AFB" 43565 msgstr "Anderson AFB" 43566 43567 #: kstars_i18n.cpp:800 43568 #, fuzzy, kde-kuit-format 43569 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 43570 #| msgid "Andong" 43571 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 43572 msgid "Andong" 43573 msgstr "Andong" 43574 43575 #: kstars_i18n.cpp:801 43576 #, kde-kuit-format 43577 msgctxt "City in Italy" 43578 msgid "Andria" 43579 msgstr "Andria" 43580 43581 #: kstars_i18n.cpp:802 43582 #, kde-kuit-format 43583 msgctxt "City in Palau" 43584 msgid "Angaur Island" 43585 msgstr "Angaur Island" 43586 43587 #: kstars_i18n.cpp:803 43588 #, kde-kuit-format 43589 msgctxt "City in Turkey" 43590 msgid "Ankara" 43591 msgstr "Ankara" 43592 43593 #: kstars_i18n.cpp:804 43594 #, kde-kuit-format 43595 msgctxt "City in Michigan USA" 43596 msgid "Ann Arbor" 43597 msgstr "Ann Arbor" 43598 43599 #: kstars_i18n.cpp:805 43600 #, kde-kuit-format 43601 msgctxt "City in Algeria" 43602 msgid "Annabah" 43603 msgstr "Annabah" 43604 43605 #: kstars_i18n.cpp:806 43606 #, kde-kuit-format 43607 msgctxt "City in Maryland USA" 43608 msgid "Annapolis" 43609 msgstr "Annapolis" 43610 43611 #: kstars_i18n.cpp:807 43612 #, kde-kuit-format 43613 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 43614 msgid "Annecy" 43615 msgstr "Annecy" 43616 43617 #: kstars_i18n.cpp:808 43618 #, kde-kuit-format 43619 msgctxt "City in Alaska USA" 43620 msgid "Annette Island" 43621 msgstr "Annette Island" 43622 43623 #: kstars_i18n.cpp:809 43624 #, kde-kuit-format 43625 msgctxt "City in Alabama USA" 43626 msgid "Anniston" 43627 msgstr "Anniston" 43628 43629 #: kstars_i18n.cpp:810 43630 #, kde-kuit-format 43631 msgctxt "City in Germany" 43632 msgid "Ansbach" 43633 msgstr "Ansbach" 43634 43635 #: kstars_i18n.cpp:811 43636 #, kde-kuit-format 43637 msgctxt "City in Madagascar" 43638 msgid "Antananarivo" 43639 msgstr "Antananarivo" 43640 43641 #: kstars_i18n.cpp:812 43642 #, kde-kuit-format 43643 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43644 msgid "Antigonish" 43645 msgstr "Antigonish" 43646 43647 #: kstars_i18n.cpp:813 43648 #, kde-kuit-format 43649 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43650 msgid "Antlers" 43651 msgstr "Antlers" 43652 43653 #: kstars_i18n.cpp:814 43654 #, kde-kuit-format 43655 msgctxt "City in Chile" 43656 msgid "Antofagasta" 43657 msgstr "Antofagasta" 43658 43659 #: kstars_i18n.cpp:815 43660 #, kde-kuit-format 43661 msgctxt "City in Madagascar" 43662 msgid "Antsirabe" 43663 msgstr "Antsirabe" 43664 43665 #: kstars_i18n.cpp:816 43666 #, kde-kuit-format 43667 msgctxt "City in Belgium" 43668 msgid "Antwerp" 43669 msgstr "Antverpy" 43670 43671 #: kstars_i18n.cpp:817 43672 #, kde-kuit-format 43673 msgctxt "City in Alberta Canada" 43674 msgid "Anzac" 43675 msgstr "Anzac" 43676 43677 #: kstars_i18n.cpp:818 43678 #, kde-kuit-format 43679 msgctxt "City in Italy" 43680 msgid "Aosta" 43681 msgstr "Aosta" 43682 43683 #: kstars_i18n.cpp:819 43684 #, kde-kuit-format 43685 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43686 msgid "Appleton" 43687 msgstr "Appleton" 43688 43689 #: kstars_i18n.cpp:820 43690 #, kde-kuit-format 43691 msgctxt "City in Jordan" 43692 msgid "Aqaba" 43693 msgstr "Aqaba" 43694 43695 #: kstars_i18n.cpp:821 43696 #, kde-kuit-format 43697 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43698 msgid "Arborg" 43699 msgstr "Arborg" 43700 43701 #: kstars_i18n.cpp:822 43702 #, kde-kuit-format 43703 msgctxt "City in California USA" 43704 msgid "Arcade-Arden" 43705 msgstr "Arcade-Arden" 43706 43707 #: kstars_i18n.cpp:823 43708 #, kde-kuit-format 43709 msgctxt "City in Italy" 43710 msgid "Arcetri" 43711 msgstr "Arcetri" 43712 43713 #: kstars_i18n.cpp:824 43714 #, kde-kuit-format 43715 msgctxt "City in Germany" 43716 msgid "Archenhold" 43717 msgstr "Archenhold" 43718 43719 #: kstars_i18n.cpp:825 43720 #, fuzzy, kde-kuit-format 43721 #| msgctxt "City in Alaska USA" 43722 #| msgid "Denali National Park" 43723 msgctxt "City in Utah USA" 43724 msgid "Arches National Park (IDS)" 43725 msgstr "Denali National Park" 43726 43727 #: kstars_i18n.cpp:826 43728 #, kde-kuit-format 43729 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43730 msgid "Ardmore" 43731 msgstr "Ardmore" 43732 43733 #: kstars_i18n.cpp:827 43734 #, kde-kuit-format 43735 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 43736 msgid "Arecibo Obs." 43737 msgstr "Arecibo Obs." 43738 43739 #: kstars_i18n.cpp:828 43740 #, kde-kuit-format 43741 msgctxt "City in Italy" 43742 msgid "Arese" 43743 msgstr "Arese" 43744 43745 #: kstars_i18n.cpp:829 43746 #, kde-kuit-format 43747 msgctxt "City in Italy" 43748 msgid "Arezzo" 43749 msgstr "Arezzo" 43750 43751 #: kstars_i18n.cpp:830 43752 #, kde-kuit-format 43753 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43754 msgid "Argentia" 43755 msgstr "Argentia" 43756 43757 #: kstars_i18n.cpp:831 43758 #, kde-kuit-format 43759 msgctxt "City in Minnesota USA" 43760 msgid "Argyle" 43761 msgstr "Argyle" 43762 43763 #: kstars_i18n.cpp:832 43764 #, kde-kuit-format 43765 msgctxt "City in Chile" 43766 msgid "Arica" 43767 msgstr "Arica" 43768 43769 #: kstars_i18n.cpp:833 43770 #, kde-kuit-format 43771 msgctxt "City in Arkansas USA" 43772 msgid "Arkadelphia" 43773 msgstr "Arkadelphia" 43774 43775 #: kstars_i18n.cpp:834 43776 #, kde-kuit-format 43777 msgctxt "City in North-West Region Russia" 43778 msgid "Arkhangelsk" 43779 msgstr "Archangeľská oblasť" 43780 43781 #: kstars_i18n.cpp:835 43782 #, kde-kuit-format 43783 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43784 msgid "Arlington" 43785 msgstr "Arlington" 43786 43787 #: kstars_i18n.cpp:836 43788 #, kde-kuit-format 43789 msgctxt "City in Texas USA" 43790 msgid "Arlington" 43791 msgstr "Arlington" 43792 43793 #: kstars_i18n.cpp:837 43794 #, kde-kuit-format 43795 msgctxt "City in Virginia USA" 43796 msgid "Arlington" 43797 msgstr "Arlington" 43798 43799 #: kstars_i18n.cpp:838 43800 #, kde-kuit-format 43801 msgctxt "City in Illinois USA" 43802 msgid "Arlington Heights" 43803 msgstr "Arlington Heights" 43804 43805 #: kstars_i18n.cpp:839 43806 #, kde-kuit-format 43807 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43808 msgid "Armagh" 43809 msgstr "Armagh" 43810 43811 #: kstars_i18n.cpp:840 43812 #, kde-kuit-format 43813 msgctxt "City in South Dakota USA" 43814 msgid "Armour" 43815 msgstr "Armour" 43816 43817 #: kstars_i18n.cpp:841 43818 #, kde-kuit-format 43819 msgctxt "City in Ontario Canada" 43820 msgid "Armstrong" 43821 msgstr "Armstrong" 43822 43823 #: kstars_i18n.cpp:842 43824 #, kde-kuit-format 43825 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43826 msgid "Arnold's Cove" 43827 msgstr "Arnold's Cove" 43828 43829 #: kstars_i18n.cpp:843 43830 #, kde-kuit-format 43831 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 43832 msgid "Arrecife" 43833 msgstr "Arrecife" 43834 43835 #: kstars_i18n.cpp:844 43836 #, kde-kuit-format 43837 msgctxt "City in Uganda" 43838 msgid "Arua" 43839 msgstr "Arua" 43840 43841 #: kstars_i18n.cpp:845 43842 #, kde-kuit-format 43843 msgctxt "City in Colorado USA" 43844 msgid "Arvada" 43845 msgstr "Arvada" 43846 43847 #: kstars_i18n.cpp:846 43848 #, kde-kuit-format 43849 msgctxt "City in Arizona USA" 43850 msgid "Ash Fork" 43851 msgstr "Ash Fork" 43852 43853 #: kstars_i18n.cpp:847 43854 #, kde-kuit-format 43855 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43856 msgid "Ashern" 43857 msgstr "Ashern" 43858 43859 #: kstars_i18n.cpp:848 43860 #, kde-kuit-format 43861 msgctxt "City in North Carolina USA" 43862 msgid "Asheville" 43863 msgstr "Asheville" 43864 43865 #: kstars_i18n.cpp:849 43866 #, kde-kuit-format 43867 msgctxt "City in Kansas USA" 43868 msgid "Ashland" 43869 msgstr "Ashland" 43870 43871 #: kstars_i18n.cpp:850 43872 #, kde-kuit-format 43873 msgctxt "City in Kentucky USA" 43874 msgid "Ashland" 43875 msgstr "Ashland" 43876 43877 #: kstars_i18n.cpp:851 43878 #, kde-kuit-format 43879 msgctxt "City in Maine USA" 43880 msgid "Ashland" 43881 msgstr "Ashland" 43882 43883 #: kstars_i18n.cpp:852 43884 #, kde-kuit-format 43885 msgctxt "City in North Dakota USA" 43886 msgid "Ashley" 43887 msgstr "Ashley" 43888 43889 #: kstars_i18n.cpp:853 43890 #, kde-kuit-format 43891 msgctxt "City in Italy" 43892 msgid "Asiago" 43893 msgstr "Asiago" 43894 43895 #: kstars_i18n.cpp:854 43896 #, kde-kuit-format 43897 msgctxt "City in Eritrea" 43898 msgid "Asmera" 43899 msgstr "Asmera" 43900 43901 #: kstars_i18n.cpp:855 43902 #, kde-kuit-format 43903 msgctxt "City in Colorado USA" 43904 msgid "Aspen" 43905 msgstr "Aspen" 43906 43907 #: kstars_i18n.cpp:856 43908 #, kde-kuit-format 43909 msgctxt "City in Eritrea" 43910 msgid "Assab" 43911 msgstr "Assab" 43912 43913 #: kstars_i18n.cpp:857 43914 #, kde-kuit-format 43915 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43916 msgid "Assiniboia" 43917 msgstr "Assiniboia" 43918 43919 #: kstars_i18n.cpp:858 43920 #, kde-kuit-format 43921 msgctxt "City in Oregon USA" 43922 msgid "Astoria" 43923 msgstr "Astoria" 43924 43925 #: kstars_i18n.cpp:859 43926 #, kde-kuit-format 43927 msgctxt "City in Paraguay" 43928 msgid "Asunción" 43929 msgstr "Asunción" 43930 43931 #: kstars_i18n.cpp:860 43932 #, kde-kuit-format 43933 msgctxt "City in Egypt" 43934 msgid "Aswan" 43935 msgstr "Asuán" 43936 43937 #: kstars_i18n.cpp:861 43938 #, kde-kuit-format 43939 msgctxt "City in Egypt" 43940 msgid "Asyut" 43941 msgstr "Asijút" 43942 43943 #: kstars_i18n.cpp:862 43944 #, kde-kuit-format 43945 msgctxt "City in Greece" 43946 msgid "Atenas" 43947 msgstr "Atenas" 43948 43949 #: kstars_i18n.cpp:863 43950 #, kde-kuit-format 43951 msgctxt "City in Alberta Canada" 43952 msgid "Athabasca" 43953 msgstr "Athabasca" 43954 43955 #: kstars_i18n.cpp:864 43956 #, kde-kuit-format 43957 msgctxt "City in Greece" 43958 msgid "Athens" 43959 msgstr "Atény" 43960 43961 #: kstars_i18n.cpp:865 43962 #, kde-kuit-format 43963 msgctxt "City in Georgia USA" 43964 msgid "Athens" 43965 msgstr "Atény" 43966 43967 #: kstars_i18n.cpp:866 43968 #, kde-kuit-format 43969 msgctxt "City in Tennessee USA" 43970 msgid "Athens" 43971 msgstr "Atény" 43972 43973 #: kstars_i18n.cpp:867 43974 #, fuzzy, kde-kuit-format 43975 #| msgctxt "City in Greece" 43976 #| msgid "Athens" 43977 msgctxt "City in Texas USA" 43978 msgid "Athens" 43979 msgstr "Atény" 43980 43981 #: kstars_i18n.cpp:868 43982 #, kde-kuit-format 43983 msgctxt "City in Leinster Ireland" 43984 msgid "Athlone" 43985 msgstr "Athlone" 43986 43987 #: kstars_i18n.cpp:869 43988 #, kde-kuit-format 43989 msgctxt "City in Ontario Canada" 43990 msgid "Atikokan" 43991 msgstr "Atikokan" 43992 43993 #: kstars_i18n.cpp:870 43994 #, kde-kuit-format 43995 msgctxt "City in Nebraska USA" 43996 msgid "Atkinson" 43997 msgstr "Atkinson" 43998 43999 #: kstars_i18n.cpp:871 44000 #, kde-kuit-format 44001 msgctxt "City in Georgia USA" 44002 msgid "Atlanta" 44003 msgstr "Atlanta" 44004 44005 #: kstars_i18n.cpp:872 44006 #, kde-kuit-format 44007 msgctxt "City in New Jersey USA" 44008 msgid "Atlantic City" 44009 msgstr "Atlantic City" 44010 44011 #: kstars_i18n.cpp:873 44012 #, kde-kuit-format 44013 msgctxt "City in Alabama USA" 44014 msgid "Atmore" 44015 msgstr "Atmore" 44016 44017 #: kstars_i18n.cpp:874 44018 #, kde-kuit-format 44019 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44020 msgid "Attleboro" 44021 msgstr "Attleboro" 44022 44023 #: kstars_i18n.cpp:875 44024 #, kde-kuit-format 44025 msgctxt "City in Alabama USA" 44026 msgid "Auburn" 44027 msgstr "Auburn" 44028 44029 #: kstars_i18n.cpp:876 44030 #, kde-kuit-format 44031 msgctxt "City in Maine USA" 44032 msgid "Auburn" 44033 msgstr "Auburn" 44034 44035 #: kstars_i18n.cpp:877 44036 #, kde-kuit-format 44037 msgctxt "City in New Zealand" 44038 msgid "Auckland" 44039 msgstr "Auckland" 44040 44041 #: kstars_i18n.cpp:878 44042 #, kde-kuit-format 44043 msgctxt "City in Ontario Canada" 44044 msgid "Auden" 44045 msgstr "Auden" 44046 44047 #: kstars_i18n.cpp:879 44048 #, kde-kuit-format 44049 msgctxt "City in Germany" 44050 msgid "Augsburg" 44051 msgstr "Augsburg" 44052 44053 #: kstars_i18n.cpp:880 44054 #, kde-kuit-format 44055 msgctxt "City in Arkansas USA" 44056 msgid "Augusta" 44057 msgstr "Augusta" 44058 44059 #: kstars_i18n.cpp:881 44060 #, kde-kuit-format 44061 msgctxt "City in Georgia USA" 44062 msgid "Augusta" 44063 msgstr "Augusta" 44064 44065 #: kstars_i18n.cpp:882 44066 #, kde-kuit-format 44067 msgctxt "City in Maine USA" 44068 msgid "Augusta" 44069 msgstr "Augusta" 44070 44071 #: kstars_i18n.cpp:883 44072 #, kde-kuit-format 44073 msgctxt "City in Colorado USA" 44074 msgid "Aurora" 44075 msgstr "Aurora" 44076 44077 #: kstars_i18n.cpp:884 44078 #, kde-kuit-format 44079 msgctxt "City in Illinois USA" 44080 msgid "Aurora" 44081 msgstr "Aurora" 44082 44083 #: kstars_i18n.cpp:885 44084 #, kde-kuit-format 44085 msgctxt "City in Minnesota USA" 44086 msgid "Aurora" 44087 msgstr "Aurora" 44088 44089 #: kstars_i18n.cpp:886 44090 #, kde-kuit-format 44091 msgctxt "City in Nevada USA" 44092 msgid "Austin" 44093 msgstr "Austin" 44094 44095 #: kstars_i18n.cpp:887 44096 #, kde-kuit-format 44097 msgctxt "City in Texas USA" 44098 msgid "Austin" 44099 msgstr "Austin" 44100 44101 #: kstars_i18n.cpp:888 44102 #, kde-kuit-format 44103 msgctxt "City in New South Wales Australia" 44104 msgid "Avalon" 44105 msgstr "Avalon" 44106 44107 #: kstars_i18n.cpp:889 44108 #, kde-kuit-format 44109 msgctxt "City in Victoria Australia" 44110 msgid "Avalon" 44111 msgstr "Avalon" 44112 44113 #: kstars_i18n.cpp:890 44114 #, kde-kuit-format 44115 msgctxt "City in Italy" 44116 msgid "Aviano" 44117 msgstr "Aviano" 44118 44119 #: kstars_i18n.cpp:891 44120 #, kde-kuit-format 44121 msgctxt "City in Connecticut USA" 44122 msgid "Avon" 44123 msgstr "Avon" 44124 44125 #: kstars_i18n.cpp:892 44126 #, kde-kuit-format 44127 msgctxt "City in Japan" 44128 msgid "Ayase" 44129 msgstr "Ayase" 44130 44131 #: kstars_i18n.cpp:893 44132 #, kde-kuit-format 44133 msgctxt "City in New Mexico USA" 44134 msgid "Aztec" 44135 msgstr "Azték" 44136 44137 #: kstars_i18n.cpp:894 44138 #, kde-kuit-format 44139 msgctxt "City in Palau" 44140 msgid "Babelthuap Island" 44141 msgstr "Babelthuap Island" 44142 44143 #: kstars_i18n.cpp:895 44144 #, kde-kuit-format 44145 msgctxt "City in Philippines" 44146 msgid "Bacolod" 44147 msgstr "Bacolod" 44148 44149 #: kstars_i18n.cpp:896 44150 #, kde-kuit-format 44151 msgctxt "City in Spain" 44152 msgid "Badajoz" 44153 msgstr "Badajoz" 44154 44155 #: kstars_i18n.cpp:897 44156 #, kde-kuit-format 44157 msgctxt "City in Spain" 44158 msgid "Badalona" 44159 msgstr "Badalona" 44160 44161 #: kstars_i18n.cpp:898 44162 #, kde-kuit-format 44163 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 44164 msgid "Baddeck" 44165 msgstr "Baddeck" 44166 44167 #: kstars_i18n.cpp:899 44168 #, kde-kuit-format 44169 msgctxt "City in Germany" 44170 msgid "Baden-Baden" 44171 msgstr "Baden-Baden" 44172 44173 #: kstars_i18n.cpp:900 44174 #, kde-kuit-format 44175 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44176 msgid "Badger" 44177 msgstr "Badger" 44178 44179 #: kstars_i18n.cpp:901 44180 #, kde-kuit-format 44181 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44182 msgid "Bafata" 44183 msgstr "Bafata" 44184 44185 #: kstars_i18n.cpp:902 44186 #, kde-kuit-format 44187 msgctxt "City in Iraq" 44188 msgid "Baghdad" 44189 msgstr "Bagdad" 44190 44191 #: kstars_i18n.cpp:903 44192 #, kde-kuit-format 44193 msgctxt "City in United Arab Emirates" 44194 msgid "Bahrain" 44195 msgstr "Bahrajn" 44196 44197 #: kstars_i18n.cpp:904 44198 #, kde-kuit-format 44199 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44200 msgid "Baie Verte" 44201 msgstr "Baie Verte" 44202 44203 #: kstars_i18n.cpp:905 44204 #, kde-kuit-format 44205 msgctxt "City in Quebec Canada" 44206 msgid "Baie-Comeau" 44207 msgstr "Baie-Comeau" 44208 44209 #: kstars_i18n.cpp:906 44210 #, kde-kuit-format 44211 msgctxt "City in Quebec Canada" 44212 msgid "Baie-Saint-Paul" 44213 msgstr "Baie-Saint-Paul" 44214 44215 #: kstars_i18n.cpp:907 44216 #, kde-kuit-format 44217 msgctxt "City in Montana USA" 44218 msgid "Baker" 44219 msgstr "Baker" 44220 44221 #: kstars_i18n.cpp:908 44222 #, kde-kuit-format 44223 msgctxt "City in California USA" 44224 msgid "Bakersfield" 44225 msgstr "Bakersfield" 44226 44227 #: kstars_i18n.cpp:909 44228 #, kde-kuit-format 44229 msgctxt "City in Panama" 44230 msgid "Balboa" 44231 msgstr "Balboa" 44232 44233 #: kstars_i18n.cpp:910 44234 #, kde-kuit-format 44235 msgctxt "City in California USA" 44236 msgid "Baldwin Park" 44237 msgstr "Baldwin Park" 44238 44239 #: kstars_i18n.cpp:911 44240 #, kde-kuit-format 44241 msgctxt "City in Indonesia" 44242 msgid "Bali" 44243 msgstr "Bali" 44244 44245 #: kstars_i18n.cpp:912 44246 #, kde-kuit-format 44247 msgctxt "City in Texas USA" 44248 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 44249 msgstr "" 44250 44251 #: kstars_i18n.cpp:913 44252 #, kde-kuit-format 44253 msgctxt "City in Maryland USA" 44254 msgid "Baltimore" 44255 msgstr "Baltimore" 44256 44257 #: kstars_i18n.cpp:914 44258 #, kde-kuit-format 44259 msgctxt "City in Mali" 44260 msgid "Bamako" 44261 msgstr "Bamako" 44262 44263 #: kstars_i18n.cpp:915 44264 #, kde-kuit-format 44265 msgctxt "City in Germany" 44266 msgid "Bamberg" 44267 msgstr "Bamberg" 44268 44269 #: kstars_i18n.cpp:916 44270 #, kde-kuit-format 44271 msgctxt "City in Ontario Canada" 44272 msgid "Bancroft" 44273 msgstr "Bancroft" 44274 44275 #: kstars_i18n.cpp:917 44276 #, kde-kuit-format 44277 msgctxt "City in Iran" 44278 msgid "Bandar Abbass" 44279 msgstr "Bandar Abbass" 44280 44281 #: kstars_i18n.cpp:918 44282 #, kde-kuit-format 44283 msgctxt "City in Iran" 44284 msgid "Bandar Lengeh" 44285 msgstr "Bandar Lengeh" 44286 44287 #: kstars_i18n.cpp:919 44288 #, kde-kuit-format 44289 msgctxt "City in Brunei" 44290 msgid "Bandar Seri Begawan" 44291 msgstr "Bandar Seri Begawan" 44292 44293 #: kstars_i18n.cpp:920 44294 #, kde-kuit-format 44295 msgctxt "City in Turkey" 44296 msgid "Bandirma" 44297 msgstr "Bandirma" 44298 44299 #: kstars_i18n.cpp:921 44300 #, kde-kuit-format 44301 msgctxt "City in Alberta Canada" 44302 msgid "Banff" 44303 msgstr "Banff" 44304 44305 #: kstars_i18n.cpp:922 44306 #, kde-kuit-format 44307 msgctxt "City in India" 44308 msgid "Bangalore" 44309 msgstr "Bengalúru" 44310 44311 #: kstars_i18n.cpp:923 44312 #, kde-kuit-format 44313 msgctxt "City in Central African Republic" 44314 msgid "Bangassou" 44315 msgstr "Bangassou" 44316 44317 #: kstars_i18n.cpp:924 44318 #, kde-kuit-format 44319 msgctxt "City in Thailand" 44320 msgid "Bangkok" 44321 msgstr "Bangkok" 44322 44323 #: kstars_i18n.cpp:925 44324 #, kde-kuit-format 44325 msgctxt "City in Maine USA" 44326 msgid "Bangor" 44327 msgstr "Bangor" 44328 44329 #: kstars_i18n.cpp:926 44330 #, kde-kuit-format 44331 msgctxt "City in Central African Republic" 44332 msgid "Bangui" 44333 msgstr "Bangui" 44334 44335 #: kstars_i18n.cpp:927 44336 #, kde-kuit-format 44337 msgctxt "City in Gambia" 44338 msgid "Banjul" 44339 msgstr "Banjul" 44340 44341 #: kstars_i18n.cpp:928 44342 #, kde-kuit-format 44343 msgctxt "City in Maine USA" 44344 msgid "Bar Harbor" 44345 msgstr "Bar Harbor" 44346 44347 #: kstars_i18n.cpp:929 44348 #, kde-kuit-format 44349 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44350 msgid "Baraboo" 44351 msgstr "Baraboo" 44352 44353 #: kstars_i18n.cpp:930 44354 #, kde-kuit-format 44355 msgctxt "City in Spain" 44356 msgid "Barcelona" 44357 msgstr "Barcelona" 44358 44359 #: kstars_i18n.cpp:931 44360 #, kde-kuit-format 44361 msgctxt "City in Italy" 44362 msgid "Bari" 44363 msgstr "Bari" 44364 44365 #: kstars_i18n.cpp:932 44366 #, kde-kuit-format 44367 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44368 msgid "Barkerville" 44369 msgstr "Barkerville" 44370 44371 #: kstars_i18n.cpp:933 44372 #, kde-kuit-format 44373 msgctxt "City in Italy" 44374 msgid "Barletta" 44375 msgstr "Barletta" 44376 44377 #: kstars_i18n.cpp:934 44378 #, kde-kuit-format 44379 msgctxt "City in Siberia Russia" 44380 msgid "Barnaul" 44381 msgstr "Barnaul" 44382 44383 #: kstars_i18n.cpp:935 44384 #, kde-kuit-format 44385 msgctxt "City in Ohio USA" 44386 msgid "Barnesville" 44387 msgstr "Barnesville" 44388 44389 #: kstars_i18n.cpp:936 44390 #, kde-kuit-format 44391 msgctxt "City in Quebec Canada" 44392 msgid "Barrage Manic-3" 44393 msgstr "Barrage Manic-3" 44394 44395 #: kstars_i18n.cpp:937 44396 #, kde-kuit-format 44397 msgctxt "City in Quebec Canada" 44398 msgid "Barrage Manic-5" 44399 msgstr "Barrage Manic-5" 44400 44401 #: kstars_i18n.cpp:938 44402 #, kde-kuit-format 44403 msgctxt "City in Colombia" 44404 msgid "Barranquilla" 44405 msgstr "Barranquilla" 44406 44407 #: kstars_i18n.cpp:939 44408 #, kde-kuit-format 44409 msgctxt "City in Vermont USA" 44410 msgid "Barre" 44411 msgstr "Barre" 44412 44413 #: kstars_i18n.cpp:940 44414 #, kde-kuit-format 44415 msgctxt "City in Ontario Canada" 44416 msgid "Barrie" 44417 msgstr "Barrie" 44418 44419 #: kstars_i18n.cpp:941 44420 #, kde-kuit-format 44421 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44422 msgid "Barron" 44423 msgstr "Barron" 44424 44425 #: kstars_i18n.cpp:942 44426 #, kde-kuit-format 44427 msgctxt "City in Alaska USA" 44428 msgid "Barrow" 44429 msgstr "Barrow" 44430 44431 #: kstars_i18n.cpp:943 44432 #, kde-kuit-format 44433 msgctxt "City in Ontario Canada" 44434 msgid "Barry's Bay" 44435 msgstr "Barry's Bay" 44436 44437 #: kstars_i18n.cpp:944 44438 #, kde-kuit-format 44439 msgctxt "City in California USA" 44440 msgid "Barstow" 44441 msgstr "Barstow" 44442 44443 #: kstars_i18n.cpp:945 44444 #, kde-kuit-format 44445 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44446 msgid "Bartlesville" 44447 msgstr "Bartlesville" 44448 44449 #: kstars_i18n.cpp:946 44450 #, kde-kuit-format 44451 msgctxt "City in Vermont USA" 44452 msgid "Barton" 44453 msgstr "Barton" 44454 44455 #: kstars_i18n.cpp:947 44456 #, kde-kuit-format 44457 msgctxt "City in Iraq" 44458 msgid "Basrah" 44459 msgstr "Basrah" 44460 44461 #: kstars_i18n.cpp:948 44462 #, kde-kuit-format 44463 msgctxt "City in Haute-Corse France" 44464 msgid "Bastia" 44465 msgstr "Bastia" 44466 44467 #: kstars_i18n.cpp:949 44468 #, kde-kuit-format 44469 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 44470 msgid "Bata" 44471 msgstr "Bata" 44472 44473 #: kstars_i18n.cpp:950 44474 #, kde-kuit-format 44475 msgctxt "City in South Carolina USA" 44476 msgid "Batesburg" 44477 msgstr "Batesburg" 44478 44479 #: kstars_i18n.cpp:951 44480 #, kde-kuit-format 44481 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44482 msgid "Bathurst" 44483 msgstr "Bathurst" 44484 44485 #: kstars_i18n.cpp:952 44486 #, kde-kuit-format 44487 msgctxt "City in Louisiana USA" 44488 msgid "Baton Rouge" 44489 msgstr "Baton Rouge" 44490 44491 #: kstars_i18n.cpp:953 44492 #, kde-kuit-format 44493 msgctxt "City in Michigan USA" 44494 msgid "Battle Creek" 44495 msgstr "Battle Creek" 44496 44497 #: kstars_i18n.cpp:954 44498 #, kde-kuit-format 44499 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44500 msgid "Bay Bulls" 44501 msgstr "Bay Bulls" 44502 44503 #: kstars_i18n.cpp:955 44504 #, kde-kuit-format 44505 msgctxt "City in Michigan USA" 44506 msgid "Bay City" 44507 msgstr "Bay City" 44508 44509 #: kstars_i18n.cpp:956 44510 #, kde-kuit-format 44511 msgctxt "City in Mississippi USA" 44512 msgid "Bay St. Louis" 44513 msgstr "Bay St. Louis" 44514 44515 #: kstars_i18n.cpp:957 44516 #, kde-kuit-format 44517 msgctxt "City in New Jersey USA" 44518 msgid "Bayonne" 44519 msgstr "Bayonne" 44520 44521 #: kstars_i18n.cpp:958 44522 #, kde-kuit-format 44523 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 44524 msgid "Bayonne" 44525 msgstr "Bayonne" 44526 44527 #: kstars_i18n.cpp:959 44528 #, kde-kuit-format 44529 msgctxt "City in Texas USA" 44530 msgid "Baytown" 44531 msgstr "Baytown" 44532 44533 #: kstars_i18n.cpp:960 44534 #, kde-kuit-format 44535 msgctxt "City in Israel" 44536 msgid "Be'er Sheva" 44537 msgstr "Be'er Sheva" 44538 44539 #: kstars_i18n.cpp:961 44540 #, kde-kuit-format 44541 msgctxt "City in North Dakota USA" 44542 msgid "Beach" 44543 msgstr "Beach" 44544 44545 #: kstars_i18n.cpp:962 44546 #, kde-kuit-format 44547 msgctxt "City in Ontario Canada" 44548 msgid "Beardmore" 44549 msgstr "Beardmore" 44550 44551 #: kstars_i18n.cpp:963 44552 #, kde-kuit-format 44553 msgctxt "City in Nevada USA" 44554 msgid "Beatty" 44555 msgstr "Beatty" 44556 44557 #: kstars_i18n.cpp:964 44558 #, kde-kuit-format 44559 msgctxt "City in South Carolina USA" 44560 msgid "Beaufort" 44561 msgstr "Beaufort" 44562 44563 #: kstars_i18n.cpp:965 44564 #, kde-kuit-format 44565 msgctxt "City in Texas USA" 44566 msgid "Beaumont" 44567 msgstr "Beaumont" 44568 44569 #: kstars_i18n.cpp:966 44570 #, kde-kuit-format 44571 msgctxt "City in Quebec Canada" 44572 msgid "Beaupre" 44573 msgstr "Beaupre" 44574 44575 #: kstars_i18n.cpp:967 44576 #, kde-kuit-format 44577 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44578 msgid "Beauval" 44579 msgstr "Beauval" 44580 44581 #: kstars_i18n.cpp:968 44582 #, kde-kuit-format 44583 msgctxt "City in Utah USA" 44584 msgid "Beaver" 44585 msgstr "Beaver" 44586 44587 #: kstars_i18n.cpp:969 44588 #, kde-kuit-format 44589 msgctxt "City in Alberta Canada" 44590 msgid "Beaverlodge" 44591 msgstr "Beaverlodge" 44592 44593 #: kstars_i18n.cpp:970 44594 #, kde-kuit-format 44595 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44596 msgid "Beavermouth" 44597 msgstr "Beavermouth" 44598 44599 #: kstars_i18n.cpp:971 44600 #, kde-kuit-format 44601 msgctxt "City in Oregon USA" 44602 msgid "Beaverton" 44603 msgstr "Beaverton" 44604 44605 #: kstars_i18n.cpp:972 44606 #, kde-kuit-format 44607 msgctxt "City in West Virginia USA" 44608 msgid "Beckley" 44609 msgstr "Beckley" 44610 44611 #: kstars_i18n.cpp:973 44612 #, kde-kuit-format 44613 msgctxt "City in China" 44614 msgid "Beijing" 44615 msgstr "Peking" 44616 44617 #: kstars_i18n.cpp:974 44618 #, kde-kuit-format 44619 msgctxt "City in Mozambique" 44620 msgid "Beira" 44621 msgstr "Beira" 44622 44623 #: kstars_i18n.cpp:975 44624 #, kde-kuit-format 44625 msgctxt "City in Lebanon" 44626 msgid "Beirut" 44627 msgstr "Bejrút" 44628 44629 #: kstars_i18n.cpp:976 44630 #, kde-kuit-format 44631 msgctxt "City in Portugal" 44632 msgid "Beja" 44633 msgstr "Beja" 44634 44635 #: kstars_i18n.cpp:977 44636 #, kde-kuit-format 44637 msgctxt "City in Brazil" 44638 msgid "Belem" 44639 msgstr "Belém" 44640 44641 #: kstars_i18n.cpp:978 44642 #, kde-kuit-format 44643 msgctxt "City in New Mexico USA" 44644 msgid "Belen" 44645 msgstr "Belen" 44646 44647 #: kstars_i18n.cpp:979 44648 #, kde-kuit-format 44649 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 44650 msgid "Belfast" 44651 msgstr "Belfast" 44652 44653 #: kstars_i18n.cpp:980 44654 #, kde-kuit-format 44655 msgctxt "City in Central Region Russia" 44656 msgid "Belgorod" 44657 msgstr "Belgorod" 44658 44659 #: kstars_i18n.cpp:981 44660 #, kde-kuit-format 44661 msgctxt "City in Yugoslavia" 44662 msgid "Belgrade" 44663 msgstr "Belehrad" 44664 44665 #: kstars_i18n.cpp:982 44666 #, kde-kuit-format 44667 msgctxt "City in Belize" 44668 msgid "Belize City" 44669 msgstr "Mesto Belize" 44670 44671 #: kstars_i18n.cpp:983 44672 #, kde-kuit-format 44673 msgctxt "City in Quebec Canada" 44674 msgid "Belleterre" 44675 msgstr "Belleterre" 44676 44677 #: kstars_i18n.cpp:984 44678 #, kde-kuit-format 44679 msgctxt "City in Illinois USA" 44680 msgid "Belleville" 44681 msgstr "Belleville" 44682 44683 #: kstars_i18n.cpp:985 44684 #, kde-kuit-format 44685 msgctxt "City in Ontario Canada" 44686 msgid "Belleville" 44687 msgstr "Belleville" 44688 44689 #: kstars_i18n.cpp:986 44690 #, kde-kuit-format 44691 msgctxt "City in Nebraska USA" 44692 msgid "Bellevue" 44693 msgstr "Bellevue" 44694 44695 #: kstars_i18n.cpp:987 44696 #, kde-kuit-format 44697 msgctxt "City in Washington USA" 44698 msgid "Bellevue" 44699 msgstr "Bellevue" 44700 44701 #: kstars_i18n.cpp:988 44702 #, kde-kuit-format 44703 msgctxt "City in California USA" 44704 msgid "Bellflower" 44705 msgstr "Bellflower" 44706 44707 #: kstars_i18n.cpp:989 44708 #, kde-kuit-format 44709 msgctxt "City in Washington USA" 44710 msgid "Bellingham" 44711 msgstr "Bellingham" 44712 44713 #: kstars_i18n.cpp:990 44714 #, kde-kuit-format 44715 msgctxt "City in Vermont USA" 44716 msgid "Bellows Falls" 44717 msgstr "Bellows Falls" 44718 44719 #: kstars_i18n.cpp:991 44720 #, kde-kuit-format 44721 msgctxt "City in Morocco" 44722 msgid "Ben Guerir" 44723 msgstr "Ben Guerir" 44724 44725 #: kstars_i18n.cpp:992 44726 #, kde-kuit-format 44727 msgctxt "City in Oregon USA" 44728 msgid "Bend" 44729 msgstr "Oblúk" 44730 44731 #: kstars_i18n.cpp:993 44732 #, kde-kuit-format 44733 msgctxt "City in Somalia" 44734 msgid "Bender Cassim" 44735 msgstr "Bender Cassim" 44736 44737 #: kstars_i18n.cpp:994 44738 #, kde-kuit-format 44739 msgctxt "City in Victoria Australia" 44740 msgid "Bendigo" 44741 msgstr "Bendigo" 44742 44743 #: kstars_i18n.cpp:995 44744 #, kde-kuit-format 44745 msgctxt "City in Libya" 44746 msgid "Benghazi" 44747 msgstr "Benghazi" 44748 44749 #: kstars_i18n.cpp:996 44750 #, kde-kuit-format 44751 msgctxt "City in Vermont USA" 44752 msgid "Bennington" 44753 msgstr "Bennington" 44754 44755 #: kstars_i18n.cpp:997 44756 #, kde-kuit-format 44757 msgctxt "City in Arkansas USA" 44758 msgid "Benton" 44759 msgstr "Benton" 44760 44761 #: kstars_i18n.cpp:998 44762 #, kde-kuit-format 44763 msgctxt "City in Somalia" 44764 msgid "Berbera" 44765 msgstr "Berbera" 44766 44767 #: kstars_i18n.cpp:999 44768 #, kde-kuit-format 44769 msgctxt "City in Italy" 44770 msgid "Bergamo" 44771 msgstr "Bergamo" 44772 44773 #: kstars_i18n.cpp:1000 44774 #, kde-kuit-format 44775 msgctxt "City in Norway" 44776 msgid "Bergen" 44777 msgstr "Bergen" 44778 44779 #: kstars_i18n.cpp:1001 44780 #, kde-kuit-format 44781 msgctxt "City in Germany" 44782 msgid "Bergisch-Gladbach" 44783 msgstr "Bergisch-Gladbach" 44784 44785 #: kstars_i18n.cpp:1002 44786 #, kde-kuit-format 44787 msgctxt "City in California USA" 44788 msgid "Berkeley" 44789 msgstr "Berkeley" 44790 44791 #: kstars_i18n.cpp:1003 44792 #, kde-kuit-format 44793 msgctxt "City in Germany" 44794 msgid "Berlin" 44795 msgstr "Berlín" 44796 44797 #: kstars_i18n.cpp:1004 44798 #, kde-kuit-format 44799 msgctxt "City in New Hampshire USA" 44800 msgid "Berlin" 44801 msgstr "Berlin" 44802 44803 #: kstars_i18n.cpp:1005 44804 #, kde-kuit-format 44805 msgctxt "City in Switzerland" 44806 msgid "Bern" 44807 msgstr "Bern" 44808 44809 #: kstars_i18n.cpp:1006 44810 #, kde-kuit-format 44811 msgctxt "City in Doubs France" 44812 msgid "Besançon" 44813 msgstr "Besançon" 44814 44815 #: kstars_i18n.cpp:1007 44816 #, kde-kuit-format 44817 msgctxt "City in Alaska USA" 44818 msgid "Bethel" 44819 msgstr "Bethel" 44820 44821 #: kstars_i18n.cpp:1008 44822 #, kde-kuit-format 44823 msgctxt "City in Maryland USA" 44824 msgid "Bethesda" 44825 msgstr "Bethesda" 44826 44827 #: kstars_i18n.cpp:1009 44828 #, kde-kuit-format 44829 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 44830 msgid "Bethlehem" 44831 msgstr "Bethlehem" 44832 44833 #: kstars_i18n.cpp:1010 44834 #, kde-kuit-format 44835 msgctxt "City in Iowa USA" 44836 msgid "Bettendorf" 44837 msgstr "Bettendorf" 44838 44839 #: kstars_i18n.cpp:1011 44840 #, kde-kuit-format 44841 msgctxt "City in Alaska USA" 44842 msgid "Bettles Field" 44843 msgstr "Bettles Field" 44844 44845 #: kstars_i18n.cpp:1012 44846 #, kde-kuit-format 44847 msgctxt "City in Maine USA" 44848 msgid "Biddeford" 44849 msgstr "Biddeford" 44850 44851 #: kstars_i18n.cpp:1013 44852 #, kde-kuit-format 44853 msgctxt "City in California USA" 44854 msgid "Big Bear Solar Obs." 44855 msgstr "Big Bear Solar Obs." 44856 44857 #: kstars_i18n.cpp:1014 44858 #, kde-kuit-format 44859 msgctxt "City in Texas USA" 44860 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 44861 msgstr "" 44862 44863 #: kstars_i18n.cpp:1015 44864 #, kde-kuit-format 44865 msgctxt "City in Florida USA" 44866 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 44867 msgstr "" 44868 44869 #: kstars_i18n.cpp:1016 44870 #, kde-kuit-format 44871 msgctxt "City in Alaska USA" 44872 msgid "Big Delta" 44873 msgstr "Big Delta" 44874 44875 #: kstars_i18n.cpp:1017 44876 #, kde-kuit-format 44877 msgctxt "City in Alaska USA" 44878 msgid "Big Lake" 44879 msgstr "Big Lake" 44880 44881 #: kstars_i18n.cpp:1018 44882 #, kde-kuit-format 44883 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44884 msgid "Big River" 44885 msgstr "Big River" 44886 44887 #: kstars_i18n.cpp:1019 44888 #, kde-kuit-format 44889 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44890 msgid "Biggar" 44891 msgstr "Biggar" 44892 44893 #: kstars_i18n.cpp:1020 44894 #, kde-kuit-format 44895 msgctxt "City in Ukraine" 44896 msgid "Bila Tserkva" 44897 msgstr "Bila Tserkva" 44898 44899 #: kstars_i18n.cpp:1021 44900 #, kde-kuit-format 44901 msgctxt "City in Spain" 44902 msgid "Bilbao" 44903 msgstr "Bilbao" 44904 44905 #: kstars_i18n.cpp:1022 44906 #, kde-kuit-format 44907 msgctxt "City in Montana USA" 44908 msgid "Billings" 44909 msgstr "Billings" 44910 44911 #: kstars_i18n.cpp:1023 44912 #, kde-kuit-format 44913 msgctxt "City in Mississippi USA" 44914 msgid "Biloxi" 44915 msgstr "Biloxi" 44916 44917 #: kstars_i18n.cpp:1024 44918 #, kde-kuit-format 44919 msgctxt "City in New York USA" 44920 msgid "Binghamton" 44921 msgstr "Binghamton" 44922 44923 #: kstars_i18n.cpp:1025 44924 #, kde-kuit-format 44925 msgctxt "City in Central African Republic" 44926 msgid "Birao" 44927 msgstr "Birao" 44928 44929 #: kstars_i18n.cpp:1026 44930 #, kde-kuit-format 44931 msgctxt "City in United Kingdom" 44932 msgid "Birmingham" 44933 msgstr "Birmingham" 44934 44935 #: kstars_i18n.cpp:1027 44936 #, kde-kuit-format 44937 msgctxt "City in Alabama USA" 44938 msgid "Birmingham" 44939 msgstr "Birmingham" 44940 44941 #: kstars_i18n.cpp:1028 44942 #, kde-kuit-format 44943 msgctxt "City in Far East Russia" 44944 msgid "Birobidzhan" 44945 msgstr "Birobidžan" 44946 44947 #: kstars_i18n.cpp:1029 44948 #, kde-kuit-format 44949 msgctxt "City in Iran" 44950 msgid "Biruni" 44951 msgstr "Biruni" 44952 44953 #: kstars_i18n.cpp:1030 44954 #, kde-kuit-format 44955 msgctxt "City in North Dakota USA" 44956 msgid "Bismarck" 44957 msgstr "Bismarck" 44958 44959 #: kstars_i18n.cpp:1031 44960 #, kde-kuit-format 44961 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44962 msgid "Bissau" 44963 msgstr "Bissau" 44964 44965 #: kstars_i18n.cpp:1032 44966 #, kde-kuit-format 44967 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44968 msgid "Bissett" 44969 msgstr "Bissett" 44970 44971 #: kstars_i18n.cpp:1033 44972 #, kde-kuit-format 44973 msgctxt "City in Germany" 44974 msgid "Bitburg" 44975 msgstr "Bitburg" 44976 44977 #: kstars_i18n.cpp:1034 44978 #, kde-kuit-format 44979 msgctxt "City in Jylland Denmark" 44980 msgid "Blaavands huk" 44981 msgstr "Blaavands huk" 44982 44983 #: kstars_i18n.cpp:1035 44984 #, kde-kuit-format 44985 msgctxt "City in New Zealand" 44986 msgid "Black Birch" 44987 msgstr "Black Birch" 44988 44989 #: kstars_i18n.cpp:1036 44990 #, kde-kuit-format 44991 msgctxt "City in Texas USA" 44992 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 44993 msgstr "" 44994 44995 #: kstars_i18n.cpp:1037 44996 #, kde-kuit-format 44997 msgctxt "City in United Kingdom" 44998 msgid "Blackpool" 44999 msgstr "Blackpool" 45000 45001 #: kstars_i18n.cpp:1038 45002 #, kde-kuit-format 45003 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45004 msgid "Blackwell" 45005 msgstr "Blackwell" 45006 45007 #: kstars_i18n.cpp:1039 45008 #, kde-kuit-format 45009 msgctxt "City in Texas USA" 45010 msgid "Blanco SP (Blanco)" 45011 msgstr "" 45012 45013 #: kstars_i18n.cpp:1040 45014 #, kde-kuit-format 45015 msgctxt "City in Malawi" 45016 msgid "Blantyre" 45017 msgstr "Blantyre" 45018 45019 #: kstars_i18n.cpp:1041 45020 #, kde-kuit-format 45021 msgctxt "City in Switzerland" 45022 msgid "Bleien" 45023 msgstr "Bleien" 45024 45025 #: kstars_i18n.cpp:1042 45026 #, kde-kuit-format 45027 msgctxt "City in Ontario Canada" 45028 msgid "Blind River" 45029 msgstr "Blind River" 45030 45031 #: kstars_i18n.cpp:1043 45032 #, kde-kuit-format 45033 msgctxt "City in New Jersey USA" 45034 msgid "Bloomfield" 45035 msgstr "Bloomfield" 45036 45037 #: kstars_i18n.cpp:1044 45038 #, kde-kuit-format 45039 msgctxt "City in Illinois USA" 45040 msgid "Bloomington" 45041 msgstr "Bloomington" 45042 45043 #: kstars_i18n.cpp:1045 45044 #, kde-kuit-format 45045 msgctxt "City in Indiana USA" 45046 msgid "Bloomington" 45047 msgstr "Bloomington" 45048 45049 #: kstars_i18n.cpp:1046 45050 #, kde-kuit-format 45051 msgctxt "City in Minnesota USA" 45052 msgid "Bloomington" 45053 msgstr "Bloomington" 45054 45055 #: kstars_i18n.cpp:1047 45056 #, kde-kuit-format 45057 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45058 msgid "Blue River" 45059 msgstr "Blue River" 45060 45061 #: kstars_i18n.cpp:1048 45062 #, kde-kuit-format 45063 msgctxt "City in West Virginia USA" 45064 msgid "Bluefield" 45065 msgstr "Bluefield" 45066 45067 #: kstars_i18n.cpp:1049 45068 #, kde-kuit-format 45069 msgctxt "City in Utah USA" 45070 msgid "Bluff" 45071 msgstr "Bluff" 45072 45073 #: kstars_i18n.cpp:1050 45074 #, kde-kuit-format 45075 msgctxt "City in Israel" 45076 msgid "Bnei Brak" 45077 msgstr "Bnei Brak" 45078 45079 #: kstars_i18n.cpp:1051 45080 #, kde-kuit-format 45081 msgctxt "City in Burkina Faso" 45082 msgid "Bobo-Dioulasso" 45083 msgstr "Bobo-Dioulasso" 45084 45085 #: kstars_i18n.cpp:1052 45086 #, kde-kuit-format 45087 msgctxt "City in Florida USA" 45088 msgid "Boca Raton" 45089 msgstr "Boca Raton" 45090 45091 #: kstars_i18n.cpp:1053 45092 #, kde-kuit-format 45093 msgctxt "City in Germany" 45094 msgid "Bochum" 45095 msgstr "Bochum" 45096 45097 #: kstars_i18n.cpp:1054 45098 #, kde-kuit-format 45099 msgctxt "City in Norway" 45100 msgid "Bodo" 45101 msgstr "Bodo" 45102 45103 #: kstars_i18n.cpp:1055 45104 #, fuzzy, kde-kuit-format 45105 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 45106 #| msgid "Boeun" 45107 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 45108 msgid "Boeun" 45109 msgstr "Boeun" 45110 45111 #: kstars_i18n.cpp:1056 45112 #, kde-kuit-format 45113 msgctxt "City in Louisiana USA" 45114 msgid "Bogalusa" 45115 msgstr " Bogalusa" 45116 45117 #: kstars_i18n.cpp:1057 45118 #, kde-kuit-format 45119 msgctxt "City in Colombia" 45120 msgid "Bogotá" 45121 msgstr "Bogota" 45122 45123 #: kstars_i18n.cpp:1058 45124 #, kde-kuit-format 45125 msgctxt "City in Idaho USA" 45126 msgid "Boise" 45127 msgstr "Boise" 45128 45129 #: kstars_i18n.cpp:1059 45130 #, kde-kuit-format 45131 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45132 msgid "Boise City" 45133 msgstr "Boise City" 45134 45135 #: kstars_i18n.cpp:1060 45136 #, kde-kuit-format 45137 msgctxt "City in Ghana" 45138 msgid "Bolgatanga" 45139 msgstr "Bolgatanga" 45140 45141 #: kstars_i18n.cpp:1061 45142 #, kde-kuit-format 45143 msgctxt "City in Italy" 45144 msgid "Bologna" 45145 msgstr "Bologna" 45146 45147 #: kstars_i18n.cpp:1062 45148 #, kde-kuit-format 45149 msgctxt "City in Italy" 45150 msgid "Bolzano" 45151 msgstr "Bolzano" 45152 45153 #: kstars_i18n.cpp:1063 45154 #, kde-kuit-format 45155 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45156 msgid "Bonavista" 45157 msgstr "Bonavista" 45158 45159 #: kstars_i18n.cpp:1064 45160 #, kde-kuit-format 45161 msgctxt "City in Germany" 45162 msgid "Bonn" 45163 msgstr "Bonn" 45164 45165 #: kstars_i18n.cpp:1065 45166 #, kde-kuit-format 45167 msgctxt "City in Alberta Canada" 45168 msgid "Bonnyville" 45169 msgstr "Bonnyville" 45170 45171 #: kstars_i18n.cpp:1066 45172 #, kde-kuit-format 45173 msgctxt "City in North Carolina USA" 45174 msgid "Boone" 45175 msgstr "Boone" 45176 45177 #: kstars_i18n.cpp:1067 45178 #, kde-kuit-format 45179 msgctxt "City in Kentucky USA" 45180 msgid "Booneville" 45181 msgstr "Booneville" 45182 45183 #: kstars_i18n.cpp:1068 45184 #, kde-kuit-format 45185 msgctxt "City in Gironde France" 45186 msgid "Bordeaux" 45187 msgstr "Bordeaux" 45188 45189 #: kstars_i18n.cpp:1069 45190 #, kde-kuit-format 45191 msgctxt "City in New Jersey USA" 45192 msgid "Bordentown" 45193 msgstr "Bordentown" 45194 45195 #: kstars_i18n.cpp:1070 45196 #, kde-kuit-format 45197 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 45198 msgid "Borinquen" 45199 msgstr "Borinquen" 45200 45201 #: kstars_i18n.cpp:1071 45202 #, kde-kuit-format 45203 msgctxt "City in Poland" 45204 msgid "Borowiec" 45205 msgstr "Borowiec" 45206 45207 #: kstars_i18n.cpp:1072 45208 #, kde-kuit-format 45209 msgctxt "City in Wisconsin USA" 45210 msgid "Boscobel" 45211 msgstr "Boscobel" 45212 45213 #: kstars_i18n.cpp:1073 45214 #, kde-kuit-format 45215 msgctxt "City in Indonesia" 45216 msgid "Bosscha" 45217 msgstr "Bosscha" 45218 45219 #: kstars_i18n.cpp:1074 45220 #, kde-kuit-format 45221 msgctxt "City in Louisiana USA" 45222 msgid "Bossier City" 45223 msgstr "Bossier City" 45224 45225 #: kstars_i18n.cpp:1075 45226 #, kde-kuit-format 45227 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45228 msgid "Boston" 45229 msgstr "Boston" 45230 45231 #: kstars_i18n.cpp:1076 45232 #, kde-kuit-format 45233 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45234 msgid "Boston Bar" 45235 msgstr "Boston Bar" 45236 45237 #: kstars_i18n.cpp:1077 45238 #, kde-kuit-format 45239 msgctxt "City in Germany" 45240 msgid "Bottrop" 45241 msgstr "Bottrop" 45242 45243 #: kstars_i18n.cpp:1078 45244 #, kde-kuit-format 45245 msgctxt "City in Colorado USA" 45246 msgid "Boulder" 45247 msgstr "Boulder" 45248 45249 #: kstars_i18n.cpp:1079 45250 #, kde-kuit-format 45251 msgctxt "City in Nevada USA" 45252 msgid "Boulder City" 45253 msgstr "Boulder City" 45254 45255 #: kstars_i18n.cpp:1080 45256 #, kde-kuit-format 45257 msgctxt "City in California USA" 45258 msgid "Boulder Creek" 45259 msgstr "Boulder Creek" 45260 45261 #: kstars_i18n.cpp:1081 45262 #, kde-kuit-format 45263 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45264 msgid "Boulogne-sur-mer" 45265 msgstr "Boulogne-sur-mer" 45266 45267 #: kstars_i18n.cpp:1082 45268 #, kde-kuit-format 45269 msgctxt "City in Utah USA" 45270 msgid "Bountiful" 45271 msgstr "Bountiful" 45272 45273 #: kstars_i18n.cpp:1083 45274 #, kde-kuit-format 45275 msgctxt "City in Cher France" 45276 msgid "Bourges" 45277 msgstr "Bourges" 45278 45279 #: kstars_i18n.cpp:1084 45280 #, kde-kuit-format 45281 msgctxt "City in Maryland USA" 45282 msgid "Bowie" 45283 msgstr "Bowie" 45284 45285 #: kstars_i18n.cpp:1085 45286 #, kde-kuit-format 45287 msgctxt "City in Kentucky USA" 45288 msgid "Bowling Green" 45289 msgstr "Bowling Green" 45290 45291 #: kstars_i18n.cpp:1086 45292 #, kde-kuit-format 45293 msgctxt "City in North Dakota USA" 45294 msgid "Bowman" 45295 msgstr "Bowman" 45296 45297 #: kstars_i18n.cpp:1087 45298 #, kde-kuit-format 45299 msgctxt "City in Ontario Canada" 45300 msgid "Bowmanville" 45301 msgstr "Bowmanville" 45302 45303 #: kstars_i18n.cpp:1088 45304 #, kde-kuit-format 45305 msgctxt "City in South Africa" 45306 msgid "Boyden" 45307 msgstr "Boyden" 45308 45309 #: kstars_i18n.cpp:1089 45310 #, kde-kuit-format 45311 msgctxt "City in Montana USA" 45312 msgid "Bozeman" 45313 msgstr "Bozeman" 45314 45315 #: kstars_i18n.cpp:1090 45316 #, kde-kuit-format 45317 msgctxt "City in Ontario Canada" 45318 msgid "Bracebridge" 45319 msgstr "Bracebridge" 45320 45321 #: kstars_i18n.cpp:1091 45322 #, kde-kuit-format 45323 msgctxt "City in United Kingdom" 45324 msgid "Bradford" 45325 msgstr "Bradford" 45326 45327 #: kstars_i18n.cpp:1092 45328 #, kde-kuit-format 45329 msgctxt "City in Ontario Canada" 45330 msgid "Brampton" 45331 msgstr "Brampton" 45332 45333 #: kstars_i18n.cpp:1093 45334 #, kde-kuit-format 45335 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45336 msgid "Brandon" 45337 msgstr "Brandon" 45338 45339 #: kstars_i18n.cpp:1094 45340 #, kde-kuit-format 45341 msgctxt "City in Vermont USA" 45342 msgid "Brandon" 45343 msgstr "Brandon" 45344 45345 #: kstars_i18n.cpp:1095 45346 #, kde-kuit-format 45347 msgctxt "City in Ontario Canada" 45348 msgid "Brantford" 45349 msgstr "Brantford" 45350 45351 #: kstars_i18n.cpp:1096 45352 #, kde-kuit-format 45353 msgctxt "City in Brazil" 45354 msgid "Brasilia" 45355 msgstr "Brasília" 45356 45357 #: kstars_i18n.cpp:1097 45358 #, kde-kuit-format 45359 msgctxt "City in Siberia Russia" 45360 msgid "Bratsk" 45361 msgstr "Bratsk" 45362 45363 #: kstars_i18n.cpp:1098 45364 #, kde-kuit-format 45365 msgctxt "City in Vermont USA" 45366 msgid "Brattleboro" 45367 msgstr "Brattleboro" 45368 45369 #: kstars_i18n.cpp:1099 45370 #, kde-kuit-format 45371 msgctxt "City in Germany" 45372 msgid "Braunschweig" 45373 msgstr "Braunschweig" 45374 45375 #: kstars_i18n.cpp:1100 45376 #, kde-kuit-format 45377 msgctxt "City in Texas USA" 45378 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 45379 msgstr "" 45380 45381 #: kstars_i18n.cpp:1101 45382 #, kde-kuit-format 45383 msgctxt "City in Congo" 45384 msgid "Brazzaville" 45385 msgstr "Brazzaville" 45386 45387 #: kstars_i18n.cpp:1102 45388 #, kde-kuit-format 45389 msgctxt "City in Germany" 45390 msgid "Bremen" 45391 msgstr "Brémy" 45392 45393 #: kstars_i18n.cpp:1103 45394 #, kde-kuit-format 45395 msgctxt "City in Germany" 45396 msgid "Bremerhaven" 45397 msgstr "Bremerhaven" 45398 45399 #: kstars_i18n.cpp:1104 45400 #, kde-kuit-format 45401 msgctxt "City in Washington USA" 45402 msgid "Bremerton" 45403 msgstr "Bremerton" 45404 45405 #: kstars_i18n.cpp:1105 45406 #, kde-kuit-format 45407 msgctxt "City in Ontario Canada" 45408 msgid "Brent" 45409 msgstr "Brent" 45410 45411 #: kstars_i18n.cpp:1106 45412 #, kde-kuit-format 45413 msgctxt "City in Italy" 45414 msgid "Brera" 45415 msgstr "Brera" 45416 45417 #: kstars_i18n.cpp:1107 45418 #, kde-kuit-format 45419 msgctxt "City in Italy" 45420 msgid "Brescia" 45421 msgstr "Brescia" 45422 45423 #: kstars_i18n.cpp:1108 45424 #, kde-kuit-format 45425 msgctxt "City in Finistère France" 45426 msgid "Brest" 45427 msgstr "Brest" 45428 45429 #: kstars_i18n.cpp:1109 45430 #, kde-kuit-format 45431 msgctxt "City in Connecticut USA" 45432 msgid "Bridgeport" 45433 msgstr "Bridgeport" 45434 45435 #: kstars_i18n.cpp:1110 45436 #, kde-kuit-format 45437 msgctxt "City in New Jersey USA" 45438 msgid "Bridgeton" 45439 msgstr "Bridgeton" 45440 45441 #: kstars_i18n.cpp:1111 45442 #, kde-kuit-format 45443 msgctxt "City in Barbados" 45444 msgid "Bridgetown" 45445 msgstr "Bridgetown" 45446 45447 #: kstars_i18n.cpp:1112 45448 #, kde-kuit-format 45449 msgctxt "City in Ohio USA" 45450 msgid "Brilliant" 45451 msgstr "Brilliant" 45452 45453 #: kstars_i18n.cpp:1113 45454 #, kde-kuit-format 45455 msgctxt "City in Italy" 45456 msgid "Brindisi" 45457 msgstr "Brindisi" 45458 45459 #: kstars_i18n.cpp:1114 45460 #, kde-kuit-format 45461 msgctxt "City in Queensland Australia" 45462 msgid "Brisbane" 45463 msgstr "Brisbane" 45464 45465 #: kstars_i18n.cpp:1115 45466 #, kde-kuit-format 45467 msgctxt "City in United Kingdom" 45468 msgid "Bristol" 45469 msgstr "Bristol" 45470 45471 #: kstars_i18n.cpp:1116 45472 #, kde-kuit-format 45473 msgctxt "City in Connecticut USA" 45474 msgid "Bristol" 45475 msgstr "Bristol" 45476 45477 #: kstars_i18n.cpp:1117 45478 #, kde-kuit-format 45479 msgctxt "City in Rhode Island USA" 45480 msgid "Bristol" 45481 msgstr "Bristol" 45482 45483 #: kstars_i18n.cpp:1118 45484 #, kde-kuit-format 45485 msgctxt "City in Tennessee USA" 45486 msgid "Bristol" 45487 msgstr "Bristol" 45488 45489 #: kstars_i18n.cpp:1119 45490 #, kde-kuit-format 45491 msgctxt "City in Vermont USA" 45492 msgid "Bristol" 45493 msgstr "Bristol" 45494 45495 #: kstars_i18n.cpp:1120 45496 #, kde-kuit-format 45497 msgctxt "City in United Kingdom" 45498 msgid "Brize Norton" 45499 msgstr "Brize Norton" 45500 45501 #: kstars_i18n.cpp:1121 45502 #, kde-kuit-format 45503 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45504 msgid "Brockton" 45505 msgstr "Brockton" 45506 45507 #: kstars_i18n.cpp:1122 45508 #, kde-kuit-format 45509 msgctxt "City in Ontario Canada" 45510 msgid "Brockville" 45511 msgstr "Brockville" 45512 45513 #: kstars_i18n.cpp:1123 45514 #, kde-kuit-format 45515 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45516 msgid "Broken Arrow" 45517 msgstr "Broken Arrow" 45518 45519 #: kstars_i18n.cpp:1124 45520 #, kde-kuit-format 45521 msgctxt "City in Oregon USA" 45522 msgid "Brookings" 45523 msgstr "Brookings" 45524 45525 #: kstars_i18n.cpp:1125 45526 #, kde-kuit-format 45527 msgctxt "City in South Dakota USA" 45528 msgid "Brookings" 45529 msgstr "Brookings" 45530 45531 #: kstars_i18n.cpp:1126 45532 #, kde-kuit-format 45533 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45534 msgid "Brookline" 45535 msgstr "Brookline" 45536 45537 #: kstars_i18n.cpp:1127 45538 #, kde-kuit-format 45539 msgctxt "City in Minnesota USA" 45540 msgid "Brooklyn Park" 45541 msgstr "Brooklyn Park" 45542 45543 #: kstars_i18n.cpp:1128 45544 #, kde-kuit-format 45545 msgctxt "City in Alberta Canada" 45546 msgid "Brooks" 45547 msgstr "Brooks" 45548 45549 #: kstars_i18n.cpp:1129 45550 #, kde-kuit-format 45551 msgctxt "City in Delaware USA" 45552 msgid "Brookside Park" 45553 msgstr "Brookside Park" 45554 45555 #: kstars_i18n.cpp:1130 45556 #, kde-kuit-format 45557 msgctxt "City in Texas USA" 45558 msgid "Brownsville" 45559 msgstr "Brownsville" 45560 45561 #: kstars_i18n.cpp:1131 45562 #, kde-kuit-format 45563 msgctxt "City in Georgia USA" 45564 msgid "Brunswick" 45565 msgstr "Brunswick" 45566 45567 #: kstars_i18n.cpp:1132 45568 #, kde-kuit-format 45569 msgctxt "City in Maine USA" 45570 msgid "Brunswick" 45571 msgstr "Brunswick" 45572 45573 #: kstars_i18n.cpp:1133 45574 #, kde-kuit-format 45575 msgctxt "City in Brabant Belgium" 45576 msgid "Brussels" 45577 msgstr "Brusel" 45578 45579 #: kstars_i18n.cpp:1134 45580 #, kde-kuit-format 45581 msgctxt "City in Central Region Russia" 45582 msgid "Bryansk" 45583 msgstr "Briansk" 45584 45585 #: kstars_i18n.cpp:1135 45586 #, kde-kuit-format 45587 msgctxt "City in Utah USA" 45588 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 45589 msgstr "" 45590 45591 #: kstars_i18n.cpp:1136 45592 #, fuzzy, kde-kuit-format 45593 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 45594 #| msgid "Buan" 45595 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 45596 msgid "Buan" 45597 msgstr "Buan" 45598 45599 #: kstars_i18n.cpp:1137 45600 #, kde-kuit-format 45601 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45602 msgid "Buchans" 45603 msgstr "Buchans" 45604 45605 #: kstars_i18n.cpp:1138 45606 #, kde-kuit-format 45607 msgctxt "City in Romania" 45608 msgid "Bucharest" 45609 msgstr "Bukurešť" 45610 45611 #: kstars_i18n.cpp:1139 45612 #, kde-kuit-format 45613 msgctxt "City in Germany" 45614 msgid "Buckeburg" 45615 msgstr "Buckeburg" 45616 45617 #: kstars_i18n.cpp:1140 45618 #, kde-kuit-format 45619 msgctxt "City in Pest Hungary" 45620 msgid "Budapest" 45621 msgstr "Budapešť" 45622 45623 #: kstars_i18n.cpp:1141 45624 #, kde-kuit-format 45625 msgctxt "City in California USA" 45626 msgid "Buena Park" 45627 msgstr "Buena Park" 45628 45629 #: kstars_i18n.cpp:1142 45630 #, kde-kuit-format 45631 msgctxt "City in Argentina" 45632 msgid "Buenos Aires" 45633 msgstr "Buenos Aires" 45634 45635 #: kstars_i18n.cpp:1143 45636 #, kde-kuit-format 45637 msgctxt "City in New York USA" 45638 msgid "Buffalo" 45639 msgstr "Buffalo" 45640 45641 #: kstars_i18n.cpp:1144 45642 #, kde-kuit-format 45643 msgctxt "City in Wyoming USA" 45644 msgid "Buffalo" 45645 msgstr "Buffalo" 45646 45647 #: kstars_i18n.cpp:1145 45648 #, kde-kuit-format 45649 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45650 msgid "Buffalo Narrows" 45651 msgstr "Buffalo Narrows" 45652 45653 #: kstars_i18n.cpp:1146 45654 #, kde-kuit-format 45655 msgctxt "City in Burundi" 45656 msgid "Bujumburo" 45657 msgstr "Bujumburo" 45658 45659 #: kstars_i18n.cpp:1147 45660 #, kde-kuit-format 45661 msgctxt "City in Rwanda" 45662 msgid "Bukavu" 45663 msgstr "Bukavu" 45664 45665 #: kstars_i18n.cpp:1148 45666 #, kde-kuit-format 45667 msgctxt "City in Zimbabwe" 45668 msgid "Bulawayo" 45669 msgstr "Bulawayo" 45670 45671 #: kstars_i18n.cpp:1149 45672 #, kde-kuit-format 45673 msgctxt "City in California USA" 45674 msgid "Burbank" 45675 msgstr "Burbank" 45676 45677 #: kstars_i18n.cpp:1150 45678 #, kde-kuit-format 45679 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45680 msgid "Burgeo" 45681 msgstr "Burgeo" 45682 45683 #: kstars_i18n.cpp:1151 45684 #, kde-kuit-format 45685 msgctxt "City in Spain" 45686 msgid "Burgos" 45687 msgstr "Burgos" 45688 45689 #: kstars_i18n.cpp:1152 45690 #, kde-kuit-format 45691 msgctxt "City in Colorado USA" 45692 msgid "Burlington" 45693 msgstr "Burlington" 45694 45695 #: kstars_i18n.cpp:1153 45696 #, kde-kuit-format 45697 msgctxt "City in Connecticut USA" 45698 msgid "Burlington" 45699 msgstr "Burlington" 45700 45701 #: kstars_i18n.cpp:1154 45702 #, kde-kuit-format 45703 msgctxt "City in Iowa USA" 45704 msgid "Burlington" 45705 msgstr "Burlington" 45706 45707 #: kstars_i18n.cpp:1155 45708 #, kde-kuit-format 45709 msgctxt "City in North Carolina USA" 45710 msgid "Burlington" 45711 msgstr "Burlington" 45712 45713 #: kstars_i18n.cpp:1156 45714 #, kde-kuit-format 45715 msgctxt "City in Vermont USA" 45716 msgid "Burlington" 45717 msgstr "Burlington" 45718 45719 #: kstars_i18n.cpp:1157 45720 #, kde-kuit-format 45721 msgctxt "City in Washington USA" 45722 msgid "Burlington" 45723 msgstr "Burlington" 45724 45725 #: kstars_i18n.cpp:1158 45726 #, kde-kuit-format 45727 msgctxt "City in Oregon USA" 45728 msgid "Burns" 45729 msgstr "Burns" 45730 45731 #: kstars_i18n.cpp:1159 45732 #, kde-kuit-format 45733 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45734 msgid "Burns Lake" 45735 msgstr "Burns Lake" 45736 45737 #: kstars_i18n.cpp:1160 45738 #, kde-kuit-format 45739 msgctxt "City in Burundi" 45740 msgid "Bururi" 45741 msgstr "Bururi" 45742 45743 #: kstars_i18n.cpp:1161 45744 #, kde-kuit-format 45745 msgctxt "City in Ontario Canada" 45746 msgid "Burwash" 45747 msgstr "Burwash" 45748 45749 #: kstars_i18n.cpp:1162 45750 #, fuzzy, kde-kuit-format 45751 #| msgctxt "City in Korea" 45752 #| msgid "Busan" 45753 msgctxt "City in South Korea" 45754 msgid "Busan" 45755 msgstr "Pusan" 45756 45757 #: kstars_i18n.cpp:1163 45758 #, kde-kuit-format 45759 msgctxt "City in Montana USA" 45760 msgid "Butte" 45761 msgstr "Butte" 45762 45763 #: kstars_i18n.cpp:1164 45764 #, kde-kuit-format 45765 msgctxt "City in Malaysia" 45766 msgid "Butterworth" 45767 msgstr "Butterworth" 45768 45769 #: kstars_i18n.cpp:1165 45770 #, fuzzy, kde-kuit-format 45771 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 45772 #| msgid "Buyeo" 45773 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 45774 msgid "Buyeo" 45775 msgstr "Buyeo" 45776 45777 #: kstars_i18n.cpp:1166 45778 #, kde-kuit-format 45779 msgctxt "City in Armenia" 45780 msgid "Byurakan" 45781 msgstr "Byurakan" 45782 45783 #: kstars_i18n.cpp:1167 45784 #, kde-kuit-format 45785 msgctxt "City in Békés Hungary" 45786 msgid "Békéscsaba" 45787 msgstr "Békešská Čaba" 45788 45789 #: kstars_i18n.cpp:1168 45790 #, kde-kuit-format 45791 msgctxt "City in Quebec Canada" 45792 msgid "Cabano" 45793 msgstr "Cabano" 45794 45795 #: kstars_i18n.cpp:1169 45796 #, kde-kuit-format 45797 msgctxt "City in Quebec Canada" 45798 msgid "Cadillac" 45799 msgstr "Cadillac" 45800 45801 #: kstars_i18n.cpp:1170 45802 #, kde-kuit-format 45803 msgctxt "City in Alberta Canada" 45804 msgid "Cadomin" 45805 msgstr "Cadomin" 45806 45807 #: kstars_i18n.cpp:1171 45808 #, kde-kuit-format 45809 msgctxt "City in Alberta Canada" 45810 msgid "Cadotte Lake" 45811 msgstr "Cadotte Lake" 45812 45813 #: kstars_i18n.cpp:1172 45814 #, kde-kuit-format 45815 msgctxt "City in Calvados France" 45816 msgid "Caen" 45817 msgstr "Caen" 45818 45819 #: kstars_i18n.cpp:1173 45820 #, kde-kuit-format 45821 msgctxt "City in Italy" 45822 msgid "Cagliari" 45823 msgstr "Cagliari" 45824 45825 #: kstars_i18n.cpp:1174 45826 #, kde-kuit-format 45827 msgctxt "City in Egypt" 45828 msgid "Cairo" 45829 msgstr "Káhira" 45830 45831 #: kstars_i18n.cpp:1175 45832 #, kde-kuit-format 45833 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45834 msgid "Calais" 45835 msgstr "Calais" 45836 45837 #: kstars_i18n.cpp:1176 45838 #, kde-kuit-format 45839 msgctxt "City in Spain" 45840 msgid "Calar Alto" 45841 msgstr "Calar Alto" 45842 45843 #: kstars_i18n.cpp:1177 45844 #, kde-kuit-format 45845 msgctxt "City in Idaho USA" 45846 msgid "Caldwell" 45847 msgstr "Caldwell" 45848 45849 #: kstars_i18n.cpp:1178 45850 #, kde-kuit-format 45851 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45852 msgid "Caledonia" 45853 msgstr "Caledonia" 45854 45855 #: kstars_i18n.cpp:1179 45856 #, kde-kuit-format 45857 msgctxt "City in Alberta Canada" 45858 msgid "Calgary" 45859 msgstr "Calgary" 45860 45861 #: kstars_i18n.cpp:1180 45862 #, kde-kuit-format 45863 msgctxt "City in Nevada USA" 45864 msgid "Caliente" 45865 msgstr "Caliente" 45866 45867 #: kstars_i18n.cpp:1181 45868 #, kde-kuit-format 45869 msgctxt "City in Ontario Canada" 45870 msgid "Caliper Lake" 45871 msgstr "Caliper Lake" 45872 45873 #: kstars_i18n.cpp:1182 45874 #, kde-kuit-format 45875 msgctxt "City in Alberta Canada" 45876 msgid "Calling Lake" 45877 msgstr "Calling Lake" 45878 45879 #: kstars_i18n.cpp:1183 45880 #, kde-kuit-format 45881 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45882 msgid "Calvert" 45883 msgstr "Calvert" 45884 45885 #: kstars_i18n.cpp:1184 45886 #, kde-kuit-format 45887 msgctxt "City in United Kingdom" 45888 msgid "Cambridge" 45889 msgstr "Cambridge" 45890 45891 #: kstars_i18n.cpp:1185 45892 #, kde-kuit-format 45893 msgctxt "City in Maryland USA" 45894 msgid "Cambridge" 45895 msgstr "Cambridge" 45896 45897 #: kstars_i18n.cpp:1186 45898 #, kde-kuit-format 45899 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45900 msgid "Cambridge" 45901 msgstr "Cambridge" 45902 45903 #: kstars_i18n.cpp:1187 45904 #, kde-kuit-format 45905 msgctxt "City in New Jersey USA" 45906 msgid "Camden" 45907 msgstr "Camden" 45908 45909 #: kstars_i18n.cpp:1188 45910 #, kde-kuit-format 45911 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45912 msgid "Campbell River" 45913 msgstr "Campbell River" 45914 45915 #: kstars_i18n.cpp:1189 45916 #, kde-kuit-format 45917 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 45918 msgid "Campbellton" 45919 msgstr "Campbellton" 45920 45921 #: kstars_i18n.cpp:1190 45922 #, kde-kuit-format 45923 msgctxt "City in Italy" 45924 msgid "Campobasso" 45925 msgstr "Campobasso" 45926 45927 #: kstars_i18n.cpp:1191 45928 #, kde-kuit-format 45929 msgctxt "City in ACT Australia" 45930 msgid "Canberra" 45931 msgstr "Canberra" 45932 45933 #: kstars_i18n.cpp:1192 45934 #, kde-kuit-format 45935 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 45936 msgid "Cannes" 45937 msgstr "Cannes" 45938 45939 #: kstars_i18n.cpp:1193 45940 #, kde-kuit-format 45941 msgctxt "City in California USA" 45942 msgid "Canoga Park" 45943 msgstr "Canoga Park" 45944 45945 #: kstars_i18n.cpp:1194 45946 #, kde-kuit-format 45947 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45948 msgid "Canora" 45949 msgstr "Canora" 45950 45951 #: kstars_i18n.cpp:1195 45952 #, kde-kuit-format 45953 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45954 msgid "Canso" 45955 msgstr "Canso" 45956 45957 #: kstars_i18n.cpp:1196 45958 #, kde-kuit-format 45959 msgctxt "City in China" 45960 msgid "Canton" 45961 msgstr "Canton" 45962 45963 #: kstars_i18n.cpp:1197 45964 #, kde-kuit-format 45965 msgctxt "City in Ohio USA" 45966 msgid "Canton" 45967 msgstr "Canton" 45968 45969 #: kstars_i18n.cpp:1198 45970 #, kde-kuit-format 45971 msgctxt "City in Maryland USA" 45972 msgid "Cantonsville" 45973 msgstr "Cantonsville" 45974 45975 #: kstars_i18n.cpp:1199 45976 #, kde-kuit-format 45977 msgctxt "City in Quebec Canada" 45978 msgid "Cap-Chat" 45979 msgstr "Cap-Chat" 45980 45981 #: kstars_i18n.cpp:1200 45982 #, kde-kuit-format 45983 msgctxt "City in Quebec Canada" 45984 msgid "Cap-aux-Meules" 45985 msgstr "Cap-aux-Meules" 45986 45987 #: kstars_i18n.cpp:1201 45988 #, kde-kuit-format 45989 msgctxt "City in Florida USA" 45990 msgid "Cape Canaveral" 45991 msgstr "Cape Canaveral" 45992 45993 #: kstars_i18n.cpp:1202 45994 #, kde-kuit-format 45995 msgctxt "City in Missouri USA" 45996 msgid "Cape Girardeau" 45997 msgstr "Cape Girardeau" 45998 45999 #: kstars_i18n.cpp:1203 46000 #, kde-kuit-format 46001 msgctxt "City in New Jersey USA" 46002 msgid "Cape May" 46003 msgstr "Cape May" 46004 46005 #: kstars_i18n.cpp:1204 46006 #, kde-kuit-format 46007 msgctxt "City in South Africa" 46008 msgid "Cape Town" 46009 msgstr "Kapské mesto" 46010 46011 #: kstars_i18n.cpp:1205 46012 #, kde-kuit-format 46013 msgctxt "City in Texas USA" 46014 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 46015 msgstr "" 46016 46017 #: kstars_i18n.cpp:1206 46018 #, kde-kuit-format 46019 msgctxt "City in Venezuela" 46020 msgid "Caracas" 46021 msgstr "Caracas" 46022 46023 #: kstars_i18n.cpp:1207 46024 #, kde-kuit-format 46025 msgctxt "City in Washington USA" 46026 msgid "Carbonado" 46027 msgstr "Carbonado" 46028 46029 #: kstars_i18n.cpp:1208 46030 #, kde-kuit-format 46031 msgctxt "City in Illinois USA" 46032 msgid "Carbondale" 46033 msgstr "Carbondale" 46034 46035 #: kstars_i18n.cpp:1209 46036 #, kde-kuit-format 46037 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46038 msgid "Carbonear" 46039 msgstr "Carbonear" 46040 46041 #: kstars_i18n.cpp:1210 46042 #, kde-kuit-format 46043 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 46044 msgid "Cardiff" 46045 msgstr "Cardiff" 46046 46047 #: kstars_i18n.cpp:1211 46048 #, kde-kuit-format 46049 msgctxt "City in Ontario Canada" 46050 msgid "Carleton Place" 46051 msgstr "Carleton Place" 46052 46053 #: kstars_i18n.cpp:1212 46054 #, kde-kuit-format 46055 msgctxt "City in Minnesota USA" 46056 msgid "Carlton" 46057 msgstr "Carlton" 46058 46059 #: kstars_i18n.cpp:1213 46060 #, kde-kuit-format 46061 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 46062 msgid "Carlyle" 46063 msgstr "Carlyle" 46064 46065 #: kstars_i18n.cpp:1214 46066 #, kde-kuit-format 46067 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46068 msgid "Carman" 46069 msgstr "Carman" 46070 46071 #: kstars_i18n.cpp:1215 46072 #, kde-kuit-format 46073 msgctxt "City in California USA" 46074 msgid "Carmichael" 46075 msgstr "Carmichael" 46076 46077 #: kstars_i18n.cpp:1216 46078 #, kde-kuit-format 46079 msgctxt "City in New Mexico USA" 46080 msgid "Carrizozo" 46081 msgstr "Carrizozo" 46082 46083 #: kstars_i18n.cpp:1217 46084 #, kde-kuit-format 46085 msgctxt "City in Georgia USA" 46086 msgid "Carrollton" 46087 msgstr "Carrollton" 46088 46089 #: kstars_i18n.cpp:1218 46090 #, kde-kuit-format 46091 msgctxt "City in California USA" 46092 msgid "Carson" 46093 msgstr "Carson" 46094 46095 #: kstars_i18n.cpp:1219 46096 #, kde-kuit-format 46097 msgctxt "City in Nevada USA" 46098 msgid "Carson City" 46099 msgstr "Carson City" 46100 46101 #: kstars_i18n.cpp:1220 46102 #, kde-kuit-format 46103 msgctxt "City in Spain" 46104 msgid "Cartagena" 46105 msgstr "Cartagena" 46106 46107 #: kstars_i18n.cpp:1221 46108 #, kde-kuit-format 46109 msgctxt "City in Georgia USA" 46110 msgid "Cartersville" 46111 msgstr "Cartersville" 46112 46113 #: kstars_i18n.cpp:1222 46114 #, kde-kuit-format 46115 msgctxt "City in Illinois USA" 46116 msgid "Cary" 46117 msgstr "Cary" 46118 46119 #: kstars_i18n.cpp:1223 46120 #, kde-kuit-format 46121 msgctxt "City in Arizona USA" 46122 msgid "Casa Grande" 46123 msgstr "Casa Grande" 46124 46125 #: kstars_i18n.cpp:1224 46126 #, kde-kuit-format 46127 msgctxt "City in Morocco" 46128 msgid "Casablanca" 46129 msgstr "Casablanca" 46130 46131 #: kstars_i18n.cpp:1225 46132 #, kde-kuit-format 46133 msgctxt "City in Italy" 46134 msgid "Caserta" 46135 msgstr "Caserta" 46136 46137 #: kstars_i18n.cpp:1226 46138 #, kde-kuit-format 46139 msgctxt "City in Wyoming USA" 46140 msgid "Casper" 46141 msgstr "Casper" 46142 46143 #: kstars_i18n.cpp:1227 46144 #, kde-kuit-format 46145 msgctxt "City in Ontario Canada" 46146 msgid "Casselman" 46147 msgstr "Casselman" 46148 46149 #: kstars_i18n.cpp:1228 46150 #, fuzzy, kde-kuit-format 46151 #| msgctxt "City in Spain" 46152 #| msgid "Castellon de la Plana" 46153 msgctxt "City in Spain" 46154 msgid "Castelló de la Plana" 46155 msgstr "Castellon de la Plana" 46156 46157 #: kstars_i18n.cpp:1229 46158 #, kde-kuit-format 46159 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46160 msgid "Castlegar" 46161 msgstr "Castlegar" 46162 46163 #: kstars_i18n.cpp:1230 46164 #, kde-kuit-format 46165 msgctxt "City in Washington USA" 46166 msgid "Castlerock" 46167 msgstr "Castlerock" 46168 46169 #: kstars_i18n.cpp:1231 46170 #, kde-kuit-format 46171 msgctxt "City in St. Lucia" 46172 msgid "Castries" 46173 msgstr "Castries" 46174 46175 #: kstars_i18n.cpp:1232 46176 #, kde-kuit-format 46177 msgctxt "City in Italy" 46178 msgid "Catania" 46179 msgstr "Catania" 46180 46181 #: kstars_i18n.cpp:1233 46182 #, kde-kuit-format 46183 msgctxt "City in Italy" 46184 msgid "Catanzaro" 46185 msgstr "Catanzaro" 46186 46187 #: kstars_i18n.cpp:1234 46188 #, kde-kuit-format 46189 msgctxt "City in Arizona USA" 46190 msgid "Cave Creek" 46191 msgstr "Cave Creek" 46192 46193 #: kstars_i18n.cpp:1235 46194 #, kde-kuit-format 46195 msgctxt "City in Alberta Canada" 46196 msgid "Cavendish" 46197 msgstr "Cavendish" 46198 46199 #: kstars_i18n.cpp:1236 46200 #, kde-kuit-format 46201 msgctxt "City in French Guiana" 46202 msgid "Cayenne" 46203 msgstr "Cayenne" 46204 46205 #: kstars_i18n.cpp:1237 46206 #, kde-kuit-format 46207 msgctxt "City in Utah USA" 46208 msgid "Cedar City" 46209 msgstr "Cedar City" 46210 46211 #: kstars_i18n.cpp:1238 46212 #, kde-kuit-format 46213 msgctxt "City in Iowa USA" 46214 msgid "Cedar Falls" 46215 msgstr "Cedar Falls" 46216 46217 #: kstars_i18n.cpp:1239 46218 #, kde-kuit-format 46219 msgctxt "City in Iowa USA" 46220 msgid "Cedar Rapids" 46221 msgstr "Cedar Rapids" 46222 46223 #: kstars_i18n.cpp:1240 46224 #, kde-kuit-format 46225 msgctxt "City in New York USA" 46226 msgid "Central Islip" 46227 msgstr "Central Islip" 46228 46229 #: kstars_i18n.cpp:1241 46230 #, kde-kuit-format 46231 msgctxt "City in Maryland USA" 46232 msgid "Centreville" 46233 msgstr "Centreville" 46234 46235 #: kstars_i18n.cpp:1242 46236 #, kde-kuit-format 46237 msgctxt "City in California USA" 46238 msgid "Cerritos" 46239 msgstr "Cerritos" 46240 46241 #: kstars_i18n.cpp:1243 46242 #, kde-kuit-format 46243 msgctxt "City in Chile" 46244 msgid "Cerro Calán" 46245 msgstr "Cerro Calán" 46246 46247 #: kstars_i18n.cpp:1244 46248 #, kde-kuit-format 46249 msgctxt "City in Chile" 46250 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 46251 msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs." 46252 46253 #: kstars_i18n.cpp:1245 46254 #, kde-kuit-format 46255 msgctxt "City in Spain" 46256 msgid "Ceuta" 46257 msgstr "Ceuta" 46258 46259 #: kstars_i18n.cpp:1246 46260 #, kde-kuit-format 46261 msgctxt "City in Ohio USA" 46262 msgid "Chagrin Falls" 46263 msgstr "Chagrin Falls" 46264 46265 #: kstars_i18n.cpp:1247 46266 #, kde-kuit-format 46267 msgctxt "City in Illinois USA" 46268 msgid "Champaign" 46269 msgstr "Champaign" 46270 46271 #: kstars_i18n.cpp:1248 46272 #, kde-kuit-format 46273 msgctxt "City in Quebec Canada" 46274 msgid "Chandler" 46275 msgstr "Chandler" 46276 46277 #: kstars_i18n.cpp:1249 46278 #, fuzzy, kde-kuit-format 46279 #| msgctxt "Region/state in Korea" 46280 #| msgid "Gangwon" 46281 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 46282 msgid "Changwon" 46283 msgstr "Gangwon" 46284 46285 #: kstars_i18n.cpp:1250 46286 #, kde-kuit-format 46287 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46288 msgid "Channel-Port aux Basques" 46289 msgstr "Channel-Port aux Basques" 46290 46291 #: kstars_i18n.cpp:1251 46292 #, kde-kuit-format 46293 msgctxt "City in Quebec Canada" 46294 msgid "Chapais" 46295 msgstr "Chapais" 46296 46297 #: kstars_i18n.cpp:1252 46298 #, kde-kuit-format 46299 msgctxt "City in North Carolina USA" 46300 msgid "Chapel Hill" 46301 msgstr "Chapel Hill" 46302 46303 #: kstars_i18n.cpp:1253 46304 #, kde-kuit-format 46305 msgctxt "City in Ontario Canada" 46306 msgid "Chapleau" 46307 msgstr "Chapleau" 46308 46309 #: kstars_i18n.cpp:1254 46310 #, kde-kuit-format 46311 msgctxt "City in Alberta Canada" 46312 msgid "Chard" 46313 msgstr "Chard" 46314 46315 #: kstars_i18n.cpp:1255 46316 #, kde-kuit-format 46317 msgctxt "City in South Carolina USA" 46318 msgid "Charleston" 46319 msgstr "Charleston" 46320 46321 #: kstars_i18n.cpp:1256 46322 #, kde-kuit-format 46323 msgctxt "City in West Virginia USA" 46324 msgid "Charleston" 46325 msgstr "Charleston" 46326 46327 #: kstars_i18n.cpp:1257 46328 #, kde-kuit-format 46329 msgctxt "City in Quebec Canada" 46330 msgid "Charlevoix" 46331 msgstr "Charlevoix" 46332 46333 #: kstars_i18n.cpp:1258 46334 #, kde-kuit-format 46335 msgctxt "City in North Carolina USA" 46336 msgid "Charlotte" 46337 msgstr "Charlotte" 46338 46339 #: kstars_i18n.cpp:1259 46340 #, kde-kuit-format 46341 msgctxt "City in Virginia USA" 46342 msgid "Charlottesville" 46343 msgstr "Charlottesville" 46344 46345 #: kstars_i18n.cpp:1260 46346 #, kde-kuit-format 46347 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 46348 msgid "Charlottetown" 46349 msgstr "Charlottetown" 46350 46351 #: kstars_i18n.cpp:1261 46352 #, kde-kuit-format 46353 msgctxt "City in Ontario Canada" 46354 msgid "Chatham-Kent" 46355 msgstr "Chatham-Kent" 46356 46357 #: kstars_i18n.cpp:1262 46358 #, kde-kuit-format 46359 msgctxt "City in Tennessee USA" 46360 msgid "Chattanooga" 46361 msgstr "Chattanooga" 46362 46363 #: kstars_i18n.cpp:1263 46364 #, kde-kuit-format 46365 msgctxt "City in Volga Region Russia" 46366 msgid "Cheboksary" 46367 msgstr "Čeboksary" 46368 46369 #: kstars_i18n.cpp:1264 46370 #, kde-kuit-format 46371 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46372 msgid "Cheltenham" 46373 msgstr "Cheltenham" 46374 46375 #: kstars_i18n.cpp:1265 46376 #, kde-kuit-format 46377 msgctxt "City in Ural Russia" 46378 msgid "Chelyabinsk" 46379 msgstr "Čeľabinsk" 46380 46381 #: kstars_i18n.cpp:1266 46382 #, kde-kuit-format 46383 msgctxt "City in Germany" 46384 msgid "Chemnitz" 46385 msgstr "Chemnitz" 46386 46387 #: kstars_i18n.cpp:1267 46388 #, kde-kuit-format 46389 msgctxt "City in India" 46390 msgid "Chennai" 46391 msgstr "Chennai" 46392 46393 #: kstars_i18n.cpp:1268 46394 #, fuzzy, kde-kuit-format 46395 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 46396 #| msgid "Cheongju" 46397 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46398 msgid "Cheongju" 46399 msgstr "Čchongdžu" 46400 46401 #: kstars_i18n.cpp:1269 46402 #, fuzzy, kde-kuit-format 46403 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 46404 #| msgid "Cheorwon" 46405 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46406 msgid "Cheorwon" 46407 msgstr "Cheorwon" 46408 46409 #: kstars_i18n.cpp:1270 46410 #, kde-kuit-format 46411 msgctxt "City in South Carolina USA" 46412 msgid "Cheraw" 46413 msgstr "Cheraw" 46414 46415 #: kstars_i18n.cpp:1271 46416 #, kde-kuit-format 46417 msgctxt "City in Manche France" 46418 msgid "Cherbourg" 46419 msgstr "Cherbourg" 46420 46421 #: kstars_i18n.cpp:1272 46422 #, kde-kuit-format 46423 msgctxt "City in Ukraine" 46424 msgid "Cherkasy" 46425 msgstr "Čerkasy" 46426 46427 #: kstars_i18n.cpp:1273 46428 #, kde-kuit-format 46429 msgctxt "City in South Region Russia" 46430 msgid "Cherkessk" 46431 msgstr "Čerkessk" 46432 46433 #: kstars_i18n.cpp:1274 46434 #, kde-kuit-format 46435 msgctxt "City in Ukraine" 46436 msgid "Chernihiv" 46437 msgstr "Černihiv" 46438 46439 #: kstars_i18n.cpp:1275 46440 #, kde-kuit-format 46441 msgctxt "City in Ukraine" 46442 msgid "Chernivtsi" 46443 msgstr "Černovice" 46444 46445 #: kstars_i18n.cpp:1276 46446 #, kde-kuit-format 46447 msgctxt "City in Oklahoma USA" 46448 msgid "Cherokee" 46449 msgstr "Cherokee" 46450 46451 #: kstars_i18n.cpp:1277 46452 #, kde-kuit-format 46453 msgctxt "City in Virginia USA" 46454 msgid "Chesapeake" 46455 msgstr "Chesapeake" 46456 46457 #: kstars_i18n.cpp:1278 46458 #, kde-kuit-format 46459 msgctxt "City in Connecticut USA" 46460 msgid "Chester" 46461 msgstr "Chester" 46462 46463 #: kstars_i18n.cpp:1279 46464 #, kde-kuit-format 46465 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46466 msgid "Chester" 46467 msgstr "Chester" 46468 46469 #: kstars_i18n.cpp:1280 46470 #, kde-kuit-format 46471 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46472 msgid "Cheticamp" 46473 msgstr "Cheticamp" 46474 46475 #: kstars_i18n.cpp:1281 46476 #, kde-kuit-format 46477 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46478 msgid "Chetwynd" 46479 msgstr "Chetwynd" 46480 46481 #: kstars_i18n.cpp:1282 46482 #, kde-kuit-format 46483 msgctxt "City in Wyoming USA" 46484 msgid "Cheyenne" 46485 msgstr "Cheyenne" 46486 46487 #: kstars_i18n.cpp:1283 46488 #, kde-kuit-format 46489 msgctxt "City in Thailand" 46490 msgid "Chiang Mai" 46491 msgstr "Chiang Mai" 46492 46493 #: kstars_i18n.cpp:1284 46494 #, kde-kuit-format 46495 msgctxt "City in Quebec Canada" 46496 msgid "Chibougamau" 46497 msgstr "Chibougamau" 46498 46499 #: kstars_i18n.cpp:1285 46500 #, kde-kuit-format 46501 msgctxt "City in Illinois USA" 46502 msgid "Chicago" 46503 msgstr "Chicago" 46504 46505 #: kstars_i18n.cpp:1286 46506 #, kde-kuit-format 46507 msgctxt "City in Peru" 46508 msgid "Chiclayo" 46509 msgstr "Chiclayo" 46510 46511 #: kstars_i18n.cpp:1287 46512 #, kde-kuit-format 46513 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46514 msgid "Chicopee" 46515 msgstr "Chicopee" 46516 46517 #: kstars_i18n.cpp:1288 46518 #, kde-kuit-format 46519 msgctxt "City in Alaska USA" 46520 msgid "Chignik" 46521 msgstr "Chignik" 46522 46523 #: kstars_i18n.cpp:1289 46524 #, kde-kuit-format 46525 msgctxt "City in Illinois USA" 46526 msgid "Chillicothe" 46527 msgstr "Chillicothe" 46528 46529 #: kstars_i18n.cpp:1290 46530 #, kde-kuit-format 46531 msgctxt "City in Missouri USA" 46532 msgid "Chillicothe" 46533 msgstr "Chillicothe" 46534 46535 #: kstars_i18n.cpp:1291 46536 #, kde-kuit-format 46537 msgctxt "City in Ohio USA" 46538 msgid "Chillicothe" 46539 msgstr "Chillicothe" 46540 46541 #: kstars_i18n.cpp:1292 46542 #, kde-kuit-format 46543 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46544 msgid "Chilliwack" 46545 msgstr "Chilliwack" 46546 46547 #: kstars_i18n.cpp:1293 46548 #, kde-kuit-format 46549 msgctxt "City in Zambia" 46550 msgid "Chingola" 46551 msgstr "Chingola" 46552 46553 #: kstars_i18n.cpp:1294 46554 #, kde-kuit-format 46555 msgctxt "City in California USA" 46556 msgid "Chino" 46557 msgstr "Chino" 46558 46559 #: kstars_i18n.cpp:1295 46560 #, kde-kuit-format 46561 msgctxt "City in California USA" 46562 msgid "Chino Hills" 46563 msgstr "Chino Hills" 46564 46565 #: kstars_i18n.cpp:1296 46566 #, kde-kuit-format 46567 msgctxt "City in Montana USA" 46568 msgid "Chinook" 46569 msgstr "Chinook" 46570 46571 #: kstars_i18n.cpp:1297 46572 #, kde-kuit-format 46573 msgctxt "City in Somalia" 46574 msgid "Chisimayu" 46575 msgstr "Chisimayu" 46576 46577 #: kstars_i18n.cpp:1298 46578 #, kde-kuit-format 46579 msgctxt "City in Siberia Russia" 46580 msgid "Chita" 46581 msgstr "Čita" 46582 46583 #: kstars_i18n.cpp:1299 46584 #, kde-kuit-format 46585 msgctxt "City in Japan" 46586 msgid "Chitose" 46587 msgstr "Chitose" 46588 46589 #: kstars_i18n.cpp:1300 46590 #, kde-kuit-format 46591 msgctxt "City in Bangladesh" 46592 msgid "Chittagong" 46593 msgstr "Chittagong" 46594 46595 #: kstars_i18n.cpp:1301 46596 #, kde-kuit-format 46597 msgctxt "City in Zimbabwe" 46598 msgid "Chitungwiza" 46599 msgstr "Chitungwiza" 46600 46601 #: kstars_i18n.cpp:1302 46602 #, kde-kuit-format 46603 msgctxt "City in New Zealand" 46604 msgid "Christchurch" 46605 msgstr "Christchurch" 46606 46607 #: kstars_i18n.cpp:1303 46608 #, kde-kuit-format 46609 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 46610 msgid "Christiansoe" 46611 msgstr "Christiansoe" 46612 46613 #: kstars_i18n.cpp:1304 46614 #, kde-kuit-format 46615 msgctxt "City in Australia" 46616 msgid "Christmas Island" 46617 msgstr "Vianočný ostrov" 46618 46619 #: kstars_i18n.cpp:1305 46620 #, kde-kuit-format 46621 msgctxt "City in California USA" 46622 msgid "Chula Vista" 46623 msgstr "Chula Vista" 46624 46625 #: kstars_i18n.cpp:1306 46626 #, fuzzy, kde-kuit-format 46627 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 46628 #| msgid "Chuncheon" 46629 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46630 msgid "Chuncheon" 46631 msgstr "Čchunčchon" 46632 46633 #: kstars_i18n.cpp:1307 46634 #, fuzzy, kde-kuit-format 46635 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 46636 #| msgid "Chungju" 46637 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46638 msgid "Chungju" 46639 msgstr "Chungju" 46640 46641 #: kstars_i18n.cpp:1308 46642 #, fuzzy, kde-kuit-format 46643 #| msgctxt "City in Korea" 46644 #| msgid "Chupungryeong" 46645 msgctxt "City in South Korea" 46646 msgid "Chupungryeong" 46647 msgstr "Chupungryeong" 46648 46649 #: kstars_i18n.cpp:1309 46650 #, kde-kuit-format 46651 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46652 msgid "Churchill" 46653 msgstr "Churchill" 46654 46655 #: kstars_i18n.cpp:1310 46656 #, kde-kuit-format 46657 msgctxt "City in Quebec Canada" 46658 msgid "Chute-des-Passes" 46659 msgstr "Chute-des-Passes" 46660 46661 #: kstars_i18n.cpp:1311 46662 #, kde-kuit-format 46663 msgctxt "City in Micronesia" 46664 msgid "Chuuk" 46665 msgstr "Chuuk" 46666 46667 #: kstars_i18n.cpp:1312 46668 #, fuzzy, kde-kuit-format 46669 #| msgctxt "City in Korea" 46670 #| msgid "Ch'ongjin" 46671 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 46672 msgid "Chŏngjin" 46673 msgstr "Ch'ongjin" 46674 46675 #: kstars_i18n.cpp:1313 46676 #, kde-kuit-format 46677 msgctxt "City in Illinois USA" 46678 msgid "Cicero" 46679 msgstr "Cicero" 46680 46681 #: kstars_i18n.cpp:1314 46682 #, kde-kuit-format 46683 msgctxt "City in Ohio USA" 46684 msgid "Cincinnati" 46685 msgstr "Cincinnati" 46686 46687 #: kstars_i18n.cpp:1315 46688 #, kde-kuit-format 46689 msgctxt "City in Alaska USA" 46690 msgid "Circle" 46691 msgstr "Kružnica" 46692 46693 #: kstars_i18n.cpp:1316 46694 #, kde-kuit-format 46695 msgctxt "City in Ohio USA" 46696 msgid "Circleville" 46697 msgstr "Circleville" 46698 46699 #: kstars_i18n.cpp:1317 46700 #, kde-kuit-format 46701 msgctxt "City in Spain" 46702 msgid "Ciudad Real" 46703 msgstr "Ciudad Real" 46704 46705 #: kstars_i18n.cpp:1318 46706 #, kde-kuit-format 46707 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 46708 msgid "Civry" 46709 msgstr "Civry" 46710 46711 #: kstars_i18n.cpp:1319 46712 #, kde-kuit-format 46713 msgctxt "City in Nièvre France" 46714 msgid "Clamecy" 46715 msgstr "Clamecy" 46716 46717 #: kstars_i18n.cpp:1320 46718 #, kde-kuit-format 46719 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46720 msgid "Claremont" 46721 msgstr "Claremont" 46722 46723 #: kstars_i18n.cpp:1321 46724 #, kde-kuit-format 46725 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46726 msgid "Clarenville" 46727 msgstr "Clarenville" 46728 46729 #: kstars_i18n.cpp:1322 46730 #, kde-kuit-format 46731 msgctxt "City in Alberta Canada" 46732 msgid "Claresholm" 46733 msgstr "Claresholm" 46734 46735 #: kstars_i18n.cpp:1323 46736 #, kde-kuit-format 46737 msgctxt "City in New Jersey USA" 46738 msgid "Clark" 46739 msgstr "Clark" 46740 46741 #: kstars_i18n.cpp:1324 46742 #, kde-kuit-format 46743 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46744 msgid "Clark's Harbour" 46745 msgstr "Clark's Harbour" 46746 46747 #: kstars_i18n.cpp:1325 46748 #, kde-kuit-format 46749 msgctxt "City in West Virginia USA" 46750 msgid "Clarksburg" 46751 msgstr "Clarksburg" 46752 46753 #: kstars_i18n.cpp:1326 46754 #, kde-kuit-format 46755 msgctxt "City in Mississippi USA" 46756 msgid "Clarksdale" 46757 msgstr "Clarksdale" 46758 46759 #: kstars_i18n.cpp:1327 46760 #, kde-kuit-format 46761 msgctxt "City in Tennessee USA" 46762 msgid "Clarksville" 46763 msgstr "Clarksville" 46764 46765 #: kstars_i18n.cpp:1328 46766 #, kde-kuit-format 46767 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46768 msgid "Clayhurst" 46769 msgstr "Clayhurst" 46770 46771 #: kstars_i18n.cpp:1329 46772 #, kde-kuit-format 46773 msgctxt "City in Delaware USA" 46774 msgid "Claymont" 46775 msgstr "Claymont" 46776 46777 #: kstars_i18n.cpp:1330 46778 #, kde-kuit-format 46779 msgctxt "City in Alaska USA" 46780 msgid "Clear" 46781 msgstr "Vyčistiť" 46782 46783 #: kstars_i18n.cpp:1331 46784 #, kde-kuit-format 46785 msgctxt "City in Texas USA" 46786 msgid "Clear Lake City" 46787 msgstr "Clear Lake City" 46788 46789 #: kstars_i18n.cpp:1332 46790 #, kde-kuit-format 46791 msgctxt "City in California USA" 46792 msgid "Clearlake" 46793 msgstr "Clearlake" 46794 46795 #: kstars_i18n.cpp:1333 46796 #, kde-kuit-format 46797 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46798 msgid "Clearwater" 46799 msgstr "Clearwater" 46800 46801 #: kstars_i18n.cpp:1334 46802 #, kde-kuit-format 46803 msgctxt "City in Florida USA" 46804 msgid "Clearwater" 46805 msgstr "Clearwater" 46806 46807 #: kstars_i18n.cpp:1335 46808 #, kde-kuit-format 46809 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 46810 msgid "Clermont-Ferrand" 46811 msgstr "Clermont-Ferrand" 46812 46813 #: kstars_i18n.cpp:1336 46814 #, kde-kuit-format 46815 msgctxt "City in Ohio USA" 46816 msgid "Cleveland" 46817 msgstr "Cleveland" 46818 46819 #: kstars_i18n.cpp:1337 46820 #, kde-kuit-format 46821 msgctxt "City in Tennessee USA" 46822 msgid "Cleveland" 46823 msgstr "Cleveland" 46824 46825 #: kstars_i18n.cpp:1338 46826 #, kde-kuit-format 46827 msgctxt "City in New Jersey USA" 46828 msgid "Clifton" 46829 msgstr "Clifton" 46830 46831 #: kstars_i18n.cpp:1339 46832 #, kde-kuit-format 46833 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46834 msgid "Clinton" 46835 msgstr "Clinton" 46836 46837 #: kstars_i18n.cpp:1340 46838 #, kde-kuit-format 46839 msgctxt "City in Iowa USA" 46840 msgid "Clinton" 46841 msgstr "Clinton" 46842 46843 #: kstars_i18n.cpp:1341 46844 #, kde-kuit-format 46845 msgctxt "City in Germany" 46846 msgid "Cloppenburg" 46847 msgstr "Cloppenburg" 46848 46849 #: kstars_i18n.cpp:1342 46850 #, kde-kuit-format 46851 msgctxt "City in Ontario Canada" 46852 msgid "Cloud Bay" 46853 msgstr "Cloud Bay" 46854 46855 #: kstars_i18n.cpp:1343 46856 #, kde-kuit-format 46857 msgctxt "City in Quebec Canada" 46858 msgid "Clova" 46859 msgstr "Clova" 46860 46861 #: kstars_i18n.cpp:1344 46862 #, kde-kuit-format 46863 msgctxt "City in New Mexico USA" 46864 msgid "Clovis" 46865 msgstr "Clovis" 46866 46867 #: kstars_i18n.cpp:1345 46868 #, kde-kuit-format 46869 msgctxt "City in Quebec Canada" 46870 msgid "Coaticook" 46871 msgstr "Coaticook" 46872 46873 #: kstars_i18n.cpp:1346 46874 #, kde-kuit-format 46875 msgctxt "City in Ontario Canada" 46876 msgid "Cochrane" 46877 msgstr "Cochrane" 46878 46879 #: kstars_i18n.cpp:1347 46880 #, kde-kuit-format 46881 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 46882 msgid "Cockburn Town" 46883 msgstr "Cockburn Town" 46884 46885 #: kstars_i18n.cpp:1348 46886 #, kde-kuit-format 46887 msgctxt "City in Maryland USA" 46888 msgid "Cockeysville" 46889 msgstr "Cockeysville" 46890 46891 #: kstars_i18n.cpp:1349 46892 #, kde-kuit-format 46893 msgctxt "City in Australia" 46894 msgid "Cocos Island" 46895 msgstr "Cocos Island" 46896 46897 #: kstars_i18n.cpp:1350 46898 #, kde-kuit-format 46899 msgctxt "City in Wyoming USA" 46900 msgid "Cody" 46901 msgstr "Cody" 46902 46903 #: kstars_i18n.cpp:1351 46904 #, kde-kuit-format 46905 msgctxt "City in Portugal" 46906 msgid "Coimbra" 46907 msgstr "Coimbra" 46908 46909 #: kstars_i18n.cpp:1352 46910 #, kde-kuit-format 46911 msgctxt "City in Alaska USA" 46912 msgid "Cold Bay" 46913 msgstr "Cold Bay" 46914 46915 #: kstars_i18n.cpp:1353 46916 #, kde-kuit-format 46917 msgctxt "City in Alberta Canada" 46918 msgid "Cold Lake" 46919 msgstr "Cold Lake" 46920 46921 #: kstars_i18n.cpp:1354 46922 #, kde-kuit-format 46923 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46924 msgid "Colinet" 46925 msgstr "Colinet" 46926 46927 #: kstars_i18n.cpp:1355 46928 #, kde-kuit-format 46929 msgctxt "City in Maryland USA" 46930 msgid "College Park" 46931 msgstr "College Park" 46932 46933 #: kstars_i18n.cpp:1356 46934 #, kde-kuit-format 46935 msgctxt "City in Tennessee USA" 46936 msgid "Collegedale" 46937 msgstr "Collegedale" 46938 46939 #: kstars_i18n.cpp:1357 46940 #, kde-kuit-format 46941 msgctxt "City in Germany" 46942 msgid "Cologne" 46943 msgstr "Cologne" 46944 46945 #: kstars_i18n.cpp:1358 46946 #, kde-kuit-format 46947 msgctxt "City in Sri Lanka" 46948 msgid "Colombo" 46949 msgstr "Colombo" 46950 46951 #: kstars_i18n.cpp:1359 46952 #, kde-kuit-format 46953 msgctxt "City in Panama" 46954 msgid "Colon" 46955 msgstr "Dvojbodka" 46956 46957 #: kstars_i18n.cpp:1360 46958 #, kde-kuit-format 46959 msgctxt "City in Texas USA" 46960 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 46961 msgstr "" 46962 46963 #: kstars_i18n.cpp:1361 46964 #, kde-kuit-format 46965 msgctxt "City in Colorado USA" 46966 msgid "Colorado Springs" 46967 msgstr "Colorado Springs" 46968 46969 #: kstars_i18n.cpp:1362 46970 #, kde-kuit-format 46971 msgctxt "City in Missouri USA" 46972 msgid "Columbia" 46973 msgstr "Columbia" 46974 46975 #: kstars_i18n.cpp:1363 46976 #, kde-kuit-format 46977 msgctxt "City in South Carolina USA" 46978 msgid "Columbia" 46979 msgstr "Columbia" 46980 46981 #: kstars_i18n.cpp:1364 46982 #, kde-kuit-format 46983 msgctxt "City in Tennessee USA" 46984 msgid "Columbia" 46985 msgstr "Columbia" 46986 46987 #: kstars_i18n.cpp:1365 46988 #, kde-kuit-format 46989 msgctxt "City in Ohio USA" 46990 msgid "Columbia Station" 46991 msgstr "Columbia Station" 46992 46993 #: kstars_i18n.cpp:1366 46994 #, kde-kuit-format 46995 msgctxt "City in Georgia USA" 46996 msgid "Columbus" 46997 msgstr "Columbus" 46998 46999 #: kstars_i18n.cpp:1367 47000 #, kde-kuit-format 47001 msgctxt "City in Mississippi USA" 47002 msgid "Columbus" 47003 msgstr "Columbus" 47004 47005 #: kstars_i18n.cpp:1368 47006 #, kde-kuit-format 47007 msgctxt "City in Nebraska USA" 47008 msgid "Columbus" 47009 msgstr "Columbus" 47010 47011 #: kstars_i18n.cpp:1369 47012 #, kde-kuit-format 47013 msgctxt "City in Ohio USA" 47014 msgid "Columbus" 47015 msgstr "Columbus" 47016 47017 #: kstars_i18n.cpp:1370 47018 #, kde-kuit-format 47019 msgctxt "City in Italy" 47020 msgid "Como" 47021 msgstr "Como" 47022 47023 #: kstars_i18n.cpp:1371 47024 #, kde-kuit-format 47025 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47026 msgid "Comox" 47027 msgstr "Comox" 47028 47029 #: kstars_i18n.cpp:1372 47030 #, kde-kuit-format 47031 msgctxt "City in California USA" 47032 msgid "Compton" 47033 msgstr "Compton" 47034 47035 #: kstars_i18n.cpp:1373 47036 #, kde-kuit-format 47037 msgctxt "City in Guinea" 47038 msgid "Conakry" 47039 msgstr "Konakry" 47040 47041 #: kstars_i18n.cpp:1374 47042 #, kde-kuit-format 47043 msgctxt "City in Chile" 47044 msgid "Concepcion" 47045 msgstr "Concepcion" 47046 47047 #: kstars_i18n.cpp:1375 47048 #, kde-kuit-format 47049 msgctxt "City in California USA" 47050 msgid "Concord" 47051 msgstr "Concord" 47052 47053 #: kstars_i18n.cpp:1376 47054 #, kde-kuit-format 47055 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47056 msgid "Concord" 47057 msgstr "Concord" 47058 47059 #: kstars_i18n.cpp:1377 47060 #, kde-kuit-format 47061 msgctxt "City in Oregon USA" 47062 msgid "Condon" 47063 msgstr "Condon" 47064 47065 #: kstars_i18n.cpp:1378 47066 #, kde-kuit-format 47067 msgctxt "City in Alberta Canada" 47068 msgid "Consort" 47069 msgstr "Consort" 47070 47071 #: kstars_i18n.cpp:1379 47072 #, kde-kuit-format 47073 msgctxt "City in Arkansas USA" 47074 msgid "Conway" 47075 msgstr "Conway" 47076 47077 #: kstars_i18n.cpp:1380 47078 #, kde-kuit-format 47079 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47080 msgid "Conway" 47081 msgstr "Conway" 47082 47083 #: kstars_i18n.cpp:1381 47084 #, kde-kuit-format 47085 msgctxt "City in Australia" 47086 msgid "Coonabarabran" 47087 msgstr "Coonabarabran" 47088 47089 #: kstars_i18n.cpp:1382 47090 #, kde-kuit-format 47091 msgctxt "City in Denmark" 47092 msgid "Copenhagen" 47093 msgstr "Kodaň" 47094 47095 #: kstars_i18n.cpp:1383 47096 #, kde-kuit-format 47097 msgctxt "City in Texas USA" 47098 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 47099 msgstr "" 47100 47101 #: kstars_i18n.cpp:1384 47102 #, kde-kuit-format 47103 msgctxt "City in Iowa USA" 47104 msgid "Coralville" 47105 msgstr "Coralville" 47106 47107 #: kstars_i18n.cpp:1385 47108 #, kde-kuit-format 47109 msgctxt "City in Kentucky USA" 47110 msgid "Corbin" 47111 msgstr "Corbin" 47112 47113 #: kstars_i18n.cpp:1386 47114 #, kde-kuit-format 47115 msgctxt "City in Alaska USA" 47116 msgid "Cordova" 47117 msgstr "Cordova" 47118 47119 #: kstars_i18n.cpp:1387 47120 #, kde-kuit-format 47121 msgctxt "City in Mississippi USA" 47122 msgid "Corinth" 47123 msgstr "Corinth" 47124 47125 #: kstars_i18n.cpp:1388 47126 #, kde-kuit-format 47127 msgctxt "City in Munster Ireland" 47128 msgid "Cork" 47129 msgstr "Cork" 47130 47131 #: kstars_i18n.cpp:1389 47132 #, kde-kuit-format 47133 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47134 msgid "Corner Brook" 47135 msgstr "Corner Brook" 47136 47137 #: kstars_i18n.cpp:1390 47138 #, kde-kuit-format 47139 msgctxt "City in Iowa USA" 47140 msgid "Corning" 47141 msgstr "Corning" 47142 47143 #: kstars_i18n.cpp:1391 47144 #, kde-kuit-format 47145 msgctxt "City in Ontario Canada" 47146 msgid "Cornwall" 47147 msgstr "Cornwall" 47148 47149 #: kstars_i18n.cpp:1392 47150 #, kde-kuit-format 47151 msgctxt "City in Alberta Canada" 47152 msgid "Coronation" 47153 msgstr "Coronation" 47154 47155 #: kstars_i18n.cpp:1393 47156 #, kde-kuit-format 47157 msgctxt "City in Texas USA" 47158 msgid "Corpus Christi" 47159 msgstr "Corpus Christi" 47160 47161 #: kstars_i18n.cpp:1394 47162 #, kde-kuit-format 47163 msgctxt "City in Colorado USA" 47164 msgid "Cortez" 47165 msgstr "Cortez" 47166 47167 #: kstars_i18n.cpp:1395 47168 #, kde-kuit-format 47169 msgctxt "City in Oregon USA" 47170 msgid "Corvallis" 47171 msgstr "Corvallis" 47172 47173 #: kstars_i18n.cpp:1396 47174 #, kde-kuit-format 47175 msgctxt "City in Italy" 47176 msgid "Cosenza" 47177 msgstr "Cosenza" 47178 47179 #: kstars_i18n.cpp:1397 47180 #, kde-kuit-format 47181 msgctxt "City in California USA" 47182 msgid "Costa Mesa" 47183 msgstr "Costa Mesa" 47184 47185 #: kstars_i18n.cpp:1398 47186 #, kde-kuit-format 47187 msgctxt "City in Bénin" 47188 msgid "Cotonou" 47189 msgstr "Cotonou" 47190 47191 #: kstars_i18n.cpp:1399 47192 #, kde-kuit-format 47193 msgctxt "City in Germany" 47194 msgid "Cottbus" 47195 msgstr "Cottbus" 47196 47197 #: kstars_i18n.cpp:1400 47198 #, kde-kuit-format 47199 msgctxt "City in Idaho USA" 47200 msgid "Couer d'Alene" 47201 msgstr "Couer d'Alene" 47202 47203 #: kstars_i18n.cpp:1401 47204 #, kde-kuit-format 47205 msgctxt "City in Iowa USA" 47206 msgid "Council Bluffs" 47207 msgstr "Council Bluffs" 47208 47209 #: kstars_i18n.cpp:1402 47210 #, kde-kuit-format 47211 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47212 msgid "Courtenay" 47213 msgstr "Courtenay" 47214 47215 #: kstars_i18n.cpp:1403 47216 #, kde-kuit-format 47217 msgctxt "City in United Kingdom" 47218 msgid "Coventry" 47219 msgstr "Coventry" 47220 47221 #: kstars_i18n.cpp:1404 47222 #, kde-kuit-format 47223 msgctxt "City in Kentucky USA" 47224 msgid "Covington" 47225 msgstr "Covington" 47226 47227 #: kstars_i18n.cpp:1405 47228 #, kde-kuit-format 47229 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47230 msgid "Cranbrook" 47231 msgstr "Cranbrook" 47232 47233 #: kstars_i18n.cpp:1406 47234 #, kde-kuit-format 47235 msgctxt "City in New Jersey USA" 47236 msgid "Cranford" 47237 msgstr "Cranford" 47238 47239 #: kstars_i18n.cpp:1407 47240 #, kde-kuit-format 47241 msgctxt "City in Rhode Island USA" 47242 msgid "Cranston" 47243 msgstr "Cranston" 47244 47245 #: kstars_i18n.cpp:1408 47246 #, kde-kuit-format 47247 msgctxt "City in Nebraska USA" 47248 msgid "Crawford" 47249 msgstr "Crawford" 47250 47251 #: kstars_i18n.cpp:1409 47252 #, kde-kuit-format 47253 msgctxt "City in New Jersey USA" 47254 msgid "Crawford Hill" 47255 msgstr "Crawford Hill" 47256 47257 #: kstars_i18n.cpp:1410 47258 #, kde-kuit-format 47259 msgctxt "City in Kentucky USA" 47260 msgid "Crestwood" 47261 msgstr "Crestwood" 47262 47263 #: kstars_i18n.cpp:1411 47264 #, kde-kuit-format 47265 msgctxt "City in Missouri USA" 47266 msgid "Crestwood" 47267 msgstr "Crestwood" 47268 47269 #: kstars_i18n.cpp:1412 47270 #, kde-kuit-format 47271 msgctxt "City in Illinois USA" 47272 msgid "Creve Coeur" 47273 msgstr "Creve Coeur" 47274 47275 #: kstars_i18n.cpp:1413 47276 #, kde-kuit-format 47277 msgctxt "City in Colorado USA" 47278 msgid "Cripple Creek" 47279 msgstr "Cripple Creek" 47280 47281 #: kstars_i18n.cpp:1414 47282 #, kde-kuit-format 47283 msgctxt "City in Missouri USA" 47284 msgid "Crocker" 47285 msgstr "Crocker" 47286 47287 #: kstars_i18n.cpp:1415 47288 #, kde-kuit-format 47289 msgctxt "City in Nebraska USA" 47290 msgid "Crofton" 47291 msgstr "Crofton" 47292 47293 #: kstars_i18n.cpp:1416 47294 #, kde-kuit-format 47295 msgctxt "City in Alberta Canada" 47296 msgid "Crowsnest Pass" 47297 msgstr "Crowsnest Pass" 47298 47299 #: kstars_i18n.cpp:1417 47300 #, kde-kuit-format 47301 msgctxt "City in Philippines" 47302 msgid "Cubi Point" 47303 msgstr "Cubi Point" 47304 47305 #: kstars_i18n.cpp:1418 47306 #, kde-kuit-format 47307 msgctxt "City in Spain" 47308 msgid "Cuenca" 47309 msgstr "Cuenca" 47310 47311 #: kstars_i18n.cpp:1419 47312 #, kde-kuit-format 47313 msgctxt "City in Australia" 47314 msgid "Culgoora" 47315 msgstr "Culgoora" 47316 47317 #: kstars_i18n.cpp:1420 47318 #, kde-kuit-format 47319 msgctxt "City in California USA" 47320 msgid "Culver City" 47321 msgstr "Culver City" 47322 47323 #: kstars_i18n.cpp:1421 47324 #, kde-kuit-format 47325 msgctxt "City in Maryland USA" 47326 msgid "Cumberland" 47327 msgstr "Cumberland" 47328 47329 #: kstars_i18n.cpp:1422 47330 #, kde-kuit-format 47331 msgctxt "City in Montana USA" 47332 msgid "Cut Bank" 47333 msgstr "Cut Bank" 47334 47335 #: kstars_i18n.cpp:1423 47336 #, kde-kuit-format 47337 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47338 msgid "Cypress River" 47339 msgstr "Cypress River" 47340 47341 #: kstars_i18n.cpp:1424 47342 #, kde-kuit-format 47343 msgctxt "City in Spain" 47344 msgid "Cáceres" 47345 msgstr "Cáceres" 47346 47347 #: kstars_i18n.cpp:1425 47348 #, kde-kuit-format 47349 msgctxt "City in Spain" 47350 msgid "Cádiz" 47351 msgstr "Cádiz" 47352 47353 #: kstars_i18n.cpp:1426 47354 #, kde-kuit-format 47355 msgctxt "City in Spain" 47356 msgid "Córdoba" 47357 msgstr "Córdoba" 47358 47359 #: kstars_i18n.cpp:1427 47360 #, kde-kuit-format 47361 msgctxt "City in Bangladesh" 47362 msgid "Dacca" 47363 msgstr "Dacca" 47364 47365 #: kstars_i18n.cpp:1428 47366 #, fuzzy, kde-kuit-format 47367 #| msgctxt "City in Korea" 47368 #| msgid "Daegu" 47369 msgctxt "City in South Korea" 47370 msgid "Daegu" 47371 msgstr "Tegu" 47372 47373 #: kstars_i18n.cpp:1429 47374 #, fuzzy, kde-kuit-format 47375 #| msgctxt "City in Korea" 47376 #| msgid "Daegwallyeong" 47377 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47378 msgid "Daegwallyeong" 47379 msgstr "Daegwallyeong" 47380 47381 #: kstars_i18n.cpp:1430 47382 #, fuzzy, kde-kuit-format 47383 #| msgctxt "City in Korea" 47384 #| msgid "Daejeon" 47385 msgctxt "City in South Korea" 47386 msgid "Daejeon" 47387 msgstr "Daejeon" 47388 47389 #: kstars_i18n.cpp:1431 47390 #, kde-kuit-format 47391 msgctxt "City in Senegal" 47392 msgid "Dakar" 47393 msgstr "Dakar" 47394 47395 #: kstars_i18n.cpp:1432 47396 #, kde-kuit-format 47397 msgctxt "City in Western sahara" 47398 msgid "Dakhla" 47399 msgstr "Dakhla" 47400 47401 #: kstars_i18n.cpp:1433 47402 #, kde-kuit-format 47403 msgctxt "City in Texas USA" 47404 msgid "Dallas" 47405 msgstr "Dallas" 47406 47407 #: kstars_i18n.cpp:1434 47408 #, kde-kuit-format 47409 msgctxt "City in Finland" 47410 msgid "Dalsbruk" 47411 msgstr "Dalsbruk" 47412 47413 #: kstars_i18n.cpp:1435 47414 #, kde-kuit-format 47415 msgctxt "City in California USA" 47416 msgid "Daly City" 47417 msgstr "Daly City" 47418 47419 #: kstars_i18n.cpp:1436 47420 #, kde-kuit-format 47421 msgctxt "City in Syria" 47422 msgid "Damascus" 47423 msgstr "Damask" 47424 47425 #: kstars_i18n.cpp:1437 47426 #, kde-kuit-format 47427 msgctxt "City in Italy" 47428 msgid "Damecuta" 47429 msgstr "Damecuta" 47430 47431 #: kstars_i18n.cpp:1438 47432 #, kde-kuit-format 47433 msgctxt "City in Connecticut USA" 47434 msgid "Danbury" 47435 msgstr "Danbury" 47436 47437 #: kstars_i18n.cpp:1439 47438 #, kde-kuit-format 47439 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47440 msgid "Daniel's Harbour" 47441 msgstr "Daniel's Harbour" 47442 47443 #: kstars_i18n.cpp:1440 47444 #, kde-kuit-format 47445 msgctxt "City in Connecticut USA" 47446 msgid "Danielson" 47447 msgstr "Danielson" 47448 47449 #: kstars_i18n.cpp:1441 47450 #, kde-kuit-format 47451 msgctxt "City in Iowa USA" 47452 msgid "Danville" 47453 msgstr "Danville" 47454 47455 #: kstars_i18n.cpp:1442 47456 #, kde-kuit-format 47457 msgctxt "City in Virginia USA" 47458 msgid "Danville" 47459 msgstr "Danville" 47460 47461 #: kstars_i18n.cpp:1443 47462 #, fuzzy, kde-kuit-format 47463 #| msgctxt "City in South Korea" 47464 #| msgid "Danyang" 47465 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47466 msgid "Danyang" 47467 msgstr "Danyang" 47468 47469 #: kstars_i18n.cpp:1444 47470 #, kde-kuit-format 47471 msgctxt "City in Togo" 47472 msgid "Dapaong" 47473 msgstr "Dapaong" 47474 47475 #: kstars_i18n.cpp:1445 47476 #, kde-kuit-format 47477 msgctxt "City in Tanzania" 47478 msgid "Dar es Salaam" 47479 msgstr "Dar es Salaam" 47480 47481 #: kstars_i18n.cpp:1446 47482 #, kde-kuit-format 47483 msgctxt "City in Germany" 47484 msgid "Darmstadt" 47485 msgstr "Darmstadt" 47486 47487 #: kstars_i18n.cpp:1447 47488 #, kde-kuit-format 47489 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 47490 msgid "Darwin" 47491 msgstr "Darwin" 47492 47493 #: kstars_i18n.cpp:1448 47494 #, kde-kuit-format 47495 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47496 msgid "Dauphin" 47497 msgstr "Dauphin" 47498 47499 #: kstars_i18n.cpp:1449 47500 #, kde-kuit-format 47501 msgctxt "City in Iowa USA" 47502 msgid "Davenport" 47503 msgstr "Davenport" 47504 47505 #: kstars_i18n.cpp:1450 47506 #, kde-kuit-format 47507 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47508 msgid "Davidson" 47509 msgstr "Davidson" 47510 47511 #: kstars_i18n.cpp:1451 47512 #, kde-kuit-format 47513 msgctxt "City in Texas USA" 47514 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 47515 msgstr "" 47516 47517 #: kstars_i18n.cpp:1452 47518 #, kde-kuit-format 47519 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47520 msgid "Dawson Creek" 47521 msgstr "Dawson Creek" 47522 47523 #: kstars_i18n.cpp:1453 47524 #, kde-kuit-format 47525 msgctxt "City in Ohio USA" 47526 msgid "Dayton" 47527 msgstr "Dayton" 47528 47529 #: kstars_i18n.cpp:1454 47530 #, kde-kuit-format 47531 msgctxt "City in Tennessee USA" 47532 msgid "Dayton" 47533 msgstr "Dayton" 47534 47535 #: kstars_i18n.cpp:1455 47536 #, kde-kuit-format 47537 msgctxt "City in Florida USA" 47538 msgid "Daytona Beach" 47539 msgstr "Daytona Beach" 47540 47541 #: kstars_i18n.cpp:1456 47542 #, kde-kuit-format 47543 msgctxt "City in South Africa" 47544 msgid "De Aar" 47545 msgstr "De Aar" 47546 47547 #: kstars_i18n.cpp:1457 47548 #, kde-kuit-format 47549 msgctxt "City in Indiana USA" 47550 msgid "DeMotte" 47551 msgstr "DeMotte" 47552 47553 #: kstars_i18n.cpp:1458 47554 #, kde-kuit-format 47555 msgctxt "City in Alaska USA" 47556 msgid "Deadhorse" 47557 msgstr "Deadhorse" 47558 47559 #: kstars_i18n.cpp:1459 47560 #, kde-kuit-format 47561 msgctxt "City in Alberta Canada" 47562 msgid "Deadwood" 47563 msgstr "Deadwood" 47564 47565 #: kstars_i18n.cpp:1460 47566 #, kde-kuit-format 47567 msgctxt "City in Michigan USA" 47568 msgid "Dearborn" 47569 msgstr "Dearborn" 47570 47571 #: kstars_i18n.cpp:1461 47572 #, kde-kuit-format 47573 msgctxt "City in Michigan USA" 47574 msgid "Dearborn Heights" 47575 msgstr "Dearborn Heights" 47576 47577 #: kstars_i18n.cpp:1462 47578 #, kde-kuit-format 47579 msgctxt "City in Illinois USA" 47580 msgid "Dearborn Obs." 47581 msgstr "Dearborn Obs." 47582 47583 #: kstars_i18n.cpp:1463 47584 #, kde-kuit-format 47585 msgctxt "City in California USA" 47586 msgid "Death Valley" 47587 msgstr "Death Valley" 47588 47589 #: kstars_i18n.cpp:1464 47590 #, kde-kuit-format 47591 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 47592 msgid "Debrecen" 47593 msgstr "Debrecín" 47594 47595 #: kstars_i18n.cpp:1465 47596 #, kde-kuit-format 47597 msgctxt "City in Illinois USA" 47598 msgid "Decataur" 47599 msgstr "Decataur" 47600 47601 #: kstars_i18n.cpp:1466 47602 #, kde-kuit-format 47603 msgctxt "City in Italy" 47604 msgid "Decimomannu" 47605 msgstr "Decimomannu" 47606 47607 #: kstars_i18n.cpp:1467 47608 #, kde-kuit-format 47609 msgctxt "City in Ontario Canada" 47610 msgid "Deep River" 47611 msgstr "Deep River" 47612 47613 #: kstars_i18n.cpp:1468 47614 #, kde-kuit-format 47615 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47616 msgid "Deer Lake" 47617 msgstr "Deer Lake" 47618 47619 #: kstars_i18n.cpp:1469 47620 #, kde-kuit-format 47621 msgctxt "City in Illinois USA" 47622 msgid "Dekalb" 47623 msgstr "Dekalb" 47624 47625 #: kstars_i18n.cpp:1470 47626 #, kde-kuit-format 47627 msgctxt "City in Texas USA" 47628 msgid "Del Rio" 47629 msgstr "Del Rio" 47630 47631 #: kstars_i18n.cpp:1471 47632 #, kde-kuit-format 47633 msgctxt "City in Wisconsin USA" 47634 msgid "Delavan" 47635 msgstr "Delavan" 47636 47637 #: kstars_i18n.cpp:1472 47638 #, kde-kuit-format 47639 msgctxt "City in Louisiana USA" 47640 msgid "Delhi" 47641 msgstr "Dillí" 47642 47643 #: kstars_i18n.cpp:1473 47644 #, kde-kuit-format 47645 msgctxt "City in Utah USA" 47646 msgid "Delta" 47647 msgstr "Delta" 47648 47649 #: kstars_i18n.cpp:1474 47650 #, kde-kuit-format 47651 msgctxt "City in Alaska USA" 47652 msgid "Delta Junction" 47653 msgstr "Delta Junction" 47654 47655 #: kstars_i18n.cpp:1475 47656 #, kde-kuit-format 47657 msgctxt "City in Alberta Canada" 47658 msgid "Demmitt" 47659 msgstr "Demmitt" 47660 47661 #: kstars_i18n.cpp:1476 47662 #, kde-kuit-format 47663 msgctxt "City in Alaska USA" 47664 msgid "Denali National Park" 47665 msgstr "Denali National Park" 47666 47667 #: kstars_i18n.cpp:1477 47668 #, kde-kuit-format 47669 msgctxt "City in Texas USA" 47670 msgid "Denton" 47671 msgstr "Denton" 47672 47673 #: kstars_i18n.cpp:1478 47674 #, kde-kuit-format 47675 msgctxt "City in Colorado USA" 47676 msgid "Denver" 47677 msgstr "Denver" 47678 47679 #: kstars_i18n.cpp:1479 47680 #, kde-kuit-format 47681 msgctxt "City in United Kingdom" 47682 msgid "Derby" 47683 msgstr "Derby" 47684 47685 #: kstars_i18n.cpp:1480 47686 #, kde-kuit-format 47687 msgctxt "City in Connecticut USA" 47688 msgid "Derby" 47689 msgstr "Derby" 47690 47691 #: kstars_i18n.cpp:1481 47692 #, kde-kuit-format 47693 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47694 msgid "Derry" 47695 msgstr "Derry" 47696 47697 #: kstars_i18n.cpp:1482 47698 #, kde-kuit-format 47699 msgctxt "City in Iowa USA" 47700 msgid "Des Moines" 47701 msgstr "Des Moines" 47702 47703 #: kstars_i18n.cpp:1483 47704 #, kde-kuit-format 47705 msgctxt "City in Illinois USA" 47706 msgid "Des Plaines" 47707 msgstr "Des Plaines" 47708 47709 #: kstars_i18n.cpp:1484 47710 #, kde-kuit-format 47711 msgctxt "City in Quebec Canada" 47712 msgid "Desbiens" 47713 msgstr "Desbiens" 47714 47715 #: kstars_i18n.cpp:1485 47716 #, kde-kuit-format 47717 msgctxt "City in Germany" 47718 msgid "Dessau" 47719 msgstr "Dessau" 47720 47721 #: kstars_i18n.cpp:1486 47722 #, kde-kuit-format 47723 msgctxt "City in Michigan USA" 47724 msgid "Detroit" 47725 msgstr "Detroit" 47726 47727 #: kstars_i18n.cpp:1487 47728 #, kde-kuit-format 47729 msgctxt "City in North Dakota USA" 47730 msgid "Devils Lake" 47731 msgstr "Devils Lake" 47732 47733 #: kstars_i18n.cpp:1488 47734 #, kde-kuit-format 47735 msgctxt "City in Texas USA" 47736 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 47737 msgstr "" 47738 47739 #: kstars_i18n.cpp:1489 47740 #, kde-kuit-format 47741 msgctxt "City in Saudi Arabia" 47742 msgid "Dhahran" 47743 msgstr "Dhahran" 47744 47745 #: kstars_i18n.cpp:1490 47746 #, kde-kuit-format 47747 msgctxt "City in California USA" 47748 msgid "Diamond Bar" 47749 msgstr "Diamond Bar" 47750 47751 #: kstars_i18n.cpp:1491 47752 #, kde-kuit-format 47753 msgctxt "City in California USA" 47754 msgid "Diamond Springs" 47755 msgstr "Diamond Springs" 47756 47757 #: kstars_i18n.cpp:1492 47758 #, kde-kuit-format 47759 msgctxt "City in North Dakota USA" 47760 msgid "Dickinson" 47761 msgstr "Dickinson" 47762 47763 #: kstars_i18n.cpp:1493 47764 #, kde-kuit-format 47765 msgctxt "City in Texas USA" 47766 msgid "Dickinson" 47767 msgstr "Dickinson" 47768 47769 #: kstars_i18n.cpp:1494 47770 #, kde-kuit-format 47771 msgctxt "City in US Territory" 47772 msgid "Diego Garcia" 47773 msgstr "Diego Garcia" 47774 47775 #: kstars_i18n.cpp:1495 47776 #, kde-kuit-format 47777 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47778 msgid "Digby" 47779 msgstr "Digby" 47780 47781 #: kstars_i18n.cpp:1496 47782 #, kde-kuit-format 47783 msgctxt "City in Côte d'or France" 47784 msgid "Dijon" 47785 msgstr "Dijon" 47786 47787 #: kstars_i18n.cpp:1497 47788 #, kde-kuit-format 47789 msgctxt "City in Hawaii USA" 47790 msgid "Dillingham" 47791 msgstr "Dillingham" 47792 47793 #: kstars_i18n.cpp:1498 47794 #, kde-kuit-format 47795 msgctxt "City in Montana USA" 47796 msgid "Dillon" 47797 msgstr "Dillon" 47798 47799 #: kstars_i18n.cpp:1499 47800 #, kde-kuit-format 47801 msgctxt "City in South Carolina USA" 47802 msgid "Dillon" 47803 msgstr "Dillon" 47804 47805 #: kstars_i18n.cpp:1500 47806 #, kde-kuit-format 47807 msgctxt "City in Turkey" 47808 msgid "Diyarbakir" 47809 msgstr "Diyarbakir" 47810 47811 #: kstars_i18n.cpp:1501 47812 #, kde-kuit-format 47813 msgctxt "City in Indonesia" 47814 msgid "Djakarta" 47815 msgstr "Djakarta" 47816 47817 #: kstars_i18n.cpp:1502 47818 #, kde-kuit-format 47819 msgctxt "City in Tunisia" 47820 msgid "Djerba" 47821 msgstr "Djerba" 47822 47823 #: kstars_i18n.cpp:1503 47824 #, kde-kuit-format 47825 msgctxt "City in Djibouti" 47826 msgid "Djibouti" 47827 msgstr "Džibutsko" 47828 47829 #: kstars_i18n.cpp:1504 47830 #, kde-kuit-format 47831 msgctxt "City in Ukraine" 47832 msgid "Dnipropetropsk" 47833 msgstr "Dnipropetropsk" 47834 47835 #: kstars_i18n.cpp:1505 47836 #, kde-kuit-format 47837 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47838 msgid "Doaktown" 47839 msgstr "Doaktown" 47840 47841 #: kstars_i18n.cpp:1506 47842 #, kde-kuit-format 47843 msgctxt "City in Kansas USA" 47844 msgid "Dodge City" 47845 msgstr "Dodge City" 47846 47847 #: kstars_i18n.cpp:1507 47848 #, kde-kuit-format 47849 msgctxt "City in Tanzania" 47850 msgid "Dodoma" 47851 msgstr "Dodoma" 47852 47853 #: kstars_i18n.cpp:1508 47854 #, kde-kuit-format 47855 msgctxt "City in Qatar" 47856 msgid "Doha" 47857 msgstr "Doha" 47858 47859 #: kstars_i18n.cpp:1509 47860 #, fuzzy, kde-kuit-format 47861 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea" 47862 #| msgid "Dokdo" 47863 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 47864 msgid "Dokdo" 47865 msgstr "Dokdo" 47866 47867 #: kstars_i18n.cpp:1510 47868 #, kde-kuit-format 47869 msgctxt "City in Quebec Canada" 47870 msgid "Dolbeau" 47871 msgstr "Dolbeau" 47872 47873 #: kstars_i18n.cpp:1511 47874 #, kde-kuit-format 47875 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47876 msgid "Dome Creek" 47877 msgstr "Dome Creek" 47878 47879 #: kstars_i18n.cpp:1512 47880 #, kde-kuit-format 47881 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47882 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 47883 msgstr "Dominion Radio Astrophysical Obs" 47884 47885 #: kstars_i18n.cpp:1513 47886 #, kde-kuit-format 47887 msgctxt "City in Ulster Ireland" 47888 msgid "Donegal" 47889 msgstr "Donegal" 47890 47891 #: kstars_i18n.cpp:1514 47892 #, kde-kuit-format 47893 msgctxt "City in Ukraine" 47894 msgid "Donets'k" 47895 msgstr "Doneck" 47896 47897 #: kstars_i18n.cpp:1515 47898 #, fuzzy, kde-kuit-format 47899 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 47900 #| msgid "Dongducheon" 47901 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 47902 msgid "Dongducheon" 47903 msgstr "Dongducheon" 47904 47905 #: kstars_i18n.cpp:1516 47906 #, fuzzy, kde-kuit-format 47907 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 47908 #| msgid "Donghae" 47909 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47910 msgid "Donghae" 47911 msgstr "Donghae" 47912 47913 #: kstars_i18n.cpp:1517 47914 #, kde-kuit-format 47915 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47916 msgid "Dore Lake" 47917 msgstr "Dore Lake" 47918 47919 #: kstars_i18n.cpp:1518 47920 #, kde-kuit-format 47921 msgctxt "City in Germany" 47922 msgid "Dortmund" 47923 msgstr "Dortmund" 47924 47925 #: kstars_i18n.cpp:1519 47926 #, kde-kuit-format 47927 msgctxt "City in Quebec Canada" 47928 msgid "Dorval-Lodge" 47929 msgstr "Dorval-Lodge" 47930 47931 #: kstars_i18n.cpp:1520 47932 #, kde-kuit-format 47933 msgctxt "City in Alabama USA" 47934 msgid "Dothan" 47935 msgstr "Dothan" 47936 47937 #: kstars_i18n.cpp:1521 47938 #, kde-kuit-format 47939 msgctxt "City in Cameroon" 47940 msgid "Douala" 47941 msgstr "Douala" 47942 47943 #: kstars_i18n.cpp:1522 47944 #, kde-kuit-format 47945 msgctxt "City in Isle of Man" 47946 msgid "Douglas" 47947 msgstr "Douglas" 47948 47949 #: kstars_i18n.cpp:1523 47950 #, kde-kuit-format 47951 msgctxt "City in United Kingdom" 47952 msgid "Dover" 47953 msgstr "Dover" 47954 47955 #: kstars_i18n.cpp:1524 47956 #, kde-kuit-format 47957 msgctxt "City in Delaware USA" 47958 msgid "Dover" 47959 msgstr "Dover" 47960 47961 #: kstars_i18n.cpp:1525 47962 #, kde-kuit-format 47963 msgctxt "City in Florida USA" 47964 msgid "Dover" 47965 msgstr "Dover" 47966 47967 #: kstars_i18n.cpp:1526 47968 #, kde-kuit-format 47969 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47970 msgid "Dover" 47971 msgstr "Dover" 47972 47973 #: kstars_i18n.cpp:1527 47974 #, kde-kuit-format 47975 msgctxt "City in California USA" 47976 msgid "Downey" 47977 msgstr "Downey" 47978 47979 #: kstars_i18n.cpp:1528 47980 #, kde-kuit-format 47981 msgctxt "City in Germany" 47982 msgid "Dr. Remeis" 47983 msgstr "Dr. Remeis" 47984 47985 #: kstars_i18n.cpp:1529 47986 #, kde-kuit-format 47987 msgctxt "City in Norway" 47988 msgid "Drammen" 47989 msgstr "Drammen" 47990 47991 #: kstars_i18n.cpp:1530 47992 #, kde-kuit-format 47993 msgctxt "City in Alberta Canada" 47994 msgid "Drayton Valley" 47995 msgstr "Drayton Valley" 47996 47997 #: kstars_i18n.cpp:1531 47998 #, kde-kuit-format 47999 msgctxt "City in Germany" 48000 msgid "Dresden" 48001 msgstr "Drážďany" 48002 48003 #: kstars_i18n.cpp:1532 48004 #, kde-kuit-format 48005 msgctxt "City in Ontario Canada" 48006 msgid "Driftwood" 48007 msgstr "Driftwood" 48008 48009 #: kstars_i18n.cpp:1533 48010 #, kde-kuit-format 48011 msgctxt "City in Alberta Canada" 48012 msgid "Drumheller" 48013 msgstr "Drumheller" 48014 48015 #: kstars_i18n.cpp:1534 48016 #, kde-kuit-format 48017 msgctxt "City in Quebec Canada" 48018 msgid "Drummondville" 48019 msgstr "Drummondville" 48020 48021 #: kstars_i18n.cpp:1535 48022 #, kde-kuit-format 48023 msgctxt "City in Croatia" 48024 msgid "Druvar" 48025 msgstr "Druvar" 48026 48027 #: kstars_i18n.cpp:1536 48028 #, kde-kuit-format 48029 msgctxt "City in Ontario Canada" 48030 msgid "Dryden" 48031 msgstr "Dryden" 48032 48033 #: kstars_i18n.cpp:1537 48034 #, kde-kuit-format 48035 msgctxt "City in United Arab Emirates" 48036 msgid "Dubai" 48037 msgstr "Dubaj" 48038 48039 #: kstars_i18n.cpp:1538 48040 #, kde-kuit-format 48041 msgctxt "City in Leinster Ireland" 48042 msgid "Dublin" 48043 msgstr "Dublin" 48044 48045 #: kstars_i18n.cpp:1539 48046 #, kde-kuit-format 48047 msgctxt "City in Ontario Canada" 48048 msgid "Dubreuilville" 48049 msgstr "Dubreuilville" 48050 48051 #: kstars_i18n.cpp:1540 48052 #, kde-kuit-format 48053 msgctxt "City in Croatia" 48054 msgid "Dubrovnik" 48055 msgstr "Dubrovnik" 48056 48057 #: kstars_i18n.cpp:1541 48058 #, kde-kuit-format 48059 msgctxt "City in Iowa USA" 48060 msgid "Dubuque" 48061 msgstr "Dubuque" 48062 48063 #: kstars_i18n.cpp:1542 48064 #, kde-kuit-format 48065 msgctxt "City in Siberia Russia" 48066 msgid "Dudinka" 48067 msgstr "Dudinka" 48068 48069 #: kstars_i18n.cpp:1543 48070 #, kde-kuit-format 48071 msgctxt "City in Germany" 48072 msgid "Duisburg" 48073 msgstr "Duisburg" 48074 48075 #: kstars_i18n.cpp:1544 48076 #, kde-kuit-format 48077 msgctxt "City in Minnesota USA" 48078 msgid "Duluth" 48079 msgstr "Duluth" 48080 48081 #: kstars_i18n.cpp:1545 48082 #, kde-kuit-format 48083 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48084 msgid "Duncan" 48085 msgstr "Duncan" 48086 48087 #: kstars_i18n.cpp:1546 48088 #, kde-kuit-format 48089 msgctxt "City in Maryland USA" 48090 msgid "Dundalk" 48091 msgstr "Dundalk" 48092 48093 #: kstars_i18n.cpp:1547 48094 #, kde-kuit-format 48095 msgctxt "City in New Zealand" 48096 msgid "Dunedin" 48097 msgstr "Dunedin" 48098 48099 #: kstars_i18n.cpp:1548 48100 #, kde-kuit-format 48101 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 48102 msgid "Dunkirk" 48103 msgstr "Dunkirk" 48104 48105 #: kstars_i18n.cpp:1549 48106 #, kde-kuit-format 48107 msgctxt "City in Iowa USA" 48108 msgid "Dunlap" 48109 msgstr "Dunlap" 48110 48111 #: kstars_i18n.cpp:1550 48112 #, kde-kuit-format 48113 msgctxt "City in Leinster Ireland" 48114 msgid "Dunsink" 48115 msgstr "Dunsink" 48116 48117 #: kstars_i18n.cpp:1551 48118 #, kde-kuit-format 48119 msgctxt "City in Colorado USA" 48120 msgid "Durango" 48121 msgstr "Durango" 48122 48123 #: kstars_i18n.cpp:1552 48124 #, kde-kuit-format 48125 msgctxt "City in South Africa" 48126 msgid "Durban" 48127 msgstr "Durban" 48128 48129 #: kstars_i18n.cpp:1553 48130 #, kde-kuit-format 48131 msgctxt "City in North Carolina USA" 48132 msgid "Durham" 48133 msgstr "Durham" 48134 48135 #: kstars_i18n.cpp:1554 48136 #, kde-kuit-format 48137 msgctxt "City in Alaska USA" 48138 msgid "Dutch Harbor" 48139 msgstr "Dutch Harbor" 48140 48141 #: kstars_i18n.cpp:1555 48142 #, kde-kuit-format 48143 msgctxt "City in Netherlands" 48144 msgid "Dwingeloo Obs." 48145 msgstr "Dwingeloo Obs." 48146 48147 #: kstars_i18n.cpp:1556 48148 #, kde-kuit-format 48149 msgctxt "City in Tennessee USA" 48150 msgid "Dyer Observatory" 48151 msgstr "Dyer Observatory" 48152 48153 #: kstars_i18n.cpp:1557 48154 #, kde-kuit-format 48155 msgctxt "City in Germany" 48156 msgid "Düsseldorf" 48157 msgstr "Düsseldorf" 48158 48159 #: kstars_i18n.cpp:1558 48160 #, kde-kuit-format 48161 msgctxt "City in Minnesota USA" 48162 msgid "Eagan" 48163 msgstr "Eagan" 48164 48165 #: kstars_i18n.cpp:1559 48166 #, kde-kuit-format 48167 msgctxt "City in Alaska USA" 48168 msgid "Eagle" 48169 msgstr "Orol" 48170 48171 #: kstars_i18n.cpp:1560 48172 #, kde-kuit-format 48173 msgctxt "City in Alaska USA" 48174 msgid "Eagle River" 48175 msgstr "Eagle River" 48176 48177 #: kstars_i18n.cpp:1561 48178 #, kde-kuit-format 48179 msgctxt "City in Ontario Canada" 48180 msgid "Ear Falls" 48181 msgstr "Ear Falls" 48182 48183 #: kstars_i18n.cpp:1562 48184 #, kde-kuit-format 48185 msgctxt "City in Ontario Canada" 48186 msgid "Earlton" 48187 msgstr "Earlton" 48188 48189 #: kstars_i18n.cpp:1563 48190 #, kde-kuit-format 48191 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48192 msgid "East Boston" 48193 msgstr "East Boston" 48194 48195 #: kstars_i18n.cpp:1564 48196 #, kde-kuit-format 48197 msgctxt "City in New Jersey USA" 48198 msgid "East Brunswick" 48199 msgstr "East Brunswick" 48200 48201 #: kstars_i18n.cpp:1565 48202 #, kde-kuit-format 48203 msgctxt "City in Michigan USA" 48204 msgid "East Lansing" 48205 msgstr "East Lansing" 48206 48207 #: kstars_i18n.cpp:1566 48208 #, kde-kuit-format 48209 msgctxt "City in Nevada USA" 48210 msgid "East Las Vegas" 48211 msgstr "East Las Vegas" 48212 48213 #: kstars_i18n.cpp:1567 48214 #, kde-kuit-format 48215 msgctxt "City in South Africa" 48216 msgid "East London" 48217 msgstr "East London" 48218 48219 #: kstars_i18n.cpp:1568 48220 #, kde-kuit-format 48221 msgctxt "City in California USA" 48222 msgid "East Los Angeles" 48223 msgstr "East Los Angeles" 48224 48225 #: kstars_i18n.cpp:1569 48226 #, kde-kuit-format 48227 msgctxt "City in New Jersey USA" 48228 msgid "East Orange" 48229 msgstr "East Orange" 48230 48231 #: kstars_i18n.cpp:1570 48232 #, kde-kuit-format 48233 msgctxt "City in Georgia USA" 48234 msgid "East Point" 48235 msgstr "East Point" 48236 48237 #: kstars_i18n.cpp:1571 48238 #, kde-kuit-format 48239 msgctxt "City in Illinois USA" 48240 msgid "East St. Louis" 48241 msgstr "East St. Louis" 48242 48243 #: kstars_i18n.cpp:1572 48244 #, kde-kuit-format 48245 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48246 msgid "East Stroudsburg" 48247 msgstr "East Stroudsburg" 48248 48249 #: kstars_i18n.cpp:1573 48250 #, kde-kuit-format 48251 msgctxt "City in Washington USA" 48252 msgid "East Wenatchee" 48253 msgstr "East Wenatchee" 48254 48255 #: kstars_i18n.cpp:1574 48256 #, kde-kuit-format 48257 msgctxt "City in New Jersey USA" 48258 msgid "Eastampton" 48259 msgstr "Eastampton" 48260 48261 #: kstars_i18n.cpp:1575 48262 #, kde-kuit-format 48263 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48264 msgid "Eastport" 48265 msgstr "Eastport" 48266 48267 #: kstars_i18n.cpp:1576 48268 #, kde-kuit-format 48269 msgctxt "City in Georgia USA" 48270 msgid "Eatonton" 48271 msgstr "Eatonton" 48272 48273 #: kstars_i18n.cpp:1577 48274 #, kde-kuit-format 48275 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48276 msgid "Eau Claire" 48277 msgstr "Eau Claire" 48278 48279 #: kstars_i18n.cpp:1578 48280 #, kde-kuit-format 48281 msgctxt "City in Spain" 48282 msgid "Ebro" 48283 msgstr "Ebro" 48284 48285 #: kstars_i18n.cpp:1579 48286 #, kde-kuit-format 48287 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48288 msgid "Eddystone" 48289 msgstr "Eddystone" 48290 48291 #: kstars_i18n.cpp:1580 48292 #, kde-kuit-format 48293 msgctxt "City in Minnesota USA" 48294 msgid "Edina" 48295 msgstr "Edina" 48296 48297 #: kstars_i18n.cpp:1581 48298 #, kde-kuit-format 48299 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 48300 msgid "Edinburgh" 48301 msgstr "Edinburgh" 48302 48303 #: kstars_i18n.cpp:1582 48304 #, kde-kuit-format 48305 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48306 msgid "Edmond" 48307 msgstr "Edmond" 48308 48309 #: kstars_i18n.cpp:1583 48310 #, kde-kuit-format 48311 msgctxt "City in Washington USA" 48312 msgid "Edmonds" 48313 msgstr "Edmonds" 48314 48315 #: kstars_i18n.cpp:1584 48316 #, kde-kuit-format 48317 msgctxt "City in Alberta Canada" 48318 msgid "Edmonton" 48319 msgstr "Edmonton" 48320 48321 #: kstars_i18n.cpp:1585 48322 #, kde-kuit-format 48323 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48324 msgid "Edmundston" 48325 msgstr "Edmundston" 48326 48327 #: kstars_i18n.cpp:1586 48328 #, kde-kuit-format 48329 msgctxt "City in Texas USA" 48330 msgid "Edna" 48331 msgstr "Edna" 48332 48333 #: kstars_i18n.cpp:1587 48334 #, kde-kuit-format 48335 msgctxt "City in Alberta Canada" 48336 msgid "Edson" 48337 msgstr "Edson" 48338 48339 #: kstars_i18n.cpp:1588 48340 #, kde-kuit-format 48341 msgctxt "City in Vanuatu" 48342 msgid "Efate" 48343 msgstr "Efate" 48344 48345 #: kstars_i18n.cpp:1589 48346 #, kde-kuit-format 48347 msgctxt "City in Germany" 48348 msgid "Effelsberg" 48349 msgstr "Effelsberg" 48350 48351 #: kstars_i18n.cpp:1590 48352 #, kde-kuit-format 48353 msgctxt "City in Illinois USA" 48354 msgid "Effingham" 48355 msgstr "Effingham" 48356 48357 #: kstars_i18n.cpp:1591 48358 #, kde-kuit-format 48359 msgctxt "City in Heves Hungary" 48360 msgid "Eger" 48361 msgstr "Eger" 48362 48363 #: kstars_i18n.cpp:1592 48364 #, kde-kuit-format 48365 msgctxt "City in Far East Russia" 48366 msgid "Egvekinot" 48367 msgstr "Egvekinot" 48368 48369 #: kstars_i18n.cpp:1593 48370 #, kde-kuit-format 48371 msgctxt "City in Ural Russia" 48372 msgid "Ekaterinburg" 48373 msgstr "Ekaterinburg" 48374 48375 #: kstars_i18n.cpp:1594 48376 #, kde-kuit-format 48377 msgctxt "City in Western sahara" 48378 msgid "El Aaiun" 48379 msgstr "El Aaiun" 48380 48381 #: kstars_i18n.cpp:1595 48382 #, kde-kuit-format 48383 msgctxt "City in California USA" 48384 msgid "El Cajon" 48385 msgstr "El Cajon" 48386 48387 #: kstars_i18n.cpp:1596 48388 #, kde-kuit-format 48389 msgctxt "City in Arkansas USA" 48390 msgid "El Dorado" 48391 msgstr "El Dorado" 48392 48393 #: kstars_i18n.cpp:1597 48394 #, kde-kuit-format 48395 msgctxt "City in Sudan" 48396 msgid "El Fasher" 48397 msgstr "El Fasher" 48398 48399 #: kstars_i18n.cpp:1598 48400 #, kde-kuit-format 48401 msgctxt "City in Arizona USA" 48402 msgid "El Mirage" 48403 msgstr "El Mirage" 48404 48405 #: kstars_i18n.cpp:1599 48406 #, kde-kuit-format 48407 msgctxt "City in California USA" 48408 msgid "El Monte" 48409 msgstr "El Monte" 48410 48411 #: kstars_i18n.cpp:1600 48412 #, kde-kuit-format 48413 msgctxt "City in Sudan" 48414 msgid "El Obeid" 48415 msgstr "El Obeid" 48416 48417 #: kstars_i18n.cpp:1601 48418 #, kde-kuit-format 48419 msgctxt "City in Texas USA" 48420 msgid "El Paso" 48421 msgstr "El Paso" 48422 48423 #: kstars_i18n.cpp:1602 48424 #, kde-kuit-format 48425 msgctxt "City in Egypt" 48426 msgid "El fayum" 48427 msgstr "El fayum" 48428 48429 #: kstars_i18n.cpp:1603 48430 #, kde-kuit-format 48431 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48432 msgid "Elbow" 48433 msgstr "Elbow" 48434 48435 #: kstars_i18n.cpp:1604 48436 #, kde-kuit-format 48437 msgctxt "City in Illinois USA" 48438 msgid "Eldorado" 48439 msgstr "Eldorado" 48440 48441 #: kstars_i18n.cpp:1605 48442 #, kde-kuit-format 48443 msgctxt "City in Iowa USA" 48444 msgid "Eldridge" 48445 msgstr "Eldridge" 48446 48447 #: kstars_i18n.cpp:1606 48448 #, kde-kuit-format 48449 msgctxt "City in Illinois USA" 48450 msgid "Elgin" 48451 msgstr "Elgin" 48452 48453 #: kstars_i18n.cpp:1607 48454 #, kde-kuit-format 48455 msgctxt "City in New Jersey USA" 48456 msgid "Elizabeth" 48457 msgstr "Elizabeth" 48458 48459 #: kstars_i18n.cpp:1608 48460 #, kde-kuit-format 48461 msgctxt "City in North Carolina USA" 48462 msgid "Elizabeth City" 48463 msgstr "Elizabeth City" 48464 48465 #: kstars_i18n.cpp:1609 48466 #, kde-kuit-format 48467 msgctxt "City in Kentucky USA" 48468 msgid "Elizabethtown" 48469 msgstr "Elizabethtown" 48470 48471 #: kstars_i18n.cpp:1610 48472 #, kde-kuit-format 48473 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48474 msgid "Elk City" 48475 msgstr "Elk City" 48476 48477 #: kstars_i18n.cpp:1611 48478 #, kde-kuit-format 48479 msgctxt "City in South Dakota USA" 48480 msgid "Elk Point" 48481 msgstr "Elk Point" 48482 48483 #: kstars_i18n.cpp:1612 48484 #, kde-kuit-format 48485 msgctxt "City in Indiana USA" 48486 msgid "Elkhart" 48487 msgstr "Elkhart" 48488 48489 #: kstars_i18n.cpp:1613 48490 #, fuzzy, kde-kuit-format 48491 #| msgctxt "City in Indiana USA" 48492 #| msgid "Elkhart" 48493 msgctxt "City in Texas USA" 48494 msgid "Elkhart" 48495 msgstr "Elkhart" 48496 48497 #: kstars_i18n.cpp:1614 48498 #, kde-kuit-format 48499 msgctxt "City in West Virginia USA" 48500 msgid "Elkins" 48501 msgstr "Elkins" 48502 48503 #: kstars_i18n.cpp:1615 48504 #, kde-kuit-format 48505 msgctxt "City in Nevada USA" 48506 msgid "Elko" 48507 msgstr "Elko" 48508 48509 #: kstars_i18n.cpp:1616 48510 #, kde-kuit-format 48511 msgctxt "City in Ontario Canada" 48512 msgid "Elliot Lake" 48513 msgstr "Elliot Lake" 48514 48515 #: kstars_i18n.cpp:1617 48516 #, kde-kuit-format 48517 msgctxt "City in New York USA" 48518 msgid "Elmira" 48519 msgstr "Elmira" 48520 48521 #: kstars_i18n.cpp:1618 48522 #, kde-kuit-format 48523 msgctxt "City in Delaware USA" 48524 msgid "Elsmere" 48525 msgstr "Elsmere" 48526 48527 #: kstars_i18n.cpp:1619 48528 #, kde-kuit-format 48529 msgctxt "City in Estonia" 48530 msgid "Elva" 48531 msgstr "Elva" 48532 48533 #: kstars_i18n.cpp:1620 48534 #, kde-kuit-format 48535 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48536 msgid "Elverson" 48537 msgstr "Elverson" 48538 48539 #: kstars_i18n.cpp:1621 48540 #, fuzzy, kde-kuit-format 48541 #| msgid "Exp" 48542 msgctxt "City in Spain" 48543 msgid "Elx" 48544 msgstr "Exp" 48545 48546 #: kstars_i18n.cpp:1622 48547 #, kde-kuit-format 48548 msgctxt "City in Ohio USA" 48549 msgid "Elyria" 48550 msgstr "Elyria" 48551 48552 #: kstars_i18n.cpp:1623 48553 #, kde-kuit-format 48554 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48555 msgid "Emerson" 48556 msgstr "Emerson" 48557 48558 #: kstars_i18n.cpp:1624 48559 #, kde-kuit-format 48560 msgctxt "City in Texas USA" 48561 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 48562 msgstr "" 48563 48564 #: kstars_i18n.cpp:1625 48565 #, kde-kuit-format 48566 msgctxt "City in Connecticut USA" 48567 msgid "Enfield" 48568 msgstr "Enfield" 48569 48570 #: kstars_i18n.cpp:1626 48571 #, kde-kuit-format 48572 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48573 msgid "Englee" 48574 msgstr "Englee" 48575 48576 #: kstars_i18n.cpp:1627 48577 #, kde-kuit-format 48578 msgctxt "City in Colorado USA" 48579 msgid "Englewood" 48580 msgstr "Englewood" 48581 48582 #: kstars_i18n.cpp:1628 48583 #, kde-kuit-format 48584 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48585 msgid "Enid" 48586 msgstr "Enid" 48587 48588 #: kstars_i18n.cpp:1629 48589 #, kde-kuit-format 48590 msgctxt "City in Uganda" 48591 msgid "Entebbe" 48592 msgstr "Entebbe" 48593 48594 #: kstars_i18n.cpp:1630 48595 #, kde-kuit-format 48596 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48597 msgid "Ephrata" 48598 msgstr "Ephrata" 48599 48600 #: kstars_i18n.cpp:1631 48601 #, kde-kuit-format 48602 msgctxt "City in Germany" 48603 msgid "Erding" 48604 msgstr "Erding" 48605 48606 #: kstars_i18n.cpp:1632 48607 #, kde-kuit-format 48608 msgctxt "City in Germany" 48609 msgid "Erfurt" 48610 msgstr "Erfurt" 48611 48612 #: kstars_i18n.cpp:1633 48613 #, kde-kuit-format 48614 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48615 msgid "Erickson" 48616 msgstr "Erickson" 48617 48618 #: kstars_i18n.cpp:1634 48619 #, kde-kuit-format 48620 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48621 msgid "Erie" 48622 msgstr "Erie" 48623 48624 #: kstars_i18n.cpp:1635 48625 #, kde-kuit-format 48626 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48627 msgid "Eriksdale" 48628 msgstr "Eriksdale" 48629 48630 #: kstars_i18n.cpp:1636 48631 #, kde-kuit-format 48632 msgctxt "City in Germany" 48633 msgid "Erlangen" 48634 msgstr "Erlangen" 48635 48636 #: kstars_i18n.cpp:1637 48637 #, kde-kuit-format 48638 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48639 msgid "Esbjerg" 48640 msgstr "Esbjerg" 48641 48642 #: kstars_i18n.cpp:1638 48643 #, kde-kuit-format 48644 msgctxt "City in California USA" 48645 msgid "Escondido" 48646 msgstr "Escondido" 48647 48648 #: kstars_i18n.cpp:1639 48649 #, kde-kuit-format 48650 msgctxt "City in Iran" 48651 msgid "Esfahan" 48652 msgstr "Isfahán" 48653 48654 #: kstars_i18n.cpp:1640 48655 #, kde-kuit-format 48656 msgctxt "City in Ontario Canada" 48657 msgid "Espanola" 48658 msgstr "Espanola" 48659 48660 #: kstars_i18n.cpp:1641 48661 #, kde-kuit-format 48662 msgctxt "City in Finland" 48663 msgid "Espoo" 48664 msgstr "Espoo" 48665 48666 #: kstars_i18n.cpp:1642 48667 #, kde-kuit-format 48668 msgctxt "City in Germany" 48669 msgid "Essen" 48670 msgstr "Essen" 48671 48672 #: kstars_i18n.cpp:1643 48673 #, kde-kuit-format 48674 msgctxt "City in Vermont USA" 48675 msgid "Essex Junction" 48676 msgstr "Essex Junction" 48677 48678 #: kstars_i18n.cpp:1644 48679 #, kde-kuit-format 48680 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48681 msgid "Esterhazy" 48682 msgstr "Esterhazy" 48683 48684 #: kstars_i18n.cpp:1645 48685 #, kde-kuit-format 48686 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48687 msgid "Estevan" 48688 msgstr "Estevan" 48689 48690 #: kstars_i18n.cpp:1646 48691 #, kde-kuit-format 48692 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48693 msgid "Eston" 48694 msgstr "Eston" 48695 48696 #: kstars_i18n.cpp:1647 48697 #, kde-kuit-format 48698 msgctxt "City in Ohio USA" 48699 msgid "Euclid" 48700 msgstr "Euclid" 48701 48702 #: kstars_i18n.cpp:1648 48703 #, kde-kuit-format 48704 msgctxt "City in Arkansas USA" 48705 msgid "Eudora" 48706 msgstr "Eudora" 48707 48708 #: kstars_i18n.cpp:1649 48709 #, kde-kuit-format 48710 msgctxt "City in Oregon USA" 48711 msgid "Eugene" 48712 msgstr "Eugene" 48713 48714 #: kstars_i18n.cpp:1650 48715 #, kde-kuit-format 48716 msgctxt "City in California USA" 48717 msgid "Eureka" 48718 msgstr "Eureka" 48719 48720 #: kstars_i18n.cpp:1651 48721 #, kde-kuit-format 48722 msgctxt "City in Nevada USA" 48723 msgid "Eureka" 48724 msgstr "Eureka" 48725 48726 #: kstars_i18n.cpp:1652 48727 #, kde-kuit-format 48728 msgctxt "City in Utah USA" 48729 msgid "Eureka" 48730 msgstr "Eureka" 48731 48732 #: kstars_i18n.cpp:1653 48733 #, kde-kuit-format 48734 msgctxt "City in Illinois USA" 48735 msgid "Evanston" 48736 msgstr "Evanston" 48737 48738 #: kstars_i18n.cpp:1654 48739 #, kde-kuit-format 48740 msgctxt "City in Wyoming USA" 48741 msgid "Evanston" 48742 msgstr "Evanston" 48743 48744 #: kstars_i18n.cpp:1655 48745 #, kde-kuit-format 48746 msgctxt "City in Indiana USA" 48747 msgid "Evansville" 48748 msgstr "Evansville" 48749 48750 #: kstars_i18n.cpp:1656 48751 #, kde-kuit-format 48752 msgctxt "City in Washington USA" 48753 msgid "Everett" 48754 msgstr "Everett" 48755 48756 #: kstars_i18n.cpp:1657 48757 #, kde-kuit-format 48758 msgctxt "City in Colorado USA" 48759 msgid "Evergreen" 48760 msgstr "Evergreen" 48761 48762 #: kstars_i18n.cpp:1658 48763 #, kde-kuit-format 48764 msgctxt "City in Hawaii USA" 48765 msgid "Ewa" 48766 msgstr "Ewa" 48767 48768 #: kstars_i18n.cpp:1659 48769 #, kde-kuit-format 48770 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48771 msgid "Exeter" 48772 msgstr "Exeter" 48773 48774 #: kstars_i18n.cpp:1660 48775 #, kde-kuit-format 48776 msgctxt "City in Mauritania" 48777 msgid "F'Dérik" 48778 msgstr "F'Dérik" 48779 48780 #: kstars_i18n.cpp:1661 48781 #, kde-kuit-format 48782 msgctxt "City in Spain" 48783 msgid "Fabra" 48784 msgstr "Fabra" 48785 48786 #: kstars_i18n.cpp:1662 48787 #, kde-kuit-format 48788 msgctxt "City in Vermont USA" 48789 msgid "Fair Haven" 48790 msgstr "Fair Haven" 48791 48792 #: kstars_i18n.cpp:1663 48793 #, kde-kuit-format 48794 msgctxt "City in Alaska USA" 48795 msgid "Fairbanks" 48796 msgstr "Fairbanks" 48797 48798 #: kstars_i18n.cpp:1664 48799 #, kde-kuit-format 48800 msgctxt "City in Minnesota USA" 48801 msgid "Fairfax" 48802 msgstr "Fairfax" 48803 48804 #: kstars_i18n.cpp:1665 48805 #, kde-kuit-format 48806 msgctxt "City in South Carolina USA" 48807 msgid "Fairfax" 48808 msgstr "Fairfax" 48809 48810 #: kstars_i18n.cpp:1666 48811 #, kde-kuit-format 48812 msgctxt "City in California USA" 48813 msgid "Fairfield" 48814 msgstr "Fairfield" 48815 48816 #: kstars_i18n.cpp:1667 48817 #, kde-kuit-format 48818 msgctxt "City in Connecticut USA" 48819 msgid "Fairfield" 48820 msgstr "Fairfield" 48821 48822 #: kstars_i18n.cpp:1668 48823 #, kde-kuit-format 48824 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48825 msgid "Fairmont" 48826 msgstr "Fairmont" 48827 48828 #: kstars_i18n.cpp:1669 48829 #, kde-kuit-format 48830 msgctxt "City in West Virginia USA" 48831 msgid "Fairmont" 48832 msgstr "Fairmont" 48833 48834 #: kstars_i18n.cpp:1670 48835 #, kde-kuit-format 48836 msgctxt "City in Alberta Canada" 48837 msgid "Fairview" 48838 msgstr "Fairview" 48839 48840 #: kstars_i18n.cpp:1671 48841 #, kde-kuit-format 48842 msgctxt "City in South Dakota USA" 48843 msgid "Faith" 48844 msgstr "Faith" 48845 48846 #: kstars_i18n.cpp:1672 48847 #, kde-kuit-format 48848 msgctxt "City in Colorado USA" 48849 msgid "Falcon" 48850 msgstr "Falcon" 48851 48852 #: kstars_i18n.cpp:1673 48853 #, kde-kuit-format 48854 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48855 msgid "Falcon Lake" 48856 msgstr "Falcon Lake" 48857 48858 #: kstars_i18n.cpp:1674 48859 #, kde-kuit-format 48860 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48861 msgid "Fall River" 48862 msgstr "Fall River" 48863 48864 #: kstars_i18n.cpp:1675 48865 #, kde-kuit-format 48866 msgctxt "City in Nevada USA" 48867 msgid "Fallon" 48868 msgstr "Fallon" 48869 48870 #: kstars_i18n.cpp:1676 48871 #, kde-kuit-format 48872 msgctxt "City in Kentucky USA" 48873 msgid "Falmouth" 48874 msgstr "Falmouth" 48875 48876 #: kstars_i18n.cpp:1677 48877 #, kde-kuit-format 48878 msgctxt "City in North Dakota USA" 48879 msgid "Fargo" 48880 msgstr "Fargo" 48881 48882 #: kstars_i18n.cpp:1678 48883 #, kde-kuit-format 48884 msgctxt "City in New Mexico USA" 48885 msgid "Farmington" 48886 msgstr "Farmington" 48887 48888 #: kstars_i18n.cpp:1679 48889 #, kde-kuit-format 48890 msgctxt "City in United Kingdom" 48891 msgid "Farnborough" 48892 msgstr "Farnborough" 48893 48894 #: kstars_i18n.cpp:1680 48895 #, kde-kuit-format 48896 msgctxt "City in Arkansas USA" 48897 msgid "Fayetteville" 48898 msgstr "Fayetteville" 48899 48900 #: kstars_i18n.cpp:1681 48901 #, kde-kuit-format 48902 msgctxt "City in North Carolina USA" 48903 msgid "Fayetteville" 48904 msgstr "Fayetteville" 48905 48906 #: kstars_i18n.cpp:1682 48907 #, kde-kuit-format 48908 msgctxt "City in Italy" 48909 msgid "Ferrara" 48910 msgstr "Ferrara" 48911 48912 #: kstars_i18n.cpp:1683 48913 #, kde-kuit-format 48914 msgctxt "City in Louisiana USA" 48915 msgid "Ferriday" 48916 msgstr "Ferriday" 48917 48918 #: kstars_i18n.cpp:1684 48919 #, kde-kuit-format 48920 msgctxt "City in Morocco" 48921 msgid "Fes" 48922 msgstr "Fes" 48923 48924 #: kstars_i18n.cpp:1685 48925 #, kde-kuit-format 48926 msgctxt "City in United Kingdom" 48927 msgid "Finningley" 48928 msgstr "Finningley" 48929 48930 #: kstars_i18n.cpp:1686 48931 #, kde-kuit-format 48932 msgctxt "City in Louisiana USA" 48933 msgid "Fisher" 48934 msgstr "Fisher" 48935 48936 #: kstars_i18n.cpp:1687 48937 #, kde-kuit-format 48938 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48939 msgid "Fitchburg" 48940 msgstr "Fitchburg" 48941 48942 #: kstars_i18n.cpp:1688 48943 #, kde-kuit-format 48944 msgctxt "City in Arizona USA" 48945 msgid "Flagstaff" 48946 msgstr "Flagstaff" 48947 48948 #: kstars_i18n.cpp:1689 48949 #, kde-kuit-format 48950 msgctxt "City in Michigan USA" 48951 msgid "Flint" 48952 msgstr "Flint" 48953 48954 #: kstars_i18n.cpp:1690 48955 #, kde-kuit-format 48956 msgctxt "City in Alabama USA" 48957 msgid "Florala" 48958 msgstr "Florala" 48959 48960 #: kstars_i18n.cpp:1691 48961 #, kde-kuit-format 48962 msgctxt "City in Italy" 48963 msgid "Florence" 48964 msgstr "Florencia" 48965 48966 #: kstars_i18n.cpp:1692 48967 #, kde-kuit-format 48968 msgctxt "City in Alabama USA" 48969 msgid "Florence" 48970 msgstr "Florencia" 48971 48972 #: kstars_i18n.cpp:1693 48973 #, kde-kuit-format 48974 msgctxt "City in South Carolina USA" 48975 msgid "Florence" 48976 msgstr "Florencia" 48977 48978 #: kstars_i18n.cpp:1694 48979 #, kde-kuit-format 48980 msgctxt "City in Missouri USA" 48981 msgid "Florissant" 48982 msgstr "Florissant" 48983 48984 #: kstars_i18n.cpp:1695 48985 #, kde-kuit-format 48986 msgctxt "City in Texas USA" 48987 msgid "Flower Mound" 48988 msgstr "Flower Mound" 48989 48990 #: kstars_i18n.cpp:1696 48991 #, kde-kuit-format 48992 msgctxt "City in Italy" 48993 msgid "Foggia" 48994 msgstr "Foggia" 48995 48996 #: kstars_i18n.cpp:1697 48997 #, kde-kuit-format 48998 msgctxt "City in Ontario Canada" 48999 msgid "Foleyet" 49000 msgstr "Foleyet" 49001 49002 #: kstars_i18n.cpp:1698 49003 #, kde-kuit-format 49004 msgctxt "City in New Mexico USA" 49005 msgid "Folsom" 49006 msgstr "Folsom" 49007 49008 #: kstars_i18n.cpp:1699 49009 #, kde-kuit-format 49010 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49011 msgid "Fond du Lac" 49012 msgstr "Fond du Lac" 49013 49014 #: kstars_i18n.cpp:1700 49015 #, kde-kuit-format 49016 msgctxt "City in Hawaii USA" 49017 msgid "Ford Island" 49018 msgstr "Ford Island" 49019 49020 #: kstars_i18n.cpp:1701 49021 #, kde-kuit-format 49022 msgctxt "City in Quebec Canada" 49023 msgid "Forestville" 49024 msgstr "Forestville" 49025 49026 #: kstars_i18n.cpp:1702 49027 #, fuzzy, kde-kuit-format 49028 #| msgctxt "City in Italy" 49029 #| msgid "Forli`" 49030 msgctxt "City in Italy" 49031 msgid "Forlì" 49032 msgstr "Forli`" 49033 49034 #: kstars_i18n.cpp:1703 49035 #, kde-kuit-format 49036 msgctxt "City in Arkansas USA" 49037 msgid "Forrest City" 49038 msgstr "Forrest City" 49039 49040 #: kstars_i18n.cpp:1704 49041 #, kde-kuit-format 49042 msgctxt "City in Montana USA" 49043 msgid "Forsyth" 49044 msgstr "Forsyth" 49045 49046 #: kstars_i18n.cpp:1705 49047 #, kde-kuit-format 49048 msgctxt "City in Colorado USA" 49049 msgid "Fort Collins" 49050 msgstr "Fort Collins" 49051 49052 #: kstars_i18n.cpp:1706 49053 #, kde-kuit-format 49054 msgctxt "City in Iowa USA" 49055 msgid "Fort Dodge" 49056 msgstr "Fort Dodge" 49057 49058 #: kstars_i18n.cpp:1707 49059 #, kde-kuit-format 49060 msgctxt "City in Ontario Canada" 49061 msgid "Fort Frances" 49062 msgstr "Fort Frances" 49063 49064 #: kstars_i18n.cpp:1708 49065 #, kde-kuit-format 49066 msgctxt "City in Alaska USA" 49067 msgid "Fort Greely" 49068 msgstr "Fort Greely" 49069 49070 #: kstars_i18n.cpp:1709 49071 #, kde-kuit-format 49072 msgctxt "City in Florida USA" 49073 msgid "Fort Lauderdale" 49074 msgstr "Fort Lauderdale" 49075 49076 #: kstars_i18n.cpp:1710 49077 #, kde-kuit-format 49078 msgctxt "City in Alberta Canada" 49079 msgid "Fort McMurray" 49080 msgstr "Fort McMurray" 49081 49082 #: kstars_i18n.cpp:1711 49083 #, kde-kuit-format 49084 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 49085 msgid "Fort McPherson" 49086 msgstr "Fort McPherson" 49087 49088 #: kstars_i18n.cpp:1712 49089 #, kde-kuit-format 49090 msgctxt "City in Florida USA" 49091 msgid "Fort Myers" 49092 msgstr "Fort Myers" 49093 49094 #: kstars_i18n.cpp:1713 49095 #, kde-kuit-format 49096 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49097 msgid "Fort Nelson" 49098 msgstr "Fort Nelson" 49099 49100 #: kstars_i18n.cpp:1714 49101 #, kde-kuit-format 49102 msgctxt "City in Alabama USA" 49103 msgid "Fort Payne" 49104 msgstr "Fort Payne" 49105 49106 #: kstars_i18n.cpp:1715 49107 #, kde-kuit-format 49108 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49109 msgid "Fort Qu'Appelle" 49110 msgstr "Fort Qu'Appelle" 49111 49112 #: kstars_i18n.cpp:1716 49113 #, kde-kuit-format 49114 msgctxt "City in Alaska USA" 49115 msgid "Fort Richardson" 49116 msgstr "Fort Richardson" 49117 49118 #: kstars_i18n.cpp:1717 49119 #, kde-kuit-format 49120 msgctxt "City in Kansas USA" 49121 msgid "Fort Riley" 49122 msgstr "Fort Riley" 49123 49124 #: kstars_i18n.cpp:1718 49125 #, kde-kuit-format 49126 msgctxt "City in New York USA" 49127 msgid "Fort Salonga" 49128 msgstr "Fort Salonga" 49129 49130 #: kstars_i18n.cpp:1719 49131 #, kde-kuit-format 49132 msgctxt "City in Alberta Canada" 49133 msgid "Fort Saskatchewan" 49134 msgstr "Fort Saskatchewan" 49135 49136 #: kstars_i18n.cpp:1720 49137 #, kde-kuit-format 49138 msgctxt "City in Kansas USA" 49139 msgid "Fort Scott" 49140 msgstr "Fort Scott" 49141 49142 #: kstars_i18n.cpp:1721 49143 #, kde-kuit-format 49144 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 49145 msgid "Fort Simpson" 49146 msgstr "Fort Simpson" 49147 49148 #: kstars_i18n.cpp:1722 49149 #, kde-kuit-format 49150 msgctxt "City in Poland" 49151 msgid "Fort Skala" 49152 msgstr "Fort Skala" 49153 49154 #: kstars_i18n.cpp:1723 49155 #, kde-kuit-format 49156 msgctxt "City in Arkansas USA" 49157 msgid "Fort Smith" 49158 msgstr "Fort Smith" 49159 49160 #: kstars_i18n.cpp:1724 49161 #, kde-kuit-format 49162 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49163 msgid "Fort St. James" 49164 msgstr "Fort St. James" 49165 49166 #: kstars_i18n.cpp:1725 49167 #, kde-kuit-format 49168 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49169 msgid "Fort St. John" 49170 msgstr "Fort St. John" 49171 49172 #: kstars_i18n.cpp:1726 49173 #, kde-kuit-format 49174 msgctxt "City in Indiana USA" 49175 msgid "Fort Wayne" 49176 msgstr "Fort Wayne" 49177 49178 #: kstars_i18n.cpp:1727 49179 #, kde-kuit-format 49180 msgctxt "City in Texas USA" 49181 msgid "Fort Worth" 49182 msgstr "Fort Worth" 49183 49184 #: kstars_i18n.cpp:1728 49185 #, kde-kuit-format 49186 msgctxt "City in Alaska USA" 49187 msgid "Fort Yukon" 49188 msgstr "Fort Yukon" 49189 49190 #: kstars_i18n.cpp:1729 49191 #, kde-kuit-format 49192 msgctxt "City in Martinique France" 49193 msgid "Fort-de-France" 49194 msgstr "Fort-de-France" 49195 49196 #: kstars_i18n.cpp:1730 49197 #, kde-kuit-format 49198 msgctxt "City in California USA" 49199 msgid "Fountain Valley" 49200 msgstr "Fountain Valley" 49201 49202 #: kstars_i18n.cpp:1731 49203 #, kde-kuit-format 49204 msgctxt "City in Alberta Canada" 49205 msgid "Fox Creek" 49206 msgstr "Fox Creek" 49207 49208 #: kstars_i18n.cpp:1732 49209 #, kde-kuit-format 49210 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49211 msgid "Fox Valley" 49212 msgstr "Fox Valley" 49213 49214 #: kstars_i18n.cpp:1733 49215 #, kde-kuit-format 49216 msgctxt "City in Massachusetts USA" 49217 msgid "Framingham" 49218 msgstr "Framingham" 49219 49220 #: kstars_i18n.cpp:1734 49221 #, kde-kuit-format 49222 msgctxt "City in Gabon" 49223 msgid "Franceville" 49224 msgstr "Franceville" 49225 49226 #: kstars_i18n.cpp:1735 49227 #, kde-kuit-format 49228 msgctxt "City in Botswana" 49229 msgid "Francistown" 49230 msgstr "Francistown" 49231 49232 #: kstars_i18n.cpp:1736 49233 #, kde-kuit-format 49234 msgctxt "City in Netherlands" 49235 msgid "Franeker" 49236 msgstr "Franeker" 49237 49238 #: kstars_i18n.cpp:1737 49239 #, kde-kuit-format 49240 msgctxt "City in Kentucky USA" 49241 msgid "Frankfort" 49242 msgstr "Frankfort" 49243 49244 #: kstars_i18n.cpp:1738 49245 #, kde-kuit-format 49246 msgctxt "City in Germany" 49247 msgid "Frankfurt" 49248 msgstr "Frankfurt" 49249 49250 #: kstars_i18n.cpp:1739 49251 #, kde-kuit-format 49252 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49253 msgid "Franklin" 49254 msgstr "Franklin" 49255 49256 #: kstars_i18n.cpp:1740 49257 #, kde-kuit-format 49258 msgctxt "City in Tennessee USA" 49259 msgid "Franklin" 49260 msgstr "Franklin" 49261 49262 #: kstars_i18n.cpp:1741 49263 #, kde-kuit-format 49264 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49265 msgid "Fraser Lake" 49266 msgstr "Fraser Lake" 49267 49268 #: kstars_i18n.cpp:1742 49269 #, kde-kuit-format 49270 msgctxt "City in Ontario Canada" 49271 msgid "Fraserdale" 49272 msgstr "Fraserdale" 49273 49274 #: kstars_i18n.cpp:1743 49275 #, kde-kuit-format 49276 msgctxt "City in Arizona USA" 49277 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 49278 msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs." 49279 49280 #: kstars_i18n.cpp:1744 49281 #, kde-kuit-format 49282 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49283 msgid "Fredericia" 49284 msgstr "Fredericia" 49285 49286 #: kstars_i18n.cpp:1745 49287 #, kde-kuit-format 49288 msgctxt "City in Maryland USA" 49289 msgid "Frederick" 49290 msgstr "Frederick" 49291 49292 #: kstars_i18n.cpp:1746 49293 #, kde-kuit-format 49294 msgctxt "City in Virginia USA" 49295 msgid "Fredericksburg" 49296 msgstr "Fredericksburg" 49297 49298 #: kstars_i18n.cpp:1747 49299 #, kde-kuit-format 49300 msgctxt "City in Missouri USA" 49301 msgid "Fredericktown" 49302 msgstr "Fredericktown" 49303 49304 #: kstars_i18n.cpp:1748 49305 #, kde-kuit-format 49306 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49307 msgid "Fredericton" 49308 msgstr "Fredericton" 49309 49310 #: kstars_i18n.cpp:1749 49311 #, kde-kuit-format 49312 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49313 msgid "Frederikshavn" 49314 msgstr "Frederikshavn" 49315 49316 #: kstars_i18n.cpp:1750 49317 #, kde-kuit-format 49318 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49319 msgid "Frederiksvaerk" 49320 msgstr "Frederiksvaerk" 49321 49322 #: kstars_i18n.cpp:1751 49323 #, kde-kuit-format 49324 msgctxt "City in New Jersey USA" 49325 msgid "Freehold" 49326 msgstr "Freehold" 49327 49328 #: kstars_i18n.cpp:1752 49329 #, kde-kuit-format 49330 msgctxt "City in Bahamas" 49331 msgid "Freeport" 49332 msgstr "Freeport" 49333 49334 #: kstars_i18n.cpp:1753 49335 #, kde-kuit-format 49336 msgctxt "City in Sierra Leone" 49337 msgid "Freetown" 49338 msgstr "Freetown" 49339 49340 #: kstars_i18n.cpp:1754 49341 #, kde-kuit-format 49342 msgctxt "City in Germany" 49343 msgid "Freiburg" 49344 msgstr "Freiburg" 49345 49346 #: kstars_i18n.cpp:1755 49347 #, kde-kuit-format 49348 msgctxt "City in California USA" 49349 msgid "Fremont" 49350 msgstr "Fremont" 49351 49352 #: kstars_i18n.cpp:1756 49353 #, kde-kuit-format 49354 msgctxt "City in Nebraska USA" 49355 msgid "Fremont" 49356 msgstr "Fremont" 49357 49358 #: kstars_i18n.cpp:1757 49359 #, kde-kuit-format 49360 msgctxt "City in California USA" 49361 msgid "Fremont Peak Observatory" 49362 msgstr "Fremont Peak Observatory" 49363 49364 #: kstars_i18n.cpp:1758 49365 #, kde-kuit-format 49366 msgctxt "City in Ontario Canada" 49367 msgid "French River" 49368 msgstr "French River" 49369 49370 #: kstars_i18n.cpp:1759 49371 #, kde-kuit-format 49372 msgctxt "City in California USA" 49373 msgid "Fresno" 49374 msgstr "Fresno" 49375 49376 #: kstars_i18n.cpp:1760 49377 #, kde-kuit-format 49378 msgctxt "City in Florida USA" 49379 msgid "Fruitland Park" 49380 msgstr "Fruitland Park" 49381 49382 #: kstars_i18n.cpp:1761 49383 #, kde-kuit-format 49384 msgctxt "City in Japan" 49385 msgid "Fujigane" 49386 msgstr "Fujigane" 49387 49388 #: kstars_i18n.cpp:1762 49389 #, kde-kuit-format 49390 msgctxt "City in Japan" 49391 msgid "Fukuoka" 49392 msgstr "Fukuoka" 49393 49394 #: kstars_i18n.cpp:1763 49395 #, kde-kuit-format 49396 msgctxt "City in California USA" 49397 msgid "Fullerton" 49398 msgstr "Fullerton" 49399 49400 #: kstars_i18n.cpp:1764 49401 #, kde-kuit-format 49402 msgctxt "City in Madeira Portugal" 49403 msgid "Funchal" 49404 msgstr "Funchal" 49405 49406 #: kstars_i18n.cpp:1765 49407 #, kde-kuit-format 49408 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 49409 msgid "Fürth" 49410 msgstr "Fürth" 49411 49412 #: kstars_i18n.cpp:1766 49413 #, kde-kuit-format 49414 msgctxt "City in India" 49415 msgid "GMRT" 49416 msgstr "GMRT" 49417 49418 #: kstars_i18n.cpp:1767 49419 #, kde-kuit-format 49420 msgctxt "City in Tunisia" 49421 msgid "Gabes" 49422 msgstr "Gabes" 49423 49424 #: kstars_i18n.cpp:1768 49425 #, kde-kuit-format 49426 msgctxt "City in Botswana" 49427 msgid "Gaborone" 49428 msgstr "Gaborone" 49429 49430 #: kstars_i18n.cpp:1769 49431 #, kde-kuit-format 49432 msgctxt "City in Alabama USA" 49433 msgid "Gadsden" 49434 msgstr "Gadsden" 49435 49436 #: kstars_i18n.cpp:1770 49437 #, kde-kuit-format 49438 msgctxt "City in Florida USA" 49439 msgid "Gainesville" 49440 msgstr "Gainesville" 49441 49442 #: kstars_i18n.cpp:1771 49443 #, kde-kuit-format 49444 msgctxt "City in Georgia USA" 49445 msgid "Gainesville" 49446 msgstr "Gainesville" 49447 49448 #: kstars_i18n.cpp:1772 49449 #, kde-kuit-format 49450 msgctxt "City in Maryland USA" 49451 msgid "Gaithersburg" 49452 msgstr "Gaithersburg" 49453 49454 #: kstars_i18n.cpp:1773 49455 #, kde-kuit-format 49456 msgctxt "City in Alaska USA" 49457 msgid "Galena" 49458 msgstr "Galena" 49459 49460 #: kstars_i18n.cpp:1774 49461 #, kde-kuit-format 49462 msgctxt "City in New Mexico USA" 49463 msgid "Gallup" 49464 msgstr "Gallup" 49465 49466 #: kstars_i18n.cpp:1775 49467 #, kde-kuit-format 49468 msgctxt "City in Texas USA" 49469 msgid "Galveston" 49470 msgstr "Galveston" 49471 49472 #: kstars_i18n.cpp:1776 49473 #, kde-kuit-format 49474 msgctxt "City in Connacht Ireland" 49475 msgid "Galway" 49476 msgstr "Galway" 49477 49478 #: kstars_i18n.cpp:1777 49479 #, kde-kuit-format 49480 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49481 msgid "Gander" 49482 msgstr "Gander" 49483 49484 #: kstars_i18n.cpp:1778 49485 #, fuzzy, kde-kuit-format 49486 #| msgctxt "City in Incheon Korea" 49487 #| msgid "Ganghwa" 49488 msgctxt "City in Incheon South Korea" 49489 msgid "Ganghwa" 49490 msgstr "Ganghwa" 49491 49492 #: kstars_i18n.cpp:1779 49493 #, fuzzy, kde-kuit-format 49494 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 49495 #| msgid "Gangneung" 49496 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49497 msgid "Gangneung" 49498 msgstr "Gangneung" 49499 49500 #: kstars_i18n.cpp:1780 49501 #, kde-kuit-format 49502 msgctxt "City in Mali" 49503 msgid "Gao" 49504 msgstr "Gao" 49505 49506 #: kstars_i18n.cpp:1781 49507 #, kde-kuit-format 49508 msgctxt "City in Algeria" 49509 msgid "Gardaia" 49510 msgstr "Gardaia" 49511 49512 #: kstars_i18n.cpp:1782 49513 #, kde-kuit-format 49514 msgctxt "City in Kansas USA" 49515 msgid "Garden City" 49516 msgstr "Garden City" 49517 49518 #: kstars_i18n.cpp:1783 49519 #, kde-kuit-format 49520 msgctxt "City in California USA" 49521 msgid "Garden Grove" 49522 msgstr "Garden Grove" 49523 49524 #: kstars_i18n.cpp:1784 49525 #, kde-kuit-format 49526 msgctxt "City in Texas USA" 49527 msgid "Garland" 49528 msgstr "Garland" 49529 49530 #: kstars_i18n.cpp:1785 49531 #, kde-kuit-format 49532 msgctxt "City in Utah USA" 49533 msgid "Garland" 49534 msgstr "Garland" 49535 49536 #: kstars_i18n.cpp:1786 49537 #, kde-kuit-format 49538 msgctxt "City in North Dakota USA" 49539 msgid "Garrison" 49540 msgstr "Garrison" 49541 49542 #: kstars_i18n.cpp:1787 49543 #, kde-kuit-format 49544 msgctxt "City in Germany" 49545 msgid "Gars am Inn" 49546 msgstr "Gars am Inn" 49547 49548 #: kstars_i18n.cpp:1788 49549 #, kde-kuit-format 49550 msgctxt "City in Indiana USA" 49551 msgid "Gary" 49552 msgstr "Gary" 49553 49554 #: kstars_i18n.cpp:1789 49555 #, kde-kuit-format 49556 msgctxt "City in Quebec Canada" 49557 msgid "Gaspe" 49558 msgstr "Gaspe" 49559 49560 #: kstars_i18n.cpp:1790 49561 #, kde-kuit-format 49562 msgctxt "City in West Virginia USA" 49563 msgid "Gassaway" 49564 msgstr "Gassaway" 49565 49566 #: kstars_i18n.cpp:1791 49567 #, kde-kuit-format 49568 msgctxt "City in North Carolina USA" 49569 msgid "Gastonia" 49570 msgstr "Gastonia" 49571 49572 #: kstars_i18n.cpp:1792 49573 #, kde-kuit-format 49574 msgctxt "City in Quebec Canada" 49575 msgid "Gatineau" 49576 msgstr "Gatineau" 49577 49578 #: kstars_i18n.cpp:1793 49579 #, kde-kuit-format 49580 msgctxt "City in India" 49581 msgid "Gauribidanur" 49582 msgstr "Gauribidanur" 49583 49584 #: kstars_i18n.cpp:1794 49585 #, kde-kuit-format 49586 msgctxt "City in Niger" 49587 msgid "Gaya" 49588 msgstr "Gaya" 49589 49590 #: kstars_i18n.cpp:1795 49591 #, kde-kuit-format 49592 msgctxt "City in Poland" 49593 msgid "Gdansk" 49594 msgstr "Gdansk" 49595 49596 #: kstars_i18n.cpp:1796 49597 #, kde-kuit-format 49598 msgctxt "City in Falster Denmark" 49599 msgid "Gedser" 49600 msgstr "Gedser" 49601 49602 #: kstars_i18n.cpp:1797 49603 #, kde-kuit-format 49604 msgctxt "City in Germany" 49605 msgid "Geilenkirchen" 49606 msgstr "Geilenkirchen" 49607 49608 #: kstars_i18n.cpp:1798 49609 #, kde-kuit-format 49610 msgctxt "City in Germany" 49611 msgid "Gelsenkirchen" 49612 msgstr "Gelsenkirchen" 49613 49614 #: kstars_i18n.cpp:1799 49615 #, kde-kuit-format 49616 msgctxt "City in Switzerland" 49617 msgid "Geneva" 49618 msgstr "Ženeva" 49619 49620 #: kstars_i18n.cpp:1800 49621 #, kde-kuit-format 49622 msgctxt "City in Italy" 49623 msgid "Genoa" 49624 msgstr "Janov" 49625 49626 #: kstars_i18n.cpp:1801 49627 #, fuzzy, kde-kuit-format 49628 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 49629 #| msgid "Geochang" 49630 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49631 msgid "Geochang" 49632 msgstr "Geochang" 49633 49634 #: kstars_i18n.cpp:1802 49635 #, fuzzy, kde-kuit-format 49636 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 49637 #| msgid "Geoje" 49638 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49639 msgid "Geoje" 49640 msgstr "Geoje" 49641 49642 #: kstars_i18n.cpp:1803 49643 #, kde-kuit-format 49644 msgctxt "City in Ascension Island" 49645 msgid "Georgetown" 49646 msgstr "Georgetown" 49647 49648 #: kstars_i18n.cpp:1804 49649 #, kde-kuit-format 49650 msgctxt "City in Cayman Islands" 49651 msgid "Georgetown" 49652 msgstr "Georgetown" 49653 49654 #: kstars_i18n.cpp:1805 49655 #, kde-kuit-format 49656 msgctxt "City in Guyana" 49657 msgid "Georgetown" 49658 msgstr "Georgetown" 49659 49660 #: kstars_i18n.cpp:1806 49661 #, kde-kuit-format 49662 msgctxt "City in Delaware USA" 49663 msgid "Georgetown" 49664 msgstr "Georgetown" 49665 49666 #: kstars_i18n.cpp:1807 49667 #, kde-kuit-format 49668 msgctxt "City in Germany" 49669 msgid "Gera" 49670 msgstr "Gera" 49671 49672 #: kstars_i18n.cpp:1808 49673 #, kde-kuit-format 49674 msgctxt "City in Ontario Canada" 49675 msgid "Geraldton" 49676 msgstr "Geraldton" 49677 49678 #: kstars_i18n.cpp:1809 49679 #, fuzzy, kde-kuit-format 49680 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 49681 #| msgid "Geomsan" 49682 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 49683 msgid "Geumsan" 49684 msgstr "Geomsan" 49685 49686 #: kstars_i18n.cpp:1810 49687 #, kde-kuit-format 49688 msgctxt "City in Alberta Canada" 49689 msgid "Ghost Lake" 49690 msgstr "Ghost Lake" 49691 49692 #: kstars_i18n.cpp:1811 49693 #, kde-kuit-format 49694 msgctxt "City in United Kingdom" 49695 msgid "Gibraltar" 49696 msgstr "Gibraltár" 49697 49698 #: kstars_i18n.cpp:1812 49699 #, kde-kuit-format 49700 msgctxt "City in Alberta Canada" 49701 msgid "Gift Lake" 49702 msgstr "Gift Lake" 49703 49704 #: kstars_i18n.cpp:1813 49705 #, kde-kuit-format 49706 msgctxt "City in Spain" 49707 msgid "Gijón" 49708 msgstr "Gijón" 49709 49710 #: kstars_i18n.cpp:1814 49711 #, kde-kuit-format 49712 msgctxt "City in Arizona USA" 49713 msgid "Gila Bend" 49714 msgstr "Gila Bend" 49715 49716 #: kstars_i18n.cpp:1815 49717 #, kde-kuit-format 49718 msgctxt "City in Wyoming USA" 49719 msgid "Gillette" 49720 msgstr "Gillette" 49721 49722 #: kstars_i18n.cpp:1816 49723 #, kde-kuit-format 49724 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49725 msgid "Gimli" 49726 msgstr "Gimli" 49727 49728 #: kstars_i18n.cpp:1817 49729 #, fuzzy, kde-kuit-format 49730 #| msgctxt "City in Spain" 49731 #| msgid "Gerona" 49732 msgctxt "City in Spain" 49733 msgid "Girona" 49734 msgstr "Gerona" 49735 49736 #: kstars_i18n.cpp:1818 49737 #, kde-kuit-format 49738 msgctxt "City in Burundi" 49739 msgid "Gitega" 49740 msgstr "Gitega" 49741 49742 #: kstars_i18n.cpp:1819 49743 #, kde-kuit-format 49744 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49745 msgid "Gladstone" 49746 msgstr "Gladstone" 49747 49748 #: kstars_i18n.cpp:1820 49749 #, kde-kuit-format 49750 msgctxt "City in Kentucky USA" 49751 msgid "Glasgow" 49752 msgstr "Glasgow" 49753 49754 #: kstars_i18n.cpp:1821 49755 #, kde-kuit-format 49756 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 49757 msgid "Glasgow" 49758 msgstr "Glasgow" 49759 49760 #: kstars_i18n.cpp:1822 49761 #, kde-kuit-format 49762 msgctxt "City in Arizona USA" 49763 msgid "Glendale" 49764 msgstr "Glendale" 49765 49766 #: kstars_i18n.cpp:1823 49767 #, kde-kuit-format 49768 msgctxt "City in California USA" 49769 msgid "Glendale" 49770 msgstr "Glendale" 49771 49772 #: kstars_i18n.cpp:1824 49773 #, kde-kuit-format 49774 msgctxt "City in California USA" 49775 msgid "Glendora" 49776 msgstr "Glendora" 49777 49778 #: kstars_i18n.cpp:1825 49779 #, kde-kuit-format 49780 msgctxt "City in Idaho USA" 49781 msgid "Glenns Ferry" 49782 msgstr "Glenns Ferry" 49783 49784 #: kstars_i18n.cpp:1826 49785 #, kde-kuit-format 49786 msgctxt "City in New York USA" 49787 msgid "Glens Falls" 49788 msgstr "Glens Falls" 49789 49790 #: kstars_i18n.cpp:1827 49791 #, kde-kuit-format 49792 msgctxt "City in Minnesota USA" 49793 msgid "Glenwood" 49794 msgstr "Glenwood" 49795 49796 #: kstars_i18n.cpp:1828 49797 #, kde-kuit-format 49798 msgctxt "City in Colorado USA" 49799 msgid "Glenwood Springs" 49800 msgstr "Glenwood Springs" 49801 49802 #: kstars_i18n.cpp:1829 49803 #, kde-kuit-format 49804 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49805 msgid "Glovertown" 49806 msgstr "Glovertown" 49807 49808 #: kstars_i18n.cpp:1830 49809 #, kde-kuit-format 49810 msgctxt "City in Ontario Canada" 49811 msgid "Goderich" 49812 msgstr "Goderich" 49813 49814 #: kstars_i18n.cpp:1831 49815 #, kde-kuit-format 49816 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49817 msgid "Godthaab" 49818 msgstr "Godthaab" 49819 49820 #: kstars_i18n.cpp:1832 49821 #, kde-kuit-format 49822 msgctxt "City in Greenland" 49823 msgid "Godthåb" 49824 msgstr "Godthåb" 49825 49826 #: kstars_i18n.cpp:1833 49827 #, kde-kuit-format 49828 msgctxt "City in Ontario Canada" 49829 msgid "Gogama" 49830 msgstr "Gogama" 49831 49832 #: kstars_i18n.cpp:1834 49833 #, fuzzy, kde-kuit-format 49834 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 49835 #| msgid "Goheung" 49836 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 49837 msgid "Goheung" 49838 msgstr "Goheung" 49839 49840 #: kstars_i18n.cpp:1835 49841 #, kde-kuit-format 49842 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49843 msgid "Gold River" 49844 msgstr "Gold River" 49845 49846 #: kstars_i18n.cpp:1836 49847 #, kde-kuit-format 49848 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49849 msgid "Golden" 49850 msgstr "Golden" 49851 49852 #: kstars_i18n.cpp:1837 49853 #, kde-kuit-format 49854 msgctxt "City in Nevada USA" 49855 msgid "Goldfield" 49856 msgstr "Goldfield" 49857 49858 #: kstars_i18n.cpp:1838 49859 #, kde-kuit-format 49860 msgctxt "City in North Carolina USA" 49861 msgid "Goldsboro" 49862 msgstr "Goldsboro" 49863 49864 #: kstars_i18n.cpp:1839 49865 #, kde-kuit-format 49866 msgctxt "City in California USA" 49867 msgid "Goldstone" 49868 msgstr "Goldstone" 49869 49870 #: kstars_i18n.cpp:1840 49871 #, kde-kuit-format 49872 msgctxt "City in South Carolina USA" 49873 msgid "Goose Creek" 49874 msgstr "Goose Creek" 49875 49876 #: kstars_i18n.cpp:1841 49877 #, kde-kuit-format 49878 msgctxt "City in Ontario Canada" 49879 msgid "Gore Bay" 49880 msgstr "Gore Bay" 49881 49882 #: kstars_i18n.cpp:1842 49883 #, kde-kuit-format 49884 msgctxt "City in Maine USA" 49885 msgid "Gorham" 49886 msgstr "Gorham" 49887 49888 #: kstars_i18n.cpp:1843 49889 #, kde-kuit-format 49890 msgctxt "City in Switzerland" 49891 msgid "Gornergrat" 49892 msgstr "Gornergrat" 49893 49894 #: kstars_i18n.cpp:1844 49895 #, kde-kuit-format 49896 msgctxt "City in Siberia Russia" 49897 msgid "Gorno-Altaysk" 49898 msgstr "Gorno-Altajsk" 49899 49900 #: kstars_i18n.cpp:1845 49901 #, kde-kuit-format 49902 msgctxt "City in Sweden" 49903 msgid "Gothenburg" 49904 msgstr "Gothenburg" 49905 49906 #: kstars_i18n.cpp:1846 49907 #, kde-kuit-format 49908 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49909 msgid "Govenlock" 49910 msgstr "Govenlock" 49911 49912 #: kstars_i18n.cpp:1847 49913 #, kde-kuit-format 49914 msgctxt "City in Spain" 49915 msgid "Granada" 49916 msgstr "Granada" 49917 49918 #: kstars_i18n.cpp:1848 49919 #, kde-kuit-format 49920 msgctxt "City in California USA" 49921 msgid "Granada Hills" 49922 msgstr "Granada Hills" 49923 49924 #: kstars_i18n.cpp:1849 49925 #, kde-kuit-format 49926 msgctxt "City in Quebec Canada" 49927 msgid "Granby" 49928 msgstr "Granby" 49929 49930 #: kstars_i18n.cpp:1850 49931 #, kde-kuit-format 49932 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49933 msgid "Grand Bank" 49934 msgstr "Grand Bank" 49935 49936 #: kstars_i18n.cpp:1851 49937 #, kde-kuit-format 49938 msgctxt "City in Ontario Canada" 49939 msgid "Grand Bend" 49940 msgstr "Grand Bend" 49941 49942 #: kstars_i18n.cpp:1852 49943 #, kde-kuit-format 49944 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49945 msgid "Grand Falls-Windsor" 49946 msgstr "Grand Falls-Windsor" 49947 49948 #: kstars_i18n.cpp:1853 49949 #, kde-kuit-format 49950 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49951 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 49952 msgstr "Grand Falls/Grand-Sault" 49953 49954 #: kstars_i18n.cpp:1854 49955 #, kde-kuit-format 49956 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49957 msgid "Grand Forks" 49958 msgstr "Grand Forks" 49959 49960 #: kstars_i18n.cpp:1855 49961 #, kde-kuit-format 49962 msgctxt "City in North Dakota USA" 49963 msgid "Grand Forks" 49964 msgstr "Grand Forks" 49965 49966 #: kstars_i18n.cpp:1856 49967 #, kde-kuit-format 49968 msgctxt "City in Nebraska USA" 49969 msgid "Grand Island" 49970 msgstr "Grand Island" 49971 49972 #: kstars_i18n.cpp:1857 49973 #, kde-kuit-format 49974 msgctxt "City in Colorado USA" 49975 msgid "Grand Junction" 49976 msgstr "Grand Junction" 49977 49978 #: kstars_i18n.cpp:1858 49979 #, kde-kuit-format 49980 msgctxt "City in Texas USA" 49981 msgid "Grand Prairie" 49982 msgstr "Grand Prairie" 49983 49984 #: kstars_i18n.cpp:1859 49985 #, kde-kuit-format 49986 msgctxt "City in Michigan USA" 49987 msgid "Grand Rapids" 49988 msgstr "Grand Rapids" 49989 49990 #: kstars_i18n.cpp:1860 49991 #, kde-kuit-format 49992 msgctxt "City in Alberta Canada" 49993 msgid "Grande Cache" 49994 msgstr "Grande Cache" 49995 49996 #: kstars_i18n.cpp:1861 49997 #, kde-kuit-format 49998 msgctxt "City in Alberta Canada" 49999 msgid "Grande Prairie" 50000 msgstr "Grande Prairie" 50001 50002 #: kstars_i18n.cpp:1862 50003 #, kde-kuit-format 50004 msgctxt "City in Quebec Canada" 50005 msgid "Grande-Vallee" 50006 msgstr "Grande-Vallee" 50007 50008 #: kstars_i18n.cpp:1863 50009 #, kde-kuit-format 50010 msgctxt "City in Wyoming USA" 50011 msgid "Granger" 50012 msgstr "Granger" 50013 50014 #: kstars_i18n.cpp:1864 50015 #, kde-kuit-format 50016 msgctxt "City in Idaho USA" 50017 msgid "Grangeville" 50018 msgstr "Grangeville" 50019 50020 #: kstars_i18n.cpp:1865 50021 #, kde-kuit-format 50022 msgctxt "City in Minnesota USA" 50023 msgid "Granite Falls" 50024 msgstr "Granite Falls" 50025 50026 #: kstars_i18n.cpp:1866 50027 #, kde-kuit-format 50028 msgctxt "City in Oregon USA" 50029 msgid "Grants Pass" 50030 msgstr "Grants Pass" 50031 50032 #: kstars_i18n.cpp:1867 50033 #, kde-kuit-format 50034 msgctxt "City in California USA" 50035 msgid "Grass Valley" 50036 msgstr "Grass Valley" 50037 50038 #: kstars_i18n.cpp:1868 50039 #, kde-kuit-format 50040 msgctxt "City in Montana USA" 50041 msgid "Great Falls" 50042 msgstr "Great Falls" 50043 50044 #: kstars_i18n.cpp:1869 50045 #, kde-kuit-format 50046 msgctxt "City in South Carolina USA" 50047 msgid "Great Falls" 50048 msgstr "Great Falls" 50049 50050 #: kstars_i18n.cpp:1870 50051 #, kde-kuit-format 50052 msgctxt "City in Colorado USA" 50053 msgid "Greeley" 50054 msgstr "Greeley" 50055 50056 #: kstars_i18n.cpp:1871 50057 #, kde-kuit-format 50058 msgctxt "City in West Virginia USA" 50059 msgid "Green Bank Obs." 50060 msgstr "Green Bank Obs." 50061 50062 #: kstars_i18n.cpp:1872 50063 #, kde-kuit-format 50064 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50065 msgid "Green Bay" 50066 msgstr "Green Bay" 50067 50068 #: kstars_i18n.cpp:1873 50069 #, kde-kuit-format 50070 msgctxt "City in Utah USA" 50071 msgid "Green River" 50072 msgstr "Spirit River" 50073 50074 #: kstars_i18n.cpp:1874 50075 #, kde-kuit-format 50076 msgctxt "City in Wyoming USA" 50077 msgid "Green River" 50078 msgstr "Spirit River" 50079 50080 #: kstars_i18n.cpp:1875 50081 #, kde-kuit-format 50082 msgctxt "City in Maryland USA" 50083 msgid "Greenbelt" 50084 msgstr "Greenbelt" 50085 50086 #: kstars_i18n.cpp:1876 50087 #, kde-kuit-format 50088 msgctxt "City in North Carolina USA" 50089 msgid "Greensboro" 50090 msgstr "Greensboro" 50091 50092 #: kstars_i18n.cpp:1877 50093 #, kde-kuit-format 50094 msgctxt "City in Maine USA" 50095 msgid "Greenville" 50096 msgstr "Greenville" 50097 50098 #: kstars_i18n.cpp:1878 50099 #, kde-kuit-format 50100 msgctxt "City in Mississippi USA" 50101 msgid "Greenville" 50102 msgstr "Greenville" 50103 50104 #: kstars_i18n.cpp:1879 50105 #, kde-kuit-format 50106 msgctxt "City in South Carolina USA" 50107 msgid "Greenville" 50108 msgstr "Greenville" 50109 50110 #: kstars_i18n.cpp:1880 50111 #, kde-kuit-format 50112 msgctxt "City in Tennessee USA" 50113 msgid "Greenville" 50114 msgstr "Greenville" 50115 50116 #: kstars_i18n.cpp:1881 50117 #, kde-kuit-format 50118 msgctxt "City in United Kingdom" 50119 msgid "Greenwich" 50120 msgstr "Greenwich" 50121 50122 #: kstars_i18n.cpp:1882 50123 #, kde-kuit-format 50124 msgctxt "City in Connecticut USA" 50125 msgid "Greenwich" 50126 msgstr "Greenwich" 50127 50128 #: kstars_i18n.cpp:1883 50129 #, kde-kuit-format 50130 msgctxt "City in Mississippi USA" 50131 msgid "Greenwood" 50132 msgstr "Greenwood" 50133 50134 #: kstars_i18n.cpp:1884 50135 #, kde-kuit-format 50136 msgctxt "City in South Carolina USA" 50137 msgid "Greenwood" 50138 msgstr "Greenwood" 50139 50140 #: kstars_i18n.cpp:1885 50141 #, kde-kuit-format 50142 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50143 msgid "Grenaa" 50144 msgstr "Grenaa" 50145 50146 #: kstars_i18n.cpp:1886 50147 #, kde-kuit-format 50148 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50149 msgid "Grenfell" 50150 msgstr "Grenfell" 50151 50152 #: kstars_i18n.cpp:1887 50153 #, kde-kuit-format 50154 msgctxt "City in Isère France" 50155 msgid "Grenoble" 50156 msgstr "Grenoble" 50157 50158 #: kstars_i18n.cpp:1888 50159 #, kde-kuit-format 50160 msgctxt "City in Oregon USA" 50161 msgid "Gresham" 50162 msgstr "Gresham" 50163 50164 #: kstars_i18n.cpp:1889 50165 #, kde-kuit-format 50166 msgctxt "City in Netherlands" 50167 msgid "Groningen" 50168 msgstr "Groningen" 50169 50170 #: kstars_i18n.cpp:1890 50171 #, kde-kuit-format 50172 msgctxt "City in Italy" 50173 msgid "Grosseto" 50174 msgstr "Grosseto" 50175 50176 #: kstars_i18n.cpp:1891 50177 #, kde-kuit-format 50178 msgctxt "City in South Dakota USA" 50179 msgid "Groton" 50180 msgstr "Groton" 50181 50182 #: kstars_i18n.cpp:1892 50183 #, kde-kuit-format 50184 msgctxt "City in Alberta Canada" 50185 msgid "Grouard" 50186 msgstr "Grouard" 50187 50188 #: kstars_i18n.cpp:1893 50189 #, kde-kuit-format 50190 msgctxt "City in New Hampshire USA" 50191 msgid "Groveton" 50192 msgstr "Groveton" 50193 50194 #: kstars_i18n.cpp:1894 50195 #, kde-kuit-format 50196 msgctxt "City in South Region Russia" 50197 msgid "Grozny" 50198 msgstr "Groznyj" 50199 50200 #: kstars_i18n.cpp:1895 50201 #, kde-kuit-format 50202 msgctxt "City in Spain" 50203 msgid "Guadalajara" 50204 msgstr "Guadalajara" 50205 50206 #: kstars_i18n.cpp:1896 50207 #, kde-kuit-format 50208 msgctxt "City in Cuba" 50209 msgid "Guantanamo Bay" 50210 msgstr "Guantanamo Bay" 50211 50212 #: kstars_i18n.cpp:1897 50213 #, kde-kuit-format 50214 msgctxt "City in Guatemala" 50215 msgid "Guatemala City" 50216 msgstr "Guatemala City" 50217 50218 #: kstars_i18n.cpp:1898 50219 #, kde-kuit-format 50220 msgctxt "City in Ecuador" 50221 msgid "Guayaquil" 50222 msgstr "Guayaquil" 50223 50224 #: kstars_i18n.cpp:1899 50225 #, kde-kuit-format 50226 msgctxt "City in Ontario Canada" 50227 msgid "Guelph" 50228 msgstr "Guelph" 50229 50230 #: kstars_i18n.cpp:1900 50231 #, kde-kuit-format 50232 msgctxt "City in Mississippi USA" 50233 msgid "Gulfport" 50234 msgstr "Gulfport" 50235 50236 #: kstars_i18n.cpp:1901 50237 #, kde-kuit-format 50238 msgctxt "City in Alaska USA" 50239 msgid "Gulkana" 50240 msgstr "Gulkana" 50241 50242 #: kstars_i18n.cpp:1902 50243 #, kde-kuit-format 50244 msgctxt "City in Ontario Canada" 50245 msgid "Gull Bay" 50246 msgstr "Gull Bay" 50247 50248 #: kstars_i18n.cpp:1903 50249 #, fuzzy, kde-kuit-format 50250 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 50251 #| msgid "Gumi" 50252 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 50253 msgid "Gumi" 50254 msgstr "Gumi" 50255 50256 #: kstars_i18n.cpp:1904 50257 #, fuzzy, kde-kuit-format 50258 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 50259 #| msgid "Gunsan" 50260 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50261 msgid "Gunsan" 50262 msgstr "Gunsan" 50263 50264 #: kstars_i18n.cpp:1905 50265 #, kde-kuit-format 50266 msgctxt "City in India" 50267 msgid "Gurushikhar" 50268 msgstr "Gurushikhar" 50269 50270 #: kstars_i18n.cpp:1906 50271 #, kde-kuit-format 50272 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50273 msgid "Guthrie" 50274 msgstr "Guthrie" 50275 50276 #: kstars_i18n.cpp:1907 50277 #, kde-kuit-format 50278 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50279 msgid "Guysborough" 50280 msgstr "Guysborough" 50281 50282 #: kstars_i18n.cpp:1908 50283 #, fuzzy, kde-kuit-format 50284 #| msgctxt "City in Korea" 50285 #| msgid "Gwangju" 50286 msgctxt "City in South Korea" 50287 msgid "Gwangju" 50288 msgstr "Kwangdžu" 50289 50290 #: kstars_i18n.cpp:1909 50291 #, kde-kuit-format 50292 msgctxt "City in Zimbabwe" 50293 msgid "Gweru" 50294 msgstr "Gweru" 50295 50296 #: kstars_i18n.cpp:1910 50297 #, kde-kuit-format 50298 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 50299 msgid "Győr" 50300 msgstr "Győr" 50301 50302 #: kstars_i18n.cpp:1911 50303 #, kde-kuit-format 50304 msgctxt "City in Germany" 50305 msgid "Gönsdorf" 50306 msgstr "Gönsdorf" 50307 50308 #: kstars_i18n.cpp:1912 50309 #, kde-kuit-format 50310 msgctxt "City in Germany" 50311 msgid "Göttingen" 50312 msgstr "Göttingen" 50313 50314 #: kstars_i18n.cpp:1913 50315 #, kde-kuit-format 50316 msgctxt "City in Germany" 50317 msgid "Gütersloh" 50318 msgstr "Gütersloh" 50319 50320 #: kstars_i18n.cpp:1914 50321 #, kde-kuit-format 50322 msgctxt "City in Estonia" 50323 msgid "Haapsalu" 50324 msgstr "Haapsalu" 50325 50326 #: kstars_i18n.cpp:1915 50327 #, kde-kuit-format 50328 msgctxt "City in Netherlands" 50329 msgid "Haarlem" 50330 msgstr "Haarlem" 50331 50332 #: kstars_i18n.cpp:1916 50333 #, kde-kuit-format 50334 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50335 msgid "Haderslev" 50336 msgstr "Haderslev" 50337 50338 #: kstars_i18n.cpp:1917 50339 #, fuzzy, kde-kuit-format 50340 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50341 #| msgid "Hadong" 50342 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50343 msgid "Hadong" 50344 msgstr "Hadong" 50345 50346 #: kstars_i18n.cpp:1918 50347 #, fuzzy, kde-kuit-format 50348 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50349 #| msgid "Haenam" 50350 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50351 msgid "Haenam" 50352 msgstr "Haenam" 50353 50354 #: kstars_i18n.cpp:1919 50355 #, kde-kuit-format 50356 msgctxt "City in Germany" 50357 msgid "Hagen" 50358 msgstr "Hagen" 50359 50360 #: kstars_i18n.cpp:1920 50361 #, kde-kuit-format 50362 msgctxt "City in Maryland USA" 50363 msgid "Hagerstown" 50364 msgstr "Hagerstown" 50365 50366 #: kstars_i18n.cpp:1921 50367 #, kde-kuit-format 50368 msgctxt "City in Israel" 50369 msgid "Haifa" 50370 msgstr "Haifa" 50371 50372 #: kstars_i18n.cpp:1922 50373 #, kde-kuit-format 50374 msgctxt "City in Hawaii USA" 50375 msgid "Haiku" 50376 msgstr "Haiku" 50377 50378 #: kstars_i18n.cpp:1923 50379 #, kde-kuit-format 50380 msgctxt "City in Idaho USA" 50381 msgid "Hailey" 50382 msgstr "Hailey" 50383 50384 #: kstars_i18n.cpp:1924 50385 #, kde-kuit-format 50386 msgctxt "City in Alaska USA" 50387 msgid "Haines" 50388 msgstr "Haines" 50389 50390 #: kstars_i18n.cpp:1925 50391 #, kde-kuit-format 50392 msgctxt "City in Hawaii USA" 50393 msgid "Haleakala" 50394 msgstr "Haleakala" 50395 50396 #: kstars_i18n.cpp:1926 50397 #, kde-kuit-format 50398 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50399 msgid "Halifax" 50400 msgstr "Halifax" 50401 50402 #: kstars_i18n.cpp:1927 50403 #, kde-kuit-format 50404 msgctxt "City in Germany" 50405 msgid "Halle" 50406 msgstr "Halle" 50407 50408 #: kstars_i18n.cpp:1928 50409 #, kde-kuit-format 50410 msgctxt "City in Germany" 50411 msgid "Hamburg" 50412 msgstr "Hamburg" 50413 50414 #: kstars_i18n.cpp:1929 50415 #, kde-kuit-format 50416 msgctxt "City in Connecticut USA" 50417 msgid "Hamden" 50418 msgstr "Hamden" 50419 50420 #: kstars_i18n.cpp:1930 50421 #, kde-kuit-format 50422 msgctxt "City in Bermuda" 50423 msgid "Hamilton" 50424 msgstr "Hamilton" 50425 50426 #: kstars_i18n.cpp:1931 50427 #, kde-kuit-format 50428 msgctxt "City in Ohio USA" 50429 msgid "Hamilton" 50430 msgstr "Hamilton" 50431 50432 #: kstars_i18n.cpp:1932 50433 #, kde-kuit-format 50434 msgctxt "City in Ontario Canada" 50435 msgid "Hamilton" 50436 msgstr "Hamilton" 50437 50438 #: kstars_i18n.cpp:1933 50439 #, kde-kuit-format 50440 msgctxt "City in Germany" 50441 msgid "Hamm" 50442 msgstr "Hamm" 50443 50444 #: kstars_i18n.cpp:1934 50445 #, kde-kuit-format 50446 msgctxt "City in Indiana USA" 50447 msgid "Hammond" 50448 msgstr "Hammond" 50449 50450 #: kstars_i18n.cpp:1935 50451 #, kde-kuit-format 50452 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50453 msgid "Hampden" 50454 msgstr "Hampden" 50455 50456 #: kstars_i18n.cpp:1936 50457 #, kde-kuit-format 50458 msgctxt "City in Virginia USA" 50459 msgid "Hampton" 50460 msgstr "Hampton" 50461 50462 #: kstars_i18n.cpp:1937 50463 #, kde-kuit-format 50464 msgctxt "City in Hawaii USA" 50465 msgid "Hana" 50466 msgstr "Hana" 50467 50468 #: kstars_i18n.cpp:1938 50469 #, kde-kuit-format 50470 msgctxt "City in Michigan USA" 50471 msgid "Hancock" 50472 msgstr "Hancock" 50473 50474 #: kstars_i18n.cpp:1939 50475 #, kde-kuit-format 50476 msgctxt "City in North Dakota USA" 50477 msgid "Hankinson" 50478 msgstr "Hankinson" 50479 50480 #: kstars_i18n.cpp:1940 50481 #, kde-kuit-format 50482 msgctxt "City in Alberta Canada" 50483 msgid "Hanna" 50484 msgstr "Hanna" 50485 50486 #: kstars_i18n.cpp:1941 50487 #, kde-kuit-format 50488 msgctxt "City in North Dakota USA" 50489 msgid "Hannah" 50490 msgstr "Hannah" 50491 50492 #: kstars_i18n.cpp:1942 50493 #, kde-kuit-format 50494 msgctxt "City in Missouri USA" 50495 msgid "Hannibal" 50496 msgstr "Hannibal" 50497 50498 #: kstars_i18n.cpp:1943 50499 #, kde-kuit-format 50500 msgctxt "City in Germany" 50501 msgid "Hannover" 50502 msgstr "Hannover" 50503 50504 #: kstars_i18n.cpp:1944 50505 #, kde-kuit-format 50506 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50507 msgid "Hanstholm" 50508 msgstr "Hanstholm" 50509 50510 #: kstars_i18n.cpp:1945 50511 #, kde-kuit-format 50512 msgctxt "City in French Polynesia" 50513 msgid "Hao" 50514 msgstr "Hao" 50515 50516 #: kstars_i18n.cpp:1946 50517 #, fuzzy, kde-kuit-format 50518 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50519 #| msgid "Hapcheon" 50520 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50521 msgid "Hapcheon" 50522 msgstr "Hapcheon" 50523 50524 #: kstars_i18n.cpp:1947 50525 #, kde-kuit-format 50526 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50527 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 50528 msgstr "Happy Valley - Goose Bay" 50529 50530 #: kstars_i18n.cpp:1948 50531 #, kde-kuit-format 50532 msgctxt "City in Zimbabwe" 50533 msgid "Harare" 50534 msgstr "Harare" 50535 50536 #: kstars_i18n.cpp:1949 50537 #, kde-kuit-format 50538 msgctxt "City in Liberia" 50539 msgid "Harbel" 50540 msgstr "Harbel" 50541 50542 #: kstars_i18n.cpp:1950 50543 #, kde-kuit-format 50544 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50545 msgid "Harbour Breton" 50546 msgstr "Harbour Breton" 50547 50548 #: kstars_i18n.cpp:1951 50549 #, kde-kuit-format 50550 msgctxt "City in Liberia" 50551 msgid "Harper" 50552 msgstr "Harper" 50553 50554 #: kstars_i18n.cpp:1952 50555 #, kde-kuit-format 50556 msgctxt "City in Michigan USA" 50557 msgid "Harper Woods" 50558 msgstr "Harper Woods" 50559 50560 #: kstars_i18n.cpp:1953 50561 #, kde-kuit-format 50562 msgctxt "City in West Virginia USA" 50563 msgid "Harpers Ferry" 50564 msgstr "Harpers Ferry" 50565 50566 #: kstars_i18n.cpp:1954 50567 #, kde-kuit-format 50568 msgctxt "City in Delaware USA" 50569 msgid "Harrington" 50570 msgstr "Harrington" 50571 50572 #: kstars_i18n.cpp:1955 50573 #, kde-kuit-format 50574 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 50575 msgid "Harrisburg" 50576 msgstr "Harrisburg" 50577 50578 #: kstars_i18n.cpp:1956 50579 #, kde-kuit-format 50580 msgctxt "City in South Dakota USA" 50581 msgid "Harrisburg" 50582 msgstr "Harrisburg" 50583 50584 #: kstars_i18n.cpp:1957 50585 #, kde-kuit-format 50586 msgctxt "City in Arkansas USA" 50587 msgid "Harrison" 50588 msgstr "Harrison" 50589 50590 #: kstars_i18n.cpp:1958 50591 #, kde-kuit-format 50592 msgctxt "City in Virginia USA" 50593 msgid "Harrisonburg" 50594 msgstr "Harrisonburg" 50595 50596 #: kstars_i18n.cpp:1959 50597 #, kde-kuit-format 50598 msgctxt "City in Connecticut USA" 50599 msgid "Hartford" 50600 msgstr "Hartford" 50601 50602 #: kstars_i18n.cpp:1960 50603 #, kde-kuit-format 50604 msgctxt "City in South Africa" 50605 msgid "Hartrao" 50606 msgstr "Hartrao" 50607 50608 #: kstars_i18n.cpp:1961 50609 #, kde-kuit-format 50610 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50611 msgid "Harvard Obs." 50612 msgstr "Harvard Obs." 50613 50614 #: kstars_i18n.cpp:1962 50615 #, kde-kuit-format 50616 msgctxt "City in North Dakota USA" 50617 msgid "Harvey" 50618 msgstr "Harvey" 50619 50620 #: kstars_i18n.cpp:1963 50621 #, kde-kuit-format 50622 msgctxt "City in Algeria" 50623 msgid "Hassi Messaoud" 50624 msgstr "Hassi Messaoud" 50625 50626 #: kstars_i18n.cpp:1964 50627 #, kde-kuit-format 50628 msgctxt "City in Nebraska USA" 50629 msgid "Hastings" 50630 msgstr "Hastings" 50631 50632 #: kstars_i18n.cpp:1965 50633 #, kde-kuit-format 50634 msgctxt "City in California USA" 50635 msgid "Hat Creek Radio Obs." 50636 msgstr "Hat Creek Radio Obs." 50637 50638 #: kstars_i18n.cpp:1966 50639 #, kde-kuit-format 50640 msgctxt "City in Thailand" 50641 msgid "Hat Yai" 50642 msgstr "Hat Yai" 50643 50644 #: kstars_i18n.cpp:1967 50645 #, kde-kuit-format 50646 msgctxt "City in Mississippi USA" 50647 msgid "Hattiesburg" 50648 msgstr "Hattiesburg" 50649 50650 #: kstars_i18n.cpp:1968 50651 #, kde-kuit-format 50652 msgctxt "City in Hawaii USA" 50653 msgid "Hauula" 50654 msgstr "Hauula" 50655 50656 #: kstars_i18n.cpp:1969 50657 #, kde-kuit-format 50658 msgctxt "City in Cuba" 50659 msgid "Havana" 50660 msgstr "Havana" 50661 50662 #: kstars_i18n.cpp:1970 50663 #, kde-kuit-format 50664 msgctxt "City in Montana USA" 50665 msgid "Havre" 50666 msgstr "Havre" 50667 50668 #: kstars_i18n.cpp:1971 50669 #, kde-kuit-format 50670 msgctxt "City in Ontario Canada" 50671 msgid "Hawkesbury" 50672 msgstr "Hawkesbury" 50673 50674 #: kstars_i18n.cpp:1972 50675 #, kde-kuit-format 50676 msgctxt "City in California USA" 50677 msgid "Hawthorne" 50678 msgstr "Hawthorne" 50679 50680 #: kstars_i18n.cpp:1973 50681 #, kde-kuit-format 50682 msgctxt "City in Nevada USA" 50683 msgid "Hawthorne" 50684 msgstr "Hawthorne" 50685 50686 #: kstars_i18n.cpp:1974 50687 #, kde-kuit-format 50688 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50689 msgid "Haystack Obs." 50690 msgstr "Haystack Obs." 50691 50692 #: kstars_i18n.cpp:1975 50693 #, kde-kuit-format 50694 msgctxt "City in California USA" 50695 msgid "Hayward" 50696 msgstr "Hayward" 50697 50698 #: kstars_i18n.cpp:1976 50699 #, kde-kuit-format 50700 msgctxt "City in Kentucky USA" 50701 msgid "Hazard" 50702 msgstr "Hazard" 50703 50704 #: kstars_i18n.cpp:1977 50705 #, kde-kuit-format 50706 msgctxt "City in Alberta Canada" 50707 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 50708 msgstr "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 50709 50710 #: kstars_i18n.cpp:1978 50711 #, kde-kuit-format 50712 msgctxt "City in Ontario Canada" 50713 msgid "Hearst" 50714 msgstr "Hearst" 50715 50716 #: kstars_i18n.cpp:1979 50717 #, kde-kuit-format 50718 msgctxt "City in Germany" 50719 msgid "Heidelberg" 50720 msgstr "Heidelberg" 50721 50722 #: kstars_i18n.cpp:1980 50723 #, kde-kuit-format 50724 msgctxt "City in Germany" 50725 msgid "Heilbronn" 50726 msgstr "Heilbronn" 50727 50728 #: kstars_i18n.cpp:1981 50729 #, kde-kuit-format 50730 msgctxt "City in Montana USA" 50731 msgid "Helena" 50732 msgstr "Helena" 50733 50734 #: kstars_i18n.cpp:1982 50735 #, kde-kuit-format 50736 msgctxt "City in Germany" 50737 msgid "Helgoland" 50738 msgstr "Helgoland" 50739 50740 #: kstars_i18n.cpp:1983 50741 #, kde-kuit-format 50742 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50743 msgid "Helsingoer" 50744 msgstr "Helsingoer" 50745 50746 #: kstars_i18n.cpp:1984 50747 #, kde-kuit-format 50748 msgctxt "City in Finland" 50749 msgid "Helsinki" 50750 msgstr "Helsinki" 50751 50752 #: kstars_i18n.cpp:1985 50753 #, kde-kuit-format 50754 msgctxt "City in Egypt" 50755 msgid "Helwan" 50756 msgstr "Helwan" 50757 50758 #: kstars_i18n.cpp:1986 50759 #, kde-kuit-format 50760 msgctxt "City in Kentucky USA" 50761 msgid "Henderson" 50762 msgstr "Henderson" 50763 50764 #: kstars_i18n.cpp:1987 50765 #, kde-kuit-format 50766 msgctxt "City in Nevada USA" 50767 msgid "Henderson" 50768 msgstr "Henderson" 50769 50770 #: kstars_i18n.cpp:1988 50771 #, kde-kuit-format 50772 msgctxt "City in Tennessee USA" 50773 msgid "Hendersonville" 50774 msgstr "Hendersonville" 50775 50776 #: kstars_i18n.cpp:1989 50777 #, kde-kuit-format 50778 msgctxt "City in Virginia USA" 50779 msgid "Herndon" 50780 msgstr "Herndon" 50781 50782 #: kstars_i18n.cpp:1990 50783 #, kde-kuit-format 50784 msgctxt "City in Germany" 50785 msgid "Herne" 50786 msgstr "Herne" 50787 50788 #: kstars_i18n.cpp:1991 50789 #, kde-kuit-format 50790 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50791 msgid "Herning" 50792 msgstr "Herning" 50793 50794 #: kstars_i18n.cpp:1992 50795 #, kde-kuit-format 50796 msgctxt "City in United Kingdom" 50797 msgid "Herstmonceux" 50798 msgstr "Herstmonceux" 50799 50800 #: kstars_i18n.cpp:1993 50801 #, fuzzy, kde-kuit-format 50802 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50803 #| msgid "Heuksando" 50804 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50805 msgid "Heuksando" 50806 msgstr "Heuksando" 50807 50808 #: kstars_i18n.cpp:1994 50809 #, kde-kuit-format 50810 msgctxt "City in Florida USA" 50811 msgid "Hialeah" 50812 msgstr "Hialeah" 50813 50814 #: kstars_i18n.cpp:1995 50815 #, kde-kuit-format 50816 msgctxt "City in North Carolina USA" 50817 msgid "Hickory" 50818 msgstr "Hickory" 50819 50820 #: kstars_i18n.cpp:1996 50821 #, kde-kuit-format 50822 msgctxt "City in Japan" 50823 msgid "Hida" 50824 msgstr "Hida" 50825 50826 #: kstars_i18n.cpp:1997 50827 #, kde-kuit-format 50828 msgctxt "City in North Carolina USA" 50829 msgid "High Point" 50830 msgstr "High Point" 50831 50832 #: kstars_i18n.cpp:1998 50833 #, kde-kuit-format 50834 msgctxt "City in Alberta Canada" 50835 msgid "High Prairie" 50836 msgstr "High Prairie" 50837 50838 #: kstars_i18n.cpp:1999 50839 #, kde-kuit-format 50840 msgctxt "City in Alberta Canada" 50841 msgid "High River" 50842 msgstr "High River" 50843 50844 #: kstars_i18n.cpp:2000 50845 #, kde-kuit-format 50846 msgctxt "City in New Jersey USA" 50847 msgid "Highland Lakes" 50848 msgstr "Highland Lakes" 50849 50850 #: kstars_i18n.cpp:2001 50851 #, kde-kuit-format 50852 msgctxt "City in South Dakota USA" 50853 msgid "Highmore" 50854 msgstr "Highmore" 50855 50856 #: kstars_i18n.cpp:2002 50857 #, kde-kuit-format 50858 msgctxt "City in Minnesota USA" 50859 msgid "Hill City" 50860 msgstr "Hill City" 50861 50862 #: kstars_i18n.cpp:2003 50863 #, kde-kuit-format 50864 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50865 msgid "Hilleroed" 50866 msgstr "Hilleroed" 50867 50868 #: kstars_i18n.cpp:2004 50869 #, kde-kuit-format 50870 msgctxt "City in North Dakota USA" 50871 msgid "Hillsboro" 50872 msgstr "Hillsboro" 50873 50874 #: kstars_i18n.cpp:2005 50875 #, kde-kuit-format 50876 msgctxt "City in Oregon USA" 50877 msgid "Hillsboro" 50878 msgstr "Hillsboro" 50879 50880 #: kstars_i18n.cpp:2006 50881 #, kde-kuit-format 50882 msgctxt "City in Hawaii USA" 50883 msgid "Hilo" 50884 msgstr "Hilo" 50885 50886 #: kstars_i18n.cpp:2007 50887 #, kde-kuit-format 50888 msgctxt "City in Bavaria Germany" 50889 msgid "Hilpoltstein" 50890 msgstr "" 50891 50892 #: kstars_i18n.cpp:2008 50893 #, kde-kuit-format 50894 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50895 msgid "Hinnerup" 50896 msgstr "Hinnerup" 50897 50898 #: kstars_i18n.cpp:2009 50899 #, kde-kuit-format 50900 msgctxt "City in West Virginia USA" 50901 msgid "Hinton" 50902 msgstr "Hinton" 50903 50904 #: kstars_i18n.cpp:2010 50905 #, kde-kuit-format 50906 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50907 msgid "Hjoerring" 50908 msgstr "Hjoerring" 50909 50910 #: kstars_i18n.cpp:2011 50911 #, kde-kuit-format 50912 msgctxt "City in Tasmania Australia" 50913 msgid "Hobart" 50914 msgstr "Hobart" 50915 50916 #: kstars_i18n.cpp:2012 50917 #, kde-kuit-format 50918 msgctxt "City in New Mexico USA" 50919 msgid "Hobbs" 50920 msgstr "Hobbs" 50921 50922 #: kstars_i18n.cpp:2013 50923 #, kde-kuit-format 50924 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50925 msgid "Hobro" 50926 msgstr "Hobro" 50927 50928 #: kstars_i18n.cpp:2014 50929 #, kde-kuit-format 50930 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50931 msgid "Holbaek" 50932 msgstr "Holbaek" 50933 50934 #: kstars_i18n.cpp:2015 50935 #, kde-kuit-format 50936 msgctxt "City in Arizona USA" 50937 msgid "Holbrook" 50938 msgstr "Holbrook" 50939 50940 #: kstars_i18n.cpp:2016 50941 #, kde-kuit-format 50942 msgctxt "City in New York USA" 50943 msgid "Hollis Hills" 50944 msgstr "Hollis Hills" 50945 50946 #: kstars_i18n.cpp:2017 50947 #, kde-kuit-format 50948 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50949 msgid "Holliston" 50950 msgstr "Holliston" 50951 50952 #: kstars_i18n.cpp:2018 50953 #, kde-kuit-format 50954 msgctxt "City in Mississippi USA" 50955 msgid "Holly Springs" 50956 msgstr "Holly Springs" 50957 50958 #: kstars_i18n.cpp:2019 50959 #, kde-kuit-format 50960 msgctxt "City in California USA" 50961 msgid "Hollywood" 50962 msgstr "Hollywood" 50963 50964 #: kstars_i18n.cpp:2020 50965 #, kde-kuit-format 50966 msgctxt "City in Florida USA" 50967 msgid "Hollywood" 50968 msgstr "Hollywood" 50969 50970 #: kstars_i18n.cpp:2021 50971 #, kde-kuit-format 50972 msgctxt "City in Israel" 50973 msgid "Holon" 50974 msgstr "Holon" 50975 50976 #: kstars_i18n.cpp:2022 50977 #, kde-kuit-format 50978 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50979 msgid "Holstebro" 50980 msgstr "Holstebro" 50981 50982 #: kstars_i18n.cpp:2023 50983 #, kde-kuit-format 50984 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50985 msgid "Holyoke" 50986 msgstr "Holyoke" 50987 50988 #: kstars_i18n.cpp:2024 50989 #, kde-kuit-format 50990 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50991 msgid "Holyrood" 50992 msgstr "Holyrood" 50993 50994 #: kstars_i18n.cpp:2025 50995 #, kde-kuit-format 50996 msgctxt "City in Alaska USA" 50997 msgid "Homer" 50998 msgstr "Homer" 50999 51000 #: kstars_i18n.cpp:2026 51001 #, kde-kuit-format 51002 msgctxt "City in China" 51003 msgid "Hong Kong" 51004 msgstr "Hong Kong" 51005 51006 #: kstars_i18n.cpp:2027 51007 #, fuzzy, kde-kuit-format 51008 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 51009 #| msgid "Hongcheon" 51010 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 51011 msgid "Hongcheon" 51012 msgstr "Hongcheon" 51013 51014 #: kstars_i18n.cpp:2028 51015 #, kde-kuit-format 51016 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 51017 msgid "Honiara" 51018 msgstr "Honiara" 51019 51020 #: kstars_i18n.cpp:2029 51021 #, kde-kuit-format 51022 msgctxt "City in United Kingdom" 51023 msgid "Honington" 51024 msgstr "Honington" 51025 51026 #: kstars_i18n.cpp:2030 51027 #, kde-kuit-format 51028 msgctxt "City in Hawaii USA" 51029 msgid "Honolulu" 51030 msgstr "Honolulu" 51031 51032 #: kstars_i18n.cpp:2031 51033 #, kde-kuit-format 51034 msgctxt "City in Oklahoma USA" 51035 msgid "Hooker" 51036 msgstr "Hooker" 51037 51038 #: kstars_i18n.cpp:2032 51039 #, kde-kuit-format 51040 msgctxt "City in Alaska USA" 51041 msgid "Hooper Bay" 51042 msgstr "Hooper Bay" 51043 51044 #: kstars_i18n.cpp:2033 51045 #, kde-kuit-format 51046 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51047 msgid "Hope" 51048 msgstr "Hope" 51049 51050 #: kstars_i18n.cpp:2034 51051 #, kde-kuit-format 51052 msgctxt "City in Kentucky USA" 51053 msgid "Hopkinsville" 51054 msgstr "Hopkinsville" 51055 51056 #: kstars_i18n.cpp:2035 51057 #, kde-kuit-format 51058 msgctxt "City in Ontario Canada" 51059 msgid "Hornepayne" 51060 msgstr "Hornepayne" 51061 51062 #: kstars_i18n.cpp:2036 51063 #, kde-kuit-format 51064 msgctxt "City in Jylland Denmark" 51065 msgid "Horsens" 51066 msgstr "Horsens" 51067 51068 #: kstars_i18n.cpp:2037 51069 #, kde-kuit-format 51070 msgctxt "City in Spain" 51071 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 51072 msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" 51073 51074 #: kstars_i18n.cpp:2038 51075 #, kde-kuit-format 51076 msgctxt "City in Arkansas USA" 51077 msgid "Hot Springs National Park" 51078 msgstr "Hot Springs National Park" 51079 51080 #: kstars_i18n.cpp:2039 51081 #, kde-kuit-format 51082 msgctxt "City in Louisiana USA" 51083 msgid "Houma" 51084 msgstr "Houma" 51085 51086 #: kstars_i18n.cpp:2040 51087 #, kde-kuit-format 51088 msgctxt "City in Texas USA" 51089 msgid "Houston" 51090 msgstr "Houston" 51091 51092 #: kstars_i18n.cpp:2041 51093 #, kde-kuit-format 51094 msgctxt "City in Angola" 51095 msgid "Huambo" 51096 msgstr "Huambo" 51097 51098 #: kstars_i18n.cpp:2042 51099 #, kde-kuit-format 51100 msgctxt "City in Peru" 51101 msgid "Huancayo" 51102 msgstr "Huancayo" 51103 51104 #: kstars_i18n.cpp:2043 51105 #, kde-kuit-format 51106 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51107 msgid "Hudson's Hope" 51108 msgstr "Hudson's Hope" 51109 51110 #: kstars_i18n.cpp:2044 51111 #, kde-kuit-format 51112 msgctxt "City in Spain" 51113 msgid "Huelva" 51114 msgstr "Huelva" 51115 51116 #: kstars_i18n.cpp:2045 51117 #, kde-kuit-format 51118 msgctxt "City in Spain" 51119 msgid "Huesca" 51120 msgstr "Huesca" 51121 51122 #: kstars_i18n.cpp:2046 51123 #, kde-kuit-format 51124 msgctxt "City in Belgium" 51125 msgid "Humain" 51126 msgstr "Humain" 51127 51128 #: kstars_i18n.cpp:2047 51129 #, kde-kuit-format 51130 msgctxt "City in Nebraska USA" 51131 msgid "Humboldt" 51132 msgstr "Humboldt" 51133 51134 #: kstars_i18n.cpp:2048 51135 #, kde-kuit-format 51136 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51137 msgid "Humboldt" 51138 msgstr "Humboldt" 51139 51140 #: kstars_i18n.cpp:2049 51141 #, kde-kuit-format 51142 msgctxt "City in West Virginia USA" 51143 msgid "Huntington" 51144 msgstr "Huntington" 51145 51146 #: kstars_i18n.cpp:2050 51147 #, kde-kuit-format 51148 msgctxt "City in California USA" 51149 msgid "Huntington Beach" 51150 msgstr "Huntington Beach" 51151 51152 #: kstars_i18n.cpp:2051 51153 #, kde-kuit-format 51154 msgctxt "City in New York USA" 51155 msgid "Huntington Station" 51156 msgstr "Huntington Station" 51157 51158 #: kstars_i18n.cpp:2052 51159 #, kde-kuit-format 51160 msgctxt "City in Alabama USA" 51161 msgid "Huntsville" 51162 msgstr "Huntsville" 51163 51164 #: kstars_i18n.cpp:2053 51165 #, kde-kuit-format 51166 msgctxt "City in Ontario Canada" 51167 msgid "Huntsville" 51168 msgstr "Huntsville" 51169 51170 #: kstars_i18n.cpp:2054 51171 #, kde-kuit-format 51172 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51173 msgid "Hurley" 51174 msgstr "Hurley" 51175 51176 #: kstars_i18n.cpp:2055 51177 #, kde-kuit-format 51178 msgctxt "City in South Dakota USA" 51179 msgid "Huron" 51180 msgstr "Huron" 51181 51182 #: kstars_i18n.cpp:2056 51183 #, kde-kuit-format 51184 msgctxt "City in Kansas USA" 51185 msgid "Hutchinson" 51186 msgstr "Hutchinson" 51187 51188 #: kstars_i18n.cpp:2057 51189 #, kde-kuit-format 51190 msgctxt "City in Minnesota USA" 51191 msgid "Hutchinson" 51192 msgstr "Hutchinson" 51193 51194 #: kstars_i18n.cpp:2058 51195 #, kde-kuit-format 51196 msgctxt "City in Croatia" 51197 msgid "Hvar" 51198 msgstr "Hvar" 51199 51200 #: kstars_i18n.cpp:2059 51201 #, kde-kuit-format 51202 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 51203 msgid "Hyderabad" 51204 msgstr "Haidarábád" 51205 51206 #: kstars_i18n.cpp:2060 51207 #, kde-kuit-format 51208 msgctxt "City in Sweden" 51209 msgid "Hyltebruk" 51210 msgstr "Hyltebruk" 51211 51212 #: kstars_i18n.cpp:2061 51213 #, fuzzy, kde-kuit-format 51214 #| msgctxt "City in Korea" 51215 #| msgid "Hungnam" 51216 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 51217 msgid "Hŭngnam" 51218 msgstr "Hungnam" 51219 51220 #: kstars_i18n.cpp:2062 51221 #, kde-kuit-format 51222 msgctxt "City in Nigeria" 51223 msgid "Ibadan" 51224 msgstr "Ibadan" 51225 51226 #: kstars_i18n.cpp:2063 51227 #, fuzzy, kde-kuit-format 51228 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 51229 #| msgid "Icheon" 51230 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 51231 msgid "Icheon" 51232 msgstr "Icheon" 51233 51234 #: kstars_i18n.cpp:2064 51235 #, kde-kuit-format 51236 msgctxt "City in Idaho USA" 51237 msgid "Idaho Falls" 51238 msgstr "Idaho Falls" 51239 51240 #: kstars_i18n.cpp:2065 51241 #, kde-kuit-format 51242 msgctxt "City in Ontario Canada" 51243 msgid "Ignace" 51244 msgstr "Ignace" 51245 51246 #: kstars_i18n.cpp:2066 51247 #, kde-kuit-format 51248 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51249 msgid "Ile-a-la-Crosse" 51250 msgstr "Ile-a-la-Crosse" 51251 51252 #: kstars_i18n.cpp:2067 51253 #, fuzzy, kde-kuit-format 51254 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51255 #| msgid "Imsil" 51256 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51257 msgid "Imsil" 51258 msgstr "Imsil" 51259 51260 #: kstars_i18n.cpp:2068 51261 #, fuzzy, kde-kuit-format 51262 #| msgctxt "City in Korea" 51263 #| msgid "Incheon" 51264 msgctxt "City in South Korea" 51265 msgid "Incheon" 51266 msgstr "Inčchon" 51267 51268 #: kstars_i18n.cpp:2069 51269 #, kde-kuit-format 51270 msgctxt "City in Turkey" 51271 msgid "Incirlik" 51272 msgstr "Incirlik" 51273 51274 #: kstars_i18n.cpp:2070 51275 #, kde-kuit-format 51276 msgctxt "City in Kansas USA" 51277 msgid "Independence" 51278 msgstr "Independence" 51279 51280 #: kstars_i18n.cpp:2071 51281 #, kde-kuit-format 51282 msgctxt "City in Missouri USA" 51283 msgid "Independence" 51284 msgstr "Independence" 51285 51286 #: kstars_i18n.cpp:2072 51287 #, kde-kuit-format 51288 msgctxt "City in Indiana USA" 51289 msgid "Indianapolis" 51290 msgstr "Indianapolis" 51291 51292 #: kstars_i18n.cpp:2073 51293 #, kde-kuit-format 51294 msgctxt "City in Marshall Islands" 51295 msgid "Ine" 51296 msgstr "Ine" 51297 51298 #: kstars_i18n.cpp:2074 51299 #, kde-kuit-format 51300 msgctxt "City in California USA" 51301 msgid "Inglewood" 51302 msgstr "Inglewood" 51303 51304 #: kstars_i18n.cpp:2075 51305 #, kde-kuit-format 51306 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51307 msgid "Ingonish" 51308 msgstr "Ingonish" 51309 51310 #: kstars_i18n.cpp:2076 51311 #, kde-kuit-format 51312 msgctxt "City in Alberta Canada" 51313 msgid "Innisfail" 51314 msgstr "Innisfail" 51315 51316 #: kstars_i18n.cpp:2077 51317 #, kde-kuit-format 51318 msgctxt "City in Austria" 51319 msgid "Innsbruck" 51320 msgstr "Innsbruck" 51321 51322 #: kstars_i18n.cpp:2078 51323 #, kde-kuit-format 51324 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 51325 msgid "Inuvik" 51326 msgstr "Inuvik" 51327 51328 #: kstars_i18n.cpp:2079 51329 #, kde-kuit-format 51330 msgctxt "City in New Zealand" 51331 msgid "Invercargill" 51332 msgstr "Invercargill" 51333 51334 #: kstars_i18n.cpp:2080 51335 #, kde-kuit-format 51336 msgctxt "City in Iowa USA" 51337 msgid "Iowa City" 51338 msgstr "Iowa City" 51339 51340 #: kstars_i18n.cpp:2081 51341 #, kde-kuit-format 51342 msgctxt "City in Queensland Australia" 51343 msgid "Ipswich" 51344 msgstr "Ipswich" 51345 51346 #: kstars_i18n.cpp:2082 51347 #, kde-kuit-format 51348 msgctxt "City in Nunavut Canada" 51349 msgid "Iqaluit" 51350 msgstr "Iqaluit" 51351 51352 #: kstars_i18n.cpp:2083 51353 #, kde-kuit-format 51354 msgctxt "City in Siberia Russia" 51355 msgid "Irkutsk" 51356 msgstr "Irkutsk" 51357 51358 #: kstars_i18n.cpp:2084 51359 #, kde-kuit-format 51360 msgctxt "City in Michigan USA" 51361 msgid "Iron River" 51362 msgstr "Iron River" 51363 51364 #: kstars_i18n.cpp:2085 51365 #, kde-kuit-format 51366 msgctxt "City in Ontario Canada" 51367 msgid "Iroquois Falls" 51368 msgstr "Iroquois Falls" 51369 51370 #: kstars_i18n.cpp:2086 51371 #, kde-kuit-format 51372 msgctxt "City in California USA" 51373 msgid "Irvine" 51374 msgstr "Irvine" 51375 51376 #: kstars_i18n.cpp:2087 51377 #, kde-kuit-format 51378 msgctxt "City in Texas USA" 51379 msgid "Irving" 51380 msgstr "Irving" 51381 51382 #: kstars_i18n.cpp:2088 51383 #, kde-kuit-format 51384 msgctxt "City in New Jersey USA" 51385 msgid "Irvington" 51386 msgstr "Irvington" 51387 51388 #: kstars_i18n.cpp:2089 51389 #, kde-kuit-format 51390 msgctxt "City in Italy" 51391 msgid "Ischia" 51392 msgstr "Ischia" 51393 51394 #: kstars_i18n.cpp:2090 51395 #, kde-kuit-format 51396 msgctxt "City in Pakistan" 51397 msgid "Islamabad" 51398 msgstr "Islamabad" 51399 51400 #: kstars_i18n.cpp:2091 51401 #, kde-kuit-format 51402 msgctxt "City in Turkey" 51403 msgid "Istanbul" 51404 msgstr "Istanbul" 51405 51406 #: kstars_i18n.cpp:2092 51407 #, kde-kuit-format 51408 msgctxt "City in Italy" 51409 msgid "Istrana" 51410 msgstr "Istrana" 51411 51412 #: kstars_i18n.cpp:2093 51413 #, kde-kuit-format 51414 msgctxt "City in Brazil" 51415 msgid "Itapetinga" 51416 msgstr "Itapetinga" 51417 51418 #: kstars_i18n.cpp:2094 51419 #, kde-kuit-format 51420 msgctxt "City in Ukraine" 51421 msgid "Ivano-Frankivs'k" 51422 msgstr "Ivano-Frankivsk" 51423 51424 #: kstars_i18n.cpp:2095 51425 #, kde-kuit-format 51426 msgctxt "City in Central Region Russia" 51427 msgid "Ivanovo" 51428 msgstr "Ivanovo" 51429 51430 #: kstars_i18n.cpp:2096 51431 #, kde-kuit-format 51432 msgctxt "City in Tenerife Spain" 51433 msgid "Izaña" 51434 msgstr "Izaña" 51435 51436 #: kstars_i18n.cpp:2097 51437 #, kde-kuit-format 51438 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51439 msgid "Izhevsk" 51440 msgstr "Iževsk" 51441 51442 #: kstars_i18n.cpp:2098 51443 #, kde-kuit-format 51444 msgctxt "City in United Kingdom" 51445 msgid "J. Horrocks" 51446 msgstr "J. Horrocks" 51447 51448 #: kstars_i18n.cpp:2099 51449 #, kde-kuit-format 51450 msgctxt "City in Michigan USA" 51451 msgid "Jackson" 51452 msgstr "Jackson" 51453 51454 #: kstars_i18n.cpp:2100 51455 #, kde-kuit-format 51456 msgctxt "City in Mississippi USA" 51457 msgid "Jackson" 51458 msgstr "Jackson" 51459 51460 #: kstars_i18n.cpp:2101 51461 #, kde-kuit-format 51462 msgctxt "City in Tennessee USA" 51463 msgid "Jackson" 51464 msgstr "Jackson" 51465 51466 #: kstars_i18n.cpp:2102 51467 #, kde-kuit-format 51468 msgctxt "City in Arkansas USA" 51469 msgid "Jacksonville" 51470 msgstr "Jacksonville" 51471 51472 #: kstars_i18n.cpp:2103 51473 #, kde-kuit-format 51474 msgctxt "City in Florida USA" 51475 msgid "Jacksonville" 51476 msgstr "Jacksonville" 51477 51478 #: kstars_i18n.cpp:2104 51479 #, kde-kuit-format 51480 msgctxt "City in Indonesia" 51481 msgid "Jakarta" 51482 msgstr "Jakarta" 51483 51484 #: kstars_i18n.cpp:2105 51485 #, kde-kuit-format 51486 msgctxt "City in Marshall Islands" 51487 msgid "Jaluit" 51488 msgstr "Jaluit" 51489 51490 #: kstars_i18n.cpp:2106 51491 #, kde-kuit-format 51492 msgctxt "City in North Dakota USA" 51493 msgid "Jamestown" 51494 msgstr "Jamestown" 51495 51496 #: kstars_i18n.cpp:2107 51497 #, kde-kuit-format 51498 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51499 msgid "Janesville" 51500 msgstr "Janesville" 51501 51502 #: kstars_i18n.cpp:2108 51503 #, fuzzy, kde-kuit-format 51504 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 51505 #| msgid "Jangheung" 51506 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51507 msgid "Jangheung" 51508 msgstr "Jangheung" 51509 51510 #: kstars_i18n.cpp:2109 51511 #, fuzzy, kde-kuit-format 51512 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51513 #| msgid "Jangsu" 51514 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51515 msgid "Jangsu" 51516 msgstr "Jangsu" 51517 51518 #: kstars_i18n.cpp:2110 51519 #, kde-kuit-format 51520 msgctxt "City in Alberta Canada" 51521 msgid "Jasper" 51522 msgstr "Jasper" 51523 51524 #: kstars_i18n.cpp:2111 51525 #, kde-kuit-format 51526 msgctxt "City in Indonesia" 51527 msgid "Jatiluhur" 51528 msgstr "Jatiluhur" 51529 51530 #: kstars_i18n.cpp:2112 51531 #, kde-kuit-format 51532 msgctxt "City in Spain" 51533 msgid "Jaén" 51534 msgstr "Jaén" 51535 51536 #: kstars_i18n.cpp:2113 51537 #, fuzzy, kde-kuit-format 51538 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 51539 #| msgid "Jecheon" 51540 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 51541 msgid "Jecheon" 51542 msgstr "Jecheon" 51543 51544 #: kstars_i18n.cpp:2114 51545 #, kde-kuit-format 51546 msgctxt "City in Saudi Arabia" 51547 msgid "Jeddah" 51548 msgstr "Jeddah" 51549 51550 #: kstars_i18n.cpp:2115 51551 #, kde-kuit-format 51552 msgctxt "City in Missouri USA" 51553 msgid "Jefferson City" 51554 msgstr "Jefferson City" 51555 51556 #: kstars_i18n.cpp:2116 51557 #, fuzzy, kde-kuit-format 51558 #| msgctxt "City in Korea" 51559 #| msgid "Jeju" 51560 msgctxt "City in Jeju South Korea" 51561 msgid "Jeju" 51562 msgstr "Jeju" 51563 51564 #: kstars_i18n.cpp:2117 51565 #, kde-kuit-format 51566 msgctxt "City in Germany" 51567 msgid "Jena" 51568 msgstr "Jena" 51569 51570 #: kstars_i18n.cpp:2118 51571 #, kde-kuit-format 51572 msgctxt "City in Florida USA" 51573 msgid "Jensen Beach" 51574 msgstr "Jensen Beach" 51575 51576 #: kstars_i18n.cpp:2119 51577 #, fuzzy, kde-kuit-format 51578 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51579 #| msgid "Jeongeup" 51580 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51581 msgid "Jeongeup" 51582 msgstr "Jeongeup" 51583 51584 #: kstars_i18n.cpp:2120 51585 #, fuzzy, kde-kuit-format 51586 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51587 #| msgid "Jeonju" 51588 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51589 msgid "Jeonju" 51590 msgstr "Čondžu" 51591 51592 #: kstars_i18n.cpp:2121 51593 #, kde-kuit-format 51594 msgctxt "City in Spain" 51595 msgid "Jerez de la Frontera" 51596 msgstr "Jerez de la Frontera" 51597 51598 #: kstars_i18n.cpp:2122 51599 #, kde-kuit-format 51600 msgctxt "City in New Jersey USA" 51601 msgid "Jersey City" 51602 msgstr "Jersey City" 51603 51604 #: kstars_i18n.cpp:2123 51605 #, kde-kuit-format 51606 msgctxt "City in Israel" 51607 msgid "Jerusalem" 51608 msgstr "Jeruzalem" 51609 51610 #: kstars_i18n.cpp:2124 51611 #, kde-kuit-format 51612 msgctxt "City in Uganda" 51613 msgid "Jinja" 51614 msgstr "Jinja" 51615 51616 #: kstars_i18n.cpp:2125 51617 #, fuzzy, kde-kuit-format 51618 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 51619 #| msgid "Jinju" 51620 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51621 msgid "Jinju" 51622 msgstr "Jinju" 51623 51624 #: kstars_i18n.cpp:2126 51625 #, kde-kuit-format 51626 msgctxt "City in United Kingdom" 51627 msgid "Jodrell Bank" 51628 msgstr "Jodrell Bank" 51629 51630 #: kstars_i18n.cpp:2127 51631 #, kde-kuit-format 51632 msgctxt "City in South Africa" 51633 msgid "Johannesburg" 51634 msgstr "Johannesburg" 51635 51636 #: kstars_i18n.cpp:2128 51637 #, kde-kuit-format 51638 msgctxt "City in Tennessee USA" 51639 msgid "Johnson City" 51640 msgstr "Johnson City" 51641 51642 #: kstars_i18n.cpp:2129 51643 #, kde-kuit-format 51644 msgctxt "City in US Territory" 51645 msgid "Johnston Atoll" 51646 msgstr "Atol Johnston" 51647 51648 #: kstars_i18n.cpp:2130 51649 #, kde-kuit-format 51650 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 51651 msgid "Johnstown" 51652 msgstr "Johnstown" 51653 51654 #: kstars_i18n.cpp:2131 51655 #, kde-kuit-format 51656 msgctxt "City in Illinois USA" 51657 msgid "Joliet" 51658 msgstr "Joliet" 51659 51660 #: kstars_i18n.cpp:2132 51661 #, kde-kuit-format 51662 msgctxt "City in Quebec Canada" 51663 msgid "Joliette" 51664 msgstr "Joliette" 51665 51666 #: kstars_i18n.cpp:2133 51667 #, kde-kuit-format 51668 msgctxt "City in Arkansas USA" 51669 msgid "Jonesboro" 51670 msgstr "Jonesboro" 51671 51672 #: kstars_i18n.cpp:2134 51673 #, kde-kuit-format 51674 msgctxt "City in Missouri USA" 51675 msgid "Joplin" 51676 msgstr "Joplin" 51677 51678 #: kstars_i18n.cpp:2135 51679 #, kde-kuit-format 51680 msgctxt "City in California USA" 51681 msgid "Julian" 51682 msgstr "Juliánsky" 51683 51684 #: kstars_i18n.cpp:2136 51685 #, kde-kuit-format 51686 msgctxt "City in Alaska USA" 51687 msgid "Juneau" 51688 msgstr "Juneau" 51689 51690 #: kstars_i18n.cpp:2137 51691 #, kde-kuit-format 51692 msgctxt "City in Estonia" 51693 msgid "Jõgeva" 51694 msgstr "Jõgeva" 51695 51696 #: kstars_i18n.cpp:2138 51697 #, kde-kuit-format 51698 msgctxt "City in Estonia" 51699 msgid "Jõhvi" 51700 msgstr "Jõhvi" 51701 51702 #: kstars_i18n.cpp:2139 51703 #, kde-kuit-format 51704 msgctxt "City in Afghanistan" 51705 msgid "Kabul" 51706 msgstr "Kábul" 51707 51708 #: kstars_i18n.cpp:2140 51709 #, kde-kuit-format 51710 msgctxt "City in Zambia" 51711 msgid "Kabwe" 51712 msgstr "Kabwe" 51713 51714 #: kstars_i18n.cpp:2141 51715 #, kde-kuit-format 51716 msgctxt "City in Nigeria" 51717 msgid "Kaduna" 51718 msgstr "Kaduna" 51719 51720 #: kstars_i18n.cpp:2142 51721 #, kde-kuit-format 51722 msgctxt "City in Hawaii USA" 51723 msgid "Kaena Point" 51724 msgstr "Kaena Point" 51725 51726 #: kstars_i18n.cpp:2143 51727 #, fuzzy, kde-kuit-format 51728 #| msgctxt "City in Korea" 51729 #| msgid "Kaesong" 51730 msgctxt "City in North Korea" 51731 msgid "Kaesŏng" 51732 msgstr "Kaesong" 51733 51734 #: kstars_i18n.cpp:2144 51735 #, kde-kuit-format 51736 msgctxt "City in Hawaii USA" 51737 msgid "Kahului" 51738 msgstr "Kahului" 51739 51740 #: kstars_i18n.cpp:2145 51741 #, kde-kuit-format 51742 msgctxt "City in Hawaii USA" 51743 msgid "Kailua Kona" 51744 msgstr "Kailua Kona" 51745 51746 #: kstars_i18n.cpp:2146 51747 #, kde-kuit-format 51748 msgctxt "City in Tunisia" 51749 msgid "Kairouan" 51750 msgstr "Kairouan" 51751 51752 #: kstars_i18n.cpp:2147 51753 #, kde-kuit-format 51754 msgctxt "City in Germany" 51755 msgid "Kaiserslautern" 51756 msgstr "Kaiserslautern" 51757 51758 #: kstars_i18n.cpp:2148 51759 #, kde-kuit-format 51760 msgctxt "City in Ontario Canada" 51761 msgid "Kaladar" 51762 msgstr "Kaladar" 51763 51764 #: kstars_i18n.cpp:2149 51765 #, kde-kuit-format 51766 msgctxt "City in Michigan USA" 51767 msgid "Kalamazoo" 51768 msgstr "Kalamazoo" 51769 51770 #: kstars_i18n.cpp:2150 51771 #, kde-kuit-format 51772 msgctxt "City in Hawaii USA" 51773 msgid "Kalapana" 51774 msgstr "Kalapana" 51775 51776 #: kstars_i18n.cpp:2151 51777 #, kde-kuit-format 51778 msgctxt "City in Hawaii USA" 51779 msgid "Kalaupapa" 51780 msgstr "Kalaupapa" 51781 51782 #: kstars_i18n.cpp:2152 51783 #, kde-kuit-format 51784 msgctxt "City in North-West Region Russia" 51785 msgid "Kaliningrad" 51786 msgstr "Kaliningrad" 51787 51788 #: kstars_i18n.cpp:2153 51789 #, kde-kuit-format 51790 msgctxt "City in Montana USA" 51791 msgid "Kalispell" 51792 msgstr "Kalispell" 51793 51794 #: kstars_i18n.cpp:2154 51795 #, kde-kuit-format 51796 msgctxt "City in Estonia" 51797 msgid "Kallaste" 51798 msgstr "Kallaste" 51799 51800 #: kstars_i18n.cpp:2155 51801 #, kde-kuit-format 51802 msgctxt "City in Central Region Russia" 51803 msgid "Kaluga" 51804 msgstr "Kaluga" 51805 51806 #: kstars_i18n.cpp:2156 51807 #, kde-kuit-format 51808 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51809 msgid "Kalundborg" 51810 msgstr "Kalundborg" 51811 51812 #: kstars_i18n.cpp:2157 51813 #, kde-kuit-format 51814 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51815 msgid "Kamloops" 51816 msgstr "Kamloops" 51817 51818 #: kstars_i18n.cpp:2158 51819 #, kde-kuit-format 51820 msgctxt "City in Uganda" 51821 msgid "Kampala" 51822 msgstr "Kampala" 51823 51824 #: kstars_i18n.cpp:2159 51825 #, kde-kuit-format 51826 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51827 msgid "Kamsack" 51828 msgstr "Kamsack" 51829 51830 #: kstars_i18n.cpp:2160 51831 #, kde-kuit-format 51832 msgctxt "City in Hawaii USA" 51833 msgid "Kamuela" 51834 msgstr "Kamuela" 51835 51836 #: kstars_i18n.cpp:2161 51837 #, kde-kuit-format 51838 msgctxt "City in Utah USA" 51839 msgid "Kanab" 51840 msgstr "Kanab" 51841 51842 #: kstars_i18n.cpp:2162 51843 #, kde-kuit-format 51844 msgctxt "City in Hawaii USA" 51845 msgid "Kaneohe Bay" 51846 msgstr "Kaneohe Bay" 51847 51848 #: kstars_i18n.cpp:2163 51849 #, kde-kuit-format 51850 msgctxt "City in Illinois USA" 51851 msgid "Kankakee" 51852 msgstr "Kankakee" 51853 51854 #: kstars_i18n.cpp:2164 51855 #, kde-kuit-format 51856 msgctxt "City in Guinea" 51857 msgid "Kankan" 51858 msgstr "Kankan" 51859 51860 #: kstars_i18n.cpp:2165 51861 #, kde-kuit-format 51862 msgctxt "City in North Carolina USA" 51863 msgid "Kannapolis" 51864 msgstr "Kannapolis" 51865 51866 #: kstars_i18n.cpp:2166 51867 #, kde-kuit-format 51868 msgctxt "City in Nigeria" 51869 msgid "Kano" 51870 msgstr "Kano" 51871 51872 #: kstars_i18n.cpp:2167 51873 #, kde-kuit-format 51874 msgctxt "City in Kansas USA" 51875 msgid "Kansas City" 51876 msgstr "Kansas City" 51877 51878 #: kstars_i18n.cpp:2168 51879 #, kde-kuit-format 51880 msgctxt "City in Missouri USA" 51881 msgid "Kansas City" 51882 msgstr "Kansas City" 51883 51884 #: kstars_i18n.cpp:2169 51885 #, kde-kuit-format 51886 msgctxt "City in Austria" 51887 msgid "Kanzelhoehe" 51888 msgstr "Kanzelhoehe" 51889 51890 #: kstars_i18n.cpp:2170 51891 #, kde-kuit-format 51892 msgctxt "City in Senegal" 51893 msgid "Kaolack" 51894 msgstr "Kaolack" 51895 51896 #: kstars_i18n.cpp:2171 51897 #, kde-kuit-format 51898 msgctxt "City in Hawaii USA" 51899 msgid "Kapaa" 51900 msgstr "Kapaa" 51901 51902 #: kstars_i18n.cpp:2172 51903 #, kde-kuit-format 51904 msgctxt "City in Hawaii USA" 51905 msgid "Kapalua" 51906 msgstr "Kapalua" 51907 51908 #: kstars_i18n.cpp:2173 51909 #, kde-kuit-format 51910 msgctxt "City in Somogy Hungary" 51911 msgid "Kaposvár" 51912 msgstr "Kaposvár" 51913 51914 #: kstars_i18n.cpp:2174 51915 #, kde-kuit-format 51916 msgctxt "City in Ontario Canada" 51917 msgid "Kapuskasing" 51918 msgstr "Kapuskasing" 51919 51920 #: kstars_i18n.cpp:2175 51921 #, kde-kuit-format 51922 msgctxt "City in Pakistan" 51923 msgid "Karachi" 51924 msgstr "Karáčí" 51925 51926 #: kstars_i18n.cpp:2176 51927 #, kde-kuit-format 51928 msgctxt "City in Germany" 51929 msgid "Karlsruhe" 51930 msgstr "Karlsruhe" 51931 51932 #: kstars_i18n.cpp:2177 51933 #, kde-kuit-format 51934 msgctxt "City in Malawi" 51935 msgid "Karonga" 51936 msgstr "Karonga" 51937 51938 #: kstars_i18n.cpp:2178 51939 #, kde-kuit-format 51940 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51941 msgid "Kaslo" 51942 msgstr "Kaslo" 51943 51944 #: kstars_i18n.cpp:2179 51945 #, kde-kuit-format 51946 msgctxt "City in Germany" 51947 msgid "Kassel" 51948 msgstr "Kassel" 51949 51950 #: kstars_i18n.cpp:2180 51951 #, kde-kuit-format 51952 msgctxt "City in Nepal" 51953 msgid "Kathmandu" 51954 msgstr "Káthmandu" 51955 51956 #: kstars_i18n.cpp:2181 51957 #, kde-kuit-format 51958 msgctxt "City in Namibia" 51959 msgid "Katima Mulilo" 51960 msgstr "Katima Mulilo" 51961 51962 #: kstars_i18n.cpp:2182 51963 #, kde-kuit-format 51964 msgctxt "City in Hawaii USA" 51965 msgid "Kaunakakai" 51966 msgstr "Kaunakakai" 51967 51968 #: kstars_i18n.cpp:2183 51969 #, kde-kuit-format 51970 msgctxt "City in Lithuania" 51971 msgid "Kaunas" 51972 msgstr "Kaunas" 51973 51974 #: kstars_i18n.cpp:2184 51975 #, kde-kuit-format 51976 msgctxt "City in Quebec Canada" 51977 msgid "Kazabazua" 51978 msgstr "Kazabazua" 51979 51980 #: kstars_i18n.cpp:2185 51981 #, kde-kuit-format 51982 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51983 msgid "Kazan" 51984 msgstr "Kazaň" 51985 51986 #: kstars_i18n.cpp:2186 51987 #, kde-kuit-format 51988 msgctxt "City in Hawaii USA" 51989 msgid "Keahole" 51990 msgstr "Keahole" 51991 51992 #: kstars_i18n.cpp:2187 51993 #, kde-kuit-format 51994 msgctxt "City in Nebraska USA" 51995 msgid "Kearney" 51996 msgstr "Kearney" 51997 51998 #: kstars_i18n.cpp:2188 51999 #, kde-kuit-format 52000 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 52001 msgid "Kecskemét" 52002 msgstr "Kecskemét" 52003 52004 #: kstars_i18n.cpp:2189 52005 #, kde-kuit-format 52006 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52007 msgid "Keene" 52008 msgstr "Keene" 52009 52010 #: kstars_i18n.cpp:2190 52011 #, kde-kuit-format 52012 msgctxt "City in Iceland" 52013 msgid "Keflavik" 52014 msgstr "Keflavik" 52015 52016 #: kstars_i18n.cpp:2191 52017 #, kde-kuit-format 52018 msgctxt "City in Estonia" 52019 msgid "Kehra" 52020 msgstr "Kehra" 52021 52022 #: kstars_i18n.cpp:2192 52023 #, kde-kuit-format 52024 msgctxt "City in Estonia" 52025 msgid "Keila" 52026 msgstr "Keila" 52027 52028 #: kstars_i18n.cpp:2193 52029 #, kde-kuit-format 52030 msgctxt "City in Hawaii USA" 52031 msgid "Kekaha" 52032 msgstr "Kekaha" 52033 52034 #: kstars_i18n.cpp:2194 52035 #, kde-kuit-format 52036 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52037 msgid "Kelowna" 52038 msgstr "Kelowna" 52039 52040 #: kstars_i18n.cpp:2195 52041 #, kde-kuit-format 52042 msgctxt "City in Washington USA" 52043 msgid "Kelso" 52044 msgstr "Kelso" 52045 52046 #: kstars_i18n.cpp:2196 52047 #, kde-kuit-format 52048 msgctxt "City in Siberia Russia" 52049 msgid "Kemerovo" 52050 msgstr "Kemerovo" 52051 52052 #: kstars_i18n.cpp:2197 52053 #, kde-kuit-format 52054 msgctxt "City in Alaska USA" 52055 msgid "Kenai" 52056 msgstr "Kenai" 52057 52058 #: kstars_i18n.cpp:2198 52059 #, kde-kuit-format 52060 msgctxt "City in Sierra Leone" 52061 msgid "Kenema" 52062 msgstr "Kenema" 52063 52064 #: kstars_i18n.cpp:2199 52065 #, kde-kuit-format 52066 msgctxt "City in Munster Ireland" 52067 msgid "Kenmar" 52068 msgstr "Kenmar" 52069 52070 #: kstars_i18n.cpp:2200 52071 #, kde-kuit-format 52072 msgctxt "City in Maine USA" 52073 msgid "Kennebunk" 52074 msgstr "Kennebunk" 52075 52076 #: kstars_i18n.cpp:2201 52077 #, kde-kuit-format 52078 msgctxt "City in Louisiana USA" 52079 msgid "Kenner" 52080 msgstr "Kenner" 52081 52082 #: kstars_i18n.cpp:2202 52083 #, kde-kuit-format 52084 msgctxt "City in Ontario Canada" 52085 msgid "Kenora" 52086 msgstr "Kenora" 52087 52088 #: kstars_i18n.cpp:2203 52089 #, kde-kuit-format 52090 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52091 msgid "Kenosha" 52092 msgstr "Kenosha" 52093 52094 #: kstars_i18n.cpp:2204 52095 #, kde-kuit-format 52096 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 52097 msgid "Kentville" 52098 msgstr "Kentville" 52099 52100 #: kstars_i18n.cpp:2205 52101 #, kde-kuit-format 52102 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52103 msgid "Kerrobert" 52104 msgstr "Kerrobert" 52105 52106 #: kstars_i18n.cpp:2206 52107 #, kde-kuit-format 52108 msgctxt "City in Alaska USA" 52109 msgid "Ketchikan" 52110 msgstr "Ketchikan" 52111 52112 #: kstars_i18n.cpp:2207 52113 #, kde-kuit-format 52114 msgctxt "City in Ohio USA" 52115 msgid "Kettering" 52116 msgstr "Kettering" 52117 52118 #: kstars_i18n.cpp:2208 52119 #, kde-kuit-format 52120 msgctxt "City in Far East Russia" 52121 msgid "Khabarovsk" 52122 msgstr "Khabarovsk" 52123 52124 #: kstars_i18n.cpp:2209 52125 #, kde-kuit-format 52126 msgctxt "City in Greece" 52127 msgid "Khaniá" 52128 msgstr "Khaniá" 52129 52130 #: kstars_i18n.cpp:2210 52131 #, kde-kuit-format 52132 msgctxt "City in Ural Russia" 52133 msgid "Khanty-Mansiysk" 52134 msgstr "Chanty-Mansijsk" 52135 52136 #: kstars_i18n.cpp:2211 52137 #, kde-kuit-format 52138 msgctxt "City in Ukraine" 52139 msgid "Kharkiv" 52140 msgstr "Charkov" 52141 52142 #: kstars_i18n.cpp:2212 52143 #, kde-kuit-format 52144 msgctxt "City in Sudan" 52145 msgid "Khartoum" 52146 msgstr "Chartúm" 52147 52148 #: kstars_i18n.cpp:2213 52149 #, kde-kuit-format 52150 msgctxt "City in Ukraine" 52151 msgid "Kherson" 52152 msgstr "Cherson" 52153 52154 #: kstars_i18n.cpp:2214 52155 #, kde-kuit-format 52156 msgctxt "City in Ukraine" 52157 msgid "Khmel'nyts'kyi" 52158 msgstr "Khmel'nyts'kyi" 52159 52160 #: kstars_i18n.cpp:2215 52161 #, kde-kuit-format 52162 msgctxt "City in Texas USA" 52163 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 52164 msgstr "" 52165 52166 #: kstars_i18n.cpp:2216 52167 #, kde-kuit-format 52168 msgctxt "City in Germany" 52169 msgid "Kiel" 52170 msgstr "Kiel" 52171 52172 #: kstars_i18n.cpp:2217 52173 #, kde-kuit-format 52174 msgctxt "City in Rwanda" 52175 msgid "Kigali" 52176 msgstr "Kigali" 52177 52178 #: kstars_i18n.cpp:2218 52179 #, kde-kuit-format 52180 msgctxt "City in Alberta Canada" 52181 msgid "Kikino" 52182 msgstr "Kikino" 52183 52184 #: kstars_i18n.cpp:2219 52185 #, kde-kuit-format 52186 msgctxt "City in Marshall Islands" 52187 msgid "Kili" 52188 msgstr "Kili" 52189 52190 #: kstars_i18n.cpp:2220 52191 #, kde-kuit-format 52192 msgctxt "City in Estonia" 52193 msgid "Kilingi-Nõmme" 52194 msgstr "Kilingi-Nõmme" 52195 52196 #: kstars_i18n.cpp:2221 52197 #, kde-kuit-format 52198 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52199 msgid "Killarney" 52200 msgstr "Killarney" 52201 52202 #: kstars_i18n.cpp:2222 52203 #, kde-kuit-format 52204 msgctxt "City in Nebraska USA" 52205 msgid "Kimball" 52206 msgstr "Kimball" 52207 52208 #: kstars_i18n.cpp:2223 52209 #, fuzzy, kde-kuit-format 52210 #| msgctxt "City in Korea" 52211 #| msgid "Kimch'aek" 52212 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 52213 msgid "Kimchaek" 52214 msgstr "Kimch'aek" 52215 52216 #: kstars_i18n.cpp:2224 52217 #, kde-kuit-format 52218 msgctxt "City in Ontario Canada" 52219 msgid "Kincardine" 52220 msgstr "Kincardine" 52221 52222 #: kstars_i18n.cpp:2225 52223 #, kde-kuit-format 52224 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52225 msgid "Kindersley" 52226 msgstr "Kindersley" 52227 52228 #: kstars_i18n.cpp:2226 52229 #, kde-kuit-format 52230 msgctxt "City in Virginia USA" 52231 msgid "King George" 52232 msgstr "King George" 52233 52234 #: kstars_i18n.cpp:2227 52235 #, kde-kuit-format 52236 msgctxt "City in Alaska USA" 52237 msgid "King Salmon" 52238 msgstr "King Salmon" 52239 52240 #: kstars_i18n.cpp:2228 52241 #, kde-kuit-format 52242 msgctxt "City in Arizona USA" 52243 msgid "Kingman" 52244 msgstr "Kingman" 52245 52246 #: kstars_i18n.cpp:2229 52247 #, kde-kuit-format 52248 msgctxt "City in Queensland Australia" 52249 msgid "Kings Beach" 52250 msgstr "Kings Beach" 52251 52252 #: kstars_i18n.cpp:2230 52253 #, kde-kuit-format 52254 msgctxt "City in Tennessee USA" 52255 msgid "Kingsport" 52256 msgstr "Kingsport" 52257 52258 #: kstars_i18n.cpp:2231 52259 #, kde-kuit-format 52260 msgctxt "City in Jamaica" 52261 msgid "Kingston" 52262 msgstr "Kingston" 52263 52264 #: kstars_i18n.cpp:2232 52265 #, kde-kuit-format 52266 msgctxt "City in Ontario Canada" 52267 msgid "Kingston" 52268 msgstr "Kingston" 52269 52270 #: kstars_i18n.cpp:2233 52271 #, kde-kuit-format 52272 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 52273 msgid "Kinshasa" 52274 msgstr "Kinshasa" 52275 52276 #: kstars_i18n.cpp:2234 52277 #, kde-kuit-format 52278 msgctxt "City in Ontario Canada" 52279 msgid "Kiosk" 52280 msgstr "Kiosk" 52281 52282 #: kstars_i18n.cpp:2235 52283 #, kde-kuit-format 52284 msgctxt "City in Ontario Canada" 52285 msgid "Kirkland Lake" 52286 msgstr "Kirkland Lake" 52287 52288 #: kstars_i18n.cpp:2236 52289 #, kde-kuit-format 52290 msgctxt "City in Ukraine" 52291 msgid "Kirovohrad" 52292 msgstr "Kirovohrad" 52293 52294 #: kstars_i18n.cpp:2237 52295 #, kde-kuit-format 52296 msgctxt "City in Sweden" 52297 msgid "Kiruna" 52298 msgstr "Kiruna" 52299 52300 #: kstars_i18n.cpp:2238 52301 #, kde-kuit-format 52302 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 52303 msgid "Kisangani" 52304 msgstr "Kisangani" 52305 52306 #: kstars_i18n.cpp:2239 52307 #, kde-kuit-format 52308 msgctxt "City in Somalia" 52309 msgid "Kismayu" 52310 msgstr "Kismayu" 52311 52312 #: kstars_i18n.cpp:2240 52313 #, kde-kuit-format 52314 msgctxt "City in Japan" 52315 msgid "Kiso" 52316 msgstr "Kiso" 52317 52318 #: kstars_i18n.cpp:2241 52319 #, kde-kuit-format 52320 msgctxt "City in Florida USA" 52321 msgid "Kissimmee" 52322 msgstr "Kissimmee" 52323 52324 #: kstars_i18n.cpp:2242 52325 #, kde-kuit-format 52326 msgctxt "City in Kenya" 52327 msgid "Kisumu" 52328 msgstr "Kisumu" 52329 52330 #: kstars_i18n.cpp:2243 52331 #, kde-kuit-format 52332 msgctxt "City in Colorado USA" 52333 msgid "Kit Carson" 52334 msgstr "Kit Carson" 52335 52336 #: kstars_i18n.cpp:2244 52337 #, kde-kuit-format 52338 msgctxt "City in Ontario Canada" 52339 msgid "Kitchener" 52340 msgstr "Kitchener" 52341 52342 #: kstars_i18n.cpp:2245 52343 #, kde-kuit-format 52344 msgctxt "City in Arizona USA" 52345 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52346 msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52347 52348 #: kstars_i18n.cpp:2246 52349 #, kde-kuit-format 52350 msgctxt "City in Zambia" 52351 msgid "Kitwe" 52352 msgstr "Kitwe" 52353 52354 #: kstars_i18n.cpp:2247 52355 #, kde-kuit-format 52356 msgctxt "City in Estonia" 52357 msgid "Kiviõli" 52358 msgstr "Kiviõli" 52359 52360 #: kstars_i18n.cpp:2248 52361 #, kde-kuit-format 52362 msgctxt "City in Lithuania" 52363 msgid "Klaipėda" 52364 msgstr "Klaipėda" 52365 52366 #: kstars_i18n.cpp:2249 52367 #, kde-kuit-format 52368 msgctxt "City in Oregon USA" 52369 msgid "Klamath Falls" 52370 msgstr "Klamath Falls" 52371 52372 #: kstars_i18n.cpp:2250 52373 #, kde-kuit-format 52374 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52375 msgid "Kleena Kleene" 52376 msgstr "Kleena Kleene" 52377 52378 #: kstars_i18n.cpp:2251 52379 #, kde-kuit-format 52380 msgctxt "City in North Carolina USA" 52381 msgid "Knightdale" 52382 msgstr "Knightdale" 52383 52384 #: kstars_i18n.cpp:2252 52385 #, kde-kuit-format 52386 msgctxt "City in Tennessee USA" 52387 msgid "Knoxville" 52388 msgstr "Knoxville" 52389 52390 #: kstars_i18n.cpp:2253 52391 #, kde-kuit-format 52392 msgctxt "City in Germany" 52393 msgid "Koblenz" 52394 msgstr "Koblenz" 52395 52396 #: kstars_i18n.cpp:2254 52397 #, kde-kuit-format 52398 msgctxt "City in India" 52399 msgid "Kodaikanal" 52400 msgstr "Kodaikanal" 52401 52402 #: kstars_i18n.cpp:2255 52403 #, kde-kuit-format 52404 msgctxt "City in Alaska USA" 52405 msgid "Kodiak" 52406 msgstr "Kodiak" 52407 52408 #: kstars_i18n.cpp:2256 52409 #, kde-kuit-format 52410 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52411 msgid "Koege" 52412 msgstr "Koege" 52413 52414 #: kstars_i18n.cpp:2257 52415 #, kde-kuit-format 52416 msgctxt "City in Hawaii USA" 52417 msgid "Kohala" 52418 msgstr "Kohala" 52419 52420 #: kstars_i18n.cpp:2258 52421 #, kde-kuit-format 52422 msgctxt "City in Estonia" 52423 msgid "Kohtla-Järve" 52424 msgstr "Kohtla-Järve" 52425 52426 #: kstars_i18n.cpp:2259 52427 #, kde-kuit-format 52428 msgctxt "City in Hawaii USA" 52429 msgid "Koko Head" 52430 msgstr "Koko Head" 52431 52432 #: kstars_i18n.cpp:2260 52433 #, kde-kuit-format 52434 msgctxt "City in Indiana USA" 52435 msgid "Kokomo" 52436 msgstr "Kokomo" 52437 52438 #: kstars_i18n.cpp:2261 52439 #, kde-kuit-format 52440 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52441 msgid "Kolding" 52442 msgstr "Kolding" 52443 52444 #: kstars_i18n.cpp:2262 52445 #, kde-kuit-format 52446 msgctxt "City in India" 52447 msgid "Kolkata" 52448 msgstr "Kalkata" 52449 52450 #: kstars_i18n.cpp:2263 52451 #, kde-kuit-format 52452 msgctxt "City in Hawaii USA" 52453 msgid "Koloa" 52454 msgstr "Koloa" 52455 52456 #: kstars_i18n.cpp:2264 52457 #, kde-kuit-format 52458 msgctxt "City in Hawaii USA" 52459 msgid "Kona" 52460 msgstr "Kona" 52461 52462 #: kstars_i18n.cpp:2265 52463 #, kde-kuit-format 52464 msgctxt "City in Thailand" 52465 msgid "Korat" 52466 msgstr "Korat" 52467 52468 #: kstars_i18n.cpp:2266 52469 #, kde-kuit-format 52470 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52471 msgid "Korsoer" 52472 msgstr "Korsoer" 52473 52474 #: kstars_i18n.cpp:2267 52475 #, kde-kuit-format 52476 msgctxt "City in Micronesia" 52477 msgid "Kosrae" 52478 msgstr "Kosrae" 52479 52480 #: kstars_i18n.cpp:2268 52481 #, kde-kuit-format 52482 msgctxt "City in Central Region Russia" 52483 msgid "Kostroma" 52484 msgstr "Kostroma" 52485 52486 #: kstars_i18n.cpp:2269 52487 #, kde-kuit-format 52488 msgctxt "City in Malaysia" 52489 msgid "Kota Kinabalu" 52490 msgstr "Kota Kinabalu" 52491 52492 #: kstars_i18n.cpp:2270 52493 #, kde-kuit-format 52494 msgctxt "City in Alaska USA" 52495 msgid "Kotzebue" 52496 msgstr "Kotzebue" 52497 52498 #: kstars_i18n.cpp:2271 52499 #, kde-kuit-format 52500 msgctxt "City in South Region Russia" 52501 msgid "Krasnodar" 52502 msgstr "Krasnodar" 52503 52504 #: kstars_i18n.cpp:2272 52505 #, kde-kuit-format 52506 msgctxt "City in Siberia Russia" 52507 msgid "Krasnoyarsk" 52508 msgstr "Krasnojarsk" 52509 52510 #: kstars_i18n.cpp:2273 52511 #, kde-kuit-format 52512 msgctxt "City in Germany" 52513 msgid "Krefeld" 52514 msgstr "Krefeld" 52515 52516 #: kstars_i18n.cpp:2274 52517 #, kde-kuit-format 52518 msgctxt "City in Norway" 52519 msgid "Kristiansand" 52520 msgstr "Kristiansand" 52521 52522 #: kstars_i18n.cpp:2275 52523 #, kde-kuit-format 52524 msgctxt "City in Malaysia" 52525 msgid "Kuala Lumpur" 52526 msgstr "Kuala Lumpur" 52527 52528 #: kstars_i18n.cpp:2276 52529 #, kde-kuit-format 52530 msgctxt "City in Malaysia" 52531 msgid "Kuching" 52532 msgstr "Kuching" 52533 52534 #: kstars_i18n.cpp:2277 52535 #, kde-kuit-format 52536 msgctxt "City in Austria" 52537 msgid "Kuffner" 52538 msgstr "Kuffner" 52539 52540 #: kstars_i18n.cpp:2278 52541 #, kde-kuit-format 52542 msgctxt "City in Estonia" 52543 msgid "Kunda" 52544 msgstr "Kunda" 52545 52546 #: kstars_i18n.cpp:2279 52547 #, kde-kuit-format 52548 msgctxt "City in Finland" 52549 msgid "Kuopio" 52550 msgstr "Kuopio" 52551 52552 #: kstars_i18n.cpp:2280 52553 #, kde-kuit-format 52554 msgctxt "City in Hawaii USA" 52555 msgid "Kure Island" 52556 msgstr "Kure Island" 52557 52558 #: kstars_i18n.cpp:2281 52559 #, kde-kuit-format 52560 msgctxt "City in Estonia" 52561 msgid "Kuressaare" 52562 msgstr "Kuressaare" 52563 52564 #: kstars_i18n.cpp:2282 52565 #, kde-kuit-format 52566 msgctxt "City in Ural Russia" 52567 msgid "Kurgan" 52568 msgstr "Kurgan" 52569 52570 #: kstars_i18n.cpp:2283 52571 #, kde-kuit-format 52572 msgctxt "City in Central Region Russia" 52573 msgid "Kursk" 52574 msgstr "Kursk" 52575 52576 #: kstars_i18n.cpp:2284 52577 #, kde-kuit-format 52578 msgctxt "City in Croatia" 52579 msgid "Kutina" 52580 msgstr "Kutina" 52581 52582 #: kstars_i18n.cpp:2285 52583 #, kde-kuit-format 52584 msgctxt "City in Kuwait" 52585 msgid "Kuwait City" 52586 msgstr "Kuvajt" 52587 52588 #: kstars_i18n.cpp:2286 52589 #, kde-kuit-format 52590 msgctxt "City in Marshall Islands" 52591 msgid "Kwajalein Atoll" 52592 msgstr "Kwajalein Atoll" 52593 52594 #: kstars_i18n.cpp:2287 52595 #, kde-kuit-format 52596 msgctxt "City in Japan" 52597 msgid "Kwasan" 52598 msgstr "Kwasan" 52599 52600 #: kstars_i18n.cpp:2288 52601 #, kde-kuit-format 52602 msgctxt "City in Ukraine" 52603 msgid "Kyiv" 52604 msgstr "Kyjev" 52605 52606 #: kstars_i18n.cpp:2289 52607 #, kde-kuit-format 52608 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52609 msgid "Kyle" 52610 msgstr "Kyle" 52611 52612 #: kstars_i18n.cpp:2290 52613 #, kde-kuit-format 52614 msgctxt "City in Japan" 52615 msgid "Kyoto" 52616 msgstr "Kjóto" 52617 52618 #: kstars_i18n.cpp:2291 52619 #, kde-kuit-format 52620 msgctxt "City in Siberia Russia" 52621 msgid "Kyzyl" 52622 msgstr "Kyzyl" 52623 52624 #: kstars_i18n.cpp:2292 52625 #, kde-kuit-format 52626 msgctxt "City in Estonia" 52627 msgid "Kärdla" 52628 msgstr "Kärdla" 52629 52630 #: kstars_i18n.cpp:2293 52631 #, kde-kuit-format 52632 msgctxt "City in Italy" 52633 msgid "L'Aquila" 52634 msgstr "L'Aquila" 52635 52636 #: kstars_i18n.cpp:2294 52637 #, kde-kuit-format 52638 msgctxt "City in Quebec Canada" 52639 msgid "L'Etape" 52640 msgstr "L'Etape" 52641 52642 #: kstars_i18n.cpp:2295 52643 #, kde-kuit-format 52644 msgctxt "City in Ukraine" 52645 msgid "L'viv" 52646 msgstr "Ľvov" 52647 52648 #: kstars_i18n.cpp:2296 52649 #, kde-kuit-format 52650 msgctxt "City in Spain" 52651 msgid "La Coruña" 52652 msgstr "La Coruña" 52653 52654 #: kstars_i18n.cpp:2297 52655 #, kde-kuit-format 52656 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52657 msgid "La Crosse" 52658 msgstr "La Crosse" 52659 52660 #: kstars_i18n.cpp:2298 52661 #, kde-kuit-format 52662 msgctxt "City in Oregon USA" 52663 msgid "La Grande" 52664 msgstr "La Grande" 52665 52666 #: kstars_i18n.cpp:2299 52667 #, kde-kuit-format 52668 msgctxt "City in Georgia USA" 52669 msgid "La Grange" 52670 msgstr "La Grange" 52671 52672 #: kstars_i18n.cpp:2300 52673 #, kde-kuit-format 52674 msgctxt "City in Cuba" 52675 msgid "La Habana" 52676 msgstr "La Habana" 52677 52678 #: kstars_i18n.cpp:2301 52679 #, kde-kuit-format 52680 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52681 msgid "La Loche" 52682 msgstr "La Loche" 52683 52684 #: kstars_i18n.cpp:2302 52685 #, kde-kuit-format 52686 msgctxt "City in California USA" 52687 msgid "La Mesa" 52688 msgstr "La Mesa" 52689 52690 #: kstars_i18n.cpp:2303 52691 #, kde-kuit-format 52692 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 52693 msgid "La Palma Obs." 52694 msgstr "La Palma Obs." 52695 52696 #: kstars_i18n.cpp:2304 52697 #, kde-kuit-format 52698 msgctxt "City in Bolivia" 52699 msgid "La Paz" 52700 msgstr "La Paz" 52701 52702 #: kstars_i18n.cpp:2305 52703 #, kde-kuit-format 52704 msgctxt "City in Quebec Canada" 52705 msgid "La Pocatiere" 52706 msgstr "La Pocatiere" 52707 52708 #: kstars_i18n.cpp:2306 52709 #, kde-kuit-format 52710 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 52711 msgid "La Rochelle" 52712 msgstr "La Rochelle" 52713 52714 #: kstars_i18n.cpp:2307 52715 #, kde-kuit-format 52716 msgctxt "City in Quebec Canada" 52717 msgid "La Sarre" 52718 msgstr "La Sarre" 52719 52720 #: kstars_i18n.cpp:2308 52721 #, kde-kuit-format 52722 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 52723 msgid "La Scie" 52724 msgstr "La Scie" 52725 52726 #: kstars_i18n.cpp:2309 52727 #, kde-kuit-format 52728 msgctxt "City in Chile" 52729 msgid "La Silla Obs." 52730 msgstr "La Silla Obs." 52731 52732 #: kstars_i18n.cpp:2310 52733 #, kde-kuit-format 52734 msgctxt "City in Italy" 52735 msgid "La Spezia" 52736 msgstr "La Spezia" 52737 52738 #: kstars_i18n.cpp:2311 52739 #, kde-kuit-format 52740 msgctxt "City in Quebec Canada" 52741 msgid "La Tuque" 52742 msgstr "La Tuque" 52743 52744 #: kstars_i18n.cpp:2312 52745 #, kde-kuit-format 52746 msgctxt "City in California USA" 52747 msgid "La Verne" 52748 msgstr "La Verne" 52749 52750 #: kstars_i18n.cpp:2313 52751 #, kde-kuit-format 52752 msgctxt "City in Michigan USA" 52753 msgid "LaPeer" 52754 msgstr "LaPeer" 52755 52756 #: kstars_i18n.cpp:2314 52757 #, kde-kuit-format 52758 msgctxt "City in Quebec Canada" 52759 msgid "Labrieville" 52760 msgstr "Labrieville" 52761 52762 #: kstars_i18n.cpp:2315 52763 #, kde-kuit-format 52764 msgctxt "City in Alberta Canada" 52765 msgid "Lac La Biche" 52766 msgstr "Lac La Biche" 52767 52768 #: kstars_i18n.cpp:2316 52769 #, kde-kuit-format 52770 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52771 msgid "Lac du Bonnet" 52772 msgstr "Lac du Bonnet" 52773 52774 #: kstars_i18n.cpp:2317 52775 #, kde-kuit-format 52776 msgctxt "City in Quebec Canada" 52777 msgid "Lac-Megantic" 52778 msgstr "Lac-Megantic" 52779 52780 #: kstars_i18n.cpp:2318 52781 #, kde-kuit-format 52782 msgctxt "City in Quebec Canada" 52783 msgid "Lachute" 52784 msgstr "Lachute" 52785 52786 #: kstars_i18n.cpp:2319 52787 #, kde-kuit-format 52788 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52789 msgid "Laconia" 52790 msgstr "Laconia" 52791 52792 #: kstars_i18n.cpp:2320 52793 #, kde-kuit-format 52794 msgctxt "City in Indiana USA" 52795 msgid "Lafayette" 52796 msgstr "Lafayette" 52797 52798 #: kstars_i18n.cpp:2321 52799 #, kde-kuit-format 52800 msgctxt "City in Louisiana USA" 52801 msgid "Lafayette" 52802 msgstr "Lafayette" 52803 52804 #: kstars_i18n.cpp:2322 52805 #, kde-kuit-format 52806 msgctxt "City in Nigeria" 52807 msgid "Lagos" 52808 msgstr "Lagos" 52809 52810 #: kstars_i18n.cpp:2323 52811 #, kde-kuit-format 52812 msgctxt "City in Pakistan" 52813 msgid "Lahore" 52814 msgstr "Lahore" 52815 52816 #: kstars_i18n.cpp:2324 52817 #, kde-kuit-format 52818 msgctxt "City in Germany" 52819 msgid "Lahr" 52820 msgstr "Lahr" 52821 52822 #: kstars_i18n.cpp:2325 52823 #, kde-kuit-format 52824 msgctxt "City in Finland" 52825 msgid "Lahti" 52826 msgstr "Lahti" 52827 52828 #: kstars_i18n.cpp:2326 52829 #, kde-kuit-format 52830 msgctxt "City in Azores Portugal" 52831 msgid "Lajes" 52832 msgstr "Lajes" 52833 52834 #: kstars_i18n.cpp:2327 52835 #, kde-kuit-format 52836 msgctxt "City in Louisiana USA" 52837 msgid "Lake Charles" 52838 msgstr " Lake Charles" 52839 52840 #: kstars_i18n.cpp:2328 52841 #, kde-kuit-format 52842 msgctxt "City in Florida USA" 52843 msgid "Lake City" 52844 msgstr "Lake City" 52845 52846 #: kstars_i18n.cpp:2329 52847 #, kde-kuit-format 52848 msgctxt "City in Alberta Canada" 52849 msgid "Lake Louise" 52850 msgstr "Lake Louise" 52851 52852 #: kstars_i18n.cpp:2330 52853 #, kde-kuit-format 52854 msgctxt "City in Oregon USA" 52855 msgid "Lake Oswego" 52856 msgstr "Lake Oswego" 52857 52858 #: kstars_i18n.cpp:2331 52859 #, kde-kuit-format 52860 msgctxt "City in Illinois USA" 52861 msgid "Lake Villa" 52862 msgstr " Lake Villa" 52863 52864 #: kstars_i18n.cpp:2332 52865 #, kde-kuit-format 52866 msgctxt "City in Arkansas USA" 52867 msgid "Lake Village" 52868 msgstr " Lake Village" 52869 52870 #: kstars_i18n.cpp:2333 52871 #, kde-kuit-format 52872 msgctxt "City in Florida USA" 52873 msgid "Lakeland" 52874 msgstr "Lakeland" 52875 52876 #: kstars_i18n.cpp:2334 52877 #, kde-kuit-format 52878 msgctxt "City in California USA" 52879 msgid "Lakewood" 52880 msgstr "Lakewood" 52881 52882 #: kstars_i18n.cpp:2335 52883 #, kde-kuit-format 52884 msgctxt "City in Colorado USA" 52885 msgid "Lakewood" 52886 msgstr "Lakewood" 52887 52888 #: kstars_i18n.cpp:2336 52889 #, kde-kuit-format 52890 msgctxt "City in Ohio USA" 52891 msgid "Lakewood" 52892 msgstr "Lakewood" 52893 52894 #: kstars_i18n.cpp:2337 52895 #, kde-kuit-format 52896 msgctxt "City in North Dakota USA" 52897 msgid "Lakota" 52898 msgstr "Lakota" 52899 52900 #: kstars_i18n.cpp:2338 52901 #, kde-kuit-format 52902 msgctxt "City in Colorado USA" 52903 msgid "Lamar" 52904 msgstr " Lamar" 52905 52906 #: kstars_i18n.cpp:2339 52907 #, kde-kuit-format 52908 msgctxt "City in Gabon" 52909 msgid "Lambarene" 52910 msgstr "Lambarene" 52911 52912 #: kstars_i18n.cpp:2340 52913 #, kde-kuit-format 52914 msgctxt "City in Italy" 52915 msgid "Lampedusa" 52916 msgstr " Lampedusa" 52917 52918 #: kstars_i18n.cpp:2341 52919 #, kde-kuit-format 52920 msgctxt "City in Hawaii USA" 52921 msgid "Lanai City" 52922 msgstr "Lanai City" 52923 52924 #: kstars_i18n.cpp:2342 52925 #, kde-kuit-format 52926 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52927 msgid "Lancaster" 52928 msgstr "Lancaster" 52929 52930 #: kstars_i18n.cpp:2343 52931 #, kde-kuit-format 52932 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52933 msgid "Lancaster" 52934 msgstr "Lancaster" 52935 52936 #: kstars_i18n.cpp:2344 52937 #, kde-kuit-format 52938 msgctxt "City in Wyoming USA" 52939 msgid "Lander" 52940 msgstr "Lander" 52941 52942 #: kstars_i18n.cpp:2345 52943 #, kde-kuit-format 52944 msgctxt "City in Michigan USA" 52945 msgid "Lansing" 52946 msgstr "Lansing" 52947 52948 #: kstars_i18n.cpp:2346 52949 #, kde-kuit-format 52950 msgctxt "City in Wyoming USA" 52951 msgid "Laramie" 52952 msgstr "Laramie" 52953 52954 #: kstars_i18n.cpp:2347 52955 #, kde-kuit-format 52956 msgctxt "City in Texas USA" 52957 msgid "Laredo" 52958 msgstr "Laredo" 52959 52960 #: kstars_i18n.cpp:2348 52961 #, kde-kuit-format 52962 msgctxt "City in Florida USA" 52963 msgid "Largo" 52964 msgstr "Largo" 52965 52966 #: kstars_i18n.cpp:2349 52967 #, kde-kuit-format 52968 msgctxt "City in Chile" 52969 msgid "Las Campanas Obs." 52970 msgstr "Las Campanas Obs." 52971 52972 #: kstars_i18n.cpp:2350 52973 #, kde-kuit-format 52974 msgctxt "City in New Mexico USA" 52975 msgid "Las Cruces" 52976 msgstr "Las Cruces" 52977 52978 #: kstars_i18n.cpp:2351 52979 #, kde-kuit-format 52980 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 52981 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 52982 msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" 52983 52984 #: kstars_i18n.cpp:2352 52985 #, kde-kuit-format 52986 msgctxt "City in Nevada USA" 52987 msgid "Las Vegas" 52988 msgstr "Las Vegas" 52989 52990 #: kstars_i18n.cpp:2353 52991 #, kde-kuit-format 52992 msgctxt "City in ACT Australia" 52993 msgid "Latham" 52994 msgstr "Latham" 52995 52996 #: kstars_i18n.cpp:2354 52997 #, kde-kuit-format 52998 msgctxt "City in Italy" 52999 msgid "Latina" 53000 msgstr "Latina" 53001 53002 #: kstars_i18n.cpp:2355 53003 #, kde-kuit-format 53004 msgctxt "City in Delaware USA" 53005 msgid "Laurel" 53006 msgstr "Laurel" 53007 53008 #: kstars_i18n.cpp:2356 53009 #, kde-kuit-format 53010 msgctxt "City in Maryland USA" 53011 msgid "Laurel" 53012 msgstr "Laurel" 53013 53014 #: kstars_i18n.cpp:2357 53015 #, kde-kuit-format 53016 msgctxt "City in Mississippi USA" 53017 msgid "Laurel" 53018 msgstr "Laurel" 53019 53020 #: kstars_i18n.cpp:2358 53021 #, kde-kuit-format 53022 msgctxt "City in Switzerland" 53023 msgid "Lausanne" 53024 msgstr "Lausanne" 53025 53026 #: kstars_i18n.cpp:2359 53027 #, kde-kuit-format 53028 msgctxt "City in Quebec Canada" 53029 msgid "Laval" 53030 msgstr "Laval" 53031 53032 #: kstars_i18n.cpp:2360 53033 #, kde-kuit-format 53034 msgctxt "City in Kansas USA" 53035 msgid "Lawrence" 53036 msgstr "Lawrence" 53037 53038 #: kstars_i18n.cpp:2361 53039 #, kde-kuit-format 53040 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53041 msgid "Lawrence" 53042 msgstr "Lawrence" 53043 53044 #: kstars_i18n.cpp:2362 53045 #, kde-kuit-format 53046 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53047 msgid "Lawton" 53048 msgstr "Lawton" 53049 53050 #: kstars_i18n.cpp:2363 53051 #, kde-kuit-format 53052 msgctxt "City in Utah USA" 53053 msgid "Layton" 53054 msgstr "Layton" 53055 53056 #: kstars_i18n.cpp:2364 53057 #, kde-kuit-format 53058 msgctxt "City in Seine-maritime France" 53059 msgid "Le Havre" 53060 msgstr "Le Havre" 53061 53062 #: kstars_i18n.cpp:2365 53063 #, kde-kuit-format 53064 msgctxt "City in Haute-Loire France" 53065 msgid "Le-Puy-en-Velay" 53066 msgstr "Le-Puy-en-Velay" 53067 53068 #: kstars_i18n.cpp:2366 53069 #, kde-kuit-format 53070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53071 msgid "Leader" 53072 msgstr "Leader" 53073 53074 #: kstars_i18n.cpp:2367 53075 #, kde-kuit-format 53076 msgctxt "City in Ontario Canada" 53077 msgid "Leamington" 53078 msgstr "Leamington" 53079 53080 #: kstars_i18n.cpp:2368 53081 #, kde-kuit-format 53082 msgctxt "City in Western Australia Australia" 53083 msgid "Learmonth" 53084 msgstr "Learmonth" 53085 53086 #: kstars_i18n.cpp:2369 53087 #, kde-kuit-format 53088 msgctxt "City in Kansas USA" 53089 msgid "Leavenworth" 53090 msgstr "Leavenworth" 53091 53092 #: kstars_i18n.cpp:2370 53093 #, kde-kuit-format 53094 msgctxt "City in Washington USA" 53095 msgid "Leavenworth" 53096 msgstr "Leavenworth" 53097 53098 #: kstars_i18n.cpp:2371 53099 #, kde-kuit-format 53100 msgctxt "City in Kentucky USA" 53101 msgid "Lebanon" 53102 msgstr "Lebanon" 53103 53104 #: kstars_i18n.cpp:2372 53105 #, kde-kuit-format 53106 msgctxt "City in Missouri USA" 53107 msgid "Lebanon" 53108 msgstr "Libanon" 53109 53110 #: kstars_i18n.cpp:2373 53111 #, kde-kuit-format 53112 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53113 msgid "Lebanon" 53114 msgstr "Lebanon" 53115 53116 #: kstars_i18n.cpp:2374 53117 #, kde-kuit-format 53118 msgctxt "City in Quebec Canada" 53119 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 53120 msgstr "Lebel-sur-Quevillon" 53121 53122 #: kstars_i18n.cpp:2375 53123 #, kde-kuit-format 53124 msgctxt "City in Italy" 53125 msgid "Lecce" 53126 msgstr "Lecce" 53127 53128 #: kstars_i18n.cpp:2376 53129 #, kde-kuit-format 53130 msgctxt "City in Lecco Italy" 53131 msgid "Lecco" 53132 msgstr "Lecco" 53133 53134 #: kstars_i18n.cpp:2377 53135 #, kde-kuit-format 53136 msgctxt "City in Germany" 53137 msgid "Leck" 53138 msgstr "Leck" 53139 53140 #: kstars_i18n.cpp:2378 53141 #, kde-kuit-format 53142 msgctxt "City in Lebanon" 53143 msgid "Lee" 53144 msgstr "Lee" 53145 53146 #: kstars_i18n.cpp:2379 53147 #, kde-kuit-format 53148 msgctxt "City in United Kingdom" 53149 msgid "Leeds" 53150 msgstr "Leeds" 53151 53152 #: kstars_i18n.cpp:2380 53153 #, kde-kuit-format 53154 msgctxt "City in Netherlands" 53155 msgid "Leeuwarden" 53156 msgstr "Leeuwarden" 53157 53158 #: kstars_i18n.cpp:2381 53159 #, kde-kuit-format 53160 msgctxt "City in Spain" 53161 msgid "Leganés" 53162 msgstr "Leganés" 53163 53164 #: kstars_i18n.cpp:2382 53165 #, kde-kuit-format 53166 msgctxt "City in United Kingdom" 53167 msgid "Leicester" 53168 msgstr "Leicester" 53169 53170 #: kstars_i18n.cpp:2383 53171 #, kde-kuit-format 53172 msgctxt "City in Netherlands" 53173 msgid "Leiden" 53174 msgstr "Leiden" 53175 53176 #: kstars_i18n.cpp:2384 53177 #, kde-kuit-format 53178 msgctxt "City in South Africa" 53179 msgid "Leiden Sur" 53180 msgstr "Leiden Sur" 53181 53182 #: kstars_i18n.cpp:2385 53183 #, kde-kuit-format 53184 msgctxt "City in Germany" 53185 msgid "Leipzig" 53186 msgstr "Leipzig" 53187 53188 #: kstars_i18n.cpp:2386 53189 #, kde-kuit-format 53190 msgctxt "City in South Dakota USA" 53191 msgid "Lemmon" 53192 msgstr "Lemmon" 53193 53194 #: kstars_i18n.cpp:2387 53195 #, kde-kuit-format 53196 msgctxt "City in Jylland Denmark" 53197 msgid "Lemvig" 53198 msgstr "Lemvig" 53199 53200 #: kstars_i18n.cpp:2388 53201 #, kde-kuit-format 53202 msgctxt "City in Austria" 53203 msgid "Leopold Figl" 53204 msgstr "Leopold Figl" 53205 53206 #: kstars_i18n.cpp:2389 53207 #, kde-kuit-format 53208 msgctxt "City in Quebec Canada" 53209 msgid "Les Escoumins" 53210 msgstr "Les Escoumins" 53211 53212 #: kstars_i18n.cpp:2390 53213 #, kde-kuit-format 53214 msgctxt "City in Alberta Canada" 53215 msgid "Lethbridge" 53216 msgstr "Lethbridge" 53217 53218 #: kstars_i18n.cpp:2391 53219 #, kde-kuit-format 53220 msgctxt "City in Germany" 53221 msgid "Leverkusen" 53222 msgstr "Leverkusen" 53223 53224 #: kstars_i18n.cpp:2392 53225 #, kde-kuit-format 53226 msgctxt "City in Delaware USA" 53227 msgid "Lewes" 53228 msgstr "Lewes" 53229 53230 #: kstars_i18n.cpp:2393 53231 #, kde-kuit-format 53232 msgctxt "City in West Virginia USA" 53233 msgid "Lewisburg" 53234 msgstr "Lewisburg" 53235 53236 #: kstars_i18n.cpp:2394 53237 #, kde-kuit-format 53238 msgctxt "City in Idaho USA" 53239 msgid "Lewiston" 53240 msgstr "Lewiston" 53241 53242 #: kstars_i18n.cpp:2395 53243 #, kde-kuit-format 53244 msgctxt "City in Maine USA" 53245 msgid "Lewiston" 53246 msgstr "Lewiston" 53247 53248 #: kstars_i18n.cpp:2396 53249 #, kde-kuit-format 53250 msgctxt "City in New York USA" 53251 msgid "Lewiston" 53252 msgstr "Lewiston" 53253 53254 #: kstars_i18n.cpp:2397 53255 #, kde-kuit-format 53256 msgctxt "City in Montana USA" 53257 msgid "Lewistown" 53258 msgstr "Lewistown" 53259 53260 #: kstars_i18n.cpp:2398 53261 #, kde-kuit-format 53262 msgctxt "City in Kentucky USA" 53263 msgid "Lexington" 53264 msgstr "Lexington" 53265 53266 #: kstars_i18n.cpp:2399 53267 #, kde-kuit-format 53268 msgctxt "City in Spain" 53269 msgid "León" 53270 msgstr "León" 53271 53272 #: kstars_i18n.cpp:2400 53273 #, kde-kuit-format 53274 msgctxt "City in Tibet China" 53275 msgid "Lhasa" 53276 msgstr "Lhasa" 53277 53278 #: kstars_i18n.cpp:2401 53279 #, kde-kuit-format 53280 msgctxt "City in Gabon" 53281 msgid "Libreville" 53282 msgstr "Libreville" 53283 53284 #: kstars_i18n.cpp:2402 53285 #, kde-kuit-format 53286 msgctxt "City in California USA" 53287 msgid "Lick Obs." 53288 msgstr "Lick Obs." 53289 53290 #: kstars_i18n.cpp:2403 53291 #, kde-kuit-format 53292 msgctxt "City in Hawaii USA" 53293 msgid "Lihue" 53294 msgstr "Lihue" 53295 53296 #: kstars_i18n.cpp:2404 53297 #, kde-kuit-format 53298 msgctxt "City in Nord France" 53299 msgid "Lille" 53300 msgstr "Lille" 53301 53302 #: kstars_i18n.cpp:2405 53303 #, kde-kuit-format 53304 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53305 msgid "Lillooet" 53306 msgstr "Lillooet" 53307 53308 #: kstars_i18n.cpp:2406 53309 #, kde-kuit-format 53310 msgctxt "City in Malawi" 53311 msgid "Lilongwe" 53312 msgstr "Lilongwe" 53313 53314 #: kstars_i18n.cpp:2407 53315 #, kde-kuit-format 53316 msgctxt "City in Peru" 53317 msgid "Lima" 53318 msgstr "Lima" 53319 53320 #: kstars_i18n.cpp:2408 53321 #, kde-kuit-format 53322 msgctxt "City in Ohio USA" 53323 msgid "Lima" 53324 msgstr "Lima" 53325 53326 #: kstars_i18n.cpp:2409 53327 #, kde-kuit-format 53328 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 53329 msgid "Limoges" 53330 msgstr "Limoges" 53331 53332 #: kstars_i18n.cpp:2410 53333 #, kde-kuit-format 53334 msgctxt "City in Kansas USA" 53335 msgid "Lincoln" 53336 msgstr "Lincoln" 53337 53338 #: kstars_i18n.cpp:2411 53339 #, kde-kuit-format 53340 msgctxt "City in Maine USA" 53341 msgid "Lincoln" 53342 msgstr "Lincoln" 53343 53344 #: kstars_i18n.cpp:2412 53345 #, kde-kuit-format 53346 msgctxt "City in Nebraska USA" 53347 msgid "Lincoln" 53348 msgstr "Lincoln" 53349 53350 #: kstars_i18n.cpp:2413 53351 #, kde-kuit-format 53352 msgctxt "City in Alberta Canada" 53353 msgid "Lindbergh" 53354 msgstr "Lindbergh" 53355 53356 #: kstars_i18n.cpp:2414 53357 #, kde-kuit-format 53358 msgctxt "City in New York USA" 53359 msgid "Lindenhurst" 53360 msgstr "Lindenhurst" 53361 53362 #: kstars_i18n.cpp:2415 53363 #, kde-kuit-format 53364 msgctxt "City in Austria" 53365 msgid "Linz" 53366 msgstr "Linec" 53367 53368 #: kstars_i18n.cpp:2416 53369 #, kde-kuit-format 53370 msgctxt "City in Central Region Russia" 53371 msgid "Lipetsk" 53372 msgstr "Lipeck" 53373 53374 #: kstars_i18n.cpp:2417 53375 #, kde-kuit-format 53376 msgctxt "City in Portugal" 53377 msgid "Lisbon" 53378 msgstr "Lisabon" 53379 53380 #: kstars_i18n.cpp:2418 53381 #, kde-kuit-format 53382 msgctxt "City in North Dakota USA" 53383 msgid "Lisbon" 53384 msgstr "Lisabon" 53385 53386 #: kstars_i18n.cpp:2419 53387 #, kde-kuit-format 53388 msgctxt "City in Ontario Canada" 53389 msgid "Listowel" 53390 msgstr "Listowel" 53391 53392 #: kstars_i18n.cpp:2420 53393 #, kde-kuit-format 53394 msgctxt "City in North Dakota USA" 53395 msgid "Litchville" 53396 msgstr "Litchville" 53397 53398 #: kstars_i18n.cpp:2421 53399 #, kde-kuit-format 53400 msgctxt "City in Arkansas USA" 53401 msgid "Little Rock" 53402 msgstr "Little Rock" 53403 53404 #: kstars_i18n.cpp:2422 53405 #, kde-kuit-format 53406 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53407 msgid "Littleton" 53408 msgstr "Littleton" 53409 53410 #: kstars_i18n.cpp:2423 53411 #, kde-kuit-format 53412 msgctxt "City in United Kingdom" 53413 msgid "Liverpool" 53414 msgstr "Liverpool" 53415 53416 #: kstars_i18n.cpp:2424 53417 #, kde-kuit-format 53418 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53419 msgid "Liverpool" 53420 msgstr "Liverpool" 53421 53422 #: kstars_i18n.cpp:2425 53423 #, kde-kuit-format 53424 msgctxt "City in Alabama USA" 53425 msgid "Livingston" 53426 msgstr "Livingston" 53427 53428 #: kstars_i18n.cpp:2426 53429 #, kde-kuit-format 53430 msgctxt "City in Montana USA" 53431 msgid "Livingston" 53432 msgstr "Livingston" 53433 53434 #: kstars_i18n.cpp:2427 53435 #, kde-kuit-format 53436 msgctxt "City in Zambia" 53437 msgid "Livingstone" 53438 msgstr "Livingstone" 53439 53440 #: kstars_i18n.cpp:2428 53441 #, kde-kuit-format 53442 msgctxt "City in Michigan USA" 53443 msgid "Livonia" 53444 msgstr "Livonia" 53445 53446 #: kstars_i18n.cpp:2429 53447 #, kde-kuit-format 53448 msgctxt "City in Italy" 53449 msgid "Livorno" 53450 msgstr "Livorno" 53451 53452 #: kstars_i18n.cpp:2430 53453 #, kde-kuit-format 53454 msgctxt "City in Slovenia" 53455 msgid "Ljubljana" 53456 msgstr "Ľubľana" 53457 53458 #: kstars_i18n.cpp:2431 53459 #, kde-kuit-format 53460 msgctxt "City in Venezuela" 53461 msgid "Llano del Hato" 53462 msgstr "Llano del Hato" 53463 53464 #: kstars_i18n.cpp:2432 53465 #, kde-kuit-format 53466 msgctxt "City in Spain" 53467 msgid "Lleida" 53468 msgstr "" 53469 53470 #: kstars_i18n.cpp:2433 53471 #, kde-kuit-format 53472 msgctxt "City in Botswana" 53473 msgid "Lobatsi" 53474 msgstr "Lobatsi" 53475 53476 #: kstars_i18n.cpp:2434 53477 #, kde-kuit-format 53478 msgctxt "City in California USA" 53479 msgid "Lockwood Valley" 53480 msgstr "Lockwood Valley" 53481 53482 #: kstars_i18n.cpp:2435 53483 #, kde-kuit-format 53484 msgctxt "City in Utah USA" 53485 msgid "Logan" 53486 msgstr "Logan" 53487 53488 #: kstars_i18n.cpp:2436 53489 #, kde-kuit-format 53490 msgctxt "City in Spain" 53491 msgid "Logroño" 53492 msgstr "Logroño" 53493 53494 #: kstars_i18n.cpp:2437 53495 #, kde-kuit-format 53496 msgctxt "City in Italy" 53497 msgid "Loiano" 53498 msgstr "Loiano" 53499 53500 #: kstars_i18n.cpp:2438 53501 #, kde-kuit-format 53502 msgctxt "City in Estonia" 53503 msgid "Loksa" 53504 msgstr "Loksa" 53505 53506 #: kstars_i18n.cpp:2439 53507 #, kde-kuit-format 53508 msgctxt "City in Montana USA" 53509 msgid "Lolo" 53510 msgstr "Lolo" 53511 53512 #: kstars_i18n.cpp:2440 53513 #, kde-kuit-format 53514 msgctxt "City in Slovakia" 53515 msgid "Lomnicky stit" 53516 msgstr "Lomnický štít" 53517 53518 #: kstars_i18n.cpp:2441 53519 #, kde-kuit-format 53520 msgctxt "City in California USA" 53521 msgid "Lompoc" 53522 msgstr "Lompoc" 53523 53524 #: kstars_i18n.cpp:2442 53525 #, kde-kuit-format 53526 msgctxt "City in Togo" 53527 msgid "Lomé" 53528 msgstr "Lomé" 53529 53530 #: kstars_i18n.cpp:2443 53531 #, kde-kuit-format 53532 msgctxt "City in United Kingdom" 53533 msgid "London" 53534 msgstr "Londýn" 53535 53536 #: kstars_i18n.cpp:2444 53537 #, kde-kuit-format 53538 msgctxt "City in Ontario Canada" 53539 msgid "London" 53540 msgstr "Londýn" 53541 53542 #: kstars_i18n.cpp:2445 53543 #, kde-kuit-format 53544 msgctxt "City in California USA" 53545 msgid "Long Beach" 53546 msgstr "Long Beach" 53547 53548 #: kstars_i18n.cpp:2446 53549 #, kde-kuit-format 53550 msgctxt "City in Texas USA" 53551 msgid "Longview" 53552 msgstr "Longview" 53553 53554 #: kstars_i18n.cpp:2447 53555 #, kde-kuit-format 53556 msgctxt "City in Washington USA" 53557 msgid "Longview" 53558 msgstr "Longview" 53559 53560 #: kstars_i18n.cpp:2448 53561 #, kde-kuit-format 53562 msgctxt "City in Ohio USA" 53563 msgid "Lorain" 53564 msgstr "Lorain" 53565 53566 #: kstars_i18n.cpp:2449 53567 #, kde-kuit-format 53568 msgctxt "City in New Mexico USA" 53569 msgid "Lordsburg" 53570 msgstr "Lordsburg" 53571 53572 #: kstars_i18n.cpp:2450 53573 #, kde-kuit-format 53574 msgctxt "City in New Mexico USA" 53575 msgid "Los Alamos" 53576 msgstr "Los Alamos" 53577 53578 #: kstars_i18n.cpp:2451 53579 #, kde-kuit-format 53580 msgctxt "City in California USA" 53581 msgid "Los Altos Hills" 53582 msgstr "Los Altos Hills" 53583 53584 #: kstars_i18n.cpp:2452 53585 #, kde-kuit-format 53586 msgctxt "City in California USA" 53587 msgid "Los Angeles" 53588 msgstr "Los Angeles" 53589 53590 #: kstars_i18n.cpp:2453 53591 #, kde-kuit-format 53592 msgctxt "City in Texas USA" 53593 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 53594 msgstr "" 53595 53596 #: kstars_i18n.cpp:2454 53597 #, kde-kuit-format 53598 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53599 msgid "Louisbourg" 53600 msgstr "Louisbourg" 53601 53602 #: kstars_i18n.cpp:2455 53603 #, kde-kuit-format 53604 msgctxt "City in Georgia USA" 53605 msgid "Louisville" 53606 msgstr "Louisville" 53607 53608 #: kstars_i18n.cpp:2456 53609 #, kde-kuit-format 53610 msgctxt "City in Kentucky USA" 53611 msgid "Louisville" 53612 msgstr "Louisville" 53613 53614 #: kstars_i18n.cpp:2457 53615 #, kde-kuit-format 53616 msgctxt "City in Egypt" 53617 msgid "Louxor" 53618 msgstr "Louxor" 53619 53620 #: kstars_i18n.cpp:2458 53621 #, kde-kuit-format 53622 msgctxt "City in Colorado USA" 53623 msgid "Loveland" 53624 msgstr "Loveland" 53625 53626 #: kstars_i18n.cpp:2459 53627 #, kde-kuit-format 53628 msgctxt "City in Nevada USA" 53629 msgid "Lovelock" 53630 msgstr "Lovelock" 53631 53632 #: kstars_i18n.cpp:2460 53633 #, kde-kuit-format 53634 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53635 msgid "Lowell" 53636 msgstr "Lowell" 53637 53638 #: kstars_i18n.cpp:2461 53639 #, kde-kuit-format 53640 msgctxt "City in Arizona USA" 53641 msgid "Lowell Obs." 53642 msgstr "Lowell Obs." 53643 53644 #: kstars_i18n.cpp:2462 53645 #, kde-kuit-format 53646 msgctxt "City in Ontario Canada" 53647 msgid "Lowther" 53648 msgstr "Lowther" 53649 53650 #: kstars_i18n.cpp:2463 53651 #, kde-kuit-format 53652 msgctxt "City in Angola" 53653 msgid "Luanda" 53654 msgstr "Luanda" 53655 53656 #: kstars_i18n.cpp:2464 53657 #, kde-kuit-format 53658 msgctxt "City in Texas USA" 53659 msgid "Lubbock" 53660 msgstr "Lubbock" 53661 53662 #: kstars_i18n.cpp:2465 53663 #, kde-kuit-format 53664 msgctxt "City in Italy" 53665 msgid "Lucca" 53666 msgstr "Lucca" 53667 53668 #: kstars_i18n.cpp:2466 53669 #, kde-kuit-format 53670 msgctxt "City in Germany" 53671 msgid "Ludwigshafen" 53672 msgstr "Ludwigshafen" 53673 53674 #: kstars_i18n.cpp:2467 53675 #, kde-kuit-format 53676 msgctxt "City in Angola" 53677 msgid "Luena" 53678 msgstr "Luena" 53679 53680 #: kstars_i18n.cpp:2468 53681 #, kde-kuit-format 53682 msgctxt "City in Ukraine" 53683 msgid "Lugans'k" 53684 msgstr "Lugans'k" 53685 53686 #: kstars_i18n.cpp:2469 53687 #, kde-kuit-format 53688 msgctxt "City in Spain" 53689 msgid "Lugo" 53690 msgstr "Lugo" 53691 53692 #: kstars_i18n.cpp:2470 53693 #, kde-kuit-format 53694 msgctxt "City in Sweden" 53695 msgid "Luleå" 53696 msgstr "Luleå" 53697 53698 #: kstars_i18n.cpp:2471 53699 #, kde-kuit-format 53700 msgctxt "City in Sweden" 53701 msgid "Lund" 53702 msgstr "Lund" 53703 53704 #: kstars_i18n.cpp:2472 53705 #, kde-kuit-format 53706 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53707 msgid "Lunenburg" 53708 msgstr "Lunenburg" 53709 53710 #: kstars_i18n.cpp:2473 53711 #, kde-kuit-format 53712 msgctxt "City in Zambia" 53713 msgid "Lusaka" 53714 msgstr "Lusaka" 53715 53716 #: kstars_i18n.cpp:2474 53717 #, kde-kuit-format 53718 msgctxt "City in Ukraine" 53719 msgid "Luts'k" 53720 msgstr "Luck" 53721 53722 #: kstars_i18n.cpp:2475 53723 #, kde-kuit-format 53724 msgctxt "City in Luxembourg" 53725 msgid "Luxembourg City" 53726 msgstr "Luxembourg City" 53727 53728 #: kstars_i18n.cpp:2476 53729 #, kde-kuit-format 53730 msgctxt "City in Virginia USA" 53731 msgid "Lynchburg" 53732 msgstr "Lynchburg" 53733 53734 #: kstars_i18n.cpp:2477 53735 #, kde-kuit-format 53736 msgctxt "City in Washington USA" 53737 msgid "Lynden" 53738 msgstr "Lynden" 53739 53740 #: kstars_i18n.cpp:2478 53741 #, kde-kuit-format 53742 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53743 msgid "Lynn" 53744 msgstr "Lynn" 53745 53746 #: kstars_i18n.cpp:2479 53747 #, kde-kuit-format 53748 msgctxt "City in Florida USA" 53749 msgid "Lynn Haven" 53750 msgstr "Lynn Haven" 53751 53752 #: kstars_i18n.cpp:2480 53753 #, kde-kuit-format 53754 msgctxt "City in Rhône France" 53755 msgid "Lyon" 53756 msgstr "Lyon" 53757 53758 #: kstars_i18n.cpp:2481 53759 #, kde-kuit-format 53760 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53761 msgid "Lytton" 53762 msgstr "Lytton" 53763 53764 #: kstars_i18n.cpp:2482 53765 #, kde-kuit-format 53766 msgctxt "City in Germany" 53767 msgid "Lübeck" 53768 msgstr " Lübeck" 53769 53770 #: kstars_i18n.cpp:2483 53771 #, fuzzy, kde-kuit-format 53772 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea" 53773 #| msgid "Maando" 53774 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 53775 msgid "Maando" 53776 msgstr "Maando" 53777 53778 #: kstars_i18n.cpp:2484 53779 #, kde-kuit-format 53780 msgctxt "City in Estonia" 53781 msgid "Maardu" 53782 msgstr " Maardu" 53783 53784 #: kstars_i18n.cpp:2485 53785 #, kde-kuit-format 53786 msgctxt "City in Netherlands" 53787 msgid "Maastricht" 53788 msgstr "Maastricht" 53789 53790 #: kstars_i18n.cpp:2486 53791 #, kde-kuit-format 53792 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53793 msgid "Mabou" 53794 msgstr "Mabou" 53795 53796 #: kstars_i18n.cpp:2487 53797 #, kde-kuit-format 53798 msgctxt "City in China" 53799 msgid "Macao" 53800 msgstr "Macao" 53801 53802 #: kstars_i18n.cpp:2488 53803 #, kde-kuit-format 53804 msgctxt "City in Germany" 53805 msgid "Machern" 53806 msgstr "Machern" 53807 53808 #: kstars_i18n.cpp:2489 53809 #, kde-kuit-format 53810 msgctxt "City in Idaho USA" 53811 msgid "Mackay" 53812 msgstr "Mackay" 53813 53814 #: kstars_i18n.cpp:2490 53815 #, kde-kuit-format 53816 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53817 msgid "Mackenzie" 53818 msgstr "Mackenzie" 53819 53820 #: kstars_i18n.cpp:2491 53821 #, kde-kuit-format 53822 msgctxt "City in Georgia USA" 53823 msgid "Macon" 53824 msgstr "Macon" 53825 53826 #: kstars_i18n.cpp:2492 53827 #, kde-kuit-format 53828 msgctxt "City in Minnesota USA" 53829 msgid "Madelia" 53830 msgstr "Madelia" 53831 53832 #: kstars_i18n.cpp:2493 53833 #, kde-kuit-format 53834 msgctxt "City in Alabama USA" 53835 msgid "Madison" 53836 msgstr "Madison" 53837 53838 #: kstars_i18n.cpp:2494 53839 #, kde-kuit-format 53840 msgctxt "City in South Dakota USA" 53841 msgid "Madison" 53842 msgstr "Madison" 53843 53844 #: kstars_i18n.cpp:2495 53845 #, kde-kuit-format 53846 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53847 msgid "Madison" 53848 msgstr "Madison" 53849 53850 #: kstars_i18n.cpp:2496 53851 #, kde-kuit-format 53852 msgctxt "City in Spain" 53853 msgid "Madrid" 53854 msgstr "Madrid" 53855 53856 #: kstars_i18n.cpp:2497 53857 #, kde-kuit-format 53858 msgctxt "City in Far East Russia" 53859 msgid "Magadan" 53860 msgstr "Magadan" 53861 53862 #: kstars_i18n.cpp:2498 53863 #, kde-kuit-format 53864 msgctxt "City in New Mexico USA" 53865 msgid "Magdalena" 53866 msgstr "Magdalena" 53867 53868 #: kstars_i18n.cpp:2499 53869 #, kde-kuit-format 53870 msgctxt "City in Germany" 53871 msgid "Magdeburg" 53872 msgstr "Magdeburg" 53873 53874 #: kstars_i18n.cpp:2500 53875 #, kde-kuit-format 53876 msgctxt "City in Arkansas USA" 53877 msgid "Magnolia" 53878 msgstr " Magnolia" 53879 53880 #: kstars_i18n.cpp:2501 53881 #, kde-kuit-format 53882 msgctxt "City in Germany" 53883 msgid "Mahlow" 53884 msgstr "Mahlow" 53885 53886 #: kstars_i18n.cpp:2502 53887 #, kde-kuit-format 53888 msgctxt "City in Germany" 53889 msgid "Mainz" 53890 msgstr "Mainz" 53891 53892 #: kstars_i18n.cpp:2503 53893 #, kde-kuit-format 53894 msgctxt "City in Venezuela" 53895 msgid "Maiquetia" 53896 msgstr "Maiquetia" 53897 53898 #: kstars_i18n.cpp:2504 53899 #, kde-kuit-format 53900 msgctxt "City in Madagascar" 53901 msgid "Majunga" 53902 msgstr "Majunga" 53903 53904 #: kstars_i18n.cpp:2505 53905 #, kde-kuit-format 53906 msgctxt "City in Marshall Islands" 53907 msgid "Majuro" 53908 msgstr "Majuro" 53909 53910 #: kstars_i18n.cpp:2506 53911 #, kde-kuit-format 53912 msgctxt "City in South Region Russia" 53913 msgid "Makhachkala" 53914 msgstr "Machačkala" 53915 53916 #: kstars_i18n.cpp:2507 53917 #, kde-kuit-format 53918 msgctxt "City in Ukraine" 53919 msgid "Makiivka" 53920 msgstr "Makiivka" 53921 53922 #: kstars_i18n.cpp:2508 53923 #, kde-kuit-format 53924 msgctxt "City in Gabon" 53925 msgid "Makokou" 53926 msgstr "Makokou" 53927 53928 #: kstars_i18n.cpp:2509 53929 #, kde-kuit-format 53930 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 53931 msgid "Malabo" 53932 msgstr "Malabo" 53933 53934 #: kstars_i18n.cpp:2510 53935 #, kde-kuit-format 53936 msgctxt "City in Germany" 53937 msgid "Malchin" 53938 msgstr "Malchin" 53939 53940 #: kstars_i18n.cpp:2511 53941 #, kde-kuit-format 53942 msgctxt "City in Germany" 53943 msgid "Malchow" 53944 msgstr "Malchow" 53945 53946 #: kstars_i18n.cpp:2512 53947 #, kde-kuit-format 53948 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53949 msgid "Malden" 53950 msgstr "Malden" 53951 53952 #: kstars_i18n.cpp:2513 53953 #, kde-kuit-format 53954 msgctxt "City in Maldives" 53955 msgid "Male" 53956 msgstr "Muž" 53957 53958 #: kstars_i18n.cpp:2514 53959 #, kde-kuit-format 53960 msgctxt "City in Sweden" 53961 msgid "Malmö" 53962 msgstr "Malmö" 53963 53964 #: kstars_i18n.cpp:2515 53965 #, kde-kuit-format 53966 msgctxt "City in Marshall Islands" 53967 msgid "Maloelap" 53968 msgstr " Maloelap" 53969 53970 #: kstars_i18n.cpp:2516 53971 #, kde-kuit-format 53972 msgctxt "City in New York USA" 53973 msgid "Malone" 53974 msgstr "Malone" 53975 53976 #: kstars_i18n.cpp:2517 53977 #, kde-kuit-format 53978 msgctxt "City in Ontario Canada" 53979 msgid "Mammamattawa" 53980 msgstr "Mammamattawa" 53981 53982 #: kstars_i18n.cpp:2518 53983 #, kde-kuit-format 53984 msgctxt "City in Mayotte France" 53985 msgid "Mamoudzou" 53986 msgstr "Mamoudzou" 53987 53988 #: kstars_i18n.cpp:2519 53989 #, kde-kuit-format 53990 msgctxt "City in Nicaragua" 53991 msgid "Managua" 53992 msgstr "Managua" 53993 53994 #: kstars_i18n.cpp:2520 53995 #, kde-kuit-format 53996 msgctxt "City in Brazil" 53997 msgid "Manaus" 53998 msgstr "Manaus" 53999 54000 #: kstars_i18n.cpp:2521 54001 #, kde-kuit-format 54002 msgctxt "City in United Kingdom" 54003 msgid "Manchester" 54004 msgstr "Manchester" 54005 54006 #: kstars_i18n.cpp:2522 54007 #, kde-kuit-format 54008 msgctxt "City in Connecticut USA" 54009 msgid "Manchester" 54010 msgstr "Manchester" 54011 54012 #: kstars_i18n.cpp:2523 54013 #, kde-kuit-format 54014 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54015 msgid "Manchester" 54016 msgstr "Manchester" 54017 54018 #: kstars_i18n.cpp:2524 54019 #, kde-kuit-format 54020 msgctxt "City in Myanmar" 54021 msgid "Mandalay" 54022 msgstr "Mandalay" 54023 54024 #: kstars_i18n.cpp:2525 54025 #, kde-kuit-format 54026 msgctxt "City in North Dakota USA" 54027 msgid "Mandan" 54028 msgstr "Mandan" 54029 54030 #: kstars_i18n.cpp:2526 54031 #, kde-kuit-format 54032 msgctxt "City in Germany" 54033 msgid "Manebach" 54034 msgstr "Manebach" 54035 54036 #: kstars_i18n.cpp:2527 54037 #, kde-kuit-format 54038 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54039 msgid "Mangum" 54040 msgstr "Mangum" 54041 54042 #: kstars_i18n.cpp:2528 54043 #, kde-kuit-format 54044 msgctxt "City in Kansas USA" 54045 msgid "Manhattan" 54046 msgstr "Manhattan" 54047 54048 #: kstars_i18n.cpp:2529 54049 #, kde-kuit-format 54050 msgctxt "City in California USA" 54051 msgid "Manhattan Beach" 54052 msgstr " Manhattan Beach" 54053 54054 #: kstars_i18n.cpp:2530 54055 #, kde-kuit-format 54056 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54057 msgid "Manigotagan" 54058 msgstr "Manigotagan" 54059 54060 #: kstars_i18n.cpp:2531 54061 #, kde-kuit-format 54062 msgctxt "City in Philippines" 54063 msgid "Manila" 54064 msgstr "Manila" 54065 54066 #: kstars_i18n.cpp:2532 54067 #, kde-kuit-format 54068 msgctxt "City in Ontario Canada" 54069 msgid "Manitouwadge" 54070 msgstr "Manitouwadge" 54071 54072 #: kstars_i18n.cpp:2533 54073 #, kde-kuit-format 54074 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54075 msgid "Manitowoc" 54076 msgstr "Manitowoc" 54077 54078 #: kstars_i18n.cpp:2534 54079 #, kde-kuit-format 54080 msgctxt "City in Quebec Canada" 54081 msgid "Maniwaki" 54082 msgstr "Maniwaki" 54083 54084 #: kstars_i18n.cpp:2535 54085 #, kde-kuit-format 54086 msgctxt "City in Germany" 54087 msgid "Mannheim" 54088 msgstr "Mannheim" 54089 54090 #: kstars_i18n.cpp:2536 54091 #, kde-kuit-format 54092 msgctxt "City in Alberta Canada" 54093 msgid "Manning" 54094 msgstr "Manning" 54095 54096 #: kstars_i18n.cpp:2537 54097 #, kde-kuit-format 54098 msgctxt "City in Germany" 54099 msgid "Mansfeld" 54100 msgstr "Mansfeld" 54101 54102 #: kstars_i18n.cpp:2538 54103 #, kde-kuit-format 54104 msgctxt "City in Ohio USA" 54105 msgid "Mansfield" 54106 msgstr "Mansfield" 54107 54108 #: kstars_i18n.cpp:2539 54109 #, kde-kuit-format 54110 msgctxt "City in California USA" 54111 msgid "Manton" 54112 msgstr "Manton" 54113 54114 #: kstars_i18n.cpp:2540 54115 #, kde-kuit-format 54116 msgctxt "City in Minnesota USA" 54117 msgid "Mantorville" 54118 msgstr "Mantorville" 54119 54120 #: kstars_i18n.cpp:2541 54121 #, kde-kuit-format 54122 msgctxt "City in Alberta Canada" 54123 msgid "Manyberries" 54124 msgstr "Manyberries" 54125 54126 #: kstars_i18n.cpp:2542 54127 #, kde-kuit-format 54128 msgctxt "City in Swaziland" 54129 msgid "Manzini" 54130 msgstr "Manzini" 54131 54132 #: kstars_i18n.cpp:2543 54133 #, kde-kuit-format 54134 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54135 msgid "Maple Creek" 54136 msgstr "Maple Creek" 54137 54138 #: kstars_i18n.cpp:2544 54139 #, kde-kuit-format 54140 msgctxt "City in Mozambique" 54141 msgid "Maputo" 54142 msgstr "Maputo" 54143 54144 #: kstars_i18n.cpp:2545 54145 #, fuzzy, kde-kuit-format 54146 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 54147 #| msgid "Marado" 54148 msgctxt "City in Jeju South Korea" 54149 msgid "Marado" 54150 msgstr "Marado" 54151 54152 #: kstars_i18n.cpp:2546 54153 #, kde-kuit-format 54154 msgctxt "City in Ontario Canada" 54155 msgid "Marathon" 54156 msgstr "Marathon" 54157 54158 #: kstars_i18n.cpp:2547 54159 #, kde-kuit-format 54160 msgctxt "City in Germany" 54161 msgid "Marbach" 54162 msgstr "Marbach" 54163 54164 #: kstars_i18n.cpp:2548 54165 #, kde-kuit-format 54166 msgctxt "City in Alberta Canada" 54167 msgid "Mariana Lake" 54168 msgstr "Mariana Lake" 54169 54170 #: kstars_i18n.cpp:2549 54171 #, kde-kuit-format 54172 msgctxt "City in Germany" 54173 msgid "Marienberg" 54174 msgstr "Marienberg" 54175 54176 #: kstars_i18n.cpp:2550 54177 #, kde-kuit-format 54178 msgctxt "City in Georgia USA" 54179 msgid "Marietta" 54180 msgstr "Marietta" 54181 54182 #: kstars_i18n.cpp:2551 54183 #, kde-kuit-format 54184 msgctxt "City in Lithuania" 54185 msgid "Marijampolė" 54186 msgstr "Marijampolė" 54187 54188 #: kstars_i18n.cpp:2552 54189 #, kde-kuit-format 54190 msgctxt "City in Virginia USA" 54191 msgid "Marion" 54192 msgstr "Marion" 54193 54194 #: kstars_i18n.cpp:2553 54195 #, kde-kuit-format 54196 msgctxt "City in Germany" 54197 msgid "Markersbach" 54198 msgstr "Markersbach" 54199 54200 #: kstars_i18n.cpp:2554 54201 #, kde-kuit-format 54202 msgctxt "City in Germany" 54203 msgid "Markersdorf" 54204 msgstr "Markersdorf" 54205 54206 #: kstars_i18n.cpp:2555 54207 #, kde-kuit-format 54208 msgctxt "City in Germany" 54209 msgid "Markkleeberg" 54210 msgstr "Markkleeberg" 54211 54212 #: kstars_i18n.cpp:2556 54213 #, kde-kuit-format 54214 msgctxt "City in Germany" 54215 msgid "Markneukirchen" 54216 msgstr "Markneukirchen" 54217 54218 #: kstars_i18n.cpp:2557 54219 #, kde-kuit-format 54220 msgctxt "City in Germany" 54221 msgid "Markranstät" 54222 msgstr "Markranstät" 54223 54224 #: kstars_i18n.cpp:2558 54225 #, kde-kuit-format 54226 msgctxt "City in Germany" 54227 msgid "Marlow" 54228 msgstr "Marlow" 54229 54230 #: kstars_i18n.cpp:2559 54231 #, kde-kuit-format 54232 msgctxt "City in New Jersey USA" 54233 msgid "Marlton" 54234 msgstr "Marlton" 54235 54236 #: kstars_i18n.cpp:2560 54237 #, kde-kuit-format 54238 msgctxt "City in Michigan USA" 54239 msgid "Marquette" 54240 msgstr "Marquette" 54241 54242 #: kstars_i18n.cpp:2561 54243 #, kde-kuit-format 54244 msgctxt "City in Morocco" 54245 msgid "Marrakech" 54246 msgstr "Marrakech" 54247 54248 #: kstars_i18n.cpp:2562 54249 #, kde-kuit-format 54250 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 54251 msgid "Marseille" 54252 msgstr "Marseille" 54253 54254 #: kstars_i18n.cpp:2563 54255 #, kde-kuit-format 54256 msgctxt "City in Texas USA" 54257 msgid "Marshall" 54258 msgstr "Marshall" 54259 54260 #: kstars_i18n.cpp:2564 54261 #, kde-kuit-format 54262 msgctxt "City in West Virginia USA" 54263 msgid "Martinsburg" 54264 msgstr "Martinsburg" 54265 54266 #: kstars_i18n.cpp:2565 54267 #, kde-kuit-format 54268 msgctxt "City in Virginia USA" 54269 msgid "Martinsville" 54270 msgstr "Martinsville" 54271 54272 #: kstars_i18n.cpp:2566 54273 #, kde-kuit-format 54274 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 54275 msgid "Marystown" 54276 msgstr "Marystown" 54277 54278 #: kstars_i18n.cpp:2567 54279 #, kde-kuit-format 54280 msgctxt "City in Lesotho" 54281 msgid "Maseru" 54282 msgstr "Maseru" 54283 54284 #: kstars_i18n.cpp:2568 54285 #, kde-kuit-format 54286 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54287 msgid "Mashpee" 54288 msgstr "Mashpee" 54289 54290 #: kstars_i18n.cpp:2569 54291 #, kde-kuit-format 54292 msgctxt "City in Iowa USA" 54293 msgid "Mason City" 54294 msgstr "Mason City" 54295 54296 #: kstars_i18n.cpp:2570 54297 #, kde-kuit-format 54298 msgctxt "City in Italy" 54299 msgid "Massa" 54300 msgstr "Massa" 54301 54302 #: kstars_i18n.cpp:2571 54303 #, kde-kuit-format 54304 msgctxt "City in Eritrea" 54305 msgid "Massawa" 54306 msgstr "Massawa" 54307 54308 #: kstars_i18n.cpp:2572 54309 #, kde-kuit-format 54310 msgctxt "City in Germany" 54311 msgid "Massen" 54312 msgstr "Massen" 54313 54314 #: kstars_i18n.cpp:2573 54315 #, kde-kuit-format 54316 msgctxt "City in Ontario Canada" 54317 msgid "Matachewan" 54318 msgstr "Matachewan" 54319 54320 #: kstars_i18n.cpp:2574 54321 #, kde-kuit-format 54322 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54323 msgid "Matadi" 54324 msgstr "Matadi" 54325 54326 #: kstars_i18n.cpp:2575 54327 #, kde-kuit-format 54328 msgctxt "City in Quebec Canada" 54329 msgid "Matagami" 54330 msgstr "Matagami" 54331 54332 #: kstars_i18n.cpp:2576 54333 #, kde-kuit-format 54334 msgctxt "City in Quebec Canada" 54335 msgid "Matane" 54336 msgstr "Matane" 54337 54338 #: kstars_i18n.cpp:2577 54339 #, kde-kuit-format 54340 msgctxt "City in Swaziland" 54341 msgid "Matsapha" 54342 msgstr "Matsapha" 54343 54344 #: kstars_i18n.cpp:2578 54345 #, kde-kuit-format 54346 msgctxt "City in Ontario Canada" 54347 msgid "Mattawa" 54348 msgstr "Mattawa" 54349 54350 #: kstars_i18n.cpp:2579 54351 #, kde-kuit-format 54352 msgctxt "City in South Carolina USA" 54353 msgid "Mauldin" 54354 msgstr "Mauldin" 54355 54356 #: kstars_i18n.cpp:2580 54357 #, kde-kuit-format 54358 msgctxt "City in Hawaii USA" 54359 msgid "Mauna Kea Obs." 54360 msgstr "Mauna Kea Obs." 54361 54362 #: kstars_i18n.cpp:2581 54363 #, kde-kuit-format 54364 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 54365 msgid "Mayaguez" 54366 msgstr "Mayaguez" 54367 54368 #: kstars_i18n.cpp:2582 54369 #, kde-kuit-format 54370 msgctxt "City in South Region Russia" 54371 msgid "Maykop" 54372 msgstr "Majkop" 54373 54374 #: kstars_i18n.cpp:2583 54375 #, kde-kuit-format 54376 msgctxt "City in Kentucky USA" 54377 msgid "Maysville" 54378 msgstr "Maysville" 54379 54380 #: kstars_i18n.cpp:2584 54381 #, kde-kuit-format 54382 msgctxt "City in Swaziland" 54383 msgid "Mbabane" 54384 msgstr "Mbabane" 54385 54386 #: kstars_i18n.cpp:2585 54387 #, kde-kuit-format 54388 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54389 msgid "Mbandaka" 54390 msgstr "Mbandaka" 54391 54392 #: kstars_i18n.cpp:2586 54393 #, kde-kuit-format 54394 msgctxt "City in Tanzania" 54395 msgid "Mbeya" 54396 msgstr "Mbeya" 54397 54398 #: kstars_i18n.cpp:2587 54399 #, kde-kuit-format 54400 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54401 msgid "McAdam" 54402 msgstr "McAdam" 54403 54404 #: kstars_i18n.cpp:2588 54405 #, kde-kuit-format 54406 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54407 msgid "McAlester" 54408 msgstr "McAlester" 54409 54410 #: kstars_i18n.cpp:2589 54411 #, kde-kuit-format 54412 msgctxt "City in Texas USA" 54413 msgid "McAllen" 54414 msgstr "McAllen" 54415 54416 #: kstars_i18n.cpp:2590 54417 #, kde-kuit-format 54418 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54419 msgid "McBride" 54420 msgstr "McBride" 54421 54422 #: kstars_i18n.cpp:2591 54423 #, kde-kuit-format 54424 msgctxt "City in Nebraska USA" 54425 msgid "McCook" 54426 msgstr "McCook" 54427 54428 #: kstars_i18n.cpp:2592 54429 #, kde-kuit-format 54430 msgctxt "City in Virginia USA" 54431 msgid "McCormick Obs." 54432 msgstr "McCormick Obs." 54433 54434 #: kstars_i18n.cpp:2593 54435 #, kde-kuit-format 54436 msgctxt "City in Texas USA" 54437 msgid "McDonald Obs." 54438 msgstr "McDonald Obs." 54439 54440 #: kstars_i18n.cpp:2594 54441 #, kde-kuit-format 54442 msgctxt "City in Nevada USA" 54443 msgid "McGill" 54444 msgstr "McGill" 54445 54446 #: kstars_i18n.cpp:2595 54447 #, kde-kuit-format 54448 msgctxt "City in Alaska USA" 54449 msgid "McGrath" 54450 msgstr "McGrath" 54451 54452 #: kstars_i18n.cpp:2596 54453 #, kde-kuit-format 54454 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 54455 msgid "McKeesport" 54456 msgstr "McKeesport" 54457 54458 #: kstars_i18n.cpp:2597 54459 #, kde-kuit-format 54460 msgctxt "City in Alberta Canada" 54461 msgid "McLennan" 54462 msgstr "McLennan" 54463 54464 #: kstars_i18n.cpp:2598 54465 #, kde-kuit-format 54466 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54467 msgid "McLeod Lake" 54468 msgstr "McLeod Lake" 54469 54470 #: kstars_i18n.cpp:2599 54471 #, kde-kuit-format 54472 msgctxt "City in Arizona USA" 54473 msgid "McNary" 54474 msgstr "McNary" 54475 54476 #: kstars_i18n.cpp:2600 54477 #, kde-kuit-format 54478 msgctxt "City in Louisiana USA" 54479 msgid "McNary" 54480 msgstr "McNary" 54481 54482 #: kstars_i18n.cpp:2601 54483 #, kde-kuit-format 54484 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54485 msgid "Meadow Lake" 54486 msgstr "Meadow Lake" 54487 54488 #: kstars_i18n.cpp:2602 54489 #, kde-kuit-format 54490 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54491 msgid "Meat Cove" 54492 msgstr "Meat Cove" 54493 54494 #: kstars_i18n.cpp:2603 54495 #, kde-kuit-format 54496 msgctxt "City in Tunisia" 54497 msgid "Medenine" 54498 msgstr "Medenine" 54499 54500 #: kstars_i18n.cpp:2604 54501 #, kde-kuit-format 54502 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54503 msgid "Medford" 54504 msgstr "Medford" 54505 54506 #: kstars_i18n.cpp:2605 54507 #, kde-kuit-format 54508 msgctxt "City in Oregon USA" 54509 msgid "Medford" 54510 msgstr "Medford" 54511 54512 #: kstars_i18n.cpp:2606 54513 #, kde-kuit-format 54514 msgctxt "City in Alberta Canada" 54515 msgid "Medicine Hat" 54516 msgstr "Medicine Hat" 54517 54518 #: kstars_i18n.cpp:2607 54519 #, kde-kuit-format 54520 msgctxt "City in Germany" 54521 msgid "Medingen" 54522 msgstr "Medingen" 54523 54524 #: kstars_i18n.cpp:2608 54525 #, kde-kuit-format 54526 msgctxt "City in Germany" 54527 msgid "Meerane" 54528 msgstr "Meerane" 54529 54530 #: kstars_i18n.cpp:2609 54531 #, kde-kuit-format 54532 msgctxt "City in Germany" 54533 msgid "Meinersdorf" 54534 msgstr "Meinersdorf" 54535 54536 #: kstars_i18n.cpp:2610 54537 #, kde-kuit-format 54538 msgctxt "City in Germany" 54539 msgid "Meiningen" 54540 msgstr "Meiningen" 54541 54542 #: kstars_i18n.cpp:2611 54543 #, kde-kuit-format 54544 msgctxt "City in Germany" 54545 msgid "Meiän" 54546 msgstr "Meiän" 54547 54548 #: kstars_i18n.cpp:2612 54549 #, kde-kuit-format 54550 msgctxt "City in Morocco" 54551 msgid "Meknès" 54552 msgstr "Meknès" 54553 54554 #: kstars_i18n.cpp:2613 54555 #, kde-kuit-format 54556 msgctxt "City in Florida USA" 54557 msgid "Melbourne" 54558 msgstr "Melbourne" 54559 54560 #: kstars_i18n.cpp:2614 54561 #, kde-kuit-format 54562 msgctxt "City in Victoria Australia" 54563 msgid "Melbourne" 54564 msgstr "Melbourne" 54565 54566 #: kstars_i18n.cpp:2615 54567 #, kde-kuit-format 54568 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54569 msgid "Melfort" 54570 msgstr "Melfort" 54571 54572 #: kstars_i18n.cpp:2616 54573 #, kde-kuit-format 54574 msgctxt "City in Spain" 54575 msgid "Melilla" 54576 msgstr "Melilla" 54577 54578 #: kstars_i18n.cpp:2617 54579 #, kde-kuit-format 54580 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54581 msgid "Melita" 54582 msgstr "Melita" 54583 54584 #: kstars_i18n.cpp:2618 54585 #, kde-kuit-format 54586 msgctxt "City in United Kingdom" 54587 msgid "Melksham" 54588 msgstr "Melksham" 54589 54590 #: kstars_i18n.cpp:2619 54591 #, kde-kuit-format 54592 msgctxt "City in Germany" 54593 msgid "Mellenbach-Glasbach" 54594 msgstr "Mellenbach-Glasbach" 54595 54596 #: kstars_i18n.cpp:2620 54597 #, kde-kuit-format 54598 msgctxt "City in Germany" 54599 msgid "Mellensee" 54600 msgstr "Mellensee" 54601 54602 #: kstars_i18n.cpp:2621 54603 #, kde-kuit-format 54604 msgctxt "City in Germany" 54605 msgid "Mellingen" 54606 msgstr "Mellingen" 54607 54608 #: kstars_i18n.cpp:2622 54609 #, kde-kuit-format 54610 msgctxt "City in Illinois USA" 54611 msgid "Melrose Park" 54612 msgstr "Melrose Park" 54613 54614 #: kstars_i18n.cpp:2623 54615 #, kde-kuit-format 54616 msgctxt "City in Tennessee USA" 54617 msgid "Memphis" 54618 msgstr "Memphis" 54619 54620 #: kstars_i18n.cpp:2624 54621 #, kde-kuit-format 54622 msgctxt "City in Arkansas USA" 54623 msgid "Mena" 54624 msgstr "Mena" 54625 54626 #: kstars_i18n.cpp:2625 54627 #, kde-kuit-format 54628 msgctxt "City in Germany" 54629 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 54630 msgstr "Mengersgereuth-Hämern" 54631 54632 #: kstars_i18n.cpp:2626 54633 #, kde-kuit-format 54634 msgctxt "City in Angola" 54635 msgid "Menongue" 54636 msgstr "Menongue" 54637 54638 #: kstars_i18n.cpp:2627 54639 #, kde-kuit-format 54640 msgctxt "City in Germany" 54641 msgid "Menteroda" 54642 msgstr "Menteroda" 54643 54644 #: kstars_i18n.cpp:2628 54645 #, kde-kuit-format 54646 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54647 msgid "Meredith" 54648 msgstr "Meredith" 54649 54650 #: kstars_i18n.cpp:2629 54651 #, kde-kuit-format 54652 msgctxt "City in Connecticut USA" 54653 msgid "Meriden" 54654 msgstr "Meriden" 54655 54656 #: kstars_i18n.cpp:2630 54657 #, kde-kuit-format 54658 msgctxt "City in Mississippi USA" 54659 msgid "Meridian" 54660 msgstr "Meridian" 54661 54662 #: kstars_i18n.cpp:2631 54663 #, kde-kuit-format 54664 msgctxt "City in Alabama USA" 54665 msgid "Meridianville" 54666 msgstr "Meridianville" 54667 54668 #: kstars_i18n.cpp:2632 54669 #, kde-kuit-format 54670 msgctxt "City in Germany" 54671 msgid "Merkers" 54672 msgstr "Merkers" 54673 54674 #: kstars_i18n.cpp:2633 54675 #, kde-kuit-format 54676 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54677 msgid "Merrimack" 54678 msgstr "Merrimack" 54679 54680 #: kstars_i18n.cpp:2634 54681 #, kde-kuit-format 54682 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54683 msgid "Merritt" 54684 msgstr "Merritt" 54685 54686 #: kstars_i18n.cpp:2635 54687 #, kde-kuit-format 54688 msgctxt "City in Florida USA" 54689 msgid "Merritt Island" 54690 msgstr "Merritt Island" 54691 54692 #: kstars_i18n.cpp:2636 54693 #, kde-kuit-format 54694 msgctxt "City in Germany" 54695 msgid "Merschwitz" 54696 msgstr "Merschwitz" 54697 54698 #: kstars_i18n.cpp:2637 54699 #, kde-kuit-format 54700 msgctxt "City in Germany" 54701 msgid "Merseburg" 54702 msgstr "Merseburg" 54703 54704 #: kstars_i18n.cpp:2638 54705 #, kde-kuit-format 54706 msgctxt "City in Germany" 54707 msgid "Merzdorf" 54708 msgstr "Merzdorf" 54709 54710 #: kstars_i18n.cpp:2639 54711 #, kde-kuit-format 54712 msgctxt "City in Arizona USA" 54713 msgid "Mesa" 54714 msgstr "Mesa" 54715 54716 #: kstars_i18n.cpp:2640 54717 #, kde-kuit-format 54718 msgctxt "City in Texas USA" 54719 msgid "Mesquite" 54720 msgstr "Mesquite" 54721 54722 #: kstars_i18n.cpp:2641 54723 #, kde-kuit-format 54724 msgctxt "City in Italy" 54725 msgid "Messina" 54726 msgstr "Messina" 54727 54728 #: kstars_i18n.cpp:2642 54729 #, kde-kuit-format 54730 msgctxt "City in Ontario Canada" 54731 msgid "Metagama" 54732 msgstr "Metagama" 54733 54734 #: kstars_i18n.cpp:2643 54735 #, kde-kuit-format 54736 msgctxt "City in Louisiana USA" 54737 msgid "Metairie" 54738 msgstr "Metairie" 54739 54740 #: kstars_i18n.cpp:2644 54741 #, kde-kuit-format 54742 msgctxt "City in Finland" 54743 msgid "Metsähovi" 54744 msgstr "Metsähovi" 54745 54746 #: kstars_i18n.cpp:2645 54747 #, kde-kuit-format 54748 msgctxt "City in Moselle France" 54749 msgid "Metz" 54750 msgstr "Metz" 54751 54752 #: kstars_i18n.cpp:2646 54753 #, kde-kuit-format 54754 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 54755 msgid "Meudon (observatory)" 54756 msgstr "Meudon (observatory)" 54757 54758 #: kstars_i18n.cpp:2647 54759 #, kde-kuit-format 54760 msgctxt "City in Germany" 54761 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 54762 msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" 54763 54764 #: kstars_i18n.cpp:2648 54765 #, kde-kuit-format 54766 msgctxt "City in Germany" 54767 msgid "Meuselwitz" 54768 msgstr "Meuselwitz" 54769 54770 #: kstars_i18n.cpp:2649 54771 #, kde-kuit-format 54772 msgctxt "City in Missouri USA" 54773 msgid "Mexico" 54774 msgstr "Mexiko" 54775 54776 #: kstars_i18n.cpp:2650 54777 #, kde-kuit-format 54778 msgctxt "City in Mexico" 54779 msgid "Mexico City" 54780 msgstr "Mexico City" 54781 54782 #: kstars_i18n.cpp:2651 54783 #, kde-kuit-format 54784 msgctxt "City in Germany" 54785 msgid "Meyenburg" 54786 msgstr "Meyenburg" 54787 54788 #: kstars_i18n.cpp:2652 54789 #, kde-kuit-format 54790 msgctxt "City in Swaziland" 54791 msgid "Mhlume" 54792 msgstr "Mhlume" 54793 54794 #: kstars_i18n.cpp:2653 54795 #, kde-kuit-format 54796 msgctxt "City in Florida USA" 54797 msgid "Miami" 54798 msgstr "Miami" 54799 54800 #: kstars_i18n.cpp:2654 54801 #, kde-kuit-format 54802 msgctxt "City in Florida USA" 54803 msgid "Miami Beach" 54804 msgstr "Miami Beach" 54805 54806 #: kstars_i18n.cpp:2655 54807 #, kde-kuit-format 54808 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54809 msgid "Mica Creek" 54810 msgstr "Mica Creek" 54811 54812 #: kstars_i18n.cpp:2656 54813 #, kde-kuit-format 54814 msgctxt "City in Germany" 54815 msgid "Michendorf" 54816 msgstr "Michendorf" 54817 54818 #: kstars_i18n.cpp:2657 54819 #, kde-kuit-format 54820 msgctxt "City in Nevada USA" 54821 msgid "Midas" 54822 msgstr "Midas" 54823 54824 #: kstars_i18n.cpp:2658 54825 #, kde-kuit-format 54826 msgctxt "City in Netherlands" 54827 msgid "Middelburg" 54828 msgstr "Middelburg" 54829 54830 #: kstars_i18n.cpp:2659 54831 #, kde-kuit-format 54832 msgctxt "City in Fyn Denmark" 54833 msgid "Middelfart" 54834 msgstr "Middelfart" 54835 54836 #: kstars_i18n.cpp:2660 54837 #, kde-kuit-format 54838 msgctxt "City in Vermont USA" 54839 msgid "Middlebury" 54840 msgstr "Middlebury" 54841 54842 #: kstars_i18n.cpp:2661 54843 #, kde-kuit-format 54844 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54845 msgid "Middleton" 54846 msgstr "Middleton" 54847 54848 #: kstars_i18n.cpp:2662 54849 #, kde-kuit-format 54850 msgctxt "City in Delaware USA" 54851 msgid "Middletown" 54852 msgstr "Middletown" 54853 54854 #: kstars_i18n.cpp:2663 54855 #, kde-kuit-format 54856 msgctxt "City in Ontario Canada" 54857 msgid "Midland" 54858 msgstr "Midland" 54859 54860 #: kstars_i18n.cpp:2664 54861 #, kde-kuit-format 54862 msgctxt "City in Texas USA" 54863 msgid "Midland" 54864 msgstr "Midland" 54865 54866 #: kstars_i18n.cpp:2665 54867 #, kde-kuit-format 54868 msgctxt "City in Alberta Canada" 54869 msgid "Midnapore" 54870 msgstr "Midnapore" 54871 54872 #: kstars_i18n.cpp:2666 54873 #, kde-kuit-format 54874 msgctxt "City in US Territory" 54875 msgid "Midway Island" 54876 msgstr "Midway Island" 54877 54878 #: kstars_i18n.cpp:2667 54879 #, kde-kuit-format 54880 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54881 msgid "Midwest City" 54882 msgstr "Midwest City" 54883 54884 #: kstars_i18n.cpp:2668 54885 #, kde-kuit-format 54886 msgctxt "City in Germany" 54887 msgid "Mieäste" 54888 msgstr "Mieäste" 54889 54890 #: kstars_i18n.cpp:2669 54891 #, kde-kuit-format 54892 msgctxt "City in Italy" 54893 msgid "Milan" 54894 msgstr "Miláno" 54895 54896 #: kstars_i18n.cpp:2670 54897 #, kde-kuit-format 54898 msgctxt "City in South Dakota USA" 54899 msgid "Milbank" 54900 msgstr "Milbank" 54901 54902 #: kstars_i18n.cpp:2671 54903 #, kde-kuit-format 54904 msgctxt "City in Germany" 54905 msgid "Mildenau" 54906 msgstr "Mildenau" 54907 54908 #: kstars_i18n.cpp:2672 54909 #, kde-kuit-format 54910 msgctxt "City in Connecticut USA" 54911 msgid "Milford" 54912 msgstr "Milford" 54913 54914 #: kstars_i18n.cpp:2673 54915 #, kde-kuit-format 54916 msgctxt "City in Delaware USA" 54917 msgid "Milford" 54918 msgstr "Milford" 54919 54920 #: kstars_i18n.cpp:2674 54921 #, kde-kuit-format 54922 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54923 msgid "Milford" 54924 msgstr "Milford" 54925 54926 #: kstars_i18n.cpp:2675 54927 #, kde-kuit-format 54928 msgctxt "City in Utah USA" 54929 msgid "Milford" 54930 msgstr "Milford" 54931 54932 #: kstars_i18n.cpp:2676 54933 #, kde-kuit-format 54934 msgctxt "City in Marshall Islands" 54935 msgid "Mili" 54936 msgstr "Mili" 54937 54938 #: kstars_i18n.cpp:2677 54939 #, kde-kuit-format 54940 msgctxt "City in Alberta Canada" 54941 msgid "Milk River" 54942 msgstr "Milk River" 54943 54944 #: kstars_i18n.cpp:2678 54945 #, kde-kuit-format 54946 msgctxt "City in Germany" 54947 msgid "Milkau" 54948 msgstr "Milkau" 54949 54950 #: kstars_i18n.cpp:2679 54951 #, kde-kuit-format 54952 msgctxt "City in Georgia USA" 54953 msgid "Milledgeville" 54954 msgstr "Milledgeville" 54955 54956 #: kstars_i18n.cpp:2680 54957 #, kde-kuit-format 54958 msgctxt "City in South Dakota USA" 54959 msgid "Miller" 54960 msgstr "Miller" 54961 54962 #: kstars_i18n.cpp:2681 54963 #, kde-kuit-format 54964 msgctxt "City in Maine USA" 54965 msgid "Millinocket" 54966 msgstr "Millinocket" 54967 54968 #: kstars_i18n.cpp:2682 54969 #, kde-kuit-format 54970 msgctxt "City in New Jersey USA" 54971 msgid "Millville" 54972 msgstr "Millville" 54973 54974 #: kstars_i18n.cpp:2683 54975 #, kde-kuit-format 54976 msgctxt "City in California USA" 54977 msgid "Milpitas" 54978 msgstr "Milpitas" 54979 54980 #: kstars_i18n.cpp:2684 54981 #, kde-kuit-format 54982 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54983 msgid "Milwaukee" 54984 msgstr "Milwaukee" 54985 54986 #: kstars_i18n.cpp:2685 54987 #, kde-kuit-format 54988 msgctxt "City in New Jersey USA" 54989 msgid "Mine Hill" 54990 msgstr "Mine Hill" 54991 54992 #: kstars_i18n.cpp:2686 54993 #, kde-kuit-format 54994 msgctxt "City in Minnesota USA" 54995 msgid "Minneapolis" 54996 msgstr "Minneapolis" 54997 54998 #: kstars_i18n.cpp:2687 54999 #, kde-kuit-format 55000 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55001 msgid "Minnedosa" 55002 msgstr "Minnedosa" 55003 55004 #: kstars_i18n.cpp:2688 55005 #, kde-kuit-format 55006 msgctxt "City in Minnesota USA" 55007 msgid "Minnetonka" 55008 msgstr "Minnetonka" 55009 55010 #: kstars_i18n.cpp:2689 55011 #, kde-kuit-format 55012 msgctxt "City in North Dakota USA" 55013 msgid "Minot" 55014 msgstr "Minot" 55015 55016 #: kstars_i18n.cpp:2690 55017 #, kde-kuit-format 55018 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55019 msgid "Minto" 55020 msgstr "Minto" 55021 55022 #: kstars_i18n.cpp:2691 55023 #, kde-kuit-format 55024 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 55025 msgid "Miquelon Island" 55026 msgstr "Miquelon Island" 55027 55028 #: kstars_i18n.cpp:2692 55029 #, kde-kuit-format 55030 msgctxt "City in Florida USA" 55031 msgid "Miramar" 55032 msgstr "Miramar" 55033 55034 #: kstars_i18n.cpp:2693 55035 #, kde-kuit-format 55036 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55037 msgid "Miramichi" 55038 msgstr "Miramichi" 55039 55040 #: kstars_i18n.cpp:2694 55041 #, kde-kuit-format 55042 msgctxt "City in Far East Russia" 55043 msgid "Mirnyi" 55044 msgstr "Mirnyi" 55045 55046 #: kstars_i18n.cpp:2695 55047 #, fuzzy, kde-kuit-format 55048 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 55049 #| msgid "Miryang" 55050 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55051 msgid "Miryang" 55052 msgstr "Miryang" 55053 55054 #: kstars_i18n.cpp:2696 55055 #, kde-kuit-format 55056 msgctxt "City in Indiana USA" 55057 msgid "Mishawaka" 55058 msgstr "Mishawaka" 55059 55060 #: kstars_i18n.cpp:2697 55061 #, kde-kuit-format 55062 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 55063 msgid "Miskolc" 55064 msgstr "Miškovec" 55065 55066 #: kstars_i18n.cpp:2698 55067 #, kde-kuit-format 55068 msgctxt "City in Libya" 55069 msgid "Misratah" 55070 msgstr "Misratah" 55071 55072 #: kstars_i18n.cpp:2699 55073 #, kde-kuit-format 55074 msgctxt "City in Ontario Canada" 55075 msgid "Mississauga" 55076 msgstr "Mississauga" 55077 55078 #: kstars_i18n.cpp:2700 55079 #, kde-kuit-format 55080 msgctxt "City in Montana USA" 55081 msgid "Missoula" 55082 msgstr "Missoula" 55083 55084 #: kstars_i18n.cpp:2701 55085 #, kde-kuit-format 55086 msgctxt "City in South Dakota USA" 55087 msgid "Mitchell" 55088 msgstr "Mitchell" 55089 55090 #: kstars_i18n.cpp:2702 55091 #, kde-kuit-format 55092 msgctxt "City in Israel" 55093 msgid "Mitzpe Ramon" 55094 msgstr "Mitzpe Ramon" 55095 55096 #: kstars_i18n.cpp:2703 55097 #, kde-kuit-format 55098 msgctxt "City in Japan" 55099 msgid "Mizusawa" 55100 msgstr "Mizusawa" 55101 55102 #: kstars_i18n.cpp:2704 55103 #, kde-kuit-format 55104 msgctxt "City in Alabama USA" 55105 msgid "Mobile" 55106 msgstr "Mobil" 55107 55108 #: kstars_i18n.cpp:2705 55109 #, kde-kuit-format 55110 msgctxt "City in South Dakota USA" 55111 msgid "Mobridge" 55112 msgstr "Mobridge" 55113 55114 #: kstars_i18n.cpp:2706 55115 #, kde-kuit-format 55116 msgctxt "City in Italy" 55117 msgid "Modena" 55118 msgstr "Modena" 55119 55120 #: kstars_i18n.cpp:2707 55121 #, kde-kuit-format 55122 msgctxt "City in California USA" 55123 msgid "Modesto" 55124 msgstr "Modesto" 55125 55126 #: kstars_i18n.cpp:2708 55127 #, kde-kuit-format 55128 msgctxt "City in Arizona USA" 55129 msgid "Moenkopi" 55130 msgstr "Moenkopi" 55131 55132 #: kstars_i18n.cpp:2709 55133 #, kde-kuit-format 55134 msgctxt "City in Germany" 55135 msgid "Moers" 55136 msgstr "Moers" 55137 55138 #: kstars_i18n.cpp:2710 55139 #, kde-kuit-format 55140 msgctxt "City in Somalia" 55141 msgid "Mogadishu" 55142 msgstr "Mogadišo" 55143 55144 #: kstars_i18n.cpp:2711 55145 #, fuzzy, kde-kuit-format 55146 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55147 #| msgid "Mokpo" 55148 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55149 msgid "Mokpo" 55150 msgstr "Mokpo" 55151 55152 #: kstars_i18n.cpp:2712 55153 #, kde-kuit-format 55154 msgctxt "City in Illinois USA" 55155 msgid "Moline" 55156 msgstr "Moline" 55157 55158 #: kstars_i18n.cpp:2713 55159 #, kde-kuit-format 55160 msgctxt "City in Hawaii USA" 55161 msgid "Molokai" 55162 msgstr "Molokai" 55163 55164 #: kstars_i18n.cpp:2714 55165 #, kde-kuit-format 55166 msgctxt "City in Australia" 55167 msgid "Molonglo" 55168 msgstr "Molonglo" 55169 55170 #: kstars_i18n.cpp:2715 55171 #, kde-kuit-format 55172 msgctxt "City in Kenya" 55173 msgid "Mombasa" 55174 msgstr "Mombasa" 55175 55176 #: kstars_i18n.cpp:2716 55177 #, kde-kuit-format 55178 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55179 msgid "Moncton" 55180 msgstr "Moncton" 55181 55182 #: kstars_i18n.cpp:2717 55183 #, kde-kuit-format 55184 msgctxt "City in Louisiana USA" 55185 msgid "Monroe" 55186 msgstr "Monroe" 55187 55188 #: kstars_i18n.cpp:2718 55189 #, kde-kuit-format 55190 msgctxt "City in Liberia" 55191 msgid "Monrovia" 55192 msgstr "Monrovia" 55193 55194 #: kstars_i18n.cpp:2719 55195 #, kde-kuit-format 55196 msgctxt "City in Quebec Canada" 55197 msgid "Mont-Joli" 55198 msgstr "Mont-Joli" 55199 55200 #: kstars_i18n.cpp:2720 55201 #, kde-kuit-format 55202 msgctxt "City in Quebec Canada" 55203 msgid "Mont-Laurier" 55204 msgstr "Mont-Laurier" 55205 55206 #: kstars_i18n.cpp:2721 55207 #, kde-kuit-format 55208 msgctxt "City in Quebec Canada" 55209 msgid "Mont-Tremblant" 55210 msgstr "Mont-Tremblant" 55211 55212 #: kstars_i18n.cpp:2722 55213 #, kde-kuit-format 55214 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 55215 msgid "Montague" 55216 msgstr "Montague" 55217 55218 #: kstars_i18n.cpp:2723 55219 #, kde-kuit-format 55220 msgctxt "City in Monaco" 55221 msgid "Monte Carlo" 55222 msgstr "Monte Carlo" 55223 55224 #: kstars_i18n.cpp:2724 55225 #, kde-kuit-format 55226 msgctxt "City in California USA" 55227 msgid "Montebello" 55228 msgstr "Montebello" 55229 55230 #: kstars_i18n.cpp:2725 55231 #, kde-kuit-format 55232 msgctxt "City in Quebec Canada" 55233 msgid "Montebello" 55234 msgstr "Montebello" 55235 55236 #: kstars_i18n.cpp:2726 55237 #, kde-kuit-format 55238 msgctxt "City in Jamaica" 55239 msgid "Montego Bay" 55240 msgstr "Montego Bay" 55241 55242 #: kstars_i18n.cpp:2727 55243 #, kde-kuit-format 55244 msgctxt "City in California USA" 55245 msgid "Monterey" 55246 msgstr "Monterey" 55247 55248 #: kstars_i18n.cpp:2728 55249 #, kde-kuit-format 55250 msgctxt "City in California USA" 55251 msgid "Monterey Park" 55252 msgstr "Monterey Park" 55253 55254 #: kstars_i18n.cpp:2729 55255 #, kde-kuit-format 55256 msgctxt "City in Uruguay" 55257 msgid "Montevideo" 55258 msgstr "Montevideo" 55259 55260 #: kstars_i18n.cpp:2730 55261 #, kde-kuit-format 55262 msgctxt "City in Alabama USA" 55263 msgid "Montgomery" 55264 msgstr "Montgomery" 55265 55266 #: kstars_i18n.cpp:2731 55267 #, kde-kuit-format 55268 msgctxt "City in Indiana USA" 55269 msgid "Monticello" 55270 msgstr "Monticello" 55271 55272 #: kstars_i18n.cpp:2732 55273 #, kde-kuit-format 55274 msgctxt "City in Maine USA" 55275 msgid "Monticello" 55276 msgstr "Monticello" 55277 55278 #: kstars_i18n.cpp:2733 55279 #, kde-kuit-format 55280 msgctxt "City in Utah USA" 55281 msgid "Monticello" 55282 msgstr "Monticello" 55283 55284 #: kstars_i18n.cpp:2734 55285 #, kde-kuit-format 55286 msgctxt "City in Quebec Canada" 55287 msgid "Montmagny" 55288 msgstr "Montmagny" 55289 55290 #: kstars_i18n.cpp:2735 55291 #, kde-kuit-format 55292 msgctxt "City in New York USA" 55293 msgid "Montour Falls" 55294 msgstr "Montour Falls" 55295 55296 #: kstars_i18n.cpp:2736 55297 #, kde-kuit-format 55298 msgctxt "City in Indiana USA" 55299 msgid "Montpelier" 55300 msgstr "Montpelier" 55301 55302 #: kstars_i18n.cpp:2737 55303 #, kde-kuit-format 55304 msgctxt "City in Vermont USA" 55305 msgid "Montpelier" 55306 msgstr "Montpelier" 55307 55308 #: kstars_i18n.cpp:2738 55309 #, kde-kuit-format 55310 msgctxt "City in Herault France" 55311 msgid "Montpellier" 55312 msgstr "Montpellier" 55313 55314 #: kstars_i18n.cpp:2739 55315 #, kde-kuit-format 55316 msgctxt "City in Quebec Canada" 55317 msgid "Montreal" 55318 msgstr "Montreal" 55319 55320 #: kstars_i18n.cpp:2740 55321 #, kde-kuit-format 55322 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55323 msgid "Montreal Lake" 55324 msgstr "Montreal Lake" 55325 55326 #: kstars_i18n.cpp:2741 55327 #, kde-kuit-format 55328 msgctxt "City in Ontario Canada" 55329 msgid "Montreal River" 55330 msgstr "Montreal River" 55331 55332 #: kstars_i18n.cpp:2742 55333 #, kde-kuit-format 55334 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55335 msgid "Moore" 55336 msgstr "Moore" 55337 55338 #: kstars_i18n.cpp:2743 55339 #, kde-kuit-format 55340 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55341 msgid "Moose Jaw" 55342 msgstr "Moose Jaw" 55343 55344 #: kstars_i18n.cpp:2744 55345 #, kde-kuit-format 55346 msgctxt "City in Ontario Canada" 55347 msgid "Moose River" 55348 msgstr "Moose River" 55349 55350 #: kstars_i18n.cpp:2745 55351 #, kde-kuit-format 55352 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55353 msgid "Moosomin" 55354 msgstr "Moosomin" 55355 55356 #: kstars_i18n.cpp:2746 55357 #, kde-kuit-format 55358 msgctxt "City in Ontario Canada" 55359 msgid "Moosonee" 55360 msgstr "Moosonee" 55361 55362 #: kstars_i18n.cpp:2747 55363 #, kde-kuit-format 55364 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55365 msgid "Morden" 55366 msgstr "Morden" 55367 55368 #: kstars_i18n.cpp:2748 55369 #, kde-kuit-format 55370 msgctxt "City in Kentucky USA" 55371 msgid "Morehead" 55372 msgstr "Morehead" 55373 55374 #: kstars_i18n.cpp:2749 55375 #, kde-kuit-format 55376 msgctxt "City in Louisiana USA" 55377 msgid "Morgan City" 55378 msgstr "Morgan City" 55379 55380 #: kstars_i18n.cpp:2750 55381 #, kde-kuit-format 55382 msgctxt "City in West Virginia USA" 55383 msgid "Morgantown" 55384 msgstr "Morgantown" 55385 55386 #: kstars_i18n.cpp:2751 55387 #, kde-kuit-format 55388 msgctxt "City in Tanzania" 55389 msgid "Morogoro" 55390 msgstr "Morogoro" 55391 55392 #: kstars_i18n.cpp:2752 55393 #, kde-kuit-format 55394 msgctxt "City in Uganda" 55395 msgid "Moroto" 55396 msgstr "Moroto" 55397 55398 #: kstars_i18n.cpp:2753 55399 #, kde-kuit-format 55400 msgctxt "City in New Jersey USA" 55401 msgid "Morristown" 55402 msgstr "Morristown" 55403 55404 #: kstars_i18n.cpp:2754 55405 #, kde-kuit-format 55406 msgctxt "City in Tennessee USA" 55407 msgid "Morristown" 55408 msgstr "Morristown" 55409 55410 #: kstars_i18n.cpp:2755 55411 #, kde-kuit-format 55412 msgctxt "City in Georgia USA" 55413 msgid "Morrow" 55414 msgstr "Morrow" 55415 55416 #: kstars_i18n.cpp:2756 55417 #, kde-kuit-format 55418 msgctxt "City in Spain" 55419 msgid "Morón" 55420 msgstr "Morón" 55421 55422 #: kstars_i18n.cpp:2757 55423 #, kde-kuit-format 55424 msgctxt "City in Central Region Russia" 55425 msgid "Moscow" 55426 msgstr "Moskva" 55427 55428 #: kstars_i18n.cpp:2758 55429 #, kde-kuit-format 55430 msgctxt "City in Idaho USA" 55431 msgid "Moscow" 55432 msgstr "Moscow" 55433 55434 #: kstars_i18n.cpp:2759 55435 #, kde-kuit-format 55436 msgctxt "City in Washington USA" 55437 msgid "Moses Lake" 55438 msgstr "Moses Lake" 55439 55440 #: kstars_i18n.cpp:2760 55441 #, kde-kuit-format 55442 msgctxt "City in South Africa" 55443 msgid "Mosselbaai" 55444 msgstr "Mosselbaai" 55445 55446 #: kstars_i18n.cpp:2761 55447 #, kde-kuit-format 55448 msgctxt "City in Italy" 55449 msgid "Mount Ekar" 55450 msgstr "Mount Ekar" 55451 55452 #: kstars_i18n.cpp:2762 55453 #, kde-kuit-format 55454 msgctxt "City in Antarctica" 55455 msgid "Mount Erebus" 55456 msgstr "Mount Erebus" 55457 55458 #: kstars_i18n.cpp:2763 55459 #, kde-kuit-format 55460 msgctxt "City in Colorado USA" 55461 msgid "Mount Evans Obs." 55462 msgstr "Mount Evans Obs." 55463 55464 #: kstars_i18n.cpp:2764 55465 #, kde-kuit-format 55466 msgctxt "City in Ontario Canada" 55467 msgid "Mount Forest" 55468 msgstr "Mount Forest" 55469 55470 #: kstars_i18n.cpp:2765 55471 #, kde-kuit-format 55472 msgctxt "City in Arizona USA" 55473 msgid "Mount Graham Obs." 55474 msgstr "Mount Graham Obs." 55475 55476 #: kstars_i18n.cpp:2766 55477 #, kde-kuit-format 55478 msgctxt "City in New Zealand" 55479 msgid "Mount John" 55480 msgstr "Mount John" 55481 55482 #: kstars_i18n.cpp:2767 55483 #, kde-kuit-format 55484 msgctxt "City in Arizona USA" 55485 msgid "Mount Lemmon Obs." 55486 msgstr "Mount Lemmon Obs." 55487 55488 #: kstars_i18n.cpp:2768 55489 #, kde-kuit-format 55490 msgctxt "City in Italy" 55491 msgid "Mount Mario" 55492 msgstr "Mount Mario" 55493 55494 #: kstars_i18n.cpp:2769 55495 #, kde-kuit-format 55496 msgctxt "City in California USA" 55497 msgid "Mount Palomar Obs." 55498 msgstr "Mount Palomar Obs." 55499 55500 #: kstars_i18n.cpp:2770 55501 #, kde-kuit-format 55502 msgctxt "City in Australia" 55503 msgid "Mount Pleasant" 55504 msgstr "Mount Pleasant" 55505 55506 #: kstars_i18n.cpp:2771 55507 #, kde-kuit-format 55508 msgctxt "City in Australia" 55509 msgid "Mount Stromlo" 55510 msgstr "Mount Stromlo" 55511 55512 #: kstars_i18n.cpp:2772 55513 #, kde-kuit-format 55514 msgctxt "City in New York USA" 55515 msgid "Mount Vernon" 55516 msgstr "Mount Vernon" 55517 55518 #: kstars_i18n.cpp:2773 55519 #, kde-kuit-format 55520 msgctxt "City in California USA" 55521 msgid "Mount Wilson Obs." 55522 msgstr "Mount Wilson Obs." 55523 55524 #: kstars_i18n.cpp:2774 55525 #, kde-kuit-format 55526 msgctxt "City in Alabama USA" 55527 msgid "Mountain Brook" 55528 msgstr "Mountain Brook" 55529 55530 #: kstars_i18n.cpp:2775 55531 #, kde-kuit-format 55532 msgctxt "City in California USA" 55533 msgid "Mountain View" 55534 msgstr "Mountain View" 55535 55536 #: kstars_i18n.cpp:2776 55537 #, kde-kuit-format 55538 msgctxt "City in Missouri USA" 55539 msgid "Mountain View" 55540 msgstr "Mountain View" 55541 55542 #: kstars_i18n.cpp:2777 55543 #, kde-kuit-format 55544 msgctxt "City in Ulster Ireland" 55545 msgid "Moville" 55546 msgstr "Moville" 55547 55548 #: kstars_i18n.cpp:2778 55549 #, fuzzy, kde-kuit-format 55550 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55551 #| msgid "Muan" 55552 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55553 msgid "Muan" 55554 msgstr "Kwangdžu" 55555 55556 #: kstars_i18n.cpp:2779 55557 #, kde-kuit-format 55558 msgctxt "City in United Kingdom" 55559 msgid "Mullard" 55560 msgstr "Mullard" 55561 55562 #: kstars_i18n.cpp:2780 55563 #, kde-kuit-format 55564 msgctxt "City in India" 55565 msgid "Mumbai" 55566 msgstr "Bombaj" 55567 55568 #: kstars_i18n.cpp:2781 55569 #, kde-kuit-format 55570 msgctxt "City in Indiana USA" 55571 msgid "Muncie" 55572 msgstr "Muncie" 55573 55574 #: kstars_i18n.cpp:2782 55575 #, kde-kuit-format 55576 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55577 msgid "Muncy" 55578 msgstr "Muncy" 55579 55580 #: kstars_i18n.cpp:2783 55581 #, fuzzy, kde-kuit-format 55582 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 55583 #| msgid "Mungyeong" 55584 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 55585 msgid "Mungyeong" 55586 msgstr "Mungyeong" 55587 55588 #: kstars_i18n.cpp:2784 55589 #, kde-kuit-format 55590 msgctxt "City in Germany" 55591 msgid "Munich" 55592 msgstr "Mníchov" 55593 55594 #: kstars_i18n.cpp:2785 55595 #, kde-kuit-format 55596 msgctxt "City in Spain" 55597 msgid "Murcia" 55598 msgstr "Murcia" 55599 55600 #: kstars_i18n.cpp:2786 55601 #, kde-kuit-format 55602 msgctxt "City in Quebec Canada" 55603 msgid "Murdochville" 55604 msgstr "Murdochville" 55605 55606 #: kstars_i18n.cpp:2787 55607 #, kde-kuit-format 55608 msgctxt "City in Tennessee USA" 55609 msgid "Murfreesboro" 55610 msgstr "Murfreesboro" 55611 55612 #: kstars_i18n.cpp:2788 55613 #, kde-kuit-format 55614 msgctxt "City in North-West Region Russia" 55615 msgid "Murmansk" 55616 msgstr "Murmansk" 55617 55618 #: kstars_i18n.cpp:2789 55619 #, kde-kuit-format 55620 msgctxt "City in Utah USA" 55621 msgid "Murray" 55622 msgstr "Murray" 55623 55624 #: kstars_i18n.cpp:2790 55625 #, kde-kuit-format 55626 msgctxt "City in Michigan USA" 55627 msgid "Muskegon" 55628 msgstr "Muskegon" 55629 55630 #: kstars_i18n.cpp:2791 55631 #, kde-kuit-format 55632 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55633 msgid "Muskogee" 55634 msgstr " Muskogee" 55635 55636 #: kstars_i18n.cpp:2792 55637 #, kde-kuit-format 55638 msgctxt "City in Estonia" 55639 msgid "Mustvee" 55640 msgstr "Mustvee" 55641 55642 #: kstars_i18n.cpp:2793 55643 #, kde-kuit-format 55644 msgctxt "City in Zimbabwe" 55645 msgid "Mutare" 55646 msgstr "Mutare" 55647 55648 #: kstars_i18n.cpp:2794 55649 #, kde-kuit-format 55650 msgctxt "City in Burundi" 55651 msgid "Muyinga" 55652 msgstr "Muyinga" 55653 55654 #: kstars_i18n.cpp:2795 55655 #, kde-kuit-format 55656 msgctxt "City in Tanzania" 55657 msgid "Mwanza" 55658 msgstr "Mwanza" 55659 55660 #: kstars_i18n.cpp:2796 55661 #, kde-kuit-format 55662 msgctxt "City in Ukraine" 55663 msgid "Mykolaiv" 55664 msgstr "Mykolaiv" 55665 55666 #: kstars_i18n.cpp:2797 55667 #, kde-kuit-format 55668 msgctxt "City in South Carolina USA" 55669 msgid "Myrtle Beach" 55670 msgstr "Myrtle Beach" 55671 55672 #: kstars_i18n.cpp:2798 55673 #, kde-kuit-format 55674 msgctxt "City in Malawi" 55675 msgid "Mzuzu" 55676 msgstr "Mzuzu" 55677 55678 #: kstars_i18n.cpp:2799 55679 #, kde-kuit-format 55680 msgctxt "City in Spain" 55681 msgid "Málaga" 55682 msgstr "Málaga" 55683 55684 #: kstars_i18n.cpp:2800 55685 #, kde-kuit-format 55686 msgctxt "City in Spain" 55687 msgid "Móstoles" 55688 msgstr "Móstoles" 55689 55690 #: kstars_i18n.cpp:2801 55691 #, kde-kuit-format 55692 msgctxt "City in Estonia" 55693 msgid "Mõisaküla" 55694 msgstr "Mõisaküla" 55695 55696 #: kstars_i18n.cpp:2802 55697 #, kde-kuit-format 55698 msgctxt "City in Germany" 55699 msgid "Mönchengladbach" 55700 msgstr "Mönchengladbach" 55701 55702 #: kstars_i18n.cpp:2803 55703 #, kde-kuit-format 55704 msgctxt "City in Germany" 55705 msgid "Mülheim" 55706 msgstr "Mülheim" 55707 55708 #: kstars_i18n.cpp:2804 55709 #, kde-kuit-format 55710 msgctxt "City in Germany" 55711 msgid "Münster" 55712 msgstr "Münster" 55713 55714 #: kstars_i18n.cpp:2805 55715 #, kde-kuit-format 55716 msgctxt "City in Chad" 55717 msgid "N'djamina" 55718 msgstr "N'djamina" 55719 55720 #: kstars_i18n.cpp:2806 55721 #, kde-kuit-format 55722 msgctxt "City in Hawaii USA" 55723 msgid "Naalehu" 55724 msgstr "Naalehu" 55725 55726 #: kstars_i18n.cpp:2807 55727 #, kde-kuit-format 55728 msgctxt "City in Zealand Denmark" 55729 msgid "Naestved" 55730 msgstr "Naestved" 55731 55732 #: kstars_i18n.cpp:2808 55733 #, kde-kuit-format 55734 msgctxt "City in Japan" 55735 msgid "Nagasaki" 55736 msgstr "Nagasaki" 55737 55738 #: kstars_i18n.cpp:2809 55739 #, kde-kuit-format 55740 msgctxt "City in Japan" 55741 msgid "Nagoya" 55742 msgstr "Nagoja" 55743 55744 #: kstars_i18n.cpp:2810 55745 #, kde-kuit-format 55746 msgctxt "City in India" 55747 msgid "Nagpur" 55748 msgstr "Nagpur" 55749 55750 #: kstars_i18n.cpp:2811 55751 #, kde-kuit-format 55752 msgctxt "City in India" 55753 msgid "Naini Tal" 55754 msgstr "Naini Tal" 55755 55756 #: kstars_i18n.cpp:2812 55757 #, kde-kuit-format 55758 msgctxt "City in Kenya" 55759 msgid "Nairobi" 55760 msgstr "Nairobi" 55761 55762 #: kstars_i18n.cpp:2813 55763 #, kde-kuit-format 55764 msgctxt "City in Ontario Canada" 55765 msgid "Nakina" 55766 msgstr "Nakina" 55767 55768 #: kstars_i18n.cpp:2814 55769 #, kde-kuit-format 55770 msgctxt "City in Lolland Denmark" 55771 msgid "Nakskov" 55772 msgstr "Nakskov" 55773 55774 #: kstars_i18n.cpp:2815 55775 #, kde-kuit-format 55776 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55777 msgid "Nakusp" 55778 msgstr "Nakusp" 55779 55780 #: kstars_i18n.cpp:2816 55781 #, kde-kuit-format 55782 msgctxt "City in South Region Russia" 55783 msgid "Nal'chik" 55784 msgstr "Nal'chik" 55785 55786 #: kstars_i18n.cpp:2817 55787 #, fuzzy, kde-kuit-format 55788 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 55789 #| msgid "Namhae" 55790 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55791 msgid "Namhae" 55792 msgstr "Namhae" 55793 55794 #: kstars_i18n.cpp:2818 55795 #, kde-kuit-format 55796 msgctxt "City in Angola" 55797 msgid "Namibe" 55798 msgstr "Namibe" 55799 55800 #: kstars_i18n.cpp:2819 55801 #, kde-kuit-format 55802 msgctxt "City in Marshall Islands" 55803 msgid "Namorik" 55804 msgstr "Namorik" 55805 55806 #: kstars_i18n.cpp:2820 55807 #, kde-kuit-format 55808 msgctxt "City in Idaho USA" 55809 msgid "Nampa" 55810 msgstr "Nampa" 55811 55812 #: kstars_i18n.cpp:2821 55813 #, kde-kuit-format 55814 msgctxt "City in Mozambique" 55815 msgid "Nampula" 55816 msgstr "Nampula" 55817 55818 #: kstars_i18n.cpp:2822 55819 #, fuzzy, kde-kuit-format 55820 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 55821 #| msgid "Namwon" 55822 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 55823 msgid "Namwon" 55824 msgstr "Namwon" 55825 55826 #: kstars_i18n.cpp:2823 55827 #, kde-kuit-format 55828 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55829 msgid "Nanaimo" 55830 msgstr "Nanaimo" 55831 55832 #: kstars_i18n.cpp:2824 55833 #, kde-kuit-format 55834 msgctxt "City in Cher France" 55835 msgid "Nancay (observatory)" 55836 msgstr "Nancay (observatory)" 55837 55838 #: kstars_i18n.cpp:2825 55839 #, kde-kuit-format 55840 msgctxt "City in Fiji" 55841 msgid "Nandi" 55842 msgstr "Nandi" 55843 55844 #: kstars_i18n.cpp:2826 55845 #, kde-kuit-format 55846 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 55847 msgid "Nantes" 55848 msgstr "Nantes" 55849 55850 #: kstars_i18n.cpp:2827 55851 #, kde-kuit-format 55852 msgctxt "City in California USA" 55853 msgid "Napa" 55854 msgstr "Napa" 55855 55856 #: kstars_i18n.cpp:2828 55857 #, kde-kuit-format 55858 msgctxt "City in Illinois USA" 55859 msgid "Naperville" 55860 msgstr "Naperville" 55861 55862 #: kstars_i18n.cpp:2829 55863 #, kde-kuit-format 55864 msgctxt "City in Quebec Canada" 55865 msgid "Napierville" 55866 msgstr "Napierville" 55867 55868 #: kstars_i18n.cpp:2830 55869 #, kde-kuit-format 55870 msgctxt "City in Italy" 55871 msgid "Naples" 55872 msgstr "Neapol" 55873 55874 #: kstars_i18n.cpp:2831 55875 #, kde-kuit-format 55876 msgctxt "City in Florida USA" 55877 msgid "Naples" 55878 msgstr "Neapol" 55879 55880 #: kstars_i18n.cpp:2832 55881 #, kde-kuit-format 55882 msgctxt "City in Estonia" 55883 msgid "Narva" 55884 msgstr "Narva" 55885 55886 #: kstars_i18n.cpp:2833 55887 #, kde-kuit-format 55888 msgctxt "City in Estonia" 55889 msgid "Narva-Jõesuu" 55890 msgstr "Narva-Jõesuu" 55891 55892 #: kstars_i18n.cpp:2834 55893 #, kde-kuit-format 55894 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55895 msgid "Nashua" 55896 msgstr " Nashua" 55897 55898 #: kstars_i18n.cpp:2835 55899 #, kde-kuit-format 55900 msgctxt "City in Tennessee USA" 55901 msgid "Nashville" 55902 msgstr "Nashville" 55903 55904 #: kstars_i18n.cpp:2836 55905 #, kde-kuit-format 55906 msgctxt "City in Bahamas" 55907 msgid "Nassau" 55908 msgstr "Nassau" 55909 55910 #: kstars_i18n.cpp:2837 55911 #, kde-kuit-format 55912 msgctxt "City in Ohio USA" 55913 msgid "Nassau Obs." 55914 msgstr "Nassau Obs." 55915 55916 #: kstars_i18n.cpp:2838 55917 #, kde-kuit-format 55918 msgctxt "City in Brazil" 55919 msgid "Natal" 55920 msgstr "Natal" 55921 55922 #: kstars_i18n.cpp:2839 55923 #, kde-kuit-format 55924 msgctxt "City in Mississippi USA" 55925 msgid "Natchez" 55926 msgstr "Natchez" 55927 55928 #: kstars_i18n.cpp:2840 55929 #, kde-kuit-format 55930 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55931 msgid "Nazko" 55932 msgstr "Nazko" 55933 55934 #: kstars_i18n.cpp:2841 55935 #, kde-kuit-format 55936 msgctxt "City in Croatia" 55937 msgid "Našice" 55938 msgstr "Našice" 55939 55940 #: kstars_i18n.cpp:2842 55941 #, kde-kuit-format 55942 msgctxt "City in Zambia" 55943 msgid "Ndola" 55944 msgstr "Ndola" 55945 55946 #: kstars_i18n.cpp:2843 55947 #, fuzzy, kde-kuit-format 55948 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 55949 #| msgid "Jecheon" 55950 msgctxt "City in Texas USA" 55951 msgid "Neches" 55952 msgstr "Jecheon" 55953 55954 #: kstars_i18n.cpp:2844 55955 #, kde-kuit-format 55956 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55957 msgid "Needles" 55958 msgstr "Needles" 55959 55960 #: kstars_i18n.cpp:2845 55961 #, kde-kuit-format 55962 msgctxt "City in California USA" 55963 msgid "Needles" 55964 msgstr "Needles" 55965 55966 #: kstars_i18n.cpp:2846 55967 #, kde-kuit-format 55968 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55969 msgid "Nelson" 55970 msgstr "Nelson" 55971 55972 #: kstars_i18n.cpp:2847 55973 #, kde-kuit-format 55974 msgctxt "City in Alaska USA" 55975 msgid "Nenana" 55976 msgstr "Nenana" 55977 55978 #: kstars_i18n.cpp:2848 55979 #, kde-kuit-format 55980 msgctxt "City in New York USA" 55981 msgid "Neponsit" 55982 msgstr "Neponsit" 55983 55984 #: kstars_i18n.cpp:2849 55985 #, kde-kuit-format 55986 msgctxt "City in Germany" 55987 msgid "Neuss" 55988 msgstr "Neuss" 55989 55990 #: kstars_i18n.cpp:2850 55991 #, kde-kuit-format 55992 msgctxt "City in Missouri USA" 55993 msgid "Nevada" 55994 msgstr "Nevada" 55995 55996 #: kstars_i18n.cpp:2851 55997 #, kde-kuit-format 55998 msgctxt "City in Indiana USA" 55999 msgid "New Albany" 56000 msgstr "New Albany" 56001 56002 #: kstars_i18n.cpp:2852 56003 #, kde-kuit-format 56004 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56005 msgid "New Bedford" 56006 msgstr "New Bedford" 56007 56008 #: kstars_i18n.cpp:2853 56009 #, kde-kuit-format 56010 msgctxt "City in Connecticut USA" 56011 msgid "New Britian" 56012 msgstr "New Britian" 56013 56014 #: kstars_i18n.cpp:2854 56015 #, kde-kuit-format 56016 msgctxt "City in New Jersey USA" 56017 msgid "New Brunswick" 56018 msgstr "New Brunswick" 56019 56020 #: kstars_i18n.cpp:2855 56021 #, kde-kuit-format 56022 msgctxt "City in Quebec Canada" 56023 msgid "New Carlisle" 56024 msgstr "New Carlisle" 56025 56026 #: kstars_i18n.cpp:2856 56027 #, kde-kuit-format 56028 msgctxt "City in Maryland USA" 56029 msgid "New Carrollton" 56030 msgstr "New Carrollton" 56031 56032 #: kstars_i18n.cpp:2857 56033 #, kde-kuit-format 56034 msgctxt "City in Delaware USA" 56035 msgid "New Castle" 56036 msgstr "New Castle" 56037 56038 #: kstars_i18n.cpp:2858 56039 #, kde-kuit-format 56040 msgctxt "City in Indiana USA" 56041 msgid "New Castle" 56042 msgstr "New Castle" 56043 56044 #: kstars_i18n.cpp:2859 56045 #, kde-kuit-format 56046 msgctxt "City in New South Wales Australia" 56047 msgid "New Castle" 56048 msgstr "New Castle" 56049 56050 #: kstars_i18n.cpp:2860 56051 #, kde-kuit-format 56052 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 56053 msgid "New Castle" 56054 msgstr "New Castle" 56055 56056 #: kstars_i18n.cpp:2861 56057 #, kde-kuit-format 56058 msgctxt "City in India" 56059 msgid "New Delhi" 56060 msgstr "New Delhi" 56061 56062 #: kstars_i18n.cpp:2862 56063 #, kde-kuit-format 56064 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 56065 msgid "New Glasgow" 56066 msgstr "New Glasgow" 56067 56068 #: kstars_i18n.cpp:2863 56069 #, kde-kuit-format 56070 msgctxt "City in Iowa USA" 56071 msgid "New Hampton" 56072 msgstr "New Hampton" 56073 56074 #: kstars_i18n.cpp:2864 56075 #, kde-kuit-format 56076 msgctxt "City in Connecticut USA" 56077 msgid "New Hartford" 56078 msgstr "New Hartford" 56079 56080 #: kstars_i18n.cpp:2865 56081 #, kde-kuit-format 56082 msgctxt "City in Connecticut USA" 56083 msgid "New Haven" 56084 msgstr "New Haven" 56085 56086 #: kstars_i18n.cpp:2866 56087 #, kde-kuit-format 56088 msgctxt "City in Louisiana USA" 56089 msgid "New Iberia" 56090 msgstr "New Iberia" 56091 56092 #: kstars_i18n.cpp:2867 56093 #, kde-kuit-format 56094 msgctxt "City in Connecticut USA" 56095 msgid "New London" 56096 msgstr "New London" 56097 56098 #: kstars_i18n.cpp:2868 56099 #, kde-kuit-format 56100 msgctxt "City in Idaho USA" 56101 msgid "New Meadows" 56102 msgstr "New Meadows" 56103 56104 #: kstars_i18n.cpp:2869 56105 #, kde-kuit-format 56106 msgctxt "City in Louisiana USA" 56107 msgid "New Orleans" 56108 msgstr "New Orleans" 56109 56110 #: kstars_i18n.cpp:2870 56111 #, kde-kuit-format 56112 msgctxt "City in New York USA" 56113 msgid "New Rochelle" 56114 msgstr "New Rochelle" 56115 56116 #: kstars_i18n.cpp:2871 56117 #, kde-kuit-format 56118 msgctxt "City in North Dakota USA" 56119 msgid "New Rockford" 56120 msgstr "New Rockford" 56121 56122 #: kstars_i18n.cpp:2872 56123 #, kde-kuit-format 56124 msgctxt "City in California USA" 56125 msgid "New Washoe City" 56126 msgstr "New Washoe City" 56127 56128 #: kstars_i18n.cpp:2873 56129 #, kde-kuit-format 56130 msgctxt "City in New York USA" 56131 msgid "New York" 56132 msgstr "New York" 56133 56134 #: kstars_i18n.cpp:2874 56135 #, kde-kuit-format 56136 msgctxt "City in Delaware USA" 56137 msgid "Newark" 56138 msgstr "Newark" 56139 56140 #: kstars_i18n.cpp:2875 56141 #, kde-kuit-format 56142 msgctxt "City in New Jersey USA" 56143 msgid "Newark" 56144 msgstr "Newark" 56145 56146 #: kstars_i18n.cpp:2876 56147 #, kde-kuit-format 56148 msgctxt "City in United Kingdom" 56149 msgid "Newcastle" 56150 msgstr "Newcastle" 56151 56152 #: kstars_i18n.cpp:2877 56153 #, kde-kuit-format 56154 msgctxt "City in South Dakota USA" 56155 msgid "Newell" 56156 msgstr "Newell" 56157 56158 #: kstars_i18n.cpp:2878 56159 #, kde-kuit-format 56160 msgctxt "City in Ontario Canada" 56161 msgid "Newmarket" 56162 msgstr "Newmarket" 56163 56164 #: kstars_i18n.cpp:2879 56165 #, kde-kuit-format 56166 msgctxt "City in Kentucky USA" 56167 msgid "Newport" 56168 msgstr "Newport" 56169 56170 #: kstars_i18n.cpp:2880 56171 #, kde-kuit-format 56172 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56173 msgid "Newport" 56174 msgstr "Newport" 56175 56176 #: kstars_i18n.cpp:2881 56177 #, kde-kuit-format 56178 msgctxt "City in Oregon USA" 56179 msgid "Newport" 56180 msgstr "Newport" 56181 56182 #: kstars_i18n.cpp:2882 56183 #, kde-kuit-format 56184 msgctxt "City in Rhode Island USA" 56185 msgid "Newport" 56186 msgstr "Newport" 56187 56188 #: kstars_i18n.cpp:2883 56189 #, kde-kuit-format 56190 msgctxt "City in Vermont USA" 56191 msgid "Newport" 56192 msgstr "Newport" 56193 56194 #: kstars_i18n.cpp:2884 56195 #, kde-kuit-format 56196 msgctxt "City in California USA" 56197 msgid "Newport Beach" 56198 msgstr "Newport Beach" 56199 56200 #: kstars_i18n.cpp:2885 56201 #, kde-kuit-format 56202 msgctxt "City in Virginia USA" 56203 msgid "Newport News" 56204 msgstr "Newport News" 56205 56206 #: kstars_i18n.cpp:2886 56207 #, kde-kuit-format 56208 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56209 msgid "Newton" 56210 msgstr "Newton" 56211 56212 #: kstars_i18n.cpp:2887 56213 #, kde-kuit-format 56214 msgctxt "City in New Jersey USA" 56215 msgid "Newton" 56216 msgstr "Newton" 56217 56218 #: kstars_i18n.cpp:2888 56219 #, kde-kuit-format 56220 msgctxt "City in Burundi" 56221 msgid "Ngozi" 56222 msgstr "Ngozi" 56223 56224 #: kstars_i18n.cpp:2889 56225 #, kde-kuit-format 56226 msgctxt "City in New York USA" 56227 msgid "Niagara Falls" 56228 msgstr "Niagara Falls" 56229 56230 #: kstars_i18n.cpp:2890 56231 #, kde-kuit-format 56232 msgctxt "City in Niger" 56233 msgid "Niamey" 56234 msgstr "Niamey" 56235 56236 #: kstars_i18n.cpp:2891 56237 #, kde-kuit-format 56238 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 56239 msgid "Nice" 56240 msgstr "Nice" 56241 56242 #: kstars_i18n.cpp:2892 56243 #, kde-kuit-format 56244 msgctxt "City in Cyprus" 56245 msgid "Nicosia" 56246 msgstr "Nikózia" 56247 56248 #: kstars_i18n.cpp:2893 56249 #, kde-kuit-format 56250 msgctxt "City in Netherlands" 56251 msgid "Nijmegen" 56252 msgstr "Nijmegen" 56253 56254 #: kstars_i18n.cpp:2894 56255 #, kde-kuit-format 56256 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56257 msgid "Nipawin" 56258 msgstr "Nipawin" 56259 56260 #: kstars_i18n.cpp:2895 56261 #, kde-kuit-format 56262 msgctxt "City in Ontario Canada" 56263 msgid "Nipigon" 56264 msgstr "Nipigon" 56265 56266 #: kstars_i18n.cpp:2896 56267 #, kde-kuit-format 56268 msgctxt "City in West Virginia USA" 56269 msgid "Nitro" 56270 msgstr "Nitro" 56271 56272 #: kstars_i18n.cpp:2897 56273 #, kde-kuit-format 56274 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56275 msgid "Nizhnii Novgorod" 56276 msgstr "Nizhnii Novgorod" 56277 56278 #: kstars_i18n.cpp:2898 56279 #, kde-kuit-format 56280 msgctxt "City in Japan" 56281 msgid "Nobeyama" 56282 msgstr "Nobeyama" 56283 56284 #: kstars_i18n.cpp:2899 56285 #, kde-kuit-format 56286 msgctxt "City in Arizona USA" 56287 msgid "Nogales" 56288 msgstr "Nogales" 56289 56290 #: kstars_i18n.cpp:2900 56291 #, kde-kuit-format 56292 msgctxt "City in Alaska USA" 56293 msgid "Nome" 56294 msgstr "Nome" 56295 56296 #: kstars_i18n.cpp:2901 56297 #, kde-kuit-format 56298 msgctxt "City in California USA" 56299 msgid "Norco" 56300 msgstr "Norco" 56301 56302 #: kstars_i18n.cpp:2902 56303 #, kde-kuit-format 56304 msgctxt "City in Alberta Canada" 56305 msgid "Nordegg" 56306 msgstr "Nordegg" 56307 56308 #: kstars_i18n.cpp:2903 56309 #, kde-kuit-format 56310 msgctxt "City in Nebraska USA" 56311 msgid "Norfolk" 56312 msgstr "Norfolk" 56313 56314 #: kstars_i18n.cpp:2904 56315 #, kde-kuit-format 56316 msgctxt "City in Virginia USA" 56317 msgid "Norfolk" 56318 msgstr "Norfolk" 56319 56320 #: kstars_i18n.cpp:2905 56321 #, kde-kuit-format 56322 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56323 msgid "Norman" 56324 msgstr "Norman" 56325 56326 #: kstars_i18n.cpp:2906 56327 #, kde-kuit-format 56328 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56329 msgid "North Battleford" 56330 msgstr "North Battleford" 56331 56332 #: kstars_i18n.cpp:2907 56333 #, kde-kuit-format 56334 msgctxt "City in Ontario Canada" 56335 msgid "North Bay" 56336 msgstr "North Bay" 56337 56338 #: kstars_i18n.cpp:2908 56339 #, kde-kuit-format 56340 msgctxt "City in New York USA" 56341 msgid "North Bellmore" 56342 msgstr "North Bellmore" 56343 56344 #: kstars_i18n.cpp:2909 56345 #, kde-kuit-format 56346 msgctxt "City in New Jersey USA" 56347 msgid "North Cape May" 56348 msgstr "North Cape May" 56349 56350 #: kstars_i18n.cpp:2910 56351 #, kde-kuit-format 56352 msgctxt "City in South Carolina USA" 56353 msgid "North Charleston" 56354 msgstr "North Charleston" 56355 56356 #: kstars_i18n.cpp:2911 56357 #, kde-kuit-format 56358 msgctxt "City in California USA" 56359 msgid "North Hollywood" 56360 msgstr "North Hollywood" 56361 56362 #: kstars_i18n.cpp:2912 56363 #, kde-kuit-format 56364 msgctxt "City in Nevada USA" 56365 msgid "North Las Vegas" 56366 msgstr "North Las Vegas" 56367 56368 #: kstars_i18n.cpp:2913 56369 #, kde-kuit-format 56370 msgctxt "City in Iowa USA" 56371 msgid "North Liberty Obs." 56372 msgstr "North Liberty Obs." 56373 56374 #: kstars_i18n.cpp:2914 56375 #, kde-kuit-format 56376 msgctxt "City in Arkansas USA" 56377 msgid "North Little Rock" 56378 msgstr "North Little Rock" 56379 56380 #: kstars_i18n.cpp:2915 56381 #, kde-kuit-format 56382 msgctxt "City in Ohio USA" 56383 msgid "North Olmstead" 56384 msgstr "North Olmstead" 56385 56386 #: kstars_i18n.cpp:2916 56387 #, kde-kuit-format 56388 msgctxt "City in Nebraska USA" 56389 msgid "North Platte" 56390 msgstr "North Platte" 56391 56392 #: kstars_i18n.cpp:2917 56393 #, kde-kuit-format 56394 msgctxt "City in Minnesota USA" 56395 msgid "Northfield" 56396 msgstr "Northfield" 56397 56398 #: kstars_i18n.cpp:2918 56399 #, kde-kuit-format 56400 msgctxt "City in Washington USA" 56401 msgid "Northport" 56402 msgstr "Northport" 56403 56404 #: kstars_i18n.cpp:2919 56405 #, kde-kuit-format 56406 msgctxt "City in New Mexico USA" 56407 msgid "Northrop Strip" 56408 msgstr "Northrop Strip" 56409 56410 #: kstars_i18n.cpp:2920 56411 #, kde-kuit-format 56412 msgctxt "City in Alaska USA" 56413 msgid "Northway" 56414 msgstr "Northway" 56415 56416 #: kstars_i18n.cpp:2921 56417 #, kde-kuit-format 56418 msgctxt "City in Kansas USA" 56419 msgid "Norton" 56420 msgstr "Norton" 56421 56422 #: kstars_i18n.cpp:2922 56423 #, kde-kuit-format 56424 msgctxt "City in Virginia USA" 56425 msgid "Norton" 56426 msgstr "Norton" 56427 56428 #: kstars_i18n.cpp:2923 56429 #, kde-kuit-format 56430 msgctxt "City in California USA" 56431 msgid "Norwalk" 56432 msgstr "Norwalk" 56433 56434 #: kstars_i18n.cpp:2924 56435 #, kde-kuit-format 56436 msgctxt "City in Connecticut USA" 56437 msgid "Norwalk" 56438 msgstr "Norwalk" 56439 56440 #: kstars_i18n.cpp:2925 56441 #, kde-kuit-format 56442 msgctxt "City in Maine USA" 56443 msgid "Norway" 56444 msgstr "Nórsko" 56445 56446 #: kstars_i18n.cpp:2926 56447 #, kde-kuit-format 56448 msgctxt "City in United Kingdom" 56449 msgid "Nottingham" 56450 msgstr "Nottingham" 56451 56452 #: kstars_i18n.cpp:2927 56453 #, kde-kuit-format 56454 msgctxt "City in Mauritania" 56455 msgid "Nouakchott" 56456 msgstr "Nouakchott" 56457 56458 #: kstars_i18n.cpp:2928 56459 #, kde-kuit-format 56460 msgctxt "City in New Caledonia France" 56461 msgid "Noumea" 56462 msgstr "Nouméa" 56463 56464 #: kstars_i18n.cpp:2929 56465 #, kde-kuit-format 56466 msgctxt "City in Italy" 56467 msgid "Novara" 56468 msgstr "Novara" 56469 56470 #: kstars_i18n.cpp:2930 56471 #, kde-kuit-format 56472 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56473 msgid "Novgorod" 56474 msgstr "Novgorod" 56475 56476 #: kstars_i18n.cpp:2931 56477 #, kde-kuit-format 56478 msgctxt "City in Michigan USA" 56479 msgid "Novi" 56480 msgstr "Novi" 56481 56482 #: kstars_i18n.cpp:2932 56483 #, kde-kuit-format 56484 msgctxt "City in Siberia Russia" 56485 msgid "Novosibirsk" 56486 msgstr "Novosibirsk" 56487 56488 #: kstars_i18n.cpp:2933 56489 #, kde-kuit-format 56490 msgctxt "City in Germany" 56491 msgid "Nuremberg" 56492 msgstr "Nuremberg" 56493 56494 #: kstars_i18n.cpp:2934 56495 #, kde-kuit-format 56496 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56497 msgid "Nyborg" 56498 msgstr "Nyborg" 56499 56500 #: kstars_i18n.cpp:2935 56501 #, kde-kuit-format 56502 msgctxt "City in Falster Denmark" 56503 msgid "Nykoebing Falster" 56504 msgstr "Nykoebing Falster" 56505 56506 #: kstars_i18n.cpp:2936 56507 #, kde-kuit-format 56508 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 56509 msgid "Nyíregyháza" 56510 msgstr "Níreďháza" 56511 56512 #: kstars_i18n.cpp:2937 56513 #, kde-kuit-format 56514 msgctxt "City in Illinois USA" 56515 msgid "Oak Park" 56516 msgstr "Oak Park" 56517 56518 #: kstars_i18n.cpp:2938 56519 #, kde-kuit-format 56520 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56521 msgid "Oak Point" 56522 msgstr "Oak Point" 56523 56524 #: kstars_i18n.cpp:2939 56525 #, kde-kuit-format 56526 msgctxt "City in Tennessee USA" 56527 msgid "Oak Ridge" 56528 msgstr "Oak Ridge" 56529 56530 #: kstars_i18n.cpp:2940 56531 #, kde-kuit-format 56532 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56533 msgid "Oak Ridge Obs." 56534 msgstr "Oak Ridge Obs." 56535 56536 #: kstars_i18n.cpp:2941 56537 #, kde-kuit-format 56538 msgctxt "City in Maine USA" 56539 msgid "Oakfield" 56540 msgstr "Oakfield" 56541 56542 #: kstars_i18n.cpp:2942 56543 #, kde-kuit-format 56544 msgctxt "City in California USA" 56545 msgid "Oakland" 56546 msgstr "Oakland" 56547 56548 #: kstars_i18n.cpp:2943 56549 #, kde-kuit-format 56550 msgctxt "City in Kansas USA" 56551 msgid "Oakley" 56552 msgstr "Oakley" 56553 56554 #: kstars_i18n.cpp:2944 56555 #, kde-kuit-format 56556 msgctxt "City in Ontario Canada" 56557 msgid "Oakville" 56558 msgstr "Oakville" 56559 56560 #: kstars_i18n.cpp:2945 56561 #, kde-kuit-format 56562 msgctxt "City in Germany" 56563 msgid "Oberhausen" 56564 msgstr "Oberhausen" 56565 56566 #: kstars_i18n.cpp:2946 56567 #, kde-kuit-format 56568 msgctxt "City in Ohio USA" 56569 msgid "Oberlin" 56570 msgstr "Oberlin" 56571 56572 #: kstars_i18n.cpp:2947 56573 #, kde-kuit-format 56574 msgctxt "City in Germany" 56575 msgid "Oberpfaffenhofen" 56576 msgstr "Oberpfaffenhofen" 56577 56578 #: kstars_i18n.cpp:2948 56579 #, kde-kuit-format 56580 msgctxt "City in Spain" 56581 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 56582 msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" 56583 56584 #: kstars_i18n.cpp:2949 56585 #, kde-kuit-format 56586 msgctxt "City in Italy" 56587 msgid "Obs. Milan" 56588 msgstr "Obs. Milan" 56589 56590 #: kstars_i18n.cpp:2950 56591 #, kde-kuit-format 56592 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 56593 msgid "Observatoire de Haute Provence" 56594 msgstr "Observatoire de Haute Provence" 56595 56596 #: kstars_i18n.cpp:2951 56597 #, kde-kuit-format 56598 msgctxt "City in Florida USA" 56599 msgid "Ocala" 56600 msgstr "Ocala" 56601 56602 #: kstars_i18n.cpp:2952 56603 #, kde-kuit-format 56604 msgctxt "City in Maryland USA" 56605 msgid "Ocean City" 56606 msgstr "Ocean City" 56607 56608 #: kstars_i18n.cpp:2953 56609 #, kde-kuit-format 56610 msgctxt "City in New Jersey USA" 56611 msgid "Ocean Grove" 56612 msgstr "Ocean Grove" 56613 56614 #: kstars_i18n.cpp:2954 56615 #, kde-kuit-format 56616 msgctxt "City in California USA" 56617 msgid "Oceanside" 56618 msgstr "Oceanside" 56619 56620 #: kstars_i18n.cpp:2955 56621 #, kde-kuit-format 56622 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56623 msgid "Odense" 56624 msgstr "Odense" 56625 56626 #: kstars_i18n.cpp:2956 56627 #, kde-kuit-format 56628 msgctxt "City in Ukraine" 56629 msgid "Odessa" 56630 msgstr "Odesa" 56631 56632 #: kstars_i18n.cpp:2957 56633 #, kde-kuit-format 56634 msgctxt "City in Texas USA" 56635 msgid "Odessa" 56636 msgstr "Odesa" 56637 56638 #: kstars_i18n.cpp:2958 56639 #, kde-kuit-format 56640 msgctxt "City in Germany" 56641 msgid "Offenbach" 56642 msgstr "Offenbach" 56643 56644 #: kstars_i18n.cpp:2959 56645 #, kde-kuit-format 56646 msgctxt "City in Nebraska USA" 56647 msgid "Ogallala" 56648 msgstr "Ogallala" 56649 56650 #: kstars_i18n.cpp:2960 56651 #, kde-kuit-format 56652 msgctxt "City in Utah USA" 56653 msgid "Ogden" 56654 msgstr "Ogden" 56655 56656 #: kstars_i18n.cpp:2961 56657 #, kde-kuit-format 56658 msgctxt "City in Lecco Italy" 56659 msgid "Oggiono" 56660 msgstr "Oggiono" 56661 56662 #: kstars_i18n.cpp:2962 56663 #, kde-kuit-format 56664 msgctxt "City in New Zealand" 56665 msgid "Ohakea" 56666 msgstr "Ohakea" 56667 56668 #: kstars_i18n.cpp:2963 56669 #, kde-kuit-format 56670 msgctxt "City in Japan" 56671 msgid "Okayama" 56672 msgstr "Okajama" 56673 56674 #: kstars_i18n.cpp:2964 56675 #, kde-kuit-format 56676 msgctxt "City in Japan" 56677 msgid "Okinawa" 56678 msgstr "Okinawa" 56679 56680 #: kstars_i18n.cpp:2965 56681 #, kde-kuit-format 56682 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56683 msgid "Oklahoma City" 56684 msgstr "Oklahoma City" 56685 56686 #: kstars_i18n.cpp:2966 56687 #, kde-kuit-format 56688 msgctxt "City in Kansas USA" 56689 msgid "Olathe" 56690 msgstr "Olathe" 56691 56692 #: kstars_i18n.cpp:2967 56693 #, kde-kuit-format 56694 msgctxt "City in Italy" 56695 msgid "Olbia" 56696 msgstr "Olbia" 56697 56698 #: kstars_i18n.cpp:2968 56699 #, kde-kuit-format 56700 msgctxt "City in Germany" 56701 msgid "Oldenburg" 56702 msgstr "Oldenburg" 56703 56704 #: kstars_i18n.cpp:2969 56705 #, kde-kuit-format 56706 msgctxt "City in Germany" 56707 msgid "Oldendorf" 56708 msgstr "Oldendorf" 56709 56710 #: kstars_i18n.cpp:2970 56711 #, kde-kuit-format 56712 msgctxt "City in Alberta Canada" 56713 msgid "Olds" 56714 msgstr "Olds" 56715 56716 #: kstars_i18n.cpp:2971 56717 #, kde-kuit-format 56718 msgctxt "City in New York USA" 56719 msgid "Olean" 56720 msgstr "Olean" 56721 56722 #: kstars_i18n.cpp:2972 56723 #, kde-kuit-format 56724 msgctxt "City in Washington USA" 56725 msgid "Olympia" 56726 msgstr "Olympia" 56727 56728 #: kstars_i18n.cpp:2973 56729 #, kde-kuit-format 56730 msgctxt "City in Nebraska USA" 56731 msgid "Omaha" 56732 msgstr "Omaha" 56733 56734 #: kstars_i18n.cpp:2974 56735 #, kde-kuit-format 56736 msgctxt "City in Siberia Russia" 56737 msgid "Omsk" 56738 msgstr "Omsk" 56739 56740 #: kstars_i18n.cpp:2975 56741 #, kde-kuit-format 56742 msgctxt "City in Namibia" 56743 msgid "Ondangwa" 56744 msgstr "Ondangwa" 56745 56746 #: kstars_i18n.cpp:2976 56747 #, kde-kuit-format 56748 msgctxt "City in Sweden" 56749 msgid "Onsala" 56750 msgstr "Onsala" 56751 56752 #: kstars_i18n.cpp:2977 56753 #, kde-kuit-format 56754 msgctxt "City in California USA" 56755 msgid "Ontario" 56756 msgstr "Ontário" 56757 56758 #: kstars_i18n.cpp:2978 56759 #, kde-kuit-format 56760 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 56761 msgid "Oostende" 56762 msgstr "Oostende" 56763 56764 #: kstars_i18n.cpp:2979 56765 #, kde-kuit-format 56766 msgctxt "City in India" 56767 msgid "Ooty" 56768 msgstr "Ooty" 56769 56770 #: kstars_i18n.cpp:2980 56771 #, kde-kuit-format 56772 msgctxt "City in Alabama USA" 56773 msgid "Opelika" 56774 msgstr "Opelika" 56775 56776 #: kstars_i18n.cpp:2981 56777 #, kde-kuit-format 56778 msgctxt "City in Montana USA" 56779 msgid "Opheim" 56780 msgstr "Opheim" 56781 56782 #: kstars_i18n.cpp:2982 56783 #, kde-kuit-format 56784 msgctxt "City in Portugal" 56785 msgid "Oporto" 56786 msgstr "Oporto" 56787 56788 #: kstars_i18n.cpp:2983 56789 #, kde-kuit-format 56790 msgctxt "City in Algeria" 56791 msgid "Oran" 56792 msgstr "Oran" 56793 56794 #: kstars_i18n.cpp:2984 56795 #, kde-kuit-format 56796 msgctxt "City in California USA" 56797 msgid "Orange" 56798 msgstr "Orange" 56799 56800 #: kstars_i18n.cpp:2985 56801 #, kde-kuit-format 56802 msgctxt "City in Connecticut USA" 56803 msgid "Orange" 56804 msgstr "Oranžový" 56805 56806 #: kstars_i18n.cpp:2986 56807 #, kde-kuit-format 56808 msgctxt "City in Vaucluse France" 56809 msgid "Orange" 56810 msgstr "Orange" 56811 56812 #: kstars_i18n.cpp:2987 56813 #, kde-kuit-format 56814 msgctxt "City in Florida USA" 56815 msgid "Orange Park" 56816 msgstr "Orange Park" 56817 56818 #: kstars_i18n.cpp:2988 56819 #, kde-kuit-format 56820 msgctxt "City in South Carolina USA" 56821 msgid "Orangeburg" 56822 msgstr "Orangeburg" 56823 56824 #: kstars_i18n.cpp:2989 56825 #, kde-kuit-format 56826 msgctxt "City in Central Region Russia" 56827 msgid "Orel" 56828 msgstr "Orel" 56829 56830 #: kstars_i18n.cpp:2990 56831 #, kde-kuit-format 56832 msgctxt "City in Utah USA" 56833 msgid "Orem" 56834 msgstr "Orem" 56835 56836 #: kstars_i18n.cpp:2991 56837 #, kde-kuit-format 56838 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56839 msgid "Orenburg" 56840 msgstr "Orenburg" 56841 56842 #: kstars_i18n.cpp:2992 56843 #, kde-kuit-format 56844 msgctxt "City in Spain" 56845 msgid "Orense" 56846 msgstr "Orense" 56847 56848 #: kstars_i18n.cpp:2993 56849 #, kde-kuit-format 56850 msgctxt "City in Ontario Canada" 56851 msgid "Orillia" 56852 msgstr "Orillia" 56853 56854 #: kstars_i18n.cpp:2994 56855 #, kde-kuit-format 56856 msgctxt "City in Florida USA" 56857 msgid "Orlando" 56858 msgstr "Orlando" 56859 56860 #: kstars_i18n.cpp:2995 56861 #, kde-kuit-format 56862 msgctxt "City in Loiret France" 56863 msgid "Orleans" 56864 msgstr "Orleans" 56865 56866 #: kstars_i18n.cpp:2996 56867 #, kde-kuit-format 56868 msgctxt "City in Japan" 56869 msgid "Osaka" 56870 msgstr "Osaka" 56871 56872 #: kstars_i18n.cpp:2997 56873 #, kde-kuit-format 56874 msgctxt "City in Kansas USA" 56875 msgid "Osborne" 56876 msgstr "Osborne" 56877 56878 #: kstars_i18n.cpp:2998 56879 #, kde-kuit-format 56880 msgctxt "City in Wisconsin USA" 56881 msgid "Oshkosh" 56882 msgstr "Oshkosh" 56883 56884 #: kstars_i18n.cpp:2999 56885 #, kde-kuit-format 56886 msgctxt "City in Croatia" 56887 msgid "Osijek" 56888 msgstr "Osijek" 56889 56890 #: kstars_i18n.cpp:3000 56891 #, kde-kuit-format 56892 msgctxt "City in Norway" 56893 msgid "Oslo" 56894 msgstr "Oslo" 56895 56896 #: kstars_i18n.cpp:3001 56897 #, kde-kuit-format 56898 msgctxt "City in Germany" 56899 msgid "Osnabrück" 56900 msgstr "Osnabrück" 56901 56902 #: kstars_i18n.cpp:3002 56903 #, kde-kuit-format 56904 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56905 msgid "Osoyoos" 56906 msgstr "Osoyoos" 56907 56908 #: kstars_i18n.cpp:3003 56909 #, kde-kuit-format 56910 msgctxt "City in Italy" 56911 msgid "Otranto" 56912 msgstr "Otranto" 56913 56914 #: kstars_i18n.cpp:3004 56915 #, kde-kuit-format 56916 msgctxt "City in Ontario Canada" 56917 msgid "Ottawa" 56918 msgstr "Ottawa" 56919 56920 #: kstars_i18n.cpp:3005 56921 #, kde-kuit-format 56922 msgctxt "City in Iowa USA" 56923 msgid "Ottumwa" 56924 msgstr "Ottumwa" 56925 56926 #: kstars_i18n.cpp:3006 56927 #, kde-kuit-format 56928 msgctxt "City in Burkina Faso" 56929 msgid "Ouagadougou" 56930 msgstr "Ouagadougou" 56931 56932 #: kstars_i18n.cpp:3007 56933 #, kde-kuit-format 56934 msgctxt "City in Morocco" 56935 msgid "Ouarzazate" 56936 msgstr "Ouarzazate" 56937 56938 #: kstars_i18n.cpp:3008 56939 #, kde-kuit-format 56940 msgctxt "City in Finland" 56941 msgid "Oulu" 56942 msgstr "Oulu" 56943 56944 #: kstars_i18n.cpp:3009 56945 #, kde-kuit-format 56946 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56947 msgid "Outlook" 56948 msgstr "Outlook" 56949 56950 #: kstars_i18n.cpp:3010 56951 #, kde-kuit-format 56952 msgctxt "City in Kansas USA" 56953 msgid "Overland Park" 56954 msgstr "Overland Park" 56955 56956 #: kstars_i18n.cpp:3011 56957 #, kde-kuit-format 56958 msgctxt "City in Spain" 56959 msgid "Oviedo" 56960 msgstr "Oviedo" 56961 56962 #: kstars_i18n.cpp:3012 56963 #, kde-kuit-format 56964 msgctxt "City in Ontario Canada" 56965 msgid "Owen Sound" 56966 msgstr "Owen Sound" 56967 56968 #: kstars_i18n.cpp:3013 56969 #, kde-kuit-format 56970 msgctxt "City in California USA" 56971 msgid "Owens Valley Radio Obs." 56972 msgstr "Owens Valley Radio Obs." 56973 56974 #: kstars_i18n.cpp:3014 56975 #, kde-kuit-format 56976 msgctxt "City in Kentucky USA" 56977 msgid "Owensboro" 56978 msgstr "Owensboro" 56979 56980 #: kstars_i18n.cpp:3015 56981 #, kde-kuit-format 56982 msgctxt "City in United Kingdom" 56983 msgid "Oxford" 56984 msgstr "Oxford" 56985 56986 #: kstars_i18n.cpp:3016 56987 #, kde-kuit-format 56988 msgctxt "City in Mississippi USA" 56989 msgid "Oxford" 56990 msgstr "Oxford" 56991 56992 #: kstars_i18n.cpp:3017 56993 #, kde-kuit-format 56994 msgctxt "City in North Carolina USA" 56995 msgid "Oxford" 56996 msgstr "Oxford" 56997 56998 #: kstars_i18n.cpp:3018 56999 #, kde-kuit-format 57000 msgctxt "City in California USA" 57001 msgid "Oxnard" 57002 msgstr "Oxnard" 57003 57004 #: kstars_i18n.cpp:3019 57005 #, kde-kuit-format 57006 msgctxt "City in Alberta Canada" 57007 msgid "Oyen" 57008 msgstr "Oyen" 57009 57010 #: kstars_i18n.cpp:3020 57011 #, kde-kuit-format 57012 msgctxt "City in Far East Russia" 57013 msgid "Oymiakon" 57014 msgstr "Oymiakon" 57015 57016 #: kstars_i18n.cpp:3021 57017 #, kde-kuit-format 57018 msgctxt "City in Arkansas USA" 57019 msgid "Ozark" 57020 msgstr "Ozark" 57021 57022 #: kstars_i18n.cpp:3022 57023 #, kde-kuit-format 57024 msgctxt "City in Hawaii USA" 57025 msgid "Paauilo" 57026 msgstr "Paauilo" 57027 57028 #: kstars_i18n.cpp:3023 57029 #, kde-kuit-format 57030 msgctxt "City in Missouri USA" 57031 msgid "Pacific" 57032 msgstr "Pacifik" 57033 57034 #: kstars_i18n.cpp:3024 57035 #, kde-kuit-format 57036 msgctxt "City in California USA" 57037 msgid "Pacific Beach" 57038 msgstr "Pacific Beach" 57039 57040 #: kstars_i18n.cpp:3025 57041 #, kde-kuit-format 57042 msgctxt "City in Germany" 57043 msgid "Paderborn" 57044 msgstr "Paderborn" 57045 57046 #: kstars_i18n.cpp:3026 57047 #, kde-kuit-format 57048 msgctxt "City in Italy" 57049 msgid "Padova" 57050 msgstr "Padova" 57051 57052 #: kstars_i18n.cpp:3027 57053 #, kde-kuit-format 57054 msgctxt "City in Kentucky USA" 57055 msgid "Paducah" 57056 msgstr "Paducah" 57057 57058 #: kstars_i18n.cpp:3028 57059 #, kde-kuit-format 57060 msgctxt "City in US Territory" 57061 msgid "Pagan Island" 57062 msgstr "Pagan Island" 57063 57064 #: kstars_i18n.cpp:3029 57065 #, kde-kuit-format 57066 msgctxt "City in Samoa" 57067 msgid "Pago Pago" 57068 msgstr "Pago Pago" 57069 57070 #: kstars_i18n.cpp:3030 57071 #, kde-kuit-format 57072 msgctxt "City in Estonia" 57073 msgid "Paide" 57074 msgstr "Paide" 57075 57076 #: kstars_i18n.cpp:3031 57077 #, kde-kuit-format 57078 msgctxt "City in Far East Russia" 57079 msgid "Palana" 57080 msgstr "Palana" 57081 57082 #: kstars_i18n.cpp:3032 57083 #, kde-kuit-format 57084 msgctxt "City in Estonia" 57085 msgid "Paldiski" 57086 msgstr "Paldiski" 57087 57088 #: kstars_i18n.cpp:3033 57089 #, kde-kuit-format 57090 msgctxt "City in Indonesia" 57091 msgid "Palembang" 57092 msgstr "Palembang" 57093 57094 #: kstars_i18n.cpp:3034 57095 #, kde-kuit-format 57096 msgctxt "City in Spain" 57097 msgid "Palencia" 57098 msgstr "Palencia" 57099 57100 #: kstars_i18n.cpp:3035 57101 #, kde-kuit-format 57102 msgctxt "City in Italy" 57103 msgid "Palermo" 57104 msgstr "Palermo" 57105 57106 #: kstars_i18n.cpp:3036 57107 #, fuzzy, kde-kuit-format 57108 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 57109 #| msgid "Valentine" 57110 msgctxt "City in Texas USA" 57111 msgid "Palestine" 57112 msgstr "Valentine" 57113 57114 #: kstars_i18n.cpp:3037 57115 #, kde-kuit-format 57116 msgctxt "City in Florida USA" 57117 msgid "Palm City" 57118 msgstr "Palm City" 57119 57120 #: kstars_i18n.cpp:3038 57121 #, kde-kuit-format 57122 msgctxt "City in Spain" 57123 msgid "Palma de Mallorca" 57124 msgstr "Palma de Mallorca" 57125 57126 #: kstars_i18n.cpp:3039 57127 #, kde-kuit-format 57128 msgctxt "City in California USA" 57129 msgid "Palmdale" 57130 msgstr "Palmdale" 57131 57132 #: kstars_i18n.cpp:3040 57133 #, kde-kuit-format 57134 msgctxt "City in Alaska USA" 57135 msgid "Palmer" 57136 msgstr "Palmer" 57137 57138 #: kstars_i18n.cpp:3041 57139 #, kde-kuit-format 57140 msgctxt "City in California USA" 57141 msgid "Palo Alto" 57142 msgstr "Palo Alto" 57143 57144 #: kstars_i18n.cpp:3042 57145 #, kde-kuit-format 57146 msgctxt "City in Spain" 57147 msgid "Pamplona" 57148 msgstr "Pamplona" 57149 57150 #: kstars_i18n.cpp:3043 57151 #, kde-kuit-format 57152 msgctxt "City in Panama" 57153 msgid "Panama City" 57154 msgstr "Panama City" 57155 57156 #: kstars_i18n.cpp:3044 57157 #, kde-kuit-format 57158 msgctxt "City in Florida USA" 57159 msgid "Panama City" 57160 msgstr "Panama City" 57161 57162 #: kstars_i18n.cpp:3045 57163 #, kde-kuit-format 57164 msgctxt "City in Lithuania" 57165 msgid "Panevėžys" 57166 msgstr "Panevėžys" 57167 57168 #: kstars_i18n.cpp:3046 57169 #, kde-kuit-format 57170 msgctxt "City in Italy" 57171 msgid "Pantelleria" 57172 msgstr "Pantelleria" 57173 57174 #: kstars_i18n.cpp:3047 57175 #, kde-kuit-format 57176 msgctxt "City in French Polynesia" 57177 msgid "Papeete" 57178 msgstr "Papeete" 57179 57180 #: kstars_i18n.cpp:3048 57181 #, kde-kuit-format 57182 msgctxt "City in Quebec Canada" 57183 msgid "Paradis" 57184 msgstr "Paradis" 57185 57186 #: kstars_i18n.cpp:3049 57187 #, kde-kuit-format 57188 msgctxt "City in Nevada USA" 57189 msgid "Paradise" 57190 msgstr "Paradise" 57191 57192 #: kstars_i18n.cpp:3050 57193 #, kde-kuit-format 57194 msgctxt "City in Quebec Canada" 57195 msgid "Parent" 57196 msgstr "Rodič" 57197 57198 #: kstars_i18n.cpp:3051 57199 #, kde-kuit-format 57200 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 57201 msgid "Paris" 57202 msgstr "Paríž" 57203 57204 #: kstars_i18n.cpp:3052 57205 #, kde-kuit-format 57206 msgctxt "City in Illinois USA" 57207 msgid "Paris" 57208 msgstr "Paris" 57209 57210 #: kstars_i18n.cpp:3053 57211 #, kde-kuit-format 57212 msgctxt "City in Paris France" 57213 msgid "Paris" 57214 msgstr "Paríž" 57215 57216 #: kstars_i18n.cpp:3054 57217 #, kde-kuit-format 57218 msgctxt "City in Minnesota USA" 57219 msgid "Park Rapids" 57220 msgstr "Park Rapids" 57221 57222 #: kstars_i18n.cpp:3055 57223 #, kde-kuit-format 57224 msgctxt "City in New Mexico USA" 57225 msgid "Park View" 57226 msgstr "Park View" 57227 57228 #: kstars_i18n.cpp:3056 57229 #, kde-kuit-format 57230 msgctxt "City in West Virginia USA" 57231 msgid "Parkersburg" 57232 msgstr "Parkersburg" 57233 57234 #: kstars_i18n.cpp:3057 57235 #, kde-kuit-format 57236 msgctxt "City in Australia" 57237 msgid "Parkes" 57238 msgstr "Parkes" 57239 57240 #: kstars_i18n.cpp:3058 57241 #, kde-kuit-format 57242 msgctxt "City in Italy" 57243 msgid "Parma" 57244 msgstr "Parma" 57245 57246 #: kstars_i18n.cpp:3059 57247 #, kde-kuit-format 57248 msgctxt "City in Ohio USA" 57249 msgid "Parma" 57250 msgstr "Parma" 57251 57252 #: kstars_i18n.cpp:3060 57253 #, kde-kuit-format 57254 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57255 msgid "Parrsboro" 57256 msgstr "Parrsboro" 57257 57258 #: kstars_i18n.cpp:3061 57259 #, kde-kuit-format 57260 msgctxt "City in Ontario Canada" 57261 msgid "Parry Sound" 57262 msgstr "Parry Sound" 57263 57264 #: kstars_i18n.cpp:3062 57265 #, kde-kuit-format 57266 msgctxt "City in West Virginia USA" 57267 msgid "Parsons" 57268 msgstr "Parsons" 57269 57270 #: kstars_i18n.cpp:3063 57271 #, kde-kuit-format 57272 msgctxt "City in California USA" 57273 msgid "Pasadena" 57274 msgstr "Pasadena" 57275 57276 #: kstars_i18n.cpp:3064 57277 #, kde-kuit-format 57278 msgctxt "City in Texas USA" 57279 msgid "Pasadena" 57280 msgstr "Pasadena" 57281 57282 #: kstars_i18n.cpp:3065 57283 #, kde-kuit-format 57284 msgctxt "City in Mississippi USA" 57285 msgid "Pascagoula" 57286 msgstr "Pascagoula" 57287 57288 #: kstars_i18n.cpp:3066 57289 #, kde-kuit-format 57290 msgctxt "City in New Jersey USA" 57291 msgid "Paterson" 57292 msgstr "Paterson" 57293 57294 #: kstars_i18n.cpp:3067 57295 #, kde-kuit-format 57296 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 57297 msgid "Pau" 57298 msgstr "Pau" 57299 57300 #: kstars_i18n.cpp:3068 57301 #, kde-kuit-format 57302 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57303 msgid "Pawtucket" 57304 msgstr "Pawtucket" 57305 57306 #: kstars_i18n.cpp:3069 57307 #, kde-kuit-format 57308 msgctxt "City in Alberta Canada" 57309 msgid "Peace River" 57310 msgstr "Peace River" 57311 57312 #: kstars_i18n.cpp:3070 57313 #, kde-kuit-format 57314 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57315 msgid "Pearce" 57316 msgstr "Pearce" 57317 57318 #: kstars_i18n.cpp:3071 57319 #, kde-kuit-format 57320 msgctxt "City in Russia" 57321 msgid "Pechory" 57322 msgstr "Pechory" 57323 57324 #: kstars_i18n.cpp:3072 57325 #, kde-kuit-format 57326 msgctxt "City in China" 57327 msgid "Peking" 57328 msgstr "Peking" 57329 57330 #: kstars_i18n.cpp:3073 57331 #, kde-kuit-format 57332 msgctxt "City in Mozambique" 57333 msgid "Pemba" 57334 msgstr "Pemba" 57335 57336 #: kstars_i18n.cpp:3074 57337 #, kde-kuit-format 57338 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57339 msgid "Pemberton" 57340 msgstr "Pemberton" 57341 57342 #: kstars_i18n.cpp:3075 57343 #, kde-kuit-format 57344 msgctxt "City in North Dakota USA" 57345 msgid "Pembina" 57346 msgstr "Pembina" 57347 57348 #: kstars_i18n.cpp:3076 57349 #, kde-kuit-format 57350 msgctxt "City in Ontario Canada" 57351 msgid "Pembroke" 57352 msgstr "Pembroke" 57353 57354 #: kstars_i18n.cpp:3077 57355 #, kde-kuit-format 57356 msgctxt "City in Malaysia" 57357 msgid "Penang" 57358 msgstr "Penang" 57359 57360 #: kstars_i18n.cpp:3078 57361 #, kde-kuit-format 57362 msgctxt "City in Oregon USA" 57363 msgid "Pendleton" 57364 msgstr "Pendleton" 57365 57366 #: kstars_i18n.cpp:3079 57367 #, kde-kuit-format 57368 msgctxt "City in Florida USA" 57369 msgid "Pensacola" 57370 msgstr "Pensacola" 57371 57372 #: kstars_i18n.cpp:3080 57373 #, kde-kuit-format 57374 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57375 msgid "Penticton" 57376 msgstr "Penticton" 57377 57378 #: kstars_i18n.cpp:3081 57379 #, kde-kuit-format 57380 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57381 msgid "Penza" 57382 msgstr "Penza" 57383 57384 #: kstars_i18n.cpp:3082 57385 #, kde-kuit-format 57386 msgctxt "City in Illinois USA" 57387 msgid "Peoria" 57388 msgstr "Peoria" 57389 57390 #: kstars_i18n.cpp:3083 57391 #, kde-kuit-format 57392 msgctxt "City in Ohio USA" 57393 msgid "Perkins Obs." 57394 msgstr "Perkins Obs." 57395 57396 #: kstars_i18n.cpp:3084 57397 #, kde-kuit-format 57398 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57399 msgid "Perm" 57400 msgstr "Permský kraj" 57401 57402 #: kstars_i18n.cpp:3085 57403 #, kde-kuit-format 57404 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 57405 msgid "Perpignan" 57406 msgstr "Perpignan" 57407 57408 #: kstars_i18n.cpp:3086 57409 #, kde-kuit-format 57410 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57411 msgid "Perth" 57412 msgstr "Perth" 57413 57414 #: kstars_i18n.cpp:3087 57415 #, kde-kuit-format 57416 msgctxt "City in New Jersey USA" 57417 msgid "Perth Amboy" 57418 msgstr "Perth Amboy" 57419 57420 #: kstars_i18n.cpp:3088 57421 #, kde-kuit-format 57422 msgctxt "City in Illinois USA" 57423 msgid "Peru" 57424 msgstr "Peru" 57425 57426 #: kstars_i18n.cpp:3089 57427 #, kde-kuit-format 57428 msgctxt "City in Italy" 57429 msgid "Perugia" 57430 msgstr "Perugia" 57431 57432 #: kstars_i18n.cpp:3090 57433 #, kde-kuit-format 57434 msgctxt "City in Italy" 57435 msgid "Pesaro" 57436 msgstr "Pesaro" 57437 57438 #: kstars_i18n.cpp:3091 57439 #, kde-kuit-format 57440 msgctxt "City in Italy" 57441 msgid "Pescara" 57442 msgstr "Pescara" 57443 57444 #: kstars_i18n.cpp:3092 57445 #, kde-kuit-format 57446 msgctxt "City in Pakistan" 57447 msgid "Peshawar" 57448 msgstr "Péšavár" 57449 57450 #: kstars_i18n.cpp:3093 57451 #, kde-kuit-format 57452 msgctxt "City in Israel" 57453 msgid "Petach Tikva" 57454 msgstr "Petach Tikva" 57455 57456 #: kstars_i18n.cpp:3094 57457 #, kde-kuit-format 57458 msgctxt "City in Ontario Canada" 57459 msgid "Peterbell" 57460 msgstr "Peterbell" 57461 57462 #: kstars_i18n.cpp:3095 57463 #, kde-kuit-format 57464 msgctxt "City in Ontario Canada" 57465 msgid "Peterborough" 57466 msgstr "Peterborough" 57467 57468 #: kstars_i18n.cpp:3096 57469 #, kde-kuit-format 57470 msgctxt "City in Alaska USA" 57471 msgid "Petersburg" 57472 msgstr "Petersburg" 57473 57474 #: kstars_i18n.cpp:3097 57475 #, kde-kuit-format 57476 msgctxt "City in Virginia USA" 57477 msgid "Petersburg" 57478 msgstr "Petersburg" 57479 57480 #: kstars_i18n.cpp:3098 57481 #, kde-kuit-format 57482 msgctxt "City in Far East Russia" 57483 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57484 msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57485 57486 #: kstars_i18n.cpp:3099 57487 #, kde-kuit-format 57488 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57489 msgid "Petrozavodsk" 57490 msgstr "Petrozavodsk" 57491 57492 #: kstars_i18n.cpp:3100 57493 #, kde-kuit-format 57494 msgctxt "City in Far East Russia" 57495 msgid "Pevek" 57496 msgstr "Pevek" 57497 57498 #: kstars_i18n.cpp:3101 57499 #, kde-kuit-format 57500 msgctxt "City in Germany" 57501 msgid "Pforzheim" 57502 msgstr "Pforzheim" 57503 57504 #: kstars_i18n.cpp:3102 57505 #, kde-kuit-format 57506 msgctxt "City in Alabama USA" 57507 msgid "Phenix City" 57508 msgstr "Phenix City" 57509 57510 #: kstars_i18n.cpp:3103 57511 #, kde-kuit-format 57512 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57513 msgid "Philadelphia" 57514 msgstr "Philadelphia" 57515 57516 #: kstars_i18n.cpp:3104 57517 #, kde-kuit-format 57518 msgctxt "City in South Dakota USA" 57519 msgid "Philip" 57520 msgstr "Philip" 57521 57522 #: kstars_i18n.cpp:3105 57523 #, kde-kuit-format 57524 msgctxt "City in Arizona USA" 57525 msgid "Phoenix" 57526 msgstr "Phoenix" 57527 57528 #: kstars_i18n.cpp:3106 57529 #, kde-kuit-format 57530 msgctxt "City in Thailand" 57531 msgid "Phuket" 57532 msgstr "Phuket" 57533 57534 #: kstars_i18n.cpp:3107 57535 #, kde-kuit-format 57536 msgctxt "City in Italy" 57537 msgid "Piacenza" 57538 msgstr "Piacenza" 57539 57540 #: kstars_i18n.cpp:3108 57541 #, kde-kuit-format 57542 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 57543 msgid "Pic du Midi (observatory)" 57544 msgstr "Pic du Midi (observatory)" 57545 57546 #: kstars_i18n.cpp:3109 57547 #, kde-kuit-format 57548 msgctxt "City in Mississippi USA" 57549 msgid "Picayune" 57550 msgstr "Picayune" 57551 57552 #: kstars_i18n.cpp:3110 57553 #, kde-kuit-format 57554 msgctxt "City in Ontario Canada" 57555 msgid "Pickle Lake" 57556 msgstr "Pickle Lake" 57557 57558 #: kstars_i18n.cpp:3111 57559 #, kde-kuit-format 57560 msgctxt "City in California USA" 57561 msgid "Pico Rivera" 57562 msgstr "Pico Rivera" 57563 57564 #: kstars_i18n.cpp:3112 57565 #, kde-kuit-format 57566 msgctxt "City in Spain" 57567 msgid "Pico de Veleta" 57568 msgstr "Pico de Veleta" 57569 57570 #: kstars_i18n.cpp:3113 57571 #, kde-kuit-format 57572 msgctxt "City in Nebraska USA" 57573 msgid "Pierce" 57574 msgstr "Pierce" 57575 57576 #: kstars_i18n.cpp:3114 57577 #, kde-kuit-format 57578 msgctxt "City in South Dakota USA" 57579 msgid "Pierre" 57580 msgstr "Pierre" 57581 57582 #: kstars_i18n.cpp:3115 57583 #, kde-kuit-format 57584 msgctxt "City in California USA" 57585 msgid "Pilot Hill" 57586 msgstr "Pilot Hill" 57587 57588 #: kstars_i18n.cpp:3116 57589 #, kde-kuit-format 57590 msgctxt "City in Arkansas USA" 57591 msgid "Pine Bluff" 57592 msgstr "Pine Bluff" 57593 57594 #: kstars_i18n.cpp:3117 57595 #, kde-kuit-format 57596 msgctxt "City in Minnesota USA" 57597 msgid "Pine City" 57598 msgstr "Pine City" 57599 57600 #: kstars_i18n.cpp:3118 57601 #, kde-kuit-format 57602 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57603 msgid "Pine Falls" 57604 msgstr "Pine Falls" 57605 57606 #: kstars_i18n.cpp:3119 57607 #, kde-kuit-format 57608 msgctxt "City in Italy" 57609 msgid "Pisa" 57610 msgstr "Pisa" 57611 57612 #: kstars_i18n.cpp:3120 57613 #, kde-kuit-format 57614 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57615 msgid "Pittsburgh" 57616 msgstr "Pittsburgh" 57617 57618 #: kstars_i18n.cpp:3121 57619 #, kde-kuit-format 57620 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57621 msgid "Pittsfield" 57622 msgstr "Pittsfield" 57623 57624 #: kstars_i18n.cpp:3122 57625 #, kde-kuit-format 57626 msgctxt "City in Poland" 57627 msgid "Piwnice" 57628 msgstr "Piwnice" 57629 57630 #: kstars_i18n.cpp:3123 57631 #, kde-kuit-format 57632 msgctxt "City in California USA" 57633 msgid "Placerville" 57634 msgstr "Placerville" 57635 57636 #: kstars_i18n.cpp:3124 57637 #, kde-kuit-format 57638 msgctxt "City in New Jersey USA" 57639 msgid "Plainfield" 57640 msgstr "Plainfield" 57641 57642 #: kstars_i18n.cpp:3125 57643 #, kde-kuit-format 57644 msgctxt "City in Mauritius" 57645 msgid "Plaisance" 57646 msgstr "Plaisance" 57647 57648 #: kstars_i18n.cpp:3126 57649 #, kde-kuit-format 57650 msgctxt "City in Texas USA" 57651 msgid "Plano" 57652 msgstr "Plano" 57653 57654 #: kstars_i18n.cpp:3127 57655 #, kde-kuit-format 57656 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 57657 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 57658 msgstr "Plateau de Bure (observatory)" 57659 57660 #: kstars_i18n.cpp:3128 57661 #, kde-kuit-format 57662 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 57663 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 57664 msgstr "Plateau de Calern (observatory)" 57665 57666 #: kstars_i18n.cpp:3129 57667 #, kde-kuit-format 57668 msgctxt "City in New York USA" 57669 msgid "Plattsburgh" 57670 msgstr "Plattsburgh" 57671 57672 #: kstars_i18n.cpp:3130 57673 #, kde-kuit-format 57674 msgctxt "City in United Kingdom" 57675 msgid "Plymouth" 57676 msgstr "Plymouth" 57677 57678 #: kstars_i18n.cpp:3131 57679 #, kde-kuit-format 57680 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57681 msgid "Plymouth" 57682 msgstr "Plymouth" 57683 57684 #: kstars_i18n.cpp:3132 57685 #, kde-kuit-format 57686 msgctxt "City in Minnesota USA" 57687 msgid "Plymouth" 57688 msgstr "Plymouth" 57689 57690 #: kstars_i18n.cpp:3133 57691 #, kde-kuit-format 57692 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57693 msgid "Plymouth" 57694 msgstr "Plymouth" 57695 57696 #: kstars_i18n.cpp:3134 57697 #, kde-kuit-format 57698 msgctxt "City in Idaho USA" 57699 msgid "Pocatello" 57700 msgstr "Pocatello" 57701 57702 #: kstars_i18n.cpp:3135 57703 #, kde-kuit-format 57704 msgctxt "City in Maryland USA" 57705 msgid "Pocomoke City" 57706 msgstr "Pocomoke City" 57707 57708 #: kstars_i18n.cpp:3136 57709 #, kde-kuit-format 57710 msgctxt "City in Senegal" 57711 msgid "Podor" 57712 msgstr "Podor" 57713 57714 #: kstars_i18n.cpp:3137 57715 #, fuzzy, kde-kuit-format 57716 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 57717 #| msgid "Pohang" 57718 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 57719 msgid "Pohang" 57720 msgstr "Pohang" 57721 57722 #: kstars_i18n.cpp:3138 57723 #, kde-kuit-format 57724 msgctxt "City in Micronesia" 57725 msgid "Pohnpei" 57726 msgstr "Pohnpei" 57727 57728 #: kstars_i18n.cpp:3139 57729 #, kde-kuit-format 57730 msgctxt "City in Alaska USA" 57731 msgid "Point Hope" 57732 msgstr "Point Hope" 57733 57734 #: kstars_i18n.cpp:3140 57735 #, kde-kuit-format 57736 msgctxt "City in Congo" 57737 msgid "Pointe Noire" 57738 msgstr "Pointe Noire" 57739 57740 #: kstars_i18n.cpp:3141 57741 #, kde-kuit-format 57742 msgctxt "City in Ontario Canada" 57743 msgid "Pointe au Baril Station" 57744 msgstr "Pointe au Baril Station" 57745 57746 #: kstars_i18n.cpp:3142 57747 #, kde-kuit-format 57748 msgctxt "City in Quebec Canada" 57749 msgid "Pointe-aux-Anglais" 57750 msgstr "Pointe-aux-Anglais" 57751 57752 #: kstars_i18n.cpp:3143 57753 #, kde-kuit-format 57754 msgctxt "City in Guadeloupe France" 57755 msgid "Pointe-à-Pitre" 57756 msgstr "Pointe-à-Pitre" 57757 57758 #: kstars_i18n.cpp:3144 57759 #, kde-kuit-format 57760 msgctxt "City in Montana USA" 57761 msgid "Polson" 57762 msgstr "Polson" 57763 57764 #: kstars_i18n.cpp:3145 57765 #, kde-kuit-format 57766 msgctxt "City in Ukraine" 57767 msgid "Poltava" 57768 msgstr "Poltava" 57769 57770 #: kstars_i18n.cpp:3146 57771 #, kde-kuit-format 57772 msgctxt "City in California USA" 57773 msgid "Pomona" 57774 msgstr "Pomona" 57775 57776 #: kstars_i18n.cpp:3147 57777 #, kde-kuit-format 57778 msgctxt "City in Florida USA" 57779 msgid "Pompano Beach" 57780 msgstr "Pompano Beach" 57781 57782 #: kstars_i18n.cpp:3148 57783 #, kde-kuit-format 57784 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57785 msgid "Ponca City" 57786 msgstr "Ponca City" 57787 57788 #: kstars_i18n.cpp:3149 57789 #, kde-kuit-format 57790 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57791 msgid "Ponce" 57792 msgstr "Ponce" 57793 57794 #: kstars_i18n.cpp:3150 57795 #, kde-kuit-format 57796 msgctxt "City in Spain" 57797 msgid "Pontevedra" 57798 msgstr "Pontevedra" 57799 57800 #: kstars_i18n.cpp:3151 57801 #, kde-kuit-format 57802 msgctxt "City in Michigan USA" 57803 msgid "Pontiac" 57804 msgstr "Pontiac" 57805 57806 #: kstars_i18n.cpp:3152 57807 #, kde-kuit-format 57808 msgctxt "City in Montana USA" 57809 msgid "Poplar" 57810 msgstr "Poplar" 57811 57812 #: kstars_i18n.cpp:3153 57813 #, kde-kuit-format 57814 msgctxt "City in Missouri USA" 57815 msgid "Poplar Bluff" 57816 msgstr "Poplar Bluff" 57817 57818 #: kstars_i18n.cpp:3154 57819 #, kde-kuit-format 57820 msgctxt "City in Finland" 57821 msgid "Pori" 57822 msgstr "Pori" 57823 57824 #: kstars_i18n.cpp:3155 57825 #, kde-kuit-format 57826 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57827 msgid "Port Alberni" 57828 msgstr "Port Alberni" 57829 57830 #: kstars_i18n.cpp:3156 57831 #, kde-kuit-format 57832 msgctxt "City in Hawaii USA" 57833 msgid "Port Allen" 57834 msgstr "Port Allen" 57835 57836 #: kstars_i18n.cpp:3157 57837 #, kde-kuit-format 57838 msgctxt "City in Texas USA" 57839 msgid "Port Arthur" 57840 msgstr "Port Arthur" 57841 57842 #: kstars_i18n.cpp:3158 57843 #, kde-kuit-format 57844 msgctxt "City in Ontario Canada" 57845 msgid "Port Colborne" 57846 msgstr "Port Colborne" 57847 57848 #: kstars_i18n.cpp:3159 57849 #, kde-kuit-format 57850 msgctxt "City in Ontario Canada" 57851 msgid "Port Dover" 57852 msgstr "Port Dover" 57853 57854 #: kstars_i18n.cpp:3160 57855 #, kde-kuit-format 57856 msgctxt "City in South Africa" 57857 msgid "Port Elizabeth" 57858 msgstr "Port Elizabeth" 57859 57860 #: kstars_i18n.cpp:3161 57861 #, kde-kuit-format 57862 msgctxt "City in Gabon" 57863 msgid "Port Gentil" 57864 msgstr "Port Gentil" 57865 57866 #: kstars_i18n.cpp:3162 57867 #, kde-kuit-format 57868 msgctxt "City in Nigeria" 57869 msgid "Port Harcourt" 57870 msgstr "Port Harcourt" 57871 57872 #: kstars_i18n.cpp:3163 57873 #, kde-kuit-format 57874 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57875 msgid "Port Hawkesbury" 57876 msgstr "Port Hawkesbury" 57877 57878 #: kstars_i18n.cpp:3164 57879 #, kde-kuit-format 57880 msgctxt "City in Michigan USA" 57881 msgid "Port Huron" 57882 msgstr "Port Huron" 57883 57884 #: kstars_i18n.cpp:3165 57885 #, kde-kuit-format 57886 msgctxt "City in Papua New Guinea" 57887 msgid "Port Moresby" 57888 msgstr "Port Moresby" 57889 57890 #: kstars_i18n.cpp:3166 57891 #, kde-kuit-format 57892 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57893 msgid "Port Renfrew" 57894 msgstr "Port Renfrew" 57895 57896 #: kstars_i18n.cpp:3167 57897 #, kde-kuit-format 57898 msgctxt "City in Florida USA" 57899 msgid "Port Salerno" 57900 msgstr "Port Salerno" 57901 57902 #: kstars_i18n.cpp:3168 57903 #, kde-kuit-format 57904 msgctxt "City in Sudan" 57905 msgid "Port Soudan" 57906 msgstr "Port Soudan" 57907 57908 #: kstars_i18n.cpp:3169 57909 #, kde-kuit-format 57910 msgctxt "City in Louisiana USA" 57911 msgid "Port Sulphur" 57912 msgstr "Port Sulphur" 57913 57914 #: kstars_i18n.cpp:3170 57915 #, kde-kuit-format 57916 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 57917 msgid "Port au Choix" 57918 msgstr "Port au Choix" 57919 57920 #: kstars_i18n.cpp:3171 57921 #, kde-kuit-format 57922 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 57923 msgid "Port of Spain" 57924 msgstr "Port of Spain" 57925 57926 #: kstars_i18n.cpp:3172 57927 #, kde-kuit-format 57928 msgctxt "City in Haiti" 57929 msgid "Port-au-Prince" 57930 msgstr "Port-au-Prince" 57931 57932 #: kstars_i18n.cpp:3173 57933 #, kde-kuit-format 57934 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57935 msgid "Portage la Prairie" 57936 msgstr "Portage la Prairie" 57937 57938 #: kstars_i18n.cpp:3174 57939 #, kde-kuit-format 57940 msgctxt "City in Maine USA" 57941 msgid "Portland" 57942 msgstr "Portland" 57943 57944 #: kstars_i18n.cpp:3175 57945 #, kde-kuit-format 57946 msgctxt "City in Oregon USA" 57947 msgid "Portland" 57948 msgstr "Portland" 57949 57950 #: kstars_i18n.cpp:3176 57951 #, kde-kuit-format 57952 msgctxt "City in Quebec Canada" 57953 msgid "Portneuf" 57954 msgstr "Portneuf" 57955 57956 #: kstars_i18n.cpp:3177 57957 #, kde-kuit-format 57958 msgctxt "City in Bénin" 57959 msgid "Porto Novo" 57960 msgstr "Porto Novo" 57961 57962 #: kstars_i18n.cpp:3178 57963 #, kde-kuit-format 57964 msgctxt "City in United Kingdom" 57965 msgid "Portsmouth" 57966 msgstr "Portsmouth" 57967 57968 #: kstars_i18n.cpp:3179 57969 #, kde-kuit-format 57970 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57971 msgid "Portsmouth" 57972 msgstr "Portsmouth" 57973 57974 #: kstars_i18n.cpp:3180 57975 #, kde-kuit-format 57976 msgctxt "City in Ohio USA" 57977 msgid "Portsmouth" 57978 msgstr "Portsmouth" 57979 57980 #: kstars_i18n.cpp:3181 57981 #, kde-kuit-format 57982 msgctxt "City in Virginia USA" 57983 msgid "Portsmouth" 57984 msgstr "Portsmouth" 57985 57986 #: kstars_i18n.cpp:3182 57987 #, kde-kuit-format 57988 msgctxt "City in South Africa" 57989 msgid "Potchefstroom" 57990 msgstr "Potchefstroom" 57991 57992 #: kstars_i18n.cpp:3183 57993 #, kde-kuit-format 57994 msgctxt "City in Italy" 57995 msgid "Potenza" 57996 msgstr "Potenza" 57997 57998 #: kstars_i18n.cpp:3184 57999 #, kde-kuit-format 58000 msgctxt "City in Maryland USA" 58001 msgid "Potomac" 58002 msgstr "Potomac" 58003 58004 #: kstars_i18n.cpp:3185 58005 #, kde-kuit-format 58006 msgctxt "City in Germany" 58007 msgid "Potsdam" 58008 msgstr "Postupim" 58009 58010 #: kstars_i18n.cpp:3186 58011 #, kde-kuit-format 58012 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58013 msgid "Pottstown" 58014 msgstr "Pottstown" 58015 58016 #: kstars_i18n.cpp:3187 58017 #, kde-kuit-format 58018 msgctxt "City in New York USA" 58019 msgid "Poughkeepsie" 58020 msgstr "Poughkeepsie" 58021 58022 #: kstars_i18n.cpp:3188 58023 #, kde-kuit-format 58024 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58025 msgid "Powell River" 58026 msgstr "Powell River" 58027 58028 #: kstars_i18n.cpp:3189 58029 #, kde-kuit-format 58030 msgctxt "City in Poland" 58031 msgid "Poznan" 58032 msgstr "Poznan" 58033 58034 #: kstars_i18n.cpp:3190 58035 #, kde-kuit-format 58036 msgctxt "City in Croatia" 58037 msgid "Požega" 58038 msgstr "Požega" 58039 58040 #: kstars_i18n.cpp:3191 58041 #, kde-kuit-format 58042 msgctxt "City in Czechia" 58043 msgid "Prague" 58044 msgstr "Praha" 58045 58046 #: kstars_i18n.cpp:3192 58047 #, kde-kuit-format 58048 msgctxt "City in Italy" 58049 msgid "Prato" 58050 msgstr "Prato" 58051 58052 #: kstars_i18n.cpp:3193 58053 #, kde-kuit-format 58054 msgctxt "City in Kansas USA" 58055 msgid "Pratt" 58056 msgstr "Pratt" 58057 58058 #: kstars_i18n.cpp:3194 58059 #, kde-kuit-format 58060 msgctxt "City in Arizona USA" 58061 msgid "Prescott" 58062 msgstr "Prescott" 58063 58064 #: kstars_i18n.cpp:3195 58065 #, kde-kuit-format 58066 msgctxt "City in Idaho USA" 58067 msgid "Preston" 58068 msgstr "Preston" 58069 58070 #: kstars_i18n.cpp:3196 58071 #, kde-kuit-format 58072 msgctxt "City in South Africa" 58073 msgid "Pretoria" 58074 msgstr "Pretória" 58075 58076 #: kstars_i18n.cpp:3197 58077 #, kde-kuit-format 58078 msgctxt "City in Iowa USA" 58079 msgid "Primghar" 58080 msgstr "Primghar" 58081 58082 #: kstars_i18n.cpp:3198 58083 #, kde-kuit-format 58084 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58085 msgid "Prince Albert" 58086 msgstr "Prince Albert" 58087 58088 #: kstars_i18n.cpp:3199 58089 #, kde-kuit-format 58090 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58091 msgid "Prince George" 58092 msgstr "Prince George" 58093 58094 #: kstars_i18n.cpp:3200 58095 #, kde-kuit-format 58096 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58097 msgid "Prince Rupert" 58098 msgstr "Prince Rupert" 58099 58100 #: kstars_i18n.cpp:3201 58101 #, kde-kuit-format 58102 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58103 msgid "Princeton" 58104 msgstr "Princeton" 58105 58106 #: kstars_i18n.cpp:3202 58107 #, kde-kuit-format 58108 msgctxt "City in Missouri USA" 58109 msgid "Princeton" 58110 msgstr "Princeton" 58111 58112 #: kstars_i18n.cpp:3203 58113 #, kde-kuit-format 58114 msgctxt "City in New Jersey USA" 58115 msgid "Princeton" 58116 msgstr "Princeton" 58117 58118 #: kstars_i18n.cpp:3204 58119 #, kde-kuit-format 58120 msgctxt "City in West Virginia USA" 58121 msgid "Princeton" 58122 msgstr "Princeton" 58123 58124 #: kstars_i18n.cpp:3205 58125 #, kde-kuit-format 58126 msgctxt "City in New Jersey USA" 58127 msgid "Princeton Obs." 58128 msgstr "Princeton Obs." 58129 58130 #: kstars_i18n.cpp:3206 58131 #, kde-kuit-format 58132 msgctxt "City in Italy" 58133 msgid "Procida" 58134 msgstr "Procida" 58135 58136 #: kstars_i18n.cpp:3207 58137 #, kde-kuit-format 58138 msgctxt "City in Vermont USA" 58139 msgid "Proctor" 58140 msgstr "Proctor" 58141 58142 #: kstars_i18n.cpp:3208 58143 #, kde-kuit-format 58144 msgctxt "City in Washington USA" 58145 msgid "Prosser" 58146 msgstr "Prosser" 58147 58148 #: kstars_i18n.cpp:3209 58149 #, kde-kuit-format 58150 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58151 msgid "Providence" 58152 msgstr "Providence" 58153 58154 #: kstars_i18n.cpp:3210 58155 #, kde-kuit-format 58156 msgctxt "City in Far East Russia" 58157 msgid "Provideniya Bay" 58158 msgstr "Provideniya Bay" 58159 58160 #: kstars_i18n.cpp:3211 58161 #, kde-kuit-format 58162 msgctxt "City in Utah USA" 58163 msgid "Provo" 58164 msgstr "Provo" 58165 58166 #: kstars_i18n.cpp:3212 58167 #, kde-kuit-format 58168 msgctxt "City in Alberta Canada" 58169 msgid "Provost" 58170 msgstr "Provost" 58171 58172 #: kstars_i18n.cpp:3213 58173 #, kde-kuit-format 58174 msgctxt "City in Alaska USA" 58175 msgid "Prudhoe Bay" 58176 msgstr "Prudhoe Bay" 58177 58178 #: kstars_i18n.cpp:3214 58179 #, kde-kuit-format 58180 msgctxt "City in North-West Region Russia" 58181 msgid "Pskov" 58182 msgstr "Pskov" 58183 58184 #: kstars_i18n.cpp:3215 58185 #, kde-kuit-format 58186 msgctxt "City in Colorado USA" 58187 msgid "Pueblo" 58188 msgstr "Pueblo" 58189 58190 #: kstars_i18n.cpp:3216 58191 #, kde-kuit-format 58192 msgctxt "City in Chile" 58193 msgid "Puerto Montt" 58194 msgstr "Puerto Montt" 58195 58196 #: kstars_i18n.cpp:3217 58197 #, kde-kuit-format 58198 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58199 msgid "Puerto Real" 58200 msgstr "Puerto Real" 58201 58202 #: kstars_i18n.cpp:3218 58203 #, kde-kuit-format 58204 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 58205 msgid "Puerto del Rosario" 58206 msgstr "Puerto del Rosario" 58207 58208 #: kstars_i18n.cpp:3219 58209 #, kde-kuit-format 58210 msgctxt "City in Croatia" 58211 msgid "Pula" 58212 msgstr "Pula" 58213 58214 #: kstars_i18n.cpp:3220 58215 #, kde-kuit-format 58216 msgctxt "City in Russia" 58217 msgid "Pulkovo" 58218 msgstr "Pulkovo" 58219 58220 #: kstars_i18n.cpp:3221 58221 #, kde-kuit-format 58222 msgctxt "City in Maharashtra India" 58223 msgid "Pune" 58224 msgstr "Pune" 58225 58226 #: kstars_i18n.cpp:3222 58227 #, kde-kuit-format 58228 msgctxt "City in China" 58229 msgid "Purple Mountain" 58230 msgstr "Purple Mountain" 58231 58232 #: kstars_i18n.cpp:3223 58233 #, kde-kuit-format 58234 msgctxt "City in Connecticut USA" 58235 msgid "Putnam" 58236 msgstr "Putnam" 58237 58238 #: kstars_i18n.cpp:3224 58239 #, kde-kuit-format 58240 msgctxt "City in Washington USA" 58241 msgid "Puyallup" 58242 msgstr "Puyallup" 58243 58244 #: kstars_i18n.cpp:3225 58245 #, fuzzy, kde-kuit-format 58246 #| msgctxt "City in Korea" 58247 #| msgid "P'yongyang" 58248 msgctxt "City in North Korea" 58249 msgid "Pyongyang" 58250 msgstr "P'yongyang" 58251 58252 #: kstars_i18n.cpp:3226 58253 #, kde-kuit-format 58254 msgctxt "City in Estonia" 58255 msgid "Pärnu" 58256 msgstr "Pärnu" 58257 58258 #: kstars_i18n.cpp:3227 58259 #, kde-kuit-format 58260 msgctxt "City in Baranya Hungary" 58261 msgid "Pécs" 58262 msgstr "Pécs" 58263 58264 #: kstars_i18n.cpp:3228 58265 #, kde-kuit-format 58266 msgctxt "City in Estonia" 58267 msgid "Põltsamaa" 58268 msgstr "Põltsamaa" 58269 58270 #: kstars_i18n.cpp:3229 58271 #, kde-kuit-format 58272 msgctxt "City in Estonia" 58273 msgid "Põlva" 58274 msgstr "Põlva" 58275 58276 #: kstars_i18n.cpp:3230 58277 #, kde-kuit-format 58278 msgctxt "City in Estonia" 58279 msgid "Püssi" 58280 msgstr "Püssi" 58281 58282 #: kstars_i18n.cpp:3231 58283 #, kde-kuit-format 58284 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58285 msgid "Quakertown" 58286 msgstr "Quakertown" 58287 58288 #: kstars_i18n.cpp:3232 58289 #, kde-kuit-format 58290 msgctxt "City in Quebec Canada" 58291 msgid "Quebec" 58292 msgstr "Quebec" 58293 58294 #: kstars_i18n.cpp:3233 58295 #, kde-kuit-format 58296 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58297 msgid "Quesnel" 58298 msgstr "Quesnel" 58299 58300 #: kstars_i18n.cpp:3234 58301 #, kde-kuit-format 58302 msgctxt "City in Philippines" 58303 msgid "Quezon" 58304 msgstr "Quezon" 58305 58306 #: kstars_i18n.cpp:3235 58307 #, kde-kuit-format 58308 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58309 msgid "Quincy" 58310 msgstr "Quincy" 58311 58312 #: kstars_i18n.cpp:3236 58313 #, kde-kuit-format 58314 msgctxt "City in Ecuador" 58315 msgid "Quito" 58316 msgstr "Quito" 58317 58318 #: kstars_i18n.cpp:3237 58319 #, kde-kuit-format 58320 msgctxt "City in Algeria" 58321 msgid "Qustantinah" 58322 msgstr "Qustantinah" 58323 58324 #: kstars_i18n.cpp:3238 58325 #, kde-kuit-format 58326 msgctxt "City in Spain" 58327 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 58328 msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" 58329 58330 #: kstars_i18n.cpp:3239 58331 #, kde-kuit-format 58332 msgctxt "City in Israel" 58333 msgid "Ra'anana" 58334 msgstr "Ra'anana" 58335 58336 #: kstars_i18n.cpp:3240 58337 #, kde-kuit-format 58338 msgctxt "City in Morocco" 58339 msgid "Rabat" 58340 msgstr "Rabat" 58341 58342 #: kstars_i18n.cpp:3241 58343 #, kde-kuit-format 58344 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58345 msgid "Racine" 58346 msgstr "Racine" 58347 58348 #: kstars_i18n.cpp:3242 58349 #, kde-kuit-format 58350 msgctxt "City in Quebec Canada" 58351 msgid "Radisson" 58352 msgstr "Radisson" 58353 58354 #: kstars_i18n.cpp:3243 58355 #, kde-kuit-format 58356 msgctxt "City in Ontario Canada" 58357 msgid "Rainy River" 58358 msgstr "Rainy River" 58359 58360 #: kstars_i18n.cpp:3244 58361 #, kde-kuit-format 58362 msgctxt "City in Estonia" 58363 msgid "Rakvere" 58364 msgstr "Rakvere" 58365 58366 #: kstars_i18n.cpp:3245 58367 #, kde-kuit-format 58368 msgctxt "City in North Carolina USA" 58369 msgid "Raleigh" 58370 msgstr "Raleigh" 58371 58372 #: kstars_i18n.cpp:3246 58373 #, kde-kuit-format 58374 msgctxt "City in Israel" 58375 msgid "Ramat Gan" 58376 msgstr "Ramat Gan" 58377 58378 #: kstars_i18n.cpp:3247 58379 #, kde-kuit-format 58380 msgctxt "City in Germany" 58381 msgid "Ramstein" 58382 msgstr "Ramstein" 58383 58384 #: kstars_i18n.cpp:3248 58385 #, kde-kuit-format 58386 msgctxt "City in California USA" 58387 msgid "Rancho Palos Verdes" 58388 msgstr "Rancho Palos Verdes" 58389 58390 #: kstars_i18n.cpp:3249 58391 #, kde-kuit-format 58392 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58393 msgid "Randers" 58394 msgstr "Randers" 58395 58396 #: kstars_i18n.cpp:3250 58397 #, kde-kuit-format 58398 msgctxt "City in Vermont USA" 58399 msgid "Randolph" 58400 msgstr "Randolph" 58401 58402 #: kstars_i18n.cpp:3251 58403 #, kde-kuit-format 58404 msgctxt "City in Maine USA" 58405 msgid "Rangeley" 58406 msgstr "Rangeley" 58407 58408 #: kstars_i18n.cpp:3252 58409 #, kde-kuit-format 58410 msgctxt "City in Ontario Canada" 58411 msgid "Ranger Lake" 58412 msgstr "Ranger Lake" 58413 58414 #: kstars_i18n.cpp:3253 58415 #, kde-kuit-format 58416 msgctxt "City in Myanmar" 58417 msgid "Rangoon" 58418 msgstr "Rangoon" 58419 58420 #: kstars_i18n.cpp:3254 58421 #, kde-kuit-format 58422 msgctxt "City in South Dakota USA" 58423 msgid "Rapid City" 58424 msgstr "Rapid City" 58425 58426 #: kstars_i18n.cpp:3255 58427 #, kde-kuit-format 58428 msgctxt "City in Estonia" 58429 msgid "Rapla" 58430 msgstr "Rapla" 58431 58432 #: kstars_i18n.cpp:3256 58433 #, kde-kuit-format 58434 msgctxt "City in Germany" 58435 msgid "Rastede" 58436 msgstr "Rastede" 58437 58438 #: kstars_i18n.cpp:3257 58439 #, kde-kuit-format 58440 msgctxt "City in Italy" 58441 msgid "Ravenna" 58442 msgstr "Ravenna" 58443 58444 #: kstars_i18n.cpp:3258 58445 #, kde-kuit-format 58446 msgctxt "City in Pakistan" 58447 msgid "Rawalpindi" 58448 msgstr "Rawalpindi" 58449 58450 #: kstars_i18n.cpp:3259 58451 #, kde-kuit-format 58452 msgctxt "City in Wyoming USA" 58453 msgid "Rawlins" 58454 msgstr "Rawlins" 58455 58456 #: kstars_i18n.cpp:3260 58457 #, kde-kuit-format 58458 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58459 msgid "Raymore" 58460 msgstr "Raymore" 58461 58462 #: kstars_i18n.cpp:3261 58463 #, kde-kuit-format 58464 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58465 msgid "Reading" 58466 msgstr "Reading" 58467 58468 #: kstars_i18n.cpp:3262 58469 #, kde-kuit-format 58470 msgctxt "City in Brazil" 58471 msgid "Recife" 58472 msgstr "Recife" 58473 58474 #: kstars_i18n.cpp:3263 58475 #, kde-kuit-format 58476 msgctxt "City in Germany" 58477 msgid "Recklinghausen" 58478 msgstr "Recklinghausen" 58479 58480 #: kstars_i18n.cpp:3264 58481 #, kde-kuit-format 58482 msgctxt "City in Alberta Canada" 58483 msgid "Red Deer" 58484 msgstr "Red Deer" 58485 58486 #: kstars_i18n.cpp:3265 58487 #, kde-kuit-format 58488 msgctxt "City in Ontario Canada" 58489 msgid "Red Lake" 58490 msgstr "Red Lake" 58491 58492 #: kstars_i18n.cpp:3266 58493 #, kde-kuit-format 58494 msgctxt "City in California USA" 58495 msgid "Redding" 58496 msgstr "Redding" 58497 58498 #: kstars_i18n.cpp:3267 58499 #, kde-kuit-format 58500 msgctxt "City in California USA" 58501 msgid "Redondo Beach" 58502 msgstr "Redondo Beach" 58503 58504 #: kstars_i18n.cpp:3268 58505 #, kde-kuit-format 58506 msgctxt "City in California USA" 58507 msgid "Redwood City" 58508 msgstr "Redwood City" 58509 58510 #: kstars_i18n.cpp:3269 58511 #, kde-kuit-format 58512 msgctxt "City in Germany" 58513 msgid "Regensburg" 58514 msgstr "Regensburg" 58515 58516 #: kstars_i18n.cpp:3270 58517 #, kde-kuit-format 58518 msgctxt "City in Italy" 58519 msgid "Reggio di Calabria" 58520 msgstr "Reggio di Calabria" 58521 58522 #: kstars_i18n.cpp:3271 58523 #, kde-kuit-format 58524 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58525 msgid "Regina" 58526 msgstr "Regina" 58527 58528 #: kstars_i18n.cpp:3272 58529 #, kde-kuit-format 58530 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58531 msgid "Regway" 58532 msgstr "Regway" 58533 58534 #: kstars_i18n.cpp:3273 58535 #, kde-kuit-format 58536 msgctxt "City in Israel" 58537 msgid "Rehovot" 58538 msgstr "Rehovot" 58539 58540 #: kstars_i18n.cpp:3274 58541 #, kde-kuit-format 58542 msgctxt "City in Marne France" 58543 msgid "Reims" 58544 msgstr "Reims" 58545 58546 #: kstars_i18n.cpp:3275 58547 #, kde-kuit-format 58548 msgctxt "City in Germany" 58549 msgid "Remscheid" 58550 msgstr "Remscheid" 58551 58552 #: kstars_i18n.cpp:3276 58553 #, kde-kuit-format 58554 msgctxt "City in Ontario Canada" 58555 msgid "Renfrew" 58556 msgstr "Renfrew" 58557 58558 #: kstars_i18n.cpp:3277 58559 #, kde-kuit-format 58560 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 58561 msgid "Rennes" 58562 msgstr "Rennes" 58563 58564 #: kstars_i18n.cpp:3278 58565 #, kde-kuit-format 58566 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58567 msgid "Rennie" 58568 msgstr "Rennie" 58569 58570 #: kstars_i18n.cpp:3279 58571 #, kde-kuit-format 58572 msgctxt "City in Nevada USA" 58573 msgid "Reno" 58574 msgstr "Reno" 58575 58576 #: kstars_i18n.cpp:3280 58577 #, kde-kuit-format 58578 msgctxt "City in California USA" 58579 msgid "Reseda" 58580 msgstr "Reseda" 58581 58582 #: kstars_i18n.cpp:3281 58583 #, kde-kuit-format 58584 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58585 msgid "Revelstoke" 58586 msgstr "Revelstoke" 58587 58588 #: kstars_i18n.cpp:3282 58589 #, kde-kuit-format 58590 msgctxt "City in Idaho USA" 58591 msgid "Rexburg" 58592 msgstr "Rexburg" 58593 58594 #: kstars_i18n.cpp:3283 58595 #, kde-kuit-format 58596 msgctxt "City in Iceland" 58597 msgid "Reykjavik" 58598 msgstr "Reykjavík" 58599 58600 #: kstars_i18n.cpp:3284 58601 #, kde-kuit-format 58602 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58603 msgid "Rhinelander" 58604 msgstr "Rhinelander" 58605 58606 #: kstars_i18n.cpp:3285 58607 #, kde-kuit-format 58608 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58609 msgid "Ribe" 58610 msgstr "Ribe" 58611 58612 #: kstars_i18n.cpp:3286 58613 #, kde-kuit-format 58614 msgctxt "City in Texas USA" 58615 msgid "Richardson" 58616 msgstr "Richardson" 58617 58618 #: kstars_i18n.cpp:3287 58619 #, kde-kuit-format 58620 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58621 msgid "Richibucto" 58622 msgstr "Richibucto" 58623 58624 #: kstars_i18n.cpp:3288 58625 #, kde-kuit-format 58626 msgctxt "City in Washington USA" 58627 msgid "Richland" 58628 msgstr "Richland" 58629 58630 #: kstars_i18n.cpp:3289 58631 #, kde-kuit-format 58632 msgctxt "City in California USA" 58633 msgid "Richmond" 58634 msgstr "Richmond" 58635 58636 #: kstars_i18n.cpp:3290 58637 #, kde-kuit-format 58638 msgctxt "City in Kentucky USA" 58639 msgid "Richmond" 58640 msgstr "Richmond" 58641 58642 #: kstars_i18n.cpp:3291 58643 #, kde-kuit-format 58644 msgctxt "City in New South Wales Australia" 58645 msgid "Richmond" 58646 msgstr "Richmond" 58647 58648 #: kstars_i18n.cpp:3292 58649 #, kde-kuit-format 58650 msgctxt "City in Utah USA" 58651 msgid "Richmond" 58652 msgstr "Richmond" 58653 58654 #: kstars_i18n.cpp:3293 58655 #, kde-kuit-format 58656 msgctxt "City in Virginia USA" 58657 msgid "Richmond" 58658 msgstr "Richmond" 58659 58660 #: kstars_i18n.cpp:3294 58661 #, kde-kuit-format 58662 msgctxt "City in Colorado USA" 58663 msgid "Rifle" 58664 msgstr "Rifle" 58665 58666 #: kstars_i18n.cpp:3295 58667 #, kde-kuit-format 58668 msgctxt "City in Latvia" 58669 msgid "Riga" 58670 msgstr "Riga" 58671 58672 #: kstars_i18n.cpp:3296 58673 #, kde-kuit-format 58674 msgctxt "City in Italy" 58675 msgid "Rimini" 58676 msgstr "Rimini" 58677 58678 #: kstars_i18n.cpp:3297 58679 #, kde-kuit-format 58680 msgctxt "City in Quebec Canada" 58681 msgid "Rimouski" 58682 msgstr "Rimouski" 58683 58684 #: kstars_i18n.cpp:3298 58685 #, kde-kuit-format 58686 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58687 msgid "Ringkoebing" 58688 msgstr "Ringkoebing" 58689 58690 #: kstars_i18n.cpp:3299 58691 #, kde-kuit-format 58692 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58693 msgid "Ringsted" 58694 msgstr "Ringsted" 58695 58696 #: kstars_i18n.cpp:3300 58697 #, kde-kuit-format 58698 msgctxt "City in Brazil" 58699 msgid "Rio de Janeiro" 58700 msgstr "Rio de Janeiro" 58701 58702 #: kstars_i18n.cpp:3301 58703 #, kde-kuit-format 58704 msgctxt "City in California USA" 58705 msgid "Riverside" 58706 msgstr "Riverside" 58707 58708 #: kstars_i18n.cpp:3302 58709 #, kde-kuit-format 58710 msgctxt "City in Wyoming USA" 58711 msgid "Riverton" 58712 msgstr "Riverton" 58713 58714 #: kstars_i18n.cpp:3303 58715 #, kde-kuit-format 58716 msgctxt "City in Quebec Canada" 58717 msgid "Riviere-Eternite" 58718 msgstr "Riviere-Eternite" 58719 58720 #: kstars_i18n.cpp:3304 58721 #, kde-kuit-format 58722 msgctxt "City in Quebec Canada" 58723 msgid "Riviere-du-Loup" 58724 msgstr "Riviere-du-Loup" 58725 58726 #: kstars_i18n.cpp:3305 58727 #, kde-kuit-format 58728 msgctxt "City in Ukraine" 58729 msgid "Rivne" 58730 msgstr "Rivne" 58731 58732 #: kstars_i18n.cpp:3306 58733 #, kde-kuit-format 58734 msgctxt "City in Saudi Arabia" 58735 msgid "Riyadh" 58736 msgstr "Rijád" 58737 58738 #: kstars_i18n.cpp:3307 58739 #, kde-kuit-format 58740 msgctxt "City in Virginia USA" 58741 msgid "Roanoke" 58742 msgstr "Roanoke" 58743 58744 #: kstars_i18n.cpp:3308 58745 #, kde-kuit-format 58746 msgctxt "City in Quebec Canada" 58747 msgid "Roberval" 58748 msgstr "Roberval" 58749 58750 #: kstars_i18n.cpp:3309 58751 #, kde-kuit-format 58752 msgctxt "City in Illinois USA" 58753 msgid "Robinson" 58754 msgstr "Robinson" 58755 58756 #: kstars_i18n.cpp:3310 58757 #, kde-kuit-format 58758 msgctxt "City in Spain" 58759 msgid "Robledo de Chavela" 58760 msgstr "Robledo de Chavela" 58761 58762 #: kstars_i18n.cpp:3311 58763 #, kde-kuit-format 58764 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58765 msgid "Roblin" 58766 msgstr "Roblin" 58767 58768 #: kstars_i18n.cpp:3312 58769 #, kde-kuit-format 58770 msgctxt "City in United Kingdom" 58771 msgid "Rochdale Lanc" 58772 msgstr "Rochdale Lanc" 58773 58774 #: kstars_i18n.cpp:3313 58775 #, kde-kuit-format 58776 msgctxt "City in Quebec Canada" 58777 msgid "Rochebaucourt" 58778 msgstr "Rochebaucourt" 58779 58780 #: kstars_i18n.cpp:3314 58781 #, kde-kuit-format 58782 msgctxt "City in Minnesota USA" 58783 msgid "Rochester" 58784 msgstr "Rochester" 58785 58786 #: kstars_i18n.cpp:3315 58787 #, kde-kuit-format 58788 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58789 msgid "Rochester" 58790 msgstr "Rochester" 58791 58792 #: kstars_i18n.cpp:3316 58793 #, kde-kuit-format 58794 msgctxt "City in New York USA" 58795 msgid "Rochester" 58796 msgstr "Rochester" 58797 58798 #: kstars_i18n.cpp:3317 58799 #, kde-kuit-format 58800 msgctxt "City in Michigan USA" 58801 msgid "Rochester Hills" 58802 msgstr "Rochester Hills" 58803 58804 #: kstars_i18n.cpp:3318 58805 #, kde-kuit-format 58806 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58807 msgid "Rock Bay" 58808 msgstr "Rock Bay" 58809 58810 #: kstars_i18n.cpp:3319 58811 #, kde-kuit-format 58812 msgctxt "City in South Carolina USA" 58813 msgid "Rock Hill" 58814 msgstr "Rock Hill" 58815 58816 #: kstars_i18n.cpp:3320 58817 #, kde-kuit-format 58818 msgctxt "City in Wyoming USA" 58819 msgid "Rock Springs" 58820 msgstr "Rock Springs" 58821 58822 #: kstars_i18n.cpp:3321 58823 #, kde-kuit-format 58824 msgctxt "City in Illinois USA" 58825 msgid "Rockford" 58826 msgstr "Rockford" 58827 58828 #: kstars_i18n.cpp:3322 58829 #, kde-kuit-format 58830 msgctxt "City in Maine USA" 58831 msgid "Rockland" 58832 msgstr "Rockland" 58833 58834 #: kstars_i18n.cpp:3323 58835 #, kde-kuit-format 58836 msgctxt "City in Missouri USA" 58837 msgid "Rockport" 58838 msgstr "Rockport" 58839 58840 #: kstars_i18n.cpp:3324 58841 #, kde-kuit-format 58842 msgctxt "City in Maryland USA" 58843 msgid "Rockville" 58844 msgstr "Rockville" 58845 58846 #: kstars_i18n.cpp:3325 58847 #, kde-kuit-format 58848 msgctxt "City in Maine USA" 58849 msgid "Rockwood" 58850 msgstr "Rockwood" 58851 58852 #: kstars_i18n.cpp:3326 58853 #, kde-kuit-format 58854 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 58855 msgid "Rocky Harbour" 58856 msgstr "Rocky Harbour" 58857 58858 #: kstars_i18n.cpp:3327 58859 #, kde-kuit-format 58860 msgctxt "City in North Carolina USA" 58861 msgid "Rocky Mount" 58862 msgstr "Rocky Mount" 58863 58864 #: kstars_i18n.cpp:3328 58865 #, kde-kuit-format 58866 msgctxt "City in Alberta Canada" 58867 msgid "Rocky Mountain House" 58868 msgstr "Rocky Mountain House" 58869 58870 #: kstars_i18n.cpp:3329 58871 #, kde-kuit-format 58872 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 58873 msgid "Roenne" 58874 msgstr "Roenne" 58875 58876 #: kstars_i18n.cpp:3330 58877 #, kde-kuit-format 58878 msgctxt "City in Arkansas USA" 58879 msgid "Rogers" 58880 msgstr "Rogers" 58881 58882 #: kstars_i18n.cpp:3331 58883 #, kde-kuit-format 58884 msgctxt "City in Quebec Canada" 58885 msgid "Rollet" 58886 msgstr "Rollet" 58887 58888 #: kstars_i18n.cpp:3332 58889 #, kde-kuit-format 58890 msgctxt "City in Italy" 58891 msgid "Rome" 58892 msgstr "Rím" 58893 58894 #: kstars_i18n.cpp:3333 58895 #, kde-kuit-format 58896 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58897 msgid "Roosevelt Roads" 58898 msgstr "Roosevelt Roads" 58899 58900 #: kstars_i18n.cpp:3334 58901 #, kde-kuit-format 58902 msgctxt "City in Tenerife Spain" 58903 msgid "Roque de los Muchachos" 58904 msgstr "Roque de los Muchachos" 58905 58906 #: kstars_i18n.cpp:3335 58907 #, kde-kuit-format 58908 msgctxt "City in California USA" 58909 msgid "Rosemead" 58910 msgstr "Rosemead" 58911 58912 #: kstars_i18n.cpp:3336 58913 #, kde-kuit-format 58914 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58915 msgid "Rosetown" 58916 msgstr "Rosetown" 58917 58918 #: kstars_i18n.cpp:3337 58919 #, kde-kuit-format 58920 msgctxt "City in California USA" 58921 msgid "Roseville" 58922 msgstr "Roseville" 58923 58924 #: kstars_i18n.cpp:3338 58925 #, kde-kuit-format 58926 msgctxt "City in Michigan USA" 58927 msgid "Roseville" 58928 msgstr "Roseville" 58929 58930 #: kstars_i18n.cpp:3339 58931 #, kde-kuit-format 58932 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58933 msgid "Roskilde" 58934 msgstr "Roskilde" 58935 58936 #: kstars_i18n.cpp:3340 58937 #, kde-kuit-format 58938 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58939 msgid "Rosthern" 58940 msgstr "Rosthern" 58941 58942 #: kstars_i18n.cpp:3341 58943 #, kde-kuit-format 58944 msgctxt "City in Germany" 58945 msgid "Rostock" 58946 msgstr "Rostock" 58947 58948 #: kstars_i18n.cpp:3342 58949 #, kde-kuit-format 58950 msgctxt "City in South Region Russia" 58951 msgid "Rostov na Donu" 58952 msgstr "Rostov na Donu" 58953 58954 #: kstars_i18n.cpp:3343 58955 #, kde-kuit-format 58956 msgctxt "City in Georgia USA" 58957 msgid "Roswell" 58958 msgstr "Roswell" 58959 58960 #: kstars_i18n.cpp:3344 58961 #, kde-kuit-format 58962 msgctxt "City in New Mexico USA" 58963 msgid "Roswell" 58964 msgstr "Roswell" 58965 58966 #: kstars_i18n.cpp:3345 58967 #, kde-kuit-format 58968 msgctxt "City in US Territory" 58969 msgid "Rota Island" 58970 msgstr "Rota" 58971 58972 #: kstars_i18n.cpp:3346 58973 #, kde-kuit-format 58974 msgctxt "City in Netherlands" 58975 msgid "Rotterdam" 58976 msgstr "Rotterdam" 58977 58978 #: kstars_i18n.cpp:3347 58979 #, kde-kuit-format 58980 msgctxt "City in Seine-maritime France" 58981 msgid "Rouen" 58982 msgstr "Rouen" 58983 58984 #: kstars_i18n.cpp:3348 58985 #, kde-kuit-format 58986 msgctxt "City in Montana USA" 58987 msgid "Roundup" 58988 msgstr "Roundup" 58989 58990 #: kstars_i18n.cpp:3349 58991 #, kde-kuit-format 58992 msgctxt "City in Quebec Canada" 58993 msgid "Rouyn-Noranda" 58994 msgstr "Rouyn-Noranda" 58995 58996 #: kstars_i18n.cpp:3350 58997 #, kde-kuit-format 58998 msgctxt "City in Finland" 58999 msgid "Rovaniemi" 59000 msgstr "Rovaniemi" 59001 59002 #: kstars_i18n.cpp:3351 59003 #, kde-kuit-format 59004 msgctxt "City in Croatia" 59005 msgid "Rovinj" 59006 msgstr "Rovinj" 59007 59008 #: kstars_i18n.cpp:3352 59009 #, kde-kuit-format 59010 msgctxt "City in California USA" 59011 msgid "Rowland Heights" 59012 msgstr "Rowland Heights" 59013 59014 #: kstars_i18n.cpp:3353 59015 #, kde-kuit-format 59016 msgctxt "City in Michigan USA" 59017 msgid "Royal Oak" 59018 msgstr "Royal Oak" 59019 59020 #: kstars_i18n.cpp:3354 59021 #, kde-kuit-format 59022 msgctxt "City in Alaska USA" 59023 msgid "Ruby" 59024 msgstr "Ruby" 59025 59026 #: kstars_i18n.cpp:3355 59027 #, kde-kuit-format 59028 msgctxt "City in North Dakota USA" 59029 msgid "Rugby" 59030 msgstr "Rugby" 59031 59032 #: kstars_i18n.cpp:3356 59033 #, kde-kuit-format 59034 msgctxt "City in Rhode Island USA" 59035 msgid "Rumford" 59036 msgstr "Rumford" 59037 59038 #: kstars_i18n.cpp:3357 59039 #, kde-kuit-format 59040 msgctxt "City in Kansas USA" 59041 msgid "Russell" 59042 msgstr "Russell" 59043 59044 #: kstars_i18n.cpp:3358 59045 #, kde-kuit-format 59046 msgctxt "City in Manitoba Canada" 59047 msgid "Russell" 59048 msgstr "Russell" 59049 59050 #: kstars_i18n.cpp:3359 59051 #, kde-kuit-format 59052 msgctxt "City in Louisiana USA" 59053 msgid "Ruston" 59054 msgstr "Ruston" 59055 59056 #: kstars_i18n.cpp:3360 59057 #, kde-kuit-format 59058 msgctxt "City in United Kingdom" 59059 msgid "Rutherford Appleton Lab." 59060 msgstr "Rutherford Appleton Lab." 59061 59062 #: kstars_i18n.cpp:3361 59063 #, kde-kuit-format 59064 msgctxt "City in Vermont USA" 59065 msgid "Rutland" 59066 msgstr "Rutland" 59067 59068 #: kstars_i18n.cpp:3362 59069 #, kde-kuit-format 59070 msgctxt "City in Burundi" 59071 msgid "Ruyigi" 59072 msgstr "Ruyigi" 59073 59074 #: kstars_i18n.cpp:3363 59075 #, kde-kuit-format 59076 msgctxt "City in Central Region Russia" 59077 msgid "Ryazan" 59078 msgstr "Rjazaň" 59079 59080 #: kstars_i18n.cpp:3364 59081 #, kde-kuit-format 59082 msgctxt "City in Estonia" 59083 msgid "Räpina" 59084 msgstr "Räpina" 59085 59086 #: kstars_i18n.cpp:3365 59087 #, kde-kuit-format 59088 msgctxt "City in Germany" 59089 msgid "Saarbrücken" 59090 msgstr "Saarbrücken" 59091 59092 #: kstars_i18n.cpp:3366 59093 #, kde-kuit-format 59094 msgctxt "City in Spain" 59095 msgid "Sabadell" 59096 msgstr "Sabadell" 59097 59098 #: kstars_i18n.cpp:3367 59099 #, kde-kuit-format 59100 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 59101 msgid "Sabahiya" 59102 msgstr "Sabahiya" 59103 59104 #: kstars_i18n.cpp:3368 59105 #, kde-kuit-format 59106 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59107 msgid "Sable Island" 59108 msgstr "Sable Island" 59109 59110 #: kstars_i18n.cpp:3369 59111 #, kde-kuit-format 59112 msgctxt "City in Maine USA" 59113 msgid "Saco" 59114 msgstr "Saco" 59115 59116 #: kstars_i18n.cpp:3370 59117 #, kde-kuit-format 59118 msgctxt "City in California USA" 59119 msgid "Sacramento" 59120 msgstr "Sacramento" 59121 59122 #: kstars_i18n.cpp:3371 59123 #, kde-kuit-format 59124 msgctxt "City in Ontario Canada" 59125 msgid "Saganaga Lake" 59126 msgstr "Saganaga Lake" 59127 59128 #: kstars_i18n.cpp:3372 59129 #, kde-kuit-format 59130 msgctxt "City in Michigan USA" 59131 msgid "Saginaw" 59132 msgstr "Saginaw" 59133 59134 #: kstars_i18n.cpp:3373 59135 #, kde-kuit-format 59136 msgctxt "City in Texas USA" 59137 msgid "Saginaw" 59138 msgstr "Saginaw" 59139 59140 #: kstars_i18n.cpp:3374 59141 #, kde-kuit-format 59142 msgctxt "City in Quebec Canada" 59143 msgid "Saguenay" 59144 msgstr "Saguenay" 59145 59146 #: kstars_i18n.cpp:3375 59147 #, kde-kuit-format 59148 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59149 msgid "Saint John" 59150 msgstr "Saint John" 59151 59152 #: kstars_i18n.cpp:3376 59153 #, kde-kuit-format 59154 msgctxt "City in Quebec Canada" 59155 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 59156 msgstr "Saint-Basile-de-Tableau" 59157 59158 #: kstars_i18n.cpp:3377 59159 #, kde-kuit-format 59160 msgctxt "City in Loire France" 59161 msgid "Saint-Etienne" 59162 msgstr "Saint-Etienne" 59163 59164 #: kstars_i18n.cpp:3378 59165 #, kde-kuit-format 59166 msgctxt "City in Quebec Canada" 59167 msgid "Saint-Felicien" 59168 msgstr "Saint-Felicien" 59169 59170 #: kstars_i18n.cpp:3379 59171 #, kde-kuit-format 59172 msgctxt "City in Quebec Canada" 59173 msgid "Saint-Georges" 59174 msgstr "Saint-Georges" 59175 59176 #: kstars_i18n.cpp:3380 59177 #, kde-kuit-format 59178 msgctxt "City in Quebec Canada" 59179 msgid "Saint-Hubert" 59180 msgstr "Saint-Hubert" 59181 59182 #: kstars_i18n.cpp:3381 59183 #, kde-kuit-format 59184 msgctxt "City in Quebec Canada" 59185 msgid "Saint-Hyacinthe" 59186 msgstr "Saint-Hyacinthe" 59187 59188 #: kstars_i18n.cpp:3382 59189 #, kde-kuit-format 59190 msgctxt "City in Quebec Canada" 59191 msgid "Saint-Jerome" 59192 msgstr "Saint-Jerome" 59193 59194 #: kstars_i18n.cpp:3383 59195 #, kde-kuit-format 59196 msgctxt "City in Quebec Canada" 59197 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 59198 msgstr "Saint-Michel-des-Saints" 59199 59200 #: kstars_i18n.cpp:3384 59201 #, kde-kuit-format 59202 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59203 msgid "Saint-Quentin" 59204 msgstr "Saint-Quentin" 59205 59206 #: kstars_i18n.cpp:3385 59207 #, kde-kuit-format 59208 msgctxt "City in Quebec Canada" 59209 msgid "Sainte-Adele" 59210 msgstr "Sainte-Adele" 59211 59212 #: kstars_i18n.cpp:3386 59213 #, kde-kuit-format 59214 msgctxt "City in US Territory" 59215 msgid "Saipan Island" 59216 msgstr "Ostrov Saipan" 59217 59218 #: kstars_i18n.cpp:3387 59219 #, kde-kuit-format 59220 msgctxt "City in Quebec Canada" 59221 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 59222 msgstr "Salaberry-de-Valleyfield" 59223 59224 #: kstars_i18n.cpp:3388 59225 #, kde-kuit-format 59226 msgctxt "City in Spain" 59227 msgid "Salamanca" 59228 msgstr "Salamanca" 59229 59230 #: kstars_i18n.cpp:3389 59231 #, kde-kuit-format 59232 msgctxt "City in Victoria Australia" 59233 msgid "Sale" 59234 msgstr "Sale" 59235 59236 #: kstars_i18n.cpp:3390 59237 #, kde-kuit-format 59238 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59239 msgid "Salem" 59240 msgstr "Salem" 59241 59242 #: kstars_i18n.cpp:3391 59243 #, kde-kuit-format 59244 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59245 msgid "Salem" 59246 msgstr "Salem" 59247 59248 #: kstars_i18n.cpp:3392 59249 #, kde-kuit-format 59250 msgctxt "City in Oregon USA" 59251 msgid "Salem" 59252 msgstr "Salem" 59253 59254 #: kstars_i18n.cpp:3393 59255 #, kde-kuit-format 59256 msgctxt "City in West Virginia USA" 59257 msgid "Salem" 59258 msgstr "Salem" 59259 59260 #: kstars_i18n.cpp:3394 59261 #, kde-kuit-format 59262 msgctxt "City in Italy" 59263 msgid "Salerno" 59264 msgstr "Salerno" 59265 59266 #: kstars_i18n.cpp:3395 59267 #, kde-kuit-format 59268 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 59269 msgid "Salgótarján" 59270 msgstr "Salgótarján" 59271 59272 #: kstars_i18n.cpp:3396 59273 #, kde-kuit-format 59274 msgctxt "City in Kansas USA" 59275 msgid "Salina" 59276 msgstr "Salina" 59277 59278 #: kstars_i18n.cpp:3397 59279 #, kde-kuit-format 59280 msgctxt "City in Utah USA" 59281 msgid "Salina" 59282 msgstr "Salina" 59283 59284 #: kstars_i18n.cpp:3398 59285 #, kde-kuit-format 59286 msgctxt "City in California USA" 59287 msgid "Salinas" 59288 msgstr "Salinas" 59289 59290 #: kstars_i18n.cpp:3399 59291 #, kde-kuit-format 59292 msgctxt "City in Maryland USA" 59293 msgid "Salisbury" 59294 msgstr "Salisbury" 59295 59296 #: kstars_i18n.cpp:3400 59297 #, kde-kuit-format 59298 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59299 msgid "Sallisaw" 59300 msgstr "Sallisaw" 59301 59302 #: kstars_i18n.cpp:3401 59303 #, kde-kuit-format 59304 msgctxt "City in Idaho USA" 59305 msgid "Salmon" 59306 msgstr "Salmon" 59307 59308 #: kstars_i18n.cpp:3402 59309 #, kde-kuit-format 59310 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59311 msgid "Salmon Arm" 59312 msgstr "Salmon Arm" 59313 59314 #: kstars_i18n.cpp:3403 59315 #, kde-kuit-format 59316 msgctxt "City in Utah USA" 59317 msgid "Salt Lake City" 59318 msgstr "Salt Lake City" 59319 59320 #: kstars_i18n.cpp:3404 59321 #, kde-kuit-format 59322 msgctxt "City in California USA" 59323 msgid "Salton City" 59324 msgstr "Salton City" 59325 59326 #: kstars_i18n.cpp:3405 59327 #, kde-kuit-format 59328 msgctxt "City in Austria" 59329 msgid "Salzburg" 59330 msgstr "Salzbursko" 59331 59332 #: kstars_i18n.cpp:3406 59333 #, kde-kuit-format 59334 msgctxt "City in Germany" 59335 msgid "Salzgitter" 59336 msgstr "Salzgitter" 59337 59338 #: kstars_i18n.cpp:3407 59339 #, kde-kuit-format 59340 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59341 msgid "Samara" 59342 msgstr "Samara" 59343 59344 #: kstars_i18n.cpp:3408 59345 #, kde-kuit-format 59346 msgctxt "City in Iraq" 59347 msgid "Samarrah" 59348 msgstr "Samarrah" 59349 59350 #: kstars_i18n.cpp:3409 59351 #, kde-kuit-format 59352 msgctxt "City in Texas USA" 59353 msgid "San Angelo" 59354 msgstr "San Angelo" 59355 59356 #: kstars_i18n.cpp:3410 59357 #, kde-kuit-format 59358 msgctxt "City in Texas USA" 59359 msgid "San Antonio" 59360 msgstr "San Antonio" 59361 59362 #: kstars_i18n.cpp:3411 59363 #, kde-kuit-format 59364 msgctxt "City in California USA" 59365 msgid "San Bernardino" 59366 msgstr "San Bernardino" 59367 59368 #: kstars_i18n.cpp:3412 59369 #, kde-kuit-format 59370 msgctxt "City in California USA" 59371 msgid "San Diego" 59372 msgstr "San Diego" 59373 59374 #: kstars_i18n.cpp:3413 59375 #, kde-kuit-format 59376 msgctxt "City in Spain" 59377 msgid "San Fernando" 59378 msgstr "San Fernando" 59379 59380 #: kstars_i18n.cpp:3414 59381 #, kde-kuit-format 59382 msgctxt "City in California USA" 59383 msgid "San Francisco" 59384 msgstr "San Francisco" 59385 59386 #: kstars_i18n.cpp:3415 59387 #, kde-kuit-format 59388 msgctxt "City in Costa Rica" 59389 msgid "San Jose" 59390 msgstr "San José" 59391 59392 #: kstars_i18n.cpp:3416 59393 #, kde-kuit-format 59394 msgctxt "City in California USA" 59395 msgid "San Jose" 59396 msgstr "San Jose" 59397 59398 #: kstars_i18n.cpp:3417 59399 #, kde-kuit-format 59400 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59401 msgid "San Juan" 59402 msgstr "San Juan" 59403 59404 #: kstars_i18n.cpp:3418 59405 #, kde-kuit-format 59406 msgctxt "City in California USA" 59407 msgid "San Leandro" 59408 msgstr "San Leandro" 59409 59410 #: kstars_i18n.cpp:3419 59411 #, kde-kuit-format 59412 msgctxt "City in California USA" 59413 msgid "San Mateo" 59414 msgstr "San Mateo" 59415 59416 #: kstars_i18n.cpp:3420 59417 #, kde-kuit-format 59418 msgctxt "City in California USA" 59419 msgid "San Pedro" 59420 msgstr "San Pedro" 59421 59422 #: kstars_i18n.cpp:3421 59423 #, kde-kuit-format 59424 msgctxt "City in Mexico" 59425 msgid "San Pedro Martir" 59426 msgstr "San Pedro Martir" 59427 59428 #: kstars_i18n.cpp:3422 59429 #, kde-kuit-format 59430 msgctxt "City in El Salvador" 59431 msgid "San Salvador" 59432 msgstr "San Salvador" 59433 59434 #: kstars_i18n.cpp:3423 59435 #, kde-kuit-format 59436 msgctxt "City in Spain" 59437 msgid "San Sebastián" 59438 msgstr "San Sebastián" 59439 59440 #: kstars_i18n.cpp:3424 59441 #, kde-kuit-format 59442 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59443 msgid "San Sebastián de la Gomera" 59444 msgstr "San Sebastián de la Gomera" 59445 59446 #: kstars_i18n.cpp:3425 59447 #, fuzzy, kde-kuit-format 59448 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 59449 #| msgid "Sancheong" 59450 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 59451 msgid "Sancheong" 59452 msgstr "Sancheong" 59453 59454 #: kstars_i18n.cpp:3426 59455 #, kde-kuit-format 59456 msgctxt "City in Arizona USA" 59457 msgid "Sanders" 59458 msgstr "Sanders" 59459 59460 #: kstars_i18n.cpp:3427 59461 #, kde-kuit-format 59462 msgctxt "City in Georgia USA" 59463 msgid "Sandersville" 59464 msgstr "Sandersville" 59465 59466 #: kstars_i18n.cpp:3428 59467 #, kde-kuit-format 59468 msgctxt "City in United Kingdom" 59469 msgid "Sandhurst Surrey" 59470 msgstr "Sandhurst Surrey" 59471 59472 #: kstars_i18n.cpp:3429 59473 #, kde-kuit-format 59474 msgctxt "City in Idaho USA" 59475 msgid "Sandpoint" 59476 msgstr "Sandpoint" 59477 59478 #: kstars_i18n.cpp:3430 59479 #, kde-kuit-format 59480 msgctxt "City in Maine USA" 59481 msgid "Sanford" 59482 msgstr "Sanford" 59483 59484 #: kstars_i18n.cpp:3431 59485 #, kde-kuit-format 59486 msgctxt "City in California USA" 59487 msgid "Santa Ana" 59488 msgstr "Santa Ana" 59489 59490 #: kstars_i18n.cpp:3432 59491 #, kde-kuit-format 59492 msgctxt "City in California USA" 59493 msgid "Santa Barbara" 59494 msgstr "Santa Barbara" 59495 59496 #: kstars_i18n.cpp:3433 59497 #, kde-kuit-format 59498 msgctxt "City in California USA" 59499 msgid "Santa Clara" 59500 msgstr "Santa Clara" 59501 59502 #: kstars_i18n.cpp:3434 59503 #, kde-kuit-format 59504 msgctxt "City in Bolivia" 59505 msgid "Santa Cruz" 59506 msgstr "Santa Cruz" 59507 59508 #: kstars_i18n.cpp:3435 59509 #, kde-kuit-format 59510 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59511 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 59512 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 59513 59514 #: kstars_i18n.cpp:3436 59515 #, kde-kuit-format 59516 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59517 msgid "Santa Cruz de la Palma" 59518 msgstr "Santa Cruz de la Palma" 59519 59520 #: kstars_i18n.cpp:3437 59521 #, kde-kuit-format 59522 msgctxt "City in New Mexico USA" 59523 msgid "Santa Fe" 59524 msgstr "Santa Fe" 59525 59526 #: kstars_i18n.cpp:3438 59527 #, kde-kuit-format 59528 msgctxt "City in California USA" 59529 msgid "Santa Maria" 59530 msgstr "Santa Maria" 59531 59532 #: kstars_i18n.cpp:3439 59533 #, kde-kuit-format 59534 msgctxt "City in Italy" 59535 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 59536 msgstr "Santa Maria Capua Vetere" 59537 59538 #: kstars_i18n.cpp:3440 59539 #, kde-kuit-format 59540 msgctxt "City in California USA" 59541 msgid "Santa Monica" 59542 msgstr "Santa Monica" 59543 59544 #: kstars_i18n.cpp:3441 59545 #, kde-kuit-format 59546 msgctxt "City in California USA" 59547 msgid "Santa Rosa" 59548 msgstr "Santa Rosa" 59549 59550 #: kstars_i18n.cpp:3442 59551 #, kde-kuit-format 59552 msgctxt "City in New Mexico USA" 59553 msgid "Santa Rosa" 59554 msgstr "Santa Rosa" 59555 59556 #: kstars_i18n.cpp:3443 59557 #, kde-kuit-format 59558 msgctxt "City in Spain" 59559 msgid "Santander" 59560 msgstr "Santander" 59561 59562 #: kstars_i18n.cpp:3444 59563 #, kde-kuit-format 59564 msgctxt "City in Chile" 59565 msgid "Santiago" 59566 msgstr "Santiago" 59567 59568 #: kstars_i18n.cpp:3445 59569 #, kde-kuit-format 59570 msgctxt "City in Dominican Republic" 59571 msgid "Santo Domingo" 59572 msgstr "Santo Domingo" 59573 59574 #: kstars_i18n.cpp:3446 59575 #, kde-kuit-format 59576 msgctxt "City in Japan" 59577 msgid "Sapporo" 59578 msgstr "Sapporo" 59579 59580 #: kstars_i18n.cpp:3447 59581 #, kde-kuit-format 59582 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 59583 msgid "Sarajevo" 59584 msgstr "Sarajevo" 59585 59586 #: kstars_i18n.cpp:3448 59587 #, kde-kuit-format 59588 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59589 msgid "Saransk" 59590 msgstr "Saransk" 59591 59592 #: kstars_i18n.cpp:3449 59593 #, kde-kuit-format 59594 msgctxt "City in Florida USA" 59595 msgid "Sarasota" 59596 msgstr "Sarasota" 59597 59598 #: kstars_i18n.cpp:3450 59599 #, kde-kuit-format 59600 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59601 msgid "Saratov" 59602 msgstr "Saratov" 59603 59604 #: kstars_i18n.cpp:3451 59605 #, kde-kuit-format 59606 msgctxt "City in Nebraska USA" 59607 msgid "Sargent" 59608 msgstr "Sargent" 59609 59610 #: kstars_i18n.cpp:3452 59611 #, kde-kuit-format 59612 msgctxt "City in Ontario Canada" 59613 msgid "Sarnia" 59614 msgstr "Sarnia" 59615 59616 #: kstars_i18n.cpp:3453 59617 #, kde-kuit-format 59618 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59619 msgid "Saskatoon" 59620 msgstr "Saskatoon" 59621 59622 #: kstars_i18n.cpp:3454 59623 #, kde-kuit-format 59624 msgctxt "City in Italy" 59625 msgid "Sassari" 59626 msgstr "Sassari" 59627 59628 #: kstars_i18n.cpp:3455 59629 #, kde-kuit-format 59630 msgctxt "City in Algeria" 59631 msgid "Satif" 59632 msgstr "Satif" 59633 59634 #: kstars_i18n.cpp:3456 59635 #, kde-kuit-format 59636 msgctxt "City in Estonia" 59637 msgid "Saue" 59638 msgstr "Saue" 59639 59640 #: kstars_i18n.cpp:3457 59641 #, kde-kuit-format 59642 msgctxt "City in Michigan USA" 59643 msgid "Sault St. Marie" 59644 msgstr "Sault St. Marie" 59645 59646 #: kstars_i18n.cpp:3458 59647 #, kde-kuit-format 59648 msgctxt "City in Ontario Canada" 59649 msgid "Sault Ste. Marie" 59650 msgstr "Sault Ste. Marie" 59651 59652 #: kstars_i18n.cpp:3459 59653 #, kde-kuit-format 59654 msgctxt "City in Georgia USA" 59655 msgid "Savannah" 59656 msgstr "Savana" 59657 59658 #: kstars_i18n.cpp:3460 59659 #, kde-kuit-format 59660 msgctxt "City in Ontario Canada" 59661 msgid "Savant Lake" 59662 msgstr "Savant Lake" 59663 59664 #: kstars_i18n.cpp:3461 59665 #, kde-kuit-format 59666 msgctxt "City in Italy" 59667 msgid "Savona" 59668 msgstr "Savona" 59669 59670 #: kstars_i18n.cpp:3462 59671 #, kde-kuit-format 59672 msgctxt "City in Ontario Canada" 59673 msgid "Scarborough" 59674 msgstr "Scarborough" 59675 59676 #: kstars_i18n.cpp:3463 59677 #, kde-kuit-format 59678 msgctxt "City in Germany" 59679 msgid "Schauinsland" 59680 msgstr "Schauinsland" 59681 59682 #: kstars_i18n.cpp:3464 59683 #, kde-kuit-format 59684 msgctxt "City in Illinois USA" 59685 msgid "Schaumburg" 59686 msgstr "Schaumburg" 59687 59688 #: kstars_i18n.cpp:3465 59689 #, kde-kuit-format 59690 msgctxt "City in New York USA" 59691 msgid "Schenectady" 59692 msgstr "Schenectady" 59693 59694 #: kstars_i18n.cpp:3466 59695 #, kde-kuit-format 59696 msgctxt "City in Nebraska USA" 59697 msgid "Schuyler" 59698 msgstr "Schuyler" 59699 59700 #: kstars_i18n.cpp:3467 59701 #, kde-kuit-format 59702 msgctxt "City in Germany" 59703 msgid "Schwerin" 59704 msgstr "Schwerin" 59705 59706 #: kstars_i18n.cpp:3468 59707 #, kde-kuit-format 59708 msgctxt "City in Arizona USA" 59709 msgid "Scottsdale" 59710 msgstr "Scottsdale" 59711 59712 #: kstars_i18n.cpp:3469 59713 #, kde-kuit-format 59714 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59715 msgid "Scranton" 59716 msgstr "Scranton" 59717 59718 #: kstars_i18n.cpp:3470 59719 #, kde-kuit-format 59720 msgctxt "City in Texas USA" 59721 msgid "Seabrook" 59722 msgstr "Seabrook" 59723 59724 #: kstars_i18n.cpp:3471 59725 #, kde-kuit-format 59726 msgctxt "City in Delaware USA" 59727 msgid "Seaford" 59728 msgstr "Seaford" 59729 59730 #: kstars_i18n.cpp:3472 59731 #, kde-kuit-format 59732 msgctxt "City in California USA" 59733 msgid "Seal Beach" 59734 msgstr "Seal Beach" 59735 59736 #: kstars_i18n.cpp:3473 59737 #, kde-kuit-format 59738 msgctxt "City in Washington USA" 59739 msgid "Seattle" 59740 msgstr "Seattle" 59741 59742 #: kstars_i18n.cpp:3474 59743 #, kde-kuit-format 59744 msgctxt "City in Florida USA" 59745 msgid "Sebastian" 59746 msgstr "Sebastian" 59747 59748 #: kstars_i18n.cpp:3475 59749 #, kde-kuit-format 59750 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59751 msgid "Sechelt" 59752 msgstr "Sechelt" 59753 59754 #: kstars_i18n.cpp:3476 59755 #, kde-kuit-format 59756 msgctxt "City in Mali" 59757 msgid "Segou" 59758 msgstr "Segou" 59759 59760 #: kstars_i18n.cpp:3477 59761 #, kde-kuit-format 59762 msgctxt "City in Spain" 59763 msgid "Segovia" 59764 msgstr "Segovia" 59765 59766 #: kstars_i18n.cpp:3478 59767 #, kde-kuit-format 59768 msgctxt "City in Alabama USA" 59769 msgid "Selma" 59770 msgstr "Selma" 59771 59772 #: kstars_i18n.cpp:3479 59773 #, kde-kuit-format 59774 msgctxt "City in Germany" 59775 msgid "Selter" 59776 msgstr "Selter" 59777 59778 #: kstars_i18n.cpp:3480 59779 #, kde-kuit-format 59780 msgctxt "City in Texas USA" 59781 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 59782 msgstr "" 59783 59784 #: kstars_i18n.cpp:3481 59785 #, kde-kuit-format 59786 msgctxt "City in Quebec Canada" 59787 msgid "Senneterre" 59788 msgstr "Senneterre" 59789 59790 #: kstars_i18n.cpp:3482 59791 #, fuzzy, kde-kuit-format 59792 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 59793 #| msgid "Seogwipo" 59794 msgctxt "City in Jeju South Korea" 59795 msgid "Seogwipo" 59796 msgstr "Seogwipo" 59797 59798 #: kstars_i18n.cpp:3483 59799 #, fuzzy, kde-kuit-format 59800 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 59801 #| msgid "Seongsanpo" 59802 msgctxt "City in Jeju South Korea" 59803 msgid "Seongsanpo" 59804 msgstr "Seongsanpo" 59805 59806 #: kstars_i18n.cpp:3484 59807 #, fuzzy, kde-kuit-format 59808 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 59809 #| msgid "Seosan" 59810 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 59811 msgid "Seosan" 59812 msgstr "Seosan" 59813 59814 #: kstars_i18n.cpp:3485 59815 #, fuzzy, kde-kuit-format 59816 #| msgctxt "City in Korea" 59817 #| msgid "Seoul" 59818 msgctxt "City in South Korea" 59819 msgid "Seoul" 59820 msgstr "Soul" 59821 59822 #: kstars_i18n.cpp:3486 59823 #, kde-kuit-format 59824 msgctxt "City in Quebec Canada" 59825 msgid "Sept-Iles" 59826 msgstr "Sept-Iles" 59827 59828 #: kstars_i18n.cpp:3487 59829 #, kde-kuit-format 59830 msgctxt "City in Ukraine" 59831 msgid "Sevastopol" 59832 msgstr "Sevastopol" 59833 59834 #: kstars_i18n.cpp:3488 59835 #, kde-kuit-format 59836 msgctxt "City in Spain" 59837 msgid "Sevilla" 59838 msgstr "Sevilla" 59839 59840 #: kstars_i18n.cpp:3489 59841 #, kde-kuit-format 59842 msgctxt "City in Alaska USA" 59843 msgid "Seward" 59844 msgstr "Seward" 59845 59846 #: kstars_i18n.cpp:3490 59847 #, kde-kuit-format 59848 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 59849 msgid "Sewerqia" 59850 msgstr "" 59851 59852 #: kstars_i18n.cpp:3491 59853 #, kde-kuit-format 59854 msgctxt "City in Tennessee USA" 59855 msgid "Seymour" 59856 msgstr "Seymour" 59857 59858 #: kstars_i18n.cpp:3492 59859 #, kde-kuit-format 59860 msgctxt "City in Tunisia" 59861 msgid "Sfax" 59862 msgstr "Sfax" 59863 59864 #: kstars_i18n.cpp:3493 59865 #, kde-kuit-format 59866 msgctxt "City in Ontario Canada" 59867 msgid "Shabaqua Corners" 59868 msgstr "Shabaqua Corners" 59869 59870 #: kstars_i18n.cpp:3494 59871 #, kde-kuit-format 59872 msgctxt "City in China" 59873 msgid "Shanghai" 59874 msgstr "Šanghaj" 59875 59876 #: kstars_i18n.cpp:3495 59877 #, kde-kuit-format 59878 msgctxt "City in Munster Ireland" 59879 msgid "Shannon" 59880 msgstr "Shannon" 59881 59882 #: kstars_i18n.cpp:3496 59883 #, kde-kuit-format 59884 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59885 msgid "Shaunavon" 59886 msgstr "Shaunavon" 59887 59888 #: kstars_i18n.cpp:3497 59889 #, kde-kuit-format 59890 msgctxt "City in Quebec Canada" 59891 msgid "Shawinigan" 59892 msgstr "Shawinigan" 59893 59894 #: kstars_i18n.cpp:3498 59895 #, kde-kuit-format 59896 msgctxt "City in Kansas USA" 59897 msgid "Shawnee" 59898 msgstr "Shawnee" 59899 59900 #: kstars_i18n.cpp:3499 59901 #, kde-kuit-format 59902 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59903 msgid "Sheboygan" 59904 msgstr "Sheboygan" 59905 59906 #: kstars_i18n.cpp:3500 59907 #, kde-kuit-format 59908 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59909 msgid "Sheet Harbour" 59910 msgstr "Sheet Harbour" 59911 59912 #: kstars_i18n.cpp:3501 59913 #, kde-kuit-format 59914 msgctxt "City in United Kingdom" 59915 msgid "Sheffield" 59916 msgstr "Sheffield" 59917 59918 #: kstars_i18n.cpp:3502 59919 #, kde-kuit-format 59920 msgctxt "City in Ohio USA" 59921 msgid "Shelby" 59922 msgstr "Shelby" 59923 59924 #: kstars_i18n.cpp:3503 59925 #, kde-kuit-format 59926 msgctxt "City in Tennessee USA" 59927 msgid "Shelbyville" 59928 msgstr "Shelbyville" 59929 59930 #: kstars_i18n.cpp:3504 59931 #, kde-kuit-format 59932 msgctxt "City in Iowa USA" 59933 msgid "Sheldon" 59934 msgstr "Sheldon" 59935 59936 #: kstars_i18n.cpp:3505 59937 #, kde-kuit-format 59938 msgctxt "City in California USA" 59939 msgid "Shell Beach" 59940 msgstr "Shell Beach" 59941 59942 #: kstars_i18n.cpp:3506 59943 #, kde-kuit-format 59944 msgctxt "City in Alaska USA" 59945 msgid "Shemya" 59946 msgstr "Shemya" 59947 59948 #: kstars_i18n.cpp:3507 59949 #, kde-kuit-format 59950 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59951 msgid "Sherbrooke" 59952 msgstr "Sherbrooke" 59953 59954 #: kstars_i18n.cpp:3508 59955 #, kde-kuit-format 59956 msgctxt "City in Quebec Canada" 59957 msgid "Sherbrooke" 59958 msgstr "Sherbrooke" 59959 59960 #: kstars_i18n.cpp:3509 59961 #, kde-kuit-format 59962 msgctxt "City in Wyoming USA" 59963 msgid "Sheridan" 59964 msgstr "Sheridan" 59965 59966 #: kstars_i18n.cpp:3510 59967 #, kde-kuit-format 59968 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59969 msgid "Shippagan" 59970 msgstr "Shippagan" 59971 59972 #: kstars_i18n.cpp:3511 59973 #, kde-kuit-format 59974 msgctxt "City in Iran" 59975 msgid "Shiraz" 59976 msgstr "Šíráz" 59977 59978 #: kstars_i18n.cpp:3512 59979 #, kde-kuit-format 59980 msgctxt "City in Idaho USA" 59981 msgid "Shoshone" 59982 msgstr "Shoshone" 59983 59984 #: kstars_i18n.cpp:3513 59985 #, kde-kuit-format 59986 msgctxt "City in Louisiana USA" 59987 msgid "Shreveport" 59988 msgstr "Shreveport" 59989 59990 #: kstars_i18n.cpp:3514 59991 #, kde-kuit-format 59992 msgctxt "City in Alaska USA" 59993 msgid "Shungnak" 59994 msgstr "Shungnak" 59995 59996 #: kstars_i18n.cpp:3515 59997 #, kde-kuit-format 59998 msgctxt "City in Malaysia" 59999 msgid "Sibu" 60000 msgstr "Sibu" 60001 60002 #: kstars_i18n.cpp:3516 60003 #, kde-kuit-format 60004 msgctxt "City in Australia" 60005 msgid "Siding Spring" 60006 msgstr "Siding Spring" 60007 60008 #: kstars_i18n.cpp:3517 60009 #, kde-kuit-format 60010 msgctxt "City in Germany" 60011 msgid "Siegen" 60012 msgstr "Siegen" 60013 60014 #: kstars_i18n.cpp:3518 60015 #, kde-kuit-format 60016 msgctxt "City in Italy" 60017 msgid "Siena" 60018 msgstr "Siena" 60019 60020 #: kstars_i18n.cpp:3519 60021 #, kde-kuit-format 60022 msgctxt "City in Italy" 60023 msgid "Sigonella" 60024 msgstr "Sigonella" 60025 60026 #: kstars_i18n.cpp:3520 60027 #, kde-kuit-format 60028 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60029 msgid "Silkeborg" 60030 msgstr "Silkeborg" 60031 60032 #: kstars_i18n.cpp:3521 60033 #, kde-kuit-format 60034 msgctxt "City in Estonia" 60035 msgid "Sillamäe" 60036 msgstr "Sillamäe" 60037 60038 #: kstars_i18n.cpp:3522 60039 #, kde-kuit-format 60040 msgctxt "City in Ontario Canada" 60041 msgid "Silver Dollar" 60042 msgstr "Silver Dollar" 60043 60044 #: kstars_i18n.cpp:3523 60045 #, kde-kuit-format 60046 msgctxt "City in Maryland USA" 60047 msgid "Silver Spring" 60048 msgstr "Silver Spring" 60049 60050 #: kstars_i18n.cpp:3524 60051 #, kde-kuit-format 60052 msgctxt "City in Ukraine" 60053 msgid "Simferopol" 60054 msgstr "Simferopoľ" 60055 60056 #: kstars_i18n.cpp:3525 60057 #, kde-kuit-format 60058 msgctxt "City in California USA" 60059 msgid "Simi Valley" 60060 msgstr "Simi Valley" 60061 60062 #: kstars_i18n.cpp:3526 60063 #, kde-kuit-format 60064 msgctxt "City in Swaziland" 60065 msgid "Simunye" 60066 msgstr "Simunye" 60067 60068 #: kstars_i18n.cpp:3527 60069 #, kde-kuit-format 60070 msgctxt "City in Estonia" 60071 msgid "Sindi" 60072 msgstr "Sindi" 60073 60074 #: kstars_i18n.cpp:3528 60075 #, kde-kuit-format 60076 msgctxt "City in Singapore" 60077 msgid "Singapore" 60078 msgstr "Singapur" 60079 60080 #: kstars_i18n.cpp:3529 60081 #, fuzzy, kde-kuit-format 60082 #| msgctxt "City in Korea" 60083 #| msgid "Sinuiju" 60084 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 60085 msgid "Sinuiju" 60086 msgstr "Sinuiju" 60087 60088 #: kstars_i18n.cpp:3530 60089 #, kde-kuit-format 60090 msgctxt "City in Iowa USA" 60091 msgid "Sioux City" 60092 msgstr "Sioux City" 60093 60094 #: kstars_i18n.cpp:3531 60095 #, kde-kuit-format 60096 msgctxt "City in South Dakota USA" 60097 msgid "Sioux Falls" 60098 msgstr "Sioux Falls" 60099 60100 #: kstars_i18n.cpp:3532 60101 #, kde-kuit-format 60102 msgctxt "City in Ontario Canada" 60103 msgid "Sioux Lookout" 60104 msgstr "Sioux Lookout" 60105 60106 #: kstars_i18n.cpp:3533 60107 #, kde-kuit-format 60108 msgctxt "City in Ontario Canada" 60109 msgid "Sioux Narrows" 60110 msgstr "Sioux Narrows" 60111 60112 #: kstars_i18n.cpp:3534 60113 #, kde-kuit-format 60114 msgctxt "City in Italy" 60115 msgid "Siracusa" 60116 msgstr "Siracusa" 60117 60118 #: kstars_i18n.cpp:3535 60119 #, kde-kuit-format 60120 msgctxt "City in Croatia" 60121 msgid "Sisak" 60122 msgstr "Sisak" 60123 60124 #: kstars_i18n.cpp:3536 60125 #, kde-kuit-format 60126 msgctxt "City in Alaska USA" 60127 msgid "Sitka" 60128 msgstr "Sitka" 60129 60130 #: kstars_i18n.cpp:3537 60131 #, kde-kuit-format 60132 msgctxt "City in Myanmar" 60133 msgid "Sittwe" 60134 msgstr "Sittwe" 60135 60136 #: kstars_i18n.cpp:3538 60137 #, kde-kuit-format 60138 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60139 msgid "Skagen" 60140 msgstr "Skagen" 60141 60142 #: kstars_i18n.cpp:3539 60143 #, kde-kuit-format 60144 msgctxt "City in Slovakia" 60145 msgid "Skalnate Pleso" 60146 msgstr "Skalnate Pleso" 60147 60148 #: kstars_i18n.cpp:3540 60149 #, kde-kuit-format 60150 msgctxt "City in Norway" 60151 msgid "Skibotn" 60152 msgstr "Skibotn" 60153 60154 #: kstars_i18n.cpp:3541 60155 #, kde-kuit-format 60156 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60157 msgid "Skive" 60158 msgstr "Skive" 60159 60160 #: kstars_i18n.cpp:3542 60161 #, kde-kuit-format 60162 msgctxt "City in Illinois USA" 60163 msgid "Skokie" 60164 msgstr "Skokie" 60165 60166 #: kstars_i18n.cpp:3543 60167 #, kde-kuit-format 60168 msgctxt "City in Macedonia" 60169 msgid "Skopje" 60170 msgstr "Skopje" 60171 60172 #: kstars_i18n.cpp:3544 60173 #, kde-kuit-format 60174 msgctxt "City in Zealand Denmark" 60175 msgid "Slagelse" 60176 msgstr "Slagelse" 60177 60178 #: kstars_i18n.cpp:3545 60179 #, kde-kuit-format 60180 msgctxt "City in Ontario Canada" 60181 msgid "Slate Falls" 60182 msgstr "Slate Falls" 60183 60184 #: kstars_i18n.cpp:3546 60185 #, kde-kuit-format 60186 msgctxt "City in Alberta Canada" 60187 msgid "Slave Lake" 60188 msgstr "Slave Lake" 60189 60190 #: kstars_i18n.cpp:3547 60191 #, kde-kuit-format 60192 msgctxt "City in Louisiana USA" 60193 msgid "Slidell" 60194 msgstr "Slidell" 60195 60196 #: kstars_i18n.cpp:3548 60197 #, kde-kuit-format 60198 msgctxt "City in Texas USA" 60199 msgid "Slocum" 60200 msgstr "" 60201 60202 #: kstars_i18n.cpp:3549 60203 #, kde-kuit-format 60204 msgctxt "City in Ontario Canada" 60205 msgid "Smiths Falls" 60206 msgstr "Smiths Falls" 60207 60208 #: kstars_i18n.cpp:3550 60209 #, kde-kuit-format 60210 msgctxt "City in Alberta Canada" 60211 msgid "Smoky Lake" 60212 msgstr "Smoky Lake" 60213 60214 #: kstars_i18n.cpp:3551 60215 #, kde-kuit-format 60216 msgctxt "City in Central Region Russia" 60217 msgid "Smolensk" 60218 msgstr "Smolensk" 60219 60220 #: kstars_i18n.cpp:3552 60221 #, kde-kuit-format 60222 msgctxt "City in Ontario Canada" 60223 msgid "Smooth Rock Falls" 60224 msgstr "Smooth Rock Falls" 60225 60226 #: kstars_i18n.cpp:3553 60227 #, kde-kuit-format 60228 msgctxt "City in Delaware USA" 60229 msgid "Smyrna" 60230 msgstr "Smyrna" 60231 60232 #: kstars_i18n.cpp:3554 60233 #, kde-kuit-format 60234 msgctxt "City in South Region Russia" 60235 msgid "Sochi" 60236 msgstr "Sochi" 60237 60238 #: kstars_i18n.cpp:3555 60239 #, kde-kuit-format 60240 msgctxt "City in Idaho USA" 60241 msgid "Soda Springs" 60242 msgstr "Soda Springs" 60243 60244 #: kstars_i18n.cpp:3556 60245 #, kde-kuit-format 60246 msgctxt "City in Denmark" 60247 msgid "Soeborg" 60248 msgstr "Soeborg" 60249 60250 #: kstars_i18n.cpp:3557 60251 #, kde-kuit-format 60252 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60253 msgid "Soenderborg" 60254 msgstr "Soenderborg" 60255 60256 #: kstars_i18n.cpp:3558 60257 #, kde-kuit-format 60258 msgctxt "City in Bulgaria" 60259 msgid "Sofia" 60260 msgstr "Sofia" 60261 60262 #: kstars_i18n.cpp:3559 60263 #, fuzzy, kde-kuit-format 60264 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 60265 #| msgid "Sokcho" 60266 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 60267 msgid "Sokcho" 60268 msgstr "Sokcho" 60269 60270 #: kstars_i18n.cpp:3560 60271 #, kde-kuit-format 60272 msgctxt "City in Germany" 60273 msgid "Solingen" 60274 msgstr "Solingen" 60275 60276 #: kstars_i18n.cpp:3561 60277 #, kde-kuit-format 60278 msgctxt "City in Kentucky USA" 60279 msgid "Somerset" 60280 msgstr "Somerset" 60281 60282 #: kstars_i18n.cpp:3562 60283 #, kde-kuit-format 60284 msgctxt "City in New Jersey USA" 60285 msgid "Somerset" 60286 msgstr "Somerset" 60287 60288 #: kstars_i18n.cpp:3563 60289 #, kde-kuit-format 60290 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60291 msgid "Somerville" 60292 msgstr "Somerville" 60293 60294 #: kstars_i18n.cpp:3564 60295 #, kde-kuit-format 60296 msgctxt "City in New Jersey USA" 60297 msgid "Somerville" 60298 msgstr "Somerville" 60299 60300 #: kstars_i18n.cpp:3565 60301 #, kde-kuit-format 60302 msgctxt "City in Greenland" 60303 msgid "Sondrestrom" 60304 msgstr "Sondrestrom" 60305 60306 #: kstars_i18n.cpp:3566 60307 #, kde-kuit-format 60308 msgctxt "City in Germany" 60309 msgid "Sonnenberg" 60310 msgstr "Sonnenberg" 60311 60312 #: kstars_i18n.cpp:3567 60313 #, kde-kuit-format 60314 msgctxt "City in California USA" 60315 msgid "Sonoma" 60316 msgstr "Sonoma" 60317 60318 #: kstars_i18n.cpp:3568 60319 #, kde-kuit-format 60320 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 60321 msgid "Sopron" 60322 msgstr "Sopron" 60323 60324 #: kstars_i18n.cpp:3569 60325 #, kde-kuit-format 60326 msgctxt "City in Spain" 60327 msgid "Soria" 60328 msgstr "Soria" 60329 60330 #: kstars_i18n.cpp:3570 60331 #, kde-kuit-format 60332 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60333 msgid "Souris" 60334 msgstr "Souris" 60335 60336 #: kstars_i18n.cpp:3571 60337 #, kde-kuit-format 60338 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60339 msgid "Souris" 60340 msgstr "Souris" 60341 60342 #: kstars_i18n.cpp:3572 60343 #, kde-kuit-format 60344 msgctxt "City in Tunisia" 60345 msgid "Sousse" 60346 msgstr "Sousse" 60347 60348 #: kstars_i18n.cpp:3573 60349 #, kde-kuit-format 60350 msgctxt "City in Indiana USA" 60351 msgid "South Bend" 60352 msgstr "South Bend" 60353 60354 #: kstars_i18n.cpp:3574 60355 #, kde-kuit-format 60356 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60357 msgid "South Brook" 60358 msgstr "South Brook" 60359 60360 #: kstars_i18n.cpp:3575 60361 #, kde-kuit-format 60362 msgctxt "City in California USA" 60363 msgid "South Gate" 60364 msgstr "South Gate" 60365 60366 #: kstars_i18n.cpp:3576 60367 #, kde-kuit-format 60368 msgctxt "City in Hawaii USA" 60369 msgid "South Kauai VORTAC" 60370 msgstr "South Kauai VORTAC" 60371 60372 #: kstars_i18n.cpp:3577 60373 #, kde-kuit-format 60374 msgctxt "City in Texas USA" 60375 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 60376 msgstr "" 60377 60378 #: kstars_i18n.cpp:3578 60379 #, kde-kuit-format 60380 msgctxt "City in United Kingdom" 60381 msgid "Southampton" 60382 msgstr "Southampton" 60383 60384 #: kstars_i18n.cpp:3579 60385 #, kde-kuit-format 60386 msgctxt "City in New York USA" 60387 msgid "Southampton" 60388 msgstr "Southampton" 60389 60390 #: kstars_i18n.cpp:3580 60391 #, kde-kuit-format 60392 msgctxt "City in Michigan USA" 60393 msgid "Southfield" 60394 msgstr "Southfield" 60395 60396 #: kstars_i18n.cpp:3581 60397 #, kde-kuit-format 60398 msgctxt "City in Connecticut USA" 60399 msgid "Southington" 60400 msgstr "Southington" 60401 60402 #: kstars_i18n.cpp:3582 60403 #, kde-kuit-format 60404 msgctxt "City in South Africa" 60405 msgid "Soweto" 60406 msgstr "Soweto" 60407 60408 #: kstars_i18n.cpp:3583 60409 #, kde-kuit-format 60410 msgctxt "City in Angola" 60411 msgid "Soyo" 60412 msgstr "Soyo" 60413 60414 #: kstars_i18n.cpp:3584 60415 #, kde-kuit-format 60416 msgctxt "City in Nevada USA" 60417 msgid "Sparks" 60418 msgstr "Sparks" 60419 60420 #: kstars_i18n.cpp:3585 60421 #, kde-kuit-format 60422 msgctxt "City in South Carolina USA" 60423 msgid "Spartanburg" 60424 msgstr "Spartanburg" 60425 60426 #: kstars_i18n.cpp:3586 60427 #, kde-kuit-format 60428 msgctxt "City in Alaska USA" 60429 msgid "Spenard" 60430 msgstr "Spenard" 60431 60432 #: kstars_i18n.cpp:3587 60433 #, kde-kuit-format 60434 msgctxt "City in Iowa USA" 60435 msgid "Spencer" 60436 msgstr "Spencer" 60437 60438 #: kstars_i18n.cpp:3588 60439 #, kde-kuit-format 60440 msgctxt "City in Alberta Canada" 60441 msgid "Spirit River" 60442 msgstr "Spirit River" 60443 60444 #: kstars_i18n.cpp:3589 60445 #, kde-kuit-format 60446 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60447 msgid "Spiritwood" 60448 msgstr "Spiritwood" 60449 60450 #: kstars_i18n.cpp:3590 60451 #, kde-kuit-format 60452 msgctxt "City in Croatia" 60453 msgid "Split" 60454 msgstr "Rozdeliť" 60455 60456 #: kstars_i18n.cpp:3591 60457 #, kde-kuit-format 60458 msgctxt "City in Washington USA" 60459 msgid "Spokane" 60460 msgstr "Spokane" 60461 60462 #: kstars_i18n.cpp:3592 60463 #, kde-kuit-format 60464 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60465 msgid "Sprague" 60466 msgstr "Sprague" 60467 60468 #: kstars_i18n.cpp:3593 60469 #, kde-kuit-format 60470 msgctxt "City in Arkansas USA" 60471 msgid "Springdale" 60472 msgstr "Springdale" 60473 60474 #: kstars_i18n.cpp:3594 60475 #, kde-kuit-format 60476 msgctxt "City in Illinois USA" 60477 msgid "Springfield" 60478 msgstr "Springfield" 60479 60480 #: kstars_i18n.cpp:3595 60481 #, kde-kuit-format 60482 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60483 msgid "Springfield" 60484 msgstr "Springfield" 60485 60486 #: kstars_i18n.cpp:3596 60487 #, kde-kuit-format 60488 msgctxt "City in Missouri USA" 60489 msgid "Springfield" 60490 msgstr "Springfield" 60491 60492 #: kstars_i18n.cpp:3597 60493 #, kde-kuit-format 60494 msgctxt "City in Ohio USA" 60495 msgid "Springfield" 60496 msgstr "Springfield" 60497 60498 #: kstars_i18n.cpp:3598 60499 #, kde-kuit-format 60500 msgctxt "City in Oregon USA" 60501 msgid "Springfield" 60502 msgstr "Springfield" 60503 60504 #: kstars_i18n.cpp:3599 60505 #, kde-kuit-format 60506 msgctxt "City in Vermont USA" 60507 msgid "Springfield" 60508 msgstr "Springfield" 60509 60510 #: kstars_i18n.cpp:3600 60511 #, kde-kuit-format 60512 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60513 msgid "Spuzzum" 60514 msgstr "Spuzzum" 60515 60516 #: kstars_i18n.cpp:3601 60517 #, kde-kuit-format 60518 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60519 msgid "Squamish" 60520 msgstr "Squamish" 60521 60522 #: kstars_i18n.cpp:3602 60523 #, kde-kuit-format 60524 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60525 msgid "St. Alban's" 60526 msgstr "St. Alban's" 60527 60528 #: kstars_i18n.cpp:3603 60529 #, kde-kuit-format 60530 msgctxt "City in Vermont USA" 60531 msgid "St. Albans" 60532 msgstr "St. Albans" 60533 60534 #: kstars_i18n.cpp:3604 60535 #, kde-kuit-format 60536 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60537 msgid "St. Bride's" 60538 msgstr "St. Bride's" 60539 60540 #: kstars_i18n.cpp:3605 60541 #, kde-kuit-format 60542 msgctxt "City in Ontario Canada" 60543 msgid "St. Catharines" 60544 msgstr "St. Catharines" 60545 60546 #: kstars_i18n.cpp:3606 60547 #, kde-kuit-format 60548 msgctxt "City in Missouri USA" 60549 msgid "St. Charles" 60550 msgstr "St. Charles" 60551 60552 #: kstars_i18n.cpp:3607 60553 #, kde-kuit-format 60554 msgctxt "City in Michigan USA" 60555 msgid "St. Clair Shores" 60556 msgstr "St. Clair Shores" 60557 60558 #: kstars_i18n.cpp:3608 60559 #, kde-kuit-format 60560 msgctxt "City in Minnesota USA" 60561 msgid "St. Cloud" 60562 msgstr "St. Cloud" 60563 60564 #: kstars_i18n.cpp:3609 60565 #, kde-kuit-format 60566 msgctxt "City in Virgin Islands" 60567 msgid "St. Croix" 60568 msgstr "St. Croix" 60569 60570 #: kstars_i18n.cpp:3610 60571 #, kde-kuit-format 60572 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60573 msgid "St. David's" 60574 msgstr "St. David's" 60575 60576 #: kstars_i18n.cpp:3611 60577 #, kde-kuit-format 60578 msgctxt "City in Utah USA" 60579 msgid "St. George" 60580 msgstr "St. George" 60581 60582 #: kstars_i18n.cpp:3612 60583 #, kde-kuit-format 60584 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 60585 msgid "St. John's" 60586 msgstr "St. John's" 60587 60588 #: kstars_i18n.cpp:3613 60589 #, kde-kuit-format 60590 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60591 msgid "St. John's" 60592 msgstr "St. John's" 60593 60594 #: kstars_i18n.cpp:3614 60595 #, kde-kuit-format 60596 msgctxt "City in Missouri USA" 60597 msgid "St. Joseph" 60598 msgstr "St. Joseph" 60599 60600 #: kstars_i18n.cpp:3615 60601 #, kde-kuit-format 60602 msgctxt "City in Senegal" 60603 msgid "St. Louis" 60604 msgstr "St. Louis" 60605 60606 #: kstars_i18n.cpp:3616 60607 #, kde-kuit-format 60608 msgctxt "City in Missouri USA" 60609 msgid "St. Louis" 60610 msgstr "St. Louis" 60611 60612 #: kstars_i18n.cpp:3617 60613 #, kde-kuit-format 60614 msgctxt "City in Mexico" 60615 msgid "St. María Tonantzintla" 60616 msgstr "St. María Tonantzintla" 60617 60618 #: kstars_i18n.cpp:3618 60619 #, kde-kuit-format 60620 msgctxt "City in Maryland USA" 60621 msgid "St. Michales" 60622 msgstr "St. Michales" 60623 60624 #: kstars_i18n.cpp:3619 60625 #, kde-kuit-format 60626 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 60627 msgid "St. Nazaire" 60628 msgstr "St. Nazaire" 60629 60630 #: kstars_i18n.cpp:3620 60631 #, kde-kuit-format 60632 msgctxt "City in Alberta Canada" 60633 msgid "St. Paul" 60634 msgstr "St. Paul" 60635 60636 #: kstars_i18n.cpp:3621 60637 #, kde-kuit-format 60638 msgctxt "City in Minnesota USA" 60639 msgid "St. Paul" 60640 msgstr "St. Paul" 60641 60642 #: kstars_i18n.cpp:3622 60643 #, kde-kuit-format 60644 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 60645 msgid "St. Peter Port" 60646 msgstr "St. Peter Port" 60647 60648 #: kstars_i18n.cpp:3623 60649 #, kde-kuit-format 60650 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60651 msgid "St. Peter's" 60652 msgstr "St. Peter's" 60653 60654 #: kstars_i18n.cpp:3624 60655 #, kde-kuit-format 60656 msgctxt "City in Florida USA" 60657 msgid "St. Petersburg" 60658 msgstr "Petrohrad" 60659 60660 #: kstars_i18n.cpp:3625 60661 #, kde-kuit-format 60662 msgctxt "City in North-West Region Russia" 60663 msgid "St. Petersburg" 60664 msgstr "Petrohrad" 60665 60666 #: kstars_i18n.cpp:3626 60667 #, kde-kuit-format 60668 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60669 msgid "St. Stephen" 60670 msgstr "St. Stephen" 60671 60672 #: kstars_i18n.cpp:3627 60673 #, kde-kuit-format 60674 msgctxt "City in Virgin Islands" 60675 msgid "St. Thomas" 60676 msgstr "St. Thomas" 60677 60678 #: kstars_i18n.cpp:3628 60679 #, kde-kuit-format 60680 msgctxt "City in Ontario Canada" 60681 msgid "St. Thomas" 60682 msgstr "St. Thomas" 60683 60684 #: kstars_i18n.cpp:3629 60685 #, kde-kuit-format 60686 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60687 msgid "St. Walburg" 60688 msgstr "St. Walburg" 60689 60690 #: kstars_i18n.cpp:3630 60691 #, kde-kuit-format 60692 msgctxt "City in Connecticut USA" 60693 msgid "Stamford" 60694 msgstr "Stamford" 60695 60696 #: kstars_i18n.cpp:3631 60697 #, kde-kuit-format 60698 msgctxt "City in Falkland Islands" 60699 msgid "Stanley" 60700 msgstr "Stanley" 60701 60702 #: kstars_i18n.cpp:3632 60703 #, kde-kuit-format 60704 msgctxt "City in Slovakia" 60705 msgid "Stara Lesna" 60706 msgstr "Stara Lesna" 60707 60708 #: kstars_i18n.cpp:3633 60709 #, kde-kuit-format 60710 msgctxt "City in New York USA" 60711 msgid "Staten Island" 60712 msgstr "Staten Island" 60713 60714 #: kstars_i18n.cpp:3634 60715 #, kde-kuit-format 60716 msgctxt "City in North Carolina USA" 60717 msgid "Statesville" 60718 msgstr "Statesville" 60719 60720 #: kstars_i18n.cpp:3635 60721 #, kde-kuit-format 60722 msgctxt "City in Norway" 60723 msgid "Stavanger" 60724 msgstr "Stavanger" 60725 60726 #: kstars_i18n.cpp:3636 60727 #, kde-kuit-format 60728 msgctxt "City in South Region Russia" 60729 msgid "Stavropol'" 60730 msgstr "Stavropol'" 60731 60732 #: kstars_i18n.cpp:3637 60733 #, kde-kuit-format 60734 msgctxt "City in Colorado USA" 60735 msgid "Steamboat Springs" 60736 msgstr "Steamboat Springs" 60737 60738 #: kstars_i18n.cpp:3638 60739 #, kde-kuit-format 60740 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60741 msgid "Steinbach" 60742 msgstr "Steinbach" 60743 60744 #: kstars_i18n.cpp:3639 60745 #, kde-kuit-format 60746 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60747 msgid "Stephenville" 60748 msgstr "Stephenville" 60749 60750 #: kstars_i18n.cpp:3640 60751 #, kde-kuit-format 60752 msgctxt "City in Illinois USA" 60753 msgid "Sterling" 60754 msgstr "Sterling" 60755 60756 #: kstars_i18n.cpp:3641 60757 #, kde-kuit-format 60758 msgctxt "City in Virginia USA" 60759 msgid "Sterling" 60760 msgstr "Sterling" 60761 60762 #: kstars_i18n.cpp:3642 60763 #, kde-kuit-format 60764 msgctxt "City in Michigan USA" 60765 msgid "Sterling Heights" 60766 msgstr "Sterling Heights" 60767 60768 #: kstars_i18n.cpp:3643 60769 #, kde-kuit-format 60770 msgctxt "City in Alberta Canada" 60771 msgid "Stettler" 60772 msgstr "Stettler" 60773 60774 #: kstars_i18n.cpp:3644 60775 #, kde-kuit-format 60776 msgctxt "City in Ohio USA" 60777 msgid "Steubenville" 60778 msgstr "Steubenville" 60779 60780 #: kstars_i18n.cpp:3645 60781 #, kde-kuit-format 60782 msgctxt "City in Germany" 60783 msgid "Stockert" 60784 msgstr "Stockert" 60785 60786 #: kstars_i18n.cpp:3646 60787 #, kde-kuit-format 60788 msgctxt "City in Sweden" 60789 msgid "Stockholm" 60790 msgstr "Štokholm" 60791 60792 #: kstars_i18n.cpp:3647 60793 #, kde-kuit-format 60794 msgctxt "City in Maine USA" 60795 msgid "Stockholm" 60796 msgstr "Štokholm" 60797 60798 #: kstars_i18n.cpp:3648 60799 #, kde-kuit-format 60800 msgctxt "City in California USA" 60801 msgid "Stockton" 60802 msgstr "Stockton" 60803 60804 #: kstars_i18n.cpp:3649 60805 #, kde-kuit-format 60806 msgctxt "City in New York USA" 60807 msgid "Stony Brook" 60808 msgstr "Stony Brook" 60809 60810 #: kstars_i18n.cpp:3650 60811 #, kde-kuit-format 60812 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 60813 msgid "Strasbourg" 60814 msgstr "Štrasburg" 60815 60816 #: kstars_i18n.cpp:3651 60817 #, kde-kuit-format 60818 msgctxt "City in Connecticut USA" 60819 msgid "Stratford" 60820 msgstr "Stratford" 60821 60822 #: kstars_i18n.cpp:3652 60823 #, kde-kuit-format 60824 msgctxt "City in Ontario Canada" 60825 msgid "Stratford" 60826 msgstr "Stratford" 60827 60828 #: kstars_i18n.cpp:3653 60829 #, kde-kuit-format 60830 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60831 msgid "Struer" 60832 msgstr "Struer" 60833 60834 #: kstars_i18n.cpp:3654 60835 #, kde-kuit-format 60836 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60837 msgid "Sturtevant" 60838 msgstr "Sturtevant" 60839 60840 #: kstars_i18n.cpp:3655 60841 #, kde-kuit-format 60842 msgctxt "City in Germany" 60843 msgid "Stuttgart" 60844 msgstr "Stuttgart" 60845 60846 #: kstars_i18n.cpp:3656 60847 #, kde-kuit-format 60848 msgctxt "City in Ontario Canada" 60849 msgid "Sudbury" 60850 msgstr "Sudbury" 60851 60852 #: kstars_i18n.cpp:3657 60853 #, kde-kuit-format 60854 msgctxt "City in Egypt" 60855 msgid "Suez" 60856 msgstr "Suez" 60857 60858 #: kstars_i18n.cpp:3658 60859 #, kde-kuit-format 60860 msgctxt "City in Virginia USA" 60861 msgid "Suffolk" 60862 msgstr "Suffolk" 60863 60864 #: kstars_i18n.cpp:3659 60865 #, kde-kuit-format 60866 msgctxt "City in Japan" 60867 msgid "Sugadaira" 60868 msgstr "Sugadaira" 60869 60870 #: kstars_i18n.cpp:3660 60871 #, kde-kuit-format 60872 msgctxt "City in Ontario Canada" 60873 msgid "Sultan" 60874 msgstr "Sultan" 60875 60876 #: kstars_i18n.cpp:3661 60877 #, kde-kuit-format 60878 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60879 msgid "Summerford" 60880 msgstr "Summerford" 60881 60882 #: kstars_i18n.cpp:3662 60883 #, kde-kuit-format 60884 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60885 msgid "Summerside" 60886 msgstr "Summerside" 60887 60888 #: kstars_i18n.cpp:3663 60889 #, kde-kuit-format 60890 msgctxt "City in South Carolina USA" 60891 msgid "Sumter" 60892 msgstr "Sumter" 60893 60894 #: kstars_i18n.cpp:3664 60895 #, kde-kuit-format 60896 msgctxt "City in Ukraine" 60897 msgid "Sumy" 60898 msgstr "Sumy" 60899 60900 #: kstars_i18n.cpp:3665 60901 #, kde-kuit-format 60902 msgctxt "City in California USA" 60903 msgid "Sun Valley" 60904 msgstr "Sun Valley" 60905 60906 #: kstars_i18n.cpp:3666 60907 #, fuzzy, kde-kuit-format 60908 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 60909 #| msgid "Suncheon" 60910 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 60911 msgid "Suncheon" 60912 msgstr "Suncheon" 60913 60914 #: kstars_i18n.cpp:3667 60915 #, kde-kuit-format 60916 msgctxt "City in Ontario Canada" 60917 msgid "Sundridge" 60918 msgstr "Sundridge" 60919 60920 #: kstars_i18n.cpp:3668 60921 #, kde-kuit-format 60922 msgctxt "City in California USA" 60923 msgid "Sunnyvale" 60924 msgstr "Sunnyvale" 60925 60926 #: kstars_i18n.cpp:3669 60927 #, kde-kuit-format 60928 msgctxt "City in Florida USA" 60929 msgid "Sunrise" 60930 msgstr "Východ slnka" 60931 60932 #: kstars_i18n.cpp:3670 60933 #, kde-kuit-format 60934 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60935 msgid "Superior" 60936 msgstr "Superior" 60937 60938 #: kstars_i18n.cpp:3671 60939 #, kde-kuit-format 60940 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60941 msgid "Surrey" 60942 msgstr "Surrey" 60943 60944 #: kstars_i18n.cpp:3672 60945 #, kde-kuit-format 60946 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60947 msgid "Sussex" 60948 msgstr "Sussex" 60949 60950 #: kstars_i18n.cpp:3673 60951 #, kde-kuit-format 60952 msgctxt "City in South Africa" 60953 msgid "Sutherland" 60954 msgstr "Sutherland" 60955 60956 #: kstars_i18n.cpp:3674 60957 #, kde-kuit-format 60958 msgctxt "City in Quebec Canada" 60959 msgid "Sutton" 60960 msgstr "Sutton" 60961 60962 #: kstars_i18n.cpp:3675 60963 #, kde-kuit-format 60964 msgctxt "City in Estonia" 60965 msgid "Suure-Jaani" 60966 msgstr "Suure-Jaani" 60967 60968 #: kstars_i18n.cpp:3676 60969 #, fuzzy, kde-kuit-format 60970 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 60971 #| msgid "Suwon" 60972 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 60973 msgid "Suwon" 60974 msgstr "Suwon" 60975 60976 #: kstars_i18n.cpp:3677 60977 #, kde-kuit-format 60978 msgctxt "City in Fyn Denmark" 60979 msgid "Svendborg" 60980 msgstr "Svendborg" 60981 60982 #: kstars_i18n.cpp:3678 60983 #, kde-kuit-format 60984 msgctxt "City in Alberta Canada" 60985 msgid "Swan Hills" 60986 msgstr "Swan Hills" 60987 60988 #: kstars_i18n.cpp:3679 60989 #, kde-kuit-format 60990 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60991 msgid "Swan River" 60992 msgstr "Swan River" 60993 60994 #: kstars_i18n.cpp:3680 60995 #, kde-kuit-format 60996 msgctxt "City in North Carolina USA" 60997 msgid "Swannanoa" 60998 msgstr "Swannanoa" 60999 61000 #: kstars_i18n.cpp:3681 61001 #, kde-kuit-format 61002 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61003 msgid "Swift Current" 61004 msgstr "Swift Current" 61005 61006 #: kstars_i18n.cpp:3682 61007 #, kde-kuit-format 61008 msgctxt "City in New South Wales Australia" 61009 msgid "Sydney" 61010 msgstr "Sydney" 61011 61012 #: kstars_i18n.cpp:3683 61013 #, kde-kuit-format 61014 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61015 msgid "Sydney" 61016 msgstr "Sydney" 61017 61018 #: kstars_i18n.cpp:3684 61019 #, kde-kuit-format 61020 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61021 msgid "Syktyvkar" 61022 msgstr "Syktyvkar" 61023 61024 #: kstars_i18n.cpp:3685 61025 #, kde-kuit-format 61026 msgctxt "City in New York USA" 61027 msgid "Syracuse" 61028 msgstr "Syracuse" 61029 61030 #: kstars_i18n.cpp:3686 61031 #, kde-kuit-format 61032 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 61033 msgid "Szeged" 61034 msgstr "Segedín" 61035 61036 #: kstars_i18n.cpp:3687 61037 #, kde-kuit-format 61038 msgctxt "City in Tolna Hungary" 61039 msgid "Szekszárd" 61040 msgstr "Szekszárd" 61041 61042 #: kstars_i18n.cpp:3688 61043 #, kde-kuit-format 61044 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 61045 msgid "Szolnok" 61046 msgstr "Szolnok" 61047 61048 #: kstars_i18n.cpp:3689 61049 #, kde-kuit-format 61050 msgctxt "City in Vas Hungary" 61051 msgid "Szombathely" 61052 msgstr "Szombathely" 61053 61054 #: kstars_i18n.cpp:3690 61055 #, kde-kuit-format 61056 msgctxt "City in Fejér Hungary" 61057 msgid "Székesfehérvár" 61058 msgstr "Székesfehérvár" 61059 61060 #: kstars_i18n.cpp:3691 61061 #, kde-kuit-format 61062 msgctxt "City in Brazil" 61063 msgid "São Paulo" 61064 msgstr "São Paulo" 61065 61066 #: kstars_i18n.cpp:3692 61067 #, kde-kuit-format 61068 msgctxt "City in Alberta Canada" 61069 msgid "Taber" 61070 msgstr "Taber" 61071 61072 #: kstars_i18n.cpp:3693 61073 #, kde-kuit-format 61074 msgctxt "City in Iran" 61075 msgid "Tabriz" 61076 msgstr "Täbris" 61077 61078 #: kstars_i18n.cpp:3694 61079 #, kde-kuit-format 61080 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61081 msgid "Tachie" 61082 msgstr "Tachie" 61083 61084 #: kstars_i18n.cpp:3695 61085 #, kde-kuit-format 61086 msgctxt "City in Washington USA" 61087 msgid "Tacoma" 61088 msgstr "Tacoma" 61089 61090 #: kstars_i18n.cpp:3696 61091 #, kde-kuit-format 61092 msgctxt "City in Quebec Canada" 61093 msgid "Tadoussac" 61094 msgstr "Tadoussac" 61095 61096 #: kstars_i18n.cpp:3697 61097 #, fuzzy, kde-kuit-format 61098 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 61099 #| msgid "Taebaek" 61100 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 61101 msgid "Taebaek" 61102 msgstr "Taebaek" 61103 61104 #: kstars_i18n.cpp:3698 61105 #, kde-kuit-format 61106 msgctxt "City in French Polynesia" 61107 msgid "Tahiti" 61108 msgstr "Tahiti" 61109 61110 #: kstars_i18n.cpp:3699 61111 #, kde-kuit-format 61112 msgctxt "City in Hong Kong" 61113 msgid "Tai Tam" 61114 msgstr "Tai Tam" 61115 61116 #: kstars_i18n.cpp:3700 61117 #, kde-kuit-format 61118 msgctxt "City in Taiwan" 61119 msgid "Taipei" 61120 msgstr "Tchaj-pej" 61121 61122 #: kstars_i18n.cpp:3701 61123 #, kde-kuit-format 61124 msgctxt "City in Ghana" 61125 msgid "Takoradi" 61126 msgstr "Takoradi" 61127 61128 #: kstars_i18n.cpp:3702 61129 #, kde-kuit-format 61130 msgctxt "City in Peru" 61131 msgid "Talara" 61132 msgstr "Talara" 61133 61134 #: kstars_i18n.cpp:3703 61135 #, kde-kuit-format 61136 msgctxt "City in Florida USA" 61137 msgid "Tallahassee" 61138 msgstr "Tallahassee" 61139 61140 #: kstars_i18n.cpp:3704 61141 #, kde-kuit-format 61142 msgctxt "City in Estonia" 61143 msgid "Tallinn" 61144 msgstr "Tallinn" 61145 61146 #: kstars_i18n.cpp:3705 61147 #, kde-kuit-format 61148 msgctxt "City in Algeria" 61149 msgid "Tamanrasset" 61150 msgstr "Tamanrasset" 61151 61152 #: kstars_i18n.cpp:3706 61153 #, kde-kuit-format 61154 msgctxt "City in Central Region Russia" 61155 msgid "Tambov" 61156 msgstr "Tambov" 61157 61158 #: kstars_i18n.cpp:3707 61159 #, kde-kuit-format 61160 msgctxt "City in Florida USA" 61161 msgid "Tampa" 61162 msgstr "Tampa" 61163 61164 #: kstars_i18n.cpp:3708 61165 #, kde-kuit-format 61166 msgctxt "City in Finland" 61167 msgid "Tampere" 61168 msgstr "Tampere" 61169 61170 #: kstars_i18n.cpp:3709 61171 #, kde-kuit-format 61172 msgctxt "City in Estonia" 61173 msgid "Tamsalu" 61174 msgstr "Tamsalu" 61175 61176 #: kstars_i18n.cpp:3710 61177 #, kde-kuit-format 61178 msgctxt "City in Morocco" 61179 msgid "Tangier" 61180 msgstr "Tangier" 61181 61182 #: kstars_i18n.cpp:3711 61183 #, kde-kuit-format 61184 msgctxt "City in Marshall Islands" 61185 msgid "Taora Island" 61186 msgstr "Taora Island" 61187 61188 #: kstars_i18n.cpp:3712 61189 #, kde-kuit-format 61190 msgctxt "City in Estonia" 61191 msgid "Tapa" 61192 msgstr "Tapa" 61193 61194 #: kstars_i18n.cpp:3713 61195 #, kde-kuit-format 61196 msgctxt "City in Italy" 61197 msgid "Taranto" 61198 msgstr "Taranto" 61199 61200 #: kstars_i18n.cpp:3714 61201 #, kde-kuit-format 61202 msgctxt "City in Spain" 61203 msgid "Tarragona" 61204 msgstr "Tarragona" 61205 61206 #: kstars_i18n.cpp:3715 61207 #, kde-kuit-format 61208 msgctxt "City in Estonia" 61209 msgid "Tartu" 61210 msgstr "Tartu" 61211 61212 #: kstars_i18n.cpp:3716 61213 #, kde-kuit-format 61214 msgctxt "City in Uzbekistan" 61215 msgid "Tashkent" 61216 msgstr "Taškent" 61217 61218 #: kstars_i18n.cpp:3717 61219 #, kde-kuit-format 61220 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 61221 msgid "Tatabánya" 61222 msgstr "Tatabánya" 61223 61224 #: kstars_i18n.cpp:3718 61225 #, kde-kuit-format 61226 msgctxt "City in Tunisia" 61227 msgid "Tataouine" 61228 msgstr "Tataouine" 61229 61230 #: kstars_i18n.cpp:3719 61231 #, kde-kuit-format 61232 msgctxt "City in Michigan USA" 61233 msgid "Taylor" 61234 msgstr "Taylor" 61235 61236 #: kstars_i18n.cpp:3720 61237 #, kde-kuit-format 61238 msgctxt "City in Honduras" 61239 msgid "Tegucigalpa" 61240 msgstr "Tegucigalpa" 61241 61242 #: kstars_i18n.cpp:3721 61243 #, kde-kuit-format 61244 msgctxt "City in Iran" 61245 msgid "Tehran" 61246 msgstr "Teherán" 61247 61248 #: kstars_i18n.cpp:3722 61249 #, kde-kuit-format 61250 msgctxt "City in United Kingdom" 61251 msgid "Teignmouth" 61252 msgstr "Teignmouth" 61253 61254 #: kstars_i18n.cpp:3723 61255 #, kde-kuit-format 61256 msgctxt "City in Israel" 61257 msgid "Tel Aviv" 61258 msgstr "Tel Aviv" 61259 61260 #: kstars_i18n.cpp:3724 61261 #, kde-kuit-format 61262 msgctxt "City in Ontario Canada" 61263 msgid "Temiskaming Shores" 61264 msgstr "Temiskaming Shores" 61265 61266 #: kstars_i18n.cpp:3725 61267 #, kde-kuit-format 61268 msgctxt "City in Arizona USA" 61269 msgid "Tempe" 61270 msgstr "Tempe" 61271 61272 #: kstars_i18n.cpp:3726 61273 #, kde-kuit-format 61274 msgctxt "City in Singapore" 61275 msgid "Tengah" 61276 msgstr "Tengah" 61277 61278 #: kstars_i18n.cpp:3727 61279 #, kde-kuit-format 61280 msgctxt "City in Washington USA" 61281 msgid "Tenino" 61282 msgstr "Tenino" 61283 61284 #: kstars_i18n.cpp:3728 61285 #, kde-kuit-format 61286 msgctxt "City in Hawaii USA" 61287 msgid "Tern Island" 61288 msgstr "Tern Island" 61289 61290 #: kstars_i18n.cpp:3729 61291 #, kde-kuit-format 61292 msgctxt "City in Italy" 61293 msgid "Terni" 61294 msgstr "Terni" 61295 61296 #: kstars_i18n.cpp:3730 61297 #, kde-kuit-format 61298 msgctxt "City in Ukraine" 61299 msgid "Ternopil'" 61300 msgstr "Ternopiľ" 61301 61302 #: kstars_i18n.cpp:3731 61303 #, kde-kuit-format 61304 msgctxt "City in Ontario Canada" 61305 msgid "Terrace Bay" 61306 msgstr "Terrace Bay" 61307 61308 #: kstars_i18n.cpp:3732 61309 #, kde-kuit-format 61310 msgctxt "City in Spain" 61311 msgid "Terrassa" 61312 msgstr "Terrassa" 61313 61314 #: kstars_i18n.cpp:3733 61315 #, kde-kuit-format 61316 msgctxt "City in Indiana USA" 61317 msgid "Terre Haute" 61318 msgstr "Terre Haute" 61319 61320 #: kstars_i18n.cpp:3734 61321 #, kde-kuit-format 61322 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61323 msgid "Terrenceville" 61324 msgstr "Terrenceville" 61325 61326 #: kstars_i18n.cpp:3735 61327 #, kde-kuit-format 61328 msgctxt "City in Spain" 61329 msgid "Teruel" 61330 msgstr "Teruel" 61331 61332 #: kstars_i18n.cpp:3736 61333 #, kde-kuit-format 61334 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61335 msgid "Tete Jaune Cache" 61336 msgstr "Tete Jaune Cache" 61337 61338 #: kstars_i18n.cpp:3737 61339 #, kde-kuit-format 61340 msgctxt "City in Arkansas USA" 61341 msgid "Texarkana" 61342 msgstr "Texarkana" 61343 61344 #: kstars_i18n.cpp:3738 61345 #, kde-kuit-format 61346 msgctxt "City in Texas USA" 61347 msgid "Texarkana" 61348 msgstr "Texarkana" 61349 61350 #: kstars_i18n.cpp:3739 61351 #, kde-kuit-format 61352 msgctxt "City in Lesotho" 61353 msgid "Teyateayneng" 61354 msgstr "Teyateayneng" 61355 61356 #: kstars_i18n.cpp:3740 61357 #, kde-kuit-format 61358 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61359 msgid "The Pas" 61360 msgstr "The Pas" 61361 61362 #: kstars_i18n.cpp:3741 61363 #, kde-kuit-format 61364 msgctxt "City in Ontario Canada" 61365 msgid "Thessalon" 61366 msgstr "Thessalon" 61367 61368 #: kstars_i18n.cpp:3742 61369 #, kde-kuit-format 61370 msgctxt "City in Greece" 61371 msgid "Thessaloníki" 61372 msgstr "Thessaloníki" 61373 61374 #: kstars_i18n.cpp:3743 61375 #, kde-kuit-format 61376 msgctxt "City in Quebec Canada" 61377 msgid "Thetford Mines" 61378 msgstr "Thetford Mines" 61379 61380 #: kstars_i18n.cpp:3744 61381 #, kde-kuit-format 61382 msgctxt "City in Louisiana USA" 61383 msgid "Thibodaux" 61384 msgstr "Thibodaux" 61385 61386 #: kstars_i18n.cpp:3745 61387 #, kde-kuit-format 61388 msgctxt "City in Senegal" 61389 msgid "Thies" 61390 msgstr "Thies" 61391 61392 #: kstars_i18n.cpp:3746 61393 #, kde-kuit-format 61394 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61395 msgid "Thisted" 61396 msgstr "Thisted" 61397 61398 #: kstars_i18n.cpp:3747 61399 #, kde-kuit-format 61400 msgctxt "City in Alabama USA" 61401 msgid "Thomasville" 61402 msgstr "Thomasville" 61403 61404 #: kstars_i18n.cpp:3748 61405 #, kde-kuit-format 61406 msgctxt "City in Colorado USA" 61407 msgid "Thornton" 61408 msgstr "Thornton" 61409 61410 #: kstars_i18n.cpp:3749 61411 #, kde-kuit-format 61412 msgctxt "City in California USA" 61413 msgid "Thousand Oaks" 61414 msgstr "Thousand Oaks" 61415 61416 #: kstars_i18n.cpp:3750 61417 #, kde-kuit-format 61418 msgctxt "City in Greenland" 61419 msgid "Thule" 61420 msgstr "Thule" 61421 61422 #: kstars_i18n.cpp:3751 61423 #, kde-kuit-format 61424 msgctxt "City in Ontario Canada" 61425 msgid "Thunder Bay" 61426 msgstr "Thunder Bay" 61427 61428 #: kstars_i18n.cpp:3752 61429 #, kde-kuit-format 61430 msgctxt "City in Georgia USA" 61431 msgid "Tifton" 61432 msgstr "Tifton" 61433 61434 #: kstars_i18n.cpp:3753 61435 #, kde-kuit-format 61436 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61437 msgid "Tignish" 61438 msgstr "Tignish" 61439 61440 #: kstars_i18n.cpp:3754 61441 #, kde-kuit-format 61442 msgctxt "City in Cameroon" 61443 msgid "Tiko" 61444 msgstr "Tiko" 61445 61446 #: kstars_i18n.cpp:3755 61447 #, kde-kuit-format 61448 msgctxt "City in Netherlands" 61449 msgid "Tilburg" 61450 msgstr "Tilburg" 61451 61452 #: kstars_i18n.cpp:3756 61453 #, kde-kuit-format 61454 msgctxt "City in New York USA" 61455 msgid "Tillson" 61456 msgstr "Tillson" 61457 61458 #: kstars_i18n.cpp:3757 61459 #, kde-kuit-format 61460 msgctxt "City in Ontario Canada" 61461 msgid "Timmins" 61462 msgstr "Timmins" 61463 61464 #: kstars_i18n.cpp:3758 61465 #, kde-kuit-format 61466 msgctxt "City in Marshall Islands" 61467 msgid "Tinak" 61468 msgstr "Tinak" 61469 61470 #: kstars_i18n.cpp:3759 61471 #, kde-kuit-format 61472 msgctxt "City in Algeria" 61473 msgid "Tindouf" 61474 msgstr "Tindouf" 61475 61476 #: kstars_i18n.cpp:3760 61477 #, kde-kuit-format 61478 msgctxt "City in US Territory" 61479 msgid "Tinian Island" 61480 msgstr "Tinian" 61481 61482 #: kstars_i18n.cpp:3761 61483 #, kde-kuit-format 61484 msgctxt "City in Algeria" 61485 msgid "Tlemcen" 61486 msgstr "Tlemcen" 61487 61488 #: kstars_i18n.cpp:3762 61489 #, kde-kuit-format 61490 msgctxt "City in Madagascar" 61491 msgid "Toamasina" 61492 msgstr "Toamasina" 61493 61494 #: kstars_i18n.cpp:3763 61495 #, kde-kuit-format 61496 msgctxt "City in Ontario Canada" 61497 msgid "Tobermory" 61498 msgstr "Tobermory" 61499 61500 #: kstars_i18n.cpp:3764 61501 #, kde-kuit-format 61502 msgctxt "City in Libya" 61503 msgid "Tobruk" 61504 msgstr "Tobruk" 61505 61506 #: kstars_i18n.cpp:3765 61507 #, kde-kuit-format 61508 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61509 msgid "Toender" 61510 msgstr "Toender" 61511 61512 #: kstars_i18n.cpp:3766 61513 #, kde-kuit-format 61514 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61515 msgid "Tofino" 61516 msgstr "Tofino" 61517 61518 #: kstars_i18n.cpp:3767 61519 #, kde-kuit-format 61520 msgctxt "City in Japan" 61521 msgid "Tokyo" 61522 msgstr "Tokio" 61523 61524 #: kstars_i18n.cpp:3768 61525 #, kde-kuit-format 61526 msgctxt "City in Ohio USA" 61527 msgid "Toledo" 61528 msgstr "Toledo" 61529 61530 #: kstars_i18n.cpp:3769 61531 #, kde-kuit-format 61532 msgctxt "City in Toledo Spain" 61533 msgid "Toledo" 61534 msgstr "Toledo" 61535 61536 #: kstars_i18n.cpp:3770 61537 #, kde-kuit-format 61538 msgctxt "City in Madagascar" 61539 msgid "Toliara" 61540 msgstr "Toliara" 61541 61542 #: kstars_i18n.cpp:3771 61543 #, kde-kuit-format 61544 msgctxt "City in Mali" 61545 msgid "Tombouctou" 61546 msgstr "Tombouctou" 61547 61548 #: kstars_i18n.cpp:3772 61549 #, kde-kuit-format 61550 msgctxt "City in Arizona USA" 61551 msgid "Tombstone" 61552 msgstr "Tombstone" 61553 61554 #: kstars_i18n.cpp:3773 61555 #, kde-kuit-format 61556 msgctxt "City in Siberia Russia" 61557 msgid "Tomsk" 61558 msgstr "Tomsk" 61559 61560 #: kstars_i18n.cpp:3774 61561 #, fuzzy, kde-kuit-format 61562 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 61563 #| msgid "Tongyeong" 61564 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 61565 msgid "Tongyeong" 61566 msgstr "Tongyeong" 61567 61568 #: kstars_i18n.cpp:3775 61569 #, kde-kuit-format 61570 msgctxt "City in Kansas USA" 61571 msgid "Topeka" 61572 msgstr "Topeka" 61573 61574 #: kstars_i18n.cpp:3776 61575 #, kde-kuit-format 61576 msgctxt "City in Finland" 61577 msgid "Tornio" 61578 msgstr "Tornio" 61579 61580 #: kstars_i18n.cpp:3777 61581 #, kde-kuit-format 61582 msgctxt "City in Ontario Canada" 61583 msgid "Toronto" 61584 msgstr "Toronto" 61585 61586 #: kstars_i18n.cpp:3778 61587 #, kde-kuit-format 61588 msgctxt "City in California USA" 61589 msgid "Torrance" 61590 msgstr "Torrance" 61591 61592 #: kstars_i18n.cpp:3779 61593 #, kde-kuit-format 61594 msgctxt "City in Connecticut USA" 61595 msgid "Torrington" 61596 msgstr "Torrington" 61597 61598 #: kstars_i18n.cpp:3780 61599 #, kde-kuit-format 61600 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 61601 msgid "Toulouse" 61602 msgstr "Toulouse" 61603 61604 #: kstars_i18n.cpp:3781 61605 #, kde-kuit-format 61606 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 61607 msgid "Tours" 61608 msgstr "Tours" 61609 61610 #: kstars_i18n.cpp:3782 61611 #, kde-kuit-format 61612 msgctxt "City in Queensland Australia" 61613 msgid "Townsville" 61614 msgstr "Townsville" 61615 61616 #: kstars_i18n.cpp:3783 61617 #, kde-kuit-format 61618 msgctxt "City in Japan" 61619 msgid "Toyokawa" 61620 msgstr "Toyokawa" 61621 61622 #: kstars_i18n.cpp:3784 61623 #, kde-kuit-format 61624 msgctxt "City in Tunisia" 61625 msgid "Tozeur" 61626 msgstr "Tozeur" 61627 61628 #: kstars_i18n.cpp:3785 61629 #, kde-kuit-format 61630 msgctxt "City in Italy" 61631 msgid "Trapani" 61632 msgstr "Trapani" 61633 61634 #: kstars_i18n.cpp:3786 61635 #, kde-kuit-format 61636 msgctxt "City in Michigan USA" 61637 msgid "Traverse City" 61638 msgstr "Traverse City" 61639 61640 #: kstars_i18n.cpp:3787 61641 #, kde-kuit-format 61642 msgctxt "City in Italy" 61643 msgid "Trento" 61644 msgstr "Trento" 61645 61646 #: kstars_i18n.cpp:3788 61647 #, kde-kuit-format 61648 msgctxt "City in New Jersey USA" 61649 msgid "Trenton" 61650 msgstr "Trenton" 61651 61652 #: kstars_i18n.cpp:3789 61653 #, kde-kuit-format 61654 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61655 msgid "Trepassey" 61656 msgstr "Trepassey" 61657 61658 #: kstars_i18n.cpp:3790 61659 #, kde-kuit-format 61660 msgctxt "City in Italy" 61661 msgid "Treviso" 61662 msgstr "Treviso" 61663 61664 #: kstars_i18n.cpp:3791 61665 #, kde-kuit-format 61666 msgctxt "City in Italy" 61667 msgid "Trieste" 61668 msgstr "Trieste" 61669 61670 #: kstars_i18n.cpp:3792 61671 #, kde-kuit-format 61672 msgctxt "City in Colorado USA" 61673 msgid "Trinidad" 61674 msgstr "Trinidad" 61675 61676 #: kstars_i18n.cpp:3793 61677 #, kde-kuit-format 61678 msgctxt "City in Libya" 61679 msgid "Tripoli" 61680 msgstr "Tripolis" 61681 61682 #: kstars_i18n.cpp:3794 61683 #, kde-kuit-format 61684 msgctxt "City in Quebec Canada" 61685 msgid "Trois-Rivieres" 61686 msgstr "Trois-Rivieres" 61687 61688 #: kstars_i18n.cpp:3795 61689 #, kde-kuit-format 61690 msgctxt "City in Norway" 61691 msgid "Tromsø" 61692 msgstr "Tromsø" 61693 61694 #: kstars_i18n.cpp:3796 61695 #, kde-kuit-format 61696 msgctxt "City in Norway" 61697 msgid "Trondheim" 61698 msgstr "Trondheim" 61699 61700 #: kstars_i18n.cpp:3797 61701 #, kde-kuit-format 61702 msgctxt "City in Michigan USA" 61703 msgid "Troy" 61704 msgstr "Troy" 61705 61706 #: kstars_i18n.cpp:3798 61707 #, kde-kuit-format 61708 msgctxt "City in Montana USA" 61709 msgid "Troy" 61710 msgstr "Troy" 61711 61712 #: kstars_i18n.cpp:3799 61713 #, kde-kuit-format 61714 msgctxt "City in New York USA" 61715 msgid "Troy" 61716 msgstr "Troy" 61717 61718 #: kstars_i18n.cpp:3800 61719 #, kde-kuit-format 61720 msgctxt "City in Aube France" 61721 msgid "Troyes" 61722 msgstr "Troyes" 61723 61724 #: kstars_i18n.cpp:3801 61725 #, kde-kuit-format 61726 msgctxt "City in Micronesia" 61727 msgid "Truk Atoll" 61728 msgstr "Truk Atoll" 61729 61730 #: kstars_i18n.cpp:3802 61731 #, kde-kuit-format 61732 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61733 msgid "Truro" 61734 msgstr "Truro" 61735 61736 #: kstars_i18n.cpp:3803 61737 #, kde-kuit-format 61738 msgctxt "City in New Mexico USA" 61739 msgid "Truth or Consequences" 61740 msgstr "Truth or Consequences" 61741 61742 #: kstars_i18n.cpp:3804 61743 #, kde-kuit-format 61744 msgctxt "City in Georgia USA" 61745 msgid "Tucker" 61746 msgstr "Tucker" 61747 61748 #: kstars_i18n.cpp:3805 61749 #, kde-kuit-format 61750 msgctxt "City in Arizona USA" 61751 msgid "Tucson" 61752 msgstr "Tucson" 61753 61754 #: kstars_i18n.cpp:3806 61755 #, kde-kuit-format 61756 msgctxt "City in New Mexico USA" 61757 msgid "Tucumcari" 61758 msgstr "Tucumcari" 61759 61760 #: kstars_i18n.cpp:3807 61761 #, kde-kuit-format 61762 msgctxt "City in Central Region Russia" 61763 msgid "Tula" 61764 msgstr "Tula" 61765 61766 #: kstars_i18n.cpp:3808 61767 #, kde-kuit-format 61768 msgctxt "City in Oklahoma USA" 61769 msgid "Tulsa" 61770 msgstr "Tulsa" 61771 61772 #: kstars_i18n.cpp:3809 61773 #, kde-kuit-format 61774 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61775 msgid "Tumbler Ridge" 61776 msgstr "Tumbler Ridge" 61777 61778 #: kstars_i18n.cpp:3810 61779 #, kde-kuit-format 61780 msgctxt "City in Tunisia" 61781 msgid "Tunis" 61782 msgstr "Tunis" 61783 61784 #: kstars_i18n.cpp:3811 61785 #, kde-kuit-format 61786 msgctxt "City in Mississippi USA" 61787 msgid "Tupelo" 61788 msgstr "Tupelo" 61789 61790 #: kstars_i18n.cpp:3812 61791 #, kde-kuit-format 61792 msgctxt "City in Italy" 61793 msgid "Turin" 61794 msgstr "Turín" 61795 61796 #: kstars_i18n.cpp:3813 61797 #, kde-kuit-format 61798 msgctxt "City in Finland" 61799 msgid "Turku" 61800 msgstr "Turku" 61801 61802 #: kstars_i18n.cpp:3814 61803 #, kde-kuit-format 61804 msgctxt "City in Alabama USA" 61805 msgid "Tuscaloosa" 61806 msgstr "Tuscaloosa" 61807 61808 #: kstars_i18n.cpp:3815 61809 #, kde-kuit-format 61810 msgctxt "City in Central Region Russia" 61811 msgid "Tver'" 61812 msgstr "Tver'" 61813 61814 #: kstars_i18n.cpp:3816 61815 #, kde-kuit-format 61816 msgctxt "City in Idaho USA" 61817 msgid "Twin Falls" 61818 msgstr "Twin Falls" 61819 61820 #: kstars_i18n.cpp:3817 61821 #, kde-kuit-format 61822 msgctxt "City in Alberta Canada" 61823 msgid "Two Hills" 61824 msgstr "Two Hills" 61825 61826 #: kstars_i18n.cpp:3818 61827 #, kde-kuit-format 61828 msgctxt "City in Texas USA" 61829 msgid "Tyler" 61830 msgstr "Tyler" 61831 61832 #: kstars_i18n.cpp:3819 61833 #, kde-kuit-format 61834 msgctxt "City in Ural Russia" 61835 msgid "Tyumen'" 61836 msgstr "Tyumen'" 61837 61838 #: kstars_i18n.cpp:3820 61839 #, kde-kuit-format 61840 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 61841 msgid "Tórshavn" 61842 msgstr "Tórshavn" 61843 61844 #: kstars_i18n.cpp:3821 61845 #, kde-kuit-format 61846 msgctxt "City in Estonia" 61847 msgid "Tõrva" 61848 msgstr "Tõrva" 61849 61850 #: kstars_i18n.cpp:3822 61851 #, kde-kuit-format 61852 msgctxt "City in Estonia" 61853 msgid "Türi" 61854 msgstr "Türi" 61855 61856 #: kstars_i18n.cpp:3823 61857 #, kde-kuit-format 61858 msgctxt "City in Washington, DC USA" 61859 msgid "US Naval Observatory" 61860 msgstr "US Naval Observatory" 61861 61862 #: kstars_i18n.cpp:3824 61863 #, kde-kuit-format 61864 msgctxt "City in Thailand" 61865 msgid "Ubon" 61866 msgstr "Ubon" 61867 61868 #: kstars_i18n.cpp:3825 61869 #, kde-kuit-format 61870 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61871 msgid "Ucluelet" 61872 msgstr "Ucluelet" 61873 61874 #: kstars_i18n.cpp:3826 61875 #, kde-kuit-format 61876 msgctxt "City in Italy" 61877 msgid "Udine" 61878 msgstr "Udine" 61879 61880 #: kstars_i18n.cpp:3827 61881 #, kde-kuit-format 61882 msgctxt "City in Thailand" 61883 msgid "Udon-Thani" 61884 msgstr "Udon-Thani" 61885 61886 #: kstars_i18n.cpp:3828 61887 #, kde-kuit-format 61888 msgctxt "City in Germany" 61889 msgid "Uelzen" 61890 msgstr "Uelzen" 61891 61892 #: kstars_i18n.cpp:3829 61893 #, kde-kuit-format 61894 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61895 msgid "Ufa" 61896 msgstr "Ufa" 61897 61898 #: kstars_i18n.cpp:3830 61899 #, fuzzy, kde-kuit-format 61900 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 61901 #| msgid "Uiseong" 61902 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61903 msgid "Uiseong" 61904 msgstr "Uiseong" 61905 61906 #: kstars_i18n.cpp:3831 61907 #, kde-kuit-format 61908 msgctxt "City in Indonesia" 61909 msgid "Ujung Pandang" 61910 msgstr "Ujung Pandang" 61911 61912 #: kstars_i18n.cpp:3832 61913 #, kde-kuit-format 61914 msgctxt "City in Belgium" 61915 msgid "Ukkel" 61916 msgstr "Ukkel" 61917 61918 #: kstars_i18n.cpp:3833 61919 #, kde-kuit-format 61920 msgctxt "City in Siberia Russia" 61921 msgid "Ulan-Ude" 61922 msgstr "Ulan-Ude" 61923 61924 #: kstars_i18n.cpp:3834 61925 #, fuzzy, kde-kuit-format 61926 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 61927 #| msgid "Uljin" 61928 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61929 msgid "Uljin" 61930 msgstr "Uljin" 61931 61932 #: kstars_i18n.cpp:3835 61933 #, fuzzy, kde-kuit-format 61934 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 61935 #| msgid "Ulleungdo" 61936 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61937 msgid "Ulleungdo" 61938 msgstr "Ulleungdo" 61939 61940 #: kstars_i18n.cpp:3836 61941 #, kde-kuit-format 61942 msgctxt "City in Germany" 61943 msgid "Ulm" 61944 msgstr "Ulm" 61945 61946 #: kstars_i18n.cpp:3837 61947 #, fuzzy, kde-kuit-format 61948 #| msgctxt "City in Korea" 61949 #| msgid "Ulsan" 61950 msgctxt "City in South Korea" 61951 msgid "Ulsan" 61952 msgstr "Ulsan" 61953 61954 #: kstars_i18n.cpp:3838 61955 #, kde-kuit-format 61956 msgctxt "City in Alaska USA" 61957 msgid "Unalaska" 61958 msgstr "Unalaska" 61959 61960 #: kstars_i18n.cpp:3839 61961 #, kde-kuit-format 61962 msgctxt "City in Spain" 61963 msgid "Uni. de Barcelona" 61964 msgstr "Uni. de Barcelona" 61965 61966 #: kstars_i18n.cpp:3840 61967 #, kde-kuit-format 61968 msgctxt "City in New Jersey USA" 61969 msgid "Union City" 61970 msgstr "Union City" 61971 61972 #: kstars_i18n.cpp:3841 61973 #, kde-kuit-format 61974 msgctxt "City in Tennessee USA" 61975 msgid "Union City" 61976 msgstr "Union City" 61977 61978 #: kstars_i18n.cpp:3842 61979 #, kde-kuit-format 61980 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61981 msgid "Unity" 61982 msgstr "Unity" 61983 61984 #: kstars_i18n.cpp:3843 61985 #, kde-kuit-format 61986 msgctxt "City in Missouri USA" 61987 msgid "University City" 61988 msgstr "University City" 61989 61990 #: kstars_i18n.cpp:3844 61991 #, kde-kuit-format 61992 msgctxt "City in Hawaii USA" 61993 msgid "Upolu" 61994 msgstr "Upolu" 61995 61996 #: kstars_i18n.cpp:3845 61997 #, kde-kuit-format 61998 msgctxt "City in Hawaii USA" 61999 msgid "Upolu Point" 62000 msgstr "Upolu Point" 62001 62002 #: kstars_i18n.cpp:3846 62003 #, kde-kuit-format 62004 msgctxt "City in Sweden" 62005 msgid "Uppsala" 62006 msgstr "Uppsala" 62007 62008 #: kstars_i18n.cpp:3847 62009 #, kde-kuit-format 62010 msgctxt "City in Australia" 62011 msgid "Uppsala Sur" 62012 msgstr "Uppsala Sur" 62013 62014 #: kstars_i18n.cpp:3848 62015 #, kde-kuit-format 62016 msgctxt "City in Ontario Canada" 62017 msgid "Upsala" 62018 msgstr "Upsala" 62019 62020 #: kstars_i18n.cpp:3849 62021 #, kde-kuit-format 62022 msgctxt "City in Illinois USA" 62023 msgid "Urbana" 62024 msgstr "Urbana" 62025 62026 #: kstars_i18n.cpp:3850 62027 #, kde-kuit-format 62028 msgctxt "City in Siberia Russia" 62029 msgid "Ust'-Ordynsky" 62030 msgstr "Ust'-Ordynsky" 62031 62032 #: kstars_i18n.cpp:3851 62033 #, kde-kuit-format 62034 msgctxt "City in New York USA" 62035 msgid "Utica" 62036 msgstr "Utica" 62037 62038 #: kstars_i18n.cpp:3852 62039 #, kde-kuit-format 62040 msgctxt "City in Marshall Islands" 62041 msgid "Utirik" 62042 msgstr "Utirik" 62043 62044 #: kstars_i18n.cpp:3853 62045 #, kde-kuit-format 62046 msgctxt "City in Netherlands" 62047 msgid "Utrecht" 62048 msgstr "Utrecht" 62049 62050 #: kstars_i18n.cpp:3854 62051 #, kde-kuit-format 62052 msgctxt "City in Ukraine" 62053 msgid "Uzhhorod" 62054 msgstr "Užhorod" 62055 62056 #: kstars_i18n.cpp:3855 62057 #, kde-kuit-format 62058 msgctxt "City in California USA" 62059 msgid "Vacaville" 62060 msgstr "Vacaville" 62061 62062 #: kstars_i18n.cpp:3856 62063 #, kde-kuit-format 62064 msgctxt "City in India" 62065 msgid "Vainu Bappu" 62066 msgstr "Vainu Bappu" 62067 62068 #: kstars_i18n.cpp:3857 62069 #, kde-kuit-format 62070 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62071 msgid "Val Marie" 62072 msgstr "Val Marie" 62073 62074 #: kstars_i18n.cpp:3858 62075 #, kde-kuit-format 62076 msgctxt "City in Quebec Canada" 62077 msgid "Val-d'Or" 62078 msgstr "Val-d'Or" 62079 62080 #: kstars_i18n.cpp:3859 62081 #, kde-kuit-format 62082 msgctxt "City in Alaska USA" 62083 msgid "Valdez" 62084 msgstr "Valdez" 62085 62086 #: kstars_i18n.cpp:3860 62087 #, kde-kuit-format 62088 msgctxt "City in Georgia USA" 62089 msgid "Valdosta" 62090 msgstr "Valdosta" 62091 62092 #: kstars_i18n.cpp:3861 62093 #, kde-kuit-format 62094 msgctxt "City in Oregon USA" 62095 msgid "Vale" 62096 msgstr "Vale" 62097 62098 #: kstars_i18n.cpp:3862 62099 #, kde-kuit-format 62100 msgctxt "City in Nebraska USA" 62101 msgid "Valentine" 62102 msgstr "Valentine" 62103 62104 #: kstars_i18n.cpp:3863 62105 #, kde-kuit-format 62106 msgctxt "City in Estonia" 62107 msgid "Valga" 62108 msgstr "Valga" 62109 62110 #: kstars_i18n.cpp:3864 62111 #, kde-kuit-format 62112 msgctxt "City in New York USA" 62113 msgid "Valhalla" 62114 msgstr "Valhalla" 62115 62116 #: kstars_i18n.cpp:3865 62117 #, kde-kuit-format 62118 msgctxt "City in Spain" 62119 msgid "Valladolid" 62120 msgstr "Valladolid" 62121 62122 #: kstars_i18n.cpp:3866 62123 #, kde-kuit-format 62124 msgctxt "City in Quebec Canada" 62125 msgid "Vallee-Jonction" 62126 msgstr "Vallee-Jonction" 62127 62128 #: kstars_i18n.cpp:3867 62129 #, kde-kuit-format 62130 msgctxt "City in California USA" 62131 msgid "Vallejo" 62132 msgstr "Vallejo" 62133 62134 #: kstars_i18n.cpp:3868 62135 #, kde-kuit-format 62136 msgctxt "City in Malta" 62137 msgid "Valletta" 62138 msgstr "Valletta" 62139 62140 #: kstars_i18n.cpp:3869 62141 #, kde-kuit-format 62142 msgctxt "City in Alberta Canada" 62143 msgid "Valleyview" 62144 msgstr "Valleyview" 62145 62146 #: kstars_i18n.cpp:3870 62147 #, kde-kuit-format 62148 msgctxt "City in Chile" 62149 msgid "Valparaiso" 62150 msgstr "Valparaiso" 62151 62152 #: kstars_i18n.cpp:3871 62153 #, kde-kuit-format 62154 msgctxt "City in Tenerife Spain" 62155 msgid "Valverde" 62156 msgstr "Valverde" 62157 62158 #: kstars_i18n.cpp:3872 62159 #, fuzzy, kde-kuit-format 62160 #| msgctxt "City in Spain" 62161 #| msgid "Valéncia" 62162 msgctxt "City in Spain" 62163 msgid "València" 62164 msgstr "Valéncia" 62165 62166 #: kstars_i18n.cpp:3873 62167 #, kde-kuit-format 62168 msgctxt "City in Maine USA" 62169 msgid "Van Buren" 62170 msgstr "Van Buren" 62171 62172 #: kstars_i18n.cpp:3874 62173 #, kde-kuit-format 62174 msgctxt "City in California USA" 62175 msgid "Van Nuys" 62176 msgstr "Van Nuys" 62177 62178 #: kstars_i18n.cpp:3875 62179 #, kde-kuit-format 62180 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62181 msgid "Vancouver" 62182 msgstr "Vancouver" 62183 62184 #: kstars_i18n.cpp:3876 62185 #, kde-kuit-format 62186 msgctxt "City in Washington USA" 62187 msgid "Vancouver" 62188 msgstr "Vancouver" 62189 62190 #: kstars_i18n.cpp:3877 62191 #, kde-kuit-format 62192 msgctxt "City in Austria" 62193 msgid "Vandans" 62194 msgstr "Vandans" 62195 62196 #: kstars_i18n.cpp:3878 62197 #, kde-kuit-format 62198 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62199 msgid "Vanderhoof" 62200 msgstr "Vanderhoof" 62201 62202 #: kstars_i18n.cpp:3879 62203 #, kde-kuit-format 62204 msgctxt "City in Morbihan France" 62205 msgid "Vannes" 62206 msgstr "Vannes" 62207 62208 #: kstars_i18n.cpp:3880 62209 #, kde-kuit-format 62210 msgctxt "City in Finland" 62211 msgid "Vantaa" 62212 msgstr "Vantaa" 62213 62214 #: kstars_i18n.cpp:3881 62215 #, kde-kuit-format 62216 msgctxt "City in Croatia" 62217 msgid "Varaždin" 62218 msgstr "Varaždin" 62219 62220 #: kstars_i18n.cpp:3882 62221 #, kde-kuit-format 62222 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62223 msgid "Varde" 62224 msgstr "Varde" 62225 62226 #: kstars_i18n.cpp:3883 62227 #, kde-kuit-format 62228 msgctxt "City in Poland" 62229 msgid "Varsovia" 62230 msgstr "Varsovia" 62231 62232 #: kstars_i18n.cpp:3884 62233 #, kde-kuit-format 62234 msgctxt "City in Vatican" 62235 msgid "Vaticano" 62236 msgstr "Vaticano" 62237 62238 #: kstars_i18n.cpp:3885 62239 #, kde-kuit-format 62240 msgctxt "City in New Mexico USA" 62241 msgid "Vaughn" 62242 msgstr "Vaughn" 62243 62244 #: kstars_i18n.cpp:3886 62245 #, kde-kuit-format 62246 msgctxt "City in Alberta Canada" 62247 msgid "Vegreville" 62248 msgstr "Vegreville" 62249 62250 #: kstars_i18n.cpp:3887 62251 #, kde-kuit-format 62252 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62253 msgid "Vejle" 62254 msgstr "Vejle" 62255 62256 #: kstars_i18n.cpp:3888 62257 #, kde-kuit-format 62258 msgctxt "City in Italy" 62259 msgid "Venice" 62260 msgstr "Benátky" 62261 62262 #: kstars_i18n.cpp:3889 62263 #, kde-kuit-format 62264 msgctxt "City in California USA" 62265 msgid "Venice" 62266 msgstr "Benátky" 62267 62268 #: kstars_i18n.cpp:3890 62269 #, kde-kuit-format 62270 msgctxt "City in California USA" 62271 msgid "Ventura" 62272 msgstr "Ventura" 62273 62274 #: kstars_i18n.cpp:3891 62275 #, kde-kuit-format 62276 msgctxt "City in Alberta Canada" 62277 msgid "Vermilion" 62278 msgstr "Vermilion" 62279 62280 #: kstars_i18n.cpp:3892 62281 #, kde-kuit-format 62282 msgctxt "City in Ontario Canada" 62283 msgid "Vermilion Bay" 62284 msgstr "Vermilion Bay" 62285 62286 #: kstars_i18n.cpp:3893 62287 #, kde-kuit-format 62288 msgctxt "City in South Dakota USA" 62289 msgid "Vermillion" 62290 msgstr "Vermillion" 62291 62292 #: kstars_i18n.cpp:3894 62293 #, kde-kuit-format 62294 msgctxt "City in Utah USA" 62295 msgid "Vernal" 62296 msgstr "Vernal" 62297 62298 #: kstars_i18n.cpp:3895 62299 #, kde-kuit-format 62300 msgctxt "City in Ontario Canada" 62301 msgid "Verner" 62302 msgstr "Verner" 62303 62304 #: kstars_i18n.cpp:3896 62305 #, kde-kuit-format 62306 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62307 msgid "Vernon" 62308 msgstr "Vernon" 62309 62310 #: kstars_i18n.cpp:3897 62311 #, kde-kuit-format 62312 msgctxt "City in Italy" 62313 msgid "Verona" 62314 msgstr "Verona" 62315 62316 #: kstars_i18n.cpp:3898 62317 #, kde-kuit-format 62318 msgctxt "City in New Mexico USA" 62319 msgid "Very Large Array" 62320 msgstr "Very Large Array" 62321 62322 #: kstars_i18n.cpp:3899 62323 #, kde-kuit-format 62324 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 62325 msgid "Veszprém" 62326 msgstr "Veszprém" 62327 62328 #: kstars_i18n.cpp:3900 62329 #, kde-kuit-format 62330 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62331 msgid "Viborg" 62332 msgstr "Viborg" 62333 62334 #: kstars_i18n.cpp:3901 62335 #, kde-kuit-format 62336 msgctxt "City in Italy" 62337 msgid "Vicenza" 62338 msgstr "Vicenza" 62339 62340 #: kstars_i18n.cpp:3902 62341 #, kde-kuit-format 62342 msgctxt "City in Mississippi USA" 62343 msgid "Vicksburg" 62344 msgstr "Vicksburg" 62345 62346 #: kstars_i18n.cpp:3903 62347 #, kde-kuit-format 62348 msgctxt "City in Seychelles" 62349 msgid "Victoria" 62350 msgstr "Victoria" 62351 62352 #: kstars_i18n.cpp:3904 62353 #, kde-kuit-format 62354 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62355 msgid "Victoria" 62356 msgstr "Victoria" 62357 62358 #: kstars_i18n.cpp:3905 62359 #, kde-kuit-format 62360 msgctxt "City in Texas USA" 62361 msgid "Victoria" 62362 msgstr "Viktória" 62363 62364 #: kstars_i18n.cpp:3906 62365 #, kde-kuit-format 62366 msgctxt "City in Quebec Canada" 62367 msgid "Victoriaville" 62368 msgstr "Victoriaville" 62369 62370 #: kstars_i18n.cpp:3907 62371 #, kde-kuit-format 62372 msgctxt "City in Austria" 62373 msgid "Vienna" 62374 msgstr "Viedeň" 62375 62376 #: kstars_i18n.cpp:3908 62377 #, kde-kuit-format 62378 msgctxt "City in Spain" 62379 msgid "Vigo" 62380 msgstr "Vigo" 62381 62382 #: kstars_i18n.cpp:3909 62383 #, kde-kuit-format 62384 msgctxt "City in Estonia" 62385 msgid "Viljandi" 62386 msgstr "Viljandi" 62387 62388 #: kstars_i18n.cpp:3910 62389 #, kde-kuit-format 62390 msgctxt "City in Quebec Canada" 62391 msgid "Ville-Marie" 62392 msgstr "Ville-Marie" 62393 62394 #: kstars_i18n.cpp:3911 62395 #, kde-kuit-format 62396 msgctxt "City in Alberta Canada" 62397 msgid "Vilna" 62398 msgstr "Vilna" 62399 62400 #: kstars_i18n.cpp:3912 62401 #, kde-kuit-format 62402 msgctxt "City in Lithuania" 62403 msgid "Vilnius" 62404 msgstr "Vilnius" 62405 62406 #: kstars_i18n.cpp:3913 62407 #, kde-kuit-format 62408 msgctxt "City in New Jersey USA" 62409 msgid "Vineland" 62410 msgstr "Vineland" 62411 62412 #: kstars_i18n.cpp:3914 62413 #, kde-kuit-format 62414 msgctxt "City in Croatia" 62415 msgid "Vinkovci" 62416 msgstr "Vinkovci" 62417 62418 #: kstars_i18n.cpp:3915 62419 #, kde-kuit-format 62420 msgctxt "City in Ukraine" 62421 msgid "Vinnytsia" 62422 msgstr "Vinnytsia" 62423 62424 #: kstars_i18n.cpp:3916 62425 #, kde-kuit-format 62426 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62427 msgid "Virden" 62428 msgstr "Virden" 62429 62430 #: kstars_i18n.cpp:3917 62431 #, kde-kuit-format 62432 msgctxt "City in Virginia USA" 62433 msgid "Virginia Beach" 62434 msgstr "Virginia Beach" 62435 62436 #: kstars_i18n.cpp:3918 62437 #, kde-kuit-format 62438 msgctxt "City in Croatia" 62439 msgid "Virovitica" 62440 msgstr "Virovitica" 62441 62442 #: kstars_i18n.cpp:3919 62443 #, kde-kuit-format 62444 msgctxt "City in California USA" 62445 msgid "Visalia" 62446 msgstr "Visalia" 62447 62448 #: kstars_i18n.cpp:3920 62449 #, kde-kuit-format 62450 msgctxt "City in Spain" 62451 msgid "Vitoria-Gasteiz" 62452 msgstr "Vitoria-Gasteiz" 62453 62454 #: kstars_i18n.cpp:3921 62455 #, kde-kuit-format 62456 msgctxt "City in South Region Russia" 62457 msgid "Vladikavkaz" 62458 msgstr "Vladikavkaz" 62459 62460 #: kstars_i18n.cpp:3922 62461 #, kde-kuit-format 62462 msgctxt "City in Central Region Russia" 62463 msgid "Vladimir" 62464 msgstr "Vladimir" 62465 62466 #: kstars_i18n.cpp:3923 62467 #, kde-kuit-format 62468 msgctxt "City in Far East Russia" 62469 msgid "Vladivostok" 62470 msgstr "Vladivostok" 62471 62472 #: kstars_i18n.cpp:3924 62473 #, kde-kuit-format 62474 msgctxt "City in South Region Russia" 62475 msgid "Volgograd" 62476 msgstr "Volgograd" 62477 62478 #: kstars_i18n.cpp:3925 62479 #, kde-kuit-format 62480 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62481 msgid "Vologda" 62482 msgstr "Vologda" 62483 62484 #: kstars_i18n.cpp:3926 62485 #, kde-kuit-format 62486 msgctxt "City in Austria" 62487 msgid "Vols" 62488 msgstr "Vols" 62489 62490 #: kstars_i18n.cpp:3927 62491 #, kde-kuit-format 62492 msgctxt "City in Zealand Denmark" 62493 msgid "Vordingborg" 62494 msgstr "Vordingborg" 62495 62496 #: kstars_i18n.cpp:3928 62497 #, kde-kuit-format 62498 msgctxt "City in Estonia" 62499 msgid "Võhma" 62500 msgstr "Võhma" 62501 62502 #: kstars_i18n.cpp:3929 62503 #, kde-kuit-format 62504 msgctxt "City in Estonia" 62505 msgid "Võru" 62506 msgstr "Võru" 62507 62508 #: kstars_i18n.cpp:3930 62509 #, kde-kuit-format 62510 msgctxt "City in Indiana USA" 62511 msgid "Wabash" 62512 msgstr "Wabash" 62513 62514 #: kstars_i18n.cpp:3931 62515 #, kde-kuit-format 62516 msgctxt "City in Texas USA" 62517 msgid "Waco" 62518 msgstr "Waco" 62519 62520 #: kstars_i18n.cpp:3932 62521 #, kde-kuit-format 62522 msgctxt "City in Sudan" 62523 msgid "Wad Medani" 62524 msgstr "Wad Medani" 62525 62526 #: kstars_i18n.cpp:3933 62527 #, kde-kuit-format 62528 msgctxt "City in Sudan" 62529 msgid "Wadi-Halfa" 62530 msgstr "Wadi-Halfa" 62531 62532 #: kstars_i18n.cpp:3934 62533 #, kde-kuit-format 62534 msgctxt "City in Kuwait" 62535 msgid "Wafra" 62536 msgstr "Wafra" 62537 62538 #: kstars_i18n.cpp:3935 62539 #, kde-kuit-format 62540 msgctxt "City in Hawaii USA" 62541 msgid "Wahiawa" 62542 msgstr "Wahiawa" 62543 62544 #: kstars_i18n.cpp:3936 62545 #, kde-kuit-format 62546 msgctxt "City in Hawaii USA" 62547 msgid "Waialua" 62548 msgstr "Waialua" 62549 62550 #: kstars_i18n.cpp:3937 62551 #, kde-kuit-format 62552 msgctxt "City in Hawaii USA" 62553 msgid "Waikola" 62554 msgstr "Waikola" 62555 62556 #: kstars_i18n.cpp:3938 62557 #, kde-kuit-format 62558 msgctxt "City in Hawaii USA" 62559 msgid "Wailuku" 62560 msgstr "Wailuku" 62561 62562 #: kstars_i18n.cpp:3939 62563 #, kde-kuit-format 62564 msgctxt "City in Hawaii USA" 62565 msgid "Waimea" 62566 msgstr "Waimea" 62567 62568 #: kstars_i18n.cpp:3940 62569 #, kde-kuit-format 62570 msgctxt "City in Alberta Canada" 62571 msgid "Wainwright" 62572 msgstr "Wainwright" 62573 62574 #: kstars_i18n.cpp:3941 62575 #, kde-kuit-format 62576 msgctxt "City in Hawaii USA" 62577 msgid "Waipahu" 62578 msgstr "Waipahu" 62579 62580 #: kstars_i18n.cpp:3942 62581 #, kde-kuit-format 62582 msgctxt "City in US Territory" 62583 msgid "Wake Island" 62584 msgstr "Ostrov Wake" 62585 62586 #: kstars_i18n.cpp:3943 62587 #, kde-kuit-format 62588 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62589 msgid "Wakefield" 62590 msgstr "Wakefield" 62591 62592 #: kstars_i18n.cpp:3944 62593 #, kde-kuit-format 62594 msgctxt "City in Maine USA" 62595 msgid "Waldoboro" 62596 msgstr "Waldoboro" 62597 62598 #: kstars_i18n.cpp:3945 62599 #, kde-kuit-format 62600 msgctxt "City in Louisiana USA" 62601 msgid "Walker" 62602 msgstr "Walker" 62603 62604 #: kstars_i18n.cpp:3946 62605 #, kde-kuit-format 62606 msgctxt "City in Washington USA" 62607 msgid "Walla Walla" 62608 msgstr "Walla Walla" 62609 62610 #: kstars_i18n.cpp:3947 62611 #, kde-kuit-format 62612 msgctxt "City in Idaho USA" 62613 msgid "Wallace" 62614 msgstr "Wallace" 62615 62616 #: kstars_i18n.cpp:3948 62617 #, kde-kuit-format 62618 msgctxt "City in Oregon USA" 62619 msgid "Wallowa" 62620 msgstr "Wallowa" 62621 62622 #: kstars_i18n.cpp:3949 62623 #, kde-kuit-format 62624 msgctxt "City in California USA" 62625 msgid "Walnut Creek" 62626 msgstr "Walnut Creek" 62627 62628 #: kstars_i18n.cpp:3950 62629 #, kde-kuit-format 62630 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62631 msgid "Waltham" 62632 msgstr "Waltham" 62633 62634 #: kstars_i18n.cpp:3951 62635 #, kde-kuit-format 62636 msgctxt "City in Namibia" 62637 msgid "Walvis Bay" 62638 msgstr "Walvis Bay" 62639 62640 #: kstars_i18n.cpp:3952 62641 #, kde-kuit-format 62642 msgctxt "City in Alberta Canada" 62643 msgid "Wandering River" 62644 msgstr "Wandering River" 62645 62646 #: kstars_i18n.cpp:3953 62647 #, fuzzy, kde-kuit-format 62648 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 62649 #| msgid "Wando" 62650 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 62651 msgid "Wando" 62652 msgstr "Wando" 62653 62654 #: kstars_i18n.cpp:3954 62655 #, kde-kuit-format 62656 msgctxt "City in Georgia USA" 62657 msgid "Warner Robins" 62658 msgstr "Warner Robins" 62659 62660 #: kstars_i18n.cpp:3955 62661 #, kde-kuit-format 62662 msgctxt "City in Michigan USA" 62663 msgid "Warren" 62664 msgstr "Warren" 62665 62666 #: kstars_i18n.cpp:3956 62667 #, kde-kuit-format 62668 msgctxt "City in Ohio USA" 62669 msgid "Warren" 62670 msgstr "Warren" 62671 62672 #: kstars_i18n.cpp:3957 62673 #, kde-kuit-format 62674 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62675 msgid "Warren" 62676 msgstr "Warren" 62677 62678 #: kstars_i18n.cpp:3958 62679 #, kde-kuit-format 62680 msgctxt "City in Poland" 62681 msgid "Warsaw" 62682 msgstr "Varšava" 62683 62684 #: kstars_i18n.cpp:3959 62685 #, kde-kuit-format 62686 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62687 msgid "Warwick" 62688 msgstr "Warwick" 62689 62690 #: kstars_i18n.cpp:3960 62691 #, kde-kuit-format 62692 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62693 msgid "Wasagaming" 62694 msgstr "Wasagaming" 62695 62696 #: kstars_i18n.cpp:3961 62697 #, kde-kuit-format 62698 msgctxt "City in Oregon USA" 62699 msgid "Wasco" 62700 msgstr "Wasco" 62701 62702 #: kstars_i18n.cpp:3962 62703 #, kde-kuit-format 62704 msgctxt "City in Minnesota USA" 62705 msgid "Waseca" 62706 msgstr "Waseca" 62707 62708 #: kstars_i18n.cpp:3963 62709 #, kde-kuit-format 62710 msgctxt "City in DC USA" 62711 msgid "Washington" 62712 msgstr "Washington" 62713 62714 #: kstars_i18n.cpp:3964 62715 #, kde-kuit-format 62716 msgctxt "City in Illinois USA" 62717 msgid "Washington" 62718 msgstr "Washington" 62719 62720 #: kstars_i18n.cpp:3965 62721 #, kde-kuit-format 62722 msgctxt "City in Quebec Canada" 62723 msgid "Waswanipi" 62724 msgstr "Waswanipi" 62725 62726 #: kstars_i18n.cpp:3966 62727 #, kde-kuit-format 62728 msgctxt "City in Connecticut USA" 62729 msgid "Waterbury" 62730 msgstr "Waterbury" 62731 62732 #: kstars_i18n.cpp:3967 62733 #, kde-kuit-format 62734 msgctxt "City in Munster Ireland" 62735 msgid "Waterford" 62736 msgstr "Waterford" 62737 62738 #: kstars_i18n.cpp:3968 62739 #, kde-kuit-format 62740 msgctxt "City in Iowa USA" 62741 msgid "Waterloo" 62742 msgstr "Waterloo" 62743 62744 #: kstars_i18n.cpp:3969 62745 #, kde-kuit-format 62746 msgctxt "City in Ontario Canada" 62747 msgid "Waterloo" 62748 msgstr "Waterloo" 62749 62750 #: kstars_i18n.cpp:3970 62751 #, kde-kuit-format 62752 msgctxt "City in New York USA" 62753 msgid "Watertown" 62754 msgstr "Watertown" 62755 62756 #: kstars_i18n.cpp:3971 62757 #, kde-kuit-format 62758 msgctxt "City in South Dakota USA" 62759 msgid "Watertown" 62760 msgstr "Watertown" 62761 62762 #: kstars_i18n.cpp:3972 62763 #, kde-kuit-format 62764 msgctxt "City in Washington USA" 62765 msgid "Waterville" 62766 msgstr "Waterville" 62767 62768 #: kstars_i18n.cpp:3973 62769 #, kde-kuit-format 62770 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62771 msgid "Watrous" 62772 msgstr "Watrous" 62773 62774 #: kstars_i18n.cpp:3974 62775 #, kde-kuit-format 62776 msgctxt "City in Illinois USA" 62777 msgid "Waukegan" 62778 msgstr "Waukegan" 62779 62780 #: kstars_i18n.cpp:3975 62781 #, kde-kuit-format 62782 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62783 msgid "Waukesha" 62784 msgstr "Waukesha" 62785 62786 #: kstars_i18n.cpp:3976 62787 #, kde-kuit-format 62788 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62789 msgid "Wausau" 62790 msgstr "Wausau" 62791 62792 #: kstars_i18n.cpp:3977 62793 #, kde-kuit-format 62794 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62795 msgid "Wauwatosa" 62796 msgstr "Wauwatosa" 62797 62798 #: kstars_i18n.cpp:3978 62799 #, kde-kuit-format 62800 msgctxt "City in Ontario Canada" 62801 msgid "Wawa" 62802 msgstr "Wawa" 62803 62804 #: kstars_i18n.cpp:3979 62805 #, kde-kuit-format 62806 msgctxt "City in Georgia USA" 62807 msgid "Waycross" 62808 msgstr "Waycross" 62809 62810 #: kstars_i18n.cpp:3980 62811 #, kde-kuit-format 62812 msgctxt "City in Nebraska USA" 62813 msgid "Wayne" 62814 msgstr "Wayne" 62815 62816 #: kstars_i18n.cpp:3981 62817 #, kde-kuit-format 62818 msgctxt "City in Virginia USA" 62819 msgid "Waynesboro" 62820 msgstr "Waynesboro" 62821 62822 #: kstars_i18n.cpp:3982 62823 #, kde-kuit-format 62824 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62825 msgid "Waynesburg" 62826 msgstr "Waynesburg" 62827 62828 #: kstars_i18n.cpp:3983 62829 #, kde-kuit-format 62830 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62831 msgid "Weirs" 62832 msgstr "Weirs" 62833 62834 #: kstars_i18n.cpp:3984 62835 #, kde-kuit-format 62836 msgctxt "City in West Virginia USA" 62837 msgid "Weirton" 62838 msgstr "Weirton" 62839 62840 #: kstars_i18n.cpp:3985 62841 #, kde-kuit-format 62842 msgctxt "City in New Zealand" 62843 msgid "Wellington" 62844 msgstr "Wellington" 62845 62846 #: kstars_i18n.cpp:3986 62847 #, kde-kuit-format 62848 msgctxt "City in Nevada USA" 62849 msgid "Wells" 62850 msgstr "Wells" 62851 62852 #: kstars_i18n.cpp:3987 62853 #, kde-kuit-format 62854 msgctxt "City in Utah USA" 62855 msgid "Wendover" 62856 msgstr "Wendover" 62857 62858 #: kstars_i18n.cpp:3988 62859 #, kde-kuit-format 62860 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62861 msgid "Wesleyville" 62862 msgstr "Wesleyville" 62863 62864 #: kstars_i18n.cpp:3989 62865 #, kde-kuit-format 62866 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62867 msgid "West Allis" 62868 msgstr "West Allis" 62869 62870 #: kstars_i18n.cpp:3990 62871 #, kde-kuit-format 62872 msgctxt "City in California USA" 62873 msgid "West Covina" 62874 msgstr "West Covina" 62875 62876 #: kstars_i18n.cpp:3991 62877 #, kde-kuit-format 62878 msgctxt "City in Connecticut USA" 62879 msgid "West Haven" 62880 msgstr "West Haven" 62881 62882 #: kstars_i18n.cpp:3992 62883 #, kde-kuit-format 62884 msgctxt "City in California USA" 62885 msgid "West Hills" 62886 msgstr "West Hills" 62887 62888 #: kstars_i18n.cpp:3993 62889 #, kde-kuit-format 62890 msgctxt "City in Arkansas USA" 62891 msgid "West Memphis" 62892 msgstr "West Memphis" 62893 62894 #: kstars_i18n.cpp:3994 62895 #, kde-kuit-format 62896 msgctxt "City in Florida USA" 62897 msgid "West Palm Beach" 62898 msgstr "West Palm Beach" 62899 62900 #: kstars_i18n.cpp:3995 62901 #, kde-kuit-format 62902 msgctxt "City in Maine USA" 62903 msgid "Westbrook" 62904 msgstr "Westbrook" 62905 62906 #: kstars_i18n.cpp:3996 62907 #, kde-kuit-format 62908 msgctxt "City in Netherlands" 62909 msgid "Westerbork" 62910 msgstr "Westerbork" 62911 62912 #: kstars_i18n.cpp:3997 62913 #, kde-kuit-format 62914 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62915 msgid "Westerly" 62916 msgstr "Westerly" 62917 62918 #: kstars_i18n.cpp:3998 62919 #, kde-kuit-format 62920 msgctxt "City in Michigan USA" 62921 msgid "Westland" 62922 msgstr "Westland" 62923 62924 #: kstars_i18n.cpp:3999 62925 #, kde-kuit-format 62926 msgctxt "City in Alberta Canada" 62927 msgid "Westlock" 62928 msgstr "Westlock" 62929 62930 #: kstars_i18n.cpp:4000 62931 #, kde-kuit-format 62932 msgctxt "City in California USA" 62933 msgid "Westminster" 62934 msgstr "Westminster" 62935 62936 #: kstars_i18n.cpp:4001 62937 #, kde-kuit-format 62938 msgctxt "City in Colorado USA" 62939 msgid "Westminster" 62940 msgstr "Westminster" 62941 62942 #: kstars_i18n.cpp:4002 62943 #, kde-kuit-format 62944 msgctxt "City in Maryland USA" 62945 msgid "Westminster" 62946 msgstr "Westminster" 62947 62948 #: kstars_i18n.cpp:4003 62949 #, kde-kuit-format 62950 msgctxt "City in Ontario Canada" 62951 msgid "Westport" 62952 msgstr "Westport" 62953 62954 #: kstars_i18n.cpp:4004 62955 #, kde-kuit-format 62956 msgctxt "City in Alberta Canada" 62957 msgid "Wetaskiwin" 62958 msgstr "Wetaskiwin" 62959 62960 #: kstars_i18n.cpp:4005 62961 #, kde-kuit-format 62962 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62963 msgid "Weyburn" 62964 msgstr "Weyburn" 62965 62966 #: kstars_i18n.cpp:4006 62967 #, kde-kuit-format 62968 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62969 msgid "Weymouth" 62970 msgstr "Weymouth" 62971 62972 #: kstars_i18n.cpp:4007 62973 #, kde-kuit-format 62974 msgctxt "City in Maryland USA" 62975 msgid "Wheaton" 62976 msgstr "Wheaton" 62977 62978 #: kstars_i18n.cpp:4008 62979 #, kde-kuit-format 62980 msgctxt "City in West Virginia USA" 62981 msgid "Wheeling" 62982 msgstr "Wheeling" 62983 62984 #: kstars_i18n.cpp:4009 62985 #, kde-kuit-format 62986 msgctxt "City in New Zealand" 62987 msgid "Whenuapai" 62988 msgstr "Whenuapai" 62989 62990 #: kstars_i18n.cpp:4010 62991 #, kde-kuit-format 62992 msgctxt "City in Washington USA" 62993 msgid "Whidbey Island" 62994 msgstr "Whidbey Island" 62995 62996 #: kstars_i18n.cpp:4011 62997 #, kde-kuit-format 62998 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62999 msgid "Whistler" 63000 msgstr "Whistler" 63001 63002 #: kstars_i18n.cpp:4012 63003 #, kde-kuit-format 63004 msgctxt "City in New York USA" 63005 msgid "White Plains" 63006 msgstr "White Plains" 63007 63008 #: kstars_i18n.cpp:4013 63009 #, kde-kuit-format 63010 msgctxt "City in Ontario Canada" 63011 msgid "White River" 63012 msgstr "White River" 63013 63014 #: kstars_i18n.cpp:4014 63015 #, kde-kuit-format 63016 msgctxt "City in Alberta Canada" 63017 msgid "Whitecourt" 63018 msgstr "Whitecourt" 63019 63020 #: kstars_i18n.cpp:4015 63021 #, kde-kuit-format 63022 msgctxt "City in Yukon Canada" 63023 msgid "Whitehorse" 63024 msgstr "Whitehorse" 63025 63026 #: kstars_i18n.cpp:4016 63027 #, kde-kuit-format 63028 msgctxt "City in Ontario Canada" 63029 msgid "Whitney" 63030 msgstr "Whitney" 63031 63032 #: kstars_i18n.cpp:4017 63033 #, kde-kuit-format 63034 msgctxt "City in California USA" 63035 msgid "Whittier" 63036 msgstr "Whittier" 63037 63038 #: kstars_i18n.cpp:4018 63039 #, kde-kuit-format 63040 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63041 msgid "Whycocomagh" 63042 msgstr "Whycocomagh" 63043 63044 #: kstars_i18n.cpp:4019 63045 #, kde-kuit-format 63046 msgctxt "City in Kansas USA" 63047 msgid "Wichita" 63048 msgstr "Wichita" 63049 63050 #: kstars_i18n.cpp:4020 63051 #, kde-kuit-format 63052 msgctxt "City in Texas USA" 63053 msgid "Wichita Falls" 63054 msgstr "Wichita Falls" 63055 63056 #: kstars_i18n.cpp:4021 63057 #, kde-kuit-format 63058 msgctxt "City in Arizona USA" 63059 msgid "Wickenburg" 63060 msgstr "Wickenburg" 63061 63062 #: kstars_i18n.cpp:4022 63063 #, kde-kuit-format 63064 msgctxt "City in Germany" 63065 msgid "Wiesbaden" 63066 msgstr "Wiesbaden" 63067 63068 #: kstars_i18n.cpp:4023 63069 #, kde-kuit-format 63070 msgctxt "City in California USA" 63071 msgid "Wilcox Solar Obs." 63072 msgstr "Wilcox Solar Obs." 63073 63074 #: kstars_i18n.cpp:4024 63075 #, kde-kuit-format 63076 msgctxt "City in Idaho USA" 63077 msgid "Wilder" 63078 msgstr "Wilder" 63079 63080 #: kstars_i18n.cpp:4025 63081 #, kde-kuit-format 63082 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63083 msgid "Wilkes-Barre" 63084 msgstr "Wilkes-Barre" 63085 63086 #: kstars_i18n.cpp:4026 63087 #, kde-kuit-format 63088 msgctxt "City in Arizona USA" 63089 msgid "Willcox" 63090 msgstr "Willcox" 63091 63092 #: kstars_i18n.cpp:4027 63093 #, kde-kuit-format 63094 msgctxt "City in Netherlands" 63095 msgid "Willemstad" 63096 msgstr "Willemstad" 63097 63098 #: kstars_i18n.cpp:4028 63099 #, kde-kuit-format 63100 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63101 msgid "Williams Lake" 63102 msgstr "Williams Lake" 63103 63104 #: kstars_i18n.cpp:4029 63105 #, kde-kuit-format 63106 msgctxt "City in North Dakota USA" 63107 msgid "Williston" 63108 msgstr "Williston" 63109 63110 #: kstars_i18n.cpp:4030 63111 #, kde-kuit-format 63112 msgctxt "City in Delaware USA" 63113 msgid "Wilmington" 63114 msgstr "Wilmington" 63115 63116 #: kstars_i18n.cpp:4031 63117 #, kde-kuit-format 63118 msgctxt "City in North Carolina USA" 63119 msgid "Wilmington" 63120 msgstr "Wilmington" 63121 63122 #: kstars_i18n.cpp:4032 63123 #, kde-kuit-format 63124 msgctxt "City in Idaho USA" 63125 msgid "Winchester" 63126 msgstr "Winchester" 63127 63128 #: kstars_i18n.cpp:4033 63129 #, kde-kuit-format 63130 msgctxt "City in Kentucky USA" 63131 msgid "Winchester" 63132 msgstr "Winchester" 63133 63134 #: kstars_i18n.cpp:4034 63135 #, kde-kuit-format 63136 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63137 msgid "Winchester" 63138 msgstr "Winchester" 63139 63140 #: kstars_i18n.cpp:4035 63141 #, kde-kuit-format 63142 msgctxt "City in Ontario Canada" 63143 msgid "Winchester" 63144 msgstr "Winchester" 63145 63146 #: kstars_i18n.cpp:4036 63147 #, kde-kuit-format 63148 msgctxt "City in Virginia USA" 63149 msgid "Winchester" 63150 msgstr "Winchester" 63151 63152 #: kstars_i18n.cpp:4037 63153 #, kde-kuit-format 63154 msgctxt "City in Connecticut USA" 63155 msgid "Windam" 63156 msgstr "Windam" 63157 63158 #: kstars_i18n.cpp:4038 63159 #, kde-kuit-format 63160 msgctxt "City in Namibia" 63161 msgid "Windhoek" 63162 msgstr "Windhoek" 63163 63164 #: kstars_i18n.cpp:4039 63165 #, kde-kuit-format 63166 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 63167 msgid "Windhoek" 63168 msgstr "Windhoek" 63169 63170 #: kstars_i18n.cpp:4040 63171 #, kde-kuit-format 63172 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63173 msgid "Windsor" 63174 msgstr "Windsor" 63175 63176 #: kstars_i18n.cpp:4041 63177 #, kde-kuit-format 63178 msgctxt "City in Ontario Canada" 63179 msgid "Windsor" 63180 msgstr "Windsor" 63181 63182 #: kstars_i18n.cpp:4042 63183 #, kde-kuit-format 63184 msgctxt "City in Nevada USA" 63185 msgid "Winnemucca" 63186 msgstr "Winnemucca" 63187 63188 #: kstars_i18n.cpp:4043 63189 #, kde-kuit-format 63190 msgctxt "City in South Dakota USA" 63191 msgid "Winner" 63192 msgstr "Víťaz" 63193 63194 #: kstars_i18n.cpp:4044 63195 #, kde-kuit-format 63196 msgctxt "City in Montana USA" 63197 msgid "Winnett" 63198 msgstr "Winnett" 63199 63200 #: kstars_i18n.cpp:4045 63201 #, kde-kuit-format 63202 msgctxt "City in Louisiana USA" 63203 msgid "Winnfield" 63204 msgstr "Winnfield" 63205 63206 #: kstars_i18n.cpp:4046 63207 #, kde-kuit-format 63208 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63209 msgid "Winnipeg" 63210 msgstr "Winnipeg" 63211 63212 #: kstars_i18n.cpp:4047 63213 #, kde-kuit-format 63214 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63215 msgid "Winnipegosis" 63216 msgstr "Winnipegosis" 63217 63218 #: kstars_i18n.cpp:4048 63219 #, kde-kuit-format 63220 msgctxt "City in Minnesota USA" 63221 msgid "Winona" 63222 msgstr "Winona" 63223 63224 #: kstars_i18n.cpp:4049 63225 #, kde-kuit-format 63226 msgctxt "City in Mississippi USA" 63227 msgid "Winona" 63228 msgstr "Winona" 63229 63230 #: kstars_i18n.cpp:4050 63231 #, kde-kuit-format 63232 msgctxt "City in Vermont USA" 63233 msgid "Winooski" 63234 msgstr "Winooski" 63235 63236 #: kstars_i18n.cpp:4051 63237 #, kde-kuit-format 63238 msgctxt "City in Connecticut USA" 63239 msgid "Winsted" 63240 msgstr "Winsted" 63241 63242 #: kstars_i18n.cpp:4052 63243 #, kde-kuit-format 63244 msgctxt "City in North Carolina USA" 63245 msgid "Winston-Salem" 63246 msgstr "Winston-Salem" 63247 63248 #: kstars_i18n.cpp:4053 63249 #, kde-kuit-format 63250 msgctxt "City in Germany" 63251 msgid "Witten" 63252 msgstr "Witten" 63253 63254 #: kstars_i18n.cpp:4054 63255 #, kde-kuit-format 63256 msgctxt "City in Germany" 63257 msgid "Wolfsburg" 63258 msgstr "Wolfsburg" 63259 63260 #: kstars_i18n.cpp:4055 63261 #, kde-kuit-format 63262 msgctxt "City in Netherlands" 63263 msgid "Wolphaartsdijk" 63264 msgstr "Wolphaartsdijk" 63265 63266 #: kstars_i18n.cpp:4056 63267 #, kde-kuit-format 63268 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63269 msgid "Wolseley" 63270 msgstr "Wolseley" 63271 63272 #: kstars_i18n.cpp:4057 63273 #, fuzzy, kde-kuit-format 63274 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63275 #| msgid "Wonju" 63276 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63277 msgid "Wonju" 63278 msgstr "Wonju" 63279 63280 #: kstars_i18n.cpp:4058 63281 #, fuzzy, kde-kuit-format 63282 #| msgctxt "City in Korea" 63283 #| msgid "Wonsan" 63284 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 63285 msgid "Wonsan" 63286 msgstr "Wonsan" 63287 63288 #: kstars_i18n.cpp:4059 63289 #, kde-kuit-format 63290 msgctxt "City in California USA" 63291 msgid "Woodland Hills" 63292 msgstr "Woodland Hills" 63293 63294 #: kstars_i18n.cpp:4060 63295 #, kde-kuit-format 63296 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63297 msgid "Woodstock" 63298 msgstr "Woodstock" 63299 63300 #: kstars_i18n.cpp:4061 63301 #, kde-kuit-format 63302 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63303 msgid "Woodsville" 63304 msgstr "Woodsville" 63305 63306 #: kstars_i18n.cpp:4062 63307 #, kde-kuit-format 63308 msgctxt "City in Oklahoma USA" 63309 msgid "Woodward" 63310 msgstr "Woodward" 63311 63312 #: kstars_i18n.cpp:4063 63313 #, kde-kuit-format 63314 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63315 msgid "Woonsocket" 63316 msgstr "Woonsocket" 63317 63318 #: kstars_i18n.cpp:4064 63319 #, kde-kuit-format 63320 msgctxt "City in South Dakota USA" 63321 msgid "Woonsocket" 63322 msgstr "Woonsocket" 63323 63324 #: kstars_i18n.cpp:4065 63325 #, kde-kuit-format 63326 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63327 msgid "Worcester" 63328 msgstr "Worcester" 63329 63330 #: kstars_i18n.cpp:4066 63331 #, kde-kuit-format 63332 msgctxt "City in Alberta Canada" 63333 msgid "Worsley" 63334 msgstr "Worsley" 63335 63336 #: kstars_i18n.cpp:4067 63337 #, kde-kuit-format 63338 msgctxt "City in Marshall Islands" 63339 msgid "Wotje" 63340 msgstr "Wotje" 63341 63342 #: kstars_i18n.cpp:4068 63343 #, kde-kuit-format 63344 msgctxt "City in Germany" 63345 msgid "Wuppertal" 63346 msgstr "Wuppertal" 63347 63348 #: kstars_i18n.cpp:4069 63349 #, kde-kuit-format 63350 msgctxt "City in Germany" 63351 msgid "Wurzburg" 63352 msgstr "Wurzburg" 63353 63354 #: kstars_i18n.cpp:4070 63355 #, kde-kuit-format 63356 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63357 msgid "Wynnewood" 63358 msgstr "Wynnewood" 63359 63360 #: kstars_i18n.cpp:4071 63361 #, kde-kuit-format 63362 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63363 msgid "Wynyard" 63364 msgstr "Wynyard" 63365 63366 #: kstars_i18n.cpp:4072 63367 #, kde-kuit-format 63368 msgctxt "City in Michigan USA" 63369 msgid "Wyoming" 63370 msgstr "Wyoming" 63371 63372 #: kstars_i18n.cpp:4073 63373 #, kde-kuit-format 63374 msgctxt "City in Virginia USA" 63375 msgid "Wytheville" 63376 msgstr "Wytheville" 63377 63378 #: kstars_i18n.cpp:4074 63379 #, kde-kuit-format 63380 msgctxt "City in Washington USA" 63381 msgid "Yakima" 63382 msgstr "Yakima" 63383 63384 #: kstars_i18n.cpp:4075 63385 #, kde-kuit-format 63386 msgctxt "City in Alaska USA" 63387 msgid "Yakutat" 63388 msgstr "Yakutat" 63389 63390 #: kstars_i18n.cpp:4076 63391 #, kde-kuit-format 63392 msgctxt "City in Far East Russia" 63393 msgid "Yakutsk" 63394 msgstr "Jakutsk" 63395 63396 #: kstars_i18n.cpp:4077 63397 #, kde-kuit-format 63398 msgctxt "City in Connecticut USA" 63399 msgid "Yale Obs." 63400 msgstr "Yale Obs." 63401 63402 #: kstars_i18n.cpp:4078 63403 #, kde-kuit-format 63404 msgctxt "City in Ukraine" 63405 msgid "Yalta" 63406 msgstr "Yalta" 63407 63408 #: kstars_i18n.cpp:4079 63409 #, kde-kuit-format 63410 msgctxt "City in Ivory coast" 63411 msgid "Yamoussoukro" 63412 msgstr "Yamoussoukro" 63413 63414 #: kstars_i18n.cpp:4080 63415 #, fuzzy, kde-kuit-format 63416 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 63417 #| msgid "Yangpyeong" 63418 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 63419 msgid "Yangpyeong" 63420 msgstr "Yangpyeong" 63421 63422 #: kstars_i18n.cpp:4081 63423 #, kde-kuit-format 63424 msgctxt "City in South Dakota USA" 63425 msgid "Yankton" 63426 msgstr "Yankton" 63427 63428 #: kstars_i18n.cpp:4082 63429 #, kde-kuit-format 63430 msgctxt "City in Cameroon" 63431 msgid "Yaounde" 63432 msgstr "Yaounde" 63433 63434 #: kstars_i18n.cpp:4083 63435 #, kde-kuit-format 63436 msgctxt "City in Micronesia" 63437 msgid "Yap Island" 63438 msgstr "Yap Island" 63439 63440 #: kstars_i18n.cpp:4084 63441 #, kde-kuit-format 63442 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63443 msgid "Yardley" 63444 msgstr "Yardley" 63445 63446 #: kstars_i18n.cpp:4085 63447 #, kde-kuit-format 63448 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63449 msgid "Yarmouth" 63450 msgstr "Yarmouth" 63451 63452 #: kstars_i18n.cpp:4086 63453 #, kde-kuit-format 63454 msgctxt "City in Spain" 63455 msgid "Yebes" 63456 msgstr "Yebes" 63457 63458 #: kstars_i18n.cpp:4087 63459 #, kde-kuit-format 63460 msgctxt "City in Liberia" 63461 msgid "Yekepa" 63462 msgstr "Yekepa" 63463 63464 #: kstars_i18n.cpp:4088 63465 #, kde-kuit-format 63466 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 63467 msgid "Yellowknife" 63468 msgstr "Yellowknife" 63469 63470 #: kstars_i18n.cpp:4089 63471 #, fuzzy, kde-kuit-format 63472 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63473 #| msgid "Yeongcheon" 63474 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63475 msgid "Yeongcheon" 63476 msgstr "Yeongcheon" 63477 63478 #: kstars_i18n.cpp:4090 63479 #, fuzzy, kde-kuit-format 63480 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63481 #| msgid "Yeongdeok" 63482 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63483 msgid "Yeongdeok" 63484 msgstr "Yeongdeok" 63485 63486 #: kstars_i18n.cpp:4091 63487 #, fuzzy, kde-kuit-format 63488 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63489 #| msgid "Yeongju" 63490 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63491 msgid "Yeongju" 63492 msgstr "Yeongju" 63493 63494 #: kstars_i18n.cpp:4092 63495 #, fuzzy, kde-kuit-format 63496 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63497 #| msgid "Yeongwol" 63498 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63499 msgid "Yeongwol" 63500 msgstr "Yeongwol" 63501 63502 #: kstars_i18n.cpp:4093 63503 #, fuzzy, kde-kuit-format 63504 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 63505 #| msgid "Yeosu" 63506 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63507 msgid "Yeosu" 63508 msgstr "Yeosu" 63509 63510 #: kstars_i18n.cpp:4094 63511 #, kde-kuit-format 63512 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63513 msgid "Yerkes Obs." 63514 msgstr "Yerkes Obs." 63515 63516 #: kstars_i18n.cpp:4095 63517 #, kde-kuit-format 63518 msgctxt "City in New York USA" 63519 msgid "Yonkers" 63520 msgstr "Yonkers" 63521 63522 #: kstars_i18n.cpp:4096 63523 #, kde-kuit-format 63524 msgctxt "City in United Kingdom" 63525 msgid "York" 63526 msgstr "York" 63527 63528 #: kstars_i18n.cpp:4097 63529 #, kde-kuit-format 63530 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63531 msgid "York" 63532 msgstr "York" 63533 63534 #: kstars_i18n.cpp:4098 63535 #, kde-kuit-format 63536 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63537 msgid "Yorkton" 63538 msgstr "Yorkton" 63539 63540 #: kstars_i18n.cpp:4099 63541 #, kde-kuit-format 63542 msgctxt "City in New York USA" 63543 msgid "Yorktown Heights" 63544 msgstr "Yorktown Heights" 63545 63546 #: kstars_i18n.cpp:4100 63547 #, kde-kuit-format 63548 msgctxt "City in Volga Region Russia" 63549 msgid "Yoshkar Ola" 63550 msgstr "Yoshkar Ola" 63551 63552 #: kstars_i18n.cpp:4101 63553 #, kde-kuit-format 63554 msgctxt "City in Ohio USA" 63555 msgid "Youngstown" 63556 msgstr "Youngstown" 63557 63558 #: kstars_i18n.cpp:4102 63559 #, kde-kuit-format 63560 msgctxt "City in California USA" 63561 msgid "Yuba City" 63562 msgstr "Yuba City" 63563 63564 #: kstars_i18n.cpp:4103 63565 #, kde-kuit-format 63566 msgctxt "City in Arizona USA" 63567 msgid "Yuma" 63568 msgstr "Yuma" 63569 63570 #: kstars_i18n.cpp:4104 63571 #, kde-kuit-format 63572 msgctxt "City in Colorado USA" 63573 msgid "Yuma" 63574 msgstr "Yuma" 63575 63576 #: kstars_i18n.cpp:4105 63577 #, fuzzy, kde-kuit-format 63578 #| msgctxt "City in Hambuk Korea" 63579 #| msgid "Yupojin" 63580 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 63581 msgid "Yupojin" 63582 msgstr "Yupojin" 63583 63584 #: kstars_i18n.cpp:4106 63585 #, kde-kuit-format 63586 msgctxt "City in Far East Russia" 63587 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 63588 msgstr "Južno-Sachalinsk" 63589 63590 #: kstars_i18n.cpp:4107 63591 #, kde-kuit-format 63592 msgctxt "City in Croatia" 63593 msgid "Zadar" 63594 msgstr "Zadar" 63595 63596 #: kstars_i18n.cpp:4108 63597 #, kde-kuit-format 63598 msgctxt "City in Zala Hungary" 63599 msgid "Zalaegerszeg" 63600 msgstr "Zalaegerszeg" 63601 63602 #: kstars_i18n.cpp:4109 63603 #, kde-kuit-format 63604 msgctxt "City in Spain" 63605 msgid "Zamora" 63606 msgstr "Zamora" 63607 63608 #: kstars_i18n.cpp:4110 63609 #, kde-kuit-format 63610 msgctxt "City in Ohio USA" 63611 msgid "Zanesville" 63612 msgstr "Zanesville" 63613 63614 #: kstars_i18n.cpp:4111 63615 #, kde-kuit-format 63616 msgctxt "City in Tanzania" 63617 msgid "Zanzibar" 63618 msgstr "Zanzibar" 63619 63620 #: kstars_i18n.cpp:4112 63621 #, kde-kuit-format 63622 msgctxt "City in Ukraine" 63623 msgid "Zaporizhia" 63624 msgstr "Zaporizhia" 63625 63626 #: kstars_i18n.cpp:4113 63627 #, kde-kuit-format 63628 msgctxt "City in Spain" 63629 msgid "Zaragoza" 63630 msgstr "Zaragoza" 63631 63632 #: kstars_i18n.cpp:4114 63633 #, kde-kuit-format 63634 msgctxt "City in Tunisia" 63635 msgid "Zarzis" 63636 msgstr "Zarzis" 63637 63638 #: kstars_i18n.cpp:4115 63639 #, kde-kuit-format 63640 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 63641 msgid "Zduny" 63642 msgstr "Zduny" 63643 63644 #: kstars_i18n.cpp:4116 63645 #, kde-kuit-format 63646 msgctxt "City in Russia" 63647 msgid "Zelenchukskaya" 63648 msgstr "Zelenchukskaya" 63649 63650 #: kstars_i18n.cpp:4117 63651 #, kde-kuit-format 63652 msgctxt "City in Ukraine" 63653 msgid "Zhovkva" 63654 msgstr "Zhovkva" 63655 63656 #: kstars_i18n.cpp:4118 63657 #, kde-kuit-format 63658 msgctxt "City in Ukraine" 63659 msgid "Zhytomyr" 63660 msgstr "Žytomyr" 63661 63662 #: kstars_i18n.cpp:4119 63663 #, kde-kuit-format 63664 msgctxt "City in Senegal" 63665 msgid "Ziguinchor" 63666 msgstr "Ziguinchor" 63667 63668 #: kstars_i18n.cpp:4120 63669 #, kde-kuit-format 63670 msgctxt "City in Switzerland" 63671 msgid "Zimmerwald" 63672 msgstr "Zimmerwald" 63673 63674 #: kstars_i18n.cpp:4121 63675 #, kde-kuit-format 63676 msgctxt "City in Malawi" 63677 msgid "Zomba" 63678 msgstr "Zomba" 63679 63680 #: kstars_i18n.cpp:4122 63681 #, kde-kuit-format 63682 msgctxt "City in Germany" 63683 msgid "Zorneding" 63684 msgstr "Zorneding" 63685 63686 #: kstars_i18n.cpp:4123 63687 #, kde-kuit-format 63688 msgctxt "City in Germany" 63689 msgid "Zwickau" 63690 msgstr "Zwickau" 63691 63692 #: kstars_i18n.cpp:4124 63693 #, kde-kuit-format 63694 msgctxt "City in Switzerland" 63695 msgid "Zürich" 63696 msgstr "Zürich" 63697 63698 #: kstars_i18n.cpp:4125 63699 #, kde-kuit-format 63700 msgctxt "City in Spain" 63701 msgid "Ávila" 63702 msgstr "Ávila" 63703 63704 #: kstars_i18n.cpp:4126 63705 #, kde-kuit-format 63706 msgctxt "City in Lithuania" 63707 msgid "Šiauliai" 63708 msgstr "Šiauliai" 63709 63710 #: kstars_i18n.cpp:4127 63711 #, kde-kuit-format 63712 msgctxt "Region/state in Australia" 63713 msgid "ACT" 63714 msgstr "ACT" 63715 63716 #: kstars_i18n.cpp:4128 63717 #, kde-kuit-format 63718 msgctxt "Region/state in Kuwait" 63719 msgid "Ahmadi" 63720 msgstr "Ahmadi" 63721 63722 #: kstars_i18n.cpp:4129 63723 #, kde-kuit-format 63724 msgctxt "Region/state in USA" 63725 msgid "Alabama" 63726 msgstr "Alabama" 63727 63728 #: kstars_i18n.cpp:4130 63729 #, kde-kuit-format 63730 msgctxt "Region/state in USA" 63731 msgid "Alaska" 63732 msgstr "Alaska" 63733 63734 #: kstars_i18n.cpp:4131 63735 #, kde-kuit-format 63736 msgctxt "Region/state in Canada" 63737 msgid "Alberta" 63738 msgstr "Alberta" 63739 63740 #: kstars_i18n.cpp:4132 63741 #, kde-kuit-format 63742 msgctxt "Region/state in France" 63743 msgid "Alpes Maritimes" 63744 msgstr "Alpes Maritimes" 63745 63746 #: kstars_i18n.cpp:4133 63747 #, kde-kuit-format 63748 msgctxt "Region/state in France" 63749 msgid "Alpes de Haute Provence" 63750 msgstr "Alpes de Haute Provence" 63751 63752 #: kstars_i18n.cpp:4134 63753 #, kde-kuit-format 63754 msgctxt "Region/state in India" 63755 msgid "Andhra Pradesh" 63756 msgstr "Ándhrapradéš" 63757 63758 #: kstars_i18n.cpp:4135 63759 #, kde-kuit-format 63760 msgctxt "Region/state in USA" 63761 msgid "Arizona" 63762 msgstr "Arizona" 63763 63764 #: kstars_i18n.cpp:4136 63765 #, kde-kuit-format 63766 msgctxt "Region/state in USA" 63767 msgid "Arkansas" 63768 msgstr "Arkansas" 63769 63770 #: kstars_i18n.cpp:4137 63771 #, kde-kuit-format 63772 msgctxt "Region/state in France" 63773 msgid "Aube" 63774 msgstr "Aube" 63775 63776 #: kstars_i18n.cpp:4138 63777 #, kde-kuit-format 63778 msgctxt "Region/state in Portugal" 63779 msgid "Azores" 63780 msgstr "Azory" 63781 63782 #: kstars_i18n.cpp:4139 63783 #, kde-kuit-format 63784 msgctxt "Region/state in Hungary" 63785 msgid "Baranya" 63786 msgstr "Baranya" 63787 63788 #: kstars_i18n.cpp:4140 63789 #, kde-kuit-format 63790 msgctxt "Region/state in France" 63791 msgid "Bas-Rhin" 63792 msgstr "Bas-Rhin" 63793 63794 #: kstars_i18n.cpp:4141 63795 #, fuzzy, kde-kuit-format 63796 #| msgctxt "Asteroid name (optional)" 63797 #| msgid "Bavaria" 63798 msgctxt "Region/state in Germany" 63799 msgid "Bavaria" 63800 msgstr "Bavorsko" 63801 63802 #: kstars_i18n.cpp:4142 63803 #, kde-kuit-format 63804 msgctxt "Region/state in Denmark" 63805 msgid "Bornholm" 63806 msgstr "Bornholm" 63807 63808 #: kstars_i18n.cpp:4143 63809 #, kde-kuit-format 63810 msgctxt "Region/state in Hungary" 63811 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 63812 msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" 63813 63814 #: kstars_i18n.cpp:4144 63815 #, kde-kuit-format 63816 msgctxt "Region/state in France" 63817 msgid "Bouches-du-rhône" 63818 msgstr "Bouches-du-rhône" 63819 63820 #: kstars_i18n.cpp:4145 63821 #, kde-kuit-format 63822 msgctxt "Region/state in Belgium" 63823 msgid "Brabant" 63824 msgstr "Brabant" 63825 63826 #: kstars_i18n.cpp:4146 63827 #, kde-kuit-format 63828 msgctxt "Region/state in Canada" 63829 msgid "British Columbia" 63830 msgstr "Britská Kolumbia" 63831 63832 #: kstars_i18n.cpp:4147 63833 #, kde-kuit-format 63834 msgctxt "Region/state in Hungary" 63835 msgid "Bács-Kiskun" 63836 msgstr "Bács-Kiskun" 63837 63838 #: kstars_i18n.cpp:4148 63839 #, kde-kuit-format 63840 msgctxt "Region/state in Hungary" 63841 msgid "Békés" 63842 msgstr "Békés" 63843 63844 #: kstars_i18n.cpp:4149 63845 #, kde-kuit-format 63846 msgctxt "Region/state in USA" 63847 msgid "California" 63848 msgstr "Kalifornia" 63849 63850 #: kstars_i18n.cpp:4150 63851 #, kde-kuit-format 63852 msgctxt "Region/state in France" 63853 msgid "Calvados" 63854 msgstr "Calvados" 63855 63856 #: kstars_i18n.cpp:4151 63857 #, kde-kuit-format 63858 msgctxt "Region/state in Spain" 63859 msgid "Canary Islands" 63860 msgstr "Kanárske ostrovy" 63861 63862 #: kstars_i18n.cpp:4152 63863 #, kde-kuit-format 63864 msgctxt "Region/state in Russia" 63865 msgid "Central Region" 63866 msgstr "Central Region" 63867 63868 #: kstars_i18n.cpp:4153 63869 #, kde-kuit-format 63870 msgctxt "Region/state in France" 63871 msgid "Charente-Maritime" 63872 msgstr "Charente-Maritime" 63873 63874 #: kstars_i18n.cpp:4154 63875 #, kde-kuit-format 63876 msgctxt "Region/state in France" 63877 msgid "Cher" 63878 msgstr "Cher" 63879 63880 #: kstars_i18n.cpp:4155 63881 #, kde-kuit-format 63882 msgctxt "Region/state in Kiribati" 63883 msgid "Christmas Island" 63884 msgstr "Vianočný ostrov" 63885 63886 #: kstars_i18n.cpp:4156 63887 #, fuzzy, kde-kuit-format 63888 #| msgctxt "Region/state in Korea" 63889 #| msgid "Chungbuk" 63890 msgctxt "Region/state in South Korea" 63891 msgid "Chungbuk" 63892 msgstr "Chungbuk" 63893 63894 #: kstars_i18n.cpp:4157 63895 #, fuzzy, kde-kuit-format 63896 #| msgctxt "Region/state in Korea" 63897 #| msgid "Chungnam" 63898 msgctxt "Region/state in South Korea" 63899 msgid "Chungnam" 63900 msgstr "Chungnam" 63901 63902 #: kstars_i18n.cpp:4158 63903 #, kde-kuit-format 63904 msgctxt "Region/state in USA" 63905 msgid "Colorado" 63906 msgstr "Colorado" 63907 63908 #: kstars_i18n.cpp:4159 63909 #, kde-kuit-format 63910 msgctxt "Region/state in Ireland" 63911 msgid "Connacht" 63912 msgstr "Connacht" 63913 63914 #: kstars_i18n.cpp:4160 63915 #, kde-kuit-format 63916 msgctxt "Region/state in USA" 63917 msgid "Connecticut" 63918 msgstr "Connecticut" 63919 63920 #: kstars_i18n.cpp:4161 63921 #, kde-kuit-format 63922 msgctxt "Region/state in France" 63923 msgid "Corse du Sud" 63924 msgstr "Corse du Sud" 63925 63926 #: kstars_i18n.cpp:4162 63927 #, kde-kuit-format 63928 msgctxt "Region/state in Hungary" 63929 msgid "Csongrád" 63930 msgstr "Csongrád" 63931 63932 #: kstars_i18n.cpp:4163 63933 #, kde-kuit-format 63934 msgctxt "Region/state in France" 63935 msgid "Côte d'or" 63936 msgstr "Côte d'or" 63937 63938 #: kstars_i18n.cpp:4164 63939 #, kde-kuit-format 63940 msgctxt "Region/state in USA" 63941 msgid "DC" 63942 msgstr "DC" 63943 63944 #: kstars_i18n.cpp:4165 63945 #, kde-kuit-format 63946 msgctxt "Region/state in USA" 63947 msgid "Delaware" 63948 msgstr "Delaware" 63949 63950 #: kstars_i18n.cpp:4166 63951 #, kde-kuit-format 63952 msgctxt "Region/state in France" 63953 msgid "Doubs" 63954 msgstr "Doubs" 63955 63956 #: kstars_i18n.cpp:4167 63957 #, kde-kuit-format 63958 msgctxt "Region/state in France" 63959 msgid "Eure-et-Loir" 63960 msgstr "Eure-et-Loir" 63961 63962 #: kstars_i18n.cpp:4168 63963 #, kde-kuit-format 63964 msgctxt "Region/state in Denmark" 63965 msgid "Falster" 63966 msgstr "Falster" 63967 63968 #: kstars_i18n.cpp:4169 63969 #, kde-kuit-format 63970 msgctxt "Region/state in Russia" 63971 msgid "Far East" 63972 msgstr "Far East" 63973 63974 #: kstars_i18n.cpp:4170 63975 #, kde-kuit-format 63976 msgctxt "Region/state in Denmark" 63977 msgid "Faroe Islands" 63978 msgstr "Faerské ostrovy" 63979 63980 #: kstars_i18n.cpp:4171 63981 #, kde-kuit-format 63982 msgctxt "Region/state in Hungary" 63983 msgid "Fejér" 63984 msgstr "Fejér" 63985 63986 #: kstars_i18n.cpp:4172 63987 #, kde-kuit-format 63988 msgctxt "Region/state in France" 63989 msgid "Finistère" 63990 msgstr "Finistère" 63991 63992 #: kstars_i18n.cpp:4173 63993 #, kde-kuit-format 63994 msgctxt "Region/state in Belgium" 63995 msgid "Flandre occidentale" 63996 msgstr "Flandre occidentale" 63997 63998 #: kstars_i18n.cpp:4174 63999 #, kde-kuit-format 64000 msgctxt "Region/state in USA" 64001 msgid "Florida" 64002 msgstr "Florida" 64003 64004 #: kstars_i18n.cpp:4175 64005 #, kde-kuit-format 64006 msgctxt "Region/state in Denmark" 64007 msgid "Fyn" 64008 msgstr "Fyn" 64009 64010 #: kstars_i18n.cpp:4176 64011 #, fuzzy, kde-kuit-format 64012 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64013 #| msgid "Gangwon" 64014 msgctxt "Region/state in South Korea" 64015 msgid "Gangwon" 64016 msgstr "Gangwon" 64017 64018 #: kstars_i18n.cpp:4177 64019 #, kde-kuit-format 64020 msgctxt "Region/state in USA" 64021 msgid "Georgia" 64022 msgstr "Georgia" 64023 64024 #: kstars_i18n.cpp:4178 64025 #, kde-kuit-format 64026 msgctxt "Region/state in France" 64027 msgid "Gironde" 64028 msgstr "Gironde" 64029 64030 #: kstars_i18n.cpp:4179 64031 #, kde-kuit-format 64032 msgctxt "Region/state in Spain" 64033 msgid "Gran Canaria" 64034 msgstr "Gran Canaria" 64035 64036 #: kstars_i18n.cpp:4180 64037 #, kde-kuit-format 64038 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 64039 msgid "Guadalcanal" 64040 msgstr "Guadalcanal" 64041 64042 #: kstars_i18n.cpp:4181 64043 #, kde-kuit-format 64044 msgctxt "Region/state in France" 64045 msgid "Guadeloupe" 64046 msgstr "Guadeloupe" 64047 64048 #: kstars_i18n.cpp:4182 64049 #, kde-kuit-format 64050 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64051 msgid "Guernsey" 64052 msgstr "Guernsey" 64053 64054 #: kstars_i18n.cpp:4183 64055 #, fuzzy, kde-kuit-format 64056 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64057 #| msgid "Gyeongbuk" 64058 msgctxt "Region/state in South Korea" 64059 msgid "Gyeongbuk" 64060 msgstr "Gyeongbuk" 64061 64062 #: kstars_i18n.cpp:4184 64063 #, fuzzy, kde-kuit-format 64064 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64065 #| msgid "Gyeonggi" 64066 msgctxt "Region/state in South Korea" 64067 msgid "Gyeonggi" 64068 msgstr "Gyeonggi" 64069 64070 #: kstars_i18n.cpp:4185 64071 #, fuzzy, kde-kuit-format 64072 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64073 #| msgid "Gyeongnam" 64074 msgctxt "Region/state in South Korea" 64075 msgid "Gyeongnam" 64076 msgstr "Gyeongnam" 64077 64078 #: kstars_i18n.cpp:4186 64079 #, kde-kuit-format 64080 msgctxt "Region/state in Hungary" 64081 msgid "Győr-Moson-Sopron" 64082 msgstr "Győr-Moson-Sopron" 64083 64084 #: kstars_i18n.cpp:4187 64085 #, kde-kuit-format 64086 msgctxt "Region/state in Hungary" 64087 msgid "Hajdú-Bihar" 64088 msgstr "Hajdú-Bihar" 64089 64090 #: kstars_i18n.cpp:4188 64091 #, fuzzy, kde-kuit-format 64092 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64093 #| msgid "Hambuk" 64094 msgctxt "Region/state in North Korea" 64095 msgid "Hambuk" 64096 msgstr "Hambuk" 64097 64098 #: kstars_i18n.cpp:4189 64099 #, kde-kuit-format 64100 msgctxt "Region/state in North Korea" 64101 msgid "Hamnam" 64102 msgstr "" 64103 64104 #: kstars_i18n.cpp:4190 64105 #, kde-kuit-format 64106 msgctxt "Region/state in France" 64107 msgid "Haute-Corse" 64108 msgstr "Haute-Corse" 64109 64110 #: kstars_i18n.cpp:4191 64111 #, kde-kuit-format 64112 msgctxt "Region/state in France" 64113 msgid "Haute-Garonne" 64114 msgstr "Haute-Garonne" 64115 64116 #: kstars_i18n.cpp:4192 64117 #, kde-kuit-format 64118 msgctxt "Region/state in France" 64119 msgid "Haute-Loire" 64120 msgstr "Haute-Loire" 64121 64122 #: kstars_i18n.cpp:4193 64123 #, kde-kuit-format 64124 msgctxt "Region/state in France" 64125 msgid "Haute-Savoie" 64126 msgstr "Haute-Savoie" 64127 64128 #: kstars_i18n.cpp:4194 64129 #, kde-kuit-format 64130 msgctxt "Region/state in France" 64131 msgid "Haute-Vienne" 64132 msgstr "Haute-Vienne" 64133 64134 #: kstars_i18n.cpp:4195 64135 #, kde-kuit-format 64136 msgctxt "Region/state in France" 64137 msgid "Hautes Alpes" 64138 msgstr "Hautes Alpes" 64139 64140 #: kstars_i18n.cpp:4196 64141 #, kde-kuit-format 64142 msgctxt "Region/state in France" 64143 msgid "Hautes-Pyrénées" 64144 msgstr "Hautes-Pyrénées" 64145 64146 #: kstars_i18n.cpp:4197 64147 #, kde-kuit-format 64148 msgctxt "Region/state in France" 64149 msgid "Hauts-de-Seine" 64150 msgstr "Hauts-de-Seine" 64151 64152 #: kstars_i18n.cpp:4198 64153 #, kde-kuit-format 64154 msgctxt "Region/state in USA" 64155 msgid "Hawaii" 64156 msgstr "Havaj" 64157 64158 #: kstars_i18n.cpp:4199 64159 #, kde-kuit-format 64160 msgctxt "Region/state in France" 64161 msgid "Herault" 64162 msgstr "Herault" 64163 64164 #: kstars_i18n.cpp:4200 64165 #, kde-kuit-format 64166 msgctxt "Region/state in Hungary" 64167 msgid "Heves" 64168 msgstr "Heves" 64169 64170 #: kstars_i18n.cpp:4201 64171 #, kde-kuit-format 64172 msgctxt "Region/state in USA" 64173 msgid "Idaho" 64174 msgstr "Idaho" 64175 64176 #: kstars_i18n.cpp:4202 64177 #, kde-kuit-format 64178 msgctxt "Region/state in France" 64179 msgid "Ille-et-vilaine" 64180 msgstr "Ille-et-vilaine" 64181 64182 #: kstars_i18n.cpp:4203 64183 #, kde-kuit-format 64184 msgctxt "Region/state in USA" 64185 msgid "Illinois" 64186 msgstr "Illinois" 64187 64188 #: kstars_i18n.cpp:4204 64189 #, fuzzy, kde-kuit-format 64190 #| msgctxt "City in Korea" 64191 #| msgid "Incheon" 64192 msgctxt "Region/state in South Korea" 64193 msgid "Incheon" 64194 msgstr "Inčchon" 64195 64196 #: kstars_i18n.cpp:4205 64197 #, kde-kuit-format 64198 msgctxt "Region/state in USA" 64199 msgid "Indiana" 64200 msgstr "Indiana" 64201 64202 #: kstars_i18n.cpp:4206 64203 #, kde-kuit-format 64204 msgctxt "Region/state in France" 64205 msgid "Indre-et-Loire" 64206 msgstr "Indre-et-Loire" 64207 64208 #: kstars_i18n.cpp:4207 64209 #, kde-kuit-format 64210 msgctxt "Region/state in USA" 64211 msgid "Iowa" 64212 msgstr "Iowa" 64213 64214 #: kstars_i18n.cpp:4208 64215 #, kde-kuit-format 64216 msgctxt "Region/state in France" 64217 msgid "Isère" 64218 msgstr "Isère" 64219 64220 #: kstars_i18n.cpp:4209 64221 #, fuzzy, kde-kuit-format 64222 #| msgctxt "City in Korea" 64223 #| msgid "Jeju" 64224 msgctxt "Region/state in South Korea" 64225 msgid "Jeju" 64226 msgstr "Jeju" 64227 64228 #: kstars_i18n.cpp:4210 64229 #, fuzzy, kde-kuit-format 64230 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64231 #| msgid "Jeonbuk" 64232 msgctxt "Region/state in South Korea" 64233 msgid "Jeonbuk" 64234 msgstr "Jeonbuk" 64235 64236 #: kstars_i18n.cpp:4211 64237 #, fuzzy, kde-kuit-format 64238 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64239 #| msgid "Jeonnam" 64240 msgctxt "Region/state in South Korea" 64241 msgid "Jeonnam" 64242 msgstr "Jeonnam" 64243 64244 #: kstars_i18n.cpp:4212 64245 #, kde-kuit-format 64246 msgctxt "Region/state in Denmark" 64247 msgid "Jylland" 64248 msgstr "Jylland" 64249 64250 #: kstars_i18n.cpp:4213 64251 #, kde-kuit-format 64252 msgctxt "Region/state in Hungary" 64253 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 64254 msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" 64255 64256 #: kstars_i18n.cpp:4214 64257 #, fuzzy, kde-kuit-format 64258 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64259 #| msgid "Gangwon" 64260 msgctxt "Region/state in North Korea" 64261 msgid "Kangwon" 64262 msgstr "Gangwon" 64263 64264 #: kstars_i18n.cpp:4215 64265 #, kde-kuit-format 64266 msgctxt "Region/state in USA" 64267 msgid "Kansas" 64268 msgstr "Kansas" 64269 64270 #: kstars_i18n.cpp:4216 64271 #, kde-kuit-format 64272 msgctxt "Region/state in USA" 64273 msgid "Kentucky" 64274 msgstr "Kentucky" 64275 64276 #: kstars_i18n.cpp:4217 64277 #, kde-kuit-format 64278 msgctxt "Region/state in Namibia" 64279 msgid "Khomas Hochland" 64280 msgstr "Khomas Hochland" 64281 64282 #: kstars_i18n.cpp:4218 64283 #, kde-kuit-format 64284 msgctxt "Region/state in Hungary" 64285 msgid "Komárom-Esztergom" 64286 msgstr "Komárom-Esztergom" 64287 64288 #: kstars_i18n.cpp:4219 64289 #, kde-kuit-format 64290 msgctxt "Region/state in Italy" 64291 msgid "Lecco" 64292 msgstr "Lecco" 64293 64294 #: kstars_i18n.cpp:4220 64295 #, kde-kuit-format 64296 msgctxt "Region/state in Ireland" 64297 msgid "Leinster" 64298 msgstr "Leinster" 64299 64300 #: kstars_i18n.cpp:4221 64301 #, kde-kuit-format 64302 msgctxt "Region/state in France" 64303 msgid "Loire" 64304 msgstr "Loire" 64305 64306 #: kstars_i18n.cpp:4222 64307 #, kde-kuit-format 64308 msgctxt "Region/state in France" 64309 msgid "Loire-atlantique" 64310 msgstr "Loire-atlantique" 64311 64312 #: kstars_i18n.cpp:4223 64313 #, kde-kuit-format 64314 msgctxt "Region/state in France" 64315 msgid "Loiret" 64316 msgstr "Loiret" 64317 64318 #: kstars_i18n.cpp:4224 64319 #, kde-kuit-format 64320 msgctxt "Region/state in Denmark" 64321 msgid "Lolland" 64322 msgstr "Lolland" 64323 64324 #: kstars_i18n.cpp:4225 64325 #, kde-kuit-format 64326 msgctxt "Region/state in USA" 64327 msgid "Louisiana" 64328 msgstr "Louisiana" 64329 64330 #: kstars_i18n.cpp:4226 64331 #, kde-kuit-format 64332 msgctxt "Region/state in Portugal" 64333 msgid "Madeira" 64334 msgstr "Madeira" 64335 64336 #: kstars_i18n.cpp:4227 64337 #, fuzzy, kde-kuit-format 64338 #| msgctxt "City in Alabama USA" 64339 #| msgid "Madison" 64340 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 64341 msgid "Madina" 64342 msgstr "Madison" 64343 64344 #: kstars_i18n.cpp:4228 64345 #, kde-kuit-format 64346 msgctxt "Region/state in India" 64347 msgid "Maharashtra" 64348 msgstr "Maháraštra" 64349 64350 #: kstars_i18n.cpp:4229 64351 #, kde-kuit-format 64352 msgctxt "Region/state in USA" 64353 msgid "Maine" 64354 msgstr "Maine" 64355 64356 #: kstars_i18n.cpp:4230 64357 #, kde-kuit-format 64358 msgctxt "Region/state in France" 64359 msgid "Manche" 64360 msgstr "Manche" 64361 64362 #: kstars_i18n.cpp:4231 64363 #, kde-kuit-format 64364 msgctxt "Region/state in Canada" 64365 msgid "Manitoba" 64366 msgstr "Manitoba" 64367 64368 #: kstars_i18n.cpp:4232 64369 #, kde-kuit-format 64370 msgctxt "Region/state in France" 64371 msgid "Marne" 64372 msgstr "Marne" 64373 64374 #: kstars_i18n.cpp:4233 64375 #, kde-kuit-format 64376 msgctxt "Region/state in France" 64377 msgid "Martinique" 64378 msgstr "Martinique" 64379 64380 #: kstars_i18n.cpp:4234 64381 #, kde-kuit-format 64382 msgctxt "Region/state in USA" 64383 msgid "Maryland" 64384 msgstr "Maryland" 64385 64386 #: kstars_i18n.cpp:4235 64387 #, kde-kuit-format 64388 msgctxt "Region/state in USA" 64389 msgid "Massachusetts" 64390 msgstr "Massachusetts" 64391 64392 #: kstars_i18n.cpp:4236 64393 #, kde-kuit-format 64394 msgctxt "Region/state in France" 64395 msgid "Mayotte" 64396 msgstr "Mayotte" 64397 64398 #: kstars_i18n.cpp:4237 64399 #, kde-kuit-format 64400 msgctxt "Region/state in USA" 64401 msgid "Michigan" 64402 msgstr "Michigan" 64403 64404 #: kstars_i18n.cpp:4238 64405 #, kde-kuit-format 64406 msgctxt "Region/state in USA" 64407 msgid "Minnesota" 64408 msgstr "Minnesota" 64409 64410 #: kstars_i18n.cpp:4239 64411 #, kde-kuit-format 64412 msgctxt "Region/state in USA" 64413 msgid "Mississippi" 64414 msgstr "Mississippi" 64415 64416 #: kstars_i18n.cpp:4240 64417 #, kde-kuit-format 64418 msgctxt "Region/state in USA" 64419 msgid "Missouri" 64420 msgstr "Missouri" 64421 64422 #: kstars_i18n.cpp:4241 64423 #, kde-kuit-format 64424 msgctxt "Region/state in Germany" 64425 msgid "Mittelfranken" 64426 msgstr "Mittelfranken" 64427 64428 #: kstars_i18n.cpp:4242 64429 #, kde-kuit-format 64430 msgctxt "Region/state in USA" 64431 msgid "Montana" 64432 msgstr "Montana" 64433 64434 #: kstars_i18n.cpp:4243 64435 #, kde-kuit-format 64436 msgctxt "Region/state in France" 64437 msgid "Morbihan" 64438 msgstr "Morbihan" 64439 64440 #: kstars_i18n.cpp:4244 64441 #, kde-kuit-format 64442 msgctxt "Region/state in France" 64443 msgid "Moselle" 64444 msgstr "Moselle" 64445 64446 #: kstars_i18n.cpp:4245 64447 #, kde-kuit-format 64448 msgctxt "Region/state in Ireland" 64449 msgid "Munster" 64450 msgstr "Munster" 64451 64452 #: kstars_i18n.cpp:4246 64453 #, kde-kuit-format 64454 msgctxt "Region/state in USA" 64455 msgid "Nebraska" 64456 msgstr "Nebraska" 64457 64458 #: kstars_i18n.cpp:4247 64459 #, kde-kuit-format 64460 msgctxt "Region/state in USA" 64461 msgid "Nevada" 64462 msgstr "Nevada" 64463 64464 #: kstars_i18n.cpp:4248 64465 #, kde-kuit-format 64466 msgctxt "Region/state in Canada" 64467 msgid "New Brunswick" 64468 msgstr "New Brunswick" 64469 64470 #: kstars_i18n.cpp:4249 64471 #, kde-kuit-format 64472 msgctxt "Region/state in France" 64473 msgid "New Caledonia" 64474 msgstr "Nová Kaledónia" 64475 64476 #: kstars_i18n.cpp:4250 64477 #, kde-kuit-format 64478 msgctxt "Region/state in USA" 64479 msgid "New Hampshire" 64480 msgstr "New Hampshire" 64481 64482 #: kstars_i18n.cpp:4251 64483 #, kde-kuit-format 64484 msgctxt "Region/state in USA" 64485 msgid "New Jersey" 64486 msgstr "New Jersey" 64487 64488 #: kstars_i18n.cpp:4252 64489 #, kde-kuit-format 64490 msgctxt "Region/state in USA" 64491 msgid "New Mexico" 64492 msgstr "Nové Mexiko" 64493 64494 #: kstars_i18n.cpp:4253 64495 #, kde-kuit-format 64496 msgctxt "Region/state in Australia" 64497 msgid "New South Wales" 64498 msgstr "Nový Južný Wales" 64499 64500 #: kstars_i18n.cpp:4254 64501 #, kde-kuit-format 64502 msgctxt "Region/state in USA" 64503 msgid "New York" 64504 msgstr "New York" 64505 64506 #: kstars_i18n.cpp:4255 64507 #, kde-kuit-format 64508 msgctxt "Region/state in Canada" 64509 msgid "Newfoundland" 64510 msgstr "Newfoundland" 64511 64512 #: kstars_i18n.cpp:4256 64513 #, kde-kuit-format 64514 msgctxt "Region/state in France" 64515 msgid "Nièvre" 64516 msgstr "Nièvre" 64517 64518 #: kstars_i18n.cpp:4257 64519 #, kde-kuit-format 64520 msgctxt "Region/state in France" 64521 msgid "Nord" 64522 msgstr "Nord" 64523 64524 #: kstars_i18n.cpp:4258 64525 #, kde-kuit-format 64526 msgctxt "Region/state in USA" 64527 msgid "North Carolina" 64528 msgstr "Severná Karolína" 64529 64530 #: kstars_i18n.cpp:4259 64531 #, kde-kuit-format 64532 msgctxt "Region/state in USA" 64533 msgid "North Dakota" 64534 msgstr "Severná Dakota" 64535 64536 #: kstars_i18n.cpp:4260 64537 #, kde-kuit-format 64538 msgctxt "Region/state in Russia" 64539 msgid "North-West Region" 64540 msgstr "North-West Region" 64541 64542 #: kstars_i18n.cpp:4261 64543 #, kde-kuit-format 64544 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64545 msgid "Northern Ireland" 64546 msgstr "Severné Írsko" 64547 64548 #: kstars_i18n.cpp:4262 64549 #, kde-kuit-format 64550 msgctxt "Region/state in Australia" 64551 msgid "Northern Territory" 64552 msgstr "Severné teritórium" 64553 64554 #: kstars_i18n.cpp:4263 64555 #, kde-kuit-format 64556 msgctxt "Region/state in Canada" 64557 msgid "Northwest Territories" 64558 msgstr "Northwest Territories" 64559 64560 #: kstars_i18n.cpp:4264 64561 #, kde-kuit-format 64562 msgctxt "Region/state in Canada" 64563 msgid "Nova Scotia" 64564 msgstr "Nové Škótsko" 64565 64566 #: kstars_i18n.cpp:4265 64567 #, kde-kuit-format 64568 msgctxt "Region/state in Canada" 64569 msgid "Nunavut" 64570 msgstr "Nunavut" 64571 64572 #: kstars_i18n.cpp:4266 64573 #, kde-kuit-format 64574 msgctxt "Region/state in Hungary" 64575 msgid "Nógrád" 64576 msgstr "Novohrad" 64577 64578 #: kstars_i18n.cpp:4267 64579 #, kde-kuit-format 64580 msgctxt "Region/state in USA" 64581 msgid "Ohio" 64582 msgstr "Ohio" 64583 64584 #: kstars_i18n.cpp:4268 64585 #, kde-kuit-format 64586 msgctxt "Region/state in USA" 64587 msgid "Oklahoma" 64588 msgstr "Oklahoma" 64589 64590 #: kstars_i18n.cpp:4269 64591 #, kde-kuit-format 64592 msgctxt "Region/state in Canada" 64593 msgid "Ontario" 64594 msgstr "Ontário" 64595 64596 #: kstars_i18n.cpp:4270 64597 #, kde-kuit-format 64598 msgctxt "Region/state in USA" 64599 msgid "Oregon" 64600 msgstr "Oregon" 64601 64602 #: kstars_i18n.cpp:4271 64603 #, kde-kuit-format 64604 msgctxt "Region/state in France" 64605 msgid "Paris" 64606 msgstr "Paríž" 64607 64608 #: kstars_i18n.cpp:4272 64609 #, kde-kuit-format 64610 msgctxt "Region/state in France" 64611 msgid "Pas-de-Calais" 64612 msgstr "Pas-de-Calais" 64613 64614 #: kstars_i18n.cpp:4273 64615 #, kde-kuit-format 64616 msgctxt "Region/state in USA" 64617 msgid "Pennsylvania" 64618 msgstr "Pensylvánia" 64619 64620 #: kstars_i18n.cpp:4274 64621 #, kde-kuit-format 64622 msgctxt "Region/state in Hungary" 64623 msgid "Pest" 64624 msgstr "Pešť" 64625 64626 #: kstars_i18n.cpp:4275 64627 #, kde-kuit-format 64628 msgctxt "Region/state in Canada" 64629 msgid "Prince Edward Island" 64630 msgstr "Ostrov princa Eduarda" 64631 64632 #: kstars_i18n.cpp:4276 64633 #, kde-kuit-format 64634 msgctxt "Region/state in USA" 64635 msgid "Puerto Rico" 64636 msgstr "Portoriko" 64637 64638 #: kstars_i18n.cpp:4277 64639 #, kde-kuit-format 64640 msgctxt "Region/state in France" 64641 msgid "Puy-de-Dôme" 64642 msgstr "Puy-de-Dôme" 64643 64644 #: kstars_i18n.cpp:4278 64645 #, kde-kuit-format 64646 msgctxt "Region/state in France" 64647 msgid "Pyrénées Orientales" 64648 msgstr "Pyrénées Orientales" 64649 64650 #: kstars_i18n.cpp:4279 64651 #, kde-kuit-format 64652 msgctxt "Region/state in France" 64653 msgid "Pyrénées atlantiques" 64654 msgstr "Pyrénées atlantiques" 64655 64656 #: kstars_i18n.cpp:4280 64657 #, fuzzy, kde-kuit-format 64658 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64659 #| msgid "Pyungbuk" 64660 msgctxt "Region/state in North Korea" 64661 msgid "Pyŏngbuk" 64662 msgstr "Pyungbuk" 64663 64664 #: kstars_i18n.cpp:4281 64665 #, kde-kuit-format 64666 msgctxt "Region/state in Canada" 64667 msgid "Quebec" 64668 msgstr "Quebec" 64669 64670 #: kstars_i18n.cpp:4282 64671 #, kde-kuit-format 64672 msgctxt "Region/state in Australia" 64673 msgid "Queensland" 64674 msgstr "Queensland" 64675 64676 #: kstars_i18n.cpp:4283 64677 #, kde-kuit-format 64678 msgctxt "Region/state in USA" 64679 msgid "Rhode Island" 64680 msgstr "Rhode Island" 64681 64682 #: kstars_i18n.cpp:4284 64683 #, kde-kuit-format 64684 msgctxt "Region/state in France" 64685 msgid "Rhône" 64686 msgstr "Rhône" 64687 64688 #: kstars_i18n.cpp:4285 64689 #, kde-kuit-format 64690 msgctxt "Region/state in Canada" 64691 msgid "Saskatchewan" 64692 msgstr "Saskatchewan" 64693 64694 #: kstars_i18n.cpp:4286 64695 #, kde-kuit-format 64696 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64697 msgid "Scotland" 64698 msgstr "Škótsko" 64699 64700 #: kstars_i18n.cpp:4287 64701 #, kde-kuit-format 64702 msgctxt "Region/state in France" 64703 msgid "Seine-maritime" 64704 msgstr "Seine-maritime" 64705 64706 #: kstars_i18n.cpp:4288 64707 #, kde-kuit-format 64708 msgctxt "Region/state in Russia" 64709 msgid "Siberia" 64710 msgstr "Sibír" 64711 64712 #: kstars_i18n.cpp:4289 64713 #, kde-kuit-format 64714 msgctxt "Region/state in France" 64715 msgid "Somme" 64716 msgstr "Somme" 64717 64718 #: kstars_i18n.cpp:4290 64719 #, kde-kuit-format 64720 msgctxt "Region/state in Hungary" 64721 msgid "Somogy" 64722 msgstr "Somogy" 64723 64724 #: kstars_i18n.cpp:4291 64725 #, kde-kuit-format 64726 msgctxt "Region/state in Australia" 64727 msgid "South Australia" 64728 msgstr "Južná Austrália" 64729 64730 #: kstars_i18n.cpp:4292 64731 #, kde-kuit-format 64732 msgctxt "Region/state in USA" 64733 msgid "South Carolina" 64734 msgstr "Južná Karolína" 64735 64736 #: kstars_i18n.cpp:4293 64737 #, kde-kuit-format 64738 msgctxt "Region/state in USA" 64739 msgid "South Dakota" 64740 msgstr "Južná Dakota" 64741 64742 #: kstars_i18n.cpp:4294 64743 #, kde-kuit-format 64744 msgctxt "Region/state in Russia" 64745 msgid "South Region" 64746 msgstr "Južný región" 64747 64748 #: kstars_i18n.cpp:4295 64749 #, kde-kuit-format 64750 msgctxt "Region/state in France" 64751 msgid "St-Pierre and Miquelon" 64752 msgstr "St-Pierre and Miquelon" 64753 64754 #: kstars_i18n.cpp:4296 64755 #, kde-kuit-format 64756 msgctxt "Region/state in Hungary" 64757 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 64758 msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 64759 64760 #: kstars_i18n.cpp:4297 64761 #, kde-kuit-format 64762 msgctxt "Region/state in Australia" 64763 msgid "Tasmania" 64764 msgstr "Tasmánia" 64765 64766 #: kstars_i18n.cpp:4298 64767 #, kde-kuit-format 64768 msgctxt "Region/state in Spain" 64769 msgid "Tenerife" 64770 msgstr "Tenerife" 64771 64772 #: kstars_i18n.cpp:4299 64773 #, kde-kuit-format 64774 msgctxt "Region/state in USA" 64775 msgid "Tennessee" 64776 msgstr "Tennessee" 64777 64778 #: kstars_i18n.cpp:4300 64779 #, kde-kuit-format 64780 msgctxt "Region/state in USA" 64781 msgid "Texas" 64782 msgstr "Texas" 64783 64784 #: kstars_i18n.cpp:4301 64785 #, kde-kuit-format 64786 msgctxt "Region/state in China" 64787 msgid "Tibet" 64788 msgstr "Tibet" 64789 64790 #: kstars_i18n.cpp:4302 64791 #, kde-kuit-format 64792 msgctxt "Region/state in Spain" 64793 msgid "Toledo" 64794 msgstr "Toledo" 64795 64796 #: kstars_i18n.cpp:4303 64797 #, kde-kuit-format 64798 msgctxt "Region/state in Hungary" 64799 msgid "Tolna" 64800 msgstr "Tolna" 64801 64802 #: kstars_i18n.cpp:4304 64803 #, kde-kuit-format 64804 msgctxt "Region/state in Ireland" 64805 msgid "Ulster" 64806 msgstr "Ulster" 64807 64808 #: kstars_i18n.cpp:4305 64809 #, kde-kuit-format 64810 msgctxt "Region/state in Russia" 64811 msgid "Ural" 64812 msgstr "Ural" 64813 64814 #: kstars_i18n.cpp:4306 64815 #, kde-kuit-format 64816 msgctxt "Region/state in USA" 64817 msgid "Utah" 64818 msgstr "Utah" 64819 64820 #: kstars_i18n.cpp:4307 64821 #, kde-kuit-format 64822 msgctxt "Region/state in Hungary" 64823 msgid "Vas" 64824 msgstr "Vas" 64825 64826 #: kstars_i18n.cpp:4308 64827 #, kde-kuit-format 64828 msgctxt "Region/state in France" 64829 msgid "Vaucluse" 64830 msgstr "Vaucluse" 64831 64832 #: kstars_i18n.cpp:4309 64833 #, kde-kuit-format 64834 msgctxt "Region/state in USA" 64835 msgid "Vermont" 64836 msgstr "Vermont" 64837 64838 #: kstars_i18n.cpp:4310 64839 #, kde-kuit-format 64840 msgctxt "Region/state in Hungary" 64841 msgid "Veszprém" 64842 msgstr "Veszprém" 64843 64844 #: kstars_i18n.cpp:4311 64845 #, kde-kuit-format 64846 msgctxt "Region/state in Australia" 64847 msgid "Victoria" 64848 msgstr "Viktória" 64849 64850 #: kstars_i18n.cpp:4312 64851 #, kde-kuit-format 64852 msgctxt "Region/state in USA" 64853 msgid "Virginia" 64854 msgstr "Virgínia" 64855 64856 #: kstars_i18n.cpp:4313 64857 #, kde-kuit-format 64858 msgctxt "Region/state in Russia" 64859 msgid "Volga Region" 64860 msgstr "Volga Region" 64861 64862 #: kstars_i18n.cpp:4314 64863 #, kde-kuit-format 64864 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64865 msgid "Wales" 64866 msgstr "Wales" 64867 64868 #: kstars_i18n.cpp:4315 64869 #, kde-kuit-format 64870 msgctxt "Region/state in USA" 64871 msgid "Washington" 64872 msgstr "Washington" 64873 64874 #: kstars_i18n.cpp:4316 64875 #, kde-kuit-format 64876 msgctxt "Region/state in USA" 64877 msgid "Washington, DC" 64878 msgstr "Washington, DC" 64879 64880 #: kstars_i18n.cpp:4317 64881 #, kde-kuit-format 64882 msgctxt "Region/state in USA" 64883 msgid "West Virginia" 64884 msgstr "Západná Virgínia" 64885 64886 #: kstars_i18n.cpp:4318 64887 #, kde-kuit-format 64888 msgctxt "Region/state in Australia" 64889 msgid "Western Australia" 64890 msgstr "Západná Australia" 64891 64892 #: kstars_i18n.cpp:4319 64893 #, kde-kuit-format 64894 msgctxt "Region/state in Poland" 64895 msgid "Wielkopolska" 64896 msgstr "Wielkopolska" 64897 64898 #: kstars_i18n.cpp:4320 64899 #, kde-kuit-format 64900 msgctxt "Region/state in USA" 64901 msgid "Wisconsin" 64902 msgstr "Wisconsin" 64903 64904 #: kstars_i18n.cpp:4321 64905 #, kde-kuit-format 64906 msgctxt "Region/state in USA" 64907 msgid "Wyoming" 64908 msgstr "Wyoming" 64909 64910 #: kstars_i18n.cpp:4322 64911 #, kde-kuit-format 64912 msgctxt "Region/state in Canada" 64913 msgid "Yukon" 64914 msgstr "Yukon" 64915 64916 #: kstars_i18n.cpp:4323 64917 #, kde-kuit-format 64918 msgctxt "Region/state in Hungary" 64919 msgid "Zala" 64920 msgstr "Zala" 64921 64922 #: kstars_i18n.cpp:4324 64923 #, kde-kuit-format 64924 msgctxt "Region/state in Denmark" 64925 msgid "Zealand" 64926 msgstr "Zealand" 64927 64928 #: kstars_i18n.cpp:4325 64929 #, kde-kuit-format 64930 msgctxt "Country name" 64931 msgid "Afghanistan" 64932 msgstr "Afganistan" 64933 64934 #: kstars_i18n.cpp:4326 64935 #, kde-kuit-format 64936 msgctxt "Country name" 64937 msgid "Algeria" 64938 msgstr "Alžírsko" 64939 64940 #: kstars_i18n.cpp:4327 64941 #, kde-kuit-format 64942 msgctxt "Country name" 64943 msgid "Angola" 64944 msgstr "Angola" 64945 64946 #: kstars_i18n.cpp:4328 64947 #, kde-kuit-format 64948 msgctxt "Country name" 64949 msgid "Antarctica" 64950 msgstr "Antarktída" 64951 64952 #: kstars_i18n.cpp:4329 64953 #, kde-kuit-format 64954 msgctxt "Country name" 64955 msgid "Antigua and Barbuda" 64956 msgstr "Antigua a Barbuda" 64957 64958 #: kstars_i18n.cpp:4330 64959 #, kde-kuit-format 64960 msgctxt "Country name" 64961 msgid "Argentina" 64962 msgstr "Argentína" 64963 64964 #: kstars_i18n.cpp:4331 64965 #, kde-kuit-format 64966 msgctxt "Country name" 64967 msgid "Armenia" 64968 msgstr "Arménsko" 64969 64970 #: kstars_i18n.cpp:4332 64971 #, kde-kuit-format 64972 msgctxt "Country name" 64973 msgid "Ascension Island" 64974 msgstr "Ostrov Ascension" 64975 64976 #: kstars_i18n.cpp:4333 64977 #, kde-kuit-format 64978 msgctxt "Country name" 64979 msgid "Australia" 64980 msgstr "Austrália" 64981 64982 #: kstars_i18n.cpp:4334 64983 #, kde-kuit-format 64984 msgctxt "Country name" 64985 msgid "Austria" 64986 msgstr "Rakúsko" 64987 64988 #: kstars_i18n.cpp:4335 64989 #, kde-kuit-format 64990 msgctxt "Country name" 64991 msgid "Bahamas" 64992 msgstr "Bahamy" 64993 64994 #: kstars_i18n.cpp:4336 64995 #, kde-kuit-format 64996 msgctxt "Country name" 64997 msgid "Bahrain" 64998 msgstr "Bahrajn" 64999 65000 #: kstars_i18n.cpp:4337 65001 #, kde-kuit-format 65002 msgctxt "Country name" 65003 msgid "Bangladesh" 65004 msgstr "Bangladéš" 65005 65006 #: kstars_i18n.cpp:4338 65007 #, kde-kuit-format 65008 msgctxt "Country name" 65009 msgid "Barbados" 65010 msgstr "Barbados" 65011 65012 #: kstars_i18n.cpp:4339 65013 #, kde-kuit-format 65014 msgctxt "Country name" 65015 msgid "Belgium" 65016 msgstr "Belgicko" 65017 65018 #: kstars_i18n.cpp:4340 65019 #, kde-kuit-format 65020 msgctxt "Country name" 65021 msgid "Belize" 65022 msgstr "Belize" 65023 65024 #: kstars_i18n.cpp:4341 65025 #, kde-kuit-format 65026 msgctxt "Country name" 65027 msgid "Bermuda" 65028 msgstr "Bermudy" 65029 65030 #: kstars_i18n.cpp:4342 65031 #, kde-kuit-format 65032 msgctxt "Country name" 65033 msgid "Bolivia" 65034 msgstr "Bolívia" 65035 65036 #: kstars_i18n.cpp:4343 65037 #, kde-kuit-format 65038 msgctxt "Country name" 65039 msgid "Bosnia and Herzegovina" 65040 msgstr "Bosna a Hercegovina" 65041 65042 #: kstars_i18n.cpp:4344 65043 #, kde-kuit-format 65044 msgctxt "Country name" 65045 msgid "Botswana" 65046 msgstr "Botswana" 65047 65048 #: kstars_i18n.cpp:4345 65049 #, kde-kuit-format 65050 msgctxt "Country name" 65051 msgid "Brazil" 65052 msgstr "Brazília" 65053 65054 #: kstars_i18n.cpp:4346 65055 #, kde-kuit-format 65056 msgctxt "Country name" 65057 msgid "Brunei" 65058 msgstr "Brunej" 65059 65060 #: kstars_i18n.cpp:4347 65061 #, kde-kuit-format 65062 msgctxt "Country name" 65063 msgid "Bulgaria" 65064 msgstr "Bulharsko" 65065 65066 #: kstars_i18n.cpp:4348 65067 #, kde-kuit-format 65068 msgctxt "Country name" 65069 msgid "Burkina Faso" 65070 msgstr "Burkina Faso" 65071 65072 #: kstars_i18n.cpp:4349 65073 #, kde-kuit-format 65074 msgctxt "Country name" 65075 msgid "Burundi" 65076 msgstr "Burundi" 65077 65078 #: kstars_i18n.cpp:4350 65079 #, kde-kuit-format 65080 msgctxt "Country name" 65081 msgid "Bénin" 65082 msgstr "Bénin" 65083 65084 #: kstars_i18n.cpp:4351 65085 #, kde-kuit-format 65086 msgctxt "Country name" 65087 msgid "Cameroon" 65088 msgstr "Kamerun" 65089 65090 #: kstars_i18n.cpp:4352 65091 #, kde-kuit-format 65092 msgctxt "Country name" 65093 msgid "Canada" 65094 msgstr "Kanada" 65095 65096 #: kstars_i18n.cpp:4353 65097 #, kde-kuit-format 65098 msgctxt "Country name" 65099 msgid "Cape Verde" 65100 msgstr "Kapverdy" 65101 65102 #: kstars_i18n.cpp:4354 65103 #, kde-kuit-format 65104 msgctxt "Country name" 65105 msgid "Cayman Islands" 65106 msgstr "Kajmanské ostrovy" 65107 65108 #: kstars_i18n.cpp:4355 65109 #, kde-kuit-format 65110 msgctxt "Country name" 65111 msgid "Central African Republic" 65112 msgstr "Stredoafrická republika" 65113 65114 #: kstars_i18n.cpp:4356 65115 #, kde-kuit-format 65116 msgctxt "Country name" 65117 msgid "Chad" 65118 msgstr "Čad" 65119 65120 #: kstars_i18n.cpp:4357 65121 #, kde-kuit-format 65122 msgctxt "Country name" 65123 msgid "Chile" 65124 msgstr "Čile" 65125 65126 #: kstars_i18n.cpp:4358 65127 #, kde-kuit-format 65128 msgctxt "Country name" 65129 msgid "China" 65130 msgstr "Čína" 65131 65132 #: kstars_i18n.cpp:4359 65133 #, kde-kuit-format 65134 msgctxt "Country name" 65135 msgid "Colombia" 65136 msgstr "Kolumbia" 65137 65138 #: kstars_i18n.cpp:4360 65139 #, kde-kuit-format 65140 msgctxt "Country name" 65141 msgid "Congo" 65142 msgstr "Kongo" 65143 65144 #: kstars_i18n.cpp:4361 65145 #, kde-kuit-format 65146 msgctxt "Country name" 65147 msgid "Congo (Democratic Republic)" 65148 msgstr "Demokratické Kongo" 65149 65150 #: kstars_i18n.cpp:4362 65151 #, kde-kuit-format 65152 msgctxt "Country name" 65153 msgid "Costa Rica" 65154 msgstr "Kostarika" 65155 65156 #: kstars_i18n.cpp:4363 65157 #, kde-kuit-format 65158 msgctxt "Country name" 65159 msgid "Croatia" 65160 msgstr "Chorvátsko" 65161 65162 #: kstars_i18n.cpp:4364 65163 #, kde-kuit-format 65164 msgctxt "Country name" 65165 msgid "Cuba" 65166 msgstr "Kuba" 65167 65168 #: kstars_i18n.cpp:4365 65169 #, kde-kuit-format 65170 msgctxt "Country name" 65171 msgid "Cyprus" 65172 msgstr "Cyprus" 65173 65174 #: kstars_i18n.cpp:4366 65175 #, kde-kuit-format 65176 msgctxt "Country name" 65177 msgid "Czechia" 65178 msgstr "Česko" 65179 65180 #: kstars_i18n.cpp:4367 65181 #, kde-kuit-format 65182 msgctxt "Country name" 65183 msgid "Dem rep of Congo" 65184 msgstr "Demokratické Kongo" 65185 65186 #: kstars_i18n.cpp:4368 65187 #, kde-kuit-format 65188 msgctxt "Country name" 65189 msgid "Denmark" 65190 msgstr "Dánsko" 65191 65192 #: kstars_i18n.cpp:4369 65193 #, kde-kuit-format 65194 msgctxt "Country name" 65195 msgid "Djibouti" 65196 msgstr "Džibutsko" 65197 65198 #: kstars_i18n.cpp:4370 65199 #, kde-kuit-format 65200 msgctxt "Country name" 65201 msgid "Dominican Republic" 65202 msgstr "Dominikánska republika" 65203 65204 #: kstars_i18n.cpp:4371 65205 #, kde-kuit-format 65206 msgctxt "Country name" 65207 msgid "Ecuador" 65208 msgstr "Ekvádor" 65209 65210 #: kstars_i18n.cpp:4372 65211 #, kde-kuit-format 65212 msgctxt "Country name" 65213 msgid "Egypt" 65214 msgstr "Egypt" 65215 65216 #: kstars_i18n.cpp:4373 65217 #, kde-kuit-format 65218 msgctxt "Country name" 65219 msgid "El Salvador" 65220 msgstr "Salvádor" 65221 65222 #: kstars_i18n.cpp:4374 65223 #, kde-kuit-format 65224 msgctxt "Country name" 65225 msgid "Equatorial Guinea" 65226 msgstr "Rovníková Guinea" 65227 65228 #: kstars_i18n.cpp:4375 65229 #, kde-kuit-format 65230 msgctxt "Country name" 65231 msgid "Eritrea" 65232 msgstr "Eritrea" 65233 65234 #: kstars_i18n.cpp:4376 65235 #, kde-kuit-format 65236 msgctxt "Country name" 65237 msgid "Estonia" 65238 msgstr "Estónsko" 65239 65240 #: kstars_i18n.cpp:4377 65241 #, kde-kuit-format 65242 msgctxt "Country name" 65243 msgid "Ethiopia" 65244 msgstr "Etiópia" 65245 65246 #: kstars_i18n.cpp:4378 65247 #, kde-kuit-format 65248 msgctxt "Country name" 65249 msgid "Falkland Islands" 65250 msgstr "Falklandské ostrovy" 65251 65252 #: kstars_i18n.cpp:4379 65253 #, kde-kuit-format 65254 msgctxt "Country name" 65255 msgid "Fiji" 65256 msgstr "Fidži" 65257 65258 #: kstars_i18n.cpp:4380 65259 #, kde-kuit-format 65260 msgctxt "Country name" 65261 msgid "Finland" 65262 msgstr "Fínsko" 65263 65264 #: kstars_i18n.cpp:4381 65265 #, kde-kuit-format 65266 msgctxt "Country name" 65267 msgid "France" 65268 msgstr "Francúzsko" 65269 65270 #: kstars_i18n.cpp:4382 65271 #, kde-kuit-format 65272 msgctxt "Country name" 65273 msgid "French Guiana" 65274 msgstr "Francúzska Guyana" 65275 65276 #: kstars_i18n.cpp:4383 65277 #, kde-kuit-format 65278 msgctxt "Country name" 65279 msgid "French Polynesia" 65280 msgstr "Francúzska Polynézia" 65281 65282 #: kstars_i18n.cpp:4384 65283 #, kde-kuit-format 65284 msgctxt "Country name" 65285 msgid "Gabon" 65286 msgstr "Gabon" 65287 65288 #: kstars_i18n.cpp:4385 65289 #, kde-kuit-format 65290 msgctxt "Country name" 65291 msgid "Gambia" 65292 msgstr "Gambia" 65293 65294 #: kstars_i18n.cpp:4386 65295 #, kde-kuit-format 65296 msgctxt "Country name" 65297 msgid "Germany" 65298 msgstr "Nemecko" 65299 65300 #: kstars_i18n.cpp:4387 65301 #, kde-kuit-format 65302 msgctxt "Country name" 65303 msgid "Ghana" 65304 msgstr "Ghana" 65305 65306 #: kstars_i18n.cpp:4388 65307 #, kde-kuit-format 65308 msgctxt "Country name" 65309 msgid "Greece" 65310 msgstr "Grécko" 65311 65312 #: kstars_i18n.cpp:4389 65313 #, kde-kuit-format 65314 msgctxt "Country name" 65315 msgid "Greenland" 65316 msgstr "Grónsko" 65317 65318 #: kstars_i18n.cpp:4390 65319 #, kde-kuit-format 65320 msgctxt "Country name" 65321 msgid "Guam" 65322 msgstr "Guam" 65323 65324 #: kstars_i18n.cpp:4391 65325 #, kde-kuit-format 65326 msgctxt "Country name" 65327 msgid "Guatemala" 65328 msgstr "Guatemala" 65329 65330 #: kstars_i18n.cpp:4392 65331 #, kde-kuit-format 65332 msgctxt "Country name" 65333 msgid "Guinea" 65334 msgstr "Guinea" 65335 65336 #: kstars_i18n.cpp:4393 65337 #, kde-kuit-format 65338 msgctxt "Country name" 65339 msgid "Guinea Bissau" 65340 msgstr "Guinea-Bissau" 65341 65342 #: kstars_i18n.cpp:4394 65343 #, kde-kuit-format 65344 msgctxt "Country name" 65345 msgid "Guyana" 65346 msgstr "Guyana" 65347 65348 #: kstars_i18n.cpp:4395 65349 #, kde-kuit-format 65350 msgctxt "Country name" 65351 msgid "Haiti" 65352 msgstr "Haiti" 65353 65354 #: kstars_i18n.cpp:4396 65355 #, kde-kuit-format 65356 msgctxt "Country name" 65357 msgid "Honduras" 65358 msgstr "Honduras" 65359 65360 #: kstars_i18n.cpp:4397 65361 #, kde-kuit-format 65362 msgctxt "Country name" 65363 msgid "Hong Kong" 65364 msgstr "Hongkong" 65365 65366 #: kstars_i18n.cpp:4398 65367 #, kde-kuit-format 65368 msgctxt "Country name" 65369 msgid "Hungary" 65370 msgstr "Maďarsko" 65371 65372 #: kstars_i18n.cpp:4399 65373 #, kde-kuit-format 65374 msgctxt "Country name" 65375 msgid "Iceland" 65376 msgstr "Island" 65377 65378 #: kstars_i18n.cpp:4400 65379 #, kde-kuit-format 65380 msgctxt "Country name" 65381 msgid "India" 65382 msgstr "India" 65383 65384 #: kstars_i18n.cpp:4401 65385 #, kde-kuit-format 65386 msgctxt "Country name" 65387 msgid "Indonesia" 65388 msgstr "Indonézia" 65389 65390 #: kstars_i18n.cpp:4402 65391 #, kde-kuit-format 65392 msgctxt "Country name" 65393 msgid "Iran" 65394 msgstr "Irán" 65395 65396 #: kstars_i18n.cpp:4403 65397 #, kde-kuit-format 65398 msgctxt "Country name" 65399 msgid "Iraq" 65400 msgstr "Irak" 65401 65402 #: kstars_i18n.cpp:4404 65403 #, kde-kuit-format 65404 msgctxt "Country name" 65405 msgid "Ireland" 65406 msgstr "Írsko" 65407 65408 #: kstars_i18n.cpp:4405 65409 #, kde-kuit-format 65410 msgctxt "Country name" 65411 msgid "Isle of Man" 65412 msgstr "Ostrov Man" 65413 65414 #: kstars_i18n.cpp:4406 65415 #, kde-kuit-format 65416 msgctxt "Country name" 65417 msgid "Israel" 65418 msgstr "Izrael" 65419 65420 #: kstars_i18n.cpp:4407 65421 #, kde-kuit-format 65422 msgctxt "Country name" 65423 msgid "Italy" 65424 msgstr "Taliansko" 65425 65426 #: kstars_i18n.cpp:4408 65427 #, kde-kuit-format 65428 msgctxt "Country name" 65429 msgid "Ivory coast" 65430 msgstr "Pobrežie Slonoviny" 65431 65432 #: kstars_i18n.cpp:4409 65433 #, kde-kuit-format 65434 msgctxt "Country name" 65435 msgid "Jamaica" 65436 msgstr "Jamajka" 65437 65438 #: kstars_i18n.cpp:4410 65439 #, kde-kuit-format 65440 msgctxt "Country name" 65441 msgid "Japan" 65442 msgstr "Japonsko" 65443 65444 #: kstars_i18n.cpp:4411 65445 #, kde-kuit-format 65446 msgctxt "Country name" 65447 msgid "Jordan" 65448 msgstr "Jordánsko" 65449 65450 #: kstars_i18n.cpp:4412 65451 #, kde-kuit-format 65452 msgctxt "Country name" 65453 msgid "Kazakhstan" 65454 msgstr "Kazachstan" 65455 65456 #: kstars_i18n.cpp:4413 65457 #, kde-kuit-format 65458 msgctxt "Country name" 65459 msgid "Kenya" 65460 msgstr "Keňa" 65461 65462 #: kstars_i18n.cpp:4414 65463 #, kde-kuit-format 65464 msgctxt "Country name" 65465 msgid "Kiribati" 65466 msgstr "Kiribati" 65467 65468 #: kstars_i18n.cpp:4415 65469 #, kde-kuit-format 65470 msgctxt "Country name" 65471 msgid "Kuwait" 65472 msgstr "Kuvajt" 65473 65474 #: kstars_i18n.cpp:4416 65475 #, kde-kuit-format 65476 msgctxt "Country name" 65477 msgid "Latvia" 65478 msgstr "Lotyšsko" 65479 65480 #: kstars_i18n.cpp:4417 65481 #, kde-kuit-format 65482 msgctxt "Country name" 65483 msgid "Lebanon" 65484 msgstr "Libanon" 65485 65486 #: kstars_i18n.cpp:4418 65487 #, kde-kuit-format 65488 msgctxt "Country name" 65489 msgid "Lesotho" 65490 msgstr "Lesotho" 65491 65492 #: kstars_i18n.cpp:4419 65493 #, kde-kuit-format 65494 msgctxt "Country name" 65495 msgid "Liberia" 65496 msgstr "Libéria" 65497 65498 #: kstars_i18n.cpp:4420 65499 #, kde-kuit-format 65500 msgctxt "Country name" 65501 msgid "Libya" 65502 msgstr "Líbya" 65503 65504 #: kstars_i18n.cpp:4421 65505 #, kde-kuit-format 65506 msgctxt "Country name" 65507 msgid "Lithuania" 65508 msgstr "Litva" 65509 65510 #: kstars_i18n.cpp:4422 65511 #, kde-kuit-format 65512 msgctxt "Country name" 65513 msgid "Luxembourg" 65514 msgstr "Luxembursko" 65515 65516 #: kstars_i18n.cpp:4423 65517 #, kde-kuit-format 65518 msgctxt "Country name" 65519 msgid "Macedonia" 65520 msgstr "Macedónsko" 65521 65522 #: kstars_i18n.cpp:4424 65523 #, kde-kuit-format 65524 msgctxt "Country name" 65525 msgid "Madagascar" 65526 msgstr "Madagaskar" 65527 65528 #: kstars_i18n.cpp:4425 65529 #, kde-kuit-format 65530 msgctxt "Country name" 65531 msgid "Malawi" 65532 msgstr "Malawi" 65533 65534 #: kstars_i18n.cpp:4426 65535 #, kde-kuit-format 65536 msgctxt "Country name" 65537 msgid "Malaysia" 65538 msgstr "Malajzia" 65539 65540 #: kstars_i18n.cpp:4427 65541 #, kde-kuit-format 65542 msgctxt "Country name" 65543 msgid "Maldives" 65544 msgstr "Maldivy" 65545 65546 #: kstars_i18n.cpp:4428 65547 #, kde-kuit-format 65548 msgctxt "Country name" 65549 msgid "Mali" 65550 msgstr "Mali" 65551 65552 #: kstars_i18n.cpp:4429 65553 #, kde-kuit-format 65554 msgctxt "Country name" 65555 msgid "Malta" 65556 msgstr "Malta" 65557 65558 #: kstars_i18n.cpp:4430 65559 #, kde-kuit-format 65560 msgctxt "Country name" 65561 msgid "Marshall Islands" 65562 msgstr "Marshallove ostrovy" 65563 65564 #: kstars_i18n.cpp:4431 65565 #, kde-kuit-format 65566 msgctxt "Country name" 65567 msgid "Mauritania" 65568 msgstr "Mauritánia" 65569 65570 #: kstars_i18n.cpp:4432 65571 #, kde-kuit-format 65572 msgctxt "Country name" 65573 msgid "Mauritius" 65574 msgstr "Maurícius" 65575 65576 #: kstars_i18n.cpp:4433 65577 #, kde-kuit-format 65578 msgctxt "Country name" 65579 msgid "Mexico" 65580 msgstr "Mexiko" 65581 65582 #: kstars_i18n.cpp:4434 65583 #, kde-kuit-format 65584 msgctxt "Country name" 65585 msgid "Micronesia" 65586 msgstr "Mikronézia" 65587 65588 #: kstars_i18n.cpp:4435 65589 #, kde-kuit-format 65590 msgctxt "Country name" 65591 msgid "Monaco" 65592 msgstr "Monako" 65593 65594 #: kstars_i18n.cpp:4436 65595 #, kde-kuit-format 65596 msgctxt "Country name" 65597 msgid "Morocco" 65598 msgstr "Maroko" 65599 65600 #: kstars_i18n.cpp:4437 65601 #, kde-kuit-format 65602 msgctxt "Country name" 65603 msgid "Mozambique" 65604 msgstr "Mozambik" 65605 65606 #: kstars_i18n.cpp:4438 65607 #, kde-kuit-format 65608 msgctxt "Country name" 65609 msgid "Myanmar" 65610 msgstr "Mjanmarsko" 65611 65612 #: kstars_i18n.cpp:4439 65613 #, kde-kuit-format 65614 msgctxt "Country name" 65615 msgid "Namibia" 65616 msgstr "Namíbia" 65617 65618 #: kstars_i18n.cpp:4440 65619 #, kde-kuit-format 65620 msgctxt "Country name" 65621 msgid "Nepal" 65622 msgstr "Nepál" 65623 65624 #: kstars_i18n.cpp:4441 65625 #, kde-kuit-format 65626 msgctxt "Country name" 65627 msgid "Netherlands" 65628 msgstr "Holandsko" 65629 65630 #: kstars_i18n.cpp:4442 65631 #, kde-kuit-format 65632 msgctxt "Country name" 65633 msgid "New Zealand" 65634 msgstr "Nový Zéland" 65635 65636 #: kstars_i18n.cpp:4443 65637 #, kde-kuit-format 65638 msgctxt "Country name" 65639 msgid "Nicaragua" 65640 msgstr "Nikaragua" 65641 65642 #: kstars_i18n.cpp:4444 65643 #, kde-kuit-format 65644 msgctxt "Country name" 65645 msgid "Niger" 65646 msgstr "Niger" 65647 65648 #: kstars_i18n.cpp:4445 65649 #, kde-kuit-format 65650 msgctxt "Country name" 65651 msgid "Nigeria" 65652 msgstr "Nigéria" 65653 65654 #: kstars_i18n.cpp:4446 65655 #, fuzzy, kde-kuit-format 65656 #| msgctxt "Country name" 65657 #| msgid "South Korea" 65658 msgctxt "Country name" 65659 msgid "North Korea" 65660 msgstr "Južná Kórea" 65661 65662 #: kstars_i18n.cpp:4447 65663 #, kde-kuit-format 65664 msgctxt "Country name" 65665 msgid "Norway" 65666 msgstr "Nórsko" 65667 65668 #: kstars_i18n.cpp:4448 65669 #, kde-kuit-format 65670 msgctxt "Country name" 65671 msgid "Pakistan" 65672 msgstr "Pakistan" 65673 65674 #: kstars_i18n.cpp:4449 65675 #, kde-kuit-format 65676 msgctxt "Country name" 65677 msgid "Palau" 65678 msgstr "Palau" 65679 65680 #: kstars_i18n.cpp:4450 65681 #, kde-kuit-format 65682 msgctxt "Country name" 65683 msgid "Panama" 65684 msgstr "Panama" 65685 65686 #: kstars_i18n.cpp:4451 65687 #, kde-kuit-format 65688 msgctxt "Country name" 65689 msgid "Papua New Guinea" 65690 msgstr "Papua Nová Guinea" 65691 65692 #: kstars_i18n.cpp:4452 65693 #, kde-kuit-format 65694 msgctxt "Country name" 65695 msgid "Paraguay" 65696 msgstr "Paraguaj" 65697 65698 #: kstars_i18n.cpp:4453 65699 #, kde-kuit-format 65700 msgctxt "Country name" 65701 msgid "Peru" 65702 msgstr "Peru" 65703 65704 #: kstars_i18n.cpp:4454 65705 #, kde-kuit-format 65706 msgctxt "Country name" 65707 msgid "Philippines" 65708 msgstr "Filipíny" 65709 65710 #: kstars_i18n.cpp:4455 65711 #, kde-kuit-format 65712 msgctxt "Country name" 65713 msgid "Pitcairn Islands" 65714 msgstr "Pitcairnove ostrovy" 65715 65716 #: kstars_i18n.cpp:4456 65717 #, kde-kuit-format 65718 msgctxt "Country name" 65719 msgid "Poland" 65720 msgstr "Poľsko" 65721 65722 #: kstars_i18n.cpp:4457 65723 #, kde-kuit-format 65724 msgctxt "Country name" 65725 msgid "Portugal" 65726 msgstr "Portugalsko" 65727 65728 #: kstars_i18n.cpp:4458 65729 #, kde-kuit-format 65730 msgctxt "Country name" 65731 msgid "Qatar" 65732 msgstr "Katar" 65733 65734 #: kstars_i18n.cpp:4459 65735 #, kde-kuit-format 65736 msgctxt "Country name" 65737 msgid "Romania" 65738 msgstr "Rumunsko" 65739 65740 #: kstars_i18n.cpp:4460 65741 #, kde-kuit-format 65742 msgctxt "Country name" 65743 msgid "Russia" 65744 msgstr "Rusko" 65745 65746 #: kstars_i18n.cpp:4461 65747 #, kde-kuit-format 65748 msgctxt "Country name" 65749 msgid "Rwanda" 65750 msgstr "Rwanda" 65751 65752 #: kstars_i18n.cpp:4462 65753 #, kde-kuit-format 65754 msgctxt "Country name" 65755 msgid "Samoa" 65756 msgstr "Samoa" 65757 65758 #: kstars_i18n.cpp:4463 65759 #, kde-kuit-format 65760 msgctxt "Country name" 65761 msgid "Saudi Arabia" 65762 msgstr "Saudská Arábia" 65763 65764 #: kstars_i18n.cpp:4464 65765 #, kde-kuit-format 65766 msgctxt "Country name" 65767 msgid "Senegal" 65768 msgstr "Senegal" 65769 65770 #: kstars_i18n.cpp:4465 65771 #, kde-kuit-format 65772 msgctxt "Country name" 65773 msgid "Seychelles" 65774 msgstr "Seychely" 65775 65776 #: kstars_i18n.cpp:4466 65777 #, kde-kuit-format 65778 msgctxt "Country name" 65779 msgid "Sierra Leone" 65780 msgstr "Sierra Leone" 65781 65782 #: kstars_i18n.cpp:4467 65783 #, kde-kuit-format 65784 msgctxt "Country name" 65785 msgid "Singapore" 65786 msgstr "Singapur" 65787 65788 #: kstars_i18n.cpp:4468 65789 #, kde-kuit-format 65790 msgctxt "Country name" 65791 msgid "Slovakia" 65792 msgstr "Slovensko" 65793 65794 #: kstars_i18n.cpp:4469 65795 #, kde-kuit-format 65796 msgctxt "Country name" 65797 msgid "Slovenia" 65798 msgstr "Slovinsko" 65799 65800 #: kstars_i18n.cpp:4470 65801 #, kde-kuit-format 65802 msgctxt "Country name" 65803 msgid "Solomon Islands" 65804 msgstr "Šalamúnove ostrovy" 65805 65806 #: kstars_i18n.cpp:4471 65807 #, kde-kuit-format 65808 msgctxt "Country name" 65809 msgid "Somalia" 65810 msgstr "Somálsko" 65811 65812 #: kstars_i18n.cpp:4472 65813 #, kde-kuit-format 65814 msgctxt "Country name" 65815 msgid "South Africa" 65816 msgstr "Južná Afrika" 65817 65818 #: kstars_i18n.cpp:4473 65819 #, kde-kuit-format 65820 msgctxt "Country name" 65821 msgid "South Korea" 65822 msgstr "Južná Kórea" 65823 65824 #: kstars_i18n.cpp:4474 65825 #, kde-kuit-format 65826 msgctxt "Country name" 65827 msgid "Spain" 65828 msgstr "Španielsko" 65829 65830 #: kstars_i18n.cpp:4475 65831 #, kde-kuit-format 65832 msgctxt "Country name" 65833 msgid "Sri Lanka" 65834 msgstr "Srí Lanka" 65835 65836 #: kstars_i18n.cpp:4476 65837 #, kde-kuit-format 65838 msgctxt "Country name" 65839 msgid "St. Lucia" 65840 msgstr "Sv. Lucia" 65841 65842 #: kstars_i18n.cpp:4477 65843 #, kde-kuit-format 65844 msgctxt "Country name" 65845 msgid "Sudan" 65846 msgstr "Sudán" 65847 65848 #: kstars_i18n.cpp:4478 65849 #, kde-kuit-format 65850 msgctxt "Country name" 65851 msgid "Swaziland" 65852 msgstr "Svazijsko" 65853 65854 #: kstars_i18n.cpp:4479 65855 #, kde-kuit-format 65856 msgctxt "Country name" 65857 msgid "Sweden" 65858 msgstr "Švédsko" 65859 65860 #: kstars_i18n.cpp:4480 65861 #, kde-kuit-format 65862 msgctxt "Country name" 65863 msgid "Switzerland" 65864 msgstr "Švajčiarsko" 65865 65866 #: kstars_i18n.cpp:4481 65867 #, kde-kuit-format 65868 msgctxt "Country name" 65869 msgid "Syria" 65870 msgstr "Sýria" 65871 65872 #: kstars_i18n.cpp:4482 65873 #, kde-kuit-format 65874 msgctxt "Country name" 65875 msgid "Taiwan" 65876 msgstr "Taiwan" 65877 65878 #: kstars_i18n.cpp:4483 65879 #, kde-kuit-format 65880 msgctxt "Country name" 65881 msgid "Tanzania" 65882 msgstr "Tanzánia" 65883 65884 #: kstars_i18n.cpp:4484 65885 #, kde-kuit-format 65886 msgctxt "Country name" 65887 msgid "Thailand" 65888 msgstr "Thajsko" 65889 65890 #: kstars_i18n.cpp:4485 65891 #, kde-kuit-format 65892 msgctxt "Country name" 65893 msgid "Togo" 65894 msgstr "Togo" 65895 65896 #: kstars_i18n.cpp:4486 65897 #, kde-kuit-format 65898 msgctxt "Country name" 65899 msgid "Trinidad and Tobago" 65900 msgstr "Trinidad a Tobago" 65901 65902 #: kstars_i18n.cpp:4487 65903 #, kde-kuit-format 65904 msgctxt "Country name" 65905 msgid "Tunisia" 65906 msgstr "Tunisko" 65907 65908 #: kstars_i18n.cpp:4488 65909 #, kde-kuit-format 65910 msgctxt "Country name" 65911 msgid "Turkey" 65912 msgstr "Turecko" 65913 65914 #: kstars_i18n.cpp:4489 65915 #, kde-kuit-format 65916 msgctxt "Country name" 65917 msgid "Turks and Caicos Islands" 65918 msgstr "Turks a Caicos" 65919 65920 #: kstars_i18n.cpp:4490 65921 #, kde-kuit-format 65922 msgctxt "Country name" 65923 msgid "US Territory" 65924 msgstr "US Territory" 65925 65926 #: kstars_i18n.cpp:4491 65927 #, kde-kuit-format 65928 msgctxt "Country name" 65929 msgid "USA" 65930 msgstr "USA" 65931 65932 #: kstars_i18n.cpp:4492 65933 #, kde-kuit-format 65934 msgctxt "Country name" 65935 msgid "Uganda" 65936 msgstr "Uganda" 65937 65938 #: kstars_i18n.cpp:4493 65939 #, kde-kuit-format 65940 msgctxt "Country name" 65941 msgid "Ukraine" 65942 msgstr "Ukrajina" 65943 65944 #: kstars_i18n.cpp:4494 65945 #, kde-kuit-format 65946 msgctxt "Country name" 65947 msgid "United Arab Emirates" 65948 msgstr "Spojené arabské emiráty" 65949 65950 #: kstars_i18n.cpp:4495 65951 #, kde-kuit-format 65952 msgctxt "Country name" 65953 msgid "United Kingdom" 65954 msgstr "Spojené kráľovstvo" 65955 65956 #: kstars_i18n.cpp:4496 65957 #, kde-kuit-format 65958 msgctxt "Country name" 65959 msgid "Uruguay" 65960 msgstr "Uruguaj" 65961 65962 #: kstars_i18n.cpp:4497 65963 #, kde-kuit-format 65964 msgctxt "Country name" 65965 msgid "Uzbekistan" 65966 msgstr "Uzbekistan" 65967 65968 #: kstars_i18n.cpp:4498 65969 #, kde-kuit-format 65970 msgctxt "Country name" 65971 msgid "Vanuatu" 65972 msgstr "Vanuatu" 65973 65974 #: kstars_i18n.cpp:4499 65975 #, kde-kuit-format 65976 msgctxt "Country name" 65977 msgid "Vatican" 65978 msgstr "Vatikán" 65979 65980 #: kstars_i18n.cpp:4500 65981 #, kde-kuit-format 65982 msgctxt "Country name" 65983 msgid "Venezuela" 65984 msgstr "Venezuela" 65985 65986 #: kstars_i18n.cpp:4501 65987 #, kde-kuit-format 65988 msgctxt "Country name" 65989 msgid "Virgin Islands" 65990 msgstr "Panenské Ostrovy" 65991 65992 #: kstars_i18n.cpp:4502 65993 #, kde-kuit-format 65994 msgctxt "Country name" 65995 msgid "Western sahara" 65996 msgstr "Západná Sahara" 65997 65998 #: kstars_i18n.cpp:4503 65999 #, kde-kuit-format 66000 msgctxt "Country name" 66001 msgid "Yemen" 66002 msgstr "Jemen" 66003 66004 #: kstars_i18n.cpp:4504 66005 #, kde-kuit-format 66006 msgctxt "Country name" 66007 msgid "Yugoslavia" 66008 msgstr "Juhoslávia" 66009 66010 #: kstars_i18n.cpp:4505 66011 #, kde-kuit-format 66012 msgctxt "Country name" 66013 msgid "Zambia" 66014 msgstr "Zambia" 66015 66016 #: kstars_i18n.cpp:4506 66017 #, kde-kuit-format 66018 msgctxt "Country name" 66019 msgid "Zimbabwe" 66020 msgstr "Zimbabwe" 66021 66022 #: kstars_i18n.cpp:4507 66023 #, kde-kuit-format 66024 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66025 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 66026 msgstr "Impaktný kráter po kométe (HST)" 66027 66028 #: kstars_i18n.cpp:4508 66029 #, kde-kuit-format 66030 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66031 msgid "Galilean Satellites (HST)" 66032 msgstr "Galileiho satelity (HST)" 66033 66034 #: kstars_i18n.cpp:4509 66035 #, kde-kuit-format 66036 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66037 msgid "Global Dust Storm (HST)" 66038 msgstr "Globálna prachová búrka (HST)" 66039 66040 #: kstars_i18n.cpp:4510 66041 #, kde-kuit-format 66042 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66043 msgid "Jupiter and Io (HST)" 66044 msgstr "Jupiter a Io (HST)" 66045 66046 #: kstars_i18n.cpp:4511 66047 #, kde-kuit-format 66048 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66049 msgid "Show APOD Image" 66050 msgstr "Zobraziť APOD obrázok " 66051 66052 #: kstars_i18n.cpp:4512 66053 #, kde-kuit-format 66054 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66055 msgid "Show APOD Image (Radar)" 66056 msgstr "Zobraziť APOD obrázok (Radar)" 66057 66058 #: kstars_i18n.cpp:4513 66059 #, kde-kuit-format 66060 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66061 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 66062 msgstr "Zobraziť APOD obrázok (Pristávací modul Venera)" 66063 66064 #: kstars_i18n.cpp:4514 66065 #, kde-kuit-format 66066 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66067 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 66068 msgstr "Zobraziť koláž Saturnu a jeho mesiacov" 66069 66070 #: kstars_i18n.cpp:4515 66071 #, kde-kuit-format 66072 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66073 msgid "Show HST Image" 66074 msgstr "Zobraziť obrázok HST" 66075 66076 #: kstars_i18n.cpp:4516 66077 #, kde-kuit-format 66078 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66079 msgid "Show HST Image (1995)" 66080 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1995)" 66081 66082 #: kstars_i18n.cpp:4517 66083 #, kde-kuit-format 66084 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66085 msgid "Show HST Image (1996)" 66086 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1996)" 66087 66088 #: kstars_i18n.cpp:4518 66089 #, kde-kuit-format 66090 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66091 msgid "Show HST Image (1998)" 66092 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1998)" 66093 66094 #: kstars_i18n.cpp:4519 66095 #, kde-kuit-format 66096 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66097 msgid "Show HST Image (1999)" 66098 msgstr "Zobraziť obrázok HST (1999)" 66099 66100 #: kstars_i18n.cpp:4520 66101 #, kde-kuit-format 66102 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66103 msgid "Show HST Image (2001)" 66104 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2001)" 66105 66106 #: kstars_i18n.cpp:4521 66107 #, kde-kuit-format 66108 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66109 msgid "Show HST Image (2002)" 66110 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2002)" 66111 66112 #: kstars_i18n.cpp:4522 66113 #, kde-kuit-format 66114 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66115 msgid "Show HST Image (2003)" 66116 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2003)" 66117 66118 #: kstars_i18n.cpp:4523 66119 #, kde-kuit-format 66120 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66121 msgid "Show HST Image (2004)" 66122 msgstr "Zobraziť obrázok HST (2004)" 66123 66124 #: kstars_i18n.cpp:4524 66125 #, kde-kuit-format 66126 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66127 msgid "Show HST Image (Aurora)" 66128 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Aurora)" 66129 66130 #: kstars_i18n.cpp:4525 66131 #, kde-kuit-format 66132 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66133 msgid "Show HST Image (detail)" 66134 msgstr "Zobraziť obrázok HST (detail)" 66135 66136 #: kstars_i18n.cpp:4526 66137 #, kde-kuit-format 66138 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66139 msgid "Show HST Image (Detail)" 66140 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Detail)" 66141 66142 #: kstars_i18n.cpp:4527 66143 #, kde-kuit-format 66144 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66145 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 66146 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Hubble V)" 66147 66148 #: kstars_i18n.cpp:4528 66149 #, kde-kuit-format 66150 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66151 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 66152 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Hubble X)" 66153 66154 #: kstars_i18n.cpp:4529 66155 #, kde-kuit-format 66156 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66157 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 66158 msgstr "Zobraziť obrázok HST (SN 2004dj)" 66159 66160 #: kstars_i18n.cpp:4530 66161 #, kde-kuit-format 66162 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66163 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 66164 msgstr "Zobraziť obrázok HST (hviezdy v M 31)" 66165 66166 #: kstars_i18n.cpp:4531 66167 #, kde-kuit-format 66168 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66169 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 66170 msgstr "Zobraziť obrázok HST (Prstence a mesiace)" 66171 66172 #: kstars_i18n.cpp:4532 66173 #, kde-kuit-format 66174 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66175 msgid "Show KPNO AOP Image" 66176 msgstr "Zobraziť obrázok KPNO AOP" 66177 66178 #: kstars_i18n.cpp:4533 66179 #, kde-kuit-format 66180 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66181 msgid "Show MGS Image" 66182 msgstr "Zobraziť obrázok MGS" 66183 66184 #: kstars_i18n.cpp:4534 66185 #, kde-kuit-format 66186 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66187 msgid "Show NASA Mosaic" 66188 msgstr "Zobraziť NASA mozaiku" 66189 66190 #: kstars_i18n.cpp:4535 66191 #, kde-kuit-format 66192 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66193 msgid "Show NOAO Image" 66194 msgstr "Zobraziť obrázok NOAO" 66195 66196 #: kstars_i18n.cpp:4536 66197 #, kde-kuit-format 66198 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66199 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 66200 msgstr "Zobraziť obrázok NOAO (Halpha)" 66201 66202 #: kstars_i18n.cpp:4537 66203 #, kde-kuit-format 66204 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66205 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 66206 msgstr "Show NOAO Image (Optical)" 66207 66208 #: kstars_i18n.cpp:4538 66209 #, kde-kuit-format 66210 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66211 msgid "Show SEDS Image" 66212 msgstr "Zobraziť obrázok SEDS" 66213 66214 #: kstars_i18n.cpp:4539 66215 #, kde-kuit-format 66216 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66217 msgid "Show Spitzer Image" 66218 msgstr "Show Spitzer Image" 66219 66220 #: kstars_i18n.cpp:4540 66221 #, kde-kuit-format 66222 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66223 msgid "Show Sun Image" 66224 msgstr "Zobraziť obrázok Slnka" 66225 66226 #: kstars_i18n.cpp:4541 66227 #, kde-kuit-format 66228 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66229 msgid "Show Viking Lander Image" 66230 msgstr "Zobraziť obrázok pristávacieho modulu Viking" 66231 66232 #: kstars_i18n.cpp:4542 66233 #, kde-kuit-format 66234 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66235 msgid "Show Voyager 1 Image" 66236 msgstr "Zobraziť obrázok Voyager 1" 66237 66238 #: kstars_i18n.cpp:4543 66239 #, kde-kuit-format 66240 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66241 msgid "Total Eclipse Image" 66242 msgstr "Zobraziť obrázok úplného zatmenia" 66243 66244 #: kstars_i18n.cpp:4544 66245 #, kde-kuit-format 66246 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66247 msgid "Triple Eclipse (HST)" 66248 msgstr "Trojnásobné zatmenie (HST)" 66249 66250 #: kstars_i18n.cpp:4545 66251 #, kde-kuit-format 66252 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66253 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66254 msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 66255 66256 #: kstars_i18n.cpp:4546 66257 #, fuzzy, kde-kuit-format 66258 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66259 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66260 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66261 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 66262 msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 66263 66264 #: kstars_i18n.cpp:4547 66265 #, kde-kuit-format 66266 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66267 msgid "Daily Solar Images" 66268 msgstr "Denné obrázky Slnka" 66269 66270 #: kstars_i18n.cpp:4548 66271 #, fuzzy, kde-kuit-format 66272 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66273 #| msgid "Total Eclipse Image" 66274 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66275 msgid "NASA Eclipse page" 66276 msgstr "Zobraziť obrázok úplného zatmenia" 66277 66278 #: kstars_i18n.cpp:4549 66279 #, kde-kuit-format 66280 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66281 msgid "NASA Mars Missions" 66282 msgstr "Misie NASA Mars" 66283 66284 #: kstars_i18n.cpp:4550 66285 #, fuzzy, kde-kuit-format 66286 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66287 #| msgid "NASA Mars Missions" 66288 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66289 msgid "NASA Science Mariner missions" 66290 msgstr "Misie NASA Mars" 66291 66292 #: kstars_i18n.cpp:4551 66293 #, kde-kuit-format 66294 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66295 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 66296 msgstr "" 66297 66298 #: kstars_i18n.cpp:4552 66299 #, kde-kuit-format 66300 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66301 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 66302 msgstr "" 66303 66304 #: kstars_i18n.cpp:4553 66305 #, fuzzy, kde-kuit-format 66306 #| msgid "Minor Planets" 66307 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66308 msgid "Nine Planets Page" 66309 msgstr "Malé planéty" 66310 66311 #: kstars_i18n.cpp:4554 66312 #, kde-kuit-format 66313 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66314 msgid "SEDS Information Page" 66315 msgstr "Informačná stránka SEDS" 66316 66317 #: kstars_i18n.cpp:4555 66318 #, kde-kuit-format 66319 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66320 msgid "The Apollo Program" 66321 msgstr "Program Apollo" 66322 66323 #: kstars_i18n.cpp:4556 66324 #, kde-kuit-format 66325 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66326 msgid "The Cassini Mission" 66327 msgstr "Misia Cassini" 66328 66329 #: kstars_i18n.cpp:4557 66330 #, kde-kuit-format 66331 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66332 msgid "The \"face\" on Mars" 66333 msgstr "Tvár na Marse" 66334 66335 #: kstars_i18n.cpp:4558 66336 #, kde-kuit-format 66337 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66338 msgid "The Galileo Mission" 66339 msgstr "Misia Galileo" 66340 66341 #: kstars_i18n.cpp:4559 66342 #, kde-kuit-format 66343 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66344 msgid "The Magellan Mission" 66345 msgstr "Misia Magellan" 66346 66347 #: kstars_i18n.cpp:4560 66348 #, kde-kuit-format 66349 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66350 msgid "The Mariner 10 Mission" 66351 msgstr "Misia Mariner 10" 66352 66353 #: kstars_i18n.cpp:4561 66354 #, kde-kuit-format 66355 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66356 msgid "The Mars Society" 66357 msgstr "Spoločnosť Mars" 66358 66359 #: kstars_i18n.cpp:4562 66360 #, kde-kuit-format 66361 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66362 msgid "The Voyager Missions" 66363 msgstr "Misie Voyager" 66364 66365 #: kstars_i18n.cpp:4563 66366 #, kde-kuit-format 66367 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66368 msgid "The Whole Mars Catalog" 66369 msgstr "Celý katalóg Mars" 66370 66371 #: kstars_i18n.cpp:4564 66372 #, kde-kuit-format 66373 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66374 msgid "Welcome to Mars!" 66375 msgstr "Vítajte na Marse!" 66376 66377 #: kstars_i18n.cpp:4565 66378 #, kde-kuit-format 66379 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66380 msgid "Wikipedia Page" 66381 msgstr "Stránka na Wikipédii" 66382 66383 #: kstars_i18n.cpp:4566 66384 #, kde-kuit-format 66385 msgctxt "star name" 66386 msgid "Sirius" 66387 msgstr "Sirius" 66388 66389 #: kstars_i18n.cpp:4567 66390 #, kde-kuit-format 66391 msgctxt "star name" 66392 msgid "Canopus" 66393 msgstr "Canopus" 66394 66395 #: kstars_i18n.cpp:4568 66396 #, kde-kuit-format 66397 msgctxt "star name" 66398 msgid "Arcturus" 66399 msgstr "Arcturus" 66400 66401 #: kstars_i18n.cpp:4569 66402 #, kde-kuit-format 66403 msgctxt "star name" 66404 msgid "Rigel Kentaurus" 66405 msgstr "Rigel Kentaurus" 66406 66407 #: kstars_i18n.cpp:4570 66408 #, kde-kuit-format 66409 msgctxt "star name" 66410 msgid "Vega" 66411 msgstr "Vega" 66412 66413 #: kstars_i18n.cpp:4571 66414 #, kde-kuit-format 66415 msgctxt "star name" 66416 msgid "Capella" 66417 msgstr "Capella" 66418 66419 #: kstars_i18n.cpp:4572 66420 #, kde-kuit-format 66421 msgctxt "star name" 66422 msgid "Rigel" 66423 msgstr "Rigel" 66424 66425 #: kstars_i18n.cpp:4573 66426 #, kde-kuit-format 66427 msgctxt "star name" 66428 msgid "Procyon" 66429 msgstr "Procyon" 66430 66431 #: kstars_i18n.cpp:4574 66432 #, kde-kuit-format 66433 msgctxt "star name" 66434 msgid "Achernar" 66435 msgstr "Achernar" 66436 66437 #: kstars_i18n.cpp:4575 66438 #, kde-kuit-format 66439 msgctxt "star name" 66440 msgid "Betelgeuse" 66441 msgstr "Betelgeuse" 66442 66443 #: kstars_i18n.cpp:4576 66444 #, kde-kuit-format 66445 msgctxt "star name" 66446 msgid "Hadar" 66447 msgstr "Hadar" 66448 66449 #: kstars_i18n.cpp:4577 66450 #, kde-kuit-format 66451 msgctxt "star name" 66452 msgid "Altair" 66453 msgstr "Altair" 66454 66455 #: kstars_i18n.cpp:4578 66456 #, kde-kuit-format 66457 msgctxt "star name" 66458 msgid "Acrux" 66459 msgstr "Acrux" 66460 66461 #: kstars_i18n.cpp:4579 66462 #, kde-kuit-format 66463 msgctxt "star name" 66464 msgid "Aldebaran" 66465 msgstr "Aldebaran" 66466 66467 #: kstars_i18n.cpp:4580 66468 #, kde-kuit-format 66469 msgctxt "star name" 66470 msgid "Spica" 66471 msgstr "Spica" 66472 66473 #: kstars_i18n.cpp:4581 66474 #, kde-kuit-format 66475 msgctxt "star name" 66476 msgid "Antares" 66477 msgstr "Antares" 66478 66479 #: kstars_i18n.cpp:4582 66480 #, kde-kuit-format 66481 msgctxt "star name" 66482 msgid "Pollux" 66483 msgstr "Pollux" 66484 66485 #: kstars_i18n.cpp:4583 66486 #, kde-kuit-format 66487 msgctxt "star name" 66488 msgid "Fomalhaut" 66489 msgstr "Fomalhaut" 66490 66491 #: kstars_i18n.cpp:4584 66492 #, kde-kuit-format 66493 msgctxt "star name" 66494 msgid "Mimosa" 66495 msgstr "Mimosa" 66496 66497 #: kstars_i18n.cpp:4585 66498 #, kde-kuit-format 66499 msgctxt "star name" 66500 msgid "Deneb" 66501 msgstr "Deneb" 66502 66503 #: kstars_i18n.cpp:4586 66504 #, kde-kuit-format 66505 msgctxt "star name" 66506 msgid "Regulus" 66507 msgstr "Regulus" 66508 66509 #: kstars_i18n.cpp:4587 66510 #, kde-kuit-format 66511 msgctxt "star name" 66512 msgid "Adhara" 66513 msgstr "Adhara" 66514 66515 #: kstars_i18n.cpp:4588 66516 #, kde-kuit-format 66517 msgctxt "star name" 66518 msgid "Castor" 66519 msgstr "Castor" 66520 66521 #: kstars_i18n.cpp:4589 66522 #, kde-kuit-format 66523 msgctxt "star name" 66524 msgid "Gacrux" 66525 msgstr "Gacrux" 66526 66527 #: kstars_i18n.cpp:4590 66528 #, kde-kuit-format 66529 msgctxt "star name" 66530 msgid "Shaula" 66531 msgstr "Shaula" 66532 66533 #: kstars_i18n.cpp:4591 66534 #, kde-kuit-format 66535 msgctxt "star name" 66536 msgid "Bellatrix" 66537 msgstr "Bellatrix" 66538 66539 #: kstars_i18n.cpp:4592 66540 #, kde-kuit-format 66541 msgctxt "star name" 66542 msgid "Alnath" 66543 msgstr "Alnath" 66544 66545 #: kstars_i18n.cpp:4593 66546 #, kde-kuit-format 66547 msgctxt "star name" 66548 msgid "Miaplacidus" 66549 msgstr "Miaplacidus" 66550 66551 #: kstars_i18n.cpp:4594 66552 #, kde-kuit-format 66553 msgctxt "star name" 66554 msgid "Alnilam" 66555 msgstr "Alnilam" 66556 66557 #: kstars_i18n.cpp:4595 66558 #, kde-kuit-format 66559 msgctxt "star name" 66560 msgid "Al Na'ir" 66561 msgstr "Al Na'ir" 66562 66563 #: kstars_i18n.cpp:4596 66564 #, kde-kuit-format 66565 msgctxt "star name" 66566 msgid "Alnitak" 66567 msgstr "Alnitak" 66568 66569 #: kstars_i18n.cpp:4597 66570 #, kde-kuit-format 66571 msgctxt "star name" 66572 msgid "Regor" 66573 msgstr "Regor" 66574 66575 #: kstars_i18n.cpp:4598 66576 #, kde-kuit-format 66577 msgctxt "star name" 66578 msgid "Alioth" 66579 msgstr "Alioth" 66580 66581 #: kstars_i18n.cpp:4599 66582 #, kde-kuit-format 66583 msgctxt "star name" 66584 msgid "Mirfak" 66585 msgstr "Mirfak" 66586 66587 #: kstars_i18n.cpp:4600 66588 #, kde-kuit-format 66589 msgctxt "star name" 66590 msgid "Kaus Australis" 66591 msgstr "Kaus Australis" 66592 66593 #: kstars_i18n.cpp:4601 66594 #, kde-kuit-format 66595 msgctxt "star name" 66596 msgid "Dubhe" 66597 msgstr "Dubhe" 66598 66599 #: kstars_i18n.cpp:4602 66600 #, kde-kuit-format 66601 msgctxt "star name" 66602 msgid "Wezen" 66603 msgstr "Wezen" 66604 66605 #: kstars_i18n.cpp:4603 66606 #, kde-kuit-format 66607 msgctxt "star name" 66608 msgid "Alkaid" 66609 msgstr "Alkaid" 66610 66611 #: kstars_i18n.cpp:4604 66612 #, kde-kuit-format 66613 msgctxt "star name" 66614 msgid "Sargas" 66615 msgstr "Sargas" 66616 66617 #: kstars_i18n.cpp:4605 66618 #, kde-kuit-format 66619 msgctxt "star name" 66620 msgid "Avior" 66621 msgstr "Avior" 66622 66623 #: kstars_i18n.cpp:4606 66624 #, kde-kuit-format 66625 msgctxt "star name" 66626 msgid "Menkalinan" 66627 msgstr "Menkalinan" 66628 66629 #: kstars_i18n.cpp:4607 66630 #, kde-kuit-format 66631 msgctxt "star name" 66632 msgid "Alhena" 66633 msgstr "Alhena" 66634 66635 #: kstars_i18n.cpp:4608 66636 #, kde-kuit-format 66637 msgctxt "star name" 66638 msgid "Peacock" 66639 msgstr "Peacock" 66640 66641 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 66642 #, kde-format, kde-kuit-format 66643 msgctxt "star name" 66644 msgid "Polaris" 66645 msgstr "Polaris" 66646 66647 #: kstars_i18n.cpp:4610 66648 #, kde-kuit-format 66649 msgctxt "star name" 66650 msgid "Mirzam" 66651 msgstr "Mirzam" 66652 66653 #: kstars_i18n.cpp:4611 66654 #, kde-kuit-format 66655 msgctxt "star name" 66656 msgid "Alphard" 66657 msgstr "Alphard" 66658 66659 #: kstars_i18n.cpp:4612 66660 #, kde-kuit-format 66661 msgctxt "star name" 66662 msgid "Hamal" 66663 msgstr "Hamal" 66664 66665 #: kstars_i18n.cpp:4613 66666 #, kde-kuit-format 66667 msgctxt "star name" 66668 msgid "Al Gieba" 66669 msgstr "Al Gieba" 66670 66671 #: kstars_i18n.cpp:4614 66672 #, kde-kuit-format 66673 msgctxt "star name" 66674 msgid "Diphda" 66675 msgstr "Diphda" 66676 66677 #: kstars_i18n.cpp:4615 66678 #, kde-kuit-format 66679 msgctxt "star name" 66680 msgid "Nunki" 66681 msgstr "Nunki" 66682 66683 #: kstars_i18n.cpp:4616 66684 #, kde-kuit-format 66685 msgctxt "star name" 66686 msgid "Menkent" 66687 msgstr "Menkent" 66688 66689 #: kstars_i18n.cpp:4617 66690 #, kde-kuit-format 66691 msgctxt "star name" 66692 msgid "Alpheratz" 66693 msgstr "Alpheratz" 66694 66695 #: kstars_i18n.cpp:4618 66696 #, kde-kuit-format 66697 msgctxt "star name" 66698 msgid "Saiph" 66699 msgstr "Saiph" 66700 66701 #: kstars_i18n.cpp:4619 66702 #, kde-kuit-format 66703 msgctxt "star name" 66704 msgid "Mirach" 66705 msgstr "Mirach" 66706 66707 #: kstars_i18n.cpp:4620 66708 #, kde-kuit-format 66709 msgctxt "star name" 66710 msgid "Kocab" 66711 msgstr "Kocab" 66712 66713 #: kstars_i18n.cpp:4621 66714 #, kde-kuit-format 66715 msgctxt "star name" 66716 msgid "Rasalhague" 66717 msgstr "Rasalhague" 66718 66719 #: kstars_i18n.cpp:4622 66720 #, kde-kuit-format 66721 msgctxt "star name" 66722 msgid "Algol" 66723 msgstr "Algol" 66724 66725 #: kstars_i18n.cpp:4623 66726 #, kde-kuit-format 66727 msgctxt "star name" 66728 msgid "Almach" 66729 msgstr "Almach" 66730 66731 #: kstars_i18n.cpp:4624 66732 #, kde-kuit-format 66733 msgctxt "star name" 66734 msgid "Denebola" 66735 msgstr "Denebola" 66736 66737 #: kstars_i18n.cpp:4625 66738 #, kde-kuit-format 66739 msgctxt "star name" 66740 msgid "Navi" 66741 msgstr "Navi" 66742 66743 #: kstars_i18n.cpp:4626 66744 #, kde-kuit-format 66745 msgctxt "star name" 66746 msgid "Naos" 66747 msgstr "Naos" 66748 66749 #: kstars_i18n.cpp:4627 66750 #, kde-kuit-format 66751 msgctxt "star name" 66752 msgid "Aspidiske" 66753 msgstr "Aspidiske" 66754 66755 #: kstars_i18n.cpp:4628 66756 #, kde-kuit-format 66757 msgctxt "star name" 66758 msgid "Alphecca" 66759 msgstr "Alphecca" 66760 66761 #: kstars_i18n.cpp:4629 66762 #, kde-kuit-format 66763 msgctxt "star name" 66764 msgid "Mizar" 66765 msgstr "Mizar" 66766 66767 #: kstars_i18n.cpp:4630 66768 #, kde-kuit-format 66769 msgctxt "star name" 66770 msgid "Sadr" 66771 msgstr "Sadr" 66772 66773 #: kstars_i18n.cpp:4631 66774 #, kde-kuit-format 66775 msgctxt "star name" 66776 msgid "Suhail" 66777 msgstr "Suhail" 66778 66779 #: kstars_i18n.cpp:4632 66780 #, kde-kuit-format 66781 msgctxt "star name" 66782 msgid "Schedar" 66783 msgstr "Schedar" 66784 66785 #: kstars_i18n.cpp:4633 66786 #, kde-kuit-format 66787 msgctxt "star name" 66788 msgid "Eltanin" 66789 msgstr "Eltanin" 66790 66791 #: kstars_i18n.cpp:4634 66792 #, kde-kuit-format 66793 msgctxt "star name" 66794 msgid "Mintaka" 66795 msgstr "Mintaka" 66796 66797 #: kstars_i18n.cpp:4635 66798 #, kde-kuit-format 66799 msgctxt "star name" 66800 msgid "Caph" 66801 msgstr "Caph" 66802 66803 #: kstars_i18n.cpp:4636 66804 #, kde-kuit-format 66805 msgctxt "star name" 66806 msgid "Dschubba" 66807 msgstr "Dschubba" 66808 66809 #: kstars_i18n.cpp:4637 66810 #, kde-kuit-format 66811 msgctxt "star name" 66812 msgid "Men" 66813 msgstr "Men" 66814 66815 #: kstars_i18n.cpp:4638 66816 #, kde-kuit-format 66817 msgctxt "star name" 66818 msgid "Merak" 66819 msgstr "Merak" 66820 66821 #: kstars_i18n.cpp:4639 66822 #, kde-kuit-format 66823 msgctxt "star name" 66824 msgid "Pulcherrima" 66825 msgstr "Pulcherrima" 66826 66827 #: kstars_i18n.cpp:4640 66828 #, kde-kuit-format 66829 msgctxt "star name" 66830 msgid "Enif" 66831 msgstr "Enif" 66832 66833 #: kstars_i18n.cpp:4641 66834 #, kde-kuit-format 66835 msgctxt "star name" 66836 msgid "Ankaa" 66837 msgstr "Ankaa" 66838 66839 #: kstars_i18n.cpp:4642 66840 #, kde-kuit-format 66841 msgctxt "star name" 66842 msgid "Phecda" 66843 msgstr "Phecda" 66844 66845 #: kstars_i18n.cpp:4643 66846 #, kde-kuit-format 66847 msgctxt "star name" 66848 msgid "Scheat" 66849 msgstr "Scheat" 66850 66851 #: kstars_i18n.cpp:4644 66852 #, kde-kuit-format 66853 msgctxt "star name" 66854 msgid "Aludra" 66855 msgstr "Aludra" 66856 66857 #: kstars_i18n.cpp:4645 66858 #, kde-kuit-format 66859 msgctxt "star name" 66860 msgid "Alderamin" 66861 msgstr "Alderamin" 66862 66863 #: kstars_i18n.cpp:4646 66864 #, kde-kuit-format 66865 msgctxt "star name" 66866 msgid "Merkab" 66867 msgstr "Merkab" 66868 66869 #: kstars_i18n.cpp:4647 66870 #, kde-kuit-format 66871 msgctxt "star name" 66872 msgid "Gienah" 66873 msgstr "Gienah" 66874 66875 #: kstars_i18n.cpp:4648 66876 #, kde-kuit-format 66877 msgctxt "star name" 66878 msgid "Markab" 66879 msgstr "Markab" 66880 66881 #: kstars_i18n.cpp:4649 66882 #, kde-kuit-format 66883 msgctxt "star name" 66884 msgid "Menkab" 66885 msgstr "Menkab" 66886 66887 #: kstars_i18n.cpp:4650 66888 #, kde-kuit-format 66889 msgctxt "star name" 66890 msgid "Zozma" 66891 msgstr "Zozma" 66892 66893 #: kstars_i18n.cpp:4651 66894 #, kde-kuit-format 66895 msgctxt "star name" 66896 msgid "Graffias" 66897 msgstr "Graffias" 66898 66899 #: kstars_i18n.cpp:4652 66900 #, kde-kuit-format 66901 msgctxt "star name" 66902 msgid "Arneb" 66903 msgstr "Arneb" 66904 66905 #: kstars_i18n.cpp:4653 66906 #, kde-kuit-format 66907 msgctxt "star name" 66908 msgid "Gienah Corvi" 66909 msgstr "Gienah Corvi" 66910 66911 #: kstars_i18n.cpp:4654 66912 #, kde-kuit-format 66913 msgctxt "star name" 66914 msgid "Zuben el Chamali" 66915 msgstr "Zuben el Chamali" 66916 66917 #: kstars_i18n.cpp:4655 66918 #, kde-kuit-format 66919 msgctxt "star name" 66920 msgid "Unukalhai" 66921 msgstr "Unukalhai" 66922 66923 #: kstars_i18n.cpp:4656 66924 #, kde-kuit-format 66925 msgctxt "star name" 66926 msgid "Sheratan" 66927 msgstr "Sheratan" 66928 66929 #: kstars_i18n.cpp:4657 66930 #, kde-kuit-format 66931 msgctxt "star name" 66932 msgid "Phakt" 66933 msgstr "Phakt" 66934 66935 #: kstars_i18n.cpp:4658 66936 #, kde-kuit-format 66937 msgctxt "star name" 66938 msgid "Kraz" 66939 msgstr "Kraz" 66940 66941 #: kstars_i18n.cpp:4659 66942 #, kde-kuit-format 66943 msgctxt "star name" 66944 msgid "Ruchbah" 66945 msgstr "Ruchbah" 66946 66947 #: kstars_i18n.cpp:4660 66948 #, kde-kuit-format 66949 msgctxt "star name" 66950 msgid "Muphrid" 66951 msgstr "Muphrid" 66952 66953 #: kstars_i18n.cpp:4661 66954 #, kde-kuit-format 66955 msgctxt "star name" 66956 msgid "Kabdhilinan" 66957 msgstr "Kabdhilinan" 66958 66959 #: kstars_i18n.cpp:4662 66960 #, kde-kuit-format 66961 msgctxt "star name" 66962 msgid "Lesath" 66963 msgstr "Lesath" 66964 66965 #: kstars_i18n.cpp:4663 66966 #, kde-kuit-format 66967 msgctxt "star name" 66968 msgid "Kaus Media" 66969 msgstr "Kaus Media" 66970 66971 #: kstars_i18n.cpp:4664 66972 #, kde-kuit-format 66973 msgctxt "star name" 66974 msgid "Tarazed" 66975 msgstr "Tarazed" 66976 66977 #: kstars_i18n.cpp:4665 66978 #, kde-kuit-format 66979 msgctxt "star name" 66980 msgid "Yed Prior" 66981 msgstr "Yed Prior" 66982 66983 #: kstars_i18n.cpp:4666 66984 #, kde-kuit-format 66985 msgctxt "star name" 66986 msgid "Na'ir al Saif" 66987 msgstr "Na'ir al Saif" 66988 66989 #: kstars_i18n.cpp:4667 66990 #, kde-kuit-format 66991 msgctxt "star name" 66992 msgid "Zuben El Genubi" 66993 msgstr "Zuben El Genubi" 66994 66995 #: kstars_i18n.cpp:4668 66996 #, kde-kuit-format 66997 msgctxt "star name" 66998 msgid "Kelb al Rai" 66999 msgstr "Kelb al Rai" 67000 67001 #: kstars_i18n.cpp:4669 67002 #, kde-kuit-format 67003 msgctxt "star name" 67004 msgid "Cursa" 67005 msgstr "Cursa" 67006 67007 #: kstars_i18n.cpp:4670 67008 #, kde-kuit-format 67009 msgctxt "star name" 67010 msgid "Kornephoros" 67011 msgstr "Kornephoros" 67012 67013 #: kstars_i18n.cpp:4671 67014 #, kde-kuit-format 67015 msgctxt "star name" 67016 msgid "Ras Algethi" 67017 msgstr "Ras Algethi" 67018 67019 #: kstars_i18n.cpp:4672 67020 #, kde-kuit-format 67021 msgctxt "star name" 67022 msgid "Rastaban" 67023 msgstr "Rastaban" 67024 67025 #: kstars_i18n.cpp:4673 67026 #, kde-kuit-format 67027 msgctxt "star name" 67028 msgid "Nihal" 67029 msgstr "Nihal" 67030 67031 #: kstars_i18n.cpp:4674 67032 #, kde-kuit-format 67033 msgctxt "star name" 67034 msgid "Kaus Borealis" 67035 msgstr "Kaus Borealis" 67036 67037 #: kstars_i18n.cpp:4675 67038 #, kde-kuit-format 67039 msgctxt "star name" 67040 msgid "Algenib" 67041 msgstr "Algenib" 67042 67043 #: kstars_i18n.cpp:4676 67044 #, kde-kuit-format 67045 msgctxt "star name" 67046 msgid "Atik" 67047 msgstr "Atik" 67048 67049 #: kstars_i18n.cpp:4677 67050 #, kde-kuit-format 67051 msgctxt "star name" 67052 msgid "Tchou" 67053 msgstr "Tchou" 67054 67055 #: kstars_i18n.cpp:4678 67056 #, kde-kuit-format 67057 msgctxt "star name" 67058 msgid "Alcyone" 67059 msgstr "Alcyone" 67060 67061 #: kstars_i18n.cpp:4679 67062 #, kde-kuit-format 67063 msgctxt "star name" 67064 msgid "Vindemiatrix" 67065 msgstr "Vindemiatrix" 67066 67067 #: kstars_i18n.cpp:4680 67068 #, kde-kuit-format 67069 msgctxt "star name" 67070 msgid "Deneb Algiedi" 67071 msgstr "Deneb Algiedi" 67072 67073 #: kstars_i18n.cpp:4681 67074 #, kde-kuit-format 67075 msgctxt "star name" 67076 msgid "Tejat" 67077 msgstr "Tejat" 67078 67079 #: kstars_i18n.cpp:4682 67080 #, kde-kuit-format 67081 msgctxt "star name" 67082 msgid "Acamar" 67083 msgstr "Acamar" 67084 67085 #: kstars_i18n.cpp:4683 67086 #, kde-kuit-format 67087 msgctxt "star name" 67088 msgid "Gomeisa" 67089 msgstr "Gomeisa" 67090 67091 #: kstars_i18n.cpp:4684 67092 #, kde-kuit-format 67093 msgctxt "star name" 67094 msgid "Cor Caroli" 67095 msgstr "Cor Caroli" 67096 67097 #: kstars_i18n.cpp:4685 67098 #, kde-kuit-format 67099 msgctxt "star name" 67100 msgid "Al Niyat" 67101 msgstr "Al Niyat" 67102 67103 #: kstars_i18n.cpp:4686 67104 #, kde-kuit-format 67105 msgctxt "star name" 67106 msgid "Sadalsud" 67107 msgstr "Sadalsud" 67108 67109 #: kstars_i18n.cpp:4687 67110 #, kde-kuit-format 67111 msgctxt "star name" 67112 msgid "Matar" 67113 msgstr "Matar" 67114 67115 #: kstars_i18n.cpp:4688 67116 #, kde-kuit-format 67117 msgctxt "star name" 67118 msgid "Algorab" 67119 msgstr "Algorab" 67120 67121 #: kstars_i18n.cpp:4689 67122 #, kde-kuit-format 67123 msgctxt "star name" 67124 msgid "Sadalmelik" 67125 msgstr "Sadalmelik" 67126 67127 #: kstars_i18n.cpp:4690 67128 #, kde-kuit-format 67129 msgctxt "star name" 67130 msgid "Zaurak" 67131 msgstr "Zaurak" 67132 67133 #: kstars_i18n.cpp:4691 67134 #, kde-kuit-format 67135 msgctxt "star name" 67136 msgid "Al Nasl" 67137 msgstr "Al Nasl" 67138 67139 #: kstars_i18n.cpp:4692 67140 #, kde-kuit-format 67141 msgctxt "star name" 67142 msgid "Pherkab" 67143 msgstr "Pherkab" 67144 67145 #: kstars_i18n.cpp:4693 67146 #, kde-kuit-format 67147 msgctxt "star name" 67148 msgid "Al Dhanab" 67149 msgstr "Al Dhanab" 67150 67151 #: kstars_i18n.cpp:4694 67152 #, kde-kuit-format 67153 msgctxt "star name" 67154 msgid "Furud" 67155 msgstr "Furud" 67156 67157 #: kstars_i18n.cpp:4695 67158 #, kde-kuit-format 67159 msgctxt "star name" 67160 msgid "Minkar" 67161 msgstr "Minkar" 67162 67163 #: kstars_i18n.cpp:4696 67164 #, kde-kuit-format 67165 msgctxt "star name" 67166 msgid "Maaz" 67167 msgstr "Maaz" 67168 67169 #: kstars_i18n.cpp:4697 67170 #, kde-kuit-format 67171 msgctxt "star name" 67172 msgid "Seginus" 67173 msgstr "Seginus" 67174 67175 #: kstars_i18n.cpp:4698 67176 #, kde-kuit-format 67177 msgctxt "star name" 67178 msgid "Dabih" 67179 msgstr "Dabih" 67180 67181 #: kstars_i18n.cpp:4699 67182 #, kde-kuit-format 67183 msgctxt "star name" 67184 msgid "Albireo" 67185 msgstr "Albireo" 67186 67187 #: kstars_i18n.cpp:4700 67188 #, kde-kuit-format 67189 msgctxt "star name" 67190 msgid "Mebsuta" 67191 msgstr "Mebsuta" 67192 67193 #: kstars_i18n.cpp:4701 67194 #, kde-kuit-format 67195 msgctxt "star name" 67196 msgid "Tania Australis" 67197 msgstr "Tania Australis" 67198 67199 #: kstars_i18n.cpp:4702 67200 #, kde-kuit-format 67201 msgctxt "star name" 67202 msgid "Altais" 67203 msgstr "Altais" 67204 67205 #: kstars_i18n.cpp:4703 67206 #, kde-kuit-format 67207 msgctxt "star name" 67208 msgid "Al Nair" 67209 msgstr "Al Nair" 67210 67211 #: kstars_i18n.cpp:4704 67212 #, kde-kuit-format 67213 msgctxt "star name" 67214 msgid "Talitha Borealis" 67215 msgstr "Talitha Borealis" 67216 67217 #: kstars_i18n.cpp:4705 67218 #, kde-kuit-format 67219 msgctxt "star name" 67220 msgid "Sarin" 67221 msgstr "Sarin" 67222 67223 #: kstars_i18n.cpp:4706 67224 #, kde-kuit-format 67225 msgctxt "star name" 67226 msgid "Wazn" 67227 msgstr "Wazn" 67228 67229 #: kstars_i18n.cpp:4707 67230 #, kde-kuit-format 67231 msgctxt "star name" 67232 msgid "Kaou Pih" 67233 msgstr "Kaou Pih" 67234 67235 #: kstars_i18n.cpp:4708 67236 #, kde-kuit-format 67237 msgctxt "star name" 67238 msgid "Er Rai" 67239 msgstr "Er Rai" 67240 67241 #: kstars_i18n.cpp:4709 67242 #, kde-kuit-format 67243 msgctxt "star name" 67244 msgid "Yed Posterior" 67245 msgstr "Yed Posterior" 67246 67247 #: kstars_i18n.cpp:4710 67248 #, kde-kuit-format 67249 msgctxt "star name" 67250 msgid "Alphirk" 67251 msgstr "Alphirk" 67252 67253 #: kstars_i18n.cpp:4711 67254 #, kde-kuit-format 67255 msgctxt "star name" 67256 msgid "Sulaphat" 67257 msgstr "Sulaphat" 67258 67259 #: kstars_i18n.cpp:4712 67260 #, kde-kuit-format 67261 msgctxt "star name" 67262 msgid "Skat" 67263 msgstr "Skat" 67264 67265 #: kstars_i18n.cpp:4713 67266 #, kde-kuit-format 67267 msgctxt "star name" 67268 msgid "Edasich" 67269 msgstr "Edasich" 67270 67271 #: kstars_i18n.cpp:4714 67272 #, kde-kuit-format 67273 msgctxt "star name" 67274 msgid "Megrez" 67275 msgstr "Megrez" 67276 67277 #: kstars_i18n.cpp:4715 67278 #, kde-kuit-format 67279 msgctxt "star name" 67280 msgid "Chertan" 67281 msgstr "Chertan" 67282 67283 #: kstars_i18n.cpp:4716 67284 #, kde-kuit-format 67285 msgctxt "star name" 67286 msgid "Asmidiske" 67287 msgstr "Asmidiske" 67288 67289 #: kstars_i18n.cpp:4717 67290 #, fuzzy, kde-kuit-format 67291 #| msgctxt "star name" 67292 #| msgid "Seginus" 67293 msgctxt "star name" 67294 msgid "Segin" 67295 msgstr "Seginus" 67296 67297 #: kstars_i18n.cpp:4718 67298 #, kde-kuit-format 67299 msgctxt "star name" 67300 msgid "Muscida" 67301 msgstr "Muscida" 67302 67303 #: kstars_i18n.cpp:4719 67304 #, kde-kuit-format 67305 msgctxt "star name" 67306 msgid "Heze" 67307 msgstr "Heze" 67308 67309 #: kstars_i18n.cpp:4720 67310 #, kde-kuit-format 67311 msgctxt "star name" 67312 msgid "Auva" 67313 msgstr "Auva" 67314 67315 #: kstars_i18n.cpp:4721 67316 #, kde-kuit-format 67317 msgctxt "star name" 67318 msgid "Homan" 67319 msgstr "Homan" 67320 67321 #: kstars_i18n.cpp:4722 67322 #, kde-kuit-format 67323 msgctxt "star name" 67324 msgid "Mothallah" 67325 msgstr "Mothallah" 67326 67327 #: kstars_i18n.cpp:4723 67328 #, kde-kuit-format 67329 msgctxt "star name" 67330 msgid "Adhafera" 67331 msgstr "Adhafera" 67332 67333 #: kstars_i18n.cpp:4724 67334 #, kde-kuit-format 67335 msgctxt "star name" 67336 msgid "Al Thalimain" 67337 msgstr "Al Thalimain" 67338 67339 #: kstars_i18n.cpp:4725 67340 #, kde-kuit-format 67341 msgctxt "star name" 67342 msgid "Tania Borealis" 67343 msgstr "Tania Borealis" 67344 67345 #: kstars_i18n.cpp:4726 67346 #, kde-kuit-format 67347 msgctxt "star name" 67348 msgid "Nekkar" 67349 msgstr "Nekkar" 67350 67351 #: kstars_i18n.cpp:4727 67352 #, kde-kuit-format 67353 msgctxt "star name" 67354 msgid "Alula Borealis" 67355 msgstr "Alula Borealis" 67356 67357 #: kstars_i18n.cpp:4728 67358 #, kde-kuit-format 67359 msgctxt "star name" 67360 msgid "Wasat" 67361 msgstr "Wasat" 67362 67363 #: kstars_i18n.cpp:4729 67364 #, kde-kuit-format 67365 msgctxt "star name" 67366 msgid "Sadalbari" 67367 msgstr "Sadalbari" 67368 67369 #: kstars_i18n.cpp:4730 67370 #, kde-kuit-format 67371 msgctxt "star name" 67372 msgid "Rana" 67373 msgstr "Rana" 67374 67375 #: kstars_i18n.cpp:4731 67376 #, kde-kuit-format 67377 msgctxt "star name" 67378 msgid "Tseen Ke" 67379 msgstr "Tseen Ke" 67380 67381 #: kstars_i18n.cpp:4732 67382 #, kde-kuit-format 67383 msgctxt "star name" 67384 msgid "Sheliak" 67385 msgstr "Sheliak" 67386 67387 #: kstars_i18n.cpp:4733 67388 #, kde-kuit-format 67389 msgctxt "star name" 67390 msgid "Baham" 67391 msgstr "Baham" 67392 67393 #: kstars_i18n.cpp:4734 67394 #, kde-kuit-format 67395 msgctxt "star name" 67396 msgid "Ain" 67397 msgstr "Ain" 67398 67399 #: kstars_i18n.cpp:4735 67400 #, kde-kuit-format 67401 msgctxt "star name" 67402 msgid "Tarf" 67403 msgstr "Tarf" 67404 67405 #: kstars_i18n.cpp:4736 67406 #, kde-kuit-format 67407 msgctxt "star name" 67408 msgid "Schemali" 67409 msgstr "Schemali" 67410 67411 #: kstars_i18n.cpp:4737 67412 #, kde-kuit-format 67413 msgctxt "star name" 67414 msgid "Talitha Australis" 67415 msgstr "Talitha Australis" 67416 67417 #: kstars_i18n.cpp:4738 67418 #, kde-kuit-format 67419 msgctxt "star name" 67420 msgid "Al Giedi" 67421 msgstr "Al Giedi" 67422 67423 #: kstars_i18n.cpp:4739 67424 #, kde-kuit-format 67425 msgctxt "star name" 67426 msgid "Zawijah" 67427 msgstr "Zawijah" 67428 67429 #: kstars_i18n.cpp:4740 67430 #, kde-kuit-format 67431 msgctxt "star name" 67432 msgid "Atlas" 67433 msgstr "Atlas" 67434 67435 #: kstars_i18n.cpp:4741 67436 #, kde-kuit-format 67437 msgctxt "star name" 67438 msgid "Rotanev" 67439 msgstr "Rotanev" 67440 67441 #: kstars_i18n.cpp:4742 67442 #, kde-kuit-format 67443 msgctxt "star name" 67444 msgid "Primus Hyadum" 67445 msgstr "Primus Hyadum" 67446 67447 #: kstars_i18n.cpp:4743 67448 #, kde-kuit-format 67449 msgctxt "star name" 67450 msgid "Chow" 67451 msgstr "Chow" 67452 67453 #: kstars_i18n.cpp:4744 67454 #, kde-kuit-format 67455 msgctxt "star name" 67456 msgid "Nusakan" 67457 msgstr "Nusakan" 67458 67459 #: kstars_i18n.cpp:4745 67460 #, kde-kuit-format 67461 msgctxt "star name" 67462 msgid "Thuban" 67463 msgstr "Thuban" 67464 67465 #: kstars_i18n.cpp:4746 67466 #, kde-kuit-format 67467 msgctxt "star name" 67468 msgid "Nashira" 67469 msgstr "Nashira" 67470 67471 #: kstars_i18n.cpp:4747 67472 #, kde-kuit-format 67473 msgctxt "star name" 67474 msgid "Sadatoni" 67475 msgstr "Sadatoni" 67476 67477 #: kstars_i18n.cpp:4748 67478 #, kde-kuit-format 67479 msgctxt "star name" 67480 msgid "Marfik" 67481 msgstr "Marfik" 67482 67483 #: kstars_i18n.cpp:4749 67484 #, kde-kuit-format 67485 msgctxt "star name" 67486 msgid "Alshain" 67487 msgstr "Alshain" 67488 67489 #: kstars_i18n.cpp:4750 67490 #, kde-kuit-format 67491 msgctxt "star name" 67492 msgid "Electra" 67493 msgstr "Electra" 67494 67495 #: kstars_i18n.cpp:4751 67496 #, kde-kuit-format 67497 msgctxt "star name" 67498 msgid "Prijipati" 67499 msgstr "Prijipati" 67500 67501 #: kstars_i18n.cpp:4752 67502 #, kde-kuit-format 67503 msgctxt "star name" 67504 msgid "Grumium" 67505 msgstr "Grumium" 67506 67507 #: kstars_i18n.cpp:4753 67508 #, kde-kuit-format 67509 msgctxt "star name" 67510 msgid "Baten" 67511 msgstr "Baten" 67512 67513 #: kstars_i18n.cpp:4754 67514 #, kde-kuit-format 67515 msgctxt "star name" 67516 msgid "Svalocin" 67517 msgstr "Svalocin" 67518 67519 #: kstars_i18n.cpp:4755 67520 #, kde-kuit-format 67521 msgctxt "star name" 67522 msgid "Albali" 67523 msgstr "Albali" 67524 67525 #: kstars_i18n.cpp:4756 67526 #, kde-kuit-format 67527 msgctxt "star name" 67528 msgid "Praecipula" 67529 msgstr "Praecipula" 67530 67531 #: kstars_i18n.cpp:4757 67532 #, kde-kuit-format 67533 msgctxt "star name" 67534 msgid "Sadachbia" 67535 msgstr "Sadachbia" 67536 67537 #: kstars_i18n.cpp:4758 67538 #, kde-kuit-format 67539 msgctxt "star name" 67540 msgid "Maia" 67541 msgstr "Maia" 67542 67543 #: kstars_i18n.cpp:4759 67544 #, kde-kuit-format 67545 msgctxt "star name" 67546 msgid "Mesarthim" 67547 msgstr "Mesarthim" 67548 67549 #: kstars_i18n.cpp:4760 67550 #, kde-kuit-format 67551 msgctxt "star name" 67552 msgid "Rasalas" 67553 msgstr "Rasalas" 67554 67555 #: kstars_i18n.cpp:4761 67556 #, kde-kuit-format 67557 msgctxt "star name" 67558 msgid "Azha" 67559 msgstr "Azha" 67560 67561 #: kstars_i18n.cpp:4762 67562 #, kde-kuit-format 67563 msgctxt "star name" 67564 msgid "Zuben el Hakrabi" 67565 msgstr "Zuben el Hakrabi" 67566 67567 #: kstars_i18n.cpp:4763 67568 #, kde-kuit-format 67569 msgctxt "star name" 67570 msgid "Kitalpha" 67571 msgstr "Kitalpha" 67572 67573 #: kstars_i18n.cpp:4764 67574 #, kde-kuit-format 67575 msgctxt "star name" 67576 msgid "Asellus Australis" 67577 msgstr "Asellus Australis" 67578 67579 #: kstars_i18n.cpp:4765 67580 #, kde-kuit-format 67581 msgctxt "star name" 67582 msgid "Menkib" 67583 msgstr "Menkib" 67584 67585 #: kstars_i18n.cpp:4766 67586 #, kde-kuit-format 67587 msgctxt "star name" 67588 msgid "Alcor" 67589 msgstr "Alcor" 67590 67591 #: kstars_i18n.cpp:4767 67592 #, kde-kuit-format 67593 msgctxt "star name" 67594 msgid "Mekbuda" 67595 msgstr "Mekbuda" 67596 67597 #: kstars_i18n.cpp:4768 67598 #, kde-kuit-format 67599 msgctxt "star name" 67600 msgid "Dulfim" 67601 msgstr "Dulfim" 67602 67603 #: kstars_i18n.cpp:4769 67604 #, kde-kuit-format 67605 msgctxt "star name" 67606 msgid "Beid" 67607 msgstr "Beid" 67608 67609 #: kstars_i18n.cpp:4770 67610 #, kde-kuit-format 67611 msgctxt "star name" 67612 msgid "Syrma" 67613 msgstr "Syrma" 67614 67615 #: kstars_i18n.cpp:4771 67616 #, kde-kuit-format 67617 msgctxt "star name" 67618 msgid "Alkes" 67619 msgstr "Alkes" 67620 67621 #: kstars_i18n.cpp:4772 67622 #, kde-kuit-format 67623 msgctxt "star name" 67624 msgid "Muliphein" 67625 msgstr "Muliphein" 67626 67627 #: kstars_i18n.cpp:4773 67628 #, kde-kuit-format 67629 msgctxt "star name" 67630 msgid "Alphekka Meridiana" 67631 msgstr "Alphekka Meridiana" 67632 67633 #: kstars_i18n.cpp:4774 67634 #, kde-kuit-format 67635 msgctxt "star name" 67636 msgid "Merope" 67637 msgstr "Merope" 67638 67639 #: kstars_i18n.cpp:4775 67640 #, kde-kuit-format 67641 msgctxt "star name" 67642 msgid "Ancha" 67643 msgstr "Ancha" 67644 67645 #: kstars_i18n.cpp:4776 67646 #, kde-kuit-format 67647 msgctxt "star name" 67648 msgid "Chara" 67649 msgstr "Chara" 67650 67651 #: kstars_i18n.cpp:4777 67652 #, kde-kuit-format 67653 msgctxt "star name" 67654 msgid "Acubens" 67655 msgstr "Akubens" 67656 67657 #: kstars_i18n.cpp:4778 67658 #, kde-kuit-format 67659 msgctxt "star name" 67660 msgid "Taygeta" 67661 msgstr "Taygeta" 67662 67663 #: kstars_i18n.cpp:4779 67664 #, kde-kuit-format 67665 msgctxt "star name" 67666 msgid "Alkalurops" 67667 msgstr "Alkalurops" 67668 67669 #: kstars_i18n.cpp:4780 67670 #, kde-kuit-format 67671 msgctxt "star name" 67672 msgid "Botein" 67673 msgstr "Botein" 67674 67675 #: kstars_i18n.cpp:4781 67676 #, kde-kuit-format 67677 msgctxt "star name" 67678 msgid "Minhar al Shuja" 67679 msgstr "Minhar al Shuja" 67680 67681 #: kstars_i18n.cpp:4782 67682 #, kde-kuit-format 67683 msgctxt "star name" 67684 msgid "Cujam" 67685 msgstr "Cujam" 67686 67687 #: kstars_i18n.cpp:4783 67688 #, kde-kuit-format 67689 msgctxt "star name" 67690 msgid "Dziban" 67691 msgstr "Dziban" 67692 67693 #: kstars_i18n.cpp:4784 67694 #, kde-kuit-format 67695 msgctxt "star name" 67696 msgid "Alya" 67697 msgstr "Alya" 67698 67699 #: kstars_i18n.cpp:4785 67700 #, kde-kuit-format 67701 msgctxt "star name" 67702 msgid "Asellus Borealis" 67703 msgstr "Asellus Borealis" 67704 67705 #: kstars_i18n.cpp:4786 67706 #, kde-kuit-format 67707 msgctxt "star name" 67708 msgid "Marsik" 67709 msgstr "Marsik" 67710 67711 #: kstars_i18n.cpp:4787 67712 #, kde-kuit-format 67713 msgctxt "star name" 67714 msgid "Pleione" 67715 msgstr "Pleione" 67716 67717 #: kstars_i18n.cpp:4788 67718 #, kde-kuit-format 67719 msgctxt "star name" 67720 msgid "Asterope" 67721 msgstr "Asterope" 67722 67723 #: kstars_i18n.cpp:4789 67724 #, kde-kuit-format 67725 msgctxt "star name" 67726 msgid "Mira" 67727 msgstr "Mira" 67728 67729 #: kstars_i18n.cpp:4790 67730 #, kde-kuit-format 67731 msgctxt "Satellite group name" 67732 msgid "Last Launches" 67733 msgstr "Posledné štarty" 67734 67735 #: kstars_i18n.cpp:4791 67736 #, kde-kuit-format 67737 msgctxt "Satellite group name" 67738 msgid "International Space Station" 67739 msgstr "Medzinárodná vesmírna stanica" 67740 67741 #: kstars_i18n.cpp:4792 67742 #, kde-kuit-format 67743 msgctxt "Satellite group name" 67744 msgid "Brightest" 67745 msgstr "Najjasnejšie" 67746 67747 #: kstars_i18n.cpp:4793 67748 #, kde-kuit-format 67749 msgctxt "Satellite group name" 67750 msgid "Weather" 67751 msgstr "Počasie" 67752 67753 #: kstars_i18n.cpp:4794 67754 #, kde-kuit-format 67755 msgctxt "Satellite group name" 67756 msgid "NOAA" 67757 msgstr "NOAA" 67758 67759 #: kstars_i18n.cpp:4795 67760 #, kde-kuit-format 67761 msgctxt "Satellite group name" 67762 msgid "GOES" 67763 msgstr "GOES" 67764 67765 #: kstars_i18n.cpp:4796 67766 #, kde-kuit-format 67767 msgctxt "Satellite group name" 67768 msgid "Earth Resources" 67769 msgstr "Pozemné zdroje" 67770 67771 #: kstars_i18n.cpp:4797 67772 #, kde-kuit-format 67773 msgctxt "Satellite group name" 67774 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 67775 msgstr "Search & Rescue (SARSAT)" 67776 67777 #: kstars_i18n.cpp:4798 67778 #, kde-kuit-format 67779 msgctxt "Satellite group name" 67780 msgid "Disaster Monitoring" 67781 msgstr "Monitorovanie katastrof" 67782 67783 #: kstars_i18n.cpp:4799 67784 #, kde-kuit-format 67785 msgctxt "Satellite group name" 67786 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 67787 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 67788 67789 #: kstars_i18n.cpp:4800 67790 #, kde-kuit-format 67791 msgctxt "Satellite group name" 67792 msgid "Geostationary" 67793 msgstr "Geostacionárne" 67794 67795 #: kstars_i18n.cpp:4801 67796 #, kde-kuit-format 67797 msgctxt "Satellite group name" 67798 msgid "Intelsat" 67799 msgstr "Intelsat" 67800 67801 #: kstars_i18n.cpp:4802 67802 #, kde-kuit-format 67803 msgctxt "Satellite group name" 67804 msgid "Gorizont" 67805 msgstr "Gorizont" 67806 67807 #: kstars_i18n.cpp:4803 67808 #, kde-kuit-format 67809 msgctxt "Satellite group name" 67810 msgid "Raduga" 67811 msgstr "Raduga" 67812 67813 #: kstars_i18n.cpp:4804 67814 #, kde-kuit-format 67815 msgctxt "Satellite group name" 67816 msgid "Molniya" 67817 msgstr "Molnija" 67818 67819 #: kstars_i18n.cpp:4805 67820 #, kde-kuit-format 67821 msgctxt "Satellite group name" 67822 msgid "Iridium" 67823 msgstr "Irídium" 67824 67825 #: kstars_i18n.cpp:4806 67826 #, kde-kuit-format 67827 msgctxt "Satellite group name" 67828 msgid "Orbcomm" 67829 msgstr "Orbcomm" 67830 67831 #: kstars_i18n.cpp:4807 67832 #, kde-kuit-format 67833 msgctxt "Satellite group name" 67834 msgid "Globalstar" 67835 msgstr "Globalstar" 67836 67837 #: kstars_i18n.cpp:4808 67838 #, kde-kuit-format 67839 msgctxt "Satellite group name" 67840 msgid "Amateur Radio" 67841 msgstr "Amatérske rádio" 67842 67843 #: kstars_i18n.cpp:4809 67844 #, kde-kuit-format 67845 msgctxt "Satellite group name" 67846 msgid "Experimental" 67847 msgstr "Experimentálne" 67848 67849 #: kstars_i18n.cpp:4810 67850 #, kde-kuit-format 67851 msgctxt "Satellite group name" 67852 msgid "Other" 67853 msgstr "Iné" 67854 67855 #: kstars_i18n.cpp:4811 67856 #, kde-kuit-format 67857 msgctxt "Satellite group name" 67858 msgid "GPS Operational" 67859 msgstr "GPS funkčné" 67860 67861 #: kstars_i18n.cpp:4812 67862 #, kde-kuit-format 67863 msgctxt "Satellite group name" 67864 msgid "Glonass Operational" 67865 msgstr "Glonass funkčný" 67866 67867 #: kstars_i18n.cpp:4813 67868 #, kde-kuit-format 67869 msgctxt "Satellite group name" 67870 msgid "Galileo" 67871 msgstr "Galileo" 67872 67873 #: kstars_i18n.cpp:4814 67874 #, kde-kuit-format 67875 msgctxt "Satellite group name" 67876 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 67877 msgstr "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 67878 67879 #: kstars_i18n.cpp:4815 67880 #, kde-kuit-format 67881 msgctxt "Satellite group name" 67882 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 67883 msgstr "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 67884 67885 #: kstars_i18n.cpp:4816 67886 #, kde-kuit-format 67887 msgctxt "Satellite group name" 67888 msgid "Russian LEO Navigation" 67889 msgstr "Ruská navigácia LEO" 67890 67891 #: kstars_i18n.cpp:4817 67892 #, kde-kuit-format 67893 msgctxt "Satellite group name" 67894 msgid "Space & Earth Science" 67895 msgstr "Space & Earth Science" 67896 67897 #: kstars_i18n.cpp:4818 67898 #, kde-kuit-format 67899 msgctxt "Satellite group name" 67900 msgid "Geodetic" 67901 msgstr "Geodetické" 67902 67903 #: kstars_i18n.cpp:4819 67904 #, kde-kuit-format 67905 msgctxt "Satellite group name" 67906 msgid "Engineering" 67907 msgstr "Strojárstvo" 67908 67909 #: kstars_i18n.cpp:4820 67910 #, kde-kuit-format 67911 msgctxt "Satellite group name" 67912 msgid "Education" 67913 msgstr "Vzdelávanie" 67914 67915 #: kstars_i18n.cpp:4821 67916 #, kde-kuit-format 67917 msgctxt "Satellite group name" 67918 msgid "Miscellaneous Military" 67919 msgstr "Rôzne armády" 67920 67921 #: kstars_i18n.cpp:4822 67922 #, kde-kuit-format 67923 msgctxt "Satellite group name" 67924 msgid "Radar Calibration" 67925 msgstr "Radarová kalibrácia" 67926 67927 #: kstars_i18n.cpp:4823 67928 #, kde-kuit-format 67929 msgctxt "Satellite group name" 67930 msgid "CubeSats" 67931 msgstr "CubeSats" 67932 67933 #: kstars_i18n.cpp:4824 67934 #, kde-kuit-format 67935 msgctxt "Satellite group name" 67936 msgid "Other Miscellaneous" 67937 msgstr "Ostatné rôzne" 67938 67939 #: kstars_i18n.cpp:4825 67940 #, kde-kuit-format 67941 msgctxt "Satellite group name" 67942 msgid "Supplemental GPS" 67943 msgstr "Doplnkový GPS" 67944 67945 #: kstars_i18n.cpp:4826 67946 #, kde-kuit-format 67947 msgctxt "Satellite group name" 67948 msgid "Supplemental GLONASS" 67949 msgstr "Doplnkový GLONASS" 67950 67951 #: kstars_i18n.cpp:4827 67952 #, kde-kuit-format 67953 msgctxt "Satellite group name" 67954 msgid "Supplemental METEOSAT" 67955 msgstr "Doplnkový METEOSAT" 67956 67957 #: kstars_i18n.cpp:4828 67958 #, kde-kuit-format 67959 msgctxt "Satellite group name" 67960 msgid "Supplemental INTELSAT" 67961 msgstr "Doplnkový INTELSAT" 67962 67963 #: kstars_i18n.cpp:4829 67964 #, kde-kuit-format 67965 msgctxt "Satellite group name" 67966 msgid "Supplemental ORBCOMM" 67967 msgstr "Doplnkový ORBCOMM" 67968 67969 #: kstars_i18n.cpp:4830 67970 #, kde-kuit-format 67971 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67972 msgid "Simbad" 67973 msgstr "Simbad" 67974 67975 #: kstars_i18n.cpp:4831 67976 #, kde-kuit-format 67977 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67978 msgid "Aladin" 67979 msgstr "Aladin" 67980 67981 #: kstars_i18n.cpp:4832 67982 #, kde-kuit-format 67983 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67984 msgid "Skyview" 67985 msgstr "Zobrazenie oblohy" 67986 67987 #: kstars_i18n.cpp:4833 67988 #, kde-kuit-format 67989 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67990 msgid "Gamma-ray" 67991 msgstr "Gama" 67992 67993 #: kstars_i18n.cpp:4834 67994 #, kde-kuit-format 67995 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67996 msgid "X-ray" 67997 msgstr "Röntgen" 67998 67999 #: kstars_i18n.cpp:4835 68000 #, kde-kuit-format 68001 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68002 msgid "EUV" 68003 msgstr "EUV" 68004 68005 #: kstars_i18n.cpp:4836 68006 #, kde-kuit-format 68007 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68008 msgid "UV" 68009 msgstr "UV" 68010 68011 #: kstars_i18n.cpp:4837 68012 #, kde-kuit-format 68013 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68014 msgid "Optical" 68015 msgstr "Optické" 68016 68017 #: kstars_i18n.cpp:4838 68018 #, kde-kuit-format 68019 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68020 msgid "Infrared" 68021 msgstr "Infračervené" 68022 68023 #: kstars_i18n.cpp:4839 68024 #, kde-kuit-format 68025 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68026 msgid "Radio" 68027 msgstr "Rádiové" 68028 68029 #: kstars_i18n.cpp:4840 68030 #, kde-kuit-format 68031 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68032 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 68033 msgstr "Astrofyzikálny archív vysokých energií (HEASARC)" 68034 68035 #: kstars_i18n.cpp:4841 68036 #, kde-kuit-format 68037 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68038 msgid "Recent X-Ray Missions" 68039 msgstr "Nedávne misie röntgenového žiarenia" 68040 68041 #: kstars_i18n.cpp:4842 68042 #, kde-kuit-format 68043 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68044 msgid "Past X-ray Mission" 68045 msgstr "Predošlá misia röntgenového žiarenia" 68046 68047 #: kstars_i18n.cpp:4843 68048 #, kde-kuit-format 68049 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68050 msgid "Gamma-Ray Missions" 68051 msgstr "Misie Žiarenie gama" 68052 68053 #: kstars_i18n.cpp:4844 68054 #, kde-kuit-format 68055 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68056 msgid "Other Missions" 68057 msgstr "Iné misie" 68058 68059 #: kstars_i18n.cpp:4845 68060 #, kde-kuit-format 68061 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68062 msgid "Popular Catalog Choices" 68063 msgstr "Obľúbené katalógové voľby" 68064 68065 #: kstars_i18n.cpp:4846 68066 #, kde-kuit-format 68067 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68068 msgid "Multiwavelength Catalogs" 68069 msgstr "Katalógy viacnásobných vlnových dĺžok" 68070 68071 #: kstars_i18n.cpp:4847 68072 #, kde-kuit-format 68073 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68074 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 68075 msgstr "Extragalaktická databáza NASA (NED)" 68076 68077 #: kstars_i18n.cpp:4848 68078 #, kde-kuit-format 68079 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68080 msgid "Positions" 68081 msgstr "Polohy" 68082 68083 #: kstars_i18n.cpp:4849 68084 #, kde-kuit-format 68085 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68086 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 68087 msgstr "Systém astrofyzikálnych údajov NASA (ADS)" 68088 68089 #: kstars_i18n.cpp:4850 68090 #, kde-kuit-format 68091 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68092 msgid "Astronomy and Astrophysics" 68093 msgstr "Astronómia a Astrofyzika" 68094 68095 #: kstars_i18n.cpp:4851 68096 #, kde-kuit-format 68097 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68098 msgid "Instrumentation" 68099 msgstr "Inštrumentácia" 68100 68101 #: kstars_i18n.cpp:4852 68102 #, kde-kuit-format 68103 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68104 msgid "Physics and Geophysics" 68105 msgstr "Fyzika a Geofyzika" 68106 68107 #: kstars_i18n.cpp:4853 68108 #, kde-kuit-format 68109 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68110 msgid "Astrophysics preprints" 68111 msgstr "Astrofyzikálne predtlače" 68112 68113 #: kstars_i18n.cpp:4854 68114 #, kde-kuit-format 68115 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68116 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 68117 msgstr "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 68118 68119 #: kstars_i18n.cpp:4855 68120 #, kde-kuit-format 68121 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68122 msgid "HST" 68123 msgstr "HST" 68124 68125 #: kstars_i18n.cpp:4856 68126 #, kde-kuit-format 68127 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68128 msgid "ASTRO" 68129 msgstr "ASTRO" 68130 68131 #: kstars_i18n.cpp:4857 68132 #, kde-kuit-format 68133 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68134 msgid "ORFEUS" 68135 msgstr "Orfeus" 68136 68137 #: kstars_i18n.cpp:4858 68138 #, kde-kuit-format 68139 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68140 msgid "COPERNICUS" 68141 msgstr "Kopernik" 68142 68143 #: kstars_i18n.cpp:4859 68144 #, kde-kuit-format 68145 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68146 msgid "Images" 68147 msgstr "Obrázky" 68148 68149 #: kstars_i18n.cpp:4860 68150 #, kde-kuit-format 68151 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68152 msgid "Spectra" 68153 msgstr "Spectra" 68154 68155 #: kstars_i18n.cpp:4861 68156 #, kde-kuit-format 68157 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68158 msgid "Other" 68159 msgstr "Ďalšie" 68160 68161 #: kstarsactions.cpp:211 68162 #, kde-format 68163 msgid "Refraction effects disabled" 68164 msgstr "Refrakčné efekty zakázané" 68165 68166 #: kstarsactions.cpp:212 68167 #, kde-format 68168 msgid "" 68169 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 68170 "disabled." 68171 msgstr "Keď je obzor vypnutý, refrakčné efekty sú dočasne zakázané." 68172 68173 #: kstarsactions.cpp:457 68174 #, kde-format 68175 msgid "" 68176 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 68177 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 68178 "update." 68179 msgstr "" 68180 68181 #: kstarsactions.cpp:490 68182 #, kde-format 68183 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 68184 msgstr "" 68185 68186 #: kstarsactions.cpp:498 68187 #, kde-format 68188 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 68189 msgstr "" 68190 68191 #: kstarsactions.cpp:508 68192 #, kde-format 68193 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 68194 msgstr "" 68195 68196 #: kstarsactions.cpp:562 68197 #, kde-format 68198 msgid "Light Pollution Settings" 68199 msgstr "Nastavenie svetelného znečistenia" 68200 68201 #: kstarsactions.cpp:564 68202 #, kde-format 68203 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 68204 msgstr "Nastavenie zariadenia - typ a parametre zariadenia" 68205 68206 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 68207 #: kstarsactions.cpp:792 68208 #, kde-format 68209 msgid "" 68210 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 68211 "'indiserver' binary is installed." 68212 msgstr "" 68213 "Nemožno nájsť server INDI. Prosím, uistite sa, že balík, ktorý poskytuje " 68214 "program 'Indiserver', je nainštalovaný." 68215 68216 #: kstarsactions.cpp:727 68217 #, kde-format 68218 msgid "" 68219 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 68220 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 68221 msgstr "" 68222 68223 #: kstarsactions.cpp:730 68224 #, fuzzy, kde-format 68225 #| msgid "Device Manager" 68226 msgid "INDI Device Manager" 68227 msgstr "Správca zariadení" 68228 68229 #: kstarsactions.cpp:1111 68230 #, kde-format 68231 msgid "Catalogs" 68232 msgstr "Katalógy" 68233 68234 #: kstarsactions.cpp:1123 68235 #, kde-format 68236 msgid "Guides" 68237 msgstr "Vodiace čiary" 68238 68239 #: kstarsactions.cpp:1126 68240 #, fuzzy, kde-format 68241 #| msgctxt "City in Spain" 68242 #| msgid "Terrassa" 68243 msgid "Terrain" 68244 msgstr "Terrassa" 68245 68246 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 68247 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 68248 #, fuzzy, kde-format 68249 #| msgid "Overlay" 68250 msgid "Image Overlays" 68251 msgstr "Prekryť" 68252 68253 #: kstarsactions.cpp:1159 68254 #, kde-format 68255 msgid "Xplanet" 68256 msgstr "planéta X" 68257 68258 #: kstarsactions.cpp:1165 68259 #, fuzzy, kde-format 68260 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 68261 #| msgid "Revelstoke" 68262 msgid "Developer" 68263 msgstr "Revelstoke" 68264 68265 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 68266 #, fuzzy, kde-format 68267 #| msgctxt "City in Spain" 68268 #| msgid "Terrassa" 68269 msgid "Hide Terrain" 68270 msgstr "Terrassa" 68271 68272 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 68273 #, fuzzy, kde-format 68274 #| msgid "Show details..." 68275 msgid "Show Terrain" 68276 msgstr "Zobraziť detaily" 68277 68278 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 68279 #, fuzzy, kde-format 68280 #| msgid "Polar Alignment" 68281 msgid "Hide Image Overlays" 68282 msgstr "Polárne vyrovnanie" 68283 68284 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 68285 #, fuzzy, kde-format 68286 #| msgid "Show satellites" 68287 msgid "Show Image Overlays" 68288 msgstr "Zobraziť satelity" 68289 68290 #: kstarsactions.cpp:1311 68291 #, fuzzy, kde-format 68292 #| msgid "Export Image" 68293 msgctxt "@title:window" 68294 msgid "Export Image" 68295 msgstr "Exportovať obrázok" 68296 68297 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 68298 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 68299 #, kde-format 68300 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 68301 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 68302 msgstr "Skripty KStars (*.kstars)" 68303 68304 #: kstarsactions.cpp:1365 68305 #, kde-format 68306 msgid "Executing remote scripts is not supported." 68307 msgstr "Spúšťanie vzdialených skriptov nie je podporované." 68308 68309 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 68310 #, kde-format 68311 msgid "Could not open file %1" 68312 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1" 68313 68314 #: kstarsactions.cpp:1398 68315 #, kde-format 68316 msgid "" 68317 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 68318 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 68319 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 68320 "it anyway?" 68321 msgstr "" 68322 "Vybraný skript obsahuje nerozpoznané časti, čo znamená, že nebol vytvorený " 68323 "pomocou zostavovateľa skriptov KStars. Skript nemusí fungovať správne a " 68324 "naviac môže obsahovať škodlivý kód. Chcete ho napriek tomu spustiť?" 68325 68326 #: kstarsactions.cpp:1403 68327 #, kde-format 68328 msgid "Script Validation Failed" 68329 msgstr "Kontrola skriptu zlyhala" 68330 68331 #: kstarsactions.cpp:1403 68332 #, kde-format 68333 msgid "Run Nevertheless" 68334 msgstr "Napriektomu spustiť" 68335 68336 #: kstarsactions.cpp:1410 68337 #, kde-format 68338 msgid "Running script: %1" 68339 msgstr "Bežiaci script: %1" 68340 68341 #: kstarsactions.cpp:1428 68342 #, kde-format 68343 msgid "Script finished." 68344 msgstr "Skript skončil." 68345 68346 #: kstarsactions.cpp:1440 68347 #, kde-format 68348 msgid "" 68349 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 68350 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 68351 "Chart color scheme for printing?" 68352 msgstr "" 68353 "Atrament pri tlači môžete ušetriť výberom farebnej schémy \"Hviezdna mapa\", " 68354 "ktorá používa biele pozadie. Chcete tlač dočasne prepnúť do tejto farebnej " 68355 "schémy?" 68356 68357 #: kstarsactions.cpp:1445 68358 #, kde-format 68359 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 68360 msgstr "Prepnúť na graf farieb hviezd?" 68361 68362 #: kstarsactions.cpp:1446 68363 #, kde-format 68364 msgid "Switch Color Scheme" 68365 msgstr "Prepnúť farebnú schému" 68366 68367 #: kstarsactions.cpp:1446 68368 #, kde-format 68369 msgid "Do Not Switch" 68370 msgstr "Neprepínať" 68371 68372 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 68373 #, kde-format 68374 msgid "Engage &Tracking" 68375 msgstr "Zaistiť &sledovanie" 68376 68377 #: kstarsactions.cpp:1643 68378 #, kde-format 68379 msgctxt "approximate field of view" 68380 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 68381 msgstr "Približné FOV: %1 stupňov" 68382 68383 #: kstarsactions.cpp:1648 68384 #, kde-format 68385 msgctxt "approximate field of view" 68386 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 68387 msgstr "Približné FOV: %1 uhlových minút" 68388 68389 #: kstarsactions.cpp:1654 68390 #, kde-format 68391 msgctxt "approximate field of view" 68392 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 68393 msgstr "Približné FOV: %1 uhlových sekúnd" 68394 68395 #: kstarsactions.cpp:1671 68396 #, kde-format 68397 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 68398 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 68399 msgstr "Zadajte požadovaný zorný uhol" 68400 68401 #: kstarsactions.cpp:1672 68402 #, kde-format 68403 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 68404 msgstr "Zadajte zorný uhol v stupňoch" 68405 68406 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 68407 #, fuzzy, kde-format 68408 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 68409 #| msgid "North" 68410 msgctxt "Orientation of the sky map" 68411 msgid "North &Up" 68412 msgstr "Sever" 68413 68414 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 68415 #, fuzzy, kde-format 68416 #| msgctxt "City in Kansas USA" 68417 #| msgid "Norton" 68418 msgctxt "Orientation of the sky map" 68419 msgid "North &Down" 68420 msgstr "Norton" 68421 68422 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 68423 #, fuzzy, kde-format 68424 #| msgid "&Zenith" 68425 msgctxt "Orientation of the sky map" 68426 msgid "Zenith &Up" 68427 msgstr "&Zenit" 68428 68429 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 68430 #, fuzzy, kde-format 68431 #| msgid "&Zenith" 68432 msgctxt "Orientation of the sky map" 68433 msgid "Zenith &Down" 68434 msgstr "&Zenit" 68435 68436 #: kstarsactions.cpp:1885 68437 #, kde-format 68438 msgid "Attempt to determine from image" 68439 msgstr "Pokúsiť sa vypočítať z obrázku" 68440 68441 #: kstarsactions.cpp:1887 68442 #, kde-format 68443 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 68444 msgstr "Pohľad okulára: Zvoliť zorné pole" 68445 68446 #: kstarsactions.cpp:1888 68447 #, kde-format 68448 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 68449 msgstr "FOR pre vykreslenie pohľadu okuláru:" 68450 68451 #: kstarsdata.cpp:47 68452 #, fuzzy, kde-format 68453 #| msgid "Critical File Not Found: %1" 68454 msgid "Critical File not Found: %1" 68455 msgstr "Nenájdený kritický súbor: %1" 68456 68457 #: kstarsdata.cpp:48 68458 #, kde-format 68459 msgid "" 68460 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 68461 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 68462 "\n" 68463 "\t%2\n" 68464 "\n" 68465 "It appears that your setup is broken." 68466 msgstr "" 68467 "Nepodarilo sa nájsť súbor %1. KStars nemožno spustiť správne, bez tohto " 68468 "súboru. KStars hľadá tento súbor v nasledujúcom umiestnení:\n" 68469 "\n" 68470 "\t%2\n" 68471 "\n" 68472 "Zdá sa, že vaše nastavenie je poškodené." 68473 68474 #: kstarsdata.cpp:54 68475 #, kde-format 68476 msgid "Critical File Not Found: %1" 68477 msgstr "Nenájdený kritický súbor: %1" 68478 68479 #: kstarsdata.cpp:134 68480 #, kde-format 68481 msgid "Reading time zone rules" 68482 msgstr "Čítanie pravidiel časových pásiem" 68483 68484 #: kstarsdata.cpp:142 68485 #, kde-format 68486 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 68487 msgstr "" 68488 68489 #: kstarsdata.cpp:160 68490 #, kde-format 68491 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 68492 msgstr "" 68493 68494 #: kstarsdata.cpp:174 68495 #, kde-format 68496 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 68497 msgstr "" 68498 68499 #: kstarsdata.cpp:179 68500 #, fuzzy, kde-format 68501 #| msgid "This city already exists in the database." 68502 msgid "City table missing from database." 68503 msgstr "Toto mesto už v databáze existuje." 68504 68505 #: kstarsdata.cpp:185 68506 #, kde-format 68507 msgid "Loading city data" 68508 msgstr "Načítavanie údajov mesta" 68509 68510 #: kstarsdata.cpp:193 68511 #, kde-format 68512 msgid "Loading User Information" 68513 msgstr "Načítavam používateľské informácie" 68514 68515 #: kstarsdata.cpp:197 68516 #, kde-format 68517 msgid "Loading sky objects" 68518 msgstr "Načítavanie objektov oblohy" 68519 68520 #: kstarsdata.cpp:202 68521 #, kde-format 68522 msgid "Loading Image URLs" 68523 msgstr "Načítavam URL obrázkov" 68524 68525 #: kstarsdata.cpp:793 68526 #, kde-format 68527 msgid "" 68528 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 68529 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 68530 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 68531 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 68532 "instead abort now and manually fix the problem. " 68533 msgstr "" 68534 68535 #: kstarsdata.cpp:798 68536 #, fuzzy, kde-format 68537 #| msgid "Invalid file: %1" 68538 msgid "Malformed file %1" 68539 msgstr "Neplatný súbor: %1" 68540 68541 #: kstarsdata.cpp:1143 68542 #, kde-format 68543 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 68544 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť čas: %1 / %2 / %3 ; %4 / %5 / %6" 68545 68546 #: kstarsdata.cpp:1472 68547 #, kde-format 68548 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 68549 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť polohu menom %1, %2, %3" 68550 68551 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 68552 #, kde-format 68553 msgid "" 68554 "Custom image-links file could not be opened.\n" 68555 "Link cannot be recorded for future sessions." 68556 msgstr "" 68557 "Nepodarilo sa otvoriť vlastný súbor odkazov na obrázky.\n" 68558 "Odkaz nebude uložený pre budúce sedenia." 68559 68560 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 68561 #, kde-format 68562 msgid "" 68563 "Custom information-links file could not be opened.\n" 68564 "Link cannot be recorded for future sessions." 68565 msgstr "" 68566 "Nepodarilo sa otvoriť vlastný súbor odkazov na informácie.\n" 68567 "Odkaz nebude uložený pre budúce sedenia." 68568 68569 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 68570 #, kde-format 68571 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 68572 msgstr "" 68573 68574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68575 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 68576 #, kde-format 68577 msgid "zenith" 68578 msgstr "zenit" 68579 68580 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68581 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 68582 #, kde-format 68583 msgid "north" 68584 msgstr "sever" 68585 68586 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68587 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 68588 #, kde-format 68589 msgid "east" 68590 msgstr "východ" 68591 68592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68593 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 68594 #, kde-format 68595 msgid "south" 68596 msgstr "juh" 68597 68598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68599 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 68600 #, kde-format 68601 msgid "west" 68602 msgstr "západ" 68603 68604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68605 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 68606 #, kde-format 68607 msgid "northeast" 68608 msgstr "severovýchod" 68609 68610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68611 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 68612 #, kde-format 68613 msgid "southeast" 68614 msgstr "juhovýchod" 68615 68616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68617 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 68618 #, kde-format 68619 msgid "southwest" 68620 msgstr "juhozápad" 68621 68622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68623 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 68624 #, kde-format 68625 msgid "northwest" 68626 msgstr "severozápad" 68627 68628 #: kstarsdbus.cpp:1018 68629 #, fuzzy, kde-format 68630 #| msgid "Print Sky" 68631 msgctxt "@title:window" 68632 msgid "Print Sky" 68633 msgstr "Tlačiť oblohu" 68634 68635 #: kstarsinit.cpp:146 68636 #, kde-format 68637 msgid "Download New Data..." 68638 msgstr "Stiahnuť nové údaje..." 68639 68640 #: kstarsinit.cpp:149 68641 #, kde-format 68642 msgid "Downloads new data" 68643 msgstr "Stiahne nové údaje" 68644 68645 #: kstarsinit.cpp:156 68646 #, fuzzy, kde-format 68647 #| msgid "Open FITS..." 68648 msgid "Open Image(s)..." 68649 msgstr "Otvoriť FITS..." 68650 68651 #: kstarsinit.cpp:165 68652 #, kde-format 68653 msgid "&Save Sky Image..." 68654 msgstr "&Uložiť obrázok oblohy..." 68655 68656 #: kstarsinit.cpp:172 68657 #, kde-format 68658 msgid "&Run Script..." 68659 msgstr "&Spustiť skript..." 68660 68661 #: kstarsinit.cpp:176 68662 #, fuzzy, kde-format 68663 #| msgctxt "start Printing Wizard" 68664 #| msgid "Printing &Wizard" 68665 msgctxt "start Printing Wizard" 68666 msgid "Printing &Wizard..." 68667 msgstr "Sprievodca tlačou" 68668 68669 #: kstarsinit.cpp:185 68670 #, kde-format 68671 msgid "Set Time to &Now" 68672 msgstr "Nastaviť čas na &aktuálny" 68673 68674 #: kstarsinit.cpp:189 68675 #, kde-format 68676 msgctxt "set Clock to New Time" 68677 msgid "&Set Time..." 68678 msgstr "&Nastaviť čas..." 68679 68680 #: kstarsinit.cpp:193 68681 #, kde-format 68682 msgid "Stop &Clock" 68683 msgstr "Zastaviť &hodiny" 68684 68685 #: kstarsinit.cpp:216 68686 #, fuzzy, kde-format 68687 #| msgid "Run clock" 68688 msgid "Resume Clock" 68689 msgstr "Rozbehnúť hodiny" 68690 68691 #: kstarsinit.cpp:216 68692 #, fuzzy, kde-format 68693 #| msgid "Stop &Clock" 68694 msgid "Stop Clock" 68695 msgstr "Zastaviť &hodiny" 68696 68697 #: kstarsinit.cpp:222 68698 #, fuzzy, kde-format 68699 #| msgid "Advance one step forward in time" 68700 msgid "Advance One Step Forward in Time" 68701 msgstr "Postúpiť vpred jeden krok v čase" 68702 68703 #: kstarsinit.cpp:226 68704 #, fuzzy, kde-format 68705 #| msgid "Advance one step backward in time" 68706 msgid "Advance One Step Backward in Time" 68707 msgstr "Postúpiť vzad jeden krok v čase" 68708 68709 #: kstarsinit.cpp:231 68710 #, kde-format 68711 msgid "&Zenith" 68712 msgstr "&Zenit" 68713 68714 #: kstarsinit.cpp:232 68715 #, kde-format 68716 msgid "&North" 68717 msgstr "&Sever" 68718 68719 #: kstarsinit.cpp:233 68720 #, kde-format 68721 msgid "&East" 68722 msgstr "&Východ" 68723 68724 #: kstarsinit.cpp:234 68725 #, kde-format 68726 msgid "&South" 68727 msgstr "&Juh" 68728 68729 #: kstarsinit.cpp:235 68730 #, kde-format 68731 msgid "&West" 68732 msgstr "&Západ" 68733 68734 #: kstarsinit.cpp:238 68735 #, kde-format 68736 msgid "&Find Object..." 68737 msgstr "&Nájsť objekt..." 68738 68739 #: kstarsinit.cpp:245 68740 #, kde-format 68741 msgid "Set Coordinates &Manually..." 68742 msgstr "Nastaviť súradnice &manuálne..." 68743 68744 #: kstarsinit.cpp:257 68745 #, kde-format 68746 msgid "&Default Zoom" 68747 msgstr "Š&tandardné zväčšenie" 68748 68749 #: kstarsinit.cpp:260 68750 #, kde-format 68751 msgid "&Zoom to Angular Size..." 68752 msgstr "&Zväčšiť na uhlovú veľkosť..." 68753 68754 #: kstarsinit.cpp:283 68755 #, kde-format 68756 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 68757 msgstr "&Lambertova azimutálna rovnoplocha" 68758 68759 #: kstarsinit.cpp:286 68760 #, kde-format 68761 msgid "&Azimuthal Equidistant" 68762 msgstr "&Azimutálne rovnako vzdialený" 68763 68764 #: kstarsinit.cpp:289 68765 #, kde-format 68766 msgid "&Orthographic" 68767 msgstr "Ortografický" 68768 68769 #: kstarsinit.cpp:292 68770 #, kde-format 68771 msgid "&Equirectangular" 68772 msgstr "Ekvirektangulárny" 68773 68774 #: kstarsinit.cpp:295 68775 #, kde-format 68776 msgid "&Stereographic" 68777 msgstr "Stereografický" 68778 68779 #: kstarsinit.cpp:298 68780 #, kde-format 68781 msgid "&Gnomonic" 68782 msgstr "Gnómonický" 68783 68784 #: kstarsinit.cpp:304 68785 #, kde-format 68786 msgctxt "Show the information boxes" 68787 msgid "Show &Info Boxes" 68788 msgstr "&Zobraziť informácie" 68789 68790 #: kstarsinit.cpp:309 68791 #, kde-format 68792 msgctxt "Show time-related info box" 68793 msgid "Show &Time Box" 68794 msgstr "Z&obraziť čas" 68795 68796 #: kstarsinit.cpp:316 68797 #, kde-format 68798 msgctxt "Show focus-related info box" 68799 msgid "Show &Focus Box" 68800 msgstr "Zo&braziť zaostrenie" 68801 68802 #: kstarsinit.cpp:323 68803 #, kde-format 68804 msgctxt "Show location-related info box" 68805 msgid "Show &Location Box" 68806 msgstr "Zob&raziť umiestnenie" 68807 68808 #: kstarsinit.cpp:330 68809 #, kde-format 68810 msgid "Show Main Toolbar" 68811 msgstr "Zobraziť hlavný panel nástrojov" 68812 68813 #: kstarsinit.cpp:332 68814 #, kde-format 68815 msgid "Show View Toolbar" 68816 msgstr "Zobraziť panel nástrojov pohľadov" 68817 68818 #: kstarsinit.cpp:336 68819 #, kde-format 68820 msgid "Show Statusbar" 68821 msgstr "Zobraziť stavový riadok" 68822 68823 #: kstarsinit.cpp:337 68824 #, kde-format 68825 msgid "Show Az/Alt Field" 68826 msgstr "Zobraziť Az/Alt pole" 68827 68828 #: kstarsinit.cpp:338 68829 #, kde-format 68830 msgid "Show RA/Dec Field" 68831 msgstr "Zobraziť RA/Dec pole" 68832 68833 #: kstarsinit.cpp:339 68834 #, kde-format 68835 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 68836 msgstr "Zobraziť pole J2000.0 RA/Dec" 68837 68838 #: kstarsinit.cpp:347 68839 #, kde-format 68840 msgid "C&olor Schemes" 68841 msgstr "&Farebné schémy" 68842 68843 #: kstarsinit.cpp:348 68844 #, kde-format 68845 msgid "&Classic" 68846 msgstr "Klasický" 68847 68848 #: kstarsinit.cpp:349 68849 #, kde-format 68850 msgid "&Star Chart" 68851 msgstr "&Hviezdna mapa" 68852 68853 #: kstarsinit.cpp:350 68854 #, kde-format 68855 msgid "&Night Vision" 68856 msgstr "&Nočný pohľad" 68857 68858 #: kstarsinit.cpp:351 68859 #, kde-format 68860 msgid "&Moonless Night" 68861 msgstr "&Bezmesačná noc" 68862 68863 #: kstarsinit.cpp:371 68864 #, kde-format 68865 msgid "&FOV Symbols" 68866 msgstr "&Symboly ZU" 68867 68868 #: kstarsinit.cpp:379 68869 #, fuzzy, kde-format 68870 #| msgid "Polar Alignment" 68871 msgid "HiPS All Sky Overlay" 68872 msgstr "Polárne vyrovnanie" 68873 68874 #: kstarsinit.cpp:386 68875 #, fuzzy, kde-format 68876 #| msgid "Skymap Options" 68877 msgid "Skymap Orientation" 68878 msgstr "Možnosti hviezdnej mapy" 68879 68880 #: kstarsinit.cpp:392 68881 #, kde-format 68882 msgctxt "Location on Earth" 68883 msgid "&Geographic..." 68884 msgstr "&Geografické..." 68885 68886 #: kstarsinit.cpp:409 68887 #, kde-format 68888 msgid "Startup Wizard..." 68889 msgstr "Úvodný sprievodca..." 68890 68891 #: kstarsinit.cpp:414 68892 #, fuzzy, kde-format 68893 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 68894 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 68895 msgid "Manage DSO Catalogs" 68896 msgstr "Katalógy deep sky" 68897 68898 #: kstarsinit.cpp:418 68899 #, fuzzy, kde-format 68900 #| msgid "Update comets orbital elements" 68901 msgid "Update Comets Orbital Elements" 68902 msgstr "Aktualizovať orbitálne časti komét" 68903 68904 #: kstarsinit.cpp:420 68905 #, fuzzy, kde-format 68906 #| msgid "Update asteroids orbital elements" 68907 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 68908 msgstr "Aktualizovať orbitálne časti asteroidov" 68909 68910 #: kstarsinit.cpp:422 68911 #, fuzzy, kde-format 68912 #| msgid "Update Recent Supernovae data" 68913 msgid "Update Recent Supernovae Data" 68914 msgstr "Aktualizovať posledné údaje supernov" 68915 68916 #: kstarsinit.cpp:424 68917 #, fuzzy, kde-format 68918 #| msgid "Update satellites orbital elements" 68919 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 68920 msgstr "Aktualizovať orbitálne časti satelitov" 68921 68922 #: kstarsinit.cpp:428 68923 #, kde-format 68924 msgid "Calculator" 68925 msgstr "Kalkulačka" 68926 68927 #: kstarsinit.cpp:438 68928 #, kde-format 68929 msgid "Observation Planner" 68930 msgstr "Plánovač pozorovania" 68931 68932 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 68933 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 68934 #, kde-format 68935 msgid "Altitude vs. Time" 68936 msgstr "Výška vs. čas" 68937 68938 #: kstarsinit.cpp:444 68939 #, kde-format 68940 msgid "What's up Tonight" 68941 msgstr "Čo je hore dnes v noci" 68942 68943 #: kstarsinit.cpp:453 68944 #, fuzzy, kde-format 68945 #| msgid "Solar System Viewer" 68946 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 68947 msgstr "Prehliadač slnečnej sústavy" 68948 68949 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 68950 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 68951 #, kde-format 68952 msgid "Sky Calendar" 68953 msgstr "Kalendár oblohy" 68954 68955 #: kstarsinit.cpp:473 68956 #, kde-format 68957 msgid "Script Builder" 68958 msgstr "Tvorca skriptov" 68959 68960 #: kstarsinit.cpp:481 68961 #, kde-format 68962 msgid "Jupiter's Moons" 68963 msgstr "Jupiterove mesiace" 68964 68965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 68966 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 68967 #, kde-format 68968 msgid "Flags" 68969 msgstr "Vlajky" 68970 68971 #: kstarsinit.cpp:487 68972 #, kde-format 68973 msgid "List your &Equipment..." 68974 msgstr "Vypísať vaše zariadenia..." 68975 68976 #: kstarsinit.cpp:489 68977 #, kde-format 68978 msgid "Manage Observer..." 68979 msgstr "Spravovať pozorovateľa..." 68980 68981 #: kstarsinit.cpp:493 68982 #, kde-format 68983 msgid "Artificial Horizon..." 68984 msgstr "Umelý horizont..." 68985 68986 #: kstarsinit.cpp:497 68987 #, fuzzy, kde-format 68988 #| msgid "Execute the session Plan..." 68989 msgid "Execute the Session Plan..." 68990 msgstr "Vykonať Plán sedenia..." 68991 68992 #: kstarsinit.cpp:501 68993 #, fuzzy, kde-format 68994 #| msgid "Hour angle" 68995 msgid "Polaris Hour Angle..." 68996 msgstr "Hodinový uhol" 68997 68998 #: kstarsinit.cpp:508 68999 #, kde-format 69000 msgid "Telescope Wizard..." 69001 msgstr "Sprievodca nastavením ďalekohľadu..." 69002 69003 #: kstarsinit.cpp:513 69004 #, kde-format 69005 msgid "Device Manager..." 69006 msgstr "Správca zariadení..." 69007 69008 #: kstarsinit.cpp:532 69009 #, kde-format 69010 msgid "Displays the Tip of the Day" 69011 msgstr "Zobrazí Tip dňa" 69012 69013 #: kstarsinit.cpp:540 69014 #, kde-format 69015 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 69016 msgid "" 69017 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 69018 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 69019 "second.\n" 69020 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 69021 "of 'X'." 69022 msgstr "" 69023 "Toto použiť pre nastavenie rýchlosti, pri ktorej plynie simulačný čas.\n" 69024 "Pre časový krok 'X' do 10 minút, čas ubieha rýchlosťou 'X' za sekundu.\n" 69025 "Pre časové kroky väčšie než 10 minút sú snímky zobrazené v intervale 'X'." 69026 69027 #: kstarsinit.cpp:549 69028 #, kde-format 69029 msgid "Time step control" 69030 msgstr "Časový krok riadenia" 69031 69032 #: kstarsinit.cpp:558 69033 #, kde-format 69034 msgctxt "Toggle Stars in the display" 69035 msgid "Stars" 69036 msgstr "Hviezdy" 69037 69038 #: kstarsinit.cpp:560 69039 #, kde-format 69040 msgid "Toggle stars" 69041 msgstr "Prepnúť hviezdy" 69042 69043 #: kstarsinit.cpp:562 69044 #, kde-format 69045 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 69046 msgid "Deep Sky" 69047 msgstr "Hlboký vesmír" 69048 69049 #: kstarsinit.cpp:564 69050 #, kde-format 69051 msgid "Toggle deep sky objects" 69052 msgstr "Prepnúť deep sky objekty" 69053 69054 #: kstarsinit.cpp:566 69055 #, kde-format 69056 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 69057 msgid "Solar System" 69058 msgstr "Slnečná sústava" 69059 69060 #: kstarsinit.cpp:568 69061 #, kde-format 69062 msgid "Toggle Solar system objects" 69063 msgstr "Prepnúť objekty slnečnej sústavy" 69064 69065 #: kstarsinit.cpp:570 69066 #, kde-format 69067 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 69068 msgid "Const. Lines" 69069 msgstr "Čiary súhvezdí" 69070 69071 #: kstarsinit.cpp:572 69072 #, kde-format 69073 msgid "Toggle constellation lines" 69074 msgstr "Prepnúť čiary súhvezdí" 69075 69076 #: kstarsinit.cpp:574 69077 #, kde-format 69078 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 69079 msgid "Const. Names" 69080 msgstr "Názvy súhvezdí" 69081 69082 #: kstarsinit.cpp:576 69083 #, kde-format 69084 msgid "Toggle constellation names" 69085 msgstr "Prepnúť mená súhvezdí" 69086 69087 #: kstarsinit.cpp:578 69088 #, kde-format 69089 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 69090 msgid "C. Boundaries" 69091 msgstr "Hranice súh." 69092 69093 #: kstarsinit.cpp:580 69094 #, kde-format 69095 msgid "Toggle constellation boundaries" 69096 msgstr "Prepnúť hranice súhvezdí" 69097 69098 #: kstarsinit.cpp:582 69099 #, kde-kuit-format 69100 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 69101 msgid "C. Art (BETA)" 69102 msgstr "C. Art (BETA)" 69103 69104 #: kstarsinit.cpp:584 69105 #, kde-kuit-format 69106 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 69107 msgstr "Prepnúť obrázky súhvezdí (beta)" 69108 69109 #: kstarsinit.cpp:586 69110 #, kde-format 69111 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 69112 msgid "Milky Way" 69113 msgstr "Mliečna dráha" 69114 69115 #: kstarsinit.cpp:588 69116 #, kde-format 69117 msgid "Toggle milky way" 69118 msgstr "Prepnúť mliečnu dráhu" 69119 69120 #: kstarsinit.cpp:590 69121 #, kde-format 69122 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 69123 msgid "Equatorial coord. grid" 69124 msgstr "Rovníková súrad. sieť" 69125 69126 #: kstarsinit.cpp:592 69127 #, kde-format 69128 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 69129 msgstr "Prepnúť rovníkovú súradnicovú sieť" 69130 69131 #: kstarsinit.cpp:594 69132 #, kde-format 69133 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 69134 msgid "Horizontal coord. grid" 69135 msgstr "Horizontálna súrad. sieť" 69136 69137 #: kstarsinit.cpp:596 69138 #, kde-format 69139 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 69140 msgstr "Prepnúť horizontálnu súradnicovú sieť" 69141 69142 #: kstarsinit.cpp:598 69143 #, kde-format 69144 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 69145 msgid "Ground" 69146 msgstr "Zem" 69147 69148 #: kstarsinit.cpp:600 69149 #, kde-format 69150 msgid "Toggle opaque ground" 69151 msgstr "Prepnúť nepriehľadný zemský povrch" 69152 69153 #: kstarsinit.cpp:602 69154 #, kde-format 69155 msgctxt "Toggle flags in the display" 69156 msgid "Flags" 69157 msgstr "Vlajky" 69158 69159 #: kstarsinit.cpp:604 69160 #, kde-format 69161 msgid "Toggle flags" 69162 msgstr "Prepnúť vlajky" 69163 69164 #: kstarsinit.cpp:606 69165 #, kde-format 69166 msgctxt "Toggle satellites in the display" 69167 msgid "Satellites" 69168 msgstr "Satelity" 69169 69170 #: kstarsinit.cpp:608 69171 #, kde-format 69172 msgid "Toggle satellites" 69173 msgstr "Prepnúť satelity" 69174 69175 #: kstarsinit.cpp:610 69176 #, kde-format 69177 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 69178 msgid "Supernovae" 69179 msgstr "Supernovy" 69180 69181 #: kstarsinit.cpp:612 69182 #, kde-format 69183 msgid "Toggle supernovae" 69184 msgstr "Prepnúť supernovy" 69185 69186 #: kstarsinit.cpp:614 69187 #, fuzzy, kde-format 69188 #| msgid "What's Interesting..." 69189 msgctxt "Toggle What's Interesting" 69190 msgid "What's Interesting" 69191 msgstr "Čo je zaujímavé..." 69192 69193 #: kstarsinit.cpp:616 69194 #, fuzzy, kde-format 69195 #| msgid "What's Interesting..." 69196 msgid "Toggle What's Interesting" 69197 msgstr "Čo je zaujímavé..." 69198 69199 #: kstarsinit.cpp:621 69200 #, kde-format 69201 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 69202 msgid "Ekos" 69203 msgstr "Ekos" 69204 69205 #: kstarsinit.cpp:623 69206 #, kde-format 69207 msgid "Toggle Ekos" 69208 msgstr "Prepnúť Ekos" 69209 69210 #: kstarsinit.cpp:625 69211 #, kde-format 69212 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 69213 msgid "INDI Control Panel" 69214 msgstr "Ovládací panel INDI" 69215 69216 #: kstarsinit.cpp:627 69217 #, kde-format 69218 msgid "Toggle INDI Control Panel" 69219 msgstr "Prepnúť ovládací panel INDI" 69220 69221 #: kstarsinit.cpp:630 69222 #, kde-format 69223 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 69224 msgid "FITS Viewer" 69225 msgstr "Prehliadač FITS" 69226 69227 #: kstarsinit.cpp:632 69228 #, kde-format 69229 msgid "Toggle FITS Viewer" 69230 msgstr "Prepnúť prehliadač FITS" 69231 69232 #: kstarsinit.cpp:636 69233 #, fuzzy, kde-format 69234 #| msgid "Solver FOV" 69235 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 69236 msgid "Sensor FOV" 69237 msgstr "Riešiteľ FOV" 69238 69239 #: kstarsinit.cpp:638 69240 #, fuzzy, kde-format 69241 #| msgid "Toggle stars" 69242 msgid "Toggle Sensor FOV" 69243 msgstr "Prepnúť hviezdy" 69244 69245 #: kstarsinit.cpp:643 69246 #, fuzzy, kde-format 69247 #| msgid "Mosaic:" 69248 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 69249 msgid "Mosaic Panel" 69250 msgstr "Mozaika:" 69251 69252 #: kstarsinit.cpp:645 69253 #, fuzzy, kde-format 69254 #| msgid "Toggle INDI Control Panel" 69255 msgid "Toggle Mosaic Panel" 69256 msgstr "Prepnúť ovládací panel INDI" 69257 69258 #: kstarsinit.cpp:650 69259 #, fuzzy, kde-format 69260 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69261 #| msgid "Movement Control" 69262 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 69263 msgid "Mount Control" 69264 msgstr "Ovládanie pohybu" 69265 69266 #: kstarsinit.cpp:652 69267 #, fuzzy, kde-format 69268 #| msgid "Toggle INDI Control Panel" 69269 msgid "Toggle Mount Control Panel" 69270 msgstr "Prepnúť ovládací panel INDI" 69271 69272 #: kstarsinit.cpp:656 69273 #, fuzzy, kde-format 69274 #| msgid "Center in Telescope" 69275 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 69276 msgid "Center Telescope" 69277 msgstr "Centrum v teleskope" 69278 69279 #: kstarsinit.cpp:658 69280 #, fuzzy, kde-format 69281 #| msgid "Radio Telescope diameter:" 69282 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 69283 msgstr "Priemer rádioteleskopu:" 69284 69285 #: kstarsinit.cpp:662 69286 #, fuzzy, kde-format 69287 #| msgid "Radio Telescope diameter:" 69288 msgid "Toggle Telescope Tracking" 69289 msgstr "Priemer rádioteleskopu:" 69290 69291 #: kstarsinit.cpp:666 69292 #, fuzzy, kde-format 69293 #| msgid "Slew map to object" 69294 msgid "Slew telescope to the focused object" 69295 msgstr "Natočiť mapu na objekt" 69296 69297 #: kstarsinit.cpp:670 69298 #, fuzzy, kde-format 69299 #| msgid "Slew map to object" 69300 msgid "Sync telescope to the focused object" 69301 msgstr "Natočiť mapu na objekt" 69302 69303 #: kstarsinit.cpp:674 69304 #, fuzzy, kde-format 69305 #| msgid "Telescope" 69306 msgid "Abort telescope motions" 69307 msgstr "Ďalekohľad" 69308 69309 #: kstarsinit.cpp:679 69310 #, fuzzy, kde-format 69311 #| msgid "Primary Telescope" 69312 msgid "Park telescope" 69313 msgstr "Primárny ďalekohľad" 69314 69315 #: kstarsinit.cpp:683 69316 #, fuzzy, kde-format 69317 #| msgid "Center in Telescope" 69318 msgid "Unpark telescope" 69319 msgstr "Centrum v teleskope" 69320 69321 #: kstarsinit.cpp:689 69322 #, fuzzy, kde-format 69323 #| msgid "Slew the telescope to the target coordinates" 69324 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 69325 msgstr "Natočiť teleskop na cieľové súradnice" 69326 69327 #: kstarsinit.cpp:692 69328 #, fuzzy, kde-format 69329 #| msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 69330 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 69331 msgstr "Synchronizovať teleskop na výsledné súradnice" 69332 69333 #: kstarsinit.cpp:699 69334 #, fuzzy, kde-format 69335 #| msgid "Park Dome" 69336 msgid "Park dome" 69337 msgstr "Parkovať kupolu" 69338 69339 #: kstarsinit.cpp:703 69340 #, fuzzy, kde-format 69341 #| msgid "UnPark Dome" 69342 msgid "Unpark dome" 69343 msgstr "Odparkovať kupolu" 69344 69345 #: kstarsinit.cpp:725 69346 #, kde-format 69347 msgctxt "Orientation of the sky map" 69348 msgid "" 69349 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 69350 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 69351 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 69352 "eye view." 69353 msgstr "" 69354 69355 #: kstarsinit.cpp:734 69356 #, kde-format 69357 msgctxt "Orientation of the sky map" 69358 msgid "" 69359 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 69360 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 69361 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 69362 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 69363 msgstr "" 69364 69365 #: kstarsinit.cpp:739 69366 #, fuzzy, kde-format 69367 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69368 #| msgid "Library" 69369 msgctxt "" 69370 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 69371 msgid "Arbitrary" 69372 msgstr "Knižnica" 69373 69374 #: kstarsinit.cpp:743 69375 #, kde-format 69376 msgctxt "Orientation of the sky map" 69377 msgid "" 69378 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 69379 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 69380 "arbitrary" 69381 msgstr "" 69382 69383 #: kstarsinit.cpp:749 69384 #, fuzzy, kde-format 69385 #| msgid "Target object or direction" 69386 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69387 msgid "Erect observer correction" 69388 msgstr "Cieľový objekt alebo smer" 69389 69390 #: kstarsinit.cpp:752 69391 #, kde-format 69392 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69393 msgid "" 69394 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 69395 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 69396 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 69397 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 69398 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 69399 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 69400 "orientation." 69401 msgstr "" 69402 69403 #: kstarsinit.cpp:778 69404 #, kde-format 69405 msgid "Edit FOV Symbols..." 69406 msgstr "Upraviť symboly ZU..." 69407 69408 #: kstarsinit.cpp:815 69409 #, fuzzy, kde-format 69410 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69411 #| msgid "Simulator Settings" 69412 msgid "HiPS Settings..." 69413 msgstr "Nastavenie simulátora" 69414 69415 #: kstarsinit.cpp:822 69416 #, kde-format 69417 msgid " Welcome to KStars " 69418 msgstr " Víta vás KStars " 69419 69420 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 69421 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 69422 #, kde-format 69423 msgid "nothing" 69424 msgstr "nič" 69425 69426 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 69427 #, kde-format 69428 msgid "Initial Position is Below Horizon" 69429 msgstr "Počiatočná poloha je pod horizontom" 69430 69431 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 69432 #, kde-format 69433 msgid "" 69434 "The initial position is below the horizon.\n" 69435 "Would you like to reset to the default position?" 69436 msgstr "" 69437 "Počiatočná poloha je pod horizontom.\n" 69438 "Chcete resetovať štandardnú polohu?" 69439 69440 #: kstarsinit.cpp:979 69441 #, kde-format 69442 msgid "Reset Position" 69443 msgstr "Resetovať polohu" 69444 69445 #: kstarsinit.cpp:980 69446 #, kde-format 69447 msgid "Do Not Reset" 69448 msgstr "Neresetovať" 69449 69450 #: kstarsinit.cpp:1035 69451 #, kde-format 69452 msgid "&Themes" 69453 msgstr "&Témy" 69454 69455 #: kstarslite.cpp:115 69456 #, fuzzy, kde-format 69457 #| msgid "Version" 69458 msgid "Version: %1" 69459 msgstr "Verzia: %1" 69460 69461 #: kstarslite.cpp:116 69462 #, fuzzy, kde-format 69463 msgid "Build: %1" 69464 msgstr "Zostavenie" 69465 69466 #: kstarslite.cpp:117 69467 #, kde-format 69468 msgid "(c), The KStars Team" 69469 msgstr "(c) Tím KStars" 69470 69471 #: kstarslite.cpp:118 69472 #, kde-format 69473 msgid "License: GPLv2" 69474 msgstr "" 69475 69476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 69477 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 69478 #: tools/modcalcplanets.ui:604 69479 #, kde-format, kde-kuit-format 69480 msgid "Pluto" 69481 msgstr "Pluto" 69482 69483 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 69484 #, kde-format 69485 msgid "Dec (%1):" 69486 msgstr "d (%1):" 69487 69488 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 69489 #, fuzzy, kde-format 69490 #| msgid "Complete." 69491 msgid "Not Implemented." 69492 msgstr "Dokončené." 69493 69494 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 69495 #, fuzzy, kde-kuit-format 69496 #| msgctxt "City in Djibouti" 69497 #| msgid "Djibouti" 69498 msgid "About" 69499 msgstr "O aplikácii" 69500 69501 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 69502 #, kde-format, kde-kuit-format 69503 msgid "KStars" 69504 msgstr "KStars" 69505 69506 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 69507 #, kde-format, kde-kuit-format 69508 msgid "Desktop Planetarium" 69509 msgstr "Planetárium vašej plochy" 69510 69511 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 69512 #, kde-kuit-format 69513 msgid "Distance" 69514 msgstr "Vzdialenosť" 69515 69516 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 69517 #, kde-kuit-format 69518 msgid "B - V Index" 69519 msgstr "B - V index" 69520 69521 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 69522 #, kde-kuit-format 69523 msgid "Illumination" 69524 msgstr "Svietivosť" 69525 69526 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 69527 #, kde-kuit-format 69528 msgid "Perihelion" 69529 msgstr "Perihélium" 69530 69531 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 69532 #, kde-kuit-format 69533 msgid "OrbitID" 69534 msgstr "OrbitID" 69535 69536 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 69537 #, kde-kuit-format 69538 msgid "Diameter" 69539 msgstr "Priemer" 69540 69541 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 69542 #, kde-kuit-format 69543 msgid "Rotation period" 69544 msgstr "Interval rotácie" 69545 69546 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 69547 #, kde-kuit-format 69548 msgid "EarthMOID" 69549 msgstr "EarthMOID" 69550 69551 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 69552 #, kde-kuit-format 69553 msgid "OrbitClass" 69554 msgstr "OrbitClass" 69555 69556 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 69557 #, kde-kuit-format 69558 msgid "Albedo" 69559 msgstr "Albedo" 69560 69561 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 69562 #, kde-kuit-format 69563 msgid "Dimensions" 69564 msgstr "Rozmery" 69565 69566 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 69567 #, kde-kuit-format 69568 msgid "Period" 69569 msgstr "Obdobie" 69570 69571 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 69572 #, kde-kuit-format 69573 msgid "RA (J2000.0)" 69574 msgstr "RA (J2000.0)" 69575 69576 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 69577 #, kde-kuit-format 69578 msgid "Dec (J2000.0)" 69579 msgstr "Dec (J2000.0)" 69580 69581 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 69582 #, kde-kuit-format 69583 msgid "Hour angle" 69584 msgstr "Hodinový uhol" 69585 69586 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 69587 #, kde-kuit-format 69588 msgid "Airmass" 69589 msgstr "Vrstva vzduchu" 69590 69591 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 69592 #, kde-kuit-format 69593 msgid "Rise time" 69594 msgstr "Východ" 69595 69596 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 69597 #, kde-kuit-format 69598 msgid "Transit time" 69599 msgstr "Čas prechodu" 69600 69601 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 69602 #, kde-kuit-format 69603 msgid "Set time" 69604 msgstr "Nastaviť čas" 69605 69606 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 69607 #, kde-kuit-format 69608 msgid "Azimuth at rise" 69609 msgstr "Azimut pri východe" 69610 69611 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 69612 #, kde-kuit-format 69613 msgid "Azimuth at transit" 69614 msgstr "Azimut pri prechode" 69615 69616 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 69617 #, kde-kuit-format 69618 msgid "Azimuth at set" 69619 msgstr "Azimut pri západe" 69620 69621 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 69622 #, kde-kuit-format 69623 msgid "Add Link" 69624 msgstr "Pridať odkaz" 69625 69626 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 69627 #, kde-kuit-format 69628 msgid "Find an Object" 69629 msgstr "Nájsť objekt" 69630 69631 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 69632 #, kde-kuit-format 69633 msgid "Filter by name: " 69634 msgstr "Filtrovať podľa názvu: " 69635 69636 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 69637 #, fuzzy, kde-kuit-format 69638 #| msgid "Filter by type:" 69639 msgid "Filter by type: " 69640 msgstr "Filtrovať podľa typu:" 69641 69642 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 69643 #, fuzzy, kde-kuit-format 69644 #| msgid "Replace from internet" 69645 msgid "Search in internet" 69646 msgstr "Nahradiť z internetu" 69647 69648 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 69649 #, fuzzy, kde-kuit-format 69650 #| msgid "Edit Link" 69651 msgid "%1 - Edit Link" 69652 msgstr "Upraviť odkaz" 69653 69654 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 69655 #, fuzzy, kde-kuit-format 69656 #| msgid "Add a Link" 69657 msgid "%1 - Add a Link" 69658 msgstr "Pridať odkaz" 69659 69660 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 69661 #, kde-kuit-format 69662 msgid "URL" 69663 msgstr "URL" 69664 69665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 69666 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 69667 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 69668 #, kde-format, kde-kuit-format 69669 msgid "Add" 69670 msgstr "Pridať" 69671 69672 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 69673 #, kde-kuit-format 69674 msgid "Please, fill in URL and Description" 69675 msgstr "Prosím, vyplňte URL a popis" 69676 69677 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69678 #, kde-kuit-format 69679 msgid "Edit location" 69680 msgstr "Upraviť umiestnenie" 69681 69682 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69683 #, kde-kuit-format 69684 msgid "View location" 69685 msgstr "Zobraziť umiestnenie" 69686 69687 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69688 #, kde-kuit-format 69689 msgid "Add location" 69690 msgstr "Pridať umiestnenie" 69691 69692 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 69693 #, fuzzy, kde-kuit-format 69694 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 69695 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 69696 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 69697 69698 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 69699 #, kde-kuit-format 69700 msgid "Default city" 69701 msgstr "Predvolené mesto" 69702 69703 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 69704 #, kde-kuit-format 69705 msgid "Default province" 69706 msgstr "Predvolená provincia" 69707 69708 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 69709 #, kde-kuit-format 69710 msgid "Default country" 69711 msgstr "Predvolená krajina" 69712 69713 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 69714 #, kde-kuit-format 69715 msgid "" 69716 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 69717 "default name" 69718 msgstr "" 69719 69720 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 69721 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 69722 #, kde-kuit-format 69723 msgid "Failed to set location" 69724 msgstr "Zlyhalo nastavenia polohy" 69725 69726 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 69727 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 69728 #, kde-kuit-format 69729 msgid "Successfully set your location" 69730 msgstr "Úspešne nastavená vaša poloha" 69731 69732 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 69733 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 69734 #, fuzzy, kde-kuit-format 69735 #| msgid "Couldn't set your location" 69736 msgid "Could not set your location" 69737 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vašu polohu" 69738 69739 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 69740 #, kde-kuit-format 69741 msgid "" 69742 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 69743 "name" 69744 msgstr "" 69745 69746 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 69747 #, kde-kuit-format 69748 msgid "" 69749 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 69750 "Please, switch on the location service, and retry" 69751 msgstr "" 69752 69753 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 69754 #, kde-kuit-format 69755 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 69756 msgstr "" 69757 69758 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 69759 #, fuzzy, kde-kuit-format 69760 #| msgid "Solver failed. Try again." 69761 msgid "Timeout occurred. Try again." 69762 msgstr "Riešiteľ zlyhal. Skúsiť znova." 69763 69764 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 69765 #, fuzzy, kde-kuit-format 69766 #| msgid "Random latitude and longitude" 69767 msgid "Found your longitude and altitude" 69768 msgstr "Náhodná zemepisná šírka a dĺžka" 69769 69770 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 69771 #, fuzzy, kde-kuit-format 69772 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 69773 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 69774 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 69775 69776 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 69777 #, kde-kuit-format 69778 msgid "City: " 69779 msgstr "Mesto:" 69780 69781 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 69782 #, kde-kuit-format 69783 msgid "Province: " 69784 msgstr "Provincia:" 69785 69786 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 69787 #, kde-kuit-format 69788 msgid "Country: " 69789 msgstr "krajina:" 69790 69791 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 69792 #, kde-kuit-format 69793 msgid "Latitude: " 69794 msgstr "Zemepisná šírka:" 69795 69796 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 69797 #, kde-kuit-format 69798 msgid "Longitude: " 69799 msgstr "Zemepisná dĺžka:" 69800 69801 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 69802 #, kde-kuit-format 69803 msgid "UT offset: " 69804 msgstr "UT posun:" 69805 69806 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 69807 #, fuzzy, kde-kuit-format 69808 #| msgid "DST rule:" 69809 msgid "DST rule: " 69810 msgstr "Pravidlo DTS:" 69811 69812 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 69813 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 69814 #, kde-kuit-format 69815 msgid "Set from GPS" 69816 msgstr "" 69817 69818 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 69819 #, fuzzy, kde-kuit-format 69820 #| msgid "Please, fill in city" 69821 msgid "Please, fill in the city" 69822 msgstr "Prosím, vyplňte mesto" 69823 69824 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 69825 #, fuzzy, kde-kuit-format 69826 #| msgid "Please, fill in country" 69827 msgid "Please, fill in the country" 69828 msgstr "Prosím, vyplňte krajinu" 69829 69830 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 69831 #, fuzzy, kde-kuit-format 69832 #| msgid "Please, fill in latitude" 69833 msgid "Please, fill in the latitude" 69834 msgstr "Prosím, vyplňte zemepisnú šírku" 69835 69836 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 69837 #, fuzzy, kde-kuit-format 69838 #| msgid " and longitude " 69839 msgid "Please, fill in the longitude" 69840 msgstr " a zemepisná dĺžka " 69841 69842 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 69843 #, fuzzy, kde-kuit-format 69844 #| msgid "Either longitude or latitude values are not valid" 69845 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 69846 msgstr "Buď zemepisná dĺžka alebo zemepisná šírka nie je platná" 69847 69848 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 69849 #, fuzzy, kde-kuit-format 69850 #| msgid "" 69851 #| "This location already exists. Change either city, province or country" 69852 msgid "" 69853 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 69854 "country" 69855 msgstr "Umiestnenie už existuje. Zmeňte mesto, provinciu alebo štát" 69856 69857 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 69858 #, fuzzy, kde-kuit-format 69859 #| msgid "Date, time and location: " 69860 msgid "Failed to add location" 69861 msgstr "Dátum, čas a poloha: " 69862 69863 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 69864 #, fuzzy, kde-kuit-format 69865 #| msgid "Added new location - " 69866 msgid "Added new location - %1" 69867 msgstr "Pridať novú polohu - " 69868 69869 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 69870 #, kde-kuit-format 69871 msgid "Failed to edit city" 69872 msgstr "Zlyhalo upravenie mesta" 69873 69874 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 69875 #, kde-kuit-format 69876 msgid "Set Geolocation" 69877 msgstr "Nastaviť geo polohu" 69878 69879 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 69880 #, kde-kuit-format 69881 msgid "Current Location: " 69882 msgstr "Aktuálna poloha: " 69883 69884 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 69885 #, kde-kuit-format 69886 msgid "City filter: " 69887 msgstr "Filter mesta: " 69888 69889 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 69890 #, kde-kuit-format 69891 msgid "Province filter: " 69892 msgstr "Filter provincie: " 69893 69894 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 69895 #, kde-kuit-format 69896 msgid "Country filter: " 69897 msgstr "Filter krajiny: " 69898 69899 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 69900 #, fuzzy, kde-kuit-format 69901 #| msgid "Add location" 69902 msgid "Add Location" 69903 msgstr "Pridať umiestnenie" 69904 69905 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 69906 #, kde-kuit-format 69907 msgid "View resource" 69908 msgstr "Zobraziť zdroj" 69909 69910 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 69911 #, kde-kuit-format 69912 msgid "Set as my location" 69913 msgstr "Nastaviť ako moju polohu" 69914 69915 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 69916 #, fuzzy, kde-kuit-format 69917 #| msgid "Set as my location" 69918 msgid "Set %1 as the current location" 69919 msgstr "Nastaviť ako moju polohu" 69920 69921 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 69922 #, fuzzy, kde-kuit-format 69923 #| msgid "Couldn't set your location" 69924 msgid "Could not set as the current location" 69925 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vašu polohu" 69926 69927 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 69928 #, kde-kuit-format 69929 msgid "View" 69930 msgstr "Zobraziť" 69931 69932 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 69933 #, fuzzy, kde-kuit-format 69934 #| msgid "Deleted location " 69935 msgid "Deleted location %1" 69936 msgstr "Vymazaná poloha " 69937 69938 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 69939 #, fuzzy, kde-kuit-format 69940 #| msgid "Preview of %1" 69941 msgid "Image Preview - %1" 69942 msgstr "Náhľad %1" 69943 69944 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 69945 #, fuzzy, kde-kuit-format 69946 #| msgid "Save As..." 69947 msgid "Save As" 69948 msgstr "Uložiť ako..." 69949 69950 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 69951 #, kde-kuit-format 69952 msgid "INDI Control Panel" 69953 msgstr "Ovládací panel INDI" 69954 69955 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 69956 #, fuzzy, kde-kuit-format 69957 #| msgid "Enter author's name" 69958 msgid "IP Address or Hostname" 69959 msgstr "Zadajte meno autora" 69960 69961 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 69962 #, kde-kuit-format 69963 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 69964 msgstr "" 69965 69966 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 69967 #, fuzzy, kde-kuit-format 69968 #| msgid "INDI Web Manager" 69969 msgid "Web Manager Port" 69970 msgstr "Webový správca INDI" 69971 69972 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 69973 #, fuzzy, kde-kuit-format 69974 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 69975 #| msgid "GPS Status" 69976 msgid "Get Status" 69977 msgstr "Stav GPS" 69978 69979 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 69980 #, fuzzy, kde-kuit-format 69981 #| msgid "Relative Profile" 69982 msgid "Active Profile:" 69983 msgstr "Aktívny profil" 69984 69985 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 69986 #, fuzzy, kde-kuit-format 69987 #| msgid "Profile:" 69988 msgid "Profile: %1" 69989 msgstr "Profil" 69990 69991 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 69992 #, kde-kuit-format 69993 msgid "Manage Profiles" 69994 msgstr "Spravovať profily" 69995 69996 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 69997 #, kde-kuit-format 69998 msgid "Server Port" 69999 msgstr "Port servera" 70000 70001 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 70002 #, fuzzy, kde-kuit-format 70003 #| msgid "INDI Server Start Port" 70004 msgid "INDI Server Port" 70005 msgstr "Štart port servera INDI" 70006 70007 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 70008 #, kde-kuit-format 70009 msgid "Successfully connected to the server" 70010 msgstr "Úspešne pripojené k serveru" 70011 70012 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 70013 #, fuzzy, kde-kuit-format 70014 #| msgid "Couldn't connect to the server" 70015 msgid "Could not connect to the server" 70016 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server" 70017 70018 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 70019 #, kde-kuit-format 70020 msgid "Connected to %1" 70021 msgstr "Pripojený k %1" 70022 70023 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 70024 #, kde-kuit-format 70025 msgid "Available Devices" 70026 msgstr "Dostupné zariadenia" 70027 70028 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 70029 #, fuzzy, kde-kuit-format 70030 #| msgid "Disconnect PHD2" 70031 msgid "Disconnect INDI" 70032 msgstr "Odpojiť PHD2" 70033 70034 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 70035 #, kde-kuit-format 70036 msgid "NW" 70037 msgstr "SZ" 70038 70039 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 70040 #, kde-kuit-format 70041 msgid "NE" 70042 msgstr "SV" 70043 70044 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 70045 #, kde-kuit-format 70046 msgid "E" 70047 msgstr "V" 70048 70049 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 70050 #, kde-kuit-format 70051 msgid "SW" 70052 msgstr "JZ" 70053 70054 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 70055 #, kde-kuit-format 70056 msgid "S" 70057 msgstr "J" 70058 70059 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 70060 #, kde-kuit-format 70061 msgid "SE" 70062 msgstr "JV" 70063 70064 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 70065 #, fuzzy, kde-kuit-format 70066 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70067 #| msgid "Slew rate" 70068 msgid "Slew rate: " 70069 msgstr "Rozsah točenia" 70070 70071 #: kstarslite/qml/main.qml:430 70072 #, kde-kuit-format 70073 msgid "Projection systems" 70074 msgstr "Projekčné systémy" 70075 70076 #: kstarslite/qml/main.qml:431 70077 #, kde-kuit-format 70078 msgid "Color Schemes" 70079 msgstr "Farebné schémy" 70080 70081 #: kstarslite/qml/main.qml:432 70082 #, kde-kuit-format 70083 msgid "FOV Symbols" 70084 msgstr "Symboly FOV" 70085 70086 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 70087 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 70088 #, kde-kuit-format 70089 msgid "Sync" 70090 msgstr "Synchronizovať" 70091 70092 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 70093 #, fuzzy, kde-format 70094 #| msgid "secs" 70095 msgid "0 secs" 70096 msgstr "sek" 70097 70098 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 70099 #, fuzzy, kde-format 70100 #| msgid "secs" 70101 msgid "0.1 secs" 70102 msgstr "sek" 70103 70104 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 70105 #, fuzzy, kde-format 70106 #| msgid "secs" 70107 msgid "0.25 secs" 70108 msgstr "sek" 70109 70110 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 70111 #, fuzzy, kde-format 70112 #| msgid "secs" 70113 msgid "0.5 secs" 70114 msgstr "sek" 70115 70116 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 70117 #, fuzzy, kde-format 70118 #| msgctxt "A planet sets from the horizon" 70119 #| msgid "%1 sets" 70120 msgid "1 sec" 70121 msgstr "%1 zapadá" 70122 70123 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 70124 #, fuzzy, kde-format 70125 #| msgid "secs" 70126 msgid "2 secs" 70127 msgstr "sek" 70128 70129 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 70130 #, fuzzy, kde-format 70131 #| msgid "secs" 70132 msgid "5 secs" 70133 msgstr "sek" 70134 70135 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 70136 #, fuzzy, kde-format 70137 #| msgid "secs" 70138 msgid "10 secs" 70139 msgstr "sek" 70140 70141 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 70142 #, fuzzy, kde-format 70143 #| msgid "secs" 70144 msgid "20 secs" 70145 msgstr "sek" 70146 70147 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 70148 #, fuzzy, kde-format 70149 #| msgid "secs" 70150 msgid "30 secs" 70151 msgstr "sek" 70152 70153 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 70154 #, kde-format 70155 msgid "1 min" 70156 msgstr "" 70157 70158 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 70159 #, fuzzy, kde-format 70160 #| msgctxt "minutes" 70161 #| msgid "mins" 70162 msgid "2 mins" 70163 msgstr "minúty" 70164 70165 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 70166 #, fuzzy, kde-format 70167 #| msgctxt "minutes" 70168 #| msgid "mins" 70169 msgid "5 mins" 70170 msgstr "minúty" 70171 70172 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 70173 #, fuzzy, kde-format 70174 #| msgctxt "minutes" 70175 #| msgid "mins" 70176 msgid "10 mins" 70177 msgstr "minúty" 70178 70179 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 70180 #, fuzzy, kde-format 70181 #| msgctxt "minutes" 70182 #| msgid "mins" 70183 msgid "15 mins" 70184 msgstr "minúty" 70185 70186 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 70187 #, fuzzy, kde-format 70188 #| msgctxt "minutes" 70189 #| msgid "mins" 70190 msgid "30 mins" 70191 msgstr "minúty" 70192 70193 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 70194 #, fuzzy, kde-format 70195 #| msgid "hour" 70196 msgid "1 hour" 70197 msgstr "hodina" 70198 70199 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 70200 #, kde-format 70201 msgid "2 hrs" 70202 msgstr "" 70203 70204 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 70205 #, kde-format 70206 msgid "3 hrs" 70207 msgstr "" 70208 70209 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 70210 #, kde-format 70211 msgid "6 hrs" 70212 msgstr "" 70213 70214 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 70215 #, kde-format 70216 msgid "12 hrs" 70217 msgstr "" 70218 70219 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 70220 #, fuzzy, kde-format 70221 #| msgid "days" 70222 msgid "0 days" 70223 msgstr "dní" 70224 70225 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 70226 #, fuzzy, kde-format 70227 #| msgctxt "sidereal day" 70228 #| msgid "sid day" 70229 msgid "1 sid day" 70230 msgstr "siderický deň" 70231 70232 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 70233 #, fuzzy, kde-format 70234 #| msgctxt "sidereal day" 70235 #| msgid "sid day" 70236 msgid "1 day" 70237 msgstr "siderický deň" 70238 70239 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 70240 #, fuzzy, kde-format 70241 #| msgid "days" 70242 msgid "2 days" 70243 msgstr "dní" 70244 70245 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 70246 #, fuzzy, kde-format 70247 #| msgid "days" 70248 msgid "3 days" 70249 msgstr "dní" 70250 70251 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 70252 #, fuzzy, kde-format 70253 #| msgid "days" 70254 msgid "5 days" 70255 msgstr "dní" 70256 70257 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 70258 #, fuzzy, kde-format 70259 #| msgid "week" 70260 msgid "1 week" 70261 msgstr "týždeň" 70262 70263 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 70264 #, kde-format 70265 msgid "2 wks" 70266 msgstr "" 70267 70268 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 70269 #, kde-format 70270 msgid "3 wks" 70271 msgstr "" 70272 70273 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 70274 #, fuzzy, kde-format 70275 #| msgid "month" 70276 msgid "1 month" 70277 msgstr "mesiac" 70278 70279 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 70280 #, fuzzy, kde-format 70281 #| msgctxt "months" 70282 #| msgid "mths" 70283 msgid "2 mths" 70284 msgstr "mesiace" 70285 70286 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 70287 #, fuzzy, kde-format 70288 #| msgctxt "months" 70289 #| msgid "mths" 70290 msgid "3 mths" 70291 msgstr "mesiace" 70292 70293 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 70294 #, fuzzy, kde-format 70295 #| msgctxt "months" 70296 #| msgid "mths" 70297 msgid "4 mths" 70298 msgstr "mesiace" 70299 70300 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 70301 #, fuzzy, kde-format 70302 #| msgctxt "months" 70303 #| msgid "mths" 70304 msgid "6 mths" 70305 msgstr "mesiace" 70306 70307 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 70308 #, fuzzy, kde-format 70309 #| msgctxt "months" 70310 #| msgid "mths" 70311 msgid "9 mths" 70312 msgstr "mesiace" 70313 70314 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 70315 #, fuzzy, kde-format 70316 #| msgid "year" 70317 msgid "1 year" 70318 msgstr "rok" 70319 70320 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 70321 #, kde-format 70322 msgid "2 yrs" 70323 msgstr "" 70324 70325 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 70326 #, kde-format 70327 msgid "3 yrs" 70328 msgstr "" 70329 70330 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 70331 #, kde-format 70332 msgid "5 yrs" 70333 msgstr "" 70334 70335 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 70336 #, kde-format 70337 msgid "10 yrs" 70338 msgstr "" 70339 70340 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 70341 #, kde-format 70342 msgid "25 yrs" 70343 msgstr "" 70344 70345 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 70346 #, kde-format 70347 msgid "50 yrs" 70348 msgstr "" 70349 70350 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 70351 #, fuzzy, kde-format 70352 #| msgid "1000 yards" 70353 msgid "100 yrs" 70354 msgstr "1000 yardov" 70355 70356 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 70357 #, kde-kuit-format 70358 msgid "%1 are toggled on" 70359 msgstr "%1 sú zapnuté" 70360 70361 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 70362 #, kde-kuit-format 70363 msgid "%1 is toggled on" 70364 msgstr "%1 je zapnuté" 70365 70366 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 70367 #, kde-kuit-format 70368 msgid "%1 are toggled off" 70369 msgstr "%1 sú vypnuté" 70370 70371 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 70372 #, kde-kuit-format 70373 msgid "%1 is toggled off" 70374 msgstr "%1 je vypnuté" 70375 70376 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 70377 #, kde-kuit-format 70378 msgid "Empty Sky" 70379 msgstr "Prázdna obloha" 70380 70381 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 70382 #, kde-kuit-format 70383 msgid "Center and Track" 70384 msgstr "Do stredu a sledovať" 70385 70386 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 70387 #, kde-kuit-format 70388 msgid "Star Chart" 70389 msgstr "Hviezdna mapa" 70390 70391 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 70392 #, kde-kuit-format 70393 msgid "Night Vision" 70394 msgstr "Nočné videnie" 70395 70396 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 70397 #, kde-kuit-format 70398 msgid "Moonless Night" 70399 msgstr "Bezmesačná noc" 70400 70401 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 70402 #, kde-kuit-format 70403 msgid "Lambert (Default)" 70404 msgstr "Lambert (predvolené)" 70405 70406 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 70407 #, kde-kuit-format 70408 msgid "Azimuthal Equidistant" 70409 msgstr "Azimutálne ekvidistantné" 70410 70411 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 70412 #, kde-kuit-format 70413 msgid "Orthographic" 70414 msgstr "Ortografický" 70415 70416 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 70417 #, kde-kuit-format 70418 msgid "Equirectangular" 70419 msgstr "Ekvirektangulárna" 70420 70421 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 70422 #, kde-kuit-format 70423 msgid "Stereographic" 70424 msgstr "Stereografický" 70425 70426 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 70427 #, kde-kuit-format 70428 msgid "Gnomonic" 70429 msgstr "Gnómonická" 70430 70431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 70432 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 70433 #, kde-format, kde-kuit-format 70434 msgid "Set Time" 70435 msgstr "Nastaviť čas" 70436 70437 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 70438 #, fuzzy, kde-kuit-format 70439 #| msgid "Year:" 70440 msgid "Year" 70441 msgstr "Rok:" 70442 70443 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 70444 #, kde-format, kde-kuit-format 70445 msgid "Month" 70446 msgstr "Mesiac" 70447 70448 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 70449 #, kde-kuit-format 70450 msgid "Week" 70451 msgstr "" 70452 70453 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 70454 #, fuzzy, kde-kuit-format 70455 #| msgid "day" 70456 msgid "Day" 70457 msgstr "deň" 70458 70459 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 70460 #, fuzzy, kde-kuit-format 70461 #| msgid "hours" 70462 #| msgid_plural "hrs" 70463 msgid "Hour" 70464 msgstr "Hodiny" 70465 70466 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 70467 #, fuzzy, kde-kuit-format 70468 #| msgid "Min." 70469 msgid "Min." 70470 msgstr "Min." 70471 70472 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 70473 #, fuzzy, kde-kuit-format 70474 #| msgid "Auto mode" 70475 msgid "Automatic mode" 70476 msgstr "Automatický režim" 70477 70478 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 70479 #, fuzzy, kde-kuit-format 70480 #| msgid "Deep-sky Objects" 70481 msgid "DeepSky Objects" 70482 msgstr "Deep sky objekty" 70483 70484 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 70485 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 70486 #, kde-format, kde-kuit-format 70487 msgid "Constellation Lines" 70488 msgstr "Čiary súhvezdí" 70489 70490 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 70491 #, kde-format, kde-kuit-format 70492 msgid "Constellation Names" 70493 msgstr "Mená súhvezdí" 70494 70495 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 70496 #, kde-kuit-format 70497 msgid "Constellation Art" 70498 msgstr "Obrázky súhvezdí" 70499 70500 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 70501 #, fuzzy, kde-kuit-format 70502 #| msgid "Constellation Boundaries" 70503 msgid "Constellation Bounds" 70504 msgstr "Hranice súhvezdí" 70505 70506 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 70507 #, kde-format, kde-kuit-format 70508 msgid "Milky Way" 70509 msgstr "Mliečna dráha" 70510 70511 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 70512 #, fuzzy, kde-kuit-format 70513 #| msgid "Equatorial Coordinates" 70514 msgid "Equatorial Grid" 70515 msgstr "Rovníkové súradnice" 70516 70517 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 70518 #, fuzzy, kde-kuit-format 70519 #| msgid "Horizontal " 70520 msgid "Horizontal Grid" 70521 msgstr "Vodorovne" 70522 70523 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 70524 #, kde-kuit-format 70525 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 70526 msgstr "Naozaj chcete ukončiť výuku?" 70527 70528 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 70529 #, kde-kuit-format 70530 msgid "Exit" 70531 msgstr "Ukončiť" 70532 70533 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 70534 #, fuzzy, kde-kuit-format 70535 #| msgid "Welcome to KStars Lite!" 70536 msgid "Welcome to KStars Lite" 70537 msgstr "Víta vás KStars Lite!" 70538 70539 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 70540 #, kde-kuit-format 70541 msgid "" 70542 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 70543 "designed for mobile devices." 70544 msgstr "" 70545 70546 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 70547 #, kde-kuit-format 70548 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 70549 msgstr "" 70550 70551 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 70552 #, kde-kuit-format 70553 msgid "Start tutorial" 70554 msgstr "Spustiť výuku" 70555 70556 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 70557 #, fuzzy, kde-kuit-format 70558 #| msgctxt "Satellite group name" 70559 #| msgid "Globalstar" 70560 msgid "Global Drawer" 70561 msgstr "Globalstar" 70562 70563 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 70564 #, kde-kuit-format 70565 msgid "" 70566 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 70567 "global drawer" 70568 msgstr "" 70569 70570 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 70571 #, kde-kuit-format 70572 msgid "Context Drawer" 70573 msgstr "Kontextový zakresľovač" 70574 70575 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 70576 #, kde-kuit-format 70577 msgid "" 70578 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 70579 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 70580 msgstr "" 70581 70582 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 70583 #, kde-kuit-format 70584 msgid "Top Menu" 70585 msgstr "Vrchná ponuka" 70586 70587 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 70588 #, kde-kuit-format 70589 msgid "" 70590 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 70591 "visibility of different sky objects" 70592 msgstr "" 70593 70594 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 70595 #, kde-kuit-format 70596 msgid "Bottom Menu" 70597 msgstr "Spodná ponuka" 70598 70599 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 70600 #, kde-kuit-format 70601 msgid "" 70602 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 70603 "time and start time simulation" 70604 msgstr "" 70605 70606 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 70607 #, kde-kuit-format 70608 msgid "Set Location" 70609 msgstr "Nastaviť polohu" 70610 70611 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 70612 #, kde-kuit-format 70613 msgid "" 70614 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 70615 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 70616 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 70617 msgstr "" 70618 70619 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 70620 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 70621 #, kde-format 70622 msgctxt "Northeast" 70623 msgid "NE" 70624 msgstr "SV" 70625 70626 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 70627 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 70628 #, kde-format 70629 msgctxt "Southeast" 70630 msgid "SE" 70631 msgstr "JV" 70632 70633 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 70634 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 70635 #, kde-format 70636 msgctxt "Southwest" 70637 msgid "SW" 70638 msgstr "JZ" 70639 70640 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 70641 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 70642 #, kde-format 70643 msgctxt "Northwest" 70644 msgid "NW" 70645 msgstr "SZ" 70646 70647 #: kstarssplash.cpp:18 70648 #, kde-format 70649 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 70650 msgstr "Víta vás KStarts. Prosím, čakajte kým sa načíta..." 70651 70652 #: libindi_strings.cpp:1 70653 #, kde-kuit-format 70654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70655 msgid "100x" 70656 msgstr "100x" 70657 70658 #: libindi_strings.cpp:2 70659 #, kde-kuit-format 70660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70661 msgid "10x" 70662 msgstr "10x" 70663 70664 #: libindi_strings.cpp:3 70665 #, kde-kuit-format 70666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70667 msgid "1200x" 70668 msgstr "1200x" 70669 70670 #: libindi_strings.cpp:4 70671 #, kde-kuit-format 70672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70673 msgid "12x" 70674 msgstr "12x" 70675 70676 #: libindi_strings.cpp:5 70677 #, kde-kuit-format 70678 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70679 msgid "600x" 70680 msgstr "600x" 70681 70682 #: libindi_strings.cpp:6 70683 #, kde-kuit-format 70684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70685 msgid "64x" 70686 msgstr "64x" 70687 70688 #: libindi_strings.cpp:7 70689 #, kde-kuit-format 70690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70691 msgid "900x" 70692 msgstr "900x" 70693 70694 #: libindi_strings.cpp:8 70695 #, kde-kuit-format 70696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70697 msgid ":CM#" 70698 msgstr ":CM#" 70699 70700 #: libindi_strings.cpp:9 70701 #, kde-kuit-format 70702 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70703 msgid ":CMR#" 70704 msgstr ":CMR#" 70705 70706 #: libindi_strings.cpp:10 70707 #, kde-kuit-format 70708 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70709 msgid "AP UTC Offset" 70710 msgstr "AP UTC posun" 70711 70712 #: libindi_strings.cpp:11 70713 #, kde-kuit-format 70714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70715 msgid "AP local time" 70716 msgstr "AP miestny čas" 70717 70718 #: libindi_strings.cpp:12 70719 #, kde-kuit-format 70720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70721 msgid "AP sidereal time" 70722 msgstr "AP hviezdny čas" 70723 70724 #: libindi_strings.cpp:13 70725 #, kde-kuit-format 70726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70727 msgid "Abell" 70728 msgstr "Abell" 70729 70730 #: libindi_strings.cpp:14 70731 #, kde-kuit-format 70732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70733 msgid "Abort Motion" 70734 msgstr "Prerušiť pohyb" 70735 70736 #: libindi_strings.cpp:15 70737 #, kde-kuit-format 70738 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70739 msgid "Abort Slew" 70740 msgstr "Prerušiť otáčanie" 70741 70742 #: libindi_strings.cpp:16 70743 #, kde-kuit-format 70744 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70745 msgid "Abort Slew/Track" 70746 msgstr "Prerušiť Točenie/Sledovanie" 70747 70748 #: libindi_strings.cpp:17 70749 #, kde-kuit-format 70750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70751 msgid "Abort" 70752 msgstr "Prerušiť" 70753 70754 #: libindi_strings.cpp:18 70755 #, kde-kuit-format 70756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70757 msgid "Absolute Position" 70758 msgstr "Absolútna poloha" 70759 70760 #: libindi_strings.cpp:19 70761 #, fuzzy, kde-kuit-format 70762 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70763 #| msgid "Absolute Position" 70764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70765 msgid "Absolute" 70766 msgstr "Absolútna poloha" 70767 70768 #: libindi_strings.cpp:20 70769 #, kde-kuit-format 70770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70771 msgid "Activate" 70772 msgstr "Aktivovať" 70773 70774 #: libindi_strings.cpp:21 70775 #, kde-kuit-format 70776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70777 msgid "Active Filter" 70778 msgstr "Aktívny filter" 70779 70780 #: libindi_strings.cpp:22 70781 #, kde-kuit-format 70782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70783 msgid "Actual Time" 70784 msgstr "Súčasný čas" 70785 70786 #: libindi_strings.cpp:23 70787 #, kde-kuit-format 70788 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70789 msgid "Alignment" 70790 msgstr "Zarovnanie" 70791 70792 #: libindi_strings.cpp:24 70793 #, fuzzy, kde-kuit-format 70794 #| msgid "All" 70795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70796 msgid "All" 70797 msgstr "Všetko" 70798 70799 #: libindi_strings.cpp:25 70800 #, kde-kuit-format 70801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70802 msgid "Alt D:M:S" 70803 msgstr "Alt D:M:S" 70804 70805 #: libindi_strings.cpp:26 70806 #, kde-kuit-format 70807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70808 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 70809 msgstr "Alt/Dec Anti-backlash" 70810 70811 #: libindi_strings.cpp:27 70812 #, kde-kuit-format 70813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70814 msgid "Alt/Dec PEC" 70815 msgstr "Alt/Dec PEC" 70816 70817 #: libindi_strings.cpp:28 70818 #, kde-kuit-format 70819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70820 msgid "AltAz" 70821 msgstr "AltAz" 70822 70823 #: libindi_strings.cpp:29 70824 #, kde-kuit-format 70825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70826 msgid "Anti Flicker" 70827 msgstr "Anti Flicker" 70828 70829 #: libindi_strings.cpp:30 70830 #, kde-kuit-format 70831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70832 msgid "Aperture (mm)" 70833 msgstr "Clona (mm)" 70834 70835 #: libindi_strings.cpp:31 70836 #, kde-kuit-format 70837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70838 msgid "Arp" 70839 msgstr "Arp" 70840 70841 #: libindi_strings.cpp:32 70842 #, kde-kuit-format 70843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70844 msgid "Atmosphere" 70845 msgstr "Atmosféra" 70846 70847 #: libindi_strings.cpp:33 70848 #, fuzzy, kde-kuit-format 70849 #| msgid "Auto Star" 70850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70851 msgid "Auto Search" 70852 msgstr "Auto hviezda" 70853 70854 #: libindi_strings.cpp:34 70855 #, kde-kuit-format 70856 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70857 msgid "Auto" 70858 msgstr "Auto" 70859 70860 #: libindi_strings.cpp:35 70861 #, kde-kuit-format 70862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70863 msgid "Auxiliary" 70864 msgstr "Prídavný" 70865 70866 #: libindi_strings.cpp:36 70867 #, kde-kuit-format 70868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70869 msgid "Average (1 sec.)" 70870 msgstr "" 70871 70872 #: libindi_strings.cpp:37 70873 #, kde-kuit-format 70874 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70875 msgid "Az D:M:S" 70876 msgstr "Az D:M:S" 70877 70878 #: libindi_strings.cpp:38 70879 #, kde-kuit-format 70880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70881 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 70882 msgstr "Az/Ra Anti-backlash" 70883 70884 #: libindi_strings.cpp:39 70885 #, kde-kuit-format 70886 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70887 msgid "Az/Ra PEC" 70888 msgstr "Az/Ra PEC" 70889 70890 #: libindi_strings.cpp:40 70891 #, kde-kuit-format 70892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70893 msgid "Back Light" 70894 msgstr "Zadné svetlo" 70895 70896 #: libindi_strings.cpp:41 70897 #, kde-kuit-format 70898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70899 msgid "Backlash" 70900 msgstr "Spätná lomka" 70901 70902 #: libindi_strings.cpp:42 70903 #, fuzzy, kde-kuit-format 70904 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70905 #| msgid "Frame Rate" 70906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70907 msgid "Baud Rate" 70908 msgstr "Snímková frekvencia" 70909 70910 #: libindi_strings.cpp:43 70911 #, kde-kuit-format 70912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70913 msgid "Bias" 70914 msgstr "Skreslenie" 70915 70916 #: libindi_strings.cpp:44 70917 #, kde-kuit-format 70918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70919 msgid "Binning" 70920 msgstr "Analýza chybovosti" 70921 70922 #: libindi_strings.cpp:45 70923 #, kde-kuit-format 70924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70925 msgid "Bits per pixel" 70926 msgstr "Bitov na bod" 70927 70928 #: libindi_strings.cpp:46 70929 #, kde-kuit-format 70930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70931 msgid "Blue" 70932 msgstr "Modrá" 70933 70934 #: libindi_strings.cpp:47 70935 #, fuzzy, kde-kuit-format 70936 #| msgid "Both" 70937 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70938 msgid "Both" 70939 msgstr "Obe" 70940 70941 #: libindi_strings.cpp:48 70942 #, kde-kuit-format 70943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70944 msgid "Brightness" 70945 msgstr "Jas" 70946 70947 #: libindi_strings.cpp:49 70948 #, kde-kuit-format 70949 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70950 msgid "CCD Bias" 70951 msgstr "CCD Bias" 70952 70953 #: libindi_strings.cpp:50 70954 #, fuzzy, kde-kuit-format 70955 #| msgid "No FOV" 70956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70957 msgid "CCD FOV" 70958 msgstr "Žiadne ZU" 70959 70960 #: libindi_strings.cpp:51 70961 #, kde-kuit-format 70962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70963 msgid "CCD Information" 70964 msgstr "Informácia CCD" 70965 70966 #: libindi_strings.cpp:52 70967 #, kde-kuit-format 70968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70969 msgid "CCD Maximum ADU" 70970 msgstr "CCD Maximum ADU" 70971 70972 #: libindi_strings.cpp:53 70973 #, kde-kuit-format 70974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70975 msgid "CCD Noise" 70976 msgstr "CCD Noise" 70977 70978 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 70979 #, kde-kuit-format 70980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70981 msgid "CCD Simulator" 70982 msgstr "Simulátor CCD" 70983 70984 #: libindi_strings.cpp:56 70985 #, kde-kuit-format 70986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70987 msgid "CCD X Pixel Size" 70988 msgstr "Veľkosť bodu X CCD" 70989 70990 #: libindi_strings.cpp:57 70991 #, kde-kuit-format 70992 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70993 msgid "CCD X resolution" 70994 msgstr "Rozlíšenie CCD v X" 70995 70996 #: libindi_strings.cpp:58 70997 #, kde-kuit-format 70998 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70999 msgid "CCD Y Pixel Size" 71000 msgstr "Veľkosť bodu Y CCD" 71001 71002 #: libindi_strings.cpp:59 71003 #, kde-kuit-format 71004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71005 msgid "CCD Y resolution" 71006 msgstr "Rozlíšenie CCD v Y" 71007 71008 #: libindi_strings.cpp:60 71009 #, kde-kuit-format 71010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71011 msgid "CCD1" 71012 msgstr "CCD1" 71013 71014 #: libindi_strings.cpp:61 71015 #, kde-kuit-format 71016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71017 msgid "CCDs" 71018 msgstr "CCD" 71019 71020 #: libindi_strings.cpp:62 71021 #, kde-kuit-format 71022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71023 msgid "Caldwell" 71024 msgstr "Caldwell" 71025 71026 #: libindi_strings.cpp:63 71027 #, kde-kuit-format 71028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71029 msgid "Camera Model" 71030 msgstr "Model fotoaparátu" 71031 71032 #: libindi_strings.cpp:64 71033 #, kde-kuit-format 71034 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71035 msgid "Celsius" 71036 msgstr "Celzius" 71037 71038 #: libindi_strings.cpp:65 71039 #, kde-kuit-format 71040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71041 msgid "Centering" 71042 msgstr "Centrovanie" 71043 71044 #: libindi_strings.cpp:66 71045 #, fuzzy, kde-kuit-format 71046 #| msgid "Client" 71047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71048 msgid "Client" 71049 msgstr "Klient" 71050 71051 #: libindi_strings.cpp:67 71052 #, kde-kuit-format 71053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71054 msgid "Color" 71055 msgstr "Farba" 71056 71057 #: libindi_strings.cpp:68 71058 #, kde-kuit-format 71059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71060 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 71061 msgstr "DEC pohybu kométy uhlové minúty/deň" 71062 71063 #: libindi_strings.cpp:69 71064 #, kde-kuit-format 71065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71066 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 71067 msgstr "RA pohybu kométy uhlové minúty/deň" 71068 71069 #: libindi_strings.cpp:70 71070 #, kde-kuit-format 71071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71072 msgid "Comet tracking parameters" 71073 msgstr "Sledovacie parametre kométy" 71074 71075 #: libindi_strings.cpp:71 71076 #, kde-kuit-format 71077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71078 msgid "Comet" 71079 msgstr "Kométa" 71080 71081 #: libindi_strings.cpp:72 71082 #, kde-kuit-format 71083 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71084 msgid "Communication" 71085 msgstr "Komunikácia" 71086 71087 #: libindi_strings.cpp:73 71088 #, kde-kuit-format 71089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71090 msgid "Compress" 71091 msgstr "Komprimovať" 71092 71093 #: libindi_strings.cpp:74 71094 #, kde-kuit-format 71095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71096 msgid "Compression" 71097 msgstr "Kompresia" 71098 71099 #: libindi_strings.cpp:75 71100 #, fuzzy, kde-kuit-format 71101 #| msgid "config:" 71102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71103 msgid "Config #1" 71104 msgstr "konfig:" 71105 71106 #: libindi_strings.cpp:76 71107 #, fuzzy, kde-kuit-format 71108 #| msgid "config:" 71109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71110 msgid "Config #2" 71111 msgstr "konfig:" 71112 71113 #: libindi_strings.cpp:77 71114 #, fuzzy, kde-kuit-format 71115 #| msgid "config:" 71116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71117 msgid "Config #3" 71118 msgstr "konfig:" 71119 71120 #: libindi_strings.cpp:78 71121 #, fuzzy, kde-kuit-format 71122 #| msgid "config:" 71123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71124 msgid "Config #4" 71125 msgstr "konfig:" 71126 71127 #: libindi_strings.cpp:79 71128 #, fuzzy, kde-kuit-format 71129 #| msgid "config:" 71130 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71131 msgid "Config #5" 71132 msgstr "konfig:" 71133 71134 #: libindi_strings.cpp:80 71135 #, fuzzy, kde-kuit-format 71136 #| msgid "config:" 71137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71138 msgid "Config #6" 71139 msgstr "konfig:" 71140 71141 #: libindi_strings.cpp:81 71142 #, fuzzy, kde-kuit-format 71143 #| msgid "Long Name:" 71144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71145 msgid "Config Name" 71146 msgstr "Dlhý názov:" 71147 71148 #: libindi_strings.cpp:82 71149 #, kde-kuit-format 71150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71151 msgid "Configuration" 71152 msgstr "Nastavenie" 71153 71154 #: libindi_strings.cpp:83 71155 #, kde-kuit-format 71156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71157 msgid "Connect" 71158 msgstr "Pripojiť" 71159 71160 #: libindi_strings.cpp:84 71161 #, fuzzy, kde-kuit-format 71162 #| msgid "Connection" 71163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71164 msgid "Connection Mode" 71165 msgstr "Pripojenie" 71166 71167 #: libindi_strings.cpp:85 71168 #, kde-kuit-format 71169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71170 msgid "Connection" 71171 msgstr "Pripojenie" 71172 71173 #: libindi_strings.cpp:86 71174 #, kde-kuit-format 71175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71176 msgid "Contrast" 71177 msgstr "Kontrast" 71178 71179 #: libindi_strings.cpp:87 71180 #, kde-kuit-format 71181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71182 msgid "Control" 71183 msgstr "Ovládanie" 71184 71185 #: libindi_strings.cpp:88 71186 #, fuzzy, kde-kuit-format 71187 #| msgid "Cooler:" 71188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71189 msgid "Cooler" 71190 msgstr "Chladič:" 71191 71192 #: libindi_strings.cpp:89 71193 #, kde-kuit-format 71194 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71195 msgid "Count" 71196 msgstr "Počet" 71197 71198 #: libindi_strings.cpp:90 71199 #, fuzzy, kde-kuit-format 71200 #| msgid "Current day" 71201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71202 msgid "Current" 71203 msgstr "Aktuálne" 71204 71205 #: libindi_strings.cpp:91 71206 #, fuzzy, kde-kuit-format 71207 #| msgid "Custom" 71208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71209 msgid "Custom" 71210 msgstr "Užívateľský" 71211 71212 #: libindi_strings.cpp:92 71213 #, fuzzy, kde-kuit-format 71214 #| msgid "arcsec" 71215 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71216 msgid "DE (arcsecs/s)" 71217 msgstr "arcsec" 71218 71219 #: libindi_strings.cpp:93 71220 #, kde-kuit-format 71221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71222 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 71223 msgstr "DEC (dd:mm:ss)" 71224 71225 #: libindi_strings.cpp:94 71226 #, kde-kuit-format 71227 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71228 msgid "DOME" 71229 msgstr "" 71230 71231 #: libindi_strings.cpp:95 71232 #, kde-kuit-format 71233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71234 msgid "Dark" 71235 msgstr "Tmavé" 71236 71237 #: libindi_strings.cpp:96 71238 #, kde-kuit-format 71239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71240 msgid "Date" 71241 msgstr "Dátum" 71242 71243 #: libindi_strings.cpp:97 71244 #, kde-kuit-format 71245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71246 msgid "Date/Time" 71247 msgstr "Dátum/Čas" 71248 71249 #: libindi_strings.cpp:98 71250 #, kde-kuit-format 71251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71252 msgid "Date/Time/Location" 71253 msgstr "Dátum/Čas/Poloha" 71254 71255 #: libindi_strings.cpp:99 71256 #, kde-kuit-format 71257 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71258 msgid "Debug" 71259 msgstr "Ladenie" 71260 71261 #: libindi_strings.cpp:100 71262 #, kde-kuit-format 71263 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71264 msgid "Dec (arcmin)" 71265 msgstr "Dec (uhlové minúty)" 71266 71267 #: libindi_strings.cpp:101 71268 #, kde-kuit-format 71269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71270 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 71271 msgstr "Dec (dd:mm:ss)" 71272 71273 #: libindi_strings.cpp:102 71274 #, kde-kuit-format 71275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71276 msgid "Dec D:M:S" 71277 msgstr "Dec D:M:S" 71278 71279 #: libindi_strings.cpp:103 71280 #, kde-kuit-format 71281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71282 msgid "Declination axis" 71283 msgstr "Os deklinácia" 71284 71285 #: libindi_strings.cpp:104 71286 #, kde-kuit-format 71287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71288 msgid "Deep Sky Catalogs" 71289 msgstr "Katalógy deep sky" 71290 71291 #: libindi_strings.cpp:105 71292 #, kde-kuit-format 71293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71294 msgid "Default" 71295 msgstr "Predvolené" 71296 71297 #: libindi_strings.cpp:106 71298 #, kde-kuit-format 71299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71300 msgid "Device" 71301 msgstr "Zariadenie" 71302 71303 #: libindi_strings.cpp:107 71304 #, kde-kuit-format 71305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71306 msgid "Diff. Eq." 71307 msgstr "Roz. Rov." 71308 71309 #: libindi_strings.cpp:108 71310 #, fuzzy, kde-kuit-format 71311 #| msgid "Dir:" 71312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71313 msgid "Dir" 71314 msgstr "Priečinok:" 71315 71316 #: libindi_strings.cpp:109 71317 #, kde-kuit-format 71318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71319 msgid "Dir." 71320 msgstr "" 71321 71322 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 71323 #, kde-kuit-format 71324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71325 msgid "Direction" 71326 msgstr "Smer" 71327 71328 #: libindi_strings.cpp:112 71329 #, kde-kuit-format 71330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71331 msgid "Disable" 71332 msgstr "Zakázať" 71333 71334 #: libindi_strings.cpp:113 71335 #, fuzzy, kde-kuit-format 71336 #| msgid "Disable" 71337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71338 msgid "Disabled" 71339 msgstr "Zakázať" 71340 71341 #: libindi_strings.cpp:114 71342 #, kde-kuit-format 71343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71344 msgid "Disconnect" 71345 msgstr "Odpojiť" 71346 71347 #: libindi_strings.cpp:115 71348 #, kde-kuit-format 71349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71350 msgid "Divisor" 71351 msgstr "" 71352 71353 #: libindi_strings.cpp:116 71354 #, fuzzy, kde-kuit-format 71355 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71356 #| msgid "CCD Simulator" 71357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71358 msgid "Dome Simulator" 71359 msgstr "Simulátor CCD" 71360 71361 #: libindi_strings.cpp:117 71362 #, kde-kuit-format 71363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71364 msgid "Dome control" 71365 msgstr "Ovládania kupoly" 71366 71367 #: libindi_strings.cpp:118 71368 #, fuzzy, kde-kuit-format 71369 #| msgid "Dome" 71370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71371 msgid "Dome locks" 71372 msgstr "Kupola" 71373 71374 #: libindi_strings.cpp:119 71375 #, fuzzy, kde-kuit-format 71376 #| msgid "Dome parking error." 71377 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71378 msgid "Dome parking policy" 71379 msgstr "Chyba parkovania kupoly." 71380 71381 #: libindi_strings.cpp:120 71382 #, fuzzy, kde-kuit-format 71383 #| msgid "Dome parked." 71384 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71385 msgid "Dome parks" 71386 msgstr "Kupola zaparkovaná." 71387 71388 #: libindi_strings.cpp:121 71389 #, kde-kuit-format 71390 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71391 msgid "Driver Info" 71392 msgstr "Informácie o ovládači" 71393 71394 #: libindi_strings.cpp:122 71395 #, kde-kuit-format 71396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71397 msgid "Duration (s)" 71398 msgstr "Trvanie (s)" 71399 71400 #: libindi_strings.cpp:123 71401 #, fuzzy, kde-kuit-format 71402 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71403 #| msgid "Duration (s)" 71404 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71405 msgid "Duration (sec)" 71406 msgstr "Trvanie (s)" 71407 71408 #: libindi_strings.cpp:124 71409 #, fuzzy, kde-kuit-format 71410 #| msgid "Just solve" 71411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71412 msgid "Dust Cover" 71413 msgstr "Iba vyriešiť" 71414 71415 #: libindi_strings.cpp:125 71416 #, kde-kuit-format 71417 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71418 msgid "Duty cycle" 71419 msgstr "Pracovný cyklus" 71420 71421 #: libindi_strings.cpp:126 71422 #, kde-kuit-format 71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71424 msgid "EQ Coord" 71425 msgstr "Rov. Súradnice" 71426 71427 #: libindi_strings.cpp:127 71428 #, kde-kuit-format 71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71430 msgid "EQ PEC" 71431 msgstr "EQ PEC" 71432 71433 #: libindi_strings.cpp:128 71434 #, fuzzy, kde-kuit-format 71435 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71436 #| msgid "East (msec)" 71437 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71438 msgid "East (ms)" 71439 msgstr "Východ (msec)" 71440 71441 #: libindi_strings.cpp:129 71442 #, kde-kuit-format 71443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71444 msgid "East (msec)" 71445 msgstr "Východ (msec)" 71446 71447 #: libindi_strings.cpp:130 71448 #, kde-kuit-format 71449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71450 msgid "East (pointing west)" 71451 msgstr "" 71452 71453 #: libindi_strings.cpp:131 71454 #, kde-kuit-format 71455 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71456 msgid "East (sec)" 71457 msgstr "Východ (sec)" 71458 71459 #: libindi_strings.cpp:132 71460 #, kde-kuit-format 71461 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71462 msgid "East" 71463 msgstr "Východ" 71464 71465 #: libindi_strings.cpp:133 71466 #, kde-kuit-format 71467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71468 msgid "East/West" 71469 msgstr "Východ/Západ" 71470 71471 #: libindi_strings.cpp:134 71472 #, fuzzy, kde-kuit-format 71473 #| msgid "Elevation (m):" 71474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71475 msgid "Elevation (m)" 71476 msgstr "Výška (m):" 71477 71478 #: libindi_strings.cpp:135 71479 #, kde-kuit-format 71480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71481 msgid "Enable" 71482 msgstr "Povoliť" 71483 71484 #: libindi_strings.cpp:136 71485 #, fuzzy, kde-kuit-format 71486 #| msgid "Enable" 71487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71488 msgid "Enabled" 71489 msgstr "Povoliť" 71490 71491 #: libindi_strings.cpp:137 71492 #, kde-kuit-format 71493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71494 msgid "Encoder" 71495 msgstr "" 71496 71497 #: libindi_strings.cpp:138 71498 #, fuzzy, kde-kuit-format 71499 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71500 #| msgid "EQ PEC" 71501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71502 msgid "EQ PE" 71503 msgstr "EQ PEC" 71504 71505 #: libindi_strings.cpp:139 71506 #, kde-kuit-format 71507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71508 msgid "Eq. Coordinates" 71509 msgstr "Rov. súradnice" 71510 71511 #: libindi_strings.cpp:140 71512 #, kde-kuit-format 71513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71514 msgid "Equatorial JNow" 71515 msgstr "Rovníkové JNow" 71516 71517 #: libindi_strings.cpp:141 71518 #, fuzzy, kde-kuit-format 71519 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 71520 #| msgid "Lethbridge" 71521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71522 msgid "Ethernet" 71523 msgstr "Lethbridge" 71524 71525 #: libindi_strings.cpp:142 71526 #, kde-kuit-format 71527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71528 msgid "Exec" 71529 msgstr "Spúšťanie" 71530 71531 #: libindi_strings.cpp:143 71532 #, kde-kuit-format 71533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71534 msgid "Expose Abort" 71535 msgstr "Prerušiť exponovanie" 71536 71537 #: libindi_strings.cpp:144 71538 #, kde-kuit-format 71539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71540 msgid "Expose" 71541 msgstr "Vystaviť" 71542 71543 #: libindi_strings.cpp:145 71544 #, kde-kuit-format 71545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71546 msgid "Exposure" 71547 msgstr "Expozícia" 71548 71549 #: libindi_strings.cpp:146 71550 #, kde-kuit-format 71551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71552 msgid "Extended GPS Features" 71553 msgstr "Rozšírené vlastnosti GPS" 71554 71555 #: libindi_strings.cpp:147 71556 #, kde-kuit-format 71557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71558 msgid "Extrema" 71559 msgstr "Extrema" 71560 71561 #: libindi_strings.cpp:148 71562 #, fuzzy, kde-kuit-format 71563 #| msgid "FITS Header" 71564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71565 msgid "FITS Header" 71566 msgstr "FITS hlavička" 71567 71568 #: libindi_strings.cpp:149 71569 #, kde-kuit-format 71570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71571 msgid "FWHM (arcseconds)" 71572 msgstr "FWHM (uhlové sekundy)" 71573 71574 #: libindi_strings.cpp:150 71575 #, kde-kuit-format 71576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71577 msgid "FWHM" 71578 msgstr "FWHM" 71579 71580 #: libindi_strings.cpp:151 71581 #, kde-kuit-format 71582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71583 msgid "Factory" 71584 msgstr "Továreň" 71585 71586 #: libindi_strings.cpp:152 71587 #, kde-kuit-format 71588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71589 msgid "Fan" 71590 msgstr "Vetrák" 71591 71592 #: libindi_strings.cpp:153 71593 #, kde-kuit-format 71594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71595 msgid "Fast" 71596 msgstr "Rýchlo" 71597 71598 #: libindi_strings.cpp:154 71599 #, kde-kuit-format 71600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71601 msgid "Feed" 71602 msgstr "Kanál" 71603 71604 #: libindi_strings.cpp:155 71605 #, kde-kuit-format 71606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71607 msgid "Feedback" 71608 msgstr "Odozva" 71609 71610 #: libindi_strings.cpp:156 71611 #, kde-kuit-format 71612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71613 msgid "Field De-rotator" 71614 msgstr "Derotátor poľa" 71615 71616 #: libindi_strings.cpp:157 71617 #, kde-kuit-format 71618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71619 msgid "Filter #1" 71620 msgstr "Filter #1" 71621 71622 #: libindi_strings.cpp:158 71623 #, kde-kuit-format 71624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71625 msgid "Filter #2" 71626 msgstr "Filter #2" 71627 71628 #: libindi_strings.cpp:159 71629 #, kde-kuit-format 71630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71631 msgid "Filter #3" 71632 msgstr "Filter #3" 71633 71634 #: libindi_strings.cpp:160 71635 #, kde-kuit-format 71636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71637 msgid "Filter #4" 71638 msgstr "Filter #4" 71639 71640 #: libindi_strings.cpp:161 71641 #, kde-kuit-format 71642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71643 msgid "Filter #5" 71644 msgstr "Filter #5" 71645 71646 #: libindi_strings.cpp:162 71647 #, kde-kuit-format 71648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71649 msgid "Filter Count" 71650 msgstr "Počet filtrov" 71651 71652 #: libindi_strings.cpp:163 71653 #, kde-kuit-format 71654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71655 msgid "Filter Simulator" 71656 msgstr "Simulátor filtra" 71657 71658 #: libindi_strings.cpp:164 71659 #, fuzzy, kde-kuit-format 71660 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71661 #| msgid "Filter Count" 71662 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71663 msgid "Filter Slot" 71664 msgstr "Počet filtrov" 71665 71666 #: libindi_strings.cpp:165 71667 #, kde-kuit-format 71668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71669 msgid "Filter Wheel" 71670 msgstr "Koleso filtrov" 71671 71672 #: libindi_strings.cpp:166 71673 #, kde-kuit-format 71674 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71675 msgid "Filter" 71676 msgstr "Filter" 71677 71678 #: libindi_strings.cpp:167 71679 #, fuzzy, kde-kuit-format 71680 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71681 #| msgid "Filter #1" 71682 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71683 msgid "Filter#1" 71684 msgstr "Filter #1" 71685 71686 #: libindi_strings.cpp:168 71687 #, fuzzy, kde-kuit-format 71688 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71689 #| msgid "Filter #2" 71690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71691 msgid "Filter#2" 71692 msgstr "Filter #2" 71693 71694 #: libindi_strings.cpp:169 71695 #, fuzzy, kde-kuit-format 71696 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71697 #| msgid "Filter #3" 71698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71699 msgid "Filter#3" 71700 msgstr "Filter #3" 71701 71702 #: libindi_strings.cpp:170 71703 #, fuzzy, kde-kuit-format 71704 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71705 #| msgid "Filter #4" 71706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71707 msgid "Filter#4" 71708 msgstr "Filter #4" 71709 71710 #: libindi_strings.cpp:171 71711 #, fuzzy, kde-kuit-format 71712 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71713 #| msgid "Filter #5" 71714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71715 msgid "Filter#5" 71716 msgstr "Filter #5" 71717 71718 #: libindi_strings.cpp:172 71719 #, fuzzy, kde-kuit-format 71720 #| msgid "Filter" 71721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71722 msgid "Filter#6" 71723 msgstr "Filter" 71724 71725 #: libindi_strings.cpp:173 71726 #, fuzzy, kde-kuit-format 71727 #| msgid "Filter" 71728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71729 msgid "Filter#7" 71730 msgstr "Filter" 71731 71732 #: libindi_strings.cpp:174 71733 #, fuzzy, kde-kuit-format 71734 #| msgid "Filter" 71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71736 msgid "Filter#8" 71737 msgstr "Filter" 71738 71739 #: libindi_strings.cpp:175 71740 #, kde-kuit-format 71741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71742 msgid "Find" 71743 msgstr "Nájsť" 71744 71745 #: libindi_strings.cpp:176 71746 #, kde-kuit-format 71747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71748 msgid "Firmware Info" 71749 msgstr "Firmware Info" 71750 71751 #: libindi_strings.cpp:177 71752 #, kde-kuit-format 71753 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71754 msgid "Firmware data" 71755 msgstr "Firmware data" 71756 71757 #: libindi_strings.cpp:178 71758 #, kde-kuit-format 71759 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71760 msgid "Firmware version" 71761 msgstr "Verzia firmvéru" 71762 71763 #: libindi_strings.cpp:179 71764 #, kde-kuit-format 71765 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71766 msgid "Firmware" 71767 msgstr "Firmvér" 71768 71769 #: libindi_strings.cpp:180 71770 #, kde-kuit-format 71771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71772 msgid "Flat" 71773 msgstr "Ploché" 71774 71775 #: libindi_strings.cpp:181 71776 #, kde-kuit-format 71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71778 msgid "Fluorescent" 71779 msgstr "Fluorescentný" 71780 71781 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 71782 #, kde-kuit-format 71783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71784 msgid "Focal Length (mm)" 71785 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (mm)" 71786 71787 #: libindi_strings.cpp:184 71788 #, kde-kuit-format 71789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71790 msgid "Focus Control" 71791 msgstr "Ovládanie zaostrenia" 71792 71793 #: libindi_strings.cpp:185 71794 #, kde-kuit-format 71795 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71796 msgid "Focus In" 71797 msgstr "Zaostriť" 71798 71799 #: libindi_strings.cpp:186 71800 #, kde-kuit-format 71801 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71802 msgid "Focus Out" 71803 msgstr "Nezaostriť" 71804 71805 #: libindi_strings.cpp:187 71806 #, kde-kuit-format 71807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71808 msgid "Focus Speed" 71809 msgstr "Rýchlosť zameranie" 71810 71811 #: libindi_strings.cpp:188 71812 #, kde-kuit-format 71813 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71814 msgid "Focus Timer" 71815 msgstr "Časovač zaostrenia" 71816 71817 #: libindi_strings.cpp:189 71818 #, kde-kuit-format 71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71820 msgid "Focus in" 71821 msgstr "Zaostriť" 71822 71823 #: libindi_strings.cpp:190 71824 #, kde-kuit-format 71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71826 msgid "Focus out" 71827 msgstr "Nezaostriť" 71828 71829 #: libindi_strings.cpp:191 71830 #, kde-kuit-format 71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71832 msgid "Focuser Simulator" 71833 msgstr "Simulátor zaostrovania" 71834 71835 #: libindi_strings.cpp:192 71836 #, kde-kuit-format 71837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71838 msgid "Focuser" 71839 msgstr "Zaostrovanie" 71840 71841 #: libindi_strings.cpp:193 71842 #, kde-kuit-format 71843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71844 msgid "Focusers" 71845 msgstr "Zaostrovania" 71846 71847 #: libindi_strings.cpp:194 71848 #, fuzzy, kde-kuit-format 71849 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71850 #| msgid "NGC" 71851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71852 msgid "FPS" 71853 msgstr "NGC" 71854 71855 #: libindi_strings.cpp:195 71856 #, kde-kuit-format 71857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71858 msgid "Frame Rate" 71859 msgstr "Snímková frekvencia" 71860 71861 #: libindi_strings.cpp:196 71862 #, fuzzy, kde-kuit-format 71863 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71864 #| msgid "FrameType" 71865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71866 msgid "Frame Type" 71867 msgstr "FrameType" 71868 71869 #: libindi_strings.cpp:197 71870 #, fuzzy, kde-kuit-format 71871 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71872 #| msgid "Frame Rate" 71873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71874 msgid "Frame Values" 71875 msgstr "Snímková frekvencia" 71876 71877 #: libindi_strings.cpp:198 71878 #, kde-kuit-format 71879 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71880 msgid "Frame" 71881 msgstr "Rámec" 71882 71883 #: libindi_strings.cpp:199 71884 #, kde-kuit-format 71885 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71886 msgid "FrameType" 71887 msgstr "FrameType" 71888 71889 #: libindi_strings.cpp:200 71890 #, fuzzy, kde-kuit-format 71891 #| msgid "Frames" 71892 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71893 msgid "Frames" 71894 msgstr "Rámce" 71895 71896 #: libindi_strings.cpp:201 71897 #, kde-kuit-format 71898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71899 msgid "Freq" 71900 msgstr "Frekv" 71901 71902 #: libindi_strings.cpp:202 71903 #, kde-kuit-format 71904 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71905 msgid "Full" 71906 msgstr "Plné" 71907 71908 #: libindi_strings.cpp:203 71909 #, kde-kuit-format 71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71911 msgid "GCVS" 71912 msgstr "GCVS" 71913 71914 #: libindi_strings.cpp:204 71915 #, kde-kuit-format 71916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71917 msgid "GOTO" 71918 msgstr "Prejsť na" 71919 71920 #: libindi_strings.cpp:205 71921 #, kde-kuit-format 71922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71923 msgid "GPS Power" 71924 msgstr "Napájanie GPS" 71925 71926 #: libindi_strings.cpp:206 71927 #, fuzzy, kde-kuit-format 71928 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71929 #| msgid "CCD Simulator" 71930 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71931 msgid "GPS Simulator" 71932 msgstr "Simulátor CCD" 71933 71934 #: libindi_strings.cpp:207 71935 #, kde-kuit-format 71936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71937 msgid "GPS Status" 71938 msgstr "Stav GPS" 71939 71940 #: libindi_strings.cpp:208 71941 #, kde-kuit-format 71942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71943 msgid "GPS System" 71944 msgstr "GPS Systém" 71945 71946 #: libindi_strings.cpp:209 71947 #, fuzzy, kde-kuit-format 71948 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71949 #| msgid "NGC" 71950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71951 msgid "GPS" 71952 msgstr "<b>GPS:</b> %1" 71953 71954 #: libindi_strings.cpp:210 71955 #, kde-kuit-format 71956 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71957 msgid "GPS/16 inch Features" 71958 msgstr "GPS/16 palcové vlastnosti" 71959 71960 #: libindi_strings.cpp:211 71961 #, kde-kuit-format 71962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71963 msgid "Gamma" 71964 msgstr "Gama" 71965 71966 #: libindi_strings.cpp:212 71967 #, fuzzy, kde-kuit-format 71968 #| msgid "General" 71969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71970 msgid "General Info" 71971 msgstr "Všeobecné" 71972 71973 #: libindi_strings.cpp:213 71974 #, kde-kuit-format 71975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71976 msgid "Generic Video4Linux" 71977 msgstr "Štandardný Video4Linux" 71978 71979 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 71980 #, kde-kuit-format 71981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71982 msgid "Geographic Location" 71983 msgstr "Zemepisná poloha" 71984 71985 #: libindi_strings.cpp:216 71986 #, kde-kuit-format 71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71988 msgid "Goto" 71989 msgstr "Prejsť na" 71990 71991 #: libindi_strings.cpp:217 71992 #, kde-kuit-format 71993 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71994 msgid "Green" 71995 msgstr "Zelená" 71996 71997 #: libindi_strings.cpp:218 71998 #, kde-kuit-format 71999 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72000 msgid "Grey" 72001 msgstr "Šedá" 72002 72003 #: libindi_strings.cpp:219 72004 #, kde-kuit-format 72005 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72006 msgid "Guide Abort" 72007 msgstr "vodiace prerušenie" 72008 72009 #: libindi_strings.cpp:220 72010 #, fuzzy, kde-kuit-format 72011 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72012 #| msgid "Guide East/West" 72013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72014 msgid "Guide E/W" 72015 msgstr "Nasmerovať Východ/Západ" 72016 72017 #: libindi_strings.cpp:221 72018 #, kde-kuit-format 72019 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72020 msgid "Guide East/West" 72021 msgstr "Nasmerovať Východ/Západ" 72022 72023 #: libindi_strings.cpp:222 72024 #, kde-kuit-format 72025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72026 msgid "Guide Head" 72027 msgstr "Vodiaca hlava" 72028 72029 #: libindi_strings.cpp:223 72030 #, fuzzy, kde-kuit-format 72031 #| msgid "Site Info" 72032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72033 msgid "Guide Info" 72034 msgstr "Informácie o serveri" 72035 72036 #: libindi_strings.cpp:224 72037 #, fuzzy, kde-kuit-format 72038 #| msgid "Guider" 72039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72040 msgid "Guide N/S" 72041 msgstr "Guider" 72042 72043 #: libindi_strings.cpp:225 72044 #, kde-kuit-format 72045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72046 msgid "Guide North/South" 72047 msgstr "Nasmerovať Sever/Juh" 72048 72049 #: libindi_strings.cpp:226 72050 #, kde-kuit-format 72051 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72052 msgid "Guide West/East" 72053 msgstr "Nasmerovať Západ/Východ" 72054 72055 #: libindi_strings.cpp:227 72056 #, kde-kuit-format 72057 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72058 msgid "Guide Wheel" 72059 msgstr "Vodiace koliesko" 72060 72061 #: libindi_strings.cpp:228 72062 #, kde-kuit-format 72063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72064 msgid "Guide" 72065 msgstr "Usmerňovať" 72066 72067 #: libindi_strings.cpp:229 72068 #, kde-kuit-format 72069 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72070 msgid "Guider Aperture (mm)" 72071 msgstr "Clona navádzača (mm)" 72072 72073 #: libindi_strings.cpp:230 72074 #, kde-kuit-format 72075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72076 msgid "Guider Control" 72077 msgstr "Riadenie navádzača" 72078 72079 #: libindi_strings.cpp:231 72080 #, kde-kuit-format 72081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72082 msgid "Guider Focal Length (mm)" 72083 msgstr "Ohnisková vzdialenosť navádzača (mm)" 72084 72085 #: libindi_strings.cpp:232 72086 #, fuzzy, kde-kuit-format 72087 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72088 #| msgid "Guide Head" 72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72090 msgid "Guider Head" 72091 msgstr "Vodiaca hlava" 72092 72093 #: libindi_strings.cpp:233 72094 #, fuzzy, kde-kuit-format 72095 #| msgid "Rapid Guide" 72096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72097 msgid "Guider Head Rapid Guide" 72098 msgstr "Rýchle navádzanie" 72099 72100 #: libindi_strings.cpp:234 72101 #, kde-kuit-format 72102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72103 msgid "Guider Image" 72104 msgstr "Obrázok navádzača" 72105 72106 #: libindi_strings.cpp:235 72107 #, fuzzy, kde-kuit-format 72108 #| msgid "Guiding" 72109 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72110 msgid "Guiding Rate" 72111 msgstr "Navádzanie" 72112 72113 #: libindi_strings.cpp:236 72114 #, kde-kuit-format 72115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72116 msgid "H Alpha" 72117 msgstr "H Alpha" 72118 72119 #: libindi_strings.cpp:237 72120 #, kde-kuit-format 72121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72122 msgid "H:M:S" 72123 msgstr "H:M:S" 72124 72125 #: libindi_strings.cpp:238 72126 #, kde-kuit-format 72127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72128 msgid "HA H:M:S" 72129 msgstr "HA H:M:S" 72130 72131 #: libindi_strings.cpp:239 72132 #, fuzzy, kde-kuit-format 72133 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72134 #| msgid "H Alpha" 72135 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72136 msgid "H_Alpha" 72137 msgstr "H Alpha" 72138 72139 #: libindi_strings.cpp:240 72140 #, kde-kuit-format 72141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72142 msgid "Halt" 72143 msgstr "Zastaviť" 72144 72145 #: libindi_strings.cpp:241 72146 #, kde-kuit-format 72147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72148 msgid "Height m" 72149 msgstr "Výška m" 72150 72151 #: libindi_strings.cpp:242 72152 #, kde-kuit-format 72153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72154 msgid "Height" 72155 msgstr "Výška" 72156 72157 #: libindi_strings.cpp:243 72158 #, kde-kuit-format 72159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72160 msgid "High" 72161 msgstr "Vysoké" 72162 72163 #: libindi_strings.cpp:244 72164 #, kde-kuit-format 72165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72166 msgid "Horizontal Coords" 72167 msgstr "Horizontálne súradnice" 72168 72169 #: libindi_strings.cpp:245 72170 #, kde-kuit-format 72171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72172 msgid "Hour axis" 72173 msgstr "Hodinová os" 72174 72175 #: libindi_strings.cpp:246 72176 #, kde-kuit-format 72177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72178 msgid "Hourangle Coords" 72179 msgstr "Súradnice Hodinového uhla" 72180 72181 #: libindi_strings.cpp:247 72182 #, kde-kuit-format 72183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72184 msgid "Hue" 72185 msgstr "Odtieň" 72186 72187 #: libindi_strings.cpp:248 72188 #, kde-kuit-format 72189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72190 msgid "Humidity Perc." 72191 msgstr "Perc. vlhkosti" 72192 72193 #: libindi_strings.cpp:249 72194 #, kde-kuit-format 72195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72196 msgid "IC" 72197 msgstr "IC" 72198 72199 #: libindi_strings.cpp:250 72200 #, fuzzy, kde-kuit-format 72201 #| msgid "Ignore" 72202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72203 msgid "Ignore dome" 72204 msgstr "Ignorovať" 72205 72206 #: libindi_strings.cpp:251 72207 #, kde-kuit-format 72208 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72209 msgid "Image Adjustments" 72210 msgstr "Úpravy obrázka" 72211 72212 #: libindi_strings.cpp:252 72213 #, kde-kuit-format 72214 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72215 msgid "Image Control" 72216 msgstr "Ovládacie pole obrázka" 72217 72218 #: libindi_strings.cpp:253 72219 #, kde-kuit-format 72220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72221 msgid "Image Data" 72222 msgstr "Údaje obrázka" 72223 72224 #: libindi_strings.cpp:254 72225 #, kde-kuit-format 72226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72227 msgid "Image Info" 72228 msgstr "Info o obrázku" 72229 72230 #: libindi_strings.cpp:255 72231 #, kde-kuit-format 72232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72233 msgid "Image Settings" 72234 msgstr "Nastavenia obrázku" 72235 72236 #: libindi_strings.cpp:256 72237 #, kde-kuit-format 72238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72239 msgid "Image Type" 72240 msgstr "Typ obrázku" 72241 72242 #: libindi_strings.cpp:257 72243 #, kde-kuit-format 72244 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72245 msgid "Image" 72246 msgstr "Obrázok" 72247 72248 #: libindi_strings.cpp:258 72249 #, kde-kuit-format 72250 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72251 msgid "Indoor" 72252 msgstr "Vnútri" 72253 72254 #: libindi_strings.cpp:259 72255 #, kde-kuit-format 72256 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72257 msgid "Info" 72258 msgstr "Info" 72259 72260 #: libindi_strings.cpp:260 72261 #, fuzzy, kde-kuit-format 72262 #| msgctxt "City in Turkey" 72263 #| msgid "Istanbul" 72264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72265 msgid "Instant." 72266 msgstr "Istanbul" 72267 72268 #: libindi_strings.cpp:261 72269 #, fuzzy, kde-kuit-format 72270 #| msgid "Interval:" 72271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72272 msgid "Interface" 72273 msgstr "Vnútorný" 72274 72275 #: libindi_strings.cpp:262 72276 #, fuzzy, kde-kuit-format 72277 #| msgid "Joystick" 72278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72279 msgid "Joystick" 72280 msgstr "Joystick" 72281 72282 #: libindi_strings.cpp:263 72283 #, kde-kuit-format 72284 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72285 msgid "Jupiter" 72286 msgstr "Jupiter" 72287 72288 #: libindi_strings.cpp:264 72289 #, fuzzy, kde-kuit-format 72290 #| msgid "LSR" 72291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72292 msgid "LPR" 72293 msgstr "LSR" 72294 72295 #: libindi_strings.cpp:265 72296 #, kde-kuit-format 72297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72298 msgid "LX200 Basic" 72299 msgstr "LX200 Basic" 72300 72301 #: libindi_strings.cpp:266 72302 #, kde-kuit-format 72303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72304 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 72305 msgstr "Lat (dd:mm:ss)" 72306 72307 #: libindi_strings.cpp:267 72308 #, kde-kuit-format 72309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72310 msgid "Lat. D:M:S +N" 72311 msgstr "Lat. D:M:S +N" 72312 72313 #: libindi_strings.cpp:268 72314 #, kde-kuit-format 72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72316 msgid "Lat. D:M:S +N" 72317 msgstr "Lat. D:M:S +N" 72318 72319 #: libindi_strings.cpp:269 72320 #, kde-kuit-format 72321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72322 msgid "Left " 72323 msgstr "Vľavo" 72324 72325 #: libindi_strings.cpp:270 72326 #, kde-kuit-format 72327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72328 msgid "Library" 72329 msgstr "Knižnica" 72330 72331 #: libindi_strings.cpp:271 72332 #, kde-kuit-format 72333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72334 msgid "Light" 72335 msgstr "Svetlo" 72336 72337 #: libindi_strings.cpp:272 72338 #, kde-kuit-format 72339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72340 msgid "Limiting Mag" 72341 msgstr "Obmedzujúca mag." 72342 72343 #: libindi_strings.cpp:273 72344 #, kde-kuit-format 72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72346 msgid "Load" 72347 msgstr "Načítať" 72348 72349 #: libindi_strings.cpp:274 72350 #, fuzzy, kde-kuit-format 72351 #| msgid "Local" 72352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72353 msgid "Local" 72354 msgstr "Lokálny" 72355 72356 #: libindi_strings.cpp:275 72357 #, kde-kuit-format 72358 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72359 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 72360 msgstr "Lon (dd:mm:ss)" 72361 72362 #: libindi_strings.cpp:276 72363 #, kde-kuit-format 72364 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72365 msgid "Long. D:M:S +E" 72366 msgstr "Dĺžka D:M:S +E" 72367 72368 #: libindi_strings.cpp:277 72369 #, kde-kuit-format 72370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72371 msgid "Low" 72372 msgstr "Nízke" 72373 72374 #: libindi_strings.cpp:278 72375 #, kde-kuit-format 72376 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72377 msgid "Luminance" 72378 msgstr "" 72379 72380 #: libindi_strings.cpp:279 72381 #, kde-kuit-format 72382 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72383 msgid "Luminosity" 72384 msgstr "Jas" 72385 72386 #: libindi_strings.cpp:280 72387 #, kde-kuit-format 72388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72389 msgid "Lunar" 72390 msgstr "Lunárny" 72391 72392 #: libindi_strings.cpp:281 72393 #, kde-kuit-format 72394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72395 msgid "Main Control" 72396 msgstr "Hlavné ovládanie" 72397 72398 #: libindi_strings.cpp:282 72399 #, kde-kuit-format 72400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72401 msgid "Manual Blue" 72402 msgstr "Ručná modrá" 72403 72404 #: libindi_strings.cpp:283 72405 #, kde-kuit-format 72406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72407 msgid "Manual Red" 72408 msgstr "Ručná červená" 72409 72410 #: libindi_strings.cpp:284 72411 #, kde-kuit-format 72412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72413 msgid "Manual" 72414 msgstr "Ručne" 72415 72416 #: libindi_strings.cpp:285 72417 #, kde-kuit-format 72418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72419 msgid "Mars" 72420 msgstr "Mars " 72421 72422 #: libindi_strings.cpp:286 72423 #, kde-kuit-format 72424 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72425 msgid "Master alarm" 72426 msgstr "Hlavný alarm" 72427 72428 #: libindi_strings.cpp:287 72429 #, kde-kuit-format 72430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72431 msgid "Max slew Rate" 72432 msgstr "Max rozsah točenia" 72433 72434 #: libindi_strings.cpp:288 72435 #, kde-kuit-format 72436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72437 msgid "Max" 72438 msgstr "Max" 72439 72440 #: libindi_strings.cpp:289 72441 #, fuzzy, kde-kuit-format 72442 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72443 #| msgid "Height" 72444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72445 msgid "Max. Height" 72446 msgstr "Výška" 72447 72448 #: libindi_strings.cpp:290 72449 #, fuzzy, kde-kuit-format 72450 #| msgid "Position" 72451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72452 msgid "Max. Position" 72453 msgstr "Poloha" 72454 72455 #: libindi_strings.cpp:291 72456 #, fuzzy, kde-kuit-format 72457 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72458 #| msgid "Width" 72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72460 msgid "Max. Width" 72461 msgstr "Šírka" 72462 72463 #: libindi_strings.cpp:292 72464 #, kde-kuit-format 72465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72466 msgid "Max. travel" 72467 msgstr "Max. dosah" 72468 72469 #: libindi_strings.cpp:293 72470 #, kde-kuit-format 72471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72472 msgid "Maximum Tick" 72473 msgstr "Maximálny tik" 72474 72475 #: libindi_strings.cpp:294 72476 #, kde-kuit-format 72477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72478 msgid "Maximum travel" 72479 msgstr "Maximálny dosah" 72480 72481 #: libindi_strings.cpp:295 72482 #, kde-kuit-format 72483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72484 msgid "Medium" 72485 msgstr "Stredné" 72486 72487 #: libindi_strings.cpp:296 72488 #, kde-kuit-format 72489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72490 msgid "Mercury" 72491 msgstr "Merkúr" 72492 72493 #: libindi_strings.cpp:297 72494 #, kde-kuit-format 72495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72496 msgid "Messier" 72497 msgstr "Messier" 72498 72499 #: libindi_strings.cpp:298 72500 #, kde-kuit-format 72501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72502 msgid "Minimum Tick" 72503 msgstr "Minimálny tik" 72504 72505 #: libindi_strings.cpp:299 72506 #, kde-kuit-format 72507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72508 msgid "Mode" 72509 msgstr "Režim" 72510 72511 #: libindi_strings.cpp:300 72512 #, kde-kuit-format 72513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72514 msgid "Model" 72515 msgstr "Model" 72516 72517 #: libindi_strings.cpp:301 72518 #, kde-kuit-format 72519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72520 msgid "Moon" 72521 msgstr "Mesiac" 72522 72523 #: libindi_strings.cpp:302 72524 #, kde-kuit-format 72525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72526 msgid "Motion Control" 72527 msgstr "Ovládanie pohybu" 72528 72529 #: libindi_strings.cpp:303 72530 #, fuzzy, kde-kuit-format 72531 #| msgid "Motion" 72532 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72533 msgid "Motion N/S" 72534 msgstr "Pohyb" 72535 72536 #: libindi_strings.cpp:304 72537 #, fuzzy, kde-kuit-format 72538 #| msgid "Motion" 72539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72540 msgid "Motion W/E" 72541 msgstr "Pohyb" 72542 72543 #: libindi_strings.cpp:305 72544 #, kde-kuit-format 72545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72546 msgid "Motion" 72547 msgstr "Pohyb" 72548 72549 #: libindi_strings.cpp:306 72550 #, kde-kuit-format 72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72552 msgid "Motor Steps" 72553 msgstr "Kroky motora" 72554 72555 #: libindi_strings.cpp:307 72556 #, kde-kuit-format 72557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72558 msgid "Motor steps per tick" 72559 msgstr "Krokov motora na tik" 72560 72561 #: libindi_strings.cpp:308 72562 #, kde-kuit-format 72563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72564 msgid "Mount coordinates" 72565 msgstr "Súradnice stojana" 72566 72567 #: libindi_strings.cpp:309 72568 #, kde-kuit-format 72569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72570 msgid "Mount init." 72571 msgstr "Zač. stojana" 72572 72573 #: libindi_strings.cpp:310 72574 #, kde-kuit-format 72575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72576 msgid "Mounting" 72577 msgstr "Pripájanie" 72578 72579 #: libindi_strings.cpp:311 72580 #, kde-kuit-format 72581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72582 msgid "Move to rate" 72583 msgstr "Presunúť do rozsahu" 72584 72585 #: libindi_strings.cpp:312 72586 #, kde-kuit-format 72587 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72588 msgid "Movement Control" 72589 msgstr "Ovládanie pohybu" 72590 72591 #: libindi_strings.cpp:313 72592 #, kde-kuit-format 72593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72594 msgid "N/S Rate" 72595 msgstr "Rýchlosť Sever/Juh" 72596 72597 #: libindi_strings.cpp:314 72598 #, kde-kuit-format 72599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72600 msgid "NGC" 72601 msgstr "NGC" 72602 72603 #: libindi_strings.cpp:315 72604 #, kde-kuit-format 72605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72606 msgid "Name" 72607 msgstr "Názov" 72608 72609 #: libindi_strings.cpp:316 72610 #, kde-kuit-format 72611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72612 msgid "Neptune" 72613 msgstr "Neptún" 72614 72615 #: libindi_strings.cpp:317 72616 #, kde-kuit-format 72617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72618 msgid "Noise Reduction" 72619 msgstr "Redukciu šumu" 72620 72621 #: libindi_strings.cpp:318 72622 #, kde-kuit-format 72623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72624 msgid "None" 72625 msgstr "Žiadne" 72626 72627 #: libindi_strings.cpp:319 72628 #, fuzzy, kde-kuit-format 72629 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72630 #| msgid "North (msec)" 72631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72632 msgid "North (ms)" 72633 msgstr "Sever (msec)" 72634 72635 #: libindi_strings.cpp:320 72636 #, kde-kuit-format 72637 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72638 msgid "North (msec)" 72639 msgstr "Sever (msec)" 72640 72641 #: libindi_strings.cpp:321 72642 #, kde-kuit-format 72643 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72644 msgid "North (sec)" 72645 msgstr "Sever (sec)" 72646 72647 #: libindi_strings.cpp:322 72648 #, kde-kuit-format 72649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72650 msgid "North" 72651 msgstr "Sever" 72652 72653 #: libindi_strings.cpp:323 72654 #, kde-kuit-format 72655 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72656 msgid "North/South" 72657 msgstr "Server/Juh" 72658 72659 #: libindi_strings.cpp:324 72660 #, kde-kuit-format 72661 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72662 msgid "Note" 72663 msgstr "Poznámka" 72664 72665 #: libindi_strings.cpp:325 72666 #, kde-kuit-format 72667 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72668 msgid "Number" 72669 msgstr "Číslo" 72670 72671 #: libindi_strings.cpp:326 72672 #, kde-kuit-format 72673 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72674 msgid "OFF" 72675 msgstr "VYPNÚŤ" 72676 72677 #: libindi_strings.cpp:327 72678 #, kde-kuit-format 72679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72680 msgid "OIII" 72681 msgstr "" 72682 72683 #: libindi_strings.cpp:328 72684 #, kde-kuit-format 72685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72686 msgid "ON" 72687 msgstr "ZAPNUTÉ" 72688 72689 #: libindi_strings.cpp:329 72690 #, kde-kuit-format 72691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72692 msgid "OTA Temperature (C)" 72693 msgstr "OTA Teplota (C)" 72694 72695 #: libindi_strings.cpp:330 72696 #, kde-kuit-format 72697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72698 msgid "OTA Update" 72699 msgstr "Aktualizácia OTA" 72700 72701 #: libindi_strings.cpp:331 72702 #, kde-kuit-format 72703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72704 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 72705 msgstr "Oag posun (uhlové minúty)" 72706 72707 #: libindi_strings.cpp:332 72708 #, kde-kuit-format 72709 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72710 msgid "Object Info" 72711 msgstr "Informácie o objekte" 72712 72713 #: libindi_strings.cpp:333 72714 #, kde-kuit-format 72715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72716 msgid "Object Number" 72717 msgstr "Číslo objektu" 72718 72719 #: libindi_strings.cpp:334 72720 #, kde-kuit-format 72721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72722 msgid "Object" 72723 msgstr "Objekt" 72724 72725 #: libindi_strings.cpp:335 72726 #, fuzzy, kde-kuit-format 72727 #| msgid "Observer" 72728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72729 msgid "Observer" 72730 msgstr "Pozorovateľ" 72731 72732 #: libindi_strings.cpp:336 72733 #, kde-kuit-format 72734 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72735 msgid "Off" 72736 msgstr "Vypnuté" 72737 72738 #: libindi_strings.cpp:337 72739 #, kde-kuit-format 72740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72741 msgid "Offset" 72742 msgstr "Posun" 72743 72744 #: libindi_strings.cpp:338 72745 #, kde-kuit-format 72746 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72747 msgid "On Set" 72748 msgstr "Na súprave" 72749 72750 #: libindi_strings.cpp:339 72751 #, kde-kuit-format 72752 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72753 msgid "On" 72754 msgstr "Zapnuté" 72755 72756 #: libindi_strings.cpp:340 72757 #, kde-kuit-format 72758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72759 msgid "Options" 72760 msgstr "Voľby" 72761 72762 #: libindi_strings.cpp:341 72763 #, kde-kuit-format 72764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72765 msgid "Outdoor" 72766 msgstr "Vonkajší" 72767 72768 #: libindi_strings.cpp:342 72769 #, fuzzy, kde-kuit-format 72770 #| msgid "arcminutes" 72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72772 msgid "PAE (arcminutes)" 72773 msgstr "oblúkové minúty" 72774 72775 #: libindi_strings.cpp:343 72776 #, fuzzy, kde-kuit-format 72777 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72778 #| msgid "Oag Offset (arcminutes)" 72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72780 msgid "PAE Drift (minutes)" 72781 msgstr "Oag posun (uhlové minúty)" 72782 72783 #: libindi_strings.cpp:344 72784 #, kde-kuit-format 72785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72786 msgid "PE N/S" 72787 msgstr "PE N/S" 72788 72789 #: libindi_strings.cpp:345 72790 #, kde-kuit-format 72791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72792 msgid "PE W/E" 72793 msgstr "PE W/E" 72794 72795 #: libindi_strings.cpp:346 72796 #, fuzzy, kde-kuit-format 72797 #| msgid "Options" 72798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72799 msgid "Park Options" 72800 msgstr "Možnosti" 72801 72802 #: libindi_strings.cpp:347 72803 #, fuzzy, kde-kuit-format 72804 #| msgid "Position" 72805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72806 msgid "Park Position" 72807 msgstr "Poloha" 72808 72809 #: libindi_strings.cpp:348 72810 #, kde-kuit-format 72811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72812 msgid "Park Scope" 72813 msgstr "Rozsah parkovania" 72814 72815 #: libindi_strings.cpp:349 72816 #, kde-kuit-format 72817 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72818 msgid "Park" 72819 msgstr "Park" 72820 72821 #: libindi_strings.cpp:350 72822 #, fuzzy, kde-kuit-format 72823 #| msgid "Parking" 72824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72825 msgid "Parking" 72826 msgstr "Parkovanie" 72827 72828 #: libindi_strings.cpp:351 72829 #, fuzzy, kde-kuit-format 72830 #| msgid "Period" 72831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72832 msgid "Period (ms)" 72833 msgstr "Obdobie" 72834 72835 #: libindi_strings.cpp:352 72836 #, kde-kuit-format 72837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72838 msgid "Periodic Error" 72839 msgstr "Cyklická chyba" 72840 72841 #: libindi_strings.cpp:353 72842 #, kde-kuit-format 72843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72844 msgid "Philips Webcam" 72845 msgstr "Webová kamera Philips" 72846 72847 #: libindi_strings.cpp:354 72848 #, fuzzy, kde-kuit-format 72849 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 72850 #| msgid "Pierce" 72851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72852 msgid "Pier Side" 72853 msgstr "Pierce" 72854 72855 #: libindi_strings.cpp:355 72856 #, kde-kuit-format 72857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72858 msgid "Pixel size (um)" 72859 msgstr "Veľkosť bodu (um)" 72860 72861 #: libindi_strings.cpp:356 72862 #, kde-kuit-format 72863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72864 msgid "Pixel size X" 72865 msgstr "Veľkosť bodu X" 72866 72867 #: libindi_strings.cpp:357 72868 #, kde-kuit-format 72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72870 msgid "Pixel size Y" 72871 msgstr "Veľkosť bodu Y" 72872 72873 #: libindi_strings.cpp:358 72874 #, kde-kuit-format 72875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72876 msgid "Pluto" 72877 msgstr "Pluto" 72878 72879 #: libindi_strings.cpp:359 72880 #, kde-kuit-format 72881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72882 msgid "Polar" 72883 msgstr "Polárny" 72884 72885 #: libindi_strings.cpp:360 72886 #, fuzzy, kde-kuit-format 72887 #| msgctxt "City in Montana USA" 72888 #| msgid "Billings" 72889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72890 msgid "Polling" 72891 msgstr "Billings" 72892 72893 #: libindi_strings.cpp:361 72894 #, kde-kuit-format 72895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72896 msgid "Port" 72897 msgstr "Port" 72898 72899 #: libindi_strings.cpp:362 72900 #, kde-kuit-format 72901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72902 msgid "Ports" 72903 msgstr "Porty" 72904 72905 #: libindi_strings.cpp:363 72906 #, kde-kuit-format 72907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72908 msgid "Position" 72909 msgstr "Poloha" 72910 72911 #: libindi_strings.cpp:364 72912 #, kde-kuit-format 72913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72914 msgid "Power" 72915 msgstr "Sila" 72916 72917 #: libindi_strings.cpp:365 72918 #, fuzzy, kde-kuit-format 72919 #| msgid "Prefix:" 72920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72921 msgid "Prefix" 72922 msgstr "Prefix:" 72923 72924 #: libindi_strings.cpp:366 72925 #, kde-kuit-format 72926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72927 msgid "Pressure hPa" 72928 msgstr "Tlak hPa" 72929 72930 #: libindi_strings.cpp:367 72931 #, fuzzy, kde-kuit-format 72932 #| msgid "Preset: " 72933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72934 msgid "Presets" 72935 msgstr "Predvoľba:" 72936 72937 #: libindi_strings.cpp:368 72938 #, fuzzy, kde-kuit-format 72939 #| msgid "Preset: " 72940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72941 msgid "Preset 1" 72942 msgstr "Predvoľba:" 72943 72944 #: libindi_strings.cpp:369 72945 #, fuzzy, kde-kuit-format 72946 #| msgid "Preset: " 72947 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72948 msgid "Preset 2" 72949 msgstr "Predvoľba:" 72950 72951 #: libindi_strings.cpp:370 72952 #, fuzzy, kde-kuit-format 72953 #| msgid "Preset: " 72954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72955 msgid "Preset 3" 72956 msgstr "Predvoľba:" 72957 72958 #: libindi_strings.cpp:371 72959 #, fuzzy, kde-kuit-format 72960 #| msgctxt "City in Iowa USA" 72961 #| msgid "Primghar" 72962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72963 msgid "Primary" 72964 msgstr "Primárna" 72965 72966 #: libindi_strings.cpp:372 72967 #, kde-kuit-format 72968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72969 msgid "Property" 72970 msgstr "Vlastnosť" 72971 72972 #: libindi_strings.cpp:373 72973 #, fuzzy, kde-kuit-format 72974 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72975 #| msgid "Image Data" 72976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72977 msgid "Purge Data" 72978 msgstr "Údaje obrázka" 72979 72980 #: libindi_strings.cpp:374 72981 #, fuzzy, kde-kuit-format 72982 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 72983 #| msgid "Burgeo" 72984 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72985 msgid "Purge" 72986 msgstr "Burgeo" 72987 72988 #: libindi_strings.cpp:375 72989 #, kde-kuit-format 72990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72991 msgid "RA H:M:S" 72992 msgstr "RA H:M:S" 72993 72994 #: libindi_strings.cpp:376 72995 #, kde-kuit-format 72996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72997 msgid "RA (arcmin)" 72998 msgstr "RA (uhlové minúty)" 72999 73000 #: libindi_strings.cpp:377 73001 #, fuzzy, kde-kuit-format 73002 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73003 #| msgid "RA (arcmin)" 73004 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73005 msgid "RA (arcsecs/s)" 73006 msgstr "RA (uhlové minúty)" 73007 73008 #: libindi_strings.cpp:378 73009 #, kde-kuit-format 73010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73011 msgid "RA (hh:mm:ss)" 73012 msgstr "RA (hh:mm:ss)" 73013 73014 #: libindi_strings.cpp:379 73015 #, kde-kuit-format 73016 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73017 msgid "RA H:M:S" 73018 msgstr "RA H:M:S" 73019 73020 #: libindi_strings.cpp:380 73021 #, kde-kuit-format 73022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73023 msgid "RA motor" 73024 msgstr "RA motor" 73025 73026 #: libindi_strings.cpp:381 73027 #, kde-kuit-format 73028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73029 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 73030 msgstr "Ra (hh:mm:ss)" 73031 73032 #: libindi_strings.cpp:382 73033 #, fuzzy, kde-kuit-format 73034 #| msgid "Rapid Guide" 73035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73036 msgid "Rapid Guide" 73037 msgstr "Rýchle navádzanie" 73038 73039 #: libindi_strings.cpp:383 73040 #, kde-kuit-format 73041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73042 msgid "Rate" 73043 msgstr "Rýchlosť" 73044 73045 #: libindi_strings.cpp:384 73046 #, kde-kuit-format 73047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73048 msgid "Raw" 73049 msgstr "Raw" 73050 73051 #: libindi_strings.cpp:385 73052 #, fuzzy, kde-kuit-format 73053 #| msgid "Plate Solver Options" 73054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73055 msgid "Record (Duration)" 73056 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 73057 73058 #: libindi_strings.cpp:386 73059 #, kde-kuit-format 73060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73061 msgid "Record (Frames)" 73062 msgstr "" 73063 73064 #: libindi_strings.cpp:387 73065 #, fuzzy, kde-kuit-format 73066 #| msgid "Record:" 73067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73068 msgid "Record File" 73069 msgstr "Nahrať:" 73070 73071 #: libindi_strings.cpp:388 73072 #, fuzzy, kde-kuit-format 73073 #| msgid "Record:" 73074 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73075 msgid "Record Off" 73076 msgstr "Nahrať:" 73077 73078 #: libindi_strings.cpp:389 73079 #, fuzzy, kde-kuit-format 73080 #| msgid "Record:" 73081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73082 msgid "Record On" 73083 msgstr "Nahrať:" 73084 73085 #: libindi_strings.cpp:390 73086 #, fuzzy, kde-kuit-format 73087 #| msgid "Plate Solver Options" 73088 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73089 msgid "Record Options" 73090 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 73091 73092 #: libindi_strings.cpp:391 73093 #, fuzzy, kde-kuit-format 73094 #| msgid "Record:" 73095 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73096 msgid "Recorder" 73097 msgstr "Nahrať:" 73098 73099 #: libindi_strings.cpp:392 73100 #, kde-kuit-format 73101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73102 msgid "Red" 73103 msgstr "Červená" 73104 73105 #: libindi_strings.cpp:393 73106 #, fuzzy, kde-kuit-format 73107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73108 msgid "Refresh" 73109 msgstr "Obnoviť" 73110 73111 #: libindi_strings.cpp:394 73112 #, kde-kuit-format 73113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73114 msgid "Relative Position" 73115 msgstr "Relatívna pozícia" 73116 73117 #: libindi_strings.cpp:395 73118 #, fuzzy, kde-kuit-format 73119 #| msgid "Native" 73120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73121 msgid "Relative" 73122 msgstr "Pôvodný" 73123 73124 #: libindi_strings.cpp:396 73125 #, fuzzy, kde-kuit-format 73126 #| msgid "Reset" 73127 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73128 msgid "Reset" 73129 msgstr "Obnoviť" 73130 73131 #: libindi_strings.cpp:397 73132 #, kde-kuit-format 73133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73134 msgid "Resolution x" 73135 msgstr "Rozlíšenie x" 73136 73137 #: libindi_strings.cpp:398 73138 #, kde-kuit-format 73139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73140 msgid "Resolution y" 73141 msgstr "Rozlíšenie y" 73142 73143 #: libindi_strings.cpp:399 73144 #, kde-kuit-format 73145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73146 msgid "Restart" 73147 msgstr "Reštart" 73148 73149 #: libindi_strings.cpp:400 73150 #, kde-kuit-format 73151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73152 msgid "Restore" 73153 msgstr "Obnoviť" 73154 73155 #: libindi_strings.cpp:401 73156 #, fuzzy, kde-kuit-format 73157 #| msgid "Longitude in degrees" 73158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73159 msgid "Rotation CW (degrees)" 73160 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch" 73161 73162 #: libindi_strings.cpp:402 73163 #, fuzzy, kde-kuit-format 73164 #| msgid "Rotation:" 73165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73166 msgid "Rotation" 73167 msgstr "Otočenie: " 73168 73169 #: libindi_strings.cpp:403 73170 #, kde-kuit-format 73171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73172 msgid "SAO" 73173 msgstr "SAO" 73174 73175 #: libindi_strings.cpp:404 73176 #, kde-kuit-format 73177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73178 msgid "SII" 73179 msgstr "" 73180 73181 #: libindi_strings.cpp:405 73182 #, kde-kuit-format 73183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73184 msgid "SQM" 73185 msgstr "" 73186 73187 #: libindi_strings.cpp:406 73188 #, kde-kuit-format 73189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73190 msgid "STAR" 73191 msgstr "Hviezda" 73192 73193 #: libindi_strings.cpp:407 73194 #, kde-kuit-format 73195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73196 msgid "Saturation Mag" 73197 msgstr "Mag nasýtenia" 73198 73199 #: libindi_strings.cpp:408 73200 #, kde-kuit-format 73201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73202 msgid "Saturn" 73203 msgstr "Saturn" 73204 73205 #: libindi_strings.cpp:409 73206 #, kde-kuit-format 73207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73208 msgid "Save home" 73209 msgstr "Uložiť domov" 73210 73211 #: libindi_strings.cpp:410 73212 #, kde-kuit-format 73213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73214 msgid "Save" 73215 msgstr "Uložiť" 73216 73217 #: libindi_strings.cpp:411 73218 #, fuzzy, kde-kuit-format 73219 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73220 #| msgid "Ports" 73221 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73222 msgid "Scan Ports" 73223 msgstr "Porty" 73224 73225 #: libindi_strings.cpp:412 73226 #, fuzzy, kde-kuit-format 73227 #| msgid "config:" 73228 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73229 msgid "Scope Configs" 73230 msgstr "konfig:" 73231 73232 #: libindi_strings.cpp:413 73233 #, kde-kuit-format 73234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73235 msgid "Scope Location" 73236 msgstr "Rozsah polohy" 73237 73238 #: libindi_strings.cpp:414 73239 #, fuzzy, kde-kuit-format 73240 #| msgid "Remote Scope Name" 73241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73242 msgid "Scope Name" 73243 msgstr "Názov vzdialeného rozsahu" 73244 73245 #: libindi_strings.cpp:415 73246 #, kde-kuit-format 73247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73248 msgid "Scope Properties" 73249 msgstr "Rozsah vlastností" 73250 73251 #: libindi_strings.cpp:416 73252 #, kde-kuit-format 73253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73254 msgid "Seeing" 73255 msgstr "Zrak" 73256 73257 #: libindi_strings.cpp:417 73258 #, kde-kuit-format 73259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73260 msgid "Select item..." 73261 msgstr "Vybrať položku..." 73262 73263 #: libindi_strings.cpp:418 73264 #, kde-kuit-format 73265 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73266 msgid "Select" 73267 msgstr "Vybrať" 73268 73269 #: libindi_strings.cpp:419 73270 #, kde-kuit-format 73271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73272 msgid "Selenographic Sync" 73273 msgstr "Selenografická synchronizácia" 73274 73275 #: libindi_strings.cpp:420 73276 #, fuzzy, kde-kuit-format 73277 #| msgctxt "Region/state in Russia" 73278 #| msgid "Siberia" 73279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73280 msgid "Serial" 73281 msgstr "Sériový" 73282 73283 #: libindi_strings.cpp:421 73284 #, kde-kuit-format 73285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73286 msgid "Set Register" 73287 msgstr "Nastaviť register" 73288 73289 #: libindi_strings.cpp:422 73290 #, kde-kuit-format 73291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73292 msgid "Set home" 73293 msgstr "Nastaviť domov" 73294 73295 #: libindi_strings.cpp:423 73296 #, kde-kuit-format 73297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73298 msgid "Set register" 73299 msgstr "Nastaviť register" 73300 73301 #: libindi_strings.cpp:424 73302 #, kde-kuit-format 73303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73304 msgid "Set" 73305 msgstr "Nastaviť" 73306 73307 #: libindi_strings.cpp:425 73308 #, kde-kuit-format 73309 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73310 msgid "Settings" 73311 msgstr "Nastavenia" 73312 73313 #: libindi_strings.cpp:426 73314 #, kde-kuit-format 73315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73316 msgid "Shutter Speed" 73317 msgstr "Rýchlosť uzávierky" 73318 73319 #: libindi_strings.cpp:427 73320 #, kde-kuit-format 73321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73322 msgid "Sidereal Time" 73323 msgstr "Hviezdny čas" 73324 73325 #: libindi_strings.cpp:428 73326 #, kde-kuit-format 73327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73328 msgid "Sidereal time" 73329 msgstr "Hviezdny čas" 73330 73331 #: libindi_strings.cpp:429 73332 #, kde-kuit-format 73333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73334 msgid "Sidereal" 73335 msgstr "Hviezdny" 73336 73337 #: libindi_strings.cpp:430 73338 #, kde-kuit-format 73339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73340 msgid "Simulation" 73341 msgstr "Simulácia" 73342 73343 #: libindi_strings.cpp:431 73344 #, kde-kuit-format 73345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73346 msgid "Simulator Config" 73347 msgstr "Konfig simulátora" 73348 73349 #: libindi_strings.cpp:432 73350 #, kde-kuit-format 73351 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73352 msgid "Simulator Settings" 73353 msgstr "Nastavenie simulátora" 73354 73355 #: libindi_strings.cpp:433 73356 #, kde-kuit-format 73357 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73358 msgid "Site 1" 73359 msgstr "Server 1" 73360 73361 #: libindi_strings.cpp:434 73362 #, kde-kuit-format 73363 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73364 msgid "Site 2" 73365 msgstr "Server 2" 73366 73367 #: libindi_strings.cpp:435 73368 #, kde-kuit-format 73369 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73370 msgid "Site 3" 73371 msgstr "Server 3" 73372 73373 #: libindi_strings.cpp:436 73374 #, kde-kuit-format 73375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73376 msgid "Site 4" 73377 msgstr "Server 4" 73378 73379 #: libindi_strings.cpp:437 73380 #, kde-kuit-format 73381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73382 msgid "Site Management" 73383 msgstr "Spravovanie stavby" 73384 73385 #: libindi_strings.cpp:438 73386 #, kde-kuit-format 73387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73388 msgid "Site Name" 73389 msgstr "Meno servera" 73390 73391 #: libindi_strings.cpp:439 73392 #, kde-kuit-format 73393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73394 msgid "Sites" 73395 msgstr "Miesta" 73396 73397 #: libindi_strings.cpp:440 73398 #, kde-kuit-format 73399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73400 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 73401 msgstr "Žiara oblohy (magnitúdy)" 73402 73403 #: libindi_strings.cpp:441 73404 #, fuzzy, kde-kuit-format 73405 #| msgid "JPEG Quality" 73406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73407 msgid "Sky Quality" 73408 msgstr "Kvalita JPEG" 73409 73410 #: libindi_strings.cpp:442 73411 #, kde-kuit-format 73412 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73413 msgid "Sleep" 73414 msgstr "Uspať" 73415 73416 #: libindi_strings.cpp:443 73417 #, kde-kuit-format 73418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73419 msgid "Slew Accuracy" 73420 msgstr "Presnosť točenia" 73421 73422 #: libindi_strings.cpp:444 73423 #, fuzzy, kde-kuit-format 73424 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73425 #| msgid "Slew rate" 73426 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73427 msgid "Slew Rate" 73428 msgstr "Rozsah točenia" 73429 73430 #: libindi_strings.cpp:445 73431 #, fuzzy, kde-kuit-format 73432 #| msgid "S&lew to Target" 73433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73434 msgid "Slew Target" 73435 msgstr "Otočiť na cieľ" 73436 73437 #: libindi_strings.cpp:446 73438 #, kde-kuit-format 73439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73440 msgid "Slew rate" 73441 msgstr "Rozsah točenia" 73442 73443 #: libindi_strings.cpp:447 73444 #, kde-kuit-format 73445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73446 msgid "Slew" 73447 msgstr "Otočiť" 73448 73449 #: libindi_strings.cpp:448 73450 #, kde-kuit-format 73451 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73452 msgid "Slow" 73453 msgstr "Pomaly" 73454 73455 #: libindi_strings.cpp:449 73456 #, kde-kuit-format 73457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73458 msgid "Snoop dc connection" 73459 msgstr "Sledovať pripojenie dc" 73460 73461 #: libindi_strings.cpp:450 73462 #, kde-kuit-format 73463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73464 msgid "Snoop dc master alarm" 73465 msgstr "Sledovať dc hlavný alarm" 73466 73467 #: libindi_strings.cpp:451 73468 #, kde-kuit-format 73469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73470 msgid "Snoop dc mode" 73471 msgstr "Sledovať dc režim" 73472 73473 #: libindi_strings.cpp:452 73474 #, kde-kuit-format 73475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73476 msgid "Snoop devices" 73477 msgstr "Sledovať zariadenia" 73478 73479 #: libindi_strings.cpp:453 73480 #, kde-kuit-format 73481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73482 msgid "Solar System" 73483 msgstr "Slnečná sústava" 73484 73485 #: libindi_strings.cpp:454 73486 #, kde-kuit-format 73487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73488 msgid "Solar" 73489 msgstr "Slnečný" 73490 73491 #: libindi_strings.cpp:455 73492 #, fuzzy, kde-kuit-format 73493 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73494 #| msgid "South (msec)" 73495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73496 msgid "South (ms)" 73497 msgstr "Juh (msec)" 73498 73499 #: libindi_strings.cpp:456 73500 #, kde-kuit-format 73501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73502 msgid "South (msec)" 73503 msgstr "Juh (msec)" 73504 73505 #: libindi_strings.cpp:457 73506 #, kde-kuit-format 73507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73508 msgid "South (sec)" 73509 msgstr "Juh (sec)" 73510 73511 #: libindi_strings.cpp:458 73512 #, kde-kuit-format 73513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73514 msgid "South" 73515 msgstr "Juh" 73516 73517 #: libindi_strings.cpp:459 73518 #, kde-kuit-format 73519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73520 msgid "Speed" 73521 msgstr "Rýchlosť" 73522 73523 #: libindi_strings.cpp:460 73524 #, kde-kuit-format 73525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73526 msgid "Star Catalogs" 73527 msgstr "Hviezdne katalógy" 73528 73529 #: libindi_strings.cpp:461 73530 #, kde-kuit-format 73531 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73532 msgid "Step delay" 73533 msgstr "Oneskorenie kroku" 73534 73535 #: libindi_strings.cpp:462 73536 #, fuzzy, kde-kuit-format 73537 #| msgid "Steps:" 73538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73539 msgid "Steps" 73540 msgstr "Kroky:" 73541 73542 #: libindi_strings.cpp:463 73543 #, kde-kuit-format 73544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73545 msgid "Stop" 73546 msgstr "Zastaviť" 73547 73548 #: libindi_strings.cpp:464 73549 #, kde-kuit-format 73550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73551 msgid "Stream Off" 73552 msgstr "Stream vypnutý" 73553 73554 #: libindi_strings.cpp:465 73555 #, kde-kuit-format 73556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73557 msgid "Stream On" 73558 msgstr "Stream zapnutý" 73559 73560 #: libindi_strings.cpp:466 73561 #, fuzzy, kde-kuit-format 73562 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73563 #| msgid "Stream On" 73564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73565 msgid "Streaming" 73566 msgstr "Stream zapnutý" 73567 73568 #: libindi_strings.cpp:467 73569 #, kde-kuit-format 73570 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73571 msgid "Swap buttons" 73572 msgstr "Vymeniť tlačidlá" 73573 73574 #: libindi_strings.cpp:468 73575 #, kde-kuit-format 73576 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73577 msgid "Switch 1" 73578 msgstr "Prepínač 1" 73579 73580 #: libindi_strings.cpp:469 73581 #, kde-kuit-format 73582 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73583 msgid "Switch 2" 73584 msgstr "Prepínač 2" 73585 73586 #: libindi_strings.cpp:470 73587 #, kde-kuit-format 73588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73589 msgid "Switch 3" 73590 msgstr "Prepínač 3" 73591 73592 #: libindi_strings.cpp:471 73593 #, kde-kuit-format 73594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73595 msgid "Switch 4" 73596 msgstr "Prepínač 4" 73597 73598 #: libindi_strings.cpp:472 73599 #, kde-kuit-format 73600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73601 msgid "Sync" 73602 msgstr "Synchronizovať" 73603 73604 #: libindi_strings.cpp:473 73605 #, kde-kuit-format 73606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73607 msgid "Telescope Simulator" 73608 msgstr "Simulátor teleskopu" 73609 73610 #: libindi_strings.cpp:474 73611 #, kde-kuit-format 73612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73613 msgid "Telescope" 73614 msgstr "Ďalekohľad" 73615 73616 #: libindi_strings.cpp:475 73617 #, kde-kuit-format 73618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73619 msgid "Telescopes" 73620 msgstr "Teleskopy" 73621 73622 #: libindi_strings.cpp:476 73623 #, kde-kuit-format 73624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73625 msgid "Temma Driver" 73626 msgstr "Ovládač Temma" 73627 73628 #: libindi_strings.cpp:477 73629 #, kde-kuit-format 73630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73631 msgid "Temma version" 73632 msgstr "Verzia Temma" 73633 73634 #: libindi_strings.cpp:478 73635 #, kde-kuit-format 73636 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73637 msgid "Temma" 73638 msgstr "Temma" 73639 73640 #: libindi_strings.cpp:479 73641 #, kde-kuit-format 73642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73643 msgid "Temp." 73644 msgstr "Dočasné" 73645 73646 #: libindi_strings.cpp:480 73647 #, fuzzy, kde-kuit-format 73648 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73649 #| msgid "OTA Temperature (C)" 73650 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73651 msgid "Temperature (C)" 73652 msgstr "OTA Teplota (C)" 73653 73654 #: libindi_strings.cpp:481 73655 #, kde-kuit-format 73656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73657 msgid "Temperature K" 73658 msgstr "Teplota K" 73659 73660 #: libindi_strings.cpp:482 73661 #, fuzzy, kde-kuit-format 73662 #| msgid "Temperature" 73663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73664 msgid "Temperature" 73665 msgstr "Teplota" 73666 73667 #: libindi_strings.cpp:483 73668 #, kde-kuit-format 73669 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73670 msgid "Theta D:M:S" 73671 msgstr "Theta D:M:S" 73672 73673 #: libindi_strings.cpp:484 73674 #, kde-kuit-format 73675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73676 msgid "Ticks" 73677 msgstr "Tikot" 73678 73679 #: libindi_strings.cpp:485 73680 #, kde-kuit-format 73681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73682 msgid "Time Factor" 73683 msgstr "Časový faktor" 73684 73685 #: libindi_strings.cpp:486 73686 #, kde-kuit-format 73687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73688 msgid "Time" 73689 msgstr "Čas" 73690 73691 #: libindi_strings.cpp:487 73692 #, kde-kuit-format 73693 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73694 msgid "Timer (ms)" 73695 msgstr "Časovač (ms)" 73696 73697 #: libindi_strings.cpp:488 73698 #, kde-kuit-format 73699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73700 msgid "Timer" 73701 msgstr "Časovač" 73702 73703 #: libindi_strings.cpp:489 73704 #, kde-kuit-format 73705 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73706 msgid "Top" 73707 msgstr "Hore" 73708 73709 #: libindi_strings.cpp:490 73710 #, kde-kuit-format 73711 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73712 msgid "Total Exposure Time (ms)" 73713 msgstr "Celkový čas expozície (ms)" 73714 73715 #: libindi_strings.cpp:491 73716 #, kde-kuit-format 73717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73718 msgid "Track Mode" 73719 msgstr "Režim sledovania" 73720 73721 #: libindi_strings.cpp:492 73722 #, fuzzy, kde-kuit-format 73723 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73724 #| msgid "Track Mode" 73725 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73726 msgid "Track Rates" 73727 msgstr "Režim sledovania" 73728 73729 #: libindi_strings.cpp:493 73730 #, kde-kuit-format 73731 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73732 msgid "Track" 73733 msgstr "Stopa" 73734 73735 #: libindi_strings.cpp:494 73736 #, kde-kuit-format 73737 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73738 msgid "Tracking Accuracy" 73739 msgstr "Sledovacia presnosť" 73740 73741 #: libindi_strings.cpp:495 73742 #, kde-kuit-format 73743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73744 msgid "Tracking Frequency" 73745 msgstr "Sledovacia frekvencia" 73746 73747 #: libindi_strings.cpp:496 73748 #, kde-kuit-format 73749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73750 msgid "Tracking Mode" 73751 msgstr "Režim sledovania" 73752 73753 #: libindi_strings.cpp:497 73754 #, kde-kuit-format 73755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73756 msgid "Tracking mode" 73757 msgstr "Režim sledovania" 73758 73759 #: libindi_strings.cpp:498 73760 #, fuzzy, kde-kuit-format 73761 #| msgid "Tracking" 73762 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73763 msgid "Tracking" 73764 msgstr "Trasovanie" 73765 73766 #: libindi_strings.cpp:499 73767 #, kde-kuit-format 73768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73769 msgid "Transformation" 73770 msgstr "Transformácia" 73771 73772 #: libindi_strings.cpp:500 73773 #, kde-kuit-format 73774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73775 msgid "UGC" 73776 msgstr "UGC" 73777 73778 #: libindi_strings.cpp:501 73779 #, kde-kuit-format 73780 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73781 msgid "UTC Offset" 73782 msgstr "Posun UTC" 73783 73784 #: libindi_strings.cpp:502 73785 #, kde-kuit-format 73786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73787 msgid "UTC Time" 73788 msgstr "UTC čas" 73789 73790 #: libindi_strings.cpp:503 73791 #, kde-kuit-format 73792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73793 msgid "UTC" 73794 msgstr "UTC" 73795 73796 #: libindi_strings.cpp:504 73797 #, fuzzy, kde-kuit-format 73798 #| msgid "UnPark" 73799 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73800 msgid "UnPark" 73801 msgstr "Odparkovať" 73802 73803 #: libindi_strings.cpp:505 73804 #, fuzzy, kde-kuit-format 73805 #| msgid "Unknown" 73806 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73807 msgid "Unknown" 73808 msgstr "Neznáme" 73809 73810 #: libindi_strings.cpp:506 73811 #, kde-kuit-format 73812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73813 msgid "Update Client" 73814 msgstr "Aktualizovať klienta" 73815 73816 #: libindi_strings.cpp:507 73817 #, kde-kuit-format 73818 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73819 msgid "Update GPS" 73820 msgstr "Aktualizovať GPS" 73821 73822 #: libindi_strings.cpp:508 73823 #, kde-kuit-format 73824 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73825 msgid "Update" 73826 msgstr "Aktualizovať" 73827 73828 #: libindi_strings.cpp:509 73829 #, fuzzy, kde-kuit-format 73830 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73831 #| msgid "Simulator Settings" 73832 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73833 msgid "Upload Settings" 73834 msgstr "Nastavenie simulátora" 73835 73836 #: libindi_strings.cpp:510 73837 #, fuzzy, kde-kuit-format 73838 #| msgid "Upload" 73839 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73840 msgid "Upload" 73841 msgstr "Poslať" 73842 73843 #: libindi_strings.cpp:511 73844 #, kde-kuit-format 73845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73846 msgid "Uranus" 73847 msgstr "Urán" 73848 73849 #: libindi_strings.cpp:512 73850 #, kde-kuit-format 73851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73852 msgid "Use Pulse Cmd" 73853 msgstr "Použiť príkaz impulzu" 73854 73855 #: libindi_strings.cpp:513 73856 #, kde-kuit-format 73857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73858 msgid "Venus" 73859 msgstr "Venuša" 73860 73861 #: libindi_strings.cpp:514 73862 #, kde-kuit-format 73863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73864 msgid "Version" 73865 msgstr "Verzia" 73866 73867 #: libindi_strings.cpp:515 73868 #, fuzzy, kde-kuit-format 73869 #| msgid "Video port:" 73870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73871 msgid "Video Record" 73872 msgstr "Port videa:" 73873 73874 #: libindi_strings.cpp:516 73875 #, kde-kuit-format 73876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73877 msgid "Video Stream" 73878 msgstr "Video Stream" 73879 73880 #: libindi_strings.cpp:517 73881 #, kde-kuit-format 73882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73883 msgid "Video" 73884 msgstr "Video" 73885 73886 #: libindi_strings.cpp:518 73887 #, kde-kuit-format 73888 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73889 msgid "W/E Rate" 73890 msgstr "Rýchlosť Západ/Východ " 73891 73892 #: libindi_strings.cpp:519 73893 #, fuzzy, kde-kuit-format 73894 #| msgid "WCS" 73895 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73896 msgid "WCS" 73897 msgstr "WCS" 73898 73899 #: libindi_strings.cpp:520 73900 #, kde-kuit-format 73901 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73902 msgid "Wake up" 73903 msgstr "Prebudiť" 73904 73905 #: libindi_strings.cpp:521 73906 #, kde-kuit-format 73907 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73908 msgid "Webcam Name" 73909 msgstr "Názov webovej kamery" 73910 73911 #: libindi_strings.cpp:522 73912 #, fuzzy, kde-kuit-format 73913 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73914 #| msgid "West (msec)" 73915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73916 msgid "West (ms)" 73917 msgstr "Západ (msec)" 73918 73919 #: libindi_strings.cpp:523 73920 #, kde-kuit-format 73921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73922 msgid "West (msec)" 73923 msgstr "Západ (msec)" 73924 73925 #: libindi_strings.cpp:524 73926 #, kde-kuit-format 73927 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73928 msgid "West (pointing east)" 73929 msgstr "" 73930 73931 #: libindi_strings.cpp:525 73932 #, kde-kuit-format 73933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73934 msgid "West (sec)" 73935 msgstr "Západ (sec)" 73936 73937 #: libindi_strings.cpp:526 73938 #, kde-kuit-format 73939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73940 msgid "West" 73941 msgstr "Západ" 73942 73943 #: libindi_strings.cpp:527 73944 #, kde-kuit-format 73945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73946 msgid "West/East" 73947 msgstr "Východ/Západ" 73948 73949 #: libindi_strings.cpp:528 73950 #, kde-kuit-format 73951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73952 msgid "White Balance Mode" 73953 msgstr "Režim vyváženie bielej" 73954 73955 #: libindi_strings.cpp:529 73956 #, kde-kuit-format 73957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73958 msgid "White Balance" 73959 msgstr "Vyváženie bielej" 73960 73961 #: libindi_strings.cpp:530 73962 #, kde-kuit-format 73963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73964 msgid "Whiteness" 73965 msgstr "Belosť" 73966 73967 #: libindi_strings.cpp:531 73968 #, kde-kuit-format 73969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73970 msgid "Width" 73971 msgstr "Šírka" 73972 73973 #: libindi_strings.cpp:532 73974 #, fuzzy, kde-kuit-format 73975 #| msgid "Script Data" 73976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73977 msgid "Write Data" 73978 msgstr "Dáta skriptu" 73979 73980 #: libindi_strings.cpp:533 73981 #, kde-kuit-format 73982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73983 msgid "X" 73984 msgstr "X" 73985 73986 #: libindi_strings.cpp:534 73987 #, kde-kuit-format 73988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73989 msgid "Y" 73990 msgstr "Y" 73991 73992 #: libindi_strings.cpp:535 73993 #, kde-kuit-format 73994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73995 msgid "app. to refracted" 73996 msgstr "app. k lomenému" 73997 73998 #: libindi_strings.cpp:536 73999 #, kde-kuit-format 74000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74001 msgid "app., refr., tel., observed" 74002 msgstr "app., refr., tel., pozorované" 74003 74004 #: libindi_strings.cpp:537 74005 #, kde-kuit-format 74006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74007 msgid "app., refr., telescope" 74008 msgstr "app., refr., teleskop" 74009 74010 #: libindi_strings.cpp:538 74011 #, kde-kuit-format 74012 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74013 msgid "arcseconds" 74014 msgstr "oblúkové sekundy" 74015 74016 #: libindi_strings.cpp:539 74017 #, kde-kuit-format 74018 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74019 msgid "cold" 74020 msgstr "chlad" 74021 74022 #: libindi_strings.cpp:540 74023 #, kde-kuit-format 74024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74025 msgid "danger" 74026 msgstr "nebezpečenstvo" 74027 74028 #: libindi_strings.cpp:541 74029 #, kde-kuit-format 74030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74031 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 74032 msgstr "decPEC (dd:mm:ss)" 74033 74034 #: libindi_strings.cpp:542 74035 #, kde-kuit-format 74036 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74037 msgid "dome control" 74038 msgstr "ovládanie kupoly" 74039 74040 #: libindi_strings.cpp:543 74041 #, kde-kuit-format 74042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74043 msgid "identity" 74044 msgstr "identita" 74045 74046 #: libindi_strings.cpp:544 74047 #, kde-kuit-format 74048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74049 msgid "lunar" 74050 msgstr "lunárny" 74051 74052 #: libindi_strings.cpp:545 74053 #, kde-kuit-format 74054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74055 msgid "manual" 74056 msgstr "ručne" 74057 74058 #: libindi_strings.cpp:546 74059 #, kde-kuit-format 74060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74061 msgid "max Alt" 74062 msgstr "max výška" 74063 74064 #: libindi_strings.cpp:547 74065 #, kde-kuit-format 74066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74067 msgid "min Alt" 74068 msgstr "min výška" 74069 74070 #: libindi_strings.cpp:548 74071 #, kde-kuit-format 74072 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74073 msgid "off" 74074 msgstr "vypnuté" 74075 74076 #: libindi_strings.cpp:549 74077 #, kde-kuit-format 74078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74079 msgid "on" 74080 msgstr "zapnuté" 74081 74082 #: libindi_strings.cpp:550 74083 #, kde-kuit-format 74084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74085 msgid "rel. to HA" 74086 msgstr "rel. k HA" 74087 74088 #: libindi_strings.cpp:551 74089 #, kde-kuit-format 74090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74091 msgid "reset" 74092 msgstr "reset" 74093 74094 #: libindi_strings.cpp:552 74095 #, kde-kuit-format 74096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74097 msgid "sidereal" 74098 msgstr "hviezdny" 74099 74100 #: libindi_strings.cpp:553 74101 #, kde-kuit-format 74102 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74103 msgid "solar" 74104 msgstr "slnečný" 74105 74106 #: libindi_strings.cpp:554 74107 #, kde-kuit-format 74108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74109 msgid "undefined" 74110 msgstr "nedefinované" 74111 74112 #: libindi_strings.cpp:555 74113 #, kde-kuit-format 74114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74115 msgid "warm" 74116 msgstr "teplo" 74117 74118 #: main.cpp:50 74119 #, fuzzy, kde-format 74120 #| msgid "" 74121 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74122 msgid "" 74123 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74124 msgstr "" 74125 "Niektoré obrázky v programe KStars sú len pre nekomerčné použitie. Viď " 74126 "README.images." 74127 74128 #: main.cpp:72 74129 #, kde-format 74130 msgid "" 74131 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 74132 "program now." 74133 msgstr "" 74134 74135 #: main.cpp:107 74136 #, kde-format 74137 msgid "" 74138 " (c), The KStars Team\n" 74139 "\n" 74140 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 74141 msgstr "" 74142 74143 #: main.cpp:109 74144 #, fuzzy, kde-format 74145 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 74146 msgid "" 74147 "Build: %1\n" 74148 "\n" 74149 "%2\n" 74150 "\n" 74151 "%3" 74152 msgstr "Zostavenie" 74153 74154 #: main.cpp:116 74155 #, kde-format 74156 msgid "Jason Harris" 74157 msgstr "Jason Harris" 74158 74159 #: main.cpp:116 74160 #, kde-format 74161 msgid "Original Author" 74162 msgstr "Pôvodný autor" 74163 74164 #: main.cpp:118 74165 #, kde-format 74166 msgid "Jasem Mutlaq" 74167 msgstr "Jasem Mutlaq" 74168 74169 #: main.cpp:118 74170 #, kde-format 74171 msgid "Current Maintainer" 74172 msgstr "Aktuálny správca" 74173 74174 #: main.cpp:122 74175 #, kde-format 74176 msgid "Akarsh Simha" 74177 msgstr "Akarsh Simha" 74178 74179 #: main.cpp:124 74180 #, kde-format 74181 msgid "Robert Lancaster" 74182 msgstr "Robert Lancaster" 74183 74184 #: main.cpp:125 74185 #, fuzzy, kde-format 74186 #| msgid "FITSViewer Improvements. KStars OSX Port" 74187 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 74188 msgstr "Zlepšenia FITSViewer. KStars OSX port" 74189 74190 #: main.cpp:127 74191 #, kde-format 74192 msgid "Eric Dejouhanet" 74193 msgstr "" 74194 74195 #: main.cpp:128 74196 #, fuzzy, kde-format 74197 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74198 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 74199 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos" 74200 74201 #: main.cpp:129 74202 #, kde-format 74203 msgid "Wolfgang Reissenberger" 74204 msgstr "" 74205 74206 #: main.cpp:131 74207 #, fuzzy, kde-format 74208 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74209 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 74210 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos" 74211 74212 #: main.cpp:132 74213 #, kde-format 74214 msgid "Hy Murveit" 74215 msgstr "" 74216 74217 #: main.cpp:133 74218 #, fuzzy, kde-format 74219 #| msgid "Open Ekos Scheduler List" 74220 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 74221 msgstr "Otvoriť zoznam plánovača Ekos" 74222 74223 #: main.cpp:134 74224 #, fuzzy, kde-format 74225 #| msgctxt "City in Colorado USA" 74226 #| msgid "Mount Evans Obs." 74227 msgid "John Evans" 74228 msgstr "Mount Evans Obs." 74229 74230 #: main.cpp:135 74231 #, fuzzy, kde-format 74232 #| msgid "Scheduler aborted." 74233 msgid "Focus algorithms" 74234 msgstr "Plánovač prerušený." 74235 74236 #: main.cpp:138 74237 #, kde-format 74238 msgid "Csaba Kertesz" 74239 msgstr "" 74240 74241 #: main.cpp:140 74242 #, kde-format 74243 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 74244 msgstr "" 74245 74246 #: main.cpp:141 74247 #, kde-format 74248 msgid "Artem Fedoskin" 74249 msgstr "Artem Fedoskin" 74250 74251 #: main.cpp:141 74252 #, kde-format 74253 msgid "KStars Lite" 74254 msgstr "KStars Lite" 74255 74256 #: main.cpp:143 74257 #, kde-format 74258 msgid "James Bowlin" 74259 msgstr "James Bowlin" 74260 74261 #: main.cpp:144 74262 #, kde-format 74263 msgid "Pablo de Vicente" 74264 msgstr "Pablo de Vicente" 74265 74266 #: main.cpp:145 74267 #, kde-format 74268 msgid "Thomas Kabelmann" 74269 msgstr "Thomas Kabelmann" 74270 74271 #: main.cpp:146 74272 #, kde-format 74273 msgid "Heiko Evermann" 74274 msgstr "Heiko Evermann" 74275 74276 #: main.cpp:148 74277 #, kde-format 74278 msgid "Carsten Niehaus" 74279 msgstr "Carsten Niehaus" 74280 74281 #: main.cpp:149 74282 #, kde-format 74283 msgid "Mark Hollomon" 74284 msgstr "Mark Hollomon" 74285 74286 #: main.cpp:150 74287 #, kde-format 74288 msgid "Alexey Khudyakov" 74289 msgstr "Alexey Khudyakov" 74290 74291 #: main.cpp:151 74292 #, kde-format 74293 msgid "Médéric Boquien" 74294 msgstr "Médéric Boquien" 74295 74296 #: main.cpp:153 74297 #, kde-format 74298 msgid "Jérôme Sonrier" 74299 msgstr "Jérôme Sonrier" 74300 74301 #: main.cpp:155 74302 #, kde-format 74303 msgid "Prakash Mohan" 74304 msgstr "Prakash Mohan" 74305 74306 #: main.cpp:156 74307 #, kde-format 74308 msgid "Victor Cărbune" 74309 msgstr "Victor Cărbune" 74310 74311 #: main.cpp:157 74312 #, kde-format 74313 msgid "Henry de Valence" 74314 msgstr "Henry de Valence" 74315 74316 #: main.cpp:158 74317 #, kde-format 74318 msgid "Samikshan Bairagya" 74319 msgstr "Samikshan Bairagya" 74320 74321 #: main.cpp:160 74322 #, kde-format 74323 msgid "Rafał Kułaga" 74324 msgstr "Rafał Kułaga" 74325 74326 #: main.cpp:161 74327 #, kde-format 74328 msgid "Rishab Arora" 74329 msgstr "Rishab Arora" 74330 74331 #: main.cpp:165 74332 #, kde-format 74333 msgid "Valery Kharitonov" 74334 msgstr "Valery Kharitonov" 74335 74336 #: main.cpp:166 74337 #, kde-format 74338 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 74339 msgstr "" 74340 "Konvertované štítky obsahujúce technické výrazy pre odkazy na dokumentáciu" 74341 74342 #: main.cpp:167 74343 #, kde-format 74344 msgid "Ana-Maria Constantin" 74345 msgstr "Ana-Maria Constantin" 74346 74347 #: main.cpp:168 74348 #, kde-format 74349 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 74350 msgstr "Technická dokumentácia na Astronomy a KStars" 74351 74352 #: main.cpp:169 74353 #, kde-format 74354 msgid "Andrew Stepanenko" 74355 msgstr "Andrew Stepanenko" 74356 74357 #: main.cpp:170 74358 #, kde-format 74359 msgid "Guiding code based on lin_guider" 74360 msgstr "Navádzací kód založený na lin_guider" 74361 74362 #: main.cpp:171 74363 #, kde-format 74364 msgid "Nuno Pinheiro" 74365 msgstr "Nuno Pinheiro" 74366 74367 #: main.cpp:171 74368 #, kde-format 74369 msgid "Artwork" 74370 msgstr "Grafický dizajn" 74371 74372 #: main.cpp:173 74373 #, kde-format 74374 msgid "Utkarsh Simha" 74375 msgstr "Utkarsh Simha" 74376 74377 #: main.cpp:174 74378 #, kde-format 74379 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 74380 msgstr "Zlepšenia vykonania plánu pozorovania, hviezdna násypka atď." 74381 74382 #: main.cpp:175 74383 #, kde-format 74384 msgid "Daniel Holler" 74385 msgstr "Daniel Holler" 74386 74387 #: main.cpp:176 74388 #, kde-format 74389 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 74390 msgstr "Rozsiahle testovanie a nápady pre Ekos/INDI." 74391 74392 #: main.cpp:178 74393 #, kde-format 74394 msgid "Stephane Lucas" 74395 msgstr "Stephane Lucas" 74396 74397 #: main.cpp:179 74398 #, fuzzy, kde-format 74399 #| msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler." 74400 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 74401 msgstr "Rozsiahle testovanie a nápady pre plánovač Ekos." 74402 74403 #: main.cpp:180 74404 #, fuzzy, kde-format 74405 #| msgid "Yuri Fabirovskij" 74406 msgid "Yuri Fabirovsky" 74407 msgstr "Yuri Fabirovskij" 74408 74409 #: main.cpp:181 74410 #, kde-format 74411 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 74412 msgstr "" 74413 74414 #: main.cpp:182 74415 #, kde-format 74416 msgid "Jamie Smith" 74417 msgstr "" 74418 74419 #: main.cpp:182 74420 #, kde-format 74421 msgid "KStars OSX Port." 74422 msgstr "" 74423 74424 #: main.cpp:183 74425 #, fuzzy, kde-format 74426 #| msgid "Park Mount" 74427 msgid "Patrick Molenaar" 74428 msgstr "Parkovať montáž" 74429 74430 #: main.cpp:183 74431 #, kde-format 74432 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 74433 msgstr "" 74434 74435 #: main.cpp:184 74436 #, kde-format 74437 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 74438 msgstr "" 74439 74440 #: main.cpp:184 74441 #, fuzzy, kde-format 74442 #| msgid "Supernovae" 74443 msgid "Supernovae daily updates" 74444 msgstr "Supernovy" 74445 74446 #: main.cpp:185 74447 #, kde-format 74448 msgid "Tony Schriber" 74449 msgstr "" 74450 74451 #: main.cpp:185 74452 #, kde-format 74453 msgid "Rotator Dialog improvements" 74454 msgstr "" 74455 74456 #: main.cpp:186 74457 #, kde-format 74458 msgid "Joseph McGee" 74459 msgstr "" 74460 74461 #: main.cpp:186 74462 #, kde-format 74463 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 74464 msgstr "" 74465 74466 #: main.cpp:195 74467 #, fuzzy, kde-format 74468 #| msgid "Dump sky image to file" 74469 msgid "Dump sky image to file." 74470 msgstr "Zapísať obrázok oblohy do súboru" 74471 74472 #: main.cpp:196 74473 #, fuzzy, kde-format 74474 #| msgid "Script to execute" 74475 msgid "Script to execute." 74476 msgstr "Skript na spustenie" 74477 74478 #: main.cpp:197 74479 #, fuzzy, kde-format 74480 #| msgid "Width of sky image" 74481 msgid "Width of sky image." 74482 msgstr "Šírka obrazu oblohy" 74483 74484 #: main.cpp:198 74485 #, fuzzy, kde-format 74486 #| msgid "Height of sky image" 74487 msgid "Height of sky image." 74488 msgstr "Výška obrazu oblohy" 74489 74490 #: main.cpp:199 74491 #, fuzzy, kde-format 74492 #| msgid "Date and time" 74493 msgid "Date and time." 74494 msgstr "Dátum a čas:" 74495 74496 #: main.cpp:200 74497 #, fuzzy, kde-format 74498 #| msgid "Start with clock paused" 74499 msgid "Start with clock paused." 74500 msgstr "Spustiť s pozastavenými hodinami" 74501 74502 #: main.cpp:203 74503 #, kde-format 74504 msgid "FITS file(s) to open." 74505 msgstr "FITS súbor(y) na otvorenie." 74506 74507 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 74508 #, kde-format 74509 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 74510 msgstr "Nepodarilo sa spracovať formát obrázku %1; predpokladám PNG." 74511 74512 #: main.cpp:297 74513 #, fuzzy, kde-format 74514 #| msgid "Using CPU date/time instead." 74515 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 74516 msgstr "Použijem čas/dátum počítača." 74517 74518 #: main.cpp:328 74519 #, kde-format 74520 msgid "Script executed." 74521 msgstr "Skript spustený." 74522 74523 #: main.cpp:332 74524 #, kde-format 74525 msgid "Could not execute script." 74526 msgstr "Nepodarilo sa spustiť skript." 74527 74528 #: main.cpp:356 74529 #, kde-format 74530 msgid "Using CPU date/time instead." 74531 msgstr "Použijem čas/dátum počítača." 74532 74533 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 74534 #, fuzzy, kde-format 74535 #| msgid "Configure Equipment" 74536 msgctxt "@title:window" 74537 msgid "Configure Equipment" 74538 msgstr "Nastaviť zariadenie" 74539 74540 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 74541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 74542 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 74543 #, kde-format 74544 msgid "Telescope" 74545 msgstr "Ďalekohľad" 74546 74547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 74548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 74550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 74551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 74552 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 74553 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 74554 #: oal/equipmentwriter.ui:946 74555 #, kde-format 74556 msgid "Id:" 74557 msgstr "Id:" 74558 74559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74560 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 74561 #, kde-format 74562 msgid "Refractor" 74563 msgstr "Refraktor" 74564 74565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74566 #: oal/equipmentwriter.ui:89 74567 #, kde-format 74568 msgid "Newtonian" 74569 msgstr "Newton" 74570 74571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74572 #: oal/equipmentwriter.ui:94 74573 #, kde-format 74574 msgid "Maksutov" 74575 msgstr "Maksutov" 74576 74577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74578 #: oal/equipmentwriter.ui:99 74579 #, kde-format 74580 msgid "Schmidt-Cassegrain" 74581 msgstr "Schmidt-Cassegrain" 74582 74583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74584 #: oal/equipmentwriter.ui:104 74585 #, kde-format 74586 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 74587 msgstr "Kutter (Schiefspiegler)" 74588 74589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74590 #: oal/equipmentwriter.ui:109 74591 #, kde-format 74592 msgid "Cassegrain" 74593 msgstr "Cassegrain" 74594 74595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 74596 #: oal/equipmentwriter.ui:114 74597 #, kde-format 74598 msgid "Ritchey-Chretien" 74599 msgstr "" 74600 74601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 74602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 74603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 74604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 74605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 74606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 74607 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 74608 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 74609 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 74610 #, kde-format 74611 msgid "Model:" 74612 msgstr "Model:" 74613 74614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 74616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 74617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 74618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 74619 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 74620 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 74621 #: oal/equipmentwriter.ui:963 74622 #, kde-format 74623 msgid "Vendor:" 74624 msgstr "Predajca:" 74625 74626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 74627 #: oal/equipmentwriter.ui:157 74628 #, fuzzy, kde-format 74629 #| msgid "Telescope focal length in millimeters." 74630 msgid "" 74631 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 74632 "barlows" 74633 msgstr "Ohnisková vzdialenosť ďalekohľadu v milimetroch" 74634 74635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 74636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 74637 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 74638 #, kde-format 74639 msgid "Aperture:" 74640 msgstr "Clona:" 74641 74642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 74643 #: oal/equipmentwriter.ui:288 74644 #, fuzzy, kde-format 74645 #| msgid "Failed to save telescope information." 74646 msgid "Save telescope information" 74647 msgstr "Zlyhalo uloženie informácií o teleskope." 74648 74649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 74650 #: oal/equipmentwriter.ui:321 74651 #, fuzzy, kde-format 74652 #| msgid "Add new telescope" 74653 msgid "Clear data and add a new telescope" 74654 msgstr "Pridať nový teleskop" 74655 74656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 74657 #: oal/equipmentwriter.ui:341 74658 #, fuzzy, kde-format 74659 #| msgid "Save new telescope" 74660 msgid "Remove current telescope" 74661 msgstr "Uložiť nový teleskop" 74662 74663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 74664 #: oal/equipmentwriter.ui:372 74665 #, kde-format 74666 msgid "Unit:" 74667 msgstr "Jednotka:" 74668 74669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 74670 #: oal/equipmentwriter.ui:425 74671 #, kde-format 74672 msgid "Save Eyepiece" 74673 msgstr "Uložiť okulár" 74674 74675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 74676 #: oal/equipmentwriter.ui:441 74677 #, kde-format 74678 msgid "Apparent FOV:" 74679 msgstr "Zdanlivé FOV:" 74680 74681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 74682 #: oal/equipmentwriter.ui:507 74683 #, kde-format 74684 msgid "rad" 74685 msgstr "rad" 74686 74687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 74688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 74689 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 74690 #, fuzzy, kde-format 74691 #| msgid "Save Lens" 74692 msgid "DSLR Lens" 74693 msgstr "Uložiť objektív" 74694 74695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 74696 #: oal/equipmentwriter.ui:594 74697 #, fuzzy, kde-format 74698 #| msgid "Focal Length: " 74699 msgid "Focal Length" 74700 msgstr "Ohnisková vzdialenosť: " 74701 74702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 74703 #: oal/equipmentwriter.ui:608 74704 #, fuzzy, kde-format 74705 #| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 74706 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 74707 msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 74708 74709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 74710 #: oal/equipmentwriter.ui:699 74711 #, fuzzy, kde-format 74712 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 74713 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 74714 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 74715 74716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 74717 #: oal/equipmentwriter.ui:732 74718 #, fuzzy, kde-format 74719 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 74720 msgid "" 74721 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 74722 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 74723 74724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 74725 #: oal/equipmentwriter.ui:752 74726 #, fuzzy, kde-format 74727 #| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 74728 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 74729 msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 74730 74731 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 74732 #: oal/equipmentwriter.ui:777 74733 #, fuzzy, kde-format 74734 #| msgid "Save Lens" 74735 msgid "Barlow Lens" 74736 msgstr "Uložiť objektív" 74737 74738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 74739 #: oal/equipmentwriter.ui:809 74740 #, fuzzy, kde-format 74741 #| msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" 74742 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 74743 msgstr "Zadať podrobnosti k šošovkám Barlow/Shapley" 74744 74745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 74746 #: oal/equipmentwriter.ui:848 74747 #, kde-format 74748 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 74749 msgstr "Faktor zväčšenia šošovky Barlow/Shapley" 74750 74751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 74752 #: oal/equipmentwriter.ui:851 74753 #, kde-format 74754 msgid "Factor:" 74755 msgstr "Faktor:" 74756 74757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 74758 #: oal/equipmentwriter.ui:899 74759 #, kde-format 74760 msgid "Save Lens" 74761 msgstr "Uložiť objektív" 74762 74763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 74764 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 74765 #, fuzzy, kde-format 74766 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74767 #| msgid "Filter Count" 74768 msgid "Filter focus offset" 74769 msgstr "Počet filtrov" 74770 74771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 74772 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 74773 #, fuzzy, kde-format 74774 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74775 #| msgid "Absolute Position" 74776 msgid "Abs. position:" 74777 msgstr "Absolútna poloha" 74778 74779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 74780 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 74781 #, fuzzy, kde-format 74782 #| msgid "Focus Out" 74783 msgid "Focus alt:" 74784 msgstr "Nezaostriť" 74785 74786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 74787 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 74788 #, fuzzy, kde-format 74789 #| msgid "Ticks:" 74790 msgid "Ticks per C:" 74791 msgstr "Tikov:" 74792 74793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 74794 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 74795 #, fuzzy, kde-format 74796 #| msgid "Ticks:" 74797 msgid "Ticks per Alt:" 74798 msgstr "Tikov:" 74799 74800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 74801 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 74802 #, fuzzy, kde-format 74803 #| msgid "Auto Focus" 74804 msgid "Auto focus:" 74805 msgstr "Automatické zaostrenie" 74806 74807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 74808 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 74809 #, fuzzy, kde-format 74810 #| msgid "Lock Filter" 74811 msgid "Locked filter:" 74812 msgstr "Zamknúť filter" 74813 74814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 74815 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 74816 #, fuzzy, kde-format 74817 #| msgid "Focuser:" 74818 msgid "Focus temp:" 74819 msgstr "Zaostrovanie:" 74820 74821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 74822 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 74823 #, kde-format 74824 msgid "Save Filter" 74825 msgstr "Uložiť filter" 74826 74827 #: oal/execute.cpp:37 74828 #, kde-format 74829 msgid "End Session" 74830 msgstr "Koniec sedenia" 74831 74832 #: oal/execute.cpp:39 74833 #, kde-format 74834 msgid "Save and End the current session" 74835 msgstr "Uložiť a ukončiť aktuálne sedenie" 74836 74837 #: oal/execute.cpp:45 74838 #, fuzzy, kde-format 74839 #| msgid "Execute Session" 74840 msgctxt "@title:window" 74841 msgid "Execute Session" 74842 msgstr "Spustiť sedenie" 74843 74844 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 74845 #, kde-format 74846 msgid "Next Page >" 74847 msgstr "Ďalšia strana >" 74848 74849 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 74850 #, kde-format 74851 msgid "site_" 74852 msgstr "server_" 74853 74854 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 74855 #, kde-format 74856 msgid "session_" 74857 msgstr "sedenie_" 74858 74859 #: oal/execute.cpp:280 74860 #, kde-format 74861 msgid "Next Target >" 74862 msgstr "Ďalší cieľ >" 74863 74864 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 74865 #, kde-format 74866 msgid "observation_" 74867 msgstr "pozorovanie_" 74868 74869 #: oal/execute.cpp:306 74870 #, fuzzy, kde-format 74871 #| msgid "Save Session" 74872 msgctxt "@title:window" 74873 msgid "Save Session" 74874 msgstr "Uložiť sedenie" 74875 74876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 74877 #: oal/execute.ui:14 74878 #, kde-format 74879 msgid "Execute Session" 74880 msgstr "Spustiť sedenie" 74881 74882 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 74883 #: oal/execute.ui:29 74884 #, kde-format 74885 msgid "Enter Session Details:" 74886 msgstr "Zadať podrobnosti sedenia:" 74887 74888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 74889 #: oal/execute.ui:48 74890 #, kde-format 74891 msgid "set location" 74892 msgstr "nastaviť polohu" 74893 74894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 74895 #: oal/execute.ui:55 74896 #, kde-format 74897 msgid "Begin:" 74898 msgstr "Začiatok:" 74899 74900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 74901 #: oal/execute.ui:79 74902 #, kde-format 74903 msgid "Equipment:" 74904 msgstr "Príslušenstvo:" 74905 74906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74907 #: oal/execute.ui:93 74908 #, kde-format 74909 msgid "Comments:" 74910 msgstr "Komentáre:" 74911 74912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 74913 #: oal/execute.ui:107 74914 #, kde-format 74915 msgid "Language:" 74916 msgstr "Jazyk:" 74917 74918 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 74919 #: oal/execute.ui:123 74920 #, kde-format 74921 msgid "View Object Details:" 74922 msgstr "Prehľad podrobností objektu:" 74923 74924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 74925 #: oal/execute.ui:160 74926 #, fuzzy, kde-format 74927 #| msgid "Scheduled Time:" 74928 msgid "Scheduled time:" 74929 msgstr "Plánovaný čas:" 74930 74931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 74932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 74933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 74934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 74935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 74936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 74937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 74938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 74939 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 74940 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 74941 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 74942 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 74943 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 74944 #, kde-format 74945 msgid "Right ascension:" 74946 msgstr "Rektascenzia:" 74947 74948 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 74949 #: oal/execute.ui:232 74950 #, fuzzy, kde-format 74951 #| msgid "Set observing notes for the object:" 74952 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 74953 msgstr "Nastaviť poznámky pozorovania pre objekt:" 74954 74955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 74956 #: oal/execute.ui:265 74957 #, kde-format 74958 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 74959 msgid "Slew Telescope" 74960 msgstr "Natočiť teleskop" 74961 74962 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 74963 #: oal/execute.ui:278 74964 #, kde-format 74965 msgid "Enter the Observation Details:" 74966 msgstr "Zadať podrobnosti pozorovania:" 74967 74968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 74969 #: oal/execute.ui:290 74970 #, kde-format 74971 msgid "Observer" 74972 msgstr "Pozorovateľ" 74973 74974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 74975 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 74976 #, kde-format 74977 msgid "Telescope:" 74978 msgstr "Ďalekohľad:" 74979 74980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 74981 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 74982 #, kde-format 74983 msgid "Eyepiece:" 74984 msgstr "Okulár:" 74985 74986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 74987 #: oal/execute.ui:341 74988 #, kde-format 74989 msgid "Lens:" 74990 msgstr "Šošovka:" 74991 74992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 74993 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 74994 #, kde-format 74995 msgid "Seeing:" 74996 msgstr "Zrak:" 74997 74998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 74999 #: oal/execute.ui:387 75000 #, kde-format 75001 msgid "arc seconds" 75002 msgstr "uhlové sekundy" 75003 75004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 75005 #: oal/execute.ui:396 75006 #, kde-format 75007 msgid "Faintest Star:" 75008 msgstr "Najslabšia hviezda:" 75009 75010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75011 #: oal/execute.ui:408 75012 #, kde-format 75013 msgid "(magnitude)" 75014 msgstr "(magnitúda)" 75015 75016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 75017 #: oal/execute.ui:443 75018 #, fuzzy, kde-format 75019 #| msgid "" 75020 #| "Looks like you haven't listed out your observers / equipment. Please hit " 75021 #| "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75022 msgid "" 75023 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 75024 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75025 msgstr "" 75026 "Zdá sa, že ste nevypísali vašich pozorovateľov / prístroje. Prosím, stlačte " 75027 "Ctrl + 0 a Ctrl + 1 na vyriešenie tejto situácie a vráťte sa sem." 75028 75029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 75030 #: oal/execute.ui:474 75031 #, kde-format 75032 msgid "Next >" 75033 msgstr "Ďalej >" 75034 75035 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 75036 #: oal/execute.ui:485 75037 #, kde-format 75038 msgid "Step 1: Session Details" 75039 msgstr "Krok 1: Podrobnosti sedenia" 75040 75041 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 75042 #: oal/execute.ui:503 75043 #, kde-format 75044 msgid "Add new object to list" 75045 msgstr "Pridať nový objekt do zoznamu" 75046 75047 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 75048 #: oal/execute.ui:516 75049 #, kde-format 75050 msgid "Remove object from list" 75051 msgstr "Odstrániť objekt zo zoznamu" 75052 75053 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 75054 #: oal/execute.ui:538 75055 #, kde-format 75056 msgid "Step 2: Observations" 75057 msgstr "Krok 2: Pozorovania" 75058 75059 #: oal/oal.h:44 75060 #, kde-kuit-format 75061 msgid "Overwrite" 75062 msgstr "Prepísať" 75063 75064 #: oal/observeradd.cpp:24 75065 #, fuzzy, kde-format 75066 #| msgid "Manage Observers" 75067 msgctxt "@title:window" 75068 msgid "Manage Observers" 75069 msgstr "Spravovať pozorovateľov" 75070 75071 #: oal/observeradd.cpp:95 75072 #, kde-format 75073 msgid "" 75074 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 75075 msgstr "Už existuje iný pozorovateľ s daným menom a priezviskom, prepísať?" 75076 75077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75078 #: oal/observeradd.ui:63 75079 #, fuzzy, kde-format 75080 #| msgid "Surname" 75081 msgid "Surname:" 75082 msgstr "Priezvisko" 75083 75084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75085 #: oal/observeradd.ui:73 75086 #, fuzzy, kde-format 75087 #| msgid "Contact" 75088 msgid "Contact:" 75089 msgstr "Kontakt" 75090 75091 #: options/opsadvanced.cpp:127 75092 #, fuzzy, kde-format 75093 #| msgid "Capture complete. Select a star to focus." 75094 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 75095 msgstr "Zachytenie dokončené. Vybrať hviezdu na zameranie." 75096 75097 #: options/opsadvanced.cpp:136 75098 #, kde-format 75099 msgid "" 75100 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 75101 "reversed." 75102 msgstr "" 75103 75104 #: options/opsadvanced.cpp:137 75105 #, fuzzy, kde-format 75106 #| msgid "Configuration" 75107 msgid "Clear Configuration" 75108 msgstr "Nastavenie" 75109 75110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 75111 #: options/opsadvanced.ui:36 75112 #, kde-format 75113 msgid "&General" 75114 msgstr "&Všeobecné" 75115 75116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 75117 #: options/opsadvanced.ui:59 75118 #, kde-format 75119 msgid "Backends" 75120 msgstr "Backendy" 75121 75122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75123 #: options/opsadvanced.ui:65 75124 #, kde-format 75125 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 75126 msgstr "Opraviť súradnice objektov v dôsledku atmosferických efektov" 75127 75128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75129 #: options/opsadvanced.ui:68 75130 #, kde-format 75131 msgid "" 75132 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 75133 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 75134 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 75135 "coordinate system." 75136 msgstr "" 75137 "Atmosféra ohýba prechádzajúce svetlo podobne ako šošovka. Pokiaľ je táto " 75138 "voľba zapnutá, bude \"atmosferická refrakcia\" na hviezdnej mape simulovaná. " 75139 "Táto korekcia sa však aplikuje iba vtedy, pokiaľ sa používa horizontálny " 75140 "súradnicový systém." 75141 75142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75143 #: options/opsadvanced.ui:71 75144 #, kde-format 75145 msgid "Correct for atmospheric refraction" 75146 msgstr "Opraviť pre atmosferickú refrakciu" 75147 75148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75149 #: options/opsadvanced.ui:78 75150 #, kde-format 75151 msgid "" 75152 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 75153 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 75154 msgstr "" 75155 "Opraviť pre vplyv slnečnej gravitácie na hviezdne pozície, ako bolo " 75156 "predpokladané Všeobecnou teóriou relativity a overené Eddingtonovým " 75157 "experimentom." 75158 75159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75160 #: options/opsadvanced.ui:81 75161 #, kde-format 75162 msgid "General Relativity effects near the sun" 75163 msgstr "Vplyvy Všeobecnej teórie relativity blízko slnka" 75164 75165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 75166 #: options/opsadvanced.ui:88 75167 #, kde-format 75168 msgid "" 75169 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 75170 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 75171 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 75172 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 75173 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 75174 "is avoided." 75175 msgstr "" 75176 "Zaškrtnutie tejto voľby spôsobí prepočítanie súčasných rovníkových súradníc " 75177 "z katalógu súradníc (t.j. aplikácia korekcií precesie, nutácie a aberácie) " 75178 "pre každé prekreslenie mapy. To robí spracovanie pomalším pri existencii " 75179 "mnohých riešených hviezdach, ale je viac pravdepodobné, že to bude je bez " 75180 "chyby. Existujú známe chyby vo vykresľovaní hviezd, keď prepočítanie vynechá." 75181 75182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 75183 #: options/opsadvanced.ui:101 75184 #, kde-format 75185 msgid "DSS Imagery" 75186 msgstr "Obraznosť DSS" 75187 75188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75189 #: options/opsadvanced.ui:122 75190 #, fuzzy, kde-format 75191 #| msgid "Default DSS Image Size: " 75192 msgid "Default DSS image size:" 75193 msgstr "Predvolená veľkosť obrázka DSS:" 75194 75195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75196 #: options/opsadvanced.ui:170 75197 #, fuzzy, kde-format 75198 #| msgid "Padding around Deep Sky Objects:" 75199 msgid "Padding around deep sky objects:" 75200 msgstr "Výplň okolo Deep Sky objektov:" 75201 75202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75203 #: options/opsadvanced.ui:217 75204 #, kde-format 75205 msgid "Logging Output" 75206 msgstr "Výstup záznamov" 75207 75208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 75209 #: options/opsadvanced.ui:283 75210 #, fuzzy, kde-format 75211 #| msgid "Show Logs" 75212 msgid "Show Logs..." 75213 msgstr "Zobraziť záznamy" 75214 75215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 75216 #: options/opsadvanced.ui:304 75217 #, kde-format 75218 msgid "Enable verbose debug output" 75219 msgstr "Zaznamenať podrobný výstup ladenia" 75220 75221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 75222 #: options/opsadvanced.ui:384 75223 #, kde-format 75224 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 75225 msgstr "" 75226 75227 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 75228 #: options/opsadvanced.ui:420 75229 #, kde-format 75230 msgid "Look and &Feel" 75231 msgstr "Vzhľad a nastavenie" 75232 75233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 75234 #: options/opsadvanced.ui:431 75235 #, kde-format 75236 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 75237 msgstr "" 75238 75239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75240 #: options/opsadvanced.ui:434 75241 #, fuzzy, kde-format 75242 #| msgid "Zoom level:" 75243 msgid "Zoom scroll speed:" 75244 msgstr "Úroveň priblíženia:" 75245 75246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75248 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 75249 #, kde-format 75250 msgid "Show name label of centered object?" 75251 msgstr "Zobraziť popis s menom pri vycentrovanom objekte?" 75252 75253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75255 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 75256 #, kde-format 75257 msgid "" 75258 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 75259 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 75260 "object using the right-click popup menu." 75261 msgstr "" 75262 "Ak je označené, popis s menom bude dočasne zobrazený pri objekte, pokiaľ sa " 75263 "bude nachádzať v strede zobrazenia. Môžete zobraziť trvalý popis " 75264 "ktorémukoľvek objektu použitím kontextového menu vyvolaného kliknutím pravým " 75265 "tlačidlom myši." 75266 75267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75268 #: options/opsadvanced.ui:472 75269 #, kde-format 75270 msgid "Attach label to centered object" 75271 msgstr "Zobraziť popis pri vycentrovanom objekte" 75272 75273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75274 #: options/opsadvanced.ui:527 75275 #, kde-format 75276 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 75277 msgstr "Zobraziť dočasný popis pri prechode kurzorom" 75278 75279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75280 #: options/opsadvanced.ui:534 75281 #, fuzzy, kde-format 75282 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75283 msgid "Show inline images on the sky?" 75284 msgstr "Kresliť planéty ako obrázky na mapu oblohy?" 75285 75286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75287 #: options/opsadvanced.ui:537 75288 #, fuzzy, kde-format 75289 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 75290 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 75291 msgstr "Ak je zaškrtnuté, vlajky budú kreslené na mapu oblohy" 75292 75293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75294 #: options/opsadvanced.ui:540 75295 #, fuzzy, kde-format 75296 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75297 msgid "Show inline images" 75298 msgstr "Kresliť planéty ako obrázky na mapu oblohy?" 75299 75300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75301 #: options/opsadvanced.ui:548 75302 #, kde-format 75303 msgid "Arrow" 75304 msgstr "Šípka" 75305 75306 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75307 #: options/opsadvanced.ui:553 75308 #, kde-format 75309 msgid "Cross" 75310 msgstr "Kríž" 75311 75312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75313 #: options/opsadvanced.ui:566 75314 #, kde-format 75315 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 75316 msgstr "Toto vybrať pre hladšiu (ale pomalšiu) grafiku" 75317 75318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75319 #: options/opsadvanced.ui:569 75320 #, kde-format 75321 msgid "Use antialiased drawing" 75322 msgstr "Použiť vyhladzované vykresľovanie" 75323 75324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 75325 #: options/opsadvanced.ui:576 75326 #, fuzzy, kde-format 75327 #| msgid "I wish to select objects:" 75328 msgid "Left click selects object" 75329 msgstr "Želám si vybrať objekty:" 75330 75331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75332 #: options/opsadvanced.ui:583 75333 #, fuzzy, kde-format 75334 #| msgctxt "use default color scheme" 75335 #| msgid "Default Colors" 75336 msgid "Default cursor:" 75337 msgstr "Štandardné farby" 75338 75339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75340 #: options/opsadvanced.ui:590 75341 #, kde-format 75342 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 75343 msgstr "Zobraziť otáčavý pohyb pri zmene pozície?" 75344 75345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75346 #: options/opsadvanced.ui:593 75347 #, kde-format 75348 msgid "" 75349 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 75350 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 75351 "position instantaneously." 75352 msgstr "" 75353 "Ak je označené, zmena zameranej pozície bude mať za následok animované " 75354 "\"otáčanie sa\" na novú pozíciu. Inak sa zobrazenie vycentruje na novú " 75355 "pozíciu okamžite." 75356 75357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75358 #: options/opsadvanced.ui:596 75359 #, kde-format 75360 msgid "Use animated slewing" 75361 msgstr "Použiť animované otáčanie" 75362 75363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75364 #: options/opsadvanced.ui:603 75365 #, kde-format 75366 msgid "Font size of sky map labels:" 75367 msgstr "" 75368 75369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 75370 #: options/opsadvanced.ui:628 75371 #, fuzzy, kde-format 75372 #| msgid "Hide objects while moving" 75373 msgid "Configure hidden objects while moving" 75374 msgstr "Skryť objekty pri presune" 75375 75376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75377 #: options/opsadvanced.ui:649 75378 #, kde-format 75379 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 75380 msgstr "Nevykreslovať všetky objekty pri presune mapy?" 75381 75382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75383 #: options/opsadvanced.ui:652 75384 #, kde-format 75385 msgid "" 75386 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 75387 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 75388 "some of the objects while the display is in motion." 75389 msgstr "" 75390 "Pri posune mapy môže byť plynulosť animácia ohrozená, ak program musí " 75391 "vykreslovať príliš veľa objektov na mapu; označením tejto položky dočasne " 75392 "skryjete niektoré objekty počas zobrazovania pohybu." 75393 75394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75395 #: options/opsadvanced.ui:655 75396 #, kde-format 75397 msgid "Hide objects while moving" 75398 msgstr "Skryť objekty pri presune" 75399 75400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 75401 #: options/opsadvanced.ui:667 75402 #, fuzzy, kde-format 75403 #| msgid "Also hide if time step larger than:" 75404 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 75405 msgstr "Skryť aj ak je časová škála väčšia ako:" 75406 75407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 75408 #: options/opsadvanced.ui:670 75409 #, kde-format 75410 msgid "Also hide if time step larger than:" 75411 msgstr "Skryť aj ak je časová škála väčšia ako:" 75412 75413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 75414 #: options/opsadvanced.ui:680 75415 #, kde-format 75416 msgid "" 75417 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 75418 msgstr "Ak je zaškrtnuté, slabšie hviezdy budú budú skryté pri presune mapy. " 75419 75420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 75421 #: options/opsadvanced.ui:683 75422 #, fuzzy, kde-format 75423 #| msgid "Stars fainter than" 75424 msgid "Stars fainter than magnitude:" 75425 msgstr "Hviezdy slabšie než" 75426 75427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 75428 #: options/opsadvanced.ui:702 75429 #, kde-format 75430 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 75431 msgstr "Hviezdy slabšie ako táto nebudú vykresľované pri presune mapy." 75432 75433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75434 #: options/opsadvanced.ui:711 75435 #, kde-format 75436 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 75437 msgstr "Skryť telo Slnečnej sústavy pri presune?" 75438 75439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75440 #: options/opsadvanced.ui:714 75441 #, kde-format 75442 msgid "" 75443 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 75444 "motion." 75445 msgstr "" 75446 "Ak je označené, všetky časti tela Slnečnej sústavy budú skryté pri presune " 75447 "mapy." 75448 75449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 75451 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 75452 #, kde-format 75453 msgid "Solar system" 75454 msgstr "Slnečná sústava" 75455 75456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 75457 #: options/opsadvanced.ui:724 75458 #, fuzzy, kde-format 75459 #| msgid "Hide object name labels while moving?" 75460 msgid "Hide object labels while moving?" 75461 msgstr "Skryť popisy s menom objekty pri presune?" 75462 75463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 75464 #: options/opsadvanced.ui:727 75465 #, kde-format 75466 msgid "Object labels" 75467 msgstr "Popisy objektov" 75468 75469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 75470 #: options/opsadvanced.ui:737 75471 #, kde-format 75472 msgid "" 75473 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 75474 "motion." 75475 msgstr "Ak je označené, čiary súhvezdí budú skryté pri presune mapy." 75476 75477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 75478 #: options/opsadvanced.ui:740 75479 #, kde-format 75480 msgid "Constellation lines" 75481 msgstr "Čiary súhvezdí" 75482 75483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 75484 #: options/opsadvanced.ui:750 75485 #, kde-format 75486 msgid "" 75487 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 75488 "motion." 75489 msgstr "Ak je zaškrtnuté, súradnicové siete budú skryté pri presune mapy." 75490 75491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 75492 #: options/opsadvanced.ui:753 75493 #, kde-format 75494 msgid "Coordinate grids" 75495 msgstr "Súradnicové siete" 75496 75497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 75498 #: options/opsadvanced.ui:766 75499 #, kde-format 75500 msgid "Constellation boundaries" 75501 msgstr "Hranice súhvezdí" 75502 75503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 75504 #: options/opsadvanced.ui:776 75505 #, kde-format 75506 msgid "" 75507 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 75508 "motion." 75509 msgstr "Ak je označené, mená súhvezdí budú skryté pri presune mapy." 75510 75511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 75512 #: options/opsadvanced.ui:779 75513 #, kde-format 75514 msgid "Constellation names" 75515 msgstr "Mená súhvezdí" 75516 75517 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 75518 #: options/opsadvanced.ui:803 75519 #, kde-format 75520 msgid "Observing &List" 75521 msgstr "Zoznam pozorovaní" 75522 75523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 75524 #: options/opsadvanced.ui:830 75525 #, kde-format 75526 msgid "Observing List Labels" 75527 msgstr "Popisy zoznamov pozorovaní" 75528 75529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 75530 #: options/opsadvanced.ui:851 75531 #, kde-format 75532 msgid "S&ymbol" 75533 msgstr "Sy&mbol" 75534 75535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 75536 #: options/opsadvanced.ui:861 75537 #, kde-format 75538 msgid "Te&xt" 75539 msgstr "Te&xt" 75540 75541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 75542 #: options/opsadvanced.ui:877 75543 #, kde-format 75544 msgid "Preferred Imagery" 75545 msgstr "Preferovaný obraznosť" 75546 75547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 75548 #: options/opsadvanced.ui:901 75549 #, kde-format 75550 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 75551 msgstr "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 75552 75553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 75554 #: options/opsadvanced.ui:914 75555 #, kde-format 75556 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 75557 msgstr "Sloan Digital Sky Sur&vey (SDSS)" 75558 75559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 75560 #: options/opsadvanced.ui:945 75561 #, kde-format 75562 msgid "" 75563 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 75564 "Dobsonian hole" 75565 msgstr "" 75566 75567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 75568 #: options/opsadvanced.ui:976 75569 #, kde-format 75570 msgid "Hole size in degrees:" 75571 msgstr "Veľkosť diery v stupňoch" 75572 75573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 75574 #: options/opscatalog.ui:25 75575 #, fuzzy, kde-format 75576 #| msgid "&Star Catalogs" 75577 msgid "&Star catalogs" 75578 msgstr "&Hviezdne katalógy" 75579 75580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 75581 #: options/opscatalog.ui:52 75582 #, fuzzy, kde-format 75583 #| msgid "Star Density:" 75584 msgid "Star density:" 75585 msgstr "Hustota hviezd:" 75586 75587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 75588 #: options/opscatalog.ui:129 75589 #, kde-format 75590 msgid "Show &name" 75591 msgstr "&Zobraziť meno" 75592 75593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 75594 #: options/opscatalog.ui:139 75595 #, kde-format 75596 msgid "Show ma&gnitude" 75597 msgstr "&Zobraziť magnitúdu" 75598 75599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 75600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 75601 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 75602 #: options/opssolarsystem.ui:497 75603 #, kde-format 75604 msgid "Label density:" 75605 msgstr "Hustota popisov:" 75606 75607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 75608 #: options/opscatalog.ui:267 75609 #, fuzzy, kde-format 75610 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 75611 msgid "Deep-sky catalogs" 75612 msgstr "Katalógy deep-sky" 75613 75614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 75615 #: options/opscatalog.ui:301 75616 #, kde-format 75617 msgid "DSO minimal zoom:" 75618 msgstr "" 75619 75620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 75621 #: options/opscatalog.ui:366 75622 #, kde-format 75623 msgid "DSO cache percentage:" 75624 msgstr "" 75625 75626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 75627 #: options/opscatalog.ui:428 75628 #, kde-format 75629 msgid "Show na&me" 75630 msgstr "&Zobraziť názov" 75631 75632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 75633 #: options/opscatalog.ui:461 75634 #, kde-format 75635 msgid "Show &long names" 75636 msgstr "Ukázať d&lhé názvy" 75637 75638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 75639 #: options/opscatalog.ui:507 75640 #, kde-format 75641 msgid "Show magni&tude" 75642 msgstr "&Zobraziť magnitúdu" 75643 75644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 75645 #: options/opscatalog.ui:593 75646 #, fuzzy, kde-format 75647 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 75648 #| msgid "Deep Sky Catalogs" 75649 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 75650 msgstr "Katalógy deep sky" 75651 75652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 75653 #: options/opscatalog.ui:607 75654 #, kde-format 75655 msgid "" 75656 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 75657 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 75658 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 75659 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 75660 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 75661 msgstr "" 75662 75663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 75664 #: options/opscatalog.ui:610 75665 #, kde-format 75666 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 75667 msgstr "" 75668 75669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 75670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 75671 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 75672 #, fuzzy, kde-format 75673 #| msgid "" 75674 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 75675 #| "out." 75676 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 75677 msgstr "" 75678 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri " 75679 "plnom oddialení." 75680 75681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 75682 #: options/opscatalog.ui:666 75683 #, kde-format 75684 msgid "Faint limit zoomed out:" 75685 msgstr "Oddialenie hranice slabosti:" 75686 75687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 75688 #: options/opscatalog.ui:673 75689 #, fuzzy, kde-format 75690 #| msgid "" 75691 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 75692 #| "out." 75693 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 75694 msgstr "" 75695 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri " 75696 "plnom oddialení." 75697 75698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 75699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 75700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 75701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75703 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 75704 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 75705 #: tools/obslistwizard.ui:933 75706 #, kde-format 75707 msgid "mag" 75708 msgstr "mag" 75709 75710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 75711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 75712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 75713 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 75714 #: options/opscatalog.ui:703 75715 #, fuzzy, kde-format 75716 #| msgid "" 75717 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 75718 #| "in." 75719 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 75720 msgstr "" 75721 "Obmedzenie najslabšej magnitúdy pre vykresľovanie deep-sky objektov pri " 75722 "plnom zväčšení." 75723 75724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 75725 #: options/opscatalog.ui:686 75726 #, kde-format 75727 msgid "Faint limit zoomed in:" 75728 msgstr "Zväčšenie hranice slabosti:" 75729 75730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 75731 #: options/opscatalog.ui:733 75732 #, kde-format 75733 msgid "" 75734 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 75735 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 75736 "case.\n" 75737 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 75738 "in the database." 75739 msgstr "" 75740 75741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 75742 #: options/opscatalog.ui:736 75743 #, kde-format 75744 msgid "Show objects of unknown magnitude" 75745 msgstr "Ukázať objekty neznámej magnitúdy" 75746 75747 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 75748 #, kde-format 75749 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 75750 msgid "Moonless Night" 75751 msgstr "Bezmesačná noc" 75752 75753 #: options/opscolors.cpp:87 75754 #, kde-format 75755 msgctxt "use realistic star colors" 75756 msgid "Real Colors" 75757 msgstr "Skutočné farby" 75758 75759 #: options/opscolors.cpp:88 75760 #, kde-format 75761 msgctxt "show stars as red circles" 75762 msgid "Solid Red" 75763 msgstr "Plná červená" 75764 75765 #: options/opscolors.cpp:89 75766 #, kde-format 75767 msgctxt "show stars as black circles" 75768 msgid "Solid Black" 75769 msgstr "Plná čierna" 75770 75771 #: options/opscolors.cpp:90 75772 #, kde-format 75773 msgctxt "show stars as white circles" 75774 msgid "Solid White" 75775 msgstr "Plná biela" 75776 75777 #: options/opscolors.cpp:91 75778 #, kde-format 75779 msgctxt "show stars as colored circles" 75780 msgid "Solid Colors" 75781 msgstr "Celistvé farby" 75782 75783 #: options/opscolors.cpp:217 75784 #, kde-format 75785 msgid "New Color Scheme" 75786 msgstr "Nová farebná schéma" 75787 75788 #: options/opscolors.cpp:217 75789 #, kde-format 75790 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 75791 msgstr "Zadajte meno pre novú schému:" 75792 75793 #: options/opscolors.cpp:261 75794 #, kde-format 75795 msgid "" 75796 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 75797 "Scheme cannot be removed." 75798 msgstr "" 75799 "Nepodarilo sa otvoriť lokálny indexový súbor pre farebnú schému.\n" 75800 "Schému nie je možné odstrániť." 75801 75802 #: options/opscolors.cpp:295 75803 #, kde-format 75804 msgid "Could not delete the file: %1" 75805 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 75806 75807 #: options/opscolors.cpp:296 75808 #, kde-format 75809 msgid "Error Deleting File" 75810 msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru" 75811 75812 #: options/opscolors.cpp:308 75813 #, kde-format 75814 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 75815 msgstr "V súbore colors.dat sa nepodarilo nájsť položku %1." 75816 75817 #: options/opscolors.cpp:309 75818 #, kde-format 75819 msgid "Scheme Not Found" 75820 msgstr "Schéma nenájdená" 75821 75822 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75823 #: options/opscolors.ui:32 75824 #, fuzzy, kde-format 75825 #| msgid "Current Colors" 75826 msgid "Current Scheme Colors" 75827 msgstr "Aktuálne farby" 75828 75829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 75830 #: options/opscolors.ui:53 75831 #, kde-format 75832 msgid "Current color settings" 75833 msgstr "Aktuálne nastavenie farieb" 75834 75835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 75836 #: options/opscolors.ui:56 75837 #, kde-format 75838 msgid "" 75839 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 75840 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 75841 "change its color." 75842 msgstr "" 75843 "Zoznam všetkých nastaviteľných farieb tohto programu. Vedľa každej položky " 75844 "sa nachádza štvorec zobrazujúci aktuálnu farbu položky. Kliknutím na položku " 75845 "zmeníte jej farbu." 75846 75847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 75848 #: options/opscolors.ui:80 75849 #, kde-format 75850 msgid "InfoBox BG mode:" 75851 msgstr "Režim pozadia infoboxu:" 75852 75853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 75854 #: options/opscolors.ui:88 75855 #, kde-format 75856 msgid "No Fill" 75857 msgstr "Bez výplne" 75858 75859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 75860 #: options/opscolors.ui:93 75861 #, kde-format 75862 msgid "Transparent" 75863 msgstr "Priesvitné" 75864 75865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 75866 #: options/opscolors.ui:98 75867 #, kde-format 75868 msgid "Opaque" 75869 msgstr "Nepriehľadné" 75870 75871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 75872 #: options/opscolors.ui:125 75873 #, kde-format 75874 msgid "Star color mode:" 75875 msgstr "Farebný mód hviezd:" 75876 75877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 75878 #: options/opscolors.ui:135 75879 #, kde-format 75880 msgid "Set the star color mode" 75881 msgstr "Nastaviť farebný mód hviezd" 75882 75883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 75884 #: options/opscolors.ui:138 75885 #, kde-format 75886 msgid "" 75887 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 75888 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 75889 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 75890 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 75891 msgstr "" 75892 "Sú štyri spôsoby vykresľovania hviezd na mapu. Štandardne sú hviezdy " 75893 "vykresľované ako kruhy s bielou výplňou a okrajom zafarbeným tak, aby " 75894 "odrážal aktuálnu farbu hviezdy. Môžete si však zvoliť vykresľovať hviezdy " 75895 "ako úplne biele, červené alebo čierne kruhy podľa potrieb celkovej farebnej " 75896 "schémy." 75897 75898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 75899 #: options/opscolors.ui:164 75900 #, kde-format 75901 msgid "Star color intensity:" 75902 msgstr "Farebná intenzita hviezd:" 75903 75904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 75905 #: options/opscolors.ui:171 75906 #, kde-format 75907 msgid "Set the intensity of star colors" 75908 msgstr "nastaviť farebnú intenzitu hviezd" 75909 75910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 75911 #: options/opscolors.ui:174 75912 #, kde-format 75913 msgid "" 75914 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 75915 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 75916 "colors." 75917 msgstr "" 75918 "Pri použití režimu realistických farieb hviezdy, bude táto voľba nastavená " 75919 "na úroveň nasýtenia hviezdnych farieb. Vyššia hodnota znamená intenzívnejšie " 75920 "farby." 75921 75922 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75923 #: options/opscolors.ui:186 75924 #, kde-format 75925 msgid "Preset Color Schemes" 75926 msgstr "Prednastavené farebné schémy" 75927 75928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 75929 #: options/opscolors.ui:192 75930 #, kde-format 75931 msgid "List of preset color schemes" 75932 msgstr "Zoznam prednastavených farebných schém" 75933 75934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 75935 #: options/opscolors.ui:195 75936 #, kde-format 75937 msgid "" 75938 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 75939 "may also define your own." 75940 msgstr "" 75941 "Zoznam všetkých známych farebných schém. Štandardne program obsahuje " 75942 "niekoľko schém, ale môžete si definovať svoje vlastné." 75943 75944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 75945 #: options/opscolors.ui:211 75946 #, kde-format 75947 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 75948 msgstr "Vytvoriť novú farebnú schéma použitím aktuálnych farieb" 75949 75950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 75951 #: options/opscolors.ui:214 75952 #, kde-format 75953 msgid "" 75954 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 75955 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 75956 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 75957 "main window." 75958 msgstr "" 75959 "Po nastavení farieb schémy stlačte toto tlačidlo na vytvorenie novej " 75960 "farebnej schémy, ktorá bude používať zvolené farby. Vaša schéma sa objaví " 75961 "tomto zozname ako aj v menu \"Nastavenia\" hlavného okna." 75962 75963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 75964 #: options/opscolors.ui:224 75965 #, kde-format 75966 msgid "Remove a preset color scheme" 75967 msgstr "Odstrániť prednastavenú farebnú schému" 75968 75969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 75970 #: options/opscolors.ui:227 75971 #, kde-format 75972 msgid "" 75973 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 75974 "work on your custom color schemes." 75975 msgstr "" 75976 "Stlačením tohto tlačidla odstránite zvýraznenú farebnú schému. Týmto " 75977 "tlačidlom môžete odstraňovať len svoje vlastné farebné schémy." 75978 75979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75980 #: options/opscolors.ui:239 75981 #, fuzzy, kde-format 75982 #| msgid "Current Location: " 75983 msgid "Application Themes" 75984 msgstr "Aktuálna poloha: " 75985 75986 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 75987 #: options/opsdeveloper.ui:34 75988 #, fuzzy, kde-format 75989 #| msgid "Plate Solver Options" 75990 msgid "Developer Options" 75991 msgstr "Možnosti riešenia dosky" 75992 75993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 75994 #: options/opsdeveloper.ui:40 75995 #, fuzzy, kde-format 75996 #| msgid "" 75997 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 75998 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 75999 msgid "" 76000 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 76001 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 76002 "body></html>" 76003 msgstr "" 76004 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 76005 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 76006 76007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76008 #: options/opsdeveloper.ui:43 76009 #, fuzzy, kde-format 76010 #| msgid "Save all Images" 76011 msgid "Save Focus Images" 76012 msgstr "Uložiť všetky obrázky" 76013 76014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76015 #: options/opsdeveloper.ui:50 76016 #, fuzzy, kde-format 76017 #| msgid "" 76018 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76019 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76020 msgid "" 76021 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 76022 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 76023 "space.</p></body></html>" 76024 msgstr "" 76025 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 76026 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 76027 76028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76029 #: options/opsdeveloper.ui:53 76030 #, fuzzy, kde-format 76031 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76032 #| msgid "Guider Image" 76033 msgid "Save Guider Images" 76034 msgstr "Obrázok navádzača" 76035 76036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76037 #: options/opsdeveloper.ui:60 76038 #, fuzzy, kde-format 76039 #| msgid "" 76040 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76041 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76042 msgid "" 76043 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 76044 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76045 "space.</p></body></html>" 76046 msgstr "" 76047 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 76048 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 76049 76050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76051 #: options/opsdeveloper.ui:63 76052 #, fuzzy, kde-format 76053 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76054 #| msgid "Guider Image" 76055 msgid "Save Align Images" 76056 msgstr "Obrázok navádzača" 76057 76058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76059 #: options/opsdeveloper.ui:70 76060 #, fuzzy, kde-format 76061 #| msgid "" 76062 #| "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 76063 #| "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 76064 msgid "" 76065 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 76066 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76067 "space.</p></body></html>" 76068 msgstr "" 76069 "<html><head/><body><p>Nepovoliť plánovanie alebo spúšťanie úloh po tomto " 76070 "počte minút pred úsvitom.</p></body></html>" 76071 76072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76073 #: options/opsdeveloper.ui:73 76074 #, fuzzy, kde-format 76075 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76076 #| msgid "Guider Image" 76077 msgid "Save Failed Align Images" 76078 msgstr "Obrázok navádzača" 76079 76080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76081 #: options/opsguides.ui:23 76082 #, kde-format 76083 msgid "Show constellation lines?" 76084 msgstr "Zobraziť čiary súhvezdí?" 76085 76086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76087 #: options/opsguides.ui:26 76088 #, kde-format 76089 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 76090 msgstr "Ak je označené, čiary súhvezdí budú zobrazené pri presune mapy oblohy." 76091 76092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76093 #: options/opsguides.ui:29 76094 #, kde-format 76095 msgid "&Constellation lines" 76096 msgstr "Č&iary súhvezdí" 76097 76098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 76099 #: options/opsguides.ui:39 76100 #, kde-format 76101 msgid "Sky culture:" 76102 msgstr "Kultúra oblohy:" 76103 76104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76105 #: options/opsguides.ui:46 76106 #, kde-format 76107 msgid "Choose sky culture" 76108 msgstr "Vybrať kultúru oblohy" 76109 76110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76111 #: options/opsguides.ui:49 76112 #, kde-format 76113 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 76114 msgstr "Tu si môžete vybrať, ako sú súhvezdia zastúpené" 76115 76116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 76117 #: options/opsguides.ui:58 76118 #, kde-format 76119 msgid "Constellation &boundaries" 76120 msgstr "&Hranice súhvezdí" 76121 76122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 76123 #: options/opsguides.ui:68 76124 #, fuzzy, kde-format 76125 #| msgid "Constellation Art" 76126 msgid "Constellation art" 76127 msgstr "Obrázky súhvezdí" 76128 76129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 76130 #: options/opsguides.ui:78 76131 #, kde-format 76132 msgid "Highlight central constellation boundary" 76133 msgstr "Zvýrazniť centrálne hranice súhvezdí" 76134 76135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76136 #: options/opsguides.ui:88 76137 #, kde-format 76138 msgid "Draw constellation names?" 76139 msgstr "Zobraziť mená súhvezdí?" 76140 76141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76142 #: options/opsguides.ui:91 76143 #, kde-format 76144 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 76145 msgstr "Ak je označené, mená súhvezdí budú zobrazené pri presune mapy oblohy." 76146 76147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76148 #: options/opsguides.ui:94 76149 #, kde-format 76150 msgid "Constellation &names" 76151 msgstr "&Mená súhvezdí" 76152 76153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 76154 #: options/opsguides.ui:106 76155 #, kde-format 76156 msgid "Constellation Name Options" 76157 msgstr "Možnosti mien súhvezdí" 76158 76159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76160 #: options/opsguides.ui:127 76161 #, kde-format 76162 msgid "Use Latin constellation names" 76163 msgstr "Použiť latinské mená súhvezdí" 76164 76165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76166 #: options/opsguides.ui:130 76167 #, kde-format 76168 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 76169 msgstr "Vyberte toto, aby sa zobrazovali latinské mená súhvezdí na mape oblohy" 76170 76171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76172 #: options/opsguides.ui:133 76173 #, kde-format 76174 msgid "L&atin" 76175 msgstr "&Latinské" 76176 76177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76178 #: options/opsguides.ui:143 76179 #, kde-format 76180 msgid "Use Localized constellation names" 76181 msgstr "Použiť lokalizovaná mená súhvezdí" 76182 76183 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76184 #: options/opsguides.ui:146 76185 #, kde-format 76186 msgid "" 76187 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 76188 msgstr "Zvoľte, pokiaľ chcete na mape používať lokalizované mená súhvezdí" 76189 76190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76191 #: options/opsguides.ui:149 76192 #, kde-format 76193 msgid "Localized" 76194 msgstr "Lokalizované" 76195 76196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76197 #: options/opsguides.ui:159 76198 #, kde-format 76199 msgid "Use IAU abbreviations" 76200 msgstr "Použiť IAU skratky" 76201 76202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76203 #: options/opsguides.ui:162 76204 #, kde-format 76205 msgid "" 76206 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 76207 "as constellation labels" 76208 msgstr "" 76209 "Zvoľte, pokiaľ chcete používať skratky Medzinárodnej Astronomickej Únie ako " 76210 "mená súhvezdí" 76211 76212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76213 #: options/opsguides.ui:165 76214 #, kde-format 76215 msgid "Abbre&viated" 76216 msgstr "&Skrátené" 76217 76218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76219 #: options/opsguides.ui:198 76220 #, kde-format 76221 msgid "Draw Ecliptic?" 76222 msgstr "Zobraziť ekliptiku?" 76223 76224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76225 #: options/opsguides.ui:201 76226 #, kde-format 76227 msgid "" 76228 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 76229 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 76230 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 76231 msgstr "" 76232 "Ak je zaškrtnuté, ekliptika bude vykreslená na mape oblohy. Ekliptika je " 76233 "veľký kruh na oblohe, ktorý sa zdá, že Slnko sleduje počas jedného roka. " 76234 "Všetky ďalšie telesá slnečnej sústavy tiež zhruba pohybujú po ekliptike." 76235 76236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76237 #: options/opsguides.ui:214 76238 #, kde-format 76239 msgid "Use filled Milky Way contour?" 76240 msgstr "Vyplniť miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy?" 76241 76242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76243 #: options/opsguides.ui:217 76244 #, kde-format 76245 msgid "" 76246 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 76247 "outline will be drawn." 76248 msgstr "" 76249 "Ak je označené, miesta medzi obrysmi Mliečnej dráhy budú vyplnené. Inak budú " 76250 "vykreslené len obrysy." 76251 76252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76253 #: options/opsguides.ui:220 76254 #, fuzzy, kde-format 76255 #| msgid "Fill Milk&y Way" 76256 msgid "Fill milk&y way" 76257 msgstr "&Vyplniť Mliečnu dráhu" 76258 76259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76260 #: options/opsguides.ui:230 76261 #, kde-format 76262 msgid "Draw horizon?" 76263 msgstr "Zobraziť obzor?" 76264 76265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76266 #: options/opsguides.ui:233 76267 #, kde-format 76268 msgid "" 76269 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 76270 msgstr "" 76271 "Ak je označené, čiara predstavujúca miestny obzor bude vykresľovaná na mape." 76272 76273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76274 #: options/opsguides.ui:236 76275 #, kde-format 76276 msgid "Hori&zon (line)" 76277 msgstr "&Obzor (čiara)" 76278 76279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76280 #: options/opsguides.ui:246 76281 #, kde-format 76282 msgid "Draw the Milky Way contour?" 76283 msgstr "Zobraziť obrysy Mliečnej dráhy?" 76284 76285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76286 #: options/opsguides.ui:249 76287 #, kde-format 76288 msgid "" 76289 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 76290 msgstr "" 76291 "Ak je označené, obrysy reprezentujúce Mliečnu dráhu budú vykresľované na " 76292 "hviezdnej mape" 76293 76294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76295 #: options/opsguides.ui:252 76296 #, fuzzy, kde-format 76297 #| msgid "Mil&ky Way" 76298 msgid "Mil&ky way" 76299 msgstr "&Mliečna dráha" 76300 76301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76302 #: options/opsguides.ui:265 76303 #, kde-format 76304 msgid "" 76305 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 76306 "coordinate system." 76307 msgstr "" 76308 "Ak je zaškrtnuté, súradnicové siete sa budú automaticky meniť podľa " 76309 "aktívneho súradnicového systému." 76310 76311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76312 #: options/opsguides.ui:268 76313 #, kde-format 76314 msgid "Automatically select coordinate grid" 76315 msgstr "Automaticky vybrať súradnicovú sieť" 76316 76317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76318 #: options/opsguides.ui:278 76319 #, kde-format 76320 msgid "Draw flags?" 76321 msgstr "Kresliť vlajky?" 76322 76323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76324 #: options/opsguides.ui:281 76325 #, kde-format 76326 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 76327 msgstr "Ak je zaškrtnuté, vlajky budú kreslené na mapu oblohy" 76328 76329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76330 #: options/opsguides.ui:294 76331 #, kde-format 76332 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 76333 msgstr "Kresliť rovníkovú súradnicovú sieť?" 76334 76335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76336 #: options/opsguides.ui:297 76337 #, kde-format 76338 msgid "" 76339 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 76340 "and every 20 degrees in Declination." 76341 msgstr "" 76342 "Ak je zaškrtnuté, sieť čiar bude prekresľovaná každé 2 hodiny rektascenzie a " 76343 "každých 20 stupňov deklinácie." 76344 76345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76346 #: options/opsguides.ui:300 76347 #, kde-format 76348 msgid "Equatorial coordinate grid" 76349 msgstr "Rovníková súradnicová sieť" 76350 76351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76352 #: options/opsguides.ui:310 76353 #, kde-format 76354 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 76355 msgstr "Vykresľovať horizontálnu súradnicovú sieť?" 76356 76357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76358 #: options/opsguides.ui:313 76359 #, kde-format 76360 msgid "" 76361 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 76362 "every 20 degrees in Altitude." 76363 msgstr "" 76364 "Ak je zaškrtnuté, sieť čiar bude prekresľovaná každých 30 stupňov azimutu a " 76365 "a každých 20 stupňov " 76366 76367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76368 #: options/opsguides.ui:316 76369 #, kde-format 76370 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 76371 msgstr "Horizontálna súradnicová mriežka" 76372 76373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76374 #: options/opsguides.ui:326 76375 #, kde-format 76376 msgid "Draw opaque ground?" 76377 msgstr "Zobraziť nepriehľadný zemský povrch?" 76378 76379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76380 #: options/opsguides.ui:329 76381 #, kde-format 76382 msgid "" 76383 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 76384 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 76385 "Equatorial coordinate system." 76386 msgstr "" 76387 "Ak je označené, oblasť pod obzorom bude vyplnená na simuláciu zemského " 76388 "povrchu. Pokiaľ sa používajú rovníkové súradnice, nie je zemský povrch " 76389 "nikdy zobrazený." 76390 76391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76392 #: options/opsguides.ui:332 76393 #, kde-format 76394 msgid "Opaque &ground" 76395 msgstr "&Nepriehľadný zemský povrch" 76396 76397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76398 #: options/opsguides.ui:342 76399 #, kde-format 76400 msgid "Draw Celestial equator?" 76401 msgstr "Zobraziť Nebeský rovník?" 76402 76403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76404 #: options/opsguides.ui:345 76405 #, kde-format 76406 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 76407 msgstr "Ak je označené, Nebeský rovník bude vykresľovaný na hviezdnej mape." 76408 76409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76410 #: options/opsguides.ui:348 76411 #, kde-format 76412 msgid "Celestial e&quator" 76413 msgstr "&Nebeský rovník" 76414 76415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 76416 #: options/opsguides.ui:358 76417 #, fuzzy, kde-format 76418 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 76419 #| msgid "Meridian" 76420 msgid "Local meridian" 76421 msgstr "Meridian" 76422 76423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 76424 #: options/opsimageoverlay.ui:64 76425 #, fuzzy, kde-format 76426 #| msgid "Show image of " 76427 msgid "Show image overlays" 76428 msgstr "Zobraziť obrázok " 76429 76430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 76431 #: options/opsimageoverlay.ui:71 76432 #, kde-format 76433 msgid "" 76434 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 76435 "solved)." 76436 msgstr "" 76437 76438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 76439 #: options/opsimageoverlay.ui:74 76440 #, fuzzy, kde-format 76441 #| msgid "Center in Telescope" 76442 msgid "Center SkyMap on selection" 76443 msgstr "Centrum v teleskope" 76444 76445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 76446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 76447 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 76448 #, kde-format 76449 msgid "" 76450 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 76451 "down.)" 76452 msgstr "" 76453 76454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 76455 #: options/opsimageoverlay.ui:95 76456 #, fuzzy, kde-format 76457 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 76458 #| msgid "Maximum travel" 76459 msgid "Maximum image dimension:" 76460 msgstr "Maximálny dosah" 76461 76462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 76463 #: options/opsimageoverlay.ui:140 76464 #, kde-format 76465 msgid "" 76466 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 76467 "them." 76468 msgstr "" 76469 76470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 76471 #: options/opsimageoverlay.ui:146 76472 #, fuzzy, kde-format 76473 #| msgid "Directory:" 76474 msgid "Overlay Directory..." 76475 msgstr "Adresár:" 76476 76477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 76478 #: options/opsimageoverlay.ui:165 76479 #, fuzzy, kde-format 76480 #| msgid "" 76481 #| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 76482 #| "image</p></body></html>" 76483 msgid "" 76484 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 76485 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 76486 "body></html>" 76487 msgstr "" 76488 "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</p></" 76489 "body></html>" 76490 76491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 76492 #: options/opsimageoverlay.ui:239 76493 #, kde-format 76494 msgid "" 76495 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 76496 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 76497 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 76498 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 76499 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 76500 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 76501 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 76502 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 76503 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 76504 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 76505 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 76506 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 76507 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 76508 "solving is enabled.</p></body></html>" 76509 msgstr "" 76510 76511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 76512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 76513 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 76514 #, kde-format 76515 msgid "" 76516 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 76517 "table if there." 76518 msgstr "" 76519 76520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 76521 #: options/opsimageoverlay.ui:274 76522 #, fuzzy, kde-format 76523 #| msgid "Default" 76524 msgid "Default a-s/px:" 76525 msgstr "Predvolené" 76526 76527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 76528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 76529 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 76530 #, kde-format 76531 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 76532 msgstr "" 76533 76534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 76535 #: options/opsimageoverlay.ui:315 76536 #, fuzzy, kde-format 76537 #| msgid "Timeout:" 76538 msgid "Timeout:" 76539 msgstr "Časový interval:" 76540 76541 #: options/opssatellites.cpp:100 76542 #, fuzzy, kde-format 76543 #| msgid "Satellite name" 76544 msgid "Satellite Name" 76545 msgstr "Názov satelitu" 76546 76547 #: options/opssatellites.cpp:176 76548 #, kde-format 76549 msgid "%1 position calculation error: %2." 76550 msgstr "%1 chyba výpočtu polohy: %2." 76551 76552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76553 #: options/opssatellites.ui:19 76554 #, fuzzy, kde-format 76555 #| msgid "View options" 76556 msgid "View Options" 76557 msgstr "Možnosti zobrazenia" 76558 76559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 76560 #: options/opssatellites.ui:30 76561 #, kde-format 76562 msgid "Show satellites" 76563 msgstr "Zobraziť satelity" 76564 76565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 76566 #: options/opssatellites.ui:40 76567 #, kde-format 76568 msgid "Show only visible satellites" 76569 msgstr "Zobraziť iba viditeľné satelity" 76570 76571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 76572 #: options/opssatellites.ui:54 76573 #, kde-format 76574 msgid "Show labels" 76575 msgstr "Zobraziť popisy" 76576 76577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 76578 #: options/opssatellites.ui:64 76579 #, kde-format 76580 msgid "Draw satellites like stars" 76581 msgstr "Kresliť satelity ako hviezdy" 76582 76583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 76584 #: options/opssatellites.ui:79 76585 #, fuzzy, kde-format 76586 #| msgid "List of satellites" 76587 msgid "List of Satellites" 76588 msgstr "Zoznam satelitov" 76589 76590 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 76591 #: options/opssatellites.ui:87 76592 #, kde-format 76593 msgid "Search satellites" 76594 msgstr "Hľadať satelity" 76595 76596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 76597 #: options/opssatellites.ui:103 76598 #, kde-format 76599 msgid "Update TLEs" 76600 msgstr "Aktualizovať TLE" 76601 76602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 76603 #: options/opssolarsystem.ui:32 76604 #, kde-format 76605 msgid "Show solar system objects" 76606 msgstr "Zobraziť objekty slnečnej sústavy" 76607 76608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 76609 #: options/opssolarsystem.ui:42 76610 #, kde-format 76611 msgid "Sun, Moon && Planets" 76612 msgstr "Slnko, Mesiac a planéty" 76613 76614 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 76615 #: options/opssolarsystem.ui:50 76616 #, kde-format 76617 msgid "Draw Saturn?" 76618 msgstr "Zobraziť Saturn?" 76619 76620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 76621 #: options/opssolarsystem.ui:53 76622 #, kde-format 76623 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 76624 msgstr "Ak je označené, Saturn bude zobrazený na mape." 76625 76626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 76627 #: options/opssolarsystem.ui:66 76628 #, kde-format 76629 msgid "Draw major bodies as images?" 76630 msgstr "Zobraziť hlavné časti Slnečného systému?" 76631 76632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 76633 #: options/opssolarsystem.ui:69 76634 #, kde-format 76635 msgid "" 76636 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 76637 "images on the map" 76638 msgstr "" 76639 "Ak je označené, planéty, Slnko a Mesiac budú zobrazené ako bitmapové obrázky " 76640 "na mape" 76641 76642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 76643 #: options/opssolarsystem.ui:72 76644 #, kde-format 76645 msgid "Use images" 76646 msgstr "Použiť obrázky" 76647 76648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 76649 #: options/opssolarsystem.ui:79 76650 #, kde-format 76651 msgid "Draw Mars?" 76652 msgstr "Zobraziť Mars?" 76653 76654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 76655 #: options/opssolarsystem.ui:82 76656 #, kde-format 76657 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 76658 msgstr "Ak je označené, Mars bude zobrazený na mape." 76659 76660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 76661 #: options/opssolarsystem.ui:95 76662 #, kde-format 76663 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 76664 msgstr "Zobraziť mená hlavných častí Slnečného systému?" 76665 76666 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 76667 #: options/opssolarsystem.ui:98 76668 #, kde-format 76669 msgid "" 76670 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 76671 msgstr "Ak je označené, mená budú zobrazené pri planétach, Slnku a Mesiaci" 76672 76673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 76674 #: options/opssolarsystem.ui:101 76675 #, kde-format 76676 msgid "Use name labels" 76677 msgstr "Použiť mená" 76678 76679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 76680 #: options/opssolarsystem.ui:108 76681 #, kde-format 76682 msgid "Select all major bodies" 76683 msgstr "Označiť všetky hlavné časti" 76684 76685 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 76686 #: options/opssolarsystem.ui:111 76687 #, kde-format 76688 msgid "" 76689 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 76690 msgstr "" 76691 "Stlačte toto, aby všetky planéty, Slnko a Mesiac boli zobrazené na mape" 76692 76693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 76694 #: options/opssolarsystem.ui:114 76695 #, kde-format 76696 msgid "Select All" 76697 msgstr "Vybrať všetko" 76698 76699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76700 #: options/opssolarsystem.ui:121 76701 #, kde-format 76702 msgid "Unselect all major bodies" 76703 msgstr "Odznačiť všetky hlavné časti" 76704 76705 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76706 #: options/opssolarsystem.ui:124 76707 #, kde-format 76708 msgid "" 76709 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 76710 "will not be drawn on the map" 76711 msgstr "" 76712 "Stlačením tohto tlačidla odznačíte všetky planéty, Slnko a Mesiac, takže " 76713 "nebudú zobrazené na mape" 76714 76715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 76716 #: options/opssolarsystem.ui:127 76717 #, kde-format 76718 msgid "Select None" 76719 msgstr "Nevybrať nič" 76720 76721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 76722 #: options/opssolarsystem.ui:134 76723 #, kde-format 76724 msgid "Draw Venus?" 76725 msgstr "Zobraziť Venušu?" 76726 76727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 76728 #: options/opssolarsystem.ui:137 76729 #, kde-format 76730 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 76731 msgstr "Ak je označené, Venuša bude zobrazená na mape." 76732 76733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76734 #: options/opssolarsystem.ui:150 76735 #, kde-format 76736 msgid "Draw the Sun?" 76737 msgstr "Zobraziť Slnko?" 76738 76739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76740 #: options/opssolarsystem.ui:153 76741 #, kde-format 76742 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 76743 msgstr "Ak je označené, Slnko bude zobrazené na mape." 76744 76745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 76746 #: options/opssolarsystem.ui:156 76747 #, kde-format 76748 msgid "The sun" 76749 msgstr "Slnko" 76750 76751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 76752 #: options/opssolarsystem.ui:166 76753 #, kde-format 76754 msgid "Draw Jupiter?" 76755 msgstr "Zobraziť Jupiter?" 76756 76757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 76758 #: options/opssolarsystem.ui:169 76759 #, kde-format 76760 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 76761 msgstr "Ak je označené, Jupiter bude zobrazený na mape." 76762 76763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 76764 #: options/opssolarsystem.ui:182 76765 #, kde-format 76766 msgid "Draw the Moon?" 76767 msgstr "Zobraziť Mesiac?" 76768 76769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 76770 #: options/opssolarsystem.ui:185 76771 #, kde-format 76772 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 76773 msgstr "Ak je označené, Mesiac bude zobrazený na mape." 76774 76775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 76776 #: options/opssolarsystem.ui:188 76777 #, kde-format 76778 msgid "The moon" 76779 msgstr "Mesiac" 76780 76781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 76782 #: options/opssolarsystem.ui:198 76783 #, kde-format 76784 msgid "Draw Mercury?" 76785 msgstr "Zobraziť Merkúr?" 76786 76787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 76788 #: options/opssolarsystem.ui:201 76789 #, kde-format 76790 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 76791 msgstr "Ak je označené, Merkúr bude zobrazený na mape." 76792 76793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 76794 #: options/opssolarsystem.ui:214 76795 #, kde-format 76796 msgid "Draw Neptune?" 76797 msgstr "Zobraziť Neptún?" 76798 76799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 76800 #: options/opssolarsystem.ui:217 76801 #, kde-format 76802 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 76803 msgstr "Ak je označené, Neptún bude zobrazený na mape." 76804 76805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 76806 #: options/opssolarsystem.ui:246 76807 #, kde-format 76808 msgid "Draw Uranus?" 76809 msgstr "Zobraziť Urán?" 76810 76811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 76812 #: options/opssolarsystem.ui:249 76813 #, kde-format 76814 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 76815 msgstr "Ak je označené, Urán bude zobrazený na mape." 76816 76817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 76818 #: options/opssolarsystem.ui:283 76819 #, kde-format 76820 msgid "Minor Planets" 76821 msgstr "Malé planéty" 76822 76823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 76824 #: options/opssolarsystem.ui:291 76825 #, fuzzy, kde-format 76826 #| msgid "Show asteroids brighter than" 76827 msgid "Download asteroids brighter than:" 76828 msgstr "Vybrať asteroidy jasnejšie než" 76829 76830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 76831 #: options/opssolarsystem.ui:298 76832 #, kde-format 76833 msgid "Draw asteroids?" 76834 msgstr "Zobraziť asteroidy?" 76835 76836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 76837 #: options/opssolarsystem.ui:301 76838 #, kde-format 76839 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 76840 msgstr "Ak je označené, asteroidy budú zobrazené na mape" 76841 76842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 76843 #: options/opssolarsystem.ui:314 76844 #, kde-format 76845 msgid "Draw comets?" 76846 msgstr "Zobraziť kométy?" 76847 76848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 76849 #: options/opssolarsystem.ui:317 76850 #, kde-format 76851 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 76852 msgstr "Ak je označené, kométy budú zobrazené na mape" 76853 76854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 76855 #: options/opssolarsystem.ui:349 76856 #, kde-format 76857 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 76858 msgstr "" 76859 76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 76861 #: options/opssolarsystem.ui:359 76862 #, fuzzy, kde-format 76863 #| msgid "Show asteroids brighter than" 76864 msgid "Show asteroids brighter than:" 76865 msgstr "Vybrať asteroidy jasnejšie než" 76866 76867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 76868 #: options/opssolarsystem.ui:366 76869 #, kde-format 76870 msgid "Show names of comets near the Sun" 76871 msgstr "Zobraziť mená komét blízko Slnka" 76872 76873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 76874 #: options/opssolarsystem.ui:369 76875 #, kde-format 76876 msgid "" 76877 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 76878 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 76879 "this case." 76880 msgstr "" 76881 "Ak je označené, mená tých komét, ktoré sú blízko Slnka, budú zobrazené. " 76882 "Jasnosť komét kolíše na ich orbitálnej dráhe, takže jasnosť magnitúdy nemá v " 76883 "tomto prípade efekt." 76884 76885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 76886 #: options/opssolarsystem.ui:372 76887 #, fuzzy, kde-format 76888 #| msgid "Show names of comets within" 76889 msgid "Show names of comets within:" 76890 msgstr "Zobraziť mená komét vnútri" 76891 76892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 76893 #: options/opssolarsystem.ui:390 76894 #, kde-format 76895 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 76896 msgstr "Nastaviť najslabšiu magnitúdu pre vykresľovanie asteroidov" 76897 76898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 76899 #: options/opssolarsystem.ui:428 76900 #, kde-format 76901 msgid "Maximum distance for comet names" 76902 msgstr "Maximálna vzdialenosť pre mená komét" 76903 76904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 76905 #: options/opssolarsystem.ui:431 76906 #, kde-format 76907 msgid "" 76908 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 76909 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 76910 "Sun, approximately 150 million km" 76911 msgstr "" 76912 "Nastaví maximálna vzdialenosť od Slnka pre kométu, na zobrazenie jej mena, v " 76913 "Astronomických jednotkách (AU). 1 AU je vzdialenosť medzi Zemou a Slnkom, " 76914 "približne 150 miliónov km" 76915 76916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 76917 #: options/opssolarsystem.ui:444 76918 #, kde-format 76919 msgid "AU" 76920 msgstr "AU" 76921 76922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 76923 #: options/opssolarsystem.ui:465 76924 #, kde-format 76925 msgid "Attach name labels to asteroids?" 76926 msgstr "Pripojiť popisy s menami k asteroidom?" 76927 76928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 76929 #: options/opssolarsystem.ui:468 76930 #, kde-format 76931 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 76932 msgstr "Ak je zaškrtnuté, potom budú popisy s menami pripojené k asteroidom" 76933 76934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 76935 #: options/opssolarsystem.ui:471 76936 #, kde-format 76937 msgid "Show names" 76938 msgstr "Zobraziť názvy" 76939 76940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 76941 #: options/opssolarsystem.ui:506 76942 #, fuzzy, kde-format 76943 #| msgid "Crosshairs" 76944 msgid "Show comet comas" 76945 msgstr "Nitkový kríž" 76946 76947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 76948 #: options/opssolarsystem.ui:513 76949 #, fuzzy, kde-format 76950 #| msgid "Update recent supernovae list on startup?" 76951 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 76952 msgstr "Aktualizovať zoznam posledných supernov pri spustení?" 76953 76954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 76955 #: options/opssolarsystem.ui:516 76956 #, fuzzy, kde-format 76957 #| msgid "Asteroid" 76958 msgid "Auto online update" 76959 msgstr "Asteroid" 76960 76961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 76962 #: options/opssolarsystem.ui:541 76963 #, kde-format 76964 msgid "Orbit Trails" 76965 msgstr "Orbitálne dráhy" 76966 76967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 76968 #: options/opssolarsystem.ui:547 76969 #, kde-format 76970 msgid "Auto-trail tracked bodies" 76971 msgstr "Automatické stopa sledovaného telesa" 76972 76973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 76974 #: options/opssolarsystem.ui:550 76975 #, kde-format 76976 msgid "" 76977 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 76978 "while it is centered in the display." 76979 msgstr "" 76980 "Ak je zaškrtnuté, ktorékoľvek teleso slnečnej sústavy bude mať dočasnú " 76981 "dráhu, pokiaľ bude v strede zobrazenia." 76982 76983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 76984 #: options/opssolarsystem.ui:553 76985 #, kde-format 76986 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 76987 msgstr "Vždy ukázať dráhu, keď sa sleduje teleso slnečnej sústavy" 76988 76989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 76990 #: options/opssolarsystem.ui:565 76991 #, kde-format 76992 msgid "Fade trail color into the background?" 76993 msgstr "Prechádzať farbou dráhy do pozadia?" 76994 76995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 76996 #: options/opssolarsystem.ui:568 76997 #, kde-format 76998 msgid "" 76999 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 77000 "background sky color." 77001 msgstr "" 77002 "Ak je zaškrtnuté, farba dráhy planéty bude zmiešaná farbou pozadia oblohy." 77003 77004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77005 #: options/opssolarsystem.ui:571 77006 #, kde-format 77007 msgid "Fade trails to background color" 77008 msgstr "Prechádzať dráhami do farby pozadia" 77009 77010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77011 #: options/opssolarsystem.ui:597 77012 #, kde-format 77013 msgid "Clear all orbit trails" 77014 msgstr "Vyčistiť všetky orbitálne dráhy" 77015 77016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77017 #: options/opssolarsystem.ui:600 77018 #, kde-format 77019 msgid "" 77020 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 77021 "system bodies using the right-click popup menu." 77022 msgstr "" 77023 "Toto stlačte na vyčistenie všetkých orbitálnych dráh, ktoré máte možno " 77024 "pripojené k telesám slnečnej sústavy s pravým tlačidlom pre kontextové menu." 77025 77026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77027 #: options/opssolarsystem.ui:603 77028 #, kde-format 77029 msgid "Remove All Trails" 77030 msgstr "Odstrániť všetky dráhy" 77031 77032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 77033 #: options/opssolarsystem.ui:628 77034 #, kde-format 77035 msgid "Earth satellite tracks" 77036 msgstr "Dráhy satelitov Zeme" 77037 77038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 77039 #: options/opssupernovae.ui:19 77040 #, fuzzy, kde-format 77041 #| msgid "Supernovae options" 77042 msgid "Supernovae Options" 77043 msgstr "Voľby supernov" 77044 77045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 77046 #: options/opssupernovae.ui:27 77047 #, kde-format 77048 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 77049 msgstr "" 77050 77051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 77052 #: options/opssupernovae.ui:47 77053 #, fuzzy, kde-format 77054 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova to show" 77055 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 77056 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre supernovy, ktoré sa ukážu" 77057 77058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 77059 #: options/opssupernovae.ui:57 77060 #, kde-format 77061 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 77062 msgstr "" 77063 77064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 77065 #: options/opssupernovae.ui:83 77066 #, kde-format 77067 msgid "Show supernovae" 77068 msgstr "Zobraziť supernovy" 77069 77070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 77071 #: options/opssupernovae.ui:106 77072 #, fuzzy, kde-format 77073 #| msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts" 77074 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 77075 msgstr "Nastaviť obmedzenie magnitúdy pre výstrahy pre supernov" 77076 77077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 77078 #: options/opssupernovae.ui:113 77079 #, fuzzy, kde-format 77080 #| msgid "Downloading" 77081 msgid "Download URL:" 77082 msgstr "Stiahnuť" 77083 77084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77085 #: options/opssupernovae.ui:120 77086 #, fuzzy, kde-format 77087 #| msgid "days" 77088 msgid "Age (days):" 77089 msgstr "dní" 77090 77091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 77092 #: options/opssupernovae.ui:137 77093 #, kde-format 77094 msgid "Show only SN with host galaxy given" 77095 msgstr "" 77096 77097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 77098 #: options/opssupernovae.ui:144 77099 #, fuzzy, kde-format 77100 #| msgid "Show supernovae" 77101 msgid "Show only classified Supernovae" 77102 msgstr "Zobraziť supernovy" 77103 77104 #: options/opsterrain.cpp:53 77105 #, fuzzy, kde-format 77106 #| msgid "Invalid Filename" 77107 msgctxt "@title:window" 77108 msgid "Terrain Image Filename" 77109 msgstr "Neplatné meno súboru" 77110 77111 #: options/opsterrain.cpp:54 77112 #, kde-format 77113 msgid "PNG Files (*.png)" 77114 msgstr "" 77115 77116 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 77117 #: options/opsterrain.ui:23 77118 #, fuzzy, kde-format 77119 #| msgid "Solver iteration #%1" 77120 msgid "Source Options" 77121 msgstr "Iterácia riešiteľa #%1" 77122 77123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 77124 #: options/opsterrain.ui:31 77125 #, fuzzy, kde-format 77126 #| msgid "Show Other" 77127 msgid "Show terrain" 77128 msgstr "Zobraziť &ostatné" 77129 77130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77131 #: options/opsterrain.ui:46 77132 #, fuzzy, kde-format 77133 #| msgid "Specify the point size." 77134 msgid "Specify the terrain file to use." 77135 msgstr "Určiť rozmer bodu." 77136 77137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77138 #: options/opsterrain.ui:49 77139 #, fuzzy, kde-format 77140 #| msgid "Arc file:" 77141 msgid "Terrain file:" 77142 msgstr "Oblúkový súbor:" 77143 77144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 77146 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 77147 #, kde-format 77148 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 77149 msgstr "" 77150 77151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77152 #: options/opsterrain.ui:104 77153 #, kde-format 77154 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 77155 msgstr "" 77156 77157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77158 #: options/opsterrain.ui:159 77159 #, kde-format 77160 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 77161 msgstr "" 77162 77163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77164 #: options/opsterrain.ui:162 77165 #, fuzzy, kde-format 77166 #| msgid "Longitude in degrees" 77167 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 77168 msgstr "Zemepisná dĺžka v stupňoch" 77169 77170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 77171 #: options/opsterrain.ui:175 77172 #, kde-format 77173 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 77174 msgstr "" 77175 77176 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 77177 #: options/opsterrain.ui:214 77178 #, fuzzy, kde-format 77179 #| msgid "Supernovae options" 77180 msgid "Speedup options" 77181 msgstr "Voľby supernov" 77182 77183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 77185 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 77186 #, kde-format 77187 msgid "" 77188 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 77189 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 77190 msgstr "" 77191 77192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77193 #: options/opsterrain.ui:231 77194 #, fuzzy, kde-format 77195 #| msgid "Download all Images" 77196 msgid "Terrain downsampling:" 77197 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 77198 77199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 77200 #: options/opsterrain.ui:272 77201 #, fuzzy, kde-format 77202 #| msgid "Show Other" 77203 msgid "Show terrain while panning" 77204 msgstr "Zobraziť &ostatné" 77205 77206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77207 #: options/opsterrain.ui:279 77208 #, kde-format 77209 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 77210 msgstr "" 77211 77212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77213 #: options/opsterrain.ui:282 77214 #, fuzzy, kde-format 77215 #| msgid "pixels" 77216 msgid "Smooth pixels" 77217 msgstr "body" 77218 77219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77221 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 77222 #, kde-format 77223 msgid "A speedup with minor image quality cost." 77224 msgstr "" 77225 77226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77227 #: options/opsterrain.ui:292 77228 #, kde-format 77229 msgid "Skip pixels speedup" 77230 msgstr "" 77231 77232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77233 #: options/opsterrain.ui:302 77234 #, fuzzy, kde-format 77235 #| msgid "Transparent" 77236 msgid "Transparency speedup" 77237 msgstr "Priesvitné" 77238 77239 #: printing/detailstable.cpp:314 77240 #, kde-format 77241 msgid "Names:" 77242 msgstr "Názvy:" 77243 77244 #: printing/detailstable.cpp:334 77245 #, kde-format 77246 msgid "B-V index:" 77247 msgstr "B-V index:" 77248 77249 #: printing/detailstable.cpp:448 77250 #, kde-format 77251 msgid "Asteroid/Comet details" 77252 msgstr "Podrobnosti asteroidu/kométy" 77253 77254 #: printing/finderchart.cpp:82 77255 #, kde-format 77256 msgid "Date, time and location: " 77257 msgstr "Dátum, čas a poloha: " 77258 77259 #: printing/foveditordialog.cpp:28 77260 #, fuzzy, kde-format 77261 #| msgid "Field of View Snapshot Browser" 77262 msgctxt "@title:window" 77263 msgid "Field of View Snapshot Browser" 77264 msgstr "Prehliadač momentiek zorného poľa" 77265 77266 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 77267 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 77268 #, kde-format 77269 msgid "Could not upload file" 77270 msgstr "Nepodarilo sa poslať súbor" 77271 77272 #: printing/foveditordialog.cpp:247 77273 #, kde-format 77274 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77275 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77276 77277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 77278 #: printing/foveditordialog.ui:154 77279 #, kde-format 77280 msgid "Capture again..." 77281 msgstr "Zachytiť znova..." 77282 77283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 77284 #: printing/foveditordialog.ui:174 77285 #, kde-format 77286 msgid "Delete snapshot" 77287 msgstr "Vymazať momentku" 77288 77289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 77290 #: printing/foveditordialog.ui:194 77291 #, kde-format 77292 msgid "Save to file..." 77293 msgstr "Uložiť do súboru..." 77294 77295 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 77296 #, kde-format 77297 msgid "Open Cluster" 77298 msgstr "Otvorená hviezdokopa" 77299 77300 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 77301 #, kde-format 77302 msgid "Asterism" 77303 msgstr "Asterizmus" 77304 77305 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 77306 #, kde-format 77307 msgid "Globular Cluster" 77308 msgstr "Guľová hviezdokopa" 77309 77310 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 77311 #, kde-format 77312 msgid "Gaseous Nebula" 77313 msgstr "Plynná hmlovina" 77314 77315 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 77316 #, kde-format 77317 msgid "Dark Nebula" 77318 msgstr "Tmavá hmlovina" 77319 77320 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 77321 #, kde-format 77322 msgid "Planetary Nebula" 77323 msgstr "Planetárna hmlovina" 77324 77325 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 77326 #, kde-format 77327 msgid "Supernova Remnant" 77328 msgstr "Zvyšky supernovy" 77329 77330 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 77331 #, kde-format 77332 msgid "Galaxy" 77333 msgstr "Galaxia" 77334 77335 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 77336 #, kde-format 77337 msgid "Quasar" 77338 msgstr "Kvazar" 77339 77340 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 77341 #, kde-format 77342 msgid "Galactic Cluster" 77343 msgstr "Galaktická hviezdokopa" 77344 77345 #: printing/legend.cpp:437 77346 #, kde-format 77347 msgid "Star Magnitudes:" 77348 msgstr "Magnitúdy hviezd:" 77349 77350 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 77351 #, kde-format 77352 msgid "Chart Scale:" 77353 msgstr "Mierka grafu:" 77354 77355 #: printing/loggingform.cpp:36 77356 #, kde-format 77357 msgid "Observer:" 77358 msgstr "Pozorovateľ:" 77359 77360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 77361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 77362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 77363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 77364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 77365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 77366 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 77367 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 77368 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 77369 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 77370 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 77371 #, kde-format 77372 msgid "Date:" 77373 msgstr "Dátum:" 77374 77375 #: printing/loggingform.cpp:44 77376 #, kde-format 77377 msgid "Site:" 77378 msgstr "Server:" 77379 77380 #: printing/loggingform.cpp:46 77381 #, kde-format 77382 msgid "Trans:" 77383 msgstr "Prechod:" 77384 77385 #: printing/loggingform.cpp:53 77386 #, kde-format 77387 msgid "Power:" 77388 msgstr "Sila:" 77389 77390 #: printing/printingwizard.cpp:220 77391 #, kde-format 77392 msgid "" 77393 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 77394 "settings or use manual capture mode." 77395 msgstr "" 77396 "Hviezdny skokan vrátil prázdnu cestu. Odporúčame vám zmeniť nastavenie " 77397 "hviezdneho preskakovania, alebo použiť ručný režim zachytenia." 77398 77399 #: printing/printingwizard.cpp:222 77400 #, kde-format 77401 msgid "Star hopper failed to find path" 77402 msgstr "Hviezdny skokan zlyhal pri hľadaní cesty" 77403 77404 #: printing/printingwizard.cpp:403 77405 #, fuzzy, kde-format 77406 #| msgid "Printing Wizard" 77407 msgctxt "@title:window" 77408 msgid "Printing Wizard" 77409 msgstr "Sprievodca tlačou" 77410 77411 #: printing/printingwizard.cpp:414 77412 #, kde-format 77413 msgid "Go to next Wizard page" 77414 msgstr "Prejsť na nasledujúcu stránku sprievodcu" 77415 77416 #: printing/printingwizard.cpp:417 77417 #, kde-format 77418 msgid "Go to previous Wizard page" 77419 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu sprievodcu" 77420 77421 #: printing/printingwizard.cpp:536 77422 #, kde-format 77423 msgid "Logging Form" 77424 msgstr "Formulár záznamov" 77425 77426 #: printing/printingwizard.cpp:540 77427 #, kde-format 77428 msgid "Field of View Snapshots" 77429 msgstr "Momentky zorného poľa" 77430 77431 #: printing/printingwizard.cpp:548 77432 #, kde-format 77433 msgctxt "" 77434 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 77435 "size" 77436 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77437 msgstr "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77438 77439 #: printing/printingwizard.cpp:558 77440 #, kde-format 77441 msgid "Details About Object" 77442 msgstr "Podrobnosti o objekte" 77443 77444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77445 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 77446 #, kde-format 77447 msgid "Basic Finder Chart Settings" 77448 msgstr "Základné nastavenie mapy hľadača" 77449 77450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77451 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 77452 #, kde-format 77453 msgid "" 77454 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 77455 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 77456 msgstr "" 77457 "<p>Nastaviť základné údaje dokumentu: názov, podtitul a popis.</p>\n" 77458 "<p>Keď je hotovo, stlačiť tlačidlo <b>Ďalej</b>.</p>" 77459 77460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 77461 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 77462 #, kde-format 77463 msgid "Title:" 77464 msgstr "Titulok:" 77465 77466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 77467 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 77468 #, kde-format 77469 msgid "Subtitle:" 77470 msgstr "Podtitulok:" 77471 77472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77473 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 77474 #, kde-format 77475 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 77476 msgstr "Vybrať dodatočný obsah mapy hľadača" 77477 77478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77479 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 77480 #, kde-format 77481 msgid "" 77482 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 77483 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 77484 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 77485 msgstr "" 77486 "<p>Mapa hľadača môže obsahovať ďalšie časti ako tabuľky podrobností a " 77487 "formuláre záznamov. Vyberte si, ktoré chcete zahrnúť do mapy hľadača a " 77488 "stlačte <b>Ďalej</b> na pokračovanie.</p>" 77489 77490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 77491 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 77492 #, kde-format 77493 msgid "Details tables" 77494 msgstr "Tabuľky podrobností" 77495 77496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 77497 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 77498 #, kde-format 77499 msgid "Add general details table" 77500 msgstr "Pridať všeobecnú tabuľku podrobností" 77501 77502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 77503 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 77504 #, kde-format 77505 msgid "Add position details table" 77506 msgstr "Pridať tabuľku podrobností polohy" 77507 77508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 77509 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 77510 #, kde-format 77511 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 77512 msgstr "Pridať tabuľku podrobností pre Východ/Západ/Prechod" 77513 77514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 77515 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 77516 #, kde-format 77517 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 77518 msgstr "Pridať tabuľku podrobností asteroidov/komét" 77519 77520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 77521 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 77522 #, kde-format 77523 msgid "Logging form" 77524 msgstr "Formulár záznamov" 77525 77526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 77527 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 77528 #, kde-format 77529 msgid "Add basic logging form to finder chart" 77530 msgstr "Pridať základný záznamový formulár do mapy hľadača" 77531 77532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77533 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 77534 #, kde-format 77535 msgid "Browse Captured Field of View Images" 77536 msgstr "Prechádzať zachytené obrázky zorného poľa" 77537 77538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77539 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 77540 #, kde-format 77541 msgid "" 77542 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 77543 "using Field of View Snapshot Browser window." 77544 msgstr "" 77545 "Potom, čo sú zachytené momentky FOV, môžete ich vidieť, popisovať a vymazať " 77546 "pomocou okna Prehliadač momentiek zorného poľa." 77547 77548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 77549 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 77550 #, kde-format 77551 msgid "Browse captured FOV snapshots" 77552 msgstr "Prechádzať zachytené momentky FOV" 77553 77554 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 77555 #, kde-format 77556 msgid "Only magnitudes chart" 77557 msgstr "Len graf magnitúd" 77558 77559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77560 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 77561 #, kde-format 77562 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 77563 msgstr "Nastaviť základné nastavenie zachytenia zorného poľa" 77564 77565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77566 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 77567 #, kde-format 77568 msgid "" 77569 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 77570 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 77571 msgstr "" 77572 "<p>Nastaviť základné nastavenie zachytenia zorného poľa: farebná schéma, " 77573 "legenda a tvar FOV obrázka, potom kliknúť na <b>Ďalej</b> na pokračovanie.</" 77574 "p>" 77575 77576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 77577 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 77578 #, kde-format 77579 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 77580 msgstr "Použiť farbnú schému \"Hviezdna mapa\"" 77581 77582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 77583 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 77584 #, kde-format 77585 msgid "Override FOV shape to rectangular" 77586 msgstr "Prepísať tvar FOV na obdĺžnik" 77587 77588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 77589 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 77590 #, kde-format 77591 msgid "Scale and magnitudes chart" 77592 msgstr "Mierka a graf magnitúd" 77593 77594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 77595 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 77596 #, kde-format 77597 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 77598 msgstr "Pridať rozsah a graf magnitúd do exportovaných obrázkov FOV" 77599 77600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 77601 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 77602 #, kde-format 77603 msgid "Use alpha-blended background" 77604 msgstr "Použiť alfa-miešané pozadie" 77605 77606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 77607 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 77608 #, kde-format 77609 msgid "Chart orientation:" 77610 msgstr "Orientácia grafu:" 77611 77612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 77613 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 77614 #, kde-format 77615 msgid "Chart position:" 77616 msgstr "Poloha grafu:" 77617 77618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 77619 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 77620 #, kde-format 77621 msgid "Chart type:" 77622 msgstr "Typ grafu:" 77623 77624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77625 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 77626 #, kde-format 77627 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 77628 msgstr "Ručne zachytené momentky zorného poľa" 77629 77630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77631 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 77632 #, kde-format 77633 msgid "" 77634 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 77635 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 77636 "symbol.</p>\n" 77637 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 77638 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 77639 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 77640 "p>\n" 77641 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 77642 msgstr "" 77643 "<p>Pri ručnej metóde zachytenia zorného poľa, používateľ umiestni do stredu " 77644 "mapy oblohy bod záujmu, potom zachytí momentky kúska oblohy v aktívnom FOV " 77645 "symbole.</p>\n" 77646 "<p>Počas režimu zachytenia zorného poľa, stlačte <b>Page Up</b> a <b>Page " 77647 "Down</b> na prepnutie FOV symbolov. Momentky sú zachytené stlačením klávesu " 77648 "<b>K</b>. Keď je hotovo, stlačte kláves <b>Escape</b> na návrat do " 77649 "Sprievodcu tlačou.</p>\n" 77650 "<p>Stlačte <b>Ďalej</b>, keď je hotovo.</p>" 77651 77652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 77653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 77654 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 77655 #, kde-format 77656 msgid "Begin capture" 77657 msgstr "Začať zachytenie" 77658 77659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77660 #: printing/pwizfovsh.ui:77 77661 #, kde-format 77662 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 77663 msgstr "Nastaviť voľby FOV Hviezdneho skokana" 77664 77665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77666 #: printing/pwizfovsh.ui:100 77667 #, kde-format 77668 msgid "" 77669 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 77670 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 77671 msgstr "" 77672 "Konfigurovať zachytenie FOV hviezdneho skokana: vybrať objekt, na ktorom " 77673 "hviezdne preskakovanie začne, symbol FOV a obmedzenie magnitúdy." 77674 77675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 77676 #: printing/pwizfovsh.ui:116 77677 #, kde-format 77678 msgid "Select begin star:" 77679 msgstr "Vybrať začiatočnú hviezdu:" 77680 77681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 77682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 77683 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 77684 #, kde-format 77685 msgid "Select object from list" 77686 msgstr "Vybrať objekt zo zoznamu" 77687 77688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 77689 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 77690 #, kde-format 77691 msgid "Point object on sky map" 77692 msgstr "Ukázať objekt na mape oblohy" 77693 77694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 77695 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 77696 #, kde-format 77697 msgid "Show details..." 77698 msgstr "Zobraziť podrobnosti..." 77699 77700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 77701 #: printing/pwizfovsh.ui:242 77702 #, kde-format 77703 msgid "Hopping FOV:" 77704 msgstr "FOV preskakovania:" 77705 77706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 77707 #: printing/pwizfovsh.ui:252 77708 #, kde-format 77709 msgid "Hop magnitude limit:" 77710 msgstr "Obmedzenie magnitúdy preskoku:" 77711 77712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77713 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 77714 #, kde-format 77715 msgid "Choose Field of View Capture Method" 77716 msgstr "Zvoliť zorné pole metódy zachytenie" 77717 77718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77719 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 77720 #, kde-format 77721 msgid "" 77722 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 77723 "star hopping-based.</p>\n" 77724 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 77725 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 77726 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 77727 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 77728 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 77729 "p>" 77730 msgstr "" 77731 "<p>Výber metódy zachytenia zorného poľa. Existujú dve metódy: ručná a metóda " 77732 "založená na hviezdnom preskakovaní.</p>\n" 77733 "<p>Pri <b>ručnej metóde</b> smerujete mapu oblohy, aby sa našli objekty " 77734 "záujmu, potom zachytené viacnásobné znázornenia zorných polí.</p>\n" 77735 "<p><b>Metóda založená na hviezdnom preskakovaní</b> automaticky zachytáva " 77736 "momentky FOV pomocou hviezdneho preskakovania. Toto je experimentálna " 77737 "funkcia.</p>\n" 77738 "<p>Akonáhle ste si vybrali metódu zachytenia zorného poľa, stlačte <b>Ďalej</" 77739 "b>.</p>" 77740 77741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 77742 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 77743 #, kde-format 77744 msgid "Field of view definition method:" 77745 msgstr "Spôsob definície zorného poľa:" 77746 77747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 77748 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 77749 #, kde-format 77750 msgid "Manually capture field of view snapshots" 77751 msgstr "Ručne zachytené momentky zorného poľa" 77752 77753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 77754 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 77755 #, kde-format 77756 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 77757 msgstr "Zachytenie založené na zornom poli hviezdneho skokana (experimentálne)" 77758 77759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77760 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 77761 #, kde-format 77762 msgid "Select Sky Object" 77763 msgstr "Vybrať objekt oblohy" 77764 77765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77766 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 77767 #, kde-format 77768 msgid "" 77769 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 77770 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 77771 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 77772 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 77773 "context menu.</p>\n" 77774 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 77775 msgstr "" 77776 "<p>Výber pozorovaného objektu oblohy. Môžete ho vybrať zo zoznamu objektov " 77777 "kliknutím na tlačidlo <b>Vybrať objekt zo zoznamu</b> alebo ho ukázať na " 77778 "mape oblohy stlačením <b>Ukázať objekt na mape oblohy</b>. Potom, čo je " 77779 "objekt zameraný, stlačte ho pravým tlačidlom myši a vyberte možnosť " 77780 "<b>Vybrať tento objekt</b> z kontextového menu.</p>\n" 77781 "<p>Keď je hotovo, stlačte tlačidlo <b>Ďalej</b>.</p>" 77782 77783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 77784 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 77785 #, kde-format 77786 msgid "Selected object:" 77787 msgstr "Vybrať objekt:" 77788 77789 #: printing/pwizprint.cpp:65 77790 #, fuzzy, kde-format 77791 #| msgid "Export" 77792 msgctxt "@title:window" 77793 msgid "Export" 77794 msgstr "Exportovať" 77795 77796 #: printing/pwizprint.cpp:126 77797 #, kde-format 77798 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 77799 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor na vzdialené umiestnenie: %1" 77800 77801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77802 #: printing/pwizprint.ui:77 77803 #, kde-format 77804 msgid "Preview, Print and Export" 77805 msgstr "Náhľad, tlač a export" 77806 77807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77808 #: printing/pwizprint.ui:101 77809 #, kde-format 77810 msgid "" 77811 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 77812 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 77813 "it to file.</p>\n" 77814 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 77815 "button to get back to previous steps.</p>" 77816 msgstr "" 77817 "<p>Váš dokument je pripravený k tlači. Kliknite na tlačidlo <b>Náhľad tlače</" 77818 "b> pre náhľad a tlačidlo <b>Tlačiť</b> na začatie tlačenia. Môžete ho tiež " 77819 "exportovať do súboru.</p>\n" 77820 "<p>Ak chcete zmeniť obsah tlačeného dokumentu, kliknite na tlačidlo " 77821 "<b>Predchádzajúci</b> pre návrat k predchádzajúcim krokom.</p>" 77822 77823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 77824 #: printing/pwizprint.ui:142 77825 #, kde-format 77826 msgid "Print preview" 77827 msgstr "Náhľad tlače" 77828 77829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 77830 #: printing/pwizprint.ui:179 77831 #, kde-format 77832 msgid "Print" 77833 msgstr "Tlačiť" 77834 77835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 77836 #: printing/pwizprint.ui:216 77837 #, fuzzy, kde-format 77838 #| msgid "Export to file" 77839 msgid "Export to File..." 77840 msgstr "Exportovať do súboru" 77841 77842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77843 #: printing/pwizwelcome.ui:83 77844 #, kde-format 77845 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 77846 msgstr "Víta vás Sprievodca tlačou KStars" 77847 77848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77849 #: printing/pwizwelcome.ui:107 77850 #, kde-format 77851 msgid "" 77852 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 77853 "charts with logging forms.</p>\n" 77854 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 77855 msgstr "" 77856 "<p>Tento sprievodca vám pomôže nastaviť všetky parametre pre vytlačenie mapy " 77857 "hľadača s formulármi záznamov.</p>\n" 77858 "<p>Ak chcete začať, stlačte tlačidlo <b>Ďalej</b>.</p>" 77859 77860 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 77861 #, kde-format 77862 msgid "Loading asteroids" 77863 msgstr "Načítavanie planétok" 77864 77865 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 77866 #, kde-format 77867 msgctxt "Asteroid name (optional)" 77868 msgid "Europa" 77869 msgstr "Európa" 77870 77871 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 77872 #, kde-format 77873 msgctxt "Asteroid name (optional)" 77874 msgid "Io" 77875 msgstr "Io" 77876 77877 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 77878 #, kde-format 77879 msgctxt "Asteroid name (optional)" 77880 msgid "Asterope" 77881 msgstr "Asterope" 77882 77883 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 77884 #, kde-format 77885 msgid " (Asteroid)" 77886 msgstr " (Asteroid)" 77887 77888 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 77889 #, fuzzy, kde-format 77890 #| msgid "Asteroid" 77891 msgid "Asteroid Update" 77892 msgstr "Asteroid" 77893 77894 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 77895 #, fuzzy, kde-format 77896 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1" 77897 msgid "Downloading asteroids updates..." 77898 msgstr "Chyba sťahovania údajov asteroidov: %1" 77899 77900 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 77901 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 77902 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 77903 #, kde-format 77904 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 77905 msgstr "Chyba sťahovania údajov asteroidov: %1" 77906 77907 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 77908 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 77909 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 77910 #, fuzzy, kde-format 77911 #| msgid "Could not download the file." 77912 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 77913 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." 77914 77915 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 77916 #, kde-format 77917 msgid "" 77918 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 77919 "the new one?" 77920 msgstr "" 77921 77922 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 77923 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 77924 #, fuzzy, kde-format 77925 #| msgid "Could not delete the file: %1" 77926 msgid "Could not import the objects." 77927 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor: %1" 77928 77929 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 77930 #, fuzzy, kde-format 77931 #| msgid "Successfully connected to the server" 77932 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 77933 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 77934 msgstr[0] "Úspešne pripojené k serveru" 77935 msgstr[1] "Úspešne pripojené k serveru" 77936 msgstr[2] "Úspešne pripojené k serveru" 77937 77938 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 77939 #, kde-format 77940 msgid "Loading comets" 77941 msgstr "Načítavanie komét" 77942 77943 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 77944 #, fuzzy, kde-format 77945 #| msgid "Comets" 77946 msgid "Comets Update" 77947 msgstr "Kométy" 77948 77949 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 77950 #, fuzzy, kde-format 77951 #| msgid "Downloading Data..." 77952 msgid "Downloading comets updates..." 77953 msgstr "Sťahujem údaje..." 77954 77955 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 77956 #, kde-format 77957 msgid "Constellation Boundaries" 77958 msgstr "Hranice súhvezdí" 77959 77960 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 77961 #, kde-format 77962 msgid "Loading Constellation Boundaries" 77963 msgstr "Načítavanie hraníc súhvezdí" 77964 77965 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 77966 #, kde-format 77967 msgid "Star HD%1 not found." 77968 msgstr "Hviezda HD%1 nenájdená." 77969 77970 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 77971 #, kde-format 77972 msgid "Loading constellation names" 77973 msgstr "Načítavanie názvov súhvezdí" 77974 77975 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 77976 #, kde-format 77977 msgid "No icon" 77978 msgstr "Žiadna ikona" 77979 77980 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 77981 #, kde-format 77982 msgid "Creating horizon" 77983 msgstr "Vytváranie horizontu" 77984 77985 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 77986 #, fuzzy, kde-format 77987 #| msgid "File name" 77988 msgid "Filename" 77989 msgstr "Názov súboru" 77990 77991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 77992 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 77993 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 77994 #: tools/modcalcsimple.ui:183 77995 #, fuzzy, kde-format 77996 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 77997 #| msgid "Englee" 77998 msgid "Angle" 77999 msgstr "Englee" 78000 78001 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 78002 #, kde-format 78003 msgid "A-S/px" 78004 msgstr "" 78005 78006 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 78007 #, fuzzy, kde-format 78008 #| msgid "Rotate Right" 78009 msgid "EastRight" 78010 msgstr "Otočiť vpravo" 78011 78012 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 78013 #, kde-format 78014 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 78015 msgstr "" 78016 78017 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 78018 #, kde-format 78019 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 78020 msgstr "" 78021 78022 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 78023 #, kde-format 78024 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 78025 msgstr "" 78026 78027 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 78028 #, kde-format 78029 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 78030 msgstr "" 78031 78032 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 78033 #, kde-format 78034 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 78035 msgstr "" 78036 78037 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 78038 #, kde-format 78039 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 78040 msgstr "" 78041 78042 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 78043 #, kde-format 78044 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 78045 msgstr "" 78046 78047 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 78048 #, kde-format 78049 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 78050 msgstr "" 78051 78052 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 78053 #, kde-format 78054 msgid "Stored OK status for %1." 78055 msgstr "" 78056 78057 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 78058 #, kde-format 78059 msgid "Updating from directory: %1" 78060 msgstr "" 78061 78062 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 78063 #, kde-format 78064 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 78065 msgstr "" 78066 78067 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 78068 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 78069 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 78070 #, kde-format 78071 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 78072 msgstr "" 78073 78074 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 78075 #, fuzzy, kde-format 78076 #| msgid "Loading images..." 78077 msgid "Loading image files..." 78078 msgstr "Načítavanie obrázkov..." 78079 78080 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 78081 #, kde-format 78082 msgid "%1 image files loaded." 78083 msgstr "" 78084 78085 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78086 #, fuzzy, kde-format 78087 #| msgid "Processing..." 78088 msgid "Unprocessed" 78089 msgstr "Spracúva sa" 78090 78091 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78092 #, fuzzy, kde-format 78093 #| msgid "File" 78094 msgid "Bad File" 78095 msgstr "Súbor" 78096 78097 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78098 #, fuzzy, kde-format 78099 #| msgid "Solver FOV" 78100 msgid "Solve Failed" 78101 msgstr "Riešiteľ FOV" 78102 78103 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78104 #, fuzzy, kde-format 78105 #| msgid "&OK" 78106 msgid "OK" 78107 msgstr "&OK" 78108 78109 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 78110 #, fuzzy, kde-format 78111 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 78112 #| msgid "Light" 78113 msgid "West-Right" 78114 msgstr "Svetlo" 78115 78116 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 78117 #, fuzzy, kde-format 78118 #| msgid "Rotate Right" 78119 msgid "East-Right" 78120 msgstr "Otočiť vpravo" 78121 78122 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 78123 #, fuzzy, kde-format 78124 #| msgid "Solving %1 ..." 78125 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 78126 msgstr "Spracúva sa %1..." 78127 78128 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 78129 #, fuzzy, kde-format 78130 #| msgid "Solving %1 ..." 78131 msgid "Solving: %1." 78132 msgstr "Spracúva sa %1..." 78133 78134 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 78135 #, kde-format 78136 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 78137 msgstr "" 78138 78139 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 78140 #, kde-format 78141 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 78142 msgstr "" 78143 78144 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 78145 #, fuzzy, kde-format 78146 #| msgid "Autoguiding started." 78147 msgid "Solving aborted." 78148 msgstr "Automatické navádzanie spustené." 78149 78150 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 78151 #, kde-format 78152 msgid "Skipping already solved: %1." 78153 msgstr "" 78154 78155 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 78156 #, kde-format 78157 msgid "%1 already solved. Skipping." 78158 msgstr "" 78159 78160 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 78161 #, kde-format 78162 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 78163 msgstr "" 78164 78165 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 78166 #, fuzzy, kde-format 78167 #| msgid "Solver timed out" 78168 msgid "Solver timed out in %1s" 78169 msgstr "Riešiteľ vypršal" 78170 78171 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 78172 #, fuzzy, kde-format 78173 #| msgid "Solver FOV" 78174 msgid "Solver failed in %1s" 78175 msgstr "Riešiteľ FOV" 78176 78177 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 78178 #, kde-format 78179 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 78180 msgstr "" 78181 78182 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 78183 #, fuzzy, kde-format 78184 #| msgid "No image info available." 78185 msgid "Done solving. %1 available." 78186 msgstr "Nedostupné info o obrázku." 78187 78188 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 78189 #, kde-format 78190 msgid "Loading %1" 78191 msgstr "Načítavanie %1" 78192 78193 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 78194 #, kde-format 78195 msgid "Local Meridian Component" 78196 msgstr "" 78197 78198 #. i18n("Loading Milky Way")); 78199 #. Magellanic clouds 78200 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 78201 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 78202 #. summary(); 78203 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 78204 #, kde-format 78205 msgid "Loading Milky Way" 78206 msgstr "Načívatam Mliečnu dráhu" 78207 78208 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 78209 #, kde-format 78210 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 78211 msgstr "Načítavanie Veľkého Magellanovho mraku" 78212 78213 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 78214 #, kde-format 78215 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 78216 msgstr "Načítavanie Malého Magellanovho mraku" 78217 78218 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 78219 #, fuzzy, kde-format 78220 #| msgid "New Supernova(e) discovered!" 78221 msgctxt "@title:window" 78222 msgid "New Supernova(e) Discovered" 78223 msgstr "Objavená nová supernova!" 78224 78225 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 78226 #, kde-format 78227 msgid "Host Galaxy :: %1" 78228 msgstr "Hostiteľská galaxia :: %1" 78229 78230 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 78231 #, kde-format 78232 msgid "Magnitude :: %1" 78233 msgstr "Magnitúda :: %1" 78234 78235 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 78236 #, kde-format 78237 msgid "Type :: %1" 78238 msgstr "Typ :: %1" 78239 78240 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 78241 #, kde-format 78242 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 78243 msgstr "Poloha :: RA : %1 Dec : %2" 78244 78245 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 78246 #, kde-format 78247 msgid "Date :: %1" 78248 msgstr "Dátum :: %1" 78249 78250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 78251 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 78252 #, kde-format 78253 msgid "Slew map to object" 78254 msgstr "Natočiť mapu na objekt" 78255 78256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78257 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 78258 #, fuzzy, kde-format 78259 #| msgid "New supernova(e) discovered!" 78260 msgid "New supernova(e) discovered" 78261 msgstr "Objavená nová supernova!" 78262 78263 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 78264 #, kde-format 78265 msgid "Loading satellites" 78266 msgstr "Načítavanie satelitov" 78267 78268 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 78269 #, kde-format 78270 msgid "Update TLEs..." 78271 msgstr "Aktualizovať TLE..." 78272 78273 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 78274 #, kde-format 78275 msgid "Update %1 satellites" 78276 msgstr "Aktualizovať %1 satelitov" 78277 78278 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 78279 #, fuzzy, kde-format 78280 #| msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78281 msgctxt "@title:window" 78282 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78283 msgstr "Aktualizovať elementy dráhy satelitov" 78284 78285 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 78286 #, fuzzy, kde-format 78287 #| msgid "Failed to load image at %1" 78288 msgid "Failed to load the DSO database." 78289 msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 78290 78291 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 78292 #, kde-format 78293 msgid "" 78294 "Do you want to start over with an empty database?\n" 78295 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 78296 "to \"%2\"" 78297 msgstr "" 78298 78299 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 78300 #, kde-format 78301 msgid "Loading solar system" 78302 msgstr "Načítavanie slnečnej sústavy" 78303 78304 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 78305 #, kde-format 78306 msgid "Loading stars" 78307 msgstr "Načítavanie hviezd" 78308 78309 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 78310 #, kde-format 78311 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 78312 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 78313 78314 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 78315 #, fuzzy, kde-format 78316 #| msgid "Supernovae" 78317 msgid "Supernovae Update" 78318 msgstr "Supernovy" 78319 78320 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 78321 #, fuzzy, kde-format 78322 #| msgid "Downloading Data..." 78323 msgid "Downloading Supernovae updates..." 78324 msgstr "Sťahujem údaje..." 78325 78326 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 78327 #, fuzzy, kde-format 78328 #| msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78329 msgid "Error downloading supernova data: %1" 78330 msgstr "Chyba sťahovania údajov asteroidov: %1" 78331 78332 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 78333 #, kde-format 78334 msgid "Requested Position Below Horizon" 78335 msgstr "Požadovaná pozícia pod horizontom" 78336 78337 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 78338 #, kde-format 78339 msgid "" 78340 "The requested position is below the horizon.\n" 78341 "Would you like to go there anyway?" 78342 msgstr "" 78343 "Požadovaná pozícia je pod horizontom.\n" 78344 "Chcete sa tam presunúť aj tak?" 78345 78346 #: skymap.cpp:403 78347 #, kde-format 78348 msgid "Go Anyway" 78349 msgstr "Prejsť aj tak" 78350 78351 #: skymap.cpp:404 78352 #, kde-format 78353 msgid "Keep Position" 78354 msgstr "Udržovať polohu" 78355 78356 #: skymap.cpp:495 78357 #, fuzzy, kde-format 78358 #| msgid "" 78359 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science " 78360 #| "Institute [public domain]." 78361 msgid "" 78362 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 78363 "[free for non-commercial use]." 78364 msgstr "" 78365 "Digitalizovaný obrázok Sky Survey poskytnutý od Space Telescope Science " 78366 "Institute [public domain]." 78367 78368 #: skymap.cpp:534 78369 #, kde-format 78370 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 78371 msgid "" 78372 "JNow:\t%1\t%2\n" 78373 "J2000:\t%3\t%4\n" 78374 "AzAlt:\t%5\t%6" 78375 msgstr "" 78376 78377 #: skymap.cpp:599 78378 #, kde-format 78379 msgid "" 78380 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 78381 "Consortium [free for non-commercial use]." 78382 msgstr "" 78383 "Obrázok Sloan Digital Sky Survey poskytnutý od Astrophysical Research " 78384 "Consortium [voľný pre nekomerčné použitie]." 78385 78386 #: skymap.cpp:675 78387 #, kde-format 78388 msgid "Angular distance: %1" 78389 msgstr "Uhlová vzdialenosť: %1" 78390 78391 #: skymap.cpp:689 78392 #, kde-format 78393 msgid "; Physical distance: %1 pc" 78394 msgstr "; Fyzická vzdialenosť: %1 pc" 78395 78396 #: skymap.cpp:726 78397 #, kde-format 78398 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 78399 msgstr "Hviezdny skokan: Zvoliť zorné pole" 78400 78401 #: skymap.cpp:727 78402 #, kde-format 78403 msgid "FOV to use for star hopping:" 78404 msgstr "FOV použité pre hviezdne preskakovanie:" 78405 78406 #: skymap.cpp:734 78407 #, kde-format 78408 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 78409 msgstr "Hviezdny skokan: Zadať zorné pole pre použitie" 78410 78411 #: skymap.cpp:735 78412 #, kde-format 78413 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 78414 msgstr "FOV použité pre hviezdne preskakovanie (v uhlových minútach):" 78415 78416 #: skymap.cpp:902 78417 #, kde-format 78418 msgid "No object selected." 78419 msgstr "Nevybraný žiadny objekt." 78420 78421 #: skymap.cpp:902 78422 #, kde-format 78423 msgid "Object Details" 78424 msgstr "Detaily objektu" 78425 78426 #: skymapdrawabstract.cpp:185 78427 #, fuzzy, kde-format 78428 #| msgid "AZ:" 78429 msgctxt "Zenith" 78430 msgid "Z" 78431 msgstr "Az:" 78432 78433 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 78434 #, kde-format 78435 msgctxt "Jupiter's moon Io" 78436 msgid "Io" 78437 msgstr "Io" 78438 78439 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 78440 #, kde-format 78441 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 78442 msgid "Europa" 78443 msgstr "Európa" 78444 78445 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 78446 #, kde-format 78447 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 78448 msgid "Ganymede" 78449 msgstr "Ganymedes" 78450 78451 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 78452 #, kde-format 78453 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 78454 msgid "Callisto" 78455 msgstr "Callisto" 78456 78457 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 78458 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 78459 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 78460 #, kde-format 78461 msgid "Earth Shadow" 78462 msgstr "" 78463 78464 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 78465 #, kde-format 78466 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 78467 msgid "Full moon" 78468 msgstr "Spln" 78469 78470 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 78471 #, kde-format 78472 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 78473 msgid "New moon" 78474 msgstr "Nov" 78475 78476 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 78477 #, kde-format 78478 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 78479 msgid "First quarter" 78480 msgstr "Prvá štvrtina" 78481 78482 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 78483 #, kde-format 78484 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 78485 msgid "Third quarter" 78486 msgstr "Posledná štvrtina" 78487 78488 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 78489 #, kde-format 78490 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 78491 msgid "Waxing crescent" 78492 msgstr "Dorastajúci kosáčik" 78493 78494 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 78495 #, kde-format 78496 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 78497 msgid "Waxing gibbous" 78498 msgstr "Dorastajúci Mesiac" 78499 78500 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 78501 #, kde-format 78502 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 78503 msgid "Waning gibbous" 78504 msgstr "Cúvajúci Mesiac" 78505 78506 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 78507 #, kde-format 78508 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 78509 msgid "Waning crescent" 78510 msgstr "Cúvajúci kosáčik" 78511 78512 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 78513 #, kde-format 78514 msgid "unknown" 78515 msgstr "neznámy" 78516 78517 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 78518 #, kde-format 78519 msgctxt "Universal time" 78520 msgid "UT" 78521 msgstr "UČ" 78522 78523 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 78524 #, kde-format 78525 msgid "Success" 78526 msgstr "Úspech" 78527 78528 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 78529 #, kde-format 78530 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 78531 msgstr "Excentricita >= 1.0 alebo < -0.001" 78532 78533 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 78534 #, kde-format 78535 msgid "Mean motion less than 0.0" 78536 msgstr "Stredný pohyb menší ako 0,0" 78537 78538 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 78539 #, kde-format 78540 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 78541 msgstr "Semi-latus rectum < 0.0" 78542 78543 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 78544 #, kde-format 78545 msgid "Satellite has decayed" 78546 msgstr "Satelit zanikol" 78547 78548 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 78549 #, kde-format 78550 msgid "Unknown error" 78551 msgstr "Neznáma chyba" 78552 78553 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 78554 #, kde-format 78555 msgid "Star" 78556 msgstr "Hviezda" 78557 78558 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 78559 #, kde-format 78560 msgid "Catalog Star" 78561 msgstr "Katalógová hviezda" 78562 78563 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 78564 #, kde-format 78565 msgid "Planet" 78566 msgstr "Planéta" 78567 78568 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 78569 #, kde-format 78570 msgid "Comet" 78571 msgstr "Kométa" 78572 78573 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 78574 #, kde-format 78575 msgid "Asteroid" 78576 msgstr "Asteroid" 78577 78578 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 78579 #, kde-format 78580 msgid "Constellation" 78581 msgstr "Súhvezdie" 78582 78583 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 78584 #, kde-format 78585 msgid "Galaxy Cluster" 78586 msgstr "Kopa galaxií" 78587 78588 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 78589 #, kde-format 78590 msgid "Satellite" 78591 msgstr "Satelit" 78592 78593 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 78594 #, kde-format 78595 msgid "Radio Source" 78596 msgstr "Rádiový zdroj" 78597 78598 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 78599 #, kde-format 78600 msgid "Multiple Star" 78601 msgstr "Viacnásobná hviezda" 78602 78603 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 78604 #, kde-format 78605 msgid "Unknown Type" 78606 msgstr "Neznámy typ" 78607 78608 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 78609 #, kde-format 78610 msgid "Show HST Image" 78611 msgstr "Zobraziť obrázok HST" 78612 78613 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 78614 #, kde-format 78615 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 78616 msgstr "" 78617 "%1: Hubble Space Telescope, prevádzkovaný STScI pre NASA [public domain]" 78618 78619 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 78620 #, kde-format 78621 msgid "Show Spitzer Image" 78622 msgstr "Show Spitzer Image" 78623 78624 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 78625 #, kde-format 78626 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 78627 msgstr "" 78628 "%1: Spitzer Space Telescope, bezplatne NASA/JPL-Caltech [public domain]" 78629 78630 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 78631 #, kde-format 78632 msgid "Show SEDS Image" 78633 msgstr "Zobraziť obrázok SEDS" 78634 78635 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 78636 #, kde-format 78637 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 78638 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [voľný pre nekomerčné použitie]" 78639 78640 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 78641 #, kde-format 78642 msgid "Show KPNO AOP Image" 78643 msgstr "Zobraziť obrázok KPNO AOP" 78644 78645 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 78646 #, kde-format 78647 msgid "" 78648 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 78649 "non-commercial use; no physical reproductions]" 78650 msgstr "" 78651 "%1: Advanced Observing Program na Kitt Peak National Observatory [voľný pre " 78652 "nekomerčné použitie; žiadne fyzické kopírovanie]" 78653 78654 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 78655 #, kde-format 78656 msgid "Show NOAO Image" 78657 msgstr "Zobraziť obrázok NOAO" 78658 78659 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 78660 #, kde-format 78661 msgid "" 78662 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 78663 "commercial use]" 78664 msgstr "" 78665 "%1: National Optical Astronomy Observatories a AURA [voľný pre nekomerčné " 78666 "použitie]" 78667 78668 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 78669 #, kde-format 78670 msgid "" 78671 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 78672 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 78673 msgstr "" 78674 "%1: Veľmi veľký teleskop, prevádzkuje European Southern Observatory [voľný " 78675 "pre nekomerčné použitie; žiadne kopírovanie]" 78676 78677 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 78678 #, kde-format 78679 msgid "Show" 78680 msgstr "Show" 78681 78682 #: skyobjects/skyobject.h:25 78683 #, kde-format 78684 msgid "unnamed object" 78685 msgstr "objekt bez mena" 78686 78687 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 78688 #, kde-format 78689 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 78690 msgstr "Parametre šírka a LST by sa mali použiť len v objektoch KSPlanetBase." 78691 78692 #: skyobjects/starobject.cpp:579 78693 #, kde-format 78694 msgid "alpha" 78695 msgstr "alfa" 78696 78697 #: skyobjects/starobject.cpp:580 78698 #, kde-format 78699 msgid "beta" 78700 msgstr "beta" 78701 78702 #: skyobjects/starobject.cpp:581 78703 #, kde-format 78704 msgid "gamma" 78705 msgstr "gama" 78706 78707 #: skyobjects/starobject.cpp:582 78708 #, kde-format 78709 msgid "delta" 78710 msgstr "delta" 78711 78712 #: skyobjects/starobject.cpp:583 78713 #, kde-format 78714 msgid "epsilon" 78715 msgstr "epsilon" 78716 78717 #: skyobjects/starobject.cpp:584 78718 #, kde-format 78719 msgid "zeta" 78720 msgstr "zeta" 78721 78722 #: skyobjects/starobject.cpp:585 78723 #, kde-format 78724 msgid "eta" 78725 msgstr "éta" 78726 78727 #: skyobjects/starobject.cpp:586 78728 #, kde-format 78729 msgid "theta" 78730 msgstr "theta" 78731 78732 #: skyobjects/starobject.cpp:587 78733 #, kde-format 78734 msgid "iota" 78735 msgstr "iota" 78736 78737 #: skyobjects/starobject.cpp:588 78738 #, kde-format 78739 msgid "kappa" 78740 msgstr "kappa" 78741 78742 #: skyobjects/starobject.cpp:589 78743 #, kde-format 78744 msgid "lambda" 78745 msgstr "lambda" 78746 78747 #: skyobjects/starobject.cpp:590 78748 #, kde-format 78749 msgid "mu" 78750 msgstr "mí" 78751 78752 #: skyobjects/starobject.cpp:591 78753 #, kde-format 78754 msgid "nu" 78755 msgstr "ný" 78756 78757 #: skyobjects/starobject.cpp:592 78758 #, kde-format 78759 msgid "xi" 78760 msgstr "xí" 78761 78762 #: skyobjects/starobject.cpp:593 78763 #, kde-format 78764 msgid "omicron" 78765 msgstr "omikron" 78766 78767 #: skyobjects/starobject.cpp:594 78768 #, kde-format 78769 msgid "pi" 78770 msgstr "pí" 78771 78772 #: skyobjects/starobject.cpp:595 78773 #, kde-format 78774 msgid "rho" 78775 msgstr "ró" 78776 78777 #: skyobjects/starobject.cpp:598 78778 #, kde-format 78779 msgid "sigma" 78780 msgstr "sigma" 78781 78782 #: skyobjects/starobject.cpp:599 78783 #, kde-format 78784 msgid "tau" 78785 msgstr "tau" 78786 78787 #: skyobjects/starobject.cpp:600 78788 #, kde-format 78789 msgid "upsilon" 78790 msgstr "ypsilon" 78791 78792 #: skyobjects/starobject.cpp:601 78793 #, kde-format 78794 msgid "phi" 78795 msgstr "fí" 78796 78797 #: skyobjects/starobject.cpp:602 78798 #, kde-format 78799 msgid "chi" 78800 msgstr "chí" 78801 78802 #: skyobjects/starobject.cpp:603 78803 #, kde-format 78804 msgid "psi" 78805 msgstr "psí" 78806 78807 #: skyobjects/starobject.cpp:604 78808 #, kde-format 78809 msgid "omega" 78810 msgstr "omega" 78811 78812 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 78813 #, kde-format 78814 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 78815 msgstr "" 78816 78817 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 78818 #, kde-format 78819 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 78820 msgstr "" 78821 78822 #: time/timezonerule.cpp:37 78823 #, kde-format 78824 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 78825 msgstr "" 78826 "Chyba pri spracovaní pravidla časovej zóny, použije sa prázdne pravidlo." 78827 78828 #: time/timezonerule.cpp:104 78829 #, kde-format 78830 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 78831 msgstr "Nepodarilo sa spracovať %1 ako platný kód mesiaca." 78832 78833 #: time/timezonerule.cpp:217 78834 #, kde-format 78835 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 78836 msgstr "Nepodarilo sa spracovať %1 ako platný kód dňa." 78837 78838 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78839 #: tips:2 78840 #, kde-format 78841 msgid "" 78842 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 78843 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 78844 "Object\"\n" 78845 "\t\t\tToolbar button.\n" 78846 "\t\t</p>\n" 78847 "\t\n" 78848 msgstr "" 78849 "\t\t<p>Môžete lokalizovať objekty na oblohe podľa ich mena.\n" 78850 "\t\t\tPoužite CTRL+F, položku menu \"Zameranie->Nájsť objekt\" alebo " 78851 "tlačidlo\n" 78852 "\t\t\t\"Nájsť objekt\" v paneli nástrojov.\n" 78853 "\t\t</p>\n" 78854 "\t\n" 78855 78856 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78857 #: tips:10 78858 #, kde-format 78859 msgid "" 78860 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 78861 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 78862 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 78863 "\t\t</p>\n" 78864 "\t\n" 78865 msgstr "" 78866 "\t\t<p>Na zmenu zemepisnej polohy,\n" 78867 "\t\t\tpoužiť Ctrl+G, položka menu \"Nastavenie->Nastaviť zemepisnú polohu..." 78868 "\",\n" 78869 "\t\t\talebo tlačidlo \"glóbus\" na panely nástrojov.\n" 78870 "\t\t</p>\n" 78871 "\t\n" 78872 78873 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78874 #: tips:18 78875 #, kde-format 78876 msgid "" 78877 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 78878 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 78879 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 78880 "\"\n" 78881 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 78882 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 78883 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 78884 "\t\t</p>\n" 78885 "\t\n" 78886 msgstr "" 78887 "\t\t<p>Môžete sledovať objekt tak, aby bol stále v strede zobrazenia.<br/>\n" 78888 "\t\t\tPoužite Ctrl+T, položku menu \"Zameranie->Zapojiť sledovanie\" alebo\n" 78889 "\t\t\ttlačidlo \"zamknúť\" z panela nástrojov. Tiež môžete jednoducho " 78890 "zamerať\n" 78891 " \t\t\tobjekt aj dvojitým kliknutím naň alebo výberom \"Umiestniť do stredu\n" 78892 " \t\t\ta sledovať\" z kontextového menu objektu.\n" 78893 "\t\t</p>\n" 78894 "\t\n" 78895 78896 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78897 #: tips:29 78898 #, kde-format 78899 msgid "" 78900 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 78901 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 78902 "\t\t</p>\n" 78903 "\t\n" 78904 msgstr "" 78905 "\t\t<p>...že Manuál pre KStarts obsahuje projekt AstroInfo, sériu\n" 78906 "\t\t\tzaujímavých článkov o astronómii?\n" 78907 "\t\t</p>\n" 78908 "\t\n" 78909 78910 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78911 #: tips:36 78912 #, kde-format 78913 msgid "" 78914 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 78915 "the\n" 78916 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 78917 "on the\n" 78918 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 78919 "\" them\n" 78920 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 78921 "hide\n" 78922 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 78923 "\t\t</p>\n" 78924 "\t\n" 78925 msgstr "" 78926 "\t\t<p>Na obrazovke sú tri \"Informačné boxy\", ktoré zobrazujú dáta o čase\n" 78927 "\t\t\ta dátume, vašej geografickej pozícii a aktuálne pozícii na oblohe.\n" 78928 "\t\t\tTieto boxy môžete ťahať myšou a zabaliť ich dvojitým kliknutím na ne\n" 78929 "\t\t\tsi nechať zobraziť viac alebo menej informácií. Úplne ich skryjete\n" 78930 "\t\t\tvýberom menu Nastavenia->Informácie.\n" 78931 "\t\t</p>\n" 78932 "\t\n" 78933 78934 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78935 #: tips:46 78936 #, kde-format 78937 msgid "" 78938 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 78939 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 78940 "\t\t</p>\n" 78941 "\t\n" 78942 msgstr "" 78943 "\t\t<p> ...že KStars podporuje celoobrazovkový mód? Do tohto módu sa môžete " 78944 "prepnúť použitím tlačidla \n" 78945 "\t\t\t\"Celá obrazovka\" v paneli nástrojov alebo stlačením Ctrl+Shift+F.\n" 78946 "\t\t</p>\n" 78947 "\t\n" 78948 78949 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78950 #: tips:53 78951 #, fuzzy, kde-format 78952 #| msgid "" 78953 #| "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at http://" 78954 #| "edu.kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to " 78955 #| "learn more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of " 78956 #| "astronomy know-how and knowledge, code contributions, translations and " 78957 #| "many more kinds of contributions!\n" 78958 #| "\t\t</p>\n" 78959 #| "\t\n" 78960 msgid "" 78961 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 78962 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 78963 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 78964 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 78965 "of contributions!\n" 78966 "\t\t</p>\n" 78967 "\t\n" 78968 msgstr "" 78969 "\t\t<p>Pomôže nám zlepšiť projekt KStars! Navštívte našu webstránku na " 78970 "http://edu.kde.org/kstars a pripojte sa do našej mailovej konferencie na " 78971 "kstars-devel@kde.org, aby ste sa dozvedeli viac. Uvítame vašu pomoc zadaním " 78972 "chýb, príspevkami do astronomického know-how a vedomosťami, príspevkami do " 78973 "kódu, prekladmi a ďalšími spôsobmi pomoci!\n" 78974 "\t\t</p>\n" 78975 "\t\n" 78976 78977 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78978 #: tips:59 78979 #, kde-format 78980 msgid "" 78981 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 78982 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 78983 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 78984 "\t\t</p>\n" 78985 "\t\n" 78986 msgstr "" 78987 "\t\t<p>Klávesy N,S,E,W (prvé písmená anglických názvov)\n" 78988 "\t\t\tnasmerujú zobrazenie na Sever, Juh, Východ a Západ\n" 78989 "\t\t\tna obzore. Kláves Z nasmeruje zobrazenie na zenit.\n" 78990 "\t\t</p>\n" 78991 "\t\n" 78992 78993 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 78994 #: tips:67 78995 #, kde-format 78996 msgid "" 78997 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 78998 "system\n" 78999 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 79000 "eight\n" 79001 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 79002 "\t\t</p>\n" 79003 "\t\n" 79004 msgstr "" 79005 "\t\t<p>Klávesy 0-9 umiestnia do stredu zobrazenia jedno z hlavných telies " 79006 "slnečnej\n" 79007 "\t\t\tsústavy. 0 umiestňuje Slnko, 3 umiestňuje Mesiac; zvyšok je osem\n" 79008 "\t\t\tplanét v poradí podľa vzdialenosti od Slnka.\n" 79009 "\t\t</p>\n" 79010 "\t\n" 79011 79012 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79013 #: tips:75 79014 #, kde-format 79015 msgid "" 79016 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 79017 "on\n" 79018 "\t\t\tthe sky.\n" 79019 "\t\t</p>\n" 79020 "\t\n" 79021 msgstr "" 79022 "\t\t<p>Kliknutím a ťahaním myšou otočiť mapu oblohy do novej pozície\n" 79023 "\t\t\tna oblohe.\n" 79024 "\t\t</p>\n" 79025 "\t\n" 79026 79027 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79028 #: tips:82 79029 #, kde-format 79030 msgid "" 79031 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 79032 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 79033 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 79034 "\t\t</p>\n" 79035 "\t\n" 79036 msgstr "" 79037 "\t\t<p>Dvojitým kliknutím s myšou umiestnite stred zobrazenia\n" 79038 "\t\t\tna pozíciu kurzora myši. Ak dvakrát kliknite na objekt, KStars ho\n" 79039 "\t\t\tautomaticky začne sledovať.\n" 79040 "\t\t</p>\n" 79041 "\t\n" 79042 79043 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79044 #: tips:90 79045 #, kde-format 79046 msgid "" 79047 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 79048 "cursor,\n" 79049 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 79050 "\t\t</p>\n" 79051 "\t\n" 79052 msgstr "" 79053 "\t\t<p>Stavový riadok zobrazuje aktuálne súradnice oblohy pre kurzor myši\n" 79054 "\t\t\t v rovníkovom aj horizontálnom súradnicovom systéme.\n" 79055 "\t\t</p>\n" 79056 "\t\n" 79057 79058 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79059 #: tips:97 79060 #, kde-format 79061 msgid "" 79062 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 79063 "wheel,\n" 79064 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 79065 "pressed. You\n" 79066 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 79067 "the toolbar and\n" 79068 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 79069 "to Angular\n" 79070 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 79071 "graphically by\n" 79072 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 79073 "rectangle for\n" 79074 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 79075 "\t\t</p>\n" 79076 "\t\n" 79077 msgstr "" 79078 "\t\t<p>Zobrazenie môže byť priblížené alebo oddialené točením rolovacieho " 79079 "kolieska myši\n" 79080 "\t\t\talebo ťahaním myši nahor alebo nadol so stlačeným prostredným " 79081 "tlačidlom. Môžete\n" 79082 "\t\t\ttiež použiť klávesy +/- alebo položky \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" v " 79083 "paneli nástrojov \n" 79084 "\t\t\ta v menu Zobraziť. Úroveň priblíženia môže byť tiež nastavená ručne " 79085 "pomocou položky \"Zväčšiť na uhlovú\n" 79086 "\t\t\tveľkosť\" v menu Zobraziť (Shift+Ctrl+Z) a graficky ju môžete " 79087 "nastaviť\n" 79088 "\t\t\tpodržaním tlačidla Ctrl pri ťahaní myšou na definovanie obdĺžnika pre " 79089 "nové\n" 79090 "\t\t\thranice okna.\n" 79091 "\t\t</p>\n" 79092 "\t\n" 79093 79094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79095 #: tips:109 79096 #, kde-format 79097 msgid "" 79098 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 79099 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 79100 "menu item, and enter\n" 79101 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 79102 "\t\t</p>\n" 79103 "\t\n" 79104 msgstr "" 79105 "<p>Ručne môžete nastaviť bod zaostrenia ručne? Stlačte Ctrl-M alebo\n" 79106 "použite \"Zaostrenie->Nastaviť zaostrenie ručne...\" a zadajte súradnice,\n" 79107 "kam sa má zobrazenie posunúť.\n" 79108 "</p>\n" 79109 79110 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79111 #: tips:117 79112 #, kde-format 79113 msgid "" 79114 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 79115 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 79116 "spacebar.\n" 79117 "\t\t</p>\n" 79118 "\t\n" 79119 msgstr "" 79120 "\t\t<p>Na prepnutie medzi rovníkovými a horizontálnymi\n" 79121 "\t\t\tsúradnicovými systémami použiť položku menu \"Zobraziť->Súradnice\" " 79122 "alebo stlačiť medzerník.\n" 79123 "\t\t</p>\n" 79124 "\t\n" 79125 79126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79127 #: tips:124 79128 #, kde-format 79129 msgid "" 79130 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 79131 "menu item,\n" 79132 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 79133 "be very\n" 79134 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 79135 "\t\t</p>\n" 79136 "\t\n" 79137 msgstr "" 79138 "\t\t<p>Na nastavenie Času a Dátumu, stlačte Ctrl+S, použite položku menu " 79139 "\"Čas->Nastaviť čas\",\n" 79140 "\t\t\talebo stlačte tlačidlo panela nástrojov \"čas\". Dátumy v KStars môžu " 79141 "byť veľmi\n" 79142 "\t\t\tvzdialené; môžete použiť akýkoľvek rok medzi -50,000 a +50,000.\n" 79143 "\t\t</p>\n" 79144 "\t\n" 79145 79146 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79147 #: tips:132 79148 #, kde-format 79149 msgid "" 79150 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 79151 "synchronize\n" 79152 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 79153 "\t\t</p>\n" 79154 "\t\n" 79155 msgstr "" 79156 "\t\t<p>Môžete použiť Ctrl+E alebo položku menu \"Čas->Nastaviť čas na teraz" 79157 "\" pre synchronizáciu\n" 79158 "\t\t\tsimulačných hodín s hodinami vášho CPU.\n" 79159 "\t\t</p>\n" 79160 "\t\n" 79161 79162 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79163 #: tips:139 79164 #, kde-format 79165 msgid "" 79166 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 79167 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 79168 "time\".\n" 79169 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 79170 "\t\t</p>\n" 79171 "\t\n" 79172 msgstr "" 79173 "\t\t<p>Číselné pole v paneli nástrojov vám umožňuje nastaviť časový krok\n" 79174 "\t\t\tpoužívaný hodinami KStars; nastavenie na \"1.0 sek\" poskytuje " 79175 "\"reálny čas\".\n" 79176 "\t\t\tZáporné hodnoty spôsobia chod času naspäť.\n" 79177 "\t\t</p>\n" 79178 "\t\n" 79179 79180 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79181 #: tips:147 79182 #, kde-format 79183 msgid "" 79184 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 79185 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 79186 "\t\t</p>\n" 79187 "\t\n" 79188 msgstr "" 79189 "\t\t<p>Hodiny môžete zastaviť a spustiť tlačidlom \"Spustiť/Pozastaviť\"\n" 79190 "\t\t\tv paneli nástrojov alebo z položky menu \"Čas->Zastaviť hodiny\".\n" 79191 "\t\t</p>\n" 79192 "\t\n" 79193 79194 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79195 #: tips:154 79196 #, kde-format 79197 msgid "" 79198 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 79199 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 79200 "\t\t</p>\n" 79201 "\t\n" 79202 msgstr "" 79203 "\t\t<p>Môžete posunúť simulačné hodiny dopredu alebo dozadu o jeden\n" 79204 "\t\t\tčasový krok stlačením klávesov \">\" alebo \"<\".\n" 79205 "\t\t</p>\n" 79206 "\t\n" 79207 79208 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79209 #: tips:161 79210 #, kde-format 79211 msgid "" 79212 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 79213 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 79214 "\t\t</p>\n" 79215 "\t\n" 79216 msgstr "" 79217 "\t\t<p>Keď kliknete myšou na mape, popis objektu, ktorý je najbližšie\n" 79218 "\t\t\tku kurzoru myši, sa zobrazí v stavovom riadku.\n" 79219 "\t\t</p>\n" 79220 "\t\n" 79221 79222 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79223 #: tips:168 79224 #, kde-format 79225 msgid "" 79226 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 79227 "object\n" 79228 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 79229 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 79230 "\t\t</p>\n" 79231 "\t\n" 79232 msgstr "" 79233 "\t\t<p>Ak podržíte kurzor myši bez pohnutia na chvíľu, najbližší objekt\n" 79234 "\t\t\tbude identifikovaný dočasne popisom s menom, ktorý sa automaticky " 79235 "stratí,\n" 79236 "\t\t\tkeď pohnete myšou znovu.\n" 79237 "\t\t</p>\n" 79238 "\t\n" 79239 79240 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79241 #: tips:176 79242 #, kde-format 79243 msgid "" 79244 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 79245 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 79246 "\t\t\tthe Internet.\n" 79247 "\t\t</p>\n" 79248 "\t\n" 79249 msgstr "" 79250 "\t\t<p>Kliknutím pravým tlačidlom myši sa zobrazí kontextové menu\n" 79251 "\t\t\ts detailnými možnosťami pre daný objekt, vrátane odkazov\n" 79252 "\t\t\tna obrázky a informácie na Internete.\n" 79253 "\t\t</p>\n" 79254 "\t\n" 79255 79256 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79257 #: tips:184 79258 #, kde-format 79259 msgid "" 79260 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 79261 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 79262 "\t\t</p>\n" 79263 "\t\n" 79264 msgstr "" 79265 "\t\t<p>Deep-sky objekty so špecifickou farbou (predvolená je červená)\n" 79266 "\t\t\tmajú dostupné dodatočné URL odkazy v ich kontextovom menu.\n" 79267 "\t\t</p>\n" 79268 "\t\n" 79269 79270 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79271 #: tips:191 79272 #, kde-format 79273 msgid "" 79274 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 79275 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 79276 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 79277 "\t\t</p>\n" 79278 "\t\n" 79279 msgstr "" 79280 "\t\t<p>Predvolene sú hviezdy v KStars zobrazené v realistických farbách.\n" 79281 "\t\t\tFarba hviezdy závisí na jej teplote; chladnejšie hviezdy sú červené,\n" 79282 "\t\t\tkým teplejšie hviezdy sú modré.\n" 79283 "\t\t</p>\n" 79284 "\t\n" 79285 79286 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79287 #: tips:199 79288 #, kde-format 79289 msgid "" 79290 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 79291 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 79292 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 79293 "updated\n" 79294 "\t\t\tephemerides.\n" 79295 "\t\t</p>\n" 79296 "\t\n" 79297 msgstr "" 79298 "\t\t<p>Ak chcete najnovšie orbitálne informácie pre asteroidy\n" 79299 "\t\t\ta kométy (vrátane nedávno objavených objektov), overujte často\n" 79300 "\t\t\tnástrojom \"Stiahnuť údaje\" (\"Súbor->Stiahnuť nové údaje\" alebo Ctrl" 79301 "+D) aktualizované\n" 79302 "\t\t\tefemeridy.\n" 79303 "\t\t</p>\n" 79304 "\t\n" 79305 79306 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79307 #: tips:208 79308 #, kde-format 79309 msgid "" 79310 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 79311 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 79312 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 79313 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 79314 "\t\t</p>\n" 79315 "\t\n" 79316 msgstr "" 79317 "\t\t<p>Okno Podrobnosti poskytuje veľké množstvo informácií o akomkoľvek \n" 79318 "\t\t\tobjekte na oblohe, vrátane súradníc, času východu/západu, " 79319 "internetových \n" 79320 "\t\t\todkazov a vašich vlastných poznámok. Prístup k oknu Podrobnosti je " 79321 "cez\n" 79322 "\t\t\tkontextové menu alebo kliknutím na objekt a potom stlačením \"D\".\n" 79323 "\t\t</p>\n" 79324 "\t\n" 79325 79326 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79327 #: tips:217 79328 #, kde-format 79329 msgid "" 79330 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 79331 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 79332 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 79333 "\t\t</p>\n" 79334 "\t\n" 79335 msgstr "" 79336 "\t\t<p>Môžete pripojiť popis s menom na akýkoľvek objekt na oblohe. " 79337 "Prepnite \n" 79338 "\t\t\tpopis v kontextovom menu alebo kliknutím na objekt a potom \n" 79339 "\t\t\tstlačením \"L\".\n" 79340 "\t\t</p>\n" 79341 "\t\n" 79342 79343 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79344 #: tips:225 79345 #, kde-format 79346 msgid "" 79347 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 79348 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 79349 "\t\t</p>\n" 79350 "\t\n" 79351 msgstr "" 79352 "\t\t<p>Astrokalkulačka KStars (Ctrl+C) vám dáva priamy prístup k mnohým\n" 79353 "\t\t\tz výpočtov, ktoré KStars robí v zákulisí.\n" 79354 "\t\t</p>\n" 79355 "\t\n" 79356 79357 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79358 #: tips:232 79359 #, kde-format 79360 msgid "" 79361 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 79362 "the\n" 79363 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 79364 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 79365 "\t\t\ton a daily basis.\n" 79366 "\t\t</p>\n" 79367 "\t\n" 79368 msgstr "" 79369 "\t\t<p>Nástroj Generátor svetelnej krivky AAVSO (Ctrl+V) sa pripojí na " 79370 "server\n" 79371 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers a zostrojí svetelnú\n" 79372 "\t\t\tkrivku pre ktorúkoľvek zo 6000+ meniacich sa hviezd, ktoré sledujú\n" 79373 "\t\t\tna dennom základe.\n" 79374 "\t\t</p>\n" 79375 "\t\n" 79376 79377 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79378 #: tips:241 79379 #, kde-format 79380 msgid "" 79381 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 79382 "group\n" 79383 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 79384 "\t\t\tobserving sessions.\n" 79385 "\t\t</p>\n" 79386 "\t\n" 79387 msgstr "" 79388 "\t\t<p>Nástroj Nadmorská výška v závislosti na čase (Ctrl+A) zakreslí krivky " 79389 "nadmorskej výšky pre akúkoľvek skupinu\n" 79390 "\t\t\tobjektov, ktorú vyberiete. Toto je skvelý nástroj pre plánovanie\n" 79391 "\t\t\tpozorovacích sedení.\n" 79392 "\t\t</p>\n" 79393 "\t\n" 79394 79395 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79396 #: tips:249 79397 #, fuzzy, kde-format 79398 #| msgid "" 79399 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a " 79400 #| "glance what\n" 79401 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 79402 #| "\t\t</p>\n" 79403 #| "\t\n" 79404 msgid "" 79405 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 79406 "what\n" 79407 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 79408 "\t\t</p>\n" 79409 "\t\n" 79410 msgstr "" 79411 "\t\t<p>Nástroj Čo je hore dnes v noci? (Ctrl+U), vám na prvý pohlaď " 79412 "prezradí, ktoré\n" 79413 "\t\t\tobjekty budú viditeľné z vašej lokácie v danú noc.\n" 79414 "\t\t</p>\n" 79415 "\t\n" 79416 79417 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79418 #: tips:256 79419 #, kde-format 79420 msgid "" 79421 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 79422 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 79423 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 79424 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 79425 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 79426 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 79427 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 79428 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 79429 "\t\t\t the field.\n" 79430 "\t\t</p>\n" 79431 "\t\n" 79432 msgstr "" 79433 "\t\t<p>KStars má mocný nástroj na plánovanie pozorovaní\n" 79434 "\t\t\t (Ctrl + L). Plánovač vám pomôže udržiavať\n" 79435 "\t\t\t zoznam želaných objektov, ktoré by ste chceli\n" 79436 "\t\t\t pozorovať a potom vybrať niektoré z týchto\n" 79437 "\t\t\t objektov na naplánovanie pozorovania\n" 79438 "\t\t\t Plánovač môže automaticky prideliť\n" 79439 "\t\t\t časy pozorovania a nastaviť objekty\n" 79440 "\t\t\t v časovom poradí na jednoduché pozorovanie \n" 79441 "\t\t\t v zornom poli.\n" 79442 "\t\t</p>\n" 79443 "\t\n" 79444 79445 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79446 #: tips:271 79447 #, kde-format 79448 msgid "" 79449 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 79450 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 79451 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 79452 "\t\t</p>\n" 79453 "\t\n" 79454 msgstr "" 79455 "\t\t<p>KStars má mocný astrofotografický balík nazvaný Ekos! Tento vám " 79456 "umožní ovládať vašu astrofotografickú výbavu cez INDI, vykonať automatické " 79457 "zameranie atď. a nastaviť automatické sekvencie snímania.\n" 79458 "\t\t</p>\n" 79459 "\t\n" 79460 79461 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79462 #: tips:278 79463 #, kde-format 79464 msgid "" 79465 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 79466 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 79467 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 79468 "\t\t</p>\n" 79469 "\t\n" 79470 msgstr "" 79471 "\t\t<p>Nástroj Tvorca skriptov vám dovoľuje tvoriť komplexné D-Bus\n" 79472 "\t\t\tskripty pomocou jednoduchého GUI. Skripty môžu byť spustené\n" 79473 "\t\t\tneskôr z príkazového riadka alebo KStars.\n" 79474 "\t\t</p>\n" 79475 "\t\n" 79476 79477 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79478 #: tips:286 79479 #, kde-format 79480 msgid "" 79481 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 79482 "solar\n" 79483 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 79484 "\t\t\tsimulation date.\n" 79485 "\t\t</p>\n" 79486 "\t\n" 79487 msgstr "" 79488 "\t\t<p>Nástroj Prehliadač slnečnej sústavy (Ctrl+Y) ukazuje pohľad na " 79489 "slnečnú sústavu\n" 79490 "\t\t\tnad hlavou, zobrazujúci pozície hlavných planét pre aktuálny dátum\n" 79491 "\t\t\tsimulácie.\n" 79492 "\t\t</p>\n" 79493 "\t\n" 79494 79495 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79496 #: tips:294 79497 #, kde-format 79498 msgid "" 79499 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 79500 "Jupiter's\n" 79501 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 79502 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 79503 "\t\t</p>\n" 79504 "\t\n" 79505 msgstr "" 79506 "\t\t<p>Nástroj Mesiace Jupitera (Ctrl+J) ukazuje relatívne pozície " 79507 "Jupiterových\n" 79508 "\t\t\tštyroch najväčších mesiacov (Io, Europa, Ganymedes a Kallisto), ako " 79509 "ich\n" 79510 "\t\t\tvidieť zo Zeme a ako funkcia času.\n" 79511 "\t\t</p>\n" 79512 "\t\n" 79513 79514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79515 #: tips:302 79516 #, kde-format 79517 msgid "" 79518 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 79519 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 79520 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 79521 "a\n" 79522 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 79523 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 79524 "\t\t</p>\n" 79525 "\t\n" 79526 msgstr "" 79527 "\t\t<p>Môžete exportovať obrázok oblohy do súboru pomocou položky \"Uložiť " 79528 "obrázok oblohy\"\n" 79529 "\t\t\tz menu Súbor alebo stlačením Ctrl+I. Naviac môžete spustiť KStars z " 79530 "príkazového riadku\n" 79531 "\t\t\ts argumentom \"--dump\" pre uloženie obrázku oblohy na disk aj bez " 79532 "otvorenia okna programu.\n" 79533 "\t\t\tToto môže byť použité na generovanie dynamického pozadia pre vašu " 79534 "ploch KDE.\n" 79535 "\t\t</p>\n" 79536 "\t\n" 79537 79538 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79539 #: tips:312 79540 #, fuzzy, kde-format 79541 #| msgid "" 79542 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" " 79543 #| "or \n" 79544 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " 79545 #| "window.\n" 79546 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 79547 #| "\t\t</p>\n" 79548 #| "\t\n" 79549 msgid "" 79550 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 79551 "or \n" 79552 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 79553 "Configuration window.\n" 79554 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 79555 "\t\t</p>\n" 79556 "\t\n" 79557 msgstr "" 79558 "\t\t<p>Na pridanie vašich vlastných používateľských objektových katalógov, " 79559 "vyberte \"Importovať katalóg\" alebo\n" 79560 "\t\t\t\"Načítať katalóg\" zo záložky Katalógy v Konfiguračnom okne KStars.\n" 79561 "\t\t\tPozrite si príručku pre pokyny na formátovanie vášho katalógového " 79562 "súboru.\n" 79563 "\t\t</p>\n" 79564 "\t\n" 79565 79566 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79567 #: tips:320 79568 #, kde-format 79569 msgid "" 79570 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 79571 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 79572 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 79573 "\t\t</p>\n" 79574 "\t\n" 79575 msgstr "" 79576 "\t\t<p>Predvolene je KStars vybavené katalógmi NGC a IC deep-sky objektov. " 79577 "Môžete si stiahnuť omnoho viac katalógov voľbou Súbor->Stiahnuť nové údaje. " 79578 "Môžete tiež vytvoriť vaše vlastné katalógy a pridať ich.\n" 79579 "\t\t</p>\n" 79580 "\t\n" 79581 79582 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79583 #: tips:326 79584 #, kde-format 79585 msgid "" 79586 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 79587 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 79588 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 79589 "File->Download New Data option.\n" 79590 "\t\t</p>\n" 79591 "\t\n" 79592 msgstr "" 79593 "\t\t<p>Predvolene je KStars vybavené katalógom hviezd do hviezdnej veľkosti " 79594 "8. Môžete si stiahnuť ďalšie hviezdne katalógy (Tycho-2 a USNO NOMAD) na " 79595 "zobrazenie do 100 miliónov hviezd do hviezdnej veľkosti okolo 16 pomocou " 79596 "voľby Súbor->Stiahnuť nové údaje.\n" 79597 "\t\t</p>\n" 79598 "\t\n" 79599 79600 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79601 #: tips:332 79602 #, kde-format 79603 msgid "" 79604 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 79605 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 79606 "\t\t</p>\n" 79607 "\t\n" 79608 msgstr "" 79609 "\t\t<p>Na pridanie vašich vlastných používateľských odkazov URL pre obrázky/" 79610 "informácie\n" 79611 "\t\t\tna akýkoľvek objekt vyberte \"Pridať odkaz...\" z kontextového menu " 79612 "objektu.\n" 79613 "\t\t</p>\n" 79614 "\t\n" 79615 79616 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79617 #: tips:339 79618 #, kde-format 79619 msgid "" 79620 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 79621 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 79622 "KStars...\"\n" 79623 "\t\t\tmenu item.\n" 79624 "\t\t</p>\n" 79625 "\t\n" 79626 msgstr "" 79627 "\t\t<p>Môžete upraviť veľké množstvo nastavení kliknutím\n" 79628 "\t\t\tna tlačidlo panela nástrojov \"nastaviť\" alebo výberom položky menu " 79629 "\"Nastavenie->Nastaviť \n" 79630 "KStars...\".\n" 79631 "\t\t</p>\n" 79632 "\t\n" 79633 79634 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79635 #: tips:347 79636 #, kde-format 79637 msgid "" 79638 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 79639 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 79640 "\t\t</p>\n" 79641 "\t\n" 79642 msgstr "" 79643 "\t\t<p>Infoboxy na obrazovke sa môžu skryť alebo zobraziť pomocou\n" 79644 "\t\t\tmenu \"Nastavenie->Infoboxy\".\n" 79645 "\t\t</p>\n" 79646 "\t\n" 79647 79648 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79649 #: tips:354 79650 #, kde-format 79651 msgid "" 79652 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 79653 "menu.\n" 79654 "\t\t</p>\n" 79655 "\t\n" 79656 msgstr "" 79657 "\t\t<p>Panely nástrojov sa môžu skryť alebo zobraziť pomocou menu " 79658 "\"Nastavenia->Panely nástrojov\".\n" 79659 "\t\t</p>\n" 79660 "\t\n" 79661 79662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79663 #: tips:360 79664 #, kde-format 79665 msgid "" 79666 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 79667 "statusbar,\n" 79668 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 79669 "\t\t</p>\n" 79670 "\t\n" 79671 msgstr "" 79672 "\t\t<p>V stavovom riadku môžete skryť buď polia súradníc Ra/Dec alebo Az/" 79673 "Alt,\n" 79674 "\t\t\talebo úplne skryť stavový riadok pomocou menu Nastavenie->Stavový " 79675 "riadok.\n" 79676 "\t\t</p>\n" 79677 "\t\n" 79678 79679 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79680 #: tips:367 79681 #, kde-format 79682 msgid "" 79683 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 79684 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 79685 "\t\t</p>\n" 79686 "\t\n" 79687 msgstr "" 79688 "\t\t<p>Medzi preddefinovanými farebnými schémami môžete jednoducho prepínať " 79689 "výberom\n" 79690 "\t\t\t schémy z menu \"Nastavenie->Farebné schémy.\n" 79691 "\t\t</p>\n" 79692 "\t\n" 79693 79694 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79695 #: tips:374 79696 #, kde-format 79697 msgid "" 79698 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 79699 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 79700 "press the\n" 79701 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 79702 "\t\t\tfuture sessions.\n" 79703 "\t\t</p>\n" 79704 "\t\n" 79705 msgstr "" 79706 "\t\t<p>Môžete definovať svoje vlastné zemepisné polohy. Vyplňte\n" 79707 "\t\t\tpožadované polia v dialógu \"Nastaviť zemepisné polohu\" a potom " 79708 "stlačte tlačidlo\n" 79709 "\t\t\t\"Pridať mesto do zoznamu\". Vaše polohy budú dostupné vo všetkých\n" 79710 "\t\t\tnásledných sedeniach.\n" 79711 "\t\t</p>\n" 79712 "\t\n" 79713 79714 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79715 #: tips:383 79716 #, kde-format 79717 msgid "" 79718 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 79719 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 79720 "\"Save\n" 79721 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 79722 "\t\t\tall future sessions.\n" 79723 "\t\t</p>\n" 79724 "\t\n" 79725 msgstr "" 79726 "\t\t<p>Môžete definovať svoje vlastné farebné schémy. Upravte\n" 79727 "\t\t\tsi farby v záložke konfiguračného okna \"Farby\" a potom stlačte " 79728 "tlačidlo \"Uložiť\n" 79729 "\t\t\tsúčasné farby\". Vaša farebná schéma sa objaví v zozname vo všetkých " 79730 "budúcich sedeniach.\n" 79731 "\t\t</p>\n" 79732 "\t\n" 79733 79734 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79735 #: tips:392 79736 #, kde-format 79737 msgid "" 79738 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 79739 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 79740 "angular size, the\n" 79741 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 79742 "\t\t</p>\n" 79743 "\t\n" 79744 msgstr "" 79745 "\t\t<p>Môžete vytvoriť vlastné symboly zorného poľa (FOV) pomocou\n" 79746 "\t\t\tFOV Editora z menu Nastavenie->Symboly FOV. Môžete nastavovať uhlovú " 79747 "veľkosť,\n" 79748 "\t\t\ttvar a farbu vašich nových symbolov.\n" 79749 "\t\t</p>\n" 79750 "\t\n" 79751 79752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79753 #: tips:400 79754 #, kde-format 79755 msgid "" 79756 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 79757 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 79758 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 79759 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 79760 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 79761 "\t\t</p>\n" 79762 "\t\n" 79763 msgstr "" 79764 "\t\t<p>Ak používate fotoaparát na fotografovanie, môžete vytvoriť symbol " 79765 "zorného poľa (FOV), ktorý sa zhoduje s veľkosťou senzora vášho fotoaparátu. " 79766 "Môžete upraviť orientáciu FOV symbolu, aby sa zhodoval s orientáciou vášho " 79767 "fotoaparátu, aby ste videli, čo sa zmestí do vášho poľa. FOV editor je " 79768 "dostupný z menu Nastavenia->FOV symboly.\n" 79769 "\t\t</p>\n" 79770 "\t\n" 79771 79772 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79773 #: tips:406 79774 #, kde-format 79775 msgid "" 79776 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 79777 "fine-tune\n" 79778 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 79779 "atmospheric\n" 79780 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 79781 "which\n" 79782 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 79783 "\t\t</p>\n" 79784 "\t\n" 79785 msgstr "" 79786 "\t\t<p>Záložka Pokročilé v konfiguračnom okne KStars vám umožňuje doladiť " 79787 "správanie sa KStars.\n" 79788 "\t\t\tMôžete určiť, či sa má opravovať atmosferická refrakcia a či sa má\n" 79789 "\t\t\totáčanie animovať. Môžete tiež zadať, ktoré objekty sú skryté,\n" 79790 "\t\t\tkým je zobrazenie v pohybe.\n" 79791 "\t\t</p>\n" 79792 "\t\n" 79793 79794 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79795 #: tips:415 79796 #, kde-format 79797 msgid "" 79798 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 79799 "objects, the 88 constellations,\n" 79800 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 79801 "the\n" 79802 "\t\t\tMilky Way.\n" 79803 "\t\t</p>\n" 79804 "\t\n" 79805 msgstr "" 79806 "\t\t<p>KStars zobrazuje do 100 miliónov hviezd, viac ako 13 000 objektov " 79807 "hlbokého vesmíru, 88 súhvezdí,\n" 79808 "všetky planéty, Slnko, Mesiac, tisíce komét a asteroidov \n" 79809 "\t\t\ta Mliečnu dráhu.\n" 79810 "\t\t</p>\n" 79811 "\t\n" 79812 79813 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79814 #: tips:423 79815 #, kde-format 79816 msgid "" 79817 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 79818 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 79819 "\t\t</p>\n" 79820 "\t\n" 79821 msgstr "" 79822 "\t\t<p>Čiara na oblohe medzi Slnkom a všetkými planétami sa volá\n" 79823 "\t\t\tekliptika.\n" 79824 "\t\t</p>\n" 79825 "\t\n" 79826 79827 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79828 #: tips:430 79829 #, kde-format 79830 msgid "" 79831 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 79832 "nutation,\n" 79833 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 79834 "planets).\n" 79835 "\t\t</p>\n" 79836 "\t\n" 79837 msgstr "" 79838 "\t\t<p>Pozície objektov v KStars obsahujú efekty precesie, nutácie,\n" 79839 "\t\t\taberácie, atmosferickej refrakcie a doby letu svetla (pre planéty).\n" 79840 "\t\t</p>\n" 79841 "\t\n" 79842 79843 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79844 #: tips:437 79845 #, kde-format 79846 msgid "" 79847 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 79848 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 79849 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 79850 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 79851 "\t\t</p>\n" 79852 "\t\n" 79853 msgstr "" 79854 "\t\t<p>V KStars nôžete simulovať známe experimentálne testy všeobecnej " 79855 "relativity You can simulate the famous experimental test of general " 79856 "relativity. KStars dokáže vypočítať ohyb svetla hviezdy okolo Slnka." 79857 "Jednoducho vycentrujte Slnko, priblížte hviezdnu mapu a prepnite korekcie " 79858 "stlačením 'r' na klávesnici.\n" 79859 "\t\t</p>\n" 79860 "\t\n" 79861 79862 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79863 #: tips:443 79864 #, kde-format 79865 msgid "" 79866 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 79867 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 79868 "\t\t</p>\n" 79869 "\t\n" 79870 msgstr "" 79871 "\t\t<p>Najbližšia hviezda k Slnku je Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n" 79872 "\t\t\tNajjasnejšia hviezda na oblohe je Sírius (alfa Canis Majoris).\n" 79873 "\t\t</p>\n" 79874 "\t\n" 79875 79876 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79877 #: tips:450 79878 #, kde-format 79879 msgid "" 79880 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 79881 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 79882 "\t\t</p>\n" 79883 "\t\n" 79884 msgstr "" 79885 "\t\t<p>Veľká skupina galaxií medzi Levom, Pannou a Vlasmi Bereniky\n" 79886 "\t\t\tsa nazýva Kopa galaxií Panna.\n" 79887 "\t\t</p>\n" 79888 "\t\n" 79889 79890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79891 #: tips:457 79892 #, kde-format 79893 msgid "" 79894 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 79895 "pole\n" 79896 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 79897 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 79898 "\t\t</p>\n" 79899 "\t\n" 79900 msgstr "" 79901 "\t\t<p>Veľké množstvo hviezdokop a hmlovím pri južnom póle sú objekty\n" 79902 "\t\t\tvo Veľkej Magellanovej Hmlovine, čo je trpasličia galaxia obiehajúca\n" 79903 "\t\t\tokolo Mliečnej dráhy.\n" 79904 "\t\t</p>\n" 79905 "\t\n" 79906 79907 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79908 #: tips:465 79909 #, kde-format 79910 msgid "" 79911 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 79912 "objects\n" 79913 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 79914 "42), the\n" 79915 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 79916 "\t\t</p>\n" 79917 "\t\n" 79918 msgstr "" 79919 "\t\t<p>Messierov katalóg je zoznam 110 najjasnejších nehviezdnych objektov\n" 79920 "\t\t\tna oblohe. Obsahuje také slávne objekty, ako je hmlovina Orión (M " 79921 "42), \n" 79922 "\t\t\tgalaxiu Androméda (M 31) a Plejády (M 45).\n" 79923 "\t\t</p>\n" 79924 "\t\n" 79925 79926 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79927 #: tips:473 79928 #, kde-format 79929 msgid "" 79930 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 79931 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 79932 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 79933 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 79934 "\t\t</p>\n" 79935 "\t\n" 79936 msgstr "" 79937 "\t\t<p>Z času na čas sa zdá, že planéty sa zastavia a dočasne zmenia smer " 79938 "svojho pohybu po nočnej oblohe. Volá sa to retrográdny pohyb. Môžeme si to " 79939 "nasimulovať v KStars pripojením chvosta k vonkajšej planéte a nastaviť " 79940 "rýchlosť simulácie na vysokú (napríklad na 1 siderický deň).\n" 79941 "\t\t</p>\n" 79942 "\t\n" 79943 79944 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79945 #: tips:479 79946 #, kde-format 79947 msgid "" 79948 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 79949 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 79950 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 79951 "size of the full moon!\n" 79952 "\t\t</p>\n" 79953 "\t\n" 79954 msgstr "" 79955 "\t\t<p>Z tmavých, vidieckych oblastí, je Galaxia Androméra (M 31) viditeľný " 79956 "voľným okom! Galaxia sa nachádza vo vzdialenosti 2,2 miliónov svetelných " 79957 "rokov od nás a má zdanlivú veľkosť 3 stupňov, teda 6-násobok zdanlivej " 79958 "veľkosti mesiaca!\n" 79959 "\t\t</p>\n" 79960 "\t\n" 79961 79962 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79963 #: tips:485 79964 #, kde-format 79965 msgid "" 79966 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 79967 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 79968 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 79969 "degree)!\n" 79970 "\t\t</p>\n" 79971 "\t\n" 79972 msgstr "" 79973 "\t\t<p>Zdanlivé veľkosť deep-sky objektov a planét sa merajú v oblúkových " 79974 "minútach. Oblúková minúta je 1/60 stupňa. Hviezdy majú ešte menšie zdanlivé " 79975 "veľkosti, ktoré sa merajú v mili oblúkových sekundách (1/3600000 stupňa)!\n" 79976 "\t\t</p>\n" 79977 "\t\n" 79978 79979 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79980 #: tips:491 79981 #, kde-format 79982 msgid "" 79983 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 79984 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 79985 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 79986 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 79987 "\t\t</p>\n" 79988 "\t\n" 79989 msgstr "" 79990 "\t\t<p>Vzdialenosť blízkych hviezd je možné zmerať pomocou \"paralaxy\". " 79991 "Princíp je vysvetlený v projekte Astro Info. KStars zobrazuje vzdialenosti " 79992 "mnohých hviezd v dialógu podrobností.Na získanie tejto informácie len " 79993 "kliknite pravým tlačidlom na hviezdu a vyberte \"Podrobnosti\" v ponuke.\n" 79994 "\t\t</p>\n" 79995 "\t\n" 79996 79997 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79998 #: tips:497 79999 #, kde-format 80000 msgid "" 80001 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 80002 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 80003 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 80004 "\t\t</p>\n" 80005 "\t\n" 80006 msgstr "" 80007 "\t\t<p>Obrázky z Hubblovho vesmírneho ďalekohľadu sú obyčajne v nepravých " 80008 "farbách. Farby sú vybrané na zvýraznenie prvkov vodík, kyslík a síra. Ak " 80009 "chcete obrázky v pravých farbách, skúste iné možnosť obrázkov.\n" 80010 "\t\t</p>\n" 80011 "\t\n" 80012 80013 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80014 #: tips:503 80015 #, kde-format 80016 msgid "" 80017 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 80018 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 80019 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 80020 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 80021 "selection \"Show DSS Image\".\n" 80022 "\t\t</p>\n" 80023 "\t\n" 80024 msgstr "" 80025 "\t\t<p>Digitized Sky Survey (DSS) má digitalizované obrázky z fotografií " 80026 "každej oblasti oblohy, ktoré vytvoril teleskop Oschin Schmidt na Mt. " 80027 "Palomar, a teleskop UK Schmidt. DSS má zmapovanú takmer každú oblasť oblohy, " 80028 "ktorá je dostupná z KStars kliknutím pravým tlačidlom na hviezdnu mapu a " 80029 "výberom \"Zobraziť DSS obrázok\".\n" 80030 "\t\t</p>\n" 80031 "\t\n" 80032 80033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80034 #: tips:509 80035 #, kde-format 80036 msgid "" 80037 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 80038 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 80039 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 80040 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 80041 "\t\t</p>\n" 80042 "\t\n" 80043 msgstr "" 80044 "\t\t<p>Edwin Hubble vykonal prvé merania, ktoré ukázali, že vzdialené " 80045 "galaxie sa vzdiaľujú veľmi rýchlo od nás. Toto bol prvý dôkaz rozpínania " 80046 "vesmíru. Viac sa dozviete v projekte AstroInfo v príručke KStars (Pomocník-" 80047 ">Príručka KStars).\n" 80048 "\t\t</p>\n" 80049 "\t\n" 80050 80051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80052 #: tips:515 80053 #, kde-format 80054 msgid "" 80055 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 80056 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 80057 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 80058 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 80059 "\t\t</p>\n" 80060 "\t\n" 80061 msgstr "" 80062 "\t\t<p>Najlepší spôsob na pozorovanie slabého objektu na nočnej oblohe nie " 80063 "je pozeranie sa priamo naň, ale pozeranie na oblasť vedľa neho! Táto " 80064 "technika, nazývaná \"odvrátený pohľad\" funguje, pretože tyčinky, ktoré sú " 80065 "citlivé na slabé svetlo, sú umiestnené na sietnici našich očí.\n" 80066 "\t\t</p>\n" 80067 "\t\n" 80068 80069 #: tools/altvstime.cpp:47 80070 #, fuzzy, kde-format 80071 #| msgid "Altitude vs. Time" 80072 msgctxt "@title:window" 80073 msgid "Altitude vs. Time" 80074 msgstr "Výška vs. čas" 80075 80076 #: tools/altvstime.cpp:92 80077 #, fuzzy, kde-format 80078 #| msgid "Local Sidereal Time" 80079 msgid "Local Sidereal Time" 80080 msgstr "Lokálny hviezdny čas" 80081 80082 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 80083 #, kde-format 80084 msgid "Local Time" 80085 msgstr "Lokálny čas" 80086 80087 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 80088 #, kde-format 80089 msgid "&Print..." 80090 msgstr "&Tlačiť..." 80091 80092 #: tools/altvstime.cpp:159 80093 #, kde-format 80094 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 80095 msgstr "Vytlačiť graf Nadmorská výška v závislosti na čase" 80096 80097 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 80098 #, kde-format 80099 msgid "" 80100 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 80101 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 80102 "tr></table>" 80103 msgstr "" 80104 80105 #: tools/altvstime.cpp:1405 80106 #, fuzzy, kde-format 80107 #| msgid "Print elevation vs time plot" 80108 msgctxt "@title:window" 80109 msgid "Print elevation vs time plot" 80110 msgstr "Vytlačiť graf Výška v závislosti na čase" 80111 80112 #: tools/altvstime.cpp:1419 80113 #, kde-format 80114 msgid "Elevation vs. Time Plot" 80115 msgstr "Výška v závislosti na čase" 80116 80117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 80118 #: tools/altvstime.ui:61 80119 #, kde-format 80120 msgid "Name of plotted object" 80121 msgstr "objekt bez mena" 80122 80123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 80124 #: tools/altvstime.ui:68 80125 #, kde-format 80126 msgid "" 80127 "There are two ways to use this field: \n" 80128 "\n" 80129 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 80130 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 80131 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 80132 "\n" 80133 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 80134 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 80135 "add its curve to the plot." 80136 msgstr "" 80137 "Existujú dva spôsoby, ako využiť toto pole: \n" 80138 "\n" 80139 "1. Jednoducho napíšte názov známeho objektu a stlačte tlačidlo \"Kresliť" 80140 "\" (alebo stlačiť Enter). Krivka Nadmorská výška objektu vzhľadom na čas " 80141 "bude pridaná do grafu a jeho súradnice sa zobrazia nižšie.\n" 80142 "\n" 80143 "2. Napíšte popis s menom pre vlastný objekt. Budete tiež musieť určiť RA a " 80144 "DEC súradnice objektu a potom stlačte tlačidlo \"Kresliť\" na pridanie jeho " 80145 "krivky do grafu." 80146 80147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 80148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 80149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80150 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 80151 #, kde-format 80152 msgid "Find Object..." 80153 msgstr "Nájsť objekt..." 80154 80155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 80156 #: tools/altvstime.ui:129 80157 #, kde-format 80158 msgid "Plot" 80159 msgstr "Kresliť" 80160 80161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 80162 #: tools/altvstime.ui:148 80163 #, kde-format 80164 msgid "Clear Fields" 80165 msgstr "Vyčistiť polia" 80166 80167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 80168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 80169 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 80170 #, kde-format 80171 msgid "Clear List" 80172 msgstr "Vyčistiť zoznam" 80173 80174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 80175 #: tools/altvstime.ui:197 80176 #, kde-format 80177 msgid "Equinox: " 80178 msgstr "Rovnodennosť:" 80179 80180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 80181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 80182 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 80183 #, kde-format 80184 msgid "Local time:" 80185 msgstr "Miestny čas:" 80186 80187 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 80188 #: tools/altvstime.ui:254 80189 #, kde-format 80190 msgid "HH:mm" 80191 msgstr "HH:mm" 80192 80193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 80194 #: tools/altvstime.ui:267 80195 #, kde-format 80196 msgid " Compute " 80197 msgstr "Vypočítať" 80198 80199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 80200 #: tools/altvstime.ui:293 80201 #, kde-format 80202 msgid "Altitude: " 80203 msgstr "Výška:" 80204 80205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 80206 #: tools/altvstime.ui:338 80207 #, fuzzy, kde-format 80208 #| msgid "Object 1" 80209 msgid "Object Rise" 80210 msgstr "Objekt 1" 80211 80212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 80213 #: tools/altvstime.ui:345 80214 #, fuzzy, kde-format 80215 #| msgid "Object 1" 80216 msgid "Object Set" 80217 msgstr "Objekt 1" 80218 80219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 80220 #: tools/altvstime.ui:352 80221 #, kde-format 80222 msgid "Transit" 80223 msgstr "Prechod" 80224 80225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 80226 #: tools/altvstime.ui:362 80227 #, kde-format 80228 msgid "Date && Location" 80229 msgstr "Dátum && Poloha" 80230 80231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 80232 #: tools/altvstime.ui:445 80233 #, kde-format 80234 msgid "Choose City..." 80235 msgstr "Vyberte mesto..." 80236 80237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 80238 #: tools/altvstime.ui:458 80239 #, kde-format 80240 msgid "Long.:" 80241 msgstr "Šírka:" 80242 80243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 80244 #: tools/altvstime.ui:474 80245 #, kde-format 80246 msgid "Lat.:" 80247 msgstr "Dĺžka:" 80248 80249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 80250 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 80251 #, kde-format 80252 msgid "List of adjustable options" 80253 msgstr "Zoznam nastaviteľných volieb" 80254 80255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 80256 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 80257 #, fuzzy, kde-format 80258 #| msgid "" 80259 #| "Select an option from this list to set its value. You may also select " 80260 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." 80261 msgid "" 80262 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 80263 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 80264 msgstr "" 80265 "Vyberte voľbu z tohto zoznamu pre nastavenie jej hodnoty. Voľbu tiež môžete " 80266 "vybrať pomocou organizovaného stromového zoznamu použitím tlačidla " 80267 "\"Prechádzať strom\"." 80268 80269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 80270 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 80271 #, kde-format 80272 msgid "Value:" 80273 msgstr "Hodnota:" 80274 80275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 80276 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 80277 #, kde-format 80278 msgid "Show Tree View of options" 80279 msgstr "Ukázať stromové zobrazenie možností" 80280 80281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 80282 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 80283 #, kde-format 80284 msgid "" 80285 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 80286 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 80287 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 80288 msgstr "" 80289 "Stlačte toto tlačidlo a vyberte voľbu Zobraziť zo stromového zoznamu, v " 80290 "ktorom sú zoskupené podľa predmetu. Tiež sa ukáže krátky popis každej voľby " 80291 "a jej dátový typ (reťazec, celé číslo, desatinné číslo alebo boolean)." 80292 80293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 80294 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 80295 #, fuzzy, kde-format 80296 #| msgid "Browse Tree" 80297 msgid "Browse Tree..." 80298 msgstr "Prechádzať strom" 80299 80300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 80301 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 80302 #, kde-format 80303 msgid "value for selected option" 80304 msgstr "hodnota pre vybranú voľbu" 80305 80306 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 80307 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 80308 #, fuzzy, kde-format 80309 #| msgid "" 80310 #| "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80311 #| "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80312 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true" 80313 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is " 80314 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" " 80315 #| "button." 80316 msgid "" 80317 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80318 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80319 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 80320 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 80321 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 80322 msgstr "" 80323 "Nastavte tu hodnotu pre vybranú voľbu zobrazenia. Uistite sa, že hodnota, " 80324 "ktorú ste zadali zodpovedá očakávanému dátovému typu. Napríklad, voľba " 80325 "\"UseAltAz\" predpokladá hodnotu boolean, takže by ste mali zadať \"true\"," 80326 "\"false\", \"1\", alebo \"0\". Ak si nie ste istí, aký dátový typ sa " 80327 "očakáva, preskúmajte strom volieb Zobraziť pomocou tlačidla \"Prechádzať " 80328 "strom\"." 80329 80330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80331 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 80332 #, kde-format 80333 msgid "Option:" 80334 msgstr "Voľba:" 80335 80336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80337 #: tools/argexportimage.ui:107 80338 #, kde-format 80339 msgid "Image width:" 80340 msgstr "Šírka obrázku:" 80341 80342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 80343 #: tools/argexportimage.ui:114 80344 #, kde-format 80345 msgid "Image height:" 80346 msgstr "Výška obrázku:" 80347 80348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 80349 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 80350 #, kde-format 80351 msgid "Select object from a list" 80352 msgstr "Vybrať objekt zo zoznamu" 80353 80354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 80355 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 80356 #, kde-format 80357 msgid "" 80358 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 80359 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 80360 "appear in the \"dir\" box at left." 80361 msgstr "" 80362 "Otvorí dialógové okno Nájsť objekt, ktorý vám umožňuje vybrať objekt zo " 80363 "zoznamu známych objektov. Keď bol vybraný objekt, jeho meno sa objaví vľavo " 80364 "v boxe \"adresár\"." 80365 80366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80367 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 80368 #, fuzzy, kde-format 80369 #| msgid "Find Object" 80370 msgid "Object..." 80371 msgstr "Nájsť objekt" 80372 80373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80374 #: tools/arglooktoward.ui:30 80375 #, kde-format 80376 msgid "Dir:" 80377 msgstr "Priečinok:" 80378 80379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 80380 #: tools/arglooktoward.ui:37 80381 #, kde-format 80382 msgid "Target object or direction" 80383 msgstr "Cieľový objekt alebo smer" 80384 80385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 80386 #: tools/arglooktoward.ui:40 80387 #, kde-format 80388 msgid "" 80389 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 80390 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 80391 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 80392 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 80393 "button." 80394 msgstr "" 80395 "Vyberte smer alebo objekt pre umiestnenie do stredu. Rozbaľovací zoznam " 80396 "obsahuje zoznam známych smerov vrátane hlavných svetových strán kompasu na " 80397 "obzor, ako aj zenit. Sem môžete tiež zadať názov známeho objektu, alebo " 80398 "vybrať objekt zo zoznamu známych objektov stlačením tlačidla \"Objekt\"." 80399 80400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 80401 #: tools/argprintimage.ui:22 80402 #, kde-format 80403 msgid "Show print dialog" 80404 msgstr "Zobraziť dialóg pre tlač" 80405 80406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 80407 #: tools/argprintimage.ui:29 80408 #, kde-format 80409 msgid "Use star chart colors" 80410 msgstr "Použiť farby hviezdnej mapy" 80411 80412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80413 #: tools/argsetcolor.ui:30 80414 #, kde-format 80415 msgid "Color name:" 80416 msgstr "Meno farby:" 80417 80418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80419 #: tools/argsetcolor.ui:37 80420 #, kde-format 80421 msgid "Color value:" 80422 msgstr "Hodnota farby:" 80423 80424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 80425 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 80426 #, kde-format 80427 msgid "Country name" 80428 msgstr "Názov krajiny" 80429 80430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 80431 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 80432 #, fuzzy, kde-format 80433 #| msgid "" 80434 #| "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to " 80435 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80436 #| "predefined cities." 80437 msgid "" 80438 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 80439 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 80440 "predefined cities." 80441 msgstr "" 80442 "Zadajte názov krajiny pre požadovanú polohu. Mohlo byť jednoduchšie použiť " 80443 "polohu \"Nájsť mesto\" pre výber vašej polohy zo zoznamu preddefinovaných " 80444 "miest." 80445 80446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 80447 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 80448 #, kde-format 80449 msgid "City name" 80450 msgstr "Názov mesta" 80451 80452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 80453 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 80454 #, fuzzy, kde-format 80455 #| msgid "" 80456 #| "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use " 80457 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80458 #| "predefined cities." 80459 msgid "" 80460 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 80461 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 80462 "cities." 80463 msgstr "" 80464 "Zadajte názov mesta pre požadovanú polohu. Mohlo byť jednoduchšie použiť " 80465 "polohu \"Nájsť mesto\" pre výber vašej polohy zo zoznamu preddefinovaných " 80466 "miest." 80467 80468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 80469 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 80470 #, kde-format 80471 msgid "Province name" 80472 msgstr "Meno provincie" 80473 80474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 80475 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 80476 #, fuzzy, kde-format 80477 #| msgid "" 80478 #| "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to " 80479 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80480 #| "predefined cities." 80481 msgid "" 80482 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 80483 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 80484 "predefined cities." 80485 msgstr "" 80486 "Zadajte názov oblasti pre požadovanú polohu. Mohlo byť jednoduchšie použiť " 80487 "polohu \"Nájsť mesto\" pre výber vašej polohy zo zoznamu preddefinovaných " 80488 "miest." 80489 80490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 80491 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 80492 #, kde-format 80493 msgid "Open the Set Location tool" 80494 msgstr "Otvoriť nástroj Nastaviť polohu" 80495 80496 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 80497 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 80498 #, kde-format 80499 msgid "" 80500 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 80501 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 80502 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 80503 "filled in." 80504 msgstr "" 80505 "Stlačením tohto tlačidla otvoríte dialóg Nastaviť polohu, ktorý vám umožní " 80506 "vybrať si polohu z nášho zoznamu viac ako 2500 miest po celom svete. " 80507 "Akonáhle sa vyberie poloha, budú vyplnené polia Mesto, Oblasť a Krajina." 80508 80509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 80510 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 80511 #, fuzzy, kde-format 80512 #| msgid "Find City" 80513 msgid "Find City..." 80514 msgstr "Nájsť mesto" 80515 80516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 80517 #: tools/argsettrack.ui:30 80518 #, kde-format 80519 msgid "Toggle Tracking on/off" 80520 msgstr "Zapnúť/Vypnúť sledovanie" 80521 80522 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 80523 #: tools/argsettrack.ui:35 80524 #, kde-format 80525 msgid "" 80526 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 80527 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 80528 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 80529 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 80530 "tracking. \n" 80531 "\n" 80532 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 80533 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 80534 "rotation of the Earth)." 80535 msgstr "" 80536 "Je zaškrtnuté, obloha bude s ubiehajúcim časom zameraná na aktuálnu pozíciu " 80537 "alebo objekt. Toto sa nazýva \"sledovanie\". Všimnite si, že sledovanie " 80538 "saautomaticky aktivuje vždy, keď je objekt umiestnený do stredu v bode " 80539 "zaostrenia.Takže, ak použijete \"lookToward\" s názvom objektu, nemusíte sa " 80540 "aktivovaťsledovanie.\n" 80541 "\n" 80542 "Ak jene zaškrtnuté, potom bude sledovanie nútene vypnuté, aj keď bol " 80543 "objektumiestnený do stredu. Ako plynie čas, obloha sa bude potom vyzerať " 80544 "unášaná (následkom rotácie Zeme)." 80545 80546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80547 #: tools/argwaitfor.ui:30 80548 #, kde-format 80549 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 80550 msgstr "<font color=\"#00007f\">Sek:</font>" 80551 80552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 80553 #: tools/argwaitfor.ui:37 80554 #, kde-format 80555 msgid "Pause delay in seconds" 80556 msgstr "Oneskorenie prerušenia v sekundách" 80557 80558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 80559 #: tools/argwaitfor.ui:40 80560 #, kde-format 80561 msgid "" 80562 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 80563 "the remaining commands." 80564 msgstr "" 80565 "Zadajte počet sekúnd, počas ktorých by sa skript pozastavil pred vykonaním " 80566 "zostávajúcich príkazov." 80567 80568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80569 #: tools/argwaitforkey.ui:30 80570 #, kde-format 80571 msgid "Key:" 80572 msgstr "Kľúč:" 80573 80574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 80575 #: tools/argwaitforkey.ui:37 80576 #, kde-format 80577 msgid "Wait for this key to be pressed" 80578 msgstr "Čakanie na stlačenie klávesy" 80579 80580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 80581 #: tools/argwaitforkey.ui:42 80582 #, kde-format 80583 msgid "" 80584 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 80585 "here. \n" 80586 "\n" 80587 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 80588 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 80589 "key itself." 80590 msgstr "" 80591 "Vykonávanie skriptu sa pozastaví, kým používateľ nestlačí tu zadaný kláves " 80592 "zadaný. \n" 80593 "\n" 80594 "Aktuálne sa môžu iba jednoduché klávesy; nemôžete použiť modifikačné " 80595 "klávesy, ako je Ctrl alebo Shift. Napíšte \"space\" na určenie medzerníka, " 80596 "inak použite samotný kláves." 80597 80598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80599 #: tools/argzoom.ui:30 80600 #, kde-format 80601 msgid "Zoom level:" 80602 msgstr "Úroveň priblíženia:" 80603 80604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 80605 #: tools/argzoom.ui:37 80606 #, kde-format 80607 msgid "New Zoom level" 80608 msgstr "Nová úroveň priblíženia" 80609 80610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 80611 #: tools/argzoom.ui:43 80612 #, kde-format 80613 msgid "" 80614 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 80615 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 80616 "\n" 80617 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 80618 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 80619 msgstr "" 80620 "Nastaviť úroveň priblíženia pre zobrazenie. Môžete postupne zmeniť túto " 80621 "hodnotu pomocou \"ZoomIn\" a \"ZoomOut\". \n" 80622 "\n" 80623 "Úroveň priblíženia určuje počet bodov, ktoré zahŕňa jeden radián uhla. " 80624 "Rozumné hodnoty by mali byť medzi 300 a 10000000.\n" 80625 80626 #: tools/astrocalc.cpp:39 80627 #, kde-format 80628 msgid "" 80629 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 80630 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 80631 "calculations. The modules are organized into several categories: " 80632 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 80633 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 80634 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 80635 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 80636 "UL></QT>" 80637 msgstr "" 80638 "<QT><H2>Astrokalkulačka KStars</H2><P>Astrokalkulačka KStars obsahuje " 80639 "niekoľko <B>modulov</b>, ktoré vykonávajú celý rad s astronómiou súvisiacich " 80640 "výpočtov. Moduly sú organizované do niekoľkých kategórií: <UL><LI><B>Časové " 80641 "kalkulačky: </B>Prepočet medzi časovými systémami a predpoklad načasovania " 80642 "nebeských udalostí</LI><LI><B>Prepočty súradníc: </B>Prepočet medzi rôznymi " 80643 "súradnicovými systémami</LI><LI><B>Slnečná sústava: </B>Predpoklad " 80644 "postavenia akejkoľvek planéty z daného miesta na Zemi v danom čase</LI></" 80645 "UL></QT>" 80646 80647 #: tools/astrocalc.cpp:54 80648 #, kde-format 80649 msgid "" 80650 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 80651 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 80652 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 80653 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 80654 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 80655 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 80656 msgstr "" 80657 "<QT>Časť, ktorá obsahuje algoritmy pre výpočet efemeridového " 80658 "času<UL><LI><B>Juliánsky deň:</B> Prepočet Juliánskeho dňa/kalendára</" 80659 "LI><LI><B>Hviezdny čas:</B> Prepočet Hviezdneho/Univerzálneho času</" 80660 "LI><LI><B>Almanach:</B> Čas pre východ, západ a poludnie a pozície Slnko a " 80661 "Mesiac</LI><LI><B>Rovnodennosti a slnovraty:</B> Rovnodennosti, slnovraty a " 80662 "doba trvania ročných období</LI></UL></QT>" 80663 80664 #: tools/astrocalc.cpp:68 80665 #, fuzzy, kde-format 80666 #| msgid "" 80667 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 80668 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 80669 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 80670 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " 80671 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " 80672 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and " 80673 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of " 80674 #| "angular distance between two objects whose positions are given in " 80675 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ " 80676 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the " 80677 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from " 80678 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>" 80679 msgid "" 80680 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 80681 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 80682 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 80683 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 80684 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 80685 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 80686 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 80687 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 80688 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 80689 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 80690 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 80691 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 80692 msgstr "" 80693 "<QT>Časť s algoritmami pre prepočet rôznych astronomických súradnicových " 80694 "systémov<UL><LI><B>Galaktické:</B> Prepočet galaktických/rovníkových " 80695 "súradníc </LI><LI><B>Zdanlivé:</B> Výpočet aktuálnych rovníkových súradníc " 80696 "pre danú epochu. </LI><LI><B>Horizontálne:</B> Prepočet azimutu a výšky pre " 80697 "zadaný zdroj, čas a polohu na Zemi </LI><LI><B>Uhlová vzdialenosť:</B> " 80698 "Prepočet uhlovej vzdialenosti medzi dvoma objektmi, ktorých pozícia je daná " 80699 "v rovníkových súradniciach </LI><LI><B>Geodetické súradnice:</B> Prepočet " 80700 "Geodetických/XYZ súradníc </LI><LI><B>Rýchlosť LSR:</B> Výpočet " 80701 "heliocentrickej, geocentricej a topocentrickej radiálnej rýchlosti zdroja z " 80702 "jeho rýchlosti LSR</LI></UL></QT>" 80703 80704 #: tools/astrocalc.cpp:93 80705 #, kde-format 80706 msgid "" 80707 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 80708 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 80709 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 80710 "LI></UL></QT>" 80711 msgstr "" 80712 "<QT>Časť s algoritmami, ktoré sa týkajú informácií o súradniciach a časoch " 80713 "telies slnečnej sústavy<UL><LI><B>Planetárne súradnice:</B>Súradnice planét, " 80714 "Mesiaca a Slnka v danom čase a z danej polohy na Zemi</LI></UL></QT>" 80715 80716 #: tools/astrocalc.cpp:112 80717 #, fuzzy, kde-format 80718 #| msgid "Calculator" 80719 msgctxt "@title:window" 80720 msgid "Calculator" 80721 msgstr "Kalkulačka" 80722 80723 #: tools/astrocalc.cpp:117 80724 #, kde-format 80725 msgid "Calculator modules" 80726 msgstr "Moduly kalkulačky" 80727 80728 #: tools/astrocalc.cpp:144 80729 #, kde-format 80730 msgid "Time Calculators" 80731 msgstr "Časová kalkulačka" 80732 80733 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 80734 #: tools/astrocalc.cpp:148 80735 #, kde-format 80736 msgid "Julian Day" 80737 msgstr "Juliánsky dátum" 80738 80739 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 80740 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 80741 #, kde-format 80742 msgid "Sidereal Time" 80743 msgstr "Hviezdny čas" 80744 80745 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 80746 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 80747 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 80748 #, kde-format 80749 msgid "Almanac" 80750 msgstr "Almanach" 80751 80752 #: tools/astrocalc.cpp:151 80753 #, kde-format 80754 msgid "Equinoxes & Solstices" 80755 msgstr "Rovnodennosti a slnovraty" 80756 80757 #: tools/astrocalc.cpp:155 80758 #, kde-format 80759 msgid "Coordinate Converters" 80760 msgstr "Prepočty súradníc" 80761 80762 #: tools/astrocalc.cpp:156 80763 #, kde-format 80764 msgid "Equatorial/Galactic" 80765 msgstr "Rovníkové/Galaktické" 80766 80767 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 80768 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 80769 #, kde-format 80770 msgid "Apparent Coordinates" 80771 msgstr "Zdanlivé súradnice" 80772 80773 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 80774 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 80775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 80776 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 80777 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 80778 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 80779 #, kde-format 80780 msgid "Horizontal Coordinates" 80781 msgstr "Horizontálne súradnice" 80782 80783 #: tools/astrocalc.cpp:159 80784 #, fuzzy, kde-format 80785 #| msgid "Copy Coordinates" 80786 msgid "Simple Coordinates" 80787 msgstr "Skopírovať súradnice" 80788 80789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80790 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 80791 #, kde-format 80792 msgid "Ecliptic Coordinates" 80793 msgstr "Ekliptické súradnice" 80794 80795 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 80796 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 80797 #, kde-format 80798 msgid "Angular Distance" 80799 msgstr "Uhlová vzdialenosť" 80800 80801 #: tools/astrocalc.cpp:162 80802 #, kde-format 80803 msgid "Geodetic Coordinates" 80804 msgstr "Geodetické súradnice" 80805 80806 #: tools/astrocalc.cpp:163 80807 #, kde-format 80808 msgid "LSR Velocity" 80809 msgstr "Rýchlosť LSR" 80810 80811 #: tools/astrocalc.cpp:168 80812 #, kde-format 80813 msgid "Planets Coordinates" 80814 msgstr "Súradnice planét" 80815 80816 #: tools/astrocalc.cpp:169 80817 #, kde-format 80818 msgid "Conjunctions" 80819 msgstr "Konjunkcie" 80820 80821 #: tools/astrocalc.cpp:170 80822 #, kde-format 80823 msgid "Eclipses" 80824 msgstr "Zatmenia" 80825 80826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 80827 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 80828 #, kde-format 80829 msgid "Local time" 80830 msgstr "Miestny čas" 80831 80832 #: tools/calendarwidget.cpp:207 80833 #, kde-format 80834 msgid "Universal time" 80835 msgstr "Univerzálny čas" 80836 80837 #: tools/calendarwidget.cpp:216 80838 #, kde-format 80839 msgid "Julian date" 80840 msgstr "Juliánsky dátum" 80841 80842 #: tools/conjunctions.cpp:93 80843 #, fuzzy, kde-format 80844 #| msgid "Single Object..." 80845 msgid "Single Object" 80846 msgstr "Jediný objekt..." 80847 80848 #: tools/conjunctions.cpp:116 80849 #, kde-format 80850 msgid "Conjunction/Opposition" 80851 msgstr "Konjunkcia/opozícia" 80852 80853 #: tools/conjunctions.cpp:116 80854 #, kde-format 80855 msgid "Date & Time (UT)" 80856 msgstr "Dátum & Čas (UT)" 80857 80858 #: tools/conjunctions.cpp:117 80859 #, kde-format 80860 msgid "Object 1" 80861 msgstr "Objekt 1" 80862 80863 #: tools/conjunctions.cpp:117 80864 #, kde-format 80865 msgid "Object 2" 80866 msgstr "Objekt 2" 80867 80868 #: tools/conjunctions.cpp:117 80869 #, kde-format 80870 msgid "Separation" 80871 msgstr "Oddelenie" 80872 80873 #: tools/conjunctions.cpp:206 80874 #, fuzzy, kde-format 80875 #| msgid "Save Conjunctions" 80876 msgctxt "@title:window" 80877 msgid "Save Conjunctions" 80878 msgstr "Uložiť konjunkcie" 80879 80880 #: tools/conjunctions.cpp:253 80881 #, kde-format 80882 msgid "" 80883 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 80884 "feature for information on how to enter a valid angle" 80885 msgstr "" 80886 "Maximálne zadané oddelenie nie je platný uhol. Použiť pomocníka Čo to je pre " 80887 "informácie o tom, ako zadať platný uhol" 80888 80889 #: tools/conjunctions.cpp:261 80890 #, kde-format 80891 msgid "" 80892 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 80893 "Object' button." 80894 msgstr "" 80895 "Prosím, vyberte objekt, ktorého konjunkcie chcete, kliknutím na tlačidlo " 80896 "'Nájsť objekt'." 80897 80898 #: tools/conjunctions.cpp:268 80899 #, kde-format 80900 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 80901 msgstr "Prosím, vyberte dva rôzne objekty na kontrolu konjunkcie." 80902 80903 #: tools/conjunctions.cpp:350 80904 #, kde-format 80905 msgid "Compute conjunction..." 80906 msgstr "Vypočítať konjunkciu..." 80907 80908 #: tools/conjunctions.cpp:351 80909 #, fuzzy, kde-format 80910 #| msgid "Conjunction" 80911 msgctxt "@title:window" 80912 msgid "Conjunction" 80913 msgstr "Konjunkcia" 80914 80915 #: tools/conjunctions.cpp:364 80916 #, kde-format 80917 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 80918 msgstr "Vypočítať konjunkciu medzi %1 a %2" 80919 80920 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 80921 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 80922 #, kde-format 80923 msgid "Conjunction" 80924 msgstr "Konjunkcia" 80925 80926 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 80927 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 80928 #, kde-format 80929 msgid "Opposition" 80930 msgstr "Opozícia" 80931 80932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 80933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 80934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 80935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 80936 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 80937 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 80938 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 80939 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 80940 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 80941 #, kde-format 80942 msgid "Greenwich, United Kingdom" 80943 msgstr "Greenwich, Spojené kráľovstvo" 80944 80945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 80946 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 80947 #, kde-format 80948 msgid "Ending on:" 80949 msgstr "Zakončenie na:" 80950 80951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 80952 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 80953 #, kde-format 80954 msgid "and" 80955 msgstr "a" 80956 80957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 80958 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 80959 #, kde-format 80960 msgid "Starting on:" 80961 msgstr "Spúšťanie na:" 80962 80963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 80964 #: tools/conjunctions.ui:88 80965 #, kde-format 80966 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 80967 msgstr "Ukázať konjunkcie/opozície pre:" 80968 80969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80970 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 80971 #, kde-format 80972 msgid "Between objects:" 80973 msgstr "Medzi objektmi:" 80974 80975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 80976 #: tools/conjunctions.ui:108 80977 #, kde-format 80978 msgid "Maximum allowed separation:" 80979 msgstr "Maximálne dovolené oddelenie:" 80980 80981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 80982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 80983 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 80984 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 80985 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 80986 #, kde-format 80987 msgid "Compute" 80988 msgstr "Vypočítať" 80989 80990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 80991 #: tools/conjunctions.ui:235 80992 #, kde-format 80993 msgid "Conjunctions / Oppositions" 80994 msgstr "Konjunkcie / opozície" 80995 80996 #: tools/eclipsetool.cpp:126 80997 #, fuzzy, kde-format 80998 #| msgid "Minor Planets" 80999 msgid "View in SkyMap" 81000 msgstr "Malé planéty" 81001 81002 #: tools/eclipsetool.cpp:133 81003 #, fuzzy, kde-format 81004 #| msgid "Show details..." 81005 msgid "Show Details" 81006 msgstr "Zobraziť detaily" 81007 81008 #: tools/eclipsetool.cpp:190 81009 #, fuzzy, kde-format 81010 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 81011 #| msgid "Full" 81012 msgid "Full" 81013 msgstr "Plné" 81014 81015 #: tools/eclipsetool.cpp:192 81016 #, kde-format 81017 msgid "Partial" 81018 msgstr "Čiastočné" 81019 81020 #: tools/eclipsetool.cpp:215 81021 #, kde-format 81022 msgid "CSV Files (*.csv)" 81023 msgstr "" 81024 81025 #: tools/eclipsetool.cpp:217 81026 #, fuzzy, kde-format 81027 #| msgid "Export to file" 81028 msgctxt "@title:window" 81029 msgid "Export Eclipses" 81030 msgstr "Exportovať do súboru" 81031 81032 #: tools/eclipsetool.cpp:224 81033 #, fuzzy, kde-format 81034 #| msgid "Could not export image" 81035 msgid "Could not export." 81036 msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok" 81037 81038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81039 #: tools/eclipsetool.ui:89 81040 #, fuzzy, kde-format 81041 #| msgid "Show satellites" 81042 msgid "Show eclipses for:" 81043 msgstr "Zobraziť satelity" 81044 81045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81046 #: tools/eclipsetool.ui:191 81047 #, kde-format 81048 msgid "Results" 81049 msgstr "Výsledky" 81050 81051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 81052 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 81053 #, kde-format 81054 msgid "Vernal equinox:" 81055 msgstr "Jarná rovnodennosť:" 81056 81057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 81058 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 81059 #, kde-format 81060 msgid "Summer solstice:" 81061 msgstr "Letný slnovrat:" 81062 81063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 81064 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 81065 #, kde-format 81066 msgid "Autumnal equinox:" 81067 msgstr "Jesenná rovnodennosť:" 81068 81069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 81070 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 81071 #, kde-format 81072 msgid "Winter solstice:" 81073 msgstr "Zimný slnovrat:" 81074 81075 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 81076 #, fuzzy, kde-format 81077 #| msgid "Export eyepiece view" 81078 msgctxt "@title:window" 81079 msgid "Export eyepiece view" 81080 msgstr "Exportovať pohľad okulára" 81081 81082 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 81083 #, kde-format 81084 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 81085 msgstr "Orientácia prekrytia vs. časové tiky: " 81086 81087 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 81088 #, kde-format 81089 msgid "Towards Zenith" 81090 msgstr "K zenitu" 81091 81092 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 81093 #, kde-format 81094 msgid "Dobsonian View" 81095 msgstr "Dobsonov pohľad" 81096 81097 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 81098 #, kde-format 81099 msgid "" 81100 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 81101 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 81102 msgstr "" 81103 "Poznámka: Toto prekrytie má zmysel iba vtedy, ak pohľad bol generovaný v " 81104 "režime výška/azimut s predvoľbou ako Refraktor alebo Vanilla" 81105 81106 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 81107 #, kde-format 81108 msgid "" 81109 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 81110 "mode with a preset such as Dobsonian" 81111 msgstr "" 81112 "Poznámka: Toto prekrytie má zmysel iba vtedy, ak pohľad bol generovaný v " 81113 "režime výška/azimut s predvoľbou ako Dobsonova" 81114 81115 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 81116 #, fuzzy, kde-format 81117 #| msgid "Save image as" 81118 msgctxt "@title:window" 81119 msgid "Save Image as" 81120 msgstr "Uložiť obrázok ako" 81121 81122 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 81123 #, kde-format 81124 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81125 msgstr "Súbory obrázkov (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81126 81127 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 81128 #, fuzzy, kde-format 81129 #| msgid "Eyepiece Field View" 81130 msgctxt "@title:window" 81131 msgid "Eyepiece Field View" 81132 msgstr "Pohľad poľa okulára" 81133 81134 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 81135 #, kde-format 81136 msgctxt "Export image" 81137 msgid "Export" 81138 msgstr "Exportovať" 81139 81140 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 81141 #, kde-format 81142 msgid "Invert view" 81143 msgstr "Invertovať pohľad" 81144 81145 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 81146 #, kde-format 81147 msgid "Flip view" 81148 msgstr "Prevrátiť pohľad" 81149 81150 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 81151 #, kde-format 81152 msgid "Fetch DSS image" 81153 msgstr "Stiahnuť obrázok DSS" 81154 81155 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 81156 #, kde-format 81157 msgid "Vanilla" 81158 msgstr "Vanilka" 81159 81160 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 81161 #, kde-format 81162 msgid "Flipped" 81163 msgstr "Prevrátené" 81164 81165 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 81166 #, kde-format 81167 msgid "Dobsonian" 81168 msgstr "Dobsonov" 81169 81170 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 81171 #, fuzzy, kde-format 81172 #| msgid "Preset: " 81173 msgid "Preset:" 81174 msgstr "Predvoľba:" 81175 81176 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 81177 #, fuzzy, kde-format 81178 #| msgid "Failed to download DSS/SDSS image!" 81179 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 81180 msgstr "Zlyhalo stiahnutie DSS/SDSS obrázku!" 81181 81182 #: tools/flagmanager.cpp:51 81183 #, fuzzy, kde-format 81184 #| msgid "Flag manager" 81185 msgctxt "@title:window" 81186 msgid "Flag Manager" 81187 msgstr "Správca vlajok" 81188 81189 #: tools/flagmanager.cpp:63 81190 #, fuzzy, kde-format 81191 #| msgid "" 81192 #| "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with " 81193 #| "flag. For example, the file <i>flagSmall_red_cross.gif</i> will be shown " 81194 #| "as <i>Small red cross</i> in the combo box." 81195 msgid "" 81196 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 81197 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 81198 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 81199 msgstr "" 81200 "Pre pridanie vlastných ikon, stačí pridať obrázky do %1. Mená súborov musia " 81201 "začínať s flags. Napríklad, súbor <i>flagSmall_red_cross.gif</i> sa zobrazí " 81202 "v rozbaľovacom zozname ako <i>Small red cross</i>." 81203 81204 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81205 #, kde-format 81206 msgctxt "Right Ascension" 81207 msgid "RA" 81208 msgstr "RA" 81209 81210 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81211 #, kde-format 81212 msgctxt "Declination" 81213 msgid "Dec" 81214 msgstr "Dec" 81215 81216 #: tools/flagmanager.cpp:70 81217 #, kde-format 81218 msgid "Epoch" 81219 msgstr "Epocha" 81220 81221 #: tools/flagmanager.cpp:70 81222 #, kde-format 81223 msgid "Icon" 81224 msgstr "Ikona" 81225 81226 #: tools/flagmanager.cpp:70 81227 #, kde-format 81228 msgid "Label" 81229 msgstr "Štítok" 81230 81231 #: tools/flagmanager.cpp:178 81232 #, fuzzy, kde-format 81233 #| msgid "Invalid Coordinate Data" 81234 msgid "Invalid coordinates." 81235 msgstr "Neplatné súradnice" 81236 81237 #: tools/flagmanager.cpp:279 81238 #, kde-format 81239 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 81240 msgstr "Ďalekohľad %1 je odpojený. Pripojte ho a pokúste sa znovu." 81241 81242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81243 #: tools/flagmanager.ui:101 81244 #, kde-format 81245 msgid "Label color:" 81246 msgstr "Farba popisky:" 81247 81248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81249 #: tools/flagmanager.ui:108 81250 #, kde-format 81251 msgid "Icon:" 81252 msgstr "Ikona:" 81253 81254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 81255 #: tools/flagmanager.ui:140 81256 #, fuzzy, kde-format 81257 #| msgid "Save changes" 81258 msgid "Save Changes" 81259 msgstr "Uložiť zmeny" 81260 81261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 81262 #: tools/flagmanager.ui:213 81263 #, kde-format 81264 msgid "Slew to the flag coordinates" 81265 msgstr "Natočiť teleskop na označené súradnice" 81266 81267 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 81268 #, fuzzy, kde-format 81269 #| msgid "Region is valid" 81270 msgid "Region is invalid." 81271 msgstr "Oblasť je platná" 81272 81273 #: tools/horizonmanager.cpp:57 81274 #, fuzzy, kde-format 81275 #| msgid "Artificial Horizon Manager" 81276 msgctxt "@title:window" 81277 msgid "Artificial Horizon Manager" 81278 msgstr "Správca umelého horizontu" 81279 81280 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81281 #, kde-format 81282 msgid "Region" 81283 msgstr "Región" 81284 81285 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81286 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81287 #, kde-format 81288 msgctxt "Azimuth" 81289 msgid "Az" 81290 msgstr "Az" 81291 81292 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81293 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81294 #, kde-format 81295 msgctxt "Altitude" 81296 msgid "Alt" 81297 msgstr "Alt" 81298 81299 #: tools/horizonmanager.cpp:188 81300 #, kde-format 81301 msgid "Region is valid" 81302 msgstr "Oblasť je platná" 81303 81304 #: tools/horizonmanager.cpp:288 81305 #, kde-format 81306 msgid "Region %1" 81307 msgstr "Región %1" 81308 81309 #: tools/horizonmanager.cpp:369 81310 #, fuzzy, kde-format 81311 #| msgid "%1 polygon is invalid." 81312 msgid "%1 region is invalid." 81313 msgstr "%1 polygón je neplatný." 81314 81315 #: tools/horizonmanager.cpp:566 81316 #, kde-format 81317 msgid "Invalid angle value: %1" 81318 msgstr "Neplatná hodnota uhla: %1" 81319 81320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81321 #: tools/horizonmanager.ui:22 81322 #, kde-format 81323 msgid "Regions" 81324 msgstr "Regióny" 81325 81326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 81327 #: tools/horizonmanager.ui:42 81328 #, kde-format 81329 msgid "Add Region" 81330 msgstr "Pridať región" 81331 81332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 81333 #: tools/horizonmanager.ui:67 81334 #, kde-format 81335 msgid "Remove Region" 81336 msgstr "Odstrániť oblasť" 81337 81338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 81339 #: tools/horizonmanager.ui:92 81340 #, fuzzy, kde-format 81341 #| msgid "Toggle flags" 81342 msgid "Toggle Ceiling" 81343 msgstr "Prepnúť vlajky" 81344 81345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 81346 #: tools/horizonmanager.ui:130 81347 #, kde-format 81348 msgid "Save Regions" 81349 msgstr "Uložiť oblasti" 81350 81351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81352 #: tools/horizonmanager.ui:154 81353 #, kde-format 81354 msgid "Points" 81355 msgstr "Body" 81356 81357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 81358 #: tools/horizonmanager.ui:177 81359 #, kde-format 81360 msgid "Add Point" 81361 msgstr "Pridať bod" 81362 81363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 81364 #: tools/horizonmanager.ui:202 81365 #, kde-format 81366 msgid "Remove Point" 81367 msgstr "Odstrániť bod" 81368 81369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 81370 #: tools/horizonmanager.ui:227 81371 #, kde-format 81372 msgid "Clear all points" 81373 msgstr "Vyčistiť všetky body" 81374 81375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 81376 #: tools/horizonmanager.ui:284 81377 #, kde-format 81378 msgid "Select points from the sky map" 81379 msgstr "Vyberte body z mapy oblohy" 81380 81381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81382 #: tools/horizonmanager.ui:331 81383 #, kde-format 81384 msgid "" 81385 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 81386 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 81387 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 81388 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 81389 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 81390 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 81391 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 81392 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 81393 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 81394 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 81395 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 81396 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 81397 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 81398 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81399 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 81400 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 81401 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 81402 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81403 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 81404 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 81405 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 81406 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 81407 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 81408 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 81409 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 81410 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 81411 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 81412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 81413 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 81414 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 81415 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 81416 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 81417 msgstr "" 81418 81419 #: tools/jmoontool.cpp:30 81420 #, fuzzy, kde-format 81421 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 81422 msgctxt "@title:window" 81423 msgid "Jupiter Moons Tool" 81424 msgstr "Nástroje mesiacov Jupitera" 81425 81426 #: tools/jmoontool.cpp:87 81427 #, kde-format 81428 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 81429 msgstr "posun od Jupitera (uhlové minúty)" 81430 81431 #: tools/jmoontool.cpp:88 81432 #, kde-format 81433 msgid "time since now (days)" 81434 msgstr "čas od teraz (dní)" 81435 81436 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 81437 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 81438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 81439 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 81440 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 81441 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 81442 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 81443 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 81444 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 81445 #, kde-format 81446 msgid "Interactive Mode" 81447 msgstr "Interaktívny režim" 81448 81449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 81450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81453 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 81454 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 81455 #, kde-format 81456 msgid "Date and time:" 81457 msgstr "Dátum a čas:" 81458 81459 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81461 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 81462 #, kde-format 81463 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 81464 msgstr "Rovníkové súradnice (J2000)" 81465 81466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 81467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 81468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 81469 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 81470 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 81471 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 81472 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 81473 #, kde-format 81474 msgid "Select Object..." 81475 msgstr "Vybrať objekt..." 81476 81477 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 81478 #, kde-format 81479 msgid "First position: %1" 81480 msgstr "Prvá poloha: %1" 81481 81482 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 81483 #, kde-format 81484 msgid "Second position: %1" 81485 msgstr "Druhá poloha: %1" 81486 81487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 81488 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 81489 #, kde-format 81490 msgid "First position" 81491 msgstr "Prvá poloha" 81492 81493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 81494 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 81495 #, kde-format 81496 msgid "Second position" 81497 msgstr "Druhá poloha" 81498 81499 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 81500 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 81501 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 81502 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 81503 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 81504 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 81505 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 81506 #, kde-format 81507 msgid "Could not open file %1." 81508 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1." 81509 81510 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 81511 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 81512 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 81513 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 81514 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 81515 #, kde-format 81516 msgid "Invalid file: %1" 81517 msgstr "Neplatný súbor: %1" 81518 81519 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 81520 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 81521 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 81522 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 81523 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 81524 #, kde-format 81525 msgid "Invalid file" 81526 msgstr "Neplatný súbor" 81527 81528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 81529 #: tools/modcalcangdist.ui:306 81530 #, kde-format 81531 msgid "Angular distance:" 81532 msgstr "Uhlová vzdialenosť:" 81533 81534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 81535 #: tools/modcalcangdist.ui:338 81536 #, fuzzy, kde-format 81537 #| msgid "Position Angle:" 81538 msgid "Position angle:" 81539 msgstr "Pozičný uhol:" 81540 81541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 81542 #: tools/modcalcangdist.ui:363 81543 #, fuzzy, kde-format 81544 #| msgid "Degrees E of N" 81545 msgid "degrees E of N" 81546 msgstr "Stupne V z S" 81547 81548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 81549 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 81550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 81551 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 81552 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 81553 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 81554 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 81555 #, kde-format 81556 msgid "Batch Mode" 81557 msgstr "Dávkový režim" 81558 81559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81561 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 81562 #, kde-format 81563 msgid "Select Fields in Input File" 81564 msgstr "Vybrať polia vo vstupnom súbore" 81565 81566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 81567 #: tools/modcalcangdist.ui:466 81568 #, kde-format 81569 msgid "Initial right ascension:" 81570 msgstr "Pôvodná rektascenzia" 81571 81572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 81573 #: tools/modcalcangdist.ui:476 81574 #, kde-format 81575 msgid "Initial declination:" 81576 msgstr "Počiatočná deklinácia:" 81577 81578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 81579 #: tools/modcalcangdist.ui:486 81580 #, kde-format 81581 msgid "Final right ascension:" 81582 msgstr "Nová rektascenzia:" 81583 81584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 81585 #: tools/modcalcangdist.ui:496 81586 #, kde-format 81587 msgid "Final declination:" 81588 msgstr "Cieľová deklinácia:" 81589 81590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81591 #: tools/modcalcangdist.ui:542 81592 #, kde-format 81593 msgid "Fields in Output File Plus Result" 81594 msgstr "Polia vo výstupnom súbore plus výsledok" 81595 81596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 81597 #: tools/modcalcangdist.ui:563 81598 #, kde-format 81599 msgid "A&ll parameters" 81600 msgstr "Všetky parametere" 81601 81602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 81603 #: tools/modcalcangdist.ui:570 81604 #, kde-format 81605 msgid "Onl&y parameters in input file" 81606 msgstr "Iba parametre vo vstupnom súbore" 81607 81608 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81609 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 81610 #, kde-format 81611 msgid "Files" 81612 msgstr "Súbory" 81613 81614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 81617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 81618 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 81619 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 81620 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 81621 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 81622 #, kde-format 81623 msgid "Input file:" 81624 msgstr "Vstupný súbor:" 81625 81626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 81629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 81630 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 81631 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 81632 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 81633 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 81634 #, kde-format 81635 msgid "Output file:" 81636 msgstr "Výstupný súbor:" 81637 81638 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81639 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 81640 #, kde-format 81641 msgid "Catalog Coordinates" 81642 msgstr "Súradnice katalógu" 81643 81644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81645 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 81646 #, kde-format 81647 msgid "Target Time && Date" 81648 msgstr "Čielový čas a dátum" 81649 81650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 81651 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 81652 #, kde-format 81653 msgid "Reset to Now" 81654 msgstr "Znovu nastaviť na teraz" 81655 81656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 81657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 81658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 81659 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 81660 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 81661 #, kde-format 81662 msgid "UT:" 81663 msgstr "UČ:" 81664 81665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 81666 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 81667 #, kde-format 81668 msgid "Apparent coordinates:" 81669 msgstr "Zdanlivé súradnice:" 81670 81671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 81672 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 81673 #, kde-format 81674 msgid "+00d 00' 00.0\"" 81675 msgstr "+00d 00' 00.0\"" 81676 81677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 81678 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 81679 #, kde-format 81680 msgid "00h 00m 00.0s" 81681 msgstr "00h 00m 00.0s" 81682 81683 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81684 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 81685 #, kde-format 81686 msgid "Show in Output File" 81687 msgstr "Ukázať výstupný súbor" 81688 81689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 81690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 81691 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 81692 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 81693 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 81694 #, kde-format 81695 msgid "All parameters" 81696 msgstr "Všetky parametere" 81697 81698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 81699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 81700 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 81701 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 81702 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 81703 #, kde-format 81704 msgid "Only parameters in input file" 81705 msgstr "Iba parametre vo vstupnom súbore" 81706 81707 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 81708 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 81709 #, kde-format 81710 msgid "Does not rise" 81711 msgstr "Nevychádza" 81712 81713 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 81714 #, kde-format 81715 msgid "Does not set" 81716 msgstr "Nezapadá" 81717 81718 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 81719 #, kde-format 81720 msgctxt "%1 is a location on earth" 81721 msgid "Almanac for %1" 81722 msgstr "Almanach pre %1" 81723 81724 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 81725 #, kde-format 81726 msgid "computed by KStars" 81727 msgstr "vypočítané od KStars" 81728 81729 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 81730 #, kde-format 81731 msgid "Results of Almanac calculation" 81732 msgstr "Výsledky výpočtu Almanachu" 81733 81734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 81735 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 81736 #, kde-format 81737 msgid "Altitude at noon:" 81738 msgstr "Nadmorská výška na poludnie:" 81739 81740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 81741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 81742 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 81743 #, kde-format 81744 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 81745 msgid "Set:" 81746 msgstr "Nastaviť:" 81747 81748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 81749 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 81750 #, kde-format 81751 msgid "Day length:" 81752 msgstr "Dĺžka dňa:" 81753 81754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 81755 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 81756 #, kde-format 81757 msgid "Sunrise azimuth:" 81758 msgstr "Azimut východ slnka:" 81759 81760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 81761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 81762 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 81763 #, kde-format 81764 msgid "Rise:" 81765 msgstr "Východ:" 81766 81767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 81768 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 81769 #, kde-format 81770 msgid "Noon:" 81771 msgstr "Poludnie:" 81772 81773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 81774 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 81775 #, kde-format 81776 msgid "Sunset azimuth:" 81777 msgstr "Azimut západu slnka:" 81778 81779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 81780 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 81781 #, kde-format 81782 msgid "Transit altitude:" 81783 msgstr "Nadmorská výška kulminácie:" 81784 81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 81786 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 81787 #, kde-format 81788 msgid "Moon rise azimuth:" 81789 msgstr "Azimut východu mesiaca:" 81790 81791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 81792 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 81793 #, kde-format 81794 msgid "Transit:" 81795 msgstr "Prechod:" 81796 81797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 81798 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 81799 #, kde-format 81800 msgid "Moon set azimuth:" 81801 msgstr "Azimut západu mesiaca:" 81802 81803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 81804 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 81805 #, kde-format 81806 msgid "Phase:" 81807 msgstr "Fáza:" 81808 81809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 81810 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 81811 #, no-c-format, kde-format 81812 msgid "Waxing gibbous (75%)" 81813 msgstr "Dorastajúci Mesiac (75%)" 81814 81815 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 81816 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 81817 #, kde-format 81818 msgid "Batch mode" 81819 msgstr "Dávkový režim" 81820 81821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81822 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 81823 #, fuzzy, kde-format 81824 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file." 81825 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 81826 msgstr "Určiť dátumy pre výpočet vo vstupnom súbore." 81827 81828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81829 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 81830 #, kde-format 81831 msgid "Input file: " 81832 msgstr "Vstupný súbor:" 81833 81834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 81835 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 81836 #, kde-format 81837 msgid "Output file: " 81838 msgstr "Výstupný súbor:" 81839 81840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 81841 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 81842 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 81843 #, fuzzy, kde-format 81844 #| msgid "View output" 81845 msgid "View Output..." 81846 msgstr "Výstup pohľadu" 81847 81848 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81849 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81850 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 81851 #, kde-format 81852 msgid "Equatorial Coordinates" 81853 msgstr "Rovníkové súradnice" 81854 81855 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 81856 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 81857 #, kde-format 81858 msgid "Galactic Coordinates" 81859 msgstr "Galaktické súradnice" 81860 81861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81864 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 81865 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 81866 #, kde-format 81867 msgid "Select Parameters in Input File" 81868 msgstr "Vybrať parametre vo vstupnom súbore" 81869 81870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 81871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 81872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 81873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 81874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 81875 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 81876 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 81877 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 81878 #, kde-format 81879 msgid "" 81880 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 81881 "from adjacent box" 81882 msgstr "" 81883 "Ak je zaškrtnuté, hodnota bude prečítaná zo vstupného súboru. Ak nie je, " 81884 "hodnota bude prečítaná z priľahlého poľa" 81885 81886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 81887 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 81888 #, kde-format 81889 msgid "1950.0" 81890 msgstr "1950.0" 81891 81892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 81893 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 81894 #, kde-format 81895 msgid "Gal. long.:" 81896 msgstr "Gal. dĺžka:" 81897 81898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 81899 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 81900 #, kde-format 81901 msgid "Gal. lat.:" 81902 msgstr "Gal. šírka:" 81903 81904 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81906 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 81907 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 81908 #, kde-format 81909 msgid "Select Parameters for Output File" 81910 msgstr "Vybrať parametre pre výstupný súbor" 81911 81912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 81913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 81914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 81915 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 81916 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 81917 #, kde-format 81918 msgid "Select Filenames" 81919 msgstr "Vybrať názvy súborov" 81920 81921 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81922 #: tools/modcalcgeod.ui:51 81923 #, kde-format 81924 msgid "Select Input Coordinates" 81925 msgstr "Vybrať vstupné súradnice" 81926 81927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 81928 #: tools/modcalcgeod.ui:71 81929 #, kde-format 81930 msgid "Cartesian" 81931 msgstr "Kartézske" 81932 81933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 81934 #: tools/modcalcgeod.ui:78 81935 #, kde-format 81936 msgid "Geographic" 81937 msgstr "Geografické" 81938 81939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81940 #: tools/modcalcgeod.ui:93 81941 #, kde-format 81942 msgid "Select Ellipsoid Model" 81943 msgstr "Vybrať elipsoidový model" 81944 81945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 81946 #: tools/modcalcgeod.ui:137 81947 #, kde-format 81948 msgid "Convert" 81949 msgstr "Previesť" 81950 81951 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81952 #: tools/modcalcgeod.ui:193 81953 #, kde-format 81954 msgid "Cartesian Coordinates" 81955 msgstr "Kartézske súradnice" 81956 81957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 81958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 81959 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 81960 #, kde-format 81961 msgid "X (km):" 81962 msgstr "X (km):" 81963 81964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 81965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 81966 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 81967 #, kde-format 81968 msgid "Y (km):" 81969 msgstr "Y (km):" 81970 81971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 81972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 81973 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 81974 #, kde-format 81975 msgid "Z (km):" 81976 msgstr "Z (km):" 81977 81978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81979 #: tools/modcalcgeod.ui:238 81980 #, kde-format 81981 msgid "Geographic Coordinates" 81982 msgstr "Geografické súradnice" 81983 81984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 81985 #: tools/modcalcgeod.ui:250 81986 #, kde-format 81987 msgid "Elevation (meters):" 81988 msgstr "Elevácia (metre):" 81989 81990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 81991 #: tools/modcalcgeod.ui:395 81992 #, kde-format 81993 msgid "Elev. (m):" 81994 msgstr "Elevácia (m):" 81995 81996 #: tools/modcalcjd.cpp:244 81997 #, kde-format 81998 msgid "Results of Julian day calculation" 81999 msgstr "Výsledky výpočtu Juliánskeho dňa" 82000 82001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82002 #: tools/modcalcjd.ui:57 82003 #, kde-format 82004 msgid "Julian day:" 82005 msgstr "Juliánsky dátum:" 82006 82007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 82008 #: tools/modcalcjd.ui:67 82009 #, kde-format 82010 msgid "Modified Julian day:" 82011 msgstr "Upravený Juliánsky deň:" 82012 82013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82014 #: tools/modcalcjd.ui:109 82015 #, kde-format 82016 msgid "Input parameter: " 82017 msgstr "Vstupný parameter: " 82018 82019 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82020 #: tools/modcalcjd.ui:120 82021 #, kde-format 82022 msgid "Date and time" 82023 msgstr "Dátum a čas" 82024 82025 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82026 #: tools/modcalcjd.ui:125 82027 #, kde-format 82028 msgid "Julian day" 82029 msgstr "Juliánsky dátum" 82030 82031 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82032 #: tools/modcalcjd.ui:130 82033 #, kde-format 82034 msgid "Modified Julian day" 82035 msgstr "Upravený Juliánsky deň" 82036 82037 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 82038 #, kde-format 82039 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 82040 msgstr "Nesprávny počet polí v riadku %1: " 82041 82042 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 82043 #, kde-format 82044 msgid "Present fields %1. " 82045 msgstr "Aktuálne polia %1. " 82046 82047 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 82048 #, kde-format 82049 msgid "Required fields %1. " 82050 msgstr "Požadované polia %1. " 82051 82052 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82053 #, kde-format 82054 msgid "Unknown planet " 82055 msgstr "Neznáma planéta" 82056 82057 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82058 #, kde-format 82059 msgid " in line %1: " 82060 msgstr " v riadku %1: " 82061 82062 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 82063 #, kde-format 82064 msgid "Line %1 contains an invalid time" 82065 msgstr "Riadok %1 obsahuje neplatný čas" 82066 82067 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 82068 #, kde-format 82069 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 82070 msgstr "Riadok %1 obsahuje neplatný dátum:" 82071 82072 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 82073 #, kde-format 82074 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 82075 msgstr "" 82076 "Počas spracovania vstupného súboru sa na niektorých riadkoch vyskytli chyby" 82077 82078 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 82079 #, kde-format 82080 msgid "Errors in lines" 82081 msgstr "Chyba na riadkoch" 82082 82083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82084 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 82085 #, kde-format 82086 msgid "Input Parameters" 82087 msgstr "Vstupné parametre" 82088 82089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 82091 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 82092 #, kde-format 82093 msgid "Solar system body:" 82094 msgstr "Časti Slnečnej sústavy:" 82095 82096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82097 #: tools/modcalcplanets.ui:346 82098 #, kde-format 82099 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 82100 msgstr "Heliocentrické ekliptické súradnice" 82101 82102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 82103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 82104 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 82105 #, kde-format 82106 msgid "Distance (AU):" 82107 msgstr "Vzdialenosť (AU)" 82108 82109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82110 #: tools/modcalcplanets.ui:412 82111 #, kde-format 82112 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 82113 msgstr "Geocentrické ekliptické súradnice" 82114 82115 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82116 #: tools/modcalcplanets.ui:762 82117 #, kde-format 82118 msgid "Select Coordinate System for Output File" 82119 msgstr "Vybrať súradnicový systém pre výstupný súbor" 82120 82121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 82122 #: tools/modcalcplanets.ui:783 82123 #, kde-format 82124 msgid "Heliocentric ecliptic" 82125 msgstr "Heliocentrická ekliptika" 82126 82127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 82128 #: tools/modcalcplanets.ui:793 82129 #, kde-format 82130 msgid "Equatorial" 82131 msgstr "Ekvatoriálne" 82132 82133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 82134 #: tools/modcalcplanets.ui:803 82135 #, kde-format 82136 msgid "Geocentric ecliptic" 82137 msgstr "Geocentrická ekliptika" 82138 82139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 82140 #: tools/modcalcplanets.ui:813 82141 #, kde-format 82142 msgid "Horizontal " 82143 msgstr "Vodorovne" 82144 82145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 82146 #: tools/modcalcplanets.ui:826 82147 #, kde-format 82148 msgid "Other Parameters for Output File" 82149 msgstr "Ďalšie parametre pre výstupný súbor" 82150 82151 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 82152 #, kde-format 82153 msgid "" 82154 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 82155 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 82156 "parsed properly." 82157 msgstr "" 82158 "Reťazce polohy sa skladajú z čiarkou oddelených názvov mesta, oblasti a " 82159 "krajiny. Ak reťazec obsahuje medzery, uzavrie sa do úvodzoviek, takže sa " 82160 "spracuje správne." 82161 82162 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 82163 #, kde-format 82164 msgid "Hint for writing location strings" 82165 msgstr "Rada pre písanie reťazcov polohy" 82166 82167 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 82168 #, kde-format 82169 msgid "local time" 82170 msgstr "miestny čas" 82171 82172 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 82173 #, kde-format 82174 msgid "sidereal time" 82175 msgstr "siderický čas" 82176 82177 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 82178 #, kde-format 82179 msgid "date" 82180 msgstr "dátum" 82181 82182 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 82183 #, kde-format 82184 msgid "location" 82185 msgstr "umiestnenie" 82186 82187 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 82188 #, kde-format 82189 msgid "%1 and %2" 82190 msgstr "%1 a %2" 82191 82192 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 82193 #, kde-format 82194 msgid "%1, %2 and %3" 82195 msgstr "%1, %2 a %3" 82196 82197 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 82198 #, kde-format 82199 msgid "Specify %1 in the input file." 82200 msgstr "Určiť %1 vo vstupnom súbore" 82201 82202 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 82203 #, kde-format 82204 msgid "Results of Sidereal time calculation" 82205 msgstr "Výsledky výpočtu Hviezdneho času" 82206 82207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 82208 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 82209 #, kde-format 82210 msgid "Sidereal time:" 82211 msgstr "Siderický čas:" 82212 82213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82214 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 82215 #, kde-format 82216 msgid "Compute sidereal time" 82217 msgstr "Vypočítať hviezdny čas" 82218 82219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82220 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 82221 #, kde-format 82222 msgid "Compute standard time" 82223 msgstr "Vypočítať štandardný čas" 82224 82225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 82226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 82227 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 82228 #, kde-format 82229 msgid "Read from input file" 82230 msgstr "Čítať zo vstupného súboru" 82231 82232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82233 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 82234 #, fuzzy, kde-format 82235 #| msgid "Specify local time in the input file." 82236 msgid "Specify Local Time in the Input File" 82237 msgstr "Určiť miestny čas vo vstupnom súbore." 82238 82239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 82240 #: tools/modcalcsimple.ui:130 82241 #, fuzzy, kde-format 82242 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82243 #| msgid "RA (hh:mm:ss)" 82244 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 82245 msgstr "RA (hh:mm:ss)" 82246 82247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 82248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 82249 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 82250 #, fuzzy, kde-format 82251 #| msgid "Results" 82252 msgid "Angle Result" 82253 msgstr "Výsledky" 82254 82255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 82256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 82257 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 82258 #, kde-format 82259 msgid "Angle (dd.d)" 82260 msgstr "" 82261 82262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 82263 #: tools/modcalcsimple.ui:189 82264 #, fuzzy, kde-format 82265 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 82266 #| msgid "Dec (dd:mm:ss)" 82267 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 82268 msgstr "Dec (dd:mm:ss)" 82269 82270 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 82271 #, kde-format 82272 msgid "Sun's Declination" 82273 msgstr "Deklinácia Slnka" 82274 82275 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82276 #, kde-format 82277 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 82278 msgstr "# Načasovanie rovnodenností a slnovratov\n" 82279 82280 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82281 #, kde-format 82282 msgid "" 82283 "# computed by KStars\n" 82284 "#\n" 82285 msgstr "" 82286 "# vypočítané pomocou KStars\n" 82287 "#\n" 82288 82289 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 82290 #, kde-format 82291 msgid "" 82292 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 82293 "Solstice\n" 82294 "#\n" 82295 msgstr "" 82296 "# Jarná rovnodennosť\t\tLetný slnovrat\t\t\tJesenná rovnodennosť\t\tZimný " 82297 "slnovrat\n" 82298 "#\n" 82299 82300 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 82301 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 82302 #, kde-format 82303 msgid "Equinoxes and Solstices" 82304 msgstr "Rovnodennosti a slnovraty" 82305 82306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82307 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 82308 #, kde-format 82309 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 82310 msgstr "Rovnodennosti a slnovraty pre tento rok:" 82311 82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 82314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 82315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 82316 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 82317 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 82318 #, kde-format 82319 msgid "1 Jan 2007 00:00" 82320 msgstr "1 Jan 2007 00:00" 82321 82322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82323 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 82324 #, fuzzy, kde-format 82325 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file." 82326 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 82327 msgstr "Určiť roky pre výpočet vo vstupnom súbore." 82328 82329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82330 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 82331 #, kde-format 82332 msgid "Target position:" 82333 msgstr "Cieľová poloha:" 82334 82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 82336 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 82337 #, kde-format 82338 msgid "Radial velocities:" 82339 msgstr "Radiálne rýchlosti:" 82340 82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 82342 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 82343 #, kde-format 82344 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 82345 msgstr "V<sub>LSR</sub>:" 82346 82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82348 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 82349 #, kde-format 82350 msgid "Heliocentric:" 82351 msgstr "Heliocentrický:" 82352 82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 82354 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 82355 #, kde-format 82356 msgid "Geocentric:" 82357 msgstr "Geocentricý:" 82358 82359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 82360 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 82361 #, kde-format 82362 msgid "Topocentric:" 82363 msgstr "Topocentrický:" 82364 82365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 82366 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 82367 #, kde-format 82368 msgid "Elevation (m):" 82369 msgstr "Výška (m):" 82370 82371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 82372 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 82373 #, kde-format 82374 msgid "Input velocity:" 82375 msgstr "Vstupná rýchlosť:" 82376 82377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82378 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 82379 #, kde-format 82380 msgid "Heliocentric" 82381 msgstr "Heliocentrický" 82382 82383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82384 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 82385 #, kde-format 82386 msgid "Geocentric" 82387 msgstr "Geocentricý" 82388 82389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82390 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 82391 #, kde-format 82392 msgid "Topocentric" 82393 msgstr "Topocentrický" 82394 82395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82396 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 82397 #, kde-format 82398 msgid "LSR" 82399 msgstr "LSR" 82400 82401 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 82402 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 82403 #, kde-format 82404 msgid "Overview" 82405 msgstr "Prehľad" 82406 82407 #: tools/moonphasetool.cpp:31 82408 #, kde-kuit-format 82409 msgid "Moon Phase Calendar" 82410 msgstr "Kalendár fáz Mesiaca" 82411 82412 #: tools/nameresolver.cpp:36 82413 #, kde-kuit-format 82414 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 82415 msgstr "" 82416 82417 #: tools/nameresolver.cpp:53 82418 #, kde-kuit-format 82419 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 82420 msgstr "" 82421 82422 #: tools/nameresolver.cpp:71 82423 #, kde-kuit-format 82424 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 82425 msgstr "" 82426 82427 #: tools/nameresolver.cpp:86 82428 #, kde-kuit-format 82429 msgid "" 82430 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 82431 "connection?" 82432 msgstr "" 82433 82434 #: tools/nameresolver.cpp:219 82435 #, kde-kuit-format 82436 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 82437 msgstr "" 82438 82439 #: tools/nameresolver.cpp:232 82440 #, fuzzy, kde-kuit-format 82441 #| msgid "Resolved %1 successfully!" 82442 msgid "Resolved %1 successfully." 82443 msgstr "Vyriešené %1 úspešne!" 82444 82445 #: tools/observinglist.cpp:77 82446 #, fuzzy, kde-format 82447 #| msgid "Observation Planner" 82448 msgctxt "@title:window" 82449 msgid "Observation Planner" 82450 msgstr "Plánovač pozorovania" 82451 82452 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 82453 #, kde-format 82454 msgid "Alternate Name" 82455 msgstr "Alternatívny názov" 82456 82457 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 82458 #, kde-format 82459 msgctxt "Right Ascension" 82460 msgid "RA (J2000)" 82461 msgstr "RA (J2000)" 82462 82463 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 82464 #, kde-format 82465 msgctxt "Declination" 82466 msgid "Dec (J2000)" 82467 msgstr "Dec (J2000)" 82468 82469 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 82470 #, kde-format 82471 msgctxt "Magnitude" 82472 msgid "Mag" 82473 msgstr "Mag" 82474 82475 #: tools/observinglist.cpp:94 82476 #, kde-format 82477 msgid "Current Altitude" 82478 msgstr "Aktuálna výška" 82479 82480 #: tools/observinglist.cpp:98 82481 #, kde-format 82482 msgctxt "Constellation" 82483 msgid "Constell." 82484 msgstr "Súhvezdie" 82485 82486 #: tools/observinglist.cpp:195 82487 #, kde-format 82488 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 82489 msgid "Not risen" 82490 msgstr "Nevyšlo" 82491 82492 #: tools/observinglist.cpp:201 82493 #, kde-format 82494 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 82495 msgid "In hole" 82496 msgstr "V diere" 82497 82498 #: tools/observinglist.cpp:262 82499 #, fuzzy, kde-format 82500 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" 82501 msgid "" 82502 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 82503 "observing lists" 82504 msgstr "Nepomenované hviezdy nie sú podporované v zoznamoch pozorovania" 82505 82506 #: tools/observinglist.cpp:274 82507 #, kde-format 82508 msgid "%1 is already in your wishlist." 82509 msgstr "%1 už je na vašom zozname želaní." 82510 82511 #: tools/observinglist.cpp:289 82512 #, kde-format 82513 msgid "%1 is already in the session plan." 82514 msgstr "%1 je už v pláne sedenia." 82515 82516 #: tools/observinglist.cpp:352 82517 #, kde-format 82518 msgid "Added %1 to observing list." 82519 msgstr "%1 pridané do zoznamu pozorovaní." 82520 82521 #: tools/observinglist.cpp:390 82522 #, kde-format 82523 msgid "Added %1 to session list." 82524 msgstr "%1 pridané na zoznam sedenia." 82525 82526 #: tools/observinglist.cpp:597 82527 #, kde-format 82528 msgid "" 82529 "DSS Image metadata: \n" 82530 " Size: %1' x %2' \n" 82531 " Photometric band: %3 \n" 82532 " Version: %4" 82533 msgstr "" 82534 "Metadáta obrázku DSS: \n" 82535 " Veľkosť: %1' x %2' \n" 82536 " Fotometrická skupina: %3 \n" 82537 " Verzia: %4" 82538 82539 #: tools/observinglist.cpp:601 82540 #, kde-format 82541 msgid "No image info available." 82542 msgstr "Nedostupné info o obrázku." 82543 82544 #: tools/observinglist.cpp:609 82545 #, kde-format 82546 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 82547 msgstr "Obrázok nedostupný. Kliknite na zástupný obrázok na stiahnutie." 82548 82549 #: tools/observinglist.cpp:623 82550 #, kde-format 82551 msgctxt "" 82552 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 82553 "name of a constellation" 82554 msgid "%1 mag %2 in %3" 82555 msgstr "%1 mag %2 v %3" 82556 82557 #: tools/observinglist.cpp:775 82558 #, fuzzy, kde-format 82559 #| msgid "Save the observing session" 82560 msgid "Batch add to observing session" 82561 msgstr "Uložiť sedenie pozorovania" 82562 82563 #: tools/observinglist.cpp:775 82564 #, fuzzy, kde-format 82565 #| msgid "Add to Observing WishList" 82566 msgid "Batch add to observing wishlist" 82567 msgstr "Pridať do zoznamu želaní pozorovania" 82568 82569 #: tools/observinglist.cpp:776 82570 #, kde-format 82571 msgid "" 82572 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 82573 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 82574 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 82575 "will be added to the database." 82576 msgstr "" 82577 82578 #: tools/observinglist.cpp:808 82579 #, fuzzy, kde-format 82580 #| msgid "Object named %1 not found" 82581 msgid "Batch add: %1 object not found" 82582 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 82583 msgstr[0] "Objekt s názvom %1 nenájdený" 82584 msgstr[1] "Objekt s názvom %1 nenájdený" 82585 msgstr[2] "Objekt s názvom %1 nenájdený" 82586 82587 #: tools/observinglist.cpp:809 82588 #, kde-format 82589 msgid "" 82590 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 82591 "not be added. See the details for more." 82592 msgid_plural "" 82593 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 82594 "not be added. See the details for more." 82595 msgstr[0] "" 82596 msgstr[1] "" 82597 msgstr[2] "" 82598 82599 #: tools/observinglist.cpp:883 82600 #, fuzzy, kde-format 82601 #| msgid "Open Observing List" 82602 msgctxt "@title:window" 82603 msgid "Open Observing List" 82604 msgstr "Otvoriť zoznam pozorovaní" 82605 82606 #: tools/observinglist.cpp:938 82607 #, kde-format 82608 msgid "" 82609 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 82610 "OpenAstronomyLog schema." 82611 msgstr "" 82612 82613 #: tools/observinglist.cpp:954 82614 #, kde-format 82615 msgid "The specified file is invalid" 82616 msgstr "Špecifikovaný súbor je neplatný" 82617 82618 #: tools/observinglist.cpp:964 82619 #, fuzzy, kde-format 82620 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 82621 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 82622 msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 82623 82624 #: tools/observinglist.cpp:965 82625 #, fuzzy, kde-format 82626 #| msgctxt "City in Spain" 82627 #| msgid "Calar Alto" 82628 msgid "Clear all?" 82629 msgstr "Vyčistiť všetko" 82630 82631 #: tools/observinglist.cpp:998 82632 #, kde-format 82633 msgid "Do you want to save the current session?" 82634 msgstr "Chcete uložiť súčasné sedenie?" 82635 82636 #: tools/observinglist.cpp:999 82637 #, kde-format 82638 msgid "Save Current session?" 82639 msgstr "Uložiť aktuálne sedenie?" 82640 82641 #: tools/observinglist.cpp:1011 82642 #, fuzzy, kde-format 82643 #| msgid "Save Observing List" 82644 msgctxt "@title:window" 82645 msgid "Save Observing List" 82646 msgstr "Uložiť zoznam pozorovaní" 82647 82648 #: tools/observinglist.cpp:1060 82649 #, kde-format 82650 msgid "" 82651 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 82652 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 82653 msgstr "" 82654 82655 #: tools/observinglist.cpp:1061 82656 #, fuzzy, kde-format 82657 #| msgid "Add to Observing WishList" 82658 msgid "Could not save observing wishlist" 82659 msgstr "Pridať do zoznamu želaní pozorovania" 82660 82661 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 82662 #: tools/obslistwizard.cpp:34 82663 #, fuzzy, kde-format 82664 #| msgid "Observing List Wizard" 82665 msgctxt "@title:window" 82666 msgid "Observing List Wizard" 82667 msgstr "Sprievodca zoznamom pozorovaní" 82668 82669 #: tools/observinglist.cpp:1083 82670 #, fuzzy, kde-format 82671 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 82672 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 82673 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 82674 82675 #: tools/observinglist.cpp:1106 82676 #, kde-format 82677 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 82678 msgstr "" 82679 82680 #: tools/observinglist.cpp:1107 82681 #, kde-format 82682 msgid "" 82683 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 82684 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 82685 "Are you sure this is okay?" 82686 msgstr "" 82687 82688 #: tools/observinglist.cpp:1149 82689 #, kde-format 82690 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 82691 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 82692 msgstr[0] "" 82693 msgstr[1] "" 82694 msgstr[2] "" 82695 82696 #: tools/observinglist.cpp:1150 82697 #, kde-format 82698 msgid "" 82699 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 82700 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 82701 "can add it later." 82702 msgid_plural "" 82703 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 82704 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 82705 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 82706 "Planner to add them back using internet search." 82707 msgstr[0] "" 82708 msgstr[1] "" 82709 msgstr[2] "" 82710 82711 #: tools/observinglist.cpp:1163 82712 #, fuzzy, kde-format 82713 #| msgid "Cannot save an empty session list!" 82714 msgid "Cannot save an empty session list." 82715 msgstr "Nemôžem uložiť prázdny zoznam sedení!" 82716 82717 #: tools/observinglist.cpp:1175 82718 #, kde-format 82719 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 82720 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. Skúsiť iný názov súboru?" 82721 82722 #: tools/observinglist.cpp:1176 82723 #, kde-format 82724 msgid "Try Different" 82725 msgstr "Skúsiť iné" 82726 82727 #: tools/observinglist.cpp:1177 82728 #, kde-format 82729 msgid "Do Not Try" 82730 msgstr "Neskúšať" 82731 82732 #: tools/observinglist.cpp:1198 82733 #, fuzzy, kde-format 82734 #| msgid "Please wait while re-indexing stars..." 82735 msgid "Please wait while adding objects..." 82736 msgstr "Počkajte, prosím, počas reindexovania hviezd..." 82737 82738 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 82739 #: tools/observinglist.cpp:1352 82740 #, kde-format 82741 msgid "Customized DSS Download" 82742 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS" 82743 82744 #: tools/observinglist.cpp:1340 82745 #, kde-format 82746 msgid "Specify image width (arcminutes): " 82747 msgstr "Určiť šírku obrázku (oblúkové minúty): " 82748 82749 #: tools/observinglist.cpp:1343 82750 #, kde-format 82751 msgid "Specify image height (arcminutes): " 82752 msgstr "Určiť výšku obrázku (oblúkové minúty): " 82753 82754 #: tools/observinglist.cpp:1352 82755 #, kde-format 82756 msgid "Specify version: " 82757 msgstr "Určite verziu: " 82758 82759 #: tools/observinglist.cpp:1518 82760 #, kde-format 82761 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 82762 msgstr "" 82763 "Týmto dôjde k vymazaniu všetkých uložených obrázkov. Ste si istí, že to " 82764 "chcete urobiť?" 82765 82766 #: tools/observinglist.cpp:1519 82767 #, kde-format 82768 msgid "Delete All Images" 82769 msgstr "Odstrániť všetky obrázky" 82770 82771 #: tools/observinglist.cpp:1616 82772 #, kde-format 82773 msgid "Image Chooser" 82774 msgstr "Výber obrázkov" 82775 82776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 82777 #: tools/observinglist.ui:77 82778 #, kde-format 82779 msgid "Open an observation session list" 82780 msgstr "Otvoriť zoznam pozorovacieho sedenia" 82781 82782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 82783 #: tools/observinglist.ui:80 82784 #, kde-format 82785 msgid "Load an observing list from disk" 82786 msgstr "Načítať zoznam pozorovaní z disku" 82787 82788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 82789 #: tools/observinglist.ui:108 82790 #, kde-format 82791 msgid "Save the observing session" 82792 msgstr "Uložiť sedenie pozorovania" 82793 82794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 82795 #: tools/observinglist.ui:111 82796 #, kde-format 82797 msgid "Save the current observing list to disk" 82798 msgstr "Uložiť aktuálny zoznam pozorovaní na disk" 82799 82800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82801 #: tools/observinglist.ui:139 82802 #, kde-format 82803 msgid "Save observing session as..." 82804 msgstr "Uložiť sedenie pozorovania ako..." 82805 82806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 82807 #: tools/observinglist.ui:142 82808 #, kde-format 82809 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 82810 msgstr "Uložiť aktuálny zoznam pozorovaní na disk s určením názvu súboru" 82811 82812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 82813 #: tools/observinglist.ui:152 82814 #, fuzzy, kde-format 82815 #| msgid "Export to OAL" 82816 msgid "Export to OAL..." 82817 msgstr "Exportovať do OAL" 82818 82819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 82820 #: tools/observinglist.ui:192 82821 #, kde-format 82822 msgid "Choose" 82823 msgstr "Vybrať" 82824 82825 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 82826 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 82827 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 82828 #, kde-format 82829 msgid "dd/MM/yyyy" 82830 msgstr "dd/MM/yyyy" 82831 82832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 82833 #: tools/observinglist.ui:219 82834 #, kde-format 82835 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 82836 msgstr "Aktualizovať tabuľku a graf pre nový dátum a polohu." 82837 82838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 82839 #: tools/observinglist.ui:242 82840 #, fuzzy, kde-format 82841 #| msgid "Reference Images:" 82842 msgid "Reference images:" 82843 msgstr "Referenčné obrázky:" 82844 82845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 82846 #: tools/observinglist.ui:249 82847 #, kde-format 82848 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 82849 msgstr "Stiahnuť obrázky SDSS/DSS všetkých objektov v aktuálnom zozname." 82850 82851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 82852 #: tools/observinglist.ui:252 82853 #, kde-format 82854 msgid "Download all Images" 82855 msgstr "Stiahnuť všetky obrázky" 82856 82857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 82858 #: tools/observinglist.ui:259 82859 #, kde-format 82860 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 82861 msgstr "Vymaže všetky uložené obrázky DSS/SDSS" 82862 82863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 82864 #: tools/observinglist.ui:262 82865 #, kde-format 82866 msgid "Delete all Images" 82867 msgstr "Odstrániť všetky obrázky" 82868 82869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 82870 #: tools/observinglist.ui:279 82871 #, fuzzy, kde-format 82872 #| msgid "Adding Objects:" 82873 msgid "Adding objects:" 82874 msgstr "Pridanie objektov:" 82875 82876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 82877 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 82878 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 82879 #, kde-format 82880 msgid "Observing List Wizard" 82881 msgstr "Sprievodca zoznamom pozorovaní" 82882 82883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 82884 #: tools/observinglist.ui:307 82885 #, kde-format 82886 msgid "" 82887 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 82888 "object type, position on the sky, and magnitude." 82889 msgstr "" 82890 "Sprievodca zoznam vám pomôže zostaviť zoznamy pozorovaní na základe " 82891 "filtrovania podľa typu objektu, polohy na oblohe a magnitúde." 82892 82893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 82894 #: tools/observinglist.ui:310 82895 #, fuzzy, kde-format 82896 #| msgid "Wizard" 82897 msgid "Wizard..." 82898 msgstr "Sprievodca" 82899 82900 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 82901 #: tools/observinglist.ui:323 82902 #, kde-format 82903 msgid "Open Find Dialog" 82904 msgstr "Otvoriť dialóg hľadania" 82905 82906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 82907 #: tools/observinglist.ui:326 82908 #, kde-format 82909 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 82910 msgstr "Otvoriť dialóg hľadania pre pridanie objektov do zoznamu" 82911 82912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 82913 #: tools/observinglist.ui:342 82914 #, kde-format 82915 msgid "Open the WUT dialog" 82916 msgstr "Otvoriť dialóg WUT" 82917 82918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 82919 #: tools/observinglist.ui:345 82920 #, fuzzy, kde-format 82921 #| msgid "" 82922 #| "Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to " 82923 #| "the list" 82924 msgid "" 82925 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 82926 "list" 82927 msgstr "" 82928 "Otvorí dialóg Čo sa deje dnes večer, z ktorého môžu byť objekty pridané do " 82929 "zoznamu" 82930 82931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 82932 #: tools/observinglist.ui:348 82933 #, fuzzy, kde-format 82934 #| msgid "What's up Tonight" 82935 msgid "What's up Tonight..." 82936 msgstr "Čo je hore dnes v noci" 82937 82938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 82939 #: tools/observinglist.ui:355 82940 #, fuzzy, kde-format 82941 #| msgid "Batch Mode" 82942 msgid "Batch add" 82943 msgstr "Dávkový režim" 82944 82945 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 82946 #: tools/observinglist.ui:404 82947 #, kde-format 82948 msgid "Wish List" 82949 msgstr "Zoznam želaní" 82950 82951 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 82952 #: tools/observinglist.ui:451 82953 #, kde-format 82954 msgid "Session Plan" 82955 msgstr "Plán sedenia" 82956 82957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 82958 #: tools/observinglist.ui:502 82959 #, kde-format 82960 msgid "Scheduled Time" 82961 msgstr "Plánovaný čas" 82962 82963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 82964 #: tools/observinglist.ui:545 82965 #, fuzzy, kde-format 82966 #| msgid "Select an object to view information here." 82967 msgid "Select an Object to View Information here" 82968 msgstr "Vyberte tu objekt na zobrazenie informácií." 82969 82970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 82971 #: tools/observinglist.ui:597 82972 #, kde-format 82973 msgid "(No Image)" 82974 msgstr "(Bez obrázku)" 82975 82976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 82977 #: tools/observinglist.ui:621 82978 #, kde-format 82979 msgid "Image Metadata Info" 82980 msgstr "Info o metadátach obrázku" 82981 82982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 82983 #: tools/observinglist.ui:648 82984 #, fuzzy, kde-format 82985 #| msgid "Replace from internet" 82986 msgid "Replace from Internet..." 82987 msgstr "Nahradiť z internetu" 82988 82989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 82990 #: tools/observinglist.ui:661 82991 #, kde-format 82992 msgid "Delete Image" 82993 msgstr "Odstrániť obrázok" 82994 82995 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 82996 #: tools/observinglist.ui:685 82997 #, kde-format 82998 msgid "Record object notes here." 82999 msgstr "" 83000 83001 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 83002 #, kde-format 83003 msgid "Add to session plan" 83004 msgstr "Pridať do plánu sedenia" 83005 83006 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 83007 #, kde-format 83008 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 83009 msgstr "Pridať objekty viditeľné dnes večer do plánu sedenia" 83010 83011 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 83012 #, kde-format 83013 msgid "Add to Ekos Scheduler" 83014 msgstr "Pridať do plánovača Ekos" 83015 83016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 83017 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 83018 #, kde-format 83019 msgid "Center" 83020 msgstr "Na stred" 83021 83022 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 83023 #, kde-format 83024 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 83025 msgid "Scope" 83026 msgstr "Rozsah" 83027 83028 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 83029 #, kde-format 83030 msgid "Eyepiece view" 83031 msgstr "Pohľad okulára" 83032 83033 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 83034 #, kde-format 83035 msgid "Show SDSS image" 83036 msgstr "Ukázať obrázokSDSS" 83037 83038 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 83039 #, kde-format 83040 msgid "Show DSS image" 83041 msgstr "Ukázať obrázok DSS" 83042 83043 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 83044 #, kde-format 83045 msgid "Customized DSS download" 83046 msgstr "Stiahnutie prispôsobeného DSS" 83047 83048 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 83049 #, kde-format 83050 msgid "Show images from web " 83051 msgstr "Ukázať obrázky z webu " 83052 83053 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 83054 #, kde-format 83055 msgid "Remove from WishList" 83056 msgstr "Odstrániť zo zoznamu želaní" 83057 83058 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 83059 #, kde-format 83060 msgid "Remove from Session Plan" 83061 msgstr "Odstrániť z plánu sedenia" 83062 83063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83064 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 83065 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 83066 #: tools/obslistwizard.ui:125 83067 #, kde-format 83068 msgid "Open clusters" 83069 msgstr "Otvorené hviezdokopy" 83070 83071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83072 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 83073 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 83074 #: tools/obslistwizard.ui:130 83075 #, kde-format 83076 msgid "Globular clusters" 83077 msgstr "Guľové hviezdokopy" 83078 83079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83080 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 83081 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 83082 #: tools/obslistwizard.ui:135 83083 #, kde-format 83084 msgid "Gaseous nebulae" 83085 msgstr "Plynové hmloviny" 83086 83087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83088 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 83089 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 83090 #: tools/obslistwizard.ui:140 83091 #, kde-format 83092 msgid "Planetary nebulae" 83093 msgstr "Planetárne hmloviny" 83094 83095 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83096 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 83097 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 83098 #, kde-format 83099 msgid "Sun, moon, planets" 83100 msgstr "Slnko, Mesiac a planéty" 83101 83102 #: tools/obslistwizard.cpp:353 83103 #, fuzzy, kde-format 83104 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83105 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 83106 msgstr "Nedovolene určený kruh, žiadny výber oblasti nie je možný." 83107 83108 #: tools/obslistwizard.cpp:392 83109 #, kde-format 83110 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83111 msgstr "Nedovolene určený kruh, žiadny výber oblasti nie je možný." 83112 83113 #: tools/obslistwizard.cpp:545 83114 #, kde-format 83115 msgid "Your observing list currently has 1 object" 83116 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 83117 msgstr[0] "Váš zoznam pozorovaní má aktuálne 1 objekt" 83118 msgstr[1] "" 83119 "Váš zoznamu pozorovaní má aktuálne 0 objektov.Váš zoznamu pozorovaní má " 83120 "aktuálne %1 objekty." 83121 msgstr[2] "Váš zoznamu pozorovaní má aktuálne %1 objektov." 83122 83123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 83124 #: tools/obslistwizard.ui:42 83125 #, kde-format 83126 msgid "" 83127 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 83128 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 83129 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 83130 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 83131 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 83132 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 83133 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 83134 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 83135 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 83136 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 83137 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 83138 "in your observing list.</p></body></html>" 83139 msgstr "" 83140 "<html><head></head><body><p>Vitajte v Sprievodcovi zoznamom pozorovania</" 83141 "p><p></p><p>S týmto nástrojom môžete zostaviť zoznam pozorovania filtrovaním " 83142 "zoznamu všetkých objektov rôznymi spôsobmi. Najskôr si vyberiete objekty " 83143 "podľa <span style=\" font-weight:600;\">typu</span>. Potom si môžete vybrať " 83144 "len tie objekty, ktoré sa vyskytujú v určenej <span style=\" font-weight:600;" 83145 "\">oblasti na oblohe</span>. Ďalej môžete orezať zoznam pozorovania výberom " 83146 "objektov vo vymedzenom <span style=\" font-weight:600;\">rozsahu magnitúdy</" 83147 "span>. Nakoniec si môžete zvoliť ponechanie iba tých objektov, ktoré sú " 83148 "<span style=\" font-weight:600;\">pozorovateľné v konkrétny deň</span>.</" 83149 "p><p></p><p>Stlačte tlačidlo <span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> " 83150 "pre začatie výberu, ktoré typy objektov by ste chceli mať prítomné vo vašom " 83151 "zozname pozorovania.</p></body></html>" 83152 83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 83154 #: tools/obslistwizard.ui:74 83155 #, kde-format 83156 msgid "" 83157 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 83158 "the object types you want to include in your observing list in the box " 83159 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 83160 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 83161 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 83162 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 83163 msgstr "" 83164 "<html><head></head><body><p>Výber objektu podľa typu</p><p></p><p>Zvýraznite " 83165 "typy objektov, ktoré chcete zahrnúť do vášho zoznamu pozorovania, nižšie v " 83166 "poli. Môžete zvýrazniť v zozname viac ako jednu položku. Tlačidlá pozdĺž " 83167 "pravej strany môžu byť použité pre rýchly výber niektorých spoločných " 83168 "výberov.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte tlačidlo <span style=\" font-" 83169 "weight:600;\">Ďalej</span>.</p></body></html>" 83170 83171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 83172 #: tools/obslistwizard.ui:170 83173 #, kde-format 83174 msgid "Select all items in the list" 83175 msgstr "Vybrať všetky položky v zozname" 83176 83177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 83178 #: tools/obslistwizard.ui:180 83179 #, kde-format 83180 msgid "Clear all selected items in the list" 83181 msgstr "Vymazať všetky vybrané položky v zozname" 83182 83183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83184 #: tools/obslistwizard.ui:190 83185 #, kde-format 83186 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 83187 msgstr "Vybrať všetky typy \"deep-sky\" objektov v zozname" 83188 83189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83190 #: tools/obslistwizard.ui:193 83191 #, kde-format 83192 msgid "Deep sky" 83193 msgstr "Hlboký vesmír" 83194 83195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 83196 #: tools/obslistwizard.ui:200 83197 #, kde-format 83198 msgid "Select all solar system object types in the list" 83199 msgstr "Vybrať všetky typy objektov slnečnej sústavy v zozname" 83200 83201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 83202 #: tools/obslistwizard.ui:259 83203 #, kde-format 83204 msgid "" 83205 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 83206 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 83207 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 83208 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 83209 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 83210 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 83211 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 83212 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 83213 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 83214 "p></body></html>" 83215 msgstr "" 83216 "<html><head></head><body><p>Výber podľa oblasti</p><p></p><p>Ďalej môžete " 83217 "obmedziť váš zoznam objektov iba tie objekty, ktoré zaberajú určitú oblasť " 83218 "na oblohe. Existujú tri spôsoby, ako určiť oblasť pre zoznam: podľa <span " 83219 "style=\" font-weight:600;\">súhvezdia</span>, pomocou <span style=\" font-" 83220 "weight:600;\">obdĺžnikovej oblasti</span>, alebo pomocou <span style=\" font-" 83221 "weight:600;\">kruhovej oblasti</span>. You Môžete tiež preskočiť výberu " 83222 "podľa regiónu, čo bude zahŕňať objekty z <span style=\" font-weight:600;\">z " 83223 "celej oblohy</span>.</p><p></p><p>Vykonajte výber nižšie a stlačte <span " 83224 "style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span>.</p></body></html>" 83225 83226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 83227 #: tools/obslistwizard.ui:303 83228 #, kde-format 83229 msgid "I wish to select objects:" 83230 msgstr "Želám si vybrať objekty:" 83231 83232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83233 #: tools/obslistwizard.ui:335 83234 #, kde-format 83235 msgid "all over the sky" 83236 msgstr "po celej oblohe" 83237 83238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83239 #: tools/obslistwizard.ui:340 83240 #, kde-format 83241 msgid "by constellation" 83242 msgstr "podľa súhvezdia" 83243 83244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83245 #: tools/obslistwizard.ui:345 83246 #, kde-format 83247 msgid "in a rectangular region" 83248 msgstr "v obdĺžnikovej oblasti" 83249 83250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83251 #: tools/obslistwizard.ui:350 83252 #, kde-format 83253 msgid "in a circular region" 83254 msgstr "v kruhovej oblasti" 83255 83256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 83257 #: tools/obslistwizard.ui:392 83258 #, kde-format 83259 msgid "" 83260 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 83261 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 83262 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 83263 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 83264 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 83265 "p></body></html>" 83266 msgstr "" 83267 "<html><head></head><body><p>Výber objekov v jednom alebo viacerých " 83268 "súhvezdiach</p><p></p><p>V zozname nižšie, označte súhvezdia, ktoré chcete " 83269 "použiť pre váš zoznam pozorovaní. Iba objekty, ktoré sú vo vybraných " 83270 "súhvezdiach, budú zahrnuté do zoznamu.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte " 83271 "<span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> na pokračovanie.</p></body></" 83272 "html>" 83273 83274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 83275 #: tools/obslistwizard.ui:428 83276 #, kde-format 83277 msgid "" 83278 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 83279 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83280 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 83281 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 83282 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 83283 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83284 msgstr "" 83285 "<html><head></head><body><p>Výber objektov v obdĺžnikovej oblasti</p><p></" 83286 "p><p>Na tejto strane môžete obmedziť váš zoznam pozorovaní na objekty, ktoré " 83287 "sa nachádzajú v určitej obdĺžnikové oblasti na oblohe. Určite obdĺžnikovú " 83288 "oblasť výberom obmedzení rektascenzie (RA) a deklinácie (DEC), ktoré " 83289 "definujú oblasť.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte <span style=\" font-" 83290 "weight:600;\">Ďalej</span> na pokračovanie.</p></body></html>" 83291 83292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83294 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 83295 #, kde-format 83296 msgid "to" 83297 msgstr "na" 83298 83299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 83300 #: tools/obslistwizard.ui:478 83301 #, kde-format 83302 msgid "Dec limits:" 83303 msgstr "Obmedzenia Dec:" 83304 83305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 83306 #: tools/obslistwizard.ui:485 83307 #, kde-format 83308 msgid "RA limits:" 83309 msgstr "Obmedzenia RA:" 83310 83311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 83312 #: tools/obslistwizard.ui:529 83313 #, kde-format 83314 msgid "" 83315 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 83316 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83317 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 83318 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 83319 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 83320 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 83321 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83322 msgstr "" 83323 "<html><head></head><body><p>Výber objektov v kruhovej oblasti</p><p></" 83324 "p><p>Na tejto strane môžete obmedziť váš zoznam pozorovaní na objekty, ktoré " 83325 "sa nachádzajú v určitej kruhovej oblasti na oblohe. Určite kruhovú oblasť " 83326 "výberom súradníc rektascenzie (RA) a deklinácie (DEC) pre stred kruhu a " 83327 "veľkosť polomeru kruhu, v stupňoch.</p><p></p><p>Keď ste hotoví, stlačte " 83328 "<span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> na pokračovanie.</p></body></" 83329 "html>" 83330 83331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 83332 #: tools/obslistwizard.ui:603 83333 #, kde-format 83334 msgid "Center RA (in Hours):" 83335 msgstr "" 83336 83337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 83338 #: tools/obslistwizard.ui:616 83339 #, fuzzy, kde-format 83340 #| msgid "Radius (in Degrees):" 83341 msgid "Center Dec (in Degrees):" 83342 msgstr "Uhol v stupňoch:" 83343 83344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 83345 #: tools/obslistwizard.ui:642 83346 #, kde-format 83347 msgid "Radius (in Degrees):" 83348 msgstr "Uhol v stupňoch:" 83349 83350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 83351 #: tools/obslistwizard.ui:688 83352 #, kde-format 83353 msgid "" 83354 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 83355 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 83356 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 83357 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 83358 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 83359 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 83360 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 83361 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 83362 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 83363 "body></html>" 83364 msgstr "" 83365 "<html><head></head><body><p>Výber objektov pozorovateľných na dátum:</p><p></" 83366 "p><p>Na tejto strane môžete obmedziť váš zoznam pozorovania len na tie " 83367 "objekty, ktoré možno pozorovať v konkrétny deň (a z určitého miesta na " 83368 "Zemi). Ak chcete filtrovať zoznam týmto spôsobom, zaškrtnite nižšie uvedené " 83369 "políčko a potom vyberte požadovaný dátum. Ak necháte toto políčko " 83370 "nezaškrtnuté, potom bude váš zoznam obsahovať objekty, bez ohľadu na to, " 83371 "kedy sú pozorovateľné (to je predvolené nastavenie). Môžete tiež zmeniť " 83372 "zemepisnú polohu slúžiacu na určenie, či sú objekty pozorovateľné..</p><p></" 83373 "p><p>Keď ste hotoví, stlačte <span style=\" font-weight:600;\">Ďalej</span> " 83374 "na pokračovanie.</p><p></p></body></html>" 83375 83376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 83377 #: tools/obslistwizard.ui:728 83378 #, kde-format 83379 msgid "From:" 83380 msgstr "Od:" 83381 83382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 83383 #: tools/obslistwizard.ui:735 83384 #, kde-format 83385 msgid "From: " 83386 msgstr "Od:" 83387 83388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 83389 #: tools/obslistwizard.ui:742 83390 #, fuzzy, kde-format 83391 #| msgid "Minimum Altitude:" 83392 msgid "Min. Altitude:" 83393 msgstr "Minimálna nadmorská výška:" 83394 83395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 83396 #: tools/obslistwizard.ui:759 83397 #, kde-format 83398 msgid "Coverage:" 83399 msgstr "" 83400 83401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 83402 #: tools/obslistwizard.ui:786 83403 #, fuzzy, kde-format 83404 #| msgid "Maximum Altitude:" 83405 msgid "Max. Altitude:" 83406 msgstr "Maximálna nadmorská výška:" 83407 83408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 83409 #: tools/obslistwizard.ui:813 83410 #, kde-format 83411 msgid "Select objects which are observable on:" 83412 msgstr "Vyberať objekty, ktoré sú pozorovateľné na:" 83413 83414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 83415 #: tools/obslistwizard.ui:892 83416 #, fuzzy, kde-format 83417 #| msgid "" 83418 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this " 83419 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter " 83420 #| "than a given magnitude. Be careful with this selection, because KStars " 83421 #| "does not have a magnitude for every object in its database. You need to " 83422 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude." 83423 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this " 83424 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This " 83425 #| "is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and " 83426 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</" 83427 #| "span> button. When you are satisfied, press the <span style=\" font-" 83428 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing " 83429 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</" 83430 #| "p><p></p></body></html>" 83431 msgid "" 83432 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 83433 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 83434 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 83435 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 83436 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 83437 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 83438 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 83439 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 83440 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 83441 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 83442 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 83443 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 83444 msgstr "" 83445 "<html><head></head><body><p>Výber svetlých objektov</p><p></p><p>Na tejto " 83446 "strane, môžete obmedziť zoznam pozorovaní iba na objekty jasnejšie než daná " 83447 "magnitúda. Buďte opatrní s týmto výberom, pretože KStars nemá magnitúdu pre " 83448 "každý objekt v databáze. Je potrebné uviesť, či chcete zahrnúť objekty s " 83449 "nedefinovanou magnitúdou.</p><p></p><p>Ak si neželáte vylúčiť slabé objekty " 83450 "týmto výberom, stačí ponechať zaškrtávacie pole nižšie neoznačené.</p><p></" 83451 "p><p>Toto je posledná strana Sprievodca zoznamom pozorovaní. Môžete sa " 83452 "vrátiť späť a upraviť predchádzajúce strany tlačidlom <span style=\" font-" 83453 "weight:600;\">Späť</span>. Keď ste spokojní, stlačte tlačidlo <span style=" 83454 "\" font-weight:600;\">Dokončiť</span> na opustenie sprievodcu a nástroj " 83455 "Zoznam pozorovaní bude naplnený s objektmi, ktoré ste tu určili.</p><p></p></" 83456 "body></html>" 83457 83458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 83459 #: tools/obslistwizard.ui:919 83460 #, kde-format 83461 msgid "Select objects brighter than:" 83462 msgstr "Vybrať objekty &jasnejšie než:" 83463 83464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 83465 #: tools/obslistwizard.ui:991 83466 #, kde-format 83467 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 83468 msgstr "&Vylúčiť objekty bez magnitúdy" 83469 83470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 83471 #: tools/obslistwizard.ui:1035 83472 #, kde-format 83473 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 83474 msgstr "Váš zoznamu pozorovaní má aktuálne 0 objektov." 83475 83476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 83477 #: tools/obslistwizard.ui:1042 83478 #, kde-format 83479 msgid "Update Count" 83480 msgstr "Aktualizovať počet" 83481 83482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 83483 #: tools/optionstreeview.ui:23 83484 #, kde-format 83485 msgid "Option Name" 83486 msgstr "Názov voľby" 83487 83488 #: tools/planetviewer.cpp:50 83489 #, fuzzy, kde-format 83490 #| msgid "Solar System Viewer" 83491 msgctxt "@title:window" 83492 msgid "Solar System Viewer" 83493 msgstr "Prehliadač slnečnej sústavy" 83494 83495 #: tools/planetviewer.cpp:58 83496 #, kde-format 83497 msgctxt "" 83498 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 83499 "unit." 83500 msgid "X-position (AU)" 83501 msgstr "X-pozícia (AU)" 83502 83503 #: tools/planetviewer.cpp:61 83504 #, kde-format 83505 msgctxt "" 83506 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 83507 "unit." 83508 msgid "Y-position (AU)" 83509 msgstr "Y-pozícia (AU)" 83510 83511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 83512 #: tools/planetviewer.ui:110 83513 #, kde-format 83514 msgid "Today" 83515 msgstr "Dnes" 83516 83517 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 83518 #: tools/polarishourangle.ui:14 83519 #, fuzzy, kde-format 83520 #| msgid "Hour angle" 83521 msgid "Polaris Hour Angle" 83522 msgstr "Hodinový uhol" 83523 83524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 83525 #: tools/polarishourangle.ui:44 83526 #, fuzzy, kde-format 83527 #| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 83528 #| msgid "Date/Time" 83529 msgid "Date / Time" 83530 msgstr "Dátum/Čas" 83531 83532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83533 #: tools/polarishourangle.ui:91 83534 #, fuzzy, kde-format 83535 #| msgid "Hour angle" 83536 msgid "Polaris HourAngle" 83537 msgstr "Hodinový uhol" 83538 83539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 83540 #: tools/polarishourangle.ui:121 83541 #, kde-format 83542 msgid "Current time" 83543 msgstr "Aktuálny čas" 83544 83545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83546 #: tools/polarishourangle.ui:128 83547 #, fuzzy, kde-format 83548 #| msgid "local time" 83549 msgid "Set Local Time" 83550 msgstr "miestny čas" 83551 83552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 83553 #: tools/polarishourangle.ui:150 83554 #, fuzzy, kde-format 83555 msgid "12 Hour" 83556 msgstr "hodina" 83557 83558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 83559 #: tools/polarishourangle.ui:160 83560 #, fuzzy, kde-format 83561 #| msgid "hours" 83562 #| msgid_plural "hrs" 83563 msgid "24 Hours" 83564 msgstr "hodiny" 83565 83566 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 83567 #, fuzzy, kde-format 83568 #| msgid "Options" 83569 msgctxt "@title:window" 83570 msgid "Options" 83571 msgstr "Možnosti" 83572 83573 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 83574 #, fuzzy, kde-format 83575 #| msgid "Script Data" 83576 msgctxt "@title:window" 83577 msgid "Script Data" 83578 msgstr "Dáta skriptu" 83579 83580 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 83581 #, fuzzy, kde-format 83582 #| msgid "Script Builder" 83583 msgctxt "@title:window" 83584 msgid "Script Builder" 83585 msgstr "Tvorca skriptov" 83586 83587 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 83588 #, kde-format 83589 msgid "" 83590 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 83591 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 83592 msgstr "" 83593 "Nasmerujte zobrazenie v určenej pozícii. %1 môže byť názov objektu, hlavný " 83594 "smer na kompase alebo 'zenit'." 83595 83596 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 83597 #, kde-format 83598 msgid "Add a name label to the object named %1." 83599 msgstr "Pridať popis s menom k objektu s názvom %1." 83600 83601 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 83602 #, kde-format 83603 msgid "Remove the name label from the object named %1." 83604 msgstr "Odstrániť popis s menom z objektu s názvom %1." 83605 83606 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 83607 #, kde-format 83608 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 83609 msgstr "Pridať dráhu do telesa solárneho systému pomenovaného %1." 83610 83611 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 83612 #, kde-format 83613 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 83614 msgstr "Odstrániť dráhu z telesa solárneho systému pomenovaného %1." 83615 83616 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 83617 #, kde-format 83618 msgid "" 83619 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 83620 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 83621 msgstr "" 83622 "Namieriť zobrazenie na určené súradnice RA/Dec. RA je vyjadrená v hodinách; " 83623 "Dec je vyjadrená v stupňoch." 83624 83625 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 83626 #, kde-format 83627 msgid "" 83628 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 83629 "expressed in Degrees." 83630 msgstr "" 83631 "Namieriť zobrazenie na určené súradnice Výš/Az. Výš a Az sú vyjadrené v " 83632 "stupňoch." 83633 83634 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 83635 #, kde-format 83636 msgid "Increase the display Zoom Level." 83637 msgstr "Zvýšiť úroveň zobrazenia priblíženia." 83638 83639 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 83640 #, kde-format 83641 msgid "Decrease the display Zoom Level." 83642 msgstr "Znížiť úroveň zobrazenia priblíženia." 83643 83644 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 83645 #, kde-format 83646 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 83647 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia zobrazenia na jeho predvolenú hodnotu." 83648 83649 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 83650 #, kde-format 83651 msgid "Set the display Zoom Level manually." 83652 msgstr "Nastaviť úroveň priblíženia zobrazenia ručne." 83653 83654 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 83655 #, kde-format 83656 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 83657 msgstr "Nastaviť systémové hodina na určený miestny čas." 83658 83659 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 83660 #, kde-format 83661 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 83662 msgstr "Pozastaviť vykonávania skriptu na určený počet sekúnd." 83663 83664 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 83665 #, kde-format 83666 msgid "" 83667 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 83668 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 83669 msgstr "" 83670 "Zastaviť vykonávania skriptu, kým nie stlačený určený kláves. Možné je " 83671 "stlačenie iba jednotlivého klávesu; použiť 'space' pre medzerník." 83672 83673 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 83674 #, kde-format 83675 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 83676 msgstr "Nastaviť, či zobrazenie sleduje aktuálnu pozíciu." 83677 83678 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 83679 #, kde-format 83680 msgid "Change view option named %1 to value %2." 83681 msgstr "Zmeniť voľbu pohľadu nazvanú %1 na hodnotu %2." 83682 83683 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 83684 #, kde-format 83685 msgid "" 83686 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 83687 "country." 83688 msgstr "" 83689 "Nastaviť zemepisnú polohu na mesto určené podľa mesta, oblasti a krajiny." 83690 83691 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 83692 #, kde-format 83693 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 83694 msgstr "Nastaviť farbu s názvom %1 k hodnote %2." 83695 83696 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 83697 #, kde-format 83698 msgid "Load the color scheme specified by name." 83699 msgstr "Načítať farebnú schému určenú menom." 83700 83701 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 83702 #, kde-format 83703 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 83704 msgstr "Exportovať obrázok oblohy do súboru s určenou šírkou a výškou." 83705 83706 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 83707 #, kde-format 83708 msgid "" 83709 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 83710 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 83711 "printing." 83712 msgstr "" 83713 "Vytlačiť obrázok oblohy na tlačiareň alebo do súboru. Pokiaľ je %1 pravda, " 83714 "ukáže sa dialógové okno tlače. Ak je %2 pravda, použije sa farebná schéma " 83715 "Hviezdna mapa pre tlač." 83716 83717 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 83718 #, kde-format 83719 msgid "Halt the simulation clock." 83720 msgstr "Zastaviť simulačné hodiny." 83721 83722 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 83723 #, kde-format 83724 msgid "Start the simulation clock." 83725 msgstr "Spustiť simulačné hodiny." 83726 83727 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 83728 #, kde-format 83729 msgid "" 83730 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 83731 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 83732 msgstr "" 83733 "Nastaviť časovú mieru simulačných hodín pre určený rozsah. 1.0 znamená " 83734 "reálny čas; 2.0 znamená dvojnásobok reálneho času; atď." 83735 83736 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 83737 #, kde-format 83738 msgid "Functions" 83739 msgstr "Funkcie" 83740 83741 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 83742 #, kde-format 83743 msgid "InfoBoxes" 83744 msgstr "Informácie" 83745 83746 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 83747 #, kde-format 83748 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 83749 msgstr "Prepnúť zobrazenie všetkých infoboxov" 83750 83751 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 83752 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 83753 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 83754 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 83755 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 83756 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 83757 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 83758 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 83759 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 83760 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 83761 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 83762 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 83763 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 83764 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 83765 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 83766 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 83767 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 83768 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 83769 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 83770 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 83771 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 83772 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 83773 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 83774 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 83775 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 83776 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 83777 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 83778 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 83779 #, kde-format 83780 msgid "bool" 83781 msgstr "bool" 83782 83783 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 83784 #, kde-format 83785 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 83786 msgstr "Prepnúť zobrazenie časového infoboxu" 83787 83788 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 83789 #, kde-format 83790 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 83791 msgstr "Prepnúť zobrazenie geografického infoboxu" 83792 83793 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 83794 #, kde-format 83795 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 83796 msgstr "Prepnúť zobrazenie infoboxu zamerania" 83797 83798 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 83799 #, kde-format 83800 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 83801 msgstr "(roz)Zbaliť časový infobox" 83802 83803 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 83804 #, kde-format 83805 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 83806 msgstr "(roz)Zbaliť geografický infobox" 83807 83808 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 83809 #, kde-format 83810 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 83811 msgstr "(roz)Zbaliť infobox zamerania." 83812 83813 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 83814 #, kde-format 83815 msgid "Toolbars" 83816 msgstr "Panely nástrojov" 83817 83818 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 83819 #, kde-format 83820 msgid "Toggle display of main toolbar" 83821 msgstr "Prepnúť zobrazenie hlavného panela nástrojov" 83822 83823 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 83824 #, kde-format 83825 msgid "Toggle display of view toolbar" 83826 msgstr "Prepnúť zobrazenie panela nástrojov pohľadu" 83827 83828 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 83829 #, kde-format 83830 msgid "Show Objects" 83831 msgstr "Zobraziť objekty" 83832 83833 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 83834 #, kde-format 83835 msgid "Toggle display of Stars" 83836 msgstr "Prepnúť zobrazenie hviezd" 83837 83838 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 83839 #, kde-format 83840 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 83841 msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov hlbokého vesmíru" 83842 83843 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 83844 #, kde-format 83845 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 83846 msgstr "Prepnúť zobrazenie všetkých telies slnečnej sústavy" 83847 83848 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 83849 #, kde-format 83850 msgid "Toggle display of Sun" 83851 msgstr "Prepnúť zobrazenie Slnka" 83852 83853 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 83854 #, kde-format 83855 msgid "Toggle display of Moon" 83856 msgstr "Prepnúť zobrazenie Mesiaca" 83857 83858 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 83859 #, kde-format 83860 msgid "Toggle display of Mercury" 83861 msgstr "Prepnúť zobrazenie Merkúra" 83862 83863 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 83864 #, kde-format 83865 msgid "Toggle display of Venus" 83866 msgstr "Prepnúť zobrazenie Venuše" 83867 83868 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 83869 #, kde-format 83870 msgid "Toggle display of Mars" 83871 msgstr "Prepnúť zobrazenie Marsu" 83872 83873 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 83874 #, kde-format 83875 msgid "Toggle display of Jupiter" 83876 msgstr "Prepnúť zobrazenie Jupitera" 83877 83878 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 83879 #, kde-format 83880 msgid "Toggle display of Saturn" 83881 msgstr "Prepnúť zobrazenie Saturnu" 83882 83883 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 83884 #, kde-format 83885 msgid "Toggle display of Uranus" 83886 msgstr "Prepnúť zobrazenie Uránu" 83887 83888 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 83889 #, kde-format 83890 msgid "Toggle display of Neptune" 83891 msgstr "Prepnúť zobrazenie Neptúna" 83892 83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 83894 #, kde-format 83895 msgid "Toggle display of Asteroids" 83896 msgstr "Prepnúť zobrazenie asteroidov" 83897 83898 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 83899 #, kde-format 83900 msgid "Toggle display of Comets" 83901 msgstr "Prepnúť zobrazenie komét" 83902 83903 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 83904 #, kde-format 83905 msgid "Show Other" 83906 msgstr "Zobraziť &ostatné" 83907 83908 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 83909 #, kde-format 83910 msgid "Toggle display of constellation lines" 83911 msgstr "Prepnúť zobrazenie čiar súhvezdí" 83912 83913 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 83914 #, kde-format 83915 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 83916 msgstr "Prepnúť zobrazenie hraníc súhvezdí" 83917 83918 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 83919 #, kde-format 83920 msgid "Toggle display of constellation names" 83921 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien súhvezdí" 83922 83923 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 83924 #, kde-format 83925 msgid "Toggle display of Milky Way" 83926 msgstr "Prepnúť zobrazenie Mliečnej dráhy" 83927 83928 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 83929 #, kde-format 83930 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 83931 msgstr "Prepnúť zobrazenie súradnicovej mriežky" 83932 83933 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 83934 #, kde-format 83935 msgid "Toggle display of the celestial equator" 83936 msgstr "Prepnúť zobrazenie Nebeského rovníka" 83937 83938 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 83939 #, kde-format 83940 msgid "Toggle display of the ecliptic" 83941 msgstr "Prepnúť zobrazenie ekliptiky" 83942 83943 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 83944 #, kde-format 83945 msgid "Toggle display of the horizon line" 83946 msgstr "Prepnúť zobrazenie horizontálnej čiary" 83947 83948 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 83949 #, kde-format 83950 msgid "Toggle display of the opaque ground" 83951 msgstr "Prepnúť zobrazenie nepriehľadného zemského povrchu" 83952 83953 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 83954 #, kde-format 83955 msgid "Toggle display of star name labels" 83956 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien hviezd" 83957 83958 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 83959 #, kde-format 83960 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 83961 msgstr "Prepnúť zobrazenie magnitúd hviezd" 83962 83963 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 83964 #, kde-format 83965 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 83966 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien asteroidov" 83967 83968 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 83969 #, kde-format 83970 msgid "Toggle display of comet name labels" 83971 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien komét" 83972 83973 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 83974 #, kde-format 83975 msgid "Toggle display of planet name labels" 83976 msgstr "Prepnúť zobrazenie mien planét" 83977 83978 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 83979 #, kde-format 83980 msgid "Toggle display of planet images" 83981 msgstr "Prepnúť zobrazenie obrázkov planét" 83982 83983 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 83984 #, kde-format 83985 msgid "Show Latin constellation names" 83986 msgstr "Zobraziť mená súhvezdí v latinčine" 83987 83988 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 83989 #, kde-format 83990 msgid "Show constellation names in local language" 83991 msgstr "Zobraziť mená súhvezdí v slovenčine" 83992 83993 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 83994 #, kde-format 83995 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 83996 msgstr "Zobraziť štandardné IAU skratky súhvezdí" 83997 83998 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 83999 #, kde-format 84000 msgid "Hide Items" 84001 msgstr "Skryť položky" 84002 84003 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 84004 #, kde-format 84005 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 84006 msgstr "Prepnúť, či sú objekty skryté počas otáčania zobrazenia" 84007 84008 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 84009 #, kde-format 84010 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 84011 msgstr "Prah časového kroku (v sekundách) pre skrývajúce sa objekty" 84012 84013 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 84014 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 84015 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 84016 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 84017 #, kde-format 84018 msgid "double" 84019 msgstr "double" 84020 84021 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 84022 #, kde-format 84023 msgid "Hide faint stars while slewing?" 84024 msgstr "Skryť slabé hviezdy počas otáčania?" 84025 84026 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 84027 #, kde-format 84028 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 84029 msgstr "Skryť Slnečnú sústavu počas otáčania?" 84030 84031 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 84032 #, kde-format 84033 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 84034 msgstr "Skryť Mliečnu dráhu počas otáčania?" 84035 84036 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 84037 #, kde-format 84038 msgid "Hide constellation names while slewing?" 84039 msgstr "Skryť mená súhvezdí počas otáčania?" 84040 84041 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 84042 #, kde-format 84043 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 84044 msgstr "Skryť čiary súhvezdí počas otáčania?" 84045 84046 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 84047 #, kde-format 84048 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 84049 msgstr "Skryť hranice súhvezdí počas otáčania?" 84050 84051 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 84052 #, kde-format 84053 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 84054 msgstr "Skryť súradnicovú mriežku počas otáčania?" 84055 84056 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 84057 #, kde-format 84058 msgid "Skymap Options" 84059 msgstr "Možnosti hviezdnej mapy" 84060 84061 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 84062 #, kde-format 84063 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 84064 msgstr "Použiť horizontálne súradnice? (inak sa použijú ekvatoriálne)" 84065 84066 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 84067 #, kde-format 84068 msgid "Set the Zoom Factor" 84069 msgstr "Nastaviť stupeň zväčšenia." 84070 84071 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 84072 #, kde-format 84073 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 84074 msgstr "Vybrať uhlovú veľkosť pre symbol FOV (v uhlových minútach)" 84075 84076 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 84077 #, kde-format 84078 msgid "" 84079 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 84080 "4=Bullseye)" 84081 msgstr "Zvoľte tvar symbolu ZU (0=štvorec, 1=kruh, 2=nitkový kríž, 4=terč)" 84082 84083 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 84084 #, kde-format 84085 msgid "int" 84086 msgstr "int" 84087 84088 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84089 #, kde-format 84090 msgid "Select color for the FOV symbol" 84091 msgstr "Zvoľte farbu symbolu ZU" 84092 84093 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84094 #, kde-format 84095 msgid "string" 84096 msgstr "reťazec" 84097 84098 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 84099 #, kde-format 84100 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 84101 msgstr "Použiť animované otáčanie? (inak \"skočiť\" na nové zaostrenie)" 84102 84103 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 84104 #, kde-format 84105 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 84106 msgstr "Opraviť pre atmosférickú refrakciu?" 84107 84108 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 84109 #, kde-format 84110 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 84111 msgstr "Automaticky zobraziť popis s menom pri vycentrovanom objekte?" 84112 84113 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 84114 #, kde-format 84115 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 84116 msgstr "Zobraziť dočasne popis s menom pri prechode kurzorom ponad objekt?" 84117 84118 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 84119 #, kde-format 84120 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 84121 msgstr "" 84122 "Farba dráh planét prechádza do farby oblohy? (inak je farba konštantná)" 84123 84124 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84125 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84126 #. fields.clear(); 84127 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84128 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84129 #. fields.clear(); 84130 #. 84131 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 84132 #. 84133 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84134 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84135 #. fields.clear(); 84136 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84137 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84138 #. fields.clear(); 84139 #. 84140 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 84141 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 84142 #, kde-format 84143 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 84144 msgstr "magnitúda najslabšej hviezdy označenej na mape" 84145 84146 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 84147 #, kde-format 84148 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 84149 msgstr "magnitúda najsvetlejšej hviezdy skrytej počas otáčania" 84150 84151 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 84152 #, kde-format 84153 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 84154 msgstr "magnitúda najslabšieho asteroidu zobrazeného na mape" 84155 84156 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 84157 #, kde-format 84158 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 84159 msgstr "magnitúda najslabšieho asteroidu označeného na mape" 84160 84161 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 84162 #, kde-format 84163 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 84164 msgstr "kométy bližšie k Slnku než táto (v AJ) sú označené na mape" 84165 84166 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84167 #, kde-format 84168 msgid "Could not download remote file." 84169 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť vzdialený súbor." 84170 84171 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84172 #, kde-format 84173 msgid "Download Error" 84174 msgstr "Chyba pri sťahovaní" 84175 84176 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 84177 #, kde-format 84178 msgid "Save Changes to Script?" 84179 msgstr "Uložiť zmeny v skripte?" 84180 84181 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 84182 #, kde-format 84183 msgid "" 84184 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 84185 "closing it?" 84186 msgstr "" 84187 "Aktuálny skript obsahuje neuložené zmeny. Chcete ich pred zatvorením uložiť?" 84188 84189 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 84190 #, kde-format 84191 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 84192 msgstr "Nepodarilo sa spracovať skript. Riadok: %1" 84193 84194 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 84195 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 84196 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 84197 #, kde-format 84198 msgid "true" 84199 msgstr "true" 84200 84201 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 84202 #, kde-format 84203 msgid "Function index out of bounds." 84204 msgstr "Index funkcie mimo hraníc." 84205 84206 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 84207 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 84208 #, kde-format 84209 msgid "false" 84210 msgstr "false" 84211 84212 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 84213 #, kde-format 84214 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 84215 msgstr "Nesúlad medzi funkciou a Arg widgetom (očakávalo sa %1.) " 84216 84217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 84218 #: tools/scriptbuilder.ui:67 84219 #, kde-format 84220 msgid "New Script" 84221 msgstr "Nový skript" 84222 84223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 84224 #: tools/scriptbuilder.ui:70 84225 #, kde-format 84226 msgid "" 84227 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 84228 "unsaved changes in the current script." 84229 msgstr "" 84230 "Zruší aktuálny skript a spustí nový. Opýta sa, či chcete uložiť neuložené " 84231 "zmeny v aktuálnom skripte." 84232 84233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 84234 #: tools/scriptbuilder.ui:101 84235 #, fuzzy, kde-format 84236 #| msgid "Open Script" 84237 msgid "Open Script..." 84238 msgstr "Otvoriť skript" 84239 84240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 84241 #: tools/scriptbuilder.ui:104 84242 #, kde-format 84243 msgid "" 84244 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 84245 "current script." 84246 msgstr "" 84247 "Otvorí existujúci skript. Opýta sa, či chcete uložiť neuložené zmeny v " 84248 "aktuálnom skripte." 84249 84250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 84251 #: tools/scriptbuilder.ui:135 84252 #, kde-format 84253 msgid "Save Script" 84254 msgstr "Uložiť skript" 84255 84256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 84257 #: tools/scriptbuilder.ui:138 84258 #, kde-format 84259 msgid "" 84260 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 84261 "equivalent to \"Save As...\"" 84262 msgstr "" 84263 "Uloží aktuálny skript. Pokiaľ skript nebol predtým uložený, je táto voľba " 84264 "totožná s \"Uložiť skript ako...\"" 84265 84266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84267 #: tools/scriptbuilder.ui:169 84268 #, kde-format 84269 msgid "Save Script As..." 84270 msgstr "Uložiť skript ako..." 84271 84272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84273 #: tools/scriptbuilder.ui:172 84274 #, kde-format 84275 msgid "" 84276 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 84277 "name for the script." 84278 msgstr "" 84279 "Uloží skript do súboru, dovoliac vám najprv určiť meno súboru a meno skriptu." 84280 84281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 84282 #: tools/scriptbuilder.ui:197 84283 #, kde-format 84284 msgid "Test Script" 84285 msgstr "Otestovať skript" 84286 84287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 84288 #: tools/scriptbuilder.ui:200 84289 #, fuzzy, kde-format 84290 #| msgid "" 84291 #| "Executes the script in the KStars main window. You may want to " 84292 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " 84293 msgid "" 84294 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 84295 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 84296 msgstr "" 84297 "Spustí skript v hlavnom okne KStars. Možno budete treba posunúť nástroj " 84298 "Tvorca skriptov, aby bolo vidieť hviezdnu oblohu. " 84299 84300 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84301 #: tools/scriptbuilder.ui:235 84302 #, kde-format 84303 msgid "Current Script" 84304 msgstr "Aktuálny skript" 84305 84306 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 84307 #: tools/scriptbuilder.ui:279 84308 #, fuzzy, kde-format 84309 #| msgid "" 84310 #| "This shows the list of commands present in the current working script. " 84311 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 84312 #| "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or " 84313 #| "change the position of the selected command. " 84314 msgid "" 84315 "This shows the list of commands present in the current working script. " 84316 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 84317 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 84318 "the position of the selected command." 84319 msgstr "" 84320 "Zobrazí zoznam funkcii prítomných v súčasnom fungujúcom skripte. Zvýraznením " 84321 "ktoréhokoľvek príkazu sa presuniete na prvok, kde môžete zadať jeho " 84322 "argumenty nižšie. Použite tlačidlá akcii napravo na kopírovanie, odstránenie " 84323 "alebo zmenu pozície označených príkazov. " 84324 84325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 84326 #: tools/scriptbuilder.ui:315 84327 #, kde-format 84328 msgid "Add Function" 84329 msgstr "Pridať funkciu" 84330 84331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 84332 #: tools/scriptbuilder.ui:319 84333 #, kde-format 84334 msgid "" 84335 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 84336 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 84337 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 84338 msgstr "" 84339 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Prehliadač funkcií\", toto tlačidlo ju " 84340 "pridá do aktuálne pracujúceho skriptu. Nová funkcia je vložená priamo za " 84341 "zvýraznenú funkciu v poli \"Aktuálny skript\".\n" 84342 84343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 84344 #: tools/scriptbuilder.ui:338 84345 #, kde-format 84346 msgid "Remove Function" 84347 msgstr "Odstrániť funkciu" 84348 84349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 84350 #: tools/scriptbuilder.ui:341 84351 #, kde-format 84352 msgid "" 84353 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84354 "remove it from the script." 84355 msgstr "" 84356 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo ju " 84357 "odstráni zo skriptu." 84358 84359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 84360 #: tools/scriptbuilder.ui:360 84361 #, kde-format 84362 msgid "Copy Function" 84363 msgstr "Kopírovať funkciu" 84364 84365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 84366 #: tools/scriptbuilder.ui:363 84367 #, kde-format 84368 msgid "" 84369 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84370 "add a duplicate of the function." 84371 msgstr "" 84372 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo pridá " 84373 "kópiu funkcie." 84374 84375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 84376 #: tools/scriptbuilder.ui:382 84377 #, kde-format 84378 msgid "Move Up" 84379 msgstr "Presunúť hore" 84380 84381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 84382 #: tools/scriptbuilder.ui:385 84383 #, kde-format 84384 msgid "" 84385 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84386 "move it up one position in the script." 84387 msgstr "" 84388 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo ju " 84389 "presunie nahor o jednu pozíciu v skripte." 84390 84391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 84392 #: tools/scriptbuilder.ui:404 84393 #, kde-format 84394 msgid "Move Down" 84395 msgstr "Presunúť dole" 84396 84397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 84398 #: tools/scriptbuilder.ui:407 84399 #, kde-format 84400 msgid "" 84401 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84402 "move it down one position in the script." 84403 msgstr "" 84404 "Ak je funkcia zvýraznená v poli \"Aktuálny skript\", toto tlačidlo ju " 84405 "presunie nadol o jednu pozíciu v skripte." 84406 84407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84408 #: tools/scriptbuilder.ui:434 84409 #, kde-format 84410 msgid "Function Arguments" 84411 msgstr "Argumenty funkcie" 84412 84413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84414 #: tools/scriptbuilder.ui:465 84415 #, kde-format 84416 msgid "Function Browser" 84417 msgstr "Prehliadač funkcii" 84418 84419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 84420 #: tools/scriptbuilder.ui:512 84421 #, kde-format 84422 msgid "Function Help" 84423 msgstr "Pomocník pre funkcie" 84424 84425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 84426 #: tools/scriptbuilder.ui:515 84427 #, kde-format 84428 msgid "" 84429 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 84430 "some brief documentation about the function." 84431 msgstr "" 84432 "Keď je funkcia zvýraznená v Prehliadači funkcií, táto oblasť zobrazí stručnú " 84433 "dokumentáciu o funkciu." 84434 84435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 84436 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 84437 #, kde-format 84438 msgid "Enter name for the script" 84439 msgstr "Zadajte meno skriptu" 84440 84441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 84442 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 84443 #, kde-format 84444 msgid "" 84445 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 84446 "descriptive line of text." 84447 msgstr "" 84448 "Zadať názov skriptu. To nie je názov súboru, len krátky popisný riadok textu." 84449 84450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 84451 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 84452 #, kde-format 84453 msgid "Enter author's name" 84454 msgstr "Zadajte meno autora" 84455 84456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 84457 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 84458 #, kde-format 84459 msgid "Script name:" 84460 msgstr "Meno skriptu:" 84461 84462 #: tools/skycalendar.cpp:45 84463 #, fuzzy, kde-format 84464 #| msgid "Sky Calendar" 84465 msgctxt "@title:window" 84466 msgid "Sky Calendar" 84467 msgstr "Kalendár oblohy" 84468 84469 #: tools/skycalendar.cpp:52 84470 #, kde-format 84471 msgid "Print the Sky Calendar" 84472 msgstr "Tlačiť kalendár oblohy" 84473 84474 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 84475 #, kde-format 84476 msgid "Please Wait" 84477 msgstr "Prosím čakajte" 84478 84479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 84480 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 84481 #, kde-format 84482 msgid "Plot Planetary Almanac" 84483 msgstr "Kresliť planetárny almanach" 84484 84485 #: tools/skycalendar.cpp:325 84486 #, kde-format 84487 msgctxt "A planet rises from the horizon" 84488 msgid "%1 rises" 84489 msgstr "%1 vychádza" 84490 84491 #: tools/skycalendar.cpp:347 84492 #, kde-format 84493 msgctxt "A planet sets from the horizon" 84494 msgid "%1 sets" 84495 msgstr "%1 zapadá" 84496 84497 #: tools/skycalendar.cpp:369 84498 #, kde-format 84499 msgctxt "A planet transits across the meridian" 84500 msgid "%1 transits" 84501 msgstr "%1 prechádza" 84502 84503 #: tools/skycalendar.cpp:406 84504 #, fuzzy, kde-format 84505 #| msgid "Print sky calendar" 84506 msgctxt "@title:window" 84507 msgid "Print sky calendar" 84508 msgstr "Tlačiť kalendár oblohy" 84509 84510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84511 #: tools/skycalendar.ui:86 84512 #, fuzzy, kde-format 84513 #| msgid "Grids and labels" 84514 msgid "Grids and Labels" 84515 msgstr "Siete a popisy" 84516 84517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 84518 #: tools/skycalendar.ui:100 84519 #, kde-format 84520 msgid "Month dividers" 84521 msgstr "Oddeľovače mesiacov" 84522 84523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 84524 #: tools/skycalendar.ui:110 84525 #, kde-format 84526 msgid "Interval dividers" 84527 msgstr "Oddeľovače intervalov" 84528 84529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 84530 #: tools/skycalendar.ui:121 84531 #, kde-format 84532 msgid "Vertical grid" 84533 msgstr "Vertikálna sieť" 84534 84535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 84536 #: tools/skycalendar.ui:131 84537 #, kde-format 84538 msgid "Current day" 84539 msgstr "Aktuálny deň" 84540 84541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84542 #: tools/skycalendar.ui:164 84543 #, kde-format 84544 msgid "Year:" 84545 msgstr "Rok:" 84546 84547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84548 #: tools/skycalendar.ui:193 84549 #, kde-format 84550 msgid "Interval:" 84551 msgstr "Interval:" 84552 84553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84554 #: tools/skycalendar.ui:215 84555 #, kde-format 84556 msgid "day(s)" 84557 msgstr "dňa/í" 84558 84559 #: tools/starhopper.cpp:104 84560 #, kde-format 84561 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 84562 msgstr "" 84563 84564 #: tools/starhopper.cpp:110 84565 #, kde-format 84566 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 84567 msgstr "" 84568 84569 #: tools/starhopper.cpp:297 84570 #, kde-format 84571 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 84572 msgstr "" 84573 84574 #: tools/starhopper.cpp:314 84575 #, kde-format 84576 msgid "right-angled triangle" 84577 msgstr "" 84578 84579 #: tools/starhopper.cpp:321 84580 #, fuzzy, kde-format 84581 msgid "isosceles triangle" 84582 msgstr "Rovnoramenný trojuholník" 84583 84584 #: tools/starhopper.cpp:325 84585 #, fuzzy, kde-format 84586 #| msgid "Faint limit for stars" 84587 msgid "straight line of 3 stars" 84588 msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy" 84589 84590 #: tools/starhopper.cpp:333 84591 #, fuzzy, kde-format 84592 msgid "equilateral triangle" 84593 msgstr "Rovnostranný trojuholník" 84594 84595 #: tools/starhopper.cpp:340 84596 #, kde-format 84597 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 84598 msgstr "" 84599 84600 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 84601 #, kde-format 84602 msgid "" 84603 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 84604 "smaller FOV or changing the source point" 84605 msgstr "" 84606 "Algoritmus star-hopper zlyhal. Ak sa snažíte urobiť veľký skok, skúste " 84607 "použiť menšie FOV alebo zmeniť zdrojový bod" 84608 84609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 84610 #: tools/starhopperdialog.ui:14 84611 #, kde-format 84612 msgid "Star-Hopper Results" 84613 msgstr "Výsledky Star-Hopper" 84614 84615 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 84616 #, fuzzy, kde-kuit-format 84617 #| msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 84618 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 84619 msgstr "Teraz viditeľné: Okolo %1 stupňov nad %2 obzorom" 84620 84621 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 84622 #, kde-kuit-format 84623 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 84624 msgstr "Teraz viditeľné: Okolo %1 stupňov nad %2 obzorom" 84625 84626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 84627 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 84628 #, kde-format 84629 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 84630 msgstr "Vyberať teleskop zo zoznamu použiteľných alebo pridať nový teleskop" 84631 84632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 84633 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 84634 #, kde-format 84635 msgid "Telescope Details" 84636 msgstr "Podrobnosti teleskopu" 84637 84638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 84639 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 84640 #, kde-format 84641 msgid "Vendor: " 84642 msgstr "Výrobca:" 84643 84644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 84645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 84646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 84647 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 84648 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 84649 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 84650 #, kde-format 84651 msgid "-- " 84652 msgstr "-- " 84653 84654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 84655 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 84656 #, kde-format 84657 msgid "Add new telescope" 84658 msgstr "Pridať nový teleskop" 84659 84660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 84661 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 84662 #, kde-format 84663 msgid "Binoculars" 84664 msgstr "Binokuláre" 84665 84666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 84667 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 84668 #, kde-format 84669 msgid "Specify aperture:" 84670 msgstr "Určiť clonu:" 84671 84672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 84673 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 84674 #, kde-format 84675 msgid "" 84676 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 84677 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 84678 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 84679 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 84680 msgstr "" 84681 "<p>Ako je svetelne znečistená vaša nočná obloha? Hodnoťte podmienky vašej " 84682 "nočnej oblohy 1-9 podľa <b>Bortlovej stupnice tmavej oblohy</b>. Hodnota " 84683 "<b>1</b> reprezentuje <b>miesto s výbornou tmavou oblohou</b>, kým <b>9</b> " 84684 "predstavuje <b>žiarivo osvetlenú oblohu vnútra mesta</b>.</p>" 84685 84686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 84687 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 84688 #, kde-format 84689 msgid " 1 " 84690 msgstr " 1 " 84691 84692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 84693 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 84694 #, kde-format 84695 msgid "9 " 84696 msgstr "9 " 84697 84698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 84699 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 84700 #, fuzzy, kde-format 84701 #| msgid "" 84702 #| "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"http://en." 84703 #| "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-" 84704 #| "decoration: underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-" 84705 #| "sky scale</span></a></p></body></html>" 84706 msgid "" 84707 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 84708 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 84709 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 84710 "a></p></body></html>" 84711 msgstr "" 84712 "<html><head/><body><p align=\"right\">Na pomoc: <a href=\"http://en." 84713 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 84714 "underline; color:#004183;\">Odkaz vo Wikipédii pre Bortlovu stupnicu tmavej " 84715 "oblohy</span></a></p></body></html>" 84716 84717 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 84718 #, kde-kuit-format 84719 msgid "Magnitude: --" 84720 msgstr "Magnitúda: --" 84721 84722 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 84723 #, fuzzy, kde-kuit-format 84724 #| msgid "Magnitude :: %1" 84725 msgid "Magnitude: %1" 84726 msgstr "Magnitúda" 84727 84728 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 84729 #, kde-kuit-format 84730 msgid "Surface Brightness: %1" 84731 msgstr "Jasnosť povrchu: %1" 84732 84733 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 84734 #, kde-kuit-format 84735 msgid "Size: %1" 84736 msgstr "Veľkosť: %1" 84737 84738 #: tools/wutdialog.cpp:39 84739 #, fuzzy, kde-format 84740 #| msgid "What's up Tonight" 84741 msgctxt "@title:window" 84742 msgid "What's up Tonight" 84743 msgstr "Čo je hore dnes v noci" 84744 84745 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 84746 #, kde-format 84747 msgid "at %1" 84748 msgstr "v %1" 84749 84750 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 84751 #, kde-format 84752 msgid "The night of %1" 84753 msgstr "Noc %1" 84754 84755 #: tools/wutdialog.cpp:100 84756 #, kde-format 84757 msgid "Star Clusters" 84758 msgstr "Hviezdokopy" 84759 84760 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 84761 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 84762 #, kde-format 84763 msgid "circumpolar" 84764 msgstr "cirkumpolárny" 84765 84766 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 84767 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 84768 #, kde-format 84769 msgid "does not rise" 84770 msgstr "nevychádza" 84771 84772 #: tools/wutdialog.cpp:178 84773 #, kde-format 84774 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 84775 msgid "Sunset: %1 on %2" 84776 msgstr "Západ Slnka: %1 na %2" 84777 84778 #: tools/wutdialog.cpp:181 84779 #, kde-format 84780 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 84781 msgid "Sunrise: %1 on %2" 84782 msgstr "Východ Slnka: %1 na %2" 84783 84784 #: tools/wutdialog.cpp:184 84785 #, kde-format 84786 msgid "Night duration: %1" 84787 msgstr "Dĺžka noci: %1" 84788 84789 #: tools/wutdialog.cpp:186 84790 #, kde-format 84791 msgid "Night duration: %1 hours" 84792 msgstr "Dĺžka noci: %1 hodín" 84793 84794 #: tools/wutdialog.cpp:188 84795 #, kde-format 84796 msgid "Night duration: %1 hour" 84797 msgstr "Dĺžka noci: %1 hodina" 84798 84799 #: tools/wutdialog.cpp:190 84800 #, kde-format 84801 msgid "Night duration: %1 minutes" 84802 msgstr "Dĺžka noci: %1 minút" 84803 84804 #: tools/wutdialog.cpp:192 84805 #, kde-format 84806 msgid "Night duration: %1 minute" 84807 msgstr "Dĺžka noci: %1 minúta" 84808 84809 #: tools/wutdialog.cpp:222 84810 #, kde-format 84811 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 84812 msgstr "Mesiac vychádza: %1 na %2" 84813 84814 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 84815 #, kde-format 84816 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 84817 msgstr "Mesiac zapadá: %1 na %2" 84818 84819 #: tools/wutdialog.cpp:497 84820 #, kde-format 84821 msgid "No Object Selected" 84822 msgstr "Nevybraný žiadny objekt" 84823 84824 #: tools/wutdialog.cpp:506 84825 #, kde-format 84826 msgid "Object Not Found" 84827 msgstr "Objekt nenájdený" 84828 84829 #: tools/wutdialog.cpp:541 84830 #, kde-format 84831 msgid "Rises at: %1" 84832 msgstr "Vychádza: %1" 84833 84834 #: tools/wutdialog.cpp:542 84835 #, kde-format 84836 msgid "Transits at: %1" 84837 msgstr "Kulminuje: %1" 84838 84839 #: tools/wutdialog.cpp:543 84840 #, kde-format 84841 msgid "Sets at: %1" 84842 msgstr "Zapadá: %1" 84843 84844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 84845 #: tools/wutdialog.ui:36 84846 #, kde-format 84847 msgid "The night of DATE" 84848 msgstr "Noc z dátumu" 84849 84850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 84851 #: tools/wutdialog.ui:43 84852 #, kde-format 84853 msgid "Choose a new date" 84854 msgstr "Vybrať nový dátum" 84855 84856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 84857 #: tools/wutdialog.ui:46 84858 #, fuzzy, kde-format 84859 #| msgid "" 84860 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" " 84861 #| "tool. Note that the date of the main window is not changed." 84862 msgid "" 84863 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 84864 "Note that the date of the main window is not changed." 84865 msgstr "" 84866 "Stlačením tohto tlačidlo si vyberiete nový dátum pre nástroj \"Čo je hore " 84867 "dnes v noci\". Všimnite si ale, že dátum hlavného okna sa nezmení." 84868 84869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 84870 #: tools/wutdialog.ui:49 84871 #, kde-format 84872 msgid "Change Date..." 84873 msgstr "Zmeniť dátum..." 84874 84875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 84876 #: tools/wutdialog.ui:79 84877 #, kde-format 84878 msgid "at LOCATION" 84879 msgstr "na polohe" 84880 84881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 84882 #: tools/wutdialog.ui:86 84883 #, kde-format 84884 msgid "Choose a new geographic location" 84885 msgstr "Vyberte novú zemepisnú polohu" 84886 84887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 84888 #: tools/wutdialog.ui:89 84889 #, fuzzy, kde-format 84890 #| msgid "" 84891 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " 84892 #| "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 84893 msgid "" 84894 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 84895 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 84896 msgstr "" 84897 "Stlačiť toto tlačidlo pre výber novej zemepisnej polohy pre nástroj \"Čo sa " 84898 "deje dnes večer\". Umiestnenie hlavného okna sa nezmení." 84899 84900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 84901 #: tools/wutdialog.ui:92 84902 #, kde-format 84903 msgid "Change Location..." 84904 msgstr " Zmeniť polohu..." 84905 84906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 84907 #: tools/wutdialog.ui:105 84908 #, kde-format 84909 msgid "Show objects which are up:" 84910 msgstr "Ukázať objekty, ktoré sú nad:" 84911 84912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84913 #: tools/wutdialog.ui:121 84914 #, kde-format 84915 msgid "Choose time interval" 84916 msgstr "Vyberte časový intreval" 84917 84918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84919 #: tools/wutdialog.ui:124 84920 #, fuzzy, kde-format 84921 #| msgid "" 84922 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " 84923 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening" 84924 #| "\"). You can also choose to show objects which are up between midnight " 84925 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time " 84926 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 84927 msgid "" 84928 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 84929 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 84930 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 84931 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 84932 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 84933 msgstr "" 84934 "Štandardne nástroj \"Čo je hore dnes v noci\" zobrazuje všetky objekty, " 84935 "ktoré sú nad horizontom medzi západom slnka a polnocou (t.j., \"večer\"). " 84936 "Môžete si však vybrať zobrazovanie tých objektov, ktoré sú hore medzi " 84937 "polnocou a úsvitom (t.j., \"ráno\"), alebo objektov, ktoré sú hore " 84938 "kedykoľvek medzi západom a východom slnka (t.j., \"kedykoľvek dnes večer\")" 84939 84940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84941 #: tools/wutdialog.ui:128 84942 #, kde-format 84943 msgid "In the Evening" 84944 msgstr "Večer" 84945 84946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84947 #: tools/wutdialog.ui:133 84948 #, kde-format 84949 msgid "In the Morning" 84950 msgstr "Ráno" 84951 84952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 84953 #: tools/wutdialog.ui:138 84954 #, kde-format 84955 msgid "Any Time Tonight" 84956 msgstr "Kedykoľvek dnes" 84957 84958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84959 #: tools/wutdialog.ui:146 84960 #, kde-format 84961 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 84962 msgstr "Ukázať objekty jasnejšie než magnitúda:" 84963 84964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84965 #: tools/wutdialog.ui:202 84966 #, kde-format 84967 msgid "Time of moon rise" 84968 msgstr "Čas východu Mesiaca" 84969 84970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84971 #: tools/wutdialog.ui:205 84972 #, kde-format 84973 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 84974 msgstr "Zobrazí čas východu Mesiaca pre zvolený dátum." 84975 84976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 84977 #: tools/wutdialog.ui:208 84978 #, kde-format 84979 msgid "Moon rise: 13:19" 84980 msgstr "Východ Mesiaca: 13:19" 84981 84982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 84983 #: tools/wutdialog.ui:227 84984 #, kde-format 84985 msgid "Duration of night for selected date" 84986 msgstr "Dĺžka noci pre zvolená dátum" 84987 84988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 84989 #: tools/wutdialog.ui:230 84990 #, kde-format 84991 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 84992 msgstr "Zobrazí trvanie medzi západom a východom Slnka pre vybraný dátum." 84993 84994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 84995 #: tools/wutdialog.ui:233 84996 #, kde-format 84997 msgid "Night duration: 11:00 hours" 84998 msgstr "Dĺžka noci: 11:00 hodín" 84999 85000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 85001 #: tools/wutdialog.ui:252 85002 #, kde-format 85003 msgid "Time of sunset" 85004 msgstr "Čas západu Slnka" 85005 85006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 85007 #: tools/wutdialog.ui:255 85008 #, kde-format 85009 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 85010 msgstr "Zobrazí čas západu Slnka pre zvolený dátum." 85011 85012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 85013 #: tools/wutdialog.ui:258 85014 #, kde-format 85015 msgid "Sunset: 19:15" 85016 msgstr "Západ Slnka: 19:15" 85017 85018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85019 #: tools/wutdialog.ui:277 85020 #, kde-format 85021 msgid "Time of moon set" 85022 msgstr "Čas západu Mesiaca" 85023 85024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85025 #: tools/wutdialog.ui:280 85026 #, kde-format 85027 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 85028 msgstr "Zobrazí čas západu Mesiaca pre zvolený dátum." 85029 85030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85031 #: tools/wutdialog.ui:283 85032 #, kde-format 85033 msgid "Moon set: 04:27 " 85034 msgstr "Západ Mesiaca: 04:27 " 85035 85036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85037 #: tools/wutdialog.ui:302 85038 #, kde-format 85039 msgid "Time of sunrise" 85040 msgstr "Čas východu Slnka" 85041 85042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85043 #: tools/wutdialog.ui:305 85044 #, kde-format 85045 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 85046 msgstr "Zobrazí čas východu Slnka pre zvolený dátum." 85047 85048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85049 #: tools/wutdialog.ui:308 85050 #, kde-format 85051 msgid "Sunrise: 07:15" 85052 msgstr "Východ Slnka: 07:15" 85053 85054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85055 #: tools/wutdialog.ui:327 85056 #, kde-format 85057 msgid "Moon's illumination fraction" 85058 msgstr "Osvetlená časť Mesiaca" 85059 85060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85061 #: tools/wutdialog.ui:330 85062 #, kde-format 85063 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 85064 msgstr "Zobrazuje osvetlenú časť Mesiaca pre vybraný dátum." 85065 85066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85067 #: tools/wutdialog.ui:333 85068 #, no-c-format, kde-format 85069 msgid "Moon illum: 42%" 85070 msgstr "Sviet. Mesiaca: 42%" 85071 85072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 85073 #: tools/wutdialog.ui:356 85074 #, kde-format 85075 msgid "Select a category:" 85076 msgstr "Vyberte kategóriu:" 85077 85078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 85079 #: tools/wutdialog.ui:374 85080 #, kde-format 85081 msgid "Matching objects:" 85082 msgstr "Zodpovedajúce objekty:" 85083 85084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 85085 #: tools/wutdialog.ui:397 85086 #, kde-format 85087 msgid "Object Name" 85088 msgstr "Názov objektu" 85089 85090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85091 #: tools/wutdialog.ui:409 85092 #, kde-format 85093 msgid "" 85094 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 85095 "the selected date." 85096 msgstr "" 85097 "Zobrazí čas, kedy zvýraznený objekt vystúpi nad horizont vo vybraný dátum." 85098 85099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85100 #: tools/wutdialog.ui:412 85101 #, kde-format 85102 msgid "Rises at: 22:12" 85103 msgstr "Vychádza o: 22:12" 85104 85105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85106 #: tools/wutdialog.ui:422 85107 #, kde-format 85108 msgid "" 85109 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 85110 "meridian on the selected date." 85111 msgstr "" 85112 "Zobrazí čas, kedy zvýraznený objekt prechádza cez miestny poludník vo " 85113 "vybraný dátum." 85114 85115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85116 #: tools/wutdialog.ui:425 85117 #, kde-format 85118 msgid "Transits at: 03:45" 85119 msgstr "Kulminuje: 03:45" 85120 85121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85122 #: tools/wutdialog.ui:435 85123 #, kde-format 85124 msgid "" 85125 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 85126 "the selected date." 85127 msgstr "" 85128 "Zobrazí čas, kedy zvýraznený objekt klesne pod horizont vo vybraný dátum." 85129 85130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85131 #: tools/wutdialog.ui:438 85132 #, kde-format 85133 msgid "Sets at: 08:22" 85134 msgstr "Zapadá: 08:22" 85135 85136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 85137 #: tools/wutdialog.ui:461 85138 #, kde-format 85139 msgid "Center this object in the sky display" 85140 msgstr "Tento objekt umiestniť do stredu v zobrazení oblohy" 85141 85142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 85143 #: tools/wutdialog.ui:464 85144 #, kde-format 85145 msgid "" 85146 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 85147 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 85148 msgstr "" 85149 "Umiestniť objekt do stredu zobrazenia oblohy a začať jeho sledovanie. " 85150 "Zodpovedá položke \"Do stredu a sledovať\" z kontextového menu." 85151 85152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 85153 #: tools/wutdialog.ui:467 85154 #, kde-format 85155 msgid "Center Object" 85156 msgstr "Vycentrovať objekt" 85157 85158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 85159 #: tools/wutdialog.ui:474 85160 #, kde-format 85161 msgid "Open the Object Details window" 85162 msgstr "Otvoriť okno Podrobnosti objektu" 85163 85164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 85165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 85166 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 85167 #, kde-format 85168 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 85169 msgstr "Otvoriť okno Podrobnosti pre zvýraznené objekty." 85170 85171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 85172 #: tools/wutdialog.ui:480 85173 #, fuzzy, kde-format 85174 #| msgid "Object Details" 85175 msgid "Object Details..." 85176 msgstr "Detaily objektu" 85177 85178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 85179 #: tools/wutdialog.ui:487 85180 #, kde-format 85181 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 85182 msgstr "Pridá vybraný objekt do Zoznamu pozorovaní" 85183 85184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 85185 #: tools/wutdialog.ui:493 85186 #, kde-format 85187 msgid "Add to List" 85188 msgstr "Pridať do zoznamu" 85189 85190 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85191 #, kde-format 85192 msgid "Angle value in degrees." 85193 msgstr "Hodnota uhla v stupňoch." 85194 85195 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85196 #, kde-format 85197 msgid "Angle value in hours." 85198 msgstr "Hodnota uhla v hodinách." 85199 85200 #: widgets/dmsbox.cpp:46 85201 #, kde-format 85202 msgid "" 85203 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 85204 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 85205 msgstr "" 85206 "Toto pole zobrazuje uhol v stupňoch. Tri zobrazené čísla sú uhlové stupne, " 85207 "uhlové minúty a uhlové sekundy." 85208 85209 #: widgets/dmsbox.cpp:52 85210 #, kde-format 85211 msgid "" 85212 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 85213 "angle's hours, minutes, and seconds." 85214 msgstr "" 85215 "Toto pole zobrazuje uhol v hodinách. Tri zobrazené čísla sú uhlové hodiny, " 85216 "minúty a sekundy." 85217 85218 #: widgets/dmsbox.cpp:61 85219 #, kde-format 85220 msgid "" 85221 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85222 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 85223 msgstr "" 85224 " Môžete zadať jednoduchú celočíselnú alebo desatinnú hodnotu, medzerou " 85225 "alebo dvojbodkou oddelené hodnoty určujúce stupne, uhlové minúty a uhlové " 85226 "sekundy" 85227 85228 #: widgets/dmsbox.cpp:65 85229 #, kde-format 85230 msgid "" 85231 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 85232 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85233 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 85234 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85235 msgstr "" 85236 "Zadať uhol v stupňoch. Uhol môže byť vyjadrený ako jednoduchá celočíselná " 85237 "(\"12\"), desatinná (\"12,33\") hodnota, medzerou alebo dvojbodkou oddelené " 85238 "hodnoty určujúce stupne, uhlové minúty a uhlové sekundy (\"12:20\", " 85239 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00,0\", atď.)." 85240 85241 #: widgets/dmsbox.cpp:73 85242 #, kde-format 85243 msgid "" 85244 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85245 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 85246 msgstr "" 85247 " Môžete zadať jednoduchú celočíselnú alebo desatinnú hodnotu, medzerou " 85248 "alebo dvojbodkou oddelené hodnoty určujúce hodiny, minúty a sekundy" 85249 85250 #: widgets/dmsbox.cpp:77 85251 #, kde-format 85252 msgid "" 85253 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 85254 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85255 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 85256 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85257 msgstr "" 85258 "Zadať uhol v hodinách. Uhol môže byť vyjadrený ako jednoduchá celočíselná " 85259 "(\"12\"), desatinná (\"12,33\") hodnota, medzerou alebo dvojbodkou oddelené " 85260 "hodnoty určujúce hodiny, minúty a sekundy (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12 " 85261 "20\", \"12 20 00,0\", atď.)." 85262 85263 #: widgets/fovwidget.cpp:39 85264 #, kde-format 85265 msgctxt "angular size in arcminutes" 85266 msgid "%1 x %2 arcmin" 85267 msgstr "%1 x %2 arcmin" 85268 85269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 85270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 85271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 85272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 85273 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 85274 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 85275 #, kde-format 85276 msgid "..." 85277 msgstr "..." 85278 85279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 85280 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 85281 #, kde-format 85282 msgid "Previous Year" 85283 msgstr "Predchádzajúci rok" 85284 85285 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 85286 #, kde-format 85287 msgctxt "Local Time" 85288 msgid "LT: " 85289 msgstr "LČ: " 85290 85291 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 85292 #, kde-format 85293 msgctxt "Universal Time" 85294 msgid "UT: " 85295 msgstr "UČ: " 85296 85297 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 85298 #, kde-format 85299 msgctxt "Sidereal Time" 85300 msgid "ST: " 85301 msgstr "SČ: " 85302 85303 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 85304 #, kde-format 85305 msgctxt "Julian Day" 85306 msgid "JD: " 85307 msgstr "JD: " 85308 85309 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 85310 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 85311 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 85312 #, kde-format 85313 msgctxt "Longitude" 85314 msgid "Long:" 85315 msgstr "Šírka:" 85316 85317 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 85318 #, kde-format 85319 msgctxt "Latitude" 85320 msgid "Lat:" 85321 msgstr "Dĺžka:" 85322 85323 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 85324 #, fuzzy, kde-format 85325 #| msgid "HA:" 85326 msgctxt "Hour Angle" 85327 msgid "HA" 85328 msgstr "hA" 85329 85330 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 85331 #, fuzzy, kde-format 85332 #| msgid "RA:" 85333 msgctxt "Zenith Angle" 85334 msgid "ZA" 85335 msgstr "RA:" 85336 85337 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 85338 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 85339 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 85340 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 85341 #: widgets/timespinbox.cpp:125 85342 #, kde-format 85343 msgctxt "seconds" 85344 msgid "secs" 85345 msgstr "sek" 85346 85347 #: widgets/timespinbox.cpp:120 85348 #, kde-format 85349 msgctxt "second" 85350 msgid "sec" 85351 msgstr "sek" 85352 85353 #: widgets/timespinbox.cpp:126 85354 #, kde-format 85355 msgctxt "minute" 85356 msgid "min" 85357 msgstr "minúta" 85358 85359 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 85360 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 85361 #: widgets/timespinbox.cpp:131 85362 #, kde-format 85363 msgctxt "minutes" 85364 msgid "mins" 85365 msgstr "minúty" 85366 85367 #: widgets/timespinbox.cpp:132 85368 #, kde-format 85369 msgid "hour" 85370 msgstr "hodina" 85371 85372 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 85373 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 85374 #, kde-format 85375 msgctxt "hours" 85376 msgid "hrs" 85377 msgstr "hodiny" 85378 85379 #: widgets/timespinbox.cpp:142 85380 #, kde-format 85381 msgctxt "sidereal day" 85382 msgid "sid day" 85383 msgstr "siderický deň" 85384 85385 #: widgets/timespinbox.cpp:143 85386 #, kde-format 85387 msgid "day" 85388 msgstr "deň" 85389 85390 #: widgets/timespinbox.cpp:147 85391 #, kde-format 85392 msgid "week" 85393 msgstr "týždeň" 85394 85395 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 85396 #, kde-format 85397 msgctxt "weeks" 85398 msgid "wks" 85399 msgstr "týždne" 85400 85401 #: widgets/timespinbox.cpp:150 85402 #, kde-format 85403 msgid "month" 85404 msgstr "mesiac" 85405 85406 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 85407 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 85408 #: widgets/timespinbox.cpp:155 85409 #, kde-format 85410 msgctxt "months" 85411 msgid "mths" 85412 msgstr "mesiace" 85413 85414 #: widgets/timespinbox.cpp:156 85415 #, kde-format 85416 msgid "year" 85417 msgstr "rok" 85418 85419 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 85420 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 85421 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 85422 #: widgets/timespinbox.cpp:163 85423 #, kde-format 85424 msgctxt "years" 85425 msgid "yrs" 85426 msgstr "roky" 85427 85428 #: widgets/timestepbox.cpp:22 85429 #, kde-format 85430 msgid "Adjust time step" 85431 msgstr "Upraviť časový krok" 85432 85433 #: widgets/timestepbox.cpp:23 85434 #, kde-format 85435 msgid "Adjust time step units" 85436 msgstr "Upraviť jednotky časového kroku" 85437 85438 #: widgets/timestepbox.cpp:26 85439 #, kde-format 85440 msgid "" 85441 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 85442 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 85443 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 85444 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 85445 "\n" 85446 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 85447 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 85448 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 85449 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 85450 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 85451 "sec\"" 85452 msgstr "" 85453 "Nastaviť časový rozsah pre simulačné hodiny. Nastavenie \"1 sec\" znamená, " 85454 "že hodiny sa posúvajú v reálnom čase, držiac sa úplne vašich hodín CPU. " 85455 "Vyššie hodnoty spôsobia, že simulačné hodiny bežia rýchlejšie, nižšie " 85456 "hodnoty, že bežia pomalšie. Záporné hodnoty spôsobia, že idú dozadu.\n" 85457 "\n" 85458 "K dispozícii sú dve dvojice tlačidiel hore/dole. Ľavý pár bude prechádzať " 85459 "všetky dostupné časové kroky v poradí. Pretože existuje veľké množstvo " 85460 "časových krokov, pravá dvojica umožňuje preskočiť na ďalšiu vyššiu/nižšiu " 85461 "časovú jednotku. Napríklad, ak je časový rozsah práve \"1 min\", pravé " 85462 "tlačidlo hore ho zmení na \"1 hodina\" a pravé tlačidlo dole na \"1 sec \"" 85463 85464 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 85465 #, kde-format 85466 msgid "Increase Time Scale" 85467 msgstr "" 85468 85469 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 85470 #, kde-format 85471 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 85472 msgstr "" 85473 85474 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 85475 #, kde-format 85476 msgid "Decrease Time Scale" 85477 msgstr "" 85478 85479 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 85480 #, kde-format 85481 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 85482 msgstr "" 85483 85484 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 85485 #, kde-format 85486 msgctxt "Map projection method" 85487 msgid "No projection" 85488 msgstr "Bez projekcie" 85489 85490 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 85491 #, kde-format 85492 msgctxt "Map projection method" 85493 msgid "Ancient" 85494 msgstr "Starodávny" 85495 85496 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 85497 #, kde-format 85498 msgctxt "Map projection method" 85499 msgid "Azimuthal" 85500 msgstr "Azimutálny" 85501 85502 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 85503 #, kde-format 85504 msgctxt "Map projection method" 85505 msgid "Bonne" 85506 msgstr "Bonne" 85507 85508 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 85509 #, kde-format 85510 msgctxt "Map projection method" 85511 msgid "Gnomonic" 85512 msgstr "Gnómonický" 85513 85514 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 85515 #, kde-format 85516 msgctxt "Map projection method" 85517 msgid "Hemisphere" 85518 msgstr "Pologuľa" 85519 85520 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 85521 #, kde-format 85522 msgctxt "Map projection method" 85523 msgid "Lambert" 85524 msgstr "Lambert" 85525 85526 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 85527 #, kde-format 85528 msgctxt "Map projection method" 85529 msgid "Mercator" 85530 msgstr "Mercator" 85531 85532 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 85533 #, kde-format 85534 msgctxt "Map projection method" 85535 msgid "Mollweide" 85536 msgstr "Mollweide" 85537 85538 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 85539 #, kde-format 85540 msgctxt "Map projection method" 85541 msgid "Orthographic" 85542 msgstr "Ortografický" 85543 85544 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 85545 #, kde-format 85546 msgctxt "Map projection method" 85547 msgid "Peters" 85548 msgstr "Peters" 85549 85550 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 85551 #, kde-format 85552 msgctxt "Map projection method" 85553 msgid "Polyconic" 85554 msgstr "Polykónický" 85555 85556 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 85557 #, kde-format 85558 msgctxt "Map projection method" 85559 msgid "Rectangular" 85560 msgstr "Obdĺžnikový" 85561 85562 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 85563 #, kde-format 85564 msgctxt "Map projection method" 85565 msgid "TSC" 85566 msgstr "TSC" 85567 85568 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 85569 #, fuzzy, kde-format 85570 #| msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 85571 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 85572 msgstr "Obrázky 1D FITS nie sú podporované v KStars." 85573 85574 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 85575 #, fuzzy, kde-format 85576 #| msgid "Select Parameters in Input File" 85577 msgctxt "@title:window" 85578 msgid "Select XPlanet Config File" 85579 msgstr "Vybrať parametre vo vstupnom súbore" 85580 85581 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 85582 #, fuzzy, kde-format 85583 #| msgid "Select Parameters for Output File" 85584 msgctxt "@title:window" 85585 msgid "Select XPlanet Star Map File" 85586 msgstr "Vybrať parametre pre výstupný súbor" 85587 85588 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 85589 #, fuzzy, kde-format 85590 #| msgid "Select Parameters for Output File" 85591 msgctxt "@title:window" 85592 msgid "Select XPlanet Arc File" 85593 msgstr "Vybrať parametre pre výstupný súbor" 85594 85595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 85596 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 85597 #, kde-format 85598 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 85599 msgstr "" 85600 85601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 85602 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 85603 #, kde-format 85604 msgid "Xplanet path:" 85605 msgstr "Cesta k Xplanet:" 85606 85607 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 85608 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 85609 #, kde-format 85610 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 85611 msgstr "Sem zadať cestu k programu xplanet." 85612 85613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 85614 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 85615 #, kde-format 85616 msgid "Window size: " 85617 msgstr "&Veľkosť okna:" 85618 85619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 85620 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 85621 #, kde-format 85622 msgid "Set the width of window" 85623 msgstr "Nastaviť šírku okna" 85624 85625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 85626 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 85627 #, fuzzy, kde-format 85628 #| msgid "Set the width of window" 85629 msgid "Set the width of the xplanet image" 85630 msgstr "Nastaviť šírku okna" 85631 85632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 85633 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 85634 #, kde-format 85635 msgid "Set the height of window" 85636 msgstr "Nastaviť výšku okna" 85637 85638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 85639 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 85640 #, fuzzy, kde-format 85641 #| msgid "Set the height of window" 85642 msgid "Set the height of the xplanet image" 85643 msgstr "Nastaviť výšku okna" 85644 85645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 85646 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 85647 #, kde-format 85648 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 85649 msgstr "" 85650 85651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 85652 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 85653 #, fuzzy, kde-format 85654 #| msgid "Planet Name" 85655 msgid "XPlanet timeout:" 85656 msgstr "Meno planéty" 85657 85658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 85659 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 85660 #, kde-format 85661 msgid "Animation delay:" 85662 msgstr "" 85663 85664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 85665 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 85666 #, kde-format 85667 msgid "The delay between frames for the animation" 85668 msgstr "" 85669 85670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85671 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 85672 #, fuzzy, kde-format 85673 #| msgid "Use kstars's FOV?" 85674 msgid "Use KStars's FOV?" 85675 msgstr "Použiť FOV z kstars?" 85676 85677 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85678 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 85679 #, kde-format 85680 msgid "" 85681 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 85682 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 85683 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 85684 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 85685 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 85686 "enhancement.</p></body></html>" 85687 msgstr "" 85688 85689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85690 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 85691 #, fuzzy, kde-format 85692 #| msgid "FITS Viewer" 85693 msgid "Use FIFO File" 85694 msgstr "Prehliadač FITS" 85695 85696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 85697 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 85698 #, kde-format 85699 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 85700 msgstr "" 85701 85702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 85703 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 85704 #, kde-format 85705 msgid "Use kstars's FOV?" 85706 msgstr "Použiť FOV z kstars?" 85707 85708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 85709 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 85710 #, kde-format 85711 msgid "Use kstars's FOV" 85712 msgstr "Použiť FOV z kstars " 85713 85714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 85715 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 85716 #, kde-format 85717 msgid "Base magnitude:" 85718 msgstr "Základná magnitúda:" 85719 85720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 85721 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 85722 #, kde-format 85723 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 85724 msgstr "Hviezda stanovenej magnitúdy bude mať jas bodu 1." 85725 85726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 85727 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 85728 #, kde-format 85729 msgid "Config file:" 85730 msgstr "Konfiguračný súbor:" 85731 85732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 85733 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 85734 #, kde-format 85735 msgid "Config file path" 85736 msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru" 85737 85738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 85739 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 85740 #, kde-format 85741 msgid "Use the specified configuration file" 85742 msgstr "Použiť určený konfiguračný súbor" 85743 85744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 85745 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 85746 #, kde-format 85747 msgid "Use custom star map?" 85748 msgstr "Použiť vlastnú hviezdnu mapu?" 85749 85750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 85751 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 85752 #, kde-format 85753 msgid "Star map:" 85754 msgstr "Hviezdna mapa:" 85755 85756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 85757 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 85758 #, kde-format 85759 msgid "Arc file:" 85760 msgstr "Oblúkový súbor:" 85761 85762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 85763 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 85764 #, kde-format 85765 msgid "Arc file path" 85766 msgstr "Cesta k oblúkovému súboru" 85767 85768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 85769 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 85770 #, kde-format 85771 msgid "Radius of the glare around the Sun." 85772 msgstr "Polomer žiary okolo Slnka." 85773 85774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 85775 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 85776 #, kde-format 85777 msgid "" 85778 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 85779 "the Sun. The default value is 28." 85780 msgstr "" 85781 "Nakresliť žiaru okolo Slnka s polomerom určenej hodnoty, ktorá je väčšia ako " 85782 "Slnko. Predvolená hodnota je 28." 85783 85784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 85785 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 85786 #, fuzzy, kde-format 85787 #| msgid "Glare of Sun:" 85788 msgid "Glare of sun:" 85789 msgstr "Žiara slnka" 85790 85791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 85792 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 85793 #, kde-format 85794 msgid "Output file quality:" 85795 msgstr "Kvalita výstupného súboru:" 85796 85797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 85798 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 85799 #, kde-format 85800 msgid "JPEG Quality" 85801 msgstr "Kvalita JPEG" 85802 85803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 85804 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 85805 #, kde-format 85806 msgid "" 85807 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 85808 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 85809 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 85810 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 85811 "a> " 85812 msgstr "" 85813 85814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 85815 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 85816 #, fuzzy, kde-format 85817 #| msgid "Minor Planets" 85818 msgid "XPlanet Planet Maps" 85819 msgstr "Malé planéty" 85820 85821 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 85822 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 85823 #, kde-format 85824 msgid "Labels and markers" 85825 msgstr "Popisy a značky" 85826 85827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 85828 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 85829 #, kde-format 85830 msgid "GMT" 85831 msgstr "GMT" 85832 85833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 85834 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 85835 #, kde-format 85836 msgid "Label string:" 85837 msgstr "Reťazec popisu:" 85838 85839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 85840 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 85841 #, kde-format 85842 msgid "Specify the text of the first line of the label." 85843 msgstr "Určiť text prvého riadku popisu." 85844 85845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 85846 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 85847 #, no-c-format, kde-format 85848 msgid "" 85849 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 85850 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 85851 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 85852 "name." 85853 msgstr "" 85854 "Určiť text prvého riadku popisu. V predvolenom nastavení sa hovorí niečo ako " 85855 "\"Pohľad na Zem\". Každá inštancia %t bude nahradená názvom cieľa a každá " 85856 "inštancia %o bude nahradená pôvodným názvom." 85857 85858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 85859 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 85860 #, kde-format 85861 msgid "Date format:" 85862 msgstr "Formát dátumu:" 85863 85864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 85865 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 85866 #, kde-format 85867 msgid "Specify the format for the date/time label." 85868 msgstr "Určiť formát pre popis dátumu/času." 85869 85870 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 85871 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 85872 #, no-c-format, kde-format 85873 msgid "" 85874 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 85875 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 85876 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 85877 msgstr "" 85878 "Určiť formát pre popis dátumu/času. Tento reťazec formátu je odovzdaný do " 85879 "strftime(3). Predvolená hodnota je \"%c %Z\", ktorý zobrazuje dátum, čas a " 85880 "časové pásmo v lokalizovanej reprezentácii pre dátum a čas." 85881 85882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 85883 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 85884 #, kde-format 85885 msgid "Font size:" 85886 msgstr "Veľkosť písma:" 85887 85888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 85889 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 85890 #, kde-format 85891 msgid "Label position:" 85892 msgstr "Poloha štítku:" 85893 85894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 85895 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 85896 #, kde-format 85897 msgid "Show label?" 85898 msgstr "Zobraziť popisok?" 85899 85900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 85901 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 85902 #, kde-format 85903 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 85904 msgstr "Ak je zaškrtnuté, zobraziť popis v pravom hornom rohu." 85905 85906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 85907 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 85908 #, fuzzy, kde-format 85909 #| msgid "Show label" 85910 msgid "Show label:" 85911 msgstr "Zobraziť popisok" 85912 85913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 85914 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 85915 #, kde-format 85916 msgid "Markers" 85917 msgstr "Označníky" 85918 85919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 85920 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 85921 #, kde-format 85922 msgid "Use marker file?" 85923 msgstr "Použiť značkovací súbor?" 85924 85925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 85926 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 85927 #, kde-format 85928 msgid "Use marker file:" 85929 msgstr "Použiť značkovací súbor:" 85930 85931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 85932 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 85933 #, kde-format 85934 msgid "" 85935 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 85936 "background stars." 85937 msgstr "" 85938 "Určiť súbor obsahujúci používateľom definované značkovacie údaje pre " 85939 "zobrazenie na hviezdach pozadia." 85940 85941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 85942 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 85943 #, kde-format 85944 msgid "Write marker bounds in a file" 85945 msgstr "Zapísať značkovacie hranice v súbore" 85946 85947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 85948 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 85949 #, kde-format 85950 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 85951 msgstr "Zapísať súradnice ohraničujúceho rámčeka pre každú značku v súbore." 85952 85953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 85954 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 85955 #, kde-format 85956 msgid "Write marker bounds to:" 85957 msgstr "Zapísať značkovacie hranice do:" 85958 85959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 85960 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 85961 #, fuzzy, kde-format 85962 #| msgid "Place the observer above latitude " 85963 msgid "Place the observer above latitude: " 85964 msgstr "Umiestnite pozorovateľa na zemepisnú šírku" 85965 85966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 85967 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 85968 #, kde-format 85969 msgid "" 85970 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 85971 "degrees). The default value is 0." 85972 msgstr "" 85973 "Vykresliť cieľové teleso, ako je vidieť z vyššie zadanej zemepisnej šírky (v " 85974 "stupňoch). Predvolená hodnota je 0." 85975 85976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 85977 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 85978 #, fuzzy, kde-format 85979 #| msgid " and longitude " 85980 msgid " and longitude: " 85981 msgstr " a zemepisná dĺžka " 85982 85983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 85984 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 85985 #, kde-format 85986 msgid "" 85987 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 85988 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 85989 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 85990 msgstr "" 85991 "Umiestniť pozorovateľa na určenú zemepisnú dĺžku (v stupňoch). Dĺžka je " 85992 "kladná smerom na východ, záporná smerom na západ (na Zemi i Mesiaci), " 85993 "napríklad Los Angeles je na -118 alebo 242. Predvolená hodnota je 0." 85994 85995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 85996 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 85997 #, kde-format 85998 msgid "in degrees" 85999 msgstr "v stupňoch" 86000 86001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 86002 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 86003 #, kde-format 86004 msgid "Projection:" 86005 msgstr "Projekcia:" 86006 86007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86008 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 86009 #, kde-format 86010 msgid "The projection type" 86011 msgstr "Typ projekcie" 86012 86013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86014 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 86015 #, kde-format 86016 msgid "" 86017 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 86018 "option is specified, although shadows will still be drawn." 86019 msgstr "" 86020 "Predvolené nastavenie je bez projekcie. Viacnásobné telesá nebudú " 86021 "zobrazené, pokiaľ táto voľba je určená, hoci tiene budú stále vykreslené." 86022 86023 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 86024 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 86025 #, kde-format 86026 msgid "Background" 86027 msgstr "Pozadie" 86028 86029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86030 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 86031 #, kde-format 86032 msgid "Use background?" 86033 msgstr "Použiť pozadie?" 86034 86035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86036 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 86037 #, kde-format 86038 msgid "If checked, use a file or a color as background." 86039 msgstr "Ak je zaškrtnuté, použiť súbor alebo farbu ako pozadie." 86040 86041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 86042 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 86043 #, kde-format 86044 msgid "Background image:" 86045 msgstr "Obrázok pozadia:" 86046 86047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86048 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 86049 #, kde-format 86050 msgid "Use this file as the background image" 86051 msgstr "Použiť tento súbor ako obrázok pozadia" 86052 86053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86054 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 86055 #, kde-format 86056 msgid "Enter here the path of background image file." 86057 msgstr "Sem zadať cestu k súboru obrázka pozadia." 86058 86059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 86060 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 86061 #, kde-format 86062 msgid "Background color:" 86063 msgstr "Farba pozadia:" 86064 86065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 86066 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 86067 #, kde-format 86068 msgid "Set the color for the background." 86069 msgstr "Nastavte farbu pre pozadie." 86070 86071 #, fuzzy 86072 #~| msgid "PHD2: Guiding Resumed." 86073 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 86074 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie obnovené." 86075 86076 #~ msgid "Open FITS" 86077 #~ msgstr "Otvoriť FITS" 86078 86079 #~ msgid "Focus Out" 86080 #~ msgstr "Nezaostriť" 86081 86082 #~ msgid "Focus In" 86083 #~ msgstr "Zaostriť" 86084 86085 #, fuzzy 86086 #~| msgid "Toggle FITS Viewer" 86087 #~ msgid "Toggle full screen" 86088 #~ msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" 86089 86090 #, fuzzy 86091 #~| msgid "&Help" 86092 #~ msgid "Help" 86093 #~ msgstr "&Pomocník" 86094 86095 #, fuzzy 86096 #~| msgid "Directory:" 86097 #~ msgid "Directory" 86098 #~ msgstr "Adresár:" 86099 86100 #, fuzzy 86101 #~| msgid "CCD capture sequence completed" 86102 #~ msgid "Save capture sequence" 86103 #~ msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 86104 86105 #, fuzzy 86106 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 86107 #~| msgid "Load" 86108 #~ msgid "Load" 86109 #~ msgstr "Načítať" 86110 86111 #~ msgid "" 86112 #~ "Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit" 86113 #~ msgstr "" 86114 #~ "Vykonať automatické zaostrenie, ak hodnota Half-Flux-Radius (HFR) " 86115 #~ "presiahne túto hodnotu" 86116 86117 #~ msgid "Autofocus if HFR >" 86118 #~ msgstr "Automatické ostrenie ak HFR >" 86119 86120 #, fuzzy 86121 #~| msgid "AZ:" 86122 #~ msgid "AZ" 86123 #~ msgstr "Az:" 86124 86125 #, fuzzy 86126 #~| msgid "AL:" 86127 #~ msgid "ALT" 86128 #~ msgstr "Alt" 86129 86130 #, fuzzy 86131 #~| msgid "HA:" 86132 #~ msgid "HA" 86133 #~ msgstr "hA" 86134 86135 #~ msgid "LST" 86136 #~ msgstr "LST" 86137 86138 #, fuzzy 86139 #~| msgid "Legend Configuration" 86140 #~ msgid "Purge all configuration" 86141 #~ msgstr "Konfigurácia legendy" 86142 86143 #, fuzzy 86144 #~| msgid "Sequence Queue" 86145 #~ msgid "In-Sequence Focus" 86146 #~ msgstr "Rad postupnosti" 86147 86148 #, fuzzy 86149 #~| msgid "Threshold" 86150 #~ msgid "HFR threshold modifier:" 86151 #~ msgstr "Prah" 86152 86153 #, fuzzy 86154 #~| msgid "Save Ekos Sequence Queue" 86155 #~ msgid "Save sequence HFR value to file" 86156 #~ msgstr "Uložiť rad postupnosti Ekos" 86157 86158 #, fuzzy 86159 #~| msgid "CCD capture sequence completed" 86160 #~ msgid "Capture sequence file editor" 86161 #~ msgstr "Sekvencia zachytenia CCD ukončená" 86162 86163 #, fuzzy 86164 #~| msgid "Scheduler" 86165 #~ msgid "Save schedule" 86166 #~ msgstr "Plánovač" 86167 86168 #, fuzzy 86169 #~| msgid "On" 86170 #~ msgid "O&n" 86171 #~ msgstr "Zapnuté" 86172 86173 #~ msgid "Frames" 86174 #~ msgstr "Rámce" 86175 86176 #~ msgid "File name" 86177 #~ msgstr "Názov súboru" 86178 86179 #, fuzzy 86180 #~| msgid "Description" 86181 #~ msgid "Recording options" 86182 #~ msgstr "Popis" 86183 86184 #, fuzzy 86185 #~| msgid "Constellation Name Options" 86186 #~ msgid "Collimation overlay options" 86187 #~ msgstr "Možnosti mien súhvezdí" 86188 86189 #~ msgid "Timeout" 86190 #~ msgstr "Časový limit" 86191 86192 #, fuzzy 86193 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 86194 #~| msgid "Spectra" 86195 #~ msgid "Inspector" 86196 #~ msgstr "Spectra" 86197 86198 #, fuzzy 86199 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 86200 #~ msgid "" 86201 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>" 86202 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 86203 86204 #, fuzzy 86205 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86206 #~ msgid "" 86207 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</" 86208 #~ "p></body></html>" 86209 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86210 86211 #, fuzzy 86212 #~| msgid "" 86213 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 86214 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 86215 #~ msgid "" 86216 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving " 86217 #~ "the focuser.</p></body></html>" 86218 #~ msgstr "" 86219 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop " 86220 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 86221 86222 #, fuzzy 86223 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86224 #~ msgid "" 86225 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting " 86226 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>" 86227 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86228 86229 #, fuzzy 86230 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86231 #~ msgid "" 86232 #~ "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86233 #~ msgstr "Nemôžete pridať alebo upraviť úlohu počas behu plánovača." 86234 86235 #, fuzzy 86236 #~| msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86237 #~ msgid "" 86238 #~ "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running." 86239 #~ msgstr "Nemôžete pridať alebo upraviť úlohu počas behu plánovača." 86240 86241 #, fuzzy 86242 #~| msgid "Color:" 86243 #~ msgid "Colour:" 86244 #~ msgstr "Farba:" 86245 86246 #, fuzzy 86247 #~| msgid "Align complete" 86248 #~ msgid "Differential slewing complete." 86249 #~ msgstr "Zarovnanie dokončené" 86250 86251 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 86252 #~ msgid "HFR: %1" 86253 #~ msgstr "HFR: %1" 86254 86255 #, fuzzy 86256 #~| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 86257 #~| msgid "Scope" 86258 #~ msgid "Scope/Lense:" 86259 #~ msgstr "Rozsah" 86260 86261 #~ msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source" 86262 #~ msgstr "Určite zdroj plochého poľa rovnomerne osvetlený svetelným zdrojom" 86263 86264 #~ msgid "Flat Source" 86265 #~ msgstr "Plochý zdroj" 86266 86267 #~ msgid "Light source triggered by the user manually" 86268 #~ msgstr "Svetelný zdroj spustený používateľom ručne" 86269 86270 #~ msgid "" 86271 #~ "For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat " 86272 #~ "frames, close the dust cap and turn on the light source." 86273 #~ msgstr "" 86274 #~ "Pre tmavé a skreslené snímky zatvorte prachový kryt pred pokračovaním. " 86275 #~ "Pre ploché snímky zatvorte prachový kryt a zapnite svetelný zdroj." 86276 86277 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light" 86278 #~ msgstr "Použiť svetlo úsvitu a súmraku" 86279 86280 #~ msgid "Dawn/Dusk" 86281 #~ msgstr "Úsvit/súmrak" 86282 86283 #, fuzzy 86284 #~| msgid "%1 focusing failed!" 86285 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel." 86286 #~ msgstr "Zameranie %1 zlyhalo!" 86287 86288 #, fuzzy 86289 #~| msgid "" 86290 #~| "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature " 86291 #~| "set point." 86292 #~ msgid "Maximum difference between camera and target temperatures" 86293 #~ msgstr "" 86294 #~ "Maximálny akceptovateľný rozdiel medzi žiadaným a meraným teplotným bodom." 86295 86296 #, fuzzy 86297 #~| msgid "" 86298 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 86299 #~| "image</p></body></html>" 86300 #~ msgid "" 86301 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence " 86302 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the " 86303 #~ "specified position angle.</p></body></html>" 86304 #~ msgstr "" 86305 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 86306 #~ "p></body></html>" 86307 86308 #, fuzzy 86309 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 86310 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue." 86311 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 86312 86313 #, fuzzy 86314 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 86315 #~ msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those." 86316 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 86317 86318 #, fuzzy 86319 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 86320 #~ msgid "" 86321 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking " 86322 #~ "invalid." 86323 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 86324 86325 #, fuzzy 86326 #~| msgid "" 86327 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 86328 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 86329 #~ msgid "" 86330 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight " 86331 #~ "restriction, marking invalid." 86332 #~ msgstr "" 86333 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s " 86334 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov." 86335 86336 #, fuzzy 86337 #~| msgid "" 86338 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 86339 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 86340 #~ msgid "" 86341 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude " 86342 #~ "restriction, marking invalid." 86343 #~ msgstr "" 86344 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s " 86345 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov." 86346 86347 #, fuzzy 86348 #~| msgid "" 86349 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 86350 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 86351 #~ msgid "" 86352 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon " 86353 #~ "separation restriction, marking invalid." 86354 #~ msgstr "" 86355 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s " 86356 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov." 86357 86358 #, fuzzy 86359 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 86360 #~ msgid "" 86361 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the " 86362 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid." 86363 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 86364 86365 #, fuzzy 86366 #~| msgid "" 86367 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 86368 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 86369 #~ msgid "" 86370 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no " 86371 #~ "completion time, marking invalid." 86372 #~ msgstr "" 86373 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s " 86374 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov." 86375 86376 #, fuzzy 86377 #~| msgid "" 86378 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation." 86379 #~ msgid "" 86380 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not " 86381 #~ "achievable, marking invalid." 86382 #~ msgstr "%1 kulminuje počas dňa a nedá sa naplánovať na pozorovanie." 86383 86384 #, fuzzy 86385 #~| msgid "" 86386 #~| "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees " 86387 #~| "with minimum moon separation of %3 degrees." 86388 #~ msgid "" 86389 #~ "Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, " 86390 #~ "not achievable, marking invalid." 86391 #~ msgstr "" 86392 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov s " 86393 #~ "minimálnym oddelením mesiacov %3 stupňov." 86394 86395 #, fuzzy 86396 #~| msgid "%1 completion time (%2) is earlier than start up time (%3)" 86397 #~ msgid "" 86398 #~ "Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time " 86399 #~ "(%3)" 86400 #~ msgstr "%1 čas ukončenia (%2) je skôr ako čas spustenia (%3)" 86401 86402 #, fuzzy 86403 #~| msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 86404 #~ msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup." 86405 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 86406 86407 #, fuzzy 86408 #~| msgid "" 86409 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batch done. " 86410 #~| "Stopping..." 86411 #~| msgid_plural "" 86412 #~| "%1 observation job reached completion time with #%2 batches done. " 86413 #~| "Stopping..." 86414 #~ msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping." 86415 #~ msgstr "" 86416 #~ "%1 pozorovacia úloha dosiahla čas ukončenia s #%2 dávkou hotovou. " 86417 #~ "Zastavujem..." 86418 86419 #, fuzzy 86420 #~| msgid "" 86421 #~| "%1 current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude (%3 " 86422 #~| "degrees), aborting job..." 86423 #~ msgid "" 86424 #~ "Job '%1' current altitude (%2 degrees) fails constraints, marking idle." 86425 #~ msgstr "" 86426 #~ "%1 aktuálna výška (%2 stupňov) dosiahla minimálnu prahovú hodnotu (%3 " 86427 #~ "stupňov), prerušujem úlohu..." 86428 86429 #, fuzzy 86430 #~| msgid "" 86431 #~| "Current moon separation (%1 degrees) is lower than %2 minimum constraint " 86432 #~| "(%3 degrees), aborting job..." 86433 #~ msgid "" 86434 #~ "Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum " 86435 #~ "constraint (%3 degrees), marking idle." 86436 #~ msgstr "" 86437 #~ "Aktuálne oddelenia mesiaca (%1 stupňov) je nižšie ako minimálna prahová " 86438 #~ "hodnota %2 (%3 stupňov), prerušujem úlohu..." 86439 86440 #, fuzzy 86441 #~| msgid "" 86442 #~| "Approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 minutes safety " 86443 #~| "margin), aborting all jobs..." 86444 #~ msgid "" 86445 #~ "Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 " 86446 #~ "minutes safety margin), marking idle." 86447 #~ msgstr "" 86448 #~ "Blíži sa prahová hodnota astronomického súmraku o %1 (%2 minút sú " 86449 #~ "bezpečnostná hranica), prerušujem všetky úlohy..." 86450 86451 #~ msgid "Priority:" 86452 #~ msgstr "Priorita:" 86453 86454 #~ msgid "" 86455 #~ "Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 " 86456 #~ "being the lowest priority" 86457 #~ msgstr "" 86458 #~ "Priradená priorita ku každej úlohe, pričom 1 je najvyššia a 20 najnižšia" 86459 86460 #~ msgid "Score" 86461 #~ msgstr "Skóre" 86462 86463 #, fuzzy 86464 #~| msgid "Expose Duration" 86465 #~ msgid "Est. Duration" 86466 #~ msgstr "Trvanie exponovania" 86467 86468 #, fuzzy 86469 #~| msgid "Lead Time:" 86470 #~ msgid "Lead time" 86471 #~ msgstr "Úvodný čas:" 86472 86473 #~ msgid "" 86474 #~ "Start the observation job when the object reaches culmination adjusted " 86475 #~ "for the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 " 86476 #~ "minutes prior to culmination." 86477 #~ msgstr "" 86478 #~ "Spustiť pozorovaciu úlohu, keď objekt dosiahne kulmináciu upravenú pre " 86479 #~ "posunutú hodnotu v minútach. Predvolene sa pozorovacia úloha spustí 60 " 86480 #~ "minút pred kulmináciou." 86481 86482 #, fuzzy 86483 #~| msgid "Cu&lmination Offset" 86484 #~ msgid "Cul&mination Offset" 86485 #~ msgstr "Posun kulminácie" 86486 86487 #~ msgid "" 86488 #~ "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 86489 #~ "culmination time.</p></body></html>" 86490 #~ msgstr "" 86491 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 86492 #~ "kulminácie.</p></body></html>" 86493 86494 #, fuzzy 86495 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 86496 #~ msgid "Cannot start framing while focus module is busy." 86497 #~ msgstr "Nemôžem zachytiť, kým je modul zaostrenia zaneprázdnený." 86498 86499 #, fuzzy 86500 #~| msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 86501 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..." 86502 #~ msgstr "Automatické ostrenie zlyhalo. Prerušenie expozície..." 86503 86504 #, fuzzy 86505 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 86506 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name." 86507 #~ msgstr "Zadajte meno súboru pre výstupný katalógový súbor" 86508 86509 #, fuzzy 86510 #~| msgid "Append the expose duration to the prefix" 86511 #~ msgid "Add the capture duration to the capture file name." 86512 #~ msgstr "Pridať trvanie expozície do predčíslia" 86513 86514 #, fuzzy 86515 #~| msgid "Append time stamp to the prefix" 86516 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name." 86517 #~ msgstr "Pridať časovú pečiarku k prefixu" 86518 86519 #~ msgid "" 86520 #~ "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online " 86521 #~ "astrometry.net service" 86522 #~ msgstr "" 86523 #~ "Použiť formát JPEG namiesto FITS na nahranie obrázkov na online službu " 86524 #~ "astrometry.net." 86525 86526 #, fuzzy 86527 #~| msgid "Upload" 86528 #~ msgid "Upload JPG" 86529 #~ msgstr "Poslať" 86530 86531 #, fuzzy 86532 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 86533 #~| msgid "Greeley" 86534 #~ msgid "Greedy" 86535 #~ msgstr "Greeley" 86536 86537 #~ msgid "Mosaic Job Creator" 86538 #~ msgstr "Vytvárač úloh mozaiky" 86539 86540 #, fuzzy 86541 #~| msgid "1. Equipment" 86542 #~ msgid "↓ Equipment" 86543 #~ msgstr "1. Príslušenstvo" 86544 86545 #, fuzzy 86546 #~| msgid "No FOV" 86547 #~ msgid "↓ FOV" 86548 #~ msgstr "Žiadne ZU" 86549 86550 #, fuzzy 86551 #~| msgid "3. Output" 86552 #~ msgid "↓ Output" 86553 #~ msgstr "3. Výstup" 86554 86555 #, fuzzy 86556 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86557 #~ msgid "" 86558 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs " 86559 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></" 86560 #~ "body></html>" 86561 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86562 86563 #~ msgid "Job Count:" 86564 #~ msgstr "Počet úloh:" 86565 86566 #~ msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job." 86567 #~ msgstr "Chyba ukladanie súboru mozaiky %1. Prosím, znovu načítajte úlohu." 86568 86569 #, fuzzy 86570 #~| msgid "Se&quence completion" 86571 #~ msgid "Repeat after completion" 86572 #~ msgstr "Ukončenie sekvencie" 86573 86574 #, fuzzy 86575 #~| msgid "Running script: %1" 86576 #~ msgid "Executing post capture script %1" 86577 #~ msgstr "Bežiaci script: %1" 86578 86579 #, fuzzy 86580 #~| msgid "Running script: %1" 86581 #~ msgid "Executing post job script %1" 86582 #~ msgstr "Bežiaci script: %1" 86583 86584 #, fuzzy 86585 #~| msgid "Running script: %1" 86586 #~ msgid "Executing pre job script %1" 86587 #~ msgstr "Bežiaci script: %1" 86588 86589 #, fuzzy 86590 #~| msgid "Sequence" 86591 #~ msgid "Resuming sequence..." 86592 #~ msgstr "Sekvencia" 86593 86594 #~ msgid "Guider:" 86595 #~ msgstr "Guider:" 86596 86597 #~ msgctxt "City in Spain" 86598 #~ msgid "Elche" 86599 #~ msgstr "Elche" 86600 86601 #~ msgctxt "City in Spain" 86602 #~ msgid "Lérida" 86603 #~ msgstr "Lérida" 86604 86605 #, fuzzy 86606 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86607 #~ msgid "" 86608 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus " 86609 #~ "procedure.</p></body></html>" 86610 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86611 86612 #, fuzzy 86613 #~| msgid "" 86614 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 86615 #~| "image</p></body></html>" 86616 #~ msgid "" 86617 #~ "<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a " 86618 #~ "full frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use " 86619 #~ "SEP detection too. Its performance decreases as the number of stars " 86620 #~ "increases.</p></body></html>" 86621 #~ msgstr "" 86622 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 86623 #~ "p></body></html>" 86624 86625 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image" 86626 #~ msgstr "Automaticky vybrať najlepšie zaostrenú hviezdu z obrázka" 86627 86628 #, fuzzy 86629 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 86630 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?" 86631 #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 86632 86633 #, fuzzy 86634 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 86635 #~ msgid "Polar Alignment Assistant" 86636 #~ msgstr "Meranie polárneho vyrovnania" 86637 86638 #, fuzzy 86639 #~| msgid "Ekos connection mode" 86640 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online." 86641 #~ msgstr "Pripojovací režim Ekos" 86642 86643 #, fuzzy 86644 #~| msgid "Add to List" 86645 #~ msgid "Add to Job" 86646 #~ msgstr "Pridať do zoznamu" 86647 86648 #, fuzzy 86649 #~| msgid "Target object or direction" 86650 #~ msgid "Reverse rotator direction" 86651 #~ msgstr "Cieľový objekt alebo smer" 86652 86653 #, fuzzy 86654 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 86655 #~| msgid "Motion Control" 86656 #~ msgid "Rotator Angle Control" 86657 #~ msgstr "Ovládanie pohybu" 86658 86659 #, fuzzy 86660 #~| msgid "Angle:" 86661 #~ msgid "Raw Angle:" 86662 #~ msgstr "Uhol:" 86663 86664 #, fuzzy 86665 #~| msgid "Position Angle" 86666 #~ msgid "Position Angle Control" 86667 #~ msgstr "Pozičný uhol" 86668 86669 #, fuzzy 86670 #~| msgid "Angle:" 86671 #~ msgid "Sky Angle:" 86672 #~ msgstr "Uhol:" 86673 86674 #~ msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure" 86675 #~ msgstr "Rám okolo zaostrenej hviezdy počas procedúry automatického ostrenia" 86676 86677 #, fuzzy 86678 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 86679 #~ msgid "" 86680 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope " 86681 #~ "slews and syncs.</p></body></html>" 86682 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 86683 86684 #, fuzzy 86685 #~| msgid "Star map" 86686 #~ msgid "KStars Sky Map" 86687 #~ msgstr "Hviezdna mapa" 86688 86689 #, fuzzy 86690 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86691 #~ msgid "" 86692 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control " 86693 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</" 86694 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>" 86695 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86696 86697 #, fuzzy 86698 #~| msgid "Declination of focus position" 86699 #~ msgid "Flat Focus Position" 86700 #~ msgstr "Deklinácia zameranej pozície" 86701 86702 #, fuzzy 86703 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 86704 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..." 86705 #~ msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 86706 86707 #, fuzzy 86708 #~| msgid "Focusing inward by %1 ms..." 86709 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..." 86710 #~ msgstr "Zaostrujem dnu podľa %1 ms..." 86711 86712 #, fuzzy 86713 #~| msgid "HFR:" 86714 #~ msgid "HFR: " 86715 #~ msgstr "HFR:" 86716 86717 #, fuzzy 86718 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86719 #~ msgid "" 86720 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser " 86721 #~ "position.</p></body></html>" 86722 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86723 86724 #, fuzzy 86725 #~| msgid "" 86726 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 86727 #~| "image</p></body></html>" 86728 #~ msgid "" 86729 #~ "<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current " 86730 #~ "focuser position.</p></body></html>" 86731 #~ msgstr "" 86732 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 86733 #~ "p></body></html>" 86734 86735 #, fuzzy 86736 #~| msgid "Iterations:" 86737 #~ msgid "Iteration: " 86738 #~ msgstr "Iterácie:" 86739 86740 #, fuzzy 86741 #~| msgid "Relative Profile" 86742 #~ msgid "Relative Profile..." 86743 #~ msgstr "Relatívny profil" 86744 86745 #~ msgid "Clear Data" 86746 #~ msgstr "Vyčistiť údaje" 86747 86748 #, fuzzy 86749 #~| msgid "Steps:" 86750 #~ msgid "Initial Focus Out Steps" 86751 #~ msgstr "Veľkosť kroku" 86752 86753 #, fuzzy 86754 #~| msgid "Number of images to capture" 86755 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations." 86756 #~ msgstr "Počet obrázkov na zachytenie" 86757 86758 #, fuzzy 86759 #~| msgid "Default align module CCD." 86760 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used." 86761 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 86762 86763 #, fuzzy 86764 #~| msgid "Resource Type" 86765 #~ msgid "Curve Type." 86766 #~ msgstr "Typ zdroja" 86767 86768 #, fuzzy 86769 #~| msgid "Equatorial Coordinates" 86770 #~ msgid "Equatorial Gridines" 86771 #~ msgstr "Rovníkové súradnice" 86772 86773 #, fuzzy 86774 #~| msgid "Local Time" 86775 #~ msgid "Local preview" 86776 #~ msgstr "Lokálny čas" 86777 86778 #, fuzzy 86779 #~| msgid "Preview" 86780 #~ msgid "Preview:" 86781 #~ msgstr "Náhľad" 86782 86783 #, fuzzy 86784 #~| msgid "Remove profile" 86785 #~ msgid "Remote preview" 86786 #~ msgstr "Odstrániť profil" 86787 86788 #, fuzzy 86789 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 86790 #~| msgid "Backlash" 86791 #~ msgid "AF Backlash Comp" 86792 #~ msgstr "Spätná lomka" 86793 86794 #, fuzzy 86795 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 86796 #~| msgid "Backlash" 86797 #~ msgid "Backlash:" 86798 #~ msgstr "Opačné lomítko" 86799 86800 #, fuzzy 86801 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 86802 #~ msgid "" 86803 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds." 86804 #~ "</p></body></html>" 86805 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 86806 86807 #~ msgid "center RA:" 86808 #~ msgstr "centrovať RA:" 86809 86810 #~ msgid "center Dec:" 86811 #~ msgstr "centrovať Dec:" 86812 86813 #, fuzzy 86814 #~| msgid "Telescope Coordinates" 86815 #~ msgid "Telescope cover" 86816 #~ msgstr "Súradnice teleskopu" 86817 86818 #, fuzzy 86819 #~| msgid "Telescope Coordinates" 86820 #~ msgid "Telescope or Lens" 86821 #~ msgstr "Súradnice teleskopu" 86822 86823 #, fuzzy 86824 #~| msgid "Guider:" 86825 #~ msgid "Guider" 86826 #~ msgstr "Guider:" 86827 86828 #, fuzzy 86829 #~| msgid "Prefix:" 86830 #~ msgid "Postfix:" 86831 #~ msgstr "Prefix:" 86832 86833 #~ msgid "Append the active filter slot to the prefix" 86834 #~ msgstr "Pridať aktívny slot filtra do predčíslia" 86835 86836 #~ msgid "Append the expose duration to the prefix" 86837 #~ msgstr "Pridať trvanie expozície do predčíslia" 86838 86839 #~ msgid "Append time stamp to the prefix" 86840 #~ msgstr "Pridať časovú pečiarku k prefixu" 86841 86842 #~ msgid "TS" 86843 #~ msgstr "TS" 86844 86845 #, fuzzy 86846 #~| msgid "Directory to save sequence images" 86847 #~ msgid "Local directory to save sequence images" 86848 #~ msgstr "Adresár na uloženie sekvenčných obrázkov" 86849 86850 #~ msgid "Prefix:" 86851 #~ msgstr "Prefix:" 86852 86853 #, fuzzy 86854 #~| msgid "Cannot switch modes while INDI services are running." 86855 #~ msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online." 86856 #~ msgstr "Nemôžem prepnúť režimy pokiaľ beží INDI služba." 86857 86858 #~ msgid "CCD:" 86859 #~ msgstr "CCD:" 86860 86861 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots." 86862 #~ msgstr "Aliasy pre otvory kolesa filtrov." 86863 86864 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots." 86865 #~ msgstr "Zoznam aliasov pre otvory kolesa filtrov." 86866 86867 #, fuzzy 86868 #~| msgid "" 86869 #~| "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful." 86870 #~ msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful." 86871 #~ msgstr "Cieľ je v akceptovanom rozsahu. Astrometrický riešiteľ je úspešný." 86872 86873 #, fuzzy 86874 #~| msgid "Meridian Flip" 86875 #~ msgid "Meridian flip slew started..." 86876 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 86877 86878 #~ msgid "" 86879 #~ "Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from " 86880 #~ "the calibration procedure, only override if necessary." 86881 #~ msgstr "" 86882 #~ "Vymeniť pulzy smeru DEC. Táto hodnota sa vypočíta automaticky z " 86883 #~ "kalibračnej procedúry, prepíšte iba vtedy, ak je to potrebné." 86884 86885 #~ msgid "Swap" 86886 #~ msgstr "Swap" 86887 86888 #, fuzzy 86889 #~| msgid "Meridian Flip" 86890 #~ msgid "Meridian flip inactive" 86891 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 86892 86893 #, fuzzy 86894 #~| msgid "Meridian Flip" 86895 #~ msgid "Meridian flip waiting." 86896 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 86897 86898 #, fuzzy 86899 #~| msgid "Meridian Flip" 86900 #~ msgid "Meridian flip started." 86901 #~ msgstr "Meridiánové preloženie spustené" 86902 86903 #, fuzzy 86904 #~| msgid "Use name labels" 86905 #~ msgid "pier side label" 86906 #~ msgstr "Použiť mená" 86907 86908 #, fuzzy 86909 #~| msgid "Default hour angle to perform meridian flip" 86910 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)" 86911 #~ msgstr "Predvolený hodinový uhol na vykonanie prevrátenia meridiánu" 86912 86913 #, fuzzy 86914 #~| msgid "Mount:" 86915 #~ msgid "Mount: " 86916 #~ msgstr "Pripojiť:" 86917 86918 #, fuzzy 86919 #~| msgid "Status:" 86920 #~ msgid "Status: inactive (parked)" 86921 #~ msgstr "Stav:" 86922 86923 #, fuzzy 86924 #~| msgid "" 86925 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 86926 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 86927 #~ msgid "" 86928 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is " 86929 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less " 86930 #~ "(2 degrees).</p></body></html>" 86931 #~ msgstr "" 86932 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop " 86933 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 86934 86935 #, fuzzy 86936 #~| msgid "" 86937 #~| "Use specified filter index when performing focus regardless of current " 86938 #~| "filter settings." 86939 #~ msgid "" 86940 #~ "Use specified filter index when performing astrometry regardless of " 86941 #~ "current filter settings." 86942 #~ msgstr "" 86943 #~ "Použiť určený index filtra pri vykonávaní zamerania bez ohľadu na " 86944 #~ "aktuálne nastavenia filtra." 86945 86946 #, fuzzy 86947 #~| msgid "Default CCD X binning while in alignment mode" 86948 #~ msgid "Default CCD binning index while in alignment mode" 86949 #~ msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v X počas vyrovnávacieho režimu" 86950 86951 #, fuzzy 86952 #~| msgid "Set vertical binning of CCD camera while in alignment mode." 86953 #~ msgid "Set gain of camera while in alignment mode." 86954 #~ msgstr "" 86955 #~ "Nastaviť vertikálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas " 86956 #~ "vyrovnávacieho režimu." 86957 86958 #, fuzzy 86959 #~| msgctxt "City in Spain" 86960 #~| msgid "Terrassa" 86961 #~ msgid "Train" 86962 #~ msgstr "Terrassa" 86963 86964 #, fuzzy 86965 #~| msgid "" 86966 #~| "Warning: Only use filters for preview as they may interface with " 86967 #~| "autofocus operation." 86968 #~ msgid "" 86969 #~ "Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with " 86970 #~ "autofocus operation." 86971 #~ msgstr "" 86972 #~ "Upozornenie: Filtre používajte iba na náhľad, pretože sa môžu ovplyvňovať " 86973 #~ "s operáciou automatického zaostrenia." 86974 86975 #~ msgid "CCD && Filter Wheel" 86976 #~ msgstr "CCD && koliesko filtra" 86977 86978 #~ msgid "Effect:" 86979 #~ msgstr "Efekt:" 86980 86981 #~ msgid "Default CCD X binning in focus mode" 86982 #~ msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v X počas režimu zamerania" 86983 86984 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode." 86985 #~ msgstr "" 86986 #~ "Nastaviť horizontálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas režimu " 86987 #~ "zamerania." 86988 86989 #~ msgid "Default CCD Y binning in focus mode" 86990 #~ msgstr "Predvolená analýza chybovosti CCD v Y počas režimu zamerania" 86991 86992 #, fuzzy 86993 #~| msgid "Saving of the image %1 failed." 86994 #~ msgid "Refreshing weather data failed." 86995 #~ msgstr "Uloženie obrázku zlyhalo %1." 86996 86997 #~ msgid "Default capture module CCD." 86998 #~ msgstr "Predvolený snímací modul CCD." 86999 87000 #, fuzzy 87001 #~| msgid "Default align module CCD." 87002 #~ msgid "Default capture module filter wheel." 87003 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 87004 87005 #~ msgid "Default focus module CCD." 87006 #~ msgstr "Predvolený modul zamerania CCD." 87007 87008 #, fuzzy 87009 #~| msgid "Default focus module CCD." 87010 #~ msgid "Default focus module focuser." 87011 #~ msgstr "Predvolený modul zamerania CCD." 87012 87013 #, fuzzy 87014 #~| msgid "Default align module CCD." 87015 #~ msgid "Default focus module filter wheel." 87016 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 87017 87018 #~ msgid "Default align module CCD." 87019 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 87020 87021 #, fuzzy 87022 #~| msgid "Default align module CCD." 87023 #~ msgid "Default align module Filter Wheel." 87024 #~ msgstr "Predvolený vyrovnávací modul CCD." 87025 87026 #~ msgid "Default guide module CCD." 87027 #~ msgstr "Predvolený sprievodný modul CCD." 87028 87029 #, fuzzy 87030 #~| msgid "Default guide module ST4 Driver." 87031 #~ msgid "Default guide module guider Driver." 87032 #~ msgstr "Predvolený sprievodný modul ST4 Driver." 87033 87034 #~ msgctxt "No driver" 87035 #~ msgid "None" 87036 #~ msgstr "Žiadne" 87037 87038 #, fuzzy 87039 #~| msgid "" 87040 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 87041 #~| "culmination time.</p></body></html>" 87042 #~ msgid "" 87043 #~ "Select which telescope to use when performing Field of View calculations." 87044 #~ msgstr "" 87045 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 87046 #~ "kulminácie.</p></body></html>" 87047 87048 #, fuzzy 87049 #~| msgid "Guide Telescope" 87050 #~ msgid "Guide Scope" 87051 #~ msgstr "rozsah navedenia %1" 87052 87053 #~ msgid "FW:" 87054 #~ msgstr "FW:" 87055 87056 #, fuzzy 87057 #~| msgid "Telescope" 87058 #~ msgid "Telescope Type" 87059 #~ msgstr "Ďalekohľad" 87060 87061 #, fuzzy 87062 #~| msgid "" 87063 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87064 #~| "image</p></body></html>" 87065 #~ msgid "" 87066 #~ "<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target " 87067 #~ "Position Angle</p></body></html>" 87068 #~ msgstr "" 87069 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 87070 #~ "p></body></html>" 87071 87072 #, fuzzy 87073 #~| msgid "Meridian Flip..." 87074 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip" 87075 #~ msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 87076 87077 #, fuzzy 87078 #~| msgid "Position Angle" 87079 #~ msgid "Rotator angle multiplier" 87080 #~ msgstr "Pozičný uhol" 87081 87082 #, fuzzy 87083 #~| msgid "Position Angle" 87084 #~ msgid "Rotator angle offset" 87085 #~ msgstr "Pozičný uhol" 87086 87087 #, fuzzy 87088 #~| msgid "2. Select guide star" 87089 #~ msgid "Select guide camera." 87090 #~ msgstr "2. Vybrať vodiacu hviezdu" 87091 87092 #~ msgid "Scope:" 87093 #~ msgstr "Rozsah:" 87094 87095 #~ msgid "YYxYY" 87096 #~ msgstr "YYxYY" 87097 87098 #~ msgid "%1 guide scope" 87099 #~ msgstr "rozsah navedenia %1" 87100 87101 #~ msgid "" 87102 #~ "Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal " 87103 #~ "length." 87104 #~ msgstr "" 87105 #~ "Chyba synchronizácie informácií o teleskope. Prosím, vyplňte účinný otvor " 87106 #~ "teleskopu a ohniskovú vzdialenosť." 87107 87108 #~ msgid "" 87109 #~ "Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details." 87110 #~ msgstr "" 87111 #~ "Chyba synchronizácia informácií o teleskope. Skontrolujte ovládací panel " 87112 #~ "INDI pre viac podrobností." 87113 87114 #~ msgid "Telescope info updated successfully." 87115 #~ msgstr "Informácie o teleskope úspešne aktualizované." 87116 87117 #~ msgid "Primary Telescope" 87118 #~ msgstr "Primárny ďalekohľad" 87119 87120 #~ msgid "Guide Telescope" 87121 #~ msgstr "Naviesť ďalekohľad" 87122 87123 #, fuzzy 87124 #~| msgid "Configuration" 87125 #~ msgid "Configurations" 87126 #~ msgstr "Nastavenie:" 87127 87128 #, fuzzy 87129 #~| msgid "" 87130 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 87131 #~| "culmination time.</p></body></html>" 87132 #~ msgid "" 87133 #~ "<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 " 87134 #~ "different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>" 87135 #~ msgstr "" 87136 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 87137 #~ "kulminácie.</p></body></html>" 87138 87139 #, fuzzy 87140 #~| msgid "Configuration" 87141 #~ msgid "Configuration label" 87142 #~ msgstr "Nastavenie" 87143 87144 #~ msgid "Save telescope information in configuration file" 87145 #~ msgstr "Uložiť informácie o ďalekohľade do konfiguračného súboru" 87146 87147 #~ msgid "Save Telescope Info" 87148 #~ msgstr "Uložiť informácie o teleskope" 87149 87150 #, fuzzy 87151 #~| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 87152 #~| msgid "Slew Telescope" 87153 #~ msgid "Select Telescopes" 87154 #~ msgstr "Natočiť teleskop" 87155 87156 #, fuzzy 87157 #~| msgctxt "City in Iowa USA" 87158 #~| msgid "Primghar" 87159 #~ msgid "Primary:" 87160 #~ msgstr "Primárna" 87161 87162 #~ msgid "Lens" 87163 #~ msgstr "Š&ošovka" 87164 87165 #, fuzzy 87166 #~| msgid "Add New" 87167 #~ msgctxt "New Lens" 87168 #~ msgid "Add New" 87169 #~ msgstr "Pridať nový" 87170 87171 #~ msgid "Focal" 87172 #~ msgstr "Ohnisko" 87173 87174 #~ msgid "Aperture" 87175 #~ msgstr "Clona" 87176 87177 #~ msgid "F/D" 87178 #~ msgstr "F/D" 87179 87180 #~ msgid "FOV" 87181 #~ msgstr "FOV" 87182 87183 #, fuzzy 87184 #~| msgid "DEC Guide Error" 87185 #~ msgid "DEC Guiding RMS error" 87186 #~ msgstr "Chyba vedenia DEC" 87187 87188 #, fuzzy 87189 #~| msgid "<b>Time</b>" 87190 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>" 87191 #~ msgstr "<b>Čas</b>" 87192 87193 #~ msgid "Drift Graphics" 87194 #~ msgstr "Grafika unášania" 87195 87196 #, fuzzy 87197 #~| msgid "Parking dust cap..." 87198 #~ msgid "Turn dust cap light on..." 87199 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..." 87200 87201 #, fuzzy 87202 #~| msgid "Parking dust cap..." 87203 #~ msgid "Turn dust cap light off..." 87204 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..." 87205 87206 #, fuzzy 87207 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada" 87208 #~| msgid "Dome Creek" 87209 #~ msgid "Dust cap light on." 87210 #~ msgstr "Dome Creek" 87211 87212 #~ msgid "Center Crosshair" 87213 #~ msgstr "Vycentrovať zameriavací kríž" 87214 87215 #~ msgid "Via:" 87216 #~ msgstr "Cez:" 87217 87218 #~ msgid "Effects" 87219 #~ msgstr "Efekty" 87220 87221 #~ msgid "Rot:" 87222 #~ msgstr "Rot:" 87223 87224 #, fuzzy 87225 #~| msgid "Error" 87226 #~ msgctxt "@title:window" 87227 #~ msgid "Error" 87228 #~ msgstr "Chyba" 87229 87230 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed." 87231 #~ msgstr "Pripojenie na server INDI lokálne na porte %1 zlyhalo." 87232 87233 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3." 87234 #~ msgstr "" 87235 #~ "Pri pripojení k hostiteľovi INDI na %1 na porte %2 došlo k chybe: %3." 87236 87237 #, fuzzy 87238 #~| msgid "Invalid port entry: %1" 87239 #~ msgid "Invalid host port %1" 87240 #~ msgstr "Neplatná položka portu: %1" 87241 87242 #~ msgid "FITS Open" 87243 #~ msgstr "Otvoriť FITS" 87244 87245 #~ msgid "Debayer error" 87246 #~ msgstr "Chyba debayera" 87247 87248 #, fuzzy 87249 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87250 #~| msgid "Motion Control" 87251 #~ msgid "Rotator Control:" 87252 #~ msgstr "Ovládanie pohybu" 87253 87254 #, fuzzy 87255 #~| msgid "Load && Slew..." 87256 #~ msgid "Cancel Load && Slew" 87257 #~ msgstr "Načítať && Natočiť..." 87258 87259 #, fuzzy 87260 #~| msgid "Script name:" 87261 #~ msgid "Scripts Manager" 87262 #~ msgstr "Meno skriptu:" 87263 87264 #~ msgid "" 87265 #~ "Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in " 87266 #~ "and zoomed out. \n" 87267 #~ "These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for " 87268 #~ "many IC objects are undefined." 87269 #~ msgstr "" 87270 #~ "Nastaviť obmedzenia najslabšej magnitúdy pre objekty NGC / Messier, keď " 87271 #~ "sú približné alebo vzdialené. \n" 87272 #~ "Tieto obmedzenia magnitúdy neovplyvňujú IC objekty, keďže magnitúdy pre " 87273 #~ "mnoho IC objektov sú nedefinované." 87274 87275 #~ msgid "" 87276 #~ "World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either " 87277 #~ "manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to " 87278 #~ "capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid." 87279 #~ msgstr "" 87280 #~ "World Coordinate System (WCS) je povolený. CCD otočenie musí byť " 87281 #~ "nastavené buď ručne v CCD ovládači alebo vyriešením obrázku pred " 87282 #~ "pokračovaním na zachytenie ďalších obrázkov, inak WCS informácia môže byť " 87283 #~ "neplatná." 87284 87285 #, fuzzy 87286 #~| msgid "Select Devices" 87287 #~ msgid "Select Refresh" 87288 #~ msgstr "Vybrať zariadenia" 87289 87290 #~ msgid "Error Occurred" 87291 #~ msgstr "Nastala chyba" 87292 87293 #, fuzzy 87294 #~| msgid "" 87295 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87296 #~| "image</p></body></html>" 87297 #~ msgid "" 87298 #~ "Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual " 87299 #~ "center" 87300 #~ msgstr "" 87301 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 87302 #~ "p></body></html>" 87303 87304 #, fuzzy 87305 #~| msgid "Alt Error:" 87306 #~ msgid "Polar Error:" 87307 #~ msgstr "Chyba Alt" 87308 87309 #, fuzzy 87310 #~| msgid "Measure Az Error" 87311 #~ msgid "Update PA Error" 87312 #~ msgstr "Zmerať chybu Az" 87313 87314 #, fuzzy 87315 #~| msgid "Capturing image..." 87316 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>" 87317 #~ msgstr "Snímam obrázok..." 87318 87319 #, fuzzy 87320 #~| msgid "Capturing image..." 87321 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>" 87322 #~ msgstr "Snímam obrázok..." 87323 87324 #, fuzzy 87325 #~| msgid "Capturing image..." 87326 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>" 87327 #~ msgstr "Snímam obrázok..." 87328 87329 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1" 87330 #~ msgstr "Nenájdený súbor, ktorý ale nie je kritický: %1" 87331 87332 #~ msgid "" 87333 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " 87334 #~ "KStars search for this file in following locations:\n" 87335 #~ "\n" 87336 #~ "\t%2\n" 87337 #~ "\n" 87338 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " 87339 #~ "this file " 87340 #~ msgstr "" 87341 #~ "Súbor %1 nie je možné nájsť. KStars môže bežať aj bez tohto súboru. " 87342 #~ "KStars hľadá tento súbor v nasledovných umiestneniach:\n" 87343 #~ "\n" 87344 #~ "\t%2\n" 87345 #~ "\n" 87346 #~ "Zdá sa, že vaša inštalácia je poškodená. Stlačte Pokračovať na spustenie " 87347 #~ "KStars bez tohto súboru." 87348 87349 #, fuzzy 87350 #~| msgid "Loading %1" 87351 #~ msgid "Moving %1" 87352 #~ msgstr "Presúvanie" 87353 87354 #, fuzzy 87355 #~| msgid "Current Location: " 87356 #~ msgid "Current Rotation" 87357 #~ msgstr "Aktuálna poloha: " 87358 87359 #, fuzzy 87360 #~| msgid "Target position:" 87361 #~ msgid "Target Rotation" 87362 #~ msgstr "Cieľová poloha:" 87363 87364 #, fuzzy 87365 #~| msgid "Second position" 87366 #~ msgid "Select CCD Rotation." 87367 #~ msgstr "Druhá poloha" 87368 87369 #, fuzzy 87370 #~| msgid "Rotation:" 87371 #~ msgid "CCD Rotation" 87372 #~ msgstr "Otočenie: " 87373 87374 #, fuzzy 87375 #~| msgid "Top left" 87376 #~ msgid "left" 87377 #~ msgstr "Vľavo hore" 87378 87379 #, fuzzy 87380 #~| msgid "Sequence" 87381 #~ msgid "Sequence (x/y)" 87382 #~ msgstr "Sekvencia" 87383 87384 #, fuzzy 87385 #~| msgid "Clear Fields" 87386 #~ msgid "Wide Fields" 87387 #~ msgstr "Vyčistiť polia" 87388 87389 #~ msgid "Fields" 87390 #~ msgstr "Polia" 87391 87392 #, fuzzy 87393 #~| msgid "" 87394 #~| "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 87395 #~ msgid "" 87396 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure " 87397 #~ "you want to continue?" 87398 #~ msgstr "" 87399 #~ "Týmto dôjde k vymazaniu všetkých uložených obrázkov. Ste si istí, že to " 87400 #~ "chcete urobiť?" 87401 87402 #, fuzzy 87403 #~| msgid "Changing Filter" 87404 #~ msgid "Changing Filters..." 87405 #~ msgstr "Mením filter" 87406 87407 #, fuzzy 87408 #~| msgid "Active filter slot" 87409 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..." 87410 #~ msgstr "Otvor aktívneho filtra" 87411 87412 #, fuzzy 87413 #~| msgid "Changing filter to %1..." 87414 #~ msgid "Changing filter..." 87415 #~ msgstr "Mením filter na %1..." 87416 87417 #, fuzzy 87418 #~| msgid "Settings" 87419 #~ msgid "Guider settling..." 87420 #~ msgstr "settling" 87421 87422 #~ msgid "seconds left" 87423 #~ msgstr "sekúnd ostáva" 87424 87425 #~ msgid "Progress" 87426 #~ msgstr "Priebeh" 87427 87428 #~ msgid "Progress:" 87429 #~ msgstr "Priebeh:" 87430 87431 #~ msgid "of" 87432 #~ msgstr "z" 87433 87434 #~ msgid "completed" 87435 #~ msgstr "dokončené" 87436 87437 #, fuzzy 87438 #~| msgid "Cannot capture while focus module is busy." 87439 #~ msgid "Delaying capture while focus module is busy." 87440 #~ msgstr "Nemôžem zachytiť, kým je modul zaostrenia zaneprázdnený." 87441 87442 #, fuzzy 87443 #~| msgid "Find Image" 87444 #~ msgid "Inline Images" 87445 #~ msgstr "Nájsť obrázok" 87446 87447 #, fuzzy 87448 #~| msgid "Parking dust cap..." 87449 #~ msgid "%1 dust cap..." 87450 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..." 87451 87452 #, fuzzy 87453 #~| msgid "Parking dust cap..." 87454 #~ msgid "Turn dust cap light %1..." 87455 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu..." 87456 87457 #~ msgid "Set %1 C..." 87458 #~ msgstr "Nastaviť %1 C..." 87459 87460 #, fuzzy 87461 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 87462 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..." 87463 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku FITS, prerušenie..." 87464 87465 #~ msgid "Parking dust cap failed, aborting..." 87466 #~ msgstr "Parkovanie prachového krytu zlyhalo, prerušujem..." 87467 87468 #, fuzzy 87469 #~| msgid "Parking telescope..." 87470 #~ msgid "UnParking dust cap..." 87471 #~ msgstr "Parkovanie teleskopu..." 87472 87473 #, fuzzy 87474 #~| msgid "FITS image failed to load, aborting..." 87475 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..." 87476 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku FITS, prerušenie..." 87477 87478 #, fuzzy 87479 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 87480 #~| msgid "Images" 87481 #~ msgid "image(s)" 87482 #~ msgstr "Obrázky" 87483 87484 #~ msgid "" 87485 #~ "Unable to establish remote device:\n" 87486 #~ "%1\n" 87487 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 87488 #~ msgstr "" 87489 #~ "Nemožno nadviazať vzdialené zariadenie:\n" 87490 #~ "%1\n" 87491 #~ "Uistite sa, že vzdialené zariadenie korešponduje s aktuálnym názvom " 87492 #~ "zariadenia." 87493 87494 #~ msgid "" 87495 #~ "Unable to establish remote devices:\n" 87496 #~ "%1\n" 87497 #~ "Please ensure remote device name corresponds to actual device name." 87498 #~ msgstr "" 87499 #~ "Nemožno nadviazať vzdialené zariadenia:\n" 87500 #~ "%1\n" 87501 #~ "Uistite sa, že vzdialené zariadenie korešponduje s aktuálnym názvom " 87502 #~ "zariadenia." 87503 87504 #, fuzzy 87505 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87506 #~| msgid "Scope Properties" 87507 #~ msgid "Properties" 87508 #~ msgstr "Rozsah vlastností" 87509 87510 #, fuzzy 87511 #~| msgctxt "star name" 87512 #~| msgid "Rotanev" 87513 #~ msgid "Rotate" 87514 #~ msgstr "Rotanev" 87515 87516 #, fuzzy 87517 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing" 87518 #~ msgid "time limit for successful dither settling" 87519 #~ msgstr "Hranica slabosti pre hviezdy počas otáčania" 87520 87521 #, fuzzy 87522 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 87523 #~ msgid "Astrometry Config File Error" 87524 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 87525 87526 #~ msgid "Missing astrometry files" 87527 #~ msgstr "Chýbajúce súbory astrometry" 87528 87529 #, fuzzy 87530 #~| msgid "Path to astrometry.net solver location." 87531 #~ msgid "Detected Astrometry.net version %1" 87532 #~ msgstr "Cesta k umiestneniu riešiteľa astrometry.net." 87533 87534 #, fuzzy 87535 #~| msgid "" 87536 #~| "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " 87537 #~| "solve plates until you install the missing index files. Download the " 87538 #~| "index files from http://www.astrometry.net" 87539 #~ msgid "" 87540 #~ "Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately " 87541 #~ "solve plates until you install the missing index files. Download the " 87542 #~ "index files from http://astrometry.net" 87543 #~ msgstr "" 87544 #~ "Indexový súbor %1 chýba. Astrometry.net by nebolo schopné primerane " 87545 #~ "riešiť menovky, kým nenainštalujete chýbajúce indexové súbory. Stiahnite " 87546 #~ "si indexové súbory z http://www.astrometry.net" 87547 87548 #, fuzzy 87549 #~| msgid "" 87550 #~| "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " 87551 #~| "adequately solve plates until you install the missing index files. " 87552 #~| "Download the index files from http://www.astrometry.net" 87553 #~ msgid "" 87554 #~ "Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to " 87555 #~ "adequately solve plates until you install the missing index files. " 87556 #~ "Download the index files from http://astrometry.net" 87557 #~ msgstr "" 87558 #~ "Indexové súbory %1 na %2 chýbajú. Astrometry.net by nebolo schopné " 87559 #~ "primerane riešiť menovky, kým nenainštalujete chýbajúce indexové súbory. " 87560 #~ "Stiahnite si indexové súbory z http://www.astrometry.net" 87561 87562 #, fuzzy 87563 #~| msgid "Alt Error:" 87564 #~ msgid "Sextractor file write error." 87565 #~ msgstr "Chyba Alt" 87566 87567 #, fuzzy 87568 #~| msgid "Starting solver..." 87569 #~ msgid "Starting sextractor..." 87570 #~ msgstr "Spúšťanie riešiteľa..." 87571 87572 #~ msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed." 87573 #~ msgstr "Chýbajúca alebo poškodená WCS hlavička. Riešiteľ zlyhal." 87574 87575 #, fuzzy 87576 #~| msgid "Error: No connection to the internet." 87577 #~ msgid "Error: no connection to the Internet." 87578 #~ msgstr "Chyba: Žiadne pripojenie k internetu." 87579 87580 #~ msgid "Uploading file..." 87581 #~ msgstr "Nahrávanie súboru..." 87582 87583 #, fuzzy 87584 #~| msgid "JSon error during parsing (%1)." 87585 #~ msgid "JSON error during parsing (%1)." 87586 #~ msgstr "Chyba JSon počas spracovania (%1)." 87587 87588 #~ msgid "" 87589 #~ "Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the " 87590 #~ "Astrometry.net API Key." 87591 #~ msgstr "" 87592 #~ "Zlyhalo overenie Astrometry.net. Preveriť platnosť API kľúča Astrometry." 87593 #~ "net." 87594 87595 #~ msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1" 87596 #~ msgstr "Overenie na astrometry.net je úspešné. Sedenie: %1" 87597 87598 #~ msgid "Upload failed." 87599 #~ msgstr "Nahrávanie zlyhalo." 87600 87601 #~ msgid "Parsing submission ID failed." 87602 #~ msgstr "Zlyhalo spracovanie predloženého ID." 87603 87604 #~ msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..." 87605 #~ msgstr "" 87606 #~ "Nahrávanie dokončené. Čakanie na skončenie riešiteľa astrometry.net..." 87607 87608 #~ msgid "Failed to retrieve job ID." 87609 #~ msgstr "Zlyhalo získanie ID úlohy." 87610 87611 #~ msgid "Solver failed after %1 second." 87612 #~ msgid_plural "Solver failed after %1 seconds." 87613 #~ msgstr[0] "Riešiteľ zlyhal po %1 sekunde." 87614 #~ msgstr[1] "Riešiteľ zlyhal po %1 sekundách." 87615 #~ msgstr[2] "Riešiteľ zlyhal po %1 sekundách." 87616 87617 #~ msgid "Error parsing parity." 87618 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní parity." 87619 87620 #~ msgid "Error parsing orientation." 87621 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní orientácie." 87622 87623 #~ msgid "Error parsing RA." 87624 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní RA." 87625 87626 #~ msgid "Error parsing DEC." 87627 #~ msgstr "Chyba pri spracovaní DEC." 87628 87629 #~ msgid "" 87630 #~ "Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n" 87631 #~ "Please set the configuration file full path in INDI options." 87632 #~ msgstr "" 87633 #~ "Astrometrický konfiguračný súbor je poškodený alebo chýba: %1\n" 87634 #~ "Prosím, nastaviť úplnú cestu ku konfiguračnému súboru v možnostiach INDI." 87635 87636 #, fuzzy 87637 #~| msgid "Astrometry alignment failed" 87638 #~ msgctxt "@title:window" 87639 #~ msgid "Index File Directory" 87640 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 87641 87642 #, fuzzy 87643 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 87644 #~ msgid "" 87645 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?" 87646 #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť klienta %1?" 87647 87648 #, fuzzy 87649 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 87650 #~ msgid "Internal Astrometry configuration file write error." 87651 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 87652 87653 #, fuzzy 87654 #~| msgid "Astrometry alignment completed successfully" 87655 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved." 87656 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie ukončené úspešne" 87657 87658 #, fuzzy 87659 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 87660 #~ msgid "" 87661 #~ "<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg " 87662 #~ "file on the filesystem.</p></body></html>" 87663 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 87664 87665 #, fuzzy 87666 #~| msgid "config:" 87667 #~ msgid "Config" 87668 #~ msgstr "konfig:" 87669 87670 #, fuzzy 87671 #~| msgid "Input File:" 87672 #~ msgid "Index Folders" 87673 #~ msgstr "Vstupný súbor:" 87674 87675 #, fuzzy 87676 #~| msgid "" 87677 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87678 #~| "image</p></body></html>" 87679 #~ msgid "" 87680 #~ "<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg " 87681 #~ "file in the event that something was changed outside of KStars.</p></" 87682 #~ "body></html>" 87683 #~ msgstr "" 87684 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 87685 #~ "p></body></html>" 87686 87687 #, fuzzy 87688 #~| msgid "Upload" 87689 #~ msgid "Reload" 87690 #~ msgstr "Znovu načítať" 87691 87692 #, fuzzy 87693 #~| msgid "" 87694 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 87695 #~| "image</p></body></html>" 87696 #~ msgid "" 87697 #~ "<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg " 87698 #~ "file. When you finish, you can hit "Apply" or "Ok" " 87699 #~ "to save your changes. </p></body></html>" 87700 #~ msgstr "" 87701 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 87702 #~ "p></body></html>" 87703 87704 #, fuzzy 87705 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver." 87706 #~ msgid "Internal or External sextractor?" 87707 #~ msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 87708 87709 #, fuzzy 87710 #~| msgid "KStars Lite" 87711 #~ msgid "Mac KStars Internal" 87712 #~ msgstr "KStars Lite" 87713 87714 #~ msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?" 87715 #~ msgstr "Interný alebo externý konfiguračný súbor astrometry.net?" 87716 87717 #~ msgid "An empty image is received, aborting..." 87718 #~ msgstr "Získal sa prázdny obrázok, ruším..." 87719 87720 #~ msgid "Automatically select the calibration star." 87721 #~ msgstr "Automaticky vybrať kalibračnú hviezdu." 87722 87723 #, fuzzy 87724 #~| msgctxt "City in Texas USA" 87725 #~| msgid "Dallas" 87726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87727 #~ msgid "Pallas" 87728 #~ msgstr "Dallas" 87729 87730 #, fuzzy 87731 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 87732 #~| msgid "Restart" 87733 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87734 #~ msgid "Vesta" 87735 #~ msgstr "Reštart" 87736 87737 #, fuzzy 87738 #~| msgctxt "Country name" 87739 #~| msgid "Australia" 87740 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87741 #~ msgid "Astraea" 87742 #~ msgstr "Austrália" 87743 87744 #, fuzzy 87745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87746 #~ msgid "Iris" 87747 #~ msgstr "Iris" 87748 87749 #, fuzzy 87750 #~| msgctxt "City in Alabama USA" 87751 #~| msgid "Florala" 87752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87753 #~ msgid "Flora" 87754 #~ msgstr "Florala" 87755 87756 #, fuzzy 87757 #~| msgctxt "City in Seychelles" 87758 #~| msgid "Victoria" 87759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87760 #~ msgid "Victoria" 87761 #~ msgstr "Viktória" 87762 87763 #, fuzzy 87764 #~| msgctxt "City in Heves Hungary" 87765 #~| msgid "Eger" 87766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87767 #~ msgid "Egeria" 87768 #~ msgstr "Eger" 87769 87770 #, fuzzy 87771 #~| msgctxt "City in Alaska USA" 87772 #~| msgid "Fort Yukon" 87773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87774 #~ msgid "Fortuna" 87775 #~ msgstr "Fort Yukon" 87776 87777 #, fuzzy 87778 #~| msgctxt "City in Eritrea" 87779 #~| msgid "Massawa" 87780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87781 #~ msgid "Massalia" 87782 #~ msgstr "Massawa" 87783 87784 #, fuzzy 87785 #~| msgctxt "City in Venezuela" 87786 #~| msgid "Maiquetia" 87787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87788 #~ msgid "Lutetia" 87789 #~ msgstr "Maiquetia" 87790 87791 #, fuzzy 87792 #~| msgid "Callisto" 87793 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87794 #~ msgid "Kalliope" 87795 #~ msgstr "Callisto" 87796 87797 #, fuzzy 87798 #~| msgctxt "star name" 87799 #~| msgid "Al Thalimain" 87800 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87801 #~ msgid "Thalia" 87802 #~ msgstr "Al Thalimain" 87803 87804 #, fuzzy 87805 #~| msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 87806 #~| msgid "Perpignan" 87807 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87808 #~ msgid "Proserpina" 87809 #~ msgstr "Perpignan" 87810 87811 #, fuzzy 87812 #~| msgctxt "City in Spain" 87813 #~| msgid "Barcelona" 87814 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87815 #~ msgid "Bellona" 87816 #~ msgstr "Barcelona" 87817 87818 #, fuzzy 87819 #~| msgid "Uranus" 87820 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87821 #~ msgid "Urania" 87822 #~ msgstr "Urán" 87823 87824 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87825 #~ msgid "Pomona" 87826 #~ msgstr "Pomona" 87827 87828 #, fuzzy 87829 #~| msgctxt "Sky Culture" 87830 #~| msgid "Polynesian" 87831 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87832 #~ msgid "Polyhymnia" 87833 #~ msgstr "Polynézsky" 87834 87835 #, fuzzy 87836 #~| msgid "Circle" 87837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87838 #~ msgid "Circe" 87839 #~ msgstr "Kružnica" 87840 87841 #, fuzzy 87842 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 87843 #~| msgid "Atlanta" 87844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87845 #~ msgid "Atalante" 87846 #~ msgstr "Atlanta" 87847 87848 #, fuzzy 87849 #~| msgid "Guides" 87850 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87851 #~ msgid "Fides" 87852 #~ msgstr "Vodiace čiary" 87853 87854 #, fuzzy 87855 #~| msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 87856 #~| msgid "Honiara" 87857 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87858 #~ msgid "Harmonia" 87859 #~ msgstr "Honiara" 87860 87861 #, fuzzy 87862 #~| msgctxt "City in Oregon USA" 87863 #~| msgid "Eugene" 87864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87865 #~ msgid "Eugenia" 87866 #~ msgstr "Eugene" 87867 87868 #, fuzzy 87869 #~| msgctxt "City in Haute-Corse France" 87870 #~| msgid "Bastia" 87871 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87872 #~ msgid "Hestia" 87873 #~ msgstr "Bastia" 87874 87875 #, fuzzy 87876 #~| msgctxt "Region/state in United Kingdom" 87877 #~| msgid "Wales" 87878 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87879 #~ msgid "Pales" 87880 #~ msgstr "Wales" 87881 87882 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87883 #~ msgid "Virginia" 87884 #~ msgstr "Virgínia" 87885 87886 #, fuzzy 87887 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA" 87888 #~| msgid "Wausau" 87889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87890 #~ msgid "Nemausa" 87891 #~ msgstr "Wausau" 87892 87893 #, fuzzy 87894 #~| msgctxt "City in Egypt" 87895 #~| msgid "Alexandria" 87896 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87897 #~ msgid "Alexandra" 87898 #~ msgstr "Alexandria" 87899 87900 #, fuzzy 87901 #~| msgctxt "City in California USA" 87902 #~| msgid "Glendora" 87903 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87904 #~ msgid "Pandora" 87905 #~ msgstr "Glendora" 87906 87907 #, fuzzy 87908 #~| msgid "Delete" 87909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87910 #~ msgid "Melete" 87911 #~ msgstr "Odstrániť" 87912 87913 #, fuzzy 87914 #~| msgctxt "City in California USA" 87915 #~| msgid "Concord" 87916 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87917 #~ msgid "Concordia" 87918 #~ msgstr "Concord" 87919 87920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87921 #~ msgid "Echo" 87922 #~ msgstr "Echo" 87923 87924 #, fuzzy 87925 #~| msgctxt "City in Italy" 87926 #~| msgid "Prato" 87927 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87928 #~ msgid "Erato" 87929 #~ msgstr "Prato" 87930 87931 #, fuzzy 87932 #~| msgctxt "Country name" 87933 #~| msgid "Estonia" 87934 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87935 #~ msgid "Ausonia" 87936 #~ msgstr "Estónsko" 87937 87938 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87939 #~ msgid "Asia" 87940 #~ msgstr "Ázia" 87941 87942 #, fuzzy 87943 #~| msgctxt "City in Spain" 87944 #~| msgid "Gerona" 87945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87946 #~ msgid "Feronia" 87947 #~ msgstr "Gerona" 87948 87949 #, fuzzy 87950 #~| msgid "Galaxies" 87951 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87952 #~ msgid "Galatea" 87953 #~ msgstr "Galaxie" 87954 87955 #, fuzzy 87956 #~| msgctxt "City in Germany" 87957 #~| msgid "Freiburg" 87958 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87959 #~ msgid "Freia" 87960 #~ msgstr "Freiburg" 87961 87962 #, fuzzy 87963 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 87964 #~| msgid "Biggar" 87965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87966 #~ msgid "Frigga" 87967 #~ msgstr "Biggar" 87968 87969 #, fuzzy 87970 #~| msgctxt "Region/state in USA" 87971 #~| msgid "Indiana" 87972 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87973 #~ msgid "Diana" 87974 #~ msgstr "Indiana" 87975 87976 #, fuzzy 87977 #~| msgctxt "City in Japan" 87978 #~| msgid "Sapporo" 87979 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87980 #~ msgid "Sappho" 87981 #~ msgstr "Sapporo" 87982 87983 #, fuzzy 87984 #~| msgctxt "star name" 87985 #~| msgid "Bellatrix" 87986 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87987 #~ msgid "Beatrix" 87988 #~ msgstr "Bellatrix" 87989 87990 #, fuzzy 87991 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark" 87992 #~| msgid "Thisted" 87993 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87994 #~ msgid "Thisbe" 87995 #~ msgstr "Thisted" 87996 87997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 87998 #~ msgid "Julia" 87999 #~ msgstr "Julia" 88000 88001 #, fuzzy 88002 #~| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 88003 #~| msgid "Regina" 88004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88005 #~ msgid "Aegina" 88006 #~ msgstr "Regina" 88007 88008 #, fuzzy 88009 #~| msgctxt "City in Minnesota USA" 88010 #~| msgid "Edina" 88011 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88012 #~ msgid "Undina" 88013 #~ msgstr "Edina" 88014 88015 #, fuzzy 88016 #~| msgid "Interval:" 88017 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88018 #~ msgid "Minerva" 88019 #~ msgstr "Interval:" 88020 88021 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88022 #~ msgid "Aurora" 88023 #~ msgstr "Aurora" 88024 88025 #, fuzzy 88026 #~| msgctxt "Country name" 88027 #~| msgid "Lesotho" 88028 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88029 #~ msgid "Klotho" 88030 #~ msgstr "Lesotho" 88031 88032 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88033 #~ msgid "Helena" 88034 #~ msgstr "Helena" 88035 88036 #, fuzzy 88037 #~| msgctxt "Region/state in France" 88038 #~| msgid "Herault" 88039 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88040 #~ msgid "Hera" 88041 #~ msgstr "Herault" 88042 88043 #, fuzzy 88044 #~| msgctxt "star name" 88045 #~| msgid "Pleione" 88046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88047 #~ msgid "Dione" 88048 #~ msgstr "Pleione" 88049 88050 #, fuzzy 88051 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 88052 #~| msgid "Cadillac" 88053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88054 #~ msgid "Camilla" 88055 #~ msgstr "Cadillac" 88056 88057 #, fuzzy 88058 #~| msgctxt "City in New Mexico USA" 88059 #~| msgid "Aztec" 88060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88061 #~ msgid "Ate" 88062 #~ msgstr "Azték" 88063 88064 #, fuzzy 88065 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA" 88066 #~| msgid "Waltham" 88067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88068 #~ msgid "Amalthea" 88069 #~ msgstr "Waltham" 88070 88071 #, fuzzy 88072 #~| msgctxt "City in Italy" 88073 #~| msgid "Alessandria" 88074 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88075 #~ msgid "Kassandra" 88076 #~ msgstr "Alessandria" 88077 88078 #, fuzzy 88079 #~| msgctxt "City in Spain" 88080 #~| msgid "Gerona" 88081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88082 #~ msgid "Sirona" 88083 #~ msgstr "Gerona" 88084 88085 #, fuzzy 88086 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 88087 #~| msgid "Lachute" 88088 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88089 #~ msgid "Lachesis" 88090 #~ msgstr "Lachute" 88091 88092 #, fuzzy 88093 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88094 #~| msgid "Vermilion" 88095 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88096 #~ msgid "Hermione" 88097 #~ msgstr "Vermilion" 88098 88099 #, fuzzy 88100 #~| msgctxt "Country name" 88101 #~| msgid "Brunei" 88102 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88103 #~ msgid "Brunhild" 88104 #~ msgstr "Brunej" 88105 88106 #, fuzzy 88107 #~| msgctxt "star name" 88108 #~| msgid "Alkes" 88109 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88110 #~ msgid "Alkeste" 88111 #~ msgstr "Alkes" 88112 88113 #, fuzzy 88114 #~| msgctxt "Country name" 88115 #~| msgid "Liberia" 88116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88117 #~ msgid "Liberatrix" 88118 #~ msgstr "Libéria" 88119 88120 #, fuzzy 88121 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88122 #~| msgid "Hanna" 88123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88124 #~ msgid "Johanna" 88125 #~ msgstr "Hanna" 88126 88127 #, fuzzy 88128 #~| msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 88129 #~| msgid "Antigonish" 88130 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88131 #~ msgid "Antigone" 88132 #~ msgstr "Antigonish" 88133 88134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88135 #~ msgid "Vala" 88136 #~ msgstr "Vala" 88137 88138 #, fuzzy 88139 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia" 88140 #~| msgid "Perth" 88141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88142 #~ msgid "Hertha" 88143 #~ msgstr "Perth" 88144 88145 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88146 #~ msgid "Austria" 88147 #~ msgstr "Rakúsko" 88148 88149 #, fuzzy 88150 #~| msgctxt "City in Manitoba Canada" 88151 #~| msgid "Melita" 88152 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88153 #~ msgid "Meliboea" 88154 #~ msgstr "Melita" 88155 88156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88157 #~ msgid "Lumen" 88158 #~ msgstr "Lumen" 88159 88160 #, fuzzy 88161 #~| msgctxt "Country name" 88162 #~| msgid "Poland" 88163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88164 #~ msgid "Polana" 88165 #~ msgstr "Poľsko" 88166 88167 #, fuzzy 88168 #~| msgctxt "City in Italy" 88169 #~| msgid "Andria" 88170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88171 #~ msgid "Adria" 88172 #~ msgstr "Andria" 88173 88174 #, fuzzy 88175 #~| msgctxt "Country name" 88176 #~| msgid "St. Lucia" 88177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88178 #~ msgid "Lucina" 88179 #~ msgstr "Sv. Lucia" 88180 88181 #, fuzzy 88182 #~| msgctxt "City in Oklahoma USA" 88183 #~| msgid "Sallisaw" 88184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88185 #~ msgid "Gallia" 88186 #~ msgstr "Sallisaw" 88187 88188 #, fuzzy 88189 #~| msgctxt "City in Italy" 88190 #~| msgid "Lampedusa" 88191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88192 #~ msgid "Medusa" 88193 #~ msgstr " Lampedusa" 88194 88195 #, fuzzy 88196 #~| msgctxt "City in Western Australia Australia" 88197 #~| msgid "Perth" 88198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88199 #~ msgid "Bertha" 88200 #~ msgstr "Perth" 88201 88202 #, fuzzy 88203 #~| msgctxt "Region/state in Denmark" 88204 #~| msgid "Jylland" 88205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88206 #~ msgid "Scylla" 88207 #~ msgstr "Jylland" 88208 88209 #, fuzzy 88210 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 88211 #~| msgid "Auxiliary" 88212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88213 #~ msgid "Aemilia" 88214 #~ msgstr "Prídavný" 88215 88216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88217 #~ msgid "Una" 88218 #~ msgstr "Una" 88219 88220 #, fuzzy 88221 #~| msgid "Author:" 88222 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88223 #~ msgid "Athor" 88224 #~ msgstr "Autor:" 88225 88226 #, fuzzy 88227 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 88228 #~| msgid "Argentia" 88229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88230 #~ msgid "Laurentia" 88231 #~ msgstr "Argentia" 88232 88233 #, fuzzy 88234 #~| msgctxt "City in Italy" 88235 #~| msgid "Sigonella" 88236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88237 #~ msgid "Erigone" 88238 #~ msgstr "Sigonella" 88239 88240 #, fuzzy 88241 #~| msgctxt "City in Estonia" 88242 #~| msgid "Elva" 88243 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88244 #~ msgid "Eva" 88245 #~ msgstr "Elva" 88246 88247 #, fuzzy 88248 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 88249 #~| msgid "Greeley" 88250 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88251 #~ msgid "Loreley" 88252 #~ msgstr "Greeley" 88253 88254 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88255 #~ msgid "Rhodope" 88256 #~ msgstr "Rhodope" 88257 88258 #, fuzzy 88259 #~| msgctxt "City in Minnesota USA" 88260 #~| msgid "Madelia" 88261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88262 #~ msgid "Zelia" 88263 #~ msgstr "Madelia" 88264 88265 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88266 #~ msgid "Maria" 88267 #~ msgstr "Mesačné moria" 88268 88269 #, fuzzy 88270 #~| msgctxt "City in Montana USA" 88271 #~| msgid "Opheim" 88272 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88273 #~ msgid "Ophelia" 88274 #~ msgstr "Opheim" 88275 88276 #, fuzzy 88277 #~| msgid "Info" 88278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88279 #~ msgid "Ino" 88280 #~ msgstr "Info" 88281 88282 #, fuzzy 88283 #~| msgctxt "City in Germany" 88284 #~| msgid "Aachen" 88285 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88286 #~ msgid "Andromache" 88287 #~ msgstr "Aachen" 88288 88289 #, fuzzy 88290 #~| msgctxt "City in Nigeria" 88291 #~| msgid "Kaduna" 88292 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88293 #~ msgid "Iduna" 88294 #~ msgstr "Kaduna" 88295 88296 #, fuzzy 88297 #~| msgctxt "City in Romania" 88298 #~| msgid "Bucharest" 88299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88300 #~ msgid "Eucharis" 88301 #~ msgstr "Bukurešť" 88302 88303 #, fuzzy 88304 #~| msgctxt "Country name" 88305 #~| msgid "Austria" 88306 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88307 #~ msgid "Istria" 88308 #~ msgstr "Rakúsko" 88309 88310 #, fuzzy 88311 #~| msgctxt "Map projection method" 88312 #~| msgid "Lambert" 88313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88314 #~ msgid "Lamberta" 88315 #~ msgstr "Lambert" 88316 88317 #, fuzzy 88318 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 88319 #~| msgid "Philadelphia" 88320 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88321 #~ msgid "Philomela" 88322 #~ msgstr "Philadelphia" 88323 88324 #, fuzzy 88325 #~| msgctxt "star name" 88326 #~| msgid "Capella" 88327 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88328 #~ msgid "Ampella" 88329 #~ msgstr "Capella" 88330 88331 #, fuzzy 88332 #~| msgid "Callisto" 88333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88334 #~ msgid "Kallisto" 88335 #~ msgstr "Callisto" 88336 88337 #, fuzzy 88338 #~| msgid "Earth" 88339 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88340 #~ msgid "Martha" 88341 #~ msgstr "Zem" 88342 88343 #, fuzzy 88344 #~| msgctxt "City in Brazil" 88345 #~| msgid "Brasilia" 88346 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88347 #~ msgid "Hersilia" 88348 #~ msgstr "Brasília" 88349 88350 #, fuzzy 88351 #~| msgctxt "City in Saudi Arabia" 88352 #~| msgid "Jeddah" 88353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88354 #~ msgid "Hedda" 88355 #~ msgstr "Jeddah" 88356 88357 #, fuzzy 88358 #~| msgctxt "star name" 88359 #~| msgid "Mimosa" 88360 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88361 #~ msgid "Lacrimosa" 88362 #~ msgstr "Mimosa" 88363 88364 #, fuzzy 88365 #~| msgctxt "City in Tunisia" 88366 #~| msgid "Medenine" 88367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88368 #~ msgid "Medea" 88369 #~ msgstr "Medenine" 88370 88371 #, fuzzy 88372 #~| msgctxt "star name" 88373 #~| msgid "Achernar" 88374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88375 #~ msgid "Aschera" 88376 #~ msgstr "Achernar" 88377 88378 #, fuzzy 88379 #~| msgctxt "City in Angola" 88380 #~| msgid "Menongue" 88381 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88382 #~ msgid "Oenone" 88383 #~ msgstr "Menongue" 88384 88385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88386 #~ msgid "Kleopatra" 88387 #~ msgstr "Kleopatra" 88388 88389 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88390 #~ msgid "Eudora" 88391 #~ msgstr "Eudora" 88392 88393 #, fuzzy 88394 #~| msgctxt "City in British Columbia Canada" 88395 #~| msgid "Quesnel" 88396 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88397 #~ msgid "Thusnelda" 88398 #~ msgstr "Quesnel" 88399 88400 #, fuzzy 88401 #~| msgid "Stephane Lucas" 88402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88403 #~ msgid "Stephania" 88404 #~ msgstr "Stephane Lucas" 88405 88406 #, fuzzy 88407 #~| msgid "Ekos" 88408 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88409 #~ msgid "Eos" 88410 #~ msgstr "Ekos" 88411 88412 #, fuzzy 88413 #~| msgctxt "Country name" 88414 #~| msgid "St. Lucia" 88415 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88416 #~ msgid "Lucia" 88417 #~ msgstr "Sv. Lucia" 88418 88419 #, fuzzy 88420 #~| msgctxt "City in California USA" 88421 #~| msgid "Oceanside" 88422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88423 #~ msgid "Oceana" 88424 #~ msgstr "Oceanside" 88425 88426 #, fuzzy 88427 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 88428 #~| msgid "Marietta" 88429 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88430 #~ msgid "Henrietta" 88431 #~ msgstr "Marietta" 88432 88433 #, fuzzy 88434 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88435 #~| msgid "Wandering River" 88436 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88437 #~ msgid "Weringia" 88438 #~ msgstr "Wandering River" 88439 88440 #, fuzzy 88441 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 88442 #~| msgid "Philadelphia" 88443 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88444 #~ msgid "Philosophia" 88445 #~ msgstr "Philadelphia" 88446 88447 #, fuzzy 88448 #~| msgctxt "City in South Australia Australia" 88449 #~| msgid "Adelaide" 88450 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88451 #~ msgid "Adelinda" 88452 #~ msgstr "Adelaide" 88453 88454 #, fuzzy 88455 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88456 #~| msgid "Athabasca" 88457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88458 #~ msgid "Athamantis" 88459 #~ msgstr "Athabasca" 88460 88461 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88462 #~ msgid "Russia" 88463 #~ msgstr "Rusko" 88464 88465 #, fuzzy 88466 #~| msgctxt "City in California USA" 88467 #~| msgid "Santa Barbara" 88468 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88469 #~ msgid "Barbara" 88470 #~ msgstr "Santa Barbara" 88471 88472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88473 #~ msgid "Carolina" 88474 #~ msgstr "Carolina" 88475 88476 #, fuzzy 88477 #~| msgctxt "City in Spain" 88478 #~| msgid "Soria" 88479 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88480 #~ msgid "Honoria" 88481 #~ msgstr "Soria" 88482 88483 #, fuzzy 88484 #~| msgctxt "City in Quebec Canada" 88485 #~| msgid "Paradis" 88486 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88487 #~ msgid "Vanadis" 88488 #~ msgstr "Paradis" 88489 88490 #, fuzzy 88491 #~| msgctxt "Country name" 88492 #~| msgid "Germany" 88493 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88494 #~ msgid "Germania" 88495 #~ msgstr "Nemecko" 88496 88497 #, fuzzy 88498 #~| msgctxt "Region/state in USA" 88499 #~| msgid "Idaho" 88500 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88501 #~ msgid "Ida" 88502 #~ msgstr "Idaho" 88503 88504 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88505 #~ msgid "Vera" 88506 #~ msgstr "Vera" 88507 88508 #, fuzzy 88509 #~| msgid "Settings" 88510 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88511 #~ msgid "Bettina" 88512 #~ msgstr "Nastavenia" 88513 88514 #, fuzzy 88515 #~| msgctxt "Country name" 88516 #~| msgid "Argentina" 88517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88518 #~ msgid "Clementina" 88519 #~ msgstr "Argentína" 88520 88521 #, fuzzy 88522 #~| msgctxt "City in Germany" 88523 #~| msgid "Mildenau" 88524 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88525 #~ msgid "Mathilde" 88526 #~ msgstr "Mildenau" 88527 88528 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88529 #~ msgid "Silesia" 88530 #~ msgstr "Sliezske vojvodstvo" 88531 88532 #, fuzzy 88533 #~| msgctxt "City in Maryland USA" 88534 #~| msgid "Bethesda" 88535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88536 #~ msgid "Aletheia" 88537 #~ msgstr "Bethesda" 88538 88539 #, fuzzy 88540 #~| msgctxt "Region/state in Canada" 88541 #~| msgid "Alberta" 88542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88543 #~ msgid "Huberta" 88544 #~ msgstr "Alberta" 88545 88546 #, fuzzy 88547 #~| msgctxt "City in Georgia USA" 88548 #~| msgid "Valdosta" 88549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88550 #~ msgid "Valda" 88551 #~ msgstr "Valdosta" 88552 88553 #, fuzzy 88554 #~| msgctxt "City in Germany" 88555 #~| msgid "Dresden" 88556 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88557 #~ msgid "Dresda" 88558 #~ msgstr "Drážďany" 88559 88560 #, fuzzy 88561 #~| msgctxt "City in Algeria" 88562 #~| msgid "Annabah" 88563 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88564 #~ msgid "Anna" 88565 #~ msgstr "Annabah" 88566 88567 #, fuzzy 88568 #~| msgid "Online" 88569 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88570 #~ msgid "Aline" 88571 #~ msgstr "Online" 88572 88573 #, fuzzy 88574 #~| msgctxt "star name" 88575 #~| msgid "Mirzam" 88576 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88577 #~ msgid "Tirza" 88578 #~ msgstr "Mirzam" 88579 88580 #, fuzzy 88581 #~| msgctxt "Country name" 88582 #~| msgid "Korea" 88583 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88584 #~ msgid "Adorea" 88585 #~ msgstr "Kórea" 88586 88587 #, fuzzy 88588 #~| msgctxt "City in California USA" 88589 #~| msgid "Anaheim" 88590 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88591 #~ msgid "Anahita" 88592 #~ msgstr "Anaheim" 88593 88594 #, fuzzy 88595 #~| msgctxt "City in Maryland USA" 88596 #~| msgid "Bethesda" 88597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88598 #~ msgid "Penthesilea" 88599 #~ msgstr "Bethesda" 88600 88601 #, fuzzy 88602 #~| msgctxt "Country name" 88603 #~| msgid "Estonia" 88604 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88605 #~ msgid "Antonia" 88606 #~ msgstr "Estónsko" 88607 88608 #, fuzzy 88609 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 88610 #~| msgid "Philadelphia" 88611 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88612 #~ msgid "Philagoria" 88613 #~ msgstr "Philadelphia" 88614 88615 #, fuzzy 88616 #~| msgctxt "City in Chile" 88617 #~| msgid "Santiago" 88618 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88619 #~ msgid "Sapientia" 88620 #~ msgstr "Santiago" 88621 88622 #, fuzzy 88623 #~| msgctxt "City in South Australia Australia" 88624 #~| msgid "Adelaide" 88625 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88626 #~ msgid "Adelheid" 88627 #~ msgstr "Adelaide" 88628 88629 #, fuzzy 88630 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 88631 #~| msgid "Salina" 88632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88633 #~ msgid "Paulina" 88634 #~ msgstr "Salina" 88635 88636 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88637 #~ msgid "Thule" 88638 #~ msgstr "Thule" 88639 88640 #, fuzzy 88641 #~| msgctxt "City in South Dakota USA" 88642 #~| msgid "Philip" 88643 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88644 #~ msgid "Philia" 88645 #~ msgstr "Philip" 88646 88647 #, fuzzy 88648 #~| msgctxt "City in Mississippi USA" 88649 #~| msgid "Corinth" 88650 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88651 #~ msgid "Clorinde" 88652 #~ msgstr "Corinth" 88653 88654 #, fuzzy 88655 #~| msgctxt "Country name" 88656 #~| msgid "Somalia" 88657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88658 #~ msgid "Amalia" 88659 #~ msgstr "Somálsko" 88660 88661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88662 #~ msgid "Regina" 88663 #~ msgstr "Regina" 88664 88665 #, fuzzy 88666 #~| msgctxt "City in Wisconsin USA" 88667 #~| msgid "Milwaukee" 88668 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88669 #~ msgid "Glauke" 88670 #~ msgstr "Milwaukee" 88671 88672 #, fuzzy 88673 #~| msgctxt "City in Sweden" 88674 #~| msgid "Kiruna" 88675 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88676 #~ msgid "Bruna" 88677 #~ msgstr "Kiruna" 88678 88679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88680 #~ msgid "Brasilia" 88681 #~ msgstr "Brasília" 88682 88683 #, fuzzy 88684 #~| msgctxt "City in Jylland Denmark" 88685 #~| msgid "Fredericia" 88686 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88687 #~ msgid "Felicia" 88688 #~ msgstr "Fredericia" 88689 88690 #, fuzzy 88691 #~| msgctxt "City in Spain" 88692 #~| msgid "Cáceres" 88693 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88694 #~ msgid "Theresia" 88695 #~ msgstr "Cáceres" 88696 88697 #, fuzzy 88698 #~| msgctxt "star name" 88699 #~| msgid "Praecipula" 88700 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88701 #~ msgid "Caecilia" 88702 #~ msgstr "Praecipula" 88703 88704 #, fuzzy 88705 #~| msgctxt "City in Italy" 88706 #~| msgid "Latina" 88707 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88708 #~ msgid "Baptistina" 88709 #~ msgstr "Latina" 88710 88711 #, fuzzy 88712 #~| msgctxt "City in Colorado USA" 88713 #~| msgid "Thornton" 88714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88715 #~ msgid "Thora" 88716 #~ msgstr "Thornton" 88717 88718 #, fuzzy 88719 #~| msgctxt "City in Ontario Canada" 88720 #~| msgid "Geraldton" 88721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88722 #~ msgid "Geraldina" 88723 #~ msgstr "Geraldton" 88724 88725 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88726 #~ msgid "Bavaria" 88727 #~ msgstr "Bavorsko" 88728 88729 #, fuzzy 88730 #~| msgctxt "star name" 88731 #~| msgid "Polaris" 88732 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88733 #~ msgid "Clarissa" 88734 #~ msgstr "Polaris" 88735 88736 #, fuzzy 88737 #~| msgctxt "City in Missouri USA" 88738 #~| msgid "St. Joseph" 88739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88740 #~ msgid "Josephina" 88741 #~ msgstr "St. Joseph" 88742 88743 #, fuzzy 88744 #~| msgctxt "City in Alaska USA" 88745 #~| msgid "Cordova" 88746 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88747 #~ msgid "Gordonia" 88748 #~ msgstr "Cordova" 88749 88750 #, fuzzy 88751 #~| msgid "Unit:" 88752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88753 #~ msgid "Unitas" 88754 #~ msgstr "Jednotka:" 88755 88756 #, fuzzy 88757 #~| msgctxt "Map projection method" 88758 #~| msgid "Polyconic" 88759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88760 #~ msgid "Polyxo" 88761 #~ msgstr "Polykónický" 88762 88763 #, fuzzy 88764 #~| msgctxt "Country name" 88765 #~| msgid "Mauritania" 88766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88767 #~ msgid "Margarita" 88768 #~ msgstr "Mauritánia" 88769 88770 #, fuzzy 88771 #~| msgctxt "City in South Dakota USA" 88772 #~| msgid "Pierre" 88773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88774 #~ msgid "Pierretta" 88775 #~ msgstr "Pierre" 88776 88777 #, fuzzy 88778 #~| msgctxt "City in California USA" 88779 #~| msgid "Visalia" 88780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88781 #~ msgid "Rosalia" 88782 #~ msgstr "Visalia" 88783 88784 #, fuzzy 88785 #~| msgctxt "Region/state in Canada" 88786 #~| msgid "Alberta" 88787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88788 #~ msgid "Goberta" 88789 #~ msgstr "Alberta" 88790 88791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88792 #~ msgid "Magdalena" 88793 #~ msgstr "Magdalena" 88794 88795 #, fuzzy 88796 #~| msgctxt "City in Nepal" 88797 #~| msgid "Kathmandu" 88798 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88799 #~ msgid "Katharina" 88800 #~ msgstr "Káthmandu" 88801 88802 #, fuzzy 88803 #~| msgctxt "Country name" 88804 #~| msgid "Argentina" 88805 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88806 #~ msgid "Florentina" 88807 #~ msgstr "Argentína" 88808 88809 #, fuzzy 88810 #~| msgctxt "City in Germany" 88811 #~| msgid "Bamberg" 88812 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88813 #~ msgid "Bamberga" 88814 #~ msgstr "Bamberg" 88815 88816 #, fuzzy 88817 #~| msgctxt "City in Germany" 88818 #~| msgid "Heidelberg" 88819 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88820 #~ msgid "Heidelberga" 88821 #~ msgstr "Heidelberg" 88822 88823 #, fuzzy 88824 #~| msgctxt "City in Volga Region Russia" 88825 #~| msgid "Samara" 88826 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88827 #~ msgid "Tamara" 88828 #~ msgstr "Samara" 88829 88830 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88831 #~ msgid "Columbia" 88832 #~ msgstr "Columbia" 88833 88834 #, fuzzy 88835 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 88836 #~| msgid "Lethbridge" 88837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88838 #~ msgid "Etheridgea" 88839 #~ msgstr "Lethbridge" 88840 88841 #, fuzzy 88842 #~| msgctxt "star name" 88843 #~| msgid "Sirius" 88844 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88845 #~ msgid "Siri" 88846 #~ msgstr "Sirius" 88847 88848 #, fuzzy 88849 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 88850 #~| msgid "Chicago" 88851 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88852 #~ msgid "Chicago (1892 L)" 88853 #~ msgstr "Chicago" 88854 88855 #, fuzzy 88856 #~| msgctxt "Region/state in USA" 88857 #~| msgid "California" 88858 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88859 #~ msgid "California (1892 J)" 88860 #~ msgstr "Kalifornia" 88861 88862 #, fuzzy 88863 #~| msgctxt "Region/state in USA" 88864 #~| msgid "Georgia" 88865 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88866 #~ msgid "Georgia (1893 M)" 88867 #~ msgstr "Georgia" 88868 88869 #, fuzzy 88870 #~| msgctxt "City in Nebraska USA" 88871 #~| msgid "Valentine" 88872 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88873 #~ msgid "Valentine (1899 ES)" 88874 #~ msgstr "Valentine" 88875 88876 #, fuzzy 88877 #~| msgctxt "Country name" 88878 #~| msgid "Argentina" 88879 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88880 #~ msgid "Argentina (1901 GE)" 88881 #~ msgstr "Argentína" 88882 88883 #, fuzzy 88884 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 88885 #~| msgid "Pittsburgh" 88886 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88887 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)" 88888 #~ msgstr "Pittsburgh" 88889 88890 #, fuzzy 88891 #~| msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 88892 #~| msgid "Montague" 88893 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88894 #~ msgid "Montague (1904 OC)" 88895 #~ msgstr "Montague" 88896 88897 #, fuzzy 88898 #~| msgctxt "City in North Carolina USA" 88899 #~| msgid "Charlotte" 88900 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88901 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)" 88902 #~ msgstr "Charlotte" 88903 88904 #, fuzzy 88905 #~| msgctxt "City in California USA" 88906 #~| msgid "Berkeley" 88907 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88908 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)" 88909 #~ msgstr "Berkeley" 88910 88911 #, fuzzy 88912 #~| msgctxt "City in Idaho USA" 88913 #~| msgid "Winchester" 88914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88915 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)" 88916 #~ msgstr "Winchester" 88917 88918 #, fuzzy 88919 #~| msgctxt "City in South Africa" 88920 #~| msgid "Pretoria" 88921 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88922 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)" 88923 #~ msgstr "Pretória" 88924 88925 #, fuzzy 88926 #~| msgctxt "City in DC USA" 88927 #~| msgid "Washington" 88928 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88929 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)" 88930 #~ msgstr "Washington" 88931 88932 #, fuzzy 88933 #~| msgctxt "City in Spain" 88934 #~| msgid "Barcelona" 88935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88936 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)" 88937 #~ msgstr "Barcelona" 88938 88939 #, fuzzy 88940 #~| msgctxt "Country name" 88941 #~| msgid "Uzbekistan" 88942 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88943 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)" 88944 #~ msgstr "Uzbekistan" 88945 88946 #, fuzzy 88947 #~| msgctxt "City in Ohio USA" 88948 #~| msgid "Cincinnati" 88949 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88950 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)" 88951 #~ msgstr "Cincinnati" 88952 88953 #, fuzzy 88954 #~| msgctxt "City in Finland" 88955 #~| msgid "Helsinki" 88956 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88957 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)" 88958 #~ msgstr "Helsinki" 88959 88960 #, fuzzy 88961 #~| msgctxt "Country name" 88962 #~| msgid "Yugoslavia" 88963 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88964 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)" 88965 #~ msgstr "Juhoslávia" 88966 88967 #, fuzzy 88968 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 88969 #~| msgid "Robinson" 88970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88971 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)" 88972 #~ msgstr "Robinson" 88973 88974 #, fuzzy 88975 #~| msgctxt "City in China" 88976 #~| msgid "Shanghai" 88977 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88978 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)" 88979 #~ msgstr "Šanghaj" 88980 88981 #, fuzzy 88982 #~| msgctxt "City in Central Region Russia" 88983 #~| msgid "Vladimir" 88984 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88985 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)" 88986 #~ msgstr "Vladimir" 88987 88988 #, fuzzy 88989 #~| msgctxt "City in Spain" 88990 #~| msgid "Barcelona" 88991 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88992 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)" 88993 #~ msgstr "Barcelona" 88994 88995 #, fuzzy 88996 #~| msgctxt "City in Arizona USA" 88997 #~| msgid "Flagstaff" 88998 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 88999 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)" 89000 #~ msgstr "Flagstaff" 89001 89002 #, fuzzy 89003 #~| msgctxt "City in Siberia Russia" 89004 #~| msgid "Kemerovo" 89005 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89006 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)" 89007 #~ msgstr "Kemerovo" 89008 89009 #, fuzzy 89010 #~| msgctxt "City in Ukraine" 89011 #~| msgid "Simferopol" 89012 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89013 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)" 89014 #~ msgstr "Simferopoľ" 89015 89016 #, fuzzy 89017 #~| msgctxt "City in Missouri USA" 89018 #~| msgid "Hannibal" 89019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89020 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)" 89021 #~ msgstr "Hannibal" 89022 89023 #, fuzzy 89024 #~| msgctxt "City in China" 89025 #~| msgid "Shanghai" 89026 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89027 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)" 89028 #~ msgstr "Šanghaj" 89029 89030 #, fuzzy 89031 #~| msgctxt "Country name" 89032 #~| msgid "Antarctica" 89033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89034 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)" 89035 #~ msgstr "Antarktída" 89036 89037 #, fuzzy 89038 #~| msgctxt "City in United Kingdom" 89039 #~| msgid "Cambridge" 89040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89041 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)" 89042 #~ msgstr "Cambridge" 89043 89044 #, fuzzy 89045 #~| msgctxt "Country name" 89046 #~| msgid "Luxembourg" 89047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89048 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)" 89049 #~ msgstr "Luxembursko" 89050 89051 #, fuzzy 89052 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89053 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89054 #~ msgid "Brno (1981 WT1)" 89055 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89056 89057 #, fuzzy 89058 #~| msgctxt "City in Slovakia" 89059 #~| msgid "Lomnicky stit" 89060 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89061 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)" 89062 #~ msgstr "Lomnický štít" 89063 89064 #, fuzzy 89065 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89066 #~| msgid "Chillicothe" 89067 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89068 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)" 89069 #~ msgstr "Chillicothe" 89070 89071 #, fuzzy 89072 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89073 #~ msgid "(1974 FV1)" 89074 #~ msgstr "Fv" 89075 89076 #, fuzzy 89077 #~| msgctxt "City in Illinois USA" 89078 #~| msgid "Robinson" 89079 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89080 #~ msgid "Robinson (1983 AR)" 89081 #~ msgstr "Robinson" 89082 89083 #, fuzzy 89084 #~| msgctxt "City in Siberia Russia" 89085 #~| msgid "Novosibirsk" 89086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89087 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)" 89088 #~ msgstr "Novosibirsk" 89089 89090 #, fuzzy 89091 #~| msgctxt "Region/state in USA" 89092 #~| msgid "Massachusetts" 89093 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89094 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)" 89095 #~ msgstr "Massachusetts" 89096 89097 #, fuzzy 89098 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89099 #~ msgid "(1989 TS1)" 89100 #~ msgstr "TS" 89101 89102 #, fuzzy 89103 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 89104 #~| msgid "Show HST Image (1995)" 89105 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89106 #~ msgid "Showa (1990 FT)" 89107 #~ msgstr "Zobraziť obrázok HST (1995)" 89108 89109 #, fuzzy 89110 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89111 #~ msgid "(1986 TS6)" 89112 #~ msgstr "TS" 89113 89114 #, fuzzy 89115 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89116 #~ msgid "(1988 RA1)" 89117 #~ msgstr "RA" 89118 89119 #, fuzzy 89120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89121 #~ msgid "(1989 CW1)" 89122 #~ msgstr "cW" 89123 89124 #, fuzzy 89125 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89126 #~ msgid "(1941 HA)" 89127 #~ msgstr "hA" 89128 89129 #, fuzzy 89130 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89131 #~ msgid "(1989 AU1)" 89132 #~ msgstr "0.0 AU" 89133 89134 #, fuzzy 89135 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89137 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)" 89138 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 89139 89140 #, fuzzy 89141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89142 #~ msgid "(1991 AJ1)" 89143 #~ msgstr "aJ" 89144 89145 #, fuzzy 89146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89147 #~ msgid "(1978 CH)" 89148 #~ msgstr "%1 %2k (%3)" 89149 89150 #, fuzzy 89151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89152 #~ msgid "(1989 TO11)" 89153 #~ msgstr "Do:" 89154 89155 #, fuzzy 89156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89157 #~ msgid "(1992 AJ)" 89158 #~ msgstr "aJ" 89159 89160 #, fuzzy 89161 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89162 #~ msgid "(1990 TN4)" 89163 #~ msgstr "TN" 89164 89165 #, fuzzy 89166 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89167 #~ msgid "(1991 FV)" 89168 #~ msgstr "Fv" 89169 89170 #, fuzzy 89171 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89172 #~ msgid "(1992 OP7)" 89173 #~ msgstr " (%1 op)" 89174 89175 #, fuzzy 89176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89177 #~ msgid "(1989 TU5)" 89178 #~ msgstr "tu:" 89179 89180 #, fuzzy 89181 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89182 #~ msgid "(1992 TH1)" 89183 #~ msgstr "5." 89184 89185 #, fuzzy 89186 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89187 #~ msgid "(1989 DJ)" 89188 #~ msgstr "dJ" 89189 89190 #, fuzzy 89191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89192 #~ msgid "(1993 HV)" 89193 #~ msgstr "hV" 89194 89195 #, fuzzy 89196 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89197 #~ msgid "(1980 PB3)" 89198 #~ msgstr "%1 PB" 89199 89200 #, fuzzy 89201 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89202 #~ msgid "(1986 TR6)" 89203 #~ msgstr "tr" 89204 89205 #, fuzzy 89206 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89207 #~ msgid "(1984 DE1)" 89208 #~ msgstr "DE:" 89209 89210 #, fuzzy 89211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89212 #~ msgid "(1992 FJ1)" 89213 #~ msgstr "fJ" 89214 89215 #, fuzzy 89216 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89217 #~ msgid "(1995 SR1)" 89218 #~ msgstr "Sr." 89219 89220 #, fuzzy 89221 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89222 #~ msgid "(1986 TT6)" 89223 #~ msgstr "TT$" 89224 89225 #, fuzzy 89226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89227 #~ msgid "(1991 OK1)" 89228 #~ msgstr "OK" 89229 89230 #, fuzzy 89231 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89232 #~ msgid "(1996 TF7)" 89233 #~ msgstr "680TF" 89234 89235 #, fuzzy 89236 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89237 #~ msgid "(1992 OZ9)" 89238 #~ msgstr "%1 oz" 89239 89240 #, fuzzy 89241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89242 #~ msgid "(1989 UX5)" 89243 #~ msgstr "22UX" 89244 89245 #, fuzzy 89246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89247 #~ msgid "(1996 PS1)" 89248 #~ msgstr "Ps" 89249 89250 #, fuzzy 89251 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89252 #~ msgid "(1995 OK8)" 89253 #~ msgstr "OK" 89254 89255 #, fuzzy 89256 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89257 #~ msgid "(1991 EN)" 89258 #~ msgstr "EN" 89259 89260 #, fuzzy 89261 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89262 #~ msgid "(1989 TJ14)" 89263 #~ msgstr "TJ" 89264 89265 #, fuzzy 89266 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89267 #~ msgid "(1997 AO1)" 89268 #~ msgstr "AO" 89269 89270 #, fuzzy 89271 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89272 #~ msgid "(1994 CS8)" 89273 #~ msgstr "cs" 89274 89275 #, fuzzy 89276 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89277 #~ msgid "(1997 TS25)" 89278 #~ msgstr "TS" 89279 89280 #, fuzzy 89281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89282 #~ msgid "(1998 XZ77)" 89283 #~ msgstr "xz" 89284 89285 #, fuzzy 89286 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89287 #~ msgid "(1998 XX93)" 89288 #~ msgstr "0123456789-+,xX:" 89289 89290 #, fuzzy 89291 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89292 #~ msgid "(1997 GO24)" 89293 #~ msgstr "Pre&jsť" 89294 89295 #, fuzzy 89296 #~| msgctxt "City in Louisiana USA" 89297 #~| msgid "Baton Rouge" 89298 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89299 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)" 89300 #~ msgstr "Baton Rouge" 89301 89302 #, fuzzy 89303 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89304 #~ msgid "(1989 TS2)" 89305 #~ msgstr "TS" 89306 89307 #, fuzzy 89308 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89309 #~ msgid "(1997 TT9)" 89310 #~ msgstr "TT$" 89311 89312 #, fuzzy 89313 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89314 #~ msgid "(1998 TG16)" 89315 #~ msgstr "Tg" 89316 89317 #, fuzzy 89318 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89319 #~ msgid "(1991 EJ)" 89320 #~ msgstr "EJ" 89321 89322 #, fuzzy 89323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89324 #~ msgid "(1996 TW)" 89325 #~ msgstr "TW" 89326 89327 #, fuzzy 89328 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89329 #~ msgid "(1998 TU12)" 89330 #~ msgstr "tu:" 89331 89332 #, fuzzy 89333 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89334 #~ msgid "(1998 WX9)" 89335 #~ msgstr "14WX" 89336 89337 #, fuzzy 89338 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89339 #~ msgid "(1998 UM18)" 89340 #~ msgstr "um" 89341 89342 #, fuzzy 89343 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89344 #~ msgid "(1991 RE7)" 89345 #~ msgstr "Re: %1" 89346 89347 #, fuzzy 89348 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89349 #~ msgid "(1998 XD51)" 89350 #~ msgstr "XD" 89351 89352 #, fuzzy 89353 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89354 #~ msgid "(1998 VS32)" 89355 #~ msgstr "%1 vs %2" 89356 89357 #, fuzzy 89358 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89359 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89360 #~ msgid "(2000 CC20)" 89361 #~ msgstr "Kópia" 89362 89363 #, fuzzy 89364 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89365 #~ msgid "(2000 AA202)" 89366 #~ msgstr "Aa" 89367 89368 #, fuzzy 89369 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89370 #~ msgid "(1998 WX4)" 89371 #~ msgstr "14WX" 89372 89373 #, fuzzy 89374 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89375 #~ msgid "(1999 NV27)" 89376 #~ msgstr "nV" 89377 89378 #, fuzzy 89379 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89380 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89381 #~ msgid "(2000 AA80)" 89382 #~ msgstr "Aa" 89383 89384 #, fuzzy 89385 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89386 #~ msgid "(2000 AT177)" 89387 #~ msgstr "v %1" 89388 89389 #, fuzzy 89390 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89391 #~ msgid "(2000 AG191)" 89392 #~ msgstr "ag" 89393 89394 #, fuzzy 89395 #~| msgctxt "Right Ascension" 89396 #~| msgid "RA (J2000)" 89397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89398 #~ msgid "(2000 CN3)" 89399 #~ msgstr "cN" 89400 89401 #, fuzzy 89402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89403 #~ msgid "(1991 VN4)" 89404 #~ msgstr "VN2900" 89405 89406 #, fuzzy 89407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89408 #~ msgid "(1994 GV9)" 89409 #~ msgstr "GV" 89410 89411 #, fuzzy 89412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89413 #~ msgid "(1994 JR1)" 89414 #~ msgstr "Jr." 89415 89416 #, fuzzy 89417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89418 #~ msgid "(1994 TB)" 89419 #~ msgstr "%1 TB" 89420 89421 #, fuzzy 89422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89423 #~ msgid "(1995 DA2)" 89424 #~ msgstr "dA" 89425 89426 #, fuzzy 89427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89428 #~ msgid "(1996 TL66)" 89429 #~ msgstr "TL" 89430 89431 #, fuzzy 89432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89433 #~ msgid "(1997 CR29)" 89434 #~ msgstr "Cr" 89435 89436 #, fuzzy 89437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89438 #~ msgid "(1998 MA11)" 89439 #~ msgstr "mA" 89440 89441 #, fuzzy 89442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89443 #~ msgid "(1999 CM8)" 89444 #~ msgstr "cm" 89445 89446 #, fuzzy 89447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89448 #~ msgid "(1999 RB101)" 89449 #~ msgstr "R&B" 89450 89451 #, fuzzy 89452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89453 #~ msgid "(1999 YN12)" 89454 #~ msgstr "yN" 89455 89456 #, fuzzy 89457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89458 #~ msgid "(1988 RD12)" 89459 #~ msgstr "3." 89460 89461 #, fuzzy 89462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89463 #~ msgid "(1990 BO)" 89464 #~ msgstr "Bo" 89465 89466 #, fuzzy 89467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89468 #~ msgid "(1997 AL1)" 89469 #~ msgstr "AL:" 89470 89471 #, fuzzy 89472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89473 #~ msgid "(1998 FX68)" 89474 #~ msgstr "Fx" 89475 89476 #, fuzzy 89477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89478 #~ msgid "(1999 NZ41)" 89479 #~ msgstr "NZ" 89480 89481 #, fuzzy 89482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89483 #~ msgid "(1999 SS3)" 89484 #~ msgstr "ss" 89485 89486 #, fuzzy 89487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89488 #~ msgid "(2000 GJ127)" 89489 #~ msgstr "GJ" 89490 89491 #, fuzzy 89492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89493 #~ msgid "(1988 RY10)" 89494 #~ msgstr "Ry" 89495 89496 #, fuzzy 89497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89498 #~ msgid "(1988 SW1)" 89499 #~ msgstr "JZ" 89500 89501 #, fuzzy 89502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89503 #~ msgid "(1998 RD58)" 89504 #~ msgstr "3." 89505 89506 #, fuzzy 89507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89508 #~ msgid "(1998 YM3)" 89509 #~ msgstr "ym" 89510 89511 #, fuzzy 89512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89513 #~ msgid "(1999 NA38)" 89514 #~ msgstr "NA" 89515 89516 #, fuzzy 89517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89518 #~ msgid "(1999 SW7)" 89519 #~ msgstr "JZ" 89520 89521 #, fuzzy 89522 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89523 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89524 #~ msgid "(2000 OU30)" 89525 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89526 89527 #, fuzzy 89528 #~| msgctxt "Right Ascension" 89529 #~| msgid "RA (J2000)" 89530 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89531 #~ msgid "(2000 SC6)" 89532 #~ msgstr "RA (J2000)" 89533 89534 #, fuzzy 89535 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89536 #~ msgid "(1996 TO66)" 89537 #~ msgstr "Do:" 89538 89539 #, fuzzy 89540 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89541 #~ msgid "(1997 EL)" 89542 #~ msgstr "El" 89543 89544 #, fuzzy 89545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89546 #~ msgid "(1999 WT4)" 89547 #~ msgstr "Wt:%1" 89548 89549 #, fuzzy 89550 #~| msgctxt "Right Ascension" 89551 #~| msgid "RA (J2000)" 89552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89553 #~ msgid "(2000 BD5)" 89554 #~ msgstr "BD" 89555 89556 #, fuzzy 89557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89558 #~ msgid "(2000 CH67)" 89559 #~ msgstr "%1 %2k (%3)" 89560 89561 #, fuzzy 89562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89563 #~ msgid "(2000 ST317)" 89564 #~ msgstr "SČ: " 89565 89566 #, fuzzy 89567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89568 #~ msgid "(1996 RA33)" 89569 #~ msgstr "RA" 89570 89571 #, fuzzy 89572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89573 #~ msgid "(1996 TR66)" 89574 #~ msgstr "tr" 89575 89576 #, fuzzy 89577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89578 #~ msgid "(1999 TV96)" 89579 #~ msgstr "TV" 89580 89581 #, fuzzy 89582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89583 #~ msgid "(1997 TB28)" 89584 #~ msgstr "%1 TB" 89585 89586 #, fuzzy 89587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89588 #~ msgid "(1997 TM28)" 89589 #~ msgstr "TM" 89590 89591 #, fuzzy 89592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89593 #~ msgid "(1998 WA15)" 89594 #~ msgstr "Wa" 89595 89596 #, fuzzy 89597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89598 #~ msgid "(2000 AP21)" 89599 #~ msgstr "AP" 89600 89601 #, fuzzy 89602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89603 #~ msgid "(2000 AS25)" 89604 #~ msgstr "Ako..." 89605 89606 #, fuzzy 89607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89608 #~ msgid "(2000 AU31)" 89609 #~ msgstr "0.0 AU" 89610 89611 #, fuzzy 89612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89613 #~ msgid "(2000 AD75)" 89614 #~ msgstr "n. l." 89615 89616 #, fuzzy 89617 #~| msgctxt "Right Ascension" 89618 #~| msgid "RA (J2000)" 89619 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89620 #~ msgid "(2000 YZ)" 89621 #~ msgstr "RA (J2000)" 89622 89623 #, fuzzy 89624 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89625 #~ msgid "(1999 XV83)" 89626 #~ msgstr "XV" 89627 89628 #, fuzzy 89629 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89630 #~ msgid "(2000 AP33)" 89631 #~ msgstr "AP" 89632 89633 #, fuzzy 89634 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89635 #~ msgid "(2000 AU57)" 89636 #~ msgstr "0.0 AU" 89637 89638 #, fuzzy 89639 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89640 #~ msgid "(2000 AO100)" 89641 #~ msgstr "AO" 89642 89643 #, fuzzy 89644 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89645 #~ msgid "(2000 AN146)" 89646 #~ msgstr "aN" 89647 89648 #, fuzzy 89649 #~| msgctxt "Right Ascension" 89650 #~| msgid "RA (J2000)" 89651 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89652 #~ msgid "(2000 CS8)" 89653 #~ msgstr "cs" 89654 89655 #, fuzzy 89656 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89657 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89658 #~ msgid "(2000 HM40)" 89659 #~ msgstr "hm" 89660 89661 #, fuzzy 89662 #~| msgctxt "Right Ascension" 89663 #~| msgid "RA (J2000)" 89664 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89665 #~ msgid "(2000 PO8)" 89666 #~ msgstr "Pád" 89667 89668 #, fuzzy 89669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89670 #~ msgid "(2001 AO16)" 89671 #~ msgstr "AO" 89672 89673 #, fuzzy 89674 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89675 #~ msgid "(1991 EL)" 89676 #~ msgstr "El" 89677 89678 #, fuzzy 89679 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89680 #~ msgid "(1996 UX3)" 89681 #~ msgstr "22UX" 89682 89683 #, fuzzy 89684 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89685 #~ msgid "(1997 TA28)" 89686 #~ msgstr "TA" 89687 89688 #, fuzzy 89689 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89690 #~ msgid "(1998 TV33)" 89691 #~ msgstr "TV" 89692 89693 #, fuzzy 89694 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89695 #~ msgid "(1999 XV80)" 89696 #~ msgstr "XV" 89697 89698 #, fuzzy 89699 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89700 #~ msgid "(1999 XD94)" 89701 #~ msgstr "XD" 89702 89703 #, fuzzy 89704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89705 #~ msgid "(2000 AJ87)" 89706 #~ msgstr "aJ" 89707 89708 #, fuzzy 89709 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89710 #~ msgid "(2000 AC115)" 89711 #~ msgstr "AC" 89712 89713 #, fuzzy 89714 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89715 #~ msgid "(2000 AA160)" 89716 #~ msgstr "Aa" 89717 89718 #, fuzzy 89719 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89720 #~ msgid "(2000 AD177)" 89721 #~ msgstr "n. l." 89722 89723 #, fuzzy 89724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89725 #~ msgid "(2000 AX193)" 89726 #~ msgstr "sekera" 89727 89728 #, fuzzy 89729 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89730 #~ msgid "(2000 OP32)" 89731 #~ msgstr " (%1 op)" 89732 89733 #, fuzzy 89734 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89735 #~ msgid "(2000 RP100)" 89736 #~ msgstr "Rp" 89737 89738 #, fuzzy 89739 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89740 #~ msgid "(2000 SS165)" 89741 #~ msgstr "ss" 89742 89743 #, fuzzy 89744 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89745 #~ msgid "(2000 SH313)" 89746 #~ msgstr "sh" 89747 89748 #, fuzzy 89749 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89750 #~ msgid "(2000 YL102)" 89751 #~ msgstr "yl" 89752 89753 #, fuzzy 89754 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89755 #~ msgid "(2001 AC25)" 89756 #~ msgstr "AC" 89757 89758 #, fuzzy 89759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89760 #~ msgid "(2001 AN37)" 89761 #~ msgstr "aN" 89762 89763 #, fuzzy 89764 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89765 #~ msgid "(2001 BZ)" 89766 #~ msgstr "BZ$" 89767 89768 #, fuzzy 89769 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89770 #~ msgid "(2001 BS15)" 89771 #~ msgstr "Bs" 89772 89773 #, fuzzy 89774 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89775 #~ msgid "(2001 CH)" 89776 #~ msgstr "%1 %2k (%3)" 89777 89778 #, fuzzy 89779 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89780 #~ msgid "(2001 CP11)" 89781 #~ msgstr "cp932" 89782 89783 #, fuzzy 89784 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89785 #~ msgid "(2001 CP18)" 89786 #~ msgstr "cp932" 89787 89788 #, fuzzy 89789 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89790 #~ msgid "(2001 CE21)" 89791 #~ msgstr "n. l." 89792 89793 #, fuzzy 89794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89795 #~ msgid "(2001 CN33)" 89796 #~ msgstr "cN" 89797 89798 #, fuzzy 89799 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89800 #~ msgid "(2001 CB35)" 89801 #~ msgstr "Cb" 89802 89803 #, fuzzy 89804 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89805 #~ msgid "(1998 HJ151)" 89806 #~ msgstr "hJ" 89807 89808 #, fuzzy 89809 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89810 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89811 #~ msgid "(2000 JP70)" 89812 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89813 89814 #, fuzzy 89815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89816 #~ msgid "(2000 RD88)" 89817 #~ msgstr "3." 89818 89819 #, fuzzy 89820 #~| msgctxt "Right Ascension" 89821 #~| msgid "RA (J2000)" 89822 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89823 #~ msgid "(2000 XN9)" 89824 #~ msgstr "RA (J2000)" 89825 89826 #, fuzzy 89827 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89828 #~ msgid "(2001 BM50)" 89829 #~ msgstr "BM" 89830 89831 #, fuzzy 89832 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89833 #~ msgid "(2001 BC76)" 89834 #~ msgstr "pred Kr." 89835 89836 #, fuzzy 89837 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89838 #~ msgid "(1999 DE9)" 89839 #~ msgstr "DE:" 89840 89841 #, fuzzy 89842 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89843 #~ msgid "(1999 LT32)" 89844 #~ msgstr "LČ: " 89845 89846 #, fuzzy 89847 #~| msgctxt "Right Ascension" 89848 #~| msgid "RA (J2000)" 89849 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89850 #~ msgid "(2000 FD1)" 89851 #~ msgstr "FD" 89852 89853 #, fuzzy 89854 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89855 #~ msgid "(2001 FL145)" 89856 #~ msgstr "fl" 89857 89858 #, fuzzy 89859 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89860 #~ msgid "(1998 ED6)" 89861 #~ msgstr "Ed" 89862 89863 #, fuzzy 89864 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89865 #~ msgid "(1998 HL14)" 89866 #~ msgstr "hl" 89867 89868 #, fuzzy 89869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89870 #~ msgid "(1999 NE9)" 89871 #~ msgstr "SV" 89872 89873 #, fuzzy 89874 #~| msgctxt "Right Ascension" 89875 #~| msgid "RA (J2000)" 89876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89877 #~ msgid "(2000 DZ5)" 89878 #~ msgstr "RA (J2000)" 89879 89880 #, fuzzy 89881 #~| msgctxt "Right Ascension" 89882 #~| msgid "RA (J2000)" 89883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89884 #~ msgid "(2000 FC1)" 89885 #~ msgstr "RA (J2000)" 89886 89887 #, fuzzy 89888 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89889 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89890 #~ msgid "(2000 RS80)" 89891 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89892 89893 #, fuzzy 89894 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89895 #~ msgid "(1998 MU31)" 89896 #~ msgstr "mí" 89897 89898 #, fuzzy 89899 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89900 #~ msgid "(1999 NE11)" 89901 #~ msgstr "SV" 89902 89903 #, fuzzy 89904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89905 #~ msgid "(2000 BK16)" 89906 #~ msgstr "Bk" 89907 89908 #, fuzzy 89909 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89910 #~ msgid "(2000 OP51)" 89911 #~ msgstr " (%1 op)" 89912 89913 #, fuzzy 89914 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89915 #~ msgid "(2000 QA88)" 89916 #~ msgstr "Q&&A" 89917 89918 #, fuzzy 89919 #~| msgid "Dec (2000.0):" 89920 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89921 #~ msgid "(2000 RS40)" 89922 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 89923 89924 #, fuzzy 89925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89926 #~ msgid "(2000 RR97)" 89927 #~ msgstr "RR %1" 89928 89929 #, fuzzy 89930 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89931 #~ msgid "(2000 SP25)" 89932 #~ msgstr "S&P 500" 89933 89934 #, fuzzy 89935 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89936 #~ msgid "(2000 SP93)" 89937 #~ msgstr "S&P 500" 89938 89939 #, fuzzy 89940 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89941 #~ msgid "(2000 SD234)" 89942 #~ msgstr "+2sd" 89943 89944 #, fuzzy 89945 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89946 #~ msgid "(2000 ST354)" 89947 #~ msgstr "SČ: " 89948 89949 #, fuzzy 89950 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89951 #~ msgid "(2000 WX182)" 89952 #~ msgstr "14WX" 89953 89954 #, fuzzy 89955 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89956 #~ msgid "(2000 XX37)" 89957 #~ msgstr "0123456789-+,xX:" 89958 89959 #, fuzzy 89960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89961 #~ msgid "(2000 YS11)" 89962 #~ msgstr "ys" 89963 89964 #, fuzzy 89965 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89966 #~ msgid "(2000 YV135)" 89967 #~ msgstr "yV" 89968 89969 #, fuzzy 89970 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89971 #~ msgid "(2000 AA231)" 89972 #~ msgstr "Aa" 89973 89974 #, fuzzy 89975 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89976 #~ msgid "(2000 SA191)" 89977 #~ msgstr "SA3" 89978 89979 #, fuzzy 89980 #~| msgctxt "Right Ascension" 89981 #~| msgid "RA (J2000)" 89982 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89983 #~ msgid "(2000 WN2)" 89984 #~ msgstr "RA (J2000)" 89985 89986 #, fuzzy 89987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89988 #~ msgid "(2001 CJ28)" 89989 #~ msgstr "cJ" 89990 89991 #, fuzzy 89992 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89993 #~ msgid "(1997 TV28)" 89994 #~ msgstr "TV" 89995 89996 #, fuzzy 89997 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 89998 #~ msgid "(2000 AV19)" 89999 #~ msgstr "Av" 90000 90001 #, fuzzy 90002 #~| msgctxt "Right Ascension" 90003 #~| msgid "RA (J2000)" 90004 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90005 #~ msgid "(2000 BQ5)" 90006 #~ msgstr "RA (J2000)" 90007 90008 #, fuzzy 90009 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90010 #~ msgid "(2000 QA157)" 90011 #~ msgstr "Q&&A" 90012 90013 #, fuzzy 90014 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90015 #~ msgid "(2000 YL101)" 90016 #~ msgstr "yl" 90017 90018 #, fuzzy 90019 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90020 #~ msgid "(2001 CN21)" 90021 #~ msgstr "cN" 90022 90023 #, fuzzy 90024 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90025 #~ msgid "(2001 CW32)" 90026 #~ msgstr "cW" 90027 90028 #, fuzzy 90029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90030 #~ msgid "(2001 CA39)" 90031 #~ msgstr "CA: %1" 90032 90033 #, fuzzy 90034 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90035 #~ msgid "(1998 VR38)" 90036 #~ msgstr "SV" 90037 90038 #, fuzzy 90039 #~| msgctxt "Right Ascension" 90040 #~| msgid "RA (J2000)" 90041 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90042 #~ msgid "(2000 AN6)" 90043 #~ msgstr "aN" 90044 90045 #, fuzzy 90046 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90047 #~ msgid "(2000 AU45)" 90048 #~ msgstr "0.0 AU" 90049 90050 #, fuzzy 90051 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90052 #~ msgid "(2000 AA113)" 90053 #~ msgstr "Aa" 90054 90055 #, fuzzy 90056 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90057 #~ msgid "(2000 AW183)" 90058 #~ msgstr "aW" 90059 90060 #, fuzzy 90061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90062 #~ msgid "(2001 BK9)" 90063 #~ msgstr "Bk" 90064 90065 #, fuzzy 90066 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90067 #~ msgid "(2001 BE24)" 90068 #~ msgstr "BE" 90069 90070 #, fuzzy 90071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90072 #~ msgid "(2002 CE13)" 90073 #~ msgstr "n. l." 90074 90075 #, fuzzy 90076 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90077 #~ msgid "(1999 KR16)" 90078 #~ msgstr "kr" 90079 90080 #, fuzzy 90081 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90082 #~ msgid "(2000 AS105)" 90083 #~ msgstr "Ako..." 90084 90085 #, fuzzy 90086 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90087 #~ msgid "(2001 CS32)" 90088 #~ msgstr "cs" 90089 90090 #, fuzzy 90091 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90092 #~ msgid "(2001 DJ26)" 90093 #~ msgstr "dJ" 90094 90095 #, fuzzy 90096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90097 #~ msgid "(1999 OX3)" 90098 #~ msgstr "Vôl" 90099 90100 #, fuzzy 90101 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90102 #~ msgid "(2000 PV29)" 90103 #~ msgstr "Pv" 90104 90105 #, fuzzy 90106 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90107 #~ msgid "(2000 GN171)" 90108 #~ msgstr "GN" 90109 90110 #, fuzzy 90111 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90112 #~ msgid "(2000 TG64)" 90113 #~ msgstr "Tg" 90114 90115 #, fuzzy 90116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90117 #~ msgid "(1995 TL8)" 90118 #~ msgstr "TL" 90119 90120 #, fuzzy 90121 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90122 #~ msgid "(1999 RA215)" 90123 #~ msgstr "RA" 90124 90125 #, fuzzy 90126 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90127 #~ msgid "(2000 TA42)" 90128 #~ msgstr "TA" 90129 90130 #, fuzzy 90131 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90132 #~ msgid "(2001 AT33)" 90133 #~ msgstr "v %1" 90134 90135 #, fuzzy 90136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90137 #~ msgid "(2001 QQ60)" 90138 #~ msgstr "QQ" 90139 90140 #, fuzzy 90141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90142 #~ msgid "(1997 HN2)" 90143 #~ msgstr "hN" 90144 90145 #, fuzzy 90146 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90147 #~ msgid "(1998 HM151)" 90148 #~ msgstr "hm" 90149 90150 #, fuzzy 90151 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90152 #~ msgid "(2000 AA54)" 90153 #~ msgstr "Aa" 90154 90155 #, fuzzy 90156 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90157 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90158 #~ msgid "(2000 PJ30)" 90159 #~ msgstr "pJ" 90160 90161 #, fuzzy 90162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90163 #~ msgid "(2000 SE310)" 90164 #~ msgstr "JV" 90165 90166 #, fuzzy 90167 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90168 #~ msgid "(2001 AS9)" 90169 #~ msgstr "Ako..." 90170 90171 #, fuzzy 90172 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90173 #~ msgid "(2001 RP132)" 90174 #~ msgstr "Rp" 90175 90176 #, fuzzy 90177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90178 #~ msgid "(2001 TF19)" 90179 #~ msgstr "680TF" 90180 90181 #, fuzzy 90182 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90183 #~ msgid "(2002 AW34)" 90184 #~ msgstr "aW" 90185 90186 #, fuzzy 90187 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90188 #~ msgid "(2002 AW197)" 90189 #~ msgstr "aW" 90190 90191 #, fuzzy 90192 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90193 #~ msgid "(2002 CP82)" 90194 #~ msgstr "cp932" 90195 90196 #, fuzzy 90197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90198 #~ msgid "(2002 UX25)" 90199 #~ msgstr "22UX" 90200 90201 #, fuzzy 90202 #~| msgctxt "Right Ascension" 90203 #~| msgid "RA (J2000)" 90204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90205 #~ msgid "(2000 SK2)" 90206 #~ msgstr "Sk" 90207 90208 #, fuzzy 90209 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90210 #~ msgid "(2000 SA92)" 90211 #~ msgstr "SA3" 90212 90213 #, fuzzy 90214 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90215 #~ msgid "(2000 SS161)" 90216 #~ msgstr "ss" 90217 90218 #, fuzzy 90219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90220 #~ msgid "(2002 TW240)" 90221 #~ msgstr "TW" 90222 90223 #, fuzzy 90224 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90225 #~ msgid "(1999 CL158)" 90226 #~ msgstr "CL1.2" 90227 90228 #, fuzzy 90229 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90230 #~ msgid "(2000 CH105)" 90231 #~ msgstr "%1 %2k (%3)" 90232 90233 #, fuzzy 90234 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90235 #~ msgid "(2000 CM114)" 90236 #~ msgstr "cm" 90237 90238 #, fuzzy 90239 #~| msgctxt "Right Ascension" 90240 #~| msgid "RA (J2000)" 90241 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90242 #~ msgid "(2000 FD8)" 90243 #~ msgstr "FD" 90244 90245 #, fuzzy 90246 #~| msgctxt "Right Ascension" 90247 #~| msgid "RA (J2000)" 90248 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90249 #~ msgid "(2000 FE8)" 90250 #~ msgstr "RA (J2000)" 90251 90252 #, fuzzy 90253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90254 #~ msgid "(2000 TB43)" 90255 #~ msgstr "%1 TB" 90256 90257 #, fuzzy 90258 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90259 #~ msgid "(2000 YN120)" 90260 #~ msgstr "yN" 90261 90262 #, fuzzy 90263 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90264 #~ msgid "(2001 BD25)" 90265 #~ msgstr "BD" 90266 90267 #, fuzzy 90268 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90269 #~ msgid "(2002 CC4)" 90270 #~ msgstr "Kópia" 90271 90272 #, fuzzy 90273 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90274 #~ msgid "(1999 OF4)" 90275 #~ msgstr "%1 z %2" 90276 90277 #, fuzzy 90278 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90279 #~ msgid "(1996 KW2)" 90280 #~ msgstr "kW" 90281 90282 #, fuzzy 90283 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90284 #~ msgid "(1998 WA25)" 90285 #~ msgstr "Wa" 90286 90287 #, fuzzy 90288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90289 #~ msgid "(1998 WA31)" 90290 #~ msgstr "Wa" 90291 90292 #, fuzzy 90293 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90294 #~ msgid "(2002 PN34)" 90295 #~ msgstr "pN" 90296 90297 #, fuzzy 90298 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90299 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90300 #~ msgid "(2000 PK30)" 90301 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90302 90303 #, fuzzy 90304 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90305 #~ msgid "(2000 SA182)" 90306 #~ msgstr "SA3" 90307 90308 #, fuzzy 90309 #~| msgctxt "Right Ascension" 90310 #~| msgid "RA (J2000)" 90311 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90312 #~ msgid "(2000 YM5)" 90313 #~ msgstr "ym" 90314 90315 #, fuzzy 90316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90317 #~ msgid "(1999 CP133)" 90318 #~ msgstr "cp932" 90319 90320 #, fuzzy 90321 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90322 #~ msgid "(1999 CC158)" 90323 #~ msgstr "Kópia" 90324 90325 #, fuzzy 90326 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90327 #~ msgid "(1999 RY138)" 90328 #~ msgstr "Ry" 90329 90330 #, fuzzy 90331 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90332 #~ msgid "(2000 CM105)" 90333 #~ msgstr "cm" 90334 90335 #, fuzzy 90336 #~| msgid "Dec (2000.0):" 90337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90338 #~ msgid "(2000 TY40)" 90339 #~ msgstr "Dec (2000.0):" 90340 90341 #, fuzzy 90342 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90343 #~ msgid "(2000 YW134)" 90344 #~ msgstr "yW" 90345 90346 #, fuzzy 90347 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90348 #~ msgid "(2001 FM185)" 90349 #~ msgstr "fm" 90350 90351 #, fuzzy 90352 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90353 #~ msgid "(2002 VR128)" 90354 #~ msgstr "SV" 90355 90356 #, fuzzy 90357 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90358 #~ msgid "(2003 VS2)" 90359 #~ msgstr "%1 vs %2" 90360 90361 #, fuzzy 90362 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90363 #~ msgid "(1998 HP151)" 90364 #~ msgstr "HP" 90365 90366 #, fuzzy 90367 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90368 #~ msgid "(1998 KR65)" 90369 #~ msgstr "kr" 90370 90371 #, fuzzy 90372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90373 #~ msgid "(1999 RY215)" 90374 #~ msgstr "Ry" 90375 90376 #, fuzzy 90377 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90378 #~ msgid "(2004 GV9)" 90379 #~ msgstr "GV" 90380 90381 #, fuzzy 90382 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90383 #~ msgid "(1998 HK151)" 90384 #~ msgstr "HK1560" 90385 90386 #, fuzzy 90387 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90388 #~ msgid "(2002 GX32)" 90389 #~ msgstr "gx" 90390 90391 #, fuzzy 90392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90393 #~ msgid "(2000 RA103)" 90394 #~ msgstr "RA" 90395 90396 #, fuzzy 90397 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90398 #~ msgid "(2005 AS2)" 90399 #~ msgstr "Ako..." 90400 90401 #, fuzzy 90402 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90403 #~ msgid "(2001 BE25)" 90404 #~ msgstr "BE" 90405 90406 #, fuzzy 90407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90408 #~ msgid "(2005 AX46)" 90409 #~ msgstr "sekera" 90410 90411 #, fuzzy 90412 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90413 #~ msgid "(1999 HT11)" 90414 #~ msgstr "Ht:%1" 90415 90416 #, fuzzy 90417 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90418 #~ msgid "(2001 KJ76)" 90419 #~ msgstr "kJ" 90420 90421 #, fuzzy 90422 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90423 #~ msgid "(2001 KP76)" 90424 #~ msgstr "kp" 90425 90426 #, fuzzy 90427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90428 #~ msgid "(2001 KC77)" 90429 #~ msgstr "Kc" 90430 90431 #, fuzzy 90432 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90433 #~ msgid "(2001 KN77)" 90434 #~ msgstr "kn" 90435 90436 #, fuzzy 90437 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90438 #~ msgid "(2001 KP77)" 90439 #~ msgstr "kp" 90440 90441 #, fuzzy 90442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90443 #~ msgid "(2002 PA149)" 90444 #~ msgstr "Pa" 90445 90446 #, fuzzy 90447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90448 #~ msgid "(2002 VR130)" 90449 #~ msgstr "SV" 90450 90451 #, fuzzy 90452 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90453 #~ msgid "(2002 WC19)" 90454 #~ msgstr "wc" 90455 90456 #, fuzzy 90457 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90458 #~ msgid "(2003 OP32)" 90459 #~ msgstr " (%1 op)" 90460 90461 #, fuzzy 90462 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90463 #~ msgid "(2004 EW95)" 90464 #~ msgstr "EW" 90465 90466 #, fuzzy 90467 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90468 #~ msgid "(1999 XX143)" 90469 #~ msgstr "0123456789-+,xX:" 90470 90471 #, fuzzy 90472 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90473 #~ msgid "(2001 YJ140)" 90474 #~ msgstr "yJ" 90475 90476 #, fuzzy 90477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90478 #~ msgid "(2002 CC249)" 90479 #~ msgstr "Kópia" 90480 90481 #, fuzzy 90482 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90483 #~ msgid "(2003 YL61)" 90484 #~ msgstr "yl" 90485 90486 #, fuzzy 90487 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90488 #~ msgid "(1999 CE119)" 90489 #~ msgstr "n. l." 90490 90491 #, fuzzy 90492 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90493 #~ msgid "(1999 HR11)" 90494 #~ msgstr "1 hodina" 90495 90496 #, fuzzy 90497 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90498 #~ msgid "(2001 FL194)" 90499 #~ msgstr "fl" 90500 90501 #, fuzzy 90502 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90503 #~ msgid "(2000 AX29)" 90504 #~ msgstr "sekera" 90505 90506 #, fuzzy 90507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90508 #~ msgid "(2001 QT322)" 90509 #~ msgstr "%1 (Qt)" 90510 90511 #, fuzzy 90512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90513 #~ msgid "(2002 GG32)" 90514 #~ msgstr "Gg" 90515 90516 #, fuzzy 90517 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90518 #~ msgid "(2002 PB171)" 90519 #~ msgstr "%1 PB" 90520 90521 #, fuzzy 90522 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90523 #~ msgid "(1999 RE215)" 90524 #~ msgstr "Re: %1" 90525 90526 #, fuzzy 90527 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90528 #~ msgid "(1999 RB216)" 90529 #~ msgstr "R&B" 90530 90531 #, fuzzy 90532 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90533 #~ msgid "(2000 AJ114)" 90534 #~ msgstr "aJ" 90535 90536 #, fuzzy 90537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90538 #~ msgid "(2000 OK67)" 90539 #~ msgstr "OK" 90540 90541 #, fuzzy 90542 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90543 #~ msgid "(2003 SS317)" 90544 #~ msgstr "ss" 90545 90546 #, fuzzy 90547 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90548 #~ msgid "(2004 UX10)" 90549 #~ msgstr "22UX" 90550 90551 #, fuzzy 90552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90553 #~ msgid "(2005 RR43)" 90554 #~ msgstr "RR %1" 90555 90556 #, fuzzy 90557 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90558 #~ msgid "(2005 SA278)" 90559 #~ msgstr "SA3" 90560 90561 #, fuzzy 90562 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90563 #~ msgid "(2005 TB190)" 90564 #~ msgstr "%1 TB" 90565 90566 #, fuzzy 90567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90568 #~ msgid "(2006 RY102)" 90569 #~ msgstr "Ry" 90570 90571 #, fuzzy 90572 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90573 #~ msgid "(1999 RA216)" 90574 #~ msgstr "RA" 90575 90576 #, fuzzy 90577 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90578 #~ msgid "(2000 CR105)" 90579 #~ msgstr "Cr" 90580 90581 #, fuzzy 90582 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90583 #~ msgid "(2002 VS130)" 90584 #~ msgstr "%1 vs %2" 90585 90586 #, fuzzy 90587 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90588 #~ msgid "(2003 BO25)" 90589 #~ msgstr "Bo" 90590 90591 #, fuzzy 90592 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90593 #~ msgid "(2006 JR)" 90594 #~ msgstr "Jr." 90595 90596 #, fuzzy 90597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90598 #~ msgid "(2000 YB131)" 90599 #~ msgstr "%1 YB" 90600 90601 #, fuzzy 90602 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90603 #~ msgid "(2001 KN76)" 90604 #~ msgstr "kn" 90605 90606 #, fuzzy 90607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90608 #~ msgid "(2001 KV76)" 90609 #~ msgstr "kV" 90610 90611 #, fuzzy 90612 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90613 #~ msgid "(2002 PD149)" 90614 #~ msgstr "pd" 90615 90616 #, fuzzy 90617 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90618 #~ msgid "(1993 FW)" 90619 #~ msgstr "FW:" 90620 90621 #, fuzzy 90622 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90623 #~ msgid "(1998 WT31)" 90624 #~ msgstr "Wt:%1" 90625 90626 #, fuzzy 90627 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90628 #~ msgid "(1999 CV118)" 90629 #~ msgstr "CV720" 90630 90631 #, fuzzy 90632 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90633 #~ msgid "(1999 CG119)" 90634 #~ msgstr "CG" 90635 90636 #, fuzzy 90637 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90638 #~ msgid "(1999 HW11)" 90639 #~ msgstr "hW" 90640 90641 #, fuzzy 90642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90643 #~ msgid "(1999 RD215)" 90644 #~ msgstr "3." 90645 90646 #, fuzzy 90647 #~| msgctxt "Right Ascension" 90648 #~| msgid "RA (J2000)" 90649 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90650 #~ msgid "(2000 YU1)" 90651 #~ msgstr "RA (J2000)" 90652 90653 #, fuzzy 90654 #~| msgctxt "Right Ascension" 90655 #~| msgid "RA (J2000)" 90656 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90657 #~ msgid "(2000 YC2)" 90658 #~ msgstr "RA (J2000)" 90659 90660 #, fuzzy 90661 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90662 #~ msgid "(2002 GJ32)" 90663 #~ msgstr "GJ" 90664 90665 #, fuzzy 90666 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90667 #~ msgid "(2003 TG58)" 90668 #~ msgstr "Tg" 90669 90670 #, fuzzy 90671 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90672 #~ msgid "(2004 DJ64)" 90673 #~ msgstr "dJ" 90674 90675 #, fuzzy 90676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90677 #~ msgid "(2004 DJ71)" 90678 #~ msgstr "dJ" 90679 90680 #, fuzzy 90681 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90682 #~ msgid "(2004 PB112)" 90683 #~ msgstr "%1 PB" 90684 90685 #, fuzzy 90686 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90687 #~ msgid "(2003 AZ84)" 90688 #~ msgstr "Az:" 90689 90690 #, fuzzy 90691 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90692 #~ msgid "(2007 OR10)" 90693 #~ msgstr "Alebo" 90694 90695 #, fuzzy 90696 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90697 #~ msgid "(2007 UK126)" 90698 #~ msgstr "UK" 90699 90700 #, fuzzy 90701 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90702 #~ msgid "(2002 KW14)" 90703 #~ msgstr "kW" 90704 90705 #, fuzzy 90706 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90707 #~ msgid "(2002 MS4)" 90708 #~ msgstr "ms" 90709 90710 #, fuzzy 90711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90712 #~ msgid "(2004 PG115)" 90713 #~ msgstr "pg" 90714 90715 #, fuzzy 90716 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90717 #~ msgid "(2005 CB79)" 90718 #~ msgstr "Cb" 90719 90720 #, fuzzy 90721 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90722 #~ msgid "(2010 KR59)" 90723 #~ msgstr "kr" 90724 90725 #, fuzzy 90726 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90727 #~ msgid "(2008 AP129)" 90728 #~ msgstr "AP" 90729 90730 #, fuzzy 90731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90732 #~ msgid "(2010 EN65)" 90733 #~ msgstr "EN" 90734 90735 #, fuzzy 90736 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90737 #~ msgid "(2010 NV1)" 90738 #~ msgstr "nV" 90739 90740 #, fuzzy 90741 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90742 #~ msgid "(2008 YB3)" 90743 #~ msgstr "%1 YB" 90744 90745 #, fuzzy 90746 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90747 #~ msgid "(2009 YD7)" 90748 #~ msgstr "yd" 90749 90750 #, fuzzy 90751 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90752 #~ msgid "(2003 LB7)" 90753 #~ msgstr "%1 lb" 90754 90755 #, fuzzy 90756 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90757 #~ msgid "(1997 RT5)" 90758 #~ msgstr "RT" 90759 90760 #, fuzzy 90761 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90762 #~ msgid "(1998 KG62)" 90763 #~ msgstr "kg" 90764 90765 #, fuzzy 90766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90767 #~ msgid "(2002 PT170)" 90768 #~ msgstr "36pt" 90769 90770 #, fuzzy 90771 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90772 #~ msgid "(2002 PW170)" 90773 #~ msgstr "pw" 90774 90775 #, fuzzy 90776 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90777 #~ msgid "(2003 SP317)" 90778 #~ msgstr "S&P 500" 90779 90780 #, fuzzy 90781 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90782 #~ msgid "(2004 OK14)" 90783 #~ msgstr "OK" 90784 90785 #, fuzzy 90786 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90787 #~ msgid "(2004 OR15)" 90788 #~ msgstr "Alebo" 90789 90790 #, fuzzy 90791 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90792 #~ msgid "(2004 UP10)" 90793 #~ msgstr "Hore" 90794 90795 #, fuzzy 90796 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90797 #~ msgid "(2005 TO74)" 90798 #~ msgstr "Do:" 90799 90800 #, fuzzy 90801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90802 #~ msgid "(2012 GN12)" 90803 #~ msgstr "GN" 90804 90805 #, fuzzy 90806 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)" 90807 #~ msgid "(2009 MS9)" 90808 #~ msgstr "ms" 90809 90810 #, fuzzy 90811 #~| msgctxt "City in Germany" 90812 #~| msgid "Halle" 90813 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90814 #~ msgid "1P/Halley" 90815 #~ msgstr "Halle" 90816 90817 #, fuzzy 90818 #~| msgctxt "City in Arizona USA" 90819 #~| msgid "Tempe" 90820 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90821 #~ msgid "9P/Tempel 1" 90822 #~ msgstr "Tempe" 90823 90824 #, fuzzy 90825 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 90826 #~| msgid "Brooks" 90827 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90828 #~ msgid "16P/Brooks 2" 90829 #~ msgstr "Brooks" 90830 90831 #, fuzzy 90832 #~| msgid "Comment" 90833 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90834 #~ msgid "27P/Crommelin" 90835 #~ msgstr "Poznámka" 90836 90837 #, fuzzy 90838 #~| msgctxt "object name (optional)" 90839 #~| msgid "Reinmuth 80" 90840 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90841 #~ msgid "30P/Reinmuth 1" 90842 #~ msgstr "Reinmuth 80" 90843 90844 #, fuzzy 90845 #~| msgctxt "City in Connecticut USA" 90846 #~| msgid "Danielson" 90847 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90848 #~ msgid "33P/Daniel" 90849 #~ msgstr "Danielson" 90850 90851 #, fuzzy 90852 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90853 #~| msgid "Harrington" 90854 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90855 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington" 90856 #~ msgstr "Harrington" 90857 90858 #, fuzzy 90859 #~| msgctxt "object name (optional)" 90860 #~| msgid "Reinmuth 80" 90861 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90862 #~ msgid "44P/Reinmuth 2" 90863 #~ msgstr "Reinmuth 80" 90864 90865 #, fuzzy 90866 #~| msgctxt "City in Pennsylvania USA" 90867 #~| msgid "Johnstown" 90868 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90869 #~ msgid "48P/Johnson" 90870 #~ msgstr "Johnstown" 90871 90872 #, fuzzy 90873 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90874 #~| msgid "Harrington" 90875 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90876 #~ msgid "51P/Harrington" 90877 #~ msgstr "Harrington" 90878 90879 #, fuzzy 90880 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90881 #~| msgid "Harrington" 90882 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90883 #~ msgid "51P/Harrington-A" 90884 #~ msgstr "Harrington" 90885 90886 #, fuzzy 90887 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 90888 #~| msgid "Harrington" 90889 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90890 #~ msgid "52P/Harrington-Abell" 90891 #~ msgstr "Harrington" 90892 90893 #, fuzzy 90894 #~| msgctxt "City in Michigan USA" 90895 #~| msgid "Taylor" 90896 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90897 #~ msgid "69P/Taylor" 90898 #~ msgstr "Taylor" 90899 90900 #, fuzzy 90901 #~| msgctxt "City in New Jersey USA" 90902 #~| msgid "Clark" 90903 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90904 #~ msgid "71P/Clark" 90905 #~ msgstr "Clark" 90906 90907 #, fuzzy 90908 #~| msgctxt "City in Massachusetts USA" 90909 #~| msgid "Lowell" 90910 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90911 #~ msgid "88P/Howell" 90912 #~ msgstr "Lowell" 90913 90914 #, fuzzy 90915 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 90916 #~| msgid "Russell" 90917 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90918 #~ msgid "89P/Russell 2" 90919 #~ msgstr "Russell" 90920 90921 #, fuzzy 90922 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 90923 #~| msgid "Russell" 90924 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90925 #~ msgid "91P/Russell 3" 90926 #~ msgstr "Russell" 90927 90928 #, fuzzy 90929 #~| msgctxt "City in Kansas USA" 90930 #~| msgid "Russell" 90931 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90932 #~ msgid "94P/Russell 4" 90933 #~ msgstr "Russell" 90934 90935 #, fuzzy 90936 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90937 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90938 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90939 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4" 90940 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 90941 90942 #, fuzzy 90943 #~| msgctxt "City in Ohio USA" 90944 #~| msgid "North Olmstead" 90945 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90946 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead" 90947 #~ msgstr "North Olmstead" 90948 90949 #, fuzzy 90950 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90951 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90952 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90953 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3" 90954 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 90955 90956 #, fuzzy 90957 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90958 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90959 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90960 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8" 90961 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 90962 90963 #, fuzzy 90964 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90965 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90966 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90967 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2" 90968 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 90969 90970 #, fuzzy 90971 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90972 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90973 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90974 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7" 90975 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 90976 90977 #, fuzzy 90978 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 90979 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 90980 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90981 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5" 90982 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 90983 90984 #, fuzzy 90985 #~| msgctxt "City in Vermont USA" 90986 #~| msgid "Bennington" 90987 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90988 #~ msgid "154P/Brewington" 90989 #~ msgstr "Bennington" 90990 90991 #, fuzzy 90992 #~| msgctxt "City in Australia" 90993 #~| msgid "Siding Spring" 90994 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 90995 #~ msgid "162P/Siding Spring" 90996 #~ msgstr "Siding Spring" 90997 90998 #, fuzzy 90999 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91000 #~| msgid "Christiansoe" 91001 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91002 #~ msgid "164P/Christensen" 91003 #~ msgstr "Christiansoe" 91004 91005 #, fuzzy 91006 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91007 #~| msgid "Christiansoe" 91008 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91009 #~ msgid "170P/Christensen" 91010 #~ msgstr "Christiansoe" 91011 91012 #, fuzzy 91013 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 91014 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 91015 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91016 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6" 91017 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 91018 91019 #, fuzzy 91020 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 91021 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 91022 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91023 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1" 91024 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 91025 91026 #, fuzzy 91027 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91028 #~| msgid "Christiansoe" 91029 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91030 #~ msgid "210P/Christensen" 91031 #~ msgstr "Christiansoe" 91032 91033 #, fuzzy 91034 #~| msgctxt "City in West Virginia USA" 91035 #~| msgid "Parsons" 91036 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91037 #~ msgid "250P/Larson" 91038 #~ msgstr "Parsons" 91039 91040 #, fuzzy 91041 #~| msgctxt "City in West Virginia USA" 91042 #~| msgid "Parsons" 91043 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91044 #~ msgid "261P/Larson" 91045 #~ msgstr "Parsons" 91046 91047 #, fuzzy 91048 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91049 #~| msgid "Christiansoe" 91050 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91051 #~ msgid "266P/Christensen" 91052 #~ msgstr "Christiansoe" 91053 91054 #, fuzzy 91055 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91056 #~| msgid "Christiansoe" 91057 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91058 #~ msgid "286P/Christensen" 91059 #~ msgstr "Christiansoe" 91060 91061 #, fuzzy 91062 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91063 #~| msgid "Christiansoe" 91064 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91065 #~ msgid "287P/Christensen" 91066 #~ msgstr "Christiansoe" 91067 91068 #, fuzzy 91069 #~| msgctxt "City in Bornholm Denmark" 91070 #~| msgid "Christiansoe" 91071 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91072 #~ msgid "298P/Christensen" 91073 #~ msgstr "Christiansoe" 91074 91075 #, fuzzy 91076 #~| msgctxt "Region/state in USA" 91077 #~| msgid "Montana" 91078 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91079 #~ msgid "314P/Montani" 91080 #~ msgstr "Montana" 91081 91082 #, fuzzy 91083 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 91084 #~| msgid "Harrington" 91085 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91086 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)" 91087 #~ msgstr "Harrington" 91088 91089 #, fuzzy 91090 #~| msgctxt "City in Delaware USA" 91091 #~| msgid "Harrington" 91092 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91093 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)" 91094 #~ msgstr "Harrington" 91095 91096 #, fuzzy 91097 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 91098 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91099 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)" 91100 #~ msgstr "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 91101 91102 #, fuzzy 91103 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 91104 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 91105 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91106 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)" 91107 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 91108 91109 #, fuzzy 91110 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 91111 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 91112 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91113 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)" 91114 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 91115 91116 #, fuzzy 91117 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 91118 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 91119 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91120 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)" 91121 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 91122 91123 #, fuzzy 91124 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 91125 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 91126 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91127 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)" 91128 #~ msgstr "Kométa Shoemaker-Levy 9" 91129 91130 #, fuzzy 91131 #~| msgctxt "City in Australia" 91132 #~| msgid "Siding Spring" 91133 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91134 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)" 91135 #~ msgstr "Siding Spring" 91136 91137 #, fuzzy 91138 #~| msgctxt "City in Australia" 91139 #~| msgid "Siding Spring" 91140 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91141 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)" 91142 #~ msgstr "Siding Spring" 91143 91144 #, fuzzy 91145 #~| msgctxt "City in Australia" 91146 #~| msgid "Siding Spring" 91147 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91148 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)" 91149 #~ msgstr "Siding Spring" 91150 91151 #, fuzzy 91152 #~| msgctxt "City in Australia" 91153 #~| msgid "Siding Spring" 91154 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91155 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)" 91156 #~ msgstr "Siding Spring" 91157 91158 #, fuzzy 91159 #~| msgctxt "City in Australia" 91160 #~| msgid "Siding Spring" 91161 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91162 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)" 91163 #~ msgstr "Siding Spring" 91164 91165 #, fuzzy 91166 #~| msgctxt "City in Australia" 91167 #~| msgid "Siding Spring" 91168 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91169 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)" 91170 #~ msgstr "Siding Spring" 91171 91172 #, fuzzy 91173 #~| msgctxt "City in Australia" 91174 #~| msgid "Siding Spring" 91175 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91176 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)" 91177 #~ msgstr "Siding Spring" 91178 91179 #, fuzzy 91180 #~| msgctxt "City in Australia" 91181 #~| msgid "Siding Spring" 91182 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91183 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)" 91184 #~ msgstr "Siding Spring" 91185 91186 #, fuzzy 91187 #~| msgctxt "City in Australia" 91188 #~| msgid "Siding Spring" 91189 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91190 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)" 91191 #~ msgstr "Siding Spring" 91192 91193 #, fuzzy 91194 #~| msgctxt "City in Australia" 91195 #~| msgid "Siding Spring" 91196 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91197 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)" 91198 #~ msgstr "Siding Spring" 91199 91200 #, fuzzy 91201 #~| msgctxt "City in Australia" 91202 #~| msgid "Siding Spring" 91203 #~ msgctxt "Comet name (optional)" 91204 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)" 91205 #~ msgstr "Siding Spring" 91206 91207 #~ msgid "%1: %2<sup>m</sup>" 91208 #~ msgstr "%1: %2<sup>m</sup>" 91209 91210 #, fuzzy 91211 #~| msgid "Astrometry alignment failed" 91212 #~ msgid "Astropy install failure" 91213 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo" 91214 91215 #, fuzzy 91216 #~ msgid "python:" 91217 #~ msgstr "Python" 91218 91219 #, fuzzy 91220 #~| msgid "Path to config file" 91221 #~ msgid "Path to Python3 bin folder" 91222 #~ msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru" 91223 91224 #~ msgid "P: %1" 91225 #~ msgstr "P: %1" 91226 91227 #, fuzzy 91228 #~| msgid "Guiding" 91229 #~ msgid "Guiding rate" 91230 #~ msgstr "Navádzanie" 91231 91232 #, fuzzy 91233 #~| msgid "Guiding rate (x15\"/sec)" 91234 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)" 91235 #~ msgstr "Rýchlosť navádzania (x15\"/sek)" 91236 91237 #, fuzzy 91238 #~| msgid "%1 calibration failed!" 91239 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star." 91240 #~ msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 91241 91242 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors" 91243 #~ msgstr "Kalibrácia navádzania zlyhala s chybami" 91244 91245 #, fuzzy 91246 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 91247 #~ msgid "" 91248 #~ "<html><head/><body><p>When guiding is started, always clear calibration. " 91249 #~ "Turning off this option can lead to unpredictable guiding failures.</p></" 91250 #~ "body></html>" 91251 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 91252 91253 #, fuzzy 91254 #~| msgid "" 91255 #~| "Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check " 91256 #~| "the mount." 91257 #~ msgid "The fraction of the guide-star drift the GPG uses to move the mount." 91258 #~ msgstr "" 91259 #~ "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Skúsiť zvýšiť veľkosť štvorca a " 91260 #~ "skontrolovať pripevnenie." 91261 91262 #, fuzzy 91263 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91264 #~| msgid "arcseconds" 91265 #~ msgid "arc-seconds" 91266 #~ msgstr "oblúkové sekundy" 91267 91268 #~ msgid "Proportional gain" 91269 #~ msgstr "Pomerný zisk" 91270 91271 #~ msgid "Derivative gain" 91272 #~ msgstr "Derivačný zisk" 91273 91274 #~ msgid "Maximum pulse" 91275 #~ msgstr "Maximálny impulz" 91276 91277 #~ msgid "Minimum pulse" 91278 #~ msgstr "Minimálny impulz" 91279 91280 #~ msgid "AO Limits" 91281 #~ msgstr "AO hranice" 91282 91283 #~ msgid "" 91284 #~ "Maximum deviation to correct for using Adaptive Optics unit. If the " 91285 #~ "guiding deviation exceeds this value, Ekos will guide the mount " 91286 #~ "mechanically" 91287 #~ msgstr "" 91288 #~ "Maximálna odchýlka na opravu pre použitie jednotky adaptívnej optiky. Ak " 91289 #~ "navádzacia odchýlka prekročí túto hodnotu, Ekos nasmeruje stojan " 91290 #~ "mechanicky" 91291 91292 #~ msgid "" 91293 #~ "The Adaptive Optics unit is utilized if the guiding deviation is less " 91294 #~ "than this limit in arcseconds. Once exceeded, mechanical guiding is " 91295 #~ "utilized." 91296 #~ msgstr "" 91297 #~ "Jednotka Adaptívnej optiky sa používa v prípade, že navádzacia odchýlka " 91298 #~ "je menšia ako toto obmedzenie v uhlových sekundách. Po prekročení je " 91299 #~ "použité mechanické navádzanie." 91300 91301 #~ msgid "" 91302 #~ "Slew complete. Please adjust azimuth knob until the target is in the " 91303 #~ "center of the view." 91304 #~ msgstr "" 91305 #~ "Otočenie hotové. Prosím, upravte vylaďovač azimutu, kým sa cieľ neobjaví " 91306 #~ "v strede pohľadu." 91307 91308 #~ msgid "" 91309 #~ "Slew complete. Please adjust altitude knob until the target is in the " 91310 #~ "center of the view." 91311 #~ msgstr "" 91312 #~ "Otočenie hotové. Prosím, upravte vylaďovač výšky, kým sa cieľ neobjaví v " 91313 #~ "strede pohľadu." 91314 91315 #, fuzzy 91316 #~| msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 91317 #~ msgid "Restarting alignment point %1" 91318 #~ msgstr "Reštartujem procedúru zarovnania %1..." 91319 91320 #, fuzzy 91321 #~| msgid "" 91322 #~| "Point the telescope at the southern meridian. Press continue when ready." 91323 #~ msgid "" 91324 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready." 91325 #~ msgstr "" 91326 #~ "Namieriť teleskop na južný poludník. Stlačiť pokračovať, keď je " 91327 #~ "pripravený." 91328 91329 #, fuzzy 91330 #~| msgid "" 91331 #~| "Point the telescope at the northern meridian. Press continue when ready." 91332 #~ msgid "" 91333 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready." 91334 #~ msgstr "" 91335 #~ "Namieriť teleskop na severný poludník. Stlačiť pokračovať, keď je " 91336 #~ "pripravený." 91337 91338 #~ msgid "Polar Alignment Measurement" 91339 #~ msgstr "Meranie polárneho vyrovnania" 91340 91341 #~ msgid "Solving first frame near the meridian." 91342 #~ msgstr "Riešenie prvej snímky v blízkosti poludníka." 91343 91344 #~ msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..." 91345 #~ msgstr "Natočenie 30 uhlových minút v RA..." 91346 91347 #~ msgid "Solving second frame near the meridian." 91348 #~ msgstr "Riešenie druhej snímky v blízkosti poludníka." 91349 91350 #~ msgid "Calculating azimuth alignment error..." 91351 #~ msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby azimutu..." 91352 91353 #~ msgid "" 91354 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum " 91355 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready." 91356 #~ msgstr "" 91357 #~ "Namierte teleskop na východ s minimálnou nadmorskou výškou 20 stupňov. " 91358 #~ "Stlačte pokračovať, keď ste pripravený." 91359 91360 #~ msgid "Solving first frame." 91361 #~ msgstr "Riešim prvú snímku." 91362 91363 #~ msgid "Solving second frame." 91364 #~ msgstr "Riešim druhú snímku." 91365 91366 #~ msgid "Calculating altitude alignment error..." 91367 #~ msgstr "Počítanie vyrovnávacej chyby nadmorskej výšky..." 91368 91369 #~ msgid "%1 too far east" 91370 #~ msgstr "%1 príliš východne" 91371 91372 #~ msgid "%1 too far west" 91373 #~ msgstr "%1 príliš západne" 91374 91375 #~ msgid "%1 too far high" 91376 #~ msgstr "%1 príliš vysoko" 91377 91378 #~ msgid "%1 too far low" 91379 #~ msgstr "%1 príliš nízko" 91380 91381 #~ msgid "" 91382 #~ "Slewing to calibration position, please wait until telescope completes " 91383 #~ "slewing." 91384 #~ msgstr "" 91385 #~ "Natočenie do kalibračnej polohy, prosím, počkajte, kým teleskop dokončí " 91386 #~ "natočenie." 91387 91388 #, fuzzy 91389 #~| msgid "Polar Alignment Mode" 91390 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool" 91391 #~ msgstr "Režim polárneho vyrovnania" 91392 91393 #, fuzzy 91394 #~| msgid "Polar Alignment Mode" 91395 #~ msgid "Legacy Polar Alignment" 91396 #~ msgstr "Režim polárneho vyrovnania" 91397 91398 #~ msgid "Az Error:" 91399 #~ msgstr "Chyba Az" 91400 91401 #~ msgid "Measure Az Error" 91402 #~ msgstr "Zmerať chybu Az" 91403 91404 #~ msgid "Correct Az Error" 91405 #~ msgstr "Opraviť chybu Az" 91406 91407 #~ msgid "Alt Error:" 91408 #~ msgstr "Chyba Alt" 91409 91410 #~ msgid "Correct Alt Error" 91411 #~ msgstr "Opraviť chybu Alt" 91412 91413 #, fuzzy 91414 #~| msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 91415 #~ msgid "Lost track of phase shift. Aborting guiding..." 91416 #~ msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..." 91417 91418 #~ msgid "Rapid Guide" 91419 #~ msgstr "Rýchle navádzanie" 91420 91421 #, fuzzy 91422 #~| msgid "Guiding" 91423 #~ msgid "Image Guiding" 91424 #~ msgstr "Navádzanie" 91425 91426 #, fuzzy 91427 #~| msgid "Unset Image" 91428 #~ msgid "Use Image Guiding" 91429 #~ msgstr "Zrušiť obrázok" 91430 91431 #, fuzzy 91432 #~| msgid "Regions" 91433 #~ msgid "Region Axis:" 91434 #~ msgstr "Regióny" 91435 91436 #, fuzzy 91437 #~| msgid "128" 91438 #~ msgid "512" 91439 #~ msgstr "128" 91440 91441 #, fuzzy 91442 #~| msgid "Artificial Horizon" 91443 #~ msgid "Use Artificial Horizon" 91444 #~ msgstr "Umelý horizont" 91445 91446 #, fuzzy 91447 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 91448 #~| msgid "Color" 91449 #~ msgid "_color" 91450 #~ msgstr "Farba" 91451 91452 #~ msgid "Driver" 91453 #~ msgstr "Ovládač" 91454 91455 #, fuzzy 91456 #~| msgctxt "City in Spain" 91457 #~| msgid "Terrassa" 91458 #~ msgid "Hide terrain" 91459 #~ msgstr "Terrassa" 91460 91461 #~ msgid "Add New..." 91462 #~ msgstr "Pridať nové..." 91463 91464 #~ msgid "Export" 91465 #~ msgstr "Exportovať" 91466 91467 #~ msgid "Find Object" 91468 #~ msgstr "Nájsť objekt" 91469 91470 #~ msgid "What's up Tonight tool" 91471 #~ msgstr "Nástroj Čo sa deje dnes večer" 91472 91473 #, fuzzy 91474 #~| msgid "Sources" 91475 #~ msgid "Source" 91476 #~ msgstr "Zdrojové kódy" 91477 91478 #~ msgid "DST Rule:" 91479 #~ msgstr "Pravidlo DTS:" 91480 91481 #~ msgctxt "set clock to a new time" 91482 #~ msgid "Set Time" 91483 #~ msgstr "Nastaviť čas" 91484 91485 #~ msgid "Lead Time:" 91486 #~ msgstr "Úvodný čas:" 91487 91488 #, fuzzy 91489 #~| msgid "Meridian Flip..." 91490 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job" 91491 #~ msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 91492 91493 #, fuzzy 91494 #~| msgid "Meridian Flip..." 91495 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip" 91496 #~ msgstr "Prevrátenie meridiánu..." 91497 91498 #~ msgid "3D Cube" 91499 #~ msgstr "3D kocka" 91500 91501 #~ msgid "DST Rule: " 91502 #~ msgstr "Pravidlo DTS:" 91503 91504 #~ msgid "Right Ascension:" 91505 #~ msgstr "Rektascenzia:" 91506 91507 #~ msgid "faint limit for asteroids" 91508 #~ msgstr "Hranica slabosti pre asteroidy" 91509 91510 #~ msgid "Local Time:" 91511 #~ msgstr "Miestny čas:" 91512 91513 #~ msgid "Select object..." 91514 #~ msgstr "Vybrať objekt..." 91515 91516 #~ msgid "Input File:" 91517 #~ msgstr "Vstupný súbor:" 91518 91519 #~ msgid "Output File:" 91520 #~ msgstr "Výstupný súbor:" 91521 91522 #~ msgid "Input parameters" 91523 #~ msgstr "Vstupné parametre" 91524 91525 #, fuzzy 91526 #~| msgid "Solution Coordinates" 91527 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1" 91528 #~ msgstr "Výsledné súradnice" 91529 91530 #, fuzzy 91531 #~| msgctxt "City in Montana USA" 91532 #~| msgid "Billings" 91533 #~ msgid "Idling" 91534 #~ msgstr "Billings" 91535 91536 #, fuzzy 91537 #~| msgid "Arc file" 91538 #~ msgid "Guide Profile" 91539 #~ msgstr "Oblúkový súbor" 91540 91541 #, fuzzy 91542 #~| msgid "Name of plotted object" 91543 #~ msgid "Number of static objects" 91544 #~ msgstr "objekt bez mena" 91545 91546 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" 91547 #~ msgstr "Skryť Mliečnu dráhu pri presune?" 91548 91549 #~ msgid "" 91550 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " 91551 #~ "motion." 91552 #~ msgstr "Ak je označené, obrys Mliečnej dráhy bude skrytý pri presune mapy." 91553 91554 #, fuzzy 91555 #~| msgctxt "Product ID" 91556 #~| msgid "PID" 91557 #~ msgid "IID" 91558 #~ msgstr "PID" 91559 91560 #~ msgctxt "New General Catalog object" 91561 #~ msgid "NGC Object" 91562 #~ msgstr "Objekt NVK" 91563 91564 #~ msgctxt "Index Catalog object" 91565 #~ msgid "IC Object" 91566 #~ msgstr "Objekt KI" 91567 91568 #~ msgid "ID Number" 91569 #~ msgstr "ID číslo" 91570 91571 #~ msgid "Object Type" 91572 #~ msgstr "Typ objektu" 91573 91574 #~ msgid "Common Name" 91575 #~ msgstr "Obvyklé meno" 91576 91577 #~ msgid "" 91578 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " 91579 #~ "fields in each line:" 91580 #~ msgstr "" 91581 #~ "Platný užívateľský katalógový súbor má pre každý objekt jeden riadok s " 91582 #~ "následujúcimi poľami:" 91583 91584 #~ msgid "" 91585 #~ "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 " 91586 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 " 91587 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)" 91588 #~ msgstr "" 91589 #~ "1. Identifikátor typu. Musí mať jednu z následujúcich hodnôt: 0 " 91590 #~ "(hviezda), 3 (otvorená hviezdokopa), 4 (guľová hviezdokopa), 5 (plynná " 91591 #~ "hmlovina), 6 (planetárna hmlovina), 7 (pozostatok supernovy), 8 (galaxia)" 91592 91593 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" 91594 #~ msgstr "2. Rektascenzia (desatinná hodnota)" 91595 91596 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)" 91597 #~ msgstr "3. Deklinácia (desatinná hodnota)" 91598 91599 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)" 91600 #~ msgstr "4. Magnitúda (desatinná hodnota)" 91601 91602 #~ msgid "" 91603 #~ "5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " 91604 #~ "separately in the catalog file." 91605 #~ msgstr "" 91606 #~ "5. Zjednotené prúdenie (desatinná hodnota); v súbore katalógu sú " 91607 #~ "frekvencia a jednotky nastavené oddelene." 91608 91609 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" 91610 #~ msgstr "5. Spektrálny typ (ak typ=0); inak katalógové meno objektu" 91611 91612 #~ msgid "" 91613 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " 91614 #~ "optional]" 91615 #~ msgstr "" 91616 #~ "6. Meno hviezdy (ak typ=0); inak obvyklé meno objektu. [pole 7 je " 91617 #~ "voliteľné]" 91618 91619 #~ msgid "" 91620 #~ "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog " 91621 #~ "may contain comment lines beginning with '#'." 91622 #~ msgstr "" 91623 #~ "Polia by mali byť oddelené medzerami. Katalóg môže nanajvýš obsahovať " 91624 #~ "riadky komentárov začínajúce znakom '#'." 91625 91626 #~ msgid "Help on custom catalog file format" 91627 #~ msgstr "Pomocník k formátu užívateľského katalógu" 91628 91629 #~ msgid "Preview of %1" 91630 #~ msgstr "Náhľad %1" 91631 91632 #~ msgid "Error Opening Output File" 91633 #~ msgstr "Chyba pri otváraní výstupného súboru" 91634 91635 #~ msgid "Could not Open File" 91636 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor" 91637 91638 #~ msgid "Information Resources" 91639 #~ msgstr "Informačné zdroje" 91640 91641 #~ msgid "Hide IC objects while moving?" 91642 #~ msgstr "Skryť objekty KI pri presune?" 91643 91644 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." 91645 #~ msgstr "Prepnúť, či sú objekty IC skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 91646 91647 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?" 91648 #~ msgstr "Skryť Messierove objekty pri presune?" 91649 91650 #~ msgid "" 91651 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." 91652 #~ msgstr "" 91653 #~ "Prepnúť, či sú Messierove objekty skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 91654 91655 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?" 91656 #~ msgstr "Skryť objekty NVK ppri presune?" 91657 91658 #~ msgid "" 91659 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." 91660 #~ msgstr "Prepnúť, či sú objekty NGC skryté, kým je zobrazenie v pohybe." 91661 91662 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?" 91663 #~ msgstr "Kresliť objekty IC na hviezdnu mapu?" 91664 91665 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." 91666 #~ msgstr "Prepnúť, či budú objekty IC vykreslené na mape oblohy." 91667 91668 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?" 91669 #~ msgstr "Kresliť objekty NGC na mapu oblohy?" 91670 91671 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." 91672 #~ msgstr "Prepnúť, či budú objekty NGC vykreslené na mape oblohy." 91673 91674 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." 91675 #~ msgstr "Prepnúť, či sú Messierove objekty vykreslené na mape oblohy." 91676 91677 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?" 91678 #~ msgstr "Kresliť obrázky Messierových objektov na mapu oblohy?" 91679 91680 #~ msgid "" 91681 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." 91682 #~ msgstr "" 91683 #~ "Prepnúť, či sú Messierove objekty vykreslené na mape oblohy ako obrázky." 91684 91685 #~ msgid "Color of Messier objects" 91686 #~ msgstr "Farba Messierových objektov" 91687 91688 #~ msgid "The color for Messier object symbols." 91689 #~ msgstr "Farba pre symboly Messierových objektov." 91690 91691 #~ msgid "Color of NGC objects" 91692 #~ msgstr "Farba objektov NGC" 91693 91694 #~ msgid "The color for NGC object symbols." 91695 #~ msgstr "Farba pre symboly NGC objektov." 91696 91697 #~ msgid "Color of IC objects" 91698 #~ msgstr "Farba objektov IC" 91699 91700 #~ msgid "The color for IC object symbols." 91701 #~ msgstr "Farba pre symboly IC objektov." 91702 91703 #, fuzzy 91704 #~| msgctxt "object name (optional)" 91705 #~| msgid "Wild Duck Cluster" 91706 #~ msgctxt "object name (optional)" 91707 #~ msgid "47 Tuc Cluster" 91708 #~ msgstr "Hviezdokopa Divá kačica" 91709 91710 #~ msgctxt "object name (optional)" 91711 #~ msgid "Alnilam" 91712 #~ msgstr "Alnilam" 91713 91714 #~ msgctxt "object name (optional)" 91715 #~ msgid "Andromeda Galaxy" 91716 #~ msgstr "Galaxia Andromeda " 91717 91718 #~ msgctxt "object name (optional)" 91719 #~ msgid "Antennae Galaxies" 91720 #~ msgstr "Galaxie Tykadlá" 91721 91722 #, fuzzy 91723 #~| msgctxt "object name (optional)" 91724 #~| msgid "Little Dumbbell Nebula" 91725 #~ msgctxt "object name (optional)" 91726 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula" 91727 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka" 91728 91729 #~ msgctxt "object name (optional)" 91730 #~ msgid "Barnard's Galaxy" 91731 #~ msgstr "Barnardova galaxia" 91732 91733 #, fuzzy 91734 #~| msgctxt "object name (optional)" 91735 #~| msgid "Merope Nebula" 91736 #~ msgctxt "object name (optional)" 91737 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula" 91738 #~ msgstr "Hmlovina Merope" 91739 91740 #, fuzzy 91741 #~| msgctxt "object name (optional)" 91742 #~| msgid "Bear Claw Galaxy" 91743 #~ msgctxt "object name (optional)" 91744 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy" 91745 #~ msgstr "Galaxia Medvedí pazúr" 91746 91747 #, fuzzy 91748 #~| msgctxt "object name (optional)" 91749 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster" 91750 #~ msgctxt "object name (optional)" 91751 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster" 91752 #~ msgstr "Hviezdokopa Jasličky" 91753 91754 #, fuzzy 91755 #~| msgctxt "object name (optional)" 91756 #~| msgid "Black-Eye Galaxy" 91757 #~ msgctxt "object name (optional)" 91758 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy" 91759 #~ msgstr "Galaxia Čierne oko" 91760 91761 #~ msgctxt "object name (optional)" 91762 #~ msgid "Blinking Planetary" 91763 #~ msgstr "Žmurkajúca hmlovina" 91764 91765 #~ msgctxt "object name (optional)" 91766 #~ msgid "Blue Flash Nebula" 91767 #~ msgstr "Pec" 91768 91769 #~ msgctxt "object name (optional)" 91770 #~ msgid "Bode's Galaxy" 91771 #~ msgstr "Bodeho galaxia" 91772 91773 #, fuzzy 91774 #~| msgctxt "object name (optional)" 91775 #~| msgid "Bow-Tie Nebula" 91776 #~ msgctxt "object name (optional)" 91777 #~ msgid "Bow-Tie nebula" 91778 #~ msgstr "Hmlovina Bumerang" 91779 91780 #~ msgctxt "object name (optional)" 91781 #~ msgid "Box Nebula" 91782 #~ msgstr "Hmlovina Box" 91783 91784 #~ msgctxt "object name (optional)" 91785 #~ msgid "Brocchi's Cluster, Coathanger Asterism" 91786 #~ msgstr "Brocchiho hmlovina, Asterizmus Vešiak" 91787 91788 #~ msgctxt "object name (optional)" 91789 #~ msgid "Bubble Nebula" 91790 #~ msgstr "Bublinová hmlovina" 91791 91792 #~ msgctxt "object name (optional)" 91793 #~ msgid "Bug Nebula" 91794 #~ msgstr "Hmlovina Chrobák" 91795 91796 #~ msgctxt "object name (optional)" 91797 #~ msgid "Butterfly Cluster" 91798 #~ msgstr "Motýlia hviezdokopa" 91799 91800 #~ msgctxt "object name (optional)" 91801 #~ msgid "California Nebula" 91802 #~ msgstr "Hmlovina Kalifornia" 91803 91804 #, fuzzy 91805 #~| msgctxt "object name (optional)" 91806 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" 91807 #~ msgctxt "object name (optional)" 91808 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula" 91809 #~ msgstr "Labutia hmlovina, Hmlovina Omega" 91810 91811 #~ msgctxt "object name (optional)" 91812 #~ msgid "Caroline's Cluster" 91813 #~ msgstr "Carolinina hviezdokopa" 91814 91815 #~ msgctxt "object name (optional)" 91816 #~ msgid "Cat's Eye Nebula" 91817 #~ msgstr "Hmlovina Mačacie oko" 91818 91819 #~ msgctxt "object name (optional)" 91820 #~ msgid "Centaurus A" 91821 #~ msgstr "Centaurus A" 91822 91823 #, fuzzy 91824 #~| msgctxt "object name (optional)" 91825 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster" 91826 #~ msgctxt "object name (optional)" 91827 #~ msgid "chi Persei Cluster" 91828 #~ msgstr "Chi Persei, dvojitá hviezdokopa v Perzeovi" 91829 91830 #~ msgctxt "object name (optional)" 91831 #~ msgid "Christmas Tree Cluster" 91832 #~ msgstr "Hviezdokopa Vianočný stromček" 91833 91834 #, fuzzy 91835 #~| msgctxt "object name (optional)" 91836 #~| msgid "Helix Galaxy" 91837 #~ msgctxt "object name (optional)" 91838 #~ msgid "Cigar Galaxy" 91839 #~ msgstr "Galaxia Helix" 91840 91841 #, fuzzy 91842 #~| msgid "Galactic Cluster" 91843 #~ msgctxt "object name (optional)" 91844 #~ msgid "Coalsack Cluster" 91845 #~ msgstr "Galaktická hviezdokopa" 91846 91847 #~ msgctxt "object name (optional)" 91848 #~ msgid "Cocoon Galaxy" 91849 #~ msgstr "Galaxia Zámotok" 91850 91851 #~ msgctxt "object name (optional)" 91852 #~ msgid "Cocoon Nebula" 91853 #~ msgstr "Hmlovina Zámotok" 91854 91855 #, fuzzy 91856 #~| msgctxt "object name (optional)" 91857 #~| msgid "Coddington Nebula" 91858 #~ msgctxt "object name (optional)" 91859 #~ msgid "Coddington's Nebula" 91860 #~ msgstr "Coddingtonova hmlovina" 91861 91862 #, fuzzy 91863 #~| msgctxt "object name (optional)" 91864 #~| msgid "Blue Snowball" 91865 #~ msgctxt "object name (optional)" 91866 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball" 91867 #~ msgstr "Modrá snehová guľa" 91868 91869 #~ msgctxt "object name (optional)" 91870 #~ msgid "Crescent Nebula" 91871 #~ msgstr "Hmlovina Polmesiac" 91872 91873 #~ msgctxt "object name (optional)" 91874 #~ msgid "Delle Caustiche" 91875 #~ msgstr "Delle Caustiche" 91876 91877 #~ msgctxt "object name (optional)" 91878 #~ msgid "Dumbbell Nebula" 91879 #~ msgstr "Hmlovina Činka" 91880 91881 #~ msgctxt "object name (optional)" 91882 #~ msgid "Eagle Nebula" 91883 #~ msgstr "Orlia hmlovina" 91884 91885 #, fuzzy 91886 #~| msgctxt "object name (optional)" 91887 #~| msgid "Eagle Nebula" 91888 #~ msgctxt "object name (optional)" 91889 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen" 91890 #~ msgstr "Orlia hmlovina" 91891 91892 #, fuzzy 91893 #~| msgctxt "object name (optional)" 91894 #~| msgid "Eight-Burst Planetary" 91895 #~ msgctxt "object name (optional)" 91896 #~ msgid "Eight-Burst Nebula" 91897 #~ msgstr "Osmičková hmlovina" 91898 91899 #~ msgctxt "object name (optional)" 91900 #~ msgid "Eskimo Nebula" 91901 #~ msgstr "Hmlovina Eskimák" 91902 91903 #~ msgctxt "object name (optional)" 91904 #~ msgid "Fireworks Galaxy" 91905 #~ msgstr "Galaxia Ohňostroj" 91906 91907 #, fuzzy 91908 #~| msgctxt "object name (optional)" 91909 #~| msgid "Flame Nebula" 91910 #~ msgctxt "object name (optional)" 91911 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B" 91912 #~ msgstr "Plamenná hmlovina" 91913 91914 #~ msgctxt "object name (optional)" 91915 #~ msgid "Flaming Star Nebula" 91916 #~ msgstr "Hmlovina Flamingovej hviezdy" 91917 91918 #~ msgctxt "object name (optional)" 91919 #~ msgid "Fornax A" 91920 #~ msgstr "Fornax A" 91921 91922 #~ msgctxt "object name (optional)" 91923 #~ msgid "Fornax B" 91924 #~ msgstr "Fornax B" 91925 91926 #, fuzzy 91927 #~| msgctxt "object name (optional)" 91928 #~| msgid "Pearl Cluster" 91929 #~ msgctxt "object name (optional)" 91930 #~ msgid "Foxhead Cluster" 91931 #~ msgstr "Perlová hviezdokopa" 91932 91933 #, fuzzy 91934 #~| msgctxt "object name (optional)" 91935 #~| msgid "Pearl Cluster" 91936 #~ msgctxt "object name (optional)" 91937 #~ msgid "Great Bird Cluster" 91938 #~ msgstr "Perlová hviezdokopa" 91939 91940 #, fuzzy 91941 #~| msgctxt "object name (optional)" 91942 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula" 91943 #~ msgctxt "object name (optional)" 91944 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula" 91945 #~ msgstr "Labutia hmlovina, Hmlovina Omega" 91946 91947 #~ msgctxt "object name (optional)" 91948 #~ msgid "Helix Galaxy" 91949 #~ msgstr "Galaxia Helix" 91950 91951 #~ msgctxt "object name (optional)" 91952 #~ msgid "Helix Nebula" 91953 #~ msgstr "Hmlovina Slimák" 91954 91955 #~ msgctxt "object name (optional)" 91956 #~ msgid "Hercules Globular Cluster" 91957 #~ msgstr "Guľová hviezdokopa Herkules" 91958 91959 #, fuzzy 91960 #~| msgctxt "object name (optional)" 91961 #~| msgid "Hind's Variable Nebula" 91962 #~ msgctxt "object name (optional)" 91963 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula" 91964 #~ msgstr "Hindova premenná hmlovina" 91965 91966 #, fuzzy 91967 #~| msgctxt "object name (optional)" 91968 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster" 91969 #~ msgctxt "object name (optional)" 91970 #~ msgid "h Persei Cluster" 91971 #~ msgstr "Chi Persei, dvojitá hviezdokopa v Perzeovi" 91972 91973 #, fuzzy 91974 #~| msgctxt "object name (optional)" 91975 #~| msgid "Bubble Nebula" 91976 #~ msgctxt "object name (optional)" 91977 #~ msgid "Hubble's Nebula" 91978 #~ msgstr "Bublinová hmlovina" 91979 91980 #, fuzzy 91981 #~| msgctxt "object name (optional)" 91982 #~| msgid "Orion Nebula" 91983 #~ msgctxt "object name (optional)" 91984 #~ msgid "Iris Nebula" 91985 #~ msgstr "Hmlovina Orión" 91986 91987 #, fuzzy 91988 #~| msgctxt "object name (optional)" 91989 #~| msgid "Little Ghost Nebula" 91990 #~ msgctxt "object name (optional)" 91991 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula" 91992 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka" 91993 91994 #~ msgctxt "object name (optional)" 91995 #~ msgid "Lagoon Nebula" 91996 #~ msgstr "Hmlovina Lagúna" 91997 91998 #, fuzzy 91999 #~| msgctxt "object name (optional)" 92000 #~| msgid "Flame Nebula" 92001 #~ msgctxt "object name (optional)" 92002 #~ msgid "lam Cen Nebula" 92003 #~ msgstr "Plamenná hmlovina" 92004 92005 #~ msgctxt "object name (optional)" 92006 #~ msgid "Large Magellanic Cloud" 92007 #~ msgstr "Veľký Magellanov mrak" 92008 92009 #~ msgctxt "object name (optional)" 92010 #~ msgid "Little Gem" 92011 #~ msgstr "Malý drahokam" 92012 92013 #, fuzzy 92014 #~| msgctxt "object name (optional)" 92015 #~| msgid "Little Ghost Nebula" 92016 #~ msgctxt "object name (optional)" 92017 #~ msgid "Little Gem Nebula" 92018 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka" 92019 92020 #~ msgctxt "object name (optional)" 92021 #~ msgid "Little Ghost Nebula" 92022 #~ msgstr "Hmlovina Malá činka" 92023 92024 #, fuzzy 92025 #~| msgctxt "City in Texas USA" 92026 #~| msgid "Flower Mound" 92027 #~ msgctxt "object name (optional)" 92028 #~ msgid "Lower Sword" 92029 #~ msgstr "Flower Mound" 92030 92031 #~ msgctxt "object name (optional)" 92032 #~ msgid "Maia Nebula" 92033 #~ msgstr "Hmlovina Maia" 92034 92035 #, fuzzy 92036 #~| msgctxt "object name (optional)" 92037 #~| msgid "De Mairan's Nebula" 92038 #~ msgctxt "object name (optional)" 92039 #~ msgid "Mairan's Nebula" 92040 #~ msgstr "De Mairanova hmlovina" 92041 92042 #~ msgctxt "object name (optional)" 92043 #~ msgid "Melotte 111, Coma Star Cluster" 92044 #~ msgstr "Melotte 111, Hviezdokopa Hviezda vlasov" 92045 92046 #~ msgctxt "object name (optional)" 92047 #~ msgid "Merope Nebula" 92048 #~ msgstr "Hmlovina Merope" 92049 92050 #, fuzzy 92051 #~| msgctxt "object name (optional)" 92052 #~| msgid "Spindle Galaxy" 92053 #~ msgctxt "object name (optional)" 92054 #~ msgid "Mice Galaxy" 92055 #~ msgstr "Galaxia Vreteno" 92056 92057 #~ msgctxt "object name (optional)" 92058 #~ msgid "Miniature Spiral" 92059 #~ msgstr "Miniatúrna špirála" 92060 92061 #~ msgctxt "object name (optional)" 92062 #~ msgid "Monkey Head Nebula" 92063 #~ msgstr "Hmlovina Opičia hlava" 92064 92065 #~ msgctxt "object name (optional)" 92066 #~ msgid "Needle Galaxy" 92067 #~ msgstr "Galaxia Ihla" 92068 92069 #, fuzzy 92070 #~| msgctxt "object name (optional)" 92071 #~| msgid "North American Nebula" 92072 #~ msgctxt "object name (optional)" 92073 #~ msgid "North America Nebula" 92074 #~ msgstr "Hmlovina Severná Amerika" 92075 92076 #~ msgctxt "object name (optional)" 92077 #~ msgid "Omega Centauri" 92078 #~ msgstr "Omega Centauri" 92079 92080 #, fuzzy 92081 #~| msgctxt "object name (optional)" 92082 #~| msgid "Pisces Cloud" 92083 #~ msgctxt "object name (optional)" 92084 #~ msgid "omi Per Cloud" 92085 #~ msgstr "Oblak Ryby" 92086 92087 #, fuzzy 92088 #~| msgctxt "object name (optional)" 92089 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster" 92090 #~ msgctxt "object name (optional)" 92091 #~ msgid "omi Vel Cluster" 92092 #~ msgstr "Hviezdokopa Omicron Velorum" 92093 92094 #, fuzzy 92095 #~| msgid "Open Cluster" 92096 #~ msgctxt "object name (optional)" 92097 #~ msgid "Owl Cluster" 92098 #~ msgstr "Otvorená hviezdokopa" 92099 92100 #~ msgctxt "object name (optional)" 92101 #~ msgid "Owl Nebula" 92102 #~ msgstr "Sovia hmlovina" 92103 92104 #~ msgctxt "object name (optional)" 92105 #~ msgid "Pearl Cluster" 92106 #~ msgstr "Perlová hviezdokopa" 92107 92108 #~ msgctxt "object name (optional)" 92109 #~ msgid "Pelican Nebula" 92110 #~ msgstr "Hmlovina Pelikán" 92111 92112 #, fuzzy 92113 #~| msgctxt "object name (optional)" 92114 #~| msgid "Veil Nebula" 92115 #~ msgctxt "object name (optional)" 92116 #~ msgid "Pencil Nebula" 92117 #~ msgstr "Hmlovina závoj" 92118 92119 #~ msgctxt "object name (optional)" 92120 #~ msgid "Perseus A" 92121 #~ msgstr "Perzeus A" 92122 92123 #, fuzzy 92124 #~| msgctxt "object name (optional)" 92125 #~| msgid "Flaming Star Nebula" 92126 #~ msgctxt "object name (optional)" 92127 #~ msgid "Phantom Streak Nebula" 92128 #~ msgstr "Hmlovina Flamingovej hviezdy" 92129 92130 #~ msgctxt "object name (optional)" 92131 #~ msgid "Pleiades" 92132 #~ msgstr "Plejády" 92133 92134 #~ msgctxt "object name (optional)" 92135 #~ msgid "Ptolemy's Cluster" 92136 #~ msgstr "Ptolemaiova hviezdokopa" 92137 92138 #~ msgctxt "object name (optional)" 92139 #~ msgid "Red Spider Nebula" 92140 #~ msgstr "Hmlovina Červený pavúk" 92141 92142 #, fuzzy 92143 #~| msgctxt "object name (optional)" 92144 #~| msgid "Rho Ophiuchi Nebula" 92145 #~ msgctxt "object name (optional)" 92146 #~ msgid "rho Oph Nebula" 92147 #~ msgstr "Hmlovina ró Ophiuchi" 92148 92149 #~ msgctxt "object name (optional)" 92150 #~ msgid "Rim Nebula" 92151 #~ msgstr "Hmlovina Obruba" 92152 92153 #~ msgctxt "object name (optional)" 92154 #~ msgid "Ring Nebula" 92155 #~ msgstr "Prstencová hmlovina" 92156 92157 #, fuzzy 92158 #~| msgctxt "object name (optional)" 92159 #~| msgid "Rosette Nebula" 92160 #~ msgctxt "object name (optional)" 92161 #~ msgid "Rosette A" 92162 #~ msgstr "Hmlovina Rozeta" 92163 92164 #, fuzzy 92165 #~| msgctxt "object name (optional)" 92166 #~| msgid "Rosette Nebula" 92167 #~ msgctxt "object name (optional)" 92168 #~ msgid "Rosette B" 92169 #~ msgstr "Hmlovina Rozeta" 92170 92171 #~ msgctxt "object name (optional)" 92172 #~ msgid "Rosette Nebula" 92173 #~ msgstr "Hmlovina Rozeta" 92174 92175 #~ msgctxt "object name (optional)" 92176 #~ msgid "Saturn Nebula" 92177 #~ msgstr "Hmlovina Saturn" 92178 92179 #, fuzzy 92180 #~| msgctxt "object name (optional)" 92181 #~| msgid "Sculptor Galaxy, Silver Dollar" 92182 #~ msgctxt "object name (optional)" 92183 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin" 92184 #~ msgstr "Galaxia Sochár, Strieborný dolár" 92185 92186 #~ msgctxt "object name (optional)" 92187 #~ msgid "Small Magellanic Cloud" 92188 #~ msgstr "Malý Magellanov mrak" 92189 92190 #, fuzzy 92191 #~| msgctxt "object name (optional)" 92192 #~| msgid "Small Magellanic Cloud" 92193 #~ msgctxt "object name (optional)" 92194 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud" 92195 #~ msgstr "Malý Magellanov mrak" 92196 92197 #, fuzzy 92198 #~| msgctxt "object name (optional)" 92199 #~| msgid "Mu Normae Cluster" 92200 #~ msgctxt "object name (optional)" 92201 #~ msgid "S Nor Cluster" 92202 #~ msgstr "Hviezdokopa mí Normae" 92203 92204 #~ msgctxt "object name (optional)" 92205 #~ msgid "Sombrero Galaxy" 92206 #~ msgstr "Galaxia Sombrero" 92207 92208 #~ msgctxt "object name (optional)" 92209 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy" 92210 #~ msgstr "Galaxia Južný veterník" 92211 92212 #~ msgctxt "object name (optional)" 92213 #~ msgid "Spindle Galaxy" 92214 #~ msgstr "Galaxia Vreteno" 92215 92216 #~ msgctxt "object name (optional)" 92217 #~ msgid "Sunflower Galaxy" 92218 #~ msgstr "Galaxia Slnečnica" 92219 92220 #, fuzzy 92221 #~| msgid "Star Clusters" 92222 #~ msgctxt "object name (optional)" 92223 #~ msgid "tet Car Cluster" 92224 #~ msgstr "Hviezdokopy" 92225 92226 #, fuzzy 92227 #~| msgctxt "object name (optional)" 92228 #~| msgid "The Guitar" 92229 #~ msgctxt "object name (optional)" 92230 #~ msgid "the Guitar" 92231 #~ msgstr "Gitara" 92232 92233 #, fuzzy 92234 #~| msgctxt "object name (optional)" 92235 #~| msgid "Running Chicken Nebula" 92236 #~ msgctxt "object name (optional)" 92237 #~ msgid "the Running Man Nebula" 92238 #~ msgstr "Hmlovina Bežiace kura" 92239 92240 #, fuzzy 92241 #~| msgctxt "object name (optional)" 92242 #~| msgid "Lobster Nebula; War and Peace Nebula" 92243 #~ msgctxt "object name (optional)" 92244 #~ msgid "the War and Peace Nebula" 92245 #~ msgstr "Hmlovina Homár; Hmlovina vojna a mier" 92246 92247 #, fuzzy 92248 #~| msgctxt "object name (optional)" 92249 #~| msgid "Witch Head Nebula" 92250 #~ msgctxt "object name (optional)" 92251 #~ msgid "the Witch Head Nebula" 92252 #~ msgstr "Hmlovina Hlava čarodejnice" 92253 92254 #~ msgctxt "object name (optional)" 92255 #~ msgid "Toby Jug Nebula" 92256 #~ msgstr "Hmlovina krčah" 92257 92258 #, fuzzy 92259 #~| msgctxt "object name (optional)" 92260 #~| msgid "Triangulum Galaxy" 92261 #~ msgctxt "object name (optional)" 92262 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel" 92263 #~ msgstr "Galaxia v Trojuholníku" 92264 92265 #~ msgctxt "object name (optional)" 92266 #~ msgid "Trifid Nebula" 92267 #~ msgstr "Trifid hmlovina" 92268 92269 #, fuzzy 92270 #~| msgctxt "object name (optional)" 92271 #~| msgid "Sombrero Galaxy" 92272 #~ msgctxt "object name (optional)" 92273 #~ msgid "Umbrella Galaxy" 92274 #~ msgstr "Galaxia Sombrero" 92275 92276 #~ msgctxt "object name (optional)" 92277 #~ msgid "Veil Nebula" 92278 #~ msgstr "Hmlovina závoj" 92279 92280 #, fuzzy 92281 #~| msgctxt "object name (optional)" 92282 #~| msgid "Fireworks Galaxy" 92283 #~ msgctxt "object name (optional)" 92284 #~ msgid "Virgo Galaxy" 92285 #~ msgstr "Galaxia Ohňostroj" 92286 92287 #~ msgctxt "object name (optional)" 92288 #~ msgid "Whale Galaxy" 92289 #~ msgstr "Galaxia Veľryba" 92290 92291 #~ msgctxt "object name (optional)" 92292 #~ msgid "Whirlpool Galaxy" 92293 #~ msgstr "Vírová Galaxia" 92294 92295 #, fuzzy 92296 #~| msgctxt "object name (optional)" 92297 #~| msgid "Starfish Cluster" 92298 #~ msgctxt "object name (optional)" 92299 #~ msgid "Wishing Well Cluster" 92300 #~ msgstr "Hviezdicová hviezdokopa" 92301 92302 #, fuzzy 92303 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 92304 #~ msgid "Manually add a deep-sky object" 92305 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov hlbokého vesmíru" 92306 92307 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?" 92308 #~ msgstr "Skryť Messierove objekty pri presune?" 92309 92310 #~ msgid "" 92311 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the " 92312 #~ "map is in motion." 92313 #~ msgstr "" 92314 #~ "Ak je označené, objekty z Messierovho katalógu budú skryté pri presune " 92315 #~ "mapy." 92316 92317 #~ msgid "Messier objects" 92318 #~ msgstr "Messierove objekty" 92319 92320 #~ msgid "" 92321 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map " 92322 #~ "is in motion." 92323 #~ msgstr "" 92324 #~ "Ak je označené, objekty z katalógu NVK budú skryté pri presune mapy." 92325 92326 #~ msgid "NGC objects" 92327 #~ msgstr "Objekty NVK" 92328 92329 #~ msgid "" 92330 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is " 92331 #~ "in motion." 92332 #~ msgstr "Ak je označené, objekty z katalógu KI budú skryté pri presune mapy." 92333 92334 #~ msgid "IC objects" 92335 #~ msgstr "Objekty KI" 92336 92337 #~ msgid "" 92338 #~ "The selected database will be removed. This action cannot be reversed! " 92339 #~ "Delete Catalog?" 92340 #~ msgstr "" 92341 #~ "Vybraná databáza bude odstránené. Túto akciu nie je možné vrátiť späť!" 92342 #~ "Zmazať katalóg?" 92343 92344 #~ msgid "Index Catalog (IC)" 92345 #~ msgstr "Katalóg indexov (KI)" 92346 92347 #~ msgid "New General Catalog (NGC)" 92348 #~ msgstr "Nový všeobecný katalóg (NVK)" 92349 92350 #~ msgid "Messier Catalog (images)" 92351 #~ msgstr "Messierov katalóg (obrázky)" 92352 92353 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)" 92354 #~ msgstr "Messierov katalóg (symboly)" 92355 92356 #~ msgid "Load Catalog..." 92357 #~ msgstr "Načítať katalóg..." 92358 92359 #~ msgid "Remove Catalog..." 92360 #~ msgstr "Vzdialený katalóg..." 92361 92362 #~ msgid "Loading custom catalog: %1" 92363 #~ msgstr "Načítanie vlastného katalógu: %1" 92364 92365 #~ msgid "Loading internal catalog: %1" 92366 #~ msgstr "Načítanie vnútorného katalógu: %1" 92367 92368 #~ msgid "Loading NGC/IC objects" 92369 #~ msgstr "Načítanie objektov NGC/IC" 92370 92371 #~ msgid "Unnamed Object" 92372 #~ msgstr "Objekt bez mena" 92373 92374 #~ msgid "Add deep-sky object" 92375 #~ msgstr "Pridať deep sky objekt" 92376 92377 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text" 92378 #~ msgstr "Pridať deep sky objekt: zadajte text" 92379 92380 #~ msgid "Enter the data to guess parameters from:" 92381 #~ msgstr "Zadajte údaje na uhádnutie parametrov:" 92382 92383 #~ msgid "Designation" 92384 #~ msgstr "Označenie" 92385 92386 #~ msgid "Numeric ID:" 92387 #~ msgstr "Numerické ID:" 92388 92389 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)" 92390 #~ msgstr "Súradnice (J2000 / ICRS)" 92391 92392 #~ msgid "Magnitudes" 92393 #~ msgstr "Magnitúdy" 92394 92395 #~ msgid "Visual:" 92396 #~ msgstr "Vzhľad:" 92397 92398 #~ msgid "Blue:" 92399 #~ msgstr "Modrá:" 92400 92401 #~ msgid "Actual Type:" 92402 #~ msgstr "Aktuálny typ:" 92403 92404 #~ msgid "Generic Type:" 92405 #~ msgstr "Všeobecný typ:" 92406 92407 #~ msgid "° E of N" 92408 #~ msgstr "° V z S" 92409 92410 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols" 92411 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie symbolov Messierových objektov " 92412 92413 #~ msgid "Toggle display of Messier object images" 92414 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie obrázkov Messierových objektov " 92415 92416 #~ msgid "Toggle display of NGC objects" 92417 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov NVK" 92418 92419 #~ msgid "Toggle display of IC objects" 92420 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie objektov KI" 92421 92422 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?" 92423 #~ msgstr "Skryť Messierove objekty počas otáčania?" 92424 92425 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?" 92426 #~ msgstr "Skryť objekty NVK počas otáčania?" 92427 92428 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?" 92429 #~ msgstr "Skryť objekty KI počas otáčania?" 92430 92431 #~ msgid "Summary" 92432 #~ msgstr "Súhrn" 92433 92434 #, fuzzy 92435 #~| msgid "Polar Alignment" 92436 #~ msgid "Mount && Alignment" 92437 #~ msgstr "Polárne vyrovnanie" 92438 92439 #~ msgid "Weather information is pending..." 92440 #~ msgstr "Očakávajú sa informácie o počasí..." 92441 92442 #~ msgid "2. FOV" 92443 #~ msgstr "2. FOV" 92444 92445 #, fuzzy 92446 #~| msgid "" 92447 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 92448 #~| "culmination time.</p></body></html>" 92449 #~ msgid "" 92450 #~ "<html><head/><body><p>On Load & Slew, solve the image and slew the " 92451 #~ "mount to the target location and then rotate the camera to match the " 92452 #~ "orientation of the FITS image.</p></body></html>" 92453 #~ msgstr "" 92454 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 92455 #~ "kulminácie.</p></body></html>" 92456 92457 #, fuzzy 92458 #~| msgid "" 92459 #~| "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=" 92460 #~| "\" font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:" 92461 #~| "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. Tall " 92462 #~| "trees or buildings). To draw a <span style=\" font-weight:600;\">Region</" 92463 #~| "span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</span> " 92464 #~| "that encompasses the blocked area. Add the points manually, or by " 92465 #~| "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 92466 #~| "italic;\">Select Points</span> button. <span style=\" font-weight:600;" 92467 #~| "\">First</span> and <span style=\" font-weight:600;\">Last</span> points " 92468 #~| "must be on the horizon. Polygons must be closed to be considered valid " 92469 #~| "regions.</p></body></html>" 92470 #~ msgid "" 92471 #~ "<html><head/><body>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 92472 #~ "font-weight:600;\">Regions</span> that are <span style=\" font-style:" 92473 #~ "italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by tall " 92474 #~ "trees or buildings). <ul><li> To draw a <span style=\" font-weight:600;" 92475 #~ "\">Region</span>, define a list of <span style=\" font-weight:600;" 92476 #~ "\">Points</span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) " 92477 #~ "that outline the top of the blocked area--the blockage goes down from " 92478 #~ "there to the horizon. </li><li> Add the points manually, or preferably by " 92479 #~ "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 92480 #~ "italic;\">Select Points</span> button. </li><li>Enable a region by <span " 92481 #~ "style=\" font-style:italic;\">checking its box</span>. </li><li>Selecting " 92482 #~ "a region displays its points on the SkyMap. </li><li>When done click " 92483 #~ "<span style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li>Defining " 92484 #~ "regions is easier when used in conjunction with the Terrain background " 92485 #~ "feature.</li></ul></body></html>" 92486 #~ msgstr "" 92487 #~ "<html><head/><body><p>Umelý horizont sa používa na definovanie <span " 92488 #~ "style=\"font-weight:600;\">oblastí</span>, ktoré sú <span style=\" font-" 92489 #~ "style:italic;\">blokované</span> z pohľadu z vášho výhodného miesta " 92490 #~ "(napr. vysoké stromy alebo budovy). Na zakreslenie <span style=\" font-" 92491 #~ "weight:600;\">oblasti</span>, zadefinujte zoznam <span style=\" font-" 92492 #~ "weight:600;\">bodov</span>, ktoré popisujú blokovanú oblasť. Pridajte " 92493 #~ "body ručne alebo ich vybraním z mapy oblohy po kliknutí na tlačidlo<span " 92494 #~ "style=\" font-style:italic;\">vybrať body</span>. <span style=\" font-" 92495 #~ "weight:600;\">Prvý</span> a <span style=\" font-weight:600;\">posledný</" 92496 #~ "span> bod musí byť na horizonte. Polygóny musia byť zatvorené, aby sa " 92497 #~ "považovali za platné oblasti.</p></body></html>" 92498 92499 #~ msgid "Capturing dark frame..." 92500 #~ msgstr "Zachytávanie tmavej snímky..." 92501 92502 #, fuzzy 92503 #~| msgid "Dark frame processing failed." 92504 #~ msgid "Dark frame received." 92505 #~ msgstr "Zlyhalo spracovanie tmavej snímky." 92506 92507 #~ msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode." 92508 #~ msgstr "Automatický odpočet tmavej nie je podporovaný v dávkovom režime." 92509 92510 #, fuzzy 92511 #~| msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 92512 #~ msgid "Cannot perform auto dark subtraction of native DSLR formats." 92513 #~ msgstr "Vykonať automatické odčítanie tmavej v režime náhľadu" 92514 92515 #~ msgid "FITS Viewer" 92516 #~ msgstr "Prehliadač FITS" 92517 92518 #~ msgid "Perform automatic dark subtraction in preview mode" 92519 #~ msgstr "Vykonať automatické odčítanie tmavej v režime náhľadu" 92520 92521 #, fuzzy 92522 #~| msgid "Auto Star" 92523 #~ msgid "Auto Dark " 92524 #~ msgstr "Auto hviezda" 92525 92526 #, fuzzy 92527 #~| msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 92528 #~ msgid "Apply effect to image after capture to enhance it" 92529 #~ msgstr "Použiť filter na snímok po zachytení pre jeho zlepšenie" 92530 92531 #~ msgid "Effects:" 92532 #~ msgstr "Efekty:" 92533 92534 #~ msgid "FITS Scale" 92535 #~ msgstr "FITS mierka" 92536 92537 #, fuzzy 92538 #~| msgid "Linear" 92539 #~ msgid "L&inear" 92540 #~ msgstr "Lineárny" 92541 92542 #, fuzzy 92543 #~ msgid "&Log" 92544 #~ msgstr "&Záznam" 92545 92546 #, fuzzy 92547 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92548 #~| msgid "Saturation Mag" 92549 #~ msgid "Hide Saturation Spike" 92550 #~ msgstr "Mag nasýtenia" 92551 92552 #~ msgid "" 92553 #~ "Region is invalid. The polygon must be closed and located at the horizon" 92554 #~ msgstr "" 92555 #~ "Oblasť je neplatná. Polygón musí byť zatvorený a umiestnený na horizonte" 92556 92557 #~ msgid "Region is invalid. The polygon must be closed" 92558 #~ msgstr "Oblasť je neplatná. Polygón musí byť uzavretý" 92559 92560 #~ msgid "um" 92561 #~ msgstr "um" 92562 92563 #~ msgid "E of N" 92564 #~ msgstr "E z N" 92565 92566 #~ msgid "Create mosaic job. You must add a job before creating a mosaic job." 92567 #~ msgstr "" 92568 #~ "Vytvoriť úlohu mozaiky. Musíte pridať úlohu pred vytvorením mozaikovej " 92569 #~ "úlohy." 92570 92571 #~ msgid "second" 92572 #~ msgid_plural "sec" 92573 #~ msgstr[0] "sekunda" 92574 #~ msgstr[1] "sekúnd" 92575 #~ msgstr[2] "sekúnd" 92576 92577 #~ msgid "minute" 92578 #~ msgid_plural "min" 92579 #~ msgstr[0] "minúta" 92580 #~ msgstr[1] "minúty" 92581 #~ msgstr[2] "minút" 92582 92583 #~ msgid "sidereal day" 92584 #~ msgid_plural "sid day" 92585 #~ msgstr[0] "hviezdny" 92586 #~ msgstr[1] "siderický deň" 92587 #~ msgstr[2] "hviezdny" 92588 92589 #~ msgid "weeks" 92590 #~ msgid_plural "wks" 92591 #~ msgstr[0] "týždne" 92592 #~ msgstr[1] "týždne" 92593 #~ msgstr[2] "týždeň" 92594 92595 #, fuzzy 92596 #~| msgid "No star was selected. Aborting..." 92597 #~ msgid "No reliable star is detected. Aborting..." 92598 #~ msgstr "Nebola vybraná žiadna hviezda. Prerušujem..." 92599 92600 #, fuzzy 92601 #~| msgid "Flip Vertical" 92602 #~ msgid "Flip Vector" 92603 #~ msgstr "Prevrátiť vertikálne" 92604 92605 #, fuzzy 92606 #~| msgid "Supernova information update failed" 92607 #~ msgid "WCS transformation failed: %1" 92608 #~ msgstr "Aktualizácia informácií supernov zlyhala" 92609 92610 #, fuzzy 92611 #~| msgid "Select what action to take once a solution is found." 92612 #~ msgid "Only one solution is found." 92613 #~ msgstr "Vybrať, aká akcia sa vykoná, akonáhle sa nájde riešenie." 92614 92615 #, fuzzy 92616 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92617 #~| msgid "Simulator Settings" 92618 #~ msgid "Limit Settings" 92619 #~ msgstr "Nastavenie simulátora" 92620 92621 #, fuzzy 92622 #~| msgid "Connect" 92623 #~ msgid "Auto Convert Images" 92624 #~ msgstr "Pripojiť" 92625 92626 #, fuzzy 92627 #~| msgid "Autofocus complete." 92628 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations." 92629 #~ msgstr "Automatické ostrenie dokončené." 92630 92631 #, fuzzy 92632 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 92633 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list" 92634 #~ msgstr "magnitúda najsvetlejšej hviezdy skrytej počas otáčania" 92635 92636 #, fuzzy 92637 #~| msgid "1 star detected." 92638 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 92639 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2" 92640 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 92641 #~ msgstr[0] "%1 hviezda zistená." 92642 #~ msgstr[1] "%1 hviezd zistených." 92643 #~ msgstr[2] "%1 hviezd zistených." 92644 92645 #, fuzzy 92646 #~| msgid "%1 star detected." 92647 #~| msgid_plural "%1 stars detected." 92648 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2" 92649 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2" 92650 #~ msgstr[0] "%1 hviezda zistená." 92651 #~ msgstr[1] "%1 hviezdy zistené." 92652 #~ msgstr[2] "%1 hviezd zistených." 92653 92654 #, fuzzy 92655 #~| msgctxt "City in California USA" 92656 #~| msgid "Riverside" 92657 #~ msgid "pier side" 92658 #~ msgstr "Riverside" 92659 92660 #, fuzzy 92661 #~| msgid "star" 92662 #~ msgid "#stars" 92663 #~ msgstr "hviezda" 92664 92665 #~ msgid "Astrometry alignment failed with errors" 92666 #~ msgstr "Astrometrické zarovnanie zlyhalo s chybami" 92667 92668 #~ msgid "Autofocus operation failed with errors" 92669 #~ msgstr "Operácia automatického zaostrenia zlyhala s chybami" 92670 92671 #, fuzzy 92672 #~| msgid "%1 calibration is complete." 92673 #~ msgid "Mount motion stopped" 92674 #~ msgstr "Kalibrácia %1 dokončená." 92675 92676 #, fuzzy 92677 #~| msgctxt "City in Alberta Canada" 92678 #~| msgid "Slave Lake" 92679 #~ msgid "Save Backup" 92680 #~ msgstr "Slave Lake" 92681 92682 #, fuzzy 92683 #~| msgid "Default province" 92684 #~ msgid "Default Profiles" 92685 #~ msgstr "Predvolená provincia" 92686 92687 #, fuzzy 92688 #~| msgid "32" 92689 #~ msgid "2" 92690 #~ msgstr "32" 92691 92692 #~ msgid "Warning: Cannot load calibration file %1" 92693 #~ msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa načítať kalibračný súbor %1" 92694 92695 #, fuzzy 92696 #~| msgid "Refractor" 92697 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction" 92698 #~ msgstr "Refraktor" 92699 92700 #, fuzzy 92701 #~| msgid "Options passed to the astrometry solver." 92702 #~ msgid "Internal Sextractor" 92703 #~ msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 92704 92705 #, fuzzy 92706 #~| msgid "Zoom level:" 92707 #~ msgid "Log Level:" 92708 #~ msgstr "Úroveň priblíženia:" 92709 92710 #, fuzzy 92711 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 92712 #~ msgid "Astrometry Log to File" 92713 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 92714 92715 #, fuzzy 92716 #~| msgid "Astrometry.net" 92717 #~ msgid "Astrometry.cfg" 92718 #~ msgstr "Astrometry.net" 92719 92720 #~ msgid "Using solver options: %1" 92721 #~ msgstr "Používam voľby riešiteľa: %1" 92722 92723 #, fuzzy 92724 #~| msgid "Astrometry.net" 92725 #~ msgid "Astrometry solver" 92726 #~ msgstr "Astrometry.net" 92727 92728 #, fuzzy 92729 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS1." 92730 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS1." 92731 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť NAXIS1." 92732 92733 #, fuzzy 92734 #~| msgid "FITS header: Cannot find NAXIS2." 92735 #~ msgid "FITS header: cannot find NAXIS2." 92736 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť NAXIS2." 92737 92738 #, fuzzy 92739 #~| msgid "FITS header: Cannot find FOCALLEN." 92740 #~ msgid "FITS header: cannot find FOCALLEN (%1)." 92741 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť FOCALLEN." 92742 92743 #, fuzzy 92744 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE1." 92745 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE1 (%1)." 92746 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť PIXSIZE1." 92747 92748 #, fuzzy 92749 #~| msgid "FITS header: Cannot find PIXSIZE2." 92750 #~ msgid "FITS header: cannot find PIXSIZE2 (%1)." 92751 #~ msgstr "FITS hlavička: Nemôžem nájsť PIXSIZE2." 92752 92753 #, fuzzy 92754 #~| msgid "" 92755 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 92756 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 92757 #~ msgid "" 92758 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed " 92759 #~ "and configured.</p></body></html>" 92760 #~ msgstr "" 92761 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop " 92762 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 92763 92764 #, fuzzy 92765 #~| msgid "Astrometry.net" 92766 #~ msgid "Astro.net" 92767 #~ msgstr "Astrometry.net" 92768 92769 #~ msgid "Options:" 92770 #~ msgstr "Voľby:" 92771 92772 #~ msgid "Additional options to be the solver" 92773 #~ msgstr "Ďalšie možnosti, ako byť riešiteľ" 92774 92775 #, fuzzy 92776 #~| msgid "Using solver options: %1" 92777 #~ msgid "Edit solver options" 92778 #~ msgstr "Používam voľby riešiteľa: %1" 92779 92780 #, fuzzy 92781 #~| msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 92782 #~| msgid "Paris" 92783 #~ msgid "parity" 92784 #~ msgstr "Parita:" 92785 92786 #, fuzzy 92787 #~| msgid "Custom" 92788 #~ msgid "Custom:" 92789 #~ msgstr "Vlastné:" 92790 92791 #, fuzzy 92792 #~| msgid "Additional options to be the solver" 92793 #~ msgid "Additional optional astrometry.net options." 92794 #~ msgstr "Ďalšie možnosti, ako byť riešiteľ" 92795 92796 #, fuzzy 92797 #~| msgid "Set solver type (online, offline, remote)." 92798 #~ msgid "Set astrometry.net solver type (online, offline, remote)." 92799 #~ msgstr "Nastavenie typu riešiteľa (online, offline, vzdialený).." 92800 92801 #~ msgid "INDI Web Manager port" 92802 #~ msgstr "Port webového správcu INDI" 92803 92804 #~ msgid "Remote INDI Server Port" 92805 #~ msgstr "Port vzdialeného servera INDI" 92806 92807 #, fuzzy 92808 #~| msgid "INDI Web Manager port" 92809 #~ msgid "Open Web Manager in browser" 92810 #~ msgstr "Port webového správcu INDI" 92811 92812 #~ msgid "FITS Save" 92813 #~ msgstr "Uložiť FITS" 92814 92815 #, fuzzy 92816 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused." 92817 #~ msgid "PHD2: Guiding." 92818 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie pozastavené." 92819 92820 #, fuzzy 92821 #~| msgid "PHD2: Guiding Paused." 92822 #~ msgid "PHD2: Paused." 92823 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie pozastavené." 92824 92825 #, fuzzy 92826 #~| msgid "PHD2: Calibration Started." 92827 #~ msgid "PHD2: Calibrating." 92828 #~ msgstr "PHD2: Kalibrácia spustená." 92829 92830 #~ msgid "Start Autoguide" 92831 #~ msgstr "Spustiť automatické navádzanie" 92832 92833 #~ msgid "Autoguiding stopped." 92834 #~ msgstr "Automatické navádzanie zastavené." 92835 92836 #~ msgid "Lost track of the guide star. Aborting guiding..." 92837 #~ msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Prerušenie navádzania..." 92838 92839 #~ msgid "Autoguiding failed with errors" 92840 #~ msgstr "Automatické navádzanie zlyhalo s chybami" 92841 92842 #~ msgid "Disconnect PHD2" 92843 #~ msgstr "Odpojiť PHD2" 92844 92845 #~ msgid "Connect PHD2" 92846 #~ msgstr "Pripojiť PHD2" 92847 92848 #~ msgid "Drift graphics" 92849 #~ msgstr "Grafika unášania" 92850 92851 #~ msgid "X scale(frm.)" 92852 #~ msgstr "X mierka(frm.)" 92853 92854 #~ msgid "Y scale(\")" 92855 #~ msgstr "Mierka Y(\")" 92856 92857 #, fuzzy 92858 #~| msgid "Connect" 92859 #~ msgid "Connect External" 92860 #~ msgstr "Pripojiť" 92861 92862 #~ msgid "Subframe the image around the guide star" 92863 #~ msgstr "Orámovať obrázok okolo vodiacej hviezdy" 92864 92865 #~ msgid "Mount guiding rate" 92866 #~ msgstr "Rýchlosť navádzania montáže" 92867 92868 #~ msgid "Guiding rate,x15\"/sec" 92869 #~ msgstr "Rýchlosť navádzania, x15\"/sec" 92870 92871 #~ msgid "Recommended proportional rate" 92872 #~ msgstr "Odporúčaná proporcionálna rýchlosť" 92873 92874 #~ msgid "Focal,mm" 92875 #~ msgstr "Ohniskový, mm" 92876 92877 #~ msgid "Aperture,mm" 92878 #~ msgstr "Clona,mm" 92879 92880 #~ msgid "FOV,'" 92881 #~ msgstr "FOV,'" 92882 92883 #~ msgid "Pulse duration, ms" 92884 #~ msgstr "Trvanie pulzu, ms" 92885 92886 #~ msgid "Sig(RA)\"" 92887 #~ msgstr "Sig(RA)\"" 92888 92889 #~ msgid "Sig(DEC)\"" 92890 #~ msgstr "Sig(DEC)\"" 92891 92892 #~ msgid "Enable directions" 92893 #~ msgstr "Povoliť smery" 92894 92895 #~ msgid "Cannot calibrate while autoguiding is active." 92896 #~ msgstr "" 92897 #~ "Nemôžem automaticky kalibrovať, ak je aktívne automatické navádzanie." 92898 92899 #~ msgid "Stop GUIDE_RA" 92900 #~ msgstr "Zastaviť GUIDE_RA" 92901 92902 #~ msgid "Drift scope in RA. Press stop when done." 92903 #~ msgstr "Ťahať rozsah v RA. Stlačiť Stop, keď je hotovo." 92904 92905 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC" 92906 #~ msgstr "Zastaviť GUIDE_DEC" 92907 92908 #~ msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done." 92909 #~ msgstr "Ťahať rozsah v DEC. Stlačiť Stop, keď je hotovo." 92910 92911 #~ msgid "Calibration rejected. Start drift is too short." 92912 #~ msgstr "Kalibrácia odmietnutá. Počiatočný posun je príliš krátky." 92913 92914 #~ msgid "GUIDE_RA drifting forward..." 92915 #~ msgstr "GUIDE_RA posun dopredu..." 92916 92917 #~ msgid "GUIDE_RA drifting reverse..." 92918 #~ msgstr "GUIDE_RA posun dozadu..." 92919 92920 #~ msgid "" 92921 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 92922 #~ "mount or drive problems..." 92923 #~ msgid_plural "" 92924 #~ "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. " 92925 #~ "Possible mount or drive problems..." 92926 #~ msgstr[0] "" 92927 #~ "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n" 92928 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 92929 #~ msgstr[1] "" 92930 #~ "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 92931 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 92932 #~ msgstr[2] "" 92933 #~ "GUIDE_RA: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 92934 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 92935 92936 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting forward..." 92937 #~ msgstr "GUIDE_DEC posun dopredu..." 92938 92939 #~ msgid "Calibration rejected. Star drift is too short." 92940 #~ msgstr "Kalibrácia odmietnutá. Hviezdny posun je príliš krátky." 92941 92942 #~ msgid "GUIDE_DEC drifting reverse..." 92943 #~ msgstr "GUIDE_DEC posun dozadu..." 92944 92945 #~ msgid "" 92946 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 92947 #~ "Possible mount or drive problems..." 92948 #~ msgid_plural "" 92949 #~ "GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 92950 #~ "Possible mount or drive problems..." 92951 #~ msgstr[0] "" 92952 #~ "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iterácii.\n" 92953 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 92954 #~ msgstr[1] "" 92955 #~ "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 92956 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 92957 #~ msgstr[2] "" 92958 #~ "GUIDE_DEC: Rozsah nemôže dosiahnuť počiatočný bod po %1 iteráciách.\n" 92959 #~ "Možné problémy stojana alebo ovládača..." 92960 92961 #, fuzzy 92962 #~| msgid "" 92963 #~| "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 92964 #~ msgid "" 92965 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..." 92966 #~ msgstr "Zlyhal automatický výber hviezdy. Prosím, vyberte hviezdu ručne." 92967 92968 #~ msgid "reticle-X" 92969 #~ msgstr "mriežka X" 92970 92971 #~ msgid "reticle-Y" 92972 #~ msgstr "mriežka Y" 92973 92974 #~ msgid "reticle-Angle" 92975 #~ msgstr "mriežka Uhol" 92976 92977 #~ msgid "Auto mode" 92978 #~ msgstr "Automatický režim" 92979 92980 #~ msgctxt "Camera ISO" 92981 #~ msgid "ISO" 92982 #~ msgstr "ISO" 92983 92984 #, fuzzy 92985 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 92986 #~| msgid "Scope Properties" 92987 #~ msgid "Custom Properties..." 92988 #~ msgstr "Vlastné vlastnosti" 92989 92990 #, fuzzy 92991 #~| msgid "" 92992 #~| "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus " 92993 #~| "process before trying again." 92994 #~ msgid "" 92995 #~ "Manual scheduled focusing is not supported. Run Autofocus process before " 92996 #~ "trying again." 92997 #~ msgstr "" 92998 #~ "Ručné zaostrenie po zmene filtra nie je podporované. Spustite proces " 92999 #~ "automatického zaostrenia pred opakovaním." 93000 93001 #~ msgid "" 93002 #~ "Manual focusing post filter change is not supported. Run Autofocus " 93003 #~ "process before trying again." 93004 #~ msgstr "" 93005 #~ "Ručné zaostrenie po zmene filtra nie je podporované. Spustite proces " 93006 #~ "automatického zaostrenia pred opakovaním." 93007 93008 #, fuzzy 93009 #~| msgid "Input Parameters" 93010 #~ msgid "Control parameters" 93011 #~ msgstr "Vstupné parametre" 93012 93013 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 93014 #~ msgid "Masan" 93015 #~ msgstr "Masan" 93016 93017 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 93018 #~ msgid "Gyengnam" 93019 #~ msgstr "Gyengnam" 93020 93021 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 93022 #~ msgid "Incheon" 93023 #~ msgstr "Inčchon" 93024 93025 #~ msgctxt "Region/state in Korea" 93026 #~ msgid "Jeju" 93027 #~ msgstr "Jeju" 93028 93029 #~ msgctxt "Country name" 93030 #~ msgid "Korea" 93031 #~ msgstr "Kórea" 93032 93033 #~ msgid "Upload:" 93034 #~ msgstr "Poslať:" 93035 93036 #, fuzzy 93037 #~| msgctxt "Satellite group name" 93038 #~| msgid "Experimental" 93039 #~ msgid "Linear (Experimental v3.2)" 93040 #~ msgstr "Experimentálne" 93041 93042 #, fuzzy 93043 #~| msgid "Auto stretch" 93044 #~ msgid "Toggle Auto stretch" 93045 #~ msgstr "Automatické roztiahnutie" 93046 93047 #, fuzzy 93048 #~| msgid "Image is saturated!" 93049 #~ msgid "Image is saturated." 93050 #~ msgstr "Obrázok je saturovaný!" 93051 93052 #, fuzzy 93053 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 93054 #~ msgid "" 93055 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical " 93056 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>" 93057 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 93058 93059 #, fuzzy 93060 #~| msgid "Tolerance (%):" 93061 #~ msgid "Tolerance" 93062 #~ msgstr "Tolerancia (%):" 93063 93064 #~ msgid "" 93065 #~ "Current focal length is %1 mm while computed focal length from the solver " 93066 #~ "is %2 mm. Please update the mount focal length to obtain accurate results." 93067 #~ msgstr "" 93068 #~ "Aktuálna ohnisková vzdialenosť je %1 mm počas počítania ohniskovej " 93069 #~ "vzdialenosti z riešiteľa je %2 mm. Prosím, aktualizujte pripojenú " 93070 #~ "ohniskovú vzdialenosť na získanie presných výsledkov." 93071 93072 #, fuzzy 93073 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93074 #~| msgid "Filter Count" 93075 #~ msgid "Filter Focus Offsets" 93076 #~ msgstr "Počet filtrov" 93077 93078 #~ msgid "Lost track of the guide star. Rapid guide aborted." 93079 #~ msgstr "Stratená stopa vodiacej hviezdy. Rýchle navádzanie prerušené." 93080 93081 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 93082 #~ msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené." 93083 93084 #~ msgid "The CCD does not support Rapid Guiding. Aborting..." 93085 #~ msgstr "CCD nepodporuje rýchle navádzanie. Prerušenie..." 93086 93087 #~ msgid "You must stop auto guiding before changing this setting." 93088 #~ msgstr "" 93089 #~ "Pred zmenou tohto nastavenia musíte zastaviť automatické navádzanie." 93090 93091 #~ msgid "" 93092 #~ "Rapid Guiding is enabled. Guide star will be determined automatically by " 93093 #~ "the CCD driver. No frames are sent to Ekos unless explicitly enabled by " 93094 #~ "the user in the CCD driver settings." 93095 #~ msgstr "" 93096 #~ "Rýchle navádzanie je povolené. Vodiaca hviezda bude automaticky určená " 93097 #~ "ovládačom CCD. Žiadne snímky nie sú zasielané do Ekos, ak to používateľ " 93098 #~ "explicitne nepovolil v nastavení ovládača CCD." 93099 93100 #~ msgid "Rapid Guiding is disabled." 93101 #~ msgstr "Rýchle navádzanie je zakázané" 93102 93103 #, fuzzy 93104 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93105 #~ msgid "" 93106 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, " 93107 #~ "attempting to reconnect." 93108 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93109 93110 #, fuzzy 93111 #~| msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 93112 #~ msgid "" 93113 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to " 93114 #~ "errors." 93115 #~ msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám." 93116 93117 #, fuzzy 93118 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93119 #~ msgid "" 93120 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, " 93121 #~ "attempting to reconnect." 93122 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93123 93124 #, fuzzy 93125 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93126 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job." 93127 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93128 93129 #, fuzzy 93130 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93131 #~ msgid "" 93132 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, " 93133 #~ "attempting to reconnect." 93134 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93135 93136 #, fuzzy 93137 #~| msgid "Restarting %1 guiding procedure..." 93138 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure." 93139 #~ msgstr "Reštartujem navádzaciu procedúru %1..." 93140 93141 #, fuzzy 93142 #~| msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 93143 #~ msgid "" 93144 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to " 93145 #~ "errors." 93146 #~ msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám." 93147 93148 #, fuzzy 93149 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93150 #~ msgid "" 93151 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, " 93152 #~ "attempting to reconnect." 93153 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93154 93155 #, fuzzy 93156 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93157 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)." 93158 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93159 93160 #~ msgid "Square" 93161 #~ msgstr "Štvorec" 93162 93163 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2" 93164 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1. Chyba %2" 93165 93166 #, fuzzy 93167 #~| msgid "" 93168 #~| "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an " 93169 #~| "internet connection and a valid API key." 93170 #~ msgid "" 93171 #~ "Use online astrometry.net solver to solve the image. You must have an " 93172 #~ "Internet connection and a valid API key." 93173 #~ msgstr "" 93174 #~ "Použiť online riešiteľa astrometry.net na vyriešenie obrázku. Musíte mať " 93175 #~ "pripojenie na internet a platný API kľúč." 93176 93177 #, fuzzy 93178 #~ msgid "Onl&ine" 93179 #~ msgstr "Online" 93180 93181 #~ msgid "" 93182 #~ "Use offline astrometry.net solver. You must install all the necessary " 93183 #~ "index files for your field of view." 93184 #~ msgstr "" 93185 #~ "Použiť offline riešiteľ astrometry.net. Musíte nainštalovať všetky " 93186 #~ "potrebné indexové súbory pre váš pohľad." 93187 93188 #, fuzzy 93189 #~| msgctxt "City in Tennessee USA" 93190 #~| msgid "Dyer Observatory" 93191 #~ msgid "Status of the Observatory" 93192 #~ msgstr "Dyer Observatory" 93193 93194 #, fuzzy 93195 #~| msgid "Weather Station" 93196 #~ msgid "Weather Status: " 93197 #~ msgstr "Meteorologická stanica" 93198 93199 #, fuzzy 93200 #~| msgid "Solver FOV" 93201 #~ msgid "Sensor Data" 93202 #~ msgstr "Riešiteľ FOV" 93203 93204 #, fuzzy 93205 #~| msgid "Nebulae" 93206 #~ msgid "Nebulas" 93207 #~ msgstr "Hmloviny" 93208 93209 #~ msgid "<b>Name:</b>" 93210 #~ msgstr "<b>Meno:</b>" 93211 93212 #~ msgid "Receive external guide frames" 93213 #~ msgstr "Prijímať externé vodiace snímky" 93214 93215 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..." 93216 #~ msgstr "Prosím, vydržte, kým sa načíta súbor FITS..." 93217 93218 #~ msgid "Loading FITS" 93219 #~ msgstr "Otváranie FITS" 93220 93221 #, fuzzy 93222 #~ msgctxt "object name (optional)" 93223 #~ msgid "M 102" 93224 #~ msgstr "m" 93225 93226 #, fuzzy 93227 #~| msgid "Number of images to capture" 93228 #~ msgid "Number of frames to average" 93229 #~ msgstr "Počet obrázkov na zachytenie" 93230 93231 #~ msgid "Delay between two consequent focus images" 93232 #~ msgstr "Interval medzi dvoma následnými zaostreniami snímok" 93233 93234 #~ msgid "Box Size:" 93235 #~ msgstr "Veľkosť okienka:" 93236 93237 #~ msgid "Jobs are only executed during astronomical twilight darkness period." 93238 #~ msgstr "Úlohy sa vykonajú iba počas obdobia tmy astronomického súmraku." 93239 93240 #, fuzzy 93241 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93242 #~| msgid "East (sec)" 93243 #~ msgid "wait (secs)" 93244 #~ msgstr "Východ (sec)" 93245 93246 #~ msgid "Unable to find data dir in astrometry configuration file." 93247 #~ msgstr "Nemožno nájsť dátový adresár v astrometrickom konfiguračnom súbore." 93248 93249 #, fuzzy 93250 #~| msgid "Config file" 93251 #~ msgid "Update Config File?" 93252 #~ msgstr "Konfiguračný súbor" 93253 93254 #, fuzzy 93255 #~| msgid "Astrometry.net configuration file" 93256 #~ msgid "Astrometry.cfg Location:" 93257 #~ msgstr "Konfiguračný súbor astrometry.net" 93258 93259 #, fuzzy 93260 #~| msgid "Invalid Save Location" 93261 #~ msgid "Index File Location:" 93262 #~ msgstr "Neplatné umiestnenie pre uloženie" 93263 93264 #, fuzzy 93265 #~| msgid "Path to astrometry.net file location." 93266 #~ msgid "Astrometry.net Index files Location." 93267 #~ msgstr "Cesta k umiestneniu súboru astrometry.net." 93268 93269 #~ msgid "New right ascension:" 93270 #~ msgstr "Nová rektascenzia:" 93271 93272 #~ msgid "New declination:" 93273 #~ msgstr "Nová deklinácia:" 93274 93275 #~ msgid "New altitude:" 93276 #~ msgstr "Nová zemepisná šírka:" 93277 93278 #~ msgid "New azimuth:" 93279 #~ msgstr "Nový azimut:" 93280 93281 #~ msgid "Height:" 93282 #~ msgstr "Výška:" 93283 93284 #~ msgid "Width:" 93285 #~ msgstr "Šírka:" 93286 93287 #~ msgid "Min:" 93288 #~ msgstr "Min:" 93289 93290 #~ msgid "Max:" 93291 #~ msgstr "Max:" 93292 93293 #~ msgid "Half-Flux Radius" 93294 #~ msgstr "Polomer polovičného toku" 93295 93296 #~ msgctxt "Half Flux Radius" 93297 #~ msgid "HFR:" 93298 #~ msgstr "HFR:" 93299 93300 #, fuzzy 93301 #~| msgid "Delay:" 93302 #~ msgid "Delay (se&c):" 93303 #~ msgstr "Oneskorenie:" 93304 93305 #, fuzzy 93306 #~| msgid "Settings" 93307 #~ msgid "ISO settings" 93308 #~ msgstr "Nastavenia" 93309 93310 #, fuzzy 93311 #~| msgid "Motion" 93312 #~ msgid "Motion:" 93313 #~ msgstr "Pohyb" 93314 93315 #~ msgid "" 93316 #~ "KStars detected INDI driver %1 crashed. Please check INDI server log in " 93317 #~ "the Device Manager." 93318 #~ msgstr "" 93319 #~ "KStars zistil, že INDI ovládač %1 spadol. Prosím skontrolujte záznam INDI " 93320 #~ "servera v správcovi zariadení." 93321 93322 #, fuzzy 93323 #~| msgid "Dark frame processing failed." 93324 #~ msgid "Dark frame capture cancelled." 93325 #~ msgstr "Zlyhalo spracovanie tmavej snímky." 93326 93327 #, fuzzy 93328 #~| msgid "Polar Alignment" 93329 #~ msgid "Alignment Model" 93330 #~ msgstr "Polárne vyrovnanie" 93331 93332 #, fuzzy 93333 #~| msgid "pixels" 93334 #~ msgid "pixels every" 93335 #~ msgstr "body" 93336 93337 #~ msgid "Error downloading comets data: %1" 93338 #~ msgstr "Chyba sťahovania údajov komét: %1" 93339 93340 #, fuzzy 93341 #~| msgid "Dome unparked." 93342 #~ msgid "Dome is unparked." 93343 #~ msgstr "Kupola odparkovaná." 93344 93345 #~ msgid "Meridian Flip if HA >" 93346 #~ msgstr "Prevrátiť meridián ak HA >" 93347 93348 #, fuzzy 93349 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 93350 #~ msgid "Prevents creation of unnecessary files unused by Ekos." 93351 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 93352 93353 #, fuzzy 93354 #~| msgid "" 93355 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 93356 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 93357 #~ msgid "" 93358 #~ "Overwrite already generated files. It must be checked to prevent solver " 93359 #~ "failure." 93360 #~ msgstr "" 93361 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop " 93362 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 93363 93364 #, fuzzy 93365 #~| msgid "-" 93366 #~ msgid "-O" 93367 #~ msgstr "-" 93368 93369 #~ msgid "Default Focuser exposure value" 93370 #~ msgstr "Predvolená hodnota expozície zaostrovania" 93371 93372 #~ msgid "" 93373 #~ "Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this " 93374 #~ "value to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR " 93375 #~ "measurement. Increase the value if no stars are detected." 93376 #~ msgstr "" 93377 #~ "Určuje hodnotu expozície CCD snímača pri vykonávaní zaostrovania. Znížiť " 93378 #~ "túto hodnotu pre zabránenie nasýteniu jasných hviezd, ktoré nepriaznivo " 93379 #~ "ovplyvňuje meranie HFR. Zvýšiť hodnotu, ak nie sú zistené žiadne hviezdy." 93380 93381 #~ msgid "Configure Observation &Logging" 93382 #~ msgstr "Nastaviť záznam pozorovaní" 93383 93384 #, fuzzy 93385 #~| msgid "Primary Telescope" 93386 #~ msgid "Park Telescope" 93387 #~ msgstr "Primárny ďalekohľad" 93388 93389 #~ msgid "" 93390 #~ "Failed to find astrometry.net binaries. Please ensure astrometry.net is " 93391 #~ "installed and try again." 93392 #~ msgstr "" 93393 #~ "Nepodarilo sa nájsť programy astrometry.net. Prosím uistite sa, že " 93394 #~ "astrometry.net je nainštalovaný a skúste znova." 93395 93396 #~ msgid "" 93397 #~ "Current hour angle %1 hours exceeds meridian flip limit of %2 hours. Auto " 93398 #~ "meridian flip is initiated." 93399 #~ msgstr "" 93400 #~ "Aktuálny hodinový uhol %1 presahuje limit prevrátenia meridiánu %2 hodín. " 93401 #~ "Spúšťa sa automatické prevrátenie meridiánu." 93402 93403 #~ msgid "Setting dummy central position to 50000" 93404 #~ msgstr "Nastavujem prázdnu stredovú polohu na 50000" 93405 93406 #~ msgid "" 93407 #~ "Failed to retrieve telescope coordinates. Unable to calculate telescope's " 93408 #~ "hour angle." 93409 #~ msgstr "" 93410 #~ "Zlyhalo získanie súradníc teleskopu. Nemôžem vypočítať hodinový uhol " 93411 #~ "teleskopu." 93412 93413 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" 93414 #~ msgstr "KStars::slotFind() - Nedostatok pamäti pre dialóg" 93415 93416 #, fuzzy 93417 #~| msgid "%1 observation job aborted due to bad weather." 93418 #~ msgid "Job '%1' cannot run now because of bad weather." 93419 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha prerušená kvôli zlému počasiu." 93420 93421 #, fuzzy 93422 #~| msgid "%1 observation job is due to run as soon as possible." 93423 #~ msgid "Job '%1' is due to run as soon as possible." 93424 #~ msgstr "" 93425 #~ "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na spustenie hneď, ako to bude možné." 93426 93427 #, fuzzy 93428 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 93429 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination." 93430 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 93431 93432 #, fuzzy 93433 #~| msgid "%1 startup time already passed by %2. Job is marked as invalid." 93434 #~ msgid "" 93435 #~ "Job '%1' startup time was fixed at %2, and is already passed by %3, " 93436 #~ "marking invalid." 93437 #~ msgstr "Čas spustenie %1 už prešiel o %2. Úloha je označená ako neplatná." 93438 93439 #, fuzzy 93440 #~| msgid "%1 startup time already passed by %2. Aborting job..." 93441 #~ msgid "" 93442 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking " 93443 #~ "aborted." 93444 #~ msgstr "Čas spustenie %1 už prešiel o %2. Prerušujem úlohu..." 93445 93446 #, fuzzy 93447 #~| msgid "" 93448 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..." 93449 #~ msgid "Job '%1' evaluation failed with a score of %2, marking aborted." 93450 #~ msgstr "" 93451 #~ "%1 vyhodnotenie pozorovacej úlohy zlyhalo so skóre %2. Prerušujem úlohu..." 93452 93453 #, fuzzy 93454 #~| msgid "" 93455 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. " 93456 #~| "Aborting job..." 93457 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted." 93458 #~ msgstr "" 93459 #~ "%1 aktualizované skóre pozorovacej úlohy je %2 %3 sekúnd po čase " 93460 #~ "spustenia. Prerušujem úlohu..." 93461 93462 #, fuzzy 93463 #~| msgid "" 93464 #~| "%1 observation job updated score is %2 %3 seconds after startup time. " 93465 #~| "Aborting job..." 93466 #~ msgid "" 93467 #~ "Job '%1' updated score is %2 %3 seconds after startup time, marking " 93468 #~ "aborted." 93469 #~ msgstr "" 93470 #~ "%1 aktualizované skóre pozorovacej úlohy je %2 %3 sekúnd po čase " 93471 #~ "spustenia. Prerušujem úlohu..." 93472 93473 #, fuzzy 93474 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 93475 #~ msgid "Job '%1' will be run at %2." 93476 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 93477 93478 #, fuzzy 93479 #~| msgid "" 93480 #~| "%1 observation job evaluation failed with a score of %2. Aborting job..." 93481 #~ msgid "" 93482 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted." 93483 #~ msgstr "" 93484 #~ "%1 vyhodnotenie pozorovacej úlohy zlyhalo so skóre %2. Prerušujem úlohu..." 93485 93486 #, fuzzy 93487 #~| msgid "" 93488 #~| "Observation jobs %1 and %2 have close start up times. %2 is rescheduled " 93489 #~| "to %3." 93490 #~ msgid "" 93491 #~ "Jobs '%1' and '%2' have close start up times, job '%2' is rescheduled to " 93492 #~ "%3." 93493 #~ msgstr "" 93494 #~ "Pozorovacie úlohy %1 a %2 majú blízke časy spustenia. %2 sa preplánuje na " 93495 #~ "%3." 93496 93497 #, fuzzy 93498 #~| msgid "" 93499 #~| "%1 reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be scheduled due " 93500 #~| "to close proximity to astronomical twilight rise." 93501 #~ msgid "" 93502 #~ "Warning: job '%1' reaches an altitude of %2 degrees at %3 but will not be " 93503 #~ "scheduled due to close proximity to astronomical twilight rise." 93504 #~ msgstr "" 93505 #~ "%1 dosahuje výšku %2 stupňov o %3, ale nenaplánuje sa kvôli blízkosti s " 93506 #~ "astronomickým súmrakom." 93507 93508 #, fuzzy 93509 #~| msgid "%1 is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees." 93510 #~ msgid "" 93511 #~ "Job '%1' is scheduled to start at %2 where its altitude is %3 degrees." 93512 #~ msgstr "%1 je naplánované na spustenie o %2, kde jeho výška je %3 stupňov." 93513 93514 #, fuzzy 93515 #~| msgid "" 93516 #~| "%1 culminates during the day and cannot be scheduled for observation." 93517 #~ msgid "" 93518 #~ "Job '%1' target culminates during the day and cannot be scheduled for " 93519 #~ "observation." 93520 #~ msgstr "%1 kulminuje počas dňa a nedá sa naplánovať na pozorovanie." 93521 93522 #, fuzzy 93523 #~| msgid "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minute." 93524 #~| msgid_plural "%1 Observation time is %2 adjusted for %3 minutes." 93525 #~ msgid "Job '%1' observation time %2 is passed for today." 93526 #~ msgstr "%1 Pozorovací čas je %2 upravený pre %3 minútu." 93527 93528 #, fuzzy 93529 #~| msgid "" 93530 #~| "Astronomical twilight rise is at %1, set is at %2, and current time is %3" 93531 #~ msgid "" 93532 #~ "Astronomical twilight: dusk at %1, dawn at %2, and current time is %3" 93533 #~ msgstr "Astronomický súmrak začína o %1, končí o %2 a aktuálny čas je %3" 93534 93535 #, fuzzy 93536 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 93537 #~ msgid "Job '%1' will run for %2 if started now." 93538 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 93539 93540 #~ msgid "Intensity:" 93541 #~ msgstr "Intenzita:" 93542 93543 #~ msgid "Frequency:" 93544 #~ msgstr "Frekvencia:" 93545 93546 #~ msgid "Max." 93547 #~ msgstr "Max." 93548 93549 #~ msgid "&Logarithmic" 93550 #~ msgstr "Logaritmická" 93551 93552 #~ msgid "Log verbose solver output" 93553 #~ msgstr "Zaznamenať podrobný výstup riešiteľa" 93554 93555 #~ msgid "Verbose" 93556 #~ msgstr "Podrobný" 93557 93558 #~ msgid "Start INDI" 93559 #~ msgstr "Spustiť INDI" 93560 93561 #~ msgid "Stop INDI" 93562 #~ msgstr "Zastaviť INDI" 93563 93564 #, fuzzy 93565 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93566 #~| msgid "Frame" 93567 #~ msgid "Frame" 93568 #~ msgstr "Rámec" 93569 93570 #~ msgid "" 93571 #~ "When starting a new capture job, check if files were previously captured " 93572 #~ "and resume capture afterwards." 93573 #~ msgstr "" 93574 #~ "Pri spúšťaní novej úlohy zachytenia, skontrolujte, či súbory boli predtým " 93575 #~ "zachytené a pokračujte v zachytávaní." 93576 93577 #, fuzzy 93578 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 93579 #~ msgid "Job '%1' unmodified, will be run at %2." 93580 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 93581 93582 #~ msgid "%1 job is invalid." 93583 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid." 93584 #~ msgstr[0] "%1 úloha je neplatná." 93585 #~ msgstr[1] "%1 je pripojený." 93586 #~ msgstr[2] "%1 je pripojený." 93587 93588 #~ msgid "%1 job aborted." 93589 #~ msgid_plural "%1 jobs aborted" 93590 #~ msgstr[0] "%1 úloha prerušená" 93591 #~ msgstr[1] "%1 úlohy prerušené" 93592 #~ msgstr[2] "%1 úloh prerušených" 93593 93594 #~ msgid "%1 job completed." 93595 #~ msgid_plural "%1 jobs completed." 93596 #~ msgstr[0] "%1 úloha ukončená." 93597 #~ msgstr[1] "%1 úlohy ukončené." 93598 #~ msgstr[2] "%1 úloh ukončených." 93599 93600 #~ msgid "%1 Transit time is %2" 93601 #~ msgstr "%1 Čas prechodu je %2" 93602 93603 #~ msgid "Observation time for %1 already passed." 93604 #~ msgstr "Čas pozorovanie pre %1 už prešiel." 93605 93606 #, fuzzy 93607 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4." 93608 #~ msgid "Job '%1' target altitude is %3 degrees at %2 (score %4)." 93609 #~ msgstr "%1 výška na %2 je %3 stupne. %1 skóre výšky je %4." 93610 93611 #, fuzzy 93612 #~| msgid "%1 altitude at %2 is %3 degrees. %1 altitude score is %4." 93613 #~ msgid "Job '%1' target is %3 degrees from Moon (score %2)." 93614 #~ msgstr "%1 výška na %2 je %3 stupne. %1 skóre výšky je %4." 93615 93616 #~ msgid "Ekos failed to start." 93617 #~ msgstr "Zlyhalo spustenie Ekos." 93618 93619 #~ msgid "" 93620 #~ "Warning: Ekos did not receive any weather updates for the last %1 minutes." 93621 #~ msgstr "" 93622 #~ "Upozornenie: Ekos neprijal žiadne aktualizácie počasie posledných %1 " 93623 #~ "minút." 93624 93625 #, fuzzy 93626 #~| msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 93627 #~ msgid "" 93628 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, " 93629 #~ "attempting to reconnect." 93630 #~ msgstr "Ručná procedúra spustenia ukončená kvôli chybám." 93631 93632 #, fuzzy 93633 #~| msgid "FOV:" 93634 #~ msgid ", FOV: " 93635 #~ msgstr "FOV:" 93636 93637 #, fuzzy 93638 #~| msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 93639 #~ msgid "" 93640 #~ "Warning: job '%1' found mount parked unexpectedly, attempting to unpark." 93641 #~ msgstr "Ručná procedúra vypnutia ukončená kvôli chybám." 93642 93643 #~ msgid "Set the window’s title." 93644 #~ msgstr "Nastaviť titulok okna." 93645 93646 #~ msgid "Update view" 93647 #~ msgstr "Aktualizovať pohľad" 93648 93649 #~ msgid "If true, update view." 93650 #~ msgstr "Ak je pravda, aktualizovať pohľad." 93651 93652 #~ msgid "Number of seconds to wait before updating" 93653 #~ msgstr "Počet sekúnd čakania pred aktualizáciou" 93654 93655 #~ msgid "Window title:" 93656 #~ msgstr "Titulok okna:" 93657 93658 #~ msgid "Title of xplanet window" 93659 #~ msgstr "Titulok okna xplanet" 93660 93661 #~ msgid "Update?" 93662 #~ msgstr "Aktualizovať?" 93663 93664 #~ msgid "If checked, update view." 93665 #~ msgstr "Ak je zaškrtnuté, aktualizovať pohľad." 93666 93667 #~ msgid "Update every" 93668 #~ msgstr "Aktualizovať každých" 93669 93670 #~ msgctxt "star name" 93671 #~ msgid "Tsih" 93672 #~ msgstr "Tsih" 93673 93674 #~ msgid "Unparking mount in progress..." 93675 #~ msgstr "Prebieha odparkovanie montáže..." 93676 93677 #~ msgid "Unparking mount..." 93678 #~ msgstr "Odparkovanie montáže..." 93679 93680 #~ msgid "Add observation job to list." 93681 #~ msgstr "Pridať úlohu pozorovania do zoznamu." 93682 93683 #~ msgid "Remove observation job from list." 93684 #~ msgstr "Odstrániť úlohu pozorovania zo zoznamu." 93685 93686 #, fuzzy 93687 #~| msgid "You cannot reset a job while the scheduler is running." 93688 #~ msgid "Warning: you cannot reset a job while the scheduler is running." 93689 #~ msgstr "Nemôžete vynulovať úlohu, kým beží plánovač." 93690 93691 #, fuzzy 93692 #~| msgid "Job %1 status is reset." 93693 #~ msgid "Job '%1' status was reset." 93694 #~ msgstr "Stav úlohy %1 je vynulovaný." 93695 93696 #, fuzzy 93697 #~| msgid "PHD2: Guiding Started." 93698 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again." 93699 #~ msgstr "PHD2: Navádzanie spustené." 93700 93701 #~ msgid "You cannot add or modify a job while the scheduler is running." 93702 #~ msgstr "Nemôžete pridať alebo upraviť úlohu počas behu plánovača." 93703 93704 #~ msgid "RA value %1 is invalid." 93705 #~ msgstr "RA hodnota %1 je neplatná." 93706 93707 #~ msgid "DEC value %1 is invalid." 93708 #~ msgstr "DEC hodnota %1 je neplatná." 93709 93710 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." 93711 #~ msgstr "Vo farebnej schéme nebola nájdená farba \"%1\"." 93712 93713 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1" 93714 #~ msgstr "Chyba: Nemožno uložiť obrázok %1 " 93715 93716 #~ msgid "Syncing failed!" 93717 #~ msgstr "Synchronizácia zlyhala!" 93718 93719 #, fuzzy 93720 #~| msgid "" 93721 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 93722 #~| "culmination time.</p></body></html>" 93723 #~ msgid "" 93724 #~ "<html><head/><body><p>Set image scale to speed up solver as it does not " 93725 #~ "have to search index files of different image scales.</p></body></html>" 93726 #~ msgstr "" 93727 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 93728 #~ "kulminácie.</p></body></html>" 93729 93730 #, fuzzy 93731 #~| msgid "" 93732 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 93733 #~| "image</p></body></html>" 93734 #~ msgid "" 93735 #~ "<html><head/><body><p>The units of the imager scale bounds above.</" 93736 #~ "p><p>dw: degree width</p><p>aw: arcminute width</p></body></html>" 93737 #~ msgstr "" 93738 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 93739 #~ "p></body></html>" 93740 93741 #, fuzzy 93742 #~| msgid "" 93743 #~| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an " 93744 #~| "image</p></body></html>" 93745 #~ msgid "" 93746 #~ "<html><head/><body><p>Set estimated position to speed up astrometry " 93747 #~ "solver as it does not have to search in other areas of the sky.</p></" 93748 #~ "body></html>" 93749 #~ msgstr "" 93750 #~ "<html><head/><body><p>Vynútiť hodnotu teploty pred zachytením obrázku</" 93751 #~ "p></body></html>" 93752 93753 #, fuzzy 93754 #~| msgid "<html><head/><body><p>Only evaluate jobs</p></body></html>" 93755 #~ msgid "" 93756 #~ "<html><head/><body><nobr>Position Auto Update is turned off!</nobr></" 93757 #~ "body></html>" 93758 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Iba vyhodnotiť úlohy</p></body></html>" 93759 93760 #, fuzzy 93761 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading" 93762 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!" 93763 #~ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1 na čítanie" 93764 93765 #~ msgid "Set " 93766 #~ msgstr "Nastaviť" 93767 93768 #, fuzzy 93769 #~| msgid "Could not export image" 93770 #~ msgid "Couldn't set " 93771 #~ msgstr "Nepodarilo sa exportovať obrázok" 93772 93773 #~ msgid "Rotation: " 93774 #~ msgstr "Otočenie: " 93775 93776 #, fuzzy 93777 #~| msgid "" 93778 #~| "<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after " 93779 #~| "culmination time.</p></body></html>" 93780 #~ msgid "" 93781 #~ "<html><head/><body><p>KStars can make use of Astrometry.net to plate " 93782 #~ "solve images to aid with telescope alignment. You can use the online " 93783 #~ "solver without any changes. To use the offline solver, you need to verify " 93784 #~ "that certain programs are installed and that astrometry is configured " 93785 #~ "properly. KStars for Mac includes Astrometry.net</p></body></html>" 93786 #~ msgstr "" 93787 #~ "<html><head/><body><p>Posun v minútach na spustenie záznamu pred časom " 93788 #~ "kulminácie.</p></body></html>" 93789 93790 #, fuzzy 93791 #~| msgid "" 93792 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 93793 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 93794 #~ msgid "" 93795 #~ "<html><head/><body><p>To the right you can verify that you have the " 93796 #~ "required packages installed. If installed, a check should appear next to " 93797 #~ "it.</p></body></html>" 93798 #~ msgstr "" 93799 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop " 93800 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 93801 93802 #, fuzzy 93803 #~| msgid "Open Cluster" 93804 #~ msgid "Open Folder" 93805 #~ msgstr "Otvorená hviezdokopa" 93806 93807 #, fuzzy 93808 #~| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 93809 #~| msgid "Argentia" 93810 #~ msgid "Agent" 93811 #~ msgstr "Argentia" 93812 93813 #, fuzzy 93814 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93815 #~| msgid "CCDs" 93816 #~ msgid "CCDs" 93817 #~ msgstr "CCD" 93818 93819 #, fuzzy 93820 #~| msgid "Filter Wheel" 93821 #~ msgid "Filter Wheels" 93822 #~ msgstr "Koleso filtrov" 93823 93824 #, fuzzy 93825 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 93826 #~| msgid "Focusers" 93827 #~ msgid "Focusers" 93828 #~ msgstr "Zaostrovania" 93829 93830 #, fuzzy 93831 #~| msgctxt "star name" 93832 #~| msgid "Rotanev" 93833 #~ msgid "Rotators" 93834 #~ msgstr "Rotanev" 93835 93836 #, fuzzy 93837 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 93838 #~| msgid "Spectra" 93839 #~ msgid "Spectrographs" 93840 #~ msgstr "Spectra" 93841 93842 #, fuzzy 93843 #~| msgid "Alias:" 93844 #~ msgid "Alias" 93845 #~ msgstr "Alias:" 93846 93847 #, fuzzy 93848 #~| msgid "Save Script As..." 93849 #~ msgid "Driver Alias..." 93850 #~ msgstr "Uložiť skript ako..." 93851 93852 #~ msgid "Setup Wizard" 93853 #~ msgstr "Sprievodca nastavením" 93854 93855 #, fuzzy 93856 #~| msgid "Auto mode" 93857 #~ msgid "Auto Mode" 93858 #~ msgstr "Automatický režim" 93859 93860 #~ msgid "FITS record error: %1" 93861 #~ msgstr "Chyba záznamu FITS: %1" 93862 93863 #~ msgid "CCD capture failed with errors" 93864 #~ msgstr "CCD snímka zlyhala s chybami" 93865 93866 #~ msgid "Exit edit mode" 93867 #~ msgstr "Ukončiť editačný režim" 93868 93869 #, fuzzy 93870 #~| msgid "Job %1 status is reset." 93871 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited." 93872 #~ msgstr "Stav úlohy %1 je vynulovaný." 93873 93874 #, fuzzy 93875 #~| msgid "%1 capture is in progress..." 93876 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited." 93877 #~ msgstr "Prebieha zachytávanie %1..." 93878 93879 #, fuzzy 93880 #~| msgid "Job %1 status is reset." 93881 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted." 93882 #~ msgstr "Stav úlohy %1 je vynulovaný." 93883 93884 #~ msgid "Ekos failed to schedule %1." 93885 #~ msgstr "Ekos nemohol naplánovať %1." 93886 93887 #~ msgid "Job evaluation complete." 93888 #~ msgstr "Vyhodnotenie úlohy hotové." 93889 93890 #, fuzzy 93891 #~| msgid "%1 observation job is scheduled at %2" 93892 #~ msgid "Job '%1' has a total score of %2" 93893 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha je naplánovaná na %2" 93894 93895 #, fuzzy 93896 #~| msgid "setAutoFocusStar DBUS error: %1" 93897 #~ msgid "Warning! Job '%1' setAutoFocusStar request received DBUS error: %1" 93898 #~ msgstr "chyba setAutoFocusStar DBUS: %1" 93899 93900 #, fuzzy 93901 #~| msgid "resetFrame DBUS error: %1" 93902 #~ msgid "" 93903 #~ "Warning! Job '%1' setCapturedFramesCount request received DBUS error: %1" 93904 #~ msgstr "chyba resetFrame DBUS: %1" 93905 93906 #, fuzzy 93907 #~| msgid "%1 calibration failed!" 93908 #~ msgid "%1 captures calibration frames." 93909 #~ msgstr "Kalibrácia %1 zlyhala!" 93910 93911 #, fuzzy 93912 #~| msgid "Restarting %1 focusing procedure..." 93913 #~ msgid "%1 requires a focus procedure." 93914 #~ msgstr "Reštartujem procedúru zaostrenia %1..." 93915 93916 #, fuzzy 93917 #~| msgid "%1 observation job is estimated to take %2 to complete." 93918 #~ msgid "Job '%1' estimated to take %2 to complete." 93919 #~ msgstr "%1 pozorovacia úloha sa predpokladá ukončiť o %2." 93920 93921 #, fuzzy 93922 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 93923 #~ msgid "Warning! Mount getParkingStatus request received DBUS error: %1" 93924 #~ msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 93925 93926 #, fuzzy 93927 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 93928 #~ msgid "Warning! Dome getParkingStatus request received DBUS error: %1" 93929 #~ msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 93930 93931 #, fuzzy 93932 #~| msgid "captureAndSolve DBUS error: %1" 93933 #~ msgid "Warning! Cap getParkingStatus request received DBUS error: %1" 93934 #~ msgstr "chyba captureAndSolve DBUS: %1" 93935 93936 #, fuzzy 93937 #~| msgid "No valid jobs found, aborting..." 93938 #~ msgid "No valid jobs found, aborting schedule..." 93939 #~ msgstr "Nenašli sa platné úlohy, prerušujem..." 93940 93941 #~ msgid "Scheduler complete. Starting shutdown procedure..." 93942 #~ msgstr "Plánovač ukončený. Spúšťam procedúru vypnutia..." 93943 93944 #~ msgid "Save Telescope" 93945 #~ msgstr "Uložiť ďalekohľad" 93946 93947 #, fuzzy 93948 #~| msgid "Auto Focus" 93949 #~ msgid "AutoFocus" 93950 #~ msgstr "Automatické zaostrenie" 93951 93952 #~ msgid "Edit mode cancelled." 93953 #~ msgstr "Režim úpravy zrušený." 93954 93955 #~ msgid "" 93956 #~ "No night time found for %1 to rise above minimum altitude of %2 degrees." 93957 #~ msgstr "" 93958 #~ "Nenašiel sa nočný čas pre %1 na východ nad minimálnu výšku %2 stupňov." 93959 93960 #~ msgid "Found candidate job %1 (Priority #%2)." 93961 #~ msgstr "Našla sa kandidátska úloha %1 (priorita #%2)." 93962 93963 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..." 93964 #~ msgstr "Pripojenie na INDI stratené. Prerušujem..." 93965 93966 #~ msgid "%1 slew failed!" 93967 #~ msgstr "Otočenie %1 zlyhalo!" 93968 93969 #~ msgid "%1 capture failed!" 93970 #~ msgstr "Zachytenie %1 zhyhalo!" 93971 93972 #~ msgid "Slewing to %1 ..." 93973 #~ msgstr "Stáčam na %1..." 93974 93975 #~ msgid "canAutoFocus DBUS error: %1" 93976 #~ msgstr "chyba canAutoFocus DBUS: %1" 93977 93978 #~ msgid "Autofocus is not supported." 93979 #~ msgstr "Automatické zameranie nie je podporované." 93980 93981 #~ msgid "resetFrame DBUS error: %1" 93982 #~ msgstr "chyba resetFrame DBUS: %1" 93983 93984 #~ msgid "startFocus DBUS error: %1" 93985 #~ msgstr "chyba startFocus DBUS: %1" 93986 93987 #~ msgid "Focusing %1 ..." 93988 #~ msgstr "Zaostrovanie %1 ..." 93989 93990 #, fuzzy 93991 #~| msgid "%1 observation job is already complete." 93992 #~ msgid "%1 observation job is complete." 93993 #~ msgstr "Úloha pozorovania %1 je už hotová." 93994 93995 #~ msgid "%1 observation job completed and will restart now..." 93996 #~ msgstr "%1 úloha pozorovania je ukončená a reštartuje sa..." 93997 93998 #~ msgid "loadAndSlew DBUS error: %1" 93999 #~ msgstr "chyba loadAndSlew DBUS: %1" 94000 94001 #~ msgid "%1 observation job is already complete." 94002 #~ msgstr "Úloha pozorovania %1 je už hotová." 94003 94004 #~ msgid "Scheduler is going into sleep mode..." 94005 #~ msgstr "Plánovač prejde do režimu spánku..." 94006 94007 #~ msgid "Dark sky score is %1 for time %2" 94008 #~ msgstr "Skóre tmavej oblohy je %1 pre čas %2" 94009 94010 #~ msgid "%1 Moon score %2 (separation %3)." 94011 #~ msgstr "%1 Mesačné skóre %2 (oddelenie %3)." 94012 94013 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: " 94014 #~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať reťazec dátumu a času: " 94015 94016 #~ msgid "Valid date formats: " 94017 #~ msgstr "Platné formáty dátumu: " 94018 94019 #, fuzzy 94020 #~| msgid "Maximum allowed separation:" 94021 #~ msgid "Maximum Dither Iterations:" 94022 #~ msgstr "Maximálne dovolené oddelenie:" 94023 94024 #, fuzzy 94025 #~| msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted." 94026 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide" 94027 #~ msgstr "Rozptyľovanie zlyhalo. Automatické navádzanie prerušené." 94028 94029 #~ msgid "Loading Information URLs" 94030 #~ msgstr "Načítavam URL informácií" 94031 94032 #, fuzzy 94033 #~| msgid "Failed to load image at %1" 94034 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1" 94035 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku na %1" 94036 94037 #~ msgid "Modules:" 94038 #~ msgstr "Moduly:" 94039 94040 #~ msgid "Focusing inward..." 94041 #~ msgstr "Zaostrovanie dovnútra..." 94042 94043 #, fuzzy 94044 #~| msgid "Use Dark Frame" 94045 #~ msgid "Use Dark Palette" 94046 #~ msgstr "Použiť tmavú snímku" 94047 94048 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?" 94049 #~ msgstr "Použiť tmavé farby pre okná KStars?" 94050 94051 #~ msgid "" 94052 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark " 94053 #~ "red theme, for better night vision." 94054 #~ msgstr "" 94055 #~ "Ak je pravda, budú farby okna aplikácie prepnuté na tmavočervený motív " 94056 #~ "pre lepšie nočné videnie." 94057 94058 #~ msgid "PHD2: Star Lost." 94059 #~ msgstr "PHD2: Hviezda stratená." 94060 94061 #, fuzzy 94062 #~| msgid "PHD2: Guide Dithering." 94063 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ." 94064 #~ msgstr "PHD2: Sprievodca rozkladu." 94065 94066 #, fuzzy 94067 #~| msgid "Use Auto Dithering when guiding." 94068 #~ msgid "Perform dithering when not guiding," 94069 #~ msgstr "Použiť automatické rozptyľovanie počas navádzania." 94070 94071 #~ msgid "" 94072 #~ "Perform Autofocus when changing filter wheels during exposure sequence." 94073 #~ msgstr "" 94074 #~ "Vykonať automatické zaostrenie pri zmene kolies filtra počas sekvencie " 94075 #~ "expozície." 94076 94077 #~ msgid "Autofocus on Filter Change" 94078 #~ msgstr "Automaticky zamerať pri zmene filtra" 94079 94080 #~ msgid "" 94081 #~ "Perform an autofocus operation when changing filter wheels during an " 94082 #~ "exposure sequence." 94083 #~ msgstr "" 94084 #~ "Vykonať operáciu automatického zaostrenia pri zmene kotúčov filtra počas " 94085 #~ "sekvencie expozície." 94086 94087 #~ msgid "Device Updates" 94088 #~ msgstr "Aktualizácie zariadenia" 94089 94090 #~ msgid "Sync the device to the computer's time and location settings" 94091 #~ msgstr "Synchronizovať zariadenia s časom a miestom počítača" 94092 94093 #~ msgid "Co&mputer" 94094 #~ msgstr "Počítač(&m)" 94095 94096 #~ msgid "Sync the computer to the device's time and location settings" 94097 #~ msgstr "Synchronizovať počítač s časom a miestom zariadenia" 94098 94099 #~ msgid "De&vice" 94100 #~ msgstr "Zariadenie" 94101 94102 #~ msgid "&Geographic location" 94103 #~ msgstr "&Zemepisná poloha" 94104 94105 #~ msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" 94106 #~ msgstr "" 94107 #~ " Začiatočný dátum (Začiatočný čas) / Dátum vrátenia (Čas vrátenia)" 94108 94109 #~ msgid "--: No DST correction" 94110 #~ msgstr "--: Bez úpravy letného času" 94111 94112 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" 94113 #~ msgstr "" 94114 #~ "AU: posledná nedeľa v októbri (02:00) / posledná nedeľa v marci (02:00)" 94115 94116 #~ msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" 94117 #~ msgstr "BZ: 2. nedeľa v októbri (00:00) / 3. nedeľa vo februári (00:00)" 94118 94119 #~ msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" 94120 #~ msgstr "CH: 2. nedeľa v apríli (00:00) / 2. nedeľa v septembri (00:00)" 94121 94122 #~ msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" 94123 #~ msgstr "CL: 2. nedeľa v októbri (04:00) / 2. nedeľa v marci (04:00)" 94124 94125 #~ msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" 94126 #~ msgstr "CZ: 1. nedeľa v októbri (02:45) / 3. nedeľa v marci (02:45)" 94127 94128 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 94129 #~ msgstr "" 94130 #~ "EE: posledná nedeľa v marci (00:00) / posledná nedeľa v októbri (02:00)" 94131 94132 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 94133 #~ msgstr "" 94134 #~ "EG: posledný piatok v apríli (00:00) / posledný štvrtok v septembri " 94135 #~ "(00:00)" 94136 94137 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" 94138 #~ msgstr "" 94139 #~ "EU: posledná nedeľa v marci (01:00) / posledná nedeľa v októbri (01:00)" 94140 94141 #~ msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" 94142 #~ msgstr "FK: 1. nedeľa v septembri (02:00) / 3. nedeľa v apríli (02:00)" 94143 94144 #~ msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" 94145 #~ msgstr "HK: 2. nedeľa v máji (03:30) / 3. nedeľa v októbri (03:30)" 94146 94147 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" 94148 #~ msgstr "IQ: 1. apríla (03:00) / 1. októbra (00:00)" 94149 94150 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" 94151 #~ msgstr "IR: 21. marca (00:00) / 22. septembra (00:00)" 94152 94153 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" 94154 #~ msgstr "" 94155 #~ "JD: posledný štvrtok v marci (00:00) / posledný štvrtok v septembri " 94156 #~ "(00:00)" 94157 94158 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" 94159 #~ msgstr "" 94160 #~ "LB: posledná nedeľa v marci (00:00) / posledná nedeľa v októbri (00:00)" 94161 94162 #~ msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" 94163 #~ msgstr "MX: 1. nedeľa v máji (02:00) / posledná nedeľa v septembri (02:00)" 94164 94165 #~ msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" 94166 #~ msgstr "NB: 1. nedeľa v septembri (02:00) / 1. nedeľa v apríli (02:00)" 94167 94168 #~ msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" 94169 #~ msgstr "NZ: 1. nedeľa v októbri (02:00) / 3. nedeľa v marci (02:00)" 94170 94171 #~ msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" 94172 #~ msgstr "PY: 1. nedeľa v októbri (00:00) / 1. nedeľa v marci (00:00)" 94173 94174 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 94175 #~ msgstr "" 94176 #~ "RU: posledná nedeľa v marci (02:00) / posledná nedeľa v októbri (02:00)" 94177 94178 #~ msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" 94179 #~ msgstr "SK: 2. nedeľa v máji (00:00) / 2. nedeľa v októbri (00:00)" 94180 94181 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" 94182 #~ msgstr "SY: 1. apríla (00:00) / 1. októbra (00:00)" 94183 94184 #~ msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" 94185 #~ msgstr "" 94186 #~ "TG: 1. nedeľa v novembri (02:00) / posledná nedeľa v januári (02:00)" 94187 94188 #~ msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" 94189 #~ msgstr "TS: 1. nedeľa v októbri (02:00) / posledná nedeľa v marci (02:00)" 94190 94191 #~ msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" 94192 #~ msgstr "US: 1. nedeľa v apríli (02:00) / posledná nedeľa v októbri (02:00)" 94193 94194 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" 94195 #~ msgstr "ZN: 1. apríla (01:00) / 1. októbra (00:00)" 94196 94197 #~ msgid "M/d/yyyy h:mm AP" 94198 #~ msgstr "M/d/yyyy h:mm AP" 94199 94200 #, fuzzy 94201 #~| msgid "Polar Alignment Measurement" 94202 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)" 94203 #~ msgstr "Meranie polárneho vyrovnania" 94204 94205 #~ msgid "Rise" 94206 #~ msgstr "Východ" 94207 94208 #, fuzzy 94209 #~| msgid "Enable logging" 94210 #~ msgid "Enable All Logs" 94211 #~ msgstr "Povoliť záznamy" 94212 94213 #, fuzzy 94214 #~| msgid "Disable all logging output" 94215 #~ msgid "Disable All Logs" 94216 #~ msgstr "Zakázať všetky výstupy záznamu" 94217 94218 #~ msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1" 94219 #~ msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť FILTER_SLOT v ovládači %1" 94220 94221 #~ msgid "Set filter..." 94222 #~ msgstr "Nastaviť filter..." 94223 94224 #, fuzzy 94225 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94226 #~| msgid "Filter Count" 94227 #~ msgid "Filter focus offsets" 94228 #~ msgstr "Počet filtrov" 94229 94230 #~ msgid "Changing filter to %1" 94231 #~ msgstr "Mením filter na %1" 94232 94233 #~ msgid "" 94234 #~ "If locked, the focus process will always use the specified filter when " 94235 #~ "performing autofocus.\n" 94236 #~ "Otherwise, the autofocus process will utilize whatever filter currently " 94237 #~ "set by the driver." 94238 #~ msgstr "" 94239 #~ "Ak je zamknuté, proces zamerania vždy použije špecifický filter pri " 94240 #~ "vykonaní automatického zamerania.\n" 94241 #~ "Inak proces automatického zamerania použije filter, ktorý je nastavený " 94242 #~ "ovládačom." 94243 94244 #~ msgid "Lock" 94245 #~ msgstr "Zamknúť" 94246 94247 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully." 94248 #~ msgstr "%1 je vyriešené a úspešne zarovnané." 94249 94250 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!" 94251 #~ msgstr "Načítanie a otočenie %1 zlyhalo!" 94252 94253 #~ msgid "%1 calibration is complete." 94254 #~ msgstr "Kalibrácia %1 dokončená." 94255 94256 #~ msgid "" 94257 #~ "Use specified filter when performing focus regardless of current filter " 94258 #~ "settings." 94259 #~ msgstr "" 94260 #~ "Použiť špecifický filter pri vykonávaní zamerania bez ohľadu na aktuálne " 94261 #~ "nastavenia filtra." 94262 94263 #~ msgid "" 94264 #~ "Use specified filter index when performing focus regardless of current " 94265 #~ "filter settings." 94266 #~ msgstr "" 94267 #~ "Použiť určený index filtra pri vykonávaní zamerania bez ohľadu na " 94268 #~ "aktuálne nastavenia filtra." 94269 94270 #~ msgid "IP" 94271 #~ msgstr "IP" 94272 94273 #~ msgid "Preview Mode" 94274 #~ msgstr "Režim náhľadu" 94275 94276 #~ msgid "Center on map" 94277 #~ msgstr "Vycentrovať na mape" 94278 94279 #~ msgid "Could not parse coordinates." 94280 #~ msgstr "Nepodarilo sa spracovať súradnice." 94281 94282 #~ msgid "Cannot add new location -- please check all fields" 94283 #~ msgstr "Nemôžem pridať nové umiestnenie -- prosím skontrolujte všetky polia" 94284 94285 #, fuzzy 94286 #~| msgid "Position Angle" 94287 #~ msgid "Sequence Job Position Angle" 94288 #~ msgstr "Pozičný uhol" 94289 94290 #~ msgid "Desired rotation with respect to center in degrees" 94291 #~ msgstr "Požadované otočenie s ohľadom na stred v stupňoch" 94292 94293 #, fuzzy 94294 #~| msgid "<b>Location</b>" 94295 #~ msgid "<b>Planning</b>:" 94296 #~ msgstr "<b>Poloha</b>" 94297 94298 #~ msgid "Chip/Film width:" 94299 #~ msgstr "Šírka čipu/filmu:" 94300 94301 #~ msgid "Chip/Film height:" 94302 #~ msgstr "Výška čipu/filmu:" 94303 94304 #~ msgctxt "object name (optional)" 94305 #~ msgid "The Mice Galaxies" 94306 #~ msgstr "Myšie galaxie" 94307 94308 #~ msgid "imageviewer_temporary_file_removal" 94309 #~ msgstr "imageviewer_temporary_file_removal" 94310 94311 #, fuzzy 94312 #~| msgid "Save Telescope" 94313 #~ msgid "Sync Telescope" 94314 #~ msgstr "Uložiť ďalekohľad" 94315 94316 #, fuzzy 94317 #~| msgid "Parking telescope..." 94318 #~ msgid "Park the telescope (INDI)" 94319 #~ msgstr "Parkovanie teleskopu..." 94320 94321 #, fuzzy 94322 #~| msgid "Calibration Options" 94323 #~ msgid "Calibration Settings" 94324 #~ msgstr "Možnosti kalibrácie" 94325 94326 #~ msgid "Slew speed" 94327 #~ msgstr "Rýchlosť otáčania" 94328 94329 #~ msgid "" 94330 #~ "Preferred Imagery (Always downloads DSS. SDSS support has been removed " 94331 #~ "temporarily in this version)" 94332 #~ msgstr "" 94333 #~ "Predvolená databáza obrázkov (vždy stiahnuť DSS. SDSS podpora bola " 94334 #~ "odstránená dočasne v tejto verzii)" 94335 94336 #~ msgid "Filename for sky image" 94337 #~ msgstr "Meno súboru obrazu oblohy" 94338 94339 #, fuzzy 94340 #~| msgid "" 94341 #~| "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local. Please " 94342 #~| "change upload mode to client and try again." 94343 #~ msgid "" 94344 #~ "Cannot take preview image while CCD upload mode is set to local or both. " 94345 #~ "Please change upload mode to client and try again." 94346 #~ msgstr "" 94347 #~ "Nemôžem povoliť náhľad, keď je nastavený režim nahrania CCD na miestny. " 94348 #~ "Zmeňte režim nahrania na klient a skúste znova." 94349 94350 #~ msgid "" 94351 #~ "Invalid filename requested.\n" 94352 #~ "Scheme cannot be recorded." 94353 #~ msgstr "" 94354 #~ "Požadované neplatné meno súboru.\n" 94355 #~ "Schému nie je možné uložiť." 94356 94357 #~ msgid "Remove Color Scheme" 94358 #~ msgstr "Odstrániť farebnú schému" 94359 94360 #~ msgid "Save Current Colors..." 94361 #~ msgstr "Uložiť aktuálne farby..." 94362 94363 #~ msgid "%1 has unsaved changes. Would you like to save before closing it?" 94364 #~ msgstr "%1 obsahuje neuložené zmeny. Chcete ich pred zatvorením uložiť?" 94365 94366 #~ msgctxt "object name (optional)" 94367 #~ msgid "47 Tucanae" 94368 #~ msgstr "47 Tucanae" 94369 94370 #~ msgctxt "object name (optional)" 94371 #~ msgid "Antares Nebula" 94372 #~ msgstr "Hmlovina Antares" 94373 94374 #~ msgctxt "object name (optional)" 94375 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy" 94376 #~ msgstr "Galaxia Atómy pre mier" 94377 94378 #~ msgctxt "object name (optional)" 94379 #~ msgid "Baxendell's unphotographable nebula (Non-existent)" 94380 #~ msgstr "Baxendellova nefotografovateľná hmlovina (neexistujúca)" 94381 94382 #~ msgctxt "object name (optional)" 94383 #~ msgid "Blue Planetary" 94384 #~ msgstr "Modrá hmlovina" 94385 94386 #~ msgctxt "object name (optional)" 94387 #~ msgid "Blue Racquetball" 94388 #~ msgstr "Modrá raketa" 94389 94390 #~ msgctxt "object name (optional)" 94391 #~ msgid "Box Galaxies" 94392 #~ msgstr "Box galaxií" 94393 94394 #~ msgctxt "object name (optional)" 94395 #~ msgid "Camel's Eye Nebula" 94396 #~ msgstr "Hmlovina Ťavie oko" 94397 94398 #~ msgctxt "object name (optional)" 94399 #~ msgid "Carafe Group" 94400 #~ msgstr "Skupina Karafa" 94401 94402 #~ msgctxt "object name (optional)" 94403 #~ msgid "Cat's Paw Nebula" 94404 #~ msgstr "Hmlovina Mačacia labka" 94405 94406 #~ msgctxt "object name (optional)" 94407 #~ msgid "Centaurus Chain" 94408 #~ msgstr "Centaurova reťaz" 94409 94410 #~ msgctxt "object name (optional)" 94411 #~ msgid "Cetus A" 94412 #~ msgstr "Cetus A" 94413 94414 #~ msgctxt "object name (optional)" 94415 #~ msgid "Cheerio Nebula" 94416 #~ msgstr "Hmlovina Ahoj" 94417 94418 #~ msgctxt "object name (optional)" 94419 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A" 94420 #~ msgstr "Galaxia Cigara, Veľká Medvedica" 94421 94422 #~ msgctxt "object name (optional)" 94423 #~ msgid "Cooling Tower" 94424 #~ msgstr "Chladiaca veža" 94425 94426 #~ msgctxt "object name (optional)" 94427 #~ msgid "Copeland Septet" 94428 #~ msgstr "Copelandove septeto" 94429 94430 #~ msgctxt "object name (optional)" 94431 #~ msgid "Crab Nebula" 94432 #~ msgstr "Krabia hmlovina" 94433 94434 #~ msgctxt "object name (optional)" 94435 #~ msgid "Dragonfly Cluster" 94436 #~ msgstr "Hviezdokopa Vážky" 94437 94438 #~ msgctxt "object name (optional)" 94439 #~ msgid "Electric Guitar Cluster" 94440 #~ msgstr "Kopa elektrická gitara" 94441 94442 #~ msgctxt "object name (optional)" 94443 #~ msgid "Elephant Trunk" 94444 #~ msgstr "Sloní chobot" 94445 94446 #~ msgctxt "object name (optional)" 94447 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula" 94448 #~ msgstr "Hmlovina Epsilon Orionis" 94449 94450 #~ msgctxt "object name (optional)" 94451 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula" 94452 #~ msgstr "Hmlovina Eta Carinae, Kľúčová dierka" 94453 94454 #~ msgctxt "object name (optional)" 94455 #~ msgid "Fetus Nebula" 94456 #~ msgstr "Hmlovina Plod" 94457 94458 #~ msgctxt "object name (optional)" 94459 #~ msgid "Fried-egg Galaxy" 94460 #~ msgstr "Galaxia volské oko" 94461 94462 #~ msgctxt "object name (optional)" 94463 #~ msgid "Gamma Cas Nebula" 94464 #~ msgstr "Hmlovina Gamma Cas" 94465 94466 #~ msgctxt "object name (optional)" 94467 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula" 94468 #~ msgstr "Hmlovina Gamma Cyg" 94469 94470 #~ msgctxt "object name (optional)" 94471 #~ msgid "Gamma Leonis Group" 94472 #~ msgstr "Skupina gama Leonis" 94473 94474 #~ msgctxt "object name (optional)" 94475 #~ msgid "Gem Cluster" 94476 #~ msgstr "Hviezdokopa Drahokam" 94477 94478 #~ msgctxt "object name (optional)" 94479 #~ msgid "Ghost Head Nebula" 94480 #~ msgstr "Hmlovina Hlava ducha" 94481 94482 #~ msgctxt "object name (optional)" 94483 #~ msgid "Ghost of Jupiter" 94484 #~ msgstr "Duch Jupitera" 94485 94486 #~ msgctxt "object name (optional)" 94487 #~ msgid "Grand Design Galaxy" 94488 #~ msgstr "Galaxia veľkej konštrukcie" 94489 94490 #~ msgctxt "object name (optional)" 94491 #~ msgid "Grus Quartet" 94492 #~ msgstr "Kvarteto Grus" 94493 94494 #~ msgctxt "object name (optional)" 94495 #~ msgid "Heart Nebula" 94496 #~ msgstr "Srdcová hmlovina" 94497 94498 #~ msgctxt "object name (optional)" 94499 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster" 94500 #~ msgstr "Srdcovita hviezdokopa" 94501 94502 #~ msgctxt "object name (optional)" 94503 #~ msgid "Helix" 94504 #~ msgstr "Slimák" 94505 94506 #~ msgctxt "object name (optional)" 94507 #~ msgid "Herschel's Ray" 94508 #~ msgstr "Herschelov lúč" 94509 94510 #~ msgctxt "object name (optional)" 94511 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies" 94512 #~ msgstr "Galaxie Hokejka" 94513 94514 #~ msgctxt "object name (optional)" 94515 #~ msgid "Hole in a cluster" 94516 #~ msgstr "Diera vo hviezdokope" 94517 94518 #~ msgctxt "object name (optional)" 94519 #~ msgid "Holmberg VI" 94520 #~ msgstr "Holmberg VI" 94521 94522 #~ msgctxt "object name (optional)" 94523 #~ msgid "Horsehead Nebula" 94524 #~ msgstr "Hmlovina Konská hlava" 94525 94526 #~ msgctxt "object name (optional)" 94527 #~ msgid "H Persei, Double Cluster" 94528 #~ msgstr "Dvojitá hviezdokopa v Perzeovi" 94529 94530 #~ msgctxt "object name (optional)" 94531 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula" 94532 #~ msgstr "Hubblova premenná hmlovina" 94533 94534 #~ msgctxt "object name (optional)" 94535 #~ msgid "Intergalactic Wanderer" 94536 #~ msgstr "Medzigalaktický tulák" 94537 94538 #~ msgctxt "object name (optional)" 94539 #~ msgid "Jellyfish Nebula" 94540 #~ msgstr "Hmlovina medúza" 94541 94542 #~ msgctxt "object name (optional)" 94543 #~ msgid "Jewel Box" 94544 #~ msgstr "Šperkovnica" 94545 94546 #~ msgctxt "object name (optional)" 94547 #~ msgid "Keenan's System" 94548 #~ msgstr "Keenanov systém" 94549 94550 #~ msgctxt "object name (optional)" 94551 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy" 94552 #~ msgstr "Fazuľová galaxia" 94553 94554 #~ msgctxt "object name (optional)" 94555 #~ msgid "Leo Triplet" 94556 #~ msgstr "Levov triplet" 94557 94558 #~ msgctxt "object name (optional)" 94559 #~ msgid "Markarian Chain" 94560 #~ msgstr "Markarianova reťaz" 94561 94562 #, fuzzy 94563 #~| msgctxt "object name (optional)" 94564 #~| msgid "Markarian Chain" 94565 #~ msgctxt "object name (optional)" 94566 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes" 94567 #~ msgstr "Markarianova reťaz" 94568 94569 #~ msgctxt "object name (optional)" 94570 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" 94571 #~ msgstr "Mirachov duch (Galaxia nenájdená :)" 94572 94573 #~ msgctxt "object name (optional)" 94574 #~ msgid "Northern Jewel Box" 94575 #~ msgstr "Severná šperkovnica" 94576 94577 #~ msgctxt "object name (optional)" 94578 #~ msgid "Pacman Nebula" 94579 #~ msgstr "Hmlovina Pacman" 94580 94581 #~ msgctxt "object name (optional)" 94582 #~ msgid "Papillon Galaxy" 94583 #~ msgstr "Galaxia Papillon" 94584 94585 #~ msgctxt "object name (optional)" 94586 #~ msgid "(part of Rho Ophiuchi complex)" 94587 #~ msgstr "(časť komplexu ró Ophiuchi)" 94588 94589 #~ msgctxt "object name (optional)" 94590 #~ msgid "Pavo Globular Cluster" 94591 #~ msgstr "Guľová hviezdokopa páv" 94592 94593 #~ msgctxt "object name (optional)" 94594 #~ msgid "Pinwheel Galaxy" 94595 #~ msgstr "Galaxia Veterník" 94596 94597 #~ msgctxt "object name (optional)" 94598 #~ msgid "Pipe Nebula" 94599 #~ msgstr "Hmlovina Potrubie" 94600 94601 #~ msgctxt "object name (optional)" 94602 #~ msgid "Polarissima Australis" 94603 #~ msgstr "Polarissima Australis" 94604 94605 #~ msgctxt "object name (optional)" 94606 #~ msgid "Polarissima Borealis" 94607 #~ msgstr "Polarissima Borealis" 94608 94609 #~ msgctxt "object name (optional)" 94610 #~ msgid "Prawn Nebula" 94611 #~ msgstr "Krevetová hmlovina" 94612 94613 #~ msgctxt "object name (optional)" 94614 #~ msgid "Retina Nebula" 94615 #~ msgstr "Sietnicová hmlovina" 94616 94617 #~ msgctxt "object name (optional)" 94618 #~ msgid "Sailboat Cluster" 94619 #~ msgstr "Hviezdokopa Plachetnice" 94620 94621 #~ msgctxt "object name (optional)" 94622 #~ msgid "Satellite Cluster" 94623 #~ msgstr "Satelitná hviezdokopa" 94624 94625 #~ msgctxt "object name (optional)" 94626 #~ msgid "Seagull Nebula" 94627 #~ msgstr "Hmlovina čajka" 94628 94629 #~ msgctxt "object name (optional)" 94630 #~ msgid "Seyfert's Sextet" 94631 #~ msgstr "Seyfertov sextet" 94632 94633 #~ msgctxt "object name (optional)" 94634 #~ msgid "Shapley-Ames 2" 94635 #~ msgstr "Shapley-Ames 2" 94636 94637 #~ msgctxt "object name (optional)" 94638 #~ msgid "Siamese Twins" 94639 #~ msgstr "Siamské dvojičky" 94640 94641 #~ msgctxt "object name (optional)" 94642 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula" 94643 #~ msgstr "Hmlovina Lebka a skrížené kosti" 94644 94645 #~ msgctxt "object name (optional)" 94646 #~ msgid "Skull Nebula" 94647 #~ msgstr "Hmlovina Lebka" 94648 94649 #~ msgctxt "object name (optional)" 94650 #~ msgid "Soul Nebula" 94651 #~ msgstr "Hmlovina Duch" 94652 94653 #~ msgctxt "object name (optional)" 94654 #~ msgid "Southern Integral Galaxy" 94655 #~ msgstr "Južná integrálna Galaxia" 94656 94657 #~ msgctxt "object name (optional)" 94658 #~ msgid "Southern Pleiades; Theta Carinae Cluster" 94659 #~ msgstr "Južné Plejády, kopa theta Carinae" 94660 94661 #~ msgctxt "object name (optional)" 94662 #~ msgid "Spindle" 94663 #~ msgstr "Vreteno" 94664 94665 #~ msgctxt "object name (optional)" 94666 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula" 94667 #~ msgstr "Špirálová planetárna hmlovina" 94668 94669 #~ msgctxt "object name (optional)" 94670 #~ msgid "Spirograph Nebula" 94671 #~ msgstr "Hmlovina Spirograf" 94672 94673 #~ msgctxt "object name (optional)" 94674 #~ msgid "Star Queen Nebula" 94675 #~ msgstr "Hmlovina Hviezdna kráľovná" 94676 94677 #~ msgctxt "object name (optional)" 94678 #~ msgid "Stephan's Quintet" 94679 #~ msgstr "Stephanov kvintet" 94680 94681 #~ msgctxt "object name (optional)" 94682 #~ msgid "Struve's Lost Nebula" 94683 #~ msgstr "Struvova stratená hmlovina" 94684 94685 #~ msgctxt "object name (optional)" 94686 #~ msgid "Supernova Factory" 94687 #~ msgstr "Supernova Factory" 94688 94689 #~ msgctxt "object name (optional)" 94690 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus" 94691 #~ msgstr "Hmlovina Tarantula, 30 Doradus" 94692 94693 #~ msgctxt "object name (optional)" 94694 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster" 94695 #~ msgstr "Hviezdokopa Canis Majoris Cluster" 94696 94697 #~ msgctxt "object name (optional)" 94698 #~ msgid "The 37 Cluster" 94699 #~ msgstr "Hviezdokopa 37" 94700 94701 #~ msgctxt "object name (optional)" 94702 #~ msgid "The Guitar, has Ambartsumian's Knot" 94703 #~ msgstr "Gitara, Ambarcumianov zhluk" 94704 94705 #~ msgctxt "object name (optional)" 94706 #~ msgid "The Lost Galaxy" 94707 #~ msgstr "Stratená galaxia" 94708 94709 #~ msgctxt "object name (optional)" 94710 #~ msgid "The Phantom" 94711 #~ msgstr "Fantóm" 94712 94713 #~ msgctxt "object name (optional)" 94714 #~ msgid "Thor's Helmet" 94715 #~ msgstr "Thorova helma" 94716 94717 #~ msgctxt "object name (optional)" 94718 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula" 94719 #~ msgstr "Planetárna hmlovina Korytnačka" 94720 94721 #~ msgctxt "object name (optional)" 94722 #~ msgid "Veil Nebula (Network Nebula fragment)" 94723 #~ msgstr "Závojová hmlovina (časť hmloviny Sieť)" 94724 94725 #~ msgctxt "object name (optional)" 94726 #~ msgid "Veil Nebula (Pickering's Triangle fragment)" 94727 #~ msgstr "Závojová hmlovina (Pickeringov trojuholník)" 94728 94729 #~ msgctxt "object name (optional)" 94730 #~ msgid "Veil Nebula (Witch's Broom fragment)" 94731 #~ msgstr "Závojová hmlovina (časť metly čarodejnice)" 94732 94733 #~ msgctxt "object name (optional)" 94734 #~ msgid "Virgo A" 94735 #~ msgstr "Virgo A" 94736 94737 #~ msgctxt "object name (optional)" 94738 #~ msgid "White-Eyed Pea" 94739 #~ msgstr "Bieloočkový hrach" 94740 94741 #~ msgctxt "object name (optional)" 94742 #~ msgid "Wizard Nebula" 94743 #~ msgstr "Hmlovina čarodejník" 94744 94745 #~ msgctxt "object name (optional)" 94746 #~ msgid "Zwicky's Triplet" 94747 #~ msgstr "Zwickyho triplet" 94748 94749 #~ msgid "observing notes for %1:" 94750 #~ msgstr "poznámky pozorovania pre %1:" 94751 94752 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" 94753 #~ msgstr "poznámky pozorovania (zakázané pre nepomenovanú hviezdu)" 94754 94755 #~ msgid "Select an object to record notes on it here:" 94756 #~ msgstr "Vyberte tu objekt pre záznam poznámok o ňom:" 94757 94758 #~ msgid "Select a single object to record notes on it here:" 94759 #~ msgstr "Vyberte tu jeden objekt pre záznam poznámok o ňom:" 94760 94761 #~ msgid "Observing notes for object:" 94762 #~ msgstr "Poznámky pozorovania pre objekt:" 94763 94764 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight" 94765 #~ msgid "WUT" 94766 #~ msgstr "WUT" 94767 94768 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 94769 #~ msgid "RefImg:" 94770 #~ msgstr "RefImg:" 94771 94772 #~ msgctxt "Add objects to a list" 94773 #~ msgid "Add:" 94774 #~ msgstr "Pridať:" 94775 94776 #~ msgid "Find &Object" 94777 #~ msgstr "&Nájsť objekt" 94778 94779 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:" 94780 #~ msgid "Reference Images:" 94781 #~ msgstr "Referenčné obrázky:" 94782 94783 #~ msgctxt "Add objects to a list" 94784 #~ msgid "Adding Objects:" 94785 #~ msgstr "Pridanie objektov:" 94786 94787 #~ msgid "Make window small" 94788 #~ msgstr "Urobiť okno malým" 94789 94790 #~ msgid "" 94791 #~ "This button toggles between large and small states. The small state may " 94792 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main " 94793 #~ "window." 94794 #~ msgstr "" 94795 #~ "Toto tlačidlo prepína medzi veľkými a malými stavmi. Malý stav môže byť " 94796 #~ "užitočný, ak chcete mať Zoznam pozorovaní otvorený pri práci v hlavnom " 94797 #~ "okne." 94798 94799 #, fuzzy 94800 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94801 #~| msgid "Guider Image" 94802 #~ msgid "Guider Type" 94803 #~ msgstr "Obrázok navádzača" 94804 94805 #~ msgid "Use Ekos Native Guider." 94806 #~ msgstr "Použiť natívny navádzač Ekos." 94807 94808 #~ msgid "Use External PHD2 Guider. Limited functionality." 94809 #~ msgstr "Použiť externý PHD2 navádzač. Obmedzená funkcionalita." 94810 94811 #~ msgid "lin_guider" 94812 #~ msgstr "lin_guider" 94813 94814 #~ msgid "Host" 94815 #~ msgstr "Hostiteľ" 94816 94817 #, fuzzy 94818 #~| msgid "Warning: Cannot load calibration file %1" 94819 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1" 94820 #~ msgstr "Upozornenie: Nepodarilo sa načítať kalibračný súbor %1" 94821 94822 #, fuzzy 94823 #~| msgctxt "Satellite group name" 94824 #~| msgid "Radar Calibration" 94825 #~ msgid "" 94826 #~ "Dark && Flat\n" 94827 #~ "Calibration" 94828 #~ msgstr "Radarová kalibrácia" 94829 94830 #, fuzzy 94831 #~| msgid "Diameter" 94832 #~ msgid "SkyMark Diameters" 94833 #~ msgstr "Priemer" 94834 94835 #, fuzzy 94836 #~| msgctxt "City in Australia" 94837 #~| msgid "Mount Stromlo" 94838 #~ msgid "Mount Control Box" 94839 #~ msgstr "Mount Stromlo" 94840 94841 #, fuzzy 94842 #~| msgid "Messier Object" 94843 #~ msgid "Messier Objects" 94844 #~ msgstr "Messierov objekt" 94845 94846 #~ msgid "Bright Star" 94847 #~ msgstr "Jasná hviezda" 94848 94849 #~ msgid "(Source: Wikipedia)" 94850 #~ msgstr "(Zdroj: Wikipédia)" 94851 94852 #~ msgid "(Source: N/A)" 94853 #~ msgstr "(Zdroj: N/A)" 94854 94855 #~ msgid "More object details" 94856 #~ msgstr "Viac podrobností objektu" 94857 94858 #~ msgid "Surface Brightness:" 94859 #~ msgstr "Jasnosť povrchu:" 94860 94861 #~ msgid "Magnitude: " 94862 #~ msgstr "Magnitúda: " 94863 94864 #~ msgid "Size: " 94865 #~ msgstr "Veľkosť: " 94866 94867 #~ msgid "Magnitude: %1 mag" 94868 #~ msgstr "Magnitúda: %1 mag" 94869 94870 #, fuzzy 94871 #~| msgid "" 94872 #~| "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope " 94873 #~| "is above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 94874 #~ msgid "" 94875 #~ "<html><head/><body><p>This index file is recommeneded. Installing the " 94876 #~ "index file might help in improving the solver.</p></body></html>" 94877 #~ msgstr "" 94878 #~ "<html><head/><body><p>Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop " 94879 #~ "nad touto hranicou, dostane príkaz zastaviť sa.</p></body></html>" 94880 94881 #, fuzzy 94882 #~| msgid "Manual" 94883 #~ msgid "" 94884 #~ "Ekos\n" 94885 #~ "Manual" 94886 #~ msgstr "Ručne" 94887 94888 #, fuzzy 94889 #~| msgid "Declination:" 94890 #~ msgid "Decination:" 94891 #~ msgstr "Deklinácia:" 94892 94893 #, fuzzy 94894 #~| msgid "Points" 94895 #~ msgid "# RA Points" 94896 #~ msgstr "Body" 94897 94898 #, fuzzy 94899 #~| msgid "Stars" 94900 #~ msgid "Stars Only" 94901 #~ msgstr "Hviezdy" 94902 94903 #, fuzzy 94904 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 94905 #~| msgid "Positions" 94906 #~ msgid "Fixed Positions" 94907 #~ msgstr "Polohy" 94908 94909 #, fuzzy 94910 #~| msgid "CCD does not support remote solver." 94911 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode." 94912 #~ msgstr "CCD nepodporuje vzdialený server." 94913 94914 #~ msgid "Use astrometry solver on remote machine running INDI server." 94915 #~ msgstr "" 94916 #~ "Použiť astrometrický riešiteľ na vzdialenom stroji, kde beží INDI server." 94917 94918 #~ msgid "CCD does not support remote solver." 94919 #~ msgstr "CCD nepodporuje vzdialený server." 94920 94921 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" 94922 #~ msgstr "Nedostatok pamäti na prevod súboru %1 do base64" 94923 94924 #~ msgid "Loop &Until" 94925 #~ msgstr "Opakovať kým" 94926 94927 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTRA. Using current mount coordinates." 94928 #~ msgstr "" 94929 #~ "FITS hlavička: Nemôžem nájsť OBJCTRA. Používam aktuálne súradnice montáže." 94930 94931 #~ msgid "FITS header: Cannot find OBJCTDEC. Using current mount coordinates." 94932 #~ msgstr "" 94933 #~ "FITS hlavička: Nemôžem nájsť OBJCTDEC. Používam aktuálne súradnice " 94934 #~ "montáže." 94935 94936 #, fuzzy 94937 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94938 #~| msgid "Load" 94939 #~ msgid "ReLoad" 94940 #~ msgstr "Načítať" 94941 94942 #, fuzzy 94943 #~| msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 94944 #~ msgid "Replaces the Options with the default option set" 94945 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Preemptívne hodiny vypnutia</p></body></html>" 94946 94947 #, fuzzy 94948 #~| msgid "" 94949 #~| "Automatically update the solver's RA & Declination coordinates after " 94950 #~| "telescope slew is completed." 94951 #~ msgid "" 94952 #~ "Automatically update position coordinates when mount comples slewing." 94953 #~ msgstr "" 94954 #~ "Automaticky aktualizovať súradnice RA & Deklinácie riešiteľa po dokončení " 94955 #~ "natočenia teleskopu." 94956 94957 #~ msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options" 94958 #~ msgstr "Vymazať hodnoty RA & DEC a obnoviť voľby riešiteľa" 94959 94960 #~ msgid "estimated RA of target center to limit the solver's search area" 94961 #~ msgstr "" 94962 #~ "odhadovaná RA cieľového mesta pre obmedzenie oblasti hľadania riešiteľa" 94963 94964 #~ msgid "estimated DEC of target center to limit the solver's search area" 94965 #~ msgstr "" 94966 #~ "odhadovaná DEC cieľového mesta pre obmedzenie oblasti hľadania riešiteľa" 94967 94968 #~ msgid "" 94969 #~ "Fill RA & DEC values from telescope coordinates and update options" 94970 #~ msgstr "" 94971 #~ "Vyplniť RA & DEC hodnoty zo súradníc teleskopu a aktualizovať voľby" 94972 94973 #, fuzzy 94974 #~| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 94975 #~| msgid "Image Settings" 94976 #~ msgid "Image Scale Bounds" 94977 #~ msgstr "Nastavenia obrázku" 94978 94979 #~ msgid "30" 94980 #~ msgstr "30" 94981 94982 #~ msgid "Use JPG for upload" 94983 #~ msgstr "Použiť JPG na nahranie" 94984 94985 #~ msgid "Update Coords" 94986 #~ msgstr "Aktualizovať súradnice" 94987 94988 #~ msgid "Update Solver RA and DEC search coordinates." 94989 #~ msgstr "Aktualizovať vyhľadávacie súradnice RA a DEC riešiteľa." 94990 94991 #~ msgid "" 94992 #~ "Automatically update the solver RA and Declination coordinates after " 94993 #~ "telescope slew is completed." 94994 #~ msgstr "" 94995 #~ "Automaticky aktualizovať súradnice RA a Deklinácie riešiteľa po dokončení " 94996 #~ "natočenia teleskopu." 94997 94998 #~ msgid "Options passed to the astrometry solver." 94999 #~ msgstr "Voľby predané astrometrickému riešiteľovi." 95000 95001 #, fuzzy 95002 #~| msgid "Date format:" 95003 #~ msgid "DSLR Format:" 95004 #~ msgstr "Formát dátumu:" 95005 95006 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for FOV calculations" 95007 #~ msgstr "Použiť Off-Axis Guide Telescope pre výpočty FOV" 95008 95009 #~ msgid "OAGT" 95010 #~ msgstr "OAGT" 95011 95012 #, fuzzy 95013 #~| msgid "Auto dark subtract" 95014 #~ msgid "Auto dark subtract " 95015 #~ msgstr "Automatický odpočet tmavej" 95016 95017 #~ msgid "" 95018 #~ "Display captured image in FITS Viewer before starting the plate solving " 95019 #~ "process." 95020 #~ msgstr "" 95021 #~ "Zobraziť zachytený obrázok v prehliadači FITS pred spustením procesu " 95022 #~ "riešenia." 95023 95024 #~ msgid "Invalid radius value" 95025 #~ msgstr "Neplatná hodnota polomeru" 95026 95027 #~ msgid "The solver's search radius in degrees round the estimated RA and DEC" 95028 #~ msgstr "Riešiteľ rádius hľadania v stupňoch okolo odhadovaného RA a DEC" 95029 95030 #~ msgid "Unable to load video stream." 95031 #~ msgstr "Nemôžem načítať video prúd." 95032 95033 #, fuzzy 95034 #~| msgid "File name:" 95035 #~ msgid "File Name:" 95036 #~ msgstr "Názov súboru:" 95037 95038 #~ msgid "Use Off-Axis Guide Telescope for Alignment FOV calculations" 95039 #~ msgstr "Použiť Off-Axis Guide Telescope pre zarovnanie výpočtov FOV" 95040 95041 #~ msgctxt "East of North" 95042 #~ msgid "E of N" 95043 #~ msgstr "E z N" 95044 95045 #~ msgid "Milliseconds" 95046 #~ msgstr "Milisekundy" 95047 95048 #, fuzzy 95049 #~| msgid "Slew speed" 95050 #~ msgid "Slewing speed control" 95051 #~ msgstr "Rýchlosť otáčania" 95052 95053 #, fuzzy 95054 #~| msgid "pi" 95055 #~ msgid "pip" 95056 #~ msgstr "pí" 95057 95058 #~ msgid "Modules" 95059 #~ msgstr "Moduly" 95060 95061 #~ msgctxt "Country name" 95062 #~ msgid "Czech Republic" 95063 #~ msgstr "Česká republika" 95064 95065 #~ msgid "&Overwrite" 95066 #~ msgstr "&Prepísať" 95067 95068 #~ msgid "Filters:" 95069 #~ msgstr "Filtre:" 95070 95071 #~ msgid "&Close" 95072 #~ msgstr "&Zavrieť" 95073 95074 #, fuzzy 95075 #~| msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 95076 #~ msgid "%1<sup>m</sup> %2 z: %3" 95077 #~ msgstr "%1<sup>m</sup>, %2" 95078 95079 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup" 95080 #~ msgstr "" 95081 #~ "Prepnúť, či je zoznam posledných supernov aktualizovaný pri spustení" 95082 95083 #~ msgid "Queueing update of list of supernovae from the internet" 95084 #~ msgstr "Radenie aktualizácie zoznamu supernov z internetu" 95085 95086 #~ msgid "Check for Recent Supernovae on Startup" 95087 #~ msgstr "Skontrolovať posledné supernovy pri spustení" 95088 95089 #~ msgid "Enable Supernova alerts" 95090 #~ msgstr "Povoliť výstrahy supernov" 95091 95092 #~ msgid "Update List of Recent Supernovae" 95093 #~ msgstr "Aktualizovať zoznam posledných supernov" 95094 95095 #~ msgid "" 95096 #~ "Could not run python to update supernova information. This could be " 95097 #~ "because you do not have python2 installed, or the python2 binary could " 95098 #~ "not be found in the usual locations." 95099 #~ msgstr "" 95100 #~ "Nemôžem spustiť python na aktualizáciu informácií supernov. Možno nemáte " 95101 #~ "python2 nainštalovaný alebo program python2 nie je možné nájsť v " 95102 #~ "obvyklých umiestneniach." 95103 95104 #~ msgid "Python process that updates the supernova information crashed" 95105 #~ msgstr "Python proces, ktorý aktualizuje informácie spernov, spadol" 95106 95107 #~ msgid "" 95108 #~ "Python process that updates the supernova information failed with error " 95109 #~ "code %1. This could likely be because the computer is not connected to " 95110 #~ "the internet or because the server containing supernova information is " 95111 #~ "not responding." 95112 #~ msgstr "" 95113 #~ "Proces Python, ktorý aktualizuje informácie supernov, zlyhal s chybovým " 95114 #~ "kódom %1. Možno je to preto, že počítač nie je pripojený k internetu " 95115 #~ "alebo pretože server obsahujúci informácie supernov neodpovedá." 95116 95117 #~ msgid "Filter #:" 95118 #~ msgstr "Filter #:" 95119 95120 #~ msgid "Unable to allocate memory for debayerd buffer." 95121 #~ msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre buffer debayeru." 95122 95123 #~ msgid "Coordinate out of range." 95124 #~ msgstr "Súradnice mimo rozsah." 95125 95126 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job." 95127 #~ msgstr "Zlyhalo odhadnutie času pre úlohu pozorovania %1." 95128 95129 #~ msgid "Error, no data directories found!" 95130 #~ msgstr "Chyba, nenašiel sa dátový adresár!" 95131 95132 #~ msgid "Print Xplanet view" 95133 #~ msgstr "Tlačiť pohľad Xplanet" 95134 95135 #~ msgid "To screen" 95136 #~ msgstr "Na obrazovku" 95137 95138 #~ msgid "To file..." 95139 #~ msgstr "Do súboru..." 95140 95141 #~ msgid "Loading Variable Stars" 95142 #~ msgstr "Načítavanie premenlivých hviezd" 95143 95144 #~ msgid "" 95145 #~ "Warning: Converting FITS to JPEG failed. Uploading original FITS image." 95146 #~ msgstr "" 95147 #~ "Upozornenie: Prevod FITS do JPEG zlyhal. Nahrávam pôvodný FITS obrázok." 95148 95149 #~ msgid "Unable to allocate memory for bayer buffer." 95150 #~ msgstr "Nemôžem alokovať pamäť pre buffer bayeru." 95151 95152 #~ msgid "Solve the image and sync/slew the mount accordingly" 95153 #~ msgstr "Vyriešiť obrázok a synchronizovať/otočiť montáž" 95154 95155 #~ msgid "&GOTO" 95156 #~ msgstr "Prejsť na" 95157 95158 #~ msgid "GOTO Mode" 95159 #~ msgstr "Režim GOTO" 95160 95161 #~ msgid "Alignment timed out." 95162 #~ msgstr "Zarovnanie vypršalo." 95163 95164 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names" 95165 #~ msgstr "Prefix, ktorý sa pridá na začiatok mien súborov" 95166 95167 #~ msgid "Park When Complete" 95168 #~ msgstr "Zaparkovať po dokončení" 95169 95170 #~ msgid "Control Panel..." 95171 #~ msgstr "Ovládací panel..." 95172 95173 #~ msgid "FITS image failed to load, aborting..." 95174 #~ msgstr "Zlyhalo načítanie obrázku FITS, prerušenie..." 95175 95176 #~ msgid "&Manual" 95177 #~ msgstr "Ručne" 95178 95179 #~ msgid "A&uto" 95180 #~ msgstr "A&uto" 95181 95182 #~ msgid "Using %1 to correct for guiding errors." 95183 #~ msgstr "Použitie %1 na opravu pre chyby navádzania." 95184 95185 #~ msgid "Auto calibration successful. Starting guiding..." 95186 #~ msgstr "Automatická kalibrácia úspešná. Spúšťam navádzanie..." 95187 95188 #~ msgid "Calibration Checklist" 95189 #~ msgstr "Kalibračný kontrolný zoznam" 95190 95191 #~ msgid "1. Capture Image" 95192 #~ msgstr "1. Zachytiť obrázok" 95193 95194 #~ msgid "3. Start calibration" 95195 #~ msgstr "3. Spustiť kalibráciu" 95196 95197 #~ msgid "Calibrating %1 ..." 95198 #~ msgstr "Kalibrácia %1 ..." 95199 95200 #~ msgid "Center In Telescope" 95201 #~ msgstr "Centrovať v teleskope" 95202 95203 #~ msgid "" 95204 #~ "Parks the telescope when the sequence jobs are complete, if supported." 95205 #~ msgstr "" 95206 #~ "Parkuje teleskop, keď je postupnosť úloh hotová, ak je to podporované." 95207 95208 #~ msgid "Bin X:" 95209 #~ msgstr "Kôš X:" 95210 95211 #~ msgid "Bin Y:" 95212 #~ msgstr "Kôš Y:" 95213 95214 #~ msgid "Display image in FITS Viewer" 95215 #~ msgstr "Zobraziť obrázok v prehliadači FITS" 95216 95217 #~ msgid "S&top" 95218 #~ msgstr "Zastaviť" 95219 95220 #~ msgid "Square size" 95221 #~ msgstr "Veľkosť štvorca" 95222 95223 #~ msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in alignment mode." 95224 #~ msgstr "" 95225 #~ "Nastaviť horizontálnu analýzu chybovosti CCD fotoaparátu počas " 95226 #~ "vyrovnávacieho režimu." 95227 95228 #~ msgid "Taking a dark frame. " 95229 #~ msgstr "Prevzatie tmavej snímky. " 95230 95231 #~ msgctxt "object name (optional)" 95232 #~ msgid "McLeish's Object" 95233 #~ msgstr "McLeishov objekt" 95234 95235 #~ msgid "Switch to QPainter backend" 95236 #~ msgstr "Prepnúť na backend QPainter" 95237 95238 #~ msgid "Unrecognized coordinate projection: " 95239 #~ msgstr "Nerozpoznaná súradnicová projekcia: " 95240 95241 #~ msgid "" 95242 #~ "This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " 95243 #~ "experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " 95244 #~ "acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" 95245 #~ msgstr "" 95246 #~ "Táto verzia KStars prichádza s novou experimentálnou podporou OpenGL. " 95247 #~ "Naša skúsenosť je, že OpenGL pracuje oveľa rýchlejšie na strojoch s " 95248 #~ "hardvérovou akceleráciou. Chcete prejsť na maľovacie backendy OpenGL?" 95249 95250 #~ msgid "" 95251 #~ "Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using " 95252 #~ "OpenGL backends as of this version" 95253 #~ msgstr "" 95254 #~ "Infoboxy budú zakázané, keď nepracujú správne pri použití backendov " 95255 #~ "backendov od tejto verzie" 95256 95257 #, fuzzy 95258 #~| msgid "Dimensions:" 95259 #~ msgid "Dimensions**" 95260 #~ msgstr "Rozmery:" 95261 95262 #, fuzzy 95263 #~| msgid "Object Type" 95264 #~ msgid "Object Type*" 95265 #~ msgstr "Typ objektu" 95266 95267 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95268 #~ msgid "Show Magellan Surface Image" 95269 #~ msgstr "Zobraziť obrázok povrchu z Magellanu" 95270 95271 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95272 #~ msgid "Show New Horizons Image" 95273 #~ msgstr "Show New Horizons Image" 95274 95275 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95276 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image" 95277 #~ msgstr "Zobraziť obrázok pristavacieho modulu Pathfinder" 95278 95279 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95280 #~ msgid "Show VLT Image" 95281 #~ msgstr "Zobraziť obrázok VLT" 95282 95283 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95284 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page" 95285 #~ msgstr "Stránka Eclipse Freda Espaneka" 95286 95287 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95288 #~ msgid "NASA JPL Page" 95289 #~ msgstr "Stránka NASA JPL" 95290 95291 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95292 #~ msgid "HST Press Release (2002)" 95293 #~ msgstr "HST Press Release (2002)" 95294 95295 #, fuzzy 95296 #~| msgid "Image received." 95297 #~ msgid "Image received..." 95298 #~ msgstr "Obrázok prijatý." 95299 95300 #, fuzzy 95301 #~| msgid "Capturing" 95302 #~ msgid "Capturing..." 95303 #~ msgstr "Zachytávanie" 95304 95305 #~ msgid "Log file:" 95306 #~ msgstr "Log súbor:" 95307 95308 #~ msgid "" 95309 #~ "Please fill the remote server information in Ekos options before " 95310 #~ "switching to remote mode." 95311 #~ msgstr "" 95312 #~ "Prosím, vyplňte informácie o vzdialenom serveri vo voľbách Ekos pred " 95313 #~ "prepnutím na vzdialený režim." 95314 95315 #~ msgid "CCD driver does not support World System Coordinates." 95316 #~ msgstr "CCD ovládač nepodporuje World System Coordinates." 95317 95318 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display" 95319 #~ msgid "Device Manager" 95320 #~ msgstr "Správca zariadení" 95321 95322 #, fuzzy 95323 #~| msgid "Device Manager" 95324 #~ msgid "Toggle Device Manager" 95325 #~ msgstr "Správca zariadení" 95326 95327 #~ msgid "Use astrometry.net online solver." 95328 #~ msgstr "Použiť online riešiteľ astrometry.net." 95329 95330 #~ msgid "&Toolbars" 95331 #~ msgstr "&Panely nástrojov" 95332 95333 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 95334 #~ msgid "Show HST/VLT Image" 95335 #~ msgstr "Zobraziť obrázok HST/VLT" 95336 95337 #~ msgid "" 95338 #~ "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " 95339 #~ msgstr "" 95340 #~ "Varovanie: Chystáte sa spustiť vzdialený shell skript na svojom " 95341 #~ "počítači. " 95342 95343 #~ msgid "" 95344 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to " 95345 #~ "execute the script; " 95346 #~ msgstr "" 95347 #~ "Pokiaľ zdroju skriptu plne dôverujete, spusťte skript tlačidlom " 95348 #~ "Pokračovať;" 95349 95350 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; " 95351 #~ msgstr "stlačením Uložiť uložíte súbor, bez toho, aby bol spustený;" 95352 95353 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. " 95354 #~ msgstr "stlačením Zrušiť zrušíte sťahovanie. " 95355 95356 #~ msgid "Really Execute Remote Script?" 95357 #~ msgstr "Naozaj chcete spustiť vzdialený skript?" 95358 95359 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?" 95360 #~ msgstr "Umiestnenie pre uloženie je neplatné. Skúsiť iné umiestnenie?" 95361 95362 #~ msgid "Availability of both telescope and binoculars" 95363 #~ msgstr "Dostupnosť aj ďalekohľadu aj teleskopu" 95364 95365 #~ msgid "No equipment" 95366 #~ msgstr "Žiadne vybavenie" 95367 95368 #~ msgid "Model: " 95369 #~ msgstr "Model: " 95370 95371 #~ msgid "Aperture: " 95372 #~ msgstr "Clona: " 95373 95374 #~ msgid "Reflector" 95375 #~ msgstr "Reflektor" 95376 95377 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." 95378 #~ msgstr "Nemožno načítať farebnú schému %1 ani %2." 95379 95380 #~ msgid "Image saved to file: %1" 95381 #~ msgstr "Obrazok uložený do súboru: %1" 95382 95383 #~ msgid "Remote Devices Names" 95384 #~ msgstr "Názvy vzdialených zariadení" 95385 95386 #~ msgid "Aux #1" 95387 #~ msgstr "Aux #1" 95388 95389 #~ msgid "Aux #2" 95390 #~ msgstr "Aux #2" 95391 95392 #~ msgid "Aux #3" 95393 #~ msgstr "Aux #3" 95394 95395 #~ msgid "Aux #4" 95396 #~ msgstr "Aux #4" 95397 95398 #~ msgid "Default telescope driver" 95399 #~ msgstr "Predvolený teleskopický ovládač" 95400 95401 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1" 95402 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #1" 95403 95404 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2" 95405 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #2" 95406 95407 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3" 95408 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #3" 95409 95410 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4" 95411 #~ msgstr "Predvolený pomocný ovládač #1" 95412 95413 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver" 95414 #~ msgstr "Predvolený ovládač adaptívnej optiky" 95415 95416 #~ msgid "Name of the remote INDI telescope device." 95417 #~ msgstr "Názov vzdialeného teleskopického zariadenia INDI." 95418 95419 #~ msgid "Remote CCD Name" 95420 #~ msgstr "Vzdialení názov CCD" 95421 95422 #~ msgid "Name of the remote INDI CCD device." 95423 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI CCD zariadenia." 95424 95425 #~ msgid "Remote Guider Name" 95426 #~ msgstr "Názov vzdialeného navádzača" 95427 95428 #~ msgid "" 95429 #~ "Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same " 95430 #~ "device, it must be specified here as well." 95431 #~ msgstr "" 95432 #~ "Názov vzdialeného INDI zariadenia navádzača. Ak je CCD a navádzač rovnaké " 95433 #~ "zariadenie, musí to byť uvedené aj tu." 95434 95435 #~ msgid "Remote Focuser Name" 95436 #~ msgstr "Názov vzdialeného zaostrovania" 95437 95438 #~ msgid "Name of the remote INDI focuser device." 95439 #~ msgstr "Názov vzdialeného zariadenia zaostrovania INDI." 95440 95441 #~ msgid "Remote Filter Name" 95442 #~ msgstr "Názov vzdialeného filtra" 95443 95444 #~ msgid "Name of the remote INDI Filter device." 95445 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia filtra." 95446 95447 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1" 95448 #~ msgstr "Vzdialené prídavné meno #1" 95449 95450 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1." 95451 #~ msgstr "Názov vzdialeného prídavného INDI zariadenia #1." 95452 95453 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2" 95454 #~ msgstr "Vzdialené prídavné meno #2" 95455 95456 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2." 95457 #~ msgstr "Názov vzdialeného prídavného INDI zariadenia #2." 95458 95459 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3" 95460 #~ msgstr "Vzdialené prídavné meno #3" 95461 95462 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3." 95463 #~ msgstr "Názov vzdialeného prídavného INDI zariadenia #3." 95464 95465 #~ msgid "Remote Dome Name" 95466 #~ msgstr "Názov vzdialenej kupoly" 95467 95468 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device." 95469 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia kupoly." 95470 95471 #, fuzzy 95472 #~| msgid "Remote Filter Name" 95473 #~ msgid "Remote Weather Station Name" 95474 #~ msgstr "Názov vzdialeného filtra" 95475 95476 #, fuzzy 95477 #~| msgid "Name of the remote INDI Filter device." 95478 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device." 95479 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia filtra." 95480 95481 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name" 95482 #~ msgstr "Názov vzdialenej adaptívnej optiky" 95483 95484 #~ msgid "Name of the remote INDI Adaptive Optics device." 95485 #~ msgstr "Názov vzdialeného INDI zariadenia adaptívnej optiky." 95486 95487 #~ msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos." 95488 #~ msgstr "Hostiteľ vzdialeného servera INDI pre Ekos." 95489 95490 #~ msgid "Remote Port" 95491 #~ msgstr "Vzdialený port" 95492 95493 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos." 95494 #~ msgstr "Port vzdialeného servera INDI pre Ekos." 95495 95496 #~ msgid "Ekos is started in local mode." 95497 #~ msgstr "Ekos je spustený v lokálnom režime." 95498 95499 #~ msgid "Ekos is started in remote mode." 95500 #~ msgstr "Ekos je spustený v vzdialenom režime." 95501 95502 #~ msgid "No localized URL file; using default English file." 95503 #~ msgstr "Nenašiel sa lokalizovaný URL súbor, použije sa štandardne anglický." 95504 95505 #~ msgid "" 95506 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default " 95507 #~ "object links is not possible" 95508 #~ msgstr "" 95509 #~ "Nepodarilo sa skopírovať štandardný URL súbor do priečinka lokalizácie, " 95510 #~ "preto nie je možné meniť štandardné odkazy na objekty" 95511 95512 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." 95513 #~ msgstr "Chyba [D-Bus waitForKey()]: Požadovaný neplatný kláves." 95514 95515 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database." 95516 #~ msgstr "Chyba [D-Bus setGeoLocation]: mesto %1, %2 nenájdené v databáze." 95517 95518 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database." 95519 #~ msgstr "" 95520 #~ "Chyba [D-Bus setGeoLocation]: mesto %1, %2, %3 nenájdené v databáze." 95521 95522 #~ msgid "Dumping sky image" 95523 #~ msgstr "Vypisovanie obrázka oblohy" 95524 95525 #~ msgid "Saved to file: %1" 95526 #~ msgstr "Uložené do súboru: %1" 95527 95528 #~ msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" 95529 #~ msgstr "Chyba: Nedovolený identifikátor v konštruktore KSPlanet: %1" 95530 95531 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" 95532 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): Chyba: Nutný pointer pre Zem. (" 95533 95534 #~ msgid "SkyLine index error: no such point: %1" 95535 #~ msgstr "Indexová chyba SkyLine: žiadny takýto bod: %1" 95536 95537 #~ msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" 95538 #~ msgstr "Indexová chyba SkyLine: žiadna takáto časť: %1" 95539 95540 #~ msgid "Stopping the timer" 95541 #~ msgstr "Zastavujem časovač" 95542 95543 #~ msgid "Starting the timer" 95544 #~ msgstr "Štartujem časovať" 95545 95546 #~ msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" 95547 #~ msgstr "Nastavenie hodín: UTC: %1 JD: %2" 95548 95549 #~ msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." 95550 #~ msgstr "Nie je možné nastaviť SimClock: Neplatný Dátum/Čas" 95551 95552 #~ msgid "New clock scale: %1 sec" 95553 #~ msgstr "Nová stupnica hodín: %1 sek" 95554 95555 #~ msgid "Daylight Saving Time active" 95556 #~ msgstr "Letný čas zapnutý" 95557 95558 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive" 95559 #~ msgstr "Letný čas vypnutý" 95560 95561 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " 95562 #~ msgstr "Nasledujúca zmena letného času (lokálny čas):" 95563 95564 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " 95565 #~ msgstr "Predchádzajúca zmena letného času (lokálny čas):" 95566 95567 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " 95568 #~ msgstr "Nasledujúca zmena letného času (UTC):" 95569 95570 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " 95571 #~ msgstr "Predchádzajúca zmena letného času (UTC):" 95572 95573 #~ msgid "Error: could not parse location string: " 95574 #~ msgstr "Chyba: nepodarilo sa analyzovať reťazec polohy: " 95575 95576 #~ msgid "Error: location not found in database: " 95577 #~ msgstr "Chyba: poloha nebola nájdená v databáze" 95578 95579 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: " 95580 #~ msgstr "Chyba: nenašiel sa platný dátumový reťazec v: " 95581 95582 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: " 95583 #~ msgstr "Chyba: nenašiel sa platný časový reťazec v: " 95584 95585 #~ msgid "Error: do not know which velocity to use for input." 95586 #~ msgstr "Chyba: nerozpoznané, ktorú rýchlosť použiť pre vstup." 95587 95588 #~ msgid "Object %1 not found in list." 95589 #~ msgstr "Objekt %1 nebol nájdený v zozname." 95590 95591 #~ msgid "Reporting new timestep value: " 95592 #~ msgstr "Oznamovanie ďalšieho časového kroku:" 95593 95594 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix" 95595 #~ msgstr "Pridať aktívny CCD typ snímky do predpony" 95596 95597 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" 95598 #~ msgstr "Uložiť obrázky DSS/SDSS na disk" 95599 95600 #~ msgid "" 95601 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you " 95602 #~ "download them" 95603 #~ msgstr "" 95604 #~ "Obrázky objektov v zozname pozorovaní budú automaticky uložené, ak ich " 95605 #~ "stiahnete" 95606 95607 #~ msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" 95608 #~ msgstr "Uložiť stiahnuté obrázky DSS/SDSS?" 95609 95610 #~ msgid "" 95611 #~ "Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " 95612 #~ "observing list?" 95613 #~ msgstr "" 95614 #~ "Chcete, aby boli stiahnuté obrázky DSS/SDSS uložené pri zatvorení zoznamu " 95615 #~ "pozorovaní?" 95616 95617 #~ msgid "Save downloaded images on exit" 95618 #~ msgstr "Uložiť stiahnuté obrázky pri ukončení" 95619 95620 #~ msgctxt "First letter in 'Find'" 95621 #~ msgid "F" 95622 #~ msgstr "F" 95623 95624 #~ msgid "Enforce temperature settings when taking an image" 95625 #~ msgstr "Vynútiť nastavenia teploty pri vytváraní snímky" 95626 95627 #~ msgid "&Now" 95628 #~ msgstr "&Teraz" 95629 95630 #, fuzzy 95631 #~| msgid "Solving first frame near the meridian." 95632 #~ msgid "Do not track past the meridian." 95633 #~ msgstr "Riešenie prvej snímky v blízkosti poludníka." 95634 95635 #~ msgid "Flat" 95636 #~ msgstr "Ploché" 95637 95638 #, fuzzy 95639 #~| msgid "Plate Solve Options" 95640 #~ msgid "Flat Field Options" 95641 #~ msgstr "Možnosti riešenia menovky" 95642 95643 #~ msgid "" 95644 #~ "Cannot enable preview while CCD upload mode is set to local. Change " 95645 #~ "upload mode to client or both and try again." 95646 #~ msgstr "" 95647 #~ "Nemôžem povoliť náhľad, keď je nastavený režim nahrania CCD na miestny. " 95648 #~ "Zmeňte režim nahrania na klient alebo obe a skúste znova." 95649 95650 #~ msgid "Display in FITS Viewer" 95651 #~ msgstr "Zobraziť v prehliadači FITS" 95652 95653 #~ msgid "" 95654 #~ "When a FITS image is captured from a camera, download and display the " 95655 #~ "FITS automatically in the FITS Viewer" 95656 #~ msgstr "" 95657 #~ "Keď je snímok FITS zachytený fotoaparátom, stiahnuť a zobraziť FITS " 95658 #~ "automaticky v prehliadači FITS" 95659 95660 #~ msgid "&Automatic FITS Display" 95661 #~ msgstr "&Automatické zobrazenie FITS" 95662 95663 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" 95664 #~ msgstr "Zobraziť automaticky FITS po zachytení snímky?" 95665 95666 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." 95667 #~ msgstr "Prepnúť automatické zobrazenie súborov FITS po zachytení." 95668 95669 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2" 95670 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 (fits_get_img_param). Chyba %2" 95671 95672 #~ msgid "Device:" 95673 #~ msgstr "Zariadenie:" 95674 95675 #~ msgid "" 95676 #~ "Are you sure you want to overwrite original image data with debayered " 95677 #~ "data? This action is irreversible!" 95678 #~ msgstr "" 95679 #~ "Určite chcete prepísať pôvodné obrazové údaje debayerovanými údajmi? Táto " 95680 #~ "akcia je nevratná!" 95681 95682 #~ msgid "Running..." 95683 #~ msgstr "Beží..." 95684 95685 #~ msgctxt "object name (optional)" 95686 #~ msgid "Butterfly Nebula" 95687 #~ msgstr "Motýlia hmlovina" 95688 95689 #~ msgctxt "object name (optional)" 95690 #~ msgid "Hercules Cluster" 95691 #~ msgstr "Hviezdokopa Hercules" 95692 95693 #~ msgctxt "object name (optional)" 95694 #~ msgid "Southern Pleiades" 95695 #~ msgstr "Južné Plejády" 95696 95697 #~ msgctxt "object name (optional)" 95698 #~ msgid "The Mice" 95699 #~ msgstr "Myši" 95700 95701 #~ msgid "Add Observer..." 95702 #~ msgstr "Pridať pozorovateľa..." 95703 95704 #~ msgid "Add Observer" 95705 #~ msgstr "Pridať pozorovateľa" 95706 95707 #~ msgid "Default INDI telescope port" 95708 #~ msgstr "Štandardný port ďalekohľadu INDI" 95709 95710 #, fuzzy 95711 #~| msgctxt "City in Ontario Canada" 95712 #~| msgid "Mount Forest" 95713 #~ msgid "Mount port:" 95714 #~ msgstr "Mount Forest" 95715 95716 #~ msgid "/dev/ttyUSB1" 95717 #~ msgstr "/dev/ttyUSB1" 95718 95719 #~ msgid "Update telescope clock upon connection" 95720 #~ msgstr "Aktualizovať hodiny ďalekohľadu po pripojení" 95721 95722 #~ msgid "INDI Telescope port" 95723 #~ msgstr "Port teleskopu INDI" 95724 95725 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 95726 #~ msgstr "Port, ku ktorému je pripojený teleskop (napr. /dev/ttyUSB0)" 95727 95728 #~ msgid "INDI Focuser port" 95729 #~ msgstr "Port zaostrovania INDI" 95730 95731 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 95732 #~ msgstr "Port, ku ktorému je pripojené zaostrovanie (napr. /dev/ttyUSB0)" 95733 95734 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 95735 #~ msgstr "Port, ku ktorému je pripojený filter (napr. /dev/ttyUSB0)" 95736 95737 #~ msgid "INDI Auxiliary #1 port" 95738 #~ msgstr "Pomocný port INDI #1" 95739 95740 #~ msgid "" 95741 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)" 95742 #~ msgstr "" 95743 #~ "Port, ku ktorému je pripojené pomocné zariadenie (napr. /dev/ttyUSB0)" 95744 95745 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port" 95746 #~ msgstr "Pomocný port INDI #2" 95747 95748 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port" 95749 #~ msgstr "Pomocný port INDI #3" 95750 95751 #, fuzzy 95752 #~| msgid "INDI Auxiliary #1 port" 95753 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port" 95754 #~ msgstr "Pomocný port INDI #1" 95755 95756 #~ msgid "The port to which the video device is connected" 95757 #~ msgstr "Port, ku ktorému je zariadenie video pripojené" 95758 95759 #~ msgid "Square root" 95760 #~ msgstr "Odmocninová" 95761 95762 #~ msgid "Audible Alarms" 95763 #~ msgstr "Zvukové alarmy" 95764 95765 #~ msgid "Play notification alarm whenever a new FITS is received." 95766 #~ msgstr "Prehrať notifikačný alarm pri prijatí nového FITS." 95767 95768 #~ msgid "Play notifications alarms in the CCD module." 95769 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v CCD module." 95770 95771 #~ msgid "Play notifications alarms in the focus module." 95772 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v module zamerania." 95773 95774 #~ msgid "Play notifications alarms in the guide module." 95775 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v module vedenia." 95776 95777 #~ msgid "Play notifications alarms in the alignment module." 95778 #~ msgstr "Prehrať notifikačné alarmy v module zarovnania." 95779 95780 #~ msgid "Adaptive Optics:" 95781 #~ msgstr "Adaptívna optika:" 95782 95783 #~ msgid "Auxiliary 1:" 95784 #~ msgstr "Prídavný 1:" 95785 95786 #~ msgid "Auxiliary 2:" 95787 #~ msgstr "Prídavný 2:" 95788 95789 #~ msgid "Auxiliary 3:" 95790 #~ msgstr "Prídavný 3:" 95791 95792 #~ msgid "Never" 95793 #~ msgstr "Nikdy" 95794 95795 #~ msgid "" 95796 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a " 95797 #~ "selected group \n" 95798 #~ "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" 95799 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" 95800 #~ "\t\t</p>\n" 95801 #~ "\t\n" 95802 #~ msgstr "" 95803 #~ "\t\t<p>Nástroj Zoznam pozorovan (Ctrl+L) vám umožňuje ľahký prístup do " 95804 #~ "vybranej skupiny\n" 95805 #~ "\t\t\tobjektov. Objekty do zoznamu pridáte cez kontextové menu alebo\n" 95806 #~ "\t\t\tkliknutím na objekt a stlačením \"O\".\n" 95807 #~ "\t\t</p>\n" 95808 #~ "\t\n" 95809 95810 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95811 #~ msgid "Caldwell" 95812 #~ msgstr "Caldwell" 95813 95814 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95815 #~ msgid "Circle" 95816 #~ msgstr "Kružnica" 95817 95818 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95819 #~ msgid "Clear" 95820 #~ msgstr "Vyčistiť" 95821 95822 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 95823 #~ msgid "Lakota" 95824 #~ msgstr "Lakota" 95825 95826 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95827 #~ msgid "Christmas Island" 95828 #~ msgstr "Vianočný ostrov" 95829 95830 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95831 #~ msgid "Incheon" 95832 #~ msgstr "Inčchon" 95833 95834 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95835 #~ msgid "Jeju" 95836 #~ msgstr "Čedžu" 95837 95838 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95839 #~ msgid "Lecco" 95840 #~ msgstr "Lecco" 95841 95842 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95843 #~ msgid "Nevada" 95844 #~ msgstr "Nevada" 95845 95846 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95847 #~ msgid "New Brunswick" 95848 #~ msgstr "New Brunswick" 95849 95850 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95851 #~ msgid "New York" 95852 #~ msgstr "New York" 95853 95854 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95855 #~ msgid "Ontario" 95856 #~ msgstr "Ontário" 95857 95858 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95859 #~ msgid "Paris" 95860 #~ msgstr "Paríž" 95861 95862 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95863 #~ msgid "Quebec" 95864 #~ msgstr "Quebec" 95865 95866 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95867 #~ msgid "Toledo" 95868 #~ msgstr "Toledo" 95869 95870 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95871 #~ msgid "Veszprém" 95872 #~ msgstr "Veszprém" 95873 95874 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95875 #~ msgid "Victoria" 95876 #~ msgstr "Viktória" 95877 95878 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95879 #~ msgid "Washington" 95880 #~ msgstr "Washington" 95881 95882 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)" 95883 #~ msgid "Wyoming" 95884 #~ msgstr "Wyoming" 95885 95886 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95887 #~ msgid "Bahrain" 95888 #~ msgstr "Bahrajn" 95889 95890 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95891 #~ msgid "Djibouti" 95892 #~ msgstr "Džibutsko" 95893 95894 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95895 #~ msgid "Hong Kong" 95896 #~ msgstr "Hongkong" 95897 95898 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95899 #~ msgid "Lebanon" 95900 #~ msgstr "Libanon" 95901 95902 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95903 #~ msgid "Mexico" 95904 #~ msgstr "Mexiko" 95905 95906 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95907 #~ msgid "Norway" 95908 #~ msgstr "Nórsko" 95909 95910 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95911 #~ msgid "Peru" 95912 #~ msgstr "Peru" 95913 95914 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 95915 #~ msgid "Singapore" 95916 #~ msgstr "Singapur" 95917 95918 #~ msgid "in stop solving, setting m_slewToTargetSelected to false" 95919 #~ msgstr "pri zastavení riešenia, nastavenie m_slewToTargetSelected na false" 95920 95921 #~ msgid "" 95922 #~ "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above than this " 95923 #~ "limit, it will be commanded to stop." 95924 #~ msgstr "" 95925 #~ "Maximálna hranica výšky teleskopu. Ak je teleskop nad touto hranicou, " 95926 #~ "dostane príkaz zastaviť sa." 95927 95928 #~ msgid "Asking scope to slew....m_slewToTargetSelected is %1" 95929 #~ msgstr "Žiadanie rozsahu na posun....m_slewToTargetSelected je %1" 95930 95931 #~ msgid "Draw Pluto?" 95932 #~ msgstr "Zobraziť Pluto?" 95933 95934 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." 95935 #~ msgstr "Ak je označené, Pluto bude zobrazené na mape." 95936 95937 #~ msgid "Toggle display of Pluto" 95938 #~ msgstr "Prepnúť zobrazenie Pluta" 95939 95940 #~ msgid "&Device target crosshair" 95941 #~ msgstr "&Nitkový kríž ako mieridlo zariadenia" 95942 95943 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp" 95944 #~ msgstr "Pridať ISO 8601 časové razítko" 95945 95946 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1" 95947 #~ msgstr "Chyba pri otváraní súboru FITS (fits_get_img_type): %1" 95948 95949 #~ msgid "Pattern:" 95950 #~ msgstr "Vzor:" 95951 95952 #~ msgctxt "object name (optional)" 95953 #~ msgid "Superwind-Galaxy" 95954 #~ msgstr "Galaxia supervetra" 95955 95956 #~ msgid "Temp:" 95957 #~ msgstr "Dočasný adresár:" 95958 95959 #~ msgid "Long:" 95960 #~ msgstr "Šírka:" 95961 95962 #~ msgid "Lat:" 95963 #~ msgstr "Dĺžka:" 95964 95965 #~ msgid "Object:" 95966 #~ msgstr "Objekt:" 95967 95968 #~ msgid "Date/Time:" 95969 #~ msgstr "Dátum/Čas:" 95970 95971 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." 95972 #~ msgstr "Aktivovať zariadenie INDI buď v lokálnom alebo serverovom režime." 95973 95974 #~ msgid "" 95975 #~ "Change current active device. All subsequent function calls will " 95976 #~ "communicate with this device until changed" 95977 #~ msgstr "" 95978 #~ "Zmeniť aktuálne aktívne zariadenie. Všetky následujúce volania funkcií " 95979 #~ "budú komunikovať s týmto zariadením, kým sa nezmení" 95980 95981 #~ msgid "Shutdown an INDI device." 95982 #~ msgstr "Vypnutie zariadenia INDI." 95983 95984 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 95985 #~ msgstr "Pripojiť alebo odpojiť zariadenie INDI." 95986 95987 #~ msgid "Set INDI's device connection port." 95988 #~ msgstr "Nastaviť pripojovací port INDI zariadenia." 95989 95990 #~ msgid "" 95991 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, " 95992 #~ "and ABORT." 95993 #~ msgstr "" 95994 #~ "Nastaviť akciu teleskopu. Dostupné akcie sú SLEW, TRACK, SYNC, PARK a " 95995 #~ "ABORT." 95996 95997 #~ msgid "" 95998 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " 95999 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." 96000 #~ msgstr "" 96001 #~ "Nastaviť cieľové súradnice teleskopu na súradnice RA/Dec. RA je vyjadrená " 96002 #~ "v hodinách; DEC je vyjadrená v stupňoch." 96003 96004 #~ msgid "" 96005 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " 96006 #~ "selected object." 96007 #~ msgstr "" 96008 #~ "Nastaviť cieľové súradnice teleskopu na súradnice RA/Dec vybraného " 96009 #~ "objektu." 96010 96011 #~ msgid "" 96012 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " 96013 #~ "from Greenwich, UK." 96014 #~ msgstr "" 96015 #~ "Nastaviť zemepisnú šírky a dĺžky teleskopu. Dĺžka sa meria na východ od " 96016 #~ "Greenwichu, UK." 96017 96018 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." 96019 #~ msgstr "" 96020 #~ "Nastaviť UTC čas zariadenia vo formáte ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." 96021 96022 #~ msgid "" 96023 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch " 96024 #~ "property element supported by the device." 96025 #~ msgstr "" 96026 #~ "Spustiť akciu INDI. Akcia je názov nejakého spínacieho prvku vlastnosti " 96027 #~ "INDI podporovaného zariadením." 96028 96029 #~ msgid "" 96030 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action " 96031 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device." 96032 #~ msgstr "" 96033 #~ "Pozastavenie vykonávania skriptu, pokiaľ sa akcia nevráti so stavom OK. " 96034 #~ "Akcia môže byť názov nejakej vlastnosti INDI podporovanej zariadením." 96035 96036 #~ msgid "" 96037 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " 96038 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." 96039 #~ msgstr "" 96040 #~ "Nastaviť rýchlosť zaostrovania. Nastaviť rýchlosť 0 pre zastavenie " 96041 #~ "zaostrovania. 1-3 zodpovedajú pomalej, strednej a vysokej rýchlosti." 96042 96043 #~ msgid "" 96044 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " 96045 #~ "specified by setINDIFocusTimeout." 96046 #~ msgstr "" 96047 #~ "Spustiť presun zaostrovania v smere Dir a po dobu určenú " 96048 #~ "setINDIFocusTimeout." 96049 96050 #~ msgid "" 96051 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " 96052 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." 96053 #~ msgstr "" 96054 #~ "Nastaviť teleskopický zaostrovací časovač v sekundách. Toto je doba " 96055 #~ "trvania každej zaostrovacej procedúry vykonávaného volaním startINDIFocus." 96056 96057 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature." 96058 #~ msgstr "Nastaviť teplotu zvoleného CCD snímača." 96059 96060 #~ msgid "Set the target filter position." 96061 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu zvoleného filtra." 96062 96063 #~ msgid "" 96064 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " 96065 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." 96066 #~ msgstr "" 96067 #~ "Nastaviť typ snímania CCD kamery. Možnosti sú FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " 96068 #~ "FRAME_DARK, a FRAME_FLAT." 96069 96070 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." 96071 #~ msgstr "Obrázok FITS je presýtený a nemôže byť zobrazený." 96072 96073 #~ msgid "Missing index files" 96074 #~ msgstr "Chýbajúce indexové súbory" 96075 96076 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots" 96077 #~ msgstr "Priradiť farebné hodnoty vašim otvorom kolesa filtrov" 96078 96079 #~ msgid "" 96080 #~ "Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " 96081 #~ "assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." 96082 #~ msgstr "" 96083 #~ "Priradiť alias každému číslu otvoru kolesa filtrov. Napríklad, môžete " 96084 #~ "priradiť otvor 0 červenej, slot 1 zelenej, atď.." 96085 96086 #~ msgid "Slot:" 96087 #~ msgstr "Slot:" 96088 96089 #~ msgid "6" 96090 #~ msgstr "6" 96091 96092 #~ msgid "7" 96093 #~ msgstr "7" 96094 96095 #~ msgid "Really override original data for this city?" 96096 #~ msgstr "Naozaj chcete prepísať pôvodné dáta pre toto mesto?" 96097 96098 #~ msgid "Override Existing Data?" 96099 #~ msgstr "Prepísať existujúce dáta?" 96100 96101 #~ msgid "Do Not Override" 96102 #~ msgstr "Neprepisovať" 96103 96104 #~ msgid "" 96105 #~ "Local cities database could not be opened.\n" 96106 #~ "Location will not be recorded." 96107 #~ msgstr "" 96108 #~ "Nie je možné otvoriť lokálnu databázu miest.\n" 96109 #~ "Miesto nebude uložené." 96110 96111 #~ msgid "Add City to List" 96112 #~ msgstr "Pridať mesto do zoznamu" 96113 96114 #~ msgid "" 96115 #~ "\n" 96116 #~ "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" 96117 #~ msgstr "" 96118 #~ "\n" 96119 #~ "Cities.dat: Neplatné celé číslo. Riadok bol:\n" 96120 96121 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" 96122 #~ msgstr "Cities.dat: Nedostatok polí. Riadok bol:" 96123 96124 #~ msgid "" 96125 #~ "\n" 96126 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" 96127 #~ msgstr "" 96128 #~ "\n" 96129 #~ "Cities.dat: Neplatné znamienko zemepisnej šírky. Riadok bol:\n" 96130 96131 #~ msgid "" 96132 #~ "\n" 96133 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" 96134 #~ msgstr "" 96135 #~ "\n" 96136 #~ "Cities.dat: Neplatné znamienko zemepisnej dĺžky. Riadok bol:\n" 96137 96138 #~ msgid "" 96139 #~ "\n" 96140 #~ "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" 96141 #~ msgstr "" 96142 #~ "\n" 96143 #~ "Cities.dat: Neplatná časová zóna. Riadok bol:\n" 96144 96145 #~ msgid "" 96146 #~ "Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until " 96147 #~ "the target is in the center of the view." 96148 #~ msgstr "" 96149 #~ "Natočiť úplne. Prosím, upravte azimut vášho stojana regulátorom smerom na " 96150 #~ "západ, kým cieľ nie je v strede pohľadu." 96151 96152 #~ msgid "" 96153 #~ "Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the " 96154 #~ "target is in the center of the view." 96155 #~ msgstr "" 96156 #~ "Natočiť úplne. Prosím, znížte regulátor nadmorskej výšky na vašom " 96157 #~ "stojane, kým cieľ nie je v strede pohľadu." 96158 96159 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 96160 #~ msgstr "Vitajte v KStars FITS prehliadači" 96161 96162 #~ msgid "Close the dialog" 96163 #~ msgstr "Zavrieť dialóg"